लक्ष्मीनृसिंह करावलंब स्तोत्रम्‌

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 6

Sri Lakshmi Narasimha

Karavalambam Stotram

श्रीमत्पयोनिधिनिकेतन चक्रपाणे भोगींद्रभोगमणिराजित पण् ु यमर्ते


ू ।
योगीश शाश्वत शरण्य भवाब्धिपोत लक्ष्मीनसि ृ हं मम दे हि करावलंबम ् ॥ 1 ॥
Srimat Payonidhi Nikethana Chakra Pane bhogeendra Bhoga Mani Rajitha Punya
Moorthe
Yogeesa Saswatha Saranya Bhabdhi Potha lakshmi Nrusimha Mama Dehi
Karavalambam || 1 ||

Meaning: Oh Great God Lakshmi Nrsimha, Who lives in the ocean of milk, Who holds the holy
wheel as weapon, Who wears the gems of the head, Of Adhisesha as ornaments, Who has the
form of good and holy deeds, Who is the permanent protection of sages, And who is the boat
which helps us cross, This ocean of misery called life, Please give me the protection of your
hands.

ब्रह्में द्ररुद्रमरुदर्क किरीटकोटि संघट्टितांघ्रिकमलामलकांतिकांत ।


लक्ष्मीलसत्कुचसरोरुहराजहं स लक्ष्मीनसि ृ हं मम दे हि करावलंबम ् ॥ 2 ॥
Brahmendra Rudrarka Kireeta Koti sangattithangri Kamala Mala Kanthi Kantha
Lakshmi Lasath Kucha Saroruha Raja Hamsa lakshmi Nrusimha Mama Dehi
Karavalambam || 2 ||

Meaning: Oh Great God Lakshmi Nrsimha, Whose feet is touched by the crowns , Of Brahma,
Indra, Shiva and Sun, Whose shining feet adds to his effulgence, And who is the royal swan
playing, Near the breasts of Goddess Lakshmi, Please give me the protection of your hands.

संसारदावदहनाकरभीकरोरु-ज्वालावलीभिरतिदग्धतनरु ू हस्य ।
त्वत्पादपद्मसरसीरुहमागतस्य लक्ष्मीनसि
ृ हं मम दे हि करावलंबम ् ॥ 3 ॥
Samsara Dava Dahanathura Bheekaroru jwala Valee Birathi Dhighdha Nooruhasya
Thwat Pada Padma Sarasi Saranagathasya lakshmi Nrusimha Mama Dehi
Karavalambam || 3 ||
Meaning: Oh Great God Lakshmi Nrsimha, Oh Lord who killed the Asura called Mura, I have
been traveling in the dark forests of day to day life, Where I have been terrified by the lion called
desire, And scorched by the heat called competition, and so, Please give me the protection of
your hand.

संसारजालपतिततस्य जगन्निवास सर्वेंद्रियार्थ बडिशाग्र झषोपमस्य ।


प्रोत्कंपित प्रचरु तालक
ु मस्तकस्य लक्ष्मीनसि
ृ हं मम दे हि करावलंबम ् ॥ 4 ॥
Samsara Jala Pathithasya Jagan Nivasa sarvendriyartha Badisartha
Jashopamasya
Proth Ganditha Prachoora Thaluka Masthakasya lakshmi Nrusimha Mama Dehi
Karavalambam || 4 ||

Meaning: Oh Great God Lakshmi Nrsimha, I have reached the very dangerous and deep,
Bottom of the well of day to day life, And also being troubled by hundreds, Of miseries which are
like serpents, And am really miserable and have, Reached the state of wretchedness and so,
Please give me the protection of your hands.

संसारकूमपतिघोरमगाधमल ू ं संप्राप्य दःु खशतसर्पसमाकुलस्य ।


दीनस्य दे व कृपया पदमागतस्य लक्ष्मीनसि ृ हं मम दे हि करावलंबम ् ॥ 5 ॥
Samsara Koopam Adhi Ghora Magadha Moolam samprapya Dukha Satha Sarpa
Samakulasya
Dheenasya Deva Krupana Padamagadasya lakshmi Nrusimha Mama Dehi
Karavalambam || 5 ||

Meaning: Oh Great God Lakshmi Nrsimha, I have reached this wide unfathomable ocean of
day to day life, And I have been caught by black deadly, Crocodiles called time which are killing
me And I am also afflicted by waves of passion, And attachments to pleasures like taste and so,
Please give me the protection of your hands.

संसारभीकरकरींद्रकराभिघात निष्पीड्यमानवपष ु ः सकलार्तिनाश ।


प्राणप्रयाणभवभीतिसमाकुलस्य लक्ष्मीनसि
ृ हं मम दे हि करावलंबम ् ॥ 6 ॥
Samsara Bheekara Kareeendra Karabhigatha nishpishta Marmma Vapusha
Sakalarthi Nasa
Prana Prayana Bhava Bhhethi Samakulasya lakshmi Nrusimha Mama Dehi
Karavalambam || 6 ||
Meaning: Oh Great God Lakshmi Nrsimha, I have climbed the tree of worldly life, Which grew
from the seed of great sin, Which has hundreds of branches of past karmas, Which has leaves
which are parts of my body, Which has flowers which are the result of Venus, And which has
fruits called sorrow, But I am falling down from it fast and so, Please give me the protection of
your hands.

