Istruzioni lavastoviglie

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 48

EN

DAILY REFERENCE
GUIDE
THANK YOU FOR BUYING AN INDESIT PRODUCT. You can download the Safety Instructions and the
In order to receive a more complete assistance, please User Manual, by visiting our website docs.indesit.eu
register your appliance on: www.indesit.com/register and following the Instructions on the back of this
booklet.

Before using the appliance carefully read Safety Instructions guide.

PRODUCT DESCRIPTION

APPLIANCE
1 1. Upper rack
2. Foldable flaps
7
2 3. Upper rack height adjuster
8 4. Upper spray arm
5. Lower rack
3 6. Cutlery basket
7. Lower spray arm
4 8. Filter Assembly
9
5 9. Salt reservoir
10. Detergent and Rinse Aid dispensers
6
11. Rating plate
12. Control panel
11 10
Service:
0000 000 00000

12

CONTROL PANEL

1 2 3 4 5

1. ON-OFF / Reset button with indicator light


2. Program selection button / Push&Go
3. Salt refill indicator light
4. Program indicator lights
5. START/Pause button with indicator light

1
FIRST TIME USE
SALT, RINSE AID AND DETERGENT
ADVICE REGARDING THE FIRST TIME USE FILLING THE RINSE AID DISPENSER
After installation, remove the stoppers from the racks and the retaining Rinse aid makes dish DRYING easier. The rinse aid dispenser A should be
elastic elements from the upper rack. filled when when the dark optical indicator on the dispenser door C
becomes transparent.
FILLING THE SALT RESERVOIR C
The use of salt prevents the formation of LIMESCALE on the dishes and
on the machine’s functional components.
• It is mandatory that THE SALT RESERVOIR NEVER BE EMPTY.
• It is important to set the water hardness.
The salt reservoir is located in the lower part of the dishwasher
(see PRODUCT DESCRIPTION) and must be filled when the SALT REFILL
indicator light in the control panel is lit.. B A
1. Remove the lower rack and unscrew the
reservoir cap (anticlockwise). 1. Open the dispenser B by pressing and pulling up the tab on the lid.
2. Only the first time you do this: fill the salt 2. Pour in the rinse aid (max.110 ml), making sure it does not overflow
reservoir with water. from the dispenser. If this happens, clean the spill immediately with
3. Position the funnel (see figure) and fill the salt a dry cloth.
reservoir right up to its edge (approximately 3. Press the lid down until you hear a click to close it.
1 kg); it is not unusual for a little water to leak NEVER pour the rinse aid directly into the appliance tub.
out.
4. Remove the funnel and wipe any salt residue ADJUSTING THE DOSAGE OF RINSE AID
away from the opening. If you are not completely satisfied with the drying results, you can adjust
Make sure the cap is screwed on tightly, so that no detergent can get the quantity of rinse aid used.
into the container during the wash program (this could damage the • Switch the dishwasher on using the ON/OFF button.
water softener beyond repair). • Switch it off using the ON/OFF button.
Whenever you need to add salt, it is mandatory to complete the • Press button P three times - a beep will be heard.
procedure before the beginning of the washing cycle to avoid corrosion.
• Switch it on using the ON/OFF button.
SETTING THE WATER HARDNESS • The program indicator light of the current set level flashes.
To allow the water softener to work in a perfect way, it is essential that • Press button P to select the level of rinse aid quantity to be supplied.
the water hardness setting is based on the actual water hardness in • Switch it off using the ON/OFF button
your house. This information can be obtained from your local water
supplier. Setting is complete!
The factory sets the default value for the water hardness If the rinse aid level is set to 1 (ECO), no rinse aid will be supplied.
• Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button. A maximum of 5 levels can be set according to the dishwasher model.
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. The factory setting is specific to the model, please follow instruction
• Hold down button P for 5 seconds, until you hear a beep. above to check this for your machine.
• Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button. • If you see bluish streaks on the dishes, set a low number (2-3).
• The program indicator light of the current set level flashes. • If there are drops of water or limescale marks on the dishes, set a
mid-range number (4-5 ).
• Press button P to select the desired hardness level (see WATER
HARDNESS TABLE).
FILLING THE DETERGENT DISPENSER
Water Hardness Table
To open the detergent dispenser use the opening device D.
°dH °fH °Clark Introduce the detergent into the dry dispenser E only. Place the
Level
German degrees French degrees English degrees amount of detergent for pre-washing directly inside the tub.
1 Soft 0-6 0 - 10 0-7 1. When measuring out the detergent
refer to the mentioned earlier infor-
2 Medium 7 - 11 11 - 20 8 - 14 mation to add the proper quantity.
3 Average 12 - 16 21 - 29 15 - 20 Inside the dispenser E there are indi-
E
cations to help the detergent dosing.
4 Hard 17 - 34 30 - 60 21 - 42 2. Remove detergent residues from
D
the edges of the dispenser and clo-
5 Very hard 35 - 50 61 - 90 43 - 62 se the cover until it clicks.
3. Close the lid of the detergent
• Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. dispenser by pulling it up until the
Setting is complete! closing device is secured in place.
As soon as this procedure is complete, run a program without loading. The detergent dispenser automatically opens up at the right time
Only use salt that has been specifically designed for dishwashers. according to the program.
After the salt has been poured into the machine, the SALT REFILL indi- Usage of detergent not designed for dishwashers may cause mal-
cator light switches off. function or damage to the appliance.
If the salt container is not filled, the water softener and the heating
element may be damaged as a result of limescale accumulation.
Using of Salt is recommended with any type of dishwasher deter-
gent.

2
EN
PROGRAMS TABLE
Duration
Water Energy

Drying
phase
of wash
Program consumption consumption
program
(litres/cycle) (kWh/cycle)
(h:min)*)

1 Eco 50° 3:20 12.0 1.05

2 Intensive 65° 2:30 16.0 1.50

3 Mixed 55° 2:25 16.0 1.35

4 Fast&Clean 28’ 45° - 0:28 9.0 0.60

5 Push&GO 50° 1:25 11.5 1.10

ECO program data is measured under laboratory conditions according to European Standard EN 60436:2020.
Note for Test Laboratories:
For information on comparative EN testing conditions, please send an email to the following address: [email protected]
Pre-treatment of the dishes is not needed before any of the programs.
*) Values given for programmes other than the eco programme are indicative only. The actual time may vary depending on many factors such as tem-
perature and pressure of the incoming water, room temperature, amount of detergent, quantity and type of load, load balancing, additional selected
options and sensor calibration. The sensor calibration can increase program duration up to 20 min.

PROGRAMS DESCRIPTION
Instructions on wash cycle selection.
1 ECO 4 FAST&CLEAN 28’
Eco program is suitable to clean normally soiled tableware, that for this Program to be used for half load of lightly-soiled dishes with no dried
use, it is the most efficient program in terms of its combined energy and food residues. Does not have drying phase.
water consumption, and that it is used to assess compliance with the
EU Ecodesign legislation. 5 PUSH & GO
Everyday wash and dry cycle that ensures great cleaning performance
2 INTENSIVE in a short time without the need to pre-treat dishes.
Program recommended for heavily soiled crockery, especially suitable
for pans and saucepans (not to be used for delicate items).
Notes:
3 MIXED Please note that cycle Fast&Clean is dedicated for lightly soiled dishes.
Mixed soil. For normally soiled dishes with dried food residues.

PUSH&GO
Push&Go (P) button is an easily distinguishable button that allows you direct access to the Push&Go program, a wash and dry cycle that
ensures great cleaning performance in a short time. You don’t have to worry which program to choose, Push&Go cycle will do the work
for you.
To select Push&Go program, switch on appliance, press only P button for 3 seconds (corresponding indicator lights up) and close the
door within 4 seconds.

3
LOADING THE RACKS
UPPER RACK LOWER RACK
Load delicate and light dishes: For pots, lids, plates, salad
glasses, cups, saucers, low salad bowls, cutlery etc... Large pla-
bowls. tes and lids should ideally be
placed at the sides to avoid
interferences with the spray
arm.

(loading example for the upper rack) (loading example for the lower rack)

ADJUSTING THE HEIGHT OF THE UPPER RACK CUTLERY BASKET


The height of the upper basket can be adjusted: high position to The basket is equipped with top grilles for improved cutlery arrange-
place bulky crockery in the lower basket and low position to make the ment. The cutlery basket should be positioned only at the front of the
most of the tip-up compartments by creating more space upwards. lower rack.

The upper rack is equipped with a Upper


Rack height adjuster (see figure), without
pressing the levers, lift it up by simply holding
the rack sides, as soon as the rack is stable
in its upper position. To restore to the lower
position, press the levers (A) at the sides of
the rack and move the basket downwards.
We strongly recommend that you do not
adjust the height of the rack when it is
loaded.
NEVER raise or lower the basket on one side only. Knives and other utensils with sharp edges must be placed in the
cutlery basket with the points facing downwards or they must be
positioned horizontally in the tip-up compartments on the upper
FOLDABLE FLAPS WITH ADJUSTABLE POSITION rack.
The side foldable flaps can be fold or unfold to optimize the arrangement
of crockery inside the rack.
Wine glasses can be placed safely
in the foldable flaps by inserting
the stem of each glass into the
corresponding slots.
Depending on the model:
– to unfold the flaps there is needed
to slide it up and rotate or release it
from the snaps and pull it down.
– to fold the flaps there is needed to
rotate it and slide flaps down or pull
it up and attach flaps to the snaps.

4
EN
DAILY USE
1. CHECK WATER CONNECTION The machine will switch off automatically during certain extended
Check that the dishwasher is connected to the water supply and periods of inactivity, in order to minimise electricity consumption.
that the tap is open. If the crockery is only lightly soiled or if it has been rinsed with
water before being placed in the dishwasher, reduce the amount
2. SWITCH ON THE DISHWASHER
of detergent used accordingly.
Open the door and press the ON/OFF button.
3. LOAD THE RACKS (see LOADING THE RACKS) MODIFYING A RUNNING PROGRAM
4. FILLING THE DETERGENT DISPENSER If a wrong program was selected, it is possible to change it, provided
that it has only just begun: open the door, press and hold the ON/OFF
5. CHOOSE THE PROGRAM AND CUSTOMISE THE CYCLE button, the machine will switch off.
Select the most appropriate program in accordance with the type Switch the machine back on using the ON/OFF button and select
of crockery and its soiling level (see PROGRAMS DESCRIPTION) by the new wash cycle and any desired options; Start the wash cycle by
pressing the P button. pressing START/Pause button and closing the door within 4 sec.
6. START
Start the wash cycle by pressing START/Pause button (led is lit) ADDING EXTRA CROCKERY
and closing the door within 4 sec. When the program starts you Without switching off the machine, open the door (START/Pause
hear a single beep. If the door was not closed within 4sec., the led starts blinking) (be ware of HOT steam!) and place the crockery
alarm sound will be played. In this case, open the door, press inside the dishwasher. Press the START/Pause button and close the
START/Pause button and close the door again within 4 sec. door within 4 sec., the cycle will resume from the point at which it was
interrupted.
7. END OF WASH CYCLE
The end of the wash cycle is indicated by beeps and by the flashing
of the indicator light of the selected program. Open the door and ACCIDENTAL INTERRUPTIONS
switch off the appliance by pressing the ON/OFF button. If the door is opened during the wash cycle, or if there is a power cut,
Wait for a few minutes before removing the crockery - to avoid the cycle stops. Press the START/Pause button and close the door
burns. Unload the racks, beginning with the lower one. within 4 sec., the cycle will resume from the point at which it was
interrupted.

ADVICE AND TIPS


TIPS DAMAGE TO GLASS AND CROCKERY
Before loading the baskets, remove all food residues from the crockery • Only use glasses and porcelain guaranteed by the manufacturer as
and empty the glasses. You do not need to rinse beforehand under dishwasher safe.
running water. • Use a delicate detergent suitable for crockery
Arrange the crockery so that it is held in place firmly and does not tip • Collect glasses and cutlery from the dishwasher as soon as the wash
over; and arrange the containers with the openings facing downwards cycle is over.
and the concave/convex parts placed obliquely, thus allowing the
water to reach every surface and flow freely. TIPS ON ENERGY SAVING
Warning: lids, handles, trays and frying pans do not prevent the spray- • When the household dishwasher is used according to the manufac-
er arms from rotating. turer’s instructions, washing tableware in a dishwasher usually
Place any small items in the cutlery basket. consumes less energy and water than hand dishwashing.
Very soiled dishes and pans should be placed in the lower basket • In order to maximize dishwasher efficiency it is recommended to
because in this sector the water sprays are stronger and allow a higher initiate the wash cycle once dishwasher is fully loaded. Loading
washing performance. the household dishwasher up to the capacity indicated by the man-
After loading the appliance, make sure that the sprayer arms can ufacturer will contribute to energy and water savings. Information
rotate freely. on correct loading of tableware can be found in Loading chapter.
In case of partial loading it is recommended to use dedicated wash
UNSUITABLE CROCKERY options if available (Half load/ Zone Wash, Multizone), fiilling up only
• Wooden crockery and cutlery. selected racks. Incorrect loading or overloading the dishwasher may
• Delicate decorated glasses, artistic handicraft and antique crockery. increase resources usage (such as water, energy and time, as well as
Their decorations are not resistant. increase noise level), reducing cleaning and drying performance.
• Parts in synthetic material which do not withstand high temperatures. • Manual pre-rinsing of tableware items leads to increased water and
• Copper and tin crockery. energy consumption and is not recommended.
• Crockery soiled with ash, wax, lubricating grease or ink.
The colours of glass decorations and aluminium/silver pieces can HYGIENE
change and fade during the washing process. Some types of glass (e.g. To avoid odour and sediment which can be accumulated in the
crystal objects) can become opaque after a number of wash cycles dishwasher please run a high temperature program at least one a
too. month. Use a tea spoon of detergent and run it without the loading to
clean your appliance.

5
CARE AND MAINTENANCE
CLEANING THE FILTER ASSEMBLY CLEANING THE SPRAY ARMS
Regularly clean the filter assembly so that the filters do not clog and On occasions, food residue may become encrusted onto the spray arms
that the waste water flows away correctly. and block the holes used to spray the water. It is therefore recommen-
Using dishwasher with clogged filters or foreign objects inside filtration ded that you check the arms from time to time and clean them with a
system or sprayarms may cause unit malfunction resulting in lose of small non-metallic brush.
performance, noisy work or higher resources usage.
The filter assembly consists of three filters which remove food residues
from the washing water and then recirculate the water.
The dishwasher must not be used without filters or if the filter is
loose.
At least once per month or after each 30 cycles, check the filter assembly
and if necessary clean it thoroughly under running water, using a non-
-metallic brush and following the instructions below:
1. Turn the cylindrical filter A in an anti-clockwise direction and pull it
To remove the upper spray arm, turn the plastic locking ring in a cloc-
out (Fig 1).
kwise direction. The upper spray arm should be replaced so that the
2. Remove the cup filter B by exerting a slight pressure on the side side with the greater number of holes is facing upwards.
flaps (Fig 2).
3. Slide out the stainless-steel plate filter C (Fig 3).
4. In case you find foreign objects (such as broken glass, porcelain,
bones, fruit seeds etc.) please remove them carefully.
5. Inspect the trap and remove any food residues. NEVER REMOVE the
wash-cycle pump protection (black detail) (Fig 4).

1 2 The lower spray arm may be removed by pulling it upwards.

B WATER SOFTENING SYSTEM


A A Water softener automatically reduces water hardness, consequently
preventing scale buildup on heater, contributing also to better cleaning
efficiency.
This system regenerates itself with salt, therefore it is required to
refill salt container when empty.
Frequency of regeneration depends on water hardness level setting
regeneration takes place once per 5 Eco cycles with water hardness
level set to 3.
Regeneration process starts in final rinse and finishes in drying phase,
before cycle ends.
• Single regeneration consumes: ~3.5L of water;
C • Takes up to 5 additional minutes for the cycle;
3 4 • Consumes below 0.005kWh of energy.

After cleaning the filters, re-place the filter assembly and fix it in
position correctly; this is essential for maintaining the efficient
operation of the dishwasher.

CLEANING THE WATER INLET HOSE


If the water hoses are new or have not been used for an extended
period of time, let the water run to make sure it is clear and free
of impurities before performing the necessary connections. If this
precaution is not taken, the water inlet could become blocked and da-
mage the dishwasher.

6
EN
TROUBLESHOOTING
In case your dishwasher doesn’t work properly, check if the problem can be solved by going through the following list.
For other errors or issues please contact authorized After-sales Service which contact details can be found in the warranty booklet.
Spare parts will be available for a period of either up to 7 or up to 10 years, according to the specific Regulation requirements.

PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS


Salt indicator Salt reservoir is empty.
Refill reservoir with salt (for more information - see page 2).
is lit (After refill the salt indicator may remain lit
Adjust water hardness - see table, page 2.
for several wash cycles).
The dishwasher The appliance has not been plugged in
Insert the plug into the socket.
won’t start properly.
or does not For safety reasons, dishwasher will not re-start automatically when power returns.
respond to com- Power outage.
Open dishwasher door, press Start button and close the door within 4 seconds.
mands.
The dishwasher door is not closed. Vigorously push the door until you hear the “click”.
Cycle is interupted by door opening for
Press START/Pause and close the door within 4 seconds.
more than 4 seconds.
Switch off the appliance by pressing the ON/OFF button, switch it back on
It does not respond to commands. after approximately one minute and restart the program. If problem persists,
unplug the appliance for 1 minute, then plug it back in.
The dishwasher The wash cycle has not finished yet. Wait until the wash cycle finishes.
won’t drain. The drain hose is bent. Check that the drain hose is not bent (see INSTALATION INSTRUCTION).
The sink drain pipe is blocked. Clean the sink drain pipe.
The filter is clogged up with food residues. Clean the filter (see CLEANING THE FILTER ASSEMBLY).
The dishwasher The dishes are rattling against each other. Position the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
makes
excessive noise. The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for
use in dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER). Restart the cur-
An excessive amount of foam has been
rent cycle by switching OFF the dishwasher, then switch it on again, select a
produced.
new program, press START/Pause and close the door within 4 seconds. Please
do not add any detergent.
The dishes are The crockery has not been arranged
Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
not clean. properly.
The spray arms cannot rotate freely, being
Arrange the crockery correctly (see LOADING THE RACKS).
hindered by the dishes.
The wash cycle is too gentle. Select an appropriate wash cycle (see PROGRAMS TABLE).
An excessive amount of foam has been The detergent has not been measured out correctly or it is not suitable for use
produced. in dishwashers (see FILLING THE DETERGENT DISPENSER).
The cap on the rinse aid compartment has
Make sure the cap of the rinse aid dispenser is closed.
not been shut correctly.
The filter is soiled or clogged. Clean the filter assembly (see CARE AND MAINTENANCE).
There is no salt. Fill the salt reservoir (see FILLING THE SALT RESERVOIR).
The dishwasher No water in the water supply or the tap is
Make sure there is water in the water supply or the tap running.
does not fill the closed.
water. Make sure the inlet hose is not bent (see INSTALLATION) reprogram the dish-
The inlet hose is bent.
All LEDs are washer and reboot.
blinking rapidly The sieve in the water inlet hose is clogged; After having carried out the verification and cleaning, turn off and turn on the
it is necessary to clean it dishwasher and restart a new program.
Dishwasher Check if end of drain hose is placed at correct height (see INSTALLATION).
Drain hose positioned too low or siphoning
finishes the cycle into home sewage system. Check for siphoning into home sewage system, install air admittance valve if
prematurely. necessary.
Air in water supply. Check water supply for leaks or other issues letting air inside.

Policies, standard documentation, ordering of spare parts and additional product information can be found by:
• Visiting our website docs.indesit.eu and parts-selfservice.whirlpool.com
• Using QR Code
• Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet).
When contacting our After-sales Service, please state the codes provided on your product’s
identification plate.
The model information can be retrieved using the QR-Code reported in the energy label.
IEC 436

The label also includes the model identifier that can be used to consult the portal of theregistry at
https://eprel.ec.europa.eu.

