Language Policies in The Philippines - VK

Download as pptx, pdf, or txt
Download as pptx, pdf, or txt
You are on page 1of 28

LANGUAGE

POLICIES
IN THE
PHILIPPINES
What history says…
1. Spanish Colonization
 Romanized letters were introduced
 The Decree in 1550 - issued by Carlos I in Valladolid
in 1550 (June 7) and reissued in July 17. It demanded
the teaching of Castilian in the Spanish colonies
which was issued before the colonization of the
Philippines.
What history says…

 Instructions in 1596 - the king of Spain (Felipe II) sent


to Tello, Governor of the Philippine colony, an
instruction which stated that learning of indigenous
languages by the friars was inadequate for
missionary, instead the friars should teach Spanish to
natives.
 The Decree in 1603 - the above two decrees required
the teaching of the Spanish language, but at the
same time the Crown government demanded of
friars to learn indigenous languages probably
because some of friars were reluctant or
incompetent to master indigenous languages
 The Decree in 1634 - Felipe IV issued a decree
demanding that the colonial government should
teach Spanish to all the natives. The previous decrees
stated that the Spanish teaching should be given to
natives who were willing to learn, not to all the
natives.
 The Decree in 1686 - Carlos II issued a decree in
which he complained that former decrees (issued in
1550,1634 and 1636) had not been observed and
stated there would be punishment if not observed. 
The Decree in 1792 - A similar type of decree was
issued by Carlos IV in which he evoked the previous
decrees (May 10, 1770; November 28, 1772;
November 24, 1774)
• In compliance with decrees issued by the home
government, the colonial government also issued
several laws concerning language policies.
• Compared to the royal decrees, those laws presented
more concrete methods.
• But they were equally ignored by friars.
• The Ordinance 1768 - Governor Solís issued the
following law on October 19, 1752, later it became
Ordinance 52 in 1768. This ordinance asked the
establishment of schools and prohibited any other
language than Spanish in schools. It stated that
official jobs could be given to those speaking Spanish
as an incentive to learning of Spanish.
• Education Act in 1863 - prescribed that Spanish was
to be the sole medium of instruction in order to
facilitate the need to learn Spanish, so that literacy in
Spanish appeared to be the major purpose of the
curriculum. To this end, the decree provided that
natives who could not speak, read and write Spanish
five years after its issuance were not to be permitted
to hold salaried government positions. This was the
major motivation to induce the Filipinos to study the
language.
Failure of the Spanish Language Education

The reasons of the failure of the Spanish language


education was multifaceted, some of them being
enumerated as follows:
a. The Philippines is geographically distant from Spain, so
royal decrees were not so forceful as in the homeland.
b. In order to prevent the impact of independence of
Latin Americans, the authority wanted the natives to be
barred from news form outside, therefore, being
hesitant to spread the Spanish language.
Failure of the Spanish Language Education

c. The decrees being originally oriented for Americans,


did not fit the realities in the Philippines.
d. A lack of funds was another reason. Expenses for
education were largely defrayed by the clergy, not by
the national treasury.
e. There were generally no incentives for natives to learn
Spanish.
f. The Spaniards were forbidden to live in the native
village except friars, therefore, natives had few chances
to practice Spanish.
Failure of the Spanish Language Education

