Romeojuliet Script
Romeojuliet Script
Romeojuliet Script
Chorus: In the beautiful city of Verona, where our story takes place, a long-standing hatred
between two families erupts into new violence, and citizens stain their hands with the blood of
their fellow citizens. Two unlucky children of these families become lovers and commit suicide.
Their unfortunate deaths put an end to their parents’ feud. Now, we will watch the story of
their doomed love and their parents anger, which nothing but the children’s deaths could
stop.
Act 1, Scene 1
Characters: Props:
Sampson Gregory Abraham Balthasar Benvolio 8 swords
Tybalt Lord Capulet Lord Montague Lady Capulet
Lady Montague Prince First Citizen Second Citizen
Enter SAMPSON and GREGORY, of the house of Capulet, armed with swords
SAMPSON: If someone wants to start a fight with us, I’m ready.
GREGORY: You won’t fight anyone.
SAMPSON: I strike quickly, when I’m angry.
GREGORY: But you are never angry enough to strike.
SAMPSON: A dog of the house of Montague makes me angry enough to strike.
GREGORY: If someone tries to start a fight with you, you are more likely to run away.
SAMPSON: A dog of that house will make me angry enough to fight. I will fight any man or woman of the
Montagues.
GREGORY: The quarrel is between our masters and us their men.
SAMPSON: I will show myself a tyrant: when I have fought with the men, I will be cruel with the
women.
GREGORY: Draw your sword! Here comes two of the men who work for the house of Montague.
SAMPSON: My weapon is out: pick a fight with them, I will back you.
2
MONTAGUE: Who set this ancient quarrel new broach? Speak nephew.
BENVOLIO: The fiery Tybalt, with his sword prepared.
LADY MONTAGUE: O, where is Romeo? saw you him to-day?
BENVOLIO: Madam, an hour before the worshipp’d sun, Underneath the grove of a sycamore
So early walking did I see your son.
MONTAGUE: Many a morning hath he there been seen, Could we but learn from whence his sorrows grow.
We would as willingly give cure to know.
BENVOLIO: Look, here he comes: so please you, step aside.
MONTAGUE: Come, madam, let’s away.
Exit Lord and Lady Montague. Enter Romeo.
BENVOLIO: Good-morrow, cousin.
ROMEO: Ay me! sad hours seem long.
BENVOLIO: What sadness lengthens Romeo’s hours?
ROMEO: Not having that, which, having, makes them short.
BENVOLIO: In love?
ROMEO: Out
BENVOLIO: Of love?
4
ROMEO: Out of her favor, while I am in love. In sadness, cousin, I do love a woman. Rosaline.
And she’s fair, my love. O, she is rich in Beauty, only poor.
ROMEO: He that is strucken blind cannot forget The precious treasure of his eyesight lost:
Farewell: thou canst not teach me to forget.
BENVOLIO: I’ll pay that doctrine, or else die in debt.
Act 1, Scene 5
Characters
ROMEO, MERCUTIO, and BENVOLIO enter dressed in masks, along with five or six other MASKERS, carrying a
drum and torches. On the other side of a door, the Capulet’s ball is in full swing.
ROMEO: Give me a torch. I don't want to dance. I feel sad, so let me be the one who carries the light.
MERCUTIO: No, noble Romeo, you've got to dance! If love plays rough with you, play rough with love.
BENVOLIO: Come on, let's knock and go in. The minute we get in let's all start dancing.
5
ROMEO, BENVOLIO, and MERCUTIO enter the party. BENVOLIO and MERCUTIO leave finding someone to
dance with.
JULIET is dancing with someone (maybe PARIS).
TYBALT and LORD CAPULET are discussing something. They will overhear ROMEO.
ROMEO [wanders around before he takes notice of Juliet]: What lady is that, who is holding the hand of that
knight? O, she teaches the torches to burn bright! Did my heart love till now? My eyes lied! For I never saw
true beauty till this night.
TYBALT: This, by his voice, sounds like a Montague. Fetch me my sword, boy. How does this slave dare to
come here with a mask on his face, to laugh and mock us? Now, by the honor of my family, to strike him dead
would not be a sin.
CAPULET: Why, what’s happening, nephew? Why are you storming off?
TYBALT: Uncle, this is a Montague, our foe, a villain that has come here in spite, to scorn at our party tonight.
CAPULET: Young Romeo, is it?
TYBALT: Yes, that villain.
CAPULET: Don’t worry, nephew, leave him alone; he is behaving like a gentleman; Verona brags of him as a
virtuous and well-behaved young man. I would not for the wealth of all the town have anything happen to him
here in my house. Therefore, be patient, just ignore him. Don’t let him ruin a wonderful party.
