The document summarizes some of the key linguistic features of Jamaican Creole, including its sound system, vocabulary, grammar, and syntax. Some of the features discussed are the substitution of 'th' sounds with 't' and 'd', dropping 'h' sounds at the beginning of words, devoicing or deleting final consonant clusters, aphesis of unstressed syllables, and compounding words to form new vocabulary. Creole grammar is also discussed, noting features like pluralization with 'dem', possessive constructions with 'fi', zero copula, and tense indicated by context rather than verb conjugation.
The document summarizes some of the key linguistic features of Jamaican Creole, including its sound system, vocabulary, grammar, and syntax. Some of the features discussed are the substitution of 'th' sounds with 't' and 'd', dropping 'h' sounds at the beginning of words, devoicing or deleting final consonant clusters, aphesis of unstressed syllables, and compounding words to form new vocabulary. Creole grammar is also discussed, noting features like pluralization with 'dem', possessive constructions with 'fi', zero copula, and tense indicated by context rather than verb conjugation.
The document summarizes some of the key linguistic features of Jamaican Creole, including its sound system, vocabulary, grammar, and syntax. Some of the features discussed are the substitution of 'th' sounds with 't' and 'd', dropping 'h' sounds at the beginning of words, devoicing or deleting final consonant clusters, aphesis of unstressed syllables, and compounding words to form new vocabulary. Creole grammar is also discussed, noting features like pluralization with 'dem', possessive constructions with 'fi', zero copula, and tense indicated by context rather than verb conjugation.
The document summarizes some of the key linguistic features of Jamaican Creole, including its sound system, vocabulary, grammar, and syntax. Some of the features discussed are the substitution of 'th' sounds with 't' and 'd', dropping 'h' sounds at the beginning of words, devoicing or deleting final consonant clusters, aphesis of unstressed syllables, and compounding words to form new vocabulary. Creole grammar is also discussed, noting features like pluralization with 'dem', possessive constructions with 'fi', zero copula, and tense indicated by context rather than verb conjugation.
Download as PPTX, PDF, TXT or read online from Scribd
Download as pptx, pdf, or txt
You are on page 1of 22
The Salient features of Caribbean Creole
Jamaican Creole is considered a language like
any other for two basic reasons:
1. It possesses the characteristic features of
a language 2. It performs the functions of a language. This is the sound system of a language. Creole has a sound system independent of English. Jamaican Creole does not use the 'th' sound but substitutes with two other sounds: the 't' sounds as in 'tik' for the English 'thick' and the 'd' sounds as in 'dem' for the English 'them'. Jamaican Creole does not pronounce the 'h' sound at the beginning of English words. Therefore English 'hour' becomes 'our'. Similarly there is the tendency to hyper- correct and pronounce the 'h' sound at the beginning of words that do not require it, therefore English 'egg' becomes 'hegg' and 'exam' becomes 'hexam' and so on. Final consonance clusters tend to be devoiced for some words in Caribbean Creole English. So ‘becomes’ is pronounced ‘become’ and ‘reduced’ is pronounced ‘reduce.’ Sometimes the final consonant sound is deleted. child’ pronounced ‘chil’ ‘last’ pronounced ‘las’ ‘respect’ pronounced ‘respek’ Colloquial aphesis (Alleyne, 1980) is a tendency to omit unstressed syllables in pronunciation. Kaaz- because Gains- against Memba - remember Epenthesis pronunciation of words Occurs in cases where ‘s’ precedes the consonants ‘m’ or ‘n’. A vowel sound is inserted between the two consonants. Examples: small – sumall Smith – simit Smell - sumell V is pronounced as b Love – lub River – riba Shove – shub Shortening of long vowel sounds Eat – it Go – guh Broke - Bruck Identify 10 words with distinctively Creole pronunciations. The lexicon of a language refers to its vocabulary. In the case of Caribbean Creole English the vast majority of lexical items are derived from English but, there are many other lexical items that are derived from other languages (Europe, Africa and Asia). Also, there are some English words, that the usage and meanings of which are inconsistent with traditional English usage. Some Creole words are not recognized to be English words but they do not mean the same thing as they do in English. CREOLE ENGLISH
Ignorant Lacking knowledge
Miserable Wretched and unhappy Salad Tomato, raw vegetable Dark dish Without light Some English words are compounded to create nouns not present in English. These are called calques. Examples: Foot battam - sole of the feet y’eye water - tears an miggle - palm neck back- nape ead tap - crown Compound adjectives formed in Creole are: ‘hard-ears’ (stubborn), ‘sweet-mouth’ (flatter), ‘bad-mouth’ (to discourage by destructive critcism), ‘force-ripe’ which means forward or precocious and ‘red-eye’ (envious). Some Creole words are formed by reduplication (base words are repeated to form new words). For example: friedi friedi to mean fearful or timid, chati chati to mean talks excessively or out of turn. Some Creole words are adopted from other non-English languages, eg, maroon-Spanish, pikni-Portuguese, unu, (you plural) -Igbo List 5 examples of each of the following found in your territory: Calques Reduplication English words with distinctly Creole meanings These are rules governing the correct use of language. Pluralization is signaled by the addition of the 'dem' after the noun eg. The people dem. Or to emphasize the numerical marker- 'de two book dem'. Possession is not signaled, as in English, with the apostrophe 's' suffix but by the word 'fi' as in 'A fi mi bag‘ Possession is also signaled by juxtaposing the thing owned with the owner for example ‘a Marie bag. Zero Copula construction. A Copula links the subject to the predicate. It is derived from the verb 'to be'. Creole can have a zero copular structure eg. Jane sick for Jane is sick in English or Jane de home for Jane is at home. Verb forms do not change in Caribbean Creole to signal the time. The context of the sentence indicates this. mi drive de van yesterday” Him did see mi at the beach las Sunday Tense may also be signaled by: Did, ben, wen - past tense a go, wi - future This is the proper agreement and ordering of words in a sentence. Patois mainly uses syntax to highlight certain elements within a sentence while English often uses pronunciation by verbally stressing that which is to be emphasized. For example Creole: Is Susan eat di chicken? versus English Susan ate the chicken? Creole: Is di chicken Susan eat ? versus Susan ate the chicken? Identify the Creole features in the following scenario then translate it into English: Pickney nowadays nuh hab nuh mannaz. Las’ week mi did buck up pon a set a dem dung town an yuh wah fi ear ow dem a gwaan. Mi mek di mistake fi call to dem and ear one a dem nuh: “A fi mi mout an mi a go chat anyting mi wah.” Mi jus shet mi mout an guh bout mi bizniz. McDermott, H. (2008) Cape Communication Studies, pp 327-335 Danique W. http://cape- commstudies.blogspot.com/2011/08/linguisti c-features-of-jamaican-creole.html