संसारसर्पविषदिग्धमहोग्रतीव्र दं ष्ट्राग्रकोटिपरिदष्टविनष्टमर्ते
ू ः।
नागारिवाहन सध ु ाब्धिनिवास शौरे लक्ष्मीनसि ृ हं मम दे हि करावलंबम ् ॥ 7 ॥
Samsara Sarpa Ghana Vakthra Bhyogra Theevra damshtra Karala Visha Daghdha
Vinashta Murthe
Naagari Vahana Sudhabhdhi Nivasa Soure lakshmi Nrusimha Mama Dehi
Karavalambam || 7 ||

Meaning: Oh Great God Lakshmi Nrsimha, Oh , Lord who rides on the enemy of snakes, Oh,
Lord who lives in the ocean of nectar, The serpent of family life has opened, Its fearful mouth
with very dangerous, Fangs filled with terrible venom, Which has destroyed me and so, Please
give me the protection of your hands.

संसारवक्ष
ृ बीजमनंतकर्म-शाखायतु ं करणपत्रमनंगपष्ु पम ् ।
आरुह्य दःु खफलितः चकितः दयालो लक्ष्मीनसि
ृ हं मम दे हि करावलंबम ् ॥ 8 ॥
Samasra Vrukshamagha Bheeja Manantha Karma sakha Satham Karana
Pathramananga Pushpam
Aroohasya Dukha Phalitham Pathatho Dayalo lakshmi Nrusimha Mama Dehi
Karavalambam || 8 ||

Meaning: Oh Great God Lakshmi Nrsimha, I have been caught in this net of daily life, And all
my organs are caught in that web, And the five senses which is the hook, Tears apart my head
from me, and so, Please give me the protection of your hands.

संसारसागरविशालकरालकाल नक्रग्रहग्रसितनिग्रहविग्रहस्य ।
व्यग्रस्य रागनिचयोर्मिनिपीडितस्य लक्ष्मीनसि
ृ हं मम दे हि करावलंबम ् ॥ 9 ॥
Samsara Sagara Vishala Karala Kala nakra Graham Grasana Nigraha Vigrahasya
Vyagrasya Raga Rasanormini Peedithasya lakshmi Nrusimha Mama Dehi
Karavalambam || 9 ||
Meaning: Oh Great God Lakshmi Nrsimha, I have been struck by the fearful king of elephants,
Which is the worldly illusion, and my vital parts, Have been completely crushed, and I suffer,
From thoughts of life and death, and so, Please give me the protection of your hands.

संसारसागरनिमज्जनमह् ु यमानं दीनं विलोकय विभो करुणानिधे माम ् ।


प्रह्लादखेदपरिहारपरावतार लक्ष्मीनसि
ृ हं मम दे हि करावलंबम ् ॥ 10 ॥
Samsaara Saagara Nimajjana Muhyamaanam Diinam Vilokaya Vibho
Karunaanidhe Maam
Prahlaada Kheda Parihaara Paraavataara Lakshmi Nrusimha Mama Dehi
Karavalambam || 10 ||

Meaning: Oh Great God Lakshmi Nrsimha, I have become blind because, the sense of
discrimination, Has been stolen from me by the thieves of ‘senses’, And I who am blind, have
fallen into the deep well of passion., and so, Please give me the protection of your hands.

संसारघोरगहने चरतो मरु ारे मारोग्रभीकरमगृ प्रचरु ार्दितस्य ।


आर्तस्य मत्सरनिदाघसद
ु ःु खितस्य लक्ष्मीनसि
ृ हं मम दे हि करावलंबम ् ॥ 11 ॥
Samsara Gora Gahane Charathe Murare Marogra Bheekara Mruga
Pravardhithasya
Aarthasya Mathsara Nidha Chain Peedithasya Lakshmi Nrusimha Mama Dehi
Karavalambam || 11 ||

Meaning: Oh Great God Lakshmi Nrsimha, I have been tied by the soldiers of the God of death,
By numerous ropes of worldly attachments, And they are dragging me along by the noose
around the neck, And I am alone, tired and afraid, and so Oh merciful one, Please give me the
protection of your hands.