TYBALT: I'll not endure him.
CAPULET [angry]: He will be endured! You boy! I say, he will! Am I the master here, or you? You'll not endure
him? What will you do - make a mutiny among my guests and start a fight? You child!
TYBALT [upset]: But, uncle, it’s shameful to bear his presence here!
CAPULET [angry]: Get out of here! You rude boy! You will not disobey me!
TYBALT [angry]: I will leave now, but he will pay for this!
Exit TYBALT and LORD CAPULET. JULIET finishes her dance and ROMEO approaches.
ROMEO [To Juliet]: I know that I am unworthy to touch your perfect hand. My lips, two blushing pilgrims, are
ready to smooth that rough touch with a tender kiss.
JULIET: Good pilgrim, you do wrong your hand too much, for saints have hands that pilgrims' hands do touch,
and palm to palm is holy pilgrims' kiss.
They press their hands together, as if praying.
ROMEO: Have not saints lips, and holy pilgrims, too?
JULIET: Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.
ROMEO: O, then, dear saint, let lips do what hands do; they pray. Give me what I pray for. By kissing you, my
sin is pardoned.
They kiss.
6
JULIET: Let my lips have again the sin that they have took.
ROMEO: Sin from your lips? Give me my sin again.
They kiss again. Enter Nurse.
Nurse: Madam, your mother wants to speak with you.
Exit JULIET.
ROMEO [to Nurse]: Who is her mother?
Nurse: Why, sir, her mother is the lady of the house, Lady Capulet.
ROMEO: Is she a Capulet? Oh no! My life is my foe's debt.
Enter Benvolio.
BENVOLIO: Let’s leave; the party has ended.
ROMEO: But my troubles have just begun.
Exit all, except JULIET and NURSE.
JULIET: Come here, Nurse. Who is that gentleman? Go ask his name: if he is married, my grave is likely to be
my wedding bed.
Nurse: His name is Romeo, and a Montague; the only son of your great enemy.
JULIET: My only love sprung from my only hate! Too early seen unknown, and known too late! Why must I
finally fall in love, only to love a hated enemy?
All exit.
ACT 2, SCENE 1
Characters:
Romeo Benvolio Mercutio
Enter ROMEO
ROMEO: How can I leave when my heart is here?
He climbs the wall, leaps down on the other side, and exits. Enter BENVOLIO and MERCUTIO.
BENVOLIO [calling]: Romeo! Cousin! Romeo!
MERCUTIO: He is smart, and has probably headed home to bed.
BENVOLIO: He ran this way, and jumped over this orchard wall. Help me call him, Mercutio.
7
MERCUTIO: I'll summon him. [calling] Romeo! Madman! Lover! I summon you by Rosaline's bright eyes, by her
red lips, by her fine legs to appear to us!
BENVOLIO: If he hears you, you’ll make him mad.
MERCUTIO: This won’t anger him. My spell is fair and honest, and I use his mistress' name only to find him.
BENVOLIO: Come, he’s hidden himself among these trees. His love is blind and it’s best suited to the dark.
MERCUTIO: If love is blind, love cannot hit the mark. I'm going to bed. Come on, let’s go.
BENVOLIO: All right; we’ll never find him if he doesn’t want to be found.
All exit.
ACT 2, SCENE 2
Characters:
Enter ROMEO
ROMEO: He jests at scars that never felt a wound.
ROMEO: [calling to her] I take you at your word: call me your love, and I'll be newly baptized; from now on, I
will never be Romeo!
JULIET: Who are you, hiding in my garden and listening to me?
ROMEO: I have a name, but I don’t know how to tell you who I am: my name, dear saint, is hateful to me,
because it is an enemy to you; if I had it written down on paper, I would tear up the word.
JULIET: We’ve just met, but I know your voice already: aren’t you Romeo, and a Montague?
ROMEO: Neither, fair saint, if you don’t like either of those names.
JULIET: How did you get here, and why did you come? The orchard walls are high and hard to climb, and this
place is death to you, if anyone finds you here.
ROMEO: With love's light wings I climbed over these walls; for stony limits cannot hold love out; therefore,
your family is no danger to me.
JULIET: If they see you, they will kill you.
ROMEO: There lies more danger in your eyes than in twenty of their swords: if you love me, I am safe against
their hatred.
JULIET: I don’t want them to find you here.
ROMEO: I have night's cloak to hide me from their sight; and if you love me, let them find me here: my life
were better ended by their hate, than to live longer, but without your love.
Romeo climbs up to the balcony.
