Gramática Rapa Nui
Gramática Rapa Nui
Gramática Rapa Nui
ISBN 978-94-6299-350-1
NUR 616
ACADEMISCH PROEFSCHRIFT
door
The project of writing this grammar formally started in November 2012, when I
submitted my dissertation proposal. In several ways, however, this project has a much
longer history. In 2004, my wife Antje and I went to live in French Polynesia with our
daughters Mattie and Nina, to assist language groups there with Bible translation work.
After learning Tahitian, in 2005 I started to study Rapa Nui as well and became
involved in checking the Rapa Nui translation of the New Testament. In 2007 we
moved to Easter Island and ended up living there for three years. Among other things,
I was involved in Bible translation, the edition of educational materials and the
elaboration of a lexical database. In the course of time I started to collect observations
on the grammar of Rapa Nui. Coming from French Polynesia, there was much of
interest in a language so similar to Tahitian, yet so different in many respects.
This grammar would not have been possible without the help of many people. First of
all I would like to thank Bob (Roberto) and Nancy Weber, who have devoted their
lives to the Rapa Nui people and who have done a tremendous amount of work on
vernacular education, Bible translation and linguistic research, as well as assisting the
Rapa Nui community in anything having to do with the language. They were the ones
who invited us to join them on Easter Island, made us feel welcome and helped us in
many ways. Their observations, notes and suggestions helped me a great deal to learn
to know the language. Over the years and decades, they have collected the texts which
have served as corpus for this grammar.
I wish to thank the Rapa Nui translation team and various other people who welcomed
us on the island and made their knowledge of the language available: María Eugenia
Tuki Pakarati, long-time translator and linguistic worker; Alfredo Tuki Pakarati, who
helped us through the visa application; Pai Hiti ꞌUira Rano Moai; María Virginia Haoa
Cardinali; Victoria Hereveri Tuki; Virginia Atan Tuki.
A big thank you to my supervisors, Lourens de Vries and Ross Clark, who guided me
through the process of writing a book that had to meet the requirements of a
descriptive grammar and a dissertation; encouraging, correcting, fine-tuning where
needed. Thanks also to the members of the reading committee for their willingness to
review this dissertation: Aone van Engelenhoven, Ben Hermans, Marian Klamer, Pieter
Muysken and Ger Reesink. A special thank you to Marian Klamer and Ger Reesink for
their many helpful comments on earlier versions of the manuscript.
I wish to thank Kevin and Mary Salisbury, for their hospitality during my stay in
Auckland; Nico Daams, Albert Davletshin, Mary Walworth, Kevin and Mary Salisbury,
for our discussions about Polynesian languages; Stephen Levinsohn, for reviewing in
detail my analysis of Rapa Nui narrative discourse; Steven Roger Fischer, for clearing
up many details of the transcription of Alfred Métraux’ notebooks; Bob and Nancy
vi
Weber, Ross Clark, Andrew Pawley and Albert Davletshin, for supplying valuable
linguistic resources; René van den Berg, for encouraging me to start this PhD project.
Nico and Pam Daams were the people who invited us to join them in Bible translation
work in Polynesia. Their friendship, help and encouragement over the past fifteen
years have been truly invaluable.
Finally, I’d like to thank you, Antje, for your support and initiative all these years in so
many visible and invisible ways. Without you this grammar would not have been
written.
Table of contents
Acknowledgements ...................................................................................... v
Maps .......................................................................................................... xx
1. Introduction ............................................................................................. 1
1.1. Rapa Nui: the island and the language .......................................................... 1
1.1.1. The island and its name ........................................................................ 1
1.1.2. Origins ................................................................................................... 2
1.1.3. Snippets of history ................................................................................ 3
1.2. Genetic affiliation .......................................................................................... 5
1.2.1. Rapa Nui in the Polynesian language family ........................................ 5
1.2.2. Evidence for Eastern Polynesian and Central-Eastern Polynesian ........ 8
1.3. The Rapa Nui language: typology and innovations ..................................... 11
1.3.1. General typology ................................................................................. 11
1.3.2. Innovations and losses in Rapa Nui .................................................... 12
1.4. Sociolinguistic situation .............................................................................. 14
1.4.1. Influence from Tahitian and Spanish .................................................. 14
1.4.2. Language use and vitality ................................................................... 17
1.4.3. Orthography ........................................................................................ 18
1.5. Previous work on the language ................................................................... 20
1.5.1. Lexicon ................................................................................................ 20
1.5.2. Grammar and sociolinguistics ............................................................. 20
1.6. About this grammar..................................................................................... 22
1.6.1. A corpus-based study .......................................................................... 22
1.6.2. The corpus ........................................................................................... 23
1.6.3. Organisation of this grammar ............................................................. 25
2. Phonology .............................................................................................. 27
2.1. Introduction ................................................................................................. 27
2.2. Phonemes .................................................................................................... 27
2.2.1. Consonants .......................................................................................... 27
2.2.2. Vowels ................................................................................................. 30
2.2.3. Phoneme frequencies .......................................................................... 32
viii A grammar of Rapa Nui
Grammatical categories
* ungrammatical; reconstructed protoform
(*XX) ungrammatical if XX is included
*(XX) ungrammatical if XX is excluded, i.e. XX is obligatory
> becomes
Ø zero
/.../ phonemic transcription
[...] in chapter 2: phonetic transcription; elsewhere: constituent
1, 2, 3 first, second, third person
A (in possessives:) a-class possession
A (verb argument:) the most agentive argument of a transitive verb
(typically expressed as subject)
A/M aspect/mood marker
ACC accusative (i)
AG agentive (e)
ART article (te)
BEN benefactive
C consonant
CAUS causative (haka)
CNTG contiguous (ka)
COLL collective (kuā/koā)
COMIT comitative (koia)
CONT continuous (ꞌā/ꞌana)
CQ content question (hē)
DEIC deictic
DEM demonstrative
DIS distal (far from speaker)
DO direct object
DU dual
DUB dubitative (hō)
EMPH emphatic (rō)
EXC exclusive
EXH exhortative (e)
FUT future
HORT hortative (ki)
IDENT identity (ꞌā/ꞌana)
xviii A grammar of Rapa Nui
K
ir Equator Islands
u
i b
u
at
i
Tak
Pa p u a Solo Ma
Tu
mo r
v
New Guinea n Is a
qu
la lu Tokelau
nd
esa
s
s
Pukapuka
S a mo
a Tu a m
Co
otu
Va
ok
Isla
n
nd
s
Isl
Fiji
ua
Tahiti
an
tu
Ne Niue
To n g a
ds
w
Ca Rarotonga
led Mangareva
on Austral Henderson Tropic of Capricorn
ia Isla Pitcairn
nd Sala y Gómez
Rapa s Rapa Nui
Australia
e
l
i
h
S o u t h P a c i f i c
C
d
n
la
ea
Z
ew 0 500 1000 1500 2000 2500 km
N
Anakena
beach
0m
15 Rapa Nui
0m
30
Ahu Nau-nau
Maꞌuŋa Terevaka
▲ (507m)
Maꞌuŋa Pōike
Ahu Te Peu ▲(370m)
Puꞌi 300
▲ Maꞌuŋa
(302m) m
The name Rapa Nui, literally “great Rapa”, is used for the island, the people and the
language.3 It may have been coined in 1862, when Rapa Nui people came in contact
1
http://www.ine.cl/canales/chile_estadistico/familias/demograficas_vitales.php (accessed 27
October 2015); the projected population for 2016 is 6,600.
2
It is extremely hard to estimate the total number of ethnic Rapa Nui. Estimates over the past
years range from 2,600 to 7,748 (Bob Weber, p.c.). According to the 2012 census, 63.81% of the
inhabitants of Rapa Nui (i.e. 3,676 out of 5,761) belong to an indigenous people group.
According to the same census, 2,697 people on Rapa Nui, and 4,934 people in Chile as a whole,
are able to conduct a conversation in Rapa Nui. Though these figures seems to be impossibly
high, they may give an indication of the number of people on the island and on the Chilean
mainland adhering to the Rapa Nui identity.
3
The name is often spelled as a single word: Rapanui. In this grammar, the spelling Rapa Nui is
used, in accordance with the accepted orthography (→ 1.4.3). The spelling sparked some debate
in the Rapa Nui Journal: Fischer (1991, 1993c, 1993d); N. & R. Weber (1991).
2 A grammar of Rapa Nui
with people from Rapa, the southernmost island of what is nowadays French Polynesia
(Fischer 1993b:64; 2005:91); the latter is also called Rapa Iti, “little Rapa”.4
The island has been known by many other names (Fischer 1993b), all of them of post-
contact origin. The name Easter Island and its corollaries in other European languages
(Isla de Pascua, Osterinsel, Paaseiland...) dates back to 1722; it was given by the Dutch
explorers who discovered the Island on Easter Sunday, April 5. No pre-contact name
for the island or the people has been transmitted, and none may ever have existed.
1.1.2. Origins
Linguistic, biological and archaeological data unambiguously indicate that the Rapa
Nui people are Polynesians (Green 2000; Kirch 2000; Stefan et al 2002 and refs. there).
In a certain sense, the early history of the island is uncomplicated. The island has a
single language and there is no evidence that it was settled more than once. The date
of settlement of the island is usually assumed to coincide with the date at which Rapa
Nui split off from its protolanguage.
Even so, the prehistory of the Rapa Nui people is still surrounded by uncertainty,
despite extensive archaeological, biological and linguistic research. The only virtually
uncontested fact is, that the first settlers of the island came from somewhere in east
Polynesia.5 They probably arrived by a voyage of purposeful exploration rather than by
chance (Bahn & Flenley 1992:72ff; Kirch & Kahn 2007:199). Some scholars suggest an
origin from the Marquesas (cf. Bahn & Flenley 1992:66), but the current consensus is
that an origin from southeast Polynesia is much more likely, given the distance and
prevailing winds. This means that the people who first discovered Rapa Nui probably
arrived from Mangareva, Pitcairn and/or Henderson (Green 1998; Stefan et al 2002).
Henderson Island, the closest habitable island to Rapa Nui (c. 1900 km), is deserted
nowadays but was populated in the past, possibly as early as 700–900 AD (Weisler
1998; Green & Weisler 2002).
A more southern origin, from or through the Austral islands, has also been proposed
(Langdon & Tryon 1983), but is generally rejected (Green 1985, 1998).
The date of initial settlement of the island is much debated. In the past, attempts were
made to date the split-off of Rapa Nui from its protolanguage by means of
glottochronology (using the amount of lexical change and an assumed rate of change),
4
The meaning of the name Rapa itself is unknown, despite Caillot’s (1932:69) assertion that
there cannot be any doubt that it means “en dehors, à l’extérieur ... de l’autre côté”; the lexical
sources for Rapa (Stokes 1955, Fischer 1996a [Green 1864], Kieviet & Kieviet 2006) do not list a
lexeme rapa. In Rapa Nui there are two lexemes rapa: 1) “to shine, be lustrous”; 2) “ceremonial
paddle”.
5
Thor Heyerdahl’s theory that the Rapa Nui came from South America, is commonly rejected
(see Bahn & Flenley 1992 for an extensive critique), though Schuhmacher (1990) continues to
explore the possibility of (secondary) influence of South-American languages on Rapa Nui. On
the discussion about possible non-Polynesian elements in the Rapa Nui language, → fn. 164 on
p. 141.
Chapter 1: Introduction 3
but these did not give satisfactory results: Emory (1963) obtained glottochronological
dates as far apart as 1025 BC and 500 AD, and settled on an estimate of 500 AD on the
basis of a single radiocarbon date provided by Heyerdahl & Ferdon (1961:395).6 Green
(1967, 1985:21), Emory (1972) and Kirch (1986) also give an estimate between 400
and 600 AD based on radiocarbon dates. Du Feu & Fischer (1993) and Fischer (1992)
suggest a possible split between Rapa Nui and its relatives as early as the first century
AD. Others give later dates: between 600 and 800 AD (Fischer 2005, based on a
radiocarbon date of 690±130 given by Ayres 1971; Green & Weisler 2002), or
between 800 and 1000 AD (Green 2000:74; Spriggs & Anderson 1993; Martinsson-
Wallin & Crockford 2001).
More recently, even later dates have been proposed. Re-examination of radiocarbon
dates from Rapa Nui and other islands in east Polynesia, eliminating those samples not
deemed reliable indicators for initial settlement, has led some scholars to date the
onset of colonization after 1200 AD (Hunt & Lipo 2006, 2007; Hunt 2007; Wilmshurst
et al 2011).
Others continue to propose dates late in the first millennium AD (Kirch & Kahn 2007;
Mieth & Bork 2005, 2010).
The date of settlement of Rapa Nui is closely linked to the question of the colonization
of east Polynesia as a whole, an issue which is in turn linked to the relative chronology
of the different archipelagos in east Polynesia. Here as well, a wide range of dates has
been proposed. Settlement of east Polynesia started either in the Society Islands, with
Tahiti at the center (Emory 1963; Kirch 2000; Wilmshurst et al 2011), in the
Marquesas (Wilson 2012:290, Green 1966), or in the Societies/Marquesas area as a
whole (Kirch 1986:9; Marck 2000:138). According to Spriggs & Anderson (1993), there
is solid archaeological evidence for human presence in the Marquesas from about 300–
600 AD and in the Society Islands from 600–800 AD. Kirch (1986:9) suggests that the
Marquesas may have been peopled as early as 200 BC. On the other hand, Wilmshurst
et al (2011) date the initial settlement of the Societies as late as 1025–1120 AD, while
all the other archipelagos in Eastern Polynesian (including Rapa Nui) followed after
1190.
The relation between the Rapa Nui language and Eastern Polynesian is discussed in
1.2.2 below.
6
In general, Eastern Polynesian languages have changed vocabulary at a much higher rate than
other Polynesian languages. Pawley (2009) calculates replacement rates of 0.67–2.0% per
century for a number of non-EP languages, against 2.0–3.4% per century for EP languages (2.5%
for Rapa Nui), based on retention of basic PPN vocabulary. This is explained by the “founder
effect”, i.e. rapid change in a small isolated speech community (Marck 2000:138, Wilmshurst et
al 2011:1818)
4 A grammar of Rapa Nui
2000; Kirch & Kahn 2007).7 At some point, there must even have been contact between
at least one Polynesian island and South America, given the fact that the sweet potato
and the bottle gourd spread from South America throughout Polynesia prior to
European contact; Green (1998:98) suggests that Rapa Nui people may have travelled
to South America, returning either to Rapa Nui or to another island.
However, contact between Rapa Nui and other islands was probably very intermittent;
Rapa Nui language and culture developed in relative isolation, an isolation which at
some point became complete. This explains the high amount of lexical innovation
noticed by Emory (1963), Langdon & Tryon (1983:45) and Bergman (1963:36).
The history of Rapa Nui is described in Bahn & Flenley (1992), McCall (1994), Flenley
& Bahn (2002) and Fischer (2005). Rapa Nui’s prehistory is the tale of a society
constructing hundreds of increasingly large stone statues (mōai) and transporting them
to almost all corners of the island; a number of often feuding tribes whose names
survive in legends; the gradual deforestation of an island once covered with giant palm
trees;8 and the “birdman” cult, which involved an annual contest between young
warriors for the season’s first tern egg on one of the islets off the coast.
Rapa Nui entered written history on Easter Sunday, April 5, 1722, when it was sighted
by a Dutch fleet of three ships, commanded by Jacob Roggeveen. Later in the 18th
century, the island was visited by a Spanish expedition led by Don Felipe González in
1770, followed by James Cook in 1774 and La Pérouse in 1786. From the early 19th
century on, many explorers, traders and whalers called at the island.
The repeated arrival of foreigners caused epidemic diseases, which in turn led to
depopulation and a major socio-cultural upheaval. A greater trauma was yet to follow:
in 1862–1863, ships raided the Pacific in search of cheap labour for mines, plantations
and households in Peru. Several of these visited Rapa Nui and at least 1400 people
were abducted or lured away and taken to Peru.9 Most of them died of smallpox; when
a few survivors were repatriated late 1863, they brought the disease with them. As a
result, the population of Rapa Nui dropped even further. The events of 1863 were fatal
for Rapa Nui culture, leading to the collapse of the structure of society and ultimately
to the loss of old customs and traditions (Knorozov 1965:391).
7
Walworth (2015b) gives four words uniquely shared between Rapa Nui and Rapa. However,
three of these (Rapa matu “to advance”, kakona “sweet-smelling”, reka “happy”) are also shared
with other EP languages, and the fourth (honi “peel”) is a shared semantic innovation rather than
a uniquely shared lexeme. Moreover, unique shared lexemes are not a strong indication of direct
contact: Rapa Nui uniquely shares two words (ua “war club”, maꞌa “to know”) with Rennell in
the Solomon Islands, even though direct contact between the two islands is very unlikely.
8
The causes of the deforestation of Rapa Nui (human or by rats?) and the question whether it led
to a socio-cultural collapse (traditionally dated around 1680) have been the subject of much
debate, see Flenley & Bahn (2002); Diamond (2005); Mulrooney et al (2007, 2009); Hunt (2007);
Mieth & Bork (2010); Boersema (2011).
9
In the course of these events, the name Rapa Nui may have emerged, see 1.1.2 above (Fischer
2005:91).
Chapter 1: Introduction 5
In 1888, Rapa Nui was annexed by Chile. Even so, the island remained a sheep ranch
under commercial control until 1953, when it passed under naval authority. During
much of that time, islanders were not permitted to leave the island (presumably
because of leprosy, an illness imported in the 1880s from Tahiti), so contact with the
outside world was largely limited to the few foreign residents and visitors to the island.
In 1966, Rapa Nui became a civil territory, a department (since 1974 a province)
within the 5th region of Chile, consisting of a single municipality (comuna). The Rapa
Nui people received Chilean citizenship. From 1960 on, Rapa Nui came out of its
isolation. More and more Rapa Nui started to travel to the Chilean mainland for
education and jobs; many of them settled there or emigrated to other countries. On the
other hand, tourists and other visitors started to arrive in great numbers after the
construction of the airport in 1967.10 More jobs came available in the public sector
(administration, education, health...), while the quickly expanding tourist industry also
started to provide a host of job opportunities in hotels and guest houses, the building
industry, retail and traditional crafts. As a result, over the past decades the island has
experienced rapid economic development, but also a large influx of non-Rapa Nui
residents (mainly from Chile). Tourism has continued to grow; currently the island
attracts more than 40,000 people annually.
10
From 1970 on, Rapa Nui has been serviced by long-range jet airliners. As of October 2015,
there were eight weekly flights to/from Santiago and one flight to/from Tahiti.
6 A grammar of Rapa Nui
Rapa Nui’s immediate relatives are the other Polynesian languages,11 which number
around 35. These languages are spoken within a triangle delineated by New Zealand in
the south-west, Hawaii in the north and Rapa Nui in the east; a number of Polynesian
groups (known as Outliers) are located outside this area.
11
See Krupa (1982) for a typological overview of Polynesian languages and Krupa (1973) for a
history of research. More recent overviews are available for larger groupings: Lynch, Ross &
Crowley (2002) for Oceanic, Blust (2013) for Austronesian.
Chapter 1: Introduction 7
The basic subgrouping of the Polynesian languages was established in the 1960s. While
earlier approaches used lexicostatistics and glottochronology to measure relative
distance between languages (see e.g. Elbert 1953, Emory 1963), in the mid-1960s
research started to focus on shared innovations: languages are likely to form a
subgroup when they have a significant number of phonological, lexical and/or
grammatical innovations in common. This resulted in a hypothesis which became the
standard theory for Polynesian subgrouping (see Pawley 1966; Green 1966; Marck
2000), and which is represented in Figure 1 (based on Pawley 1966, Clark 1983b,
Marck 2000). In this subgrouping, all but two languages belong to the Nuclear
Polynesian (NP) branch. NP is divided in two branches: Samoic-Outlier (SO) and
Eastern Polynesian (EP). Within EP, Rapa Nui forms a branch on its own, coordinate
with Central-Eastern (CE) languages. CE in turn branches into Tahitic (TA) and
Marquesic (MQ).12
Though there is a wide consensus on the basic tenets of this subgrouping, various
refinements and modifications have been proposed.13 I will mention a few which
directly or indirectly affect the position of Rapa Nui.
— Within SO, there is evidence for a subgroup consisting of the Northern Outliers
(NO), spoken in the northern Solomons (including the North Solomons province of
Papua-New-Guinea) such as Takuu and Luangiua. A slightly larger group has also been
suggested, consisting of the NO languages plus Kapingamarangi, Nukuoro and
Tuvaluan (“Ellicean”, see Howard 1981; Pawley 2009). Wilson (1985, 2012) discusses
a number of innovations shared between the Northern Outliers and EP: a thorough
restructuring and reduction of the pronominal system, as well as various other
grammatical and lexical innovations. This leads him to suggest a NO-EP subgroup; in
this hypothesis, the East Polynesians originated from the Northern Outliers, possibly
migrating through the Ellice and Line Islands.
— Marck (1996b, 2000) proposes a few refinements within CE languages: nuclear
Tahitic includes all Tahitic languages except New Zealand Maori; nuclear Marquesic
includes Marquesan and Mangarevan, but not Hawaiian.14
12
The evidence for EP and CE will be reviewed in 1.2.2 below.
13
One proposal generally rejected is that by Langdon & Tryon (1983), who propose a Futunic
subgroup including East Futunan, East Uvean, Rennell and Rapa Nui. The evidence for this
subgroup is scant (see Clark 1983b; Green 1985).
14
A different grouping is presented by Fischer (2001b), who proposes a subgroup on the basis of
doublets in Mangarevan, such as ꞌaꞌine “woman” ~ veꞌine “wife”. The first member of these
doublets has not participated in the sound change *faf > *vah, which is common to all CE
languages but does not occur in Rapa Nui (→ 1.2.2 below). According to Fischer, this constitutes
evidence for a Proto-Southeastern Polynesian substratum, a subgroup which predates the
differentiation of PCE into PTa and PMq, and which includes Rapa Nui. However, this analysis
has been questioned: the doublets can also be explained as an incomplete phonological change
(Rutter 2002), and even if they suggest a substratum in Mangarevan predating PCE, there is no
evidence that this branch includes Rapa Nui (Marck 2002).
8 A grammar of Rapa Nui
— More recently, the validity of Tahitic and Marquesic as clear-cut subgroups has been
questioned. Walworth (2012) points out that the evidence for both subgroups is not
very strong, something which has been recognised before (see e.g. Green 1966; Marck
1996b). Neither subgroup is characterised by regular sound changes or morphological
innovations; the only evidence consists of lexical and semantic innovations (Green
1966) and sporadic sound changes (Marck 2000). Walworth suggests that there never
was a Proto-Marquesic or a Proto-Tahitic language; rather, both branches may have
developed through diffusion of features over certain geographical areas. She maintains
the status of Proto-CE, which will be discussed in the next section.
Phonology
11. Loss of the PPN glottal plosive: basically correct, though the glottal left
traces in some CE languages (Marck 2000:70f). In any case, loss of the
glottal happened several times independently in Polynesian languages
and is no strong evidence for subgrouping. ??
12. *f merges with *s medially and before round vowels: this is in fact an
EP innovation. The same happened in Rapa Nui, where*f and *s both
became *h in all environments (→ 2.2.1). X
13. *f > v before *-af: Rapa Nui haha “mouth” ~ PCE *vaha; Rapa Nui haho
“outside” ~ PCE *vaho. However, both Marquesan (haha/fafa “mouth”)
and Mangarevan (ꞌaꞌa “mouth”, ꞌaꞌine “woman”) have forms in which
the change did not take place (Elbert 1982:509, Wilson 2012:351f,
Fischer 2001b). ??
Morphology
14. tei “present position”: only occurs in Tahitic languages → PTa rather
than PCE. X
15. inafea “when” (past): this is part of a larger change *ana > *ina, which
only occurs in Tahitic languages (→ fn. 150 on p. 126), except
Marquesan inehea “when”. ??
16. The pronominal anaphor leila: reflected in Rapa Nui ira (→ 4.6.5.2).
Moreover, it also occurs in Samoan (Pawley 1966:45). X
17. Possessives starting in nō/nā: as I argue in fn. 288 on p. 277, these
probably date back to PEP; in Rapa Nui, they merged with Ø-
possessives. X
18. me “and, plus” (< PNP *ma): me indeed occurs in a range of CE
languages but not in Rapa Nui; however, the original ma/mā continues
in CE as well. mā occurs in Rapa Nui, but probably as a Tahitian loan
(→ fn. 162 on p. 140); this means that the shift ma > me is
indeterminate between EP and CE. ??
19. taua “demonstrative”: reflected in Rapa Nui tau (→ fn. 206 on p. 185). X
20. ānei “interrogative”: occurs in Tahitian and Pa’umotu, but I have not
found the supposed reflexes in Mangarevan and Hawaiian → PTa rather
than PCE.15 X
21. vai “who” (< PPN *ai). According to Wilson (2012:300), vai only
occurred by PTa; Hawaiian vai could be under Tahitian influence. X
22. vau “1sg” as variant of au. Only in Tahitian and Pa’umotu, and as a rare
variant in Hawaiian. ??
Syntax
23. Loss of ergative traces. However, Rapa Nui is fully accusative (→ 8.4.2),
so ergative traces may have been lost by PEP. X
15
Alternatively, ānei may reflect an earlier stage than PEP, as suggested by anii “question
marker” in Takuu (see Moyle 2011:23).
10 A grammar of Rapa Nui
Summarizing:
• EP is supported by four morphological changes (1, 2, 3, 4), two sporadic
sound changes (9, 10), and a number of lexical innovations (8). In addition,
one phonological and two morphological changes attributed to CE are actually
EP innovations (12, 17, 19); the same may be true for one or two other
16
Lexical data for individual languages have mostly been taken from the lexical database
POLLEX (2009 version; Greenhill & Clark 2011).
17
In fact, for any language X in family A, there will be a number of proto-A reconstructions for
which there is no reflex in language X. This means that a subfamily B can be set up consisting of
all languages of family A except language X, however implausible such a subgrouping may be on
other grounds. For example, out of 710 EP+CE reconstructions, only 67 are represented in Rapa.
On the basis of lexical data alone, one could thus propose a subgroup – let’s call it North-Eastern
Polynesian – consisting of EP minus Rapa, with no less than 643 reconstructions, while EP itself
would be represented by only 67 reconstructions. “NEP” would thus seem to be even more
strongly motivated than CE. Even so, no one has ever proposed such a grouping. The small
number of Rapa reflexes can be explained by a small vocabulary (i.e. widespread loss) and lack
of data.
For both Rapa and Rapa Nui – and in fact for all EP languages – the total number of reflexes in
EP and CE reconstructions is roughly in proportion to the total number of reflexes in Pollex as a
whole.
A lexeme occurring in a branch of languages is likely to be an innovation of that branch if it can
be shown to replace a lexeme with the same meaning occurring in a higher-order branch.
Chapter 1: Introduction 11
morphological changes (16? 18?), one syntactic change (23?) and four
sporadic sound changes (30?).
• CE is supported by two semantic innovations (25, 26), two or more sporadic
sound changes (28, 29, 30?), and a number of lexical innovations (24). In
addition, it may be characterised by one or two phonological changes (11?,
13?) and possibly up to three morphological changes (15?, 18?, 22?).
We may conclude that both subgroups are reasonably well established, though on re-
examination the evidence for CE is considerably weaker than has been suggested so
far. This provides at least a partial solution to the challenge posed by newer theories of
settlement, according to which eastern Polynesia was colonized late and rapidly (→
1.1.2 above). In these scenarios, there is not much time for EP and CE to develop in
isolation, so a small number of innovations for both groups is expected.
The evidence still suggests that there is a CE subgroup within EP. However, the small
number of innovations and a possibly shorter chronology call into question the identity
of PCE: was there ever a community speaking PCE? In other words, did all the CE
innovations occur in a unified language, before subgroups (TA and MQ) and individual
languages started to diverge? Or did these innovations spread over the PCE area
through contact, possibly after the protolanguage had started to diverge into different
dialects? Walworth (2012) proposes that innovations in Tahitic and Marquesic were
not part of a unified protolanguage but spread by diffusion through different speech
communities. The data above suggest that the same is true for PCE.
This also means that the first colonizers of Rapa Nui did not necessarily leave an EP
homeland where PEP was spoken as a unified language. If Rapa Nui was settled from
southeast Polynesia, as is the growing consensus (→ 1.1.2), it is conceivable that the
language spoken in that area at the time Rapa Nui split off, was already starting to
differentiate from PEP towards a proto-Marquesic speech variety. This possibility is
suggested by the fact that Rapa Nui shares considerably more lexemes with Marquesic
than with Tahitic (Emory 1963:94; Langdon & Tryon 1983:42–44; Clark 1983b:424).
This scenario is not in contradiction with the standard theory (according to which
Marquesic and Tahitic languages together form the CE branch): it is altogether likely
that speech communities within Eastern Polynesia, especially those relatively close
together such as the Societies, the Tuamotus, Marquesas and Mangareva, remained in
close contact, which facilitated the diffusion of subsequent “CE” innovations. In other
words, CE innovations did not necessarily predate the onset of differentiation between
Tahitic and Marquesic.
18
Of these words, only ꞌite is found in Englert’s dictionary (first published in 1948). Notice,
however, that Englert does not include words known to be of recent origin.
16 A grammar of Rapa Nui
The Spanish influence on modern Rapa Nui is likewise massive. This influence is not
noticeable in the older texts, even though Rapa Nui had been a Chilean territory for
almost 50 years by the time these texts were collected. Spanish influence only started
to make itself felt from the 1960s on, when Rapa Nui speakers acquired Chilean
citizenship, began to participate actively in government and politics, acquired jobs for
which proficiency in Spanish was a prerequisite, and increasingly took part in
secondary and tertiary education. Spanish is also the language of the media, the
predominant language of the Roman Catholic church, and the language of the many
continentales who moved to the island (ultimately resulting in a high proportion of
intermarriage). All of this led to a gradual incursion of Spanish elements into the
language.
The PLRN lexical database contains 201 lexemes of Spanish origin, but this only
represents words well entrenched in the language, often with adaptation to Rapa Nui
phonology (→ 2.5.3.1). In everyday speech, the number of Spanish words is much
higher. Most of these are not considered as part of the Rapa Nui lexicon but as foreign
intrusions, i.e. as instances of code mixing.
Code mixing is extremely common in modern Rapa Nui speech, involving single words,
phrases, sentences or longer stretches of speech; see Makihara (2001a; 2004; 2005a;
2007; 2009) for examples and discussion. In most of my corpus of modern Rapa Nui,
the amount of code mixing is considerably lower than in Makihara’s examples. This
can be explained by the fact that a large part of my corpus consists of text types for
which the use of Spanish is considered less acceptable: (a) traditional stories; (b)
written texts; (c) edited spoken texts.20 Moreover, traditional stories make less
reference to modern institutions and artifacts, so there is less need for the use of
Spanish elements.
Makihara (1998, 2009) signals a growing trend of purism, in which people attempt to
speak Rapa Nui free of Spanish influence. This happens especially in political
discourse, but is spreading to other domains.
The extent of Tahitian influence has led Fischer (1996c:47) to characterise modern
Rapa Nui as a “Rapanui-Tahitian hybrid”, a product of “language intertwining”
19
Only for a few words do the corpora differ mutually: ꞌati “problem” occurs in Mtx and Ley, but
not in MsE.
20
Another reason for the discrepancy may be that much of the PLRN corpus is slightly older
(1977–1990) than Makihara’s data (after 1990). However, relatively high amounts of code
mixing are found in some of the oldest (informal) texts in the PLRN corpus.
Chapter 1: Introduction 17
(2008a:151). However, while the lexicon of modern Rapa Nui is heavily influenced by
Tahitian, the grammar has not been affected to the same degree, as the following
chapters will make clear (cf. Makihara 2001a:194). Even in areas where massive
replacement by Tahitian terms has taken place, e.g. quantifiers (→ 4.4.11) and
numerals (→ 4.3.1), these terms have been reinterpreted into a “native” Rapa Nui
syntax.
The same is true for Spanish. Spanish has certainly influenced the grammar of Rapa
Nui, but Spanish borrowings have been integrated into Rapa Nui grammar without
transfer of their syntactic features. For example, the Spanish noun kampō “countryside”
(< campo) became a locational (→ 3.6.3.3); kā “each” (< cada) became a quantifier
compatible with plurality (→ 4.4.8.2). The modal verbs puē “can” and tiene que “must”
were borrowed (→ 11.3.6), but the third person singular of these verbs is used with all
persons and numbers, and they are used with Rapa Nui syntactic features like mo-
complements. On the other hand, certain Spanish semantic and syntactic features have
become common without borrowing of the lexical items: kē “several” (→ 4.4.8.1),
copular verbs (→ 9.6), the coordinating conjunction ꞌe “and” (→ 11.2.1), the
construction oho mo “to be about to” (→ 11.3.2.4), et cetera. These elements have
affected Rapa Nui grammar to a certain degree, but the same cannot be said of the
numerous Spanish words and phrases interspersed in everyday speech. The fact that
Spanish intrusions are avoided in certain types of discourse, confirms that these are
instances of code switching and belong to the domain of language use (parole), without
having profound effect on the linguistic system (langue) of modern Rapa Nui (cf.
Makihara 2001a:193).
living on the island showed that only 49 out of 558 children (9%) were fully bilingual;
an additional 80 (14%) had a reasonable level of comprehension and production in
Rapa Nui (a score of 4 or higher on a scale of 0–7); 329 (59%) had virtually no
proficiency at all (N. & R. Weber 1998).
This trend did not go unnoticed. Various measures were taken to enhance the chances
of survival of the language, many of these initiated or assisted by the Programa Lengua
Rapa Nui. One of these was the institution of an immersion program in the local
primary school, extending from kinder until year 4. This program has achieved a
varying degree of success (Makihara 2009). Other initiatives include the publication of
two series of textbooks (N. & R. Weber 1990a, b) and other educational materials, the
foundation of the Academía de la lengua and an annual Día de la lengua. At the same
time, the use of Rapa Nui in public domains increased, e.g. in politics (Makihara
2001a:204).
In 2011, a new survey was conducted using the same criteria for comprehension and
production as in 1997 (Calderón Haoa et al 2011). In this survey, the same persons
included in the 1997 survey were interviewed again (as far as they could be traced), as
well as young people in the age 5–19. The results were as follows: out of 1338
interviewees, 138 (10.3%) were fully bilingual; another 235 (17.6%) had a score of 4–
7 in comprehension and production; 721 (53.9%) had virtually no proficiency. This
means that proficiency in Rapa Nui had somewhat increased since 1997, despite the
fact that the proportion of children from a non-Rapa Nui background was higher than
in 1997.
Ultimately, the survival of Rapa Nui will depend on whether speakers succeed in
passing the language on to the next generation.
1.4.3. Orthography
Even though Rapa Nui has a small phoneme inventory (→ 2.2), in three areas an
orthographical choice needs to be made between various alternatives: the velar nasal
/ŋ/, the glottal plosive /ʔ/ and vowel length.
In old word lists and lexicons, such as Roussel (1908), neither the glottal plosive nor
vowel length is marked. In later sources, if the glottal plosive is marked, it is usually
written as an apostrophe, either straight (ꞌ) or curled (‘ or ’); a few sources (Fuentes
1960, Salas 1973) use the IPA glottal or a similar symbol (ʔ ? ˀ ).
Vowel length is represented in various ways: aa (Fuentes 1960, Salas 1973), â (Englert
1978, Conte Oliveros 1996), á (Du Feu 1996), or ā (Blixen 1972, Chapin 1978).
The velar nasal has been represented as ng (Métraux 1971 [1940], Blixen 1972, Conte
Oliveros 1996) or g (Roussel 1908, Chapin 1978). Engert was the first to use the ŋ
symbol, a practice adopted by Fuentes (1960), Salas (1973) and Du Feu (1996).
In the Programa Lengua Rapa Nui (PLRN), the following choices were made:
• In the typewriter era, /ŋ/ was written as g̈ (R. & N. Weber 1985); later this
was replaced by ŋ (N. & R. Weber 2005).
Chapter 1: Introduction 19
Another issue concerns word boundaries: should the causative marker haka be
connected to the root (hakaoho “to cause to go”) or be treated as a separate word
(haka oho)? The same question applies to nominalisers like iŋa: vānaŋaiŋa or vānaŋa
iŋa “speaking”? In most Polynesian languages, these elements are connected to the
root, but in the PLRN orthography of Rapa Nui, they are written as separate words.22
Other grammatical elements are written as separate words as well: determiners, the
proper article a, prepositions, aspect markers et cetera. The same is true for phrasal
proper nouns, hence Rapa Nui, not Rapanui; Haŋa Roa (town); Te Moko ꞌa Raŋi Roa
(protagonist of a legend). On the other hand, certain lexical compounds are written as
a single word (→ 5.8.2; R. & N. Weber 1985:27).
One more choice which differs from the current practice in most Polynesian languages
concerns the orthography of reduplications. In most languages, these are connected to
the root; in Rapa Nui, they are separated from the root by a hyphen: riva-riva “good”,
tē-tere “to run (Pl)”, vānaŋa-naŋa “to talk repeatedly”. This applies even to lexical
reduplications, for which the base does not occur independently in Rapa Nui: nao-nao
“mosquito”, ꞌā-ꞌanu “to spit” (→ 2.6.3).
Over the years, the PLRN orthography has gained acceptance among the Rapa Nui
community, including teachers and members of the Rapa Nui Language Academy. It is
increasingly seen in publications (e.g. Gleisner & Montt 2014). In this grammar the
same orthography is used, with two exceptions:
• Reduplications are written as single words: instead of the PLRN orthography
riva-riva “good”, this grammar has rivariva. Use of the hyphen would create
confusion in interlinear glossing and violation of the Leipzig glossing rules,23
as the reduplicant does not have a “glossable” sense separate from the root.
• A few words separated in the PLRN orthography are a single word in this
grammar, as they have a non-composite sense. These words start with the
21
To prevent word processors from turning ꞌ into curly brackets (‘ or ’), which take up more
space and disrupt the visual unity of the word, a special font was used in the past containing a
symbol ꞌ. More recently, the development of Unicode has obviated the need for a special font; the
code point UA78C (“Latin small letter saltillo”) is now available for a symbol ꞌ which is not
confused with an apostrophe by word processors.
22
This not only serves to avoid long words like hakamāramarama “to cause to be intelligent” but
also prevents potential spacing conflicts: both haka and iŋa may be separated from the root by
certain particles or adverbs (→ (52) on p. 92; (97) on p. 327).
23
See http://grammar.ucsd.edu/courses/lign120/leipziggloss.pdf. Lehmann (2004) notices that
there is no satisfactory solution for hyphens that do not correspond to morpheme breaks, as in
vis-à-vis.
20 A grammar of Rapa Nui
causative marker haka, followed by a root which does not occur in Rapa Nui
or which has a totally unrelated meaning. This affects the following words:
hakaꞌou “again”, hakaroŋo “to listen”, hakarē and hakarere “to leave”,
hakameꞌemeꞌe “to mock” and hakatiu “to watch, wait”.
1.5.1. Lexicon
A good number of early visitors to the island gathered a short word list of the
language. The first of these was compiled by Don Francisco Antonio de Agüera during
the Spanish expedition in 1770 (Ross 1937, Corney 1908), followed by the German
botanist Johann Forster, part of Cook’s expedition in 1774 (Schuhmacher 1977).
Father Hippolyte Roussel, who stayed on the island in the late 1860s, compiled a
dictionary which was published posthumously.24 It contains almost 6,000 Spanish
lemmas with a total of about 1,800 unique Rapa Nui words; unfortunately it is heavily
contaminated by Mangarevan and Tahitian vocabulary (Fischer 1992) and therefore
far from reliable. Other early vocabularies include Philippi (1873), Geiseler (1883, see
also Ayres & Ayres 1995), Thomson (1889, Spanish translation 1980), Cooke (1899)
and the short dictionary by Martínez (1913). The extensive vocabulary in Churchill
(1912) is based on Roussel’s dictionary and some of the other vocabularies.
Father Sebastian Englert, who served on the island as parish priest from 1935 until his
death in 1969, was the first person to study the language in depth. His dictionary
(published in Englert 1948 and revised in Englert 1978) is an invaluable resource for
the language as it was spoken in the first half of the 20th century. Another extensive
dictionary is Fuentes (1960). Recent dictionaries include Fedorova (1988), Conte
Oliveros (2000), Hernández Sallés et al (2001) and Hotus Chavez (2008). Publications
on specific lexical domains include Gunckel (1968) and Rauch & Ramirez (1996) on
flora, Pinochet Carte (1980) on mollusks, Randall & Cea Egaña (1984) on fish, and
Bierbach & Cain (1996) on religion.
Over the past years, a number of phrase books for the wider public have been
published: Haoa Rapahango & Liller (1996), Hotus Tuki (2001) and Pauly & Huke Atán
(2008).
24
The French original was published in Roussel (1908), a Spanish translation in Roussel (1917);
the latter was republished in Foerster (2013), with a critical introduction by Bob Weber.
Chapter 1: Introduction 21
The most extensive grammar is Du Feu (1996), published in the Descriptive Grammars
series.25
Several theses, articles and unpublished papers have been written on specific aspects of
the language.
The phonology of Rapa Nui is described in Du Feu (1985), Guerra Eisman et al
(1993), Salas (1973) and R. & N. Weber (1982). An important landmark in Rapa Nui
linguistics was the discovery that Rapa Nui preserves the PPN glottal plosive, a
phoneme which has disappeared in all other EP languages. The glottal plosive was
largely ignored in early descriptions, though Englert’s dictionary registers it in many
words. Its phonemic status was brought to light by Ward (1961, 1964) and Blixen
(1972).
The noun phrase is described in Du Feu (1987) in broad outline. Another paper on the
noun phrase is Gordon (1977).
The verb phrase is discussed by R. Weber (1988, Spanish version 2003), who offers a
thorough analysis of aspect marking. Papers by Fuller (1980) and Wittenstein (1978)
deal with the directional markers mai and atu. Chapin (1974) analyses the use of the
postverbal particle ai, which is difficult to define in Rapa Nui.
Grammatical relations in Rapa Nui have been the subject of several studies,
especially Agent marking. The supposedly ergative traits of the case system have
drawn the attention of several linguists26 (Alexander 1981a, 1981b, 1982; Finney &
Alexander 1998; Finney 2000, 2001). N. Weber (1988, Spanish version 2003) argues
against an ergative analysis.
Other grammatical topics have been addressed by Du Feu (1994 – modality; 1995 –
interrogatives), Mulloy & Rapu (1977 – possession), Johnston (1978 – reduplication),
McAdams (1980 – nominalisation), Silva-Corvalán (1978 – relative clauses), Smith
(1980 – sentence structure), Stenson (1981 – negation).
Sociolinguistic aspects (language use and vitality) are discussed by R. & N. Weber
(1984); N. & R. Weber (1990c, 1998), Gómez Macker (1977, 1979) and Haoa Cardinali
(2012). Makihara (1998, 1999, 2001a, 2001b, 2004, 2007, 2009) has studied the use
of Rapa Nui and Spanish in spoken language. Other studies on the influence of Spanish
on modern Rapa Nui are included in Stolz, Bakker & Salas Palomo (2008).
25
This grammar suffers from some serious flaws, as pointed out in reviews by Mosel (1997) and
N. & R. Weber (1999). It follows the Descriptive Grammars questionnaire closely rather than
presenting material in categories relevant to the language. Moreover, the analysis presented is
often unclear, incomplete or incorrect. Some of the examples adduced are unnatural or even
incorrect, while the glosses are often inadequate.
26
According to Mosel (1997:182), “The most striking feature of Rapanui is that it shows traces of
ergativity and hence similarities with West Polynesian languages”.
22 A grammar of Rapa Nui
1. In the first decades of the 20th century, a number of Rapa Nui men wrote down a
cycle of traditions in what came to be known as Manuscript E (MsE).27 The manuscript
was published and translated by Thomas Barthel (Barthel 1978) and recently
republished in Rapa Nui with a Spanish translation (Frontier 2008).
2. In the 1930s, a large number of legends and other stories was collected by Father
Sebastian Englert. Many of these were included in Englert (1939a, b, c); the full
compilation was published posthumously in Englert (1980 with Spanish translation;
2001 with English translation).28 A few other texts were included in Englert (1948).
3. The Swiss ethnologist Alfred Métraux, who visited the island in 1934–1935,
included a large number of stories in his ethnography (Métraux 1971 [1940]): some in
Rapa Nui with translation, others in translation only. For the latter, the original text
was preserved in his notebooks (Métraux 1935). These notebooks were eventually lost
(see Fischer 2008b, 2009), but a photocopy was preserved; I transcribed these and
added them to the corpus.
27
MsE is one of six manuscripts (labeled A–F) discovered during the Norwegian archeological
expedition in 1955; see Barthel (1965), Horley & López Labbé (2014). MsE is by far the most
extensive of the six; the others mainly contain lists and fragmentary material. Barthel (1978:298)
considers MsE as a copy of an original written before 1914. Recently, a set of photographs of a
hitherto unpublished manuscript were discovered; the ms. was written in the same hand as MsE
and is now labelled Manuscript H (Horley & López Labbé 2014; 2015).
28
Despite the late date of publishing, most – possibly all – of these texts were collected in the
1930s. Many were published (sometimes with minor variations) in Englert (1939a, b, c); all of
these were written in 1936. Of the stories not included in these publications, the majority were
transmitted by the same narrators mentioned in Englert (1939a, b, c): Mateo Veriveri, Juan
Tepano and Arturo Teao. Other stories were told by the wife and sons of the catechist Nicolás
Ure Potahi (1851-1927).
Many of the texts in Englert (1939b) are not included in Englert (1980); these are not included in
the corpus, as I only discovered this publication in November 2015.
24 A grammar of Rapa Nui
4. In the 1970s, Rapa Nui texts were published by Fritz Felbermayer (1971, 1973,
1978) and Olaf Blixen (1973, 1974).
5. In 1977, SIL linguists Robert and Nancy Weber started the Programa Lengua Rapa
Nui (PLRN), a collaboration between the Pontifica Universidad Católica de Valparaíso
and SIL International, which aimed at language preservation, education and
documentation. They started collecting texts, recording and transcribing stories by
notable storytellers, commissioning written texts, transcribing radio emissions, et
cetera. Many new texts were written and published during two writer’s workshops in
1984 and 1985; the texts from the first workshop were republished in Paté Tuki et al
(1986). Other texts were added to the corpus during the preparation of a series of
school books (N. & R. Weber 1990a, b). Over time, many more texts were added, for
example texts by Rapa Nui authors for which the Webers acted as linguistic
consultants, such as Cuadros Hucke (2008) and Pakarati Tuki (2010). Details about the
texts are listed in Appendix B.
6. Finally, the largest single text in Rapa Nui is the translation of the New Testament,
as well as portions of the Old Testament. This translation (as yet unpublished) was
made by a number of Rapa Nui speakers, with exegetical and linguistic advice from
Robert & Nancy Weber. In 2006–2012, the New Testament was meticulously checked
for naturalness by a team of Rapa Nui speakers. In this grammar, the Bible translation
is used as a secondary resource, especially to illustrate phenomena for which few or no
clear examples are available otherwise.
Not included in the corpus are a number of other Rapa Nui texts:
• The oldest surviving Rapa Nui text is the catechism translated by Father
Hippolyte Roussel in 1868 (Roussel 1995). Roussel, who had worked in the
Tuamotus and on Mangareva, used a language heavily influenced by the
language varieties spoken in those islands.
• Songs, chants and recitations have been handed down from the past (see e.g.
Campbell 1970; Barthel 1960); these are often syntactically fragmentary and
difficult to interpret. See Fischer (1994) for an interpretation of an old chant.
• A distinctive corpus is formed by the kōhau rongorongo, a number of wooden
tablets inscribed by a script unique to Rapa Nui. Several attempts at
interpretation have been made (Barthel 1958; Fischer 1997), but the script has
not been definitively deciphered so far (Davletshin 2012).29
• Gleisner & Montt (2014) include a number of stories and descriptive texts (c.
36,000 words); this corpus came to my attention when this grammar was
nearly finished. Another recent collection is Tepano Kaituoe (2015), a
bilingual edition of 75 notebooks of Rapa Nui text by Uka Tepano Kaituoe
(1929–2014).
29
Several scholars have suggested that rongorongo was developed after the Rapa Nui witnessed
writing in 1770, when Spanish explorers drew up a deed of cession in which the island was
handed over to the Spanish crown (Emory 1972; Fischer 1996b, 1997)
Chapter 1: Introduction 25
This grammar does not contain a separate section on discourse issues. Instead,
discourse-based analysis has been applied to a number of phenomena in different
sections of the grammar: pre- and postnominal demonstratives (→ 4.6), aspect marking
(→ 7.2), directional particles (→ 7.5), subject and object marking (8.3–8.4), non-
canonical subject marking and non-standard constituent orders (→ 8.6).
2. Phonology
2.1. Introduction
As this grammar is primarily based on corpus research, it does not include a complete
phonology; rather, what follows is a relatively brief phonological sketch. The following
topics are discussed:
• the phoneme inventory (2.2);
• phonotactics: syllable structure (2.3.1), word structure (2.3.2) and
cooccurrence restrictions (2.3.3);
• suprasegmentals: word and phrase stress (2.4.1) and intonation (2.4.2);
• phonological processes: regular phonological processes (2.5.1), lexicalised
sound changes and alternations (2.5.2) and the phonological treatment of
borrowings (2.5.3).
Rapa Nui is one of the few Polynesian languages in which the glottal plosive is a
contrastive phoneme; it is discussed in detail in 2.2.4–2.2.5. The discussion will show
that while the glottal plosive is clearly contrastive in lexical words, in prenuclear
particles the situation is different.
Phonological processes such as metathesis and vowel shifts have profoundly affected
the lexicon of Rapa Nui, perhaps more so than in other Polynesian languages. These
processes are described and illustrated in 2.5.2.
Finally, 2.6 deals with reduplication. Rapa Nui has two types of reduplication; first the
form, then the function of each type is discussed.
The research for this grammar does not include formal acoustic analysis (though for
certain topics a speech corpus was used). This means that the pronunciation of
phonemes is only indicated in general terms (2.2.1–2.2.2). Likewise, the treatment of
intonation is limited to general statements. A full analysis of the phonetics of Rapa Nui
has never been carried out so far.
2.2. Phonemes
The phoneme inventory of Rapa Nui consists of 10 consonants and 10 vowels (5 short
and 5 long).
2.2.1. Consonants
The consonant inventory of Rapa Nui is as follows:
28 A grammar of Rapa Nui
In this grammar, all phonemes are written in accordance with standard Rapa Nui
orthography (→ 1.4.3), i.e. /Ɂ/ is written as ꞌ, /ŋ/ as ŋ.
All consonants are contrastive both word-initially and between vowels. The following
minimal sets show contrastivity for groups of similar consonants.
— Bilabials and labiodental: p, m, v
pā “to encircle” mā “plus” vā “to resonate”
ꞌapa “part” ꞌama “to burn” ꞌava “liquor”
30
Guerra Eisman et al. (1993:14) notice that a few of their consultants tend to pronounce it as a
bilabial fricative. However, Fischer (2001a:317f), quoting – among others – R. & N. Weber
(1982), confirms that despite pervasive Spanish influence on the language, /v/ is still a
labiodental.
Chapter 2: Phonology 29
— Alveolars: t, n, r
tō “to rise (sun)” nō “just” rō “EMPH”
pota “leaf vegetable” pona “to tie a net” pora “reed floater”
— Glottal versus Ø
ono “six” ꞌono “rich”
uru “enter” ꞌuru “breadfruit”
moa “chicken” moꞌa “to respect”
hau “cord” haꞌu “hat”
ui “generation” ꞌui “to ask” uꞌi “to watch”
ao “to serve food” ꞌao “dance paddle” aꞌo “speech”
These examples show that the glottal plosive is contrastive word-initially; however,
this does not mean that it is contrastive phrase-initially (→ 2.2.5).
— Plosives: p, t, k, ꞌ
pā “to encircle” tā “to tattoo” kā “to kindle” ꞌā “CONT”
tapa “side” tata “to wash” taka “round” taꞌa “your”
— Nasals: m, n, ŋ
mao “fine, OK” nao “temple” ŋao “neck”
tumu “tree” tunu “to cook” tuŋu “to cough”
mama “limpet” mana “power” maŋa “branch”
— Fricatives: v, h
vī “stubborn” hī “to fish”
ava “ditch” aha “what”
heve “perchance” hehe “cooked sweet potato”
— v versus u (notice that the segmental difference in these pairs also implies a
difference in syllable structure: ꞌa.va.hi versus ꞌa.u.a.hi → 2.3.1)
ꞌavahi “to split” ꞌauahi “chimney”
rava “sufficient” rāua “they”
vaka “boat” ꞌuaka “rod”
— h versus Ø
ai “exist” hai “INST” ahi “fire”
vai “water” vahi “to separate”
tui “string” tuhi “to point out
30 A grammar of Rapa Nui
ŋ is relatively rare word-initially. Only about 1/6 of its token occurrences in the text
corpus are word-initial, and 2/3 of these concern the plural marker ŋā. (Likewise, of
all occurrences of ŋ in the lexicon, less than 1/6 is word-initial.)
The consonant correspondences between Rapa Nui and its ancestors (PPN, PNP and
PEP) are given in the following table (from Marck 2000:23f). The consonants of PCE
and Tahitian are also included, not only because CE languages are Rapa Nui’s closest
relatives (→ 1.2.1), but also because Rapa Nui borrowed extensively from Tahitian (→
1.4.1; 2.5.3.2).
PPN *p *t *k *m *n *ŋ *ʔ *f *s *h *w *l *r
PNP *p *t *k *m *n *ŋ *ʔ *f *s Ø/*h *w *l *l
PEP *p *t *k *m *n *ŋ *ʔ *f *s31 Ø/*h *w *r *r
Rapa Nui p t k m n ŋ ʔ h h Ø v r r
PCE *p *t *k *m *n *ŋ Ø/(ʔ) *f *s Ø/*h *w *r *r
Tahitian p t ʔ m n ʔ Ø f/h h Ø v r r
As this table shows, the PPN glottal plosive was retained in Rapa Nui but lost in PCE
(though it is sporadically retained in some words in CE languages, see Wilson
2012:335). This means that Rapa Nui is the only EP language where it was preserved.
The phonemic status of the glottal is discussed in more detail in 2.2.4 below.
PEP *f and *s became h in all environments in Rapa Nui. In fact, *f merged with *s in
all EP languages, either in some or in all environments.32 One change which occurs in
all CE languages but not in Rapa Nui, is *faf- > *vah-: PPN/PEP *fafa “mouth” >
Rapa Nui haha, PCE *vafa; PNP/PEP *fafie “firewood” > Rapa Nui hahie, PCE *vafie
(→ 1.2.2 pt. 13).
PPN *h is lost in most languages. In some NP languages (including some EP
languages), PPN *h is reflected as s or h in a few words (Marck 2000; Rutter 2001
argues that some of these actually reflect PPN *s rather than *h). In Rapa Nui, it is
reflected as a glottal plosive in a few words (→ 2.5.2 sub 4, cf. Davletshin 2015).
2.2.2. Vowels
The vowel inventory of Rapa Nui is as follows:
31
PPN *s was still present in PEP and PCE, but Penrhyn is the only EP language to retain it; in all
others, *s became h, as in Rapa Nui.
32
In Hawaiian and Rapa Nui, *f > h in all environments; in Mangarevan, Rapan and Rarotongan,
*f > ꞌ in all environments; in Tahitian and Maori, *f > h medially and before round vowels,
though not without exceptions (see Harlow 1998).
Chapter 2: Phonology 31
a e i o u
a “towards” e “IPFV” i “at” o “POSS”
haka “CAUS” heka “soft” hika “make fire by huka “stubborn”
friction”
hono “patch” honu “turtle”
hara “sin” hare “house” ha-hari “to comb” haro “to pull” haru “to grab”
heruri “distressed” heruru “noise”
hoꞌe “one” hoꞌi “in fact” hoꞌo “buy/sell”
karaŋa “shouting” kareŋa “property” karoŋa “eyelids”
hahaꞌu “to tie” hahuꞌu “fish sp.”
māhina “moon” māhuna “pimple”
There are a few pairs of words which only differ in vowel length in the
antepenultimate (hence unstressed) syllable; these words are distinguished by vowel
length only.
momore /moˈmore/ “harvest”
- mōmore /moːˈmore/ “cut”
-
consonants vowels
h 6.0% a 17.9%
k 5.6% ā 2.1%
m 3.5% e 11.3%
n 3.2% ē 0.5%
ŋ 1.6% i 9.4%
p 2.0% ī 0.5%
r 5.7% o 8.2%
t 8.2% ō 1.0%
v 1.0% u 5.6%
ꞌ 6.2% ū 0.5%
56.9% of all segments are vowels (52.3% short, 4.6% long), 43.1% are consonants.
The most common phonemes, in descending order of frequency, are a e i t o ꞌ h. If
corresponding short and long vowels are considered as instances of the same vowel
(i.e. figures for a and ā are added up), the order is a e i o t ꞌ u h. The least common
phonemes, in ascending order of frequency, are ū ē ī ō v ŋ.
33
Counts are based on written data, so elision (e.g. of the glottal plosive) is not taken into
account. The corpus also contains 10,600 non-Rapa Nui characters, such as s and l (both around
2000x), which occur in borrowings and proper names. These do not affect the overall
percentages.
Alternatively, phoneme frequencies could be based on a list of lexemes. However, as the PLRN
lexical database collates data from all lexical sources, contains a relatively high proportion of
words occurring in one or two older sources (especially Roussel 1908) which were never part of
the language.
Chapter 2: Phonology 33
The glottal plosive was not recorded in early lexical sources: neither in word lists by
Philippi (1873), Geiseler (1883), Thomson (1889), Cooke (1899), nor in the lexica by
Roussel (1908, 1917), Churchill (1912) and Martínez (1913). Métraux, who stayed on
the island in 1934–1935, explicitly mentions that “so far as I can trust my ear there is
no trace of the glottal stop on Easter Island” (1971:32).
Englert (1978:16), who lived on the island from 1935 until 1968, did notice the
significance of the glottal plosive: he lists minimal pairs, where the presence or
absence of the “hiato” changes the meaning of the word. All of the glottals he noticed
occur word-medially between non-identical vowels (e.g. vaꞌe “foot” versus vae
“choose”).
The first linguist to fully recognise the glottal plosive as a phoneme in Rapa Nui was
Ward (1961; 1964). Ward compared occurrences of the glottal plosive with cognates in
other Polynesian languages that retain the PPN glottal, and concluded that the glottal
in Rapa Nui corresponds to the original PPN glottal (apart from Tahitian borrowings,
see below). An example is Rapa Nui hōꞌou “new”; Tongan, East-Futunan, East-Uvean
foꞌou, Rennell hoꞌou, but Hawaiian and Tahitian hou. Around the same time, Bergmann
(1963:4) included the glottal in his phoneme inventory of Rapa Nui, though he
suggested that it has disappeared in the modern language.
The adoption of the glottal as a full-fledged consonant phoneme was confirmed in later
phonological analyses: Blixen (1972), Salas (1973), R. & N. Weber (1982) and Guerra
Eisman et al (1993).34 Despite Métraux’ and Bergman’s assertions to the contrary, in
current Rapa Nui the glottal stop is consistently present. Only a minority of speakers
(especially those for whom Rapa Nui is not their first language) tend to elide it
frequently.
While most instance of the glottal plosive in Rapa Nui correspond to the PPN glottal, a
second source for the glottal plosive is Tahitian. Rapa Nui borrowed extensively from
Tahitian (→ 1.4.1); this includes words containing glottals, like hoꞌo “buy/sell”, ꞌaꞌamu
“story”, ꞌānoꞌi “to mix” and haꞌari “coconut”. The fact that the glottal was already part
of the phoneme system doubtlessly facilitated the adoption of these words without
elision of the glottal (→ 2.5.3.2).
34
According to Marck (2000:24, 69), the Rapa Nui glottal was lost in the environment a__a;
however, this is based partly on sources with defective orthography, such as Fuentes (1960) (e.g.
RN *haaki “to inform” < PNP *faꞌaki; the actual Rapa Nui form is hāꞌaki), partly on Tahitian
loans (RN tane “male” < Tahitian tāne, cf. PNP *taꞌane). See also Davletshin (2015).
34 A grammar of Rapa Nui
The question is, whether there is a real phonetic distinction between the presence and
the absence of a glottal in these particles. To answer this question, I analysed the
pronunciation of eight particles – four with orthographic glottal, four without – in an
oral text corpus, spoken by a number of speakers of different genders and age groups.35
For each occurrence, I determined:
— whether or not the particle is pronounced with a glottal;
— whether or not the particle occurs at the start of a prosodic phrase, indicated by a
pause or an intonational break.
This yields the following statistics:
ꞌa ꞌe ꞌi ꞌo “bec-
“of” “and” “at” ause of” total
with [ʔ]: phrase-initial 4 153 133 25 315 75.0%
81.2%
non-initial 3 7 13 3 26 6.2%
without [ʔ]: phrase-initial 0 3 1 0 4 1.0%
18.8%
non-initial 21 1 50 3 75 17.9%
This table shows that particles written with a glottal are indeed overwhelmingly
pronounced with a glottal (81.2%), while particles written without glottal are
predominantly pronounced without glottal (67.0%). However, this effect is largely due
to the distribution of these particles. At the start of a prosodic phrase, most Rapa Nui
35
The corpus consists of Bible passages used for the dubbing of a Biblical movie. These texts
were rehearsed recitation, partly read from paper, which may favour a pronunciation in line with
the orthography; however, the passages were practiced until pronounced smoothly and naturally,
which should have mitigated the “orthography effect”.
Chapter 2: Phonology 35
speakers almost automatically pronounce initial vowels with a sharp onset, i.e. a non-
phonemic glottal plosive. As the table shows, phrase-initial particles are
overwhelmingly pronounced with a glottal: 440+315 against 33+4 without glottal,
i.e. 755 out of 792 (95.3%). On the other hand, non-phrase-initial particles tend to be
pronounced without a glottal: 945+75 against 42+26 with glottal, i.e. 1020 out of
1088 (93.8%). The fact that this strongly correlates with the presence or absence of the
written glottal, is because certain particles happen to occur much more frequently after
boundaries than others. For example, the conjunction ꞌe “and” is almost always
preceded by a pause, while the proper article a is very often preceded by a preposition,
hence non-initial. In other words, the glottal is not phonemic in these particles; it just
tends to be pronounced phrase-initially and omitted otherwise.
The following example illustrates this. The first line represents the orthography, the
second line is a broad phonetic transcription. | indicates a prosodic phrase break,
_ represents a vowel onset without glottal.
(1) Te nuꞌu e rerehu rō - ꞌi te riꞌariꞌa. ꞌI rā hora he takeꞌa
-
As this fragment shows, the preposition ꞌi “in” is pronounced with glottal after a pause
(3x), but without a glottal within a prosodic phrase (line 1). The conjunction ꞌe “and”
is pronounced with glottal after a pause (line 3), but so is the imperfective marker e
(line 1). The preposition i is never pronounced with glottal in this fragment, but then,
it does not occur phrase-initially. The same is true for the proper article a and the
possessive preposition o.
This example also shows that the orthography is accurate as far as glottals in content
words are concerned: glottals are usually pronounced where they are written, both
word-medially (nuꞌu, riꞌariꞌa) and word-initially (ꞌAtua). The same is true for longer
-
particles (which do not occur in this example), such as the postverbal markers ꞌā
“CONT” and ꞌai “SUBS”; these are consistently pronounced with glottal.
We may conclude that the glottal is not contrastive in prenuclear particles. The glottal
is a phonetic reality only to the extent that particles occur post-pausally.36 This does
36
Cf. Clark (1976:20ff): particles fail to follow the normal correspondences, which “is probably a
result of their typically phrase-initial position”. He points out that there is a universal tendency
to insert a glottal after a pause, so “glottal stop in such position is of dubious value”. He gives
(continued on next page...)
36 A grammar of Rapa Nui
not mean that the use of the glottal symbol in these particles is without justification: it
helps the reader to distinguish possessive ꞌa from the proper article a, and the
conjunction ꞌe from the many particles e. Yet one should keep in mind that the
distinction is in a sense superficial. This is especially important in the case of the
prepositions ꞌi and i, which are etymologically a single preposition (→ 4.7.2).
2.3. Phonotactics
terms: if kai is a single syllable, the reduplication base ka- does not constitute a
prosodic unit; rather, it consists of an onset and a partial nucleus. On the other hand, if
kai is disyllabic, kakai can be analysed as copying (the segmental content of) the first
-
several examples of initial particles which have an initial glottal stop in Tongan (a language
which has preserved the PPN glottal), no glottal stop in Rennell (idem), but a glottal stop in
Tahitian (which does not retain the PPN glottal).
For this reason, it is difficult to reconstruct the protoform of phrase-initial particles; there is some
discussion whether the PPN possessive markers were a or ꞌa, and o or ꞌo (see Fischer 2000b,
Lichtenberk 2002, Wilson 1982, Lynch 1997).
37
In other Polynesian languages the diphthong inventory may be different. For example, in
Tahitian, all VV sequences in which the first vowel is more open, are considered diphthongs
(Acad.tah. 1986:5). The same is true in Maori (Harlow 2007a:69).
38
The first three of these are also mentioned by R. & N. Weber (1982).
39
In this area, the difference with Tahitian is especially obvious. While cognates of the first four
items occur in Tahitian as well (rāua and maika are shared cognates, māuiui and haraoa were
-
single rule: a heavy syllable is never followed by an odd number of morae.44 In other
words, when heavy syllables are followed by light syllables, the latter always occur in
pairs; patterns such as the following do not occur:
The following table lists all occurring word patterns. Certain patterns are common,
while others are rare of nonexistent. Foot boundaries are indicated by dots. Column 2
gives the number of morae, column 3 lists the frequency of each pattern.45
44
In other Polynesian languages a similar tendency operates, though usually in a weaker form.
For example, in Samoan, the penultimate vowel in trisyllabic words cannot be long (Hovdhaugen
1990:102).
45
Counts are based on the PLRN lexical database (→ 1.6.1). All words in the database are
included, including obsolete words (the length of which cannot be ascertained, though Englert’s
lexicon often records length accurately), as well as words which may never have been genuine
Rapa Nui words, but which occur in less reliable sources such as Roussel (1908). Homonyms are
counted separately.
Chapter 2: Phonology 39
This table shows that words containing up to six morae are common. Longer words are
rare; in fact, all 7–8 mora words are either reduplications or compounds (e.g.
tōuamāmari < tōua “yolk” + māmari “egg”).
Below are examples of the metrical structure of hānautama “pregnant”, keretū “pumice”
and mauku “grass”. (Feet are indicated by round brackets; the strong mora within the
foot is marked as x, the weak mora as a dot.)
σ σ σ σ σ σ σ σ σ σ σ
| \ | | | | | | | \ | | |
µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ
| / | | | | | | | / | | |
ha na u ta ma ke re tu ma u ku
feet: (x .) (x .) (x .) (x .) (x .) (x) (x .)
The absence of certain structures follows straightforwardly from these constraints. For
example, the Tahitian word tāne “man, male” was borrowed into Rapa Nui, but with
shortening of the first vowel: tane. The form *tāne (with the non-attested pattern *HL)
would involve either a degenerate foot at the end of the word (violating constraint 4),
a foot spanning a syllable boundary (violating constraint 3), or an unparsed syllable
(violating constraint 2). These alternatives are illustrated below.47
46
Most of these have identical final and penultimate syllables, but for none of them there is clear
evidence that they are reduplications.
47
Finney (1999:171) notes that in most Polynesian languages, words can end in V1V1CV. In that
case, speakers “tend to treat the antepenult and the penult as a foot, a single long syllable, even
though that violates the normal [process of right-to-left foot formation]”. We may conclude that
Rapa Nui differs from other Polynesian languages in that the constraints on foot formation
impose absolute constraints on word formation.
40 A grammar of Rapa Nui
*σ σ *σ σ *σ σ
| \ | | \ | | \ |
µ µ µ µ µ µ µ µ µ
| / | | / | | / |
ta ne ta ne ta ne
feet: (x .) (x) (x) (x .) (x .)
We may conclude that the prosodic shape of words is determined by a set of non-
violable metrical constraints. Once these constraints are established, a number of other
issues can be addressed:
— Minimal words
Content words minimally consist of one bimoraic foot: pō “night”, kai “to eat”, hare
“house”, oho “to go”. Postnuclear particles are minimally bimoraic as well (in fact,
most of these are bimoraic): nō “just”, era “distal”, mai “hither”. The same is true for
particles occurring in isolation, such as ꞌina “NEG” and ꞌī “IMM”. Only prenuclear
particles may be monomoraic: te “ART”, e “IPFV”, ki “to”.
— Vowel sequences
In the previous section, several reasons were mentioned to analyse sequences of two
non-identical vowels as disyllabic sequences rather than diphthongs. The conditions on
metrical structure provide another argument for a disyllabic analysis. As pointed out
above, (C)Vː(C)V words such as *tāne do not occur in Rapa Nui, a fact which can be
explained by metrical constraints ruling out *HL patterns. On the other hand however,
(C)V1V2(C)V words are common: mauku “grass”, hauꞌa “smell”, maika “banana”, koia
“with”, paihi “torn”, taote “doctor”, et cetera. Now if au, ai, oi and ao would be
monosyllabic (i.e. diphthongs), these words would have an HL pattern, and it would be
unclear why these words are possible while tāne is not. On the other hand, if these
sequences are disyllabic, these words have a LLL pattern just like makenu “to move”
and poreko “to be born”, a pattern which is metrically well-formed and which is in fact
very common.48
48
Following a similar reasoning, Anderson & Otsuka (2006) conclude that long vowels in Tongan
must be disyllabic, as they may span a foot boundary.
Chapter 2: Phonology 41
Another issue related to metrical structure is stress assignment. This will be discussed
in 2.4.1.
Not all VV sequences are equally common, however. The text corpus contains 90,700
disyllabic VV sequences; their relative frequencies are as follows:
49
Englert (1978:17) already notices the tendency to lengthen antepenultimate vowels. Cf. Kager
(1995:399): languages employ various strategies to avoid degenerate feet, such as lengthening
and reparsing.
50
In actual language use the difference is even more marked: many of the L.LL.LL words in the
lexicon are borrowings, some of which only occur in older sources such as Roussel (1908) and
which are no longer (or never were) in use.
42 A grammar of Rapa Nui
As this figure shows, sequences of a high and a low vowel in either order (ai, au, ia,
ua) are much more common than those containing a mid vowel or consisting of two
high vowels. The former four sequences together account for 62.1% of the total, while
the other fourteen sequences account for 37.9%. uo hardly occurs at all. eo and eu are
rare, as well as iu, ie51 and ue.
VVV sequences are common as well: māua “we (dual excl.)”, pūai “strong”, tāea “to
throw a lasso”, tōua “egg yolk”, tūai “ancient”.
corpus.52
vo is not very common either; it occurs in eight lexical entries, such as vovo “dear girl”
and voꞌu “to shout”.
3. Between consonants
As discussed in 2.3.1 above, consonants are always separated by a vowel; contiguous
consonants do not occur. (The only exceptions occur in loanwords, see 2.5.3.1 below.)
Even so, there are a few co-occurrence restrictions between consonants in adjacent
syllables.
— The co-occurrence of a homorganic nasal + stop (in that order) within a root is
very rare, though not completely excluded. The co-occurrence of homorganic stop +
nasal is somewhat less rare, though by no means common. The data are as follows:
mVp- The only example is māpē “kidney”.
pVm- Only in borrowings such as pamu “pump; to fumigate” and in a few
rare words such as pōmiti “thunderstruck”.
51
Most of the occurrences of ie are due to Spanish influence. While ie is quite rare in Rapa Nui
words (apart from some proper names), it is very common in Spanish and often occurs in
loanwords: fiesta, noviembre, tiene...
52
De Lacy (1997) reports similar restrictions in Maori, where *wu, *wo, *whu and *who do not
occur.
Chapter 2: Phonology 43
2.4. Suprasegmentals
2.4.1. Stress
Metrical structure as described in 2.3.2 above allows a simple description of word
stress: the final foot of the word is prominent. This results in the following pattern:
• When the final syllable of the word is long, it is stressed. Being a heavy
syllable, it contains a whole foot.
• When the final syllable of the word is short, the penultimate syllable is
stressed. The penultimate and the final syllable constitute the final foot; as the
foot is trochaic (i.e. the first mora is strong), the penultimate receives stress.
The strong morae of the other feet receive secondary stress. This results in a rhythm of
alternating strong and weak morae. Some examples:
pō /ˈpoː/ “night”
noho /ˈnoho/ “to sit, stay”
maŋō /maˈŋoː/ “shark”
mauku /maˈuku/ “grass”
pāpaꞌi /ˌpaːˈpaʔi/ “to write”
haŋupotu /ˌhaŋuˈpotu/ “youngest child”
keretū /ˌkereˈtuː/ “pumice”
hānautama /ˌhaːˌnauˈtama/ “pregnant”
Not all non-final feet have the same level of stress. For example, when the initial foot
is degenerate, either the initial or the second syllable may be slightly more prominent:
53
Non-initial kVŋ- is not uncommon in forms containing the nominalizer –ŋa, such as pikoŋa
“hiding place”, but here the two consonants are separated by a morpheme break.
54
This constraint does not operate in words having more than two morae: glottals in adjacent
syllables occur in bisyllabic words with long vowels (ꞌīꞌī “slightly spoiled (food)”, ꞌuꞌū “to
- -
groan”), and in trisyllabic words (ꞌaꞌaru “to grab”, haꞌiꞌa “Malay apple”).
-
44 A grammar of Rapa Nui
In connected speech, phrase stress is more conspicuous than word stress. Stress is
assigned at the level of the prosodic phrase, according to the same rule as word stress:
the final foot of the phrase is prominent. In other words, stress falls on the phrase-final
syllable if it is long, and on the penultimate syllable otherwise. Prosodic phrase breaks
usually coincide with breaks between syntactic constituents, but not all syntactic
phrases constitute a separate prosodic phrase.
In the examples below, prosodic phrase breaks are represented by |.
(2) E ˌai rō ˈꞌā |e ˌtahi ˌoromaˈtuꞌa | te ˌꞌīˌŋoa ko ˌTahaˈria.
IPFV exist EMPH CONT NUM one priest ART name PROM Zechariah
[ʔeˌairoːˈʔaː ʔeˌtahiˌoromaˈtuʔa teˌʔiːˌŋoakoˌtahaˈria]
“There was a priest named Zechariah.” (R630-01.002)
(3) E ˌhaꞌaˌtura rō ˈꞌana | ki tāˌꞌana ˈroŋo | ˌꞌe ki tāˌꞌana ˌhaka ˌtere ˈiŋa.
IPFV respect EMPH CONT to POSS.3SG.A message and to POSS.3SG.A CAUS run NMLZ
[ʔeˌhaʔaˌturaroːˈʔana kitaːˌʔanaˈroŋo ˌʔekitaːˌʔanaˌhakaˌtereˈiŋa]
“They obeyed his word and his law.” (R630-01.002)
(4) ˈMatu | ki ˌoho tāˌtou ki Vēˈrene |
come_on HORT go 1PL.INC to Bethlehem
[ˈmatu kiˌohotaːˌtoukiveˈrene
ki ˌuꞌi i te ˌmeꞌe ˌhaka ˌꞌite mai ˈena.
to look acc art thing caus know hither med
kiˌuʔiteˌmeʔeˌhakaˌʔitemaiˈena]
“Come, let’s go to Bethlehem, to see the thing announced (to us).” (R630-
02.008)
(5) ˌKi a ˌkōˈrua, | ki te ˌnuꞌu ˌhakaˌroŋo ˈmai, | ˌꞌī a ˌau he ˌkī ˈatu...
to PROP 2PL to ART people listen hither IMM PROP 1SG NTR say away
[ˌkiaˌkoːˈrua kiteˌnuʔuˌhakaˌroŋoˈmai ˌʔiːaˌauheˌkiːˈatu]
“To you, to the people listening, I tell you...” (R630-04.063)
As these examples show, primary stress always falls on the final foot of the prosodic
phrase, whether this is a lexeme (oromatuꞌa in (2)), a continuous marker (ꞌā in (2)), a
nominaliser (iŋa in (3)), a postnuclear demonstrative (ena in (4)), or a directional (mai
in (5)). All other feet potentially receive secondary stress. However, secondary stress is
not always conspicuous, especially on or near long vowels, when two contiguous
syllables both contain a strong mora.
Not all secondary stresses are equally strong, though this has not been indicated in the
examples above. A more refined analysis is needed to determine how different levels of
non-primary stress are assigned. Two factors that seem to play a role are:
Chapter 2: Phonology 45
1. semantic or pragmatic prominence. The nucleus of the phrase (often the only
lexical word) tends to get relatively heavy secondary stress, especially the
syllable that would be stressed according to the word stress rules; e.g. in
haꞌatura in (3) and haka ꞌite in (4), the second foot receives more stress than
the first. The deictic particle ꞌī in (5) is relatively prominent as well.
2. linear distance. Feet immediately preceding the main phrase stress are not
heavily stressed. This means that the stressed syllable of content words may
not receive a high degree of stress if it is immediately followed by the phrase
stress: in hakaroŋo in (5), the initial syllable receives more stress than the
penultimate one, despite the word stress on the latter.