7
400011656477
12/2022 dk - Xerox Fabriano

8
400011656477
12/2022 dk - Xerox Fabriano

8
‫‪AR‬‬
‫دليل تحري األعطال‬
‫في حالة عدم عمل غسالة األطباق بشكل صحيح‪ ،‬تحقق مما إذا كان يمكن حل المشكلة من خالل تصفح القائمة التالية‪ .‬فيما يتعلق باألخطاء األخرى أو المشاكل يُرجى االتصال‬
‫بخدمة ما بعد البيع المعتمدة حيث يمكنك إيجاد تفاصيل االتصال في كتيب الضمان‪ .‬ستتوفر قطع الغيار لمدة تصل إلى ‪ 7‬سنوات أو إلى ‪ 10‬سنوات‪ ،‬وفقًا لمتطلبات التشريع الخاصة‪.‬‬

‫الحلول‬ ‫األسباب المحتملة‬ ‫المشكالت‬


‫أعد ملء الخزان بالملح (للمزيد من المعلومات ‪ -‬انظر صفحة ‪.)2‬‬ ‫خزان الملح فارغ‪( .‬بعد إعادة الملء‪ ،‬قد يظل مؤشر الملح مضيء‬ ‫مؤشر الملح ُمضيء‬
‫اضبط درجة عسر الماء ‪ -‬انظر الجدول‪ ،‬صفحة ‪.2‬‬ ‫لعدة دورات غسيل)‪.‬‬
‫أدخل القابس في المقبس الكهربائي‪.‬‬ ‫لم يتم توصيل قابس الجهاز بشكل صحيح‪.‬‬ ‫ال يمكن تشغيل غسالة‬
‫األطباق أو غسالة األطباق‬
‫ألغراض السالمة‪ ،‬لن يُعاد تشغيل غسالة األطباق أوتوماتيكيًا عند عودة التيار الكهربائي‪.‬‬ ‫ال تستجيب لألوامر‪.‬‬
‫افتح باب غسالة األطباق‪ ،‬اضغط على زر ‪( START/Pause‬البدء‪/‬اإليقاف المؤقت)‬ ‫انقطاع التيار‪.‬‬
‫وأغلق الباب خالل ‪ 4‬ثوان‪.‬‬
‫اضغط على الباب بقوة إلى أن تسمع صوت «كليك»‪.‬‬ ‫باب غسالة األطباق غير مغلق‪.‬‬
‫اضغط على ‪( START/Pause‬التشغيل‪/‬اإليقاف المؤقت) وأغلق الباب خالل ‪ 4‬ثوان‪.‬‬ ‫تم انقطاع دورة الغسيل لمدة > ‪ 4‬ثوان بسبب فتح الباب‪.‬‬
‫أوقف الجهاز بالضغط على زر التشغيل‪/‬اإليقاف وأعد تشغيله بعد حوالي دقيقة وأعد‬
‫ضبط البرنامج‪ .‬إذا استمرت المشكلة‪ ،‬افصل الجهاز لمدة دقيقة واحدة‪ ،‬ثم قم بتوصيله مرة‬ ‫الغسالة ال تستجيب لألوامر‪.‬‬
‫أخرى‪.‬‬
‫انتظر حتى تكتمل دورة الغسيل‪.‬‬ ‫دورة الغسيل لم تكتمل بعد‪.‬‬ ‫الغسالة ال تقوم بالتصريف‪.‬‬

‫تأكد أن خرطوم الصرف ليس مثنيا (انظر تعليمات التركيب)‪.‬‬ ‫خرطوم التصريف مثني‪.‬‬
‫قم بتنظيف منفذ التصريف‪.‬‬ ‫منفذ التصريف مسدود‪.‬‬
‫قم بتنظيف الفلتر (انظر تنظيف مجموعة الفلتر)‪.‬‬ ‫الفلتر مسدود ببقايا األطعمة‬
‫قم بترتيب األواني بشكل صحيح (انظر وضع األطباق على األرفف)‪.‬‬ ‫األطباق تصطدم ببعضها‪.‬‬ ‫تصدر ضوضاء كبيرة عن‬
‫غسالة األطباق‪.‬‬
‫لم تتم معايرة مادة الغسل بشكل صحيح أو هي غير مناسبة لالستخدام في غساالت‬
‫األطباق ( انظر ملء حجيرة مادة الغسل )‪ .‬أعد تشغيل الدورة الحالية من خالل‬
‫إيقاف غسالة األطباق ثم إعادة تشغيلها مرة أخرى‪ ،‬اختر برنامج جديد‪ ،‬واضغط على‬ ‫تكونت رغوة زائدة‪.‬‬
‫‪( START/Pause‬التشغيل‪/‬اإليقاف المؤقت) وأغلق الباب خالل ‪ 4‬ثوان‪ .‬من فضلك‬
‫ال تضيف أي منظف‪.‬‬
‫قم بترتيب األواني بشكل صحيح (انظر وضع األطباق على األرفف)‪.‬‬ ‫لم يتم ترتيب األواني بشكل صحيح‪.‬‬ ‫األطباق ليست نظيفة‪.‬‬

‫قم بترتيب األواني بشكل صحيح (انظر وضع األطباق على األرفف)‪.‬‬ ‫أزرع الرش ال يمكنها الدوران بحرية‪ ،‬بسبب إعاقتها من قبل األطباق‪.‬‬
‫اختر دورة غسيل مناسبة (انظر جدول البرامج)‪.‬‬ ‫دورة الغسيل خفيفة للغاية‪.‬‬
‫لم تتم معايرة مادة الغسل بشكل صحيح أو هي غير مناسبة لالستخدام في غساالت‬
‫تكونت رغوة زائدة‪.‬‬
‫األطباق (انظر ملء حجيرة مادة الغسل)‪.‬‬
‫تأكد أن غطاء حجيرة مساعد الشطف مغلق‪.‬‬ ‫لم يتم غلق غطاء حجيرة مساعد الشطف بشكل صحيح‪.‬‬
‫قم بتنظيف مجموعة الفلتر (انظر العناية والصيانة)‪.‬‬ ‫الفلتر متسخ أو مسدود‪.‬‬
‫امأل خزان الملح (انظر ملء خزان الملح)‪.‬‬ ‫ال يوجد ملح‪.‬‬
‫تأكد من وجود ماء في مصدر اإلمداد أو من فتح صنبور الماء‪.‬‬ ‫ال يوجد ماء في مصدر اإلمداد بالماء أو الصنبور مغلق‪.‬‬ ‫غسالة األطباق ال تسحب الماء‪.‬‬
‫جميع المصابيح هي‬
‫تأكد من عدم ثني خرطوم السحب (انظر التركيب) أعد برمجة غسالة األطباق وأعد‬
‫خرطوم السحب مثني‪.‬‬ ‫امض بسرعة‬
‫تشغيلها‪.‬‬
‫بعد الفحص والتنظيف قم بإيقاف غسالة األطباق ثم بتشغيلها وأعد ضبط برنامج‬
‫انسداد مصفاة خرطوم سحب الماء‪ ،‬يلزم تنظيفها‪.‬‬
‫جديد‪.‬‬
‫تحقق مما إذا كان خرطوم التصريف في االرتفاع الصحيح (انظر التركيب)‪ .‬وتحقق‬ ‫تنهي غسالة األطباق الدورة‬
‫خرطوم التصريف منخفض للغاية أو ُمركب داخل شبكة‬
‫مما إذا كان خرطوم التصريف ُمركب داخل شبكة التصريف المنزلي‪ ،‬قم بتركيب‬ ‫مبكرا‪.‬‬
‫ً‬
‫التصريف المنزلي‪.‬‬
‫صمام دخول الهواء إذا لزم األمر‪.‬‬
‫تحقق من إمداد الماء بحثًا عن وجود تسربات أو مشاكل أخرى تسمح بدخول الهواء‬
‫الهواء في اإلمداد بالماء‪.‬‬
‫للداخل‪.‬‬

‫يمكن العثور على السياسات والوثائق القياسية وطلب قطع الغيار ومعلومات المنتج اإلضافية من خالل‪:‬‬
‫•زيارة موقعنا اإللكتروني ‪ docs.indesit.eu‬و ‪parts-selfservice.‌whirlpool.‌com‬‬
‫•واستخدام رمز االستجابة السريع‏‪QR‬‬
‫•وكبديل‪ ،‬يمكنك االتصال بخدمة ما بعد البيع لدينا (راجع رقم التليفون في كتيب الضمان)‪.‬‬
‫يرجى عند االتصال بخدمة ما بعد البيع ذكر األكواد المذكورة على لوحة تمييز المنتج‪.‬‬
‫‪IEC 436‬‬

‫‪:‬‬

‫يمكن الحصول على معلومات المنتج من خالل مسح الكود ‪ QR-Code‬الموجود على ملصق بيانات الطاقة‪ .‬يتضمن الملصق أيضا معرف‬
‫نموذج يمكن استخدامه لالطالع على موقع التسجيل على الرابط التالي ‪https://eprel.ec.europa.eu‬‬

‫‪7‬‬
‫العناية والصيانة‬
‫تنظيف أذرع الرش‬ ‫تنظيف مجموعة الفلتر‬
‫أحيانا قد تغطي بقايا الطعام أذرع الرش وتسد الفتحات المستخدمة في رش الماء‪.‬‬ ‫احرص على تنظيف مجموعة الفلتر بانتظام بحيث ال يتعرض لالنسداد‪ ،‬ويظل الماء‬
‫لذا ينصح بفحص األذرع من وقت آلخر وتنظفھا باستخدام فرشاة صغيرة غير معدنية‪.‬‬ ‫المستخدم يتدفق إلى الخارج بشكل صحيح‪.‬‬
‫قد يتسبب استخدام غسالة أطباق بفالتر مسدودة أو بوجود أجسام غريبة داخل نظام‬
‫التصفية أو أذرع الرش‪ ،‬إلى تعطل الوحدة الناتج عنه انخفاض األداء وصدور ضوضاء‬
‫أو زيادة استهالك الموارد‪.‬‬
‫تتكون مجموعة الفلتر من ثالثة فالتر‪ ،‬تعمل على إزالة بقايا الطعام من ماء الغسيل ثم‬
‫إعادة تدوير الماء‪.‬‬
‫يجب أال يتم استخدام غسالة األطباق دون فالتر أو إذا كان الفلتر سائبا‪.‬‬
‫على األقل مرة واحدة كل شهر أو بعد ‪ 30‬دورة‪ ،‬افحص مجموعة الفلتر ونظفها إذا لزم‬
‫األمر أسفل ماء جاري‪ ،‬استخدم فرشاة غير معدنية واتبع التعليمات الموضحة أدناه‪:‬‬

‫‪1‬أدر الفلتر األسطواني ‪ A‬عكس اتجاه عقارب الساعة واجذبه للخارج (الشكل ‪.)1‬‬ ‫‪.‬‬
‫إلزالة ذراع الرش العلوي‪ ،‬أدر حلقة التثبيت البالستيكية في اتجاه عقارب الساعة‪.‬‬
‫‪2‬أخرج فلتر الفناجين ‪ B‬بالضغط الخفيف على األغطية الجانبية القالبة (الشكل ‪.)2‬‬ ‫‪.‬‬
‫عند إعادة تركيب ذراع الرش احرص على أن يكون الجانب الذي يحتوي على عدد أكبر‬
‫‪3‬أخرج فلتر األطباق المصنوعة من االستانلس ستيل ‪( C‬الشكل ‪.)3‬‬ ‫‪.‬‬
‫من الفتحات متجھا إلى أعلى‪.‬‬
‫‪4‬في حالة وجود أجسام غريبة (مثل زجاج مكسور‪ ،‬بورسلين‪ ،‬عظام‪ ،‬بذور فواكة‬ ‫‪.‬‬
‫إلخ‪ ).‬يُرجى إزالتهم بحرص‪.‬‬
‫‪5‬افحص مصفاة الفلتر وأزل أي بقايا لألطعمة‪ .‬ال تقم أبدا بخلع واقية مضخة دورة‬ ‫‪.‬‬
‫الغسيل (الجزء األسود) (الشكل ‪.)4‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬

‫يمكن خلع ذراع الرش السفلي بجذبه إلى أعلى‪.‬‬


‫‪B‬‬
‫‪A‬‬ ‫‪A‬‬

‫نظام تقليل عسر الماء‬


‫يقلل مزيل عسر الماء أوتوماتيكيًا درجة عسر الماء‪ ،‬وبالتالي يمنع تراكم القشرة الكلسية‬
‫بعنصر التسخين‪ ،‬مما يساهم أيضًا في تحسين كفاءة عملية التنظيف‪.‬‬
‫يجدد هذا النظام نفسه عن طريق الملح‪ ،‬ولهذا يلزم إعادة ملء وعاء الملح عند فراغه‪.‬‬
‫يعتمد تكرار التجديد على ضبط مستوى درجة عُسر الماء ‪ -‬يتم التجديد مرة كل ‪ 5‬دورة‬
‫اقتصادية مع ضبط مستوى درجة عُسر الماء على ‪.3‬‬
‫تبدأ عملية التجديد في مرحلة الشطف النهائي وتنتهي في مرحلة التجفيف‪ ،‬قبل انتهاء‬
‫الدورة‪.‬‬
‫• يستهلك التجديد الفردي‪ 3.5~ :‬لتر من الماء‪،‬‬
‫• حيث يستغرق ما يقرب من ‪ 5‬دقائق إضافية للدورة‪،‬‬ ‫‪C‬‬
‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬
‫• ويستهلك أقل من ‪ 0.005‬كيلووات من الطاقة‪.‬‬

‫بعض تنظيف الفالتر أعد تركيب مجموعة الفلتر وثبتھا في موضعھا بشكل صحيح‪ ،‬وھذا‬
‫ضروري للحفاظ على كفاءة تشغيل غسالة األطباق‪.‬‬

‫تنظيف خرطوم سحب الماء‬


‫إذا كانت خراطيم الماء جديدة أو لم تستخدم لفترة طويلة‪ ،‬فاترك الماء يجري بداخلھا للتأكد‬
‫من نظافتھا وخلوھا من االتساخات قبل عمل التوصيالت المطلوبة‪ .‬إذا لم يوضع ھذا‬
‫االحتياط في االعتبار فقد ينسد مدخل الماء األمر ويلحق أضرارا بغسالة األطباق‪.‬‬

‫‪6‬‬
‫‪AR‬‬
‫االستخدام اليومي‬
‫تتوقف الغسالة أوتوماتيكيا في حالة عدم تشغيلھا لفترة طويلة‪ ،‬وذلك لتقليل‬ ‫‪1 .‬فحص وصلة الماء‬
‫استھالك الكھرباء‪ .‬في حالة االتساخ الخفيف لألواني أو في حالة شطفھا بالماء‬ ‫تأكد أن غسالة األطباق موصلة بمصدر الماء وأن الصنبور مفتوح‬
‫قبل إدخالھا في غسالة األطباق قم بتقليل كمية مادة الغسل تبعا لذلك‪.‬‬
‫‪2 .‬تشغيل غسالة األطباق‬
‫افتح الباب واضغط على زر ‪( ON/OFF‬التشغيل‪/‬اإليقاف)‪.‬‬
‫تعديل برنامج مشغل‬
‫في حالة اختيار برنامج خاطئ‪ ،‬يمكنك تغييره‪ ،‬شريطة أن يكون قد بدأ للتو‪ :‬افتح الباب‪،‬‬ ‫‪3 .‬وضع األواني على األرفف‬
‫اضغط مع االستمرار على زر ‪( ON/OFF‬التشغيل‪/‬اإليقاف)‪ ،‬وستتوقف الغسالة‪.‬‬ ‫(انظر وضع األطباق على األرفف)‬
‫أعد تشغيل الغسالة باستخدام زر ‪( ON/OFF‬تشغيل‪/‬إيقاف) واختر دورة الغسيل الجديدة‬
‫وأي اختيارات أخرى مرغوبة‪ ،‬ابدأ دورة الغسيل من خالل الضغط على زر ‪START/‬‬ ‫‪4 .‬ملء حجيرة مادة الغسل‬
‫‪( Pause‬البدء‪/‬اإليقاف المؤقت) (يضيء عندئذ مصباح ‪ )led‬وأغلق الباب خالل ‪ 4‬ثوان‪.‬‬ ‫‪5 .‬اختيار البرنامج وتخصيص الدورة‬
‫‪ .‬اختر البرنامج المالئم تبعا لنوع األواني ودرجة االتساخ (انظر وصف البرامج)‬
‫وضع أواني إضافية‬ ‫بالضغط على الزر ‪ .P‬اختر الوظائف االختيارية المرغوبة (انظر الوظائف‬
‫بدون تشغيل الماكينة‪ ،‬افتح الباب (يبدأ مؤشر لمبة زر ‪( START/Pause‬التشغيل‪/‬اإليقاف‬ ‫االختيارية والوظائف)‬
‫المؤقت في الوميض) (انتبه من البخار الساخن!) وضع األواني داخل غسالة األطباق‪.‬‬ ‫‪6 .‬التشغيل‬
‫اضغط على زر ‪( START/Pause‬البدء‪/‬اإليقاف المؤقت) وأغلق الباب خالل ‪ 4‬ثوان‪،‬‬ ‫ابدأ دورة الغسيل من خالل الضغط على زر ‪( START/Pause‬البدء‪/‬اإليقاف‬
‫‪ ،.‬ستواصل دورة الغسيل عملها من حيث توقفت‪.‬‬ ‫المؤقت) (لمبة ‪ led‬مضيئة) وأغلق الباب خالل ‪ 4‬ثوان‪ .‬عندما يبدأ تشغيل البرنامج‬
‫يصدر صوت صافرة واحدة‪ .‬إذا لم يتم غلق الباب خالل ‪ 4‬ثوان ‪ ،.‬سيصدر عندئذ‬
‫التوقفات غير المقصودة‬ ‫صوت التنبيه‪ .‬في هذه الحالة‪ ،‬افتح الباب‪ ،‬اضغط على زر ‪START/Pause‬‬
‫إذا تم فتح الباب أثناء دورة الغسيل‪ ،‬أو إذا انقطع التيار الكهربائي‪ ،‬تتوقف الدورة‪ .‬اضغط على‬ ‫(البدء‪/‬اإليقاف المؤقت) وأغلق الباب مرة خالل ‪ 4‬ثوان‪.‬‬
‫زر ‪( START/Pause‬البدء‪/‬اإليقاف المؤقت) وأغلق الباب خالل ‪ 4‬ثوان‪ . ،‬ستواصل دورة‬
‫‪7 .‬نھاية دورة الغسيل‬
‫الغسيل عملها من حيث توقفت‪.‬‬ ‫يتم التنويه إلى انتهاء دورة الغسيل بإصدار نغمات ووميض المؤشر الضوئي‬
‫للبرنامج المختار‪ .‬افتح الباب وقم بإيقاف الجهاز بالضغط على زر ‪ON/OFF‬‬
‫(تشغيل‪/‬إيقاف)‪.‬‬
‫انتظر بضع دقائق قبل إخراج األواني ‪ -‬لتجنب اإلصابة بحروق‪ .‬قم بتفريغ‬
‫األرفف بدءا بالرف السفلي‪.‬‬

‫إرشادات ونصائح‬
‫إرشادات بشأن توفير الطاقة‬ ‫نصائح‬
‫• عندما تستخدم غسالة األطباق المنزلية تبعًا لتعليمات الجهة الصانعة‪ ،‬يستهلك عادة‬ ‫قبل وضع األغراض في السالل‪ ،‬قم بإزالة جميع بقايا الطعام من أواني الطھي وقم بإفراغ‬
‫غسيل أدوات المائدة طاقة أقل وماء عن غسيل األطباق باليدين‪.‬‬ ‫األكواب‪ .‬ال حاجة لشطف األواني بالماء الجاري قبل إدخالھا‪.‬‬
‫• لزيادة كفاءة غسالة األطباق يُنصح ببدء دورة الغسيل فور تحميل غسالة األطباق‬ ‫قم بترتيب األواني بحيث تثبت في مكانھا وال تنقلب‪ ،‬وقم بتنظيم العلب بحيث تكون‬
‫بالكامل‪ .‬سيساهم تحميل غسالة األطباق المنزلية حتى السعة االستيعابية المحددة من قبل‬ ‫فتحتھا متجھة إلى أسفل واألجزاء المقعرة‪/‬المحدبة مائلة‪ ،‬مما يسمح للماء بالتدفق بحرية‬
‫الجهة الصانعة في توفير الطاقة والماء‪ .‬يمكن إيجاد معلومات بشأن وضع األواني بشكل‬ ‫والوصول إلى مختلف األسطح‪.‬‬
‫صحيح في فصل تحميل األرفف‪.‬‬ ‫تحذير‪ :‬األغطية والمقابض والصواني والمقالي ال تعيق أزرع الرش عن الدوران‪.‬‬
‫ضع األشياء الصغيرة في سلة أدوات المائدة‪.‬‬
‫في حالة التحميل الجزئي يُنصح باستخدام خيارات الغسيل المحددة عند توفرها (تحميل‬ ‫يجب وضع األطباق واألواني المتسخة بشدة في السلة السفلية‪ ،‬ألن ھذا الجزء يتعرض‬
‫جزئي ‪ /‬غسيل النطاق‪ /‬متعدد النطاقات)‪ ،‬تحميل فقط األرفف المحددة‪ .‬قد يتسبب التحميل‬ ‫لرذاذ أقوى من الماء ويتيح أداء غسيل أقوى‪.‬‬
‫غير الصحيح أو زيادة تحميل غسالة األطباق في زيادة استهالك الموارد (مثل الماء‬ ‫قبل وضع األواني في الجھاز تأكد أن أذرع الرش يمكنھا الدوران بحرية‪.‬‬
‫والطاقة والوقت‪ ،‬وزيادة مستوى الضوضاء) وتقليل التنظيف ومستوى التجفيف‪.‬‬
‫• قد يؤدي الشطف األولي اليدوي ألواني المائدة في زيادة استهالك الماء والطاقة وغير‬ ‫األواني غير المالئمة‬
‫موصى بذلك‪.‬‬ ‫• األواني وأدوات المائدة الخشبية‪.‬‬
‫• األكواب الحساسة المزخرفة‪ ،‬أواني الطھي المصنوعة يدويا أو التي تعتبر قطعا فنية‪.‬‬
‫التعقيم الصحي‬ ‫فعناصر الزينة غير مقاومة للمؤثرات داخل الغسالة‪.‬‬
‫لتجنب تكون الروائح الكريھة والرواسب في غسالة األطباق يرجى تشغيل برنامج بدرجة‬ ‫• األجزاء المصنوعة من خامات تخليقية ال تتحمل درجات الحرارة العالية‪.‬‬
‫حرارة مرتفعة مرة واحدة شھريا على األقل‪ .‬استخدم ملعقة صغيرة من مادة الغسل وشغل‬ ‫• أواني النحاس والقصدير‪.‬‬
‫الغسالة دون وضع أي شيء فيھا حتى يتم تنظيف الجھاز‪.‬‬ ‫• األواني المتسخة بالرماد أو الشمع أو شحم التزليق أو الحبر‪.‬‬
‫قد تتغير ألوان عناصر زينة األكواب وقطع األلومنيوم‪/‬الفضة وتبھت أثناء عملية الغسيل‪.‬‬
‫بعض أنواع الزجاج (على سبيل المثال األشياء المصنوعة من الكريستال) قد تتحول إلى‬
‫اللون الداكن بعد غسلھا أكثر من مرة‪.‬‬

‫تعرض األكواب واألواني ألضرار‬


‫• اقتصر على استخدام األكواب واألواني المصنوعة من البورسلين التي تضمن الجھة‬
‫الصانعة لھا أنھا آمنة االستخدام في غساالت األطباق‪.‬‬
‫• استخدم مادة الغسل الرقيقة المناسبة لألواني‬
‫• أخرج األكواب وأدوات المائدة من الغسالة بمجرد انتھاء الدورة‪.‬‬

‫‪5‬‬
‫وضع األطباق على األرفف‬
‫الرف السفلي‬ ‫الرف العلوي‬
‫لألواني واألغطية واألطباق وأطباق‬ ‫ضع األطباق الحساسة والخفيفة‪ :‬األكواب‬
‫السلطة وأدوات المائدة وخالفه‪ .‬من‬ ‫الزجاجية والفناجين وصحون الفناجين‬
‫األفضل وضع األطباق واألغطية‬ ‫وأطباق السلطة قليلة العمق‪.‬‬
‫الكبيرة على األجناب لتجنب اصطدامھا‬
‫بأذرع الرش‪.‬‬

‫(مثال لكيفية ملء الرف السفلي)‬ ‫(مثال لكيفية ملء الرف العلوي)‬

‫سلة أدوات المائدة‬ ‫ضبط ارتفاع الرف العلوي‬


‫السلة مجھزة بشبكات علوية لترتيب أدوات المائدة بصورة أفضل‪ .‬يجب وضع سلة أدوات‬ ‫يمكن ضبط ارتفاع الرف العلوي‪ :‬الوضع العلوي إلدخال األواني كبيرة الحجم إلى السلة‬
‫المائدة في مقدمة الرف السفلي فقط‪.‬‬ ‫السفلية والوضع السفلي لالستفادة القصوى من دعامات منع االنقالب بإتاحة حيز أكبر‬
‫فوقھا وتجنب االصطدام باألشياء الموضوعة في الرف السفلي‪.‬‬
‫الرف العلوي مزود بضابط ارتفاع الرف العلوي‬
‫(انظر الشكل)‪ ،‬دون الضغط على األذرع قم برفعھا‬
‫ببساطة عن طريق مسك جوانب الرف‪ ،‬بمجرد ثبات‬
‫الرف في وضعه العلوي‪.‬‬
‫‪ A‬للعودة إلى الوضع السفلي اضغط على األذرع‬
‫الموجودة على جوانب الرف وحرك السلة إلى أسفل‪.‬‬
‫ننصح بشد أال تقوم بضبط ارتفاع الرف أثناء وجود‬
‫األواني فيه‪.‬‬
‫ال تقم أبدا برفع أو إنزال السلة من جانب واحد‪.‬‬
‫يجب وضع السكاكين واألواني ذات الحواف الحادة في سلة أدوات المائدة‪ ،‬بحيث تكون‬
‫النقاط الحادة متجھة إلى أسفل أو يجب وضعھا بشكل أفقي بمواضع منع االنقالب في‬
‫الرف العلوي‪.‬سلة أدوات المائدة‪.‬‬
‫ألغطية القالبة القابلة للضبط‬
‫جانب األغطية القالبة يمكن طيه أو فرده لتحسين‬
‫ترتيب األواني داخل الحامل‪.‬‬
‫يمكن وضع الكؤوس بأمان على األغطية القالبة‬
‫عن طريق إدخال ساق كل كأس في الفتحة‬
‫المناسبة‪.‬‬
‫اعتمادا على الموديل‪:‬‬
‫•لفرد األغطية تحتاج لرفعها وتدويرها أو‬
‫تحريرها من المشابك وسحبها ألسفل‪.‬‬
‫•لطي األغطية تحتاج لتدويرها وسحبها ألسفل‬
‫أو رفعها وربط األغطية بالمشابك‪.‬‬