JULIET: I’m glad it’s dark, or else you would see me blush for what you’ve heard me say tonight. Do you love
me? If you say 'Yes,' I will believe you: yet if you swear, you may prove false. Romeo, if you love me, tell me
faithfully. You already overheard me say that I love you.
ROMEO: Lady, by the blessed moon I swear --
JULIET: O, swear not by the moon, the inconstant moon that changes every month, in case your love proves
likewise changeable.
ROMEO: What shall I swear by?
JULIET: Do not swear at all; or, if you do, swear by your honor, and I'll believe you.
ROMEO: If my heart's dear love--
JULIET: Well, do not swear: although I am happy, our love is so sudden, too quick. I wonder if you’ll still love
me tomorrow. I should go in. Good night!
ROMEO: Don’t go! Will you leave me so unsatisfied?
JULIET: What satisfaction can you have tonight?
ROMEO: The exchange of your love's faithful vow for mine.
JULIET: I gave it to you before you asked for it, and yet, I’ll gladly give it to you again. My love is as deep as the
sea: the more I give to you, the more I have, for both are infinite.
9
Exit all
10
Act 3, Scene 1
Characters: Props:
Romeo Mercutio Tybalt Benvolio 3 swords
Prince Lord Capulet Lady Capulet Lord Montague
Exit ROMEO. Enter the PRINCE, LORD MONTAGUE and LADY CAPULET
PRINCE: Where are the ones who started this fight?
BENVOLIO: O noble prince, I can tell you all. [points to Tybalt] There lies the man, slain by young Romeo, who
slew your cousin, brave Mercutio.
LADY CAPULET: Tybalt, my cousin! O my brother's child! Prince, keep your word, for blood of ours, shed blood
of Montague. I beg for justice, which you, prince, must give; Romeo slew Tybalt, Romeo must not live.
PRINCE: Romeo slew him, he slew Mercutio; who should be punished for Mercutio’s death?
LORD MONTAGUE: Not Romeo, prince, he was Mercutio's friend; he only did what the law said he should do:
take the life of Tybalt.
12
PRINCE: And for that offence he is immediately exiled. My cousin has died because of your feud, but you’ll
regret it. I will be deaf to pleading; your tears and prayers will not change my mind: let Romeo leave Verona
quickly, or else, when he's found, that hour is his last.
All exit.
Act 3, Scene 5
Characters:
ROMEO: Let me be taken, let me be put to death; I would rather stay with you. I don’t care what happens to
me: Come, death, and welcome! Juliet wills it so. You’re right: it is not yet day.
JULIET: It is day, you need to leave. It is the lark that sings so out of tune. O, now be gone; more light and light
it grows.
ROMEO: More light and light; more dark and dark our woes!
Enter NURSE
NURSE: Madam!
JULIET: Nurse?
NURSE: Your mother is coming to your chamber: the morning is here. Be careful.
Exit NURSE.
JULIET: Then, window, let day in, and let life out.
ROMEO: Farewell, farewell! One kiss, and I'll descend.
They kiss and he climbs down the balcony.
JULIET: Are you leaving? My love! I must hear from you often.
ROMEO: Farewell! I will write to you every day.
JULIET: Do you think we will ever see each other again?
ROMEO: I know we will.
JULIET: O God, I have a bad feeling. I think I see you as one dead in the bottom of a tomb.
ROMEO: Goodbye!
Exit ROMEO
LADY CAPULET [calls from inside]: Juliet! Are you up?
Enter LADY CAPULET
Why, how are you, Juliet?
JULIET: Madam, I am not well.
LADY CAPULET: Are you still weeping for your cousin's death? What, will you wash him from his grave with
tears? If you did, it wouldn’t bring him back to life. Therefore, try to stop crying. Maybe this will help: I have
some good news.
JULIET: I need some good news right now. What is it?
LADY CAPULET: Your father wants to make you happy and turn your sadness to joy. Next Thursday morning,
the young and noble gentleman, Count Paris, at Saint Peter's Church, shall make you a joyful bride.
JULIET: Now, by Saint Peter, he shall not make me a joyful bride. What is the hurry? I barely know him. Please,
madam, tell my father that I will not marry yet; and, when I do, I swear, it shall be Romeo, whom you know I
hate, rather than Paris.
14
LADY CAPULET: Here comes your father; tell him so yourself, and see how he takes it.
Enter LORD CAPULET and NURSE
CAPULET: What’s wrong, Juliet? Are you still crying? Wife, have you given her the good news?
LADY CAPULET: Yes, sir; but she refuses to marry. I wish the fool were married to her grave!