2.4.2. Intonation
This section describes a number of intonation patterns in declarative and interrogative
clauses. Examples are given from basic sentences, i.e. monoclausal sentences with
standard constituent order. A full treatment of intonation would require precise
acoustic analysis and is outside the scope of this grammar.55
Intonation in declarative clauses is characterised by a peak on the stressed syllable of
the predicate. Subsequently, the pitch may gradually drop:56
55
Intonation in imperative clauses is not illustrated. Imperative clauses tend to show a high rise,
followed by a gradual decline. This means that the intonation pattern is superficially identical to
the intonation of declarative clauses. A more precise analysis could reveal subtle differences
between declarative and imperative intonation, e.g. in the shape or timing of the rise.
56
Intontation graphs were created using Speech Analyzer 3.1 (SIL International, 2012). In the
examples, syllables bearing phrase stress are underlined.
46 A grammar of Rapa Nui
The final constituent may show a second peak, as on poki era in the next example:
Alternatively, the sentence may end in a high plateau. In the next example, there is a
high rise on the second (stressed) syllable of pāhono; the pitch remains on this level
throughout the final syllable.57
57
The example is from a younger male speaker. Data from a range of speakers could show if this
is pattern is limited to certain age groups.
Chapter 2: Phonology 47
In polar questions (→ 10.3.1), there is usually a high rise on the stressed syllable of
the first constituent; after that the pitch is low or falling, but on or just before the final
stressed syllable the pitch quickly goes up. After a quick rise it tends to drop somewhat
in post-stress syllables, but not all the way back to the previous low level.
Below are two examples. In both cases there is a rise on the first constituent. The last
stressed syllable of the sentence also exhibits a sharp rise; in (10) this rise is higher
than the first one, while in (11) it is somewhat less high.
Content questions (→ 10.3.2) are characterised by a high rise on the stressed syllable
of the question constituent, followed by a sharp drop. There may be a moderate rise on
the final stressed syllable, but the question may also end in a low pitch. Here are two
examples. Both exhibit a high rise on the stressed syllable of the interrogative
constituent; (12) has a falling pitch at the end of the question, while (13) has a rise to
mid-range pitch.
48 A grammar of Rapa Nui
“woman”; ꞌariki [Ɂaˈɾiki ̥] “king”, mōꞌoku [moːˈɁoku]̥ “for me”, oho [ˈoho]̥ “go”.
2.5.1.3. Elision
It is not uncommon for phonemes or whole syllables to be elided. Guerra Eisman et al.
(1993:45–47) give examples of elision of almost all consonants and vowels in a spoken
speech corpus, such as o Rapa Nui [oˈrapaːi] “of Rapa Nui”; ꞌina e tahi [inaˈtai] “not
one”; meꞌe rivariva [meːriːˈriːa] “a good thing”. They do not indicate if any conditions
-
on elision can be formulated; answering this question would require careful analysis of
a corpus of spoken texts by different speakers, including different speech styles. Such
an analysis lies outside the scope of the present investigation.
58
Vowel devoicing occurs in other Polynesian languages as well: Maori (Harlow 2007a:76; Bauer
1993:556); Niuafoꞌou (Tsukamoto 1988:23-25; De Lacy 2001), Tongan (Feldman 1978:137). The
conditions under which devoicing occurs in these languages, are different from those in Rapa
Nui. In general, high vowels are affected more than low vowels.
50 A grammar of Rapa Nui
1. Metathesis is very common (cf. Du Feu & Fischer 1993:166), mostly between onset
consonants of adjacent syllables, occasionally between vowels of adjacent syllables,
and very occasionally between whole syllables. It is especially common between the
antepenultimate and penultimate syllable of trisyllabic words, but may occur in any
pair of adjacent syllables. The consonants affected are often similar, e.g. two plosives
(t/k), or two glottal consonants (ꞌ/h).
— Consonants:
haꞌi “to embrace” < PPN *ꞌafi “to hold or carry under the arm”
haꞌiꞌa “Malay apple” < Tah. ꞌahiꞌa
kōtini “sock, stocking” < Eng. “stocking”; Thomson recorded tokin in 1889
(1980:157)
ŋaroꞌa “perceive” < PPN *roŋo + -ꞌa
takoꞌa “also” < PPN *katoa
tikeꞌa “to see” < PPN *kite + -ꞌa.
Alternates within Rapa Nui:
ꞌarīnā / ꞌanīrā “later today”
ꞌavahata / ahavata / haꞌavata “box”
ꞌavai / vaꞌai “to give”
rava / vara “usually”
ravaꞌa / varaꞌa “to obtain” (< Tah. roaꞌa)
— Vowels:
hariu / harui “to turn”
nokinoki / nikoniko “to meander”
- -
— Whole syllables:
kia-kia “seagull sp.” < PPN *aki-aki
— Sometimes the pattern is more intricate:
taꞌoraha < PNP *tafolaꞌa shows metathesis between ꞌ and *f in non-adjacent
syllables
hōŋaꞌa “nest” < PPN *ofaŋa (Ø C1 C2 > C1 C2 ꞌ); cf. PCE *kōfaŋa
2. Vowel changes are common. Most of these occur either in Tahitian borrowings or as
variants alongside the original form. Most of these involve a single degree of height
(a/e, a/o, e/i, o/u), but other alternations occur as well.
Chapter 2: Phonology 51
— a/e:
hatuke / hetuke “sea-urchin” (< PEP *fatuke)
māria “calm (sea)” < PPN *mālie; Thomson recorded marie in 1889
(1980:155)
taupeꞌa “porch” < Tah. taupeꞌe
— a/o:
ꞌauhau / ꞌouhou “to pay” (< Tah. ꞌauhau)
koraꞌiti / koroꞌiti “slowly; softly”
ravaꞌa / rovaꞌa “to obtain” (< Tah. roaꞌa)
— e/i:
eŋo-eŋo / iŋo-iŋo “dirty”
pāꞌeŋa / pāꞌiŋa “side”
pēꞌiku / pīꞌiku “sugarcane fibers”
— o/u:
kāhui / kāhoi “bunch” (< PEP *kāfui)
ku / ko “PRF” (< PPN *kua)
tautoru “to help” < Tah. tauturu
— i/u:
miritoni / miritonu “seaweed sp.”
rīpoi / rīpou “well made”
pōꞌiri / pōꞌuri “to get dark” (see 4 below)
— a/i:
takeꞌa / tikeꞌa “to see” (< PPN *kite + -ꞌa)
As these examples show, in those cases where the etymology is known, the r is usually
– but not always – secondary.
59
In Marquesan, r > ꞌ is a regular – though not exceptionless – change (Clark 2000a).
60
This word does not have a glottal in other glottal-preserving languages. The same is true for
PPN *osi and *pao below.
52 A grammar of Rapa Nui
6. Some words exhibit shifts between different nasal consonants, mostly between n
and ŋ:62
ꞌaŋa- “recent past” < PPN *ꞌana- (→ 3.6.4)
tiŋaꞌi “to kill” < PNP *tinaꞌi
tumu / tuŋu “cough” (< PEP *tuŋu)
norinori / ŋoriŋori “tiny”
- -
61
PPN *h was lost in most languages. In the case of *maŋeho it was not preserved in any other EP
language, so the PEP form may have been *maŋeo. Interestingly, the Hawaiian reflex is maneꞌo,
with a glottal as in Rapa Nui.
62
Blixen (1972:10) notices a few cases of n > ŋ after i, though none of them are certain, e.g.
mahiŋo “people with common bond” ~ Tongan mahino “distinguished”.
63
Notice that kona, with n rather than ŋ, is also found in Mangarevan (“bed; dwelling”); cf. also
PNP *kona “nook, corner”.
Chapter 2: Phonology 53
8. Some words with identical vowels in the penultimate and final syllables have a
reduced variant in which the final consonant is elided:
kūmara / kūmā “sweet potato”
rovaꞌa / rovā “to obtain”
pūtītī / putī “blistered”
ꞌana / ꞌā “continuity marker”
64
See Sakel (2007:17); Mosel (2004) on Samoan; Fischer (2007) and Makihara (2001a) on Rapa
Nui.
65
Puristic attitudes are widespread in Polynesian languages, especially where languages are
perceived as endangered. This may lead to the rejection of borrowings (see Harlow 2004:154 on
Maori), or increased adaptation of borrowings to the recipient language phonology. In Tahitian,
there is a tendency to remove formerly accepted non-Tahitian consonants from European
borrowings; in Rapa, Tahitian borrowings are consciously adjusted to the Rapa phonological
system (Kieviet & Kieviet 2006; Walworth 2015a).
54 A grammar of Rapa Nui
1. On the phoneme level, no adjustments are needed in vowels quality, as both Rapa
Nui and Spanish have a five-vowel system.
In the area of consonants, on the other hand, the two languages are considerably
different. Many Spanish consonants do not occur in Rapa Nui; these tend to be
adjusted to Rapa Nui phonology.
a. Voiceless plosives and nasals do not need adjustment.
b. The treatment of voiced plosives can be explained from their pronunciation in
Chilean Spanish. Word-initially and after consonants, they are pronounced as plosives.
After vowels, they are pronounced as voiced fricatives, which tend to be very weak in
Chilean Spanish: they often become approximants or almost disappear. In connected
speech, word-initial voiced plosives after a vowel are pronounced as fricatives as well.
In Rapa Nui, Spanish g is consistently adjusted to k; d is usually either adjusted to r or
elided (the latter only after vowels); b is either adjusted to v (word-initially) or elided
(word-initially before u; after vowels).
g>k karapone “barn” < Sp. galpón; rēkaro “present, gift” < Sp. regalo
d>r rivuho “drawing” < Sp. dibujo; ꞌīrea “idea” < Sp. idea
d>Ø kā “each” < Sp. cada; revaura “yeast” < Sp. levadura; noverā “news”
< Sp. novedad
b>v vata “dress” < Sp. bata; veteraka “beetroot” < Sp. betarraga
b>Ø ueno “OK” < Sp. bueno; suerekao “sub-delegate” < Sp. subdelegado
c. The fricative s (also spelled c before i/e and z before a/o/u) is either maintained or
becomes t; j (= velar fricative [x]) becomes k or h. f is maintained or changed to p.
s>s resera “foolishness” < Sp. lesera; siera “sawfish” < Sp. sierra
s>t tapatia “sandal” < Sp. zapatilla; kamita “shirt” < Sp. camisa
j>h rivuho “drawing” < Sp. dibujo; hākima “muzzle” < Sp. jaquima
Chapter 2: Phonology 55
j>k Kāpone “Japan” < Sp. Japón; karo “jug” < Sp. jarro
f>f asufre “sulphur” < Sp. azufre
f>p kāpē “coffee” < Sp. café
ch > t tarakī “beef jerky” < Sp. charqui; Tire “Chile” < Sp. Chile
ch > s supeta “pacifier” < Sp. chupeta
e. Concerning liquids, Spanish rr (= trill [r]) and r (= flap [ɾ]) both become r, which
is a flap in Rapa Nui. l is likewise adjusted to r:
rr > r karetia “wheelbarrow” < Sp. carretilla; karo “jug” < Sp. jarro
l>r rēkaro “present, gift” < Sp. regalo; Tire “Chile” < Sp. Chile
f. Spanish ll, which is a voiced palatal approximant [j] or fricative [ʝ] in Chilean
Spanish, becomes i: kaio < callo “callus”, kameio < Sp. camello “camel”. After i it is
elided: tapatia < Sp. zapatilla “slipper”.
2. Borrowings are also adjusted to the phonotactics of Rapa Nui; this affects the
syllable structure and stress pattern.
a. Final consonants are not allowed. This is resolved by adding a final vowel, which is
either e or identical to the previous vowel: ꞌavione “airplane” < Sp. avión; kōrore
“colour” < Sp. color; tampuru “drum” < Sp. tambor. Alternatively, the final consonant
is elided; this happens especially with consonants such as d and s/z, which have a
weak pronunciation postvocalically in Chilean Spanish: noverā “news” < Sp. novedad;
kapatā “foreman” < Sp. capataz.
b. Consonant clusters are disfavoured. Word-initial consonant clusters are not allowed,
with the exception of pr-. Some clusters are allowed word-medially, especially
homorganic nasal + plosive: kampō “countryside” < Sp. campo; atrasao “delayed” <
Sp. atrasado; rentara “apron” < Sp. delantal.
Clusters can be resolved by vowel epenthesis: ꞌaramā “army” < Sp. armada; karesone
“underwear” < Sp. calzón; kurua “crane” < Sp. grúa, parata “silver” < Sp. plata.
Another strategy is consonant elision; this is especially common with nasals or
continuants preceding another consonant: ꞌātā “until” < Sp. hasta; rito “ready” < Sp.
listo; matakia “butter” < Sp. mantequilla; tēnero “calf” < Sp. ternero.
c. Long words are somewhat disfavoured; some words are shortened by elision of an
unstressed syllable: apenti “appendix” < Sp. apéndice; tafate “dish” < Sp. azafate;
rentara “apron” < Sp. delantal; pīnere “longline fishing” < Sp. espinel.
d. Sometimes, vowels are lengthened. This may serve to keep the stress in the same
position: kāˈpē (not *ˈkape) “coffee” < Sp. caˈfé; noveˈrā “news” < Sp. noveˈdad; pāˈrē
56 A grammar of Rapa Nui
“wall” < Sp. paˈred. However, there are also cases where no adjustments are made to
prevent stress shift: pērīˈkura “movie” < Sp. peˈlícula.
In other cases, lengthening may serve to avoid degenerate feet, conforming the word to
a preferential metrical pattern (→ 2.3.2). For example, the antepenultimate vowel is
lengthened in mūseo “museum” < Sp. museo.
In yet other words, the reasons for lengthening are unclear. In four-syllable words,
there is a tendency to lengthen the first two vowels, creating a HHLL pattern: ꞌōpītara
“hospital” < Sp. hospital; ꞌāpōtoro “apostle” < Sp. apóstol. This happens even though
LLLL is a common pattern in the language (→ 2.3.2). Lengthening may even shift the
stress with respect to the Spanish original: karaˈpā “tent” < Sp. ˈcarpa; Kiriˈtō “Christ”
< Sp. ˈChristo.
[ˌmaːuiˈui] “sick” < Tah. māuiui [ˈmaːᵘiᵘi]; pāpaꞌi [ˌpaːˈpaɁi] “to write” < Tah. pāpaꞌi
[ˈpaːpɁaⁱ]; haraoa [ˌharaˈoa] “bread” < Tah. faraoa [faˈra(ː)ᵒa] (< Eng. “flour”).
2.6. Reduplication
Reduplication is a process whereby all or part of the root is copied and prefixed or
suffixed to the root. The copied part of the root is called the base; the copy is called
the reduplicant. In the following example, the root is placed between brackets; the
base is underlined, while the reduplicant is in bold:
In Rapa Nui orthography the reduplicant and the root are separated by a hyphen, a
practice not adopted in this grammar (→ 1.4.3).
Chapter 2: Phonology 57
66
Bob Weber (p.c.) once heard someone commenting at the telephone exchange that the line was
engaged all the time: ko okuokupao ꞌā (< Sp. ocupado “occupied, engaged”). Makihara
-
(2001a:198) gives an example of kamikamiare (kamiare “to change” < Sp. “cambiar”).
-
67
This means that there is no principled distinction between full and partial reduplication; cf.
Blust (2001:39). (Davletshin 2015 does take a full/partial distinction as primary.)
68
Possibly type 1 reduplication also occurs with a few monosyllabic verbs: kīkī “to say
-
(c) LLL >HLL haꞌuru “to sleep” hāꞌuru “to sleep (plural)”
haꞌere “to walk” hāꞌere “to walk (plural)”
tahuti “to run” tāhuti “to run (plural)”
(d) LLLL >LLLLL paŋahaꞌa “heavy” papaŋahaꞌa “heavy (plural)” -
As these examples show, for most bisyllabic words the reduplicant is a short syllable,
i.e. it is an exact copy of the first syllable of the root.70 For some verbs, however, the
vowel of the reduplicant is lengthened. The choice between the two patterns is
lexically determined: there is no difference in function between both patterns, nor is
there a phonological motivation for the choice.
Both patterns can be accounted for by stating that type 1 reduplication adds one mora
to the root. This mora must be integrated to the prosodic structure, which means that
an additional foot is added to the word. This is illustrated in the following structure:71
F F F
| \ | | \
σ σ σ σ σ
| | | | |
µ µ µ µ µ
| | | | |
ra hi ra [ra hi]
The initial foot only has one mora, i.e. it is degenerate. Word-initial degenerate feet
are allowed in Rapa Nui, but there is pressure towards a pattern of whole feet (→
2.3.2). For some words, this leads to the addition of a second mora to the initial foot,
which is filled by spreading the first vowel:
69
When the root is vowel-initial, the reduplication contains a bisyllabic VV-sequence, which is
not merged to a single long vowel.
70
As discussed in sec. 2.3.2, the first syllable of bisyllabic words is always short.
71
For sake of conciseness, the PrWd level is not included in the structure trees in this section.
Chapter 2: Phonology 59
F F F
| \ | | \
σ σ σ σ σ
| | | \ | |
µ µ µ µ µ µ
| | | / | |
hi ŋa hi [hi ŋa]
For trisyllabic roots, a mora is added to the existing degenerate foot; no additional
foot is needed. Moreover, no segmental content needs to be added, as the additional
mora can be filled by spreading the initial vowel of the root:72
F F F F
| | \ | | \
σ σ σ σ σ σ
| | | | \ | |
µ µ µ µ µ µ µ
| | | | / | |
ha ꞌe re ha ꞌe re
The only example of a quadrusyllabic word shows the same mechanism at work: a
mora is added, resulting in an additional degenerate foot, which is filled with a copy of
the initial syllable of the root: paŋahaꞌa > papaŋahaꞌa.
-
We may conclude that, even though the surface result of reduplication is quite
different for trisyllabic roots than for bisyllabic roots, both can be analysed as
involving the same process: addition of a single mora to the root. Another indication
that both groups of words involve the same type of reduplication, is that in both cases
the most common function of reduplication is plurality: hāꞌere is the plural of haꞌere,
just like tuturu is the plural of turu. This will be discussed in more detail in 2.6.2.1
-
below.
72
With bisyllabic roots, spreading of the vowel (rahi > *rāhi) is not possible, as the resulting
long vowel would cross a foot boundary, creating an impossible prosodic pattern (→ 2.3.2).
60 A grammar of Rapa Nui
4. If the first vowel of the root is long, it is shortened when the reduplicant is
prefixed, as in (e) below. In this case, the reduplication base consists of the
first two short syllables, rather than the initial long syllable.
The following patterns of type 2 reduplication are attested:
(b) LL>LLLL hoa “to throw” hoahoa “to throw various things”
-
(g) L L H, prefixing ꞌauē “to cry out” ꞌauꞌauē “to cry repeatedly”
-
>LLLLH
(h) L L L L, prefixing tokerau “wind” toketokerau “windy” -
>LLLLLL
These patterns are united by a single feature: the addition of a foot to the word, which
is filled in some way by copying two morae from the root. The different patterns are
discussed in turn below.
(a–b) For bimoraic words – whether mono- or bisyllabic –, prefixing and suffixing
yield the same result. In both cases the whole root is copied, resulting in a two-foot
word. Below are examples of reduplications of H and LL words (here prefixing is
assumed, cf. fn. 75 on p. 62):
F F F F
| | | \ | \
σ σ σ σ σ σ
| \ | \ | | | |
µ µ µ µ µ µ µ µ
| / | / | / | /
pa [pa] ho a [ho a]
Chapter 2: Phonology 61
(c–f) For threesyllabic LLL and HLL words, the pattern is more intricate. The relevant
data are repeated here:73
HLL e. L L L L L f. H L L L L
vānaŋa vanavanaŋa - vānaŋanaŋa-
As this table shows, regardless the length of the root vowels, in prefixing forms all
vowels are short, while in suffixing forms the first vowel is long. These data can be
accounted for by the following constraints:
Non-violable:
1. The reduplicated word contains three feet, i.e. one foot more than the base.
2. The reduplicant consists of either the first two syllables of the root, which
are prefixed, or the final two syllables of the root, which are suffixed.
3. Only the first vowel of the root may be long, and only if it is word-initial.
Violable:
4. All feet are complete.
4 is a general soft constraint in Rapa Nui (→ 2.3.2) which can be fulfilled – if possible
– by vowel lengthening. But in type-two reduplications, the data show that the
possibilities of lengthening are limited (constraint 3): only the first vowel of the root
may be lengthened (hāꞌereꞌere), not the first vowel of the reduplicant (*hāꞌehaꞌere).
- -
Moreover, the first root vowel is lengthened only word-initially, not when it is
preceded by the reduplicant (*haꞌehāꞌere).74 When vowel lengthening is not possible,
-
73
The same patterns of lengthening and shortening also occur in Maori; Meyerhoff & Reynolds
(1996:148) give examples of patterns d–f.
74
An alternative option to account for haꞌehaꞌere would be, to assume that the boundary of the
-
root coincides with a foot boundary, so that the initial foot is complete, while the second foot is
degenerate:
(i) (haꞌe)F [ (ha)F (ꞌere)F ]
But this would mean assuming an otherwise unattested pattern containing a non-initial
degenerate foot. Moreover, it would raise the question why the root-initial vowel of vanavanaŋa
-
(based on the foot vānaŋa) is short, rather than long; one would expect:
(ii) *(vana)F [ (vā)F (naŋa)F ]
Another reason not to adopt this analysis, is that some speakers put secondary stress on the
second vowel: [haˌʔehaˈʔere]. This suggests a foot structure where the second syllable is
prominent, i.e. foot-initial:
(iii) (ha)F (ꞌe-ha)F (ꞌere)F.
Pattern (i) is proposed for derivations like haapai > hapahapai in Maori by Meyerhoff and
-
the initial foot is degenerate, in accordance with the following non-violable constraint
in the language (→ 2.3.2):
5. All non-initial feet are complete; the initial foot may be degenerate.
The constraints under discussion result in the following structures for LLL words:
F F suffixing: F F F
| | \ | | \ | \
σ σ σ σ σ σ σ σ
| | | | \ | | | |
µ µ µ µ µ µ µ µ µ
| | / | / | | | |
ha ꞌe re [ha ꞌe re] ꞌe re
prefixing: F F F
| | \ | \
σ σ σ σ σ
| | | | |
µ µ µ µ µ
| | | | |
ha ꞌe [ha ꞌe re]
For HLL words the situation is identical, except that the root consists of two complete
feet. Interestingly, the length of the initial vowel is not carried over into the
reduplication. This is somewhat surprising, as in other cases long vowels remain long
under type 2 reduplication (see (a) above and (g) below).
Maori is metrically different from Rapa Nui: degenerate feet are disallowed, and main stress falls
on the leftmost foot.
75
These constraints may explain why suffixing is much more common with these words than
prefixing, even though in other cases where prefixing and suffixing can be distinguished (type 1
reduplication; type 2 for quadrumoraic words) only prefixing occurs: suffixing allows the initial
vowel to be lengthened (constraint 3), so the word consists of three whole feet (satisfying
constraint 4); on the other hand, prefixing results in a degenerate foot. In general, prefixing
reduplication is much more common in Polynesian, and in Austronesian in general (Finney
1999).
Chapter 2: Phonology 63
F F suffixing: F F F
| | \ | | \ | \
σ σ σ σ σ σ σ σ
| \ | | | \ | | | |
µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ
| / | / | / | | | |
va na ŋa [va na ŋa] na ŋa
prefixing: F F F
| | \ | \
σ σ σ σ σ
| | | | |
µ µ µ µ µ
| | | | |
va na [va na ŋa]
(g–h) Finally, the reduplication of quadrumoraic words (LLH words like ꞌauē “cry”,
LLLL words like tokerau “wind”) is illustrated below. In both cases, a complete foot is
added, which is filled segmentally by copying the first two syllables of the root:
F F F F F F
| \ | \ | | \ | \ | \
σ σ σ σ σ σ σ σ σ σ σ
| | | | | \ | | | | | |
µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ
| | | | | / | | | | | |
ꞌa u [ꞌa u ē] to ke [to ke ra u]
Occasionally, type 1 and type 2 reduplication are applied in sequence: the result of
type 1 reduplication serves as the base of type 2 reduplication. This is only attested
with a few LL roots; the process can be described as follows:
The result is a form in which the initial syllable of the root is repeated four times. A
few examples:
ꞌuri “black” > ꞌuꞌuꞌuꞌuri “black (many things)”
- - -
kikiu76 “to shriek, squeak” > kikikikiu “to shriek again and again”
- - - -
76
The root kiu does not occur in isolation. However, kiukiu does occur, hence kikiu can be
- -
analysed as a reduplication.
64 A grammar of Rapa Nui
ART do of COLL Eugenio PRED PL:hide just at inside at ART 3PL house
“Eugenio and his friend used to hide inside their house.” (R231.279)
(17) Ka nonoho kōrua ka uunu
- - ꞌi raꞌe i te kōrua ū.
IMP PL:sit 2PL IMP PL:drink
at first ACC ART 2PL milk
“Sit down (pl.) and first drink your milk.” (R334.117)
Most verbs do not have a plural form at all.78 For those verbs that do have a plural
form, its use is not obligatory – in other words, the base form is not limited to singular
argument. In (18) the basic form tuꞌu is used, even though a plural form tutuꞌu exists. -
Some type 1 reduplications have a different sense; this is lexically determiners, hence
unpredictable.
As this list shows, for a few of these verbs the base form is intransitive, while the
reduplicated form is transitive. Here is a pair of examples:
77
The same is true in Polynesian languages in general, see Finney (1999).
78
The lexical database includes 56 plural forms with type 1 reduplication, on a total of over 3500
verbs and adjectives.
Chapter 2: Phonology 65
eꞌa “to go out, make a trip” eꞌaeꞌa “to make various trips”
-
For some verbs, reduplication indicates repetition of the parts or stages making up the
event, rather than the event as a whole:80
79
Johnston (1978), after a detailed lexical study, concludes that reduplication in Rapa Nui
indicates 1) repetition; 2) quantification (of the subject); 3) duration; 4) the degree of vigour in
which the action is carried out. I have not found any case where (3) is the sole factor involved;
whenever reduplication may be taken as indicating duration, this is usually by virtue of
iterativity. “quantification” may involve either the subject (usually with type 1, but occasionally
with type 2) or the object; see this section, sub 2.
80
Haji-Abdolhosseini et al (2002), describing reduplication in Niuean, use the term “phase
repetition”.
66 A grammar of Rapa Nui
different times)”
vahi “to divide” vahi-vahi “to divide in various parts; to divide
among various people”
With plural Agents, the sense of the verb may seem to be similar to a type 1
reduplication. However, the type 2 reduplication still refers to a series of separate
events: each Agent performs the action individually (possibly at different times), not as
a group. In the following example, tuꞌutuꞌu expresses multiple events of arriving, i.e.
-
different ships arriving at different occasions. The plural tutuꞌu (type 1) would imply -
The choice between mere repetition and a distributive reading results to some degree
from the semantics of the verb. Transitive verbs are more likely to have a distributive
sense: repetition of a transitive event will often affect different objects. However, the
precise meaning of the reduplication is not lexically specified, but may vary depending
on the context. The two examples below show different uses of type-2 reduplication of
uꞌi “to look”. While in (22) uꞌiuꞌi has an iterative sense, in (23) it is distributive (and
-
effectively reciprocal).
(22) Pē rā ꞌā e uꞌiuꞌi
- era a tuꞌa koiꞌite e tute rō mai
like DIS IDENT IPFV look:RED DIS by back perhaps IPFV chase EMPH hither
e tū ꞌamahiŋo era ko Makoꞌi.
AG DEM evil_person DIS PROM Mako’i
“Like that he kept looking behind him, to see if he was followed by that
wicked Mako’i.” (R214.038)
(23) He uꞌiuꞌi
- ia te ꞌāriŋa a totoru.
-
4. For some verbs, the sense of the reduplicated form is lexicalised and unpredictable,
even though it is obviously related to the meaning of the root.
In some cases the meaning of the reduplication, even though lexicalised, is clearly
derived from an iterative sense. In the case of mānaꞌunaꞌu the specialised sense “to be -
worried” developed from the iterative sense “to think much”. (In fact, manaꞌu rahi
“think much” is used with a similar sense.)
5. For certain words, the reduplicated form is more common than the root. In these
cases, the simple form is often limited in use. This is especially common with
adjectives (→ 3.5.1.2): nuinui “big” is much more common than nui “big”, which is
-
used in limited contexts. For other words, the simple form is not in use at all; these are
discussed in section 2.6.3 below.
hiŋa “to fall” hiŋahiŋa “to totter, stagger (to fall a little
-
talk”
68 A grammar of Rapa Nui
With adjectives, the reduplication may indicate a weaker, “more or less” sense. I have
found this sense only with one adjective; it is probably not accidental that in this case,
an intensified sense (“very cooked”) does not fit in well with the semantics of the
word.
“strong”, kutakuta “foam”, rairai “thin, flat”, naonao “mosquito”, rohirohi “tired”,
- - - -
tokotoko “walking stick”. Examples with a trisyllabic base are māuruuru “to thank;
- -
thank you” and māuiui “sick”. Sometimes there is evidence that the simple form did
-
exist in Rapa Nui: paka “dry” is found in older texts, but in modern Rapa Nui only
pakapaka is used. Other forms (e.g. naonao and māuruuru) were borrowed as a whole
- - -
from Tahitian.
Some of these reduplication-only forms have a plural of type 1, based on the root:
kaokao “narrow”, kakao “narrow (Pl)”; kaꞌikaꞌi “sharp”, kakaꞌi “sharp (Pl)”.81
- - - -
There are also verbs which have the shape of a type 1 reduplication (σ1 σ1 σ2), but for
which the non-reduplicated form does not occur: ꞌaꞌaru “to grab”, totoi “to drag”, nēneꞌi
- - -
“to defecate”, nonoꞌi “to ask, beg”. For some of these, it is clear that the base form was
-
known in the past: neꞌi “defecate” occurs in Englert’s dictionary, toi is found once in an
older text, but neither is used nowadays. For other verbs such as ꞌaꞌaru, the base form
-
is not attested at all. Even so, they are treated as reduplications in the accepted
orthography (i.e. they are written with a hyphen), because a type 2 reduplication of
the same base does exist with a typical type 2 sense such as iterativity. For example,
while there is no simple form *ꞌaru, there is a type 2 reduplication ꞌaruꞌaru “to grab -
several things”; hence, ꞌaꞌaru is considered a type 1 reduplication and written with a
-
hyphen (ꞌa-ꞌaru).
In fact, most words with identical first and second syllables can be considered
reduplications for one of the reasons above. Exceptions are e.g. ꞌaꞌamu “story” (neither
*ꞌamu nor *ꞌamuꞌamu is attested), rarama “inspect” (there are no related lexemes *rama
-
or *ramarama), and tātara “to make a speech” (there are no related lexemes *tara or
-
*taratara in Rapa Nui, though PPN *tala “to talk; story” has reflexes in many other
-
languages).
2.7. Conclusions
The preceding sections have given an overview of Rapa Nui phonology. The phoneme
inventory of Rapa Nui is small (10 consonants, 5 short and 5 long vowels) and closely
81
Interestingly, this leads to a situation where the plural is shorter than the corresponding
singular (cf. Blust 2001:40).
Chapter 2: Phonology 69
reflects the phoneme inventory of Rapa Nui’s protolanguages. The glottal plosive is
contrastive in lexical words, both word-initially and word-medially, but acoustic
analysis shows that it is not contrastive phrase-initially. This means that it is not
contrastive in certain prenuclear particles; the latter tend to have a glottal only when
they occur at the start of a prosodic phrase.
The syllable structure of Rapa Nui is (C)V(ː). There are no (C)V1V2 syllables: sequences
of non-identical vowels are analysed as disyllabic. One argument for this is stress
assignment: the second vowel of a VV sequence may be stressed, which shows that it
does not form a syllable with the preceding vowel. Another argument is word
structure. Rapa Nui has a strict constraint on the metrical structure of words: long (i.e.
heavy) syllables cannot be followed by an odd number of morae; in other words, the
penultimate syllable cannot be long when the final syllable is short. This means that a
word like mauku “grass” must be trisyllabic, as a long penultimate syllable mau- would
be metrically impossible.
Stress – both on word and phrase level – falls on the penultimate mora; in connected
speech, stress is assigned on the phrase level. Interestingly, all postnuclear elements
are (minimally) bimoraic, which avoids a possible conflict between word and phrase
stress.
Two phonological processes which are regular but optional, are word-final vowel
devoicing and pre-stress lengthening. The former is especially common.
A wide range of sporadic sound changes can be detected in the lexicon, resulting either
in variants within Rapa Nui, or between Rapa Nui and its parent languages. Metathesis
is rampant; other sound changes especially affect vowels, glottals and the liquid /r/.
Borrowings – especially from Spanish – tend to be adjusted to the phonology of Rapa
Nui, but in various ways and to varying degrees. Some non-native phonological
features are more liable to be accepted (hence not adjusted) than others, especially
certain word-medial consonant clusters and the fricative /s/.
Finally, this chapter deals with reduplication. Two basic types can be distinguished:
monomoraic (expressing plurality) and bimoraic (expressing repetition or intensity).
Reduplication may be full or partial, but there is no principled distinction between the
two: whether all or part of the root is reduplicated, simply depends on the size of the
root.
Depending on the prosodic shape of the root, various processes of lengthening and
shortening take place; these can be explained by metrical constraints, most of which
correspond to general phonological tendencies in the language.
This chapter and the next deal with the description of word classes. In this area, the
most basic distinction in Rapa Nui – as in other Polynesian languages – is that between
full words and particles.82 Full words occur in the nucleus of a phrase and mostly form
large, open classes (though certain types of full words, such as locationals, are closed
classes). Particles are a closed class: they can be exhaustively listed. They occur in
fixed positions before or after the nucleus, and most of them are highly frequent.
In Rapa Nui, full words and postnuclear particles have a minimal length of two morae;
prenuclear particles may be one mora.
Pro-forms have an intermediate status between full words and particles. Like full
words, they occur in the nucleus of a phrase and can be preceded and followed by
particles. Unlike full words, they do not have a lexical meaning, and like particles, they
form a closed class. Pro-forms include personal, possessive and benefactive pronouns,
as well as interrogative words.
Two other intermediate categories are the negator ꞌina and the numerals. Both of these
form a closed class, yet they function as phrase nuclei, as they can be followed by
postnuclear particles, while numerals are also preceded by a particle.
Full words can be divided into word classes (parts of speech) on the basis of
grammatical and semantic criteria. Some word classes can be defined by a single
unambiguous criterion. These include the following:
• Locationals (→ 3.6), a subclass of nouns, are immediately preceded by
prepositions and do not take articles.
• Proper nouns (→ 3.3.2) are preceded by the proper article a.
• Cardinal numerals (→ 4.3.1) are preceded by one of the numeral particles e,
ka and hoko.83
For verbs and common nouns the situation is much less clear. In section 3.2, the
distinction between nouns and verbs is discussed, and various aspects of their
interaction are explored.
The remainder of this chapter discusses other issues concerning nouns (3.3) and verbs
82
Buse (1965) uses these same terms for Rarotongan. Biggs (1961) uses the terms “bases” and
“minor morphemes” for Maori; in Biggs (1973) the latter term has been replaced by “particles”.
Mosel & Hovdhaugen (1992:71) distinguish full words, particles, proforms and interjections in
Samoan.
83
By contrast, quantifiers (→ 4.4) cannot be grouped together as a word class on the basis of
distributional criteria, as different quantifiers show a different distribution.
72 A grammar of Rapa Nui
(3.4).84 Section 3.5 discusses adjectives, a subclass of verbs, while 3.6 discusses
locationals, a subclass of nouns. Other – minor – word classes will be discussed in
chapter 4.
There are three types of nouns in Rapa Nui: common nouns, proper nouns and
locationals. Proper nouns and locationals are easily distinguished from other types of
nouns and from other word classes, as indicated above. For common nouns, the
distinction with other parts of speech – especially verbs – is less obvious. This section
deals with the noun/verb distinction in Rapa Nui; in this discussion, “noun” should be
read as a shorthand for “common noun”. Section 3.2.1 deals with the question whether
there is a distinction between nouns and verbs in Rapa Nui. The next subsections
(3.2.2–3.2.4) deal with words and constructions having features of both nouns and
verbs. 3.2.5 brings together evidence for a general tendency in Rapa Nui to maximise
the nominal domain.
Likewise, in the following examples, ꞌaꞌamu is first used as a noun “story” (in a noun
phrase functioning as clause subject), then as a verb “to tell” (in a verb phrase
functioning as clause predicate):
(3) ¿He parautiꞌa te ꞌaꞌamu nei?
PRED truth ART story PROX
“Is this story true?” (R616.608)
(4) He ꞌaꞌamu ia e mātou i te ꞌati taꞌatoꞌa nei o tātou o Rapa Nui.
NTR tell then AG 1PL.EXC ACC ART problem all PROX of 1PL.INC of Rapa Nui
“We told about all the problems we have on Rapa Nui.” (R649.238)
84
See also chapters 5 and 7 on noun and verb phrases, respectively.
Chapter 3: Nouns and verbs 73
Like all Polynesian languages, Rapa Nui has hundreds of words which, like ꞌaꞌamu, are
defined both as a noun and a verb (These will be discussed in more detail in section
3.2.2). Moreover, there is no inflectional morphology in the language which would
facilitate distinguishing nouns from verbs. It is therefore not surprising that the
existence of a lexical noun/verb distinction in Polynesian languages has been denied.85
In such an approach, the terms “noun” and “verb” are used in a purely syntactic sense:
whatever occurs in the nucleus of a noun phrase is a noun, whatever occurs in the
nucleus of a verb phrase is a verb. Such a distinction is workable as there is a strict
distinction between nominal and verbal phrases,86 a distinction which also applies in
Rapa Nui.
Nevertheless, I will argue that there are good reasons to maintain a lexical distinction
between noun and verbs. That is, words are defined as noun or verb in the lexicon.
This does not mean that all occurrences of these words are completely and
unambiguously nominal and/or verbal. Lexical verbs very commonly enter into
constructions which have certain nominal features; less frequently, lexical nouns are
used in constructions with certain verbal features (as in (2) above). Moreover, many
words are specified as both noun and verb in the lexicon, as ꞌaꞌamu in (3)–(4) above.
3.2.1.1 lists reasons to maintain a lexical distinction between nouns and verbs. In
addition, several reasons are given why a syntactic approach to the noun/verb
distinction is unsatisfactory. 3.2.1.2 proposes a definition of nouns and verbs in terms
of prototypes. This approach maintains a lexical distinction between noun and verbs,
while at the same time recognising that the two cannot always be unambiguously
distinguished.
85
See e.g. Mosel & Hovdhaugen (1992) for Samoan, Lazard & Peltzer (1991, 2000) for Tahitian,
and Elbert & Pukui (1979) for Hawaiian. A similar approach recognises a large class of “generals”
(Biggs 1961) or “universals” (Biggs 1973), besides smaller classes of (pure) nouns and verbs. See
e.g. Buse (1963a, 1965) for Rarotongan, Tchekhoff (1979) for Tongan and Biggs (1961, 1973) for
Maori. See Vonen (2000) for an overview of the different approaches.
86
In some languages the distinction is not as strict. Moyse-Faurie (2005:168) points out that in
Futunan, aspect markers and articles may co-occur.
74 A grammar of Rapa Nui
2. Another reason not to abandon the notion of nouns and verbs in the lexicon, is that
the semantic relationship between nouns and verbs is not always predictable. In other
words, it is not always possible to derive the nominal and verbal meanings of a word
from an underlying acategorial sense. This will be illustrated in section 3.2.2. This
could be accounted for by analysing nouns and verbs of the same form as homophones
(i.e. separate lexical items, approach 3), but in that case the relationship between
corresponding nouns and verbs is lost: under the homophone analysis, a lexical item
used in a noun phrase is unrelated to an identical-sounding item with a related
meaning in a verb phrase. This is unsatisfactory from a semantic point of view, for
even though the relation between nominal and verbal senses may be unpredictable, the
senses are always clearly related.
3. A third argument that the apparent freedom of use does not imply the absence of
lexical categories, comes from a rare phenomenon: very occasionally, words from other
(minor) word classes are used as a noun or verb. For example, a pronoun may occur in
the nucleus of a verb phrase as in (5); demonstrative particles may be the nucleus of a
verb phrase, as in (6):87
(5) ¿Ko ꞌite ꞌā kōrua he aha i mātou ai?
PRF know CONT 2PL what PFV 1PL.EXC PVP
PRED
“Do you know what we did?” (Notes N. Weber)
(6) —¿Ku oti ꞌā? —¡Ko era ꞌā taꞌa meꞌe.
PRF finish CONT PRF DIS CONT POSS.2SG.A thing
“—Is it finished? —I’m done (lit. something like “there is your thing”).”
(R230.105)
We may conclude that the distinction between lexical nouns and verb should be
maintained. In addition, there are a number of reasons why the syntactic approach to
nouns and verbs common in Polynesian linguistics is unsatisactory. In this approach,
nounhood and verbhood depends wholly on syntactic criteria: a word is a noun when
it is the nucleus of a noun phrase, and a verb when it is the nucleus of a verb phrase.
This can be further reduced to a single criterion: a word is a noun when preceded by a
determiner, and a verb when preceded by an aspect marker.88 There are syntactic,
semantic and pragmatic problems with this assumption.
87
Postverbal era ꞌā indicates a finished action (sometimes equivalent to a perfect or pluperfect).
88
For examples of this approach, see Biggs (1973:19); Mosel & Hovdhaugen (1992:76); Lazard &
Peltzer (2000:21).
Chapter 3: Nouns and verbs 75
— Syntactic. The presence of a determiner does not necessarily mean that the phrase
is entirely nominal. The nucleus of such a phrase may control verbal arguments:89 in
(7) below, the subject of vānaŋa has the agent marker e; in (8), runurunu is followed by -
NTR go_down hither then to ART house learn COMIT PROM ART gather:RED hither
i te rāua tūava.
ACC ART 3PL guava
“They went down to school, while picking (lit. with the picking) guavas.”
(R211.012)
The phrase may also contain other VP elements like directionals, such as mai in (8).
These elements do not appear in “ordinary” noun phrases, i.e. phrases headed by
entity words like taŋata “man” or hare “house”. In conclusion, a phrase introduced by a
determiner may still have certain VP characteristics.
— Semantic. Despite the presence of a determiner, the nucleus may have a verbal
sense, referring to an event rather than an entity. Even though it is preceded by a
determiner, the verb may therefore have a different meaning from a “real” noun with
the same form.90 This can be illustrated with the word vānaŋa, which may denote an
action “to talk”, or an entity “word, spoken utterance”. In (9) vānaŋa denotes an event
and occurs in a verb phrase (preceded by the aspect marker e); in (10) it denotes an
entity and occurs in a noun phrase (preceded by the article te):
(9) E vānaŋa rō mai ꞌā paurō te mahana ki a au.
IPFV speak hither CONT every ART day
EMPH to PROP 1SG
“Every day he speaks to me.” (R655.018)
(10) Ka taiꞌo pūai te ŋā vānaŋa nei: raŋi, rano, rapu.
IMP read strong ART PL word PROX raŋi rano rapu
“Read the following words aloud: raŋi, rano, rapu.” (R616.147)
Clearly, in (9) vānaŋa is a verb, while in (10) it is a noun. So far, so good. In (7) above
however, vānaŋa denotes an event, even though it is preceded by a determiner. It
serves as the complement of oti, a verb which commonly takes a nominalised event
word as complement. Thus, te vānaŋa in (7) is not nominal in the same way as te ŋā
vānaŋa nei in (10). Notice that this semantic difference correlates with certain syntactic
differences: in (10), vānaŋa is preceded by the plural marker ŋā, a noun phrase
89
Waite (1994), working in a generative framework, captures this insight by proposing that D
(=determiner) in Maori can take not only NP complements, but VP and AdjP as well. This means
that a verb may occur in a nominal context (DP) while retaining its verbal character.
90
The same point is made by Besnier (2000:511) for Tuvaluan.
76 A grammar of Rapa Nui
Constructions such as (11) are only found with event words, not with entity words. If
the underlined phrases were regarded as noun phrases because of the presence of the
article, they would be undistinguishable from “normal” noun phrases, which never
enter into this construction.
We may conclude that event words preceded by determiners may have either a
nominal sense and nominal function, or a verbal sense and verbal function (possibly
with verbal syntactic trappings). This suggests that we should make a distinction
between lexical nominalisation, which turns a verb into a true noun, and syntactic
nominalisation, in which a verb is used as nucleus of a noun phrase, while retaining
its verbal meaning and other verbal characteristics, such as the possibility to take
verbal arguments. The examples above show that both occur in Rapa Nui: (10) is an
example of lexical nominalisation, while (7) is an example of syntactic nominalisation.
These processes will be discussed in sections 3.2.2 and 3.2.3, respectively.
3.2.1.2. Prototypicality
As discussed in the previous section, a phrase which seems to be a noun phrase
because of the presence of a determiner, may yet have a strongly verbal character. It
may contain certain VP elements, while certain NP elements are excluded; it may
function as a predicate; it may denote an event rather than an entity.
The nominal and a verbal domain are not divided by a sharp boundary in Rapa Nui.
Rather, “verbness” and “nounness” can be conceived of as a continuum, defined in
terms of prototypes: at one end there are constructions which are entirely nominal
(prototypical nouns), at the other end there are constructions which are entirely verbal
(prototypical verbs). In between is a range of constructions which share characteristics
of both.91
91
See Payne (1997:34ff) for discussion of prototypicality in word classes. Croft (2000) defines
word classes as unmarked combinations of a pragmatic function and a lexical semantic class:
(continued on next page...)
Chapter 3: Nouns and verbs 77
As the discussion above has made clear, prototypical nouns and verbs cannot be
defined solely on the basis of lexical meaning, nor solely on the basis of syntactic
properties. Rather, a prototypical form combines syntactic, semantic and pragmatic
characteristics. I suggest the following definitions:
A prototypical verb is a word which
• denotes an event or action;
• functions as the predicate of the clause;
• occurs as head of a verb phrase. A prototypical verb phrase has an aspect or
mood marker and may contain various other elements, expressing for example
aspectual nuances, degree and direction;
• governs canonical arguments such as subject and/or direct object.
A prototypical noun is a word which
• denotes an entity;
• is used as a referring expression;
• occurs in a noun phrase. A prototypical noun phrase contains a determiner
and may contain various other elements with quantifying, deictic and
anaphoric functions;
• may take a possessor to express various relations with a dependent noun.
This approach enables us to account for flexibility in use, while at the same time
maintaining the basic noun-verb distinction: taŋata “man” can be defined as a noun,
even though it occasionally occurs in a verb phrase; the latter is simply a case of non-
prototypical use.
Between prototypical nouns and prototypical verbs lies a whole range of non-
prototypical constructions, as illustrated above. Any attempt to divide this area up by
drawing a line separating the “noun area” from the “verb area” is arbitrary. However,
for practical reasons I will use the term “verb” for any word which which is lexically
(i.e. semantically) a verb, and “noun” for any word which is lexically a noun.92 Thus,
in the examples above, the underlined lexical item in (1)–(3) and (10) is called a noun,
while the underlined word in (9) and (11) is called a verb. vānaŋa is a verb when it
denotes the action “to talk”, whether it occurs in a prototypical VP or in a phrase that
also has nominal properties. When vānaŋa denotes an entity “word, utterance”, it is a
noun. As these two senses are obviously related, the relation between the two can be
defined as polysemy (one lexical item having two related but not identical senses)
rather than homophony (two unrelated lexical items which happen to share the same
phonological form).
In the following sections, the area between prototypical nouns and prototypical verbs
is further explored. Section 3.2.2 discusses lexical noun/verb pairs; section 3.2.3
discusses syntactic nominalisation; section 3.2.4 briefly discusses the use of nouns in
verbal contexts.
93
Croft (2000:96) points out that the meaning of words tends to shift towards the unmarked
sense associated with their syntactic use: action words used in referring expressions tend to
denote an object typically associated with the activity (e.g. “learn+NOM” > “school”); object
words used as a predicate tend to denote an action typically associated with the object (e.g.
“baggage+V” > “to pack”).
Chapter 3: Nouns and verbs 79
Sometimes the verb is more specific in sense than the noun: ramaN “torch”, ramaV “to
fish with a torch” (a fishing technique done at night). In other cases the noun is more
specific: raŋoV “to support”, raŋoN “stretcher, handbarrow”; haŋuhaŋuV “to pant, breathe
-
1b. The noun denotes the product or result of the action, often a concrete object.
Examples: hohoꞌa “to take a picture; a picture”; taka “to roll up; a roll, spool”; tūtia “to
sacrifice; offering”; tarakī “to dry meat; dried meat”.
94
To obtain the data for this section, I listed all words in my lexical database that have both a
nominal and a verbal definition. As this database incorporates data from all previous dictionaries
and word lists of Rapa Nui, it includes many doubtful definitions, translational equivalents for
which it is not clear that the word is actually used in that particular sense. Besides, the lexical
resources include many words not attested in the text corpus, either because they are obsolete or
because the corpus is limited in size. This leaves just over 200 words that are attested in the
corpus in both verbal and nominal senses; it is from these words that the data in this section are
taken.
95
Apart from the nominalising suffix and the causative prefix, there are no productive derivative
affixes in Rapa Nui. The lexicon does show traces of derivative suffixes, but in all cases the word
was certainly or probably borrowed or inherited as a whole. For example, tāmiti “to salt, cure” is
obviously related to miti “salt”, but tāmiti was probably borrowed from Tahitian, where tā-
frequently occurs as (non-productive) factive prefix.
96
English definitions not preceded by “to” are nouns.
80 A grammar of Rapa Nui
One of the senses may be more specialised: pūN “hole”; pūV has the underlying basic
sense “to make a hole, pierce, perforate” but is only used in several specific senses: “to
hit with a bullet, to hook a fish, to dig out tubers”. paraV has a wide range of senses:
“to decay, ripen, rot, rust”, while paraN only means “rust”.
1c. Similar to the preceding cases are verbs of speaking, where the corresponding
noun expresses the utterance produced by the action of speaking: vānaŋa “to speak;
word, utterance”; ꞌaꞌamu “to tell; story”; reoreo “to lie; a lie”. This category also
-
includes manaꞌu “to think; thought”. It seems that all words in this semantic domain
can be both verb and noun; however, the semantic relationship may be idiosyncratic:
pureV “to pray”, pureN “prayer” but also “mass”.
Notice that the nominal sense of these words is not just “the act of performing X”: one
can expose a lie or print a story, without being involved in the act of lying or
storytelling itself.
1d. Other cases in which the noun is the Patient of the corresponding verb are those in
which the noun is an entity undergoing the action or affected by the action: kai “to
eat; food”; ꞌakaveŋa “to carry on the back; basket carried on the back”.
1e. For a number of words, the noun denotes the Agent of the corresponding action. In
some cases the noun denotes a profession: haꞌavā “to judge; a judge”; tāvini “to serve;
servant”. For other words the Agent may be anyone who performs the action, whether
incidentally or regularly: mataꞌite “to testify; eyewitness”; reoreo “to lie; liar”.
-
1f. Words indicating the place where the action happens, are rare. One example is
haka iri “to ascend; slope”. hāpī “to learn” may be used in the sense “school” (turu ki te
hāpī “go down to school”), but more commonly this sense is expressed by hare hāpī
“house + learn”.
2. For abstract words, it is harder to distinguish distinct nominal and verbal senses.
Noun and verb often refer to the same “thing”, but with an aspectual difference: while
the verb expresses an event taking place in time, the noun denotes the same event as a
bounded whole. This suggests that the distinction is syntactic rather than lexical.
2a. Many natural phenomena (e.g. meteorological conditions) can be expressed as
either noun or verb. The following pair of examples illustrate this for aꞌa “flood”: in
(12) it is a verb with the flooded object as subject, in (13) it is a noun in idiomatic
collocation with the verb rere “fly”.
(12) Ku aꞌa ꞌā te hare ꞌi te vai.
PRF flood CONT ART house at ART water
“The house was flooded with water.” (Egt)
(13) He rere te aꞌa.
NTR fly ART flood
“The flood came up.” (Mtx-7-17.012)
Chapter 3: Nouns and verbs 81
Other words in this category only occur as nouns: ꞌua “rain”97 (with hoa “throw”: He
hoa te ꞌua, “It rained”, lit. “The rain threw”); tokerau “wind” (often with puhi “blow” or
hū “roar”).
2b. There is a large category of words expressing human experiences: feelings and
propensities (mataku “to be afraid; fear”; nounou “to be greedy; greed”); physical
-
“to compete; competition”; tauꞌa “to fight; battle”. For other words the semantic
distinction between the nominal and the verbal sense is less clear: hāpī “to learn, to
teach; schooling, lesson, education”; haꞌamata “to begin; beginning”; haꞌuru “to sleep;
sleep”; mate “to die; death”.
It is questionable whether abstract nouns are lexically distinct from the corresponding
verbs. In a few cases, the noun has developed more specific senses: makenuV “to move
about”, makenuN “action, movement; development; party/feast”; rēV “to win”; rēN
“victory; goal (in soccer)”. Further lexical research could show if other abstract words
show subtle meaning differences between noun and verb.
As suggested in sec. 3.2.1.2, syntactic criteria could also help to determine the
existence of lexical nouns and verbs. The consistent absence of verb phrase particles
could indicate that the nucleus is a lexical noun, not a nominalised verb. Another
syntactic criterion is the syntactic context in which the noun phrase appears. As
discussed in section 3.2.3.1 below, in certain constructions nominalised verbs occur in
noun phrases without a suffix, while in other nominal positions they tend to have a
nominalising suffix. If a word occurs in one of the latter contexts without a
nominalising suffix, this suggests that it is a lexical noun. In the following example,
manaꞌu “think” and ŋaroꞌa “perceive” both occur in the direct object position, a
position in which verbs usually take a nominalising suffix. ŋaroꞌa does indeed have the
suffix iŋa; manaꞌu however does not, which suggests that it is a lexical noun.
(14) A au e haka ꞌite atu ena i tōꞌoku manaꞌu, i tōꞌoku
PROP 1SG IPFV CAUS know away MED ACC POSS.1SG.O think ACC POSS.1SG.O
ŋaroꞌa iŋa.
perceive NMLZ
“I will make known what I think, what I feel.” (R443.013ff)
In many other situations it is hard to classify the abstract word as a noun or a verb,
and for these words the existence of a lexical noun/verb distinction could be called
into question. For many concrete words, on the other hand, there is a clear lexical
noun/verb distinction. As indicated above, the noun often denotes a participant in the
event rather than the event itself. Moreover, either the verb or the noun may have
idiosyncratic senses.
97
Only rarely is ꞌua used as a verb, without a subject: e ꞌua rō ꞌā “it was raining” (R475.003).
82 A grammar of Rapa Nui
Another indication that nominal and verbal senses are lexically determined, is the fact
that many noun/verb pairs which could be expected to exist, do not occur.98 A few
examples:
• Some words express both an action and the agent of that action (1e above).
Others, however, can only express the action itself: hāpī “teach”, not
“teacher”; aŋa “to do, make”, not “builder”. kori means both “to steal” and
“thief”, but toke means “to steal”, not “thief”.
• Some words express both an action and an object brought about or affected by
the action (1b–1d); others do not. kai “to eat; food” is both a noun and a verb,
but unu “to drink” is not: one may kai i te kai “to eat food”, but one cannot
*unu i te unu “to drink.V drink.N”. tarakī “to dry meat; dried meat” is both a
noun and a verb, but other verbs of food preparation (like tunu “to cook”,
tunuahi “to roast”) cannot be used in a nominal sense to refer to the cooked
food.
• Many objects have an action typically associated with them, which can be
expressed by the corresponding verb: rama “torch; to fish with a torch”; hohoꞌa
“picture; take a picture”. Other objects also have an action typically associated
with them, yet do not express that action with the same word: kahu “clothes”,
not “to be/get dressed”; hoi “horse”, not “to ride a horse”; vaka “canoe”, not
“to travel by canoe”; mata “eye”, not “to look”.
This confirms that noun/verb correspondences are – at least for certain words –
defined in the lexicon.
98
Clark (1983a) presents similar observations for Maori.
Chapter 3: Nouns and verbs 83
Other derivations yet have a more abstract sense. noho NMLZ is mentioned above.
Another example is haka tere iŋa “system, culture, religion”, from haka tere “to lead,
rule, govern”.
All these examples concern lexical nominalisation. The use of the nominalising suffix
in syntactic nominalisation will be discussed in section 3.2.3 below.
Section 3.2.2.1 showed that there are lexical restrictions and idiosyncrasies in the
cross-categorial use of Rapa Nui words. Further research could show whether similar
restrictions apply in the use of borrowings.
99
See also Makihara (2001a), who gives many examples from a corpus of spoken texts.
100
Pace Moyse-Faurie (2011:136): “In Polynesian languages, only the specific article may
nominalise a verb phrase”.
84 A grammar of Rapa Nui
In section 3.2.3.1 the use of both types of nominalisations is discussed. In 3.2.3.3, the
nominalised phrase is examined in further detail, showing that this phrase retains
certain verbal characteristics.
When the event is modified by a numeral (i.e. is countable), a verbal noun is used:
(18) He takeꞌa mai ka teka e rua haka teka iŋa ꞌi muri o te motu.
NTR see hither CNTG revolve NUM two CAUS revolve NMLZ at near of ART islet
“I saw (the bird) making two rounds near the islet.” (R338.014)
Not all distributional facts are easily explained, though. Certain constructions take a
suffixed nominalisation, even though they denote an event with temporal duration
101
Clark (1981:79) makes a similar distinction, when he suggests “the hypothesis that unsuffixed
nominalizations denote activities or processes ... whereas suffixed nominalisations denote events,
which can be enumerated and located in time”.
102
Realis, as defined by Payne (1997:244), asserts that an event has actually happened; the
irrealis mode does not assert that the event actually happened, nor that it did not happen (→
11.5.2).
Chapter 3: Nouns and verbs 85
(e.g. the ko te V construction in (24)–(25) below). On the other hand, a reason clause
may refer to one particular instance, yet contain a zero nominalisation (see (29)).
We may conclude that the choice between the two forms is partly based on semantics,
partly conventionalised (certain constructions always or usually take one form), and
partly free.
Regardless the syntactic position of the phrase, suffixed forms are used when the word
refers to the place, time103 or manner of the event, as the following examples show:
(19) Tōꞌona noho haŋa ꞌi Ahu te Peu.
POSS.3SG.O stay NMLZ at Ahu te Peu
“He lived (lit. his living) in Ahu te Peu.” (R233.002)
(20) Kai ŋaro i a au mai tōꞌoku ꞌitiꞌiti
- iŋa ꞌā
NEG.PFV forgotten at PROP 1SG from POSS.1SG.O small:RED NMLZ IDENT
ki te hora nei.
to ART time PROX
“I have not forgotten it from my childhood (lit. smallness) until now.”
(R416.936)
In the remainder of this section, the different contexts in which the two
nominalisations are used, are listed and illustrated.
1. A number of constructions involve a main clause which is nominalised, even
though they express an event. In most of these, zero nominalisation is used.
1a. A very common construction is the actor-emphatic, in which an Agent is preposed
as a possessive pronoun or phrase (→ 8.6.3). In one actor-emphatic construction (there
are three in Rapa Nui), the verb is nominalised (i.e. preceded by the article).
(22) ꞌĀꞌana te kai i te meꞌe ririva
- taꞌatoꞌa.
POSS.3SG.A ART eat ACC ART thing good:RED all
“He (was the one who) ate all the best things.” (R532-01.011)
103
The temporal sense is found with “stage words” (see Broschart 1997:148): certain adjectives
like ꞌitiꞌiti “small”, and the noun poki “child”: poki iŋa “childhood”. In the corpus, poki is the only
-
PROM ART exist NMLZ CONT ART place from PRO IPFV hatch MED ART mosquito
“There are still places from where the mosquito breeds.” (R535.054)
(25) Ko te kimi ko te ohu a nua.
PROM ARTsearch PROM ART shout PROP Mum
“Mum kept searching and shouting.” (R236.082)
1e. Occasionally verbs are nominalised in main clauses in other cases. With haŋa
“want” and kī “say”, this is not uncommon (cf. 9.2.6).104 Notice that their S/A
argument105 is expressed as a possessive.
(26) Te haŋa era o Malo mo ai ko Hepu mo rē.
ARTwant DIS of Malo for exist PROM Hepu for win
“Malo wants (lit. “Malo’s wish”) Hepu to win.” (R408.064)
(27) Tāꞌana kī: taꞌe tātou hokotahi nō.
POSS.3SG.A say NEG.CONS 1PL.INC alone just
“What she said, was: we are not alone.” (R649.191)
1f. Finally, a construction with nominalised verb is sometimes used to express reasons
(→ (258)–(259) on p. 545).
104
Interestingly, in Maori there is also a tendency to express “wish”-type predicates nominally,
followed by a purpose clause (Bauer 1993:459).
105
Following Comrie (1978), the following terms are used in this grammar to refer to verb
arguments without specifying a semantic role: S = the single argument of an intransitive verb; A
= the most agentive argument of a transitive verb (typically an Agent or Experiencer); O = the
least agentive argument of a transitive verb (typically a Patient or Theme).
Chapter 3: Nouns and verbs 87
2b. The preposition ꞌi followed by a verb has various usages. It may indicate a reason,
in which case it is followed by either a zero or a suffixed nominalisation; the latter is
more common.
(29) Ku mate atu ꞌā a au ꞌi te kata ꞌi tū haka paka era
PRF die away CONT PROP 1SG at ART laugh at DEM CAUS conspicuous DIS
i a ia.
ACC PROP 3SG
“I laughed my head off (lit. died with laughing) because of his boasting.”
(R230.172)
ꞌi is also used in a temporal sense; in that case the clause usually has a suffixed
nominalisation:
(31) ꞌI te tuꞌu iŋa hakaꞌou mai era mai Hiva...
at ART arrive NMLZ again hither DIS from mainland
“When he returned (lit. in the returning) again from the mainland....”
(R487.021)
2c. In temporal clauses introduced by ki or ꞌātā ki “until”, suffixed forms are used:
(32) E tiaki rō atu ki tuꞌu topa haŋa atu.
IPFVwait EMPH away to POSS.2SG.O descend NMLZ away
“I will wait until you come down.” (R230.047)
However, ante ki “before” is followed by a zero nominalisation – possibly because its
sense is more irrealis than ꞌātā ki.
(33) ante ki te uru ki roto
before to ART enter to inside
“before she went inside” (R181.005)
2d. Occasionally in circumstantial clauses, after koia ko, a zero nominalisation is used;
more commonly, however, koia ko is followed by a verb (→ 8.10.4.2).
2e. Purpose clauses, introduced by mo “in order to”, usually have a (non-nominalised)
verb (→ 11.5.1). Interestingly, occasionally they have a suffixed nominalisation
88 A grammar of Rapa Nui
directly following mo. This is the only construction in which a suffixed form is not
preceded by a determiner:
(34) ꞌIna he māꞌeha mo uꞌi iŋa i te kai.
NEG PRED light
for see NMLZ ACC ART food
“There was no light to see the food.” (R352.070)
3. In nominal positions in general, suffixed forms are much more common than zero
nominalisations.
3a. Suffixed nominalisations may be the subject of verbal or nominal clauses:
(35) He riva nō te hī iŋa ki te nuꞌu o muꞌa ꞌana i te siera.
PRED good just ART fish.V NMLZ for ART people of before IDENT ACC ART sawfish
“For the people of the past, fishing for sawfish was something nice.”
(R364.019)
(36) I haꞌamata ai te noho iŋa ꞌi ira mai te matahiti toru ꞌahuru mā pae.
PRF begin PVP ART stay NMLZ at PRO from ART year three ten plus five
“His living there started in the year ‘35.” (R539-1.492)
Notice however, that (35) does not refer to a specific instance either, yet it involves a
suffixed form.
These examples suggest that there is a certain freedom in the use of both forms.
3b. In direct object position, zero nominalisations are common with two classes of
verbs: aspectual verbs and certain cognitive verbs.
— Aspectual verbs include oti “to finish”, haꞌamata “to begin” and hōrou “to hurry, do
in a haste”, as well as a few less common verbs like haka mao “to terminate”. They
may take a nominalised verb as complement, which may or may not be introduced by
the object marker i (→ 11.3.2).
(38) I oti era i te hakaroŋo e Kāiŋa...
PFV finish DIS ACC ART listen Kainga AG
“When Kainga had finished listening...” (R304.011)
(39) He haꞌamata rō ꞌai te meꞌe taꞌatoꞌa te aŋa.
NTR begin thing all
EMPH SUBS ART ART do
“All the things began to be done.” (R378.022)
Aspectual verbs are not always constructed with a nominalised verb, however. For
more details, see section 11.3.2.
Chapter 3: Nouns and verbs 89
— Cognitive verbs include, among others, ꞌite “to know”, hāpī “to learn” and māhani
“to be or get used to”. These often take a zero nominalisation when the content of
knowledge is a skill, a “how to”:
(40) ¿Kai ꞌite ꞌō koe i te tatau i te ū?
NEG.PFVknow really 2SG ACC ART squeeze ACC ART milk
“Don’t you know how to milk cows?” (R245.184)
(41) Ki oti he hāpī mai i te pāpaꞌi ꞌi te mākini.
when finish NTR learn hither ACC ART write at ART machine
“After that, we learned typing.” (R206.008)
However, a suffixed form may also be used, possibly indicating the manner of
performing an activity:
(42) Mo hāpī rivariva ōꞌou - i te pāpaꞌi haŋa o te ŋā meꞌe nei...
for learn good:RED POSS.2SG.O ACC ART write of ART PL thing PROX NMLZ
“In order for you to learn well the (way of) writing these things...” (R617.003)
With complements of other verbs, for example verbs of perception and speech, suffixed
forms are much more common:
(43) E ŋaroꞌa nō ꞌā e au te hetu iŋa o tuꞌu māhatu.
IPFV perceive just CONT AG 1SG ART strike NMLZ of POSS.2SG.O heart
“I hear the beating of your heart.” (R505.015)
(44) He vānaŋa tahi i te mate eŋa era o tū poki era.
NTR speak all ACC ART die
of DEM child DIS
NMLZ DIS
“He told all about the death of that child.” (R102.105)
Zero nominalisations also occur in this position, especially after time nouns:
(46) Ka rua matahiti o te poreko o Puakiva...
CNTG two year of ART born of Puakiva
“Two years after Puakiva’s birth...” (R229.007)
One might expect a suffixed form here, as the birth is a one-time event which has
happened; yet zero forms are more common when modifying a time noun.
3d. Suffixed nominalisations are found after most prepositions: mai “from”, hai
“with”, pē “like”, ki “to” (often temporal “until”, see above), and after locationals. Two
examples:
90 A grammar of Rapa Nui
(47) Mai tai nei, mai te hopu iŋa mātou ko kuā Tonere.
from sea PROX from ART bathe NMLZ 1PL.EXC PROM COLL Tonere
“We are coming from the shore, from swimming with Tonere.” (R245.084)
(48) He hati te vaꞌe pa he hati iŋa era ꞌā o tōꞌoku vaꞌe.
NTR break ART foot like PRED break NMLZ DIS IDENT of POSS.1SG.O foot
“He broke his leg, like I broke my leg (lit. like the breaking of my leg).”
(R492.021)
3e. With the nominal predicate marker he, suffixed nominalisations are used (except
in the construction he V te aŋa, see 1c above, ex. (23)). This happens for example in
titles as in (49), in existential clauses, and in classifying clauses as in (50).
(49) He tuꞌu iŋa mai o Hotu Matuꞌa
PRED arrive NMLZ hither of Hotu Matu’a
“The arrival of Hotu Matu’a” (title of a story) (R369.000)
(50) Te meꞌe nehenehe o te
- aŋa nei... he aŋa iŋa o te hiꞌo.
ARTthing beautiful of ART work PROX PRED make NoM of ART glass
“The beautiful thing of this work was the making of the glass.” (R360.038)
106
The forms –(C)aŋa and –ŋa occur throughout the Polynesian languages. Originally, the initial
consonant in –Caŋa was lexically determined; this is still the case in languages like Maori (Bauer
1993:512) and Samoan (Mosel & Hovdhaugen 1992:194). In other languages, the paradigm was
simplified, as in Tahitian, where only –raꞌa (< *raŋa) was retained. In Rapa Nui the situation is
more complicated, as this section shows.
107
One could ask whether forms like nohoŋa in older texts actually contain a long vowel (nohōŋa)
or even a disyllabic double vowel (noho oŋa). The former is theoretically possible: long vowels
are poorly represented in older texts, and in other languages (e.g. Samoan), the vowel before –ŋa
may be lengthened as well. Notice, however, that Rapa Nui has an absolute constraint against
long vowels in penultimate syllables (→ 2.3.2). Concerning the possibility of noho oŋa underlying
nohoŋa, there is no positive evidence for this; on the contrary, the occurrence of *–ŋa in many
(continued on next page...)
Chapter 3: Nouns and verbs 91
In older Rapa Nui, haŋa has a wide range of uses, corresponding to the uses of
suffixed nominalisations described in the previous section. –ŋa often has a more
nominal and sometimes lexicalised sense: ohoŋa “go NMLZ = trip”; nohoŋa “stay NMLZ
= epoch”. The –ŋa form may refer to an object related to the event: toeŋa “remain
NMLZ = leftovers”; hatuŋa “weave NMLZ = roofing”; moeŋa “lie NMLZ = mat”.
However, the distinction between haŋa and –ŋa is by no means clear-cut. On the one
hand, haŋa forms are used with nominal senses, especially in the sense of place,
manner and time (→ (19)–(21) above): noho haŋa means “epoch”, just like nohoŋa;
ꞌitiꞌiti haŋa “small NMLZ = infanthood”; piko haŋa “hide NMLZ = hiding place”. On the
-
other hand, –ŋa forms may be used with a verbal sense, just like haŋa forms:
(51) Ki roaroa
- te mimiroŋa, he vīviri te
- henua.
when long:RED ART spin:NMLZ NTR roll ART land
“When he has turned around for a while (lit. “when the spinning is long”), he
will get dizzy (lit. the land rolls).” (Ley-8-52.013)
In modern Rapa Nui, the distinction between different nominalisers is even harder to
pinpoint. haŋa (255x) is less common than iŋa (914x), but occurs in a wide variety of
texts, in a wide variety of uses, and with no less than 82 different verbs. To give two
examples:
— Both topa iŋa o te raꞌā and topa haŋa o te raꞌā (“descend NMLZ of the sun”) are used
in the sense “sunset” or “the place where the sun sets, the west”.
— Both noho iŋa and noho haŋa occur in the sense “epoch, period”.
More generally, both suffixes occur in nominalisations used as subject, object, genitive,
after prepositions, and in time clauses introduced by ꞌi. The only construction in which
haŋa never occurs, is the predicate construction ko te V (see (24)–(25) above). Speaker
preference may play a role: it is telling that the Bible translation consistently uses iŋa,
almost never haŋa. Apart from this, I have not been able to find a distinction between
the two.
other Polynesian languages and the rarity of Vŋa in older Rapa Nui texts suggest that –ŋa is an
original form while –Vŋa is a recent development, even though the occurrence of –iŋa/-aŋa in
some languages could be taken as evidence to the contrary. A possible scenario is, that a form
like uꞌiŋa “look NMLZ” developed into uꞌi iŋa; the form iŋa was then generalised to verbs not
ending in i, supplanting –ŋa.
92 A grammar of Rapa Nui
— Both nominalised verbs and verbal nouns may be followed by a directional mai or
atu (→ 7.5):
(53) Ko rivariva ꞌana tōꞌona
- rere iŋa mai.
PRF good:RED CONT POSS.3SG.O jump NMLZ hither
“His jump(ing) was good.” (R408.022)
— The marker ꞌā/ꞌana occurs in the verb phrase as a continuous marker, co-occurring
with certain aspectual markers (→ 7.2.5.5); in the noun phrase it serves as an identity
marker (→ 5.10). It occurs with verbal nouns, as illustrated in (48) above. In this
context, where a comparison is involved, ꞌā is clearly an identity marker.
108
taꞌe does not occur within the noun phrase; when it modifies a noun, it occurs before the
predicate marker he.
Chapter 3: Nouns and verbs 93
Nominalised verbs and verbal nouns may also be accompanied by noun phrase
particles. They may be preceded by any kind of determiner: the article te,
demonstratives like tū as in (29) above, possessive pronouns as in (27), and the
predicate marker he as in (48). Verbal nouns tend to denote single instances of an
event, so they may be countable: they can be modified by a numeral (see (18)), or by
quantifiers like taꞌatoꞌa “all”. The corpus does not contain examples of the plural
marker ŋā with verbal nouns, but this may be accidental.
In conclusion, both nominalised verbs and verbal nouns retain a partly verbal
character in their phrase. Verbal nouns are more nominal than nominalised verbs, as
they allow quantifying elements but do not allow negation.
Very occasionally, the noun does not indicate “be/become N”, but a typical action
associated with N:
(57) ...i eꞌa mai ai e tahi rūꞌau e tokotoko rō
- ꞌana.
PFV go_out hither PVP NUM one old_woman IPFV cane EMPH CONT
“...an old woman appeared leaning on a cane.” (R437.079)
Nouns in a verb phrase are in fact rare in texts, with the exception of time nouns. The
latter are commonly used as verbs, usually expressing that a period of time passes.
(58) Ko tāpati ꞌā i tuꞌu iho atu ai.
PRFweek CONT PFV arrive just_then away PVP
“When a week had passed, he arrived.” (R416.515)
3.3. Nouns
Prototypical common nouns denote classes of concrete, bounded entities, for example
persons (taŋata) and objects (hare “house”, toki “adze”). Prototypical proper nouns are
names of persons. The precise extent of each category can be deduced from the
syntactic behaviour of nouns, with (1) and (3) above as main criteria: nouns preceded
by the proper article a are proper nouns; nouns preceded by determiners like the
article te are common nouns. This will be explored in the next section.
Both common and proper nouns function as head of a noun phrase. The structure of
the common noun phrase is discussed in section 5.1 and following; the structure of the
proper noun phrase is briefly discussed in 5.14.
Within the class of common nouns, we may distinguish countable and non-countable
nouns. Non-countable nouns include mass nouns like toto “blood” and ꞌōꞌone “earth,
soil”, and abstract nouns like haŋa “love” and mamae “pain”. There is no
morphological or syntactic difference between countable and non-countable nouns in
Rapa Nui, except that the latter cannot be combined with noun phrase elements
related to quantification: plural markers, numerals and universal quantifiers.
A third group of nouns is the class of locationals, which are preceded neither by
determiners nor by the proper article. This class contains a small group of locational
terms like muꞌa “front”, as well as deictic terms like nei “here, nearby”. Locationals are
discussed in section 3.5.
96 A grammar of Rapa Nui
Geographical names mostly pattern with locationals, but in some situations they
behave like proper nouns (→ 3.3.2).
The properties of the different types of nouns are summarised in the following table.
Geographical names do not take the proper article, whether they designate countries
or islands, towns, mountains or any other geographical entity. Nor do they take the
common noun article te:
(67) He hoki rāua ki Rapa Nui.
NTR return 3PL to Rapa Nui
“They returned to Rapa Nui.” (Notes)
(68) Te kona noho ꞌi tuꞌa, ꞌi Pōike ꞌi roto i te ꞌana.
ART place stay
at back at Poike at inside at ART cave
“They lived back in Poike in a cave.” (Ley-5-26b.003)
This characteristic distinguishes geographical names from both common and proper
nouns, and includes them with locationals (→ 3.5). There are some exceptions though:
a. Tire “Chile” is the only geographical name which always takes the personal name in
the appropriate contexts.
(69) Ararua nō pāꞌeŋa e tuꞌu mai era, mai Tahiti ꞌe mai i a Tire.
the_two just side arrive hither DIS from Tahiti and from at PROP Chile
IPFV
“Both sides arrived, from Tahiti and from Chile.” (R539-2.221)
Chapter 3: Nouns and verbs 97
b. Other geographical names may take the proper article when topicalised (personal
names and pronouns would also take a in this context):
(70) A Rapa Nui he henua ꞌitiꞌiti - e tahi...
PROP Rapa Nui PRED land small:RED NUM one
“Rapa Nui is a small island...” (R351.001)
c. The proper article is used before geographical names used metonymically for their
inhabitants. In this case, the presence of a shows that the geographical name has been
transformed into a personal name:
(71) He aŋa a Rapa Nui i to rāua riu tuai.
NTR make PROP Rapa Nui ACC ART:of 3PLsong ancient
“(The people of) Rapa Nui made their old songs.” (R620.013)
2. Personal pronouns:
(72) He turu a ia ki tai.
NTR go_down PROP 3SG to sea
“He went down to the sea.” (Notes)
(73) ꞌI rā hare a mātou e noho ena.
at DIS house PROP 1PL.EXC IPFV stay MED
“In that house we lived.” (R416.961)
3. Certain kinship terms. The proper article is especially common with koro “father,
older man” and nua “mother, older woman”. These words are used in the same way as
“Dad” and “Mum” in English: like personal names, they have a unique referent in the
context, and therefore do not need a determiner.