‫‪4‬‬
‫‪AR‬‬
‫جدول البرامج‬

‫المرحلة‬
‫تجفيف‬
‫استھالك الطاقة‬ ‫استھالك الماء‬ ‫مدة برنامج الغسل‬
‫البرنامج‬
‫(كيلوواط ساعة‪/‬دورة)‬ ‫(لتر‪/‬دورة)‬ ‫(س‪:‬دقيقة)*)‬

‫‪1,05‬‬ ‫‪12,0‬‬ ‫‪3:20‬‬ ‫‪50°‬‬ ‫‪ 1‬اقتصادي‬

‫‪1,50‬‬ ‫‪16,0‬‬ ‫‪2:30‬‬ ‫‪65°‬‬ ‫‪ 2‬برنامج مكثف‬

‫‪1,35‬‬ ‫‪16,0‬‬ ‫‪2:25‬‬ ‫‪55°‬‬ ‫‪ 3‬مختلط‬

‫‪0,60‬‬ ‫‪9,0‬‬ ‫‪0:28‬‬ ‫‪-‬‬ ‫‪45°‬‬ ‫’‪Fast&Clean 28‬‬ ‫‪4‬‬

‫‪1,10‬‬ ‫‪11,5‬‬ ‫‪1:25‬‬ ‫‪50°‬‬ ‫‪Push&GO‬‬ ‫‪5‬‬

‫بيانات البرنامج اقتصادي مقاسة في ظروف المختبر وفقا للمواصفة األوروبية ‪.EN 60436:2020‬‬
‫مالحظة لمختبرات الفحوص‪ :‬للمعلومات المتعلقة بشروط اختبارات المالءمة ‪ ،EN‬الرجاء إرسال بريد إلكتروني إلى العنوان التالي‪[email protected]:‬‬
‫المعالجة األولية لألطباق غير ضرورية قبل أي برنامج‪.‬‬
‫*) القيم الموضحة للبرامج غير برنامج ‪ Eco‬هي قيم استرشادية فقط‪ .‬قد تختلف المدة الحقيقية تبعا للعديد من العوامل مثل درجة حرارة الماء الداخل وضغطه‬
‫ودرجة حرارة الغرفة وكمية مادة الغسل وكمية األواني وتوازنھا والوظائف االختيارية اإلضافية المختارة ومعايرة المستشعر‪ .‬قد تتسبب معايرة المستشعر في زيادة مدة البرنامج بما يصل إلى ‪ 20‬دقيقة‪.‬‬

‫وصف البرامج‬
‫التعليمات الخاصة باختيار دورة الغسيل‪.‬‬

‫‪FAST&CLEAN 28’ 4‬‬ ‫‪ 1‬اقتصادي‬


‫يستخدم لتنظيف نصف حمولة غسالة األطباق من األواني المتسخة بدرجة خفيفة بدون وجود بقايا‬ ‫برنامج ‪ Eco‬مناسب لتنظيف أدوات المائدة المتسخة بدرجة عادية‪ ،‬ولهذا الغرض‪ ،‬يعتبر هذا‬
‫جافة لألطعمة‪ .‬ليس بها مرحلة تجفيف‪.‬‬ ‫البرنامج من أهم البرامج بالنسبة الستهالك الطاقة والماء‪ ،‬حيث يستخدم لتقييم التوافق مع التصميم‬
‫الصديق للبيئة من لوائح االتحاد األوروبي‪.‬‬
‫‪PUSH&GO‬‬ ‫‪5‬‬
‫تضمن دورة الغسيل والتجفيف اليومية أفضل أداء في التنظيف في وقت قصير دون الحاجة إلى‬ ‫‪ 2‬برنامج مكثف‬
‫معالجة أولية لألطباق‪.‬‬ ‫برنامج موصى به عند غسل األواني شديدة االتساخ وهو مناسب للمقالي واألواني بشكل خاص‬
‫(ال يستخدم مع األواني الحساسة)‪.‬‬
‫مالحظات‪:‬‬ ‫‪ 3‬مختلط‬
‫يُرجى مالحظة أن دورة ‪ Fast&Clean‬مخصصة لألطباق المتسخة بدرجة خفيفة‪.‬‬ ‫اتساخات متنوعة‪ .‬لألطباق المتسخة بدرجة عادية مع بقايا األطعمة الملتصقة‪.‬‬

‫‪( PUSH&GO‬الدفع والذهاب)‬


‫يمكن تمييز زر الضغط (‪ )P‬والتشغيل بسهولة ألنه يتيح إمكانية الوصول المباشر إلى برنامج الضغط والتشغيل ودورة الغسل والتجفيف التي تضمن أفضل أداء في التنظيف في وقت‬
‫قصير‪ .‬ال تقلق أي البرامج ستختار‪ ،‬فدورة الضغط والتشغيل ستقوم بهذه العملة بالنيابة عنك‪.‬‬
‫‪ P‬لمدة ‪ 3‬ثوان (يضئ عندئذ المؤشر المطابق) وأغلق الباب خالل ‪ 4‬ثوان‬ ‫الختيار برنامج ‪ ،Push&GO‬قم بتشغيل الجهاز‪ ،‬واضغط فقط على زر ‏‬

‫‪3‬‬
‫االستخدام ألول مرة‬
‫الملح‪ ،‬ومساعد الشطف ومادة الغسل‬
‫ملء حجيرة مساعد الشطف‬ ‫إرشاد بخصوص االستخدام ألول مرة‬
‫يعمل مساعد الشطف على تسهيل تجفيف األطباق‪ .‬يجب ملء حجيرة مساعد الشطف ‪ A‬حتى‬ ‫بعد التركيب‪ ،‬قم بإزالة المصدات من األرفف وعناصر التثبيت المطاطية من الرف العلوي‪.‬‬
‫يصبح المبين البصري الغامق على باب الدرج ‪ C‬شفافا‪.‬‬
‫‪C‬‬
‫ملء خزان الملح‬
‫يعمل استخدام الملح على منع تكون الترسبات الجيرية على األطباق وعلى المكونات الوظيفية‬
‫للغسالة‪.‬‬
‫•يلزم بشكل صارم أال يكون خزان الملح فارغا‪.‬‬
‫•من المھم ضبط درجة عسر الماء‪.‬‬
‫يوجد خزان الملح في الجزء السفلي من غسالة األطباق (انظر شرح المنتج) ويجب ملئه عندما‬
‫في لوحة التحكم‪.‬‬ ‫تضيء لمبة مؤشر إعادة ملء الملح‬
‫‪B‬‬ ‫‪A‬‬ ‫‪ .1‬أخرج الرف السفلي وقم بفك غطاء الخزان (عكس اتجاه‬
‫عقارب الساعة)‪.‬‬
‫‪ .1‬افتح الحجيرة ‪ B‬بالضغط على المقبض الموجود بالغطاء وجذبه إلى أعلى‪.‬‬ ‫‪ .2‬فقط عند تشغيل الجهاز ألول مرة قم بالتالي‪ :‬امأل خزان‬
‫‪.2‬أضف مساعد الشطف بحرص حتى الحز المرجعي األقصى ( ‪ 110‬مل) بحيز الملء ‪ -‬تجنب‬ ‫الملح بالماء‪.‬‬
‫انسكاب مساعد الشطف‪ .‬إذا حدث ھذا فقم بتنظيف أي انسكاب باستخدام قطعة قماش جافة‪.‬‬ ‫‪ .3‬ضع القمع (انظر الشكل) وامأل خزان الملء حتى حافته (حوالي‬
‫‪ .3‬اضغط الباب إلى أسفل إلى أن تسمع صوت كليك حتى يتم غلقه‪.‬‬ ‫‪ 1‬كجم)‪ ،‬يعتبر تسرب قدر بسيط من الماء أمرا عاديا‪.‬‬
‫‪ .4‬أخرج القمع وامسح أية بقايا للملح من الفتحة‪.‬‬
‫ال تقم أبدا بصب مساعد الشطف مباشرة في الحوض‪.‬‬
‫ضبط كمية مساعد الشطف‬ ‫تأكد أن الغطاء مربوط بإحكام‪ ،‬بحيث ال تصل مادة الغسل إلى الخزان أثناء عمل برنامج‬
‫الغسيل (قد يتسبب ھذا في إلحاق أضرار بمزيل عسر الماء ال يمكن إصالحھا)‪.‬‬
‫إذا كنت غير راض بشكل كاف عن نتائج التجفيف‪ ،‬يمكنك ضبط كمية مساعد الشطف المستخدمة‪.‬‬
‫وقتما تريد إضافة الملح‪ ،‬يلزم إتمام ذلك قبل بدء دورة الغسيل لتجنب حدوث صدأ‪.‬‬
‫•قم بتشغيل غسالة األطباق باستخدام زر اإليقاف‪/‬إعادة‪.‬‬
‫•قم بإيقافھا باستخدام زر اإليقاف‪/‬إعادة‪.‬‬ ‫ضبط درجة عسر الماء‬
‫لضمان عمل مزيل عسر الماء بشكل مثالي‪ ،‬من الضروري أن يتم ضبط مستو عسر الماء طبقا‬
‫•اضغط الزر ‪ P‬المؤقت ثالث مرات ‪ -‬تصدر إشارة صوتية‪.‬‬ ‫لدرجة عسر الماء الحقيقية في منزلك‪ .‬يمكن معرفة ھذه المعلومة من مرفق المياه المحلي‪.‬‬
‫•قم بتشغيلھا باستخدام زر اإليقاف‪/‬إعادة‪.‬‬ ‫يتم ضبط القيمة االفتراضية لدرجة عُسر الماء في المصنع‪.‬‬
‫•سيومض المؤشر الضوئي للبرنامج وفقا للمستوى المختار‪.‬‬ ‫•قم بتشغيل الجھاز بالضغط على زر اإليقاف‪/‬إعادة‪.‬‬
‫•اضغط على الزر ‪ P‬الختيار مستوى كمية مساعد الشطف المراد استخدامها‪.‬‬ ‫•أوقف الجھاز بالضغط على زر اإليقاف‪/‬إعادة‪.‬‬
‫•قم بإيقافھا باستخدام زر التشغيل‪/‬اإليقاف‬ ‫•احتفظ بزر ‪ P‬المؤقت مضغوطا لمدة ‪ 5‬ثوان إلى أن تسمع إشارة صوتية‪.‬‬
‫تم اإلعداد‪.‬‬ ‫•قم بتشغيل الجھاز بالضغط على زر اإليقاف‪/‬إعادة‪.‬‬
‫إذا تم ضبط مستوى مساعد الشطف على ‪( 1‬الوضع االقتصادي)‪ ،‬لن يتم استخدام مساعد شطف‪.‬‬ ‫•سيومض المؤشر الضوئي للبرنامج وفقا للمستوى المختار‪.‬‬
‫يمكن ضبط ‪ 5‬مستويات كحد أقصى طبقا لموديل غسالة األطباق‪ .‬تم تحديد إعداد المصنع لهذا‬ ‫•اضغط على الزر ‪ P‬الختيار درجة عسر الماء المرغوبة (انظر جدول عسر الماء)‪.‬‬
‫الموديل‪ ،‬لذلك يرجى اتباع التعليمات في األعلى للتحقق من هذا األعداد بالنسبة لجهازك‪.‬إذا‬ ‫جدول عسر الماء‬
‫الحظت وجود خطوط زرقاء على األطباق فقم بضبط رقم منخفض (‪.)2-3‬‬
‫‪°Clark‬‬ ‫‪°fH‬‬ ‫‪°dH‬‬
‫•إذا كانت ھناك قطرات ماء أو أثار ترسبات جيرية على األطباق‪ ،‬قم بضبط رقم مرتفع‬ ‫المستوى‬
‫درجات إنجليزية‬ ‫الدرجات الفرنسية‬ ‫الدرجات األلمانية‬
‫(‪.)4-5‬‬ ‫‪7-0‬‬ ‫‪10 - 0‬‬ ‫‪6-0‬‬ ‫‪ 1‬يسر‬
‫ملء حجيرة مساعد الشطف‬ ‫‪14 - 8‬‬ ‫‪20 - 11‬‬ ‫‪11 - 7‬‬ ‫‪ 2‬متوسط‬
‫لفتح حجيرة مادة الغسل استخدم أداة الفتح ‪ .D‬ضع مادة الغسل في الحجيرة الجافة ‪ E‬فقط‪.‬‬ ‫‪20 - 15‬‬ ‫‪29 - 21‬‬ ‫‪16 - 12‬‬ ‫‪ 3‬متوسط‬
‫ضع كمية مادة الغسل الخاصة بالغسيل األولي في الحوض مباشرة‪.‬‬
‫‪42 - 21‬‬ ‫‪60 - 30‬‬ ‫‪34 - 17‬‬ ‫‪ 4‬عسر‬
‫‪1 .‬عند معايرة المنظف اقرأ المعلومات‬ ‫‪62 - 43‬‬ ‫‪90 - 61‬‬ ‫‪50 - 35‬‬ ‫‪ 5‬عسر جدا‬
‫المشار إليها سابقًا إلضافة الكمية الصحيحة‪.‬‬
‫داخل توجد مؤشرات للمساعدة في ‪ E‬الموزع‬ ‫•أوقف الجھاز بالضغط على زر اإليقاف‪/‬إعادة‪.‬‬
‫تحديد جرعة المنظف‪.‬‬
‫‪E‬‬
‫تم اإلعداد‪.‬‬
‫‪2 .‬أزل بقايا مادة الغسل من حواف الحجيرة‬ ‫‪D‬‬
‫وأغلق الغطاء إلى أن يصدر صوت كليك‪.‬‬ ‫بمجرد انتھاء ھذه العملية قم بتشغيل برنامج بدون وضع أطباق‪.‬‬
‫‪3 .‬أغلق غطاء حجيرة مادة الغسل بجذبه إلى‬ ‫اقتصر على استخدام الملح المصمم خصيصا لغساالت األطباق‪.‬‬
‫أعلى إلى أن يتم تأمين تجھيزة الغلق‪.‬‬ ‫بعد سكب الملح في الغسالة تنطفئ لمبة بيان إعادة ملء الملح‪.‬‬
‫إذا كان وعاء الملح غير ممتلئ‪ ،‬قد يتلف عندئذ مزيل عسر الماء وعنصر التسخين نتيجة‬
‫التراكمات الكلسية‪.‬‬
‫تفتح حجيرة مادة الغسل أوتوماتيكيا في الوقت المناسب تبعا للبرنامج‪.‬‬ ‫يُنصح باستخدام الملح مع أي منظف من منظفات غسالة األطباق‪.‬‬
‫قد يسبب استخدام مادة غسل غير مصممة لغساالت األطباق إلحاق العطل أو التلف بالجهاز‪.‬‬

‫‪2‬‬
‫‪AR‬‬
‫الدليل المرجعي‬
‫األعطال‬
‫مكنك تحميل تعليمات السالمة ودليل المستخدم ‪ ،,‬من خالل زيارة‬ ‫شكرك على شرائك أحد منتجات شركة ‪.INDESIT‬‬
‫موقعنا ‪ www.indesit.com‬واتباع التعليمات الموجودة على‬ ‫للحصول على المساعدة الكاملة‪ ،‬يرجى تسجيل جھازك على‪:‬‬
‫ظهر الكتيب‪.‬‬ ‫‪www.indesit.com/register‬‬

‫قبل استخدام الجهاز اقرأ تعليمات السالمة بعناية ‪.‬‬

‫شرح المنتج‬

‫الجھاز‬
‫الرف العلوي‬ ‫‪.1‬‬ ‫‪1‬‬
‫أغطية قالبة‬ ‫‪.2‬‬ ‫‪7‬‬
‫ضابط ارتفاع الرف العلوي‬ ‫‪.3‬‬ ‫‪2‬‬
‫ذراع الرش العلوي‬ ‫‪.4‬‬ ‫‪8‬‬
‫الرف السفلي‬ ‫‪.5‬‬
‫‪3‬‬
‫سلة أدوات المائدة‬ ‫‪.6‬‬
‫ذراع الرش السفلي‬ ‫‪.7‬‬ ‫‪4‬‬
‫‪9‬‬
‫مجموعة الفلتر‬ ‫‪.8‬‬ ‫‪5‬‬
‫خزان الملح‬ ‫‪.9‬‬ ‫‪6‬‬
‫حجيرات مادة الغسل ومساعد الشطف‬ ‫‪.10‬‬
‫لوحة الصنع‬ ‫‪.11‬‬ ‫‪11‬‬ ‫‪10‬‬
‫‪Service:‬‬

‫لوحة التحكم‬ ‫‪.12‬‬


‫‪0000 000 00000‬‬

‫‪12‬‬

‫لوحة التحكم‬

‫‪1‬‬ ‫‪2‬‬ ‫‪3‬‬ ‫‪4‬‬ ‫‪5‬‬

‫‪ .1‬زر التشغيل واإليقاف‪/‬إعادة الضبط مع لمبة بيان‬


‫‪ .2‬زر اختيار البرنامج مع لمبة بيان‪Push&Go /‬‬
‫‪ .3‬لمبة بيان إعادة ملء الملح‬
‫‪ .4‬المؤشرات الضوئية للبرنامج‬
‫‪ .5‬زر التشغيل‪/‬اإليقاف المؤقت مع لمبة بيان‬

‫‪1‬‬
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GUIDE
DANKE, DASS SIE SICH FÜR EIN INDESIT PRODUKT Um die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanle-
ENTSCHIEDEN HABEN. itung, herunterzuladen, besuchen Sie unsere Website
Für eine umfassendere Unterstützung melden Sie Ihr docs.indesit.eu und befolgen Sie die Anweisungen
Gerät bitte an unter: www.indesit.com/register auf der Rückseite dieser Broschüre.

Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Sicherheitshinweise aufmerksam durch.

PRODUKTBESCHREIBUNG

GERÄT
1 1. Oberkorb
2. Faltbare Klappen
7
2 3. Oberkorb Höhenversteller
8 4. Oberer Sprüharm
5. Unterkorb
3 6. Besteckkorb
7. Unterer Sprüharm
4 8. Filtereinheit
9
5 9. Salzbehälter
10. Spülmittel und Klarspülerspender
6
11. Typenschild
12. Bedienfeld
11 10
Service:
0000 000 00000

12

BEDIENTAFEL

1 2 3 4 5

1. Ein-Aus/Reset Taste mit Anzeigelicht


2. Programmwahl-Taste / Push&GO
3. Anzeigelicht zum Salz auffüllen
4. Programm Anzeigeleuchten
5. Start/Pause Taste mit Anzeigelich

1
ERSTER GEBRAUCH
SALZ, KLARSPÜLER UND SPÜLMITTEL
HINWEISE ZUR ERSTEN INBETRIEBNAHME KLARSPÜLERSPENDER AUFFÜLLEN
Nach Abschluss der Installation die Puffer an den Körben und die Klarspüler macht das TROCKNEN von Geschirr einfacher. Die Klarspüler-
Rückhaltegummis vom oberen Korb entfernen. ausgabe A sollte gefüllt werden, wenn die dunkle optische Anzeige an
der Ausgabetür C transparent wird.
SALZBEHÄLTER BEFÜLLEN
Mit der Verwendung von Salz werden KALKABLAGERUNGEN auf dem C
Geschirr und den funktionalen Komponenten des Geschirrspülers ver-
hindert.
• DER SALZBEHÄLTER DARF NIE LEER SEIN!
• Es ist wichtig, die Wasserhärte einzustellen.
Der Salzbehälter befindet sich im Geschirrspülerboden (siehe PRODUKTBE-
SCHREIBUNG) und muss aufgefüllt werden, wenn die SALZNACHFÜLLAN-
B A
ZEIGE der Bedienblende leuchtet.
1. Ziehen Sie den Unterkorb heraus und schrau-
ben Sie den Salzbehälterdeckel gegen den 1. Den Behälter B durch Drücken und Anheben der Zunge am Deckel öffnen.
Uhrzeigersinn ab. 2. Den Klarspüler vorsichtig bis zur maximalen Füllstandsmarkierung (110
2. Nur beim ersten Mal: Befüllen Sie ml) an der Füllöffnung einfüllen und ein Überlaufen vermeiden. Andern-
den Salzbehälter mit Wasser. falls sofort mit einem trockenen Tuch abwischen.
3. Setzen Sie den Trichter auf (siehe Abbildung) 3. Den Deckel schließen bis er einrastet.
und füllen Sie den Behälter bis zum Rand mit Füllen Sie den Klarspüler NIEMALS direkt ins Innere des
Salz (ca. 1 kg), es ist normal,wenn etwas Wasser Geschirrspülers.
ausläuft.
4. Den Trichter abnehmen und die Salzreste KLARSPÜLERDOSIERUNG
vom Öffnungsrand entfernen. Sollte das Trockenergebnis unzufrieden stellend sein, kann die Klar-
Sicherstellen, dass der Deckel fest angeschraubt ist, so dass kein Spül- spülerdosierung neu eingestellt werden.
mittel während dem Waschprogramm in den Behälter gelangt (dies • Die Geschirrspülmaschine mit der Taste EIN/AUS einschalten.
könnte den Wasserenthärter irreparabel beschädigen). • Mit der Taste EIN/AUS ausschalten.
Immer wenn Sie Salz zugeben müssen, ist es zwingend vorgeschrieben, • Drücken Sie die Taste P drei Mal - ein Piepton ertönt.
diesen Vorgang vor dem Beginn des Spülgangs auszuführen, um • Mit der Taste EIN/AUS einschalten.
Korrosion zu vermeiden. • Das Programm-Anzeigelicht der eingestellten Stufe blinkt.
• Drücken Sie die Taste P, um den Stand der gelieferten Klarspülermenge
WASSERHÄRTE EINSTELLEN auszuwählen.
Damit der Wasserenthärter perfekt arbeiten kann, muss die Wasserhär- • Mit der Taste EIN/AUS ausschalten.
te je nach der aktuellen Wasserhärte in Ihrem Haus eingestellt werden. Die Einstellung ist abgeschlossen!
Diese Information erhalten sie bei Ihrem örtlichen Wasserversorger. Die Klarspülerstufe kann auf 1 (ECO) eingestellt werden. In diesem Fall
Das Werk stellt den Standardwert für die Wasserhärte ein. wird kein Klarspüler ausgegeben.
• Die Geschirrspülmaschine mit der Taste EIN/AUS einschalten. Je nach Gerätemodell können bis max. 5 Stufen eingestellt werden. Die
• Mit der Taste EIN/AUS ausschalten. Werkseinstellung ist abhängig vom Modell. Bitte befolgen Sie die An-
• Die Taste P 5 Sekunden lang gedrückt halten, bis Sie einen Piepton weisungen oben, um dies für Ihr Gerät zu überprüfen.
hören. • Wenn Sie bläuliche Streifen auf dem Geschirr sehen, stellen Sie eine
• Mit der Taste EIN/AUS einschalten. niedrigere Zahl ein (2-3).
• Das Programm-Anzeigelicht der eingestellten Stufe blinkt. • Wenn Wassertropfen oder Kalkablagerungen auf dem Geschirr sind,
• Drücken Sie die Taste P um die gewünschte Härtestufe auszuwählen eine höhere Zahl einstellen (4-5)
(siehe WASSERHÄRTE-TABELLE).
Wasserhärte-Tabelle EINFÜLLEN DES SPÜLMITTELS
Zum Öffnen des Spülmittelbehäters den Öffnungsmechanismus D
°fH drücken. Füllen Sie das Spülmittel ausschließlich in das trockene
°dH °Clark
Stufe Französischer Fach E ein. Die für den Vorspülgang benötigte Spülmittelmenge
Deut. Härtegr. Engl. Härtegr.
Härtegr.
wird direkt in den Geschirrspüler gegeben.
1 Weich 0-6 0 - 10 0-7 1. Hinsichtlich der Dosierung verweisen
2 Mittel 7 - 11 11 - 20 8 - 14 wir auf die zuvor erwähnte Informa-
tion, in der die richtige Menge ange-
3 Durchschnittlich 12 - 16 21 - 29 15 - 20
E
geben ist. Im Fach E sind Anzeigen die
4 Hart 17 - 34 30 - 60 21 - 42 bei der Spülmitteldosierung helfen.
5 Sehr hart 35 - 50 61 - 90 43 - 62 D
2. Entfernen Sie eventuelle Spülmit-
telrückstände von den Kanten der
• Mit der Taste EIN/AUS ausschalten. Kammern und schließen Sie den
Die Einstellung ist abgeschlossen! Deckel so, dass er einrastet.
3. Schieben Sie den Deckel der Spül-
Sobald dieses Verfahren abgeschlossen ist, ein Programm ohne Bela- mittelkammer zum Schließen nach
dung laufen lassen. oben, bis er einrastet.
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler. Die Spülmittelkammer öffnet sich automatisch zum richtigen Zeit-
Nach dem Einfüllen des Salzes erlischt die SALZNACHFÜLLANZEIGE. punkt des jeweils gewählten Programms.
Wenn der Salzbehälter nicht gefüllt ist, könnten Kesselsteinabla- Die Verwendung von Reinigungsmitteln, die nicht für Geschirrspüler
gerungen den Wasserenthärter und das Heizelement beschädigen. bestimmt sind, kann zu Fehlfunktionen oder Schäden am Gerät
Die Verwendung von Salz wird bei jeder Art von Geschirrspülmittel führen.
empfohlen.