CAPULET: What? Did I hear that right? She refuses to marry? Doesn’t she thank me? Is she not proud? Doesn’t
she count her blessings that I have found so worthy a gentleman to be her groom?
JULIET: I am not proud, but I am thankful. I realize you want what’s best for me, but I hate Paris and cannot
love him.
CAPULET [angry]: What? In love with Paris or not, be ready by next Thursday to go to Saint Peter's Church, or I
will drag you there! You ungrateful brat!
JULIET [upset]: Good father, I beg you on my knees, please listen to me!
CAPULET [angry]: Disobedient brat! I’m telling you: get to church on Thursday, or never after look me in the
face: don’t say anything, or I will smack you! [to Lady Capulet] Wife, we were often sad that God had given us
only this one child; but now I see this one is one too much, and we have been cursed by having her!
NURSE: God in heaven bless her! You are to blame, my lord, to speak to her so.
CAPULET: If you’re smart, you’ll hold your tongue. Don’t tell me what to do.
LADY CAPULET: You are too angry.
CAPULET [angry]: My God! It makes me mad: day and night, all I have worked for is to find her a worthy
match. I have found her a noble gentleman, who is young, well-educated, and handsome, and this crying fool
tells me 'I won’t marry him; I cannot love him, I am too young; please forgive me.' If you won’t marry him, stay
where you want, but you will not live under my roof. It will soon be Thursday: if you are my daughter, I'll give
you to my friend; and if you are not, hang, beg, starve, die in the streets, for, by my soul, I'll never speak to you
again, nor leave you a penny. This I swear!
LORD CAPULET exits
JULIET [upset]: O, mother, please don’t throw me out! Delay this marriage for a month, a week; or, if you do
not, make the bridal bed in the same tomb where Tybalt lies.
LADY CAPULET [angry]: Don’t speak to me, I don’t want to hear it! Do what you want – I’m done with you!
Exit LADY CAPULET
JULIET: O God! -- Nurse, how can I stop this marriage? I have a husband already; we were joined before God.
Tell me what I should do. Please comfort me with your good advice.
NURSE: Here’s my advice: Romeo is banished; and he doesn’t dare to come back to claim you. In that case, I
think it’s best if you marry the count. He's a lovely gentleman. Romeo's a dishrag compared to him. I think you
will be happy in this second match, which is better than your first, since your first husband is dead; or as good
as dead, since you can’t be together.
JULIET: Do you mean that?
NURSE: I do, by my soul.
15
JULIET: Well, you have given me much comfort. Please tell my mother that I have gone, having angered my
father, to Friar Laurence's church, to make confession and to be forgiven for my sins.
NURSE: I will; that’s a good idea.
Exit NURSE
JULIET: Most wicked fiend! My Nurse speaks ill of Romeo, whom she has praised so many times. She wants me
to commit a sin and give up my husband. I’ll never trust her again. I’ll go to the friar and seek his advice. If all
else fails, I’ll kill myself!
Exit JULIET
Act 4, Scene 5
Characters:
Enter NURSE
Nurse [calls]: Mistress! Juliet! Why, lady! Get up, you slug-a-bed! My God, how sound asleep she is! She needs
to get up. [calls] Madam! What, did you wake up, get dressed and fall back to sleep? Lady! My lady! Alas!
Help, help! My lady's dead! Help!
Enter LADY CAPULET
LADY CAPULET: What’s all this noise?
NURSE: O terrible day!
LADY CAPULET: What’s the matter?
Nurse: Look, look! What a sad day!
LADY CAPULET: Oh, no! My child, wake up, or I will die with you! Help, help!
Enter CAPULET
CAPULET: For shame, get Juliet up. Her husband is here.
NURSE: She's dead, she's dead!
LADY CAPULET: She's dead!
CAPULET: No! Let me see her: she's cold! Her joints are stiff. She is long dead! Death lies on her like an early
frost on the sweetest flower in the field.
16
Exit all
17
Act 5, Scene 1
Characters: Props:
ROMEO: News from Verona!--How are you, Balthasar? Do you bring me letters from the friar?
How is my Juliet? For nothing can be ill, if she is well.
BALTHASAR: Then she is well, and nothing can be ill: her body sleeps in the Capulet's tomb, and she is with the
angels now. Pardon me for bringing this sad news, sir.
BALTHASAR: I beg you, sir, have patience: your looks are pale and wild.
Exit BALTHASAR
Well, Juliet, I will lie with you tonight. I do remember an apothecary who lives around here, dressed in rags. He
was very thin. Sharp misery had worn him to the bones. He is so poor, perhaps he will sell me some poison.
[calls out] Apothecary!
Enter APOTHECARY
ROMEO: I see that you are poor: here is forty ducats: let me have a dram of poison that will kill a man quickly.
Apothecary: I have such deadly drugs; but Mantua's law is death to anyone that sells them.
ROMEO: Are you so poor and still afraid to die? It looks like you are starving. The world is not your friend, nor
the world's law; so don’t be poor, but break the law, and take this money.
18
Apothecary: Put this in any liquid, and drink it; and, if you had the strength of twenty men, it would kill you in
seconds.
ROMEO: Come, poison, go with me to Juliet's grave; for I must use you there.
Exit all.
19
Act 5, Scene 3
Characters: Props:
Enter PARIS
PARIS: Sweet Juliet, I will put flowers on your grave. Someone is coming. Who is it? Let me hide here and see.
ROMEO: I’ll go into this bed of death to see my lady's face. This tomb has eaten my precious Juliet. You can
have me, too!
PARIS: This is that banished haughty Montague that murdered my love's cousin. She died of her grief for
Tybalt. And here comes the villain to disturb the dead bodies: I will stop him.
Stop, vile Montague! Can vengeance be pursued further than death? Villain, I arrest you! Obey, and go with
me, or you will die!
ROMEO: I came here to die. Don’t tempt a desperate man; leave me: I beg you, don’t make me kill you. I came
here to kill myself, not you. Please leave now!
PARIS: O, I am slain! If you are merciful, open the tomb, and lay me with Juliet.
Paris dies.
[to Juliet’s body] O my wife! Death has had no power yet upon your beauty: your lips are still red; your cheeks
are pink. You are not pale with death. Ah, dear Juliet, why are you still so beautiful? I will stay with you and
never leave you again. Eyes, look your last! Arms, take your last embrace! And, lips, seal with my kiss a bargain
with death! Come, bitter poison! Here’s to my love!
20
Drinks poison.
O true apothecary! Your drugs are quick. Thus, with a kiss, I die.
FRIAR LAURENCE: The door to the tomb is open! I am afraid that something bad has happened.
Romeo! Oh, no, he’s dead! And Paris is killed, too? What an unkind hour this is! Look, Juliet awakes!
JULIET: O friar! Where is my husband? I remember where I should be, and here I am. Where is my Romeo?
FRIAR LAURENCE: I hear some noise. Lady, come from that bed of death. God has thwarted our plans. Come
away. Your husband lies there dead, and Paris, too. I'll hide you in a convent with the nuns. Let’s go, the watch
is coming. I can’t stay any longer.
What's here? A cup, closed in my true love's hand? Poison, I see, has killed him. [to Romeo’s body] Did you
drink it all, and leave no friendly drop to help me follow you? I will kiss your lips; maybe some poison still
hangs on them, and will help me die.
Your lips are still warm. Someone is coming! Then I'll be quick. O happy dagger!
Watchman: What a pitiful sight! Go, tell the prince: run to the Capulets: go get the Montagues.
Watchman: Prince, here lies Count Paris slain, and Romeo dead, and Juliet, who was dead before, is warm and
newly killed.
CAPULET: O heavens! Look how my daughter bleeds! This dagger should have killed a Montague, but it killed
my daughter by mistake!
PRINCE: Come, Montague; you have risen early to see your son and heir killed too soon.
MONTAGUE: Alas, my prince, my wife has died tonight; grief of my son's exile has killed her. What further
sorrow awaits me?
MONTAGUE: O, my son! How could you die before I do? A parent shouldn’t outlive their child!
FRIAR LAURENCE: I know what happened. Romeo and Juliet were husband and wife: I married them. When
Romeo was banished, and Juliet engaged to Paris, she begged me to help rid her of this second marriage, or
else she would kill herself. I gave her a sleeping potion that made it look as if she were dead. I wrote to Romeo
to tell him, but he never got my letter. When I came to wake her up, I found Paris and Romeo dead. She woke
up, and I begged her to leave, but she would not go with me. Instead, it looks like she killed herself.
PRINCE: Where are these enemies? Capulet! Montague! See, what a scourge is laid upon your hate, that
heaven finds means to kill your joys with love. And I, for not putting an end to your feud, have lost two
cousins! All are punished.
CAPULET: O brother Montague, give me your hand: This is my daughter's dowry. I ask for no more than peace.
MONTAGUE: But I can give you more: I will raise a golden statue of Juliet.
CAPULET: Romeo shall lie with his lady, poor sacrifices to our hatred.
PRINCE: A gloomy peace this morning brings; the sun, for sorrow, will not rise: leave now. Some shall be
pardoned, and some punished: For never was there a story of more woe than this of Juliet and her Romeo.
The End.