(74) He kī a koro ki a nua...
NTRsay PROP Dad to PROP Mum
“Dad said to Mum...” (R333.303)
By contrast, matuꞌa “parent” is a common noun. It does not have a unique referent; in
order to refer to a particular parent, its reference must be defined, e.g. by a possessive
pronoun:
(75) He kī ia a Tiare ki tōꞌona matuꞌa vahine era...
NTR say then PROP Tiare to POSS.3SG.O parent female DIS
“Then Tiare said to her mother...” (R481.137)
4. Certain general terms referring to people. The word māhaki “friend” (which has a
certain compassionate connotation: “poor one”) usually takes the proper article:
(76) Ka turu kōrua, ka uꞌi i a māhaki.
IMP go_down 2PL look ACC PROP companion
IMP
“Go down to have a look at (our) friend.” (Ley-2-05.011)
98 A grammar of Rapa Nui
The same applies to a few similar, but less common words: vērā “that poor one”, ꞌeꞌete
“so-and-so”, taureka “that guy”.
6. Names of months always take the proper article, regardless which names are used:
the old Rapa Nui names as in (79), the modern English-based names as in (80), or
Spanish names as in (81):
(79) E tiaki ꞌātā ki a Hora Nui.
EXH wait until to PROP September
“You must wait until September.” (R647.238)
(80) ꞌI a Noema o nei matahiti ꞌā i hoki hakaꞌou ai ki nei henua.
at PROP November of PROX year return again
to PROX land
IDENT PFV PVP
“In November of this same year he returned again to this island.” (R343.016)
(81) Ki oti te Tāpati nei he piri tātou ꞌi a marzo.
when finish ART Tapati PROX NTR join 1PL.INC at PROP March
“When the Tapati (= festival week) is finished we are close to March.”
(R625.131)
NB hora “time”, a different lexeme, is a common noun. toŋa “winter” is also a common
noun.
Chapter 3: Nouns and verbs 99
8. Definite numerals like a totoru “the three”. These are always preceded by the
proper article (→ 4.3.4). Unlike all other elements that take the proper article, they
cannot occur after prepositions.
The use of the proper article a is limited to certain syntactic contexts. This is discussed
in section 5.14.2.1.
3.4. Verbs
Verbs may have zero, one, two or three arguments. Zero-argument verbs are, for
example, words indicating a moment in time or the passage of time.109 ꞌōtea “to dawn”
in (83) and ahiahi “to be evening” in (84) do not have a subject or any other argument,
whether overt or implied. The bracketed clause consists of a predicate only.
(83) [I ꞌōtea era] he turu he oho a Kava...
PFV dawn DIS NTR go_down NTR go PROP Kava
“When it dawned, Kava went down...” (R229.198)
(84) [He ahiahi], he maꞌoa te
- ꞌumu.
NTR afternoon NTR open ART earth_oven
“(When) it was late afternoon, they opened the earth oven.” (Mtx-7-15.030)
white”.
109
On zero-argument verbs, see Dryer (2007b:267). Crosslinguistically, zero-argument verbs
typically involve weather conditions (“It rains”). In Rapa Nui however, weather terms are not
zero-argument verbs: as discussed in 3.2.2.1 sub 2a, weather conditions are expressed by subject–
predicate collocations, i.e. one-argument predicates.
100 A grammar of Rapa Nui
Two-argument verbs in Polynesian languages are often divided into two groups:
canonical transitives and so-called “middle verbs”.110 The former involve an Agent
which acts voluntarily and deliberately, and a Patient affected by the action. Examples
are kai “to eat” and tiŋaꞌi “to kill, hit”. With middle verbs, the object is not affected by
the action, and the action may be spontaneous rather than voluntary. This category
includes verbs of cognition, affection and perception: “to know”, “to love”, “to see”. As
discussed in section 8.6.4.2, in Rapa Nui the difference has consequences for the
marking of the object.
Many verbs may be either transitive or intransitive, depending on whether an object is
expressed or implied. For example, the verb kai “to eat” is transitive when a certain
(type of) food is mentioned or implied in the context: in (85) below it is transitive; in
(86) it is transitive as well, even though the object is implicit (it has been mentioned
just before); in (87) it is intransitive.111
(85) Kai haŋa a Puakiva mo kai i tū kai era.
NEG.PFVwant PROP Puakiva for eat ACC DEM food DIS
“Puakiva did not want to eat that food.” (R229.145)
(86) Mo kai ōꞌou he mate koe.
if eat POSS.2SG.O NTR die 2SG
“If you eat (the poison), you will die.” (R310.063)
(87) ¿Ko kai ꞌā koe?
PRF eat CONT 2SG
“Have you eaten?” (R245.058)
110
See e.g. Chung (1978), Hooper (1984b), Harlow (2007a). Bauer (1983) uses the term
“experience verbs”. In Chung’s description, the difference concerns the affectedness of the
patient; Pawley (1973) and Elbert & Pukui (1979) focus on the difference between deliberate and
spontaneous actions. Both classifications yield the same sets of verbs. Syntactic differences
between canonical transitives and middle verbs are language-specific: (a) in ergative languages,
they take different transitive constructions (→ 8.2.1); (b) when nominalised, they may take
different possessive markers (e.g. in Hawaiian, Elbert & Pukui 1979:48); (c) middle verbs may
take the ACC marker ki rather than i. The latter is true in Rapa Nui and Maori (Bauer 1983;
1997:267ff). In Hawaiian and Tahitian, the development k > glottal neutralizes the difference
between ki and i, as initial glottals in particles are usually not contrastive.
111
Whether a verb is transitive or intransitive may have syntactic repercussions, even when no
object is expressed. See the discussion on causativisation of transitive verbs in 8.12.3, esp.
examples (235) and (236).
Chapter 3: Nouns and verbs 101
There is one exception to this pattern: the verb hāpī “teach” may take two direct
objects; the first of these expresses the person taught, the second the content of
teaching:
(89) He hāpī i te taŋata i te pure.
NTR teach ACC ART person ACC ART pray
“He taught people to pray.” (R231.304)
NTR CAUS see Te Pitu to PROP Uka Oho Heru ACC ART soil
AG red:RED
“Te Pitu showed (=made see) Uka Oho Heru the red soil.” (Fel-1978.070)
112
The term was introduced by Buse (1965) and adopted e.g. by Hohepa (1969b), Biggs (1973),
Elbert & Pukui (1979), Chung (1978), Seiter (1980), Mosel & Hovdhaugen (1992).
113
See Biggs (1973, 1974) on statives in Maori. Within this class, Biggs distinguishes between
stative adjectives and stative verbs (discussed as “neuter verbs” in Hooper 1984b); the latter are
a small class of verbs with inherently passive meaning, distinguished by the impossibility to enter
into a nominal construction. In Rapa Nui, no such distinction can be made.
102 A grammar of Rapa Nui
Stative verbs in Rapa Nui are also characterised by the use of the perfect aspect ko – ꞌā
to express a present situation; however, this use also occurs with certain categories of
active verbs (→ 7.2.7.2).
3.5. Adjectives
Adjectives are words denoting properties. As Bhat (1994) points out, adjectives differ
from nouns in that they refer to a single property, while nouns refer to a cluster of
properties. Adjectives differ from verbs in that they denote a time-stable property,
while verbs denote a transient event.
Section 3.5.1 discusses the question whether adjectives form a separate part of speech
in Rapa Nui, and how they can be distinguished from other words, especially verbs.114
Section 3.5.2 discusses degrees of comparison, a grammatical category largely confined
to adjectives.
114
According to Croft (2000), adjectives are intermediate between verb and noun. A prototypical
adjective describes a property and acts as a modifier; properties are intermediate between objects
and actions (one could think of a scale of time-stability here), while modification is intermediate
between reference and predication. Therefore, in a language like Rapa Nui, where there is so
much interaction between noun and verb, it is only to be expected that adjectives are even
harder to distinguish.
According to Dixon (2004; 2010a:53; 2010b:62; 104), it is probable that every language has a
class of adjectives (different from Dixon 1982), though the criteria to distinguish adjectives from
either nouns or verbs may be subtle and not obvious at first sight. Dixon (2004; 2010b:62ff)
suggests criteria to distinguish adjectives from verbs and nouns. Note however, that out of
thirteen language descriptions in Aikhenvald and Dixon (2004), five authors consider adjectives
as members of the verb class, even though there are differences between adjectives and (other)
verbs (e.g. Hajek 2004; Hyslop 2004).
104 A grammar of Rapa Nui
single criterion which sharply and clearly defines a category of adjectives. The
boundary between adjectives and verbs is fluid in two ways. First, it is not possible to
give an exact list of adjectives; some words are more adjectival than others.115 Second,
some contexts are more adjectival than others, so that a given word may show more
adjectival or more verbal behaviour, depending on the context. The adjectival category
can therefore best be defined in terms of a prototype (cf. the same approach for nouns
and verbs in sec. 3.2.1.2), which unites certain semantic, pragmatic and syntactic
properties. A prototypical adjective
• denotes a property such as dimension, colour or value;
• modifies a referent, by specifying a property of that referent;
• occurs in a noun phrase, directly following the head noun, without a
preceding aspect marker.
This raises the question whether less prototypical cases are also labelled as adjectives,
and if so, how far the use of this label is extended. For practical reasons, in this
grammar the term “adjective” is used for property words modifying a noun, and in a
looser sense also for property words in other syntactic positions.
In the following sections, I will discuss adjectival characteristics and show to what
extent these may serve to distinguish adjectives from other words.
b. a number of colour terms: teatea “white”, meamea “red”, ritorito “clear, transparent,
- - -
For most of these, the simple form also exists, but with a marked sense and limited
use. For example, even though both ꞌiti and ꞌitiꞌiti are used adnominally and
-
adnominal. While rivariva means “good”, adnominal riva means either “good” or
-
“pretty”. The reduplicated forms may have had an intensifying sense originally, but
nowadays they are the default forms in most contexts. In some case the sources exhibit
a shift over time: while rake “bad” occurs in old texts, in modern Rapa Nui only
rakerake is found.
-
115
Hohepa (1969b:8) lists adjectives in Maori (as distinguished from stative verbs) on the basis of
a number of syntactic and morphological criteria. However, as Harlow (2007a:106) points out,
other attempts to list Maori adjectives exhausively have resulted in somewhat different lists.
116
Reduplications as basic colour terms are common in Oceanic languages, even though (a) the
use of reduplications as basic lexemes is unusual in Austronesian; (b) it is typologically unusual
to have morphologically complex words as basic colour terms (Blust 2001; 2013:304). Blust
(2001:42) suggests that reduplications originally had an intensive sense, which lost its intensity
over time through frequent use.
Chapter 3: Nouns and verbs 105
2. Just like some verbs, a number of adjectives have a separate plural form, which is
partially reduplicated. For example: roaroa “long”, roroa “long (Pl)”; rivariva “good”,
- - -
ririva “good (Pl)”. The plural forms may be used when the denoted entity is plural, but
-
Even though adnominal use as such cannot serve as an absolute criterion, the frequency
of adnominal use may be used as a diagnostic. Words denoting events and objects (i.e.
verbs and nouns) are used adnominally only occasionally, while for property words
adnominal use is quite common.
The frequency of adnominal use differs considerably between different adjectives:
some are mainly used adnominally, others are mainly used in other functions.117 For
117
In the frequency counts in this paragraph, adjectives that are part of a name are excluded.
Also excluded are syntactically isolated adjectives, e.g. in lists and appositions.
106 A grammar of Rapa Nui
example, nuinui “big” is adnominal in 58.3% of all occurrences in the text corpus,118
-
while rivariva “good, well” is adnominal in only 24.6% of all occurrences.119 Even so,
-
for both of these, adnominal use is considerably more common than for the noun
taŋata “man”, which is adnominal in 2.3% of all occurrences (72 out of 3120), or the
verb oho “to go”, which is adnominal in 1.0% of all occurrences (51 out of 5011).
When adjectives are grouped in semantic categories, such as suggested by Dixon
(2010b:73), some patterns emerge:120
118
403 occurrences in total; 25.8% are predicate, 9.7% are NP heads and 3.7% are adverbs.
119
837 occurrences in total; 19.6% are predicate, 4.3% are NP heads and 37.8% are adverbs.
120
For this and the following section, I analysed a number of common adjectives from different
semantic categories. See the following footnotes for a listing. In the table, values over 20% are in
bold; values over 40% are shaded grey.
121
meamea “red”; moana “blue”; ritomata “green”; ritorito “clear, transparent, white”; teatea
“white”; tetea “white (Pl)”; tōuamāmari “yellow”; ꞌuri “dark, black”; ꞌuriꞌuri “dark, black”
122
ꞌāpī “new”; hōꞌou “new”; mātāmuꞌa “past”; paꞌari “adult”; tahito “old”; tuai “old”
123
Most nominal uses are cases of mātāmuꞌa “past”, which is often used as a noun “the past, the
old days”, and hōꞌou “new”, which is used idiomatically as a term of endearment. Without these
two, figures for this category would be as follows:
total adnominal predicate noun adverb causative
495 86.5% 9.7% 2.4% 0.8% 0.6%
124
ꞌiti “small, a bit”; ꞌitiꞌiti “small”; nui “big”; nuinui “big”; parera “deep”; popoto “short (Pl)”;
-
potopoto “short”; raro nui “deep”; rikiriki “small (Pl)”; roaroa “long”; roroa “long (Pl)”; ruŋa nui
- - - -
“high”
125
hauhaꞌa “important; value”; hōnui “respected”; ꞌino “bad”; kino “bad (arch.)”; maꞌitaki “clean,
pretty”; nehenehe “beautiful”; rakerake “bad”; ririva “good (Pl)”; riva “good”; rivariva “good,
well”; taꞌe au “unpleasant”.
This category shows more variation between individual items than other categories. For example,
hōnui “respected” (45x) is used adnominally in 82.2% of all occurrences, rakerake “bad” (226x) is
-
adnominal in 69.0% of all occurrences; on the other hand, hauhaꞌa (81x) is used as a noun
“value, worth” in 61.7% of its occurrences; rivariva “good, well” (837x) is an adverb in 37.8% of
-
its occurrences.
126
hiohio “strong”; māuiui “sick”; paŋahaꞌa “heavy”; pūai “strong”; tītika “straight”
-
127
hāhine “near”; poto “nearby; short of breath”; roa “far”
Chapter 3: Nouns and verbs 107
This table shows that words denoting colour, age and dimension are mostly used
adnominally. For value terms, the adnominal function is the most common one as well,
though it accounts for only 38.3% of all occurrences. For all other categories, less than
20% of the occurrences are adnominal; these words are more commonly used as
predicate or as noun. We may conclude that dimension, age and colour terms are the
most prototypical adjectives, as far as their syntactic function is concerned; value
adjectives are close to prototypical. This coincides with Dixon’s (2012:73)
generalisation that if a language has any adjectives at all, it will have at least some
adjectives from (some of) these four categories.
hāhine is mostly used as predicate; its adnominal use is relatively rare, which suggests
that it is not a prototypical adjective.
128
huru kē “different, strange”; koa “happy”; hōrou “quick(ly)”; aŋarahi “difficult”; parautiꞌa “true,
truth”; tano “correct”
108 A grammar of Rapa Nui
Now Rapa Nui also has “bare relative clauses”, relative clauses in which the verb is not
preceded by an aspect marker (→ 11.4.5). One could ask whether an adnominal
adjective is structurally identical to the verb in a bare relative clause. After all, there
are certain similarities between both, besides the absence of the aspect marker. For
one thing, adnominal adjectives may be preceded by degree markers and followed by
adverbs (→ 5.8.3.2), elements which also occur in verb phrases (→ 7.3.2; 4.5.1).
Adjectives may enter into the comparative construction, but verbs occasionally enter
into this construction as well (→ (92) in 7.3.2).
However, there are also structural differences between adnominal adjectives and bare
relative clauses. Adnominal adjectives do not take the full range of postverbal
particles: they are never followed by the evaluative markers rō and nō, or by
directionals mai and atu. This is true for all adjectives included in the table in the
preceding section, not just the prototypical categories. Verbs in relative clauses, on the
other hand, do take the full range of postverbal particles.129
When adjectives are used predicatively, these restrictions do not hold: not only are
predicate adjectives preceded by an aspectual marker, they can be followed by
evaluative markers, or by a directional marker as in the following example:130
(99) Ku rikiriki
- atu ꞌā te ika nei pē he tapatea ꞌana.
PRFsmall:PL:RED away CONT ART fish PROX like PRED kind_of_eel IDENT
“These fish are quite small, just like tapatea.” (R364.015)
Another difference between verbs and adnominal adjectives is, that the latter are only
followed by a limited set of adverbs, all of which express a degree: rahi “much”, riꞌariꞌa -
We may conclude that there are subtle but clear semantic and structural differences
between adnominal adjectives and verbs. Together with the higher frequency of
adnominal use of adjectives, this suggests that the prototypical adjective is different
from a verb.
129
See also sec. 5.8.2.3 on the difference between modifying verbs as compounds and bare
relative clauses.
130
Examples such as (99) are not very common, as time-stable properties are not naturally
associated with directionality. In the example above, atu is used in the sense of extent (→
7.5.1.5).
Chapter 3: Nouns and verbs 109
Adjectives and verbal predicates may take the full range of aspect markers discussed in
7.2: neutral he, perfective i, imperfective e, contiguity ka and perfect ko. Below are
some remarks on specifically adjectival uses (or non-uses) of aspect markers.
The contiguity marker ka is used with adjectives in the same way as with any verb.
However, there is one use of ka which only occurs with certain adjectives, the
exclamative construction discussed in section 10.4.1.
The perfect ko – ꞌā indicates that a state has been reached as the result of an
otherwise unstated process:
(101) Ko koa ꞌā a au ꞌi te hora nei.
PRF happy CONT PROP 1SG at ART time PROX
“I am happy now.” (R214.053)
(102) Ko rivariva ꞌā
- ꞌi te hora nei, ꞌina he māuiui hakaꞌou.
-
Now this use of ko – ꞌā is not restricted to adjectives, but occurs with a much wider
range of verbs, including certain types of active verbs (→ 7.2.7.2).
In such cases, the clause can be labeled “inchoative”; however, this is not expressed by
he as such, but simply a feature which can be inferred from the context.
110 A grammar of Rapa Nui
Just like verbs, adjectives can also be used with the modal markers ana, mo and ki, and
be preceded by the verbal negators ꞌina, kai and e ko. Two examples:
(106) Ki nuinui he maꞌu he haka hāipoipo ki te
- - taŋata hauhaꞌa.
when big:RED NTR carry NTR CAUS marry to ART man value
“When (the child) was big, they would take it and marry it off to a rich man.”
(R399.004)
Verbs are also used nominally in a variety of constructions (→ 3.2.3.1). However, two
nominal constructions occur only with adjectives, not with verbs.131 Both have an
exclamative sense.
1. Exclamative ꞌAi te X is only found with adjectives of size, such as nuinui “big” and -
Nominally used adjectives usually do not have a nominalising suffix; in this respect
they differ from verbs. For example, in (95) in sec. 3.5.1.3 above, rivariva is used as -
object of a verb of perception; in this context, verbs normally get a nominalising suffix
(→ 3.2.3.1), but rivariva does not.-
131
See Bhat (1994:29): adjectives are typically able to be the basis of exclamations.
Chapter 3: Nouns and verbs 111
3.5.1.7. Conclusions
The previous sections have shown that property words differ in their syntactic
behaviour from event words in a number of respects:
• They are often used adnominally.
• When used adnominally, they form adjective phrases, which differ from verb
phrases: aspect markers and certain postverbal particles do not occur in the
adjective phrase, while the set of adverbs is different from verb phrase
adverbs.
• When property words are used predicatively, they enter into the same range of
constructions as verbs, but there are some minor differences.
• Property words functioning as head of a noun phrase show two differences
from verbs in the noun phrase: they enter into certain exclamative
constructions, and they rarely take the nominalising suffix.
This allows the conclusion that Rapa Nui has an adjective category. However, given
the close correspondence with verbs, it is best to consider adjectives as a subclass of
verbs, more specifically, of stative verbs.
The discussion has also shown that the adjectival category is not a monolithic one.
Some adjectives – especially those denoting colour, age and dimension – are more
prototypical than others.
ꞌata also functions as a degree marker in front of event verbs (→ 7.3.2, where its
etymology is also discussed). With verbs, it may also form a complete comparative
construction, including a standard of comparison (→ (92) on p. 326).
A second construction uses the verb hau “to exceed, surpass, be superior”, with the
comparee as subject. The parameter of comparison is marked with the locative
preposition ꞌi. The standard of comparison is expressed by ki + noun phrase, as in the
ꞌata-construction above.
(115) [E hau rō atu] [a ia] [ꞌi te roroa] [ki a
- au].
IPFV exceed EMPH away PROP 3SG at ART RED:long to PROP 1SG
INDEX COMPAREE PARAMETER STANDARD
“He is taller than me (lit. he is more/surpassing in length to me).” (Notes)
hau can in turn be reinforced by ꞌata, in which case the aspectual marker before hau
tends to be left out.
(116) [ꞌAta hau] hoꞌi [a Veriamo] [ꞌi te reherehe] [ki a
- meꞌe ki a Eva].
more exceed indeed PROP Veriamo at ART weak:RED to PROP thing to PROP Eva
INDEX COMPAREE PARAMETER STANDARD
“Veriamo was weaker than what’s-her-name, than Eva.” (R416.171)
In the older language, comparisons are sometimes made without any marking; only ki
indicates that a comparison is made:
(117) Te poki nei poki maꞌori ki tētahi poki.
ART child PROX child expert to other child
“This child is more intelligent than the other.” (Egt 1978:30)
Although this sentence still sounds acceptable nowadays, speakers of modern Rapa Nui
would tend to add ꞌata in front of maꞌori.
hopeꞌa can also be used in a superlative sense without a qualifying adjective, to express
that something is “ultimate, extreme”, whether in a positive or negative sense:
(120) Te tai hopeꞌa mo te hāhaki he tai pāpaku.
ART sea last for ART gather_shellfish PRED sea thin
“The best tide for gathering shellfish is low tide.” (R353.018)
ꞌata, which is more commonly used for the comparative, may have an absolute
superlative sense as well:
(123) A ira i topa ai, ꞌi ira te vino ꞌata nene.
by PRO PFV descend PVP at PRO ART grapes more sweet
“There they dismounted, there were the sweetest grapes.” (R337.006)
In the older language, the superlative can be expressed by the adjective as such,
without any special marking; such unmarked superlatives are obsolete nowadays.
(124) Te maꞌuŋa Terevaka te maꞌuŋa nuinui o te
- kāiŋa.
ART mountain Terevaka ART mountain big of ART homeland
“Mount Terevaka is the biggest hill of the island.” (Egt 1978:30)
(126) Te maꞌuŋa e takeꞌa mai era mai tū roa era o Ao Tea Roa
ART hill IPFV see hither DIS from DEM far DIS of Ao Tea Roa
pē he ŋaꞌoho ꞌana te rikiriki.
-
IMM PROP 1SG IPFV search CONT ACC ART flower seem like 2SG ART beautiful
“I’m looking for a flower that looks as beautiful as you.” (R433.003f)
3.6. Locationals
3.6.1. Introduction
Rapa Nui has a set of words serving to locate entities in space. These words behave
somewhat like nouns, yet are a class of their own, and are called locationals in this
grammar.133
roto locates mother with respect to the house. The preceding preposition ꞌi indicates
that this locative relationship is stable: there is no movement involved towards a
position inside the house, or from the inside to the outside.
In this grammar, this first group is called relative locationals.134
— Another group consists of absolute locationals: they locate the referent with
respect to certain generally known geographical points of reference:
133
All Polynesian languages have such a word class. They have been called local nouns
(Churchward 1953, Bauer 1997, Mosel & Hovdhaugen 1992, Besnier 2000), locative nouns
(Elbert & Pukui 1979), L-class nouns (Clark 1976), locatives (Biggs 1973, Bowden 1992). For the
relative locationals, Harlow (2007a:145) uses the term “relator nouns”.
134
Note, however, that there is not always a second referent involved. These same locationals can
also indicate a general direction:
(i) He rere a ruŋa.
NTR jump by above
“He jumped up.”
Chapter 3: Nouns and verbs 115
— A third group consist of deictic locationals, which indicate spatial distance with
respect to the speaker or the discourse situation:
(130) E vaꞌu mahana i noho ai ꞌi nei.
IPFV eight day PFV stay PVP at PROX
“He stayed here (=on Rapa Nui) for eight days.” (R374.005)
— Finally, there is a small group of temporal terms belonging to the locational class,
such as ꞌaŋataiahi “yesterday”.
What all locationals have in common is that they can be preceded by prepositions, like
common nouns. Unlike common nouns, they do not take determiners: the preposition
immediately precedes the locational. Nor do they take the proper article, as proper
nouns do.
Another class of lexical items commonly used in Rapa Nui discourse for spatial
orientation, is the class of geographical names, such as Tahiti “Tahiti”. As discussed in
section 3.3.2, these can be immediately preceded by prepositions; unlike personal
names, they do not take the proper article. Therefore they do not belong to the class of
proper nouns, but to the locationals.135 Geographical names will not be discussed in
further detail.
The following sections discuss relative (3.6.2) and absolute (3.6.3) locationals. Deictic
locationals are very similar in form and function to demonstratives and are discussed
in the section on demonstratives (→ 4.6.5). Section 3.6.4 discusses temporal words
belonging to the class of locationals. Section 3.6.5 shows which modifying elements
may occur in the locative phrase.
Finally, the interrogative hē partly behaves like a locational as well; it is discussed in
sec. 10.3.2.3.
135
Clark (1976:54) likewise classifies proper names of places among the locatives (L-class nouns
in his terminology).
116 A grammar of Rapa Nui
muꞌa front
tuꞌa back, behind
ruŋa above, higher place
raro under, lower place
roto inside
haho outside
muri older RN: back, behind
modern RN: proximity, nearby
place
tupuꞌaki proximity, nearby place
vāeŋa middle
Most of these have the same basic sense throughout the Polynesian languages, though
the Rapa Nui locationals underwent some idiosyncratic developments.136
In the following subsections, these locationals are discussed in detail. Sections 3.6.2.1
and 3.6.2.2 discuss the syntax of locational constructions. Section 3.6.2.3 discusses the
semantics of certain locationals and locational expressions. This is continued in section
3.6.2.4, which discusses the temporal use of certain locationals.
136
This becomes clear when we compare the Rapa Nui forms and meanings with their PPN
equivalents, as given in Pollex:
— PPN *muri meant “behind, after, to follow, be last”. Rapa Nui is the only language in which its
meaning shifted to “proximity”; the original meaning is still present in older texts.
— PPN *tupuaki meant “the top of the head”. In no other languages did it develop into a
locational.
— PPN *waheŋa is glossed as “division, portion, share, piece of land; middle”. In many languages
it is a common noun, and Clark (1976) does not list it as a locational in PPN; however, in most
EP languages it does occur as a locational: Marquesan vaveka (Cablitz 2006:331f, k < PPN *ŋ),
Maori vaenganui (Biggs 1973:41), Hawaiian waena (Elbert & Pukui 1979:121), Pa’umotu vaeŋa
(Stimson 1964:594), Mangarevan vaega (Tregear 2009:118). It does not occur in Tahitian.
Chapter 3: Nouns and verbs 117
Adverbial expressions like these often have an absolute sense. For example, in (132) ki
raro indicates “down, in a lower direction”. In other cases, the locational is interpreted
relative to a second referent, which is implied. In (134), the context makes clear that o
ruŋa is to be interpreted with respect to an island.
The second preposition does not have any semantic contribution; it serves just to
provide a syntactic link between the locational and its complement. The following
examples show different ways in which this preposition can be realised:
(136) ꞌI te rua mahana i tuꞌu mai ai ki muꞌa o Haŋa Kaokao.
-
137
Vaitupu (a dialect of Tuvalu) is the only variety apart from Rapa Nui where both o and i are
used, without apparent difference in meaning.
138
As Clark (1976:56f) indicates, the copying construction could have arisen from cases like
(139) or (140): the second preposition, which originally was an invariable i or o, was reanalysed
as a repetition of the first one. This reanalysis could have been facilitated by constructions like
the following (quoted by Clark):
(i) He topa mai te timo ki roto ki te ꞌana o ꞌAna te Ava Nui.
NTR descend hither ART warrior to inside to ART cave of Ana te Ava Nui
“The warriors were dragged into the cave of Ana te Ava Nui.” (Mtx-3-03.231)
While such constructions could originally have consisted of two parallel phrases: “inside, to the
cave” they could easily be reanalysed as a single phrase “into the cave”, in which the second ki is
a copy of the first.
According to Finney & Alexander (1998:27–28), ki ... ki also occurs in Vaitupu and, in some
constructions, in Maori; however, this does not amount to a generalised copying strategy as in
Rapa Nui.
139
This tendency is even stronger in the Bible translation, which is more recent than most of the
newer texts: in the new Testament, the preposition is i or o in over 99% of the prepositions, with
i in the overwhelming majority (88%).
Chapter 3: Nouns and verbs 119
This is not a case of a complex preposition “to below N”: ki raro is not interpreted
relative to the second referent te teata (in that case, people would go to a location
below the cinema); rather, ki raro and ki te teata are two separate, parallel constituents.
Instead of a copy of the first preposition, the second preposition is usually i or o
nowadays; both are used without a clear difference in meaning.140
In general, i is more common in modern Rapa Nui than o: over the whole corpus of
modern texts, i outnumbers o in a proportion of 2:1.141 The choice between the two is
free to a certain degree, but certain tendencies can be observed:
1. When the second referent is pronominal, i tends to be used, followed by the proper
article.
(142) Poki raꞌe ꞌāꞌaku ka eꞌa nei mai muri i a au.
child first POSS.1SG.A CNTG go_out PROX from near at PROP 1SG
“You are my first child to leave my side (lit. to go out from near me).”
(R210.049)
2. The choice between i and o also correlates with the choice of locational: o is more
common with raro, muꞌa and tuꞌa, while i is more common with roto, ruŋa and muri.
The preposition preceding the locational does not play a role.
The locational roto and the following article te are often contracted: roto (i/o) te >
rote. This contraction is a recent development; it does not occur in older texts.
(143) E koro, ¿e aha ꞌā koe ꞌi rote ꞌua?
VOC Dad what CONT 2SG at inside_ART rain
IPFV
“Dad, what are you doing in the rain?” (R210.097)
muri in older texts means “after”: either in spatial sense (“behind”), or in a temporal
sense (“afterward”).
140
Just like the copying construction may be the result of reanalysis (→ fn. 138 above), the
choice for i or o could also have been brought about by reanalysis: in expressions like ꞌi ruŋa i
and o roto o, the second preposition (which was a copy of the first) was reanalysed as default i or
o, and their use was subsequently generalized. i lends itself to a generalized use as it is the most
general locative preposition; o lends itself to a generalized use as it is common as genitive
marker. Notice that it is not uncommon for spatial relationships to be expressed by the genitive
(see Dixon 2010b:285). Fischer (2001a:324) considers the generalisation of i as second
preposition as a development under Spanish influence.
141
Pace Finney & Alexander (1998:28), who claim that “o has largely displaced earlier i as right-
side preposition”.
120 A grammar of Rapa Nui
In modern Rapa Nui, muri indicates spatial proximity, “close to, next to”:
(146) He tuꞌu ki muri ki te pahī, he ekeeke - ki ruŋa.
NTR arrive to near to ART ship NTR go_up:RED to above
“They came alongside the ship and went on board.” (R210.081)
tuꞌa refers to the back of something. ꞌi tuꞌa normally refers to a location behind, on the
outside of something: ꞌi tuꞌa o te hare = “behind the house”. But in some situations it
may refer to a location within, at the back side. This may occasionally lead to
ambiguities:
(147) Ka hakarē te bombona ꞌi tuꞌa o te kamioneta.
IMP leave ART gas_bottle at back of ART van
“Put the gas bottle behind the van”, or: “...in the back of the van.”
ꞌi tuꞌa in this example refers to a location either inside or outside the car.
142
See Tetahiotupa (2005) for an equally complex situation in Tahitian. Temporal reference leads
itself easily to ambiguity, as there are two fundamentally different ways to conceptualise the
passage of time: either the world is seen as fixed and time moves from the future to the past, or
time is fixed and we travel through it from the past to the future (see Anderson & Keenan
(1985:296)). In the second case, the future is clearly “ahead”, while the past is “behind”. On the
other hand, as the past is known and therefore “visible” while the future is unknown and
“invisible”, the past can be conceived as being before our eyes, while the future is behind our
backs.
122 A grammar of Rapa Nui
kampō is borrowed from Spanish campo “field, countryside”.145 The other words are
common in the Polynesian languages.146
Like the relative locationals, these words are immediately preceded by prepositions.
Unlike the relative locationals, they cannot be followed by a prepositional phrase
indicating a second referent with respect to which the spatial relation holds.
143
Cf. Levinison & Wilkins (2006:21): “The absolute frame of reference in ordinary language use
requires fixed bearings that are instantly available to all members of the community.”
See Cablitz (2005) for a discussion of absolute or geocentric localisation in another Polynesian
language, Marquesan.
144
Based on its meaning kōnui would seem to belong to the category of deictic locationals (→
4.6.5 below). However, syntactically it behaves like the absolute locationals, in that it can be
followed by the postnominal demonstrative era; see section 3.6.5 about elements modifying
locationals.
145
Rapa Nui is not the only language in which the class of locationals has been extended with
borrowings. For example, in Tongan, uafa “wharf”, piliisone “prison” and sitima “steamer” are
locationals. See Clark (1976:55).
146
Most Polynesian languages have a locational kō “there”, often modified by deictics nei, ena or
era to indicate the degree of distance. kōnui, in which kō is modified by nui “big”, is its only Rapa
Nui reflex. (Similarly, in Rapa Nui raro nui became lexicalized, meaning “deep”, and ruŋa nui,
meaning “high”.)
Chapter 3: Nouns and verbs 123
The following sections discuss each of these locationals in turn. First, however, a
general note on spatial reference. As the list above shows, the main reference points
for spatial orientation in Rapa Nui are related to the sea. Spatial reference in Rapa Nui
reflects the geography of the environment in which the language is spoken: a single
island, a closed world of limited dimensions. In this world, the coast is always close; it
is either visible, or one knows at least in which direction it is. It is not surprising that
orientation happens predominantly with respect to the sea.147
As the speech community is small and the area is limited, common orientation points
(most of them on the island, a few outside, like Tahiti and the mainland) are generally
known by name. Therefore, spatial reference in stories often happens by place names.
The following is a typical example:
(160) He eꞌa ki ruŋa, he tere he oho mai ki Maꞌuŋa Teatea, ki Mahatua ...
-
NTR go_out to above NTR run NTR go hither to Ma’unga Teatea to Mahatua
He oho, he tuꞌu ki Vaipū...
NTR go NTR arrive to Vaipu
“They got up and travelled to Ma’unga Teatea, to Mahatua ... They went and
arrived at Vaipu...” (Mtx-3-01.214ff)
Another feature of Rapa Nui geography is, that the Rapa Nui population is
concentrated in one town. The rest of the island is largely uninhabited (though easily
accessible) and can be designated as a whole by a couple of generic locationals: either
ꞌuta “inland” where agriculture takes place, or kampō, “the countryside” where one
goes for an outing. This will be discussed in more detail below.
The cardinal points (north, east, south, west) are not used for spatial orientation.
Proto-Polynesian does have words for two of these: *toŋa “south, southern wind” and
*tokelau “north, north wind”; these are reflected in many daughter languages, but in
Rapa Nui they have a different sense: toŋa = “winter”, tokerau = “wind (in general)”.
147
A correlation between the geographical environment and grammaticalisation of spatial
reference systems is crosslinguistically common; Palmer (2015) captures this generalisation as
the Topographic Correspondence Hypothesis: “absolute coordinate systems are not merely
anchored in, but are motivated by the environment” (210).
148
There is a difference in meaning between the locational tai, which refers to the seashore, and
the noun tai, which refers to the surface or condition of the sea:
(i) Ko māria ꞌā te tai.
PRF calm CONT ART sea
“The sea is calm.”
124 A grammar of Rapa Nui
As (162) shows, the verb used for a movement in the direction of the sea is turu “go
down”. This verb is always used for seaward movement, even when no vertical
movement is involved. Note, however, that in the hilly landscape of Rapa Nui a
movement towards the sea will often involve some downward movement.
The locational tai is only used for movement and location on land. A movement at sea
toward land is indicated with ꞌuta “inland” (see the next section).
— ꞌuta indicates orientation towards the inland, away from the coast. It may indicate a
location on land (as opposed to the sea), or a place well inland (as opposed to the
coastal region).
For example, ki ꞌuta either indicates a movement from sea to land as in (164), or a
movement from a place on land to a place further inland as in (165). In the first case
the verb tomo “go ashore” is used, in the second case iri “go up”.
(164) He tomo te taŋata ki ꞌuta.
NTR go_ashore ART man to inland
“The people went ashore.” (Ley-2-03.036)
(165) He iri tau kope era ki ꞌuta ki te tauꞌa.
NTR ascend DEM person DIS to inland to ART battle
“That man went (further) inland to the battle.” (Mtx-7-35.012)
— tai and ꞌuta are not only used for large-scale movement, but also for movement and
localisation on a small scale. They may serve, for example, to localise people in a
group, or objects on a table:
(166) Te meꞌe ena o te pāꞌeŋa ꞌuta ko tōꞌoku māmā era.
ART thing MED of ART side inland PROM POSS.1SG.O mother DIS
“(looking at people in a photo:) The one on the inland side is my mother.”
(R411.057)
149
There is some uncertainty about the meaning of the terms hānau ꞌeꞌepe and hānau momoko. -
The traditional interpretation is “long ears” and “short ears”, but Englert (1978) translates “raza
corpulenta” and “raza delgada”, respectively (see Mulloy 1993). More recently, Langdon (1994)
has defended the traditional interpretation.
Chapter 3: Nouns and verbs 125
Like tai, tahatai is only used for movement on land. Movement from the sea to the
shore is indicated by ꞌuta.
ꞌaŋataiahi “yesterday”
ꞌaŋapō “last night”
ꞌaŋanīrā/ꞌaŋarīnā “earlier today”; also more general “today, nowadays”
ꞌaŋahē “when (past)” (→ 10.3.2.3)151
Like other locationals, these words are preceded by prepositions, such as locative ꞌi
(175) or genitive o (176):
(175) Kai haꞌuru mātou ꞌi ꞌaŋapō.
NEG.PFV sleep 1PL.EXC at last_night
“We did not sleep last night.” (R250.126)
(176) Te nuꞌu ruku o ꞌaŋanīrā ko ai ꞌana te raperape,
- te hiꞌo...
ARTpeople dive of today.PAST PROM exist CONT ART swimming_fin ART glass
“Today’s divers have swimming fins, goggles...” (R539-1.348)
150
This prefix occurs with a similar meaning in many other Polynesian languages, but always as
a reflex of PPN *ꞌana; Rapa Nui is the only language in which *n became ŋ.
Green (1985:12) mentions *ina(a)fea “when (past)” as a PCE innovation; in fact, this reflects a
more general shift from PEP *ꞌana- to PCE *ina-. This shift is not only reflected in *inafea, but
also in Maori inapoo, Tahitian inapō “last night”; Maori inakuanei, Tahitian ināꞌuanei, Pa’umotu
inākuanei “just now”; Tahitian & Maori inanahi “yesterday” (Pollex; Bauer 1993; Acad.tah. 1999).
The Rapa Nui forms ꞌaŋa- show that the shift a > i took place after Rapa Nui split from PEP.
(Notice also that all reflexes of *ina are from Tahitic languages, except Marquesan inehea “when
(past)”.)
151
About the origin of these terms: ꞌaŋapō and ꞌaŋahē are transparent: pō “night”, hē “content
interrogative particle” (< PPN *fea, see fn. 487 on p. 468). For –nīrā and –rīnā Pollex does not
give any cognates (only Samoan *analeilaa “earlier today” is a possible candidate). It is not clear
which form is original in Rapa Nui, as both appear in older texts. For ꞌaŋataiahi, the only known
cognate in Pollex is Maori (Eastern dialect) tainahi “yesterday”. However, the second part –ahi is
common as part of a word meaning “yesterday”: most Polynesian languages have a reflex of PPN
*nanafi “yesterday”, sometimes preceded by i- or a-.
Chapter 3: Nouns and verbs 127
These are not locationals but adverbs: they are not preceded by prepositions but form
a clause adjunct on their own. The initial a in all three words reflects PPN *ꞌā-, a prefix
indicating near future (Pollex 2009), despite the variety in spelling in its Rapa Nui
reflexes (ꞌa, ā, a).152
Some examples:
(177) E vovo, ꞌanīrā he hoki māua ki ꞌuta.
VOCdear_girl today.FUT NTR return 1DU.EXC to inland
“My girl, today we will return to the field.” (R235.038)
(178) Āpō he eꞌa tātou ki ruŋa ki te vaka.
tomorrow NTR go_out 1PL.INC to above to ART boat
“Tomorrow we will go out by boat.” (R368.045)
(179) ¿A hē tātou ka iri hakaꞌou mai mo piroto?
FUT CQ 1PL.INC CNTG ascend againhither for soccer
“When are we going to play soccer again?” (R155.007)
Interestingly, Rapa Nui has no generic temporal words “now” and/or “then”. To
express these, the noun hora “time” is used: hora nei indicates temporal proximity
“now”, hora era expresses temporal distance “then”.
152
This prefix occurs in different words in several languages, e.g. Samoan aa taeao “tomorrow”;
Tongan ꞌapogipogi “tomorrow”; Tahitian ꞌāꞌuanei “shortly, in a while”, afea “when (future)” (cf.
inaꞌuanei “just now, a while ago”, inahea “when (past)”). Maori, like Rapa Nui, has a whole set of
expressions sharing this morpheme: aapoopoo “tomorrow”, aa hea “when (future), aaianei “now”,
aakuanei “presently”, aa teeraa tau “next year” (see Biggs 1973:79).
128 A grammar of Rapa Nui
0 1 2 3 4 5 6 7
preposition nucleus adverb emphatic limit. postnom. identity complement
marker marker dem. marker
ꞌi, ki, mai, locational takoꞌa mau nō nei; ꞌā; preposition + NP
pe... ena; ꞌana
era
Position 5 is only available for relative and absolute locationals, not for deictic
locationals. This is not surprising, as postnominal demonstratives have (almost) the
same form and function as the deictic locationals themselves. Position 7, which
connects the locational to a second referent, is only available for relative locationals,
not for absolute and deictic locationals.
Here are a few examples:
(181) Ki roto mau ꞌana a Kekoa e haŋa era mo rere mai.
to inside really IDENT PROP Kekoa IPFV want DIS for fly hither
“Into (that pool) Kekoa wanted to jump.” (R408.012)
(182) Pē rā nō e kai e oho era.
like DIS just IPFV eat IPFV go DIS
“Just like that he kept eating.” (R310.225)
(183) Mai ꞌuta era au, mai roto mai te koro.
from inland DIS 1SG from inside hither ART feast_house
“I’m coming from inland, from the feast house.” (Mtx-7-20.034)
Compared to the common noun phrase (→ chart in section 5.1), adjectives are absent
from the locational phrase,153 as well as anything related to quantification:
determiners, quantifiers, numerals, plural markers and the collective marker kuā. The
locational phrase is very similar to the proper noun phrase (→ 5.14.1), which also
excludes quantifying elements; the main difference is, that the latter includes the
proper article a.
3.7. Conclusions
Like other Polynesian languages, Rapa Nui has no inflectional (and little derivational)
morphology; moreover, many lexical items are freely used in both the noun phrase and
the verb phrase. The existence of a distinction between nouns and verbs in the lexicon
has been questioned for Polynesian languages. However, in this chapter I argue that
there are good grounds to maintain this distinction. Approaches which conflate the
153
There is one exception: ruŋa “above” and raro “below” may be followed by nui “big”, in both
cases with idiomatic sense: ruŋa nui “high”, raro nui “deep”. Notice that the same element nui has
also been added to the original PEP locative *kō “there”, resulting in kōnui “far” (→ 3.6.3).
Chapter 3: Nouns and verbs 129
two classes (or which define the bulk of the lexicon as “universals”) do not do justice
to the fact that the semantic relationship between the “nominal” and “verbal” uses of a
lexeme is often unpredictable. Rather, the occurrence of words with a typically verbal
sense in the noun phrase can be regarded as cross-categorial use.
The boundary between nouns and verbs is not clear-cut; hence, the two can be defined
in terms of a prototype, an intersection of certain syntactic, semantic and pragmatic
features. In actual use, these features are not randombly distributed but tend to
converge: a word referring to an entity tends to occur in a noun phrase, modified by
noun phrase particles, and function as a referring expression.
The common cross-categorial use of nouns and verbs can be described in terms of two
processes: lexical nominalisation (which turns a verb into a true noun, with a nominal
sense) and syntactic nominalisation (where a verb is used in a construction which has
certain nominal features). In both cases, the resulting nominal form may or may not
have a suffix. While in lexical nominalisation the suffix is relatively uncommon, in
syntactic nominalisation the use of the suffix depends on the construction; generally
speaking, suffixed nominalisations are used when the event is presented as an object, a
bounded entity, rather than as an event happening over time.
Syntactic nominalisation is in fact very common in Rapa Nui. In several constructions,
a main clause predicate is constructed nominally; in addition, nominalised verbs are
used in various subordinate constructions, such as causal clauses and certain
complement clauses. The variety and frequency of nominal constructions are evidence
of a “nominal drift”, a tendency to maximise the use of nominal constructions.
Nouns can be subdivided into common nouns (which are preceded by determiners),
proper nouns (which take the proper article a) and locationals (which take neither).
Verbs can be subdivided into several classes, based on criteria such as the number of
arguments, the use of the agent marker e and the possibility to enter into the actor-
emphatic construction. Adjectives are a subclass of verbs; they are characterised by
frequency of adnominal use, as well by the presence of certain modifiers and the
absence of modifiers occurring with other verbs.
4. Closed word classes
4.1. Introduction
As indicated in section 3.1, there is a basic distinction in Rapa Nui between full words
(notably nouns and verbs) and particles. The previous chapter dealt with word classes
that are clearly full words: nouns and verbs and subtypes thereof. This section
discusses word classes which have at least some characteristics of particles: they form
closed classes and do not have a lexical meaning. All of these, except personal
pronouns, occur in the periphery of the noun and/or verb phrase.
However, most of these words also share characteristics of full words. Numerals and
(occasionally) demonstratives may also be a clause constituent. Pronouns and
numerals, and to a lesser extent quantifiers and adverbs as well, may form phrases
containing pre- and or postnuclear particles.
The following table lists these word classes in roughly descending order of full word
status:154
154
Other word classes are not discussed in this chapter, but in sections corresponding to their
respective functions. This concerns negators (→ 10.5), the polar question marker (→ 10.3.1),
coordinating conjunctions (→ 11.2), preverbal subordinators (→ 11.5) and subordinating
conjunctions (→ 11.6). Yet other words are particles occurring in fixed positions in the noun
phrase and the verb phrase; these are discussed in chapters 5 and 7: determiners (→ 5.3–5.4), the
proper article (→ 5.10), the collective marker (→ 5.2), plural markers (→ 5.6), the identity
marker (→ 5.14.2), aspect markers (→ 7.2), other preverbal particles (→ 7.3), evaluative
markers (→ 7.4), directionals (→ 7.5) and the continuity marker (→ 7.2.5.5).
132 A grammar of Rapa Nui
4.2. Pronouns
Rapa Nui has a set of personal pronouns, two sets of possessive pronouns and a set of
benefactive pronouns. Section 4.2.1 discusses personal pronouns; 4.2.2 discusses
possessive pronouns; section 4.2.3 lists benefactive pronouns. Finally, section 4.2.4
discusses a few marked uses of pronouns.
NB Demonstrative particles are used as pronouns in limited contexts; this is discussed
in sec. 4.6.6.
The inclusive forms indicate that the addressee is included in the group referred to by
the pronouns: tāua “you and me”, tātou “we all, including you”. The exclusive forms
indicate that the addressee is not part of the group referred to: māua “the two of us
(but not you)”, mātou “we (excluding you)”.
Most Polynesian languages have distinct dual and plural pronouns in all persons. As
this table shows, in Rapa Nui dual and plural are only distinguished in the first person.
In the second and third person, the original dual forms kōrua and rāua extended their
use to plural, while the PEP plural forms *kōtou and *rātou were lost.156
Personal pronouns tend to be used for animate referents only: humans and animals.
Note however that possessive pronouns can be used for inanimates as well. Here is an
illustration from a description of a palm tree:
155
Apart from the loss of plural forms, the personal pronouns were inherited from PEP without
any changes (see the reconstructed forms by Wilson (1985:98)); the singular forms are even
unchanged from the PPN forms as reconstructed by Kikusawa (2003:168). Ultimately, the dual
and plural forms go back to Proto-Oceanic, where the dual forms had a suffix *-dua “two” and
the plural forms a suffix *-tolu “three” (Pawley 1972:37).
156
According to Bergmann (1963:55), in some other Polynesian languages, dual pronouns have
extended uses. Thus in Tongan, the first person inclusive dual is often used with a plural sense
(Churchward 1953:124f). A similar process in Rapa Nui may have led to the extension in use of
dual pronouns to include plurality, eventually superseding the original plural forms.
Chapter 4: Closed word classes 133
In the same text, personal pronouns are avoided to refer to the tree; full noun phrases
are used instead:
(2) Tāꞌaku aŋa he manava mate ki te tumu nei. E ai rō ꞌana
POSS.1SG.A do PRED stomach die to ART tree PROX IPFV exist EMPH CONT
te maŋa pakapaka o te
- niu nei.
ART branch dry:RED of ART palm_tree PROX
“I always like this tree. This palm tree has dry branches.” (R483.009f)
Personal pronouns belong to the class of proper nouns. This means that in many
syntactic contexts, they are preceded by the proper article a (→ 5.14.2.1).
4.2.2.1. t-possessives
4.2.2.1.1. Singular possessors
In the singular, there are two classes of possessive pronouns, characterised by the use
of o and a, respectively. These classes indicate different types of relationships between
possessor and possessee; the issue of o- and a-possession is discussed in sec. 6.3.3.
157
Following Dryer (2007c:182), I use the term “possessive pronoun” for any pronominal
possessive form, whether used as a constituent on its own (English “mine”, “yours”) or as a
modifier within the noun phrase (English “my”, “your”). The latter are often called possessive
adjectives, reserving the term possessive pronoun for independent forms which can function as
nominal complement or predicate. In Rapa Nui, the difference between the two sets of possessive
forms does not correspond to the difference between so-called possessive adjectives and
possessive pronouns. Both can, for example, occur as modifier before the noun (→ 6.2.1).
Moreover, the term “possessive adjective” would not be entirely satisfactory for Rapa Nui, as
possessors do not occur in the same position in the noun phrase as adjectives (see the position
chart in section 5.1).
134 A grammar of Rapa Nui
o-class a-class
1 singular tōꞌoku tāꞌaku
2 singular tōꞌou, tuꞌu, toꞌu tāꞌau, taꞌa, taꞌu
3 singular tōꞌona tāꞌana
tuꞌu and toꞌu are shortened forms of tōꞌou; taꞌa and taꞌu are shortened forms of tāꞌau.158
In older texts the short forms are rare; the long forms are used exclusively in all
contexts:
• in the noun phrase, before the noun (tōꞌou matuꞌa “your parent”, tāꞌau poki
“your child”, 6.2.1)
• in verbless possessive clauses, a construction now obsolete (→ 9.3.3).
Nowadays, when t-pronouns are used in the noun phrase, only the shorter forms are
used (tuꞌu matuꞌa “your parent”, taꞌa poki “your child”, 6.2.1). The long forms are only
used nowadays in the partitive construction “Poss o te N” (→ 6.2.2).
to-series te-series
1 dual inclusive to tāua te tāua
1 dual exclusive to māua te māua
1 plural inclusive to tātou te tātou
1 plural exclusive to mātou te mātou
2 dual/plural to kōrua te kōrua
3 dual/plural to rāua te rāua
There is no difference in meaning between the two series. The to-series is older; it is
still used occasionally nowadays, but has an archaic ring to it. The te-series is found
occasionally in older texts (17x), but to is predominant in these texts (176x).159 In
newer texts, te is predominant: there are 127 to-forms against 1314 te-forms.
158
According to Mulloy & Rapu (1977:13), taꞌa and tuꞌu “demonstrate a relatively recent sound
change” from the older forms tāꞌau and tōꞌou. Note however that, while the shortened forms are
indeed relatively rare in older texts, they do occur in MsE and Ley (though not in Mtx).
159
12 of the 17 te-forms in old texts are te kōrua in Mtx; to kōrua is only used once in Mtx. This
may suggest that the change to > te started off as dissimilation before o (kōrua is the only plural
pronoun with o as first vowel); subsequently this was generalised to all pronouns.
(continued on next page...)
Chapter 4: Closed word classes 135
4.2.2.2. Ø-possessives
The singular Ø-possessives have the same form as the t-possessives, minus the initial
t-. The a-forms are spelled with an initial glottal, just like the possessive preposition ꞌa
(→ 2.2.5).
o-class a-class
1 singular ōꞌoku ꞌāꞌaku
2 singular ōꞌou, uꞌu, oꞌu ꞌāꞌau, aꞌa, aꞌu
3 singular ōꞌona ꞌāꞌana
As with the t-possessives, there are shortened forms in the 2nd person singular: uꞌu and
oꞌu are shortened forms of ōꞌou, aꞌa and aꞌu are shortened forms of ꞌāꞌau. There is no
difference in meaning between the longer and the shorter forms.
In the plural, the Ø-possessives are identical to the personal pronouns preceded by the
genitive preposition o, as in a genitive noun phrase. As with the t-possessives, the
plural pronouns do not make a distinction between a and o-possession.
In any case, the data show that the te-possessives are a recent innovation, not a retention from
PEP as suggested by Wilson (1985:105f; 2012:298)
136 A grammar of Rapa Nui
o-class a-class
1 singular mōꞌoku māꞌaku
2 singular mōꞌou māꞌau
3 singular mōꞌona māꞌana
1 dual inclusive mo tāua –
1 dual exclusive mo māua –
1 plural inclusive mo tātou –
1 plural exclusive mo mātou –
2 dual/plural mo kōrua –
3 dual/plural mo rāua –
Benefactive pronouns are the pronominal counterpart of the preposition mo/mā + NP,
and have the same uses. The use of these prepositions is discussed in section 4.7.7.
koe as a generic pronoun can have a distributive sense: “each one, every one”. In the
following example this is reinforced by the repeated te kope era “that person”:
(5) He oho te taŋata, he toꞌo mai koe i tāꞌau viꞌe, te kope era,
NTR go ART man NTR take hither 2SG ACC POSS.2SG.A woman ART person DIS
te kope era hoki ananake.
ART person DIS also together
“The men came, every one took a woman for himself, each and every young
man.” (Mtx-3-01.285)
Chapter 4: Closed word classes 137
This example also shows that possessive pronouns (here tāꞌau “your”) may have a
generic sense as well.
As (7) shows, even when the participant is “addressed” in this way, for all other
purposes it is still a third-person participant (tōꞌona hoi, “his horse”).
Sometimes the pronoun could be paraphrased as “that dear one”, but in many cases its
exact connotation is hard to convey in translation.
2. The second person singular possessive pronouns taꞌa and taꞌu (→ 4.2.2.1) can be
used without a real possessive meaning.161 This happens both in conversation and in
third-person contexts. In conversation, they are used to imply that the noun is in some
loose way connected to the hearer: “your thing”, i.e. the thing you were referring to, or
the thing you asked about, or the thing that is of interest to you.
In (8), two people are discussing a photograph. One of them points out a woman they
both know:
(8) —ꞌAi taꞌu viꞌe ko Eva. —ꞌAi te rūꞌau era ko Eva.
there POSS.2SG.A woman PROM Eva there ART old_woman DIS PROM Eva
“—Here is the (lit. “your”) woman Eva. —(Indeed), here is the old woman
Eva.” (R416.461f)
160
Fedorova (1965:400 col.1) gives examples of this same construction in Mss. A and C (→ fn. 27
on p. 23): koe e ... ē, calling it “the article circumfix”.
161
This use is also noted by Englert (1978:21), who distinguishes “taa y taau como artículos”
from “el pronombre posesivo taau”, and Bergmann (1963:48).
138 A grammar of Rapa Nui
The same use of possessive pronouns is also found in narrative contexts where no
second-person participant is involved. By using a second person pronoun the speaker
is, as it were, addressing the listener, implying that the object or person under
discussion is in some way relevant to him/her. One could say that the listener is made
part of the story, a strategy which makes the story more vivid. One function of the
pronoun in this construction is stressing familiarity: the person or object is already
known to the listener, whether from the preceding text or from general knowledge.
taꞌa/taꞌu could thus be paraphrased as “the one you know”.
(9) He toꞌo mai taꞌa ika he totoi
- ki raro ki tou rua era.
NTR take hither POSS.2SG.A fish NTR RED:drag to below to DEM hole DIS
“They took that (lit. your) victim and dragged her down into the pit.”
(R368.099)
(10) ꞌIna mau ena taꞌa hahau tokerau oꞌo atu a roto i te avaava
-
NEG really MED POSS.2SG.A breeze wind enter away by inside at ART crack:RED
o te hare.
of ART house
“Really the (lit. your) breeze did not enter through the cracks of the house.”
(R347.055)
In this loose sense, the possessive pronouns taꞌu and taꞌa have lost their possessive
force; rather, they have become a sort of demonstrative, similar to demonstrative
determiners like tū and tau. However, the latter require a postnominal demonstrative
nei, ena or era, while taꞌa and taꞌu don’t.
4.3. Numerals
Rapa Nui has a decimal counting system, as is usual in Eastern Polynesia (see Lemaître
1985). As is equally usual, it has terms for several powers of ten.
Cardinal numerals are usually preceded by one of the particles e (the default marker),
ka (the contiguity marker) and hoko (when referring to a group of persons); these will
be discussed in 4.3.2. Using these particles as a criterion, the interrogative hia “how
many” also classifies as a numeral (→ 10.3.2.4).
On the other hand, the archaic form ꞌaŋahuru “ten” does not qualify as a numeral in
older texts, and neither do certain other forms which are obsolete nowadays (→
4.3.1.2).
In this section, first the forms of the numerals are discussed (4.3.1). 4.3.2 discusses
elements preceding and following the numerals in the numeral phrase, especially the
numeral particles e, ka and hoko. 4.3.3 discusses ordinal numerals; 4.3.4 discusses
definite numerals, special forms with collective reference. Finally, 4.3.5 discusses the
expression of fractions.
Chapter 4: Closed word classes 139
In the noun phrase, numerals occur either before or after the noun (→ chart in 5.1);
the use of numerals in the noun phrase will be discussed in section 5.5. Apart from
that, numerals also occur as predicates of numerical clauses; these are discussed in 9.5.
As this table shows, for certain numerals there are two forms: a basic form and an
alternative form. The alternative numerals are used in compound numerals, i.e. as part
of numerals higher than ten. They are also used in a number of other cases, described
in 4.3.1.1.
For “ten”, hoꞌe ꞌahuru is the most common form nowadays. (ꞌahuru is never used on its
own, but always preceded by hoꞌe “one” or a higher numeral.) ꞌaŋahuru is an older
form which is still in use, but rare. It is especially used as a noun “a group of ten”, and
as ordinal number “tenth” (→ 4.3.3).
As this table shows, the alternative numerals are used both for the tens (piti ꞌahuru, not
*rua ꞌahuru) and the units (mā piti, not *mā rua). Tens and units are connected by the
particle mā “and, with”.162
Like ꞌahuru, hānere is always preceded by another numeral, whether hoꞌe “one” or a
higher numeral:
(11) E hoꞌe hānere māmoe hāpaꞌo ꞌāꞌana...
NUM one hundred sheep care_for POSS.3SG.A
“He had one hundred sheep he cared for...” (R490.002)
To indicate an unspecified number above ten, tūmaꞌa is used: “something, and a bit”.
(12) piti ꞌahuru tūmaꞌa matahiti
two ten more_or_less year
“twenty-something years”
(13) ...ꞌātā ki tōꞌona hora mate era ꞌi te matahiti pae ꞌahuru tūmaꞌa
until to POSS.3SG.O time die at ART year
DIS five ten more_or_less
“...until his death in the fifties (=1950s)” (R539-1.493)
The following table shows numerals above 100. Just as in the numerals between 10
and 100, units as part of higher numerals are preceded by mā. Between hundreds and
tens, and between thousands and hundreds, the particle e can be used, but this is not
obligatory.
162
mā is common in Polynesian languages in the sense “and, with” (< PPN *mā), but in Rapa
Nui it is only used to connect numerals and in circumstantial clauses (→ 11.6.8). Its limited
distribution suggests that it was probably borrowed from Tahitian, where it is used in exactly the
same contexts (Acad.tah. 1986:107; 196).
Chapter 4: Closed word classes 141
In spoken language, high numbers are often expressed with Spanish numerals. These
are not preceded by a numeral particle:
(14) He takeꞌa e māua i te cien peso.
NTR see 1DU.EXC ACC ART hundred peso
AG
“We found one hundred pesos.” (R127.004)
(15) Tres mil dorare i vaꞌai ai a Kontiki.
three thousand dollar PFV give PVP PROP Kontiki
“Three thousand dollars Kontiki (=Thor Heyerdahl) gave.” (R416.674)
Common as this may be, speakers do not consider this to be proper Rapa Nui; Spanish
numerals are not accepted in formal spoken and written language.
Regarding the etymology of the numerals: the alternative numerals listed above (hoꞌe,
piti, maha, pae, ꞌahuru) are borrowed from Tahitian.163 The basic numerals are the
original Rapa Nui forms, except vaꞌu (the original form is varu) and hoꞌe ꞌahuru, which
are also Tahitian. The forms toru, ono, hitu and iva are common to both languages.164
hānere is also a Tahitian borrowing, derived from English “hundred”. The origin of
taꞌutini is a little more complicated. It was probably borrowed from Tahitian tauatini,
whereby the second a disappeared and a glottal was introduced between the first two
vowels. Tahitian tauatini itself is a development from the older form tautani, from Eng.
“thousand”.165
163
The Tahitian forms for 1, 2, 4 and 5 are language-internal developments, some of which may
have occurred as late as the early 19th century (White 1968:64).
164
A Spanish expedition in 1770 recorded a set of numerals totally different from the usual ones
and unlike any numerals known from other Polynesian languages: coyana, corena, cogojui,
quiroqui, majana, teuto, tehea, moroqui, vijoviri, queromata (with some variation between different
manuscripts; see Ross 1937). These have sometimes been considered as evidence of a non-
Polynesian substrate (Ross 1936; Schuhmacher 1976, 1990; Mangor & Schuhmacher 1998). More
likely, however, they represent Rapa Nui words which the Spanish transcribers mistook for
numerals (Fischer 1992; Fedorova 1993; Mellén Blanco 1994).
Four years later, in 1774, Johann Reinhold Forster recorded a set of regular Polynesian numerals
(Fischer 1992:184).
165
The development from tautani to tauatini probably happened under the influence of Tah. tini
“numerous”: the second half of tautani was assimilated to tini, which had a closely related
meaning.
142 A grammar of Rapa Nui
We may conclude that in modern Rapa Nui, all numbers higher than seven are
expressed by Tahitian numerals. The remarkable extent of lexical replacement is
evidence for the widespread influence of Tahitian on the language (→ 1.4.1).166
For numbering the days of the month, the Tahitian numerals are used as well:
(17) ꞌi te hoꞌe mahana o Mē
at ART one day of May
“on the first of May” (R231.045)
2. Telling time
“X o’clock” is expressed as hora X, where X is a Tahitian numeral:
(18) Hora maha nei, ꞌe hora hitu tātou ka tuꞌu iho.
hour four PROXand hour seven 1PL.INC CNTG arrive just_then
“It is now four o’clock, and seven o’clock we will arrive.” (R210.198)
166
According to Lynch & Spriggs (1995:37), in almost all Oceanic languages, “the basic
monomorphemic numerals are well known and very frequently used”. Two notable exceptions
are Chamorro (Guam, see Topping 1973:166), in which the whole numeral system was replaced
by Spanish, and Anejom (Vanuatu, see Lynch & Spriggs 1995), where all numerals above three
were replaced by Bislama/English forms. Clark (2004), however, suggests that numerals are
quite susceptible to replacement by terms from a European language, because numerals are often
used in domains of interaction with Europeans: in European culture, numbers play a much larger
role than in traditional culture. For higher numerals, another reason for substitution is the length
of terms: higher vernacular numerals tend to be much longer than English equivalents. This is
true for Rapa Nui as well.
We also have to keep in mind that substitution by Tahitian terms is different from borrowing
from Spanish. As Fischer (2007:397; 2008a:151) points out, Tahitian forms are considered as
indigenous; they do not stand out as Spanish or English borrowings would (→ 1.4.1). Large-scale
replacement of numerals also happened in other languages under Tahitian influence. In
Mangarevan for example, all numbers higher than five are nowadays expressed with Tahitian
numerals (P. Auguste Uebe-Carlson, p.c.).
Chapter 4: Closed word classes 143
ART tree PROX tree curl:RED IPFV NEG.IPFV appear ART five meter of ART long
“This tree is a twisted tree which doesn’t surpass five meters of length.”
(R478.055)
With time words we also find an alternation between Tahitian and Rapa Nui numerals:
(21) E uꞌi nō rā, e pae minuti toe he tuꞌu mai.
EXH look just INTENS NUM five minute remain NTR arrive hither
“Just watch, in another five minutes he comes.” (R437.037)
(22) Ka rima matahiti ōꞌoku...
CNTG five year POSS.1SG.O
“When I was five years old...” (R242.001)
Thus, ꞌaŋahuru is more a noun than a numeral;168 the counted item follows as a second
noun phrase. On the other hand, it is not quite a regular noun, as the construction te N
te N is never used with other nouns.
167
It is interesting to note, that the Tahitian form vaꞌu appears already in MsE, the oldest text in
the corpus, where it is used alongside varu. In Ley and Mtx, however, varu is consistently used.
Englert’s grammar (1978:58), which otherwise does not mention Tahitian numerals, states that,
while varu is the older form, nowadays only vaꞌu is used.
vaꞌu may have been replaced earlier than the other numerals because it is a relatively high
number, and/or because the Tahitian form is close to the Rapa Nui form. Moreover, the
alternation between r and glottal is a process which occurs within Rapa Nui as well (→ 2.5.2).
168
It is not unusual for higher numerals to have the status of nouns; see Dixon (2012:78).
144 A grammar of Rapa Nui
When ꞌaŋahuru is used nowadays, it behaves like any other numeral. For example, in
the following example it is not preceded by an article:
(24) ꞌI ira i noho ai e tahi ꞌaŋahuru o te mahana.
at PRO PFV stay one ten
PVP NUM of ART day
“There they stayed ten days.” (R420.047)
Three other old – and obsolete – numerals are kauatu “ten”, rau “hundred” and pīere
“thousand”. Like ꞌaŋahuru, they are preceded by the article rather than by a numeral
marker.
4.3.2.1. Neutral e
e is the neutral numeral particle. In most contexts, cardinal numerals are preceded by
e.
Numerals preceded by e occur before or after the noun in the noun phrase (→ 5.5.1–
5.5.2); they also occur as the predicate of a numerical clause (→ 9.5). Numerous
examples of e + numeral are provided in the referred sections, as well as in 4.3.1
above.
When used within a noun phrase, like ka tahi mahana in (26), ka + numeral always
occurs before the noun, never after the noun (different from e).
ka as numeral marker is used when a number or quantity has been reached; it
indicates an extent. It is especially common with time words, indicating that a certain
169
A prefix found in other Polynesian languages but not in Rapa Nui is the distributive prefixe
*taki- (e.g. takitahi “one each”), used e.g. in Tahitian (Lazard & Peltzer 2000:182), Pa’umotu
(Stimson 1964:492), Maori (Bauer 1993:498), Samoan (Mosel & Hovdhaugen 1992:116).
Chapter 4: Closed word classes 145
time has elapsed. In the following example, ka + numeral indicates that the age of ten
years has been reached:
(27) E tahi poki te ꞌīŋoa ko Eva ka hoꞌe ꞌahuru matahiti.
NUM one child ART name PROM Eva CNTG one ten year
“There was a girl whose name was Eva, ten years old.” (R210.001)
In this sense “elapsed time”, ka is used to indicate minutes after the hour (→ 4.3.1.1
sub 2).
As ka indicates a quantity which has been reached, it may emphasize the amount: “up
to, as many as”. In (28) this emphasis is further enhanced by the use of rō atu:
(28) Mo ai rō kona hore iho hai ꞌārote e puꞌa era e ono
if exist EMPH place cut just_then INST plough IPFV cover DIS NUM six
ꞌo ka vaꞌu rō atu ꞌuei.
or CNTG eight EMPH away ox
“When a field was ploughed for the first time, it was ploughed with six or
even eight oxen.” (R539-1.110f)
(29) Ka ono, ka ono taŋata i mate ꞌi tau ꞌura era ko tetu.
CNTG six CNTG six man die
at DEM lobster DIS PROM huge
PFV
“As many as six men died by that enormous lobster.” (Mtx-4-05.014)
170
A prefix soko or hoko preceding numerals (PPN *soko) is found in a smattering of languages
throughout Polynesia (Pollex), though never exclusively referring to persons; it either means
“just, exactly” or “one, alone, a single”; the latter sense occurs in Rapa Nui in hokotahi “solitary”.
A numeral prefix restricted to human reference is PPN *toko, which occurs in the majority of
Polynesian languages. Possibly both *toko and *hoko existed originally in Rapa Nui; the two were
conflated because of their formal and semantic similarity, resulting in the form hoko with
semantic features of both *hoko and *toko.
146 A grammar of Rapa Nui
hoko rua and hoko tahi have both developed certain lexicalised uses in which the sense
is somewhat different from “a group of X persons”; in these cases, they are written as
one word. hokorua is used as a noun “companion” and as a verb “to accompany”;
hokotahi is used as an adjective “lonely, solitary”, or an adverb “alone, on one’s own”:
(33) He hokorua a au i tōꞌoku repahoa.
NTR accompany PROP 1SG ACC POSS.1SG.O friend
“I accompany my friend.” (R208.138)
(34) He uꞌi mai a Ure ꞌa Reka hokotahi nō a Marama, ꞌina he hokorua.
NTR look hither PROP Ure a Reka solitary
just PROP Marama NEG PRED companion
“Ure a Reka saw that Marama was lonely, he had no companion.” (Ley-7-
48.013)
The determiner can be the article te as in the table above, but also a possessive
pronoun as in (39), or the predicate marker he as in (40):
(39) Ku aŋa ꞌana i tōꞌona rua vaka era.
PRFmake CONT ACC POSS.3SG.O two boat DIS
“He built his second boat.” (R539-1.168)
(40) Te hare pure he rua hare pure era.
ART house pray PRED two house pray DIS
“The church (shown in this picture) is the second church.” (R412.203)
rua as ordinal numeral is also used in the sense “the other” (out of two):
(41) E rua ŋāŋata Hiva, e tahi taŋata he italiano, te rua taŋata
NUM two men continent NUM one man PRED Italian ART two man
he harani.
PRED French
“There were two foreigners, one man was an Italian, the other man was a
Frenchman.” (Egt-02.185)
171
Other possible terms are “proper numerals” (because of the use of a), or “collective numerals”
(because they denote a collectivity).
148 A grammar of Rapa Nui
a tatahi te kauatu
-
Like all reduplications, these forms are written with a hyphen in standard orthography
(a to-toru etc.). As the table shows, the original a rurua has evolved into ararua. As this -
The definite numerals often occur on their own as in (43) below, but they are also used
in the noun phrase. In the latter case they may placed either before the noun as in
(44), or after the noun as in (45).
(43) He eꞌa ia a totoru
- he oho he runu i te rāua tūava.
NTR go_out then PROP RED:three NTR go gather ACC ART 3PL NTR guava
“The three went out and gathered their guavas.” (R496.029)
(44) He oho mai a oono- ŋā io, he tuꞌu ki te hare o Kave Heke.
NTR go hither PROP RED:six PL young_man NTR arrive to ART house of Kave Heke
“The six young men came and arrived at the house of Kave Heke.” (Ley-4-
01.007)
Like the cardinal numerals, definite numerals are never preceded by prepositions. They
are usually found in subject position, where no preposition is needed. However, they
are also used occasionally in positions that would normally require a preposition. In
the following example, a vavaru occurs in a locative phrase, where the preposition ꞌi
-
172
a rurua is used only in Ley and MsE; Mtx has ararua.
-
Chapter 4: Closed word classes 149
Notice that this restriction distinguishes the definite numerals from all other items
preceded by the proper article: pronouns and common nouns marked with the proper
article can be preceded by prepositions without a problem (→ 5.14.2.1).
Nowadays the definite numerals other than ararua are used less frequently than in the
past.173 Their role is partly taken over by ananake (→ 4.4.4), which used to be the
universal quantifier “all”, but which nowadays has the sense “together”. Both ananake
and the definite numerals are mainly used pronominally nowadays, i.e. without a head
noun or pronoun.
One could say that ararua and ananake form a mini-paradigm in modern Rapa Nui,
with ararua referring to a group of two entities and ananake to more than two. This is
even clearer in comitative constructions: nowadays both ararua and ananake are used
as comitative markers, while other definite numerals are not used as such (→ 8.10.3).
4.3.5. Fractions
ꞌafa means “half”. It is only used in ꞌe te ꞌafa “and a half”, supplementing a whole
number:
(47) e toru mētera ꞌe te ꞌafa
NUM three meter
and ART half
“three and a half meters” (Notes)
The expression as a whole was borrowed from Tahitian, which in turn borrowed the
word ꞌafa from English “half”.
There are no common terms to express other fractions. They can be circumscribed
using ꞌapa “part”. In the Bible translation, where certain fractions occur, this may lead
to constructions such as the following:
(48) Ko mate ꞌana e tahi ꞌapa o te ꞌapa e toru o te taŋata.
PRF die CONT NUM one part of ART part NUM three of ART man
“One third of the people (lit. one part of the three parts of the people) had
died.” (Rev. 9:20)
173
In the corpus of old texts (122,600 words), there are 73 occurrences, roughly once in 1,700
words; in the much larger corpus of newer texts (367,500 words) there are only 39 occurrences,
roughly once in 9,400 words. ararua, on the other hand, is common both in older and newer
texts: in the former it occurs 136 times (once in 900 words), in the latter 865 times (once in 425
words).
150 A grammar of Rapa Nui
The word ꞌapa was probably borrowed from Tahitian, where it means “half of a fish or
animal, cut lengthwise” or “piece of tissue, patch” (Acad.tah. 1999:49). It is not used
in older texts.
4.4. Quantifiers
4.4.1. Overview
Quantifiers are semantically similar to numerals in that they express a quantity; unlike
numerals, quantifiers do not indicate an exact amount.
The quantifiers of Rapa Nui are listed in the following table. As the table shows, the
quantifier system has undergone significant changes over the past century. A number
of new quantifiers have been introduced, while others have undergone semantic shifts.
The following words are syntactically different from quantifiers (i.e. they do not occur
in the same positions in the noun phrase) but are discussed in this section because they
have a quantifying sense:
the noun phrase, on closer analysis they sometimes turn out to be in a different
position. In fact, quantifiers also differ from each other in the positions in which they
can occur. They may be pre- or postnominal; if prenominal, they occur before or after
the article or without article. The following table lists the position(s) of each quantifier
in the noun phrase:174
– te N –N te – N (te) N –
taꞌatoꞌa “all” marginal yes yes yes
paurō “all” yes marginal no marginal
rauhuru “diverse” yes yes yes yes
tētahi “some” no yes yes no
meꞌe rahi “many” no175 yes no no
This table demonstrates that the position of quantifiers is lexically determined. taꞌatoꞌa
“all” and rauhuru “diverse” occur both pre- and postnominally; the other quantifiers
only occur before the noun. The position with respect to the article te is lexically
determined as well: whereas paurō “all” is always followed by the article, the other
quantifiers mostly occur without article or after the article. The question whether the
position of the quantifier has semantic repercussions, is discussed in the subsections on
the individual quantifiers.
1: te N taꞌatoꞌa. The most common position of taꞌatoꞌa is after the noun, before
postnominal demonstratives (see the chart in section 5.1). The noun is preceded by the
article te or another determiner:
(49) Te nūnaꞌa taꞌatoꞌa nei i noho ai ꞌi ꞌAnakena.
ART group all PROX PFV stay PVP at Anakena
“All these people stayed at Anakena.” (R376.036)
(50) E haŋa koe ki te manu taꞌatoꞌa, ki te ꞌanimare taꞌatoꞌa.
EXH love 2SG to ART bird all to ART animal all
“You must love all the birds, all the animals.” (R213.053)
174
Not included are ananake (which rarely occurs within a noun phrase in modern Rapa Nui) and
the minor quantifiers kā and pūra.
175
When meꞌe rahi occurs before the article, it is external to the noun phrase.
176
It is found in Fel, Blx and newer texts.