2
DE
PROGRAMMTABELLE

Trocken
- phase
Programmdauer Wasserverbrauch Energieverbrauch
Programm
(Std:Min)*) (Liter/ Zyklus) (kWh/ Zyklus)

1 Eco 50° 3:20 12,0 1,05

2 Intensiv 65° 2:30 16,0 1,50

3 Gemischt 55° 2:25 16,0 1,35

4 Fast&Clean 28’ 45° - 0:28 9,0 0,60

5 Push&GO 50° 1:25 11,5 1,10

Die ECO-Programmdaten sind Labormessdaten, die gemäß der europäischen Vorschrift EN 60436:2020 erfasst wurden.
Hinweis für die Prüflabors: Informationen hinsichtlich der Bedingungen des EN-Vergleichstests sind unter nachfolgender Adresse anzufordern:
[email protected]
Eine Vorbehandlung des Geschirrs ist vor keinem Programm erforderlich.
*) Werte, die für andere Programme als das ECO-Programm angegeben werden, sind nur Richtwerte. Die aktuelle Zeit kann auf Grundlage von mehreren
Faktoren, wie Temperatur und Druck des eintretenden Wassers, Raumtemperatur, Spülmittelmenge, Menge und Art der Beladung, Lastausgleich, zusät-
zlich gewählte Optionen und Sensoreichung variieren. Die Sensoreichung kann die Programmdauer bis zu 20 Min. erhöhen.

PROGRAMMBESCHREIBUNG
Anweisungen bezüglich der Auswahl des Waschzyklus. 4 FAST&CLEAN 28’
Programm ideal für eine halbe Beladung mit leicht verschmutztem
1 ECO Geschirr ohne getrocknete Speisereste. Hat keine Trocknungsphase.
Das ECO-Programm eignet sich, um normal verschmutztes Geschirr zu
reinigen. In Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbra-
uch ist es das effizienteste Programm, das auch zur Prüfung der Einhal-
5 PUSH&GO
Täglicher Spül- und Trockenzyklus, der beste Reinigungsleistung in kur-
tung der Ökodesign-Richtlinie verwendet wird. zer Zeit ohne Vorbehandlung des Geschirrs garantiert.
2 INTENSIV
Programm empfohlen für stark verschmutztes Geschirr, besonders Hinweise:
Töpfe und Pfannen (nicht für empfindliche Teile verwenden). Bitte beachten Sie, dass das Programm Fast&Clean für leicht verschmutztes
Geschirr geeignet ist.
3 GEMISCHT
Vermischte Verschmutzung. Für normal verschmutztes Geschirr mit
trockenen Speiseresten.

PUSH&GO
Die Push&Go-Taste (P) ist eine einfach zu erkennende Taste, mit der Sie direkt auf das Push&Go-Programm zugreifen können, ein Wasch-
und Trockenzyklus, der beste Reinigungsleistung in kurzer Zeit gewährleistet. Sie müssen sich keine Gedanken darüber machen, welches
Programm zu wählen ist, der Push&Go-Zyklus erledigt die Arbeit für Sie.
Um das Push&Go-Program auszuwählen, schalten Sie das Gerät an, drücken Sie nur die Taste P für 3 Sekunden (die entsprechenden
Leuchten schalten sich ein) und schließen Sie die Tür innerhalb von 4 Sekunden.

3
KÖRBE BELADEN
OBERKORB UNTERKORB
Hier sortieren Sie empfindliches Für Töpfe, Deckel, Teller, Salat-
und leichtes Geschirr ein: Glä- schüsseln, Besteck usw. Große
ser, Tassen, kleine Teller, flache Teller und Deckel sollten idealer-
Schüsseln. weise an die Seiten gelegt wer-
den, um nicht mit dem Sprüharm
in Kontakt zu kommen.

(Sortierbeispiel für den Oberkorb) (Sortierbeispiel für den Unterkorb)

HÖHENEINSTELLUNG DES OBERKORBES BESTECKKORB


Der Oberkorb kann in der Höhe verstellt Er ist oben mit Gittern versehen, um das Besteck besser einzuordnen.
werden: stellen Sie ihn in die oberste Er darf nur im vorderen Teil des unteren Korbes eingesetzt werden.
Position, wenn Sie großes Geschirr in den
Unterkorb einräumen wollen. Wenn Sie eher
die klappbaren Bereiche nutzen wollen,
dann stellen Sie ihn in die untere Position.
Somit vermeiden Sie Zusammenstoßen mit
dem Geschirr im Unterkorb. Der Oberkorb
ist mit einem Oberkorb Höhenversteller
(siehe Abbildung) ausgestattet.
Ohne Drücken der Hebel kann er einfach
durch Heben der Korbseiten angehoben
werden, sobald der Korb stabil in seiner unteren Stellung ist.
Um den Korb zurück in die untere Stellung zu bringen, drücken Sie die Messer und andere Küchenutensilien mit scharfen Spitzen sind
Hebel A an den Seiten des Korbs und schieben Sie ihn nach unten. mit nach unten gerichteten Spitzen in den Besteckkorb einzuord-
Es empfiehlt sich, die Höhe des Oberkorbes bei leerem Korb zu nen oder waagerecht auf die Ablagen des oberen Geschirrkorbs
regulieren. zu legen.
Heben oder senken Sie den Korb NIEMALS nur an einer Seite.

KLAPPBARE KLAPPEN MIT VERSTELLBARER POSITION


Die seitlich, klappbaren Ablagen kön-
nen ein- oder aufgeklappt werden, um
die Anordnung des Geschirrs im Korb
zu optimieren. Stielgläser können an
den Ablagen stabilisiert werden, in-
dem sie mit dem Stiel in die vorgese-
hene Aussparung gestellt werden.
Je nach Modell:
• Zum Ausklappen der Ablagen, müs-
sen diese nach oben geschoben
und gedreht oder aus den Schnap-
pern gelöst und nach unten gezo-
gen werden.
• Zum Einklappen der Ablagen, müs-
sen diese gedreht und nach unten geschoben oder nach oben gezo-
gen und an den Schnappern befestigt werden.

4
DE
TÄGLICHER GEBRAUCH
1. ANSCHLUSS AN DIE WASSERLEITUNG PRÜFEN Die Maschine schaltet sich automatisch während bestimmter
Sicherstellen, dass der Geschirrspüler an die Wasserleitung überschrittener Zeiten der Inaktivität aus, um den Stromverbrauch
angeschlossen und der Wasserhahn auf ist. zu reduzieren. Für nur leicht verschmutztes Geschirr, oder für
2. SCHALTEN SIE DEN GESCHIRRSPÜLER EIN Geschirr, das vorher unter laufendem Wasser abgespült wurde,
Tür öffnen und EIN-/AUS-Taste drücken. kann die Spülmittelmenge erheblich reduziert werden.
3. KÖRBE BELADEN EIN LAUFENDES PROGRAMM ÄNDERN
(siehe KÖRBE BELADEN) Wenn ein falsches Programm ausgewählt wurde, kann es geändert
4. EINFÜLLEN DES SPÜLMITTELS werden, wenn es gerade erst gestartet wurde: die Tür öffnen, die
5. PROGRAMM WÄHLEN UND DAS PROGRAMM ANPASSEN EIN-/AUS-Taste drücken und gedrückt halten, um die Maschine
Das am besten geeignete Programm je nach Besteckart und auszuschalten.
Verschmutzungsgrad auswählen (siehe PROGRAMMBESCHREIBUNG) Die Maschine mit der EIN-/AUS-Taste wieder einschalten und das
durch Drücken der Taste P. Die gewünschten Optionen auswählen neue Spülprogramm und die gewünschten Optionen auswählen; das
(siehe OPTIONEN UND FUNKTIONEN). Spülprogramm durch Drücken der Taste START/Pause starten und
innerhalb von 4 Sek. die Tür schließen.
6. START
Starten Sie das Spülprogramm mit der Taste START/Pause (LED HINZUFÜGEN VON WEITEREM GESCHIRR
leuchtet) und schließen Sie die Tür innerhalb von 4 Sek. Bei Ohne die Maschine auszuschalten, die Tür öffnen (START/Pause LED
Programmstart ertönt ein einzelner Piepton. Wenn die Tür nicht in- beginnt zu blinken) (Vorsicht HEISSER Dampf!) und das Geschirr in
nerhalb von 4 Sek. geschlossen wurde, ertönt der akustische Alarm. den Geschirrspüler geben. Die Taste START/Pause drücken und in-
Öffnen Sie in diesem Fall die Tür, drücken Sie die Taste START/ nerhalb von 4 Sek. die Tür schließen; das Programm läuft automatisch
Pause und schließen Sie die Tür erneut innerhalb von 4 Sekunden weiter, wo es unterbrochen wurde.
7. ENDE DES SPÜLPROGRAMMS
Das Ende des Waschzyklus wird durch Pieptöne und durch Blinken VERSEHENTLICHE UNTERBRECHUNGEN
der Kontrollleuchte des ausgewählten Programms angezeigt. Die Wird während des Spülgangs die Gerätetür geöffnet, oder sollte ein
Tür öffnen und das Gerät mit der EIN/AUS-Taste ausschalten. Stromausfall stattfinden, wird der Spülgang unterbrochen. Damit das
Vor Entnahme des Bestecks einige Minuten warten - um Verbrennun- Programm wieder an dem Punkt startet, an dem es unterbrochen
gen zu vermeiden. Die Körbe entladen, mit dem Unteren beginnen. wurde, die Taste START/Pause drücken und innerhalb von 4 Sek. die
Tür schließen.

HINWEISE UND TIPPS


EMPFEHLUNGEN ENERGIESPARTIPPS
Bevor Sie das Geschirr in den Geschirrspüler einräumen, befreien Sie es von • Sofern man die Herstelleranweisungen beim Einsatz beachtet,
Speiserückständen und entleeren Sie Gläser und Behälter von Flüssigkeit- verbraucht das Waschen von Geschirr im Geschirrspüler in der
sresten. Es ist nicht notwendig, das Geschirr unter fließendem Wasser Regel WENIGER ENERGIE und Wasser als Handspülen.
vorzuspülen. • Um die Effizienz des Geschirrspülers zu maximieren, empfiehlt es
Stellen Sie das Geschirr so ein, dass es fest steht und nicht umfallen kann sich, das Spülprogramm bei voll beladenem Gerät zu starten.
Behälter müssen mit der Öffnung nach unten eingestellt werden und hoh- Wenn der Geschirrspüler bis zur vom Hersteller angegebenen
le oder gewölbte Teile müssen schräg stehen, damit das Wasser alle Ober- Kapazität beladen wird, hilft dies, Energie und Wasser zu sparen.
flächen erreicht und dann abfließen kann. Angaben über die korrekte Beladung von Geschirr finden Sie im
Achtung : Achten Sie darauf, dass Deckel, Griffe, Töpfe und Tabletts die Kapitel BELADEN DER KÖRBE.
Drehung der Sprüharme nicht behindern. Stellen Sie kleine Gegenstände Bei Teilbeladung empfiehlt es sich, die speziellen Spülprogramme
in den Besteckkorb. Stark verschmutztes Geschirr und Töpfe sollten in dem (Halbe Beladung / Zone Wash / Multizone) zu verwenden und nur
Unterkorb untergebracht werden, da in diesem Bereich die Wasserstrahlen die entsprechenden Körbe zu beladen. Bei einer fehlerhaften Bela-
stärker sind und eine höhere Spülleistung garantieren. Stellen Sie nach Ein- dung oder Überladung des Geschirrspülers könnten mehr Ressour-
räumen des Geschirrs sicher, dass sich die Sprüharme frei bewegen können. cen verbraucht (z. B. Wasser, Energie und Zeit), der Geräuschpegel
UNGEEIGNETES GESCHIRR erhöht und die Reinigungs- und Trocknungsleistung verringert
• Besteck und Geschirr aus Holz. werden.
• Empfindliche Dekorgläser, handgemachte Teller und antikes Geschi- • Das manuelle Vorspülen von Geschirr führt zu erhöhtem Wasser-
rr. Die Dekore sind nicht spülmaschinenfest. und Energieverbrauch und wird nicht empfohlen.
• Nicht temperaturbeständige Kunststoffteile.
• Geschirr aus Kupfer und Zinn. HYGIENE
• Mit Asche, Wachs, Schmieröl oder Tinte verschmutztes Geschirr. Glasde- Um Gerüche und Ablagerung, die sich in dem Geschirrspüler ansetzen
kore, Aluminium- und Silberteile können während des Spülgangs die können zu vermeiden, bitte mindestens einmal monatlich ein Hochtem-
Farbe verändern und ausbleichen. Auch einige Glasarten (z.B. Kristallge- peraturprogramm laufen lassen. Einen Teelöffel Spülmittel verwen-
genstände) können nach mehreren Spülgängen matt werden. den und ohne Geschirr laufen lassen, um Ihr Gerät zu reinigen.

SCHÄDEN AN GLAS UND GESCHIRR


• Spülen Sie nur Gläser und Geschirr in Ihrem Geschirrspüler, die vom
Hersteller als spülmaschinenfest ausgezeichnet sind.
• Verwenden Sie ein Feinspülmittel für Geschirr.
• Nehmen Sie Gläser und Besteck so bald wie möglich nach Ablauf
des Programm aus der Spülmaschine.

5
PFLEGE UND WARTUNG
REINIGUNG DER FILTEREINHEIT REINIGUNG DER SPRÜHARME
Die Filtereinheit regelmäßig reinigen, damit die Filter nicht verstopfen Es kann vorkommen, dass Speisereste an den Sprüharmen hängen ble-
und das Abwasser korrekt abfließen kann. iben und die Wasserdüsen verstopfen. Prüfen Sie die Sprüharme daher
Wenn die Filter beim Einsatz des Geschirrspülers verstopft sind oder regelmäßig und reinigen Sie sie bei Bedarf mit einer Kunststoffbürste.
falls Fremdkörper im Filtersystem oder in den Spülarmen gelangen,
könnten Störungen im Gerät auftreten, was zu Leistungseinbußen, lau-
tem Betrieb oder höherer Ressourcennutzung führt.
Die Filtereinheit setzt sich aus drei Filtern zusammen, die Spülwasser
reinigen, von Speiseresten befreien und wieder in Umlauf bringen.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Filtersiebe oder mit ausgehängten
Filtern in Betrieb genommen werden.
Kontrollieren Sie einmal monatlich oder nach 30 Zyklen die Filtersieb-
gruppe. Bei Bedarf ist diese sorgfältig unter laufendem Wasser auszu- Zur Abnahme des oberen Sprüharms drehen Sie den Kunststoffring im
spülen. Nehmen Sie hierzu ein kleines Bürstchen (das nicht aus Metall Uhrzeigersinn ab. Der obere Sprüharm ist mit jener Seite nach oben
sein darf) zu Hilfe. Gehen Sie wie folgt vor: wieder einzusetzen, die die meisten Löcher aufweist.
1. Drehen Sie das zylinderförmige Filtersieb A gegen den Uhrzeiger-
sinn heraus (Abb. 1).
2. Ziehen Sie den Siebbecher B durch leichten Druck auf die seitlichen
Flügel heraus (Abb. 2).
3. Nehmen Sie den Stahl-Siebteller C ab (Abb. 3).
4. Falls Sie Fremdkörper (wie Glasscherben, Porzellan, Knochen, Frucht-
samen usw.) finden, entfernen Sie diese bitte sorgfältig.
5. Kontrollieren Sie den Hohlraum und befreien Sie diesen von eventu-
ellen Speiseresten. Das Spülpumpenschutzteil (schwarzes Teil) Um den unteren Sprüharm abzunehmen, ihn nach oben ziehen.
NICHT ABGENOMMEN WERDEN (Abb 4).

1 2
WASSERENTHÄRTUNG
Der Wasserenthärter reduziert automatisch die Wasserhärte, verhin-
dert Kesselsteinablagerungen am Heizelement und trägt somit zu
B einer höheren Reinigungsleistung bei.
A Dieses System regeneriert sich mit Salz, daher ist es erforderlich,
A
Salz in den Behälter zu füllen, wenn dieser leer ist.
Die Regenerierungshäufigkeit hängt von eingestellten Stufe für die
Wasserhärte ab - die Regenerierung findet einmal alle 5 Eco-Zyklen
bei Wasserhärte auf 3 statt.
Der Regenerationsprozess beginnt in der Endspülung und endet in
der Trocknungsphase, bevor der Zyklus endet.
• Eine einzelne Regeneration verbraucht: ~3,5 l Wasser;
• Das Programm dauert bis zu 5 Minuten länger;
• Energieverbrauch unter 0,005 kWh.

C
3 4
Setzen Sie die Filtereinheit nach der Reinigung der Filtersiebe wieder
korrekt in ihren Sitz ein, dies ist äußerst wichtig, um eine ordnungsge-
mäße Betriebsweise des Geschirrspülers zu gewährleisten.

WASSERZULAUFSCHLAUCH REINIGEN
Wenn der Wasserschlauch neu ist oder für längere Zeit nicht in Betrieb
war, das Warmwasser laufen lassen, um sicherzustellen, dass es klar und
frei von Verschmutzungen ist, bevor die erforderlichen Anschlüsse vor-
genommen werden. Bei Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme,
kann die Wasserzufuhr blockieren und den Geschirrspüler beschädigen.

6
DE
LÖSEN VON PROBLEMEN
Falls Ihr Geschirrspüler nicht richtig funktioniert, versuchen Sie, das Problem anhand der folgenden Liste zu beheben. Für andere Fehler oder
Probleme wenden Sie sich bitte an den autorisierten Kundendienst, dessen Kontaktdaten im Garantieheft aufgeführt sind. Ersatzteile wer-
den für einen Zeitraum von entweder bis zu 7 oder bis zu 10 Jahren verfügbar sein, je nach den spezifischen Anforderungen der Verordnung..

STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNG


Salzbehälter leer. (Es kann nach dem Auffüllen
Salzanzeige Befüllen Sie den Behälter mit Salz (weitere Informationen – siehe Seite 2).
einige Spülvorgänge dauern, bis die Salzanzeige
leuchtet Stellen Sie die Wasserhärte ein – siehe Tabelle, Seite 2.
erlischt).
Die Spülmaschine Das Gerät wurde nicht richtig eingesteckt. Schließen Sie den Netzstecker an.
startet nicht oder
reagiert nicht auf Aus Sicherheitsgründen wird die Spülmaschine nicht automatisch neu gestartet, wenn die
die Bedienungsein- Stromausfall. Stromversorgung wiederhergestellt wird. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers, drücken
gaben. Sie die Taste START/Pause und schließen Sie die Tür erneut innerhalb von 4 Sekunden.
Die Gerätetür schließt nicht. Drücken Sie die Tür energisch, bis ein „Klicklaut“ zu hören ist.
Der Spülgang wird durch Öffnen der Tür für > 4 Drücken Sie die Taste START/Pause und schließen Sie die Tür erneut innerhalb von
Sekunden unterbrochen. 4 Sekunden.
Schalten Sie das Gerät durch das Drücken der EIN/AUS-Taste aus und nach etwa einer
Minute wieder ein und starten Sie das Programm neu.
Das Gerät reagiert nicht auf Bedienungseingaben.
Wenn das Problem weiterhin besteht, ziehen Sie den Stecker des Geräts für 1 Minute ab
und stecken Sie ihn dann wieder ein.
Der Geschirrspüler Das Spülprogramm ist noch nicht ganz abgelaufen. Warten Sie, bis das Programm beendet ist.
pumpt das Wasser
nicht ab. Der Ablaufschlauch ist geknickt. Prüfen Sie, dass der Ablaufschlauch nicht geknickt ist (siehe INSTALLATIONSANWEISUNGEN).
Der Ablauf des Spülbeckens ist verstopft. Den Ablauf des Spülbeckens reinigen.
Im Filtersieb haben sich Speisereste angesammelt. Den Filter reinigen (siehe REINIGUNG DER FILTEREINHEIT).
Der Geschirrspüler
Das Geschirr schlägt aneinander. Positionieren Sie das Geschirr korrekt (siehe KÖRBE BELADEN).
ist zu laut.
Das Spülmittel wurde nicht richtig dosiert oder ist für Geschirrspüler ungeeignet (siehe
EINFÜLLEN DES SPÜLMITTELS). Starten Sie das laufende Programm durch Ausschalten des
Es hat sich zu viel Schaum gebildet.
Geschirrspülers neu. Schalten Sie das Gerät wieder ein, wählen Sie ein neues Programm,
drücken Sie START/Pause und schließen Sie die Tür innerhalb von 4 Sekunden.
Das Geschirr ist nicht
Das Geschirr wurde nicht korrekt eingeräumt. Positionieren Sie das Geschirr korrekt (siehe KÖRBE BELADEN).
sauber geworden.
Die Sprüharme können nicht frei drehen, werden
Positionieren Sie das Geschirr korrekt (siehe KÖRBE BELADEN).
durch das Geschirr blockiert.
Das Spülprogramm ist zu schwach. Ein geeignetes Spülprogramm wählen (siehe PROGRAMMTABELLE).
Das Spülmittel wurde nicht richtig dosiert oder ist für Geschirrspüler ungeeignet (siehe
Es hat sich zu viel Schaum gebildet.
EINFÜLLEN DES SPÜLMITTELS).
Der Stöpsel des Klarspülerbehälters wurde nicht
Sicherstellen, dass der Stöpsel des Klarspülerbehälters geschlossen ist.
korrekt geschlossen.
Das Filtersieb ist schmutzig oder verstopft. Die Filtereinheit reinigen (siehe PFLEGE UND WARTUNG).