बद्ध्वा गले यमभटा बहु तर्जयंत कर्षंति यत्र भवपाशशतैर्युतं माम ् ।


एकाकिनं परवशं चकितं दयालो लक्ष्मीनसि ृ हं मम दे हि करावलंबम ् ॥ 12 ॥
Baddhvaa Gale Yamabhataa Bahutarjayantah Karshhanti Yatra
Bhavapaashashatairyutam Maam.
Ekaakinam Paravasham Chakitam Dayaalo Lakshmi Nrusimha Mama Dehi
Karavalambam || 12 ||

Meaning: Oh king of devas, Who is the Lord of Lakshmi, who has a lotus on his belly, Who is
Vishnu, the lord of all heavenly beings, who is Vaikunta, Who is Krishna, who is the slayer of
Madhu, Who is one with lotus eyes, Who is the knower of Brahman, Who is Kesava,
Janardhana, Vasudeva, Please give me the protection of your hands.

लक्ष्मीपते कमलनाभ सरु े श विष्णो यज्ञेश यज्ञ मधस ु दू न विश्वरूप ।


ब्रह्मण्य केशव जनार्दन वासदु े व लक्ष्मीनसि
ृ हं मम दे हि करावलंबम ् ॥ 13 ॥
Lakshmi Pathe Kamala Nabha Suresa Vishno Vaikunta Krishna Madhu Soodhana
Vishwaroopa
Brahmanya Kesava Janardhana Chakrapane Devesa Dehi Krupanasya
Karavalambam || 13 ||

Meaning: Oh Great God Lakshmi Nrsimha, Who holds Sudarshana, the holy wheel in one
hand, Who holds the conch on the other hand, Who embraces the daughter of the ocean by one
hand, And the fourth hand signifies protection and boons, and so, Please give me the protection
of your hands.

एकेन चक्रमपरे ण करे ण शंख-मन्येन सिंधत


ु नयामवलंब्य तिष्ठन ् ।
वामेतरे ण वरदाभयपद्मचिह्नं लक्ष्मीनसि
ृ हं मम दे हि करावलंबम ् ॥ 14 ॥
Ekena Chakramaparena Karena Shamkha-Manyena Sindhutanyaaamavalambya
Tishhthan
Vaame Karena Varadaabhayapadmachihnam Lakshmi Nrusimha Mama Dehi
Karavalambam || 14 ||

Meaning: Oh Great God Lakshmi Nrsimha, I am drowned in the ocean of day to day life, Please
protect this poor one, oh, Lord, Oh treasure of compassion, Just as you took a form to remove
the sorrows of Prahlada, and so, Please give me the protection of your hand.

अंधस्य मे हृतविवेकमहाधनस्य चोरै र्महाबलिभिरिंद्रियनामधेयःै ।


मोहांधकारकुहरे विनिपातितस्य लक्ष्मीनसि
ृ हं मम दे हि करावलंबम ् ॥ 15 ॥
Andhasya Me Viveka Maha Danasya Chorai Prabho Bhalibhi Rindriya Nama Deyai
Mohanda Koopa Kuhare Vinipathathasya Lakshmi Nrusimha Mama Dehi
Karavalambam || 15 ||

Meaning: Oh Great God Lakshmi Nrsimha, Oh Lord who killed the Asura called Mura, I have
been traveling in the dark forests of day to day life, Where I have been terrified by the lion called
desire, And scorched by the heat called competition, and so, Please give me the protection of
your hands.
प्रह्लादनारदपराशरपड
ंु रीक-व्यासादिभागवतपग ंु वहृन्निवास ।
भक्तानरु क्तपरिपालनपारिजात लक्ष्मीनसि
ृ हं मम दे हि करावलंबम ् ॥ 16 ॥
Prahlaada Naarada Paraashara Pundariika-Vyaasaadi Bhaagavata Pungavah
Rinnivaasa
Bhaktaanurakta Paripaalana Paarijaata Lakshmi Nrusimha Mama Dehi
Karavalambam || 16 ||

Meaning: Oh Great God Lakshmi Nrsimha, Who dwells in the hearts of great sages like
Prahlada, Narada, Parashara, Pundarika and Vyasa, Who loves his devotees and is the wish
giving tree, That protects them, and so, Please give me the protection of your hands.

लक्ष्मीनसि
ृ हं चरणाब्जमधव्र
ु तेन स्तोत्रं कृतं शभ
ु करं भवि
ु शंकरे ण ।
ये तत्पठं ति मनज
ु ा हरिभक्तियक्
ु ता-स्ते यांति तत्पदसरोजमखंडरूपम ् ॥ 17 ॥

Lakshminrisimha Charana Abja Madhuvratena Stotram Kritam Shubhakaram Bhuvi


Shankarena
Ye Tatpathanti Manujaa Haribhakti Yuktaa Ste Yaanti Tatpada Saroja
Makhandaruupam || 17 ||

Meaning: This prayer which blesses earth with good things, Is composed by Sankara who is a
bee, Drinking deeply the honey from the lotus feet of Lakshmi Nrsimha, And those humans who
are blessed with devotion to Hari, Will attain the lotus feet of the Brahman.

इति श्री लक्ष्मी नसि


ृ हं करावलंब स्तोत्रम ् पर्ण
ू ||

Ithi Sri Lakshmi Narasimha Karavalamba Stotram ||

You might also like