152 A grammar of Rapa Nui
2a: te taꞌatoꞌa N. taꞌatoꞌa may also appear before the noun, after the determiner:
(51) ꞌI te mahana nei te taꞌatoꞌa ŋā poki he porotē.
at ART day PROX ART all PL child NTR parade
“Today all the children participate in the parade.” (R334.324)
The difference between te N taꞌatoꞌa and te taꞌatoꞌa N is mainly a stylistic one: some
speakers freely use taꞌatoꞌa prenominally, others feel that te taꞌatoꞌa N is less
grammatical. On the whole, postnominal taꞌatoꞌa is much more common.
Yet there is also a slight difference in meaning: at least for some speakers, prenominal
taꞌatoꞌa is somewhat emphatic. Compare (52) with (51) above: (51) indicates “all
without exception”, while (52) is more neutral.
(52) ꞌI te mahana nei te ŋā poki taꞌatoꞌa he porotē.
at ART day PROX ART PL child all NTR parade
“Today all the children participate in the parade.”
As (51) and (52) show, the noun phrase containing taꞌatoꞌa may include a plural
marker. In most cases, however, no plural marker is used; the use of taꞌatoꞌa itself is a
sufficient indication of the plurality of the noun phrase.
This is merely a stylistic variant of te taꞌatoꞌa N. This construction is never used when
the noun phrase is preceded by a preposition.
2c: taꞌatoꞌa N. taꞌatoꞌa often occurs before the noun without a determiner. This is only
possible when the noun phrase is not preceded by a preposition: prepositions require a
deteminer to be present (→ 5.3.3.3). taꞌatoꞌa without determiner mostly occurs in noun
phrases at the beginning of the sentence or clause, as in (54). However, it may occur
further on in the sentence as well, as in (55).
(54) Taꞌatoꞌa meꞌe rakerake e
- haka aŋa era ki a Puakiva.
all thing bad:RED IPFV CAUS do
to PROP Puakiva
DIS
“He made Puakiva do all sorts of bad jobs.” (R229.397)
(55) E haŋa koe taꞌatoꞌa nō manu, taꞌatoꞌa nō ꞌanimare.
EXH love 2SG all just bird all just animal
“Love all the birds, all the animals.” (R213.026)
This use of taꞌatoꞌa may indicate a more generic, less exact quantification, without
establishing a precisely defined group: “all sorts of, everything, whatever”.
Chapter 4: Closed word classes 153
3: (te) taꞌatoꞌa. taꞌatoꞌa may occur without an accompanying noun, i.e. in a headless
noun phrase (→ 5.7). In this case it can be translated as “all, everyone, the totality”.
Headless taꞌatoꞌa may occur either with or without article:
(56) E aŋa tahi a ia i te ŋā meꞌe nei mo te rivariva o te
- taꞌatoꞌa.
EXH do all 3SG ACC ART PL thing PROX for ART good:RED of ART all
PROP
“He should do all these things for the good of all.” (R647.043)
(57) Taꞌatoꞌa e tahuti era, e tari mai era i te kai.
all IPFV run DIScarry hither DIS ACC ART food
IPFV
“All (people) ran, carrying the food.” (R210.155)
The choice between taꞌatoꞌa and te taꞌatoꞌa in headless noun phrases is partly
syntactically determined: when the noun phrase is preceded by a preposition, there
needs to be a determiner. This is the case in (56). When the context does not require a
determiner, the determiner tends to be left out, as in (57). This is no absolute rule,
though.
4: PRO taꞌatoꞌa. Finally, taꞌatoꞌa may quantify a pronoun; usually it appears after the
pronoun:
(58) E koro, ꞌī a mātou taꞌatoꞌa ia.
VOC Dad IMM PROP 1PL.EXC all then
“Dad, here we all are!” (R237.051)
Occasionally paurō is used with other nouns, mostly after the noun. In these cases it is
equivalent to taꞌatoꞌa:
154 A grammar of Rapa Nui
As these examples show, ananake may occur after the verb in the subject position as in
(63), but also before the verb as in (64), or at the end of the clause as in (65).
Regardless its position in the clause, ananake always refers to the subject. For example,
(65) does not mean “they carried all the lobsters”. Now this also has a semantic reason:
ananake normally has human reference; it is uncommon for ananake to be used for
animals or inanimate things.
177
anake also occurs in Rapa Nui, but only in older texts; see the end of section 4.4.4.2.
Chapter 4: Closed word classes 155
It also occurs before the noun; in that case it precedes the article te.
(68) Ananake te mata ana haka uŋa e tahi taŋata.
all tribe IRR CAUS send NUM one man
ART
“All the tribes sent one man.” (Ley-5-36.001)
(69) He oho tau nuahine era ananake te motu.
NTR go DEM old_woman DIS all islet ART
“The old woman went to all the islets.” (Mtx-3-06.045)
(70) E taū era ananake te raꞌā.
IPFV fight DIS all day ART
“They fought every day.” (Mtx-3-05.006)
Prenominal ananake is never preceded by a preposition. Even so, the examples show
that it may occur in noun phrases with a variety of functions, for example subject as in
(68), locational adjunct as in (69), or temporal adjunct as in (70). But ananake te N is
especially common with nouns denoting place or time, as in (69)–(70), a construction
that has been taken over by paurō te N nowadays.
4. After the noun – (te) N rauhuru. The postnominal use of rauhuru is limited to some
speakers. The article may or may not be used.
(74) Ko rahi ꞌana te huru rauhuru o te kahu ꞌe taoꞌa.
PRF many CONT ART manner diverse of ART cloth(es) and object
“There are many kinds (lit. many are the different kinds) of clothes and
things.” (R539-2.28)
(75) Te aŋa ꞌa Paio he ꞌoka haꞌaꞌapu rauhuru.
ART work of.A Paio PRED plant crops diverse
“Paio’s work was planting all kinds of crops.” (R439.005)
Nominalised rauhuru may or may not be preceded by the article. Again, this choice is
partly prescribed by the syntax, partly free.
These prepositions are obligatory followed by a determiner (→ 5.3.3.3). The fact that
they can be followed by tētahi shows that in these cases tētahi contains a determiner,
the most natural explanation being that tētahi consists of the article te followed by tahi.
Yet in other cases tētahi does not incorporate a determiner. It can be preceded by
determiners, such as the article te (80) or a demonstrative (81):
(80) ꞌIna ko oho ki te tētahi kona.
NEG NEG.IPFV go
to ART some/other place
“Don’t go to another place.” (R481.135)
(81) He oho tahi ananake ko tū tētahi ŋā poki era.
NTR go all
together PROM DEM some/other PL child DIS
“He went together with those other boys.” (R161.027)
Also, tētahi may follow the preposition hai, a preposition which is never followed by a
determiner (→ 4.7.9):
(82) A Kontiki takoꞌa i hāꞌūꞌū mai hai tara ꞌe hai tētahi atu meꞌe.
PROP Kontiki also PFV help hither INST money and INST some/other away thing
“Kontiki (=Thor Heyerdahl) also helped with money and with other things.”
(R375.094)
We may conclude that tētahi has – at least in these cases – undergone a process of
reanalysis and turned into a monomorphemic quantifier which no longer includes a
determiner.
More commonly, the noun has a plural sense, and tētahi means “some” or “others”:
158 A grammar of Rapa Nui
Multiple noun phrases can be conjoined in juxtaposed clauses using tētahi ... tētahi:
“some ... others”:
(86) ...tētahi ŋā poki tane nunui he hāpī mo haka taŋi i
- te kītara.
some/other PL child male PL:big NTR learn for CAUS cry ACC ART guitar
Tētahi ŋā poki he hāpī i te ꞌori rapa nui, tētahi hakaꞌou
some/other PL child NTR learn ACC ART dance shine crouch some/other again
mo ꞌori i te cueca.
for dance ACC ART cueca
“...some bigger boys learn to play the guitar. Other children learn Rapa Nui
dancing, yet others dancing the cueca.” (R334.130f)
As the last clause in (86) shows, tētahi can also be used without a following noun.
This example has the same structure as the attributive clause below (→ 9.2.7):
(88) Meꞌe paŋahaꞌa te kūmara.
thing heavy ART sweet_potato
“Sweet potatoes are heavy (food).” (Ley-5-24.008)
Nowadays meꞌe rahi is still used in the same way, i.e. as a predicate of an attributive
clause. If this construction contains a verb, possibly with other arguments, this is
constructed as a relative clause following the subject.
178
Attributive clauses commonly have the dummy noun meꞌe as anchor of the predicate adjective
(→ 9.2.7).
Chapter 4: Closed word classes 159
However, this is not the most common way in which meꞌe rahi is used nowadays. It has
also developed into a frozen form which as a whole functions as a quantifier,
occupying the quantifier position in the noun phrase. meꞌe rahi as a quantifier is
distinguished by the following characteristics:
a. Unlike the examples above, it is not followed by the article, but directly precedes
the noun.
b. It does not need to occur clause-initially, but occurs in noun phrases in different
positions in the clause; the noun phrase may be subject (90), direct object (91),
oblique (92), time adjunct (93). In all cases, the noun phrase is not marked by a
preposition (→ 5.3.3.3).
(90) Meꞌe rahi nuꞌu i māmate.
-
These examples show that reanalysis has taken place. As discussed above, in older
Rapa Nui meꞌe rahi was the predicate of a nominal clause, optionally containing a
relative clause:
This construction was reanalysed to a simple clause with initial subject, in which meꞌe
rahi is a quantifier occurring before the article, by analogy of other quantifiers which
may occur in the same position (e.g. taꞌatoꞌa te N → 4.4.2):
Once meꞌe rahi is part of the noun phrase, the way is open for two developments:
1. The determiner can be left out, as in (90) above:
2. meꞌe rahi may occur in non-initial noun phrases with different semantic roles, as in
(91)–(93) above.
160 A grammar of Rapa Nui
There is still one difference with quantifiers like taꞌatoꞌa: meꞌe rahi is not preceded by
the article. If the article is used, it follows meꞌe rahi.
tāꞌana poki.
POSS.3SG.A child
“Tau a Ure’s wife and her child were in much pain (lit. Much was the pain
of...)” (Ley-9-63.019)
This usage is still common nowadays. rahi, preceded by an aspectual marker, can be
the predicate of either a main clause or a relative clause after the noun:
(95) Ko rahi ꞌana te mahana ꞌina e tahi meꞌe mo kai.
PRF many/much CONT ART day NEG NUM one thing for eat
“Many days there was nothing to eat.” (R303.029)
(96) He takeꞌa i te nuꞌu ko rahi ꞌā ꞌi roto i te hare.
NTR see people PRF many/much CONT at inside at ART house
ACC ART
“He saw that there were many people in the house.” (R229.295)
rahi often serves as adverb, modifying a verb or adjective: “a lot, very (much)”. When
modifying a verb, rahi often implies quantification of the subject or object of the verb
(in the same way as tahi “all”, → 4.4.9). E.g. in (98), rahi does not refer to many acts
of seeing, but quantifies the object of seeing.
(97) E topa rahi era te ꞌua he ai te mau o te mahiŋo.
descend many/much DIS ART rain NTR exist ART abundance of ART people
IPFV
“When a lot of rain fell, the people had abundance.” (Fel-19.006)
179
In older texts, rahi (including meꞌe rahi) occurs 20x (once per 6,100 words), in newer texts it
occurs 896x (once per 410 words).
180
The form of the word would be the same, whether inherited or borrowed.
Chapter 4: Closed word classes 161
As a noun, rahi means either “the many, the large number” or “the majority, most”.
The counted entity is expressed as a genitive phrase after rahi.181
(99) Ka uꞌi rā koe i te rahi ena o te puaꞌa ena mo tatau.
IMPlook INTENS 2SG ACC ART many/much MED of ART cattle MED for squeeze
“Look how many cows there are to milk.” (R245.186)
(100) ꞌI te rahi o te nehenehe i
- tupu ai,
at ART many/much of ART fern PFV grow PVP
ꞌina he takeꞌa mai te hakari o te tumu.
NEG NTR see hither ART body of ART tree
Because of the many ferns, the body of the tree cannot be seen.” (R497.005)
Finally, rahi is used as an adjective, i.e. noun modifier. As discussed in section 4.4.7,
in older texts the expression meꞌe rahi is found occasionally, in which rahi is an
adjective to the generic noun meꞌe. There is only one example in these texts of rahi
modifying a noun other than meꞌe:
(101) He toꞌo mai i te moa, moa rahi.
NTR take hither ACC ART chicken chicken many/much
“They took chickens, many chickens.” (Ley-9-55.012)
Though one example does not carry too much weight, it is interesting to note that the
adjective is not simply put after the noun moa. Rather, moa is repeated as an
apposition, yielding a sort of predicate noun phrase to which rahi is added.
(Appositions in Rapa Nui are similar to predicate noun phrases.)
The use of rahi as an adjective thus seems to be a recent development. rahi as an
adjective is relatively common nowadays, though still not quite as common as the
predicate and adverbial uses of rahi. Speakers hesitate somewhat to use rahi as an
adjective; when they do so, it is often in situations where a construction with meꞌe rahi
is difficult or impossible. rahi as an adjective is especially found in the following
situations:
a. When the noun phrase is preceded by a preposition requiring a determiner.
(102) He haꞌere mo haka ora ꞌi te rohirohi o tū
- aŋa rahi era.
NTR walkfor CAUS live at ART tired:RED of DEM work many/much DIS
“He went to rest from the fatigue of those many works.” (R233.069)
181
Some speakers use rahiraꞌa in the same senses, either “the many” or “the majority”. (–raꞌa is
the Tahitian nominaliser.
162 A grammar of Rapa Nui
people many/much ART people PFV think like PROX thus PRF PL:run CONT to Tahiti
“Many people (lit. many people were the people who) thought that they had
fled to Tahiti.” (R303.051)
In fact, this is the same construction as meꞌe rahi when used as a noun phrase (see
(87)–(89) above).
e. With abstract nouns like riva “goodness”, mamae “pain”, haŋa “love”, aŋa “work”
and manaꞌu “thought”. rahi can be translated here as “much, great”:
(106) Te pohe rahi ꞌāꞌana he haka piri he haka takataka
-
ART desire many/much POSS.3SG.A PRED CAUS join PRED CAUS gather:RED
i te taŋata.
ACC ART man
“His great desire was to get people together.” (R302.039)
(107) Ko ai ꞌā te māuiui rahi
- ꞌi nei ꞌi Rapa Nui.
PRF exist CONT ART sick many/much at PROX at Rapa Nui
“There is a severe disease here on Rapa Nui.” (R398.002)
This use of kē may be influenced by Spanish, where quantifiers like ciertos and algunos
(both meaning “certain”) occur before the noun.
4.4.8.2. kā “every”
kā “every” is an adaptation of Spanish cada.182 It occurs before the noun and may be
preceded by the article te:
(110) ꞌI te kā kona e ai rō ꞌā te ꞌāua vaꞌehau.
at ART each place IPFV exist EMPH CONT ART enclosure soldier
“In every place there was a garrison.” (Notes)
(111) Ka tutututu- tahi kā hare taꞌatoꞌa.
IMP set_fire:RED all each house all
“Burn every single house to the ground.” (R368.059)
Unlike Spanish cada, which precedes only singular nouns, kā is not limited to
singulars: it may be followed by the plural marker ŋā or the inherently plural noun
nuꞌu “people”.
(112) He uru tahi kā ŋā poki.
NTR enter all
each PL child
“All the children entered.” (R151.016)
(113) E noho era kā nuꞌu ꞌi tōꞌona kona ꞌāua ꞌoka kai.
IPFV stay each people at POSS.3SG.O place enclosure plant food
DIS
“Everyone lived at his plantation.” (R107.038)
182
As intervocalic d is pronounced very weakly in Chilean Spanish, it tends to drop out
completely in Rapa Nui borrowings (→ 2.5.3.1).
164 A grammar of Rapa Nui
When both arguments of a transitive verb are plural, the reference of tahi may be
ambiguous. In the following example, tahi may quantify either the implied Agent, or
the Patient “the sweet potatoes”.
(120) He keri tahi rāua i te kūmara.
NTR dig all 3PL ACC ART sweet_potato
“They dug up all the sweet potatoes” or “They all dug up the sweet potatoes”
(Notes)
183
This use of tahi does not occur in older texts and is probably borrowed from Tahitian, where
tahi likewise occurs as a VP adverb meaning “all”.
Chapter 4: Closed word classes 165
After tētahi “some/others”, and occasionally after meꞌe rahi “many” and rauhuru
“diverse”, the directional particle atu is used. After verbs this particle indicates a
movement away from the speaker (→ 7.5), but it may also emphasize a quantity or
extent (→ 7.5.1.5); the latter is relevant when it is used after a quantifier.
(125) He iri te poki ki ꞌuta tuatua i
- te kūmara,
NTR ascend ART child to inland dig:RED ACC ART sweet_potato
ananake ko tētahi atu ŋā poki.
together PROM other away PL child
“The child went to the field to harvest sweet potatoes, together with other
children.” (Mtx-7-25.009)
The same quantifiers may be followed by hakaꞌou “again” (→ 4.5.3.4), here in the
sense “more, others”, which serves to single out a second or further subgroup:
(126) Tētahi ŋā poki he hāpī i te ꞌori rapa nui, tētahi hakaꞌou mo ꞌori
some PL child NTR learn ACC ART dance shine crouch other again for dance
i te cueca.
ACC ART cueca
“Some children learn Rapa Nui dancing, others (learn) to dance the cueca.”
(R334.131)
4.4.11. Conclusions
The sections above have shown that quantifiers occur in different positions in the noun
phrase: after the noun, after the article, without article, sometimes before the article.
The positional possibilities are different for each quantifier, as shown in Table 30 on p.
166 A grammar of Rapa Nui
As Table 28 on p. 150 shows, the quantifier system has undergone significant changes
over the last century:
• Three new quantifiers have emerged, two of which (paurō, taꞌatoꞌa) were
borrowed from Tahitian, while the third (rauhuru) is a language-internal
development.
• At the same time ananake, which used to be the only universal quantifier, has
specialised its meaning to “together”.
• Two less common quantifiers, pura “merely” and kā “each”, have been
borrowed from Spanish.
• The adjective kē came to be used as a quantifier “some, certain”, probably also
under Spanish influence.
Interestingly, while taꞌatoꞌa “all” and paurō “all” were borrowed from Tahitian, their
syntax differs from their Tahitian equivalent. In Tahitian, both quantifiers only occur
after the noun or pronoun they modify (Lazard & Peltzer 2000:172, Acad.tah.
1986:148f). They never occur before the noun, though taꞌatoꞌa does occur
independently: te taꞌatoꞌa “the totality” (Acad.tah. 1986:149). Both elements also occur
after verbs; in the examples given by Lazard & Peltzer (2000:147), they quantify the
subject of the verb, in the same way as tahi in Tahitian and Rapa Nui. By contrast, in
Rapa Nui, taꞌatoꞌa occurs either before or after the noun or independently, but only
rarely after verbs. When taꞌatoꞌa occurs independently in Rapa Nui, it may or may not
be preceded by the article; in Tahitian, the article is obligatory.
Likewise, Rapa Nui paurō is quite different from its Tahitian equivalent pauroa: while
the latter occurs after nouns and verbs, Rapa Nui paurō usually precedes the article and
mainly occurs with time nouns.
The differences are represented in the following table:
We may conclude that, even though the form and meaning of taꞌatoꞌa and paurō were
borrowed from Tahitian, they acquired a distinctive Rapa Nui syntax, which they
Chapter 4: Closed word classes 167
partly inherited from ananake. For tahi a different development took place: the word
already existed in Rapa Nui as numeral “one”, but came also to be used as a quantifier-
like adverb in the VP. If this happened under the influence of Tahitian – as seems
likely – this means that an existing word acquired a new syntactic behaviour through
borrowing.
Another language-internal development in Rapa Nui is the change of tētahi “some,
other”, originally a combination of article + numeral, into a monomorphemic
quantifier which does not include a determiner.
Last of all, rahi “much” has undergone a significant syntactic shift. While it used to
function predominantly as an adjectival predicate, it came to be used as an adjectival
modifier of meꞌe “thing” (a construction already found in old texts, but only
sporadically), a combination which subsequently developed into a quantifier.
Summarizing: the Rapa Nui quantifier system has radically changed over the past
century, partly under Tahitian and Spanish influence, partly as a language-internal
development. But even borrowed elements show a syntactic behaviour which is
distinctly Rapa Nui.
4.5. Adverbs
There are two classes of adverbs in Rapa Nui: verb phrase adverbs, which are part of
a verb phrase, and sentential adverbs, which form a separate constituent in the
clause. These two classes are discussed in sections 4.5.1 and 4.5.2, respectively. The
two sets are largely distinct.
In 4.5.3, a number of individual adverbs are discussed.
184
tahaŋa < PPN *tafaŋa, which has reflexes in many languages in the sense “naked, bare”. The
development to a postverbal adverb in the sense “simply” only took place in Rapa Nui and Rapa
(Walworth 2015a:180; 2015b).
168 A grammar of Rapa Nui
takoꞌa “also” and koroꞌiti “slowly, softly” are also used as sentential adverbs. takoꞌa,
hakaꞌou “again” and mau “really” also occur as adverbs in the noun phrase.
Other words occur both as adjectives and as verb phrase adverbs; this includes words
like rivariva “good; well”, rahi “much/many”, ꞌitiꞌiti “small; a bit”, raꞌe “first” (→
- -
3.6.4.1), riꞌariꞌa “terrible; terribly, very”, kē “different(ly)”, pūai “strong(ly)”. The first
-
“big; in a big way, on a large scale”; ora “to live; alive”, reoreo “to lie; lying”, tano -
Though the verb phrase chart in 7.1 shows a single adverb slot, the verb may be
followed by more than one adverb, as the following examples show:
(127) ...Ki oti ana aŋa iho hakaꞌou e tahi pērīkura.
when finish IRR make just_then again NUM one film
“Later, they may make yet another movie.” (R647.253)
(128) He vahivahi - rivariva takoꞌa a
- mātou i te henua...
NTR divide:RED good:RED also
1PL.EXC ACC ART land
PROP
“We will also divide up the land well...” (R648.224)
All adverb combinations in the corpus occur in a consistent order. For example, V
rivariva takoꞌa is attested, but *V takoꞌa rivariva is not. Therefore it is possible to
- -
1 2 3 4
rivariva “well”
- iho “just then, hakaꞌou “again” mau “really”
kē “differently” recently” takoꞌa “also”
takataka “together”
- tahi “all”
ꞌitiꞌiti “a little”
- koraꞌiti “slowly”
ꞌiti “a little”; tahaŋa “just, without
reason”; hōrou “quickly”; rahi “much”;
ꞌino “badly”; pūai “strongly”; parautiꞌa
“truly”; tahaŋa “just”...
185
All adverbs in this table co-occur with at least one adverb in the contiguous slot(s), i.e. all
adverbs in slot 2 co-occur with an adverb in slot 1 and with one in slot 3, and so on. Adverbs in
the same slot do not co-occur in the corpus. Adverbs in the combined slot 1 + 2, such as ꞌiti, do
not co-occur with any adverb in slot 1 or 2.
Chapter 4: Closed word classes 169
Another indication for the existence of multiple adverb slots is found in nominalised
phrases: tahi and koraꞌiti (slot 2) occur before the nominalising suffix, while adverbs
from slots 3 and 4 occur after the suffix (→ 3.2.3.3).
Sentential adverbs can be modified by particles and form an “adverb phrase”. For
example, time adverbs may be followed by mau “really”, nō, postnominal
demonstratives, and the identity marker ꞌā. In the following example, āpō is followed
by no less than three particles:
(130) Āpō mau ena ꞌā he hakaroŋo koe i a ia.
tomorrow really MED IDENT NTR listen 2SG ACC PROP 3SG
“Tomorrow (“Just tomorrow” or “Tomorrow exactly”) you will hear him.”
(Act. 25:22)
186
Notions like “here” and “there” are not expressed by adverbs, but by a preposition +
locational (→ 4.6.5.1). The same is true for temporal notions related to the past, like “yesterday”.
187
A few other sentential level adverbs are used occasionally, such as pōrā/pōpōrā “quickly” and
-
additionally, in some languages it is used as a verb in the sense “to descend”. In many
languages, directional particles have additional senses besides the directional one, such
as deictic, aspectual and/or reflexive.188 However, only in Rapa Nui have the following
two developments taken place:
1. iho has lost its spatial meaning altogether; instead, it indicates temporal proximity
or immediacy: “recently; just then, just now”.189
2. iho has moved to the adverb position, directly after the verb. As a result, iho occurs
before rō and nō and may co-occur with directionals (see (131) below).
iho indicates that an event takes place exactly at, or just prior to, the time of reference.
This often implies that something will happen only at the time specified, not earlier. In
a perfective clause, this means that the event has just happened: “recently, just”; in
other aspects, iho can be translated as “just at that moment, exactly then”. When iho
occurs in a main clause with perfective sense, the aspectual tends to be left out, as
(131) shows.
(131) Tutuꞌu
- iho nō mai te ŋā poki ꞌi ꞌaŋataiahi.
PL:arrive
just_then just hither ART PL child at yesterday
“The children arrived just yesterday.” (R245.225)
(132) Hora maha nei, ꞌe hora hitu tātou ka tuꞌu iho.
hour four PROX and hour seven 1PL.INC CNTG arrive just_then
“It is now four o’clock, and we will (not) arrive (before) seven o’clock.”
(R210.198)
188
See e.g. Cablitz (2006:427) for Marquesan, Acad.tah. (1986:175, 217, 330) for Tahitian, Elbert
& Pukui (1979:92ff) for Hawaiian.
189
Notice that iho can indicate recent past in Hawaiian (Elbert & Pukui 1979:92) and Tahitian
(Acad.tah. 1986:175).
Chapter 4: Closed word classes 171
In these examples, takoꞌa indicates that the event or action applies not only to an
entity mentioned previously, but to another entity as well, e.g. a different subject as in
(134), or a different object as in (135).
In modern Rapa Nui, takoꞌa may also occur clause-initially, sometimes preceded by ꞌe
“and”. This construction may be influenced by Spanish, where (y) además “(and)
moreover” commonly occurs at the beginning of a sentence. This serves to create a link
between what precedes and what follows, but unlike the examples above, there is not
necessarily a constituent which is identical in both clauses.
In the following example (from a text about marriage in the past), the two sentences
linked by takoꞌa describe two aspects of the relationship between the families of the
bride and the groom.
(136) Te huaꞌai o Iovani, ko ꞌite ꞌā taꞌe he huaꞌai o rāua te huaꞌai
NTR family of Iovani PRF know CONT NEG.CONS PRED family of 3PL ART family
o Tiare. Takoꞌa, ꞌina a Iovani kai māhani hia ki a Tiare.
of Tiare also NEG PROP Iovani NEG.PFV accustomed yet to PROP Tiare
“Iovani’s family knew that Tiare’s family was not related to them. Also, Iovani
did not know Tiare yet.” (R238.004f)
takoꞌa also occurs in the noun phrase. Just as in the verb phrase, it occurs in the
adverb position, before other particles (→ 5.9.1). Like takoꞌa in the verb phrase, it
signals that an entity in the clause replaces an entity in the previous clause. It is used
in the following situations:
a. in nominal clauses, where there simply is no verb to attach to, as in (137):
(137) He viri i te moeŋa ꞌi te kahu, ꞌi roto ꞌana a Ure takoꞌa.
NTR roll ACC ART mat at ART cloth at inside IDENT PROP Ure also
“They rolled the mat (in which Ure was sleeping) in a cloth, Ure too was
inside (the cloth).” (Mtx-7-03.016)
c. in elliptic clauses, where the predicate is omitted. In (139) below, only the
contrastive constituent – the locative phrase – is expressed, and takoꞌa is added to this
constituent.
(139) Te ŋāŋata o te nohoŋa tuai era ꞌā, ꞌi roto i te hare te moeŋa
the men of ART stay:NMLZ old DIS IDENT at inside at art hout ART sleep:NMLZ
haŋa, ꞌi roto i te ꞌana takoꞌa.
NMLZ at inside at ART cave also
“The people of the old times, they slept in houses, and also in caves.” (Ley-5-
02.001)
When hoki connects two clauses, it signals that the second clause (in which hoki
occurs) is parallel in some way to the first clause. Usually this means that both clauses
190
hoki does not occur in MsE, but is common in Mtx and Ley. As takoꞌa also occurs in these
corpora, the question is whether there is a clear difference between hoki and takoꞌa. As far as
there is any difference, it seems to be that hoki indicates a stronger contrast. For example, while
takoꞌa occurs with implicit subjects, hoki never does (see (141) below). Also, while hoki is used in
preposed (i.e. focussed) noun phrases, takoꞌa is not (see (142)), at least not in older texts.
Chapter 4: Closed word classes 173
are identical in one or two constituents,191 while they contrast in one or two other
constituents.192
When hoki connects two clauses, it is usually added to the first constituent of the
second clause. This is normally the verb phrase as in (141), but it may be a preposed
constituent as in (142):
(141) He toꞌo mai te nui, he ꞌakaveŋa. [He toꞌo mai hoki] te ꞌiti,
NTR take hither ART big ART carry_on_back NTR take hither also ART small
he ꞌakaveŋa takoꞌa.
NTR carry_on_back also
“The oldest (girl) took (the food) and carried it on her back. The youngest also
took (food) and also carried it on her back.” (Mtx-7-24.041f)
(142) He toꞌo mai i te ꞌōꞌone... [Hai moa hoki] ana toꞌo mai.
NTR take hither ACC ART soil chicken also IRR take hither
INST
“He took dirt... He also took a chicken.” (Ley-5-28.002-004)
More often hakaꞌou has a broader sense, indicating that the event has some element of
repetition, without being repeated exactly. For example, the action expressed by the
verb is performed again, even though the event as a whole is not the repetition of a
previous event. In the following example, oho hakaꞌou signals that the people keep
going, without implying that they had gone to Mount Pu’i before.
(144) ꞌAi ka oho hakaꞌou mai ira ki Pua Katiki.
there CNTG go again from PRO to Pua Katiki
“Then they went (continued their way) from there to Pua Katiki.” (R420.047)
191
An exception are clauses which are only identical in their subjects; these clauses are extremely
common in narrative and don’t warrant the use of hoki.
192
Levinsohn (2007:92) distinguishes several ways in which clauses can be contrasted: “replacing
focus” means that one constituent of the clause is replaced by another, while the rest of the
clause is identical or synonymous; “prototypical contrast” means that clauses have one
constituent in common and two points of contrast. Both of these can be indicated by hoki, as the
examples show.
193
hakaꞌou has cognates in several EP languages: Mangarevan ꞌakaꞌou “again”, Tahitian faꞌahou,
Pa’umotu hakahou. In these languages it consists of the causative prefix (PEP *faka) plus a reflex
of PPN *foꞌou “new”. The Rapa Nui reflex of *fōu is hōꞌou; the form hakaꞌou suggests that the
word was borrowed from Mangarevan, with the initial glottal becoming h by analogy of the RN
causative prefix haka.
174 A grammar of Rapa Nui
In a negated clause, NEG + hakaꞌou means “not any more” (Sp. “ya no”):
(145) ꞌIna koe ko taŋi hakaꞌou.
NEG 2SG NEG.IPFV cry again
“(to someone who is crying): Don’t cry anymore.” (R349.016)
More commonly, mau occurs in the noun phrase. In this case it may have the sense of
“real”, as opposed to non-real, fake, made-up:
(148) Tōꞌona ꞌīŋoa mau ko Roberto Parrague Singers.
POSS.3SG.O name real PROM Roberto Parrague Singers
“(The people called him Parake, but) his real name was Roberto Parrague
Singers.” (R106.021)
In other cases, no contrast between real and non-real is implied; mau merely serves to
give the noun some emphasis:
(149) Te parautiꞌa mau, e eꞌa ꞌana ki te ika hī.
ART true real IPFV go_out CONT to ART fish fish.V
“The truth (lit. the real truth) was, they went out fishing.” (R303.052)
mau in the noun phrase may co-occur with the particles nō “just, simply” (→ 5.9.2) or
the identity marker ꞌā/ꞌana (→ 5.10), in which case it emphasizes these markers.
194
It is either the same lexeme as mau “abundant”, or was borrowed from Tahitian mau “really”;
the second seems more probable. Tahitian mau itself is a reflex of PPN *maꞌu “fixed, firm”, cf.
Rapa Nui maꞌu “to hold, to carry”.
Chapter 4: Closed word classes 175
are short, usually monosyllabic, and in this respect they are similar to particles
occurring in the noun phrase and the verb phrase. Also, their sense is more general and
they are less straightforward to translate. In other words, they have a more
grammatical, less lexical character than the adverbs described so far. Hence their
characterisation of “particles”, even though – different from particles occurring in the
NP and the VP – they form a constituent on their own.
These elements are described in the following subsections.
195
ꞌī is similar in function to focus particles such as idou in Koine Greek and hinneh in Biblical
Hebrew (see Levinsohn 2007:58, 82).
196
This does not mean that ꞌī is a general device to express presentational clauses, e.g. to
introduce participants in narrative. The use of ꞌī in presentational clauses is limited to deictic
contexts, where the entity presented is visible to speaker and hearer.
176 A grammar of Rapa Nui
ꞌī may convey immediacy and urgency to a statement or request: “I’m telling you,
listen, look...”.
(154) E Pea ē, ꞌī a Kava e taŋi mai nei ki a au,
VOC Pea VOC IMM PROP Kava IPFV cry hither PROX to PROP 1SG
mai te pōꞌā ki te hora nei.
from ART morning to ART time PROX
“Pea, (listen,) Kava is crying for me, from morning till now.” (R229.017)
(155) ꞌE ꞌī a au ka hatu rō atu ki a koe.
and IMM PROP 1SG CNTG advise EMPH away to PROP 2SG
“Look, I’m advising/warning you.” (R310.294)
Often ꞌī is used in combination with a perception verb. ꞌī has the effect of putting the
perceived object into focus. What the participant sees or hears is something significant
or even surprising. The act of perception may also be implied, as in (157).
(156) ꞌĪ a Vai Ora ka uꞌi atu ena, ꞌina a Tahoŋa.
IMM PROP Vai Ora CNTG look away MED NEG PROP Tahonga
“Vai Ora looked: Tahonga wasn’t there!” (R301.164)
(157) ꞌĪ ka oꞌo atu ena, e haꞌuru nō ꞌā a Makita.
IMM CNTG enter away MED IPFV sleep
just CONT PROP Makita
“He entered, and (look!) Makita was sleeping.” (R243.183)
As (154)–(156) show, the subject of the clause tends to be placed straight after ꞌī,
before the verb (→ 8.6.1.1). This is not obligatory, though.
(160) ꞌAi tuꞌu taoꞌa ko haka topa ꞌā e te kape pahī ꞌi tū hora nei.
there POSS.2SG.O object PRF CAUS descend CONT AG ART captain ship at DEM time PROX
“There are your belongings, which have just been disembarked by the captain
of the ship.” (R231.142)
Like ꞌī, ꞌai may have a temporal function; it marks a clause referring to a subsequent
event:
(161) He haka ekeeke - i te taŋata ki ruŋa ki te vaka, ꞌai ka maꞌu
NTR CAUS go_up:RED ACC ART person to above to ART boat there CNTG carry
ki ruŋa i te pahī.
to above at ART ship
“They made the people embark the boat, then took them on board the ship.”
(R210.042)
As this example shows, ꞌai is usually followed by the contiguity marker ka.
Like ꞌī, ꞌai may lend emphasis to a clause: “I’m telling you...”:
(162) Ko mate era ꞌana, ꞌai koe ka manaꞌu nō e haꞌuru ꞌana.
PRF die DIS CONT there 2SG CNTG think just IPFV sleep CONT
“She has died, and there you are just thinking that she is asleep!” (R229.303)
197
This use led Fischer (2001a:319) to take ꞌai as derived from Spanish existential marker “hay”.
However, the use of ꞌai to introduce presentational clauses already occurs in old texts.
178 A grammar of Rapa Nui
e kā atu ena.
IPFV light away MED
“Now look, you guys, how many earth ovens I have been cooking!” (R352.089)
(164) ¿Nā ꞌō koe, e māmārūꞌau ē?
MED really 2SG VOC grandmother VOC
“Is that you, grandmother?” (R313.119)
(165) ꞌĒ, ka iri mai koe, nā te vave nā.
hey IMP ascend hither 2SG MED ART wave MED
“Hey, come up, there is a wave!” (R126.025)
paꞌi is used to link clauses, indicating that the clause in some way builds upon,
confirms or reinforces the preceding clause. In (166), paꞌi (2x) confirms what the other
speaker has said. In (167), a fragment from an oral text, paꞌi appears to be sprinkled
throughout the discourse without a very specific function.
(166) —¿Taꞌe ꞌō mai ꞌAnakena i haka eke ai? —ꞌĒē, paꞌi.
NEG.CONS really from Anakena PFV CAUS go_up PVP yes in_fact
—ꞌI ꞌAnakena paꞌi tū hora ena i haka eke ai.
at Anakena in_fact DEM time DIS PFV CAUS go_up PVP
“—Didn’t they take (the statue) up from Anakena? —Yes, indeed. —Indeed,
when they took it up, it was in Anakena.” (R412.159f)
(167) He ꞌaroha atu paꞌi ki a kōrua, ꞌiorana paꞌi a kōrua taꞌatoꞌa.
NTR greet away in_fact to PROP 2PL hello in_fact PROP 2PL all
ꞌI te meꞌe, ko haŋa ꞌā paꞌi a au mo vānaŋa atu ki a koe...
at ART thing PRF want CONT in_fact PROP 1SG for talk away to PROP 2SG
“I’m greeting paꞌi you; hello paꞌi to you all. Because, I want paꞌi to talk to
you...” (R403.001ff)
198
Both particles were borrowed from Tahitian. They are very common in modern Rapa Nui
discourse, but do not occur in older texts. Even in Fel and Blx (1970s), they occur hardly or not
(paꞌi 0x, hoꞌi 2x). In Tahitian, paꞌi underlines a statement (“indeed”); hoꞌi may have the same
function, but may also connect a statement to the preceding context, for example providing a
reason (“for, as”), an addition (“also”) or a contrast (“however”). See Acad.tah. (1986:381);
Lazard & Peltzer (2000:117).
Chapter 4: Closed word classes 179
More commonly, paꞌi is used in clauses providing the grounds for the previous clause:
“for, as” (Spanish pues):
(168) A Tiare ꞌina kai ꞌite, he turu iho, paꞌi, ki te hāpī.
PROP Tiare NEG NEG.PFV know NTR go_down just_then in_fact to ART learn
“Tiare doesn’t know (the national anthem), as it’s the first time she goes to
school.” (R334.023)
(169) ¿Pē hē a au ana hoŋi atu i a koe? ꞌIna, paꞌi, koe o muri i a au.
like CQ PROP 1SG IRR kiss away ACC PROP 2SG NEG in_fact 2SG of near at PROP 1SG
“How could I kiss you? You are not with me.” (R228.006f)
paꞌi seems to have taken on the range of use of Spanish pues, which both specifies
grounds or reasons (“for, as”) and provides confirmation or emphasis (“well, indeed”).
hoꞌi gives (some) emphasis to the preceding constituent. It is used after a wide range of
elements, such as deictic particles (170) and the negation ꞌina (171). Like paꞌi, it may
have a confirmatory function: “indeed” (172).
(170) ꞌAi hoꞌi te taŋata e haꞌamata era e tari era ki ruŋa i te pahī.
there indeed ART person IPFV begin carry DIS to above at ART ship
DIS IPFV
“Then hoꞌi the people started to be transported on board the ship.” (R210.040)
(171) ꞌIna hoꞌi koe ko riri. He kori nō hoꞌi nei meꞌe.
NEG indeed 2SG PROM angry PRED play just indeed PROX thing
“Don’t hoꞌi be angry. This is just a joke.” (R315.040f)
(172) —¿He ꞌariki hoꞌi rā? —ꞌĒē, hoꞌi.
PRED king indeed INTENS yes indeed
“—Is that a king/chief? —Yes, indeed.” (R415.033)
hoꞌi may occur at the start of a new episode in discourse, marking a new topic or
another initial constituent:
(173) A nua, hoꞌi, e haka rito ꞌā e tahi ꞌavahata kahu.
PROP Mum indeed IPFV CAUS ready CONT NUM one box clothes
“(In the meantime), Mum hoꞌi was preparing a box of clothes.” (R210.027)
it is not unusual for the same spacer in a given language to occur after a topic, a point
of departure (such as a time phrase), or a constituent in focus.
When the verb phrase is not initial in the clause, ia occurs either after the first
constituent as in (176), or after the verb phrase as in (177).
(176) ꞌAi ia e raŋaraŋa mai
- era...
there then IPFV float:RED hither
“Then he floated...” (R108.117)
(177) ꞌI tū hora era he ŋaroꞌa ia e ꞌUriꞌuri i
- te ora.
at DEM time DIS NTR perceive then AG Uri’uri ACC ART life
“At that moment, Uri’uri felt relieved.” (R536.074)
ia indicates that the event in the clause develops from events mentioned before. It may
be the result of, or dependent on, other events (“so, thus”), as in (178) below. In a
weaker sense it marks events which are simply subsequent to other events (“then”), or
marks the apodosis of conditional clauses as in (179).
(178) He haꞌamata ia te moto ꞌi tū ŋā poki era.
NTR begin then ART fight at DEM PL child DIS
“(Some boys mocked Taparahi and he got angry.) So a fight started between
the boys.” (R250.013)
(179) ꞌE mo ai ōꞌona he repahoa ōꞌou, e Okū ē,
and if exist POSS.3SG.O PRED friend POSS.2SG.O VOC Oku VOC
he repahoa takoꞌa ia ōꞌoku!
PRED friend also then POSS.1SG.O
“And if he is your friend, Oku, then he is also my friend!” (R535.151)
Often ia marks a new step in the discourse, for example, at the start of a new scene in a
story, or a new topic in an exposition. The latter can be seen in the following example:
199
ia may be a borrowing from Tahitian: Tahitian ia is “un anaphorique général qui renvoie
d’une manière assez vague à ce qui précède, thème antéposé ou, plus généralement, contexte
antérieur” (Lazard & Peltzer 2000:118).
Chapter 4: Closed word classes 181
Some speakers use ia in clauses which simply represent the next event in the discourse.
Others use it sparingly, or not at all. The frequency of ia thus depends to a large degree
on the preference of the speaker, just like “then” in English discourse.
200
The etymology of rā is unknown, but it is probably related to Tahitian rā, which also occurs
after the first clause constituent. Tah. rā is a contrastive conjunction “but”, but also serves as an
intensifier in commands and conditional clauses (Lazard & Peltzer 2000:98; Acad.tah. 1999:399).
201
rā itself is not part of the verb phrase: in (181) it occurs after the direction mai; in (182) it
occurs after the VP-final particle ꞌana.
202
Du Feu (1987; 1996) labels this particle as [-REA] (as opposed to rō [+REA]), in line with the
fact that it does not occur in statements expressing a fact. R. Weber (2003) labels rā as
DUB(itative).
182 A grammar of Rapa Nui
(185), for example, is spoken by a curious child. (186) is spoken by one (teenage)
friend to another.
(185) ¿A hē nei rā i ŋaro ai? ... ¿ꞌI hē rā e noho era
toward CQ PROX INTENS PFV disappear PVP at CQ INTENS IPFV stay DIS
A question like (186), with its somewhat insistent tone, is only appropriate when
talking to friends or close acquaintances. When speaking to strangers, one would use
the more neutral ¿Pē hē koe? “How are you?” (N. Weber, p.c.).
When rā is used in imperative clauses, it marks insistence as well. The context may
involve a certain emotion: enthusiasm as in (187), defy as in (188):
(187) Ka uꞌi mai rā koe. Ko ravaꞌa ꞌā e au e rima tara.
IMPlook hither INTENS 2SG PRF obtain CONT AG 1SG NUM five peso
“Look at me. I found five pesos!” (R334.288f)
(188) ¡Ka kī mai rā ꞌa ꞌai a koe i puꞌa atu!
IMP say hither INTENS of.A who PROP 2SG PFV beat away
“(Soldiers are mocking Jesus:) Now tell us who hit you!” (Mark 14:65)
4.5.4.5. Asseverative ꞌō
The particle ꞌō (etymology unknown, possibly from the exclamation ꞌō “oh!”) is
asseverative. It occurs after the first constituent of the clause and underlines the truth
of the clause. Often, but not always, the clause expresses something unexpected.
(189) ꞌI te rua mahana... he uꞌi ko mate ꞌana ꞌō.
at ART two day NTR look PRF die CONT really
“The next day... they saw that (the sea monster) was dead (something they
had not expected at all).” (R402.015)
(190) ¡Ko pō ꞌana, ꞌina ꞌō kai tuꞌu mai ꞌana!
PRF night CONT NEG really NEG.PFV arrive hither CONT
“Now it’s night, and he hasn’t arrived! (And you told me he would come
today!)” (R229.148)
4.5.4.6. Dubitative hō
hō – a rather rare particle – adds an element of uncertainty or doubt to questions
(whether polar or content questions): “maybe...”. It occurs after the first constituent of
the clause.
(194) ¿He maꞌu hō e au ꞌo ꞌina?
NTR carry DUB AG 1SG or NEG
“Should I take it or not?” (R460.002)
(195) He aha hō te auraꞌa o te vānaŋa era?
PRED what DUB ART meaning of ART word DIS
“What could be the meaning of those words?” (Luke 1:29)
4.6. Demonstratives
4.6.1. Forms
Rapa Nui does not have a single class of demonstratives. Rather, it has four classes of
particles with demonstrative functions. Each class consists of three particles indicating
different degrees of distance: proximal (close to the speaker), medial (at some distance,
often close to the hearer) and distal (removed from speaker and hearer).204 The four
classes are similar or even identical in form, but differ in syntactic status; besides, they
exhibit certain differences in function.
— Demonstrative determiners occur before the noun, in the same position as other
determiners. In addition to the proximal, medial and distal forms, there are two forms
which are neutral with respect to distance (glossed DEM).
203
This use of hō is only found in the Bible translation.
204
Forms of all classes are glossed PROX, MED and DIS, respectively.
184 A grammar of Rapa Nui
The four classes will be discussed in the following subsections. First the neutral
demonstrative determiners will be discussed (4.6.2), followed by the postnominal
demonstratives (4.6.3), as these commonly occur together. The other demonstrative
determiners are discussed in 4.6.4. Sec. 4.6.5 deals with deictic locationals, 4.6.6 with
demonstrative pronouns.
Postverbal demonstratives are discussed in chapter 7 (→ 7.6), as their use is closely
tied to other verb phrase elements (especially aspect markers).
205
Clark (1974) reconstructs two sets of demonstratives for PPN: monomoraic unstressed forms
*-ni/*-na/*-ra and bimoraic long forms nei/naa/laa. In Rapa Nui, as in some other languages,
both sets are reflected, with the exception of –ni (nī patterns with the long forms and must have
developed from nei by monophthongisation). Rapa Nui is the only language to have e- in the
short form era; ena occurs in Tongan as well. However, similar forms occur in Rarotongan (Buse
1963b:415f) and Tahitian (pers.obs.), though less overtly. In these languages, the enclitics na and
ra cause lengthening of the preceding vowel, accompanied by stress shift:
[te taˈɁata] [te taɁaˈtaː ra] (Tahitian)
“the man” “that man”
Thus, na and ra in these languages actually consist of a CV syllable preceded by an unspecified
vowel (Vna, Vra), which means that they are quite similar to Rapa Nui ena and era, respectively.
Chapter 4: Closed word classes 185
tau206 tou tū
These forms are semantically and syntactically equivalent; they succeed each other in
the history of Rapa Nui. In older texts, tau is predominant; in some corpora it is the
only form in use. tou occurs in both older and newer texts; nowadays, tū is used.
The sources thus show a gradual vowel assimilation tau → tou → tū.207
As the three forms are diachronic variants of the same particle, they will be treated as
a single “t-demonstrative”.
4.6.2.2. Function
The t-demonstrative is a neutral form, which – unlike other demonstratives – is not
differentiated for relative distance.208 It is always accompanied by one of the following
postnominal elements: either a postnominal demonstrative (PND) nei, ena or era or the
identity marker ꞌā or ꞌana, but never both. Of these two options, the PND is by far the
most common one.
In combination with a PND, the t-demonstrative has anaphoric function: it signals that
the entity referred to has been mentioned in the preceding context (and, by
implication, is known to the hearer). In (197), there are three referents: Ure a Ohovehi,
the boat and the men. All have been mentioned before, and all are referred to with the
same combination of a t-demonstrative and a PND.
206
tau is probably related to PEP *taua (see Pawley 1966:60, Green 1985:12), which, however,
only occurs in Tahitic languages. An indication for a relationship between the two is that taua,
like Rapa Nui tau, is an anaphoric determiner which co-occurs with postnominal demonstratives
– obligatorily so in Tahitian (Acad.tah. 1986:64f), optionally in Maori (Bauer 1993:152).
Rigo & Vernaudon (2004:462) consider Tahitian taua to consist of the article te + a cognate of
the demonstrative ua which appears in Hawaiian but has no cognates in any other language.
They tentatively propose that this ua is originally the same morpheme as the perfect aspectual ua
which occurs in both Tahitian and Hawaiian; however, the latter is a reflex of PPN *kua, while
taua also occurs in languages which have preserved PPN *k, like Maori, Rarotongan and
Pa’umotu (see Pollex).
207
A similar monophthongisation process may have taken place in Rapa (=Rapa Iti): the definite
marker tō is probably derived from *taua, through a development taua > tau > tou > tō
(Walworth 2015a:183).
208
According to Anderson and Keenan (1985:280), one-term deictic systems, which do not
indicate relative distance, are crosslinguistically very rare. French ce is another example, but like
the Rapa Nui t-demonstrative, it usually goes together with another demonstrative element
which does express distance. Notice that the t-demonstrative in combination with the identity
marker ꞌā/ꞌana is a true one-term subsystem: in this construction no relative distance is
expressed, despite the presence of a demonstrative. In such a case, as Anderson and Keenan
suggest, the demonstrative is little different from a definite article.
186 A grammar of Rapa Nui
(197) He tikeꞌa e tau kope era, ko Ure ꞌa Ohovehi, tau vaka era
NTR see AG DEM person DIS PROM Ure a Ohovehi DEM boat DIS
o tau ŋāŋata era.
of DEM men DIS
“That man Ure a Ohovehi saw that boat of those people.” (Blx-3.070)
4.6.2.3. hū
The demonstrative hū210 is always accompanied by a postnominal demonstrative or an
identity marker, just like the t-demonstrative. It is much less common than the t-forms
and especially occurs in older texts, but is still in use. Like tū, it indicates that the
referent has been mentioned before;211 it may indicate a more “pointed” deixis: “just
that, precisely that”.
(198) —Taꞌe ko Reŋa Roiti taꞌa meꞌe ena. —¿He aha rā
NEG.CONS PROM Renga Roiti POSS.2SG.A thing MED PRED what INTENS
hū meꞌe era?
DEM thing DIS
“—That one is not Renga Roiti. —Then what exactly is it?!” (Ley-9-56.092f)
(199) He kī ki te nuꞌu mo oho a ꞌuta ꞌana mo haka tau mo uꞌi
NTR say to ART people for go toward inland IDENT for CAUS hang for look
ꞌatakea ko hū ŋā io era.
if PROM DEM PL young_man DIS
“He told the people to go ashore and lie in waiting to see whether it would be
those (same) boys.” (R425.011)
209
See Englert (1978:21): “El artícula tou-era (a veces tau-era) es pronombre demostrativo que se
usa frequentemente como simple artículo definido.”
210
hū may be related to Marquesan hua, which likewise serves as an anaphoric article. (Cablitz
2006:62; Bergmann 1963:49.) Bergmann also suggests a tentative link to the Hawaiian
demonstrative ua.
211
Etymologically, hū is more different from tū than its shape may suggest. As hū (unlike tū)
already occurs in older texts, it cannot be derived from tū (e.g. by analogy of te and he).
Chapter 4: Closed word classes 187
As discussed in section 4.6.2, PND are obligatory when the noun is preceded by a t-
demonstrative (tau/tou/tū), unless the noun phrase contains the identity marker
ꞌā/ꞌana. PND also occur in combination with other determiners: articles as in (200),
possessive pronouns as in (201):
(200) te kona hare era
ARTplace house DIS
“home” (R210.021)
(201) tōꞌona koro era
POSS.3SG.O Dad DIS
“his father” (R380.010)
PND may be used either deictically or anaphorically. As deictic markers they serve to
point at something which is visible in the nonlinguistic context. As anaphoric markers
they refer to entities in the discourse context: entities which have been mentioned
before, will be mentioned afterwards, or which are known by some other means. In
practice, the anaphoric use is much more common in discourse.212
In the following sections, the PND are discussed in turn, starting with the most common
form era.
Much more commonly, era is anaphoric. era is by far the most common postnominal
demonstrative and the most neutral in sense. In its anaphoric use era usually does not
have a connotation of distance, but is simply a general-purpose demonstrative.
212
Hooper (2010:363) notices the same in Tokelauan discourse: situational (=deictic) use only
plays a “very minor part” in texts.
188 A grammar of Rapa Nui
In the following example, two participants (the father and the child) and one object
(the child’s umbilical cord) are first introduced with the article te. The next time they
are mentioned, all are marked with tou/tū – era.
(205) He poreko te poki o te taŋata e tahi. He uŋa mai te roŋo
NTR born ART child of ART man NUM one NTR send hither ART message
mo eꞌa atu o te taŋata nei, mo oho, mo hahaꞌu i te pito. I eꞌa
for go_out away of ART man PROX for go for tie ACC ART navel PFV go_out
era te taŋata nei, i oho era ki tou pito era o tū poki era
DIS ART man PROX PFV go DIS to DEM navel DIS of DEM child DIS
o tū taŋata era mo hahaꞌu
of DEM man DIS for tie
“A child was born to a certain man. A message was sent for this (other) man
to come, to tie the navel (cord). When man had gone out to tie the navel
(cord)214 of the child of that man...” (Blx-2-1.001-005)
213
Naess (2004:81) notices that demonstratives in Pileni (a Polynesian outlier) are “used to an
extent which appears quite extraordinary for a language of this family, perhaps for any
language”. The same is true for Rapa Nui: over the whole text-corpus, era occurs almost 15,000
times and is the seventh most common word overall (after the determiners te and he and a
number of prepositions). Given the fact that demonstratives not only serve to indicate spatial
deixis but mark definiteness and anaphora as well (functions carried out by definite articles in
other languages), their high frequency is not as surprising as it may seem at first sight.
214
Lit. “gone out to the navel to tie”; for this construction, → 11.6.3.
Chapter 4: Closed word classes 189
NTR grow ART child of ART woman NTR born NTR feed NTR big:RED
te poki era.
ART child DIS
“A woman was with child, it was born. The child was raised and grew up.”
(Mtx-7-21.004f)
te – era may also refer to entities which are generally known, or which are presumed to
be present in the context. In the following example, “the cliffs” refers to the cliffs in
general (which all hearers will presumably know to be part of the Rapa Nui coastline);
no specific cliff is meant.
(208) I naꞌa era a ꞌOho Takatore i tū kūpeŋa era, he oho mai
PFV hide DIS PROP Oho Takatore ACC DEM net DIS NTR go hither
ki te kona ꞌōpata era.
to ART place cliff DIS
“When Oho Takatore had hidden that net, he went to the cliffs (lit. the cliff
place).” (R304.110)
te – era may also refer to things which have not been previously mentioned, but which
are definite because they are explained in the noun phrase itself: a modifying phrase or
relative clause after the noun specifies what the noun refers to. In (209) below, the
referent of te haŋa era “the bay” is specified by the genitive phrase o ꞌAkahaŋa; in
(210) te haꞌu era “the hats” is explained by the relative clause e aŋa era hai rau toa
“made with sugarcane leaves”.
215
See the discussion of definiteness in section 5.3.2. The development of demonstratives to
definite markers may have taken place in Tongan as well: Clark (1974) shows how the
“definitive accent” (a stress shift to the final syllable of the noun, marking definiteness) may have
derived from a postposed demonstrative *aa.
190 A grammar of Rapa Nui
In these contexts, where the noun phrase becomes definite by virtue of a modifier, tū –
era is not (or rarely) used. In other words, where Det N era has a unique referent, tū is
used; where Det N era as such does not have a unique referent but needs a modifier to
pinpoint its reference, te is used.
Summarizing:
• te – era is used when the noun phrase is definite for any reason (whether
known from the context, by general knowledge, or defined by modifiers in the
NP)
• tū – era is anaphoric, indicating that the referent of the noun phrase is known
from the preceding context.
The proximity indicated by nei may also be temporal: the event takes place close to the
time of speaking. This is especially clear when nei is used with nouns denoting time.
(212) ꞌI te hora nei paꞌi ku ŋaro ꞌana rā mauku.
at ART time PROX in_fact PRF disappear CONT INTENS grass
“Nowadays (lit. “in this time”) that grass has disappeared.” (R106.050)
However, temporal proximity is not necessarily related to the time of speaking. The
reference time may also be the time of other events in the same text. In the following
example, te noho iŋa nei “this time/epoch” refers to the time when the events in the
story happened.
(213) ꞌI te noho iŋa nei, hoꞌi, ꞌina he mōrī, ꞌina he vai...
at ART stay indeed NEG PRED light NEG PRED water
NMLZ PROX
“At this time there was no electricity, no water...” (R539-1.092)
Chapter 4: Closed word classes 191
nei also has anaphoric uses. It may refer to something which has been mentioned just
before; the referent is “close” in a textual sense.
(214) ‘¡Ka haka kore te kope ena ꞌe ka haka eꞌa mai a Varavā!’
IMP CAUS lack ART person MED and IMP CAUS go_out hither PROP Barabbas
Te taŋata nei i puru ai ꞌo te haka tumu i te ture.
ART man PROX PFV close PVP because_of ART CAUS origin ACC ART quarrel
“‘Away with that man, release Barabbas!’ This man had been imprisoned for
provoking a riot.” (Luke 23:19)
This sentence is the beginning of a story about two ants. The use of nei signals to the
reader that the two ants will be playing an important role in the story that follows.217
This use of nei can be considered as cataphoric: nei directs the hearer to look forward
to provide more information about the indicated participant.
Another cataphoric use of nei is after generic nouns like meꞌe “thing”. Here nei signals
that more specific information follows:218
(216) Te meꞌe nei he ruku e ai te ŋā meꞌe nei: he pātia, he hiꞌo...
ART thing PROX PRED dive EXH exist ART PL thing PROX PRED harpoon PRED glass
“For diving you need the following things: a harpoon, glasses...” (R360.001)
The same use of nei (though not in a noun phrase) is found in the expression pē nei ē
“like this”, which introduces speech or thought (see exx. (236)–(237) on p. 196).
However, while nei is regularly used with first person pronouns, ena is not used with
second person pronouns.
After time nouns like tāpati “week” or matahiti “year”, ena signifies “next”.
216
This use is common in newer stories, but not found at all in older texts.
217
English has a similar – somewhat informal – use of this, to introduce a participant at the start
of a story: “Yesterday I met this guy...”
218
Again, English provides a parallel use of “this”: “Listen to this: ....”; “This is what you need...”
192 A grammar of Rapa Nui
Here, ena signifies a referent which is in the future, one step removed from the time of
speaking. To refer to a time one step removed in the past, ena is used in combination
with the verb oti “finish”. The following example occurs in a newspaper published in
May, i.e. it refers to the previous month:
(219) ꞌI tū ꞌāvaꞌe oti ena o Vai Tuꞌu Nui i haꞌamata i keri ai
at DEM month finish MED of April PFV begin PFV dig PVP
o koā Jo Anne...
of COLL Jo Anne
“In the past month of April, Jo Anne and the others started to dig...”
(R647.106)
4.6.4.1. Distal/neutral rā
rā is similar in meaning to the postnominal era (→ 4.6.3.1): just like era is the neutral
postnominal demonstrative, rā is the neutral, most common, demonstrative
determiner.
rā is used deictically, referring to something which has not been mentioned before,
but which is present in the extralinguistic context and therefore accessible to both
speaker and hearer. It is used in conversation, for example, when pointing out
something at a certain distance, or when indicating something on a picture or map:
219
Chapin (1974:8) also mentions a demonstrative tenei, supposedly used in Egt-02. However, in
Englert (1974), which includes this text, the form in question is printed as to nei. The forms
teenei, teenaa and teeraa, which are common in Nuclear Polynesian languages (Pawley 1966:51),
do not occur in Rapa Nui (see also Langdon & Tryon 1983:21), though they may have existed at
a prior stage: tenā possibly appears in the old chant e timo te akoako (Fischer 1994:426). The fact
that the demonstrative determiners nei, nā and rā hardly occur in older texts, suggests that they
did not develop from the PEP demonstrative determiners *teenei, *teenaa, *teeraa through loss of
tee-, but are an independent recent development.
220
This is pointed out by Fischer (2007:389).
Chapter 4: Closed word classes 193
Like tū – era, rā is also used anaphorically. In the following examples, the noun in
question has been introduced in the preceding context.
(221) He mate rō ꞌai ꞌi roto ꞌi rā hare.
NTR die at insids at DIS house
EMPH SUBS
“She died inside that house.” (R532-14.034)
(222) Ko ꞌite ꞌā, paꞌi, a ia i rā hīmene ꞌi te hare hāpī.
PRFknow CONT in_fact PROP 3SG ACC DIS song at ART house learn
“For she had learned that song at school.” (R334.341)
This means that tū – era and rā are often used interchangeably. Even so, there are
differences between the two.
1. First of all, rā is somewhat more informal than tū – era. It tends to be more common
in conversation and direct speech, while tū – era occurs more commonly in narrative
texts.
2. There are also collocational differences: rā N is especially common before words
denoting a moment or period of time, like hora “time, moment, hour”, mahana “day”
and noho iŋa “period, epoch”, while tū – era is found more often with concrete nouns
like hare “house” and taŋata “man, person”.
3. The relation between rā and tū – era also has a diachronic aspect. rā is extremely
rare in older texts. The demonstrative rā does occur in these texts, but almost always
as a locational (→ 4.6.5): ꞌi rā “over there”.
In newer texts (most of which date from the 1980s), rā is common, but tū still occurs
about twice as often. However, in the Bible translation – the largest part of which was
done, or at least thoroughly revised, after 2000 – rā is about 50% more frequent than
tū. In the Bible translation, rā is commonly used to track participants in discourse.
Only when the noun phrase contains a modifier (an adjective, a possessor or a relative
clause), tū – era continues to be the default choice, even in the Bible translation:
(223) tū taŋata matapō era
DEM man blind DIS
“that blind man” (John 9:6)
Taking these facts together, we arrive at the following explanation: rā was originally a
deictic locational, used to point at things and locations: “there, over there”. tau/tou
had a different role: tracking participants in discourse, i.e. referring to entities
mentioned earlier in the context.
When rā started to be used as a prenominal demonstrative, it was initially with the
same deictic role it already had, pointing to for example things and locations (“that
house there”, “that place over there”), and points in time (“on that day”). Gradually it
acquired a participant-tracking role as well, but until recently this role has been
194 A grammar of Rapa Nui
Pre- and postnominal nei are not completely identical in function: while postnominal
nei may be cataphoric, referring to something which has not been mentioned yet,
prenominal nei always refers something which has been mentioned before.
4.6.4.3. Proximal nī
nī is a relatively rare demonstrative, which is not found in older texts. Its function is
similar to nei; it must have arisen from nei by vowel assimilation. That this only
happened prenominally may be because the prenominal position is phonologically less
prominent: unlike postnominal nei, it never receives phrase stress.
nī often refers to something which has been recently mentioned. In the following
example, nī taŋata refers back to e te taŋata e tahi in the previous sentence.
(227) Pē ira i hīmene ai e te taŋata e tahi... i te hīmene e tahi.
like PRO PFV sing PVP AG ART man NUM one ACC ART song NUM one
Ko Toꞌo Raŋi te ꞌīŋoa o nī taŋata.
PROM To’o Rangi ART name of PROX man
“In that way one man... sang a song. To’o Rangi was the name of this man.”
(R539-1.127f)
Chapter 4: Closed word classes 195
(229) Tītika ki nī
- titi ꞌōpata era o ꞌŌroŋo...
straight to PROX border cliff DIS of Orongo
“Straight opposite these cliffs of Orongo...” (R112.008)
nī tends to be used for referents which are not central participants in the discourse:
minor participants, objects (iate above), places (ꞌōpata above), time words like mahana
“day” and hora “time”.
4.6.4.4. Medial nā
nā is occasionally used as a prenominal demonstrative. It is similar in meaning to
postnominal ena, referring to something not close to the speaker, but close to the
hearer. Therefore it typically appears in direct speech, as in the following example:
(230) Ka toꞌo mai nā matā ka vero ki rote haha.
IMP take hither MED obsidian IMP throw to inside_ART mouth
“Take that obsidian spearhead and throw it into his mouth”. (R304.020)
Preceded by pē “like”, the deictic locationals tend to be used anaphorically rather than
deictically. pē rā is simlar in function to pē ira (see the next section): it refers back to a
state of affairs mentioned before, “like that, in the same manner”. An example:
196 A grammar of Rapa Nui
NEG 2SG NEG.IPFV cry hither like PROX thus PROM 1SG ART eat good:RED hither
“Don’t cry (thinking about the fact) that I am eating well” (R304.033)
(237) Nuꞌu rahi te nuꞌu i manaꞌu pē nei ē ko tētere ꞌana ki Tahiti.
-
people many ART people PFV think like PROX thus PRF PL:run CONT to Tahiti
“Many people thought that they had fled to Tahiti.” (R303.051)
When preceded by a locative preposition, ira refers to a location which has been
mentioned before: “that place, there”. In (238) ira refers back to “home” in the
previous clause, in (239) to “his country”:
221
ira does not occur in any other Polynesian language. However, most other EP languages have
a locational anaphor reira/leila (“there”, referring to a place mentioned before); Rapa Nui ira may
be a truncated reflex of the same form. This would mean that *leila is not a PCE innovation as
suggested by Green (1985:12) and Pollex, but a PEP innovation with subsequent shortening in
Rapa Nui.
222
Together, personal pronouns and ira cover a large part of the field of possible referents for
anaphora. For other referents, no anaphor is available, however:
— inanimates. To refer back to an inanimate, the general-purpose noun meꞌe “thing” can be used:
te meꞌe era, lit. “that thing”.
— time. ꞌi ira can only refer to place, not to time. To refer back to a moment in time, phrases like
ꞌi te hora era “at that time” are used.
Chapter 4: Closed word classes 197
(238) I tuꞌu hakaꞌou era a Makoꞌi ki te kona hare era, ꞌi ira a Paepae.
-
PFV arrive again Mako’i to ART place house DIS at PRO PROP Paepae
DIS PROP
“When Mako’i arrived home again, Paepae was there.” (R214.071)
(239) He tuꞌu ki tōꞌona kāiŋa ko Maꞌuŋa Terevaka. I tuꞌu era ki ira...
NTR arrive to POSS.3SG.O homeland PROM Mount Terevaka PFV arrive DIS to PRO
“He went to his own place, mount Terevaka. When he arrived there...”
(R314.159f)
One of the contexts in which locational ira can be used, is in a relative clause with
locative relativisation (→ (100)–(101) on p. 511).
Preceded by other than locative prepositions, ira refers to a situation, a state of affairs
which has been mentioned in an earlier clause. This happens with mo ira “therefore,
for that purpose”, ꞌo ira “because of that”,223 and the very common pē ira “like that,
thus”:
(240) Mo ira te puka nei i aŋa ai.
for PRO ART book PROX PFV make PVP
“Therefore I have made this book.” (R531.014)
(241) He meꞌe kore mo kai, ꞌo ira au e taŋi nei.
PREDthing lack for eat because_of PRO 1SG IPFV cry PROX
“There is nothing to eat, therefore I am crying.” (R349.013)
(242) Te mahana te mahana e raŋi era pē ira.
ART day ART day
call DIS like PRO
IPFV
“Day after day he cried like that.” (R213.003)
thing good:RED much ART thing PROX for ART life of ART people of Rapa Nui
“This (the practices just described) was something very good for the life of the
people of Rapa Nui.” (R231.314)
The demonstratives nei, nā and rā are also used pronominally, but only as subject of a
classifying or identifying clause (→ 9.2.1–9.2.2). In these constructions, the
demonstrative is a constituent by itself; unlike personal pronouns, it is never preceded
223
ꞌO ira (with reason preposition ꞌo) should not be confused with o ira “of there” (with
possessive o), in which ira has a locational sense:
(i) He mātaꞌitaꞌi ararua i te ŋā mōai era o ira.
-
by the proper article or ko, or followed by modifying particles. The constituent order is
always predicate—subject. Two examples:
(244) He ꞌariko nei.
PRED bean PROX
“These are beans” (Notes)
(245) Ko Rusinta rā ꞌi te tapa ꞌuta.
PROM Rusinta DIS at ART side inland
“That is Rusinta on the inland side.” (R411.074)
Just like demonstratives in the noun phrase, the demonstrative pronoun can be used
either deictically (pointing at something in the non-linguistic context) or anaphorically
or cataphorically (pointing back or forward to something mentioned in the text).
Certain postnominal elements belonging to the predicate noun phrase occur after the
subject: genitives as in (246), relative clauses as in (247).
(246) He toru eꞌa iŋa atu nei o Tāpura Reꞌo.
PRED three go_out NMLZ away PROX of Tapura Re’o
“This is the third issue of (the newspaper) Tapura Re’o.” (R649.001)
(247) Famiria hopeꞌa rā oho mai mai kampō, mai ꞌAnakena.
family last DIS go hither from countryside from Anakena
“That was the last family who came from the countryside, from Anakena.”
(R413.889)
This means that the nominal predicate in (246)–(248) is split in two, and interrupted
by the subject. Split predicates also occur with other pronominal subjects (→ 9.2.5).
Chapter 4: Closed word classes 199
4.7. Prepositions
4.7.1. Introduction
Prepositions express a semantic relationship between a noun phrase and the rest of the
clause. Rapa Nui has a variety of prepositions, some of which (like ꞌi and ki) have a
wide range of uses, while others are more narrowly defined. They also serve to mark
case, especially the prepositions i (direct object) and e (agentive subject).
Syntactically, prepositions are characterised by the fact that they are followed by a
noun phrase. When the preposition is followed by a common noun phrase, this NP
must contain a t-determiner (→ 5.3.3.3). Two prepositions show different behaviour,
however:
— hai “with (instrumental)” is not followed by a determiner (with a few exceptions →
4.7.9);
— pa/pē “like” (not to be confused with pe “toward”) is followed by the predicate
marker he (→ 5.4).
With a proper noun or pronoun complement, prepositions ending in i (with the
exception of hai) are followed by the proper article a, while others are directly
followed by the (pro)noun (→ 5.14.2.1 sub 3).
Most prepositions can be followed by locationals (→ 3.6.2.1); locationals immediately
follow the preposition, without a determiner.
These patterns are summarised in the following table:
1 2 3 4
ki “to” mo “for” hai “with” pē “like”
te hare “the house” ki te hare mo te hare hai hare pē he hare
Māria ki a Māria mo Māria hai Māria224 pē Māria
rātou “3 pl.” ki a rātou mo rātou hai rātou pē rātou
roto “inside” ki roto mo roto — —
Group 1 includes i “object marker”, i/ꞌi “locative”, ki “to” and mai “from”. Group 2
includes a “by, along”, pe “toward”, e “agent marker”, ꞌo “because of”, o/ꞌa
“possessive”, to/ta “possessive”, mo/ma “benefactive”, ko “prominence marker” and ꞌai
“there in/at”. Group 3 only includes hai, group 4 only includes pa/pē.
In the following subsections, prepositions are discussed individually, except the Agent
marker e and the accusative marker i (→ 8.2–8.4), and the possessive prepositions o
and ꞌa (→ 6.2–6.2.4). Sec. 4.7.2–4.7.6 deal with prepositions which are primarily
224
In fact, animate complements of hai are rare. They are found e.g. in the Bible translation: hai
Ietū “with/by Jesus”, hai ia “with/by him”.
200 A grammar of Rapa Nui
locative, such as ꞌi and ki. The causal preposition ꞌo will be discussed together with ꞌi in
sec. 4.7.2.2, as the two are similar in function.
4.7.7–4.7.9 discuss prepositions with other than locative functions, such as benefactive
and instrumental. 4.7.10 discusses the rare preposition ꞌai. Finally, 4.7.11 deals with
the prominence marker ko, which is different in function from other prepositions, but
which is nevertheless a preposition syntactically.
4.7.2.1. ꞌi
ꞌi expresses stationary location: “in, on, at”. In this sense it is often followed by
locationals (→ 3.6.2). Here are examples where it is directly followed by a noun
phrase: in (249)–(250) in a spatial sense, in (251) in a temporal sense.
(249) He noho ꞌi te hare o te huŋavai.
NTR stayat ART house of ART parent_in_law
“She stayed in the house of her in-laws.” (Mtx-5-03.002)
(250) I poreko ena a koe ꞌi Haŋa Roa.
PFV born 2SG at Hanga Roa
MED PROP
“You were born in Hanga Roa.” (R380.156)
(251) ꞌI tū hora era te taŋata taꞌatoꞌa ko riꞌariꞌa tahi ꞌana.
-
at DEM time DIS ART person all PRF afraid all CONT
“At that moment all the people were afraid.” (R210.152)
225
Chapin (1978:428), who does not distinguish between ꞌi and i, mentions “the extreme
polyfunctionality of Polynesian prepositions, and of i in particular”.
Chapter 4: Closed word classes 201
In comparatives, ꞌi marks the quality with respect to which the comparison is made (→
3.5.2.1).
ꞌi is used to express causes. These causes can be events or states as in (253)–(254), but
also non-human entities as in (255)–(256). Cf. the discussion on agentive i in sec.
8.6.4.7.
(253) He viriviri a
- Torometi ꞌi te kata.
NTR roll:RED PROP Torometi at ART laugh
“Torometi fell down laughing.” (R245.105)
(254) ¡He mate taꞌa māhaki ꞌi te maruaki!
NTR die POSS.2SG.A
companion at ART hunger
“Your friend dies from hunger!” (R245.142)
(255) He hati te ŋao o ꞌOto ꞌUta ꞌi te pureva.
NTR break ART neck of Oto Uta at ART rock
“The neck of (the statue) Oto Uta broke by/from the rock.” (MsE-089.002)
(256) Ku ŋarepe ꞌā te kahu ꞌi te ꞌua.
PRF wet clothes at ART rain
CONT ART
“The clothes got soaked by the rain.” (Egt. lexicon)
Causes are also expressed with the preposition ꞌo, but there is a difference. ꞌi is used in
situations where cause and effect are closely linked, i.e. for direct causes which
automatically lead to a certain effect. In (253), for example, laughter is not only the
cause of falling down, but also accompanies the falling down: “He fell while laughing,
he fell down with laughter”. Similarly, in (254), hunger it not only the cause of death,
but hunger and death go together. In some cases – such as (253) – cause and effect are
so closely linked, that the ꞌi-marked constituent is similar to a circumstantial clause.
ꞌo is used in situations where cause and effect are less closely linked.
202 A grammar of Rapa Nui
ꞌo is often used to express reasons, i.e. situations where cause and effect are mediated
by a volitional decision:
(259) Hora kai, ꞌina he haraoa māꞌau ꞌo tuꞌu toke i te haraoa
time eat NEG PRED bread BEN.2SG.A because_of POSS.2SG.O steal ACC ART bread
o te poki era.
of ART child DIS
“At dinnertime, there is no bread for you, because you stole the bread of that
child.” (R245.048)
(260) ꞌIna paꞌi o māua kona mo noho. ꞌO ira au i iri
NEG in_fact of 1DU.EXC place for stay because_of PRO 1SG PFV ascend
mai nei ki a koe.
hither PROX to PROP 2SG
“We don’t have a place to stay. Therefore I have come to you.” (R229.210)
4.7.2.3. General-purpose i
The preposition i serves as a general-purpose oblique marker. It is used to mark noun
phrases which are in some way related to the action. Generally speaking, the i-marked
constituent expresses a participant with respect to whom the event takes place; this
constituent can be characterised as the “locus” of the event.
In some cases this noun phrase has a possessive sense:
(261) I a ia i topa ai te ꞌāua era o Vaihū.
at PROP 3SG PFV happen PVP ART enclosure DIS of Vaihu
“To him was assigned the field of Vaihu.” (R250.052)
(262) Ku riro mau ꞌana hoꞌi i tū taŋata era te rē.
PRF become really CONT indeed at DEM man DIS ART victory
“That man became the winner (lit. To that man became the victory).”
(R372.154)
(263) Meꞌe ꞌaroha i tū nanue para era ana ai ko ravaꞌa ꞌana e te nuꞌu
thing pity at DEM kind_of_fish DIS IRR exist PRF obtain CONT AG ART people
hī ika.
fish.V fish
“Poor nanue para fish (lit. A pity i that nanue para) if it is caught by fishermen”
(R301.320)
In other cases the sense of i is hard to define more precisely; however, it is clear that
the i-marked NP is involved in the action in some way; the event takes place with
respect to the participant mentioned.
(264) I tatau era, ꞌina he tehe te ū i a Te Manu.
PFV milk DIS NEG NTR flow ART milk at PROP Te Manu
“When they milked (the cows), the milk didn’t flow to Te Manu (he couln’t get
the milk to flow).” (R245.192)
(265) E ko pau i a koe te kona mo rao o tuꞌu vaꞌe.