Fehlendes Regeneriersalz. Füllen Sie den Salzbehälter (siehe SALZBEHÄLTER BEFÜLLEN).


Der Geschirrspüler Kein Wasser im Wassernetz oder zugedrehter
Sicherstellen, dass Wasser im Wassernetz ist oder der Wasserhahn läuft.
lädt kein Wasser. Wasserhahn.

Alle LEDs blinken Sicherstellen, dass der Zulaufschlauch nicht geknickt ist (siehe INSTALLATION), den
Geknickter Zulaufschlauch.
schnell. Geschirrspüler neu programmieren und wieder einschalten.
Sieb im Zulaufschlauch verstopft; es muss gere- Nach der Überprüfung und Reinigung, den Geschirrspüler ausschalten und ein neues
inigt werden. Programm starten.
Der Geschirrspüler Kontrollieren Sie, ob das Ende des Abflussschlauches auf der korrekten Höhe posi-
Abflussschlauch zu niedrig positioniert oder
beendet frühzeitig tioniert ist (siehe INSTALLATION). Kontrollieren Sie, ob Wasser in das Abwassersystem
Wasser vom Abwassersystem angesaugt.
das Programm. angesaugt wird, installieren ggf. ein Belüftungsventil.
Kontrollieren Sie die Wasserversorgung auf Lecks oder andere Probleme, die einen
Luft in der Wasserversorgung.
Lufteintritt verursachen.

Firmenrichtlinien, Standarddokumentation, Ersatzteilbestellung und zusätzliche Produktinformationen finden Sie unter:


• Besuchen Sie unsere Website docs.indesit.eu und parts-selfservice.whirlpool.com
• Verwenden Sie den QR-Code
• Alternativ können Sie unserer Kundendienst kontaktieren (Siehe Telefonnummer in dem Garantie-
heft). Wird unser Kundendienst kontaktiert, bitte die Codes auf dem Typenschild des Produkts angeben.
Die Modellinformation ist über den QR-Code auf der Energieverbrauchskennzeichnung aufrufbar.
Die Kennzeichnung enthält auch die Modellnummer, die den Zugang zum https://eprel.ec.europa.eu
IEC 436

Datenbankportal ermöglicht .

7
400011656477
12/2022 dk - Xerox Fabriano

8
FR
GUIDE D’UTILISATION QUOTIDIENNE
D’UTILISATION QUOTIDIENNE
MERCI D’AVOIR CHOISI UN PRODUIT INDESIT. Vous pouvez télécharger les Consignes de sécurité
Afin de recevoir une assistance plus complète, merci et le Manuel de l’utilisateur, en visitant notre site
d’enregistrer votre appareil sur on: Internet docs.indesit.eu et en suivant les instructions
www.indesit.com/register figurant au verso du présent fascicule.

Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement les Consignes de sécurité.

DESCRIPTION DU PRODUIT

APPAREIL
1 1. Panier supérieur
2. Volets pliables
7 3. Bouton de réglage de la hauteur du panier
2
supérieur
8 4. Bras d’aspersion supérieur
5. Panier inférieur
3 6. Panier à couvert
7. Bras d’aspersion inférieur
4 8. Ensemble filtre
9
5 9. Réservoir à sel
10. Distributeurs de détergent et liquide de rinçage
6 11. Plaque signalétique
12. Panneau de commande
11 10
Service:
0000 000 00000

12

PANNEAU DE COMMANDE

1 2 3 4 5

1. Touche Marche-Arrêt/Réinitialisation avec le voyant


2. Sélecteur de programme / Push&GO
3. Voyant de niveau de sel
4. Voyants de programme
5. Touche START/Pause avec le voyant

1
PREMIÈRE UTILISATION
SEL, LIQUIDE DE RINÇAGE, ET DÉTERGENT
CONSEILS AU SUJET DE LA PREMIÈRE UTILISATION REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE LIQUIDE DE RINÇAGE
Après l’installation, enlevez les boulons d’arrêt sur les paniers et les Le liquide de rinçage permet à la vaisselle de SÉCHER plus facilement.
éléments élastiques qui retiennent le panier supérieur. Le distributeur de liquide de rinçage A devrait être rempli lorsque le té-
moin optique sombre sur la porte du distributeur C devient transparent.
REMPLIR LE RÉSERVOIR DE SEL C
L’utilisation de sel empêche la formation de CALCAIRE sur la vaisselle et
sur les composantes fonctionnelles de l’appareil.
• Le RÉSERVOIR DE SEL NE DOIT JAMAIS ÊTRE VIDE.
• Il est important de régler la dureté de l’eau.
Le réservoir de sel est situé dans la partie inférieure du lave-vaisselle (voir
DESCRIPTION DU PRODUIT) et il doit être rempli quand le voyant NIVEAU
DE SEL est allumé sur le panneau de commande. B A
1. Enlevez le panier inférieur et dévissez le bo-
uchon du réservoir (sens antihoraire).
2. La première fois uniquement, vous devez 1. Ouvrez le distributeur B en appuyant et en tirant sur l’onglet sur le
effectuer l’opération suivante : Remplissez
d’eau le réservoir à sel. couvercle.
2. Versez doucement du liquide de rinçage jusqu’à la marque de
3. Placez l’entonnoir (voir figure) et remplissez le référence (110 ml) du réservoir de remplissage - évitez les déborde-
réservoir de sel jusqu’au bord (environ 1 kg); il ments. Si cela se produit, nettoyez les dégâts immédiatement avec
est normal qu’un peu d’eau déborde. un linge sec.
4. Enlevez l’entonnoir et essuyez les résidus de 3. Appuyez sur le bouchon pour le fermer; un clic se fait entendre.
sel autour de l’ouverture. Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement dans la cuve.
Assurez-vous que le bouchon est bien serré pour éviter que du déter-
gent pénètre dans le réservoir durant le cycle de lavage (le réservoir AJUSTER LE DOSAGE DU LIQUIDE DE RINÇAGE
pourrait s’endommager au point de ne plus être réparable). Si vous n’êtes pas complètement satisfait avec le séchage, vous pouvez
Chaque fois que vous avez besoin d’ajouter du sel, il est obligatoire ajuster la quantité de liquide de rinçage utilisée.
de terminer la procédure avant le début du cycle de lavage afin • Allumez le lave-vaisselle en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
d’éviter toute corrosion. • Éteignez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
• Appuyez sur la touche P à trois reprises - vous entendrez un bip.
RÉGLER LA DURETÉ DE L’EAU • Allumez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT.
Pour que l’adoucisseur d’eau fonctionne à la perfection, il est important • Le voyant pour le programme du niveau de réglage actuel clignote.
de régler la dureté de l’eau aux conditions existantes dans votre rési- • Appuyez sur la touche P pour sélectionner la quantité de liquide de
dence. Cette information peut être obtenue de votre fournisseur d’eau rinçage qui doit être utilisée.
local.
L’usine règle la valeur par défaut de la dureté de l’eau. • Éteignez-le en utilisant la touche MARCHE/ARRÊT
Le réglage est terminé !
• Allumer l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
Si le niveau de liquide de rinçage est à 1 (ÉCO), il n’y aura pas de liquide
• Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT.
de rinçage distribué.
• Appuyer sur la touche P pendant 5 secondes ; un bip se fait entendre. Un maximum de 5 niveaux peuvent être réglés selon le modèle du la-
• Allumer l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT. vevaisselle. Les réglages d’usine sont spécifiques au modèle, merci de
• Le voyant pour le programme du niveau de réglage actuel clignote suivre les instructions ci-dessus pour vérifier ceux qui s’appliquent à
• Appuyer sur la touche P pour sélectionner le niveau de dureté désiré votre machine.
(voir TABLEAU DE DURETÉ DE L’EAU). • Si vous observez des traces bleuâtres sur la vaisselle, placez sur un
niveau plus bas (2-3).
Tableau de dureté de l’eau • Si vous observez des gouttelettes d’eau ou des traces de calcaire sur
°dH °fH °Clark la vaisselle, placez sur un niveau plus haut (4-5).
Level
Degrés allemand Degrés français Degrés anglais
REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT
1 Très douce 0-6 0 - 10 0-7 Pour ouvrir le distributeur de déter-
2 Moyenne 7 - 11 11 - 20 8 - 14 gent, utilisez le dispositif d’ouver-
ture D. Insérez le détergent dans le
3 Douce 12 - 16 21 - 29 15 - 20 distributeur sec E seulement. Placez
4 Dure 17 - 34 30 - 60 21 - 42 E la quantité de détergent pour le
prélavage directement dans la cuve.
5 Très dure 35 - 50 61 - 90 43 - 62
D 1. Lorsque vous mesurez la lessive, con-
• Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT. sultez les informations mentionnées
Le réglage est terminé ! précédemment pour ajouter la quan-
Une fois cette opération complétée, lancez un programme sans charger tité correcte. À l’intérieur du distribu-
le lave-vaisselle. teur E se trouvent des indications pour
Utilisez seulement le sel spécialement conçu pour les lavevaisselles. aider au dosage de la lessive.
2. Enlevez les résidus de détergent sur le bord des récipients avant de fer-
Lorsque le sel est versé dans l’appareil, le voyant AJOUTER DU SEL s’éteint.
mer le couvercle; un clic se fait entendre.
Si le contenant de sel n’est pas rempli, l’adoucisseur et l’élément 3. Fermez le couvercle du distributeur de détergent en le tirant vers le
chauffant peuvent être endommagés à cause de l’accumulation de haut jusqu’à ce que le dispositif soit fermement en place.
calcaire. Le distributeur de détergent s’ouvre automatiquement, au moment
L’utilisation de sel est recommandée avec n’importe quel type de déterminé par le programme.
lessive pour lave-vaisselle. L’utilisation d’un détergent non-conçu pour les lave-vaisselles peut
provoquer un dysfonctionnement ou des dommages à l’appareil.

2
FR
TABLEAU DES PROGRAMMES

Séchage
Durée du program- Consommation Consommation
Programme me de lavage d’eau d’énergie
(h:min)** ) (l/cycle) (kWh/cycle)

1 Éco 50° 3:20 12,0 1,05

2 Intensif 65° 2:30 16,0 1,50

3 Mixte 55° 2:25 16,0 1,35

4 Fast&Clean 28’ 45° - 0:28 9,0 0,60

5 Push&GO 50° 1:25 11,5 1,10

Les données du programme Éco sont mesurées sous des conditions en laboratoire conformément à la norme européenne EN 60436:2020.
Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à: [email protected]
Aucun prétraitement de la vaisselle n’est nécessaire avant l’un quelconque des programmes.
*) Les valeurs indiquées pour des programmes différents du programme Éco sont fournis à titre indicatif uniquement. Le temps réel peut varier selon des
facteurs comme la température et la pression de l’eau, la température de la pièce, la quantité de détergent, la quantité et le type de vaisselle, l’équilibre
de la charge, les options supplémentaires sélectionnées, et la calibration du capteur. La calibration du capteur peut augmenter la durée du programme
jusqu’à 20 minutes.

DESCRIPTION DES PROGRAMMES


Consignes pour la sélection du cycle de lavage.
1 ÉCO 4 FAST&CLEAN 28’
Le programme Eco est adapté pour nettoyer la vaisselle normalement Programme à utiliser pour la demi-charge de vaisselle légèrement sale
sale, et pour cette utilisation, c’est le programme le plus efficace en sans résidus alimentaires séchés. N’a pas de phase de séchage
termes d’énergie combinée et de consommation d’eau, et il est utili-
sé pour évaluer la conformité à la législation européenne en matière
5 PUSH&GO
Lavage et cycle de séchage quotidiens qui assurent de bonnes perfor-
d’éco-conception.
mances de nettoyage pendant un cours moment sans nécessité de pré-
2 INTENSIF traiter la vaisselle.
Programme conseillé pour une vaisselle très sale, particulièrement
adapté pour les poêles et les casseroles (ne pas utiliser avec la vaisselle Remarques :
délicate). Il convient de noter que le cycle Fast&Clean est destiné uniquement à la
vaisselle légèrement sale.
3 MIXTE
Saleté mixte. Pour la vaisselle normalement sale avec des résidus de
nourriture secs.

PUSH & GO
Le bouton Push&Go (P) est un bouton facile à distinguer qui vous permet d’accéder directement au programme Push&Go, un cycle de
lavage et séchage qui assure de bonnes performances de nettoyage sur un court délai. Vous n’avez pas à vous préoccuper du programme
à choisir, le cycle Push&Go fera le travail pour vous.
Pour sélectionner le programme Push&Go, allumez l’appareil, appuyez uniquement sur le bouton P pendant 3 secondes (le témoin
correspondant s’allume) et fermez la porte dans les 4 secondes qui suivent.

3
CHARGEMENT DES PANIERS
PANIER SUPÉRIEUR PANIER INFÉRIEUR
Chargez la vaisselle délicate et Pour les poêles, les couverc-
légère: verres, tasses, soucoupes, les, les plats, les saladiers, les
saladiers bas. couverts, etc. Les grands plats
et les grands couvercles devra-
ient être placés sur le côté pour
éviter qu’ils n’entravent le fonc-
tionnement des bras d’asper-
sion.

(exemple de chargement du panier inférieur)


(exemple de chargement du panier supérieur)

AJUSTER LA HAUTEUR DU PANIER SUPÉRIEUR PANIER À COUVERT


Vous pouvez ajuster la hauteur du panier Le panier comprend des grilles supérieures pour placer les couverts
supérieur : position élevée pour placer plus facilement. Le panier à couvert doit uniquement être placé à
la vaisselle encombrante sur le panier l’avant du panier inférieur.
inférieur, et la position basse pour profiter au
maximum des supports rabattables et créant
plus d’espace vers le haut et éviter les chocs
avec les articles sur le panier inférieur. Le
panier supérieur comprend un dispositif de
réglage de la hauteur du panier supérieur
(voir figure), sans appuyer sur les leviers,
simplement soulever en tenant le panier sur
les côtés jusqu’à ce qu’il soit stable en position
élevée. Pour abaisser le panier, appuyez sur
les leviers A sur les côtés du panier
et déplacez-le vers le bas. Les couteaux et autres ustensiles avec des bords tranchants
Nous vous conseillons fortement de ne pas ajuster la hauteur du doivent être placés dans le panier à couvert avec la pointe vers le
panier lorsqu’il est chargé. bas, ou placés à l’horizontale dans le compartiment rabattable
Ne JAMAIS soulever ou abaisser un seul côté du panier. sur le panier supérieur.

VOLETS PLIABLES AVEC POSITIONS AJUSTABLES


Les volets pliables latéraux peuvent
être pliés ou dépliés afin d’optimiser
la disposition de la vaisselle à l’intérie-
ur du rack.
Les verres de vin peuvent être placés
de façon sécuritaire dans les volets
pliables en insérant le pied de chaque
verre dans la fente correspondante.
Selon le modèle :
– pour déplier les volets, il est néces-
saire de les coulisser vers le haut et
de les tourner ou de les libérer des
griffes et de les tirer vers le bas.
– pour replier les volets, il est néces-
saire de les tourner et de les faire coulisser vers le bas ou de les tirer
vers le haut et de fixer les pattes aux griffes

4
FR
UTILISATION QUOTIDIENNE
1. VÉRIFIER LE BRANCHEMENT DE L’EAU L’appareil s’éteint automatiquement durant des périodes
Assurez-vous que l’appareil est raccordé à un réseau d’alimenta- d’inactivité prolongées pour réduire la consommation d’énergie. Si
tion et que le robinet de l’eau est ouvert. la vaisselle est légèrement sale ou si elle a été rincée avec à l’eau
avant d’être placée dans le lave-vaisselle, réduisez la quantité de
2. ALLUMER LE LAVE-VAISSELLE détergent utilisée en conséquence.
Ouvrez la porte et appuyez sur la touche MARCHE/ARRÊT.
3. CHARGER LES PANIERS (voir CHARGEMENT DES PANIERS). MODIFIER UN PROGRAMME EN COURS
4. REMPLIR DE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT Si vous avez sélectionné le mauvais programme, vous pouvez le chan-
ger, à condition que ce soit fait au tout début du cycle: ouvrir la porte,
5. CHOISIR LE PROGRAMME ET PERSONNALISER LE CYCLE appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÊT et le maintenir enfoncé, la
Sélectionnez le meilleur programme selon le type de vaisselle et le machine s’éteindra.
niveau de saleté (voir DESCRIPTION DES PROGRAMMES) en appuyant Rallumez l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT et sé-
sur la touche P. lectionnez le nouveau cycle de lavage et les options désirées ; lancer le
Sélectionnez les options désirées (voir OPTIONS ET FONCTIONS). cycle en appuyant sur le bouton START/Pause et en fermant la porte
6. DÉMARRER dans les 4 sec.
Démarrez le cycle de lavage en appuyant sur le bouton START/Pause
(le témoin est allumé) et en fermant la porte dans les 4 secondes. AJOUTER DE LA VAISSELLE
Quand le programme démarre, vous entendez un bip simple. Si la Sans éteindre la machine, ouvrir la porte (Le voyant START/Pause com-
porte n’a pas été fermée dans les 4 secondes, le signal d’alarme est mencera à clignoter) (attention à la vapeur CHAUDE !) et placer la vais-
activé. Dans ce cas, ouvrez la porte, appuyez sur le bouton START/ selle à l’intérieur du lave-vaisselle. Appuyer sur le bouton START/Pause
Pause et fermez de nouveau la porte dans les 4 sec. et fermer la porte dans les 4 sec, le cycle reprendra à l’endroit où il a été
interrompu.
7. FIN DU CYCLE DE LAVAGE
La fin du cycle de lavage est indiquée par des bips et par le INTERRUPTIONS IMPRÉVUES
clignotement du voyant du programme sélectionné. Ouvrez la Si la porte est ouverte pendant le cycle de lavage, ou s’il y a une coupure
porte et éteignez l'appareil en appuyant sur la touche de courant, le cycle s’arrête. Pour reprendre le cycle à l’endroit où il a été
MARCHE/ARRÊT. Pour éviter de vous brûler, attendez quelques interrompu, appuyer sur le bouton START/Pause et fermer la porte dans
minutes avant de retirer la vaisselle. Déchargez les paniers en com- les 4 sec.
mençant par le panier inférieur.

AVIS ET CONSEILS
CONSEILS ASTUCES SUR L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Avant de charger les paniers, enlevez tous les résidus de nourriture sur la • Lorsque le lave-vaisselle domestique est utilisé conformément
vaisselle et videz les verres. Vous n’avez pas besoin de rincer la vaisselle aux instructions du fabricant, le lavage de la vaisselle dans un
avant de la placer dans le lave-vaisselle. lave-vaisselle consomme habituellement MOINS D’ÉNERGIE et
Placez la vaisselle pour qu’elle tienne bien en place et ne risque pas de tom- d’eau que le lavage à la main.
ber; et placez les récipients avec les ouvertures vers le bas et les parties con- • Afin d’optimiser l’efficacité du lave-vaisselle, il est recommandé
caves/convexes de côté pour permettre à l’eau d’atteindre toutes les surfa- de débuter le cycle de lavage une fois que le lave-vaisselle est
ces et couler librement. totalement chargé. Le chargement du lave-vaisselle domestique
Avertissement : les couvercles, poignées, plaques et poêles à frire n’em- jusqu’à la capacité indiquée par le fabricant contribuera à économ-
pêchent pas les bras d’aspersion de tourner. Placez les petits articles dans iser de l’énergie et de l’eau. Vous trouverez des informations sur le
le panier à couvert. La vaisselle et les casseroles très sales devraient être chargement correct de la vaisselle dans le chapitre CHARGEMENT
placées sur le panier inférieur car les jets d’eau sont plus forts dans cette DES PANIERS.
section et permet un meilleur rendement lors du lavage. Après avoir chargé En cas de chargement partiel, il est recommandé d’utiliser des
l’appareil, assurez-vous que les bras d’aspersion peuvent bouger librement. options de lavage spécifiques si elles sont disponibles (Demi-charge
/ Zone Wash/ Multizone), en remplissant uniquement les pan-
VAISSELLE QUI NE CONVIENT PAS iers sélectionnés. Un chargement incorrect ou une surcharge du
• Vaisselle et couverts en bois. lave-vaisselle peut augmenter l’utilisation des ressources (telles
• Verres décoratifs délicats, produits artisanaux, et vaisselle antique. que l’eau, l’énergie et le temps, et augmenter le niveau de bruit), en
Les garnitures ne sont pas résistantes. réduisant les performances de nettoyage et de séchage.
• Les pièces en matériel synthétique qui ne supportent pas les hautes • Un prérinçage manuel des éléments de vaisselle provoque une
températures. augmentation de la consommation d’eau et d’énergie et n’est pas
• La vaisselle en cuivre ou en étain. recommandé.
• La vaisselle tachée de cendre, de cire, de graisse lubrifiante, ou d’encre.
Les couleurs des garnitures de verre et des pièces d’aluminium/argent HYGIÈNE
peuvent changer et ternir durant le cycle de lavage. Certains types de Pour éviter les odeurs et les dépôts qui pourraient s’accumuler dans
verre (p. ex. les objets en cristal) peuvent aussi devenir opaque après le lave-vaisselle, lancer un programme à haute température au moins
plusieurs cycles de lavage. une fois par mois. Utilisez une cuillère à café de détergent et lancer le
programme sans vaisselle pour nettoyer l’appareil.
VERRES ET VAISSELLE ENDOMMAGÉS
• Seulement utiliser des verres ou de la porcelaine qui sont lavables
au lave-vaisselle conformément aux recommandations du fabricant.
• Utilisez un détergent doux, adéquat pour la vaisselle.
• Retirez les verres et les couverts du lave-vaisselle aussitôt que le cyc-
le de lavage est terminé

5
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYER L’ENSEMBLE FILTRE NETTOYER LES BRAS D’ASPERSION
Nettoyez régulièrement l’ensemble filtre pour éviter qu’il ne se bouche À l’occasion, des résidus de nourriture s’incrustent dans les bras d’asper-
et pour permettre aux eaux usées de bien s’éliminer. sion et bloquent les trous utilisés pour asperger de l’eau. Il est donc
L’utilisation du lave-vaisselle avec des filtres obstrués ou des objets conseillé de vérifier les bras de temps en temps et de les nettoyer avec
étrangers à l’intérieur du système de filtration ou des bras de pulvérisa- une petite brosse non métallique.
tion peut provoquer un dysfonctionnement de l’unité provoquant une
perte de performances, un fonctionnement bruyant ou une utilisation
supérieure des ressources.
L’ensemble filtre comprend trois filtres qui séparent les résidus de nour-
riture de l’eau de lavage pour ensuite faire circuler l’eau.
N’utilisez pas le lave-vaisselle sans les filtres ou si un filtre est mal
ajusté.
Au moins une fois par mois ou tous les 30 cycles, vérifiez l’assemblage
du filtre et si nécessaire, nettoyez-le minutieusement sous l’eau couran- Pour enlever le gicleur supérieur, tournez l’anneau de verrouillage en
te, en utilisant une brosse non-métallique et en suivant les instructions plastique dans le sens horaire. Le bras d’aspersion supérieur doit être
ci-dessous : replacé de façon que le côté avec le plus grand nombre de trous est
1. Tournez le filtre cylindrique A dans le sens antihoraire et retirez-le placé vers le haut.
(Fig. 1).
2. Enlevez le panier du filtre B en appliquant une légère pression sur les
volets latéraux (Fig. 2).
3. Retirez la plaque du filtre en acier inoxydable C (Fig. 3).
4. Si vous trouvez des objets étrangers (comme du verre brisé, de la
porcelaine, des os, des pépins de fruits, etc), enlevez-les minutie-
usement.
5. Inspecter la cavité et enlever les résidus de nourriture. NE JAMAIS
ENLEVER la protection de la pompe du cycle de lavage (détails en Le bras d’aspersion inférieur peut être enlevé en le tirant vers le haut.
couleur noir) (Fig 4).