g. Even though the colonial government planned to


spread the Spanish language, the friars in villages
and towns wanted to monopoly the tools of
communication and ensure their own power base.
The friars were categorically opposed the spread of
Spanish.
2. Education under the Americans
 After the Spanish-American War, the US
Government sent the Thomasites to the Philippines.
They made it a point to teach English to the
Filipinos.
3. Education under the Commonwealth
 an organized effort to develop a common national
language was stared in compliance with the
mandate of the 1935 constitution.
 as a help to counteract the American cultural
influence among the Filipinos, President Quezon
greatly encouraged the revival of native culture as
well as desirable Filipino values (Code of Ethics).
4. Education under the Japanese
 Nippongo and Culture were aggressively propagated.
They were offered as compulsory courses in schools
and were included in civil service tests.
 The Commander-in-Chief of the Japanese Imperial
Forces ordered the prohibition of the use of English
and the Filipino people’s reliance upon Western
nations particularly the United States and Great
Britain.
 The Filipino language bloomed. It was used as the
official language of the country in teaching Philippine
History and Character Education (Executive OrderNo.
10 signed by Pres. Laurel).
5. Article XIV, Sec. 6 and 7 of the 1987 Constitution of
the Republic of the Philippines
 provided the legal basis for the various language
policies that are being implemented in the country
 resolved the issue on what the national language is,
since the 1935 and 1973 Philippine Charters were not
clear about this.
6. The Philippine Bilingual Education Policy (BEP)
 promulgated by DECS in accordance to the 1987
Constitution and a declared policy of the National
Board of Education on bilingualism Consistent with
the 1987 constitutional mandate and a declared
policy of the National Board of Education (NBE) on
bilingualism in the schools (NBE Resolution No. 73- 7,
s.1973)
 It was first implemented in 1974 when DECS issued
Dept. Order No. 25, s. 1974 titled, “Implementing
Guidelines for the Policy on Bilingual Education.”
6. The Philippine Bilingual Education Policy (BEP)
 Bilingual education in the Philippines is defined
operationally as the separate use of Filipino and
English as the media of instruction in specific subject
areas.
 Filipino is used as medium of instruction in
studies/social sciences, MAPEH, home economics,
practical arts and character education.
 English, on the other hand is allocated to science,
mathematics and technology subjects
6. The Philippine Bilingual Education Policy (BEP)
 aims at the achievement of competence in both
Filipino and English at the national level, through the
teaching of both languages and their use as media of
instruction at all levels
 regional languages shall be used as auxiliary
languages in Grades I and II
The goals of the Bilingual Education Policy

1.Enhanced learning through two languages to achieve quality


education as called for by the 1987 Constitution;
2.The propagation of Filipino as a language of literacy;
3.The development of Filipino as a linguistic symbol of national
unity and identity;
4.The cultivation and elaboration of Filipino as a language of
scholarly discourse, that is to say its continuing
intellectualization; and,
5.The maintenance of English as an international language for
the Philippines and as a non-exclusive language of science
and technology.
7. Executive Order No. 335
 signed by then Pres. Corazon Aquino on August 25,
1988
 it enjoined all
departments/bureaus/offices/agencies/instrument
alities of the government to take such steps as are
necessary for the purpose of using the Filipino
language in official transactions, communications,
and correspondence.
7. Executive Order No. 335
 it was issued on the belief that the use of Filipino in
official transactions, communications and
correspondence in government offices will result to
a greater understanding and appreciation of
government programs, projects and activities
throughout the country, thereby serving as an
instrument of unity and peace for national
progress.
All departments/bureaus/offices/agencies/instrumentalities of the
government are enjoined to do the following:
a. Take steps to enhance the use of Filipino in official communications,
transactions and correspondence in their respective offices,
whether national or local;
b. Assign one or more personnel, as maybe necessary, in every office
to take charge of communications and correspondence written in
Filipino;
c. Translate into Filipino names of offices, buildings, public edifices,
and signboards of all offices, divisions or its instrumentalities, and if
so desired, imprint below in smaller letters the English text;
d. Filipinize the “Oath of Office” for government officials and
personnel; and
e. Make as part of the training programs for personnel development in
each office the proficiency in the use of Filipino in official
communications and correspondence.
The Commission on the Filipino Language, formerly Institute
of Philippine/National Language, is ordered to formulate and
implement programs and projects for the full and effective
implementation of the objectives expressed in the Executive
Order.
8. The Language Policy of the Commission on Higher Education
 In 1994, Republic Act No. 7722 also called as the “Higher
Education Act of 1994”, creating the Commission on Higher
Education (CHED) was signed.
 CHED shall be independent and separate from the DECS and
attached to the Office of the President for administrative
purposes only. Its coverage shall be both public and private
institutions of higher education as well as degree-granting
programs in all post-secondary educational institutions, public
and private.
 CHED updated the General Education Curriculum (GEC) of
tertiary courses leading to an initial bachelor’s degree covering
four (4) curriculum years. This was done to make the curriculum
more responsive to the demands of the next millennium.

Guidelines
1. Language courses, whether Filipino or English, should be
taught in that language.
2. At the discretion of the HEI, Literature subjects may be taught
in Filipino, English or any other language as long as there are
enough instructional materials for the same and both students
and instructors/professors are competent in the language.
Courses in the Humanities and Social Sciences should
preferably be taught in Filipino.
9. K-12 program and the Mother Tongue-Based Multilingual
Education (MTB MLE)
 The K-12 program sought to build proficiency through
language via MTB MLE, introduced in 2012. The mother
tongue or first language refers to languages or dialects first
learned by a child and with which the child identifies with.
 Kindergarten-Grade 3 – Mother Tongue is the medium of
instruction.
 Grade 1 - Filipino and English will be taught as subject areas
 Grades 4-6 - mother tongue transition program in which
English and Filipino are introduced as media of instruction
 Junior High School and Senior High School – English and
Filipino will become the primary languages of instruction.
Update (02/21/2017)
House Bill No. 5091
“An Act to Strengthen and Enhance the Use of English as the
Medium of Instruction in the Educational System”
Former President and Pampanga Rep. Gloria Macapagal
Arroyo wants to strengthen and enhance the use of the English
language as the medium of instruction (MOI) in the educational
system, from the preschool to the tertiary level.
Under House Bill 5091, English shall be taught as second
language, starting with the First Grade and shall be used as the
MOI for English, Mathematics, and Science from at least the
Third Grade level.
But, the Filipino language shall continue to be the medium
of instruction in the learning areas of Filipino and Araling
Panlipunan, according to the bill.
Sources:
• A., & Grace, A. (2016, May 15). A History of the System of Education in the Philippines.
Retrieved September 18, 2018, from https://www.teacherph.com/history-system-education-
philippines/ 
• Espiritu, C. (Language Policies in the Philippines. (n.d.). Retrieved August 14, 2018, from
http://ncca.gov.ph/subcommissions/subcommission-on-cultural-disseminationscd/language-
and- translation/language-policies-in-the-philippines/
• Luci, C. M. (2017, April 17). Arroyo bats for English language for teaching. Retrieved
September 18, 2018, from https://news.mb.com.ph/2017/04/17/arroyo-bats-for-english-
language-for-teaching/ 
• Tan, N. (n.d.). Policies on the use of the Filipino language. Retrieved August 31, 2018, from
https://www.rappler.com/newsbreak/iq/65938-policies-filipino-language
• Zedval, R. (2014, May 03). LEGAL BASIS OF EDUCATION: AMERICAN REGIME TO
COMMONWEALTH PERIOD. Retrieved September 18, 2018, from
https://www.slideshare.net/vljone/legal-basis-of-education-american-regime-to-
commonwealth-period 
• 言語21世紀塾 . (n.d.). Retrieved September 18, 2018, from https://gengo21.com/ 論文の
紹介 /language-policies-in-the-philippines-during-the-spanish-
colonization#2_Language_Policies_by_the_Government_in_Spain 
• DO 16, s. 2012 – Guidelines on the Implementation of the Mother Tongue-Based-
Multilingual Education (MTB-MLE). (n.d.). Retrieved August 27, 2018, from
http://www.deped.gov.ph/2012/02/17/do-16-s-2012-guidelines-on-the-implementation-of-
the-mother- tongue-based-multilingual-education-mtb-mle/

You might also like