IPFV NEG.IPFV run_out at PROP 2SG ART place for cross_over of POSS.2SG.O foot
“There are many places where you can go (lit. The places to put your foot do
not finish to you).” (R315.071)
ki is used when the referent makes a movement touching the endpoint, for example
with the verb tuꞌu “arrive”:
204 A grammar of Rapa Nui
when finish NTR take hither NTR dry_in_sun to ART sun dry:RED NTR CAUS
“After that they take (the tree bark) and put it in the sun to dry.” (Ley-5-
04.009)
226
The preverbal marker ki has the same function (→ (196)–(197) on p. 531).
Chapter 4: Closed word classes 205
When mai is followed by a proper noun or pronoun, the proper article a is used (as
with ki and i/ꞌi); however, the preposition i must be added between mai and the proper
article, as shown in the following example:
(277) Ararua nō pāꞌeŋa e tuꞌu mai era, mai Tahiti ꞌe mai i a Tire.
the_two just side arrive hither DIS from Tahiti and from at PROP Chile
IPFV
“The two sides came, from Tahiti and from Chile.” (R539-2.221)
In a temporal sense, pe is used with the locational muꞌa “front” to refer to a period of
time in the future, or posterior to a time of reference (→ (155)–(156) on p. 121).
227
This preposition does not occur in other languages. It may be derived from pē “like”, but its
syntax is different: while pē “like” is followed by the predicate marker he, pe “towards” is
followed by a t-determiner, like most prepositions.
206 A grammar of Rapa Nui
It is also used when a part of something is singled out as the location where an event
takes place.
(285) He haꞌi i a koro ararua ko nua a te ŋao, he hoŋihoŋi-
NTR embrace ACC PROP Dad the_two PROM Mum by ART neck NTR kiss:RED
a te ꞌāriŋa.
by ART face
“She embraced Dad and Mum by the neck and kissed them on the face.”
(R210.012)
228
The preposition a (different from possessive a or ꞌa) occurs in a few languages as a locative
preposition (Pollex) and is reconstructed as PEP *aa.
Chapter 4: Closed word classes 207
229
In Polynesian linguistics, these forms are sometimes characterised as “irrealis possessives” (see
e.g. Clark 2000b:262, Wilson 1982:48): they indicate not-yet realised possession, in contrast to
the “realis possessives” starting with n- or Ø (→ fn. 288 on p. 277). The likely origin of the m-
forms is an irrealis marker m- (Clark 1976:115).
230
The original form of both particles, with glottal, appears in other languages that preserved the
PPN glottal: East Uvean, Rennell and Tongan (Pollex).
231
See Wilson (1985) on the loss of the glottal in t-possessives and benefactives. For benefactives,
he uses the term “irrealis”.
208 A grammar of Rapa Nui
6.3.2: mā is used when the possessor has control, authority or responsibility over the
possessee, mo in all other cases. Thus, mā is used for possessions over which the
possessor has control, as in (289). mo is used for means of transport as in (290).
(289) He aŋa e tōꞌona matuꞌa vahine i te manu parau māꞌana.
NTR make AG POSS.3SG.O parent female ACC ART bird paper BEN.3SG.A
“His mother made a paper bird for him.” (R476.002)
(290) He puꞌa i te hoi e tahi mōꞌona, e tahi mo te matuꞌa.
NTR cover ACC ART horse NUM one BEN.3SG.O NUM one for ART parent
“He saddled one horse for himself, one for the priest.” (R167.001)
With certain verbs, possessive mo/mā may express a Goal or Recipient, indicating that
the object of the verb is destined for this participant; this is discussed in 8.8.2.
Apart from the uses discussed so far, both mo and mā have uses of their own.
— mo indicates the participant in view of whom the action is performed. This may be
the beneficiary of the action, the participant for whose benefit the action is carried out.
(291) Ka turu mai hāꞌūꞌū mai te aŋa; taꞌe mōꞌoku, mo tātou
IMP go_down hither help hither ART work NEG.CONS BEN.1SG.O for 1PL.INC
mo te tātou kāiŋa.
for ART 1PL.INC homeland
“Go down to help with the work; not for me (but) for us, for our island.”
(R204.020)
— Finally, mo may indicate a participant from whose perspective the event expressed
in the clause is true: “for X, as far as X is concerned”.232 This use may have been
influenced by Spanish para. In (295), the things described in the preceding context are
news, not necessary for everyone, but for the person mentioned: as far as he is
concerned, they are news. In (296), the clause expresses a point of view which is true
for the person expressed with mo:
232
Cf. the use of ki to express a point of view (→ 4.7.3).
Chapter 4: Closed word classes 209
Before he, pē is often dissimilated to pa. The choice between pē and pa is free; certain
speakers favour one over the other.
(300) ꞌArero nei pa he ꞌarero rapa nui ꞌā.
tongue PROX like PRED tongue Rapa Nui IDENT
“This language is like the Rapa Nui language.” (R231.272)
233
pē (< PPN *pee “like”) occurs in Hawaiian and Maori, but only or mainly as a bound root,
followed by a demonstrative. It is more common in non-EP languages.
234
Interestingly, the same is true for the preposition me “like” in Hawaiian, Marquesan and Maori
(→ 5.3.4 sub 2).
210 A grammar of Rapa Nui
As most of the examples above show, the comparison may be reinforced by the
identity particle ꞌā (→ 5.10).
In modern Rapa Nui, pē also expresses the category to which someone belongs. In
(303) below, pē he ꞌōtare does not mean that the speaker resembles an orphan, but that
he is an orphan. This usage may be influenced by Spanish como.
(303) ꞌIna ōꞌoku matuꞌa, ꞌo ira a au e noho nei pē he ꞌōtare.
NEG POSS.1SG.O parent
because_of PRO PROP 1SG IPFV stay PROX like PRED orphan
“I don’t have parents, therefore I live as an orphan.” (R214.013)
As discussed in sec. 4.7.1, hai is not followed by a determiner, but by a bare noun. This
correlates with the meaning of hai, which tends to occur with non-specific referents as
in (304) above. Occasionally, however, hai is followed by pronouns or proper nouns as
in (305), or by definite nouns (preceded by a demonstrative) as in (306):
(305) Hai Eugenio ꞌi te pūꞌoko e aŋa era ananake.
INST Eugenio at ART head IPFV work DIS together
“With Eugenio at the head they worked together.” (R231.307)
235
This preposition is not found in any other language. It may have developed from PPN *fai,
which occurs in several languages as a verb or prefix meaning “have, possess”. Reflexes of PPN
*fai occur in many non-EP languages; the only EP language in which it occurs, is Maori (Pollex,
cf. Greenhill & Clark 2011). The fact that Rapa Nui hai is followed by a bare noun suggests that it
originated from a prefix *fai- (itself related to the root *fai just mentioned) rather than a full
word. As a prefix, it occurs for example in Nukuoro, where hai is – among other things – prefixed
to nouns to form derived verbs: hai hegau “do work.N” = “to work”; hai bodu “do spouse” = “to
marry”. It would be a relatively small step for such a prefix to develop into a preposition taking a
bare noun complement.
Chapter 4: Closed word classes 211
The semantic range of hai is large. It may indicate the instrument or material with
which an action is done, as in (304) above and the following examples:
(307) ꞌIna he ruku hai raperape, ni hai haŋuhaŋu.
- -
hai may mark various kinds of noun phrases which are in some way instrumental to
the action, such as the price paid as in (309), or the language spoken as in (310).
(309) E ko hoꞌo atu ki a koe hai moni tire, ni hai torare...
IPFV NEG.IPFV
trade away to PROP 2SG INST money Chile nor INST dollar
“They wouldn’t pay you with Chilean money, nor with dollars...” (R239.077)
(310) A au i haŋa ai mo vānaŋa atu hai ꞌarero o tātou ꞌā.
PROP 1SG PFV want PVP for talk away INST tongue of 1PL.INC IDENT
“I wanted to speak in our own language.” (R201.002)
As hai expresses the means by which something happens, it may indicate a resource.
Used in a more abstract way, it indicates a reason or motive: “because of, on account
of, thanks to”.
(311) Hai heruru o tuꞌu vaikava a au e ꞌara nei.
INST sound of POSS.2SG.O ocean 1SG IPFV wake_up PROX
PROP
“I wake up with/from the sound of your ocean.” (R474.002)
(312) Hai haꞌere mai o Kontiki i ai ai te haŋu.
INST walk hither of Kontiki PFV exist PVP ART breath
“Thanks to Kontiki’s coming, there was relief (for the people).” (R376.077)
The NP marked with hai may also be a resource which is needed but not found yet.
This sense is found with verbs of asking or searching as in (313), but also in other
contexts as in (314):
(313) He nonoꞌi e te
- korohuꞌa nei hai haraoa.
NTR request AG ART old_man PROX INST bread
“This old man asked for bread.” (R335.019)
(314) He eꞌa tau viꞌe era mai tōꞌona hare hai ahi.
NTR go_out DEM woman DIS from POSS.3SG.O house INST fire
“The woman left her house (to look) for fire(wood).” (Mtx-7-35.013)
212 A grammar of Rapa Nui
Finally, hai may mark Patient arguments (→ 8.6.4.3), especially when their role is
similar to Instruments.
This preposition may be a contraction of the deictic particle ꞌai + the preposition ꞌi.
(The glottal in ꞌi is not pronounced when it is not preceded by a prosodic boundary, →
2.2.5.)
ko has many different uses, which can be summarised under the heading of
prominence: ko signals that the noun phrase is in some way prominent within the
context. Three important functions of ko are:
— marking prominent topics in verbal clauses (→ 8.6.2.1):
(318) Ko ia i eke ki tuꞌa o tū hoi era.
PROM 3SG PFV climb to back of DEM horse DIS
“(He put the child on his horse, at the front.) He (himself) mounted on the
back.” (R399.046)
236
Rapa Nui also has two other particles ko, which should not be confused with the prominence
marker: the negation (e) ko (10.5.4) and the perfect marker ko/ku (7.2.7).
Chapter 4: Closed word classes 213
— ko in appositions (→ 5.13):
(323) He oho mai era te ꞌariki ko Hotu Matuꞌa.
NTR gohither DIS ART king PROM Hotu Matu’a
“King Hotu Matu’a came.” (Mtx-2-02.043)
In the following subsections, only those uses of ko are discussed which do not have a
place elsewhere in this grammar. This is followed by a general discussion on the nature
of ko.
214 A grammar of Rapa Nui
ko also marks noun phrases used in isolation, i.e. without a syntactic context. In a
running text, examples of isolated noun phrases are hard to detect, as a noun phrase
which seems to be isolated, may actually be the predicate of a nominal clause with
implied subject (→ (15)–(16) on p. 437). Clearer examples of isolated noun phrases are
found in titles of stories and other texts. The following examples show that isolated
pronouns and proper nouns are marked ko, while common nouns in isolation are
marked with either ko or he (→ 5.4.2).
(329) He tiare ko au he raŋi he hetuꞌu
PRED flower PROM 1SG PRED sky PRED star
“The flower, me, the sky and the stars” (R222.000)
(330) Ko Petero ꞌe ko tōꞌona repahoa
PROM Peter
and PROM POSS.3SG.O friend
“Peter and his friend” (R428.000)
237
Common nouns in lists may also be marked with he (→ 5.4.2).
Chapter 4: Closed word classes 215
In older texts, its use is somewhat different. The sense of immediacy is not obvious; ko
seems to be similar in sense to other locative prepositions like ꞌi.
(332) He nunui ararua pāꞌiŋa ko
- tuꞌa ko te ꞌana, ko haho
PRED PL:big the_two side PROM back PROM ART cave PROM outside
ko te motu.
PROM ART islet
“Both groups of children grew up, those in the back of the cave and those
outside on the islet.” (Mtx-3-01.293)
(333) Ka varu mai te pūꞌoko ki toe ꞌitiꞌiti
- ko vāeŋa nō o te rauꞌoho.
IMP shave hither ART head to remain little:RED PROM middle just of ART hair
“Shave the head, so a little hair will remain only in the middle.” (Ley-6-44.033)
4.7.11.3. Lexicalised ko
In a number of cases, ko has become lexicalised, i.e. become part of a word or
expression. In these expressions, ko is always used, even in syntactic contexts in which
it would not occur otherwise. One example is the construction ko ŋā kope “the people,
the guys” (→ 5.6.2). Another example is taꞌe ko ꞌiti, which acts as a frozen expression
meaning “not a few, a considerable number, many”:238
(334) He turu ia te taŋata taꞌe ko ꞌiti ki tū kona era o te pahī.
NTRgo_down then ART person NEG.CONS PROM small to DEM place DIS of ART ship
“Quite a few people went down to the place where the ship was.” (R250.211)
Thirdly, the word tetu “huge, enormous” is usually preceded by ko. This combination
ko tetu is lexicalised, that is, its use cannot be predicted from ko + tetu.239 ko tetu is
used very flexibly: as an adjective modifying a noun, but also freestanding as in (335).
(335) Nā, te vave e tahi ko uru mai ꞌā ko tetu.
MED ART wave NUM one PRF enter hither CONT PROM huge
“Look, there comes a huge wave.” (R243.028)
238
All other adjectives are negated by taꞌe without the use of ko (→ (147) on p. 486).
239
ko in ko tetu may have found its origin in the exclamatory ko, discussed in sec. 10.4.2.
216 A grammar of Rapa Nui
The multitude of uses of ko discussed in various parts of this grammar make clear that
ko is a marker with an extremely wide range of use. The most common (and probably
syntactically most significant) uses are those where ko marks a core constituent: a
topicalised subject of a verbal clause, the predicate of an identifying clause, or a noun
phrase in focus in a cleft construction.
So on the one hand, ko marks NPs in focus, a function associated with high
information load: focus highlights new and significant information. On the other hand,
ko marks topical NPs, a function associated with a relatively low information load –
topicalised NPs represents information already established in the context (cf.
Levinsohn 2007:51f). Several authors have pointed out this dual nature of Polynesian
ko (e.g. Clark 1976 on PPN, Bauer 1991 and Pearce 1999 on Maori; Massam et al 2006
on Niuean240).241 Pragmatically, these two functions can be combined under the label
“prominence”: in both functions, the noun phrase is in some way prominent or
highlighted. For this reason, ko is uniformly glossed as PROM.
However, the list in sec. 4.7.11 above shows that the range of functions of ko is much
wider than topic and focus. Some uses can be reduced to the categories above; for
example, ko ai in questions is a constituent in focus; the same may be true for ko in
exclamative clauses, while ko in isolated NPs such as titles may be topical. Not all uses
are easy to categorise, however: it is less clear how ko in appositions, lists, comitative
constructions (“X with ko Y”) and with verbal nouns should be analysed as either topic
or focus. The only feature connecting these functions, is that they involve a function
not marked by any other preposition. The conclusion seems justified that ko is a
default preposition for noun phrases which have no thematic role in the clause (i.e.
no role marked by any other preposition), an analysis proposed by Clark (1976:45) for
Proto-Polynesian, and adopted by Massam et al (2006) for Niuean. This analysis is
plausible for Rapa Nui as well. Most uses of ko involve a noun phrase which either
does not have a semantic role, or which has been moved out of its normal argument
position. (The only exceptions are non-topicalised subjects marked with ko → 8.6.4.5.)
240
In Niuean, ko has an even wider range of uses than in Rapa Nui, as it also occurs before verbs.
Incidentally, Massam et al. (2006:15) mistakenly assume that the same is possible in Rapa Nui,
based on confusion of the prominence marker ko and perfective ko.
241
According to Clark (1976:46), the functions of ko can possibly be reduced to “nominal
predicate” and “topic”, and the two should not be confused.
Chapter 4: Closed word classes 217
4.8. Conclusions
Closed word classes in Rapa Nui can be placed on a continuum ranging from full words
(= open classes of words occurring in the nucleus of a phrase which is a constituent of
the clause) to particles (= closed classes occurring in the periphery of a phrase).
Pronouns are close to the full word end of the continuum: they are a closed class, but
serve as clause constituents and may take some of the same noun phrase modifiers as
proper nouns. They are differentiated for singular, dual, and plural, though the
dual/plural distinction was lost in the second and third person.
Both numerals and quantifiers show a massive shift between older and modern Rapa
Nui under Tahitian influence. All numerals above seven (or even above five) were
replaced by Tahitian equivalents, and in certain contexts the Tahitian terms are used
even for lower numerals. On the other hand, a set of reduplicated numerals unique to
Rapa Nui (the definite numerals) was preserved, though their use is on the wane
(except ararua “the two”, which was lexicalised).
Three quantifiers were introduced from Tahitian, while existing quantifiers underwent
semantic shifts. Interestingly, the introduced quantifiers were incorporated into Rapa
Nui in ways not predictable from their Tahitian origin; their syntax shows features not
found in Tahitian.
Demonstratives are very common in Rapa Nui. One set of demonstratives is
differentiated for distance (proximal, medial, distal); it actually consists of four subsets
with similar forms, which occur in different syntactic contexts: as determiners,
218 A grammar of Rapa Nui
pronouns, locationals and postnuclear particles. The other set consists of a single
member tū, not differentiated for distance. Demonstratives are extremely common in
discourse; in combination with articles, they serve to indicate definiteness, deixis and
anaphora.
Rapa Nui has about a dozen prepositions. Prepositions impose restrictions on the
following noun phrase: after most prepositions the noun phrase must be introduced by
a determiner. The instrumental preposition hai, however, precludes the use of a
determiner (perhaps reflecting its origin as a prefix), while pē “like” is usually followed
by the predicate marker he, just like its counterparts in other Polynesian languages
(even when these are not etymologically related to pē).
The most versatile preposition is ko; it marks noun phrases with a wide range of
functions: prominent topics, constructions in focus, nominal predicates, et cetera. It
can be characterised as a default preposition, marking all noun phrases not marked
otherwise.
5. The noun phrase
As discussed in section 3.2, Rapa Nui has three types of nominal elements: common
nouns, personal nouns and locationals. This chapter discusses the different elements
occurring in the noun phrase. The largest part (sections 5.1–5.13) is devoted to the
common noun phrase and its constituents. Proper noun phrases may only contain a
subset of these constituents; these are discussed in 5.14.
0 1 2 3 4 5 6 7
preposition quantifier collective determiner quantif./ possessor plural nucleus
phrase marker numeral marker
phrase
e, i, ꞌi, ki, QtfP kuā te; QtfP Ø-poss. ŋā; noun;
mai etc. t-possessive; NumP mau compound
demonstr.det; noun
he
§ 4.4 5.2 5.3; 5.4; 4.6.2, 4.4; 5.5 6.2.1 5.6 5.7; 5.8
4.6.4; 6.2.1
8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
modifiers quantif. adverb emph. limit. postnom. ident. numeral possessor deictic
phrase mkr mkr demonstr. mkr phrase part.
AdjP QtfP hakaꞌou; mau nō nei; ꞌā; NumP Ø-poss; ai
takoꞌa ena; ꞌana poss. phrase
era
§ 5.8 4.4 5.9 5.9 5.9 4.6.3 5.10 5.5 6.2.1 5.11
220 A grammar of Rapa Nui
Apart from these, the noun phrase may contain the following elements:
• appositions (→ 5.13)
• relative clauses (→ 11.4)
• vocative particles (→ 8.9)
Below are examples illustrating the different noun phrase positions. The constituents
are numbered according to the numbering in the tables above.
(1) e0 kuā2 tōꞌoku3 pāpā7 era13
AG COLL POSS.1SG.O father DIS
“My father and others (said)” (R412.383)
(2) mo0 te3 nuꞌu7 paꞌari8 taꞌatoꞌa9 mau11 nei13 ꞌā14
for ART people adult all really PROX IDENT
“for all the older people here” (R207.017)
(3) ki0 tū3 taŋata7 hakaꞌou10 era13
to DEM man again DIS
“(he said) to that other man” (R102.020)
(4) i0 tāꞌana3 [poki vahine]7 mau11 nō12 [e tahi]15
ACC POSS.3SG.A child female
really just NUM one
“(to look at) his really only daughter” (Luke 8:41-42)
(5) i0 te3 pāpā7 era13 [o Pētero]16 ai17
ACC ART father DIS of Peter
there
“(look at) Petero’s father there” (Notes)
(6) rauhuru1 te3 meꞌe7 mātāmuꞌa8
diverse ART thing past
“(he saw) many things from the past” (R423.021)
(7) [meꞌe rahi nō atu]4 rāua5 ŋā6 poki7
thing many just away 3PL PL child
“many children of theirs (were born)” (R438.049)
(8) tōꞌona3 [hoꞌe ꞌahuru mā hitu]4 matahiti7
POSS.3SG.O one tenplus seven year
“his seventeen years” (R461.013)
In the sections 5.2–5.13, different elements in the common noun phrase will be
discussed in turn. Some elements are discussed in other chapters: quantifiers and
demonstratives are discussed in chapter 4, possessors in chapter 6. See the references
in the table above.
Chapter 5: The noun phrase 221
kuā (etymology unknown; there is also a less common variant koā, which does not
occur in older texts) indicates a human collectivity, a group of people belonging
together. With a singular noun, as in examples (9) and (10) below, it has an associative
sense (Dixon 2012:50): kuā N means “N and the ones around him/her, N and the
others”. When the noun itself has plural reference, as in (11)–(14) below, kuā refers to
“the group of N”.
In older texts kuā is rare and only occurs before proper names. Nowadays its use has
increased in frequency, and it occurs before the following elements:
1. proper names:
(9) Pē ira a kuā Tiare i iri ai ki ꞌuta e tahi mahana.
like PRO PROP COLL Tiare PFV ascend PVP to inland NUM one day
“Thus Tiare and the others went to the countryside one day.” (R151.048)
2. kinship terms like koro “Dad”, nua “Mum”:
(10) He nonoho a
- kuā koro he kakai. -
4. pronouns:
(12) ¿O kuā kōrua i aŋa?
of COLL 2PL PFV make
“Did you (pl.) make it together?” (R415.808)
In short, kuā occurs before the same words which can also be preceded by the proper
article a, i.e. proper nouns (→ 3.3.2). This may have led DuFeu (1987:474) to classify
kuā as a proper article as well. However, kuā is different from the proper article. As
examples (9), (10) and (11) show, kuā can co-occur with the proper article. This
indicates that the two do not belong to the same class of particles, but occupy different
slots in the noun phrase.
In fact, the syntactic behavior of kuā shows it to be quite different from a. kuā occurs
in a number of contexts in which a is impossible:
a. Even though kuā usually occurs before proper nouns, it occasionally occurs before
common nouns. repa “friend” is a common noun which never takes the proper article
a, but it can be preceded by kuā:
222 A grammar of Rapa Nui
b. Unlike the proper article a, kuā occurs after the preposition o, as in (12) above.
c. Unlike the proper article, kuā can be followed by a possessive pronoun:
(14) Ko kuā tōꞌoku ŋā poki taina rikiriki
- era ko tōꞌoku
PROM COLL POSS.1SG.O PL child sibling small:PL:RED DIS PROM POSS.1SG.O
pāpārūꞌau era.
grandfather DIS
“We were with my little brothers and my grandfather.” (R123.014)
d. Unlike the proper article, kuā can be followed by the plural marker ŋā, as in (14)
above.
e. kuā occurs in the vocative, as in (13) above, something which is not possible with a.
All of this shows that kuā not only occurs in the proper noun phrase (→ 5.14.1), but
also in the common noun phrase. The fact that kuā mostly occurs before the same
nouns as the proper article, may have semantic rather than syntactic reasons. The
proper article a precedes nouns which have a unique referent, and similarly, kuā
indicates reference to a group which is identified by a unique referent. This unique
referent is either a central member of the group (kuā koro “father and company”, kuā
Tiare “Tiare and the others”), or identified with the group as such (e kuā repa ē “you
friends”, kuā ŋā kope “guys”).
This means that te is the only full-fledged article in Rapa Nui. It is in complementary
distribution with the other t-determiners: demonstratives and possessive pronouns of
the t-series.
te occurs with all common nouns, that is, all nouns which do not take the proper
article a (→ 5.14.2). As is common in Polynesian language, it is not specified for
gender or case. Neither is it specified for number:243 both singular and plural nouns are
introduced by te. Number is indicated by the plural marker ŋā, by numerals, or
understood from the context.
te can be used with count nouns as in (17), mass nouns as in (18) and abstract
concepts as in (19):
(17) He tuꞌu mai te taŋata, te viꞌe, he popo mai ki roto ki te hare.
NTR arrive hither ART manwoman NTR pack hither to inside to ART house
ART
“Men and women arrived and crowded into the house.” (Ley-5-34.009)
(18) Ko mate atu ꞌana ki te vai mo unu.
PRF dieaway CONT to ART water for drink
“I’m dying for water to drink.” (R303.032)
(19) Te haŋa rahi pa he manu era he paloma...
ART love much like PRED bird DIS PRED dove
“Great love is like a dove...” (R222.036f)
242
In fact, cognates of te occur in all Polynesian languages, though in some language PPN *te
underwent an irregular change: Tongan he, Samoan le. Interestingly, te as a definite or specific is
not reconstructed for any protolanguages prior to PPN; however, Clark (2015) shows that
possible cognates occur in various Oceanic languages, mostly as an indefinite article. If these are
indeed cognates, this article extended its use to definite NPs in PPN.
243
unlike the situation in some other EP languages, where the plural marker is in determiner
position; see fn. 258 on p. 238.
224 A grammar of Rapa Nui
Even when not definite, te usually refers to a specific entity. Thus in the following
example, te taŋata e tahi refers to a specific man; his name is mentioned straight
afterwards.
(21) ꞌI te noho iŋa tuai era ꞌā te taŋata e tahi te ꞌīŋoa
at ART stay NMLZ ancient DIS IDENT ART man NUM one ART name
ko Tuꞌuhakararo.
PROM Tu’uhakararo
“In the old times (there was) a man called Tu’uhakararo.” (R477.002)
However, te can also be used in non-specific contexts. This is for example the case in
general statements, in which the noun phrases have generic reference:
(22) E tano nō mo maꞌu i te mōai e hoꞌe ꞌahuru toneladas ...
IPFV correct just for carry ACC ART statue NUM one ten tons
e te taŋata e hoꞌe hānere vaꞌu ꞌahuru.
AG ART man NUM one hundred eight ten
“It is possible to transport a statue of ten tons... by one hundred and eighty
men.” (R376.062)
This sentence does not refer to any specific situation involving a certain statue and
certain specific people, but to statues and people in general.
A noun phrase is also non-specific when its referent is hypothetical. This happens for
example when the item is desired or sought as in (23)–(24), denied as in (25), or its
existence is questioned as in (26). In all these examples, the referent has not been
mentioned in the preceding context, but even so, te is used:
(23) ...mo ai o te moni mo hoꞌo mai i te haraoa.
for exist of ART money for trade hither ACC ART bread
“(He sells food) in order to have money to buy bread.” (R156.023)
244
As the notion of identifiability is not without problems, Lyons (1999) also uses the notion of
inclusiveness: the definite article signals that there is only one entity satisfying the description
used, relative to the context. Thus in “There was a wedding. The bride was radiant,” the hearer
cannot identify the bride (he does not know who she is), and yet The bride is definite: the article
indicates that in the given situation there is only one bride.
Chapter 5: The noun phrase 225
We may conclude that the article te in Rapa Nui does not indicate definiteness or
specificity. Rapa Nui does have other devices to indicate these:
• The article in combination with a postnominal demonstrative indicates
definiteness (→ 4.6.3.1).
• To indicate a specific number, numerals are used. The numeral e tahi “one”
may function almost as the equivalent of an indefinite article (→ 5.5.3).
In section 5.3.4, the semantics of te will be further discussed. But first, the syntactic
behaviour of te will be explored: in which contexts is it excluded, optional, or
obligatory?
2. In a number of contexts neither t-determiners nor the predicate marker he are used
(→ 5.5.1.):
a. When the noun phrase contains a cardinal numeral245 before the noun.
(28) He oho (*te) e tahi taina he haka hāhine ki te matuꞌa tane.
NTR go ART NUM one sibling NTR CAUS near
to ART parent male
“One brother went and approached his father.” (Fel-64.109)
When the numeral occurs after the noun, the determiner does occur:
(29) He oho tātou ki *(te) kona e tahi.
NTR go 1PL.INC to
place NUM one
ART
“We are going to a certain place.” (Notes)
c. When the noun phrase is preceded by the instrumental preposition hai (→ 4.7.9):
(31) He puꞌapuꞌa hai pāoa;
- he mate.
NTR beat:RED INST war_club NTR die
“They beat her with a club and she died.” (Egt-01.082)
d. In a few expressions in which the noun phrase is nonreferential. These are typically
repeated noun phrases with a distributive sense:
(32) He eꞌa rā matuꞌa Iporito ki hare era ki hare era.
NTR go_out DIS parent Hippolyte to house DIS to house DIS
“Father Hippolyte went here and there (lit. to that house to that house).”
(R231.282)
245
With ordinal numerals, the article is obligatory (→ 4.3.3).
Chapter 5: The noun phrase 227
In these cases the noun phrase does not refer to any house in particular: hare era in
(32) does not refer to a certain house, but to houses in general. In other words, the
noun phrase is nonreferential. If the article were used (ki te hare era), the noun phrase
would refer to a specific house.
2. Occasionally when the noun phrase contains the plural marker ŋā (→ 5.6.2).
In these cases the absence of the article makes no difference in meaning; the omission
is a purely stylistic matter, and limited to a somewhat informal style.246
246
Note that aspectual particles are also left out occasionally at the beginning of a sentence (→
7.2).
228 A grammar of Rapa Nui
4. The t-determiner is left out in the predicate of attributive clauses (→ 9.2.7), where
an anchor noun is followed by an adjective or other modifier. This is illustrated in the
second noun phrase (kai rivariva) in (36) above.
-
6. The t-determiner can be left out after koia ko “with”, which indicates attendant
circumstances (→ 8.10.4.2).
Now there is a difference between contexts 1 and 2. In 1 (unmarked noun phrases), the
t-determiner is normally obligatory, but this constraint can be overruled by the
presence of elements which do not allow a determiner: prenominal numerals and the
quantifier meꞌe rahi “much/many”. The former do not allow a determiner (→ 5.5.1),
while the latter only allows a determiner following it, not preceding it (→ 4.4.7.1).
When such an element occurs in a noun phrase not preceded by a preposition, the
determiner is simply omitted.
Constraint 2, however, cannot be overruled. If the noun phrase is preceded by a
preposition, it must have a t-determiner.248 This leads to an interesting question: what
happens if a prenominal numeral or quantifier occurs in a noun phrase which should
have a preposition? In certain cases, the preposition and the article are both omitted;
this happens especially with the accusative marker i. But not all preposition can be
omitted: the genitive marker o cannot and neither can most other prepositions. When
these occur, prenominal quantifiers are simply not possible; the numeral has to come
after the noun.
247
NB These constraints only apply to common nouns, which have a determiner position in the
noun phrase. With personal nouns, the proper article a is used, but not in exactly the same
contexts as common noun determiners (→ 5.14.2.1).
248
Even to this rule there are exceptions, but to my knowledge only in two well-defined contexts:
when the noun is followed by hē “which” (see (30) above), and in the nonreferential distributive
construction in (32)–(33) above.
Chapter 5: The noun phrase 229
249
One could wonder whether an element not encoding definiteness or specificity still qualifies as
an article. Dryer (2007c:157) answers this question in the affirmative.
250
Rigo & Vernaudon (2004:467) apply the same analysis to the Tahitian article te. They refer to
Lemaréchal (1989), who analyses such elements as translating a “nom” into a “substantif”. A
“nom” expresses a quality (e.g. “doctor” = the quality of being a doctor), while a determiner
converts this into a referring expression (a person who has the quality of being a doctor). Gorrie
et al (2010) give a partly similar analysis for determiners in Niuean: determiners are the
obligatory elements which allow a noun to function as an argument. They separate this function
from referentiality, which in their analysis is provided by other noun phrase elements.
230 A grammar of Rapa Nui
noun. “many people went” implies that there exists a subset from the class of “people”
for whom the predicate “went” is true, but without being specific about the extent of
this subset. While I would hesitate to call this “non-referential”, these expressions do
appear to be lower on the referentiality scale than expressions referring to
individuated entities. These quantifiers are similar in meaning to distributional
expressions (→ 5.3.3.1), which likewise exclude the article te:
(38) He eꞌa rā matuꞌa Iporito ki hare era ki hare era.
NTR go_out DIS parent Hippolytus to house DIS to house DIS
“Father Hippolytus went here and there (lit. to that house to that house).”
(R231.282)
251
Chung, Mason and Milroy (1995:437) explain the use of he in Maori in (among others)
interrogative and negative constructions precisely from the non-referential character of the noun
phrase in these contexts.
Chapter 5: The noun phrase 231
On the other hand, there is one negative and one interrogative construction in which t-
determiners are excluded:
— when the noun itself is questioned by the interrogative adjective hē “which”: see
example (30) in 5.3.3.1.
— when the noun phrase occurs immediately after the negator ꞌina (→ 10.5.1, esp.
(94)–(96)):
(41) ꞌIna he rūꞌau nei he turu mai ki Haŋa Roa.
NEG PRED old_womand PROX NTR go_down hither to Hanga Roa
“This old woman did not go down to Hanga Roa.” (R380.006)
Notice that the use of he rather than te in this example cannot be explained as an
existential construction. This sentence is not a negation of “there was an old woman
who went down to Hanga Roa”, but refers to a definite woman, as the demonstrative
nei indicates. Even so, the negation triggers the use of the predicate marker instead of
the referential article.
2a. he is used before common nouns in isolation (i.e. without a semantic role as verb
argument or complement of a preposition), for example in titles:
(44) He aŋa vaka, ꞌe he eꞌa iŋa ki haho i te tai
PRED make boat and PRED go_out NMLZ to outside at ART sea
“Building boats, and going out to sea” (R200 title)
(45) He tiare ko au he raŋi he hetuꞌu
PRED flower PROM 1SG PRED sky PRED star
“The flowers, me, the sky and the stars” (R222 title)
2b. Noun phrases in enumerations or lists may also be syntactically isolated, in which
case they are also marked by he:
(46) Te aŋa nō ꞌa Reŋa he tunu i te kai: he moa, he tarake,
ART work just of.A Renga PRED cook ACC ART food PRED chicken PRED corn
he kūmā, ika ꞌe tētahi atu.
PRED sweet_potato fish and other away
“What Renga used to do was cooking food: chicken, corn, sweet potato, fish
and other things.” (R363.119)
(Proper nouns and pronouns in isolation and in lists are marked with ko; common
nouns are marked with ko when uniquely identifiable; → 4.7.11.1.)
4. he is used after the negator ꞌina, whether the noun phrase is referential or not (→
10.5.1):
(47) ꞌIna he rūꞌau nei he turu mai ki Haŋa Roa.
NEG PRED old_woman PROX NTR go_down hither to Hanga Roa
“This old woman did not go down to Hanga Roa.” (R380.006)
Cognates of he occur in most Polynesian languages. In the past these have often been
analysed as an indefinite article (see references in Polinsky 1992:230). For Rapa Nui,
Chapter 5: The noun phrase 233
Englert (1978:18 [1948]) already realised that he was something different from an
ordinary indefinite article: he “se emplea cuando se trata de denominaciones generales
de personas u objetos”.
The Proto-Polynesian ancestors of te (PPN/PNP *te) and he (PPN *sa, PNP *se) did
function as definite and indefinite (or specific and non-specific) article respectively
(see Clark 1976:47ff; Hamp 1977:411). In non-EP languages, he continued to function
as an indefinite article, which commonly introduces referential noun phrases
functioning as verb arguments.252 In EP languages, however, he is mainly used as
nominal predicate marker, though it is occasionally used to mark argument noun
phrases253 (→ 5.3.4 on referentiality).
5.4.3. he is a determiner
The discussion so far has shown that the distribution of he is quite different from that
of t-determiners: it usually does not mark verbal arguments, does not occur after most
prepositions, but instead is mainly used when the noun phrase functions as predicate
or is in another non-argument position. Even so, he is most plausibly analysed as a
determiner, that is, an element occurring in the same structural position as the t-
determiners. There are different reasons for doing so.254
1. he excludes other determiners. he and te never occur together, and neither can he co-
occur with a t-possessive pronoun; if a he-marked noun phrase has a possessive
pronoun, this must be postnominal:
(49) Te meꞌe nei he toto ōꞌoku.
ART thing PROX PRED blood POSS.1SG.O
“This is my blood.” (Luke 22:20)
(50) *Te meꞌe nei he tōꞌoku toto.
252
See e.g. Mosel & Hovdhaugen (1992:261ff) on Samoan, Besnier (2000:365) on Tuvaluan, and
Anderson and Otsuka (2006:22) on Tongan.
253
In Maori (Polinsky 1992; Chung, Mason and Milroy 1995) and Hawaiian (Cook 1999), *he
occasionally marks objects or non-agentive subjects. In Rapa Nui its use with argument noun
phrases is equally marginal, but not limited to non-agentives: it may mark topicalised noun
phrases, regardless the nature of the verb (→ 8.6.2.1). Clark (1997) provides a reconstruction of
the shifts in the use of he in PEP.
254
Cook (1999) proposes the same analysis for Hawaiian he, based on the fact that it can be
preceded by the preposition me “like”, cannot be followed by another determiner, and does not
occur before pronouns.
234 A grammar of Rapa Nui
3. Just like t-determiners, he is placed before quantifiers like taꞌatoꞌa, rauhuru and
tētahi:
(52) Te meꞌe nō e noho era he rauhuru nō atu o te taro.
ART thing just IPFV stay DIS PRED diverse
just away of ART taro
“The only thing that was still there, was many kinds of taro.” (R363.004)
(53) Te vaka o Pakaꞌa pē he tētahi vaka era ꞌā.
ART boat of Paka’a like PRED other boat DIS IDENT
“Paka’a’s boat was just like other boats.” (R344.040)
4. Like other determiners, he does not occur before pronouns or proper names. Rather,
pronouns and proper names are preceded by ko or the proper article a (see sections
5.14.2).
5. When noun phrases contain a prenominal numeral phrase, t-determiners are not
used (→ 5.5.1). Now the same constraint applies with he: he cannot co-occur with a
prenominal numeral. This means that he is left out when the noun phrase contains a
prenominal numeral, even when it would normally be required in the context. This
applies for example after the negator ꞌina as in (54).
(54) ꞌIna e tahi meꞌe o mātou mo kai.
NEG NUM one thing of 1PL.EXC for eat
“We didn’t have anything to eat (lit. there was not one thing of ours to eat).”
(R130.002)
This evidence clearly shows that he is a determiner, even if its distribution is different
from other determiners.
Section 3.5 discusses numerals in general; in the present section, their occurrence in
the noun phrase is discussed. Numerals can appear either before or after the noun;
both positions will be discussed in turn.
255
The same constraint applies in Tahitian: with prenominal numerals, the object marker is
omitted (Lazard & Peltzer 2000:184).
236 A grammar of Rapa Nui
2. After the preposition hai “with”, even though hai is not followed by a determiner (→
4.7.9):
(62) E ꞌauhau era ꞌi te ꞌāvaꞌe hai māmoe e hā.
IPFV pay DIS at ART month INST sheep NUM four
“He was paid four sheep (lit. with four sheep) per month.” (R250.053)
Likewise, prenominal numerals do not occur after the preposition pē “like”, which is
not followed by the article te but the predicate marker he (→ 4.7.8):
(63) Taꞌatoꞌa mata e ai rō ꞌana te rāua taŋata pūꞌoko... pē he suerekao
all tribe IPFV exist EMPH CONT ART 3PL man head like PRED governor
e tahi te haka auraꞌa.
NUM one ART CAUS meaning
“All tribes had a leader... someone like a governor (lit. like one governor the
meaning).” (R371.006)
3. When the noun phrase must contain a determiner for discourse reasons. When a
participant is definite, this is indicated by a determiner + a postnominal
demonstrative (→ 4.6.3). In such cases, which are very common in narrative texts,
numerals must come after the noun. Consider the following example:
(64) A Makemake i
- hakaroŋo mai era ki te ani atu
PROP Makemake PFV listen hither DIS to ART request away
o tou ŋāŋata era e rua.
of DEM men DIS NUM two
“Makemake listened to the request of those two men.” (Fel-40.044)
256
The only case in which a numeral does occur after a locative expression, is when the noun
phrase is headless. In the following example, the noun phrase e tahi o kōrua consists of a numeral
phrase and a possessive; there is no head noun.
(i) ...ꞌo topa tāꞌue rō atu te ꞌati a ruŋa e tahi o kōrua.
lest happen perchance EMPH away ART problem by above NUM one of 2PL
“lest a disaster may fall on one of you” (R313.010)
In this case there is no postnominal position available (alternatively, one could assume that the
numeral is in postnominal position, which cannot be distinguished from the prenominal position
anyhow).
Chapter 5: The noun phrase 237
The two men have been mentioned before and are therefore known; this is signalled by
anaphoric tou – era. The numeral e rua necessarily appears at the end of the noun
phrase.
In cases like (65)–(66) the choice between pre- and postnominal numerals is
syntactically free; however, there may be a subtle difference in meaning. This is
especially the case with e tahi “one”. In prenominal position, e tahi tends to have a
non-specific sense. This sense is especially clear after negations, when tahi can often be
translated as “any”:
(67) He hāhaki mai, pero ꞌina kai ravaꞌa e tahi meꞌe.
NTR gather_shellfish hither but NEG NEG.PFV
obtain NUM one thing
“She went to gather shellfish, but she didn’t get anything.” (R178.026)
Similarly, in existential clauses, ꞌina e tahi is used in the sense “not any, none at all”:
(68) ꞌIna e tahi kona toe mo moe.
NEG NUM one place remain for sleep
“There was no place left to sleep.” (R339.027)
When the numeral is placed after the noun, its sense is often specific, “one, a certain”:
(69) He moe ki te uka e tahi...
NTR lie_down to ART girl NUM one
“He married a (certain) girl...” (Blx-3.002)
There is no absolute distinction between the two, though. For example, in narrative
texts, both prenominal and postnominal e tahi are common to introduce participants at
the beginning of stories:
(70) E tahi taŋata hōnui, te ꞌīŋoa o tū taŋata era ko ꞌOhovehi.
NUM one man respected ART name of DEM man Ohovehi DIS PROM
“There was a respected man, the name of that man was Ohovehi.” (R310.001)
238 A grammar of Rapa Nui
As this example shows, ŋā is not an article.257 It occurs in a different position than the
article te and often co-occurs with it. This is different from its cognates in most other
Eastern Polynesian languages, which are usually plural articles.258
The fact that the plural is always contiguous to the noun, is an indication of its close
syntactic association to the noun. Other indications are:
• The plural of taŋata “man” coalesced from *ŋā taŋata into ŋāŋata.
• Unlike any other prenominal element, ŋā can precede a noun which modifies
another noun:
(73) Taꞌe he aŋa ŋā viꞌe rā.
NEG.CONS PRED work PL woman DIS
“That’s not women’s work.” (R347.103)
257
Pace DuFeu (1987:474).
258
Hawaiian naa, Maori nga, Marquesan na and the possible cognate Tahitian nā are all
determiners, which do not co-occur with te. In Hawaiian and Maori this article denotes plurality,
in Marquesan and Tahitian it is used for a dual or limited plural (see Elbert 1976:19; Biggs
1973:20; Zewen 1987:11; Acad.tah. 1986:16). In Tahitian, according to Acad.tah. (1986:18), nā
is incompatible with the article te and composite determiners containing te (despite Tryon’s
(1970:17) example tāꞌu nā ꞌurī), but it may co-occur with the demonstrative taua: taua nā tamariꞌi
a Noa... “those children of Noah” (Gen. 9:18).
In Rarotongan, on the other hand, the particle ŋā – which is most commonly used for pairs – is
commonly preceded by the article or another determiner: tōku ngā metua “my parents” (Buse
1963b:405f); te ngā pēre pūtē “the two bales of sacks” (Sally Nicholas, p.c.).
Chapter 5: The noun phrase 239
2. When the noun is subject of a verb which has a plural form as in (75), or is modified
by a plural adjective:
(75) He ŋaro tū pereꞌoa era, he ŋāŋaro - te vaꞌehau.
NTR disappear DEM car DIS NTR PL:disappear ART soldier
“The carriage disappeared and the soldiers disappeared.” (R491.039)
3. When the noun phrase contains the collective marker kuā (→ 5.2).
4. When there are other indications in the context that the noun phrase has plural
reference. The following example occurs in a story about a party. No plural marker is
needed to indicate that a party involves more than one man and more than one
woman.
(76) He hoki te taŋata, te viꞌe, te ŋā poki... ki to rātou hare.
NTR return ART man ART woman ART PL child to ART:of 3PL house
“(When the party is finished,) men, women and children go home.” (Mtx-7-
30.037)
In conclusion, ŋā can be omitted when it is clear that reference is plural. However, this
does not mean that ŋā is only used when there is no other clue for plurality. It may co-
occur with a numeral or other quantifier as in (77) or a plural verb form as in (78):
(77) He eꞌa mai tou ŋāŋata e ono mai roto mai te hare ki haho.
NTR go_out hither DEM men six from inside from ART house to outside
NUM
“Those six men came out of the house.” (Ley-4-01.023)
(78) Ko ꞌaꞌara
- ꞌana tū ŋā vārua era.
PRF PL:wake_up CONT DEM PL spirit DIS
“Those spirits woke up.” (R233.026)
The only case in which ŋā is obligatory, is with the noun io “young man”, which
(almost) only occurs as a plural ŋā io. ŋā io is especially common in older stories, but is
still in use. It is so much a unit that Englert (1978, 1980) writes it as one word.
5.6.1.3. Semantics of ŋā
In older texts, ŋā is almost exclusively used with nouns referring to humans: taŋata
“man”, viꞌe “woman”, poki “child”, matuꞌa “father”, taina “brother”, et cetera.259
Nowadays, ŋā is frequently used with inanimate nouns as well, including abstract
nouns:260
259
Englert (1978:26) states that ŋā is only used for persons.
260
According to Schuhmacher (1993:170), this development occurred under influence of Tahitian
(continued on next page...)
240 A grammar of Rapa Nui
at ART weak
“The first boats that arrived rocked in the water because they were so flimsy.”
(R539-1.550)
The sense of ŋā is very general. It can be used for small and large numbers alike:
(81) tāꞌana ŋā poki e rua
POSS.3SG.A PL child NUM two
“his two children” (R376.033)
(82) He pōrekoreko meꞌe rahi nō atu
- rāua ŋā poki.
NTR born:RED thing many just away 3PL PL child
“They had many children (lit. many their children were born).” (R438.049)
It can be used for items forming a group as in (83), or for a plurality of separate items
as in (84):261
(83) I taŋi era te oe, he tāhuti tahi te ŋā poki he haka kāuŋa.
PFV cry DIS ART bell NTR PL:run all ART PL child NTR CAUS line_up
“When the bell sounded, all the children ran and stood in line.” (R334.012)
(84) Te nua rakerake mo te
- ŋā meꞌe haꞌere tahaŋa nō a te ara.
ART cloth_cape bad:RED for ART PL thing walk aimlessly just by ART road
“The ordinary capes were for the ones (=people) who just walked along the
road.” (Ley-5-04.012)
nā; more likely, it was influenced by Spanish – where plurality is consistently marked – or a
(quite natural) language-internal development.
261
Pace DuFeu (1996:135; 1987:485).
Chapter 5: The noun phrase 241
Although these examples are unusual, they are grammatical and can be explained in
one of several ways:
— In (85) and (86) the noun is kope. (kōrua) ko ŋā kope is more or less a frozen
expression, though (86) shows that it also occurs without ko. It expresses endearment:
“those dear boys”.
— The noun phrase in (87) can be regarded as similar to a name: ŋā poki o Miru “the
Miru people”. Rapa Nui has more cases where names are introduced by ŋā:
(89) E ono Ŋā Ruti Matakeva... He oho e tahi Ŋā Ruti,
NUM six Nga Ruti Matakeva NTR go NUM one Nga Ruti
“There were six (men called) Nga Ruti Matakeva... One Nga Ruti went...” (Mtx-
3-11.001,005)
— (88) may be an example of nonreferential use. In such expressions the noun phrase
does not refer to any house, but to houses in general. (See (32)–(33) on p. 226.)
1. Some speakers use the Tahitian plural marker mau (not to be confused with the
emphatic marker → 5.9). Tahitian mau, like Rapa Nui ŋā, is a marker which occurs
after the article. For speakers familiar with Tahitian, the similarity in syntax would
facilitate using the Tahitian form.
(90) te mau matahiti i noho era ꞌi Rapa Nui
ART PL year PFV stay DIS at Rapa Nui
“the years when he lived on Rapa Nui” (R231.306)
(91) mo te mau māꞌohi o Rapa Nui
for ART PL indigenous of Rapa Nui
“for the indigenous people of Rapa Nui” (billboard in the street)
2. nuꞌu “people” (an inherently plural noun, borrowed from Tahitian nuꞌu “army,
collectivity”) can be placed in front of another noun and play the same role as a plural
marker. It implies a group of people being and/or acting together.
(92) Mai ira ia māua i oho ai ki te hare o tōꞌoku nuꞌu huŋavai.
from PRO then 1DU.EXC PFV go PVP to ART house of POSS.1SG.O people parent-in-law
“From there we went to the house of my parents-in-law.” (R107.018)
(93) Tāꞌana meꞌe haŋa... he reka ananake ko tōꞌona nuꞌu repahoa.
POSS.3SG.A thing want entertaining together PROM POSS.3SG.O people friend
PRED
“What he likes is... having a good time with his friends.” (R489.003)
This does not mean that nuꞌu is a plural marker like ŋā. Syntactically nuꞌu is a head
noun modified by another noun. It can even be preceded by ŋā (tū ŋā nuꞌu era “those
people”).
In most contexts, the noun is obligatory; headless noun phrases are uncommon in Rapa
Nui. They do occur, but only in certain specific contexts.
1. With numerals, and with quantifiers like tētahi (→ 4.4.6.2) and taꞌatoꞌa (→ 4.4.2).
(94) E tahi i vaꞌai ki a tōꞌona māmātia. Tētahi atu i vaꞌai
NUM one PFV give to PROP POSS.3SG.O aunt other away PFV give
ki tētahi nuꞌu.
to other people
“One she gave to her aunt. The others she gave to other people.” (R168.006f)
(95) Taꞌatoꞌa e tahuti era, e tari mai era i te kai.
all IPFV run DIS carry hither DIS ACC ART food
IPFV
“All ran, carrying the food.” (R210.155)
In other cases it is also possible to leave out the noun after a t-possessive pronoun. The
implied head noun may be expressed in a preceding clause as in (97), or not at all as in
(98).
Chapter 5: The noun phrase 243
3. Similarly, a possessive phrase may occur without head noun; the head noun is
understood from the context. The noun phrase starts with to, which is a contraction of
the article te and the possessive marker o (→ 6.2.3):
(99) Ko Koka te ꞌīŋoa o tōꞌona hoi... ko Parasa to te rūꞌau era
PROM Koka ART name of POSS.3SG.O horse PROM Parasa ART:of ART old_woman DIS
ꞌāꞌana.
POSS.3SG.A
“Koka was the name of his horse, Parasa the (name) of his old wife.” (R539-
1.420)
NTR say ART child person thing big:RED to ART child person thing small:RED
“(There were two children.) The big one said to the small one...” (Notes)
But with a few adjectives in a specific idiomatic sense, the noun can be left out:
(102) Te pepe nei mo te hōnui. Te pepe era mo te rikiriki.
-
ART chair PROX for ART respected ART chair DIS for ART small:PL:RED
“These chairs are for the authorities. Those chairs are for the small people.”
(Notes)
ART big:RED of Tahiti IPFV add away 1DU.INC NUM six big PROX of Rapa Nui
“The size of Tahiti altogether is six times the size of Rapa Nui.” (R348.003)
244 A grammar of Rapa Nui
Relative clauses (→ 11.4) can never be headless, but need to be preceded by a noun.
When no other noun is available, the dummy noun meꞌe is used. This happens for
example in clefts (→ 9.2.6).
Now the distinction between nominal and adjectival modifiers is not absolute. In the
following example the adjective ꞌāpī and the proper noun rapa nui both modify the
noun poki; there is no functional difference between the two modifiers.
262
Cf. Vernaudon (2011:325), who gives examples of an adjective, noun and verb modifying a
noun in Tahitian.
Chapter 5: The noun phrase 245
(105) Poki ꞌāpī te meꞌe era, poki rapa nui te meꞌe ena.
child new ART thing DIS child Rapa Nui ART thing MED
“That one is a young child, that one is a Rapa Nui child.” (R416.238)
obviously not incorporated into the head noun pokopoko, but is a modifier on the same
-
level as adjectives.
(106) Ka maꞌu mai taꞌa pokopoko teatea
- - tuki tōuamāmari.
IMP carry hither POSS.2SG.A container white:RED dot yellow
“Bring your white, yellow-dotted bowl.” (Notes)
Also, the fact that a certain noun+noun combination is a semantic unit does not imply
that it is necessarily a syntactic unit as well, occupying the head position as a whole.
Syntactic structure does not always mirror semantic structure. The underlined
expressions in the following examples have an idiomatic sense, but they are not a
syntactic unit. While there is a compound vare/ŋao “slimy” + “neck” = “to crave”,
here the same two elements are used in a verb + subject construction:263
(107) He vare te ŋao ki te kai hāhaki ꞌi tai.
NTR slimy ART neck to ART food gather_shellfish at sea
“They were craving to get shellfish on the seashore. (Mtx-7-30.043)
(108) He mate te manava o tau ŋā uka era ki tau ŋā io era.
NTR die stomach of DEM PL girl DIS to DEM PL lad DIS
ART
“The girls fell in love with those boys.” (Mtx-6-03.079)
Thus, the fact that a collocation is a semantic unit does not imply that its parts are in a
single position in the noun phrase. Moreover, some noun-adjective combinations also
express a single concept, just like noun + noun compounds.
(109) parau ꞌāpī haraoa mata
word264 new “news” bread raw “flour”
263
However, idioms like this do have a tendency to become syntactically united. In newer texts
the expression mate te manava is not found; instead, the compound verb manava mate is used.
264
This compound was borrowed from Tahitian as a whole. “word” is the Tahitian sense of parau;
in Rapa Nui parau on its own does not mean “word”, but “paper”, “document” or “authority”.
246 A grammar of Rapa Nui
4. modifying adjectives are not incorporated into the head noun. They may be
further removed from the head noun and form an adjective phrase; they tend
to express an additional property of the concept expressed by the head.
Because of the distinction between 3 and 4, the noun phrase chart in section 5.1 places
compounds as a whole in the head position, while modifying adjectives are placed in a
separate slot.
In the following sections, the different types of modifiers will be discussed: section
5.8.2 deals with compounds, section 5.8.3 with modifying adjectives. Even though this
section is part of the chapter on noun phrases, verb compounds (i.e. compounds with a
verb as head and occurring in a verbal context) will be discussed in 5.8.2.4.
5.8.2. Compounds
As shown in the previous section, compounds in Rapa Nui are formed by simply
juxtaposing two words. The head word comes first, then the modifier. The structure
may be recursive: the modifier may itself be the head to a second modifier. The
modifying element may be a noun or verb. Most compounds are nouns (that is, have a
noun as their head), but the discussion in these sections includes examples of
compound verbs and adjectives as well.
A distinction can be made between lexical and syntactic compounds (see Dryer
2007c:175). Lexical compounds have a meaning which is not predictable from the
meaning of their parts, while syntactic compounds are productive constructions with a
predictable meaning. Both are found in Rapa Nui and are discussed separately below.
There is, however, no sharp distinction between the two. Certain compounds have a
somewhat specialised, not quite predictable sense, yet it is easy to see how this sense
could have arisen from the sense of their components. In fact, the distinction between
lexical and syntactic compounds can be thought of as a continuum. At one end are
completely predictable and productive compounds, at the other end are compounds
with a completely unpredictable (e.g. figurative) sense. Below are examples illustrating
different points along this continuum.
265
For compounds written as one word in the standard orthography, the parts are separated by a
slash.
Chapter 5: The noun phrase 247
Some compounds are more than specialised in meaning: their sense is to a greater or
lesser degree opaque.
(112) a. hua/tahi fruit + one only child
b. manu/piri bird + join friend
c. vare/ŋao slimy + neck to crave, desire
Opacity goes even further in compounds where one or both components do not occur
at all in Rapa Nui (at least, not in the sense underlying the compound); the origin of
these components may or may not be reconstructible.
(113) a. hata/uma PPN *fatafata “chest” + sternum
RN uma “chest”
b. hatu/kai RN hatu “clod” + ? coagulated blood
c. hānau/tama PPN *fānau “give birth” pregnant; pregnant woman
+ PPN *tama “child”
These compounds must have developed at a stage when both components were still in
use in the sense they had in the protolanguage. Opaque compounds may also have a
266
In the tables in this section, the second column gives the meaning of the component parts, the
third column the meaning of the whole compound.
267
Another example is motore vaka “motor boat”, noted by Fischer (2001a:322); this is probably
a calque from English.
248 A grammar of Rapa Nui
more recent origin, being borrowed as a whole. One such word is hare toa “store”,
borrowed from Tahitian. The first part means “house” (Rapa Nui hare, Tahitian fare),
the second part means “store” in Tahitian (from English) but is not used in other
contexts in Rapa Nui.268
In other cases, both components are known as Rapa Nui words, but one of them is no
longer in use, or at least archaic.
(114) a. rau/huru hundred (archaic) + sort manifold, diverse
b. hiri/toe braid + hairlock (archaic) hairband
c. koro/haŋa when (archaic) + want maybe
Such “compounds” function practically as single words: the original sense of their parts
no longer plays a role.
Near the other end of the spectrum, i.e. similar to syntactic compounds, are
compounds which are quite transparent in meaning, but which are still lexicalised to a
certain degree; that is, they may be a single unit in the mental lexicon of speakers of
the language. Though it is impossible to say exactly whether a compound is or is not
lexicalised, two indications for lexicalisation of a compound are:
— it is used frequently;
— it expresses a single concept, and is often a single word in other languages.
Some examples are:
(115) a. maꞌori hāpī expert + learn teacher
b. hare hāpī house + learn school
c. hare pure house + pray church
d. hiꞌo mata glass + eye eyeglasses, spectacles
e. kona hare place + house home
268
hare toa is written as two words, because (at least some) speakers know the origin and
meaning of the second part.
Chapter 5: The noun phrase 249
g. ꞌau ꞌumu smoke + earth oven earth oven smoke A originating from B
h. pūꞌoko ika head + fish fish head A part of B
In syntactic compounds, the plural marker ŋā may intervene between the two nouns:
(117) Taꞌe he aŋa ŋā viꞌe rā.
NEG.CONS PRED work PL woman DIS
“It’s not women’s work.” (R347.103)
As illustrated in the previous section, the second element of a lexical compound may
also be a verb. This also happens with syntactic compounds. The noun may refer to a
location where the event expressed by the verb takes place (as in a and b below), or an
instrument used to perform the action expressed by the verb (as in c).
(118) a. ꞌana haꞌuru cave + to sleep cave for sleeping
b. henua poreko country + be born country of birth
c. hau hī line + to fish fishing line
Compounds may also consist of three members. The third word is a noun (119), verb
(120) or adjective (121) modifying the second noun; together they modify the head
noun. (On modifying verbs, → 5.8.2.3 below.)
(119) a. kona nūnaꞌa hare place [group + house] village
b. kona tumu pika place [tree + fig] figtree grove
(120) a. pūtē hare hāpī bag [house + learn] schoolbag
b. hāipoipo hare pure
- wedding [house + pray] church wedding
(121) a. nuꞌu kiri teatea - people [skin + white] light-skinned people
b. kona ꞌōꞌone rivariva - place [soil + good] place of good soil
A combination of noun and verb modifiers and object incorporation may lead to even
longer compounds, as the following examples show:
(123) ꞌi te mahana taꞌe noho ꞌi te kona ꞌāua [ꞌoka kai] nei ꞌāꞌana
at ART day NEG.CONS
stay at ART place enclosure plant.V food PROX POSS.3SG.A
“on a day when he did not stay in his garden plot” (R381.004)
250 A grammar of Rapa Nui
It is also possible to incorporate the verb into the noun which is semantically its
object. These compounds are unusual in that the noun is syntactically the head of the
compound (it retains its status as a regular noun, i.e. head of a noun phrase), even
though it is semantically an argument of the verb.269 These compounds may appear in
any nominal context, just like any noun or noun compound. (In (125)–(126), the
compound is the predicate of a nominal clause.)
(125) ꞌI tōꞌona mahana he ai mai te aŋa he ꞌāua titi,
at POSS.3SG.O day NTR exist hither ART work PRED enclosure build
ꞌo he rau kato.
or PRED leaf pick
“On certain days there were jobs like making fences or picking leaves.”
(R380.084)
Noun + verb compounds are similar to bare relative clauses (→ 11.4.5): in the latter,
the verb – which is always initial in relative clauses – is not preceded by an aspectual;
just as in a compounds, it follows immediately after the head noun. There are two
important differences, however.
1. A bare relative clause is still a clause: the verb is part of a verb phrase which may
contain postverbal particles, such as iho in (127); moreover, arguments of the verb
may be expressed by independent case-marked noun phrases, such as the subject e ia
(with agentive marking) in (128).
(127) He aŋa i te paepae e
- tahi ꞌi tuꞌa o tōꞌona hare ꞌāpī aŋa iho.
NTR make ACC ART shack one at back of POSS.3SG.O house new do just_then
NUM
“He built a shelter behind his new house he had just built.” (R250.131)
269
For a somewhat similar mismatch between syntax and semantics, cf. the nominal purpose
construction discussed in 11.6.3. There as well as here, an event is expressed by a nominal
construction, with one of the arguments of the verb in question as syntactic head.
Both of these are among the many instances in Rapa Nui where a nominal construction serves to
express an event (→ 3.2.5).
270
The noun kai has a genitive modifier o te taŋata; this is leapfrogged over by the incorporated
verb. The construction is similar to nominal purpose constructions (→ 11.6.3).
Chapter 5: The noun phrase 251
In the following example, the modifier rapa nui can also be considered as an
instrument in a loose sense.
(131) ꞌE nuꞌu taꞌe rahi ꞌi te raꞌā nei e ꞌaroha rapa nui nei.
and people NEG.CONS many at ART day PROX IPFV greet Rapa Nui PROX
“Few people today greet each other in Rapa Nui (with this Rapa Nui
greeting).” (R530.038)
That these combinations are compounds is clear from the fact that the noun is not
preceded by a determiner, nor by a preposition indicating its semantic role. (For
example, the instrumental role would normally be indicated by hai.) Also, postverbal
particles follow the noun (nei in (131) above), showing that the noun has been
incorporated into the verb phrase.
252 A grammar of Rapa Nui
As the translation shows, there is a subtle difference between the two examples above.
The adjective closest to the noun denotes the quality that is most fundamental in the
context; this noun + adjective combination is in turn modified by the second
adjective. This is in line with the general principle noted in section 5.8.1: elements
closest to the noun are semantically closer to it as well; they form a unit with the noun
which may in turn be modified by other modifiers.
Cases of multiple adjectives are uncommon, though. The contrasting examples above
were given during a discussion session. An example from the text corpus is the
following:
(134) He uꞌi mai i te ꞌohe tītika
- rivariva.
-
o te America_del_Sur.
of ART South_America
“This is the only Polynesian island sort of close to the countries of South
America.” (R350.003)
The adjective may be followed by an intensifying adverb rahi “much”, riꞌariꞌa “very, -
thing good:RED much ART thing PROX for ART life of ART people of Rapa Nui
“This was something very good for the life of the people of Rapa Nui.”
(R231.314)
at PROX PFV PL:stay PFV look PVP homeland good really IDENT
“Here they stayed and saw that it was a really good country.” (R420.054)
5.9.1. Adverbs
As the position chart in 5.1 shows, after the quantifier phrase there is a position for
adverbs. The only adverbs found here are hakaꞌou “again”, takoꞌa “also” and mau
“really”. hakaꞌou and takoꞌa are more common in verb phrases, but do appear in noun
phrases occasionally; they are discussed in sections 4.5.3.4 and 4.5.3.2, respectively.
mau may co-occur with another adverb (just as in the verb phrase, → 4.5.1), hence its
separate slot in the noun phrase chart in section 5.1. It is discussed in section 4.5.3.5.
254 A grammar of Rapa Nui
1. “the only one”. In initial subject NPs, nō indicates that the class referred to by the
noun phrase has only one entity, viz. the one described in the rest of the sentence. The
sentence can be paraphrased as: “There is only one [NP], and that is [rest of
sentence]”, or more simply: “[rest of sentence] is the only [NP].” For example in (141):
“There was only one thing on board, and that was a piece of pumpkin”, or “A piece of
pumpkin was the only thing on board.”
(141) Te meꞌe nō o ruŋa, he parehe mautini, he oti mau nō.
the thing just of above PRED piece pumpkin NTR finish really just
“The only thing (they had with them) on board was a piece of pumpkin, that
was all.” (R303.054)
(142) ꞌE tōꞌona ꞌīŋoa nō paꞌi i ꞌite era e tātou ko Sebastián Englert.
and POSS.3SG.O name just in_fact PFV know DIS AG 1PL.INC PROM Sebastián Englert
“And the only name we knew him by, was Sebastián Englert.” (R375.005)
2. With noun phrases in other positions, nō signals that the rest of the sentence applies
only to the entities described by the noun phrase with nō. The sentence can be
paraphrased as: “only for [NP] is it true that [rest of sentence]”. For example in (143):
“Only for lobster and crab is it true that they fished with it”; in other words: “Lobster
and crabs were the only (bait) they fished with.”
(143) Te taŋata o nei e hī era hai ꞌura nō rāua ko te pīkea.
ART man of PROX IPFV fish.V DIS INST lobster just 3PL crab
PROM ART
“The people here used to fish only with lobster and crab.” (R354.029)
(144) ꞌI te pō nō te ika nei ana hī.
at ART night just ART fish PROX IRR fish.V
“Only at night this fish can be fished.” (R364.007)
This is also common with nō in predicate noun phrases. nō indicates that there is only
one entity to which the subject applies, viz. the one referred to in the noun phrase
containing nō. The sentence can be paraphrased as: “Only [predicate] is [subject]”, or
more naturally: “[predicate] is the only [subject].” This happens for example in the
identifying clause (→ 9.2.2) in (145) below: “Only she was the new child inside” =
“She was the only new child inside.”
Chapter 5: The noun phrase 255
3. In all cases above, nō limits the reference of a noun phrase. It may also have a
weaker sense: “just, simply, no more than”:
(146) He tāvini nō māua ōꞌou.
PREDservant just 1DU.EXC POSS.2SG.O
“We are just your slaves.” (R214.015)
(147) He repahoa nō au ōꞌou.
PRED friend just 1SG POSS.2SG.O
“I am just your friend.” (R308.032)
ꞌā and ꞌana are variant forms of the same particle.271 This particle functions as a
continuous marker in the verb phrase and as an identity marker in the noun phrase.
This section deals with its use in the noun phrase; its use in the verb phrase is
discussed in 7.2.5.5.
The choice between ꞌā and ꞌana is partly a stylistic one. ꞌā is somewhat more informal
(and therefore more common in oral language), while ꞌana is more formal. Rhythm
may also play a role: in some contexts a one-syllable particle may yield a better
rhythm than a two-syllable one, or the opposite.
Other euphonic effects may play a role as well. For example, after the particle ena, one
usually finds ꞌā, not ꞌana: the alliterating ena ꞌana is avoided.272
Part of the difference is ideolectical, as shown by the fact that some (groups of) texts
show a strong preference for one variant. For example, in Ley ꞌā is about six times as
common as ꞌana (296 against 58 occurrences), while in MsE ꞌana is predominant (121
against 23 occurrences). One recent text (R539) shows an extraordinary preference for
ꞌana (557x ꞌana against 30x ꞌā), while some oral texts use ꞌā almost exclusively. In
most texts, however, the two occur in more equal proportions, though ꞌā is more
common overall.
Concerning the use of ꞌā/ꞌana: with a pronoun it may be used when the pronoun has a
reflexive sense, i.e. is coreferential with the subject of the clause. The pronoun may be,
for example, the direct object or an oblique argument:
(151) Ko riꞌariꞌa ꞌana ꞌi
- tū māuiui era ōꞌona
- e maꞌu era ꞌi roto
PRF afraid CONT ACC DEM sick DIS POSS.3SG.O IPFV carry DIS at inside
i a ia ꞌā.
at PROP 3SG IDENT
“She was afraid of the sickness she carried inside herself.” (R301.091)
(152) He noho ꞌi ruŋa i te māꞌea e tahi, he kī ki a ia ꞌā...
NTR sit at above at ART stone NUM one NTR say to PROP 3SG IDENT
“He sat down on a stone and said to himself...” (R229.365)
However, ꞌā/ꞌana as such is not a reflexive marker: a noun phrase containing ꞌā does
not need to be syntactically bound to its antecedent. In the following example, ꞌā
appears with a subject pronoun, coreferential with the subject of the preceding
sentence:
(153) He kī atu ia e tōꞌoku koro era ki a au... ꞌAi ka kī
NTR say away then AG POSS.1SG.O Dad DIS to PROP 1SG there CNTG say
271
In other Eastern Polynesian languages, cognates of ꞌana are used in the verb phrase, but not in
the noun phrase (→ fn. 326 on p. 313).
272
By contrast, after era both ꞌā and ꞌana are commonly used.
Chapter 5: The noun phrase 257
In (154), the place where Taparahi sleeps is the same place where he has just eaten. In
(155), the island where the person in question is born is the same island where the
story is being told.
These examples also illustrate the syntax of ꞌā/ꞌana: when ꞌā/ꞌana follows a noun, the
noun phrase also has a demonstrative: usually prenominal (tū in (154)), occasionally
postnominal (nei in (155)). When ꞌana follows a pronoun, no demonstrative is used.
After a possessive pronoun, ꞌā (often preceded by mau) stresses the identity of the
possessor: “one’s own”.
(156) ¿E ai rō ꞌā tuꞌu vaka ōꞌou mau ꞌā?
exist EMPH IDENT POSS.2SG.O boat POSS.2SG.O really IDENT
IPFV
“Do you have your own boat?” (Notes)
The deictic particle ai is used when pointing at something; it can only be used when
the entity referred to is visible.
(157) ¿O huaꞌai hē te rūꞌau era ai?
of family CQ ART old_woman DIS there
“Of which family is that old woman over there?” (R413.305)
258 A grammar of Rapa Nui
This particle is similar in function to the sentence-initial particle ꞌai “there is”; the
particles are phonetically different, however: NP-final ai has no glottal, why initial ꞌai
does. Even so, the two could be etymologically related (→ 2.2.5 on glottals in
particles). Another possibility is that final ai has developed from the existential verb ai.
This verb is used postnominally to construct certain types of relative clauses (→
11.4.3):
(159) te nuꞌu ai o te vaka
ART people exist of ART boat
“the people who had a boat” (R200.086)
It is conceivable that the deictic particle ai developed from a relative clause which was
truncated, and of which only the verb was left.
Sometimes longer subphrases are placed at the end of the noun phrase. This is in
accordance with a universal tendency to move long constituents to the end of the
phrase or clause, a phenomenon known as heavy shift (Payne 1997:326).
In (160) below, the noun is modified by a complex adjective phrase “smaller than it”.
The adjective itself is in its normal position, but its complement ki a ia “than it”, which
expresses the standard of comparison, is placed after the postnominal demonstrative
era. In (161), the whole adjective phrase is placed at the end of the noun phrase, even
after the relative clause:
(160) He takeꞌa taꞌatoꞌa mai e tāua te taꞌatoꞌa maꞌuŋa ꞌata rikiriki
- era
NTR see all hither AG 1DU.INC ART all hill more small:PL:RED DIS
ki a ia.
to PROP 3SG
“We will also see all the mountains smaller than it (=Terevaka).” (R314.002)
(161) ꞌI tū hora era ia i uꞌi atu ai a Kālia ko te meꞌe teatea -
at DEM time DIS then PFV look away PVP PROP Kalia PROM ART thing white:RED
e tahi [e takeꞌa mai era mai ruŋa i tū pahī era] ꞌata nuinui-
NUM one IPFV see hither DIS from above at DEM ship DIS more big:RED
Chapter 5: The noun phrase 259
ki te taŋata e tahi.
to ART man NUM one
“At that moment Kalia saw something white, which was seen on the ship,
bigger than a man.” (R345.061)
5.13. Appositions
They may also have specific reference, identifying the head noun with a certain
referent. For example, the apposition in (164) tells that Papeete is the same place as
the capital of Tahiti.
(164) te kona ko Papeꞌete, kona rarahi
- o Tahiti
ART place PROM Papeete place important of Tahiti
“the city of Papeete, the capital of Tahiti” (R231.045)
273
Though he is a marker of nonreferentiality (→ 5.4.1), in some constructions it introduces noun
phrases which seem to have specific and even definite reference. See also 9.2.3.
260 A grammar of Rapa Nui
Bare and he-marked appositions are used as the equivalent of nonrestrictive relative
clauses, clauses which provide information about a noun phrase without limiting its
reference.274 In Rapa Nui, relative clauses must be restrictive, and therefore they
cannot be attached to nouns which already have a unique reference, like proper
names. To add a clause providing more information to such a noun, a noun with
generic meaning (e.g. meꞌe “thing”, kope “person”) is placed in apposition; a relative
clause is attached to this apposition, limiting the reference of the generic noun:
(167) He oho ia a Vakaiaheva ki Rano Raraku, kona [ꞌi ira te kape
NTR go then PROP Vakaiaheva to Rano Rarako place at PRO ART boss
e noho era].
IPFV stay DIS
“Vakaiaheva went to Rano Raraku, the place where the boss lived.” (R440.028)
(168) He turu a Rovi, he taŋata [hāpaꞌo i te poki ꞌa Hotu ꞌariki].
NTR go_down PROP Rovi NTR person care_for ACC ART child of.A Hotu king
“Rovi came down, the man who took care of the child of king Hotu.”
(R422.002)
274
Andrews (2007b:207) does not consider nonrestrictive clauses as relative clauses, as relative
clauses (in his definition) delimit the reference of the noun phrase.
275
ko in appositions is common in Polynesian languages, see Clark (1976:45).
Chapter 5: The noun phrase 261
The examples above illustrate the most common way to express a combination of a
common noun and a name: the common noun is the head noun; the name follows as
apposition, introduced by ko. There are exceptions though: sometimes ko is not used as
in (173); sometimes the name precedes the common noun as in (174):
(173) Te kona noho o te ꞌariki Hotu Matuꞌa ꞌi Hiva Maraꞌe Reŋa.
ART place stay of ART king Hotu Matu’a at Hiva Mara’e Renga
“The place where king Hotu Matu’a lived in Hiva was Mara’e Renga.” (Ley-2-
01.002)
Proper noun phrases are those headed by proper nouns. As discussed in section 3.3.2,
the class of proper nouns in Rapa Nui not only includes names of persons, but a
number of kinship terms and other nouns as well, as well as pronouns. These items are
grouped together on syntactic grounds: they do not take the determiner te, but the
proper article a.
What proper nouns have in common semantically, is that they refer to a unique entity.
Unlike common nouns, which denote a property or class, they do not need a
determiner to be referential. Anderson (2004:456) argues that proper names and
pronouns belong to the same category as determiners and deictics like this: while
determiners turn a common noun into a referential expression, proper nouns are
inherently referential. While common nouns can function as predicates, proper nouns
cannot. In Rapa Nui this means that they cannot take the predicate marker he. And as
they do not need a determiner to acquire referentiality, they do not take the common
noun article te.
In section 5.14.1, the structure of the proper noun phrase is discussed. Section 5.14.2
examines the distribution and structural position of the proper article a.
The head is obligatory, and so are the preposition and the proper article, if required by
the syntactic context. All other elements are optional.
With the exception of the proper article, all items occur in the common noun phrase as
well. They have been discussed in the preceding sections (see the paragraph references
in the table above).
The following examples illustrate different possibilities; each word or phrase is
numbered according to the numbering in the tables above.
(175) ki0 a1 tōꞌoku3 [matuꞌa vahine]4
to PROP POSS.2SG.O parent female
“(I said) to my mother” (R334.287)
(176) a1 kuā2 koro4
PROP COLL father
“Father and the others” (R184.032)
(177) ki0 a1 Rātaro4 takoꞌa5
to PROP Lazarus also
“(they wanted to see) Lazarus as well” (John 12:9)
(178) ko0 ꞌAnakena4 mau6 nō7
PROM Anakena really just
“only Anakena (was the place where the people were not ill)” (R231.098)
Chapter 5: The noun phrase 263
Most of these elements (except for the kuā, determiners, and genitive phrases), may
occur with pronouns as well. A few examples:
(181) ko ia takoꞌa
PROM 3SG also
“he (knew it) as well” (R620.037)
(182) ko au mau nō
PROM 1SG really just
“really just I” (R404.048)
(183) ko au nei
PROM 1SG PROX
“I here (am Huri a Vai)” (R304.086)
The determiner position plays a marginal role in personal noun phrases. It can only be
filled by possessive pronouns, and only when the head noun is a kinship term; see
(196) on p. 266. The post-nominal elements are uncommon as well.