1 2
SYSTÈME ADOUCISSEUR D’EAU
L’adoucisseur d’eau réduit automatiquement la dureté de l’eau, en
empêchant ainsi la formation de calcaire sur la résistance, et en con-
B tribuant également à une meilleure performance de nettoyage.
A A Ce système se régénère avec du sel, il est donc nécessaire de rem-
plir le bac de sel lorsqu’il est vide.
La fréquence de régénération dépend du réglage du niveau de dureté
de l’eau - la régénération a lieu une fois tous les 5 cycles Eco avec un
niveau de dureté de l’eau réglé à 3.
Le processus de régénération débute lors du rinçage final et se ter-
mine en phase de séchage avant la fin du cycle.
• Une régénération simple consomme : ~3,5 L d’eau ;
• Prend jusqu’à 5 minutes supplémentaires pour le cycle ;
• Consomme moins de 0,005 kWh d’énergie.

C
3 4
Après avoir nettoyé les filtres, assemblez de nouveau l’ensemble filtre
et remettez-le en place correctement; c’est très important pour que le
lave-vaisselle garde son efficacité.

NETTOYER LE TUYAU D’ARRIVÉE D’EAU


Si les tuyaux d’eau sont neufs ou s’ils n’ont pas été utilisés depuis long-
temps, laissez l’eau couler pour vous assurer qu’il n’y a pas d’impureté
ou de saleté avant de les brancher. Si vous n’effectuez pas cette opéra-
tion, l’arrivée d’eau pourrait se boucher et endommager le lave-vais-
selle.

6
FR
DÉPANNAGE
Si votre lave-vaisselle ne fonctionne pas correctement, vérifiez si le problème peut être résolu en suivant la liste ci-après. Pour d’autres
erreurs ou problèmes, contactez le Service après-vente agréé dont les coordonnées peuvent être trouvées dans le livret de garantie.
Les pièces de rechange seront disponibles pour une période allant jusqu’à 7 ou jusqu’à 10 ans, selon les exigences spécifiques du règlement.

PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS


L’indicateur de Le réservoir de sel est vide. (Après le remplissa-
sel est allumé Remplissez le réservoir de sel régénérant (pour plus d’informations, reportez-vous à la
ge, il est possible que le voyant du niveau de sel page 2).
régénérant ne s’éteigne qu’au bout de plusieurs Réglez la dureté de l’eau - reportez-vous au tableau de la page 2.
cycles de lavage).
Le lave-vaisselle L’appareil n’est pas bien branché. Insérez la fiche dans la prise de courant.
ou les
commandes ne Pour des raisons de sécurité, le lave-vaisselle ne redémarrera pas automatiquement
fonctionnent pas. Panne de courant. lors du retour de l’alimentation électrique. Ouvrez la porte du lave-vaisselle, appuyez
sur le bouton START/Pause, et fermez la porte dans les 4 secondes.
La porte du lave-vaisselle n’est pas fermée. Poussez vigoureusement la porte pour entendre le « clic ».
Le cycle est interrompu par une ouverture de la Appuyer sur START/Pause et fermer la porte dans les 4 secondes.
porte supérieure à 4 secondes.
Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT, rallumez-le environ une
Les commandes ne fonctionnent pas. minute après, et Recommencer le programme.
L’afficheur indique : Si le problème persiste, débranchez l’appareil pendant 1 minute, puis rebranchez-le.
Le lave-vaisselle Le cycle de lavage n’est pas encore terminé. Attendre que le cycle se termine.
ne se vidange pas.
Le tuyau de vidange est plié. Assurez-vous que le tuyau de vidange n’est pas plié (voir CONSIGNES D’INSTALLATION).
Le conduit de vidange de l’évier est bouché. Nettoyez le conduit de vidange de l’évier.
Le filtre est bouché par des résidus de nourriture. Nettoyez le filtre (voir NETTOYAGE DE L’ENSEMBLE FILTRE).
Le lave-vaisselle fait La vaisselle s’entrechoque. Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
beaucoup de bruit. Le détergent a été mal mesuré ou il n’est pas adéquat pour les lave-vaisselles (voir REMPLIR
LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT). Recommencer le cycle en cours en éteignant le lave-va-
Il y a une trop grande quantité de mousse. isselle, puis en le rallumant, sélectionnez un nouveau programme, appuyez sur START/
Pause et fermez la porte dans les 4 secondes. Merci de ne pas ajouter de détergent.
La vaisselle n’est pas La vaisselle n’est pas bien placée. Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
propre.
Les bras d’aspersion ne bougent pas librement, ils Replacez la vaisselle (voir CHARGEMENT DES PANIERS).
sont gênés par la vaisselle.
Le cycle de lavage est trop délicat. Sélectionnez le cycle de lavage approprié (voir TABLEAU DES PROGRAMMES).
Le détergent a été mal mesuré ou il n’est pas adéquat pour les lave-vaisselles (voir
Il y a une trop grande quantité de mousse. REMPLIR LE DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT).
Le bouchon du compartiment de liquide de rinça- Assurez-vous que le bouchon du distributeur de liquide de rinçage est fermé.
ge n’est pas bien fermé.
Le filtre est sale ou bouché. Nettoyez l’ensemble de filtre (voir NETTOYAGE ET ENTRETIEN).
Il n’y a pas de sel. Remplir le réservoir de sel (voir REMPLIR LE RÉSERVOIR DE SEL).
L’eau n’arrive pas au L’alimentation d’eau est vide ou le robinet est Assurez-vous qu’il y a de l’eau dans le circuit d’alimentation ou que le robinet est
lave-vaisselle. fermé. ouvert.
Assurez-vous que le tuyau d’entrée n’est pas plié (voir INSTALLATION) reprogrammez le
Toutes les LED Le tuyau d’arrivée est plié. lave-vaisselle et relancez-le.
clignotent
rapidement Le tamis dans le tuyau d’arrivée d’eau est obstrué ; Après avoir complété la vérification et le nettoyage, éteignez et rallumez le lave-vais-
il est nécessaire de le nettoyer. selle et redémarrez le programme.
Le lave-vaisselle Le tuyau de vidange est positionné trop bas ou se Vérifiez si l’extrémité du tuyau de vidange est placée à la hauteur correcte (voir
termine le cycle INSTALLATION). Vérifiez la vidange dans le système d’évacuation domestique, installez
vide dans le système d’évacuation domestique.
prématurément une vanne d’admission d’air si nécessaire.
Vérifiez si l’alimentation en eau présente des fuites ou d’autres problèmes laissant
De l’air est présent dans l’alimentation en eau. entrer de l’air.

Vous trouverez les documents normatifs, la documentation standard, le classement des pièces de rechange et des informations
supplémentaires sur les produits :
• En visitant notre site web docs.indesit.eu et parts-selfservice.whirlpool.com
• En utilisant le code QR.
• Vous pouvez également contacter notre Service après-vente (voir numéro de téléphone dans le livret de
garantie). Lorsque vous contactez notre Service après-vente, veuillez indiquer les codes figurant sur la
plaque signalétique de l’appareil.
IEC 436

Les informations relatives au modèle peuvent être trouvées en utilisant le QR-Code figurant sur l’étiquette
:

énergétique. L’étiquette comprend également l’identifiant du modèle qui peut être utilisé pour consulter
le portail du registre sur le site https://eprel.ec.europa.eu

7
FR
400011656477
12/2022 dk - Xerox Fabriano

8
IT
GUIDA RAPIDA
GUASTI
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO INDESIT È possibile scaricare le Istruzioni per la sicurezza e le
Per ricevere assistenza in modo più completo, registrare il Istruzioni per l’uso dal sito docs.indesit.eu; seguire
proprio apparecchio sul sito: www.indesit.com/register quindi le istruzioni riportate sul retro del presente libretto.

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le Istruzioni per la sicurezza.

DESCRIZIONE PRODOTTO

APPARECCHIO
1 1. Cestello superiore
2. Sponde ribaltabili
7
2 3. Regolatore altezza cestello superiore
8 4. Braccio aspersore superiore
5. Cestello inferiore
3 6. Cestello portaposate
7. Braccio aspersore inferiore
4 8. Gruppo filtro
9
5 9. Distributore del sale
10. Distributori per detersivo e brillantante
6
11. Targhetta matricola
12. Pannello comandi
11 10
Service:
0000 000 00000

12

PANNELLO COMANDI

1 2 3 4 5
1. Tasto Accensione-Spegnimento/Ripristino e relativa spia
2. Tasto di selezione programmi / Push&GO
3. Indicatore di riempimento del sale
4. Spie indicatore di programma
5. Tasto Avvio/Pausa e relativa spia

1
PRIMO UTILIZZO
SALE, BRILLANTANTE E DETERSIVO
SUGGERIMENTO PER IL PRIMO UTILIZZO RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE BRILLANTANTE
Dopo aver completato l’installazione, togliere i fermi dai cestelli e gli ele- L’utilizzo di brillantante facilita il processo di ASCIUGATURA delle stovi-
menti elastici di ritegno dal cestello superiore. glie. La vaschetta del brillantante A dovrebbe essere riempita quando
l’indicatore ottico scuro posto sullo sportellino C diventa trasparente.
RIFORNIMENTO DEL SERBATOIO DEL SALE C
L’uso di sale previene la formazione di CALCARE sulla superficie dei piatti e
sui componenti della macchina.
• È indispensabile che IL SERBATOIO DEL SALE SIA SEMPRE RIFORNITO.
• È essenziale quindi che il livello di durezza dell’acqua sia stato impostato.
Il serbatoio del sale è situato nella parte inferiore della lavastoviglie (vedere
DESCRIZIONE PRODOTTO) e deve obbligatoriamente essere rifornito ogni vol-
ta che la spia dell’ indicatore di RIEMPIMENTO SALE posta sul pannello
comandi è illuminata. B A
1. Togliere il cestello inferiore e svitare il tappo del
1. Aprire il distributore B esercitando opportuna pressione e quindi sol-
serbatoio (ruotare in senso antiorario).
2. Solo la prima volta: riempire d’acqua il levando la linguetta posta sul coperchio.
serbatoio del sale. 2. Versare delicatamente il brillantante fino al segno che indica il livello
3. Sistemare opportunamente l’imbuto (vedere fi- di riferimento massimo (110 ml), ma evitandone la fuoriuscita. Nel
gura) e rifornire il serbatoio del sale fino all’orlo caso in cui ciò si verifichi, asciugare immediatamente il liquido fu-
(circa 1 kg); Non è inconsueto che l’acqua traboc- oriuscito mediante un panno asciutto.
chi leggermente. 3. Abbassare il coperchio fino ad avvertire lo scatto che ne segnala la chiusura.
4. Togliere l’imbuto ed eliminare qualsiasi residuo Non versare MAI il brillantante direttamente all’interno della
di sale dall’areacircostante l’apertura.
Accertarsi che il tappo sia adeguatamente serrato per evitare l’ingresso di vaschetta.
detersivo all’interno della vaschetta durante il programma di lavaggio (ciò REGOLAZIONE DEL DOSAGGIO DI BRILLANTANTE
potrebbe causare il danneggiamento del dispositivo addolcente senza pos- Se non si è completamente soddisfatti del processo di asciugatura, è pos-
sibilità di riparazione). sibile regolare la quantità di brillantante da utilizzare.
Ogni volta che è necessario aggiungere sale, è obbligatorio eseguire • Azionare la lavastoviglie agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
la procedura prima dell’inizio del ciclo di lavaggio per evitare rischi • Disattivare la lavastoviglie utilizzando lo stesso tasto ACCENSIONE/
di corrosione. SPEGNIMENTO.
• Premere tre volte il tasto P: si avverte il segnale corrispondente.
IMPOSTAZIONE DELLA DUREZZA DELL’ACQUA • Azionare la lavastoviglie mediante il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
Per consentire che il dispositivo addolcente dell’acqua agisca al meglio, è es-
senziale che l’impostazione del livello di durezza dell’acqua tenga conto della • La spia che indica il programma correntemente impostato lampeggia.
sua durezza effettiva nell’utenza domestica. È possibile ottenere il valore di • Premere sul tasto P per impostare il livello di brillantante corrispon-
durezza dell’acqua nell’utenza domestica rivolgendosi al proprio fornitore. dente alla quantità richiesta.
Il valore predefinito per la durezza dell’acqua viene impostato in fabbrica. • Disattivare utilizzando il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
• Azionare l’apparecchio agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO. La procedura di impostazione è stata completata!
• Disattivare l’apparecchio agendo sullo stesso tasto Nel caso in cui il livello di brillantante sia impostato su 1 (programma
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO. ECO), il brillantante non viene erogato.
• Tenere premuto il tasto P per 5 secondi, fino a udire il segnale corrispon- A seconda del modello di lavastoviglie è possibile impostare al massimo 5 livel-
dente. li di dosaggio. Le impostazioni di fabbrica dipendono dal modello; seguire
• Azionare l’apparecchio agendo sul tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO. le istruzioni precedenti in base alle caratteristiche del proprio apparec-
• La spia che indica il programma correntemente impostato lampeggia. chio.
• Premere il tasto P per selezionare il livello di durezza dell’acqua richiesto • In presenza di strisce con sfumature blu sulla superficie dei piatti, im-
(vedere TABELLA DEI LIVELLI DI DUREZZA DELL’ACQUA). postare un livello di dosaggio basso (2-3).
• In presenza di gocce d’acqua o di calcare sulla superficie dei piatti im-
Tabella di durezza dell’acqua postare invece dosaggi alti (4-5).
°dH °fH °Clark RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO
Livello Per aprire il distributore detersivo utilizzare il dispositivo di
Gradi tedeschi Gradi francesi Gradi inglesi
apertura D. Versare il detersivo esclusivamente nel distributore E
1 Dolce 0-6 0 - 10 0-7 asciutta. Mettere la dose di detersivo per il prelavaggio direttamen-
2 Moderatamente dolce 7 - 11 11 - 20 8 - 14 te all’interno del distributore.
3 Medio 12 - 16 21 - 29 15 - 20 1. Per il dosaggio corretto del detersivo
fare riferimento ai dati sopra riportati.
4 Dura 17 - 34 30 - 60 21 - 42 La vaschetta E contiene indicatori di
livello per facilitare il dosaggio del de-
5 Molto dura 35 - 50 61 - 90 43 - 62 E
tersivo.
2. Eliminare eventuali residui di de-
• Disattivare l’apparecchio agendo sullo stesso tasto ACCENSIONE/SPE- D
tersivo dai bordi del distributore e
GNIMENTO. chiudere il coperchio fino ad avver-
La procedura di impostazione è stata completata! tire lo scatto caratteristico.
Non appena completata tale procedura, avviare uno dei programmi senza carico. 3. Chiudere il coperchio del distribu-
Utilizzare soltanto sale di tipo specifico per lavastoviglie. tore sollevandolo fino a portare il
Dopo aver versato il sale all’interno della macchina, la spia riempimento dispositivo di chiusura in sede.
SALE si spegne.
La mancanza di sale nel serbatoio potrebbe danneggiare l’addolcitore Il distributore del detersivo si apre automaticamente quando previsto
d’acqua e la resistenza per effetto dell’accumulo di calcare. dal programma in uso.
L’uso del sale è consigliato con qualsiasi tipo di detersivo per lava- L’uso di un detersivo non specifico per lavastoviglie potrebbe causare
stoviglie. malfunzionamenti o danni all’apparecchio.

2
IT
TABELLA DEI PROGRAMMI

asciugatura
Fase di
Durata programma Consumo d'acqua Consumo energetico
Programma
di lavaggio (h:min)**) (litri/ciclo) (kWh/ciclo)

1 Eco 50° 3:20 12,0 1,05

2 Intensivo 65° 2:30 16,0 1,50

3 Misto 55° 2:25 16,0 1,35

4 Fast&Clean 28’ 45° - 0:28 9,0 0,60

5 Push&GO 50° 1:25 11,5 1,10

La misurazione dei dati per la creazione del programma ECO avviene in condizioni di laboratorio secondo quanto prescritto dalle norme europee EN 60436:2020.
Nota per i laboratori di Prove: per informazioni sulle condizioni della prova comparativa EN. farne richiesta all’indirizzo: [email protected]
Questi programmi non richiedono un pre-trattamento delle stoviglie.
*) Ad eccezione del programma Eco, i valori riportati per gli altri programmi sono puramente indicativi. La durata effettiva può dipendere da molti fattori.
quali la temperatura e la pressione dell’acqua di alimentazione. la temperatura ambiente. la dose di detersivo utilizzata. la quantità e il tipo di carico e il
suo bilanciamento. la selezione di determinate opzioni e la taratura dei sensori. La taratura dei sensori può prolungare la durata dei programmi anche
di 20 minuti.

DESCRIZIONE DEI PROGRAMMI


Istruzioni per selezionare il ciclo di lavaggio. 4 FAST&CLEAN 28’
1 ECO Programma indicato per un mezzo carico di stoviglie poco sporche
Il programma Eco è indicato per le stoviglie mediamente sporche; è il e prive di residui secchi. Non è prevista una fase di asciugatura
programma più efficiente in termini di consumo combinato di acqua 5 PUSH&GO
ed energia per questo tipo di stoviglie e viene usato per valutare la con- Ciclo di lavaggio e asciugatura quotidiano che permette di ottenere ot-
formità dell’apparecchio alla legislazione UE in materia di progettazio- timi risultati in breve tempo senza bisogno di pre-trattare le stoviglie.
ne ecocompatibile. Note:
2 INTENSIVO SIl ciclo Fast&Clean è indicato per stoviglie poco sporche.
Stoviglie e pentole molto sporche (non usare per pezzi delicati).
3 MISTO
Carichi misti. Per piatti con sporco normale e residui secchi di cibo.

PUSH&GO
Push&GO (P) tasto è facilmente distinguibile e permette di accedere direttamente al programma Push&GO un ciclo di lavaggio e asciugatura
che assicura ottimi risultati in breve tempo. Non occorre scegliere il programma in base al carico: il ciclo Push&GO lo seleziona infatti
automaticamente.
Per selezionare il programma Push&GO, accendere l’apparecchio, premere solo il tasto P per 3 secondi (l’indicatore corrispondente si
accende) e chiudere lo sportello entro 4 secondi.

3
CARICAMENTO DEI CESTELLI
CESTELLO SUPERIORE CESTELLO INFERIORE
Riporvi i piatti poco resistenti e Per pentole, coperchi, piat-
le stoviglie delicate: vetri, tazze, ti, insalatiere, stoviglie, ecc.
piattini, insalatiere dai bordi bas- In teoria conviene disporre
si. piatti e coperchi di grandi
dimensioni ai lati, per evitare
interferenze con l’elemento
aspersore.

(esempio di carico nel cestello inferiore)


(esempio di carico del cestello superiore)
CESTELLO PORTAPOSATE
REGOLAZIONE IN ALTEZZA DEL CESTELLO SUPERIORE Le griglie tuttavia consentono anche di ottimizzare la disposizione
È possibile regolare del cestello superiore nel senso dell’altezza: la po- delle posate al suo interno. Il cestello portaposate deve essere
sizione rialzata consente di sfruttare al massimo il cestello inferiore per sistemato soltanto nella parte anteriore del cestello inferiore.
riporvi le stoviglie di dimensioni ingombranti, mentre la posizione ri-
bassata consente di utilizzare le sponde ribal- I
tabili creando lo spazio che esse richiedono e
di evitare urti con gli
oggetti caricati nel cestello inferiore.
Il cestello superiore è munito di regolatore in
altezza (vedere figura) che non richiede
pressione sulle leve; sollevarlo tenendolo per
i lati, non appena si trovi in posizione rialzata.
Per ripristinare la posizione ribassata, agire
sulle leve A poste ai lati del cestello
e abbassare il cestello.
Si raccomanda vivamente di non procede- coltelli e le altre posate con bordi taglienti devono essere riposte
re alla regolazione in altezza di cestelli già caricati. nel cestello portaposate con le punte rivolte verso il basso e
Non rialzare o ribassare MAI il cestello agendo su un lato soltanto. orizzontalmente nelle sponde ribaltabili del cestello superiore.

SPONDE RIBALTABILI CON POSIZIONE REGOLABILE


Le sponde ribaltabili laterali possono es-
sere estese o ripiegate per ottimizzare la
disposizione delle stoviglie nel cestello.
Si possono disporre i bicchieri da vino
nelle sponde ribaltabili in modo asso-
lutamente sicuro, inserendone lo stelo
negli appositi spazi.
In base al modello:
• per estendere le sponde occorre farle
scorrere verso l’alto e ruotarle oppure
sganciarle dai fermi e abbassarle.
• per ripiegare le sponde occorre
ruotarle e farle scorrere verso il basso
oppure sollevarle e agganciarle ai fermi.

4
IT
USO QUOTIDIANO
1. VERIFICA DEL COLLEGAMENTO ALLA RETE IDRICA La macchina si disattiva automaticamente nel corso di determinati
Verificare che la lavastoviglie sia collegata alla rete idrica e che il periodi di inattività prolungata, al fine di ridurre al minimo il consu-
rubinetto dell’acqua sia aperto. mo di elettricità. Se le stoviglie sono soltanto leggermente sporche
oppure sono state risciacquate prima di essere poste nella lavastovi-
2. AZIONAMENTO DELLA LAVASTOVIGLIE glie, ridurre in proporzione la dose di detersivo da utilizzare.
Aprire la porta e premere il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
3. CARICAMENTO DEI CESTELLI MODIFICA DI UN PROGRAMMA IN CORSO
(vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI). Nel caso in cui sia stato selezionato il programma sbagliato, è possibile
4. RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO cambiarlo a condizione che sia appena iniziato: aprire lo sportello e
premere a lungo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO; l‘apparecchio
5. SELEZIONARE IL PROGRAMMA E ADATTARE IL CICLO si spegnerà.
SECONDO NECESSITÀ Azionare nuovamente la macchina agendo sul tasto ACCENSIONE/
Selezionare il programma più adatto in base al tipo di stoviglie e SPEGNIMENTO e selezionare il nuovo ciclo di lavaggio con qualsiasi
alla quantità di sporco in essi presente (vedere la DESCRIZIONE DEI opzione richiesta; Avviare il ciclo di lavaggio premendo il tasto AVVIO/
PROGRAMMI) premendo sul tasto P. Pausa (il LED si accende) e chiudere la porta entro 4 secondi.
Selezionare le opzioni richieste (vedere OPZIONI E FUNZIONI).
6. AVVIO AGGIUNTA DI ALTRE STOVIGLIE
Avviare il ciclo di lavaggio premendo il tasto AVVIO/Pausa (il LED Senza spegnere l’apparecchio, aprire la porta (il LED AVVIO/Pausa inizia
si accenderà) e chiudere la porta entro 4 secondi. All'avvio del a lampeggiare) (fare attenzione al vapore MOLTO CALDO!) e introdurre
programma viene emesso un segnale acustico. Se la porta non viene le stoviglie. Premere il tasto AVVIO/Pausa e chiudere lo sportello entro 4
chiusa entro 4 sec. viene emesso il suono di allarme. In questo caso, secondi; il ciclo riprenderà dal punto in cui era stato interrotto.
aprire la porta, premere il tasto AVVIO/Pausa e richiudere la porta
entro 4 sec. INTERRUZIONI ACCIDENTALI
In caso di apertura della porta o di interruzione dell'alimentazione
7. FINE DEL CICLO DI LAVAGGIO elettrica durante un ciclo di lavaggio, il ciclo si interrompe. Premere il tasto
La conclusione del ciclo di lavaggio è indicata dalla relativa segnalazi- AVVIO/Pausa e chiudere lo sportello entro 4 secondi; il ciclo riprenderà
one acustica, mentre mediante il lampeggio dell‘indicatore corris- dal punto in cui era stato interrotto.
pondente al programma selezionato. Aprire la porta e spegnere
l’apparecchio premendo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO.
Per evitare bruciature, prima di togliere le stoviglie attendere
pochi minuti. Scaricare i cestelli, iniziando da quello inferiore.

AVVISI E CONSIGLI
CONSIGLI CONSIGLI PER IL RISPARMIO ENERGETICO
Prima di caricare i cestelli, eliminare tutti i residui di cibo dalle stoviglie • Se la lavastoviglie viene usata secondo le istruzioni del produttore,
e vuotare i bicchieri. Non occorre il risciacquo sotto acqua corrente il lavaggio delle stoviglie a macchina comporta normalmente un
prima del caricamento. MINORE CONSUMO DI ENERGIA e acqua rispetto al lavaggio a mano.
Sistemare le stoviglie in modo che rimangano in sede e non si possano • Per ottimizzare l’efficienza della lavastoviglie si raccomanda di
ribaltare; e sistemare le vaschette con le aperture rivolte verso il basso avviare il ciclo di lavaggio con l’apparecchio a pieno carico.
e le parti concave/complesse disposte obliquamente, per consentire Caricando la lavastoviglie fino alla capacità indicata dal produttore
all’acqua di lavaggio di raggiungere ogni superficie e scorrervi libera- si contribuirà a ridurre i consumi d’acqua e di energia. Per infor-
mente. mazioni sul caricamento corretto delle stoviglie, leggere la sezione
Avvertenza: coperchi, maniglie, vassoi e padelle non devono ostaco- CARICAMENTO DEI CESTELLI. In caso di carico parziale, si raccoman-
lare la rotazione degli aspersori. da di usare le apposite opzioni di lavaggio, se disponibili (Mezzo
Riporre tutti gli oggetti di piccole dimensioni nel cestello portaposate. carico/ Zone Wash/ Multizona), caricando solo i cestelli selezionati.
Quando molto sporche, riporre piatti e pentole nel cestello inferiore Un caricamento non corretto o eccessivo della lavastoviglie può
poiché nel relativo settore gli aspersori svolgono un’azione più intensa aumentare il consumo di risorse (acqua, energia e tempo, oltre a
e consentono migliori prestazioni nel lavaggio. una maggiore rumorosità) e ridurre le prestazioni di lavaggio e
Una volta completata la procedura di carico, accertarsi che gli asperso- asciugatura.
ri possano ruotare liberamente. • Il pre-risciacquo delle stoviglie comporta un maggiore consumo di
acqua ed energia e non è consigliato.
STOVIGLIE DI TIPO NON ADATTO
• Stoviglie e posate in legno. DANNEGGIAMENTO DI BICCHIERI E STOVIGLIE
• Bicchieri decorati, pezzi di artigianato e piatti antichi. le decorazioni • Utilizzare soltanto bicchieri e porcellane garantite dal produttore
non sono sufficientemente resistenti. per il lavaggio in lavastoviglie.
• Componenti in materiali sintetici che non resistono alle temperature • Utilizzare un detersivo delicato e adatto al tipo di stoviglie in questione
elevate. • Togliere i bicchieri e gli altri elementi dalla lavastoviglie non appena
• Stoviglie in rame e stagno. sia terminato il ciclo di lavaggio.
• Stoviglie sporche di cenere, cera, grasso lubrificante o inchiostro.
Durante la fase di lavaggio i colori delle decorazioni di bicchieri e pezzi IGIENIZZANTE
in alluminio/argento possono sbiadire. Alcuni tipi di bicchieri (es. i Per evitare la formazione di cattivi odori e sedimenti vari all’interno della
bicchieri in cristallo) possono divenire opachi anche soltanto dopo un lavastoviglie avviare un programma che preveda temperature elevate al-
certo numero di lavaggi. meno una volta al mese. Per eseguire la pulizia dell’apparecchio utilizzare
un cucchiaino di detersivo e avviare il ciclo in assenza di carico.

5
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULIZIA DEL GRUPPO FILTRO PULIZIA DEI BRACCI ASPERSORI
Pulire regolarmente il gruppo filtro in modo che nei relativi elementi I residui di cibo possono occasionalmente formare incrostazioni sui
non si formino ostruzioni e che l’acqua vi scorra regolarmente. bracci aspersori e bloccare i fori utilizzati per l’irrorazione dell’acqua. Si
L’uso della lavastoviglie con i filtri ostruiti, o con oggetti estranei nel raccomanda pertanto di ispezionare di volta in volta i bracci e di pulirli
sistema filtrante o nei bracci irroratori, può causare malfunzionamenti e mediante piccola spazzola metallica.
determinare una perdita di prestazioni, un aumento della rumorosità o
un maggiore consumo di risorse.
Il gruppo filtro è composto da tre elementi filtranti che eliminano la
presenza di residui di cibo dall’acqua di lavaggio, rimettendola in circo-
lo ai fini del programma:per ottenere le migliori prestazioni durante il
lavaggio è necessario che tali elementi siano sempre puliti.
Non utilizzare mai la lavastoviglie priva dei filtri o con i filtri allentati.
Almeno una volta al mese o ogni 30 cicli di lavaggio,, verificare lo stato
del gruppo filtro e se necessario pulirlo completamente sotto getto di
acqua corrente, servendosi di spazzola metallica e seguendo le istruzio- Per smontare il braccio aspersore superiore, ruotare l’anello di bloccag-
ni sotto riportate: gio in plastica in senso antiantiorario. Il rimontaggio del braccio asper-
1. Ruotare il filtro cilindrico A in senso antiorario, quindi estrarlo (Fig. 1). sore deve avvenire in modo che il lato con il maggior numero di fori sia
2. Smontare il filtro a tazza B esercitando una leggera pressione sulle rivolto verso l’alto.
sponde laterali (Fig. 2).
3. Far scorrere il filtro a piastra in acciaio inossidabile C, fino ad estrarlo
(Fig. 3).
4. Se si trovano oggetti estranei (frammenti di vetro, porcellana, ossa,
semi di frutta, ecc.), rimuoverli con attenzione.
5. Esaminare il sifone ed eliminare la presenza di qualsiasi residuo di
cibo. NON TOGLIERE MAI l’elemento di protezione della pompa di
lavaggio (dettaglio di colore nero) (Fig 4).
È possibile smontare l’elemento aspersore del cestello inferiore
sollevandolo verso l’alto.
1 2

B SISTEMA DI ADDOLCIMENTO DELL’ACQUA


L’addolcitore riduce automaticamente la durezza dell’acqua,
A A impedendo la formazione di calcare sulla serpentina e contribuendo a
migliorare l’efficienza di lavaggio.
Questo sistema si rigenera con il sale, che deve essere perciò
rabboccato quando il serbatoio del sale è vuoto.
La frequenza di rigenerazione dipende dal livello di durezza impostato -
con la durezza dell’acqua impostata al livello 3, la rigenerazione avviene
ogni 5 cicli Eco.
Il processo di rigenerazione inizia durante il risciacquo finale e termina
nella fase di asciugatura, prima del termine del ciclo.
• Ogni rigenerazione comporta: un consumo di ~3,5 litri d’acqua;
• Un prolungamento di 5 minuti della normale durata del ciclo;
• Un consumo di energia minore di 0,005 kWh.
C
3 4
Dopo aver pulito i filtri, rimontare il gruppo e fissarlo correttamente in
sede ciò è fondamentale per garantire l’efficienza della lavastoviglie.

PULIZIA DEL TUBO DI CARICO ACQUA


Se i tubi dell’acqua sono nuovi o sono rimasti inutilizzati per un periodo
prolungato, prima di eseguire i raccordi necessari far scorrere l’acqua
per controllare che sia pulita e priva di impurità. In assenza di tale pre-
cauzione, il tubo di carico acqua può risultare ostruito con conseguente
danneggiamento della lavastoviglie.

6
IT
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se la lavastoviglie non funziona correttamente, provare a risolvere il problema consultando l’elenco sotto riportato. Per errori o proble-
mi di altro tipo, contattare un Servizio Assistenza Tecnica autorizzato; i dati di contatto sono riportati nel libretto di garanzia. I ricambi
saranno disponibili per un periodo fino a 7 o fino a 10 anni, secondo i requisiti specifici del regolamento.

PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONE


L’indicatore del Il serbatoio del sale è vuoto. (È possibile che, Riempire il serbatoio con sale (per ulteriori informazioni, vedere pagina 2).
sale è acceso dopo aver riempito il serbatoio, la spia del sale Regolare la durezza dell’acqua - vedere la tabella a pagina 2.
resti accesa per diversi cicli di lavaggio).
La lavastoviglie L'apparecchio non è stato collegato corretta- Inserire la spina nella presa di corrente.
non si avvia o mente all'alimentazione elettrica.
i comandi non Per ragioni di sicurezza, la lavastoviglie non si riavvia automaticamente al ripristino
rispondono. Mancanza di corrente. della corrente elettrica. Aprire la porta, premere il tasto AVVIO/Pausa e richiudere la
porta entro 4 secondi.
Mancata chiusura della porta lavastoviglie. Spingere con decisione la porta fino ad avvertire il caratteristico “clic.
Il ciclo è stato interrotto con l'apertura dello Premere AVVIO/Pausa e chiudere lo sportello entro 4 secondi
sportello per più di 4 secondi.
Spegnere l’apparecchio premendo il tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO, riaccenderlo
Mancato funzionamento dei vari comandi. dopo circa un minuto e riavviare il programma. Se il problema persiste, staccare l’appa-
recchio dalla rete elettrica per 1 minuto, quindi ricollegarlo.
Lo scarico della Ciclo di lavaggio non ancora concluso. Attendere la conclusione del ciclo di lavaggio.
lavastoviglie non
avviene. Tubo di scarico piegato. Verificare che il tubo di scarico non sia piegato (vedere le ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE).
Tubo di scarico del lavandino ostruito. Pulire il tubo di scarico del lavandino.
Ostruzione filtro a causa di residui di cibo Pulire il filtro (vedere PULIZIA DEL GRUPPO FILTRO).
La rumorosità Urto dei piatti tra loro durante il lavaggio. Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
della lavastoviglie è
eccessiva. Il dosaggio del detersivo non è stato stabilito in modo corretto oppure il detersivo non
è del tipo adatto alle lavastoviglie (vedere RIEMPIMENTO DELLA VASCHETTA DEL DETER-
Produzione eccessiva di schiuma. SIVO). Per riavviare il ciclo in corso, spegnere e riaccendere la lavastoviglie, scegliere un
nuovo programma, premere AVVIO/Pausa e chiudere lo sportello entro 4 secondi. Non
aggiungere altro detersivo
I piatti non risulta- Errata disposizione delle stoviglie. Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
no puliti.
Impedimento nella rotazione dei bracci aspersori Sistemare le stoviglie nel modo corretto (vedere CARICAMENTO DEI CESTELLI).
a causa dell'interferenza dei piatti.
Il ciclo di lavaggio è eccessivamente delicato. Selezionare il programma adatto (vedere la TABELLA DEI PROGRAMMI).
Il dosaggio del detersivo non è stato stabilito in modo corretto oppure il detersivo non è del tipo
Produzione eccessiva di schiuma. adatto alle lavastoviglie (vedere RIEMPIMENTO DEL DISTRIBUTORE DETERSIVO).
Tappo sul vano brillantante non correttamente chiuso. Accertarsi che il tappo sul distributore brillantante sia chiuso.
Filtro sporco oppure ostruito. Pulire il gruppo filtro (vedere CURA E MANUTENZIONE).
Mancanza di sale. Riempire il serbatoio del sale (vedere RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO SALE).
La lavastoviglie non Assenza di alimentazione idrica o rubinetto Accertarsi che il tubo di alimentazione idrica contenga l’acqua necessaria o che il
esegue il carico chiuso. rubinetto sia aperto.
dell'acqua. Accertarsi che il tubo di carico non sia piegato (vedere INSTALLAZIONE) riprogrammare la
Il tubo di carico è piegato
Tutti i LED lo sono lavastoviglie e riavviarla.
lampeggiante L’elemento filtrante nel tubo di carico è ostruito; Dopo aver eseguito le operazioni di ispezione e pulizia, spegnere e accendere la lavasto-
rapidamente è necessario pulirlo. viglie e avviare un programma nuovo.
La lavastoviglie termi- Il tubo di scarico è posizionato troppo in basso Controllare che l’estremità del tubo di scarico si trovi all’altezza corretta (vedere IN-
na il ciclo di lavaggio o crea un effetto sifone nell’impianto di scarico STALLAZIONE). Verificare eventuali effetti sifone nell’impianto di scarico domestico; se
troppo presto. domestico. necessario, installare una valvola di ingresso aria.
Controllare che non vi siano perdite nell’impianto idraulico o altri problemi che causino
Aria nel tubo di mandata dell'acqua. l’ingresso di aria.

Documentazione normativa, documentazione standard, ordinazione di pezzi di ricambio e altre


informazioni sul prodotto possono essere reperite:
• Visitando il nostro sito web docs.indesit.eu e parts-selfservice.whirlpool.com
• Usare il codice QR
• In alternativa, contattare il Servizio Assistenza Tecnica (i numeri di telefono sono riportati nel libretto di garanzia).
Prima di contattare il Servizio Assistenza Tecnica, prepararsi a fornire i codici riportati sulla targhetta matricola del
IEC 436

prodotto.
I dati del modello possono essere richiamati usando il codice QR riportato sull’etichetta energetica.
L’etichetta riporta anche il codice identificativo del modello, che può essere utilizzato per consultare
il portale di registrazione su https://eprel.ec.europa.eu.

7
400011656477
12/2022 dk - Xerox Fabriano

8
NL
SNELLE REFERENTIEGIDS
HANDLEIDING
DANK U WEL VOOR UW AANKOOP VAN EEN INDESIT U kunt de Veiligheidsaanwijzingen en de Gebruiker-
PRODUCT. shandleiding, downloaden van onze website
Voor verdere assistentie kunt u het apparaat registeren op: docs.indesit.eu, volg de Aanwijzingen achteraan deze
www.indesit.com/register handleiding.

Voordat u het apparaat gebruikt leest u de Veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door.

PRODUCTBESCHRIJVING

APPARAAT
1 1. Bovenste rek
2. Opvouwbare kleppen
7
2 3. Afsteller hoogte bovenste rek
4. Bovenste sproeierarm
8
5. Onderste rek
3 6. Bestekkorf
7. Onderste sproeierarm
4 8. Filtersysteem
9
5 9. Zoutreservoir
10. Doseerbakjes vaatwasmiddel en glansspoelmiddel
6 11. Typeplaatje
12. Bedieningspaneel
11 10
Service:
0000 000 00000

12

BEDIENINGSPANEEL

1 2 3 4 5

1. Aan-Uit/Reset-toets met controlelampje


2. Programmakeuzetoets / Push&GO
3. Controlelampje zout bijvullen
4. Programma controlelampjes
5. START/Pauze-toets met controlelampje

1
EERSTE GEBRUIK
ZOUT, GLANSSPOELMIDDEL EN VAATWASMIDDEL
ADVIES MET BETREKKING TOT HET EERSTE GEBRUIK HET GLANSSPOELMIDDELRESERVOIR BIJVULLEN
Verwijder na het installeren de stoppen uit de rekken en de elastische Glansspoelmiddel maakt het DROGEN van de vaat gemakkelijker.
borgelementen uit het bovenste rek. De glansspoelmiddelverdeler A dient gevuld te worden wanneer de
donkere optische indicator op het verdelerdeurtje C transparant wordt.
HET ZOUTRESERVOIR BIJVULLEN
MHet gebruik van zout voorkomt de vorming van KALKAANSLAG op C
het vaatwerk en op de functionele onderdelen van de machine.
• Het is noodzakelijk dat HET ZOUTRESERVOIR NOOIT LEEG IS.
• Het is belangrijk dat de hardheid van het water wordt ingesteld.
Het zoutreservoir bevindt zich in het onderste deel van de afwasmachi-
ne (zie BESCHRIJVING PROGRAMMA) en moet worden gevuld wanneer
het controlelampje ZOUT BIJVULLEN in het bedieningspaneel
brandt. B A
1. Verwijder het onderste rek en draai de dop
van het reservoir los (linksom).
2. Alleen de eerste maal dat u dit doet: vul het 1. Open het doseerbakje B door de tab op het deksel in te drukken en
zoutreservoir met water. omhoog te trekken.
3. Plaats de trechter (zie afbeelding) en vul het 2. Het glansspoelmiddel zorgvuldig inbrengen tot aan de maximum (110 ml)
zoutreservoir tot aan de rand (ongeveer 1 kg); insteekgleuf van de vulruimte - voorkom morsen. Wanneer dit gebeurt het
het is niet ongebruikelijk dat er een beetje gemorste glansspoelmiddel onmiddellijk met een droge doek reinigen.
water uit lekt. 3. Om het te sluiten het deksel naar beneden drukken totdat u een klik hoort.
4. Verwijder de trechter en veeg alle zoutresten Het glansspoelmiddel NOOIT rechtstreeks in de kuip gieten.
weg van de opening.
Zorg ervoor dat de dop strak is aangedraaid, zodat geen vaatwasmid- DE DOSERING GLANSSPOELMIDDEL AANPASSEN
del in de container kan komen tijdens het wasprogramma (dit kan de Als u niet volledig tevreden bent over de droogresultaten kunt u de
waterontharder onherstelbaar beschadigen). gebruikte hoeveelheid glansspoelmiddel aanpassen.
• De afwasmachine inschakelen met de toets AAN/UIT.
Wanneer u zout moet toevoegen, is u verplicht om de procedure he-
lemaal uit te voeren alvorens de wascyclus te starten om corrosie te • Uitschakelen met de toets AAN/UIT.
voorkomen. • Driemaal op de toets P drukken - er klinkt een pieptoon.
• Inschakelen met de toets AAN/UIT.
DE WATERHARDHEID INSTELLEN • Het controlelampje van het programma van het huidige ingestelde
Als u de waterontharder perfect wilt laten werken is het essentieel dat niveau knippert.
de instelling van de waterhardheid is gebaseerd op de werkelijke • De toets P indrukken om het niveau van het te leveren glansspoel-
waterhardheid in uw huis. Deze informatie kan bij uw lokale middel te selecteren.
waterleverancier worden opgevraagd. • Uitschakelen met de toets AAN/UIT
De fabriek stelt de defaultwaarde voor de waterhardheid in. Instellen is voltooid!
• Het apparaat inschakelen door op de toets AAN/UIT te drukken. Als het niveau van het glansspoelmiddel is ingesteld op 1 (ECO) zal geen
• Het apparaat uitschakelen door op de toets AAN/UIT te drukken. glansspoelmiddel worden afgegeven.
• De toets P 5 seconden ingedrukt houden totdat u een piep hoort. Er kan een maximum van 5 niveaus worden ingesteld, afhankelijk van het
• Het apparaat inschakelen door op de toets AAN/UIT te drukken. model afwasmachine. De fabrieksinstelling is specifiek voor het model.
Volg de bovenstaande instructies om te controleren of dat ook voor uw
• Het controlelampje van het programma van het huidige ingestelde ni- machine geldt.
veau knippert. • Als u blauwe strepen op het vaatwerk ziet stel dan een laag getal in (2-3).
• De toets P indrukken om het gewenste hardheidsniveau teselecteren • Als er druppels water of kalkaanslag op het vaatwerk zijn stel dan een
(zie TABEL WATERHARDHEID). hoog getal in (4-5).
Tabel waterhardheid
HET VAATWASMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN
°dH °fH °Clark Gebruik de opening apparaat D om het vaatwasmiddeldoseerbakje te
Niveau
Duitse graden Franse graden Engelse graden openen. Het vaatwasmiddel alleen in het droge doseerbakje E invoeren.
1 Zacht 0-6 0 - 10 0-7 Plaats de hoeveelheid vaatwasmiddel voor voorspoelen direct in de kuip.
1. Raadpleeg bij het afmeten van het va-
2 Gemiddeld 7 - 11 11 - 20 8 - 14
atwasmiddel de eerder vermelde in-
3 Gemiddeld 12 - 16 21 - 29 15 - 20 formatie om de juiste hoeveelheid toe
4 Hard 17 - 34 30 - 60 21 - 42 te voegen. In het doseerbakje E vindt
E u de aanwijzingen voor het doseren
5 Zeer hard 35 - 50 61 - 90 43 - 62 van het vaatwasmiddel.
• Het apparaat uitschakelen door op de toets AAN/UIT te drukken.
D 2. Verwijder de resten vaatwasmiddel
van de randen van het doseerbakje en
Instellen is voltooid! sluit het deksel totdat het klikt.
Zodra deze procedure voltooid is voert u een programma zonder lading uit. 3. Sluit het deksel van het vaatwasmid-
Gebruik alleen zout dat speciaal voor afwasmachines is bestemd. deldoseerbakje door het omhoog te
Wanneer het zout in de machine is gestrooid wordt het lampje ZOUT trekken tot het sluitingsmechanisme
BIJVULLEN uitgeschakeld. is vastgezet.
Als het zoutreservoir niet gevuld wordt, kunnen de waterverzachter Het vaatwasmiddeldoseerbakje opent automatisch op het juiste moment,
en het verwarmingselement beschadigd raken als gevolg van de ac- volgens het programma.
cumulatie van ketelsteen. Het gebruik van vaatwasmiddelen die niet bedoeld zijn voor va-
Het gebruik van zout wordt aanbevolen met elk type vaatwasmiddel. atwasmachines kan de slechte werking van het apparaat veroorza-
ken of het beschadigen.