276
In Polynesian linguistics, a is more commonly called “personal article”; I use “proper article”,
a term suggested by Dixon (2010a:108), as a is exclusively used with the class of proper nouns.
The term “proper” seems more appropriate than “personal”: this class is not defined by
“personal” (i.e. human) reference, but by its “proper”, name-like character.
277
In languages where a is only used after prepositions, it tends to be considered (and written) as
one word together with the preceding i or ki: ia, kia. See e.g. Elbert & Pukui (1979:107) for
Hawaiian, Lazard & Peltzer (2000:186) for Tahitian).
278
Fischer (1994:429) presumes that the Old Rapa Nui form was ꞌa, which was replaced by
Tahitian a in Modern RN. This is based on the fact that the form reconstructed for PPN is *ꞌa; the
(continued on next page...)
264 A grammar of Rapa Nui
Usually, the proper article is omitted before the subject pronoun of an imperative
clause, as in (188).
(188) Ka oho koe.
IMP go 2SG
“Go.” (Notes)
latter is based on the Tongan nominative marker ꞌa. Notice, however, that the form does not
have a glottal in other languages which normally preserve the PPN glottal (Rennell, East Uvean
and East Futunan). It is thus well possible that a had lost the glottal by PNP. In any case, the
glottal is unstable in particles in Polynesian languages, especially in initial particles, and may
disappear and (re)appear unpredictably (→ 2.2.5; Clark 1976:20). Notice also that in Tahitian a
has a more limited distribution than in Rapa Nui: it is only used after prepositions.
Chapter 5: The noun phrase 265
(189) —¿Pē hē koe i iri ai ki te rano? —¿A au? A raro ꞌā, a pie.
like CQ 2SG PFV ascend PVP to ART crater_lake
1SG by below IDENT by foot
PROP
“—How did you climb the crater? —Me? On foot.” (R623.015ff)
In other contexts, isolated proper nouns are marked by the prominence marker ko (→
4.7.11.1).
3. After a number of prepositions ending in i:279 the accusative marker i and the
prepositions ꞌi/i “in, at”, mai “from” and ki “to”. When the preposition is mai, the
preposition i is added between mai and the proper article (→ (277) on p. 205).
(190) I eꞌa era au e kimi ꞌā i a kōrua.
PFV go_out DIS 1SG IPFV search CONT ACC PROP 2PL
“I went out and looked for you all.” (R182.012)
(191) He kī a Kaiŋa ki a Makita ki a Rokeꞌaua...
NTR say PROP Kainga to PROP Makita to PROP Roke’aua
“Kainga said to Makita and Roke’aua...” (R243.063)
The proper article is not used after any other preposition: agentive e, vocative e,
genitive o, the prominence marker ko, and the prepositions mo/mā “for”, a “by”, ꞌo
“because of”, pe “toward”, pē “like”, hai “with”. The proper noun or pronoun follows
immediately after these markers:
(192) Ka oho mai, e (*a) Tiare ē.
IMP go
hither VOC PROP Tiare VOC
“Come, Tiare.” (R152.035)
(193) ko (*a) koe, ko (*a) Alberto, ko (*a) Carlo
PROM PROP 2SG PROM PROP Alberto PROM PROP Carlo
“you, Alberto, and Carlo” (R103.026)
5.14.2.2. Is a a determiner?
In a number of respects, the proper article shows complementary distribution with the
common noun article te:
• It never co-occurs with the article te.
• It occurs mostly with those elements that do not take te: names and personal
pronouns. (Only a few nouns may function both like proper nouns and
common nouns, → 3.3.2.)
279
In almost all Polynesian languages a occurs after i, ki and mai, but not after other prepositions.
Clark (1976:58) suggests this can be explained by a morphophonemic rule which deleted a after
prepositions ending in a non-high vowel. This rule must have been operative at a stage prior to
Proto-Polynesian, as it affected all Polynesian languages. The fact that a in Rapa Nui does not
occur after hai “with” shows that the rule is no longer productive.
266 A grammar of Rapa Nui
These data show that a is not in the determiner position, but in an earlier position in
the noun phrase. It can thus only be called “proper article” in a loose way, without
implying that it occupies the same position as other articles.
a is not a preposition or case marker, either, as it occurs both with subject
nouns/pronouns and after several prepositions, such as the accusative marker i.
5.15. Conclusions
The preceding sections have shown that the structure of the noun phrase in Rapa Nui
is complex, with no less than seventeen different slots. Apart from the head, the only
element which is obligatory in most contexts is the determiner. In the determiner
position, two fundamentally different elements occur: t-demonstratives and the
predicate marker he. The former mark referentiality (not specificity or definiteness; the
latter is indicated by demonstratives), while he marks a noun phrase as nonreferential.
Indefiniteness is sometimes indicated by the numeral e tahi “one”.
In subject position and after most prepositions, the determiner is obligatory. On the
other hand, the determiner cannot co-occur with prenominal numerals and certain
quantifiers; this means that the latter are excluded when a determiner is needed.
Two elements which do not occur in the determiner position are the collective marker
kuā/koā and plural markers. The proper article a, which precedes proper nouns and
pronouns, is not a determiner either: it occurs in a different position in the noun
Chapter 5: The noun phrase 267
phrase. Also, it occurs in less contexts than determiners; in many contexts, proper
nouns are not marked with a. This means that a is not the proper noun counterpart of
the article te.
The head noun is usually obligatory. There are a few constructions in which a noun
phrase is headless, but all of these are relatively rare.
The noun may be modified by either a noun, verb or adjective, but these do not have
the same status. Modifying nouns and verbs are incorporated into the head noun,
forming a compound: they are bare words and express a single concept together with
the head noun. Modifying adjectives, on the other hand, express an additional concept
and may form an adjective phrase.
Modifying verbs are superficially similar to bare relative clauses; in both of these, the
verb is not preceded by any aspect or mood marker. However, unlike modifying verbs,
bare relative clauses are full clauses which may contain arguments and modifiers; also,
they do not express a single concept together with the head noun, but express a
specific event.
Finally, the noun may be modified by certain adverbs, the limitative marker nō, the
identity marker ꞌā/ꞌana and the deictic particle ai.
6. Possession
6.1. Introduction
280
The term “possessive” is used as a technical term here, including not only relationships of
possession, but any relationship expressed by possessive pronouns, possessive prepositions, or
benefactive pronouns or noun phrases (cf. Lichtenberk 1985:94). For relationships within noun
phrases, the term “possessee” is used for the head, “possessor” for the possessive modifier.
281
Possessive constructions marked with prepositions or possessive pronouns are the common
pattern in Polynesian. In this respect, Polynesian is unusual within the wider family of Oceanic
languages: the latter are generally characterised by a distinction between direct and indirect
possession (Lynch 1997; Lichtenberk 1985). Direct possession is marked by suffixes on the noun;
in Polynesian, traces of this system survive in a number of kinship terms ending in –na (Lynch
1997; Marck 1996a); in Rapa Nui: tuakana “older sibling”; taina “sibling”, makupuna
“grandchild”, tupuna “ancestor”; possibly also haꞌana “woman’s sister’s husband (obs.)” (Métraux
1971:99), cf. PPN *saꞌa “family, clan”.
270 A grammar of Rapa Nui
possessive clauses) are listed in 6.2.3; they are discussed in more detail elsewhere in
this grammar. Section 6.2.4 summarises the use of the different possessive forms.
Possessive noun phrases also appear in headless noun phrases, in which case o/ꞌa
coalesces with the determiner to to/ta (→ 5.7 sub 3).
2. When the possessor is pronominal, i.e. a possessive pronoun, it may occur in three
different positions, as the table in sec. 5.1 shows: in determiner position; before the
noun but not in determiner position; after the noun.
As explained in sec. 4.2.2, Rapa Nui has two sets of possessive pronouns: t-possessives
(tāꞌana, te mātou) and Ø-possessives (ꞌāꞌana, o mātou). Which form is used, depends on
the position of the pronoun in the noun phrase.
2a. When the noun phrase needs a determiner (→ 5.3.3.3), possessive pronouns
usually occur in the determiner position. In this position, t-possessives are used. This
happens for example when the noun phrase is subject, or occurs after a preposition:
(4) ¿He aha tōꞌona rua ꞌīŋoa?
what POSS.3SG.O two name
PRED
“What is his second name?” (R412.079)
282
In other Eastern Polynesian languages, possessive noun phrases may also occur in the
determiner position, introduced by a t-form to or ta. See for example the following example from
Tahitian (pers.obs.):
(i) E mea maitaꞌi [tā terā taꞌata] tipi. (Tahitian)
PRED thing good the-of.A DIS man knife
“That man’s knife is good.”
The head noun tipi is preceded by a genitive noun phrase tā terā taꞌata; the possessive preposition
ta is based on the article te + possessive a. In Rapa Nui this construction occurs only in headless
noun phrases (→ 5.7). Fischer (2000b:336) gives an example of a prenominal noun phrase
possessor (tā te taŋata poki “the man’s children”), but such a construction does not occur
anywhere in my corpus.
Chapter 6: Possession 271
PRF want CONT PROP 1SG for look ACC POSS.1SG.A woman for marry
“I want to find a wife to marry” (R491.005)
(6) hai matavai ꞌi tōꞌoku mata
INST tear at POSS.1SG.O eye
“with tears in my eyes” (R221.009)
That the possessive pronoun is in determiner position, is also confirmed by the fact
that prenominal quantifiers occur after the possessor, as in (4).
2b. Possessive pronouns may also occur before the noun in noun phrases not
containing a determiner. In that case, Ø-possessives are used.283 This happens
especially when the noun phrase contains a prenominal numeral, but also after the
negator ꞌina. Prenominal numerals preclude the use of all determiners (→ 5.3.3.1),
while ꞌina precludes the use of t-determiners (→ 10.5.1):
(7) He ai e tahi ꞌāꞌana poki ꞌi roto o te viꞌe ko Rurita.
NTR exist NUM one POSS.3SG.A child at inside of ART woman PROM Rurita
“He had one (lit. there was one his) child by the woman Rurita.” (R309.027)
(8) Te nuꞌu nei e ai rō ꞌā e rua rāua ŋā poki
ART people PROX IPFV exist EMPH CONT NUM two 3PL PL child
“These people had two children (lit. there were two their children).”
(R481.005)
When plural Ø-pronouns occur before the noun, the o is omitted.284 This means that
they have the same form as the corresponding personal pronouns; only their position
identifies them as possessive pronouns.
(10) E ai rō ꞌā e tahi rāua poki tane te ꞌīŋoa ko Iovani.
IPFV exist EMPH CONT NUM one 3PL child male ART name PROM Iovani
“They had one son (lit. there was one their son) named Iovani.” (R238.002)
283
When a t-possessive occurs in this position, the numeral is not part of the noun phrase, but
predicate of a numerical clause (→ 9.5).
284
Wilson (1985:106) gives an example from Rapa Nui in which the genitive preposition is not
omitted (modified spelling & gloss):
(i) E rua o mātou hare.
NUM two of 1PL.EXC house
“We have two houses.”
Unfortunately, no source is given for this example; it may well be erroneous, as no such examples
occur in my corpus.
272 A grammar of Rapa Nui
After the noun, these pronouns do have the o, as illustrated in (12) below.
2c. Finally, possessive pronouns may occur at the end of the noun phrase, in the same
position as possessive noun phrases (→ (1)–(3) above). In this position, Ø-possessives
are used:
(12) He hiŋa ꞌi tū kori haŋa rahi era o rāua he haka nininini ꞌi ruŋa
-
NTR fall at DEM play love much DIS of 3PL PRED CAUS spin:RED at above
o te maꞌuŋa.
of ART mountain
“He fell during that much-loved game of theirs, (which was) sliding down the
hill.” (R313.103)
(13) pē tū vārua moe era ꞌā e tū poki taina era ōꞌona
like DEM spirit lie_down DIS CONT AG DEM child sibling DIS POSS.3SG.O
“like that dream dreamt by her sister (lit. that sister of hers)” (R347.131)
These postnominal possessives occur when the determiner slot is occupied by another
element. As these examples show, this especially happens when the noun phrase
contains a demonstrative determiner such as tū. tū fulfills the requirement for the noun
phrase to have a determiner, but it precludes the use of a prenominal possessive, hence
the possessive is placed after the noun.
Sometimes a t-possessive pronoun before the noun occurs together with a Ø-possessive
after the noun. In this double possessive construction, the two pronouns reinforce each
other:
(14) Ka turu era tuꞌu rima ōꞌou ki te kai era mo toꞌo mai.
CNTGgo_down DIS POSS.2SG.O hand POSS.2SG.O to ART food DIS for take hither
“When your hand goes down to take the food...” (R310.088)
(15) Ki taꞌa uꞌi ꞌāꞌau, ¿e hau rā hora ꞌi te rivariva ki te hora nei?
-
to POSS.2SG.A look POSS.2SG.A IPFV exceed DIS time at ART good:RED to ART time PROX
“In your view, was that time better than the present time?” (R380.106)
Possessive doubling only happens in the second person. The t-possessive before the
noun is always one of the shortened forms tuꞌu or taꞌa (→ 4.2.2.1.1).
partitive sense, indicating someone’s share, portion: tāꞌaku o te vai = “my portion of
the water, the part of the water that is mine”. Some examples:
(16) Mai tāꞌaku o te vai.
hither POSS.1SG.A of ART water
“Give me some water.” (Notes)
(17) Mo ꞌavai atu i tōꞌou o te parehe...
for give away ACC POSS.2SG.O of ART piece
“(I want) to give a piece to you...” (R219.021)
(18) He taꞌo takoꞌa to rāua o te taŋata mo kai.
NTR cook_in_earth_oven also ART:of 3PL
of ART man for eat
“They also cooked people for them(selves) to eat.” (Mtx-3-01.282)
As the examples above show, the sense of “share, portion” often implies that the item
is not yet in the hands of the possessor, but destined for him or her.
As these examples show, in this construction the long second-person pronouns tōꞌou
and tāꞌau are used, even though prenominal possessive pronouns usually have one of
the short forms taꞌa, tuꞌu etc (→ 4.2.2.1.1). There is another difference between
prenominal possessives and partitives. While prenominal possessives can only be
pronouns (→ 6.2.1 above), the possessive in a partitive construction may also be a full
noun phrase. This noun phrase is constructed with a possessive preposition to or ta,
following the o/a distinction (→ 6.3.2). In the following examples, just as in some of
the examples above, the construction expresses something destined for the possessor.
(21) ꞌĪ au he haꞌataꞌa i to Vaha o te kahu.
IMM 1SG NTR separate ACC ART:of Vaha of ART cloth(es)
“I will put apart some clothes for Vaha.” (R229.194)
(22) ꞌĪ au he haꞌataꞌa i ta Māria o te kai.
IMM 1SG NTR separate ACC ART:of.A Maria of ART food
“I will put apart some food for Maria.” (Notes)
285
Not included here are possessives expressing the subject of a relative clause in the “possessive-
relative construction”; as argued in 11.4.4, these should be considered as normal noun-phrase
possessors which are syntactically separate from the relative clause.
Chapter 6: Possession 275
if say POSS.1SG.O PRED white:RED NTR jump by above NTR say away PRED black:RED
“If I say it’s white, he jumps up and says it’s black.” (R480.003)
4. In older Rapa Nui, the t-possessives serve as the predicate of possessive clauses (→
9.3.3). In modern Rapa Nui, this construction is no longer in use.287
(30) He poki tāꞌana e tahi, poki tamāroa.
NTR child POSS.3SG.A NUM one child male
“He had a child, a boy.” (Ley-9-57.002)
286
a-forms only occur with singular pronouns and with proper nouns (→ 6.3.2); with plural
pronouns and with common nouns, only the default o-forms are available.
287
In modern Rapa Nui, possessive clauses are constructed as verbal or verbless existential clauss;
the possessor is expressed not as predicate, but as a noun phrase modifier (→ 9.3.3):
276 A grammar of Rapa Nui
The discussion in the previous sections has shown that various possessive forms are
used, depending on the construction. Three parameters play a role, which are reflected
in the table:
• the choice between t- and Ø-possessives;
• pronominal versus noun phrases possessors. In most constructions both are
possible, but in prenominal positions only pronominal possessors occur;
• o- and a-class. In most constructions both occur, depending on the semantic
relationship between possessor and possessee; in some constructions, only one
class is used. Regardless the construction, a-class forms are only used with
singular pronouns and proper nouns (→ 6.3.2).
288
The range of use of the Ø-possessives is remarkably similar to the use of n-possessives which
occur in most other EP languages, e.g. Māori nāku “mine”, nōna “his” (cf. Wilson 2012:316). For
example, in Maori and Tahitian n-possessors are used in the actor-emphatic construction and in
proprietary clauses; in Tahitian and Hawaiian, they also occur in the noun phrase (Bauer
1993:208f; Harlow 2000; Lazard & Peltzer 2000:175–176, 189; Cook 2000:349). Maori also has
Ø-possessive pronouns, which occur in the noun phrase and in negated possessive clauses (Bauer
1993:202, 381; Harlow 2000:359). This suggests that the Rapa Nui Ø-possessive pronouns are
cognates of both the n-possessives and Ø-possessives in other EP languages: PEP had a set of Ø-
possessives and a set of n-possessives; in Rapa Nui, the initial n- was lost, so that both sets
coincided; in CE languages, n- was retained.
The reverse scenario, in which PEP only had the Ø forms and n- was added in PCE, is unlikely.
First, it would leave the co-existence of Ø- and n-possessives in Maori unexplained: if PEP only
had Ø-possessives, it would be hard to explain why n- was added in some contexts, while in other
contexts the Ø-forms were retained. Second, there is no ready explanation for the addition of n-
within Central-Eastern Polynesian, while on the other hand the existence of n- in PEP can be
explained either from the past tense marker ne, or – more likely – from the possessive ni which
occurs in various Outliers (see Wilson 1982:50, 1985:101; Clark 2000b:263).
We may conclude that the n-possessives are not a PCE innovation as suggested by Green
(1985:12), but already present in PEP (→ 1.2.2).
278 A grammar of Rapa Nui
2. whole/part relations:
(36) He puru i te papae o te hare.
NTR close ACC ART doorof ART house
“He closed the door of the house.” (R310.144)
4. attributes:
(38) ¿He aha toꞌu tau tuꞌu rivariva?
-
5. specification (epexegetical use), where the possessive has the same referent as the
head noun:
(39) He eke ki ruŋa ki te ꞌana o ꞌAna Havea.
NTR go_up to above to ART cave of Ana Havea
“He climbed above the cave (of) Ana Havea.” (Mtx-7-18.010)
6. actions, feelings and emotions, when these are expressed as nouns or nominalised
verbs:
Chapter 6: Possession 279
7. any kind of association, for example between a person and a group, or a person and
a location:
(42) He raŋi te ꞌariki ki tōꞌona taŋata...
NTR call ART king to POSS.3SG.O man
“The king called out to his people...” (MsE-055.005)
(43) Ka haka hoki ki tōꞌona henua.
CNTG CAUS return to POSS.3SG.O land
“Let (him) return to his country.” (Ley-9-63.065)
In (45)–(46), o is close in meaning to the locative ꞌi “in, at”. As these examples show,
the possessive is used especially in negative or interrogative clauses. In those
sentences, ꞌi is considered awkward.
9. When the head noun expresses time, the possessive may express an event with
respect to which this time applies. In (47) the event is punctual, and “three days” is the
time elapsed after the event. In (48) the event is durative, and “eight days” is the time
elapsed since the beginning of this event. (In both cases, ka indicates that a certain
moment in time has been reached, → 4.3.2.2.)
(47) Ka toru mahana o te tanu o Kava, he ꞌui e Puakiva ki a Pipi...
CNTG three day of ART bury of Kava ask AG Puakiva to PROP Pipi
NTR
“Three days after (lit. of) the burial of Kava, Puakivi asked Pipi...” (R229.358)
280 A grammar of Rapa Nui
The possessive after the time noun may also refer to somebody or something which
was involved in a certain event at the time specified. The event itself is expressed as a
relative clause following this noun. (49) can be translated literally “Three days of the
rain which fell”.
(49) E toru mahana o te ꞌua i hoa ai, ko reherehe atu
- ꞌā te ꞌōꞌone.
NUM three day of ART rain PFV throw PVP PRF soft:RED away CONT ART soil
“When it had been raining for three days, the ground was quite soft.”
(R378.040)
Finally: regardless the semantic relationship, the possessor may express something
which does not yet belong to the possessor, but which the possessor intends to have:289
(51) Ki iri tāua ki te tāua māmari vīvī kimi.
HORT ascend 1DU.INC to ART 1DU.INC egg partridge search
“Let’s go up to look for partridge eggs (lit. to search our partridge eggs).”
(R245.192)
PRF want CONT PROP 1SG for look ACC POSS.1SG.A woman for marry
“I want to find a wife for me (lit. my wife) to marry.” (R491.005)
289
Cf. Lichtenberk (2002), who gives examples of “prospective possessive relationships” in
several Oceanic languages.
290
Besides the grammars of individual languages, see Clark (1976:42-44); Capell (1931); Biggs
(2000). On the o/a distinction in Rapa Nui, see especially Mulloy & Rapu (1977).
In Rapa Nui, ꞌa (both as a preposition and at the start of possessive pronouns) is written with a
glottal, while o is not. The main reason is, that ꞌa happens to occur initially more often than o. It
is used, for example, in the active-emphatic construction (→ 8.6.3). See sec. 2.2.5 on the
(continued on next page...)
Chapter 6: Possession 281
most languages this distinction is pervasive, affecting all possessive noun phrases and
pronouns. In Rapa Nui, the o/a distinction is only made with the following nominal
elements:291
1. singular pronouns:292
(54) tāꞌana poki; tōꞌona matuꞌa; e tahi ꞌāꞌana poki; e tahi ōꞌona matuꞌa
“his/her child; his/her parent; one child of his/hers; one parent of his/hers”
With common nouns and plural pronouns, only o-forms are used:293
(56) te poki o te ꞌariki; te matuꞌa o te ꞌariki
“the chief’s child; the chief’s parent”
(57) tū poki era o rāua
“that child of theirs”
The choice for ꞌa- or o-possession, then, is not an inherent property of the noun; it is
determined by the relation between the possessor and the possessee, not by the nature
of the possessee as such.294 If many nouns are always a-possessed or always o-
possessed, this is because they always stand in the same relationship to the possessor.
For example, when poki “child” is possessed, i.e. “A is poki of B”, this usually means
that A stands in a child-parent relationship to B, a relationship which is expressed by
a-possession.
The o/a distinction does not only affect possessive pronouns and genitive constituents
in the noun phrase (including partitives, → 6.2.2), but benefactives as well: the latter
are constructed with either mā or mo when followed by a singular pronoun or proper
noun, depending on the nature of the relationship between the two referents involved
(→ 4.7.7).
2. spouses: tāꞌaku viꞌe “my wife”, tāꞌana korohuꞌa “her old man”.
294
See also Chapin (1978:151).
Chapter 6: Possession 283
5. uncles/aunts and nephews/nieces: tōꞌoku pāpātio “my uncle”; tōꞌou sobirino “your
nephew”.
When nephews/nieces are indicated with poki “child”, i.e. placed on a par with one’s
own children, they are a-possessed. The following example is said by an uncle to his
nephew:
(61) ¿He aha tāꞌaku poki ka manaꞌu rō ki te pāpā?
PRED what POSS.1SG.A child CNTG think to ART father
EMPH
“Why does my child think of his father?” (R230.026)
295
Mulloy & Rapu (1977:22) quote one example where taina is a-possessed:
(i) He tomo Poie ki te motu ananake ko tāꞌana ŋā taina.
NTR go_ashore Poie to ART islet together PROM POSS.3SG.A PL sibling
“Poie landed on the island, together with his brothers.” (Mtx-3-01.311)
According to Mulloy & Rapu, this suggests that in the past younger brothers were a-possessed, a
situation which was changing to o-possession in the 1930s, when this story was recorded.
However, tāꞌana turns out to be a faulty transcription in the printed text: the text in Métraux’
notebook (notebook 4, p. 170) has the regular tōꞌona.
Note, however, that Mtx’s texts do show some other irregularities in the use of ꞌa and o
possession, without a clear reason: te matuꞌa ꞌa Ure “Ure’s father” (Mtx-7-03.108); taꞌu haꞌana
“your brother-in-law” (Mtx-7-30.062); in both cases, a-possession is used where one would
expect o.
296
As with siblings, Mulloy and Rapu (1977:22) suggest that a shift has been taking place in the
possession class of grandchildren; the text corpus gives no evidence of such a shift, however.
284 A grammar of Rapa Nui
However, in the sense of a nuclear family (people living together in one house), family
may also be a-possessed:
(63) E noho era a Manutara ananake ko tāꞌana huaꞌai.
IPFV stay Manutara together PROM POSS.3SG.A family
DIS PROP
“Manutara lived with his family.” (R309.039)
This also means that ꞌa is used for a group of people over which the possessor is in
charge:
(67) Ko arma ꞌā a au i tāꞌaku ekipo mai i a marzo ꞌā.
NTR assemble CONT PROP 1SG ACC POSS.1SG.A group from at PROP March IDENT
“From March on, I have put together my group.” (R625.082)
On the other hand, for a group of people to which the possessor belongs, o is used.
(68) He aŋa tau kope era i te koro kumi, ananake ko tōꞌona
NTR make DEM person DIS ACC ART feast_house long together PROM POSS.3SG.O
Chapter 6: Possession 285
This category includes furniture, except furniture supporting the body (see 6c in the
next section).
3. The possessee is a dream by the possessor (“to dream” is moe i te vārua, lit. “lie
down a spirit”).
(73) Ko moe ꞌana au i tāꞌaku vārua.
PRF lie_down CONT 1SG ACC POSS.1SG.A spirit
“I have had a (lit. my) dream.” (R167.045)
297
The same variability is seen in Maori, where moemoeā “dream” is o-possessed for some
speakers and a-possessed for others (Harlow 2007a:170).
286 A grammar of Rapa Nui
Horses, however, are o-possessed, as they are animals of transport (→ 6c in the next
section).
2. The possessee is a part of the possessor: tōꞌona raupā “its leaves (of a tree)”; tōꞌona
taha tai “its coast (of the island)”. This includes body parts: tōꞌoku mata/tariŋa/pūꞌoko/
kōkoma “my eye/ear/head/intestine”.
Chapter 6: Possession 287
3. The possessee is produced naturally by the possessor. This includes body secretions,
eggs of an animal, breathing and the voice: tōꞌona ꞌāꞌanu “his saliva”, tōꞌoku matavai
-
smell/beauty”.
(82) ꞌAi, hoꞌi, tū pū era ꞌai, tōꞌona raro nui ꞌe tōꞌona ꞌaꞌano.
-
there indeed DEM hole DIS there POSS.3SG.O deep and POSS.3SG.O wide
“That there is the hole, its depth and its width.” (R620.095)
(83) ...ꞌo hakameꞌemeꞌe mai i tōꞌoku veve e Makoꞌi.
lest mock hither ACC POSS.1SG.O poor AG Mako’i
“...so that Mako’i would not mock my poverty.” (R214.050)
compassion/gratitude”.
This includes error and sin: tōꞌoku hape “my fault”, as well as thoughts and opinions:
tuꞌu manaꞌu “your thought/opinion”.
298
kete means “pocket” in modern Rapa Nui. In the past, kete used to mean “basket” and was a-
possessed, like any container.
288 A grammar of Rapa Nui
6b. other things covering or adorning the body, such as jewellery, eyeglasses, tattoos
and body paint: tōꞌona karone/hei/tāpeꞌa/hiꞌo “her necklace/headdress/ring/glasses”.
Watches, however, are a-possessed; presumably, they are not classified with jewellery,
but with tools and instruments (see 1 in the previous section):
(85) ꞌIna ꞌāꞌaku hora.
NEG POSS.1SG.A time
“I don’t have a watch.” (Mulloy & Rapu 1977:17)
6c. objects supporting or containing the body:
(86) He haꞌamata he aŋa i tōꞌona pēꞌue.
NTR begin make ACC POSS.3SG.O mat
NTR
“He began to make his mat.” (R344.030)
(87) te puꞌa e puꞌa era te rua o Eugenio
ART cover IPFV cover DIS ART hole of Eugenio
“the lid that covered Eugenio’s grave” (R231.353)
Other furniture is a-possessed, like tools and instruments (see 1 in the previous
section): tāꞌaku ꞌamuramaꞌa “my table”.
6d. dwelling places: tōꞌona hare/karapā “his house/tent”.
6e. buildings and rooms in general: tōꞌona oficina/piha hāpī/piha moe “her office/
classroom/bedroom”. However, buildings not for sheltering humans are a-possessed:
tāꞌaku hare moa “my chicken house”.
6f. means of transport, including horses: tōꞌou ꞌauto/vaka/hoi “your car/boat/horse”.
Other animals are a-possessed, see 6 in the previous section.
In the following example, a banana trunk is used to slide down a hill, i.e. as a means of
transport; hence it is o-possessed, even though plants are normally a-possessed (6 in
the previous section):
(88) He eke te kope raꞌe ki ruŋa tōꞌona huri.
NTR go_up ART person first to above POSS.3SG.O banana_trunk
“The first person mounted his banana trunk.” (R313.028)
7. The possessee is the country, territory or place to which the possessor belongs.
(89) Kai hoki hokoꞌou ki tōꞌona kāiŋa, ki Maꞌori.
NEG.PFV return againto POSS.3SG.O homeland to Ma’ori
“He did not return to his homeland Ma’ori anymore.” (MsE-005.004)
(90) He oho a ꞌOrohe ki roto i tōꞌona piha hāpī.
NTR go Orohe to inside to POSS.3SG.O room learn
PROP
“Orohe goes into his classroom.” (R334.027)
This means that for fields and gardens either ꞌa or o can be used, depending on
whether the focus is on possession (o) or labour (ꞌa); cf. (75) in the previous section.
8b. money: tōꞌoku moni “my money”.
8c. property in general: tōꞌou meꞌe “your belongings (lit. things)”; tōꞌona hauhaꞌa “his
riches, possessions”.
9. The possessee is an event, and the possessor is the person concerning whom, with
respect to whom, this event happens.
(92) He oho te taŋata taꞌatoꞌa ki tōꞌona pure.
NTR go ART man all
to POSS.3SG.O prayer
“All the people went to his (funeral) mass.” (R309.141)
(93) He maꞌu... i te uka ki tōꞌona ŋoŋoro.
NTR carry ACC ART girl to POSS.3SG.O feast
“They carried the bride (lit. girl) ... to her wedding (lit. feast).” (R539-3.033)
This includes stories, songs, pictures and other work of art with the possessor as
theme: tōꞌoku ꞌaꞌamu “the story about me”; te hohoꞌa o Tiare “the picture of Tiare,
showing Tiare”.
10. The possessor is a place where the possessee lives, stays, or originates from:
(94) He eꞌa mai te taŋata o ꞌAna te Ava Nui.
NTR go_out hither ART man of Ana te Ava Nui
“The people of Ana te Ava Nui went out.” (Mtx-3-01.283)
(95) Rano Aroi... koia ko tōꞌona ŋāꞌatu
Rano Aroi COMIT PROM POSS.3SG.O
bulrush
“Rano Aroi with its bulrush” (R112.051)
11. The possessee is a noun referring to time: tōꞌona mahan poreko “his birthday”.
(96) ꞌIna ōꞌoku hora.
NEG POSS.1SG.O time
“I don’t have time.” (Mulloy & Rapu 1977:17)
12. The possessor specifies the reference of the possessee, it is a specific instance of the
possessee (epexegetical use).
(97) ꞌi te ꞌāvaꞌe era o ꞌĀtete
at ART month DIS of August
“in the month of August” (R250.063)
290 A grammar of Rapa Nui
13. o-possessive pronouns are used in what could be called a distributive sense:
(99) ꞌI rā noho iŋa te meꞌe ena he puaꞌa ka ꞌaŋahuru ꞌo ka hānere
at DIS stay NMLZ ART thing MED PRED cow CNTG ten or CNTG hundred
atu i tōꞌona kope ka tahi.
away at POSS.3SG.O person CNTG one
“In that time each person (lit. his person one) had tens or hundreds of cows.”
(R107.035)
When the possessee is Agent, i.e. performs the action, the situation is more
complicated. Actions as such tend to be o-possessed:299
299
This is different from the situation in other Polynesian languages, where subjects of transitive
verbs (and often intransitive agentive verbs as well) tend to be marked with a, while objects and
non-agentive subjects are marked with o (See e.g. Chung 1973; Clark 1981:69; Lazard & Peltzer
2000:197ff; Cablitz 2006:173f; Mosel and Hovdhaugen 1992:540f.; Besnier 2000:503ff; Elbert &
Pukui 1979:140ff). For Hawaiian, Baker (2012) shows that the choice between a and o for
subjects is pragmatically motivated: a-marked subjects are agentive and/or volitional and/or
individuated.
Chapter 6: Possession 291
When the noun refers to the product or result of an action rather than the action itself,
it is a-possessed:
(107) E hakaroŋo rivariva tāꞌaku- hāpī.
EXH listen good:RED POSS.1SG.A teach
“Listen well to my teaching” (Luke 8:18)
(108) He koa ia te ꞌAtua ꞌi te tutia era ꞌa ꞌAvere
NTR happy then ART God
at ART sacrifice DIS of.A Abel
“God was happy with Abel’s sacrifice” (Gen. 4:4)
The following pair of examples show the contrast between the action as such as in
(109) and the product of an action as in (110):
(109) He riro he taŋata rivariva hai ꞌaiua o Eugenio.
-
Verbs expressing verbal utterances (“say”, “tell”, “sing”) show the same distinction
between the product of an action and the action itself. Utterances made by the
possessor – words, stories, songs, et cetera – are a-possessed, as in (111)–(112). On the
other hand, when the act of uttering itself is in focus, the possessor is o-marked, as in
(113)–(114):
(111) I oti era te ꞌaꞌamu ꞌa ꞌOrohe...
PFV finish DIS ART story of.A Orohe
“When Orohe’s story was finished...” (R334.249)
(112) He katikati i
- tāꞌana hīmene a Kava.
NTR sing ACC POSS.3SG.A
song PROP Kava
“Kava sang his song.” (R229.158)
292 A grammar of Rapa Nui
The fact that the o/a distinction has a semantic basis, also means that new words
(usually Spanish borrowings) are integrated into the system on the basis of the
semantic relation they bear to their possessors. For example, kōrore “colour”, ꞌauto
“car” and sobirino “nephew” are o-possessed, while koneta “trumpet” and ekipo “group”
are a-possessed.300
In fact, apart from lexical changes, the system shows a remarkable stability over time,
as far as the sources show. None of the semantic categories described in the previous
sections shows shifts in possessive marking between older texts and modern Rapa Nui.
(It is only with younger speakers who master the language imperfectly that the o/a
distinction is starting to break down.)
The findings from section 6.3.3 can be summarised as follows:
300
See Makihara (2001a:203) for more examples.
Chapter 6: Possession 293
What, then, is the most appropriate way to characterise the ꞌa/o distinction in general
terms?
301
There are minor differences between languages. In Tahitian, for example, horses are classified
as domesticated animals (a-possessed) rather than means of transport (o-possessed). Money is a-
possessed, buildings (except dwellings) are a-possessed. Children are a-possessed, but young of
animals are o-possessed (Acad.tah. 1986:86-92). In Maori, grandchildren are a-possessed, and so
are servants. Food is a-possessed, but drinking water is o-possessed (Biggs 1973:44).
302
This explanation is already suggested – though not accepted – for Futunan by Capell
(1931:146): “A native explanation of the use of tiaku with tafine, wife, and tapakasi, pig, is that
they are ‘objects of special care’!”
Other approaches have been suggested. Bennardo (2000a, b) proposes a dichotomy in terms of
opposing directionality: for a-possession the origin is specified, for o-possession the
direction/recipient is specified. Finally, Elbert (1969) refrains from a general characterisation,
suggesting that the labels “o-class” versus “a-class” may be the easiest for students.
294 A grammar of Rapa Nui
First of all, the distinction between alienable and inalienable is not very accurate in
describing which items are o- and a-possessed. Inalienable possession refers to inherent
and/or permanent relationships, such as kinship and part-whole (Dryer 2007c:185).
While it is true that the o-possessive indicates inherent and/or permanent possessions
like body and soul, body parts and land, its use is much broader, including categories
like attitudes and feelings, clothing, jewellery, means of transport and actions
undergone. The alienable/inalienable distinction is therefore inadequate as a general
characterisation. The same is true for the distinction between inherent and acquired
possession.
The distinction between dominant and subordinate makes a number of correct
predictions: some possessors that are dominant with respect to their possessees, are a-
marked, while some possessors that are subordinate with respect to their possessees,
are o-marked. The leader or organiser of a group has a dominant role, while the
subjects of a king have a subordinate role. I am dominant with respect to the tools and
instruments I handle, the products I make, and the animals and plants I possess.
For other categories, however, this distinction does not work very well. Can a person
said to be subordinate with respect to his/her body, voice, feelings and attitudes, or
with respect to his/her house, clothing, and vehicle? The subordinate category is
inaccurate in certain interhuman relationships as well: spouses are mutually ꞌa-marked,
yet not mutually dominant; siblings are mutually o-marked, yet not mutually
subordinate.
Mulloy & Rapu (1977) suggest an alternative: responsibility versus dependence. A
possessor who is responsible towards the possessee is expressed with ꞌa, a possessor
who is dependent versus the possessor is expressed with o. From the perspective of the
possessee, ꞌa is used when it depends on the possessor, o is used when it is responsible
for the possessor.303
This idea enables us, for example, to explain the use of ꞌa and o with respect to
interpersonal relationships. A person is responsible with respect to his or her spouse
and children, hence a-possession. A person depends on his or her parents and extended
family, hence o-possession. A child is dependent on its parents, hence o-possession. A
person is responsible for his/her nuclear family (ꞌa), but depends on the wider family
as a support system (o).
For non-human referents, things which “care for, protect, and shelter the possessor”
(Mulloy & Rapu 1977:23) are o-possessed, as the possessor depends on them. On the
other hand, possessions which the possessor cares for, shelters and protects, are a-
possessed.
However, for other categories the responsibility/dependence dichotomy is less
satisfactory. In a certain sense, a person is dependent on inherent attributes like body
and soul. It is even conceivable that someone is dependent on qualities like size,
beauty and poverty, as these attributes define a person. It is a bit of a stretch, however,
to qualify attitudes like love, compassion, error and sin under the heading of
303
Cf. also Thornton (1998) for an analysis of the o/a distinction in Maori in cultural terms
(“mind set and spirituality”, 381), i.e. in terms of tapu (sacredness) and mana (power).
Chapter 6: Possession 295
dependency. The same applies for actions and events undergone, like “problem,
punishment, imprisonment”, and even more so for actions performed by the possessor.
Further, can a person said to be dependent on his saliva or tears, or a chicken on its
eggs? Categories like these are defined by neither dependency nor responsibility.
The dichotomy of active versus passive is more promising as a general explanation. In
many cases when ꞌa is used, the possessor has an active role towards the possessee. A
person is active when performing an act or making an utterance; people are active
with respect to the land they work, the instruments they use, the products they make,
the animals they care for and the food they eat. They are passive with respect to their
spirit, life, age and body parts, with respect to buildings and means of transport
(although here passivity is expressed more appropriately as dependence, see above),
and with respect to feelings, thoughts, and actions they undergo.
In describing interhuman relationships, the terms “active” and “passive” are somewhat
less clear, unless “passive” is explained in terms of dependence or subordinance: a
child is “passive” with respect to its parents insofar as it depends on its parents for its
needs; a worker is “passive” with respect to his boss, insofar as the latter takes the
initiative in telling him what to do. In the same way, “active” in these relationships
can be explained in terms of responsibility, being in charge: a king is “active” with
respect to his subordinates in the sense that he is responsible of caring for them.
However, like the other dichotomies, the active/passive opposition does not explain
why o possession applies to actions performed. Nor does it explain well why so many
interhuman relationships are mutually o-possessed. Biggs’ (2000) conclusion seems
justified, that “efforts to generalise in terms of a binary opposition have not met with
general acceptance. There are always many examples where the opposition doesn’t fit
well, if at all.” In the next section, a different solution will be proposed.
A third indication is the asymmetry displayed within some categories: people under a
leader can be either ꞌa or o-possessed, while on the other hand the leader is always o-
possessed.
These facts can be explained by stating that o is the unmarked possessive marker. ꞌa is
used to express that the possessor has an active role, which includes being in charge,
responsible, or dominant with respect to the possessor; in all other cases, o is used.
This rule correctly explains why tools and instruments (things to be used) are a-
possessed, just like animals and plants (things to be cared for), while possessions in
general are o-possessed.
It also explains why certain categories normally a-possessed may in certain cases take
o-possession: o-possession does not imply a passive or dependent possessor, but only
refrains from marking the possessor as active or dominant.
Thirdly, this rule explains why o is used in constructions where the distinction between
active and passive does not play a role, such as distributives, epexegetical possessives
and time words. In all these cases, o is used as the default marker.
Lastly, this rule goes some way towards explaining the use of a and o possession for
actions. A possessor is active with respect the product of his action (e.g. a feast
organised, a saying uttered, a teaching performed); on the other hand, it is less clear
whether a person can be said to be active with respect to the action as such; and
indeed, here Rapa Nui tends to have o-possession.
Languages may grammaticalise any part of this hierarchy, for example in case
304
The numbers refer to first, second, and third person respectively. The complete hierarchy also
includes 1st, 2nd and 3rd person agreement, a category not relevant for Rapa Nui.
Chapter 6: Possession 297
marking.305 Rapa Nui has grammaticalised this hierarchy with respect to possessive
marking: only pronouns and proper names, which are high on the hierarchy, may take
the “active” possessive marking with ꞌa; elements lower on the hierarchy always get
the default marking with o.
This leaves the question why only singular possessive pronouns have the option of
taking active marking. Why do plural pronouns only get default marking, even though
they are higher on the scale than proper names?
This lack of distinction in the plural cannot be explained from the nominal hierarchy
as given above, but may have to do with the behaviour of singular and plural in
general. Dixon (1994) observes that languages sometimes have more distinctions in the
singular than in the plural. Distinctions that exist in the singular, may be neutralised in
the plural.
This fact itself may have something to do with the nominal hierarchy. Just like proper
names are more topic-worthy than common nouns, and definite nouns more topic-
worthy than indefinite nouns, it is conceivable that singular referents are more topic-
worthy than plural referents. In all cases a highly individuated referent is more topic-
worthy than a less individuated one; highly individuated (singular, definite) referents
tend to be topics of discourse.
We may therefore tentatively add another dimension which cuts across the nominal
hierarchy:
(116) singular > plural
Under this hypothesis, Rapa Nui makes the ꞌa/o distinction for a subset of nominal
referents which is high on the nominal hierarchy. Items lower on the hierarchy always
take the default o marking.
6.4. Conclusions
Possessive constructions are widely used. They occur as noun phrase modifiers and as
nominal predicates, but may also be used to mark arguments in a verbal clause; the
latter happens in the actor-emphatic construction, in clauses introduced by mo “in
order to”, and occasionally in main clauses.
Possessives are united by the use of a possessive preposition; they are distinguished
along three parameters:
• the form of this preposition: o versus ꞌa;
• a bare preposition o/ꞌa (Ø-possessives) versus coalescence of the preposition
with the article te to the forms to/ta (t-possessives);
• pronominal versus full noun phrase possessors.
305
In some languages, only constituents high on this hierarchy get accusative case-marking (i.e.
are case-marked when used as Patient), while only elements lower on the hierarchy get ergative
case-marking (i.e. are case-marked when used as Agent). (See Dixon 1994.)
298 A grammar of Rapa Nui
Forms with to and ta are used when the possessor is in determiner position; in older
Rapa Nui, they are also found as possessive clause predicates. In all other contexts, Ø-
forms are used.
Possessive constructions express a wide range of semantic relationships, including
attributes, parts, verb arguments, and various kinds of associations. They may express
prospective possessive relationships, relationships which do not yet hold but are
expected to come into being: “I am looking for my wife to marry”; “let’s search our
eggs in the field”.
As in other Polynesian languages, certain relationships are marked with o, others with
ꞌa. Various proposals havs been made in the past to characterise the o/a distinction,
but the only way to account for the wide range of o-marked relationships is to view o
as default marker; ꞌa is only used when the possessor is dominant and/or active in
relation to the possessee.
The idea that o is the default marker is confirmed by the fact that for plural pronouns
and common nouns, o is the only marker used, while ꞌa is limited to singular pronouns
and proper nouns. This can be explained by an expanded version of the nominal
hierarchy which has been shown to play a role in various grammatical areas cross-
linguistically: only nominal constituents high in this hierarchy exhibit the o/a
distinction.
7. The verb phrase
In Rapa Nui, the verb phrase consists of a verb, usually preceded by a preverbal
marker, and often followed by one or more particles which contribute aspectual,
spatial or other nuances.
The structure of the verb phrase is shown in the following charts.306
1 2 3 4 5
A/ M constit. habitual degree causative
negator
aspect/mood: he, i, e, ka, ku/ko (7.2) taꞌe rava/ ꞌata haka
subordinators/modality: vara ꞌapa
mo, ki, ana, ꞌo, mai (11.5)
clausal negators: kai, (e) ko (10.5)
§: 10.5.6 7.3.1 7.3.2 8.12
6 7 8 9 10 11 12
nucleus adverb “yet” evaluative directional postverbal final
demonstrative
verb tahi, iho, hia rō mai nei ꞌā/ꞌana
hakaꞌou, nō atu ena ꞌai
takoꞌa, era
mau etc. ai
§: 4.5.1 10.5.8 7.4 7.5 7.6 7.2.5.5;
7.2.3.3
In this chapter, the various elements occurring in the verb phrase are discussed. The
largest section (7.2) is devoted to the set of five aspect markers. Aspect markers can
largely be described in terms of well-known categories such as perfectivity and
imperfectivity; one marker, however (ka) is more elusive.
306
Adapted and expanded from R. Weber (2003:26).
300 A grammar of Rapa Nui
Another major topic is directional marking (7.5). Two directional markers are used in
various ways to orient events with respect to a deictic centre, pointing either towards
or away from this deictic centre.
Shorter sections deal with preverbal particles (7.3), evaluative markers (7.4) and
postverbal demonstratives (7.6). Finally, 7.7 deals with serial verb constructions, a
construction in which two or more verbs occur in a single verb phrase.
As the table shows, the first slot (labelled A/M, aspect/mood) contains not only aspect
markers but a variety of other particles as well. Two aspect markers also mark
imperative mood; this is discussed in sec. 10.2. The preverbal slot is also home to a
group of subordinating particles; these are discussed in sec. 11.5. Two negators occur
in the same position; these are discussed in sec. 10.5.
Finally, verb phrase adverbs are discussed with other minor parts of speech in 4.5.1.
The particle hia “yet”, which occurs in combination with negators, is discussed in
section 10.5.8.
7.2.1. Introduction
As the chart in the previous paragraph shows, the first slot in the verb phrase may be
occupied by particles of various nature: aspect markers, subordinators and negators.
This means that a verb is either marked for aspect, introduced by a subordinator, or
negated by kai or (e) ko. Combinations of these are impossible. This means, for
example, that purpose clauses introduced by mo and clauses negated with kai are not
marked for aspect.307
In this section, the use of the aspectual markers is discussed.308 This discussion will
make clear that all markers have indeed an aspectual value and do not mark tense. In
other words, they do not specify how the event is located in time, whether it happens
before, at, or after the time of utterance. Rather, they are concerned with the internal
temporal structure of the event and how the event is temporally related to other events
in the context. The following aspect markers occur:
he neutral 7.2.3
i perfective 7.2.4
e imperfective 7.2.5
ka contiguity 7.2.6
ku/ko – ꞌā perfect 7.2.7
307
Neither is aspect marked when the verb is nominalised (→ 3.2.3).
308
This section is largely based on the analysis of all clauses in a subcorpus of 29 texts: 15 old
texts, containing 2597 clauses; 14 new texts, containing 5834 clauses.
Chapter 7: The verb phrase 301
7.2.3. Neutral he
7.2.3.1. Introduction
he is the most common aspect marker. It probably developed from the nominal
predicate marker he (→ 5.4). This development took place only in Rapa Nui – no other
Polynesian language has an aspect marker cognate to he – so we may tentatively
conclude that it took place after the language split off from PEP.309
While it may go too far to consider nominal and verbal he as one particle
synchronically, the two are very similar in function. The nominal predicate marker he
marks noun phrases as predicates, without attributing any aspectual value to them.
309
Interestingly, Cook (1999:57) gives an example of he in Hawaiian preceding a verb.
302 A grammar of Rapa Nui
1. In narrative, he-marked clauses express the theme line of a story. Strings of he-
clauses constitute the “back bone” of a story, describing the sequence of narrative
events.312 The following is a typical example:
310
Another phenomenon linking the predicate marker he and the aspectual he, is that the
negation ꞌina is either followed by he + noun (never by the article te), or by he + verb (never by
a different aspectual). See section 10.5.1.
311
Chapin (1978) suggests a different unified account for nominal and verbal he: the “noun” after
he could be a verb, i.e. in he taŋata koe “you are a man”, taŋata could be analysed as a verb, an
analysis also proposed (though in a more cautious wording) by Finney & Alexander (1998:22).
This analysis is syntactically implausible, however, as he is followed by a true noun phrase. As
the examples in section 5.4 show, the noun following he may be preceded and followed by noun
phrase elements like adjectives and numerals, while verb-phrase particles like rō, atu and ꞌai are
excluded.
312
The following examples are translated more literally than usual in this grammar, to convey
the idea of the concatenation of he-clauses.
Chapter 7: The verb phrase 303
Other aspectuals may interrupt the stream of he-clauses to indicate non-theme line
elements of the narrative; they serve for example to provide background information,
to express events anterior to the theme line, and to mark events which are highlighted
in some way. (See the discussion on perfective i in 7.2.4.2 below.)313
The string of he-clauses providing the theme line of the story is usually preceded by
one or more clauses which establish a time frame in which the events take place. The
following example is the beginning of a story. The story starts with a cohesive clause, a
temporal clause providing a time frame for what follows, marked with perfective i (→
11.6.2.1). After that, the story continues with he-marked clauses.
(4) I poreko era a Puakiva, he māuiui a - Kuha, tōꞌona matuꞌa vahine.
PFV born DIS PROP Puakiva NTR sickKuha POSS.3SG.O parent female
PROP
“When Puakiva was born, his mother Kuha got sick.” (R229.001)
The fact that the time reference is established beforehand, confirms the idea that he is
a neutral aspect marker: he has no temporal or aspectual value of its own, but
continues within a previously established framework.314
In other text types, theme-line clauses are also marked with he. For example, in
procedural texts the theme line consists of a series of steps which are taken to perform
a certain procedure: building a boat, performing a burial, making a traditional cape. In
the following example, the speaker describes how to prepare a certain medicine. The
first step of the procedure is indicated by the imperative e, conveying a general
instruction; this is followed by a series of he-marked verbs.
(5) E haka pihaꞌa i te vai. Ki oti he toꞌo mai he huri
EXH CAUS boil ACC ART water when finish NTR take hither NTR turn
he haka tano te matuꞌa puaꞌa ki roto o te vai pihaꞌa.
NTR CAUS correct ART matuꞌa puaꞌa to inside of ART water
“Boil water. When done, take it and pour the right amount of matuꞌa puaꞌa (a
medicinal plant) into the boiling water.” (R313.160ff)
313
The interplay of he and other aspectuals and their respective functions in narrative have been
analysed by R. Weber (2003).
314
Notice that he itself does not explicitly indicate either that the events happen sequentially;
there is no “and then” sense implied in he as such. This feature is understood in the narrative
context (cf. Hooper 1998:127 on zero-marked narrative events in Tokelauan).
304 A grammar of Rapa Nui
3. he is used with stative verbs (including adjectives) to express a state of affairs which
holds at the time of reference. This may be the time of speech as in (8), or the time of
the narrative as in (9).
(8) He nene nō taꞌa ika mata, e nua ē.
NTR sweet just POSS.2SG.A fish raw VOC Mum VOC
“Your raw fish is really nice, Mum.” (R535.095)
(9) He topa te poki tamahahine... He hāŋai i a Uho, he nuinui.-
4. he-marked clauses may express events that are about to happen or foreseen in the
(near) future. The time frame is established in the context (“next year” in (10)).
(10) Matahiti ena he hoki a au ki te hāpī.
year return PROP 1SG to ART learn
MED NTR
“Next year I will return to school.” (R210.003)
315
To mark durativity or habituality explicitly, e – era or e – ā/ꞌana is used (→ 7.2.5.4).
316
he – era occurs relatively often in the stories recorded by Métraux; however, this probably
represents the much more common construction e – era: Métraux, whose first language was
French, took initial glottals for h and vice versa.
Chapter 7: The verb phrase 305
shows that he – rō ꞌai in narrative texts indicates notable, important events on the
theme line: significant developments or culminating points in the story. My analysis of
several narrative texts confirms this. he – rō ꞌai clauses indicate events which are either
climactic in a story, final in a sequence, or both.
In other cases, he – rō ꞌai marks an event which is not only final in a series, but which
constitutes a climax in the story. In the following example, a sequence of events is
concluded with he – rō ꞌai: the woman tries to catch her child, which has turned into a
fish, but in vain: the child disappears. The last event, the climax of the sequence, is
marked with rō ꞌai.
(12) He tute he oho e te viꞌe nei... ꞌe he ŋaro rō atu ꞌai.
NTR chase NTR go woman PROX and NTR disapeaar EMPH away SUBS
AG ART
“The woman chased the fish.... but it disappeared.” (R338.009)
The use of rō in this construction conforms to the general sense of rō, asserting the
reality of the event (→ 7.4.2).
he – rō ꞌai is also used at points of emotional intensity; in the following example (from
the same story as (12)), the mother is grieved because her child has disappeared.
(13) Te matuꞌa vahine o te poki nei he taŋi rō atu ꞌai.
ARTparent female of ART child PROX NTR cry EMPH away SUBS
“The mother of the child cried.” (R338.008)
7.2.3.4. Summary
The discussion above has shown that he does not express one single aspect. It is used in
punctual, durative, habitual and stative clauses; the verb may refer to a timeless truth,
a narrative event or a future event. This wide range indicates that he is a neutral aspect
marker, which in itself does not express any aspect. The aspectual value of the clause is
contributed by the context, for example a time phrase, a temporal clause or a
preceding imperative.
he is especially common in sequences of clauses expressing successive events; this
happens both in narrative and procedural discourse.
7.2.4. Perfective i
7.2.4.1. Introduction
i is the perfective marker.317 The perfective aspect presents an event as a single,
unanalysable whole (Comrie 1976:3; Dixon 2012:35), without considering its internal
structure (e.g. its duration). In other words, the perfective regards the event from the
outside, while the imperfective considers its temporal make-up from the inside.
Perfective aspect is naturally correlated with past tense (Comrie 1976:72), and in fact,
i usually marks events in the past. i has been characterised as a past tense marker in
317
Perfective i is common in Eastern Polynesian languages; non-EP languages have na, ne or ni.
Wilson (2012:314) suggests a development PNP *ne > Central Northern Outliers *ni > PEP *i.
306 A grammar of Rapa Nui
There are cases, however, where i conveys a non-past event. For example, in (18) i is
used with reference to the future:
(18) I oꞌo era koe ki roto i tuꞌu hare era e noho koe.
PFVenter DIS 2SG to inside at POSS.2SG.O house DIS IPFV stay 2SG
“When you have entered into your house, stay there.” (R310.297)
Conversely, other aspectuals are used besides i in clauses referring to past events:
narrative he (→ 7.2.3), and imperfective e – ꞌā (→ 7.2.5.4). This means that i is not a
past tense marker; rather, it expresses that an action is temporally closed. This may in
turn mean that the event is in the past, or anterior to other events, or finished at a
certain point, but neither of these is a necessary condition for the use of i.
Comrie (1976:17f) stresses that perfective is not the same as punctual. This is true in
Rapa Nui as well: while i often marks punctual events, it is equally used to mark events
that have a certain duration. This is clear in examples like the following, where the
perfective is used for events that take place over many years:
(19) A Te Manu i noho ai ꞌi muri i tū māmātia era ōꞌona
PROP Te Manu PFV stay PVP at near at DEM grandmother DIS POSS.3SG.O
ꞌātā ki te nuinui iŋa.
-
1. i is used when the event is anterior with respect to the theme line of the story (i.e.
where the English equivalent is the pluperfect).
(20) Māuiui nei
- i tuꞌu mai ai ki Rapa Nui o te nuꞌu empereao
sick PROX PFV arrive hither PVP to Rapa Nui of ART people employee
o te Compañía i maꞌu mai.
of ART company PFV carry hither
“This disease had arrived on Rapa Nui, introduced by the employees of the
Company.” (R250.084)
2. i marks events which the speaker wants to highlight in the stream of he-clauses. In
the following example, Kalia, the protagonist of the story, has been swimming all night
to get to Ao Tea Roa to get help for the people of Kapiti. The moment in which she
finally arrives and is able to warn the people of Ao Tea Roa, is marked with i – ai. As
this example shows, the significance of the event may be underlined by the
asseverative particle rō (→ 7.4.2).
(21) Kai puhi rivariva ia
- te haŋu ꞌi te poto o te aho
NEG.PFV blow good:RED then ART breath at ART short of ART breath
i ohu rō atu ai mo haka ꞌite i tū ꞌati era.
PFVshout EMPH away PVP for CAUS know ACC DEM problem DIS
“Short of breath, she shouted to make the trouble known.” (R347.128)
3. More specifically, i is used when the clause expresses what may be called an
“intervening event”. As Comrie (1976:3) indicates, the perfective sees the action as
an unanalysable whole, without an internal temporal structure. Therefore, the
perfective is used in many languages to express punctual events. In Rapa Nui, the
perfective is often used with punctual events which take place while something else is
308 A grammar of Rapa Nui
happening. The punctual event interrupts another event which has been going on for
some time: it intervenes into an existing situation.
This is common after the imperfective e – nō ꞌā (→ 7.2.5.4):
(22) E noho nō ꞌā a Te Manu i vari atu ai a Nune...
IPFV sit
just CONT PROP Te Manu PFV pass away PVP PROP Nune
“When Te Manu was sitting, Nune came by...” (R245.174)
(23) E iri nō atu ꞌā i takeꞌa rō ai e te viꞌe o tū pāpā era
IPFV ascend just away CONT PFV see EMPH PVP AG ART woman of DEM father DIS
o Te Manu.
of Te Manu
“When he was going up, the wife of Te Manu’s father saw him.” (R245.214)
7.2.4.3. Summary
i is the perfective marker: it marks events which are viewed as a whole, without
internal temporal structure. The event is usually, but not always, in the past.
In narrative, i is used for events which stand out in some way from the thematic
backbone of events marked with he: i marks background events, restatements and
conclusions, flashbacks, but also events which are highlighted.
In main clauses, the i-marked verb is usually followed by a postverbal demonstrative
(PVD). The use of PVD’s after i-marked verbs will be discussed in more detail in 7.6.5.
319
Similarly, i-marked clauses may express background events in subordinate clauses (→
11.6.2.2).
Chapter 7: The verb phrase 309
7.2.5. Imperfective e
7.2.5.1. Introduction
e is the imperfective marker. It is common throughout Polynesian languages (Pollex
glosses it as “non-past”). According to Comrie (1976:24), the imperfective makes
“explicit reference to the internal temporal structure of a situation, viewing a situation
from within” (see also Dixon 2012:35). Languages may grammaticalise certain
subcategories of the imperfective; Comrie divides the imperfective into two
subcategories: continuous (an event or situation goes on for some time) and habitual
(“a situation which is characteristic of an extended period of time”, 27f). The
continuous can be further divided into progressive and nonprogressive: in various
European languages, stative verbs may be used in the imperfective (with a continuous
interpretation), but not in a progressive form. The progressive is thus a combination
of a continuous meaning and non-stativity (35f).320
As it will turn out, the categories mentioned here are relevant in Rapa Nui as well.
While e as such expresses imperfectivity, finer distinctions are expressed by e in
combination with certain postverbal particles. Thus the aspectual value of the clause is
defined not by e alone, but by a combination of e and postverbal particles. The
following particles contribute to the aspect of the clause: the evaluative markers rō and
nō, the continuity marker ꞌā/ꞌana,321 and the postverbal demonstratives (PVD’s)
nei/ena/era. With e, these particles show the following cooccurrence restrictions:
In other words, PVD’s after e do not cooccur with either the evaluative markers rō and
nō or the continuity marker ꞌā/ꞌana,322 but the latter two categories do occur
together.323
In the following sections, different constructions with e will be discussed: bare e (i.e.
without any postverbal particle) is briefly discussed in 7.2.5.2, e – rō in 7.2.5.3. e – era
and e – ꞌā (which largely occur in the same contexts and have similar functions) are
treated together in 7.2.5.4. Finally, in 7.2.5.5, the distinction between e – era and e – ꞌā
is explored.
7.2.5.2. Bare e
Preverbal e without any postverbal particle occurs in two contexts only:
320
Others consider “continuous” and “progressive” as synonymous, see e.g. Dixon (2012:34).
321
There is no difference in function between ꞌā and ꞌana; ꞌā is more common (→ 5.10). In this
section, ꞌā will be used as a shorthand for ꞌā/ꞌana.
322
This restriction is specific to imperfective e; after other aspectuals, postverbal demonstratives
do co-occur with rō, nō and ꞌā/ꞌana.
323
In fact, these two categories co-occur far more often than one would statistically expect: while
e – ꞌā occurs 35 times and e – nō/rō occurs 34 times, e – nō/rō ꞌā occurs no less than 153 times.
310 A grammar of Rapa Nui
In all other contexts, the e-marked verb is followed by one or more postverbal
particles.
324
In this section, ꞌā is a shorthand for ꞌā/ꞌana.
Chapter 7: The verb phrase 311
(32) Paurō te mahana a Huri ꞌa Vai e iri era mai Haŋa Tuꞌu Hata
every ART day PROP Huri a Vai IPFV ascend DIS from Hanga Tu’u Hata
ki Kauhaŋa o Varu.
to Kauhanga o Varu
“Every day, Huri a Vai went up from Hanga Tu’u Hata to Kauhanga o Varu.”
(R304.001)
By contrast, e – PVD is rarely used with statives. It never occurs with adjectives of
dimension, value of colour (the prototypical adjectives, → 3.5.1.3), only with
adjectives from other categories:
325
The most frequent stative use of e – ꞌā is with the existential verb ai: the fossilised expression e
ai rō ꞌā “there is” is a very common existential construction (→ 9.3.1).
312 A grammar of Rapa Nui
The following table summarizes these findings. Plain x indicates that the category in
question is common; (x) indicates uncommon or restricted occurrence.
e – PVD e – ꞌā
continuous event x x
habitual event x (x)
state (x) x
Apart from these possibilities to express additional meaning elements, there is a more
general difference between e – era and e – ꞌā. This is suggested by two facts:
1. As discussed above, e – ꞌā can be used with adjectives to indicate a state (see (37)–
(38) above). On the other hand, adjectives rarely enter into the e – PVD construction. A
similar difference can be observed in temporal clauses (discussed in 11.6.2.2): e – ꞌā is
more stative-like, while e – PVD is more dynamic.
2. In main clauses, e – ꞌā constructions only rarely have habitual sense; habituality is
usually expressed by e – PVD. Similarly, in cohesive clauses (→ 11.6.2.1), I have not
found any example of habitual e – ꞌā, while habitual e – PVD is quite common.
Chapter 7: The verb phrase 313
This raises the question of the function of the marker ꞌā. According to R. Weber
(2003:52), ꞌā is a progressive marker. This would fit many of its occurrences; however,
it should be noted that progressive events may also be expressed by e – PVD. Moreover,
e – ꞌā can be used with stative verbs, whereas the progressive (in Comrie’s definition,
→ 7.2.5.1 above) is limited to nonstative verbs.
Another fact which should be taken into consideration, is that ꞌā occurs after the
perfect marker ko/ku as well; in fact, after the perfect marker ꞌā is obligatory. Now
perfect aspect is incompatible with the progressive; rather, it indicates the continuing
relevance of a situation which has come about in the past. As will be discussed in
7.2.7.1 and 7.2.7.4 below, ko – ꞌā expresses a state of affairs resulting from an earlier
event, rather than the event itself. We may conclude that ꞌā marks continuity or
stability over time: e – ꞌā expresses that an event or a state continues; ko – ꞌā indicates
the continuing relevance of a state which has started in the past.326 Hence the gloss
CONT(inuity).327
Notice that this does not mean that ꞌā as such is a marker of continuous aspect.
Continuous aspect (expressing events which continue for some time, whether stative or
nonstative) is a subcategory of the imperfective, which is expressed by either e – PVD or
e – ꞌā. ꞌā itself simply emphasizes the continuity or stability of a situation, whether in
combination with imperfective e or perfect ko.
This is confirmed by the occasional use of ꞌā after the preverbal marker mai (→
11.5.5): mai as such indicates a temporal boundary (“before, until”); in combination
with ꞌana it expresses the continuation of a state up to a certain point: “while, as long
as”.
7.2.5.6. Summary
e is the imperfective marker. Its temporal/aspectual value is further defined by certain
postverbal particles, as indicated in the following table.
326
ana occurs in other Eastern Polynesian languages (which have not retained the Proto-
Polynesian glottal plosive) as a post-verbal particle marking a continuing action or state, usually
after imperfective e, e.g. Hawaiian (Elbert & Pukui 1979:57ff), Marquesan (Mutu & Teìkitutoua
2002:67), Mangarevan (Janeau 1908:32), Maori (Bauer 1993:416ff). Interestingly, in Marquesan
the variant aa is used as well; given the fact that other languages only have the longer form, it is
not unlikely that Rapa Nui ꞌā and Marquesan aa are independent developments. In Hawaiian, ana
alternates with postverbal demonstratives as in Rapa Nui.
The use of ꞌana/ꞌā in the noun phrase (→ 5.10) is unique to Rapa Nui.
327
In addition, ꞌā is used in negated perfect aspect clauses, marked with preverbal kai (→ (123)–
(124) on p. 482).
314 A grammar of Rapa Nui
e– • imperative;
• imperfective actor-emphatic
e – rō • future
(emphatic marker)
e – nei/ena/era • continuous;
(postverbal demonstratives) • habitual;
• (stative – rarely)
e – ꞌā/ꞌana • continuous;
(continuity marker) • stative;
• (habitual – rarely);
In clauses where the verb is non-initial, e tends to be used whenever the clause has
nonpast reference; this will be briefly discussed in 7.2.8 below.
328
PPN *ka reflects a Proto-Oceanic coordinating conjunction *ka “and then” (Lynch, Ross and
Crowley 2002:85; Lichtenberk 2014), which developed into a marker of sequentiality, future
tense, irrealis, imperative and/or inceptive in various (groups of) languages. Evidently, the use of
*ka is not narrowed down to a single function in Polynesian.
Chapter 7: The verb phrase 315
for example when one event represents a temporal limit for another, ongoing event. In
other cases ka indicates simultaneity with respect to the event expressed in a
preceding or following clause. This simultaneity can be either total or partial (i.e.
overlapping). Both situations can be subsumed under the label “contiguity” (CNTG),
proposed by R. Weber (2003).
This section discusses the contiguity marker ka; the use of ka as imperative marker
(which occurs more frequently in discourse) is discussed in section 10.2.1. R. Weber
(2003) treats the contiguity marker and the imperative marker as different particles; in
section 10.2.1 I will argue that the two are best considered as a single particle.
Another use of ka not discussed in the present section, is ka preceding numerals (→
4.3.2.2). The discussion and examples there show, that ka indicates a quantity which
has been reached, a use which corresponds neatly to ka as a boundary marker.
ARTname of ART food DIS CNTG carry hither DIS to PROP 2SG PRED ioioraŋi
“The name of the food they will bring you is ioioraŋi.” (R310.060)
-
hither HORT care_for just 1PL.INC ACC PROP 3SG until CNTG big:RED EMPH
“Let us take care of him until he is big.” (R211.063)
In most of these examples, ka expresses temporal contiguity. The event in the ka-
clause is temporally contiguous to the event in the main clause; often it indicates a
boundary to the event in the main clause as in (44), (46) and (47); sometimes the
event overlaps with or is simultaneous to the main clause event as in (42).
In these cases – different from the subordinate clauses in the previous section – the
temporal/aspectual reference of the clause is not determined by its relation to
surrounding clauses, but independently anchored in the non-linguistic context. For
example, (50) forms a complete speech, so the sentence has no direct linguistic
context. The contiguity marker indicates that the event is contiguous to the time of
reference, in this case, the moment of speech.
Posterior ka-clauses also occur in narrative contexts. These clauses describe events
which happen later than the main line of events. As in the examples above, the ka-
event is posterior to the time of reference (in this case, the main line of the story). An
example:
Chapter 7: The verb phrase 317
(51) ...he oho ararua ki Santiago ki te hare era o Maꞌatea. ꞌI ira hoꞌi
NTR go the_two to Santiago to ART house DIS of Ma’atea at PRO indeed
ka noho era.
CNTG stay DIS
“The two went to Santiago to the house of Ma’atea. There she would stay.”
(R210.221)
Sometimes two successive clauses are both marked with ka, indicating temporal
contiguity between the two events: one event marks the boundary of the other. In this
construction, the first clause is a temporal clause providing a time frame for the
second. The second clause is the main clause, but this can only be concluded on
semantic grounds; the clauses do not differ syntactically, except in their respective
order.
(52) Ka haka mao tū vānaŋa era a Moe, ka taŋi mai te oe
CNTG CAUS finish DEM speak DIS PROP Moe CNTG cry hither ART bell
mo oꞌo ananake ki te rāua hāpī.
for enter together to ART 3PL learn
“When Moe had finished speaking, the bell sounded for all to enter their
class.” (R315.075)
(53) Ka tuꞌu mai nei, e rāua mau ꞌana ka ꞌaꞌamu nei
CNTG arrive hither PROX AG 3PL really IDENT CNTG tell PROX
i te rāua ꞌati.
ACC ART 3PL problem
“When they arrived, they themselves told about their trouble.” (R361.035)
of ART all day ART work PROX IPFV do DIS CNTG tired:RED
ka taꞌe rohirohi.
-
7.2.6.5. Summary
ka can best be characterised as a contiguity marker: it marks events which are
temporally contiguous to events in a neighbouring clause. This means that the
temporal value of a ka-marked clause often depends on a preceding or following
clause; not surprising, ka often occurs in a subordinating clause, relating it temporally
to the main clause.
The ka-clause may also be related to an (implied) time of reference; it is usually
posterior to this reference time.
According to Comrie (1976), the perfect aspect relates a state to a preceding situation:
the perfect signals that a situation in the past has a continuing relevance in the
present.
In Rapa Nui, the perfect ko – ꞌā331 emphasizes a current state of affairs. With active
verbs, it refers to an event anterior to the time of reference, which has resulted in a
current situation. With stative verbs, it refers to the state of affairs itself, which has
started at some moment in the past. (In fact, with some verbs it is questionable
whether ko – ꞌā refers to the anterior event or to a resulting state, an ambiguity which
is inherent in the character of the perfect.) The time of reference may be in the
present, in the past, or in the future; in other words, ko – ꞌā has no temporal value.
In the following sections, different uses of the perfect aspect will be discussed.
329
Massam et al (2006:15) mistakenly assume that preverbal ko in Rapa Nui is the same particle
as the prominence marker ko. The historical data show that this cannot be the case.
330
All of the latter are outliers (e.g. Takuu, Kapingamarangi), except Marquesan (Zewen
1987:34) and Mangarevan (Janeau 1908:61), in which the –a is dropped before verbs having
more than two syllables.
331
Henceforth, ko – ꞌā is used as a shorthand for ko/ku – ꞌana/ꞌā.
Chapter 7: The verb phrase 319
The time of reference may also be in the past. This happens especially in narrative,
where ko – ꞌā clauses relate events which have taken place anterior to theme line
events. The English equivalent is the pluperfect. The following example shows the
alternation between theme-line events (he) and anterior events (ko – ꞌā).
(59) He eꞌa tau poki era, he ꞌaꞌaru mai. Ku eꞌa
- ꞌā Kaiŋa,
NTR go_out DEM child DIS NTR grab hither PRF go_out CONT Kainga
ku kā ꞌā i te ꞌumu, he unu i tau moa era...
PRF kindle CONT ACC ART earth_oven NTR pluck ACC DEM chicken DIS
“The child went out and grabbed (the chickens). Kainga had already gone out
and lighted the fire for the earth oven; he plucked those chickens...” (Ley-8-
53.004)
The time of reference may be in the future: at a certain point in time something will
have happened.
(60) Ko eꞌa ꞌā te ŋā vārua era ana tuꞌu kōrua.
PRFgo_out CONT ART PL spirit DIS IRR arrive 2PL
“The spirits will have left when you arrive.” (R310.273)
Sometimes ko – ꞌā is used with action verbs without an anterior sense. The event takes
place not before, but at the time of reference; for example, it takes place at the same
time as events in the immediate context which are marked with he. In these cases ko –
ꞌā emphasizes the completed character of the event: the event is done as soon as it is
started. An example is the following.
(61) Hora hitu ko oꞌo ꞌā ki rote hare pure ki te pure.
hour seven PRF enter CONT at inside_ART house pray to ART prayer
“Seven o’clock they entered into the chapel for prayer.” (R210.140)
320 A grammar of Rapa Nui
The perfect emphasizes that at seven o’clock the action of entering was over and done
with; in other words, it took place at exactly seven o’clock.
In all these cases ko – ꞌā retains its character as a perfect aspect marker: the present
situation is one which has not always existed, but which has come about at some
point, often quite recently.
The range of verbs which commonly take ko – ꞌā is wide. Roughly speaking, three
categories can be distinguished:
— Physical and mental states, including for example pain, sickness, anger, happiness.
Also included in this category are haꞌuru “to sleep”, ora “to live” (PRF “to recover”),
and mate “to die” (PRF “to be dead”), as well as verbs with a more active sense like kata
“to laugh”, taŋi “to cry”, ꞌekiꞌeki “to sob”.
-
332
Cf. Comrie (1976:57): in many languages, present states are expressed using the perfect,
whereas in English, the present is used in such cases: Greek tethnēkenai, English “be dead”.
Chapter 7: The verb phrase 321
— Verbs of volition:
(68) A au ko pohe rivariva ꞌana mo haꞌuru.
-
Examples (69)–(71) show, that the use of the perfect aspect with a present sense is not
limited to prototypical stative verbs. Verbs like ꞌite, ŋaroꞌa and haŋa are clearly active:
they are transitive verbs, the subject of which can be marked with the agent marker e
(→ 8.3.1.2), yet they tend to have the perfect aspect marker.
333
This does not mean that ko – era ꞌā indicates a pluperfect, though it can be used in pluperfect
sense (7.2.7.1 above gives examples where ko – ꞌā marks pluperfect events).
322 A grammar of Rapa Nui
These examples illustrate a typical use of i: in many cases, i-marked clauses express not
just a past event, but an event which has a bearing on the present: the event has led to
a state which is relevant right now. For example, in (14), the subject has just arrived,
leading to a situation in the present; “I came” results in “I am here now”. And in (15),
“you won” means as much as “OK, I give in, you win”, i.e. it describes a current
situation, not just something which happened in the past. In other words, i is used in
situations which seem to be similar to (56)–(58) in the previous section, where perfect
aspect ko – ꞌā is used.
Now there is considerable variation between languages in the extent to which the
perfect is used (Comrie 1976:52ff). Examples such as the ones above suggest that in
Rapa Nui the perfect aspect is not used in all cases where a past event has resulted in a
current state of affairs. A tentative explanation is, that ko – ꞌā is used when the
emphasis is on the current state resulting from the event, while i is used whenever the
emphasis is on the event itself.
In this respect it is telling that the i-marked verb is often preceded by a subject (as in
(14)–(15)), while ko – ꞌā with event/action verbs334 either has a subject after the verb
or no subject at all; only very rarely is ko – ꞌā preceded by a subject. As the default
constituent order in Rapa Nui is verb—subject, initial subjects are more prominent
than subjects following the verb. If ko – ꞌā is more state-oriented while i is more event-
oriented, it is not unexpected that the agent of an i-marked verb tends to be more
prominent than the agent of a ko – ꞌā marked verb.
334
With stative verbs, ko – ꞌā does occur with preposed subjects. Using i with these verbs would
rule out a stative interpretation. ko – ꞌā also occurs with preverbal subjects after the deictic
particle ꞌī (→ 4.5.4.1.1).
Chapter 7: The verb phrase 323
7.2.7.5. Summary
ko (var. ku) is always accompanied by postverbal ꞌā (var. ꞌana). ko – ꞌā marks perfect
aspect: it indicates a situation holding at the time of reference, which has come about
in some way. A comparison with i-marked verbs shows, that ko – ꞌā is state-oriented,
while i is event-oriented.
This is confirmed by the fact that ko – ꞌā is used with a wide range of verbs which can
be characterised as stative.
1. Initial locative phrases; even when the clause expresses an event which is part of the
main story line, i is used rather than he.335
(74) [Mai Haŋa Roa] i iri ai ki ꞌŌroŋo.
from Hanga Roa PFV ascend PFV to Orongo
“From Hanga Roa he went up to Orongo.” (Ley-2-02.054)
335
Temporal phrases, on the other hand, are commonly followed by he:
(i) ꞌI te rua raꞌā he uꞌi atu te hānau mo-moko...
at ART two day NTR look away ART race slender
“The next day, the ‘slender race’ saw...” (Ley-3-06.028)
324 A grammar of Rapa Nui
3. After adverbial clause connectors like ꞌo ira “therefore”,336 pē nei “like this” and pē
ira “like that”:
(77) [ꞌO ira] i kī ai ko Ŋā Ihu More ꞌa Pua Katike.
because_of PRO PFV say PVP PROM Ŋā Ihu More ꞌa Pua Katike
“Therefore they were called Ŋā Ihu More ꞌa Pua Katike” (R310.253)
4. After question words like ꞌa ꞌai “who” and he aha “what, why”:
(78) ¿[ꞌA ꞌai] rā ia i uꞌi hakaꞌou rō atu?
of.A who INTENS then PFV look again away EMPH
“Who would have seen them again?” (R361.019)
(79) ¿[He aha] koe e taŋi ena?
PREDwhat 2SG IPFV cry MED
“Why are you crying?” (Mtx-7-12.024)
The only preverbal constituent which does not show a correlation with i and e, is the
negator ꞌina; as shown in 10.5.1, the verb in a clause negated with ꞌina is usually
marked with the neutral aspectual he.
336
ꞌo ira is sometimes followed by he, but other clause connectors are not.
Chapter 7: The verb phrase 325
However, this is not very common: usually rava + verb occurs after a noun, in a bare
relative clause. In these constructions, rava + V indicates an action which is not
performed at a certain point in time, but which characterizes the preceding noun. The
expression has therefore a relatively time-stable character. A few examples:338
(84) He tuꞌu mai te pahī rava maꞌu mai i te meꞌe mo roto
NTR arrive hither ART ship given_to carry hither ACC ART thing for inside
i te hare toa.
at ART hourse store
“The ship arrived which used to bring things for the store.” (R250.094)
(85) Te meꞌe rava aŋa o tātou ꞌi rā mahana he porotē.
ART thing given_to do of 1PL.INC at DIS day PRED parade
“What we always do on that day (=18 September, the national holiday) is
parading.” (R334.309)
(86) ¡Ka ꞌara, rava haꞌuru kē, kōrua!
IMP wake_up given_to sleep
different 2PL
“Wake up, you sleepyheads!” (Ley-4-05.008)
337
< PPN *lawa “sufficient, abundant, completed”; cognates in other languages are used as
predicate, not as premodifier. Some languages have a postmodifier < PNP *lawa, which has an
intensifying sense “very, completely”.
338
In (86), the noun is implied: “(the ones) given to sleeping”.
339
ꞌapa may be borrowed from Tahitian ꞌapa “half of a fish or animal, cut lengthwise” (Pa’umotu
kapa). Fischer (2001a:315) suggests it was borrowed from Tahitian ꞌafa “half” (which was itself
borrowed from English).
326 A grammar of Rapa Nui
In (89), ꞌapa semantically quantifies the object: “we somewhat obtained X” = “we
obtained a few X” (cf. (93)–(94) for a similar use of ꞌata).
(89) Ko ꞌapa rovaꞌa mai ꞌā te meꞌe pāreherehe matā.
-
The comparison may also be with respect to a standard of comparison, though this
rarely happens. Below is an example; as with adjectives, the standard of comparison is
expressed with ki:
(92) ¡E Māria, ꞌata haꞌamaitai koe e te ꞌAtua ki te taꞌatoꞌa ŋā viꞌe.
VOC Mary more bless 2SG AG ART God
to ART all PL woman
“Mary, you are more blessed by God than all women.” (Luke 1:42)
One could wonder if the verb has been adjectivised here; notice however that the
Agent phrase e te ꞌAtua is introduced by e, which suggests that haꞌamaitai retains its
status of an agentive verb.
340
Cognates occur in several EP languages. These are preverbal as in Rapa Nui, but only have an
absolute sense: “carefully, slowly” (Pollex; Elbert & Pukui 1979:74 for Hawaiian aka, Bauer
1993:92 for Maori aata). Possibly it occurs in SO languages as well: Besnier (2000:188) mentions
a preverbal particle ata “properly, in moderation” in Tuvaluan, though only one example is
provided, where it is part of an idiom.
Chapter 7: The verb phrase 327
With transitive verbs, ꞌata may indicate a multiplication of the object. For example, in
(93) ꞌata semantically modifies tāropa: “more baskets”.341
(93) E ꞌata maꞌu te tāropa ana oho koe.
EXH more carry ART basket IRR go 2SG
“Take more baskets when you go.” (MsE-064.013)
(94) ¡ꞌĒē, ka ꞌata ao mai ki a au!
yes more serve_food hither to PROP 1SG
IMP
“Yes please, serve me some more.” (R535.098)
The exact position of ꞌata and ꞌapa in relation to other preverbal elements varies,
depending on their respective scope.
1. With causative verbs, the degree modifier usually occurs before the causative prefix
haka, as in (96): “more [cause to be strong]”. However, it may also occur after haka, in
which case haka has scope over the degree modifier. This is illustrated in (97): “cause
to be [more intelligent]”.
(96) Ko ꞌata haka pūai ꞌana te reꞌo o Roŋotakahiu e pātaꞌutaꞌu era.
-
PRF more CAUS strong CONT ART voice of Rongotakahiu IPFV recite DIS
“Rongotakahiu sang louder (lit. strengthened his voice more when singing).”
(R476.014)
2. With the constituent negator taꞌe, either the negator or the degree particle may
come first. In (98) the negator comes first and has scope over ꞌata: “not [more high]”.
In (99), ꞌapa has scope over the negation: “somewhat [not listening]”.
(98) Te tāvini taꞌe ꞌata hau ki te taŋata haka aŋa i a ia.
ART servant NEG.CONS more exceed to ART man CAUS work ACC PROP 3SG
“A servant is not higher than his master (lit. the man who makes him work).”
(Mat. 10:24)
341
Cf. the use of tahi and rahi in the verb phrase, sec. 4.4.9 and 4.4.7.2.
328 A grammar of Rapa Nui
The evaluative markers nō and rō occur in the same position in the verb phrase; they
are mutually exclusive.
nō may indicate that something just happens, without anything more. The implication
is that something else or something more could happen, but does not actually happen.
The context tells what this “something else” would be:
(100) ꞌIna a Tiare kai mate; ko rerehu nō ꞌā.
-
nō in this sense “just” may have the connotation “without further ado, without
thinking, without taking other considerations into account”.
(102) ¿Kai haꞌamā koe i toꞌo nō koe i te mauku mo taꞌo
NEG.PFV ashamed 2SG PFV take just 2SG ACC ART grass for cook
i taꞌa ꞌumu?
ACC POSS.2SG.A earth_oven
“Weren’t you ashamed, that you just took the grass to (as fuel) to cook your
earth oven (without asking, even though the grass was mine)?” (R231.186)
342
Cf. Lazard & Peltzer (2000:146) on Tahitian noa: their basic gloss is “ne faire que”, from
which they derive the different uses of noa, which largely parallel those of Rapa Nui nō.
Chapter 7: The verb phrase 329
In the previous examples, a contrast is implied between what happens and what could
have happened. Sometimes this sense of contrast is more prominent; the clause has a
connotation of counterexpectation: “even so, no matter, still”.343
(104) ...e māuiui nō ꞌana te ŋā poki.
IPFV sick just CONT ART PL child
“(Nowadays there are all kinds of things to take care of children,) but even so,
children get sick.” (R380.138)
(105) Ka rahi atu tāꞌaku poki, e hāpaꞌo nō e au ꞌā.
CNTG many away POSS.1SG.A child IPFV care_for just AG 1SG IDENT
“Even if I have many children, I will still take care of them myself.” (R229.023)
nō may be used in a continuous clause, emphasizing that the action is still going on. In
this sense, it is often used with the imperfective e.
(106) He uꞌi i a Vaha, e oho nō mai era, e ꞌamo nō mai era
NTR look ACC PROP Vaha IPFV go just hither DIS IPFV carry just hither DIS
i te poki tiŋaꞌi era.
ACC ART child kill DIS
“He saw Vaha, who was still going and carrying the killed child.” (Mtx-3-
01.144)
As discussed in section 5.9.2, nō in the noun phrase often serves to limit the reference
of a noun phrase. Occasionally, nō in the verb phrase has the same effect.344 In (109),
343
A contrastive sense of nō is also found in expressions like Te meꞌe nō “however” (→ (150) on
p. 255) and in the conjunction nōatu (→ 11.6.7).
330 A grammar of Rapa Nui
nō occurs after the (nominalised) verb kai, signalling that the object noun phrase has
limited reference.
(109) Ko haꞌumani ꞌana ꞌi te kai iŋa nō i te moa.
PRF bored at ART eat NMLZ just ACC ART chicken
CONT
“I’m tired of eating only chicken.” (R229.123)
After certain adjectival predicates, nō signals that the object described has only the
property in question, implicitly excluding other properties: “just, altogether”. So while
being fundamentally limitative in nature, nō in these cases underlines and emphasizes
the property expressed by the adjective: the object is entirely characterised by this
property, to the exclusion of anything else. This use is only found with adjectives
expressing a positive evaluation, like rivariva “good”, nene “sweet, delicious”, tau
-
344
Cf. the use of tahi “all”, which occurs in the verb phrase but determines the reference of a
noun phrase in the clause (→ 4.4.9).
345
Du Feu (1996:37) characterises rō as a realis particle, glossed as [+REA]; contrasted with rā
[-REA]. She points out that rā is for example used in imperatives, when the speaker has no
control over the outcome; rō, on the other hand, is for example used in 1st person imperatives (=
hortatives) where speaker has greater control over the realisation of the event. While this is only
part of the picture, and while rō is actually not in a paradigmatic relation with the intensifier rā
(→ 4.5.4.4), this correctly underlines the asseverative character of rō.
Chapter 7: The verb phrase 331
In the verb phrase, rō is used in certain well-defined contexts, which are discussed
elsewhere in this grammar:
— he – rō ꞌai (→ 7.2.3.3), a construction which marks pivotal or climactic events in a
narrative and events with a certain emotional intensity.
— e – rō, which marks future events (→ 7.2.5.3). One could say that by using e – rō,
the speaker stresses the real, non-hypothetical character of the future event.
— ka – rō (→ 11.6.2.5), a construction indicating the upper limit of an event (“until”).
— the existential e ai rō ꞌā (→ 9.3.1), which states the existence of a person of object
which is new in the discourse, and therefore carries a high information load.
— after ꞌo “lest” (→ 11.5.4).
But rō is not limited to these constructions. Generally speaking, rō marks events which
are significant in discourse, for example because they are the culmination of a series of
events, or because they change the course of events. This happens in the he – rō ꞌai
construction mentioned above; it is also found with i – ai (→ 7.6.5). In the following
example, Kainga produces a spear point which will play an important role in the
events to follow.
(112) ꞌI rā pō ꞌā a Kaiŋa... i aŋa rō ai e tahi matā rivariva.
-
at DIS night IDENT PROP Kainga make EMPH PVP NUM one obsidian good:RED
PFV
“In that night Kainga made a good obsidian spearpoint.” (R304.015)
346
Examples such as (114) might suggest that rō means “very”. However, rō (unlike Tahitian roa)
is not a common way to express a high degree; rather, this is expressed using hopeꞌa “last” or
riꞌariꞌa “terribly”.
-
332 A grammar of Rapa Nui
But in other cases the information load of the e – rō ꞌā clause does not seem to be
particularly high:
(119) Mo uꞌi atu o te ŋā poki ki a Taparahi e haꞌere rō ꞌā
if look away of ART PL child to PROP Taparahi IPFV walk EMPH CONT
a te ara he riꞌariꞌa. -
7.4.3. Conclusion
To give a general characterisation of rō and nō, one could say that they indicate the
cognitive status of the information given in the clause: nō indicates that the clause
expresses something unchanged, which is often expected or even routine; rō indicates
that the clause expresses something new and unexpected, which may even be
surprising. rō is reminiscent of a “mirative” marker (Payne 1977:255), though it may
not be as strong as elements that have been identified as miratives in other languages.
Even though rō and nō are in a way opposites, both may involve counterexpectation.
That rō would express counterexpectation is no surprise, but nō may involve a hint of
counterexpectation as well: a situation continues to be true or an expected event still
happens, despite factors to the contrary.
Chapter 7: The verb phrase 333
7.5. Directionals
The directionals mai and atu indicate direction with respect to a certain deictic centre
or locus:
• mai indicates movement towards the deictic centre, hence the gloss “hither”;
• atu indicates movement away from the deictic centre, hence the gloss “away”.
mai and atu are the only reflexes in Rapa Nui of a somewhat larger system of
directionals in Proto-Polynesian.347
The movement indicated by directionals may be of different kinds. Three common
types are:
• movement of the Agent, with motion verbs like oho “go”;
• movement of the Patient or another participant, with transfer verbs like vaꞌai
“give”, toꞌo “take”, or verbs of carrying like maꞌu “carry”.
• flow of information from one participant to another, with speech verbs like kī
“say”.
The last type of movement is a metaphorical extension of the idea of movement. Other
metaphorical extensions are possible, as will be shown below.
In 7.5.1, the main uses of directionals are discussed, mainly based on three narrative
texts (all of which include a considerable amount of direct speech). In 7.5.2, statistics
are presented for the use of directionals with certain categories of verbs in the text
corpus as a whole. Finally, 7.5.3 raises the question which factors prompt the use of a
directional.
347
Clark (1976:34) identifies five directionals in PPN: *mai “toward speaker”, *atu “away from
speaker”, *hake “upward”, *hifo “downward”, *ange “along, obliquely”. Most languages
preserved at least three of these, Rapa Nui only two. *hifo was retained as iho; however, this
developed into an adverb meaning “just then” (→ 4.5.3.1).
Ultimately, mai and atu stem from a set of directional verbs in POc, which were used as the final
verb in a serial verb construction (Ross 2004:194).
334 A grammar of Rapa Nui
In the next examples, it is the direct object which moves: towards the speaker in (123),
away from the speaker towards the addressee in (124).
(123) ¡Ka hoa mai a nei!
IMP throw hither by PROX
“Throw (the body) here!” (R304.060)
(124) ¡Ka haro atu!
IMP pull away
“Pull (the net, from here) towards you!” (R304.135)
In the following examples, there is no physical movement of a participant or object,
but a flow of information from the speaker to the addressee. In (125) the speaker is the
subject, so the information moves away from the speaker; hence the use of atu. In
(126) the speaker is addressed by the subject of the clause, so the flow of information
is directed towards the speaker; hence the use of mai.
(125) ꞌO ira e haka ꞌite atu ena i te roŋo rivariva nei.
-
because_of PRO IPFV CAUS know away MED ACC ART message good:RED PROX
“Therefore (I) make this good news known (to you).” (Acts 13:32)
(126) ¿He aha rā nei o te meꞌe nei a koro ka kī mai nei?
PREDwhat INTENS PROX of ART thing PROX PROP Dad CNTG say hither PROX
“What is this thing that Dad is saying (to us)?” (R313.007)
The movement may also be more implicit. The following example is spoken by
fishermen, who tell what often happens to them: a tuna will come up towards them
(i.e. towards the speaker, mai), but then it will cut the line. The last verb “to cut” is not
a motion verb, yet the verb is followed by atu: the action implies that the tuna swims
away from the fishermen, i.e. away from the deictic centre.
(127) ...te kahi era ꞌi raro ꞌā, e iri mai era,
ART tuna DIS at below IDENT IPFV ascend hither DIS
he motu rō atu ꞌai te kahi.
NTR cut EMPH away SUBS ART tuna
“...the tuna deep below, which when it comes up, the tuna cuts (the line).”
(R368.024)
Therefore, the recipient, addressee or goal does not need to be stated separately.348
This is the case in (126) above and in (128) below:
(128) —¡A Te Manu hoꞌi i kī mai mo turu o māua!
PROP Te Manu indeed PFV say hither for go_down of 1DU.EXC
—¡ꞌĒē, a Te Manu hoꞌi i kī atu!
yes PROP Te Manu indeed PFV say away
“—Te Manu said (to me) that we (=he and I) should go down! —OK, so Te
Manu told (you)!” (R245.221)
When the subject is also left implicit, the directional mai or atu may be the only clue
for participant reference. In (129), the subject is not expressed. atu indicates that the
request was directed from the speaker (“we”) to Meherio, while the help requested
went from Meherio to the speaker.349
(129) ꞌĀmui i a Meherio e kī atu era... mo hāꞌūꞌū mai,
moreover at PROP Meherio IPFV say away DIS for help hither
ꞌina he hāꞌūꞌū rō mai.
NEG NTR help EMPH hither
“Moreover, when (we) told Meherio to help (us), (she) didn’t help (us).”
(R315.031)
In the examples so far, atu indicates either a movement from speaker to addressee, or a
movement away from speaker and hearer in an unspecified direction as in (122).350
However, atu does not always imply a movement away from the speaker: it may
indicate a movement from another place or participant towards the addressee. The
following examples illustrate this.
(130) Mo haŋa ōꞌou mo haŋa atu o tētahi manu era, e haŋa raꞌe e koe.
if want POSS.2SG.O for love away of other bird DIS EXH love first AG 2SG
“If you want other birds to love you, you should love (them) first.” (R213.050)
(131) E tuꞌu hakaꞌou atu ꞌā a Hoto Vari,
IPFV arrive again away CONT PROP Hoto Vari
e haka poreko hakaꞌou atu ꞌā hai ꞌarero...
IPFV stick_out again away CONT INST tongue
“When Hoto Vari comes again (to you), and sticks out his tongue (to you)...”
(R304.020)
348
For this reason, Wittenstein (1978:4) calls mai and atu in Rapa Nui “directional pronouns”.
349
The start of the sentence is syntactically unusual. The syntax of ꞌāmui (a borrowing from
Tahitian, where it is a verb “to get together, be united”) is very flexible in Rapa Nui. In this case
a Tahitian construction seems to be used, in which i N VP (“to/at me said”) may function as a
temporal clause (“when I said”); this construction is not attested otherwise in Rapa Nui.
350
As mentioned above, according to Clark (1976:34), *atu in PPN means “away from the
speaker”.
336 A grammar of Rapa Nui
An example like (131) is striking, because it is not at all clear how the location of
origin can be considered the deictic centre: the place where Hoto Vari comes from, is
not relevant at all in the story; it is not even mentioned. In other words, the use of atu
seems to be motivated entirely by its destination (the second person), not by a deictic
centre. This may thus be an exception to the rule (formulated e.g. by Hooper
(2002:285) for Tokelauan) that the use of directionals always implies the existence of a
deictic centre.
These example also show that the sense of atu cannot be captured in a single
definition: atu does not always express movement away from the speaker (see (130)–
(131)), but neither does it always express movement towards the addressee (see
(122)). Either one is a sufficient criterion for using atu; neither is a necessary criterion.
351
Tchekhoff (1990:105) likewise stresses optionality and subjectivity for the use of directional
particles in Tongan.
Chapter 7: The verb phrase 337
individuals (they mostly act as a group), let alone mentioned by name. It is not
surprising, therefore, that the deictic centre in most of the story is the old lady. Events
are regarded from the perspective of wherever the old lady is. Numerous examples
could be given, such as the following:
(132) He raꞌe maꞌu mai era i te kai...
PREDfirst carry hither DIS ACC ART food
“They first brought food (to her)...” (R368.006)
(133) ꞌI te ꞌao era ꞌā o tū raꞌā era, he oho mai he tuꞌu mai
at ART dawn DIS IDENT of DEM day DIS NTR go hither NTR arrive hither
ki tū rūꞌau era.
to DEM old_woman DIS
“In the morning of that day, they came and arrived at that old lady.”
(R368.063)
In direct speeches in the story the situation is different: here the deictic centre is the
speaker, whether this is the old lady or another participant. But even outside direct
speech, not all directionals in this story presuppose the old lady as deictic centre. In
the following example, the men come out of the house of the old lady, i.e. they move
away from her; yet mai is used:
(134) I eꞌa hakaꞌou mai era tū ŋāŋata era mai te hare era
PFV go_out again hither DIS DEM men DIS from ART house DIS
o tū rūꞌau era...
of DEM old_woman DIS
“When those men came out again of the house of that old woman...”
(R368.056)
This apparent exception to the rule may have to do with a general tendency of the
verb eꞌa “go out” to be followed by mai rather than atu. As discussed in 7.5.2 below,
eꞌa commonly takes mai while it rarely takes atu; a similar tendency is discernible for
other motion verbs. This means that the directional after eꞌa tends to point to the
destination, the place where the subject is going to, as the centre of attention. In this
way it provides the reader/hearer with a subtle signal that this location is significant
as the location where the next events are going to happen. Notice that in (134) above,
eꞌa mai occurs in a cohesive clause, which provides a bridge between the previous
scene (in the house) and the next one (in the village). mai contributes to paving the
way for the change of location and the next scene.
Such examples show that even in a narrative with one protagonist around whom the
action revolves, the narrator may use directionals as a device to focus the hearer’s
attention on locations relevant in the development of the story.
father Poio of the Tupahotu tribe. These protagonists, as well as a few other characters,
alternate in prominence in different parts of the story, and the deictic centre shifts
accordingly.
In the first part of the story, the focus is on Huri a Vai. Not only is he mentioned more
than other characters, the directionals point towards him as the deictic centre:
(135) He takeꞌa i a Hoto Vari ka pū mai.
NTR see ACC PROP Hoto Vari CNTG approach hither
“(Huri a Vai) saw Hoto Vari coming towards him.” (R304.004)
Now what if the movement concerns the protagonist himself, i.e. when Huri a Vai
himself moves to a different location? Levinsohn (2007:142–143) points out that in
such cases, languages tend to use one of two strategies: the deictic centre is either a
fixed geographical location or it is the next location, i.e. the destination of the
movement. As it turns out, in Rapa Nui narrative the second strategy is predominant:
when the protagonist moves, mai is used to point to the location where the next events
are going to happen.352 The following example illustrates this:
(136) I ahiahi
- era he hoki mai a Huri ꞌa Vai ki te kona hare era.
PFV afternoon DIS NTR return hither PROP Huri a Vai to ART place house DIS
“In the afternoon, Huri a Vai returned home.” (R304.009)
This corresponds to a general tendency in Rapa Nui: motion verbs are much more
commonly followed by mai than by atu, as shown in section 7.5.2 below.
In the remainder of the story, the deictic centre shifts between various participants and
locations. Sometimes one of the major participants is the deictic centre for a while; in
the following example, four consecutive verbs are all followed by a directional
pointing towards Kainga, one of the protagonists, as deictic centre:
(137) ꞌĪ ka uꞌi atu ena ko te ꞌata o te taŋata ka kohu mai
IMM CNTG look away MED PROM ART shadow of ART man CNTG shade hither
ꞌi muꞌa i a ia. I hāhine mai era ki muri i a ia,
at front at PROP 3SG PFV near hither DIS to near at PROP 3SG
he ꞌui atu...
NTR ask away
“Then (Kainga) saw the shadow of a man falling in front of him. When (that
man) was close to him, (Kainga) asked...” (R304.095f)
The deictic centre may also be a minor participant, provided this participant is
significant in the scene in question. See (138) in the next section for an example.
In the story He via (R304), discussed in the previous section, a mix of strategies is used.
In the following short conversation, the directionals all point towards Oho Takatore as
deictic centre (strategy 4). Oho Takatore is not a central participant in the story as a
whole, but his presence is crucial at this point.
(138) He raŋi atu ia e ꞌOho Takatore... Terā ia ka pāhono mai
NTR call away then AG Oho Takatore then then CNTG answer hither
e Poio... I raŋi mai era e Poio pē ira...
AG Poio PFV call hither DIS AG Poio like PRO
“Oho Takatore shouted... Then Poio answered... When Poio had called out like
that...” (R304.058-063)
In the following conversation, the deictic centre shifts halfway: in the first two clauses,
Kainga is the deictic centre, but then it shifts to Vaha (strategies 2+4).
(139) He ꞌui atu... Terā, ka pāhono mai e Vaha... He pāhono mai ia
NTR ask away then CNTG answer hither AG Vaha NTR answer hither then
e Kāiŋa...
AG Kainga
“(Kainga) asked... Vaha replied... Kainga then replied...” (R304.096)
These examples show that the speaker has the choice from a variety of strategies.
In another story, Rāꞌau o te rūꞌau ko Mitimiti “Medicine of the old woman Mitimiti”
-
(R313), the narrator has a general preference for atu, both with speech verbs and other
verbs (though not without exceptions). The general pattern in this story is for the first
turn in a conversation to be unmarked or marked with mai, whereas the following
turns are marked with atu (strategy 3).
(140) He kī o koro... ꞌE he kī takoꞌa atu te reꞌo o nua... He pāhono
NTR say of Dad and NTR say also away ART voice of Mum NTR answer
atu ia te reꞌo o tū ŋā repa era... He kī hakaꞌou atu ia
away then ART voice of DEM PL young_man DIS NTR say again away then
te reꞌo o koro...
ART voice of Dad
“Dad said... And Mum’s voice also said... The voice of those youngsters
replied... Dad’s voice said again...” (R313.009ff)
340 A grammar of Rapa Nui
In this text, then, atu functions as a sort of continuance marker, marking the next step
in a series of speech turns.353
Directionals may occur with verbs that do not indicate any movement, nor a transitive
action, but rather the absence of movement. In He via (R304), a directional is used
twice with the verb piko “to hide (intr.)”, once mai and once atu:
(141) ...tū pū era o Huri ꞌa Vai e piko mai era ꞌi roto.
DEM hole DIS of Huri a Vai IPFV hide hither DIS at inside
“...the hole where Huri a Vai was hiding.” (R304.044)
(142) He eꞌa he oho mai a tū ara era ꞌi ira a Kāiŋa e piko atu era.
NTR go_out NTR go hither by DEM way DIS at PRO PROP Kainga IPFV hide away DIS
“(Vaha) came out by that road where Kainga was hiding.” (R304.094)
There is a clear difference between these two examples: in (141), Huri a Vai is hiding
from his enemies, he is lying low to avoid being detected. In (142), Kainga is not just
hiding away; he is lying in ambush, waiting for Vaha to come by. In other words, the
hiding in (141) is self-directed, oriented inwards, while the hiding in (142) is outward-
looking, with the attention away from the person hiding. It is no coincidence that in
the first case mai is used, indicating orientation towards the subject as deictic centre,
while in the second case atu is used, pointing away from the subject. In other texts as
well, piko mai is commonly used when people hide from others, while piko atu is used
of people lying in ambush, spying on someone else (cf. Fuller 1980:12). While there is
no movement involved, the directionals indicate orientation with respect to the
deictic centre.354
353
This use may be influenced by Tahitian, where atu ra and mai ra are extremely common to
mark the next event in a narrative (see e.g. Lazard & Peltzer 2000:134).
354
Hooper (2004:1751) discusses a similar function of directionals in Tokelauan. She points out
(with reference to Jackendoff 1983) that a path (i.e. a directional movement) may play various
roles: an object may traverse a path, but it may also be oriented along a path, facing an entity (in
this case, the deictic centre).
Chapter 7: The verb phrase 341
Directionals are also found with the verb noho “to sit, stay”, a verb which would seem
to epitomize lack of movement. At least some of these occurrences can be explained as
indicating orientation: with mai the participant faces inward, is self-oriented; with atu
the focus is outward. The following two examples illustrate the difference:
(143) E noho nō mai ꞌā tū taŋata era, ꞌī ka hakaroŋo atu ena....
IPFV stay just hither CONT DEM man DIS IMM CNTG listen away MED
“When that man was just staying (inside), suddenly he heard (a noise)...”
(R372.103)
These examples suggest that in some cases atu indicates a (light) degree of emphasis. It
is not difficult to see how this use could arise: the basic meaning “away from a deictic
342 A grammar of Rapa Nui
centre” may naturally develop into “away from a point of reference, beyond what is
common or expected”.355
The sense of an extent is also seen when atu is used after the quantifiers tētahi
“some/others”, meꞌe rahi “many” and rauhuru “diverse”; in these cases, atu emphasizes
the extent of a quantity (see discussion and examples in 4.4.10.)
Finally, the sense of extent may also explain why atu is common – at least for some
speakers – in the construction he – rō ꞌai, which indicates final or climactic events (→
7.2.3.3).356 atu simply makes the construction a little heavier, thereby adding to its
prominence.
(149) He mate rō atu ꞌai tū rūꞌau era ꞌi te taŋi.
NTR die EMPH away SUBS DEM old_woman DIS at ART cry
“The old lady burst out in tears (lit. died with crying).” (R313.104)
1. One class of verbs which often takes a directional, is the class of motion verbs.
Below are statistics for the use and non-use of directionals with a number of common
motion verbs.357 Separate figures are given for old texts and newer texts. The most
common directional in each corpus is in bold.
355
Hooper (2002:291) signals a somewhat similar extension of the meaning of atu in Tokelauan,
where it may signal a point in time beyond the time of reference (e.g. ananafi “yesterday”,
ananafi atu “the day before yesterday” – the same expression is found in Tahitian).
356
In the corpus as a whole, rō atu ꞌai occurs 186 times, rō mai ꞌai only 60 times. Note that
directionals are by no means obligatory in this construction: rō ꞌai without directional occurs 321
times.
357
This table includes counts for oho “go”, tuꞌu “arrive”, eꞌa “go out”, turu “go down”, iri “go up”,
uru “go in”, tomo “go ashore”.
Chapter 7: The verb phrase 343
old new
mai 24.3% (863) 26.8% (2001)
atu 4.1% (145) 4.6% (340)
no directional 71.6% (2546) 68.7% (5131)
total (3554) (7472)
As these figures show, mai is much more common than atu with these verbs. In other
words, when the direction of movement is indicated, in most cases the subject moves
towards the deictic centre. Put differently, directionals after motion verbs tend to point
toward the location where the subject is heading as the deictic centre, subtly signalling
that this new location is – or becomes – significant to the action.
This tendency is strong in both older and newer texts. It is strongest for eꞌa “go out”,
which is followed by mai in a total of 415 cases and by atu in only 32 cases. One could
wonder if eꞌa mai is to a degree lexicalised, though we have to keep in mind that in
two thirds of all occurrences, eꞌa does not have a directional at all.
2. As indicated in the previous section, directionals are also commonly used with
verbs of speaking. These verbs imply a flow of speech/information from the
speaker358 to the addressee. The use of directionals with speech verbs points to one of
the participants as the deictic centre of the speech act: mai indicates a movement
towards the addressee as deictic centre, atu indicates a movement away from the
speaker as the deictic centre.
Total occurrences for a number of common speech verbs359 are as follows:
old new
mai 23.5% (397) 12.6% (468)
atu 4.1% (70) 17.7% (656)
no directional 72.4% (1224) 69.7% (2582)
total (1691) (3706)
This table shows a clear shift over time in the use of directionals. Whereas in old texts
mai is by far the most common directional and atu is rare, in new texts atu has become
more frequent (though mai is by no means uncommon). In other words, in older stories
the speaking act is usually considered from the perspective of the addressee, whereas
in newer stories it is more commonly seen from the perspective of the speaker.
358
“speaker” is here taken in the sense of “the person uttering the speech referred to by the
speech verb”, not the speaker/narrator of the text as a whole.
359
kī “say”, raŋi “call”, pāhono “answer” (only in modern Rapa Nui), ꞌui “ask”.
344 A grammar of Rapa Nui
While the relative proportion of mai and atu has changed, the table also shows that the
total use of directionals has not changed much: in both corpora, roughly 30% of the
speech verbs under consideration are accompanied by a directional.
Now it is safe to assume that there is a tendency for the subject of the clause to act as
the deictic centre, at least in first-person and third-person contexts: as discussed above,
the deictic centre is usually either the speaker or a central participant in the discourse,
both of which tend to be the subject of the clause. This leads us to expect that the
controlled perception verb uꞌi “look” will predominantly take the directional atu: when
the subject is the deictic centre, there is an outgoing movement from the
subject/experiencer towards the object/stimulus. On the other hand, the uncontrolled
perception verb takeꞌa “see” will predominantly take the directional mai: when the
subject is the deictic centre, there is a movement from the stimulus towards the
subject/experiencer.
360
Besides takeꞌa and tikeꞌa, there are also the less common variants tikera and takera. All four are
synonymous.
361
Osmond & Pawley (2009) use the terms “sensing” and “attending”, respectively. In Rapa Nui,
the two pairs of verb also show differences in subject marking (→ 8.3.1.2).
362
See Hooper (2004:1745) for a similar description of the two possible trajectories.
Chapter 7: The verb phrase 345
This expectation is borne out in newer texts, as the table below shows: uꞌi is followed
by atu in 339 cases and by mai in only 118 cases; by contrast, takeꞌa is followed by mai
in 91 cases and by atu in just 4 cases.
In older texts, the difference is not as clear: with takeꞌa, only mai is used (though only
in 18 cases), but with uꞌi, both directionals are used with similar frequency. This
corresponds to the phenomenon observed above with speech verbs: in older texts there
is a general preference for mai, while in newer texts atu is more common.363
Verbs of hearing show the same distinction in newer texts: the controlled hakaroŋo “to
listen” tends to take atu, indicating outgoing attention from the subject as deictic
centre, while the uncontrolled ŋaroꞌa “perceive” usually takes mai, indicating incoming
perception towards the subject as deictic centre. Again, in older texts this tendency
does not show up, though in the case of ŋaroꞌa data are scarce overall.
The tables above also show that directionals as such are more common with the
controlled perception verbs uꞌi and hakaroŋo than with takeꞌa and ŋaroꞌa: uꞌi takes a
directional in about 35% of all occurrences, hakaroŋo even over 45%; on the other
hand, takeꞌa and ŋaroꞌa are followed by a directional in less than 15% of all
occurrences. This is true in both older and newer texts.
363
Notice, however, that for motion verbs there is no such shift: mai is predominant both in older
and newer material.
364
Both hakaroŋo and ŋaroꞌa are predominantly used for aural perception, though ŋaroꞌa (and
occasionally hakaroŋo) may be used for perception in general (“to feel, perceive”) as well.
346 A grammar of Rapa Nui
In individual instances, the choice for mai or atu may be governed by other
considerations: with any perception verb, the speaker may choose either the
Experiencer or the Stimulus as deictic centre, depending on the dynamics of the
discourse. But over the whole of the corpus, there is a clear correlation between verb
type (controlled or uncontrolled perception) and the choice of directional.
Some of the factors which may play a role are the following:
1. Directionals are used when a movement (physical or metaphorical) is clearly
directional and when the speaker wishes to state so. In the following example, Eva
first looks into a general direction; then she looks to a more precise location. Only the
second verb is followed by a directional.
(150) He uꞌi a ruŋa i te henua... E uꞌi mai era a tū kona kī era
NTR look by above at ART land IPFV look hither DIS by DEM place say DIS
e nua pē nei ē: ‘ꞌI ꞌOhovehi mātou ka noho nei’.
AG Mum like PROX thus at Ohovehi 1PL.EXC CNTG stay PROX
“She looked towards the land... She kept looking towards the place about
which Mum had said: ‘We will stay in Ohovehi’.” (R210.082f)
2. Directionals subtly highlight the deictic centre of the text. The speaker may
therefore choose to use directionals to point to the deictic centre, whether this is
constant or shifting. For example, the story Nuahine rima roa (→ 7.5.1.2.1) contains
numerous occurrences of mai which point to the central participant, the old lady.365
3. As discussed in section 7.5.1.1, ex. (128)–(129), directionals may play a role in
participant reference: directionals indicate whether a participant is at the origin or
the goal of the movement, so they may be used instead of an overt subject or object.
This accounts for many occurrences of directionals, for example with speech verbs in
direct discourse, as in (128).
4. Possibly, directionals tend to be used when there is a significant distance between
the origin and the goal of movement, e.g. between the speaker and the addressee. I
have not found many instances where this is is the only factor involved, but there are
365
This may explain why mai is more frequent overall than atu, see the statistics in the previous
sections. Hooper (2004:1742) mentions a 60/40 proportion for mai and atu in Tokelauan
discourse.
Chapter 7: The verb phrase 347
examples which can plausibly be explained this way. In (151), eꞌa “go out (of the
house)” is not marked by a directional, while oho “go” is; the latter involves movement
over a considerable distance, while the former does not.
(151) Ka eꞌa koe ka haka rivariva i
- te poki, ka oho atu kōrua ki Haŋa Piko.
IMPgo_out 2SG IMP CAUS good:RED ACC ART child IMP go away 2PL to Hanga Piko
“Go outside and prepare the child, and go to Hanga Piko.” (R210.036)
This list is not exhaustive, if only because it does not explain all occurrences of mai
and atu. Moreover, many instances can be explained in more than one way. These
factors are no more than possible considerations which may play a role; they influence
rather than determine the choice for a directional.
7.6.1. Introduction
The postverbal demonstratives (PVD’s) nei, ena and era indicate spatial or temporal
distance of the event with respect to a place and/or time of reference. The same forms
also occur in the noun phrase (→ 4.6.3). Both in the noun phrase and in the verb
phrase they have the following sense:
PVD’s cannot be added to just any verb phrase: as the discussion of aspectuals in
section 7.2 shows, PVD’s occur in certain syntactic contexts and convey certain
syntactic nuances.
• PVD’s are common after imperfective e to express a progressive or habitual
action (→ 7.2.5.4).
• The contiguous marker ka is often followed by a PVD, both in main and
subordinate clauses (→ 7.2.6.2–7.2.6.3).
• With the perfect ko – ꞌā, era is occasionally used to express an action which is
well and truly finished (→ 7.2.7.3).
In addition, PVD’s are used in bare relative clauses (→ 11.4.5; see also (159) below).
The neutral aspectual he is rarely followed by a PVD. After modal markers like the
imperative ka, PVD’s are not used.
The use of PVD’s after perfective i warrants separate treatment. After i, the verb is often
followed by a PVD; the list of PVD’s after i also includes a fourth PVD: ai, which is not
used after other aspectuals. In fact, ai is the default PVD after i, except in cohesive
clauses. This will be discussed in 7.6.5.
In the following subsections, the four PVD’s will be discussed in turn. First a statistical
note. The following table shows frequencies for the era, ena and nei in all verb phrases
in the text corpus.
348 A grammar of Rapa Nui
As the table shows, era is far more frequent than ena and nei: 72% of all PVD’s in the
text corpus are era. This suggests that era is the default PVD; it is used whenever a PVD
is called for and there is no reason to use nei or ena. For this reason, the use of era will
only be discussed as it relates to nei and ena.
Alternatively, the event may take place near the speaker as in (153), or is directed
towards the location of the speaker as in (154):
(153) Pē nei e kī nei e te nuꞌu nei: ko mate ꞌana koe.
like PROX IPFV say PROX AG ART people PROX PRF die CONT 2SG
“This is what these people say: you have died.” (R229.316)
(154) ¿ꞌI hē rā a Vaha e taꞌe tuꞌu mai nei?
at CQ INTENS PROP Vaha IPFV NEG.CONS arrive hither PROX
“Where is Vaha, that he doesn’t arrive?” (R229.131)
Occasionally nei has a temporal rather than a spatial function. In (155), the speaker
talks about something habitually taking place in the present.
(155) Te vaka o te hora nei, e hahaꞌo nei
- te aroaro ꞌi ruŋa
-
ART boat of ART time PROX IPFV insert PROX ART lining at above
o te kavakava mau ꞌana.
-
In narrative contexts, events usually do not take place close to the speaker, nor in the
present. Even so, nei occurs in narrative as well. By using nei, the speaker indicates
that the action is spatially close to the locus of discourse, or takes place near the time
of reference:
Chapter 7: The verb phrase 349
(157) I eꞌa nei te taŋata nei ꞌi tū raꞌā era he oho mai ē...
PFV go_out PROX ART man PROX at DEM day DIS NTR go
hither on_and_on
“When this man had gone out that day, he kept going...” (R310.136)
As these examples show, nei in the verb phrase may co-occur with nei in the subject or
another noun phrase in the clause (cf. also (153) above).
Sometimes the action takes place near the addressee, as in (159), or at a little distance
from both speaker and addressee, as in (160).
(159) tāꞌana vānaŋa kī atu ena ki a koe
POSS.3SG.A word
say away MED to PROP 2SG
“the words he spoke to you” (R229.079)
(160) Mo kōrua hoꞌi e uꞌi, ana tuꞌu mai a Hare mai tōꞌona
for 2PL indeed IPFV look IRR arrive hither PROP Hare from POSS.3SG.O
kona ena e ŋaro mai ena.
place MED IPFV disappear hither MED
“You will see whether Hare comes from the place where he has disappeared.”
(R229.276)
Notice that in (160), postverbal ena is paralleled by ena in the preceding noun phrase.
ena may also have a temporal function: it refers to a moment somewhat removed from
the present. This may be the near past as in (161), or the near future as in (162):
(161) te ŋā meꞌe nei au i tataku i oho atu ena
ART PL thing PROX 1SG PFV tell PFV go away MED
“the things I have (just) been telling about” (R360.037)
350 A grammar of Rapa Nui
In narrative, ena is especially used after the deictic particle ꞌī (→ 4.5.4.1.1), which
signals a shift to the point of view of a participant in the story (often with a verb of
perception). The use of ena in this construction may be metaphorical, indicating that
the reader is conceptually closer to the events in the story than usual, looking as it
were through the eyes of the participant.
(163) ꞌĪ ka uꞌi atu ena ko te ꞌata o te taŋata...
IMM CNTG look away MED PROM ART shadow of ART man
“Then he saw the shadow of a man...” (R304.095)
marker i, where ai is more common → 7.6.5). nei and ena may be used to convey
proximity and medial distance respectively; distance is usually defined in spatial terms
with respect to a participant or locus of discourse, but may also have a temporal sense.
As this table shows, when the verb is preceded by an oblique constituent, it is followed
by ai in 80% of the cases. By contrast, when the verb is preceded by a core argument,
ai is relatively rare (21%), while 60% of the cases have no PVD at all. These statistics
show a similarity in the use of ai between Rapa Nui and other Polynesian languages: ai
tends to be used after oblique constituents, but not after NP arguments.366 Still, the
366
Notice that, different from what Chapin (1974) found in other languages, in Rapa Nui any NP
argument, whether subject or object, disfavours the use of ai.
In fact, Chapin (1974:299) found a similar correlation: counting occurrences of era and ai in
Englert’s stories (Egt), concludes: “of the 26 cases discovered of verbs in i tense with no PVD, all
but three or possibly four contain patterns which would lead one on comparative grounds not to
(continued on next page...)
352 A grammar of Rapa Nui
situation is much fuzzier than in other languages: ai does occur after NP arguments,
while after oblique constituents other PVD’s occur as well as ai.
In verb-initial clauses, ai is almost as common as with oblique preverbal constituents
(72%), a situation not found in other languages. Possibly the use of ai in these clauses
can be explained to some extent in terms of inter-clausal (rather than intra-clausal)
anaphora. For example, in (168) ai could be explained as providing an anaphoric link
with the preceding clause.
(168) ¿I mamae rō koe i hiŋa ai?
PFV pain EMPH 2SG PFV fall PVP
“Did you get hurt when you fell down?” (R481.131)
Turning now to the other PVD’s nei, ena and era, these are relatively rare with i-marked
verbs (except in cohesive clauses, → 11.6.2.1). As the table above shows, out of 219
verbs, only 31 (14%) are followed by one of these. Of these 31 cases, 13 have nei, 10
have ena, 8 have era. These proportions are remarkable, as era is much more frequent
in general than nei and ena: as the statistics in sec. 7.6.1 show, era accounts for 72% of
all occurrences of these three PVD’s overall, but in the constructions considered here,
era represents only 26% of all three PVD’s. Even though the sample is small and
therefore liable to skewing by a few aberrant examples, the difference is significant.
In other contexts, era is the default PVD; nei and ena are only used when there is a
specific reason to use them, to indicate close distance (nei) or medial distance (ena) (→
7.6). By contrast, with i-marked verbs, ai is the default PVD. nei and ena may be used to
indicate close and medial distance; era may either be a free (but relatively rare)
alternative to ai, or used only when the speaker wishes to emphasize distance.
7.7.1. Introduction
Serial verb constructions (SVC’s) are constructions in which two or more verbs occur in
a single clause, without being so closely linked that they form a verbal compound.367
Verbs within an SVC have the same specification for tense/aspect/mood and they
expect ai. Of the nearly 100 cases of post-verbal ai, all but about a dozen appear according to
comparative expectations.”
367
On SVC’s in general see Durie (1988, 1997); Aikhenvald & Dixon (2006); Sebba (1987). On
SVC’s in Oceanic languages, see Crowley (2002) (+ reviews by Owens (2002) and Bradshaw
(2004)); Senft (2008). These studies do not agree on a precise definition of SVC’s (it is even
uncertain if such a definition is possible, given the crosslinguistic variation in syntax and
semantics of SVC’s (Crowley 2002:19)). They differ for example on the question whether SVC’s
necessarily constitute a single predicate. However, they do agree on the characteristics
mentioned here.
Chapter 7: The verb phrase 353
usually share one or more arguments. They are not separated by a conjunction or by
anything marking a clause boundary. The events expressed within an SVC are closely
linked: SVC’s tend to express a single event, or a set of events considered to be part of a
single “macro-event”.368 Certain verb combinations may be lexicalised in a language,
but SVC’s tend to be productive.
Serialisation is common in Austronesian languages, including Oceanic languages
(Crowley 2002; Senft 2008, Durie 1988), but rare in Polynesian.369
Most SVC’s have two verbs, but longer series occur. The verbs in an SVC usually share
their S/A argument. In fact, the SVC as a whole has a single argument structure, which
is determined by the verb with the highest valency: if both verbs are intransitive, the
SVC as a whole is intransitive; if one verb is transitive, the SVC is transitive.
Below are a number of examples which illustrate the characteristics of SVC’s.
(169) ꞌĒē, ko maꞌu ko hoki ꞌā ki tōꞌona kona.
yes PRF carry PRF return CONT to POSS.3SG.O place
“Yes, they carried it back to its place.” (R413.844)
368
The term “macro-event” is discussed by Aikhenvald (2006).
369
Both in Maori (Harlow 2007a:150) and Tahitian (Acad.tah. 1986:203), the only traces of SVC’s
are motion verbs such as haere “go” modifying another verb: Maori i tangi haere “went weeping”.
In Marquesan, this modifying construction also occurs (Cablitz 2006:205f). Cablitz also mentions
bare complement clauses and clause chaining as examples of serialisation; however, clause
chaining constructions are not monoclausal, hence they do not qualify as an SVC as defined
above. The only reason to classify clause chaining constructions as SVC’s is the absence of an A/M
marker on the second verb. Mosel & Hovdhaugen (1992:397), using the same criterion, identify
the same three constructions as SVC’s in Samoan. Finally, in Tuvaluan (Besnier 2000:538) SVC’s
occur on a limited scale; again, the second verb is not A/M-marked.
370
SVC’s in Rapa Nui are discussed in R. Weber (2003:67-75); Weber uses the term “verb nesting”
(anidación de verbos) and especially discusses criteria to distinguish SVC’s from clause
conjunction.
371
While bare verbs can modify nouns (→ 5.8.1), they never modify other verbs without a
preceding A/M marker. Some Polynesian languages have a V + V construction (→ fn. 369
above), but this does not occur in Rapa Nui.
354 A grammar of Rapa Nui
There is only one situation in which V2 is unmarked: when the SVC functions as a bare
relative clause (→ 11.4.5), in which case neither verb in the SVC has an A/M marker.
372
Both are obligatory, given the construction: perfect ko is always accompanied by ꞌā (→ 7.2.7),
while i – era in (170) marks a cohesive clause (→ 11.6.2.1).
373
(173) is an habitual actor-emphatic construction (→ 8.6.2.1).
Chapter 7: The verb phrase 355
1. V2 may express an aspectual specification of the event. Only two verbs are used in
this way.
— oho “go” is by far the most common V2 in SVC’s. It often expresses extended
duration, indicating that the action expressed by V1 goes on for a while. As (178)
shows, when V1 is an adjective, the SVC expresses an ongoing process.
(176) Pē rā nō e kai e oho era.
like DIS just IPFV eat IPFV go DIS
“In that way he kept eating.” (R310.225)
(177) I taꞌo i oho nō i taꞌo i oho nō.
PFV cook PFV gojust PFV cook PFV go just
“He just kept cooking and cooking.” (R352.077)
(178) He rahi te taꞌu ꞌe he nuinui he oho tū
- manu era.
NTR many ART year and NTR big:RED NTR go DEM bird DIS
“Many years passed and the bird grew up (got bigger and bigger).” (R447.012)
2. V2 may be a motion verb specifying the direction in which the action expressed by
V1 takes place. The motion verb may be iri “go up”, turu “go down” or hoki “go back,
374
The same is true crosslinguistically: directional and aspectual SVC’s are very common
(Aikhenvald 2006, who also mentions all the other categories found in Rapa Nui: manner,
synonymy, sequential events)
356 A grammar of Rapa Nui
return”. The idea of movement itself may be expressed by V1 (e.g. haro in (181)), but
in other cases such as (182), V1 by itself does not express movement.
(181) I haro i iri era he tuꞌu ki ruŋa.
PFV pull PFV ascend DIS NTR arrive to above
“When they had pulled (the net) up, it arrived on top.” (R304.136)
(182) He kai he turu i tāꞌana tūava.
NTR eat NTR go_down ACC POSS.3SG.A goyava
“He went down, eating his goyavas.” (R245.024)
(183) Mo haŋa o kōrua, he maꞌu he hoki kōrua e au ki Tahiti.
if want of 2PL NTR carry NTR return 2PL AG 1SG to Tahiti
“If you (pl) want, I’ll take you back to Tahiti.” (R231.102)
oho “go” is mostly used in SVC’s to express duration (see 1 above); however, it may also
express motion in a certain direction, without specifying the direction itself.375 In these
cases, no extensive duration is implied.
(184) Hora nei hoꞌi ku kau ku oho mai ꞌana ananake ki ꞌuta.
time PROX indeed PRF swim PRF go hither CONT together to inland
“Now they had swum to the shore together.” (R361.032)
(185) I nekeneke i
- oho mai era a tuꞌa, he tito e tū ꞌuha era.
PFV crawl:RED PFV go
hither DIS by back NTR peck AG DEM chicken DIS
“When he crawled backwards, the chicken pecked him.” (R250.160)
3. One verb in the SVC may be a stative verb indicating the manner in which the
action expressed by the other verb is carried out. Usually the stative verb comes first,
while the event itself is expressed by V2.
(186) ...i keꞌokeꞌo i- topa mai ai mai ruŋa i tū tumu era.
hurry:RED PFV descend hither PVP from above at DEM tree
PFV DIS
“...she hurried down from the tree.” (R496.045)
(187) E hekaheka e- eke e oho nō ꞌana te ika i haka hōriŋa rō ai.
IPFV soft:RED IPFV ascend IPFV go
just CONT ART fish PFV CAUS weary EMPH PVP
“The fish kept coming up easily, until it got tired of it.” (R361.053)
4. In other cases, both verbs describe an event. The verbs may be closely related or
near-synonyms as in (188), both expressing the same event under different angles; they
may also describe different aspects of the same event as in (189) (“ask in writing” or
“write to ask”). Alternatively, they express sequential events considered to be part of
the same macro-event, as in (190).
375
These examples are somewhat similar to category 3, in which the V1 specifies the manner in
which V2 is performed. The difference is, that kau and nekeneke are themselves motion verbs,
-
7.8. Conclusions
Verbs are preceded and followed by a range of particles which specify the event for
aspect, mood, distance and direction.
Aspect is primarily indicated by a set of five preverbal markers; the use of these
markers is obligatory, unless the verb is preceded by a different marker (such as mood
and negation) occurring in the same position. The aspectual markers are as follows:
neutral he, perfective i, imperfective e, contiguity ka and perfect ko – ꞌā. The neutral
marker he is by far the most common one; it marks events which receive their
aspectual value from the context in some way; in the absence of other contextual clues,
a string of he-clauses expresses sequential events in discourse.
The relationship between perfective i and perfect ko – ꞌā calls for an explanation.
Comparison of both markers in similar contexts suggest that ko – ꞌā is state-oriented,
while i is event-oriented. The state-oriented character of ko – ꞌā also shows up in its
widespread use to mark a state which pertains at a time of reference (usually the
present). This happens with typically stative verbs such as “be hot, big, poor, mad...”,
but also with verbs of volition and cognition.
Finer aspectual distinctions are indicated by postverbal particles; different classes of
particles play a role with different aspectuals:
• the evaluative marker rō: e – rō marks future, ka – rō marks a temporal
boundary “until”, etc.
• postverbal demonstratives: i – era marks perfective temporal clauses; e – era
marks habitual or continuous clauses;
• the continuity marker ꞌā: e – ꞌā marks continuous or stative clauses.
One pair of postverbal particles operates entirely independently from aspect marking:
the directional markers mai and atu. In direct speech, mai indicates movement towards
the speaker, while the use of atu is varied: movement from the speaker towards the
hearer, away from speaker and hearer, or from an unspecified source towards the
hearer.
In third-person discourse, the use of mai and atu marks a deictic centre. The speaker
has a high degree of freedom in defining the deictic centre: it may be relatively fixed
(often depending on the location of one or more protagonists in the story) or shift
358 A grammar of Rapa Nui
rapidly between different locations. Statistics show some general trends, though: with
motion verbs, directionals tend to point to the destination of movement as the deictic
centre. With perception verbs, there is a difference between controlled perception (“to
look, listen”) and uncontrolled perception (“to sea, hear”): with the former,
directionals indicate a movement from the experiencer to the stimulus, i.e. directed
attention; with the latter the direction is reversed, i.e. directionals signal the
movement from the stimulus towards the experiencer.
Finally, Rapa Nui is the only Polynesian language having a serial verb construction in
which the preverbal marker is repeated. Apart from the preverbal marker, nothing may
occur between the verbs in this construction. Serial verb constructions form a single
predicate with a single argument structure; they often express a single event.
8. The verbal clause
A verbal clause consists of a verb phrase and optional nominal arguments and
adjuncts. The number of arguments depends on the verb; different classes of verbs are
discussed in section 3.4.1.
The verb phrase has been discussed in chapter 7; the present chapter focuses on the
other core constituents of verbal clauses: the arguments of the verb. The chapter is
dominated by two main topics: constituent order and argument marking. These two
are inextricably linked – the way arguments are marked, depends on their position in
the clause – so they will be discussed together; the discussion will focus on the factors
determining the marking of subject and object.
Constituent order and argument marking are discussed in sections 8.1–8.7. Section 8.1
provides a brief introduction and discusses basic and marked constituent orders. 8.2
introduces the topic of case-marking, comparing the situation in Rapa Nui with other
Polynesian languages. The next sections deal with S/A marking (8.3) and O marking
(8.4), respectively. Section 8.5 discusses passivisation and passive-like constructions.
Section 8.6 discusses a variety of constructions involving non-standard constituent
orders and/or non-canonical marking of arguments, e.g. topicalisation and
instrumental marking. Section 8.7 deals with case marking in nominalised clauses.
The last sections deal with miscellaneous constituents, some of which are not restricted
to verbal clauses, but which are nevertheless included in this chapter: oblique
arguments (8.8), reflexives and reciprocals (8.9), comitative constructions (8.10) and
vocatives (8.11).
Finally, 8.12 discusses causativisation, a process which affects the argument structure
of the verb and the expression of arguments.
As pointed out above, most of this chapter will be concerned with the order of
constituents and the marking of S, A and O arguments.376 A preliminary question
concerns the expression of these arguments as such. The verb phrase is the only
obligatory element in the verbal clause: any argument can be omitted if its identity is
understood from the context. In discourse, both S/A and O are usually left implicit
376
See fn. 105 on p. 86 on the terms S, A and O. In this grammar, any clause in which an O
argument is either expressed or implied, is counted as transitive (regardless other arguments); a
clause without an expressed or implied O is considered intransitive (cf. (85)–(87) on p. 100).
Verbs with a nominalised verb as complement are counted as transitive; verbs with a subordinate
clause as complement are counted as intransitive.
360 A grammar of Rapa Nui
when they are identical to a constituent in the previous clause. An example in which
both A and O are implied, is the following:
(1) He moko ki muri i tū viꞌe era ko Māhina he haꞌi.
NTR rush to near at DEM woman DIS PROM Mahina NTR embrace
“He rushed toward that woman Mahina and (he) embraced (her).” (R399.191)
This table shows that S is expressed in 47.8% of all intransitive clauses. Of the
transitive clauses, only 7.7+15.4=23.1% have an overt A, while 47.1+15.4=62.5%
have an overt O. In only 15.4% of all clauses are both arguments expressed, while in
29.8% of the clauses neither argument is expressed.
The default constituent order is VS/VAO. This order is by far the most common one
and pragmatically unmarked. Other orders are not uncommon, though. The following
table gives frequencies for all possible constituent orders. Section 1 represents clauses
only containing an S/A argument; section 2 represents transitive clauses only
containing an O argument; section 3 represents transitive clauses with two overt
arguments.
377
For the analysis of clause structure and case marking, I used a subcorpus of 15 older texts
(pre-1940) and 14 newer texts (post-1970). This corpus contains 7807 verbal clauses (2373 in
old texts, 5434 in new texts): 2686 transitive (including three-argument verbs), 4879 intransitive
and 242 with zero valency.
Chapter 8: The verbal clause 361
As this table shows, there is a strong preference for verb-initial clauses,378 but it is not
uncommon for S/A to precede the verb (S/AV, AVO, AOV, OAV). It is less common for
the object to precede the subject (VOA, OVA, OAV), while clauses in which the object
precedes the verb (OV, OVA, AOV, OAV) are rare.379
Constituent order can be formulated as a set of three constraints:
1. V—S/A: the verb precedes the subject;
2. A—O: the subject precedes the object;
3. V—O: the verb precedes the object.
Constituent orders which violate only one constraint (like AVO) are more common
than orders violating two or three constraints (like OAV). The statistics above also
show that constraint 3 is strongest, while 1 is weakest: in clauses with both arguments
expressed (413 total), constraint 1 is violated 95x, constraint 2 is violated 48x,
constraint 3 is violated 28x.
There are various motivations for non-VAO constituent orders. S/A and O may be
preposed as clause topic or because they are thematic (→ 8.6.1–8.6.2); S/A may be
378
These data do not confirm Fischer’s suggestion (2001a:323) that SVO is becoming the new
unmarked word order (under influence of Spanish). It is true that new texts show a higher
proportion of SV(O) clauses than old texts; however, it is also true that OV has become more
common in new texts. The former may be under Spanish influence, but these shifts also suggest a
move towards a more flexible syntax, in which a greater variety of constructions becomes
common.
379
The following example, an actor-emphatic construction with preposed object, is an example of
OSV order (other orders will be exemplified in detail in the following sections):
(i) ¿Mo aha [te ꞌuha]O [ꞌāꞌau]A i tiaŋi ai?
for what ART chicken POSS.2SG.A PFV kill PVP
“Why did you kill the chicken?” (R250.164)
362 A grammar of Rapa Nui
I. V A i/ki O
II. V-Cia eA O
III. V eA O
380
A and O are defined semantically here: A is the Agent, O the Patient of the verb. These
formulas do not claim that certain constituents are syntactically subject, object or oblique.
381
Some linguists have argued that Maori, an EP language, is ergative (see Harlow 2007a:25,
Pucilowski 2006:26ff and refs. there); in this analysis, construction II (which is more common in
Maori discourse than I) is considered the normal transitive construction, while the “active”
construction I is an antipassive.
382
On accusative and ergative languages, see e.g. Comrie 1978, Dixon 1994.
383
Whether Proto-Polynesian was an ergative or an accusative language has been debated for
decades. Clark (1976) argued that PPN was ergative, a position defended more recently by
Kikusawa (2002, 2003) and Otsuka (2011). Hohepa (1969a), Chung (1978) and Ball (2007)
argue that PPN was accusative.
(continued on next page...)
Chapter 8: The verbal clause 363
Despite these similarities, Rapa Nui seems not to fit either the accusative or the
ergative group of languages, as it exhibits a number of differences with respect to both
groups:
4. There is no suffix –Cia, i.e. pattern II does not occur.
5. Transitive verbs – both canonical and middle verbs – occur both in pattern I as in
(2) above, and in pattern III as in (6) below (in this example, the order is V O eA).
(6) He mātaki mai Ø te ivi o Ure o Hei e te taŋata.
NTR open hither bone of Ure o Hei AG ART man
ART
“The man unpacked the bones of Ure o Hei.” (Blx-2-01.028)
In other languages, a given verb occurs either in patterns I and II, or in patterns II and
III.
6. Besides patterns I and III, transitive verbs also occur in yet another pattern, in
which both A and O are case-marked:
IV. V eA iO
As most non-EP languages are ergative and all EP languages apart from Rapa Nui are accusative,
an interesting question is whether PEP was ergative or accusative. As Rapa Nui is clearly
accusative (see N. Weber 2003:85, as well as the discussion in the following sections), the most
natural account is that PEP was accusative as well.
364 A grammar of Rapa Nui
The occurrence of pattern III may give the impression that Rapa Nui is to some degree
an ergative language.384 However, 5, 6 and 7 show that e is different from an ergative
marker: it occurs with both canonical and middle verbs, it co-occurs with an accusative
marker (pattern IV), and it occurs in intransitive clauses. Moreover, as will be shown
below, pattern IV is far more common in Rapa Nui discourse than pattern III.385
These observations suggest that, rather than looking for “accusative” or “ergative”
patterns, it is more promising to consider case marking of subjects and objects
separately:
— Under what conditions is S/A marked or not marked by the agentive marker e?
— Under what conditions is O marked or not marked by the accusative marker i?
Sections 8.3 and 8.4.1 will deal with these questions, respectively.
384
For example, Otsuka (2011:296) considers Rapa Nui a transitional language (between the two
types), as it exhibits both V S iO and V eS O. See also Mosel (1997:182).
385
It is no surprise that the Rapa Nui case system may seem baffling. According to Clark
(1973:575), it is unclear under which conditions case markers in Rapa Nui can be omitted, while
Chapin (1978:168) admits not having found any regularity in the Rapa Nui case system.
Alexander (1981a, b) formulates rules for the occurrence of case markers, an approach which
yields valuable insights, though it is based on limited (and occasionally erroneous) data. N.
Weber (1988=2003) researches the issue on the basis of more extensive data; her approach,
which is informed by discourse analysis, explains many of the patterns found in modern Rapa
Nui texts.
386
This point is also raised by N. Weber (2003:43), who also points out that the ACC marker is
impossible before complement clauses. As my analysis only considers NP objects, complement
clauses are a priori disregarded.
Chapter 8: The verbal clause 365
387
ØS/A = S or A without case marker; eS/A = S or A marked with e; ØO = O without case
marker; iO = O marked with i or (with middle verbs) ki.
366 A grammar of Rapa Nui
ØA eA other A total
VAO 190 55 29 274
AVO 69 1 15 85
VOA 3 22 1 26
OVA 1 16 1 18
AOV 0 0 6 6
OAV 3 0 1 4
Total 266 94 53 413
food PROX AG 1SG CNTG hide PROX at below at PROP 2SG EXH carry strong:RED
“This food which I hide below you, hold it tight.” (R310.074)
3. e-marked arguments occur in both VS- and VA-clauses (i.e. both in intransitive
clauses and in transitive clauses without an expressed O), but in very different
proportions. In VA-clauses, 129 subjects are e-marked, while 30 are unmarked; in VS-
clauses, 185 are e-marked, while 1643 are unmarked. That is, 81% of all “markable” A
are e-marked, against 10% of all “markable” S.388
388
N. Weber (2003:39) concludes that intransitive subjects marked with e are very infrequent.
NB In these counts, serial verb constructions consisting of a transitive + intransitive verb have
been considered as a single transitive verb phrase. (See N.Weber 2003:39 for examples.)
Chapter 8: The verbal clause 367
The intransitive examples will be further discussed in sec. 8.3.1.4 below. Concerning
transitive clauses, N.Weber formulates the rule that A is obligatory case-marked when
O is not expressed, as in the following examples:
(11) He hakarere e te hānau momoko.
-
as O, were it not for the case marker. But in other cases the sentence is unambiguous:
in (12), the verb hāŋai “feed, raise up” is used, which always has the parent as Agent
and the child as Patient; even so, e is used.
The rule that VA-clauses must have e is not without exception: in 30 cases, e is
omitted. No less than 18 of these occur in older texts.389 In general, e is much less
common in older texts than in newer texts (→ 8.3.1.5 below); out of 36 VA-clauses in
older texts, only 18 are e-marked. This suggests that e-marking in these clauses was
optional in older Rapa Nui; possibly e-marking was mainly used to avoid ambiguity, in
cases where the only argument could also be misinterpreted as O.
In modern texts, only 12 VA-clauses have an unmarked A, while 111 are e-marked.390
Weber’s rule that A-marking in single-argument transitive clauses is obligatory, thus
holds in newer texts with relatively few exceptions.
This rule also implies that A is e-marked in relative clauses with object relativisation
(→ 11.4.2 sub 2).
389
For example, seven occur in the construction toꞌo “take” + transitive clause, a sort of clause-
chaining construction in which the object of toꞌo is expressed in the next clause. toꞌo seems to
indicate an initiative on the part of the subject. An example:
(i) He toꞌo mai Kaiŋa matuꞌa, he tiŋaꞌi i a Kaiŋa poki.
NTR take hither Kainga father NTR kill ACC ART Kainga child
“Father Kainga took (and) killed (his) son Kainga.” (Mtx-3-01.027)
This construction also occurs in new texts, but always with an e-marked subject. Possibly toꞌo in
this construction was conceived as intransitive in the past.
390
Concerning the 12 occurrences of transitive V ØS in newer texts, some may have been
conceived as intransitive rather than transitive, i.e. the speaker may not have implied a direct
object.
Four examples occur (somewhat unexpectedly) in object relative clauses, such as the following:
(i) He manaꞌu tahi i te meꞌe taꞌatoꞌa era [e aŋa era a Kava ararua ko Vaha].
NTR think all ACC ART thing all DIS IPFV do DIS PROP Kava the_two PROM Vaha
“He thought of all the things that Kava and Vaha did.” (R229.349)
368 A grammar of Rapa Nui
4. There is one more syntactic condition on the use of e, which does not show up in
the tables above: e is obligatory when a subject pronoun is followed by the identity
marker ꞌā or ꞌana (→ 5.10).
(13) He mātaki e ia mau ꞌā.
NTR open AG 3SG really IDENT
“(His knock was not answered so) he opened [the door] himself.” (R399.189)
This is even true when the subject is preverbal, even though preverbal subjects are
normally not e-marked:
(14) E rāua mau ꞌana ka ꞌaꞌamu nei i te rāua ꞌati.
AG 3PL really IDENT CNTG tell 3PL problem
PROX ACC ART
“They themselves told (about) their misfortune.” (R361.035)
391
Alexander (1981b:145) further suggests that Rapa Nui is an “active language”, in which
intransitive verbs are split along the following lines: Agent subjects can be marked like transitive
Agents (i.e. with e), while Patient subjects – for example the subject of “to fall” – can be marked
like Patients (i.e. with the ACC marker i). However, as N.Weber (2003:40) shows, the idea that
subjects can be i-marked is based on an erroneous interpretation of the data.
392
Other subjects, such as possessive subjects and NPs containing a prenominal numeral, have
been disregarded. The right-hand column gives the totals of ØS and eS only.
Chapter 8: The verbal clause 369
This table shows, first of all, that e is largely limited to active participants. It is
common with prototypical transitive verbs; a prototypical transitive involves a
deliberate action performed by a volitional Agent, which affects the patient,393 e.g. kai
“to eat” and tiaŋi “to kill”. It is also common with cognitive verbs such as ꞌite “to
know”, perception verbs such as takeꞌa “to see”, and speech verbs such as kī “to say”. It
occurs occasionally with motion verbs such as turu “to go down” and verbs of affection
such as haŋa “to love”. It is hardly used – if used at all – with other agentive
intransitives such as piko “to hide oneself” and ruruku “to dive”, with
-
adjectives/statives such as ꞌitiꞌiti “(to be) small”, with process verbs (verbs which have
-
a Patient or Theme subject) such as haꞌuru “to sleep” and hiŋa “to fall”, with existential
verbs such as ai “to be”, and with aspectual verbs such as oti “to be finished”.
Even though the use of e is clearly correlated with agentivity, it cuts across the
transitive/intransitive distinction. Speech verbs are usually intransitive (they may
involve an addressee, but usually do not have a nominal object); even so, they
commonly take an e-marked S. On the other hand, verbs of affection are often
transitive, but rarely involve e-marking.
Remarkably, the highest proportion of e-marking is not found among prototypically
transitive verbs. Prototypical transitive verbs do have a relatively high proportion of e-
marked Agents, but the same is true for cognitive verbs, which do not involve an
affected patient. Moreover, there are two verb categories which are not prototypical
transitives, yet which show an overwhelming preference for e-marking:
393
For discussion on prototypical transitivity, see Hopper & Thompson (1980) and more recently
Ball (2007); Naess (2007).
370 A grammar of Rapa Nui
(1) uncontrolled perception verbs; (2) rovaꞌa/ravaꞌa “to obtain”.394 For both, around
90% of all A arguments is e-marked.395 These will now be discussed in some detail.
The difference between controlled and uncontrolled perception verbs is discussed in
section 7.5.2 sub 3. Uncontrolled perception verbs indicate the mere registration of a
stimulus by the experiencer (tikeꞌa/takeꞌa “to see” and ŋaroꞌa “to hear, perceive”);
controlled perception verbs involve deliberate attention on the part of the subject (uꞌi
“to look” and hakaroŋo “to listen”). Perception verbs in general are not canonically
transitive (as the O is not affected), passive perception verbs even less so (as the act
may be involuntary); even so, about 90% of their A arguments are e-marked. An
example:
(15) He takeꞌa e Eva tōꞌona nua era ꞌi tū kona era.
NTR see Eva POSS.3SG.O Mum DIS at DEM place DIS
AG
“Eva saw her mother there.” (R210.086)
preference for e-marking.396 This verb usually involves a deliberate act, but the O is not
affected to the same degree as with verbs like “to eat” and “to hit”. An example:
(16) He ravaꞌa e rāua i te vārua era o tū repa era.
NTR obtain AG 3PL spirit DIS of ART young_man DIS
ACC ART
“They obtained the spirit of that young man.” (R310.319)
These data make clear that e in Rapa Nui does not function as an ergative marker, as it
does in Samoic and Tongic languages. It is not restricted to canonical transitives; there
is even a tendency for it to be used more frequently with non-canonical transitives,
394
Interestingly, both tikeꞌa (< PPN *kite + *–a) and ŋaroꞌa (< PPN *roŋo + *–na) are
historically passive forms, both of which underwent metathesis. This may well account for the
predominance of “passive” syntax with an e-marked Experiencer and a Ø-marked Stimulus. The
glottal in tikeꞌa is secondary, while the glottal in ŋaroꞌa is derived from n in Rapa Nui (possibly –
na > –ra > –ꞌa; the shift from r to glottal is not uncommon in Rapa Nui (→ 2.5.2; Davletshin
2015).
395
Of the few remaining cases, some involve a preverbal subject, which precludes e-marking (→
8.3.1.1).
396
The unusual syntax of rovaꞌa/ravaꞌa in Rapa Nui may have to do with its history. It was
borrowed from Tahitian roaꞌa and is one of the few borrowings already well established in older
texts (→ 1.4.1). In Tahitian, roaꞌa is a “patientive verb” (Lazard & Peltzer 2000:241), meaning
“to be obtained, caught”; its Patient is expressed as subject, while the Agent is marked with
agentive i (→ 8.6.4.7). The same is true for Hawaiian loaꞌa (Elbert & Pukui 1979:50). In Rapa
Nui, ravaꞌa/rovaꞌa became an active and transitive verb, but the frequency of agentive e, together
with the frequent absence of the ACC marker (→ 8.4.1 sub 4 below) shows that it retained some
of its “patientive”, passive-like character, even though its argument structure was fundamentally
changed.
Chapter 8: The verbal clause 371
verbs which have an O not affected by the action. e is not even restricted to transitives
as such: it is used commonly with speech verbs and sometimes with motion verbs.
The use of e is linked to agentivity, though: it almost exclusively occurs with verbs that
involve a volitional agent. (One apparent counterexample is discussed in the following
section.) The only exception to this generalisation is, that e is far more common with
uncontrolled perception verbs than with controlled perception verbs.
However, the notion of agentivity as involving a volitional participant deliberately
performing the action, may be too narrow. While Agents are typically animate, e-
marked constituents sometimes refer to an inanimate entity causing an event; this
semantic role can be labelled Force (Payne 1997:47). This happens especially in
passives (→ (55) in 8.5.1 below) and pseudopassives (→ 8.5.2, ex. (62)). The fact that
e is used with inanimate entities, may indicate a gradual widening of its use, whereby
its status as an agentive marker is weakened.
e tāꞌaku poki is the S of rohirohi “tired”. Now rohirohi is normally stative, but in this
- -
case it may have an active sense: “to work hard, to wear oneself out.” (The Spanish
translation reads “Se cansó mucho mi hijo al ir a amarrarlo”.)
We may conclude that the characterisation of e as an agentive marker remains valid;
apart from a single example from Englert’s grammar, all occurrences of e involve
agentive participants.
• in VA clauses;
• with uncontrolled perception verbs and rovaꞌa.
On the other hand, e is not used:
• with non-agentive S;
• with preverbal S/A.
In the remaining situations, e is optional, i.e. in the following cases:
• in VAO-clauses;
• in VS-clauses with agentive S, especially with speech and motion verbs.
In the following example, the turtle (which will play an important role in the story) is
introduced as Agent of oho:
(20) He oho e te honu ꞌitiꞌiti,
- he raŋi a Uho...
NTR go turtle small:RED NTR call PROP Uho
AG ART
“A small turtle came by, and Uho shouted...” (Mtx-7-12.007)
e is also used when a participant which has been mentioned before, takes the initiative
and starts to act.397
(21) I ꞌōtea era he eꞌa mai a Kaiŋa ararua ko Huri ꞌa Vai
PFV dawn DIS NTR go_out hither PROP Kainga the_two PROM Huri a Vai
ki haho, he kī e Kaiŋa...
to outside NTR say AG Kainga
“When dawn broke, Kainga went outside with Huri a Vai; then Kainga said...”
(R304.017)
More generally, e tends to be used in the case of subject shift, when a different
participant becomes active. In some dialogues, for example, every turn of conversation
397
Levinsohn (2007:61) uses the term “prominent entities” for entities which have a significant
role to play in the subsequent discourse, and which may therefore be highlighted in some way.
Chapter 8: The verbal clause 373
is marked with e. This explains the large number of e-marked S with speech verbs in
certain texts:
(22) He kī e Kuha ki a Pea... He ꞌui e Pea ki a Kuha...
NTR say AG Kuha to PROP Pea NTR ask AG Pea to PROP Kuha
He kī e Kuha ki a Pea...
NTR say AG Kuha to PROP Pea
“Kuha said to Pea... Pea asked Kuha... Kuha said to Pea...” (R229.034ff)
Finally, e may be used when an Agent is emphatic because it is contrasted with other
possible participants. This happens when it is singled out among a group (as in (21)
above), when it is followed by ꞌā/ꞌana “self” (see (13)–(14) above), and in examples
like the following:
(23) E hāpaꞌo rō e au i tāꞌana poki.
IPFVcare_for EMPH AG 1SG ACC POSS.3SG.A child
“I will take care of her child.” (R229.081)
398
Pragmatically motivated use of an agentive marker is not unique in Rapa Nui. Duranti (1990,
1994) gives examples from Samoan speeches where ergative e is used to emphasize agentivity
and responsibility for an action, while other constructions are used to downplay a person’s
contribution towards an event.
399
The column “other” includes all types of noun phrases which syntactically do not allow a case
marker; see section 8.2.3.
400
Pace Finney & Alexander (1998:31), who assert that e is becoming less frequent under the
influence of Tahitian.
401
This partly confirms Finney’s (2001:409) assertion that e (which he labels “ergative”) is
becoming a marker for all subjects. Notice, however, that e is still largely limited to agentive
verbs, as shown in sec. 8.3.1.2.
374 A grammar of Rapa Nui
8.4. Marking of O
These examples also illustrate that the accusative marker is used whether O is definite
or indefinite (as in (25)), and whether it is human or non-human (as in (26)).
Moreover, disambiguation does not play a role in the use of the accusative marker: in
all these examples it is semantically clear that the underlined NP must be O, yet the
accusative marker is used.
Under certain conditions the accusative marker is omitted, either obligatorily or
optionally.402 These conditions are as follows:403
1. Preverbal O is unmarked, just like preverbal S/A. This happens both in OVA
clauses and in AOV clauses:
(28) ꞌO ira au i haka ꞌariki ai e to tāua matuꞌa.
because_of PRO 1SG PFV CAUS king PVP AG ART:of 1DU.INC parent
“Therefore our father made me king.” (Ley-2-06.036)
(29) O te rūhia ia te hohoꞌa nei i toꞌo.
of ART tourist then ART image PROX PFV take
“(It was) the tourists (who) took this photo.” (R415.735)
2. The accusative marker i is often omitted in the imperative mood (whether marked
with ka, exhortative e or hortative ki):
(30) Ka hakarē taꞌa ŋā poki.