2
NL
PROGRAMMATABEL
Duur van

Drogen
Waterverbruik Energieverbruik

fase
Programma wasprogramma
(liter/ cyclus) (kWh/ cyclus)
(h:min)*)

1 Eco 50° 3:20 12,0 1,05

2 Intensief 65° 2:30 16,0 1,50

3 Gemengd 55° 2:25 16,0 1,35

4 Fast&Clean 28’ 45° - 0:28 9,0 0,60

5 Push&GO 50° 1:25 11,5 1,10

De gegevens van het ECO-programma worden gemeten onder laboratoriumomstandigheden, volgens de Europese norm EN 60436:2020.
Aanwijzing voor de Proeflaboratoria: Voor gedetailleerde informatie over de omstandigheden van de EN-vergelijkingsproef kunt u contact opnemen met:
[email protected]
Voorbehandeling van het vaatwerk vóór de programma’s is niet nodig.
*) Waarden aangegeven voor andere programma’s dan het Eco-programma zijn slechts indicatief. De werkelijke tijd is afhankelijk van vele factoren, zoals de
temperatuur en de druk van het toevoerwater, de kamertemperatuur, hoeveelheid vaatwasmiddel, de hoeveelheid en soort lading, evenwicht van de lading,
extra gekozen opties en de kalibratie van de sensor. De kalibratie van de sensor kan de duur van het programma met max. 20 min. verlengen.

BESCHRIJVING PROGRAMMA’S
Instructies over het selecteren van het wasprogramma.
1 ECO 4 FAST&CLEAN 28’
Het Eco-programma is geschikt voor het reinigen van normaal vervuild Programma dat kan worden gebruikt voor een halve lading licht ver-
vaatwerk, dat voor dit gebruik het meest efficiënte programma is wat vuilde vaat zonder opgedroogde etensresten. Heeft geen droogfase.
betreft de combinatie van energie- en waterverbruik en in overeen-
stemming is met de Europese Ecodesign-wetgeving. 5 PUSH&GO
2 INTENSIEF Dagelijkse afwas- en droogcyclus die een voortreffelijke reinigende
Aanbevolen programma voor sterk vervuild serviesgoed, met name ge- werking op korte tijd garandeert zonder de noodzaak om het servies
schikt voor pannen en koekenpannen (mag niet gebruikt worden voor vooraf te behandelen.
kwetsbare stukken).

3 GEMENGD Opmerkingen:
Gemengde vervuiling. Voor normaal vervuilde vaat met opgedroogde Gelieve er rekening mee te houden dat de cyclus Fast&Clean bedoeld is
etensresten. voor licht vervuilde vaat.

PUSH&GO
PDe knop Push&GO (P) is een gemakkelijk te herkennen knop waarmee u rechtstreeks toegang krijgt tot het programma Push&GO, een
afwas- en droogcyclus die een voortreffelijk reinigende werking op korte tijd garandeert. U hoeft zich geen zorgen te maken over de
programmakeuze, want de Push&GO-cyclus doet dat voor u.
Voor de selectie van het Push&GO-programma schakelt u het apparaat in, druk 3 seconden op de P-toets (de betreffende indicator licht
op) en sluit de deur binnen 4 seconden.

3
REKKEN VULLEN
BOVENSTE REK ONDERSTE REK
Laden van kwetsbaar en licht va- Voor potten, deksels, platen,
atwerk: glazen, kopjes, schotelt- saladekommen, bestek enz.
jes, lage saladekommen. Grote platen en deksels mo-
eten idealiter aan de zijkanten
worden geplaatst, om aanra-
king met de sproeierarmen te
voorkomen.

(laadvoorbeeld voor het bovenste rek) (laadvoorbeeld voor het onderste rek)

DE HOOGTE VAN HET BOVENSTE REK AFSTELLEN BESTEKMAND


De hoogte van het bovenste rek kan worden afgesteld: hoge stand De mand is uitgerust met rasters aan de bovenkant, om het bestek
voor groot serviesgoed in de onderste mand en lage stand om optima- beter te kunnen rangschikken. De bestekmand mag alleen aan de
al gebruik te maken van de opklapbare steunen, door het creëren van voorkant van het onderste rek worden geplaatst.
meer ruimte naar boven en botsen met de items die in het onderste rek
zijn geladen te voorkomen.
Het bovenste rek is uitgerust met een hoog-
teversteller bovenste rek (zie afbeelding ,
zonder op de hefbomen te hoeven drukken,
opheffen door gewoon de zijkanten van het
rek vast te houden, zodra het rek stabiel in de
bovenste positie staat.
Voor herstellen naar de lagere positie op de
hefbomen A aan de zijkanten van het rek
drukken en de mand naar beneden verpla-
atsen.
Het is raadzaam de hoogte van het rek niet Messen en andere gebruiksvoorwerpen met scherpe randen
aan te passen wanneer moeten in de bestekmand worden gezet met de punten naar
het is geladen. beneden gericht of horizontaal geplaatst in de opklapbare com-
NOOIT de mand slechts aan één kant verhogen of verlagen. partimenten op het bovenste rek.

UWBARE KLEPPEN MET VERSTELBARE STAND


De opvouwbare kleppen aan de
zijkant kunnen worden opgevouwen
of opengevouwen voor een optimale
rangschikking van het serviesgoed in
het rek.
Wijnglazen kunnen veilig in de opvo-
uwbare kleppen worden geplaatst
door de steel van elk glas in de ove-
reenkomstige sleuven in te voeren.
Afhankelijk van het model:
• om de kleppen open te vouwen
moet u ze omhoog schuiven en
roteren of ze losmaken van de
klemmen en omlaag trekken.
• om de kleppen op te vouwen moet u ze roteren en omlaag schuiven
of ze omhoog trekken en aan de klemmen vastmaken.

4
NL
DAGELIJKS GEBRUIK
1. WATERAANSLUITING CONTROLEREN De machine wordt tijdens bepaalde langere perioden van inactiv-
Controleer of de wasmachine is aangesloten op de waterleiding iteit automatisch uitgeschakeld, om het elektriciteitsverbruik te
en of de waterkraan open is. minimaliseren. Als het serviesgoed slechts licht bevuild is of als
2. DE AFWASMACHINE INSCHAKELEN het voordat het in de afwasmachine wordt geplaatst met water is
Open de deur en druk op de toets AAN/UIT. afgespoeld kan de hoeveelheid vaatwasmiddel dienovereenkom-
stig worden verminderd.
3. DE REKKEN VULLEN
(zie REKKEN VULLEN) WIJZIGEN VAN EEN LOPEND PROGRAMMA
4. HET VAATWASMIDDELMIDDELDOSEERBAKJE VULLEN Als u een verkeerd programma heeft gekozen, kunt u het programma
5. HET PROGRAMMA KIEZEN EN DE CYCLUS AANPASSEN wijzigen mits het net is begonnen: open de deur en houd de
Selecteer het meest geschikte programma in overeenstemming AAN/UIT-toets ingedrukt. De machine wordt uitgeschakeld.
met het soort serviesgoed en het niveau van vervuiling Schakel de machine weer in met de AAN/UIT-toets en selecteer het
(zie BESCHRIJVING PROGRAMMA) door de P-toets in te drukken. nieuwe wasprogramma en eventuele gewenste opties; start de was-
Selecteer de gewenste opties (zie OPTIES EN FUNCTIES). cyclus door de START/Pauze-toets in te drukken en de deur te sluiten
binnen 4 seconden.
6. START
Start het de wascyclus door op de START/Pauze-toets (het led- EXTRA SERVIESGOED TOEVOEGEN
lampje brandt) te drukken en de deur binnen 4 seconden te sluiten. Open de deur (START/Pauze-ledlampje begint te knipperen) zonder
U hoort een enkele piep wanneer het programma start. de machine uit te schakelen (pas op voor hete stoom!) en plaats het
Als de deur niet binnen 4 seconden is gesloten, hoort u een geluid serviesgoed in de afwasmachine. Druk op de START/Pauze-toets en
ter waarschuwing. Open in dat geval de deur, druk op de sluit de deur binnen 4 seconden. Het programma gaat verder vanaf
START/Pauze-toets en sluit de deur weer binnen 4 seconden. het punt waarop het was onderbroken.
7. EINDE VAN HET WASPROGRAMMA
Het einde van de wascyclus wordt aangegeven door pieptonen ONGEWENSTE ONDERBREKINGEN
en door knipperen van het indicatielampje van het geselecteerde Als de deur geopend wordt tijdens de wascyclus, of als er sprake is
programma. De deur openen en het apparaat uitschakelen door op van een stroomonderbreking, stopt het programma. Om de cyclus te
de toets AAN/UIT te drukken. hernemen vanaf het punt waarop het was onderbroken, drukt u op de
Een paar minuten wachten voordat het serviesgoed wordt verwi- START/Pauze-toets-knop en sluit u de deur binnen 4 seconden.
jderd - om brandwonden te voorkomen. De rekken uitladen, te
beginnen met het onderste rek.

ADVIEZEN EN TIPS
ADVIEZEN SCHADE AAN GLASWERK EN SERVIESGOED
Verwijder alvorens de manden te laden alle voedselresten uit het servies- • Gebruik alleen glas en porselein waarvan de fabrikant garandeert
goed en leeg de glazen. Het serviesgoed hoeft niet tevoren onder stro- dat het veilig is voor de afwasmachine.
mend water afgespoeld te worden. • Gebruik een zacht vaatwasmiddel dat geschikt is voor serviesgoed.
• Haal glazen en bestek uit de afwasmachine zodra het wasprogramma
Het serviesgoed zo rangschikken dat het stevig op zijn plaats staat en niet
afgelopen is.
omslaat; rangschik de containers met de openingen naar beneden gericht en
de holle/bolle onderdelen schuin geplaatst, waardoor het water elk oppe- TIPS VOOR ENERGIEBESPARING
rvlak kan bereiken en vrij kan stromen. • Wanneer de huishoudelijke vaatwasmachine gebruikt wordt vol-
Waarschuwing: zorg ervoor dat deksels, grepen, platen en koekenpannen gens de aanwijzingen van de fabrikant, verbruikt het wassen van
de sproeierarmen niet belemmeren bij het draaien. vaatwerk in een vaatwasmachine gewoonlijk MINDER ENERGIE
Plaats geen kleine voorwerpen in de bestekmand. en water dan met de hand afwassen.
Erg vervuild vaatwerk en pannen moeten in de onderste mand worden gepla- • Om de efficiëntie van de vaatwasmachine te maximaliseren wordt
atst, omdat in deze ruimte de watersproeiers sterker zijn en hogere waspre- aanbevolen om de wascyclus eerst te starten wanneer de vaat-
wasmachine helemaal gevuld is. De huishoudelijke vaatwasma-
staties hebben.
chine vullen tot de hoeveelheid aangegeven door de fabrikant draagt
Zorg ervoor dat na het laden van het apparaat de sproeierarmen vrij kun- bij tot het besparen van energie en water. Informatie over het correct
nen draaien. laden van vaatwerk vindt u in het hoofdstuk DE REKKEN VULLEN.
Als de machine gedeeltelijk is gevuld, wordt aanbevolen om de
ONGESCHIKT SERVIESGOED speciaal daarvoor bedoelde wasopties, indien voorzien, te gebruiken
• Houten servies en bestek. (Halve lading/ Zone Wash/ Multizone) en enkel geselecteerde rekken te
• Kwetsbare gedecoreerde glazen, artistiek handwerk en antiek serviesgoed. vullen. De vaatwasmachine onjuist of overmatig vullen kan het gebruik
Hun decoraties zijn hier niet tegen bestand. van de hulpbronnen verhogen (zoals water, energie en tijd, en ook het
• Delen van synthetisch materiaal die niet bestand zijn tegen hoge tem- geluidsniveau) en de reinigings- en droogprestaties verlagen.
peraturen. • Vaatwerk vooraf met de hand spoelen verhoogt het water- en ener-
• Koperen en tinnen serviesgoed. gieverbruik en wordt niet aanbevolen.
• Serviesgoed bevuild met as, was, smeervet of inkt.
De kleuren van glasdecoraties en aluminium/zilveren stukken kunnen wijzi- HYGIËNE
gen en vervagen tijdens het wasproces. Sommige soorten glas (bv. kristallen Om te voorkomen dat zich geur en afzetting ophoopt in de afwasmachine
voorwerpen) kunnen na een aantal wascyclussen ook dof worden. moet u ten minste één per maand een programma met hoge temperatuur
laten draaien. Gebruik een theelepel vaatwasmiddel en laat het apparaat
zonder lading draaien.

5
REINIGING EN ONDERHOUD
HET FILTERSYSTEEM REINIGEN DE SPROEIERARMEN REINIGEN
einig het filtersysteem regelmatig, zodat de filters niet verstoppen en Af en toe kunnen er voedselresten op de sproeierarmen vastzitten en
het afvalwater correct weg stroomt. worden de openingen voor het water sproeien geblokkeerd. Het is da-
Het gebruik van vaatwasmachines met verstopte filters of vreemde arom raadzaam dat u de armen van tijd tot tijd controleert en ze met
voorwerpen in het filtersysteem of de sproeiarmen kan de slechte we- een kleine niet-metalen borstel schoonmaakt.
rking ervan en bijgevolg lagere prestaties, lawaai of een hoger verbruik
van hulpbronnen veroorzaken.
Het filtersysteem bestaat uit drie filters die voedselresten uit het afwa-
swater verwijderen en vervolgens het water opnieuw laten circuleren.
De afwasmachine mag niet worden gebruikt zonder filters of als
het filter is losgeraakt.
Controleer tenminste eens per maand of na elke 30 cyclussen het fil-
tersysteem en reinig het eventueel grondig onder stromend water, met
een niet-metalen borstel en volgens de onderstaande instructies: Voor het verwijderen van de bovenste sproeierarm draait u de plastic
1. Draai het cilindrische filter A linksom en trek het uit (Afb. 1). borgring rechtsom.
2. Verwijder het houderfilter B door licht op de zijkleppen te drukken De bovenste sproeierarm moet worden vervangen, zodat de zijde met
(Afb. 2). het grotere aantal openingen naar boven is gericht.
3. Schuif de roestvrij stalen plaat filter C er uit (Afb. 3).
4. Als u vreemde voorwerpen vindt (gebroken glas, porselein, beende-
ren, zaden van vruchten, enz.), verwijdert u ze zorgvuldig.
5. Inspecteer de sifon en verwijder eventuele voedselresten. VERWIJ-
DER NOOIT de pompbescherming van het wasprogramma (zwart
detail) (Afb. 4).

1 2 De onderste sproeierarm kan worden verwijderd door het omhoog te


trekken.

B
A A WATERVERZACHTEND SYSTEEM
Waterverzachters reduceren automatisch de waterhardheid en
voorkomen bijgevolg ketelsteenvorming op de verwarmer en dragen
bij tot een efficiëntere reiniging.
Dit systeem wordt automatisch met zout geregenereerd, u dient
dus het zoutreservoir te vullen wanneer het leeg is.
De frequentie van de regeneratie hangt af van de instelling van het
waterhardheidniveau - de regeneratie wordt uitgevoerd om de 5
Eco-cyclussen met het waterhardheidniveau ingesteld op 3.
Het regeneratieproces start tijdens de laatste spoeling en eindigt
tijdens de droogfase, voordat de cyclus beëindigt.
• Eén enkele regeneratie verbruikt: ~3,5 liter water;
C • Doet de cyclus 5 minuten langer duren;
3 4 • Verbruikt minder dan 0,005 kWh energie.
Na het schoonmaken van het filter het filtersysteem opnieuw plaatsen
en goed op zijn plaats zetten; dit is essentieel voor het behoud van de
efficiënte werking van de afwasmachine.

DE TOEVOERSLANG REINIGEN
Als de waterslangen nieuw zijn of een langere periode niet zijn gebruikt
laat dan, voordat de benodigde aansluitingen worden uitgevoerd, het
water lopen, om ervoor te zorgen het helder is en vrij van onzuiverhe-
den. Als deze voorzorgsmaatregel niet wordt genomen kan de waterin-
laat geblokkeerd worden en kan de afwasmachine beschadigd raken.

6
NL
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als uw vaatwasmachine niet goed werkt, doorloopt u de onderstaande lijst om te controleren u of u het probleem kunt verhelpen. Voor andere
fouten of problemen neemt u contact op met de bevoegde Consumentenservice, de contactgegevens ervan vindt u in de garantieboekje.
Reserveonderdelen zijn beschikbaar voor een periode van maximaal 7 of maximaal 10 jaar, afhankelijk van de regels die van toepassing zijn..

PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN


Zoutindicator Zoutreservoir is leeg. (Na het bijvullen kan het Vul reservoir bij met zout (voor meer informatie - raadpleeg pagina 2).
controlelampje van het zoutniveau blijven bran-
brandt Pas de waterhardheid aan - zie tabel, pagina 2.
den gedurende een aantal afwascycli).
De afwasmachi- Het apparaat is niet goed aangesloten. Steek de stekker in het stopcontact.
ne start niet of
reageert niet op Om veiligheidsredenen wordt de vaatwasmachine niet automatisch opnieuw gestart
opdrachten. Stroomuitval. wanneer er opnieuw stroom is. Open de deur van de vaatwasmachine, druk op de
START/Pauze-toets en sluit de deur binnen 4 sec.
De deur van de afwasmachine is niet goed gesloten. De deur krachtig aanduwen totdat u de „klik” hoort.
De cyclus wordt onderbroken als de deur > 4 Druk op START/Pauze en sluit de deur binnen 4 seconden.
seconden wordt geopend.
Het toestel uitschakelen door de knop AAN/UIT in te drukken, na ongeveer een minuut
Het reageert niet op opdrachten. weer inschakelen en het programma opnieuw starten. Als het probleem aanblijft, trekt u
de stekker van het apparaat 1 minuut lang uit, breng dan de stekker terug in.
De afwasmachine Het wasprogramma is nog niet klaar. Wacht totdat het wasprogramma klaar is.
pompt niet af.
Er zit een knik in de afvoerslang. Controleer of er geen knik zit in de afvoerslang (zie INSTALLATIEGIDS).
De pijp van de gootsteenafvoer is geblokkeerd. Reinig de pijp van de gootsteenafvoer.
Het filter is verstopt met voedselresten Reinig het filter (zie HET FILTERSYSTEEM REINIGEN).
De afwasmachine Het vaatwerk rammelt tegen elkaar. Rangschik het serviesgoed goed (zie REKKEN VULLEN).
maakt veel lawaai.
Het vaatwasmiddel is niet goed afgemeten of het is niet geschikt voor gebruik in afwa-
Er is een bovenmatige hoeveelheid schuim smachines (zie REKKEN VULLEN). Start de actuele wascyclus opnieuw: schakel de afwasma-
geproduceerd. chine UIT, vervolgens terug in, selecteer een nieuw programma, druk op START/Pauze en
sluit de deur binnen 4 seconden. Voeg geen vaatwasmiddel toe.
Het vaatwerk is niet Het serviesgoed is niet goed gerangschikt. Rangschik het serviesgoed goed (zie REKKEN VULLEN).
schoon.
De sproeierarmen kunnen niet vrij draaien, ze Rangschik het serviesgoed goed (zie REKKEN VULLEN).
worden door het vaatwerk belemmerd.
Het wasprogramma is te zacht. Selecteer een geschikt wasprogramma (zie PROGRAMMATABEL).
Er is een bovenmatige hoeveelheid schuim Het vaatwasmiddel is niet goed afgemeten of het is niet geschikt voor gebruik in afwa-
geproduceerd. smachines.
De dop op het glansspoelmiddelcompartiment is Zorg ervoor dat de dop van het glansspoelmiddelbakje is gesloten.
niet correct afgesloten.
Het filter is bevuild of verstopt. Reinig het filtersysteem (zie VERZORGING EN ONDERHOUD).
Er is geen zout. Vul het zoutreservoir (zie HET ZOUTRESERVOIR BIJVULLEN).
De afwasmachine Geen water in de watertoevoer of de kraan is
vult zich niet met Zorg ervoor dat er water in de watertoevoer komt of dat de kraan loopt.
gesloten.
water.
Alle LED’s Controleer of er geen knik in de toevoerslang zit (zie INSTALLATIE), de afwasmachine
Er zit een knik in de toevoerslang.
knipperen snel herprogrammeren en rebooten.
De zeef in de watertoevoerslang is verstopt; het Na het controleren en reinigen, de afwasmachine uitschakelen en inschakelen en een
moet gereinigd worden. nieuw programma starten.
De vaatwasmachine Controleer of het uiteinde van de afvoerslang zich op de juiste hoogte bevindt (zie IN-
beëindigt de cyclus De afvoerslang bevindt zich te laag of heveling STALLATIE).Controleer de heveling in het huishoudelijke afvalwatersysteem, installeer
voortijdig. in het huishoudelijke afvalwatersysteem. zo nodig een luchttoevoerklep.

Lucht in watertoevoer. Controleer de watertoevoer op lekken of andere problemen die lucht inlaten.

De bedrijfsregels, standaarddocumentatie, bestellen van onderdelen en aanvullende productinformatie kunt u vinden:


• Op onze website docs.indesit.eu en parts-selfservice.whirlpool.com
• Gebruik makend van de QR-code
• Anders, contacteer onze Klantenservice (Het telefoonnummer staat in het garantieboekje). Wanneer
u contact neemt met de Klantenservice, gelieve de codes te vermelden die op het identificatieplaatje
van het apparaat staan.
De modelinformatie kan gevonden worden aan de hand van de QR-code die op het energielabel aangegeven is. :
IEC 436

Het label bevat ook de model-ID die kan worden gebruikt om het portaal van het register te raadplegen op
https://eprel.ec.europa.eu

7
400011656477
12/2022 dk - Xerox Fabriano

You might also like