IMP leave POSS.2SG.A PL child
“Leave your children behind.” (R245.224)
(31) E haka ꞌiti tāꞌau ꞌau ꞌumu.
EXH CAUS small POSS.2SG.A smoke earth_oven
“Reduce the smoke of your earth oven.” (Mtx-7-12.026)
402
Alexander (1981a:165) claims that a noun phrase (whether subject or object) is marked to
bring it into focus. Noticing that the object is marked with i more often than not, Alexander
suggests that possibly the object is often in focus. I will argue below that, while the presence of
the ACC marker does not signal focus or salience, its absence sometimes signals non-salience.
403
As discussed in section 8.2.3, in certain noun phrases the use of a case marker is syntactically
impossible. In order to analyse the use and non-use of the ACC marker, these noun phrases should
be disregarded. Thus, the following example is not counted as a case of an omitted ACC marker,
as a noun phrase starting with the numeral e tahi cannot contain a ACC marker at all:
(i) Ko māhani ꞌā a au e tahi kona...
PRF accustomed CONT PROP 1SG NUM one place
“I know a certain place...” (R296.001)
376 A grammar of Rapa Nui
Even when the subject is not expressed, the accusative marker may be used; this
happens especially with pronominal objects:
(34) ¡Ka maꞌu i a au ki tōꞌoku kāiŋa!
IMPcarry ACC PROP 1SG to POSS.1SG.O homeland
“Carry me to my country!” (Ley-9-55.089)
The complement of oti “finish” may have the accusative marker, but only when the
clause has a subject. This subject is the S/A argument of the complement verb, but is
raised to the subject position of oti (→ 11.3.2.2). As the following pair of examples
shows, after a raised subject the object marker is optional:
(36) I oti tahi era tū ŋā poki era i te hīmene...
PFV finish all child DIS ACC ART sing
DIS DEM PL
“When all the children had finished singing...” (R315.353)
(37) I oti era a mātou te kai...
PFV finish DIS PROP 1PL.EXC ART eat
“When we had finished eating...” (R157.032)
4. The verbs rovaꞌa “obtain”, takeꞌa “see” and ŋaroꞌa “hear, perceive”, which usually
have an e-marked A (→ 8.3.1.2), tend to take an unmarked O, especially when A is not
expressed:
Chapter 8: The verbal clause 377
The accusative marker is sometimes used, but only when A is expressed (→ (16) in
8.3.1.2).404
Constructions like (39) can be explained as passives (→ 8.5 below); this would mean
that rovaꞌa is constructed passively when the Agent is not expressed – something which
is not surprising, given the fact that passives serve to downplay the Agent and to
enable the Patient to function as subject.
Apart from the three verbs mentioned in 4 above, the presence or absence of the
accusative marker is generally unrelated to the way the subject is marked. This is
illustrated in the following table, which gives total frequencies for A- and O-marking in
VAO clauses:
As this table shows, omission of the accusative marker is relatively rare in VAO clauses
(29 out of 249 possible cases, i.e. 8%), regardless whether A is e-marked or unmarked.
As it happens, all but one of these unmarked O belong to categories 3 and 4 above. In
other words: apart from the factors discussed so far, accusative marking in VAO
clauses is obligatory.
On the other hand, in clauses without an overt A it is more common for the accusative
marker to be omitted. Frequencies for VO-clauses are as follows:405
404
Another peculiarity of rovaꞌa is its ability to take an incorporated object (→ 8.6.4.5).
405
OV-clauses are disregarded; as discussed under 1 above, preverbal objects are never marked.
378 A grammar of Rapa Nui
As this table shows, the accusative marker is omitted in 275 out of 1047 possible
clauses (26.4%). The percentage is somewhat higher in old texts (32.6%, 126 out of
386) than in new texts (22.7%, 149 out of 655).
Now 138 of these can be explained by factors 2, 3 and 4 above: these objects are a
nominalised verb, occur with an imperative, or with one of the verbs in category 4.
However, this leaves 137 cases unexplained in VO clauses, i.e. 13.1% of all “markable”
objects: 65 in old texts (19.4%), 72 in new texts (11.0%).406 These will now be
considered.
5. Turning to the 137 unexplained cases of omitted ACC markers in VO-clauses: the first
observation that can be made, is that almost all of these arguments are non-human.
Many of them concern common collocations, verb-object combinations which
frequently occur together. The sense of these collocations may or may not be
idiomatic, but in all cases the object is highly predictable. Some of these expressions
hardly ever occur with an accusative marker. Examples are hoa (i) te ꞌaka “let down
(lit. throw) the anchor”, maꞌoa (i) te ꞌumu “open the earth oven”, ꞌamo te vaꞌe “to lift up
the feet = to stride”:407
(40) He tuꞌu, he hoa te ꞌaka o te miro.
NTR arrive NTR throw ART anchor of ART ship
“They arrived and lowered the anchor of the ship.” (Egt-02.099)
More in general, the accusative marker is frequently omitted when the object is highly
predictable. For example, ao “serve food” in (41) is naturally used with food as object,
and haka hū “to light, kindle” in (42) has either a fire or an engine as direct object.
With both verbs, the accusative marker tends to be omitted:
(41) I ao mai era te kai he ꞌate māmoe.
PFVserve_food hither DIS ART food PRED liver sheep
“When the food was served, it was sheep liver.” (R245.232)
(42) He haka hū te ahi, he tunu he kakai.-
In other cases it is less clear why the accusative marker is omitted; the only thing that
can be said is, that all of these involve a non-human object. Two examples:
406
N. Weber (2003:50f) mentions the possibility that the omission of the ACC-marker may be the
result of a defective transcription: the transcriber may simply not have heard the particle i,
especially after words ending in i. However, this does not explain why omission of i is common in
VO-clauses, but rare in VSO-clauses (apart from the well-defined contexts described above). The
difference is especially telling in older texts. Even though these were transcribed neither by
professional linguists nor by native speakers, in VSO clauses only 3 out of 59 “markable” direct
objects lack the ACC marker, and all of these concern a nominalised verb. We may conclude that
the omission of the ACC marker cannot be attributed to defective transcription.
407
Notice that not all common collocations allow omission of the ACC marker. For example, haka
teꞌe i te kōkoma “to remove the intestines, to gut” occurs 13x with ACC marker, 1x without.
Chapter 8: The verbal clause 379
We may tentatively conclude that the accusative marker can be left out when the
object is non-human and non-salient,408 in clauses where the subject is not
expressed.409 This tendency may have weakened over time: new texts show fewer
examples of unmarked objects than old texts.
Finally, some cases of unmarked objects are best explained as passive constructions.
These are discussed in section 8.5 below.
408
“Non-salient” means that the importance of the ACC is downplayed. It does not necessarily
mean that the object is nonthematic, i.e. does not play a significant role in the larger discourse.
N.Weber (2003:50) suggests that in some cases the ACC marker may have been omitted because
the ACC is indeterminate or non-referential. This may explain some cases; however, three of her
examples involve the verbs ŋaroꞌa and takeꞌa, which allow omission of the ACC marker anyway.
409
Notice that this is somewhat the opposite of the conditions on the use of the agentive marker
e: e is obligatory in transitive clauses when the object is not expressed, and optional when the
object is expressed.
380 A grammar of Rapa Nui
• often with the verbs rovaꞌa “to obtain”, takeꞌa “to sea” and ŋaroꞌa “to hear”;
• in VO clauses, when the object is non-salient.
Other EP languages (such as Tahitian and Maori) have a passive construction, in which
not A, but O is syntactically the subject of the clause. These constructions involve a
fourfold transformation:410
1. The Patient (O) is not marked with the accusative marker i.
2. the Agent (A) is marked with e.
3. The verb takes the passive suffix –(C)ia.
4. The order of A and O is often reversed: while the default order for active clauses is
VAO, passive clauses tend to have the order VOA.
Now Rapa Nui does not have the passive suffix (3); moreover, the accusative marker is
omitted under certain conditions anyway (1), the Agent is e-marked under certain
conditions (2), and constituent order is relatively free (4). It may thus seem that Rapa
Nui cannot have a passive; or if it has a passive, it would be impossible to detect, as all
three possible criteria already apply otherwise. It is therefore not surprising that
Chapin (1978:167) denies the existence of a passive in Rapa Nui.
410
See e.g. N.Weber (2003:53); Clark (1976:67); Harlow (2007a:171; 2007b:90).
Chapter 8: The verbal clause 381
In these examples, the Patient is unmarked (criterion 1), the Agent is marked with e
(2), and the constituent order is VOA (4). More importantly, Weber (2003:56–58)
argues that in such constructions, the Patient is subject of the clause. This is
demonstrated by two phenomena:
This argument may not be as strong as it seems, though, as it is not certain that
deletion in these clauses only operates on subjects. Patients (i.e. direct objects) are
freely omitted in Rapa Nui, both in main clauses and in mo-clauses, without any
evidence of passivisation. See for example (49), where the Agent is expressed as a
possessor (as is usual in mo-clauses → 11.5.1.2), while in (50) the Agent is not
expressed at all. In both cases the Patient is left unexpressed under coreferentiality
with a constituent of the matrix clause, even though there is no evidence that the
Patient is subject of the mo-clause.
(49) ꞌIna he vaii [mo unu o te taŋata Øi].
NEG PRED water for drink of ART man
“There is no water for the people to drink.” (R372.013)
(50) He hipa ki ruŋa i a Mahatū ki te raupā niui
NTR pass_by to above at PROP Mahatu to ART leaf palm_tree
[mo hahati- mai Øi].
for RED:break hither
“He passed by Mahatu, (looking) for palm leaves to break.” (R304.111)
b. More convincing evidence for the subject status of the Patient comes from subject
raising. In many Polynesian languages, there is a rule which raises the subject of a
382 A grammar of Rapa Nui
subordinate clause to the subject position of the matrix clause. The constructions in
which this rule operates, vary per language (see Chung 1978:132; N. Weber 2003:57);
in Rapa Nui, subjects are raised after the negator ꞌina and the aspectual verbs oti
“finish” and haꞌamata “begin”.411
Now it turns out that when the complement clause contains a transitive verb, the
Patient of this verb can be raised to the subject position of the matrix clause. This
suggests that the embedded clause is a passive construction with the Patient as subject.
This suggestion is reinforced by the fact that the Agent in these constructions, if
expressed, is always e-marked. Here is an example for each construction:
(51) ꞌIna te hoii [kai puꞌapuꞌa Øi e ꞌOrohe].
-
Pragmatically, passives are characterised by the fact that the Patient is the topic of the
clause (Keenan & Dryer 2007:326). The passive construction enables the Patient to
function as subject. This is clear in the following sentence, which is part of a story
about the arrival of the first airplane on Rapa Nui; the airplane is topical:
(54) Ko puru tahi ꞌana tū ꞌavione era e te viꞌe, e te taŋata,
PRF close all CONT DEM airplane DIS AG ART woman AG ART man
e te ŋā poki hare hāpī.
AG ART PL child house learn
“The plane was completely surrounded by women, men, and school children.”
(R379.012)
411
See sec. 10.5.1, 11.3.2.2 and 11.3.2.1, respectively. Weber mentions ꞌina and haꞌamata, not oti.
412
Because e marks both Agent phrases that are subject and Agent phrases with oblique status,
N.Weber (2003:60) distinguish two different particles e: a nominative particle, marking subjects
(in Weber’s view not necessarily agentive in active clauses, see sec. 8.3.1.3), and an agentive
particle, marking oblique Agent noun phrases in passive clauses. In my analysis e is treated as a
single particle, which always marks Agent noun phrases, whether in subject position or oblique.
As the discussion in this section will show, it is not always possible to determine whether a
clause is active or passive.
Chapter 8: The verbal clause 383
One situation in which the Patient tends to be topical, is when the Agent is non-
animate and the Patient is animate. Animate entities tend to be more topical in
discourse than non-animate entities; the passive construction may be used to reflect
this syntactically. This leads to constructions such as the following, in which a non-
animate Agent (more precisely: Force) is e-marked:
(55) A totoru
- ko haka vari tahi ꞌana e te pūai ꞌanaꞌana o te
- ꞌAtua.
PROP RED:three PRF CAUS pass all power splendour of ART God
CONT AG ART
“The three were completely surrounded by the glorious power of God.” (Luke
9:31)
In all languages that have passives, the Agent of a passive construction can be omitted
(Keenan & Dryer 2007:329). In Rapa Nui, agentless passives can be detected in Patient
raising constructions: (56) and (57) are agentless counterparts of (52) and (53),
respectively.
(56) Ki oti hoꞌi te tāua kāpēi [i te unu Øi]...
when finish indeed ART 1DU.INC coffee ACC ART drink
“When we have finished our coffee... (lit. when our coffee has finished being
drunk).” (R301.043)
(57) ꞌAi hoꞌi te taŋatai e haꞌamata era [e tari era Øi ki ruŋa
there indeed ART man IPFV begin DIS IPFV transport DIS to above
i te pahī].
at ART ship
“Then the people started to be transported aboard the ship.” (R210.040)
We would expect agentless passives to occur in simple clauses as well; however, these
are harder to detect. An agentless simple passive clause will be a Verb–Patient clause
with unmarked Patient, but there are no syntactic criteria to tell whether such a
construction is active (Verb–ObjectPatient) or passive (Verb–SubjectPatient): VO-clauses
with an unmarked object are not uncommon (→ 8.4.1).
There are semantic/pragmatic clues, however. A possible indication is, whether or not
the clause has an implied Agent. When the Agent is left out in active clauses, this is
usually because it is already known; it is coreferential with a noun phrase in a previous
clause. In (44), here repeated, the identity of the Agent is known, so we may presume
that the sentence is active. Moreover, the Agent is topical, therefore likely to be the
subject:
(44) He toꞌo mai, he haka pā te kūpeŋa.
NTR take hither NTR fold ART net
“He took the net and (he) folded it.” (Mtx-3-01.171)
With agentless passive clauses, the Agent is not known from the preceding context; the
identity of the Agent may simply be irrelevant. In the following example, the identity
of the Agent is unknown, so a passive interpretation with the Patient as subject is
plausible:
384 A grammar of Rapa Nui
Besides this semantic criterion, there is also a possible syntactic clue for passivity.
Cross-linguistically, there is a correlation between passive voice and perfect aspect.413
The perfect aspect focuses on the state resulting from the action, rather than the action
itself; similarly, the passive tends to focus on the result of the activity and its effect on
the patient. As it happens, quite a few examples of the passive in Rapa Nui are in the
perfect aspect, like (46), (47) and (58) above.
In conclusion: simple VO clauses may be either active or passive. Use of the perfect
aspect may be an indication of passivity, but often only the context will tell whether a
clause is active or passive. In the first case, the Agent is implied from the context; in
the second case, the Agent is unspecified and irrelevant.
But there are also examples where the locative constituent becomes the subject and is
unmarked or left unexpressed, while the Agent is expressed as an oblique e-marked
phrase.414 This construction can be characterised as a pseudopassive: the Agent is
expressed as oblique, but unlike the regular passive, it is a locative phrase rather than
a Patient which becomes the subject. A few examples:
(60) Poki era ko eke ꞌā e te vārua.
child DIS PRF enter CONT AG ART spirit
“The child is possessed (lit. entered) by a spirit.” (R310.268)
413
See e.g. Comrie (1976:84); Foley (2007:382); Keenan and Dryer (2007:340); Dixon
(2012:219). Cf. Milner (1973), who argues that the difference between suffixed and unsuffixed
verbs in Samoan (a distinction usually described as active versus passive) has to do with aspect,
not voice.
414
Hooper (1984b:40) points out that in Maori, verbs of motion and posture can freely occur in
the passive.
Chapter 8: The verbal clause 385
Like the regular passive, the pseudopassive tends to be used when the Patient is more
topical than the Agent.
1. The verb ꞌī “to be full” has two possible argument structures: the subject either
expresses the filled entity (the Container) as in (63), or the filling entity (the
Substance) as in (64).415 When the Substance is subject, the Container may be
expressed as a locative phrase (ꞌi rote vai in (64)).
(63) Ko ꞌī ꞌana tū vaka era.
PRF full CONT DEM canoe DIS
“The canoe was full.” (R615.716)
(64) Ko ꞌī ꞌana te taŋata ꞌi rote vai.
PRF full CONT ART man at inside_the water
“There were plenty of people in the water, the water was full of people.”
(R210.166)
Now when the Container is subject, the Substance (whether animate or inanimate)
may be expressed with an e-marked phrase. In the following example, this happens
twice:
(65) Hai oho iŋa nei ko ꞌī ꞌā te motu nei e te iŋoiŋo.
-
INST go NMLZ PROX PRF full CONT ART island PROX AG ART dirty
ꞌE te vai, ko ꞌī ꞌā e te meꞌe ꞌiꞌino.
-
415
While this alternating argument structure is not uncommon for verbs meaning “full” in
Polynesian (Ross Clark, p.c.), in Rapa Nui it represents an independent development: ꞌī was
borrowed from Tahitian, where the Container is always subject and the Substance is marked with
the multifunctional preposition i.
386 A grammar of Rapa Nui
Under this heading, clauses are discussed which have a non-standard constituent order,
non-canonical marking of arguments, or both. Sec. 8.6.1 deals with clauses involving a
non-standard constituent order, in which the arguments still have their usual markers
(Ø or e for the subject, i or Ø for the direct object). 8.6.2 discusses topicalisation, in
which a preposed subject has a special marker (either ko or he). 8.6.3 deals with the
actor-emphatic construction, which serves to put an Agent in focus. Other
constructions involving non-standard marking of arguments are discussed in 8.6.4.
416
The complement of these verbs (the negative thing one should watch out for) can also be
introduced by mai “from”, or as a clause introduced by ꞌo “lest”.
Chapter 8: The verbal clause 387
417
Subjects can also be raised from the complement of the aspectual verbs oti “finish” and
haꞌamata “begin” (→ 11.3.2), but as this places them in the postverbal subject position of the
aspectual verbs, this in itself does not result in S V order. However, given the right context, the
raised subject can be raised once more to a position before the aspectual verb. In the following
example, the original and intermediate position of the subject is indicated by traces ti:
(i) ꞌĪ [te vai]i [ko haꞌamata ꞌana ti [ko oꞌo mai ꞌā ti]]...
IMM ART water PRF begin CONT PRF enter hither CONT
“Immediately the water started to enter (the ship)...” (R210.162)
418
It is interesting to note that certain clause-initial elements trigger a number of phenomena
that make the clause differ from a standard main clause:
1. The subject tends to be preverbal.
2. After many of these elements, the aspectual he is avoided in favour of i or e (→ 7.2.8), a
pattern characteristic of subordinate clauses.
3. In some cases, the constituent/subordinate negator taꞌe is used (→ 10.5.6 sub 7) rather than
the main clause negators ꞌina, kai and e ko.
We may conclude that the preposed constituent takes on some characteristics of a predicate,
followed by the subject + the rest of the clause as a subordinate clause.
Interestingly, the negator ꞌina, for which predicate status has sometimes been argued, is less
predicate-like than initial locative and interrogative phrases: while the latter tend to trigger the
use of i rather than he, this is not true for ꞌina (→ 10.5.1).
419
The same tendency exists in Maori, see Harlow (2007b:96).
388 A grammar of Rapa Nui
on the speaker, and it is hard to pin down the exact conditions under which this is
done (cf. Dryer 2007a:77). A few generalisations can be made, though.
The preposed subject is often a highlighted topic: preposing the subject signals that
the clause is about the entity referred to by the subject.420 Usually subject shift is
involved: the subject is different from the subject of the preceding context. Appropriate
paraphrases are “As for X...” or “Concerning X...”.
(71) A nua he uru ki roto te hare.
PROP Mum NTR enter to inside ART house
“(Orohe and Tiare peel corn and feed the chickens.) Mum enters into the
house.” (R184.071)
(72) A Tiare ꞌina kai ꞌite, he turu iho, paꞌi, ki te hāpī.
PROP Tiare NEG NEG.PFV know NTR go_down just_now in_fact to ART learn
“(Orohe knows the national anthem.) As for Tiare, she doesn’t know it, as she
goes to school for the first time.” (R334.023)
This does not mean that every subject shift is marked by a preposed subject. A subject
which is already thematic in the story (or in the current episode of the story) usually
occurs in the default postverbal position, even when it is different from the subject of
the preceding clause or sentence. In fact, most explicit subjects in discourse – whether
pre- or postverbal – involve subject shift, as the subject is usually not expressed when
it is identical to the subject of the preceding clause. Subjects are preposed especially
when they are not thematic in the wider context, but are the topic of a single sentence
or clause. An example:
(73) Te ŋā viꞌe e uruuru
- rō ꞌā i te kahu kākaka,
ART PL woman IPFV dress:RED EMPH CONT ACC ART clothes banana_leaf
ꞌe te ŋāŋata he piripō tetea - he kamita pāreu.
and ART men PRED trouser PL:white PRED shirt printed_cloth
“The women wore banana leaf dresses, and the men (wore) white trousers and
coloured shirts.” (R210.132)
Preposed subjects may also mark the start of a discourse or a new episode in the
discourse. In the following example the subject Taparahi is identical to the subject of
the preceding clauses; no subject shift is involved. Even so, the subject is preposed,
indicating that the story moves on to a new topic.
(74) A Taparahi e turu era ki te hāpī, kona kē e oho era.
PROP Taparahi IPFV go_down DIS to ART learn place different IPFV go DIS
“Taparahi, when he went to school, he would go somewhere else.” (R250.033)
420
Cf. Lambrecht (1994:131): “A referent is interpreted as the topic of a proposition if in a given
situation the proposition is construed as being about this referent”.
Chapter 8: The verbal clause 389
8.6.2. Topicalisation
As discussed in sec. 8.6.1.1, the subject of a verbal clause may be preposed without
special marking. Preposed subjects may also be marked with ko, or (occasionally) he.
These are discussed in the following sections.
The noun phrase may also be thematic over a longer stretch of speech: it is the theme
of the section that follows. A few examples will illustrate this. In the following
sentence, Anisia and Marina have been mentioned earlier in the text, but not very
421
Cf. the definition of prominence by Callow (1974:50): prominence is “any device whatever
which gives certain events, participants, or objects more significance than others in the same
context”.
Chapter 8: The verbal clause 391
recently. They are now re-introduced as the theme of conversation of a new section:
“As for Anisia and Marina...”
(83) ꞌĒ, ko Anisia ararua ko Marina ꞌi te hare hāpī era ꞌā o rāua
thus PROM Anisia the_two PROM Marina at ART house learn DIS IDENT of 3PL
e kai era.
IPFV eat DIS
“Anisia and Marina eat in their school.” (R103.191)
ko-marking thus signals a shift to a new theme. This also happens in the following
example. The preceding context is about a group of people; the sentence quoted here
starts a new section, in which one of the group, Artillero, is the sole participant. To
signal the switch to Artillero as theme, the subject is preposed and preceded by ko.
(84) Ko Artillero i hoki i iri ki tōꞌona kona hare era.
PROM Artillero return PROM ascend to POSS.3SG.O place house DIS
PFV
“As for Artillero, he returned to his house.” (R437.055)
Topicalisation tends to happen especially with proper nouns and pronouns; however, it
also occurs with common nouns, as (82) above shows. What they all have in common,
is that they bring a participant to the front which has been introduced earlier and is
known to the hearers.422 The participant in question is highlighted as the topic of a
clause, sentence, or longer stretch of discourse.
ko also serves to mark preverbal direct objects. Just as with subjects, the prominence
marker ko gives prominence to the preposed constituent, signalling that it is thematic
in discourse.
(85) Ko te pāherahera ena e
- kī nei ꞌi ꞌaŋarīnā he haka nini
PROM ART sport MED IPFV say PROX at today.PAST PRED CAUS slide
ꞌi ruŋa i te vave.
at above at ART wave
“(Surfing is an old sport of our ancestors.) Today this sport is called ‘sliding on
the waves’.” (R645.003)
422
There are one or two interesting exceptions, where topicalisation is used right at the start of a
story. The following sentence is an example:
(i) Ko ꞌOrohe e tahi mahana he eꞌa ꞌi te pōꞌā ararua ko koro.
PROM Orohe NUM one day NTR go_out at ART morning the_two PROM Dad
“Orohe went out one day in the morning with Dad.” (R154.001)
In such cases, the participant may still have been accessible in the original context of the story;
for example, someone may have asked the speaker to tell about such and so. (This possibility was
pointed out to me by Stephen Levinsohn.) In fact, R154 is part of a collection or stories, and
Orohe has figured in the preceding stories as well – possibly the story should be considered as an
episode in an ongoing narrative.
392 A grammar of Rapa Nui
This analysis is suggested by the formal similarities between verbal clauses with
topicalisation and nominal clauses with a ko-marked predicate, and enables a unified
account of both.423
For Rapa Nui however, there is little ground for taking the topicalised constructions
under discussion as clefts. Constructions which are unambiguously clefts in Rapa Nui
always contain an anchor noun as head of the relative clause (→ 9.2.6), which
suggests that headless relative clauses are not possible in Rapa Nui. Moreover, these
clefts have quite a different function from the topicalisation constructions under
discussion here: cleft constructions put the initial noun phrase in focus as new
information, backgrounding the verb, while topicalisation signals that the initial noun
phrase is thematic in discourse.
Now it could be argued that Rapa Nui has two types of clefts with different
423
Bauer (1991) applies the same analysis to Maori, arguing that topicalised ko-NPs are clefts in
some cases, when the ko-NP is in focus and receives sentence stress.
Chapter 8: The verbal clause 393
These constructions mostly have a habitual or continuous sense. They are very similar
to the nominalised actor-emphatic construction (→ 8.6.3 sub 3), which likewise has a
preposed subject followed by a nominalised verb with habitual sense. They are also
similar to constructions in which ko is followed by a nominalised verb (→ (23)–(24) in
3.2.3.1).
424
Clark (1976:38) points out that in most Polynesian languages, clauses with a topicalised ko-
marked NP are ambiguous: the ko-NP can be either predicate (“it was John who was chopping
the yam”) or topic (“as for John, he was chopping the yam”). Regardless the analysis of
topicalised constructions, it is clear that the two are syntactically distinguished in Rapa Nui.
394 A grammar of Rapa Nui
i te aŋa i manaꞌu.
ACC ART work PFV think
“Grown-ups don’t simply do425 the work they think of (i.e. without
preparation).” (R363.145)
(92) ...ꞌe he mataroa repahoa o koro ko maꞌu mai ꞌā ka rahi atu
and PRED sailor friend of Dad PRF carry hither CONT CNTG many away
te pahu peti.
ART can peach
“(When she entered there were many people,) and some sailors, friends of
Dad, brought many cans of peaches.” (R210.125)
In both examples above, the he-marked noun phrase refers to an entity not mentioned
before and therefore not yet known to the hearer. In other cases, the subject refers to
someone or something whose existence the hearer may be presumed to know or infer
from the context. The following examples illustrate this:
(93) He taŋata he oho he ruku i te ika mo te hora kai.
PRED man NTR go NTR dive ACC ART fish for ART time eat
“(The women sat down to cook the food.) The men went diving for fish for
lunch.” (R183.019)
(94) Kai pū a Taparahi; he paratoa nō ōꞌona i vera a
NEG.PFV perforate PROP Taparahi PRED jacket just POSS.3SG.O PFV burn by
te kēkeꞌu mataꞌu.
ART shoulder right
“Taparahi was not hit (by the bullet); only his coat was scorched on the right
shoulder.” (R250.225)
(95) He matahiapo i mate, he haŋupotu i ora.
PRED firstborn PFV die PRED lastborn PFV live
“(Two boys were born.) The eldest died, the youngest survived.” (Fel-1978.121)
What all these examples have in common, is that the he-marked subject is singled out
from among other entities; in other words, the he-construction serves as topicalisation.
This is particularly clear in (93), where the subject he taŋata is contrasted with other
actors in the discourse, and in (95), where the two babies introduced in the preceding
context are mentioned individually.
In fact, clauses with he-marked subjects are very similar to clauses with topicalised ko-
marked subjects (→ 8.6.2.1). ko-marked topicalisations refer to individuated entities (a
single referent or a clearly defined group) which are accessible to the hearer; in other
words, the exact referent of the ko-marked subject has been introduced in the
preceding context. By contrast, the he-marked subjects in the examples above are not
accessible as individuated entities. Even though the hearer can infer their existence
425
The phrase i a koe “to/regarding you” seems to be s a second person of personal involvement
(→ 4.2.4.2), involving the addressee in the discourse in some way.
Chapter 8: The verbal clause 395
from the context, they have not been mentioned as such. In (93), the context tells
about a group of people – men, women and children – who go on an outing; prior to
the sentence quoted here, the men have not been mentioned separately. Similarly, in
(95), the preceding sentences tell about the birth of two boys; the hearer can infer the
existence of an oldest and a youngest boy, but it is only in the sentence quoted here
that each boy is singled out. In both cases, the referent of the he-marked noun phrase
is not accessible as such, as it has only been introduced as undefined part of a larger
group. By contrast, subjects topicalised with ko-marking are always accessible as
individual referents; for example in (81) above, both mother and Tiare play a role in
the preceding context.
It is not very surprising that topicalisation with ko often involves a pronoun or proper
noun, noun types typically associated with accessible referents.
The difference between ko and he in marking topicalised subjects is reminiscent of the
use of ko and he with nominal predicates (→ 9.2.1): in both cases, ko marks an
accessible, individuated entity, while in other cases he is used.
426
See Harlow (2001:196f; 2007a:175f); Elbert & Pukui (1979:147f); Lazard & Peltzer
(2000:62f). More extensive treatments are found in Clark (1976:111-123) for PPN; Waite (1990)
and Bauer (2004) for Maori; Potsdam & Polinsky (2012) for Tahitian. The construction is mainly
found in EP languages, but Wilson (2012:315) gives an example from Luangiua and suggests that
the AE construction is an innovation in the Northern Outlier + EP subgroup he proposes.
427
Actor-emphatic constructions are also common in questions; these are discussed in section
10.3.2.1 and 10.3.2.2.
396 A grammar of Rapa Nui
presupposed. Different from other languages, there are three varieties, which are
discussed in turn below.
1. In the perfective AE, the Agent is a possessive pronoun or noun phrase. For
pronouns, this is a Ø-possessive, i.e. a pronoun without determiner (→ 4.2.2.2). As
pointed out in section 6.3.2, singular pronouns show a distinction between a- and o-
possessives: ꞌāꞌaku versus ōꞌoku. The same distinction is made with proper nouns:
preposition ꞌa versus o.428 In the AE construction, the a-possessive is used with singular
pronouns and proper nouns. For plural pronouns and with common nouns, no a-forms
exist, so the default o is used.
The verb in this construction is always marked with perfective i; the construction
refers to actions prior to the time of reference, usually in the past. Two examples:
(96) O tōꞌona matuꞌa i aŋa i te hare nei mo Puakiva.
of POSS.3SG.O parent PFV make ACC ART house PROX for Puakiva
“It was her father who made this house for Puakiva.” (R229.269)
(97) ¡ꞌĀꞌau rō taꞌa moeŋa nei o māua i toke!
POSS.2SG.A EMPH POSS.2SG.A mat of 1DU.EXC PFV steal
PROX
“It was you who stole that mat of ours!” (R310.428)
As these examples show, the Patient either follows or precedes the verb. When it
follows the verb as in (96), it is i-marked; when it precedes the verb as in (97), it is
unmarked. This corresponds to the general pattern of object marking in Rapa Nui (→
8.4.1), so there are good reasons to consider the Patient as direct object in either
position.
It is remarkable that the object of an AE construction is often preverbal, while
preverbal objects in general are rare (→ Table 55 in 8.1). This may have to do with the
pragmatic status of Agent and Patient. The AE construction is used when the Agent is
in focus: the Agent is presented as new information, an appropriate paraphrase is “It
was X who...” or “X was the one who...”. The rest of the sentence, including the
Patient, is known information. The Patient will often be topical, and this may be the
reason it is preverbal: there is a tendency in Rapa Nui to place topical constituents
early in the clause (→ 8.5.1 on passives; 8.6.1.1 on preposed subjects and objects; cf.
428
As initial glottals are not contrastive, perfective AE’s with proper nouns (marked with ꞌa) are
difficult to distinguish from a preposed topical subject construction with perfective aspect, in
which the noun is marked with the proper article a. The following example is syntactically
ambiguous:
(i) A/ꞌA Kuha i kī mai ki a au mo iri mai ki nei.
PROP/of.A Kuha PFV say hither to PROP 1SG for go_up hither to PROX
“Kuha told me to come up here.” (R229.105)
In the context it is more likely that the subject is in focus (“It was Kuha who said...”) than that it
is topical (“As for Kuha, she said...”), so that an AE reading is plausible. On the other hand,
topicalised subjects sometimes occur at the start of a direct speech without further apparent
reason, which may be the case here.
Chapter 8: The verbal clause 397
Potsdam & Polinsky (2012:68) for a similar observation in Tahitian). Another example
is the following:
(98) O te rūhia ia te hohoꞌa nei i toꞌo.
of ART tourist then ART image PROX PFV take
“(It was) the tourists (who) took this photo.” (R415.735)
2. In the imperfective AE, the verb has the IPFV marker e and the Agent is expressed as
a benefactive pronoun or noun phrase (→ 4.2.3; 4.7.7). Again, a-forms are used when
available: māꞌa- in singular pronouns, mā in front of proper nouns. Plural pronouns
and common nouns, which lack a-forms, are marked with the default mo.
The imperfective AE refers to an action posterior to the time of reference. Usually this
is the future, but as (101) shows, this is not necessarily so:
(99) Māꞌaku ꞌā a koe e hāpaꞌo atu.
BEN.1SG.A IDENT PROP 2SG IPFV care_for away
“I will take care of you myself.” (R310.067)
(100) Mo kōrua e kī i tāꞌaku vānaŋa nei e kī atu nei
for 2PL IPFV say ACC POSS.1SG.A word PROX IPFV say away PROX
ki a kōrua ararua.
to PROP 2PL the_two
“You must tell my word, which I will say to you two.” (R229.275)
(101) Māꞌana e haka nuinui hakaꞌou i
- a rāua i te itaraera.
BEN.3SG.A IPFV CAUS big:RED again ACC PROP 3PL ACC ART Israel
“He was the one who would make them, the Israelites, great again.” (Mat. 1,
intro)
As in the perfective AE, postverbal objects have the ACC marker, while preverbal
objects are unmarked.
3. The third AE construction has a possessive Agent as in construction 1, but the verb
is nominalised. This construction refers to habitual actions, regardless the time of
action:
(102) ꞌĀꞌana te haka tere i te henua.
POSS.3SG.A ART CAUS run ACC ART land
“He was the one who governed the country.” (R370.005)
(103) O te ika nei te kai i te oꞌioꞌi o te
- naonao.
-
of ART fish PROX ART eat ACC ART larva of ART mosquito
“This fish eats the larvae of the mosquito.” (R535.110)
The only difference is that the subject of the AE construction is a nominalised verb,
which may have an object. As in other AE constructions, this object may be preposed:
(105) ꞌĀꞌana a au te hāpaꞌo mai te hāŋai mai.
POSS.3SG.A PROP 1SG ART care_for hither ART feed
hither
“She was the one who took care of me and fed me.” (R310.480)
All examples of AE constructions so far involve a transitive verb. The AE also occurs
with intransitive verbs, but only with agentive verbs, i.e. verbs with an Agent
argument:
(106) Mo rāua, mo te ŋāŋata nei e rua, e uru ki roto ki te kūpeŋa.
for 3PL for ART men two IPFV enter to inside to ART net
PROX NUM
“They, these two men, entered into the net.” (R310.265)
(107) Māꞌaku ꞌā e eꞌa ki te manu.
BEN.1SG.A IDENT IPFVgo_out to ART bird
“I myself will go up to the birds.” (Egt-01.014)
AE constructions are negated using the constituent negator taꞌe, which precedes the
Agent:
(108) Taꞌe ꞌāꞌaku i toꞌo mai i te parau nei.
NEG.CONS POSS.1SG.A PFV
take hither ACC ART document PROX
“It wasn’t me who took the letter.” (Egt-02.336)
(109) Taꞌe māꞌana e aŋa i te aŋa o nei.
NEG.CONS BEN.3SG.A IPFV do
work of PROX
ACC ART
“He is not the one who does the work here.” (R229.462)
To summarize: Rapa Nui has two actor-emphatic constructions which differ in aspect.
The perfective AE uses the Ø-possessive, while in other languages a n-possessive is
used.429 As in other languages, the imperfective AE has a ma/mo-marked Agent. A third
construction, not found in other languages, uses a nominalised verb and expresses
habitual actions.
As in other languages, the object may either precede or follow the verb. No special
rules are needed to account for object marking in AE constructions.
429
On the relation between the Rapa Nui Ø-possessive and the n-possessive in other languages,
see fn. 288 on p. 277.
Chapter 8: The verbal clause 399
430
The directional atu in (111) may suggest that the phrase is still a verb phrase, but notice that
atu occasionally occurs with nominalised verbs (→ 3.2.3.3).
400 A grammar of Rapa Nui
Generally speaking, ki-marked objects are not affected by the action. Rather, they are
the Goal of the event: the focus of attention, the person or thing at which a feeling is
directed, the content of knowledge or the addressee of a speech.431
Some verbs always take a ki-marked object, while other verbs allow both i and ki. With
some verbs there is a clear difference in function between i and ki-marked objects; in
other cases the difference is less clear. In this section, different semantic classes of
verbs taking ki-complements are discussed.
1. Regarding perception verbs, the active perception verbs432 uꞌi “look” and hakaroŋo
“listen” take either i or ki, though i is more common.433
Generally speaking, ki tends to be used with more intensive or purposeful actions. uꞌi i
and uꞌi ki both mean “to look at, to watch”, but uꞌi ki may indicate a more focused
attention as in (113), or is used in the sense “to look for, to search”, as in (114):
(112) He noho he uꞌi i tū nuꞌu era e aha ꞌana.
NTR sit NTR look ACC DEM people DIS IPFV what CONT
“She sat and watched the people, what they were doing.” (R229.332)
(113) He uꞌi ki te hare era i kā mai era te ꞌau o te ꞌumu.
NTR look to ART house DIS PFV ignite hither DIS ART smoke of ART earth_oven
“She looked to the houses where the smoke of the earth oven rose (in order to
snatch the food as soon as it was cooked).” (R368.004)
(114) He uꞌi a roto i te vai ki tū ika era, ꞌina kai takeꞌa.
NTR look by inside at ART water to DEM fish DIS see NEG NEG.PFV
“He looked for that fish in the water, but did not see it.” (R301.232)
hakaroŋo i means “to hear” or “to listen”. hakaroŋo ki likewise means “to listen”, but is
also used in a more intensive sense: “to pay attention” or “to obey”, as in (116).
(115) ¿He aha ia i taꞌe hakaroŋo ai i tāꞌana vānaŋa?
NTR what then PFV NEG.CONS listen PVP ACC POSS.3SG.A word
“Why didn’t you listen to his words?” (Luke 20:5)
(116) A Tiare poki hakaroŋo ki a nua.
PROP Tiare child listen to PROP Mum
“Tiare is a child who listens to Mum.” (R492.009)
2. With verbs expressing emotion (feeling, attitude), object marking depends on the
verb.
— The object of haŋa “love, like, want” is always marked with ki, never with i:
431
Notice that ki also expresses the Goal of motion, as well as the Recipient of an act of giving.
432
The object of passive perception verbs either takes i or zero marking (→ 8.4.1; see also 7.5.2
on the difference between active and passive perception).
433
i may have become more popular over time, as the following rough count suggests: in old
texts, uꞌi (mai/atu) (ena/era) is followed 51x by i, 28x by ki (proportion i/ki roughly 2:1); in new
texts, it is followed 152x by i, 34x by ki (proportion i/ki roughly 5:1).
Chapter 8: The verbal clause 401
— With ꞌaroha, there is a clear semantic difference: ꞌaroha i means “to pity”, while
ꞌaroha ki means “to greet”.
— riri “to be angry” can be followed by i or ki, without a clear difference in meaning:
(118) Ko riri rivariva mai
- ꞌana a au i a koe.
PRF angry good:RED hither CONT PROP 1SG ACC PROP 2SG
“I’m really angry at you.” (R229.362)
(119) ꞌIna koe ko riri ki te ŋā nuꞌu era.
NEG 2SG NEG.IPFV angry to ART PL people DIS
“Don’t be angry at those people.” (R229.331)
Other emotion verbs taking a ki-marked object are e.g. koromaki “to miss, long for”,
manava mate “to be in love with”.
3. Cognitive verbs:
— manaꞌu “to think” and māhani “to be accustomed to, acquainted with” take either ki
or i, without a clear difference in meaning. There may be a tendency for ki to be used
with human objects and i with non-human objects, but cf. the following examples,
which both have a non-human object:
(120) E manaꞌu nō ꞌā a Te Manu i tou meꞌe taꞌatoꞌa era.
IPFV think
just CONT PROP Te Manu ACC DEM thing all DIS
“Te Manu thought about all those things.” (R245.011)
(121) He manaꞌu ki te hora era ōꞌona e noho era
NTR think to ART time DIS POSS.3SG.O IPFV stay DIS
— ꞌite “to know”, on the other hand, always takes an i-marked object.
434
As the example shows, the addressee of these verbs may be expressed by a ki-marked noun
phrase, but this noun phrase is not the direct object.
402 A grammar of Rapa Nui
b. “talk”-type verbs include hakameꞌemeꞌe “to mock”, ture “to scold” and
haꞌahanahana “to praise”. These verbs are usually not followed by a direct speech435
-
and do not take a direct object expressing the content of speech. The addressee may be
expressed with a ki-marked noun phrase, but with some verbs i can be used as well.
The latter would not be possible with a “say”-type verb. Compare the two following
examples:
(123) ꞌI tū hakameꞌemeꞌe era ꞌā ki a Taparahi he riri rō ꞌai.
at DEM mock to ACC Taparahi NTR angry EMPH SUBS
DIS IDENT
“Because they mocked Taparahi, he got angry.” (R250.012)
(124) I oti era i te hakameꞌemeꞌe i a Huri ꞌa Vai e Vaha...
PFV finished DIS ACC ART mock Huri a Vai AG Vaha
ACC PROP
“When Vaha had finished mocking Huri a Vai...” (R304.094)
While ki often marks an oblique constituent (e.g. a Recipient, or the Goal of motion),
there are several indications that the ki-marked object of middle verbs is the direct
object of the clause.
1. The ki-constituent can be relativised in the same way as object noun phrases (→
11.4.2 sub 2): the constituent is not expressed in the relative clause and the subject is
e-marked:
435
The following example shows that the speaker felt a second speech verb was needed to
introduce the direct speech giving the content of the scolding:
(i) He ture e nua ki a Taparahi he kī...
NTR scold AG mother to PROP Taparahi NTR say
“Mother scolded Taparahi and said...” (R250.018)
Chapter 8: The verbal clause 403
3. In causative constructions, the causee (the S/A of the root verb) is expressed as
direct object (DO). However, when the root verb is transitive, its Patient is often
expressed as DO, in which case the DO position is not available for the causee; in that
case the causee is expressed as an oblique, introduced by ki (→ 8.12.3). In the
following example, the verb manaꞌu (which may take a ki-marked object, see (121)
above) is causativised. The causee ki a koe “you” is expressed with ki, not i, which
suggests that the DO position is already occupied by the noun phrase ki tū vānaŋa...
(129) ...mo haka manaꞌu atu ki a koe ki tū vānaŋa kī mai era e koe
for CAUS think away to PROP 2SG to DEM word say hither DIS AG 2SG
ki a au.
to PROP 1SG
“(We came) to remind you of the words you said to me.” (R229.207)
In other words, the presence of the oblique phrase ki a koe indicates that the other ki-
marked noun phrase occupies the DO position.
436
The hai-marked Patient in (131) could be considered a “demoted objects”, which would imply
that the construction in (131) is derived from the one in (130). While this may seem plausible in
some cases, in other cases it is not at all clear that the construction with Patient as DO is more
basic than the instrumental construction (see the discussion on (136)–(139) below. Goldberg
(1995:103ff) argues that it is unnecessary and often unwarranted to assume a transformational
relationship between two constructions with alternative argument expression.
404 A grammar of Rapa Nui
this is not necessarily so. Two pairs of examples: (130) and (132) show the usual
construction with the Patient as DO, while in (131) and (133) the same argument is
marked with hai.437
(130) He iri māua ki ꞌuta, he hoꞌo mai i te mareni.
NTRascend 1DU.EXC to inland NTR buy hither ACC ART watermelon
“We went inland and bought a watermelon.” (R121.070)
(131) He oho au he hoꞌo hai kūmara.
NTR go 1SG NTR buy INST sweet_potato
“I’m going to buy sweet potatoes.” (Notes)
(132) He noho ararua he kai i te haraoa, he unu i te ū.
NTR sit the_two NTR eat ACC ART bread drink ACC ART milk
NTR
“They sat down together, ate bread and drank milk.” (R334.119)
(133) Hai tūava ꞌana e kai era, hai vai o roto o te tāheta e unu era.
INST guava IDENT IPFV eat DIS INST water of inside of ART rock_basin IPFV drink DIS
“He ate (or: fed himself with) guavas, he drank water from inside a rock
pool.” (R439.014)
Argument expression by means of hai is especially common with verbs that involve
both a Theme (or Patient) and a Goal (or Recipient or Beneficiary), like vaꞌai “to give”
and hoa “to throw”. The Theme of vaꞌai is usually expressed as DO, while the Goal is
marked with ki, as in (134). In (135) however, the Goal is expressed as DO, while the
Patient “food” is marked with hai. The motivation for this may be pragmatic: the Goal
is more topical in discourse, hence expressed as a core argument.438
(134) He vaꞌai i te kūmā ꞌōꞌotu ki a Eugenio.
NTR give ACC ART sweet_potato cooked to PROP Eugenio
“He gave cooked sweet potatoes to Eugenio.” (R231.132)
(135) ꞌIna he ꞌavai mai i a au hai kai.
NEG NTR give hither ACC PROP 1SG INST food
“She doesn’t give me food.” (R229.414)
437
Notice that non-specific objects can also be constructed with a ACC marker + determiner; see
examples (23)–(25) in section 5.3.2.
438
In the terminology of Haspelmath 2005 (quoted in Reesink 2013), the DO-Theme construction
is “indirective”, while the hai-Theme construction is “secundative”. Reesink finds that in a
sample of 72 Papuan languages, a large majority has a secundative construction as the only
option. In languages that allow a choice between both constructions, the choice may be
determined by a variety of pragmatic factors.
Chapter 8: The verbal clause 405
With the verbs discussed so far, (i) is the rule, while the hai-Theme construction in (ii)
only occurs occasionally. However, with a number of verbs, the hai-Theme
construction is very common; all of these have two arguments, apart from the Agent.
— The Patient of tau “throw” may be expressed as DO, as in (136); alternatively, the
Goal is expressed as DO as in (137), and the Patient is marked with hai.
(136) ꞌI ira e hāpī era i te tau i te matā.
at PRO IPFV learn DIS ACC ART throw ACC ART obsidian
“There he learned to throw obsidian spear points.” (R304.003)
(137) He toke i te rāua meꞌe, he tau i te hare hai māꞌea.
NTR steal ACC ART 3PLthing NTR throw ACC ART house INST stone
“They stole their things and threw stones at the house.” (R231.278)
What unites the hai-Theme constructions, is that in most cases the Theme has a
somewhat instrumental sense: it refers to an object used to perform the act (e.g. a
stone thrown at somebody), or a means to reach a certain goal (e.g. food to alleviate
hunger). This also means that the entity is usually non-human. However, the following
example shows that it may be human as well:
(140) He kimi mai hai nuꞌu mo oho hai ika mo ruku mai.
NTR search hither INST people for go INST fish to dive hither
“He looked for people to go looking for fish, to dive.” (R309.100)
treatment is beyond the scope of this grammar; a few examples show the types of
variation involved.
— amo “to clean, to wipe”. The direct object may express either the object cleaned as
in (141), or the substance removed as in (142).
(141) He amo i te ꞌāriŋa.
NTR wipe/clean ACC ART face
“She wiped her face.” (Ley-9-55.030)
(142) ...i haꞌamata ai i te amo i te māꞌea era o te kona ena.
PFV begin wipe/clean ACC ART stone DIS of ART place MED
PVP ACC ART
“...they started to clear away the stones in that place.” (R539-2.213)
— oŋe “to lack, to be in need, to suffer shortage”. The subject may express either the
person(s) in need as in (143), or the substance which is lacking as in (144).
(143) Ku oŋe ꞌā tātou.
PRFshortage CONT 1PL.INC
“We are in need.” (R352.118)
(144) Ku oŋe ꞌā te kai, ko pakapaka ꞌā
- ku mei ꞌā.
PRF shortage CONT ART food PRF dry:RED CONT PRF wither CONT
“The food was scarce, (the crops) were dry, they were withered.” (R352.112)
1. The subject of poreko “be born” is sometimes ko-marked. The noun phrase
introduced by ko introduces a new participant (“new” in an absolute sense!); ko may
indicate that the referent will be thematic in the text that follows.
(145) He tuki hakaꞌou he poreko ko Tikitiki ꞌe
- ko ꞌŌroŋo.
NTR copulate again NTR born PROM Tikitiki and PROM Orongo
“They slept together again, and Tikitiki and Orongo were born.” (R234.007)
(146) He poreko ko te heke ꞌAkaverio.
NTR born octopus Akaverio
PROM ART
“The octopus Akaverio was born.” (Mtx-7-14.003)
2. ko is also used in the complement of the naming verbs kī “to call” and nape “to
name, convey a name to”.439 The complement of these verbs can be analysed as an
439
The same happens in Tongan and Samoan (Clark 1976:45); in Tongan, hoko “become” and ui
“call” both take a ko-marked complement.
Chapter 8: The verbal clause 407
identifying clause with the ko-marked noun phrase as predicate. Its subject can be
implicit as in (147), or expressed as ꞌīŋoa (which is case-marked as direct object of
nape or kī) as in (148).440
(147) He poreko te poki he nape ko Tikitiki ꞌa Ataraŋa.
-
With common nouns, the noun phrase is he-marked, and the complement can be
analysed as a classifying clause; again, its subject is case-marked as direct object of the
main verb.
(149) He nape i te rāua ꞌīŋoa he hānau momoko.
-
Under this analysis, the noun phrase marked with ko or he as such is not a complement
of the verb, but rather the predicate of a complement clause.
440
These constructions are sometimes characterised as “small clauses”, a pair of constituents
which are in a subject-predicate relation, but which may not be a single constituent syntactically
(see Bowers 2001). Bauer (1991:12) also analyses the same constructions in Maori as embedded
equative (=identifying) clauses. See sec. 9.2.2 and 9.2.1 on identifying and classifying clauses,
respectively.
441
With passive perception verbs, the object may be unmarked – see (15) in sec. 8.3.1.2. With uꞌi,
the object may be marked with ki – see (113) in sec. 8.6.4.2.
408 A grammar of Rapa Nui
CNTG chirp:RED
“In the early morning I heard an insect chirping.” (R109.005)
In the following example, the object noun meꞌe is incorporated into the verb phrase,
but the relative clause mo kai, which modifies meꞌe, is left stranded at the end of the
clause.
(155) Māuruuru ki tū taŋata era i rovaꞌa [meꞌe] ai rāua [mo kai].
thank to DEM man DIS PFV obtain thing PVP 3PL for eat
“Thanks to that man they had obtained something to eat.” (R349.021)
442
Object incorporation with rovaꞌa only occurs in modern Rapa Nui; in older texts rovaꞌa always
takes a full NP object.
Chapter 8: The verbal clause 409
(159) is remarkable because tuꞌu is an active verb; its subject is an Agent. Even so, an
agentive i-phrase is added, expressing an external (higher order) Agent which causes
the event to happen. A construction like this is semantically similar to causativisation
of an agentive verb (→ 8.12.2).
In the examples so far, the Agent noun phrase is animate. This is to be expected, as
prototypical agentivity implies that the action is done volitionally, something which is
443
Hooper (1984b) discusses the same construction in Maori, where agentive i is used with a
closed class of verbs. Hooper characterizes these verbs as inherently passive. In Maori, these
verbs share certain syntactic characteristics: they do not occur in the imperative and cannot
function as NP head or modifier. (See also Pucilowski 2006:33.) Different from Maori, Rapa Nui
allows agentive i with any intransitive verb, even active verbs, though it mostly occurs with
verbs having a Patient subject.
Alexander (1981b:135) claims that agentive i in Rapa Nui only occurs with inanimate subjects,
while e is only used with animate subjects. Neither claim is correct: see the examples in this
section and in 8.5.2. Finney & Alexander (1998:21) characterise the agentive i construction as a
“lexical passive”: a passive without a corresponding active form. The subject expresses a Patient,
while the Agent is expressed as an oblique, just as in passive constructions. Notice, however, that
the Agent is not part of the case frame of the verb; the inherent meaning of the verb is not such
that the action is carried out by the Agent on the Patient; rather, the Patient undergoes the event,
without an Agent being in view.
410 A grammar of Rapa Nui
only possible with an animate agent. However, the event can also be caused by an
animal, object, force or event. In the latter case, Rapa Nui orthography uses the
preposition ꞌi (with glottal); note however that i and ꞌi are merely different spellings of
the same preposition (→ 2.2.5; 4.7.2). Below are two examples; more examples are
given in sec. 4.7.2.2.
(160) He hati te ŋao o ꞌOto ꞌUta ꞌi te pureva.
NTR break ART neck of Oto Uta at ART rock
“The neck of (the statue) Oto Uta broke by/from the rock.” (MsE-089.002)
(161) Ku ŋarepe ꞌā te kahu ꞌi te ꞌua.
PRF wet clothes at ART rain
CONT ART
“The clothes got soaked by the rain.” (Egt. lexicon)
With nominalised verbs and verbal nouns (→ 3.2.3), case marking is governed by the
same rules as with verbs in general, with one important difference: arguments that
would be unmarked in a verbal clause, are expressed as possessives when the verb is
nominalised. Agents may be either a- or o-possessed; Patients are o-possessed (→
6.3.3.4).
This results in the following situation:
1. The Agent is usually possessive, as in (162)–(163).
(162) Ku ŋaroꞌa ꞌā te honu te kī ꞌa Kuꞌukuꞌu.
-
2. The Agent is e-marked in the situations listed in sec. 8.4.2, for example in VOA
clauses as in (164), and in transitive clauses with implied O as in (165):
(164) I oti era i te hakameꞌemeꞌe i a Huri ꞌa Vai e Vaha...
PFV finish DIS ACC ART mock Huri a Vai AG Vaha
ACC PROP
“When Vaha had finished mocking Huri a Vai...” (R304.094)
(165) ꞌIna he taŋata toe, ku oti ꞌā te vaꞌai e Vaha ki ruŋa ki te vaka.
NEG PRED man remain PRF finish CONT ART give AG Vaha to above to ART canoe
“There were no men left, they had all been handed over by Vaha (lit. the
giving by Vaha had finished) to (the people in) the canoe.” (Mtx-3-01.122)
Chapter 8: The verbal clause 411
3. The Patient usually has the accusative marker, regardless whether the Agent is
expressed or not; cf. (163) above and (166) below:
(166) He oti te keri i tau rua era...
NTR finish ART dig ACC DEM hole DIS
“When they had finished digging that hole...” (Mtx-3-02.010)
4. Sometimes the Patient is expressed as possessive; this may indicate passivisation, i.e.
the Patient has become subject.
(167) Ka toru mahana o te tanu o Kava...
CNTG three day of ART bury of Kava
“Three days after Kava’s burial...” (R229.358)
It never happens that both subject and object are expressed as possessive.
8.8. Obliques
3. In relative clauses, relativised subjects and direct objects can be omitted; other
constituents (including recipients) need to be expressed (→ 11.4.2).
4. This also has consequences for content questions with the interrogative pronoun ai
“who”. Interrogative subjects and objects are constructed as clefts, nominal clauses
412 A grammar of Rapa Nui
We may conclude that all constituents other than subject and direct object are
obliques, none of which has a special status as “indirect object”.
ki marks the oblique argument of a diverse group of verbs, including for example
nonoꞌi “ask for”, moe “sleep with”, tauꞌa “to fight against”, māhani “get to know” and
-
2. Some verbs take a Goal complement marked with the benefactive preposition mo.
The complement of riri “to be angry” is always marked with mo:
(178) ꞌIna koe ko riri mo tuꞌu māmā era.
NEG 2SG NEG.IPFV angry for POSS.2SG.O mother DIS
“Don’t be angry with your mother.” (R103.071)
With other verbs both ki and mo are possible. With verbs of giving, benefactive mo/mā
may be used instead of the more usual ki. The choice between mo and mā depends on
the semantic relationship between the Recipient and the given object (→ 6.3.3).
(179) Ka vaꞌai mai te ika hiku meamea ena māꞌaku.
-
mo may mark the object of a feeling (like ki), or the topic of an utterance (“about”):
(182) He ꞌaroha a Vai Ora mo Tahoŋa ꞌo te taŋi mo rā ika.
NTR compassion PROP Vai Ora for Tahonga because_of ART cry for DIS fish
“Vai Ora had pity with Tahonga, because of his crying for the fish.” (R301.249)
(183) He taŋi a Tahoŋa ꞌi tū vānaŋa era ꞌa Hotu mo tū ika era ꞌāꞌana.
NTR cry PROP Tahonga at DEM word of.A hotu for DEM fish DIS POSS.3SG.A
DIS
“Tahonga cried because of the words Hotu said about his fish.” (R301.295)
Regarding the order of constituents: as the examples above show, oblique constituents
usually come after the subject. They may also be preposed as in (168)–(169) above. If
there is also a direct object, the oblique constituent usually comes last as in (173),
though the reverse order also occurs:
414 A grammar of Rapa Nui
This happens when the oblique is more topical than the direct object, or when the
oblique is lighter (i.e. shorter and structurally simpler) than the direct object. In (184)
the oblique is short, while the direct object is a complex noun phrase.
Reflexivity occurs when two constituents in a clause are coreferential, in most cases
subject and object. Reciprocality involves two participants which are mutually
involved in an action. Rapa Nui does not have specific pronouns or other forms to
express these categories; various strategies are used, which are discussed below.
Reflexive reference may be made more explicit by the identity particle ꞌā or ꞌana (→
5.10):
(187) Ko riꞌariꞌa ꞌana ꞌi tū
- māuiui era ōꞌona
- e maꞌu era
PRF afraid CONT at DEM sick DIS POSS.3SG.O IPFV carry DIS
ꞌi roto i a ia ꞌā.
at inside at PROP 3SG IDENT
“She was afraid of the sickness she carried inside herself” (R301.091)
(188) He noho ꞌi ruŋa i te māꞌea e tahi, he kī ki a ia ꞌā...
NTR sitat above at ART stone NUM one NTR say to PROP 3SG IDENT
“He sat down on a stone and said to himself...” (R229.365)
A reflexive action, which the subjects performs on itself, can also be expressed by a
causative verb with unexpressed object (→ 8.12.2).
444
According to Anderson & Keenan (1985:265), there “appears to be a universal constraint
against using ordinary pronouns and noun phrases for referring to the same individual twice
within a single clause”. This constraint does not operate in Rapa Nui.
Chapter 8: The verbal clause 415
8.10.1. Introduction
A comitative relationship (“X with Y”) is expressed by a the following construction:
An example:
(191) He hoki Makemake1 rāuaCOMIT ko
- Haua2.
NTR return Makemake 3PL PROM Haua
“Makemake and Haua returned.” (Mtx-1-01.029)
The noun phrase as a whole is plural, even when NP1 is singular. This is shown by the
fact that a plural verb can be used with a singular NP1 (whether explicit or implied). In
the example below, the implied NP1 is singular “he”, yet the verb is plural.
(192) He nonoho Ø1 ararua ko
- [tū repa era ꞌāꞌana]2.
NTR PL:sit the_two PROM DEM young_man DIS POSS.3SG.A
“He sat down together with his son.” (R310.020)
In practice, rāua ko is mostly used to connect pairs of single participants, just like
ararua ko (→ 8.10.3 below); larger sets are usually expressed by ananake ko (→
8.10.3).
First and second person pronouns can also be used as comitative markers, and they are
inclusory as well. First person pronouns make a distinction between dual and plural.
Dual pronouns are used when NP1 and NP2 are both singular as in (194); when NP1
and/or NP2 is plural as in (195), the pronoun is plural.
(194) ꞌĪ au he iri māua ko Taria ki te māua ketekete.
-
IMM 1SG NTR ascend 1DU.EXC PROM Taria to ART 1DU.EXC ketekete
“I’m going up with Taria to find ketekete (a kind of plant).” (R153.021)
-
445
Additional confirmation that the sense “with” is not expressed by ko as such but by the
construction as a whole, comes from the following example from the Bible translation. Here
ararua “the two” (→ 8.10.3 below) is used in an inclusory sense in a relative clause; in this
construction, ko is not used: due to the gapping strategy, there is no constituent to be marked
with ko.
(i) ...mo haka ūtuꞌa i te kope [ararua i ture ai].
for CAUS punish ACC ART person the_two PFV quarrel PVP
“to condemn the person with whom she had a conflict (lit. ...the person the two
quarrelled)” (Luke 18:3)
Chapter 8: The verbal clause 417
ananake is used for sets larger than two, in which NP1 and/or NP2 is plural. In (197)
NP1 “the people” is plural, while NP2 is singular. In (198), NP1 is singular while NP2 is
plural.
(197) He takataka he oho te
- taŋata ꞌi rote hare pure ki te hāpī
NTR gather:RED NTR go ART man at inside_ART house prayer to ART learn
ananake ko te matuꞌa.
together PROM ART parent
“The people gathered in the church to learn together with the priest.”
(R231.288)
Here are two examples. In these constructions, both the comitative marker
(ararua/ananake) and the NP1 pronoun are inclusory, denoting the total set of referents
of NP1 and NP2: plural in (199), dual in (200).
(199) ꞌĀhani ꞌō ananake mātou ko tōꞌoku huaꞌai era.
if_only really together 1PL.EXC PROM POSS.1SG.O family DIS
“I wish I were together with my family.” (R210.134)
418 A grammar of Rapa Nui
Notice that there are a few other expressions in which ko is not followed by a
determiner (→ 5.6.2).
In modern Rapa Nui, the verb is sometimes is preceded by the article te; this does not
seem to make much difference in meaning.
(206) He kī atu a nua koia ko te taŋi...
NTRsay away PROP Mum COMIT PROM ART cry
“Mum said crying...” (R237.014)
This construction is used both in older and newer texts, but is not common in either
corpus.
ko on its own is somewhat more common in comitative constructions containing three
or more elements: the first two nouns are linked by one of the comitative markers;
after that, only ko is used without repeating the comitative marker. An example:
(208) He noho Rano rāua ko tāꞌana poki, ko te viꞌe.
NTR stay Rano 3PL PROM POSS.3SG.A
child PROM ART woman
“Rano lived with his child and his wife.” (Mtx-7-18.001)
This construction reminds of the use of ko in lists: in a list of items every item may be
preceded by ko, regardless its syntactic function in the clause (→ 4.7.11.1).
420 A grammar of Rapa Nui
Pengipengi”.
(209) E tahi mahana māua ararua ko Peŋipeŋi
- e noho era ꞌi Tuꞌu Tapu.
NUM one day 1DU.EXC the_two PROM Pengipengi IPFV stay DIS at Tu’u Tapu
“One day, Pengipengi and I were staying in Tu’u Tapu.” (R133.001)
In (210), NP1 is exclusory: the pronoun is singular and does not include NP2 “a person
of your house”.
(210) ¿ꞌI ꞌaŋahē te mahana hopeꞌa i noho i vānaŋa rivariva -
This sentence is spoken by a child to her mother. The dual/plural pronoun kōrua refers
to mother and father (even though the father is not directly addressed); the father,
indicated by the noun koro, is a subset of this group. The noun koro is marked with the
default preposition ko.448 The phrase as a whole could be paraphrased “you, including
father”.
446
I use the term “inclusory” following Lichtenberk (2000) for pronouns which denote the
complete set of referents of the noun phrase; by analogy, “exclusory” means that a pronoun
denotes a subset of referents, excluding another subset. Dixon (2010b:207) uses the term
“pronoun elaboration”: the noun phrase elaborates on the reference of the pronoun.
447
Anderson & Keenan (1985:267), consider the pronoun in such cases to be semantically
singular. Schwartz (1988) takes the same approach. However, it seems more straightforward to
take the pronoun as the head of the construction with plural reference.
448
Schwartz (1988:241) points out that connectors used in inclusory pronoun constructions are
generally not the same connectors used in coordination, but rather elements also used to indicate
accompaniment. This is also true in Rapa Nui, where ko without any further marker can be used
in comitative constructions (→ 8.10.5).
Chapter 8: The verbal clause 421
Vocative phrases occur in various positions in the sentence: initial as in (214), after the
first phrase or clause as in (215), and final as in (216).
(214) E Eva, e Eva, ka ꞌara koe.
VOC Eva VOC Eva IPFV wake_up 2SG
“Eva, Eva, wake up.” (R210.187)
(215) ¿He obispo rā, e koro ē, e tuꞌuraꞌarima ꞌā i te ŋā poki?
NTR bishop DIS VOC Dad VOC IPFV confirmation CONT ACC ART PL child
“Is that the bishop, uncle, confirming the children?” (R413.591)
449
The reasons for this deletion could be pragmatic: a repeated pronoun can be perceived as
redundant or stylistically awkward.
422 A grammar of Rapa Nui
As (215) and (216) show, the end of a vocative phrase is often marked by ē.450 This
particle is always used when the vocative occurs in the middle or at the end of a
clause, but rarely with initial vocatives.
These examples also illustrate that names and proper nouns like koro “father” in the
vocative are not preceded by the proper article a.
When common nouns occur in the vocative, they occur with or without article te. In
modern Rapa Nui the following tendencies can be observed regarding the use of the
article:
1. Kinship terms which can be used as personal nouns, do not have the article. For
example, māmārūꞌau may function either as common noun or as personal noun, but in
the vocative it never has the article.
(217) ¿Nā ꞌō koe, e māmārūꞌau ē?
MED really 2SG VOC grandmother VOC
“Is that you, grandmother?” (R313.119)
3. In other situations, the article tends to be used. This includes familial terms never
used as personal nouns, as well as other common nouns.
(219) Ka oho rivariva koe, e
- te poki ē.
IPFV go
good:RED 2SG VOC ART child VOC
“Farewell (lit. go well), child.” (R210.047)
8.12.1. Introduction
The preverbal particle haka (< PPN *faka) expresses causation. When haka is placed
before a verb, the valency of the verb is increased by one: an Agent-subject is added
expressing an entity which causes the event to happen; the S/A of the root verb is
demoted to direct object.
haka is used with intransitive verbs, transitive verbs, adjectives and nouns; examples
will be given in the following sections. Furthermore, it is used with copula verbs (see
450
This particle is glossed VOC, but it may be compared to two other particles ē which occur
before a pause: ē in the expression pē nei ē “thus”, which occurs before an indirect speech (→
4.6.5.1), and ē indicating an ongoing event (found e.g. in (157) on p. 349).
Chapter 8: The verbal clause 423
(239) below)451 and with adverbs (see (249)). There are no examples in the corpus
where it is used with locationals.
haka is fully productive, though in certain cases the meaning of haka + root is
lexicalised (→ 8.12.5 below).
Regarding the morphological status of haka: in many analyses of Polynesian languages,
haka is considered a prefix and written together with the root. Semantic motivations
may play a role here: haka + root forms a derived verb with its own argument
structure, often with a lexicalised (i.e. non-predictable) meaning. However,
phonologically and morphologically haka is no different from preverbal particles.
There is no phonological integration with the root: haka does not affect the root
phonologically any more than particles do. Moreover, haka may be separated from the
root by preverbal particles, both degree modifiers (see (250) below) and the
constituent negator taꞌe:
(220) te nuꞌu haka taꞌe au ꞌo tōꞌona rē i tū ꞌāꞌati era
ART people CAUS NEG.CONS pleased because_of POSS.3SG.O win ACC DEM contest DIS
“the people who were not pleased because of her winning the contest”
(R347.036)
This example involves an inanimate argument and a non-agentive verb. With agentive
verbs, the Agent of the root (the causee) is often actively involved in the event, despite
the presence of an additional Agent (the causer). In (224) the children are just as much
the Agent of going as in (223), even though another Agent has been added.
(223) ꞌI te ahiahi
- he oho te ŋā poki ki Mataveri.
at ART afternoon NTR go ART PL child to Mataveri
“In the afternoon, the children went to Mataveri.” (R159.015)
451
According to Dixon (2012:251), this is crosslinguistically unusual.
424 A grammar of Rapa Nui
The degree to which the causee is actively involved in the event, may vary. The
following example can mean either that the subject lifts Poreone up and puts him on
the horse, or that he helps him to mount the horse. (The latter is more likely, as
Poreone happens to be about ten years old.)
(225) He haka eke ki ruŋa i te hoi i tū poki era ko Poreone.
NTR CAUSgo_up to above at ART horse ACC DEM child DIS PROM Poreone
“He made the child Poreone mount the horse.” (R105.095)
When adjectives are causativised, the property expressed by the adjective is brought
about by an Agent; the person or thing having the property is expressed as direct
object, i te pista in (228), te tātou mahana in (229).
(228) Rā pau era mo haka roaroa - i te pista mo rāua ꞌā e aŋa.
DIS cost DIS for CAUS long:RED ACC ART airstrip for 3PL IDENT IPFV do
“The cost for lengthening the airstrip, they will pay it themselves.” (R201.035)
(229) ꞌIna ko haka rakerake te
- tātou mahana.
NEG NEG.IPFV CAUS bad:RED ART 1PL.INC day
“Don’t spoil our day.” (R649.184)
haka may also express indirect causation (cf. Dixon 2012:274). In this case the Agent
does not actively bring about the event, but facilitates the event in some way. This
may involve letting a natural process run its course as in (230), giving permission as in
(231), or waiting for something to happen as in (232):
(230) He hahaꞌo ki roto te vai... mo haka piro
- haka kōpiro ꞌi roto i te vai.
NTR insert to inside ART water for CAUS rotten CAUS ferment at inside at ART water
“He put the fibres in the water to let them rot and ferment in the water.”
(R352.030)
Chapter 8: The verbal clause 425
The same happens when the root is a middle verb which takes a direct object
introduced by ki; see the discussion about (129) in sec. 8.6.4.2.
When no Patient is implied, the verb is intransitive and the causee is expressed as DO.
The verb ꞌaꞌamu is often transitive (with a story as DO), but in the following example it
is used intransitively, which means that the DO position is available for the causee
“her grandmother”:
(236) He haka ꞌaꞌamu te aŋa i tōꞌona māmārūꞌau era ko Kena.
PRED CAUS tell ART do ACC POSS.3SG.O
grandmother DIS PROM Kena
“She always made her grandmother Kena tell stories.” (R380.015)
The DO position is also available for the causee when the Patient is realised as
instrument (→ 8.6.4.3). This is what happens in the following phrase: the Patient moni
is realised not as DO but as instrument; the DO position is available for the causee te
taŋata.
452
Languages employ various strategies in this case; Dixon (2012:256ff) lists no less than five.
453
In (233) the object is preverbal, therefore it does not have the ACC marker (→ 8.4.1).
426 A grammar of Rapa Nui
More commonly, the reflexive object is not expressed. This means that the clause is on
the surface no different in argument structure from a clause with the corresponding
simple verb: the subject/causer is coreferential with the implied object, which is
identical to the subject of the original verb.
simple verb: Si V
This is illustrated in the following two pairs of examples, first with riro “become”, then
with takataka “gather”:
-
These “implicit reflexives” are part of a larger phenomenon: in many cases, causatives
do not add a new argument to the verb, so the argument structure of the root is not
modified. What addition of haka does in such cases, is adding a semantic element,
usually an element of agentivity, activity or intensity. For example, while ꞌui means “to
ask”, haka ꞌui is used in the sense “to ask persistently and/or repeatedly, to inquire”.
Both verbs have the same argument structure, but the causative verb is more intensive.
(244) He haka ꞌui mai te aŋa e te ŋā poki repahoa ōꞌoku pē nei ē...
PRED CAUS ask hither ART do child friend AG ART PL POSS.1SG.O like PROX thus
“My friends kept asking me as follows...” (R380.042)
ꞌavaꞌava means “to be at a distance” or “to move away, to withdraw”; haka ꞌavaꞌava
- -
also has the latter sense, but underlines that the act of withdrawing is volitional.
Compare the following pair of examples:
(245) Te naonao ꞌina he ꞌavaꞌava
- - rahi mai tōꞌona kona poreko.
ARTmosquito NEG NTR distance_oneself much from POSS.3SG.O place born
“The mosquito does not go far from its breeding place.” (R535.065)
(246) ꞌIna koe ko haka ꞌavaꞌava. -
The same phenomenon can be observed with adjectives. While haka + adjective may
be a true causative, expressing that the property is brought about by an external Agent
(see (228)–(229) above), it may also express that the subject reaches a state or
acquires a property through intentional action. A few examples:
haka + adjective or adverb may also indicate that the subject acts in a way
characterised by the root. As (250) shows, this may involve simulating a certain
characteristic.454
(249) E haka koroꞌiti koe ana vānaŋa mai.
EXH CAUS softly 2SG IRR speak hither
“Speak softly (lit. make softly when you speak)!” (R408.046)
(250) Te tire e haŋa rō ꞌā mo haka ꞌata māramarama i - a rāua.
ARTChile IPFV want EMPH IDENT for CAUS more intelligent ACC PROP 3PL
“The Chileans want to pass themselves off as smarter.” (R428.006)
454
Cf. Moyle (2011:14) about “similative use” of the causative prefix in Takuu.
Chapter 8: The verbal clause 429
direct object as a result of the action. In (254) the noun is used in a figurative way (cf.
English “cheeky”).
(253) E haka tiare rō ꞌana i a rāua.
IPFV CAUS flower EMPH CONT ACC PROP 3PL
“They have adorned themselves with flowers.” (R416.415)
(254) ꞌIna hoꞌi koe ko haka ꞌāriŋa ki tuꞌu māmā ena.
NEG indeed 2SG NEG.IPFV CAUS face to POSS.2SG.O mother MED
“Don’t be insolent to your mother.” (R103.065)
— hāŋai “to feed” can be considered a causative of kai “to eat”. Apart from the
obvious semantic relationship between the two, there are two reasons to assume a
causative relationship between the two:
1. The morphological causative haka kai does not occur; whenever a causative of kai is
called for, hāŋai is used.
2. The arguments of hāŋai show the same patterns of case-marking as morphological
causatives. When the object of eating is not expressed or implied, the causee (the
eater) is expressed as direct object:
(255) I tuꞌu era he hāŋai i a Ure ka oti rō.
PFV arrive DIS NTR feed Ure CNTG finish EMPH
ACC PROP
“When she arrived, she fed Ure completely.” (R310.291)
But when the object of eating is implied, the causee is marked with ki.455
(256) He toꞌo mai tū kai era, he hāŋai ki tū ŋā matuꞌa era o Tiare.
NTR take hither DEM food DIS NTR feed
to DEM PL parent DIS of Tiare
“They took the food and fed it to Tiare’s parents.” (R238.009)
Not all instances of hāŋai can be considered as lexical causatives, though: the verb is
also used in the sense “to raise/tend (animals); to raise/rear (children)”.
— Another possible lexical causative is tiŋaꞌi (var. tiaŋi) “to kill”, causative of mate “to
die”:
455
There are no examples in the corpus where the causee and the object of eating are both
expressed.
430 A grammar of Rapa Nui
Apart from the sense “to kill”, tīŋaꞌi also has a different (though obviously related)
sense: “to strike, hit”. Note also that the sense “to kill” is also expressed occasionally
by the morphological causative haka mate.
A number of causative verbs were borrowed as a whole from Tahitian. These are
clearly recognizable as borrowings, as they start with haꞌa- (< Tah. faꞌa-) rather than
haka. Most of these are isolated lexical items, the root of which does not occur on its
own in Rapa Nui: haꞌatura “to obey, respect” (Tah. tura “respect.N”); haꞌatiꞌa “to
permit” (Tah. tiꞌa “to stand”). For most of these words, it is not at all obvious that haꞌa-
has a causative sense in Rapa Nui.
For a few haꞌa- forms, however, the root as such was also borrowed into Rapa Nui: ꞌī
“to be full”, haꞌaꞌī “to fill”. As haꞌa- is not a productive prefix in Rapa Nui, haꞌaꞌī can be
considered as a lexical causative of ꞌī, rather than a form derived through prefixation
of haꞌa-.
8.13. Conclusions
This chapter has explored the expression of core constituents of verbal clauses.
Rapa Nui patterns with other Polynesian languages in that the S/A argument is marked
with e or unmarked, while the O argument is marked with i or unmarked. However,
the resulting case marking patterns are different from those in other languages. At first
sight Rapa Nui may seem to have ergative traits, but a close analysis shows that the
language is unambiguously accusative. The case marking patterns which seem to
deviate from regular accusativity can be explained by the following features:
• obligatory omission of case markers in certain noun phrases, e.g. those
containing a prenominal numeral;
• extensive use of the agentive marker e, both in transitive and intransitive
clauses;
• omission of the object marker i in certain clause types;
• a passive construction which is somewhat inconspicuous because of the
absence of passive morphology.
Agent marking is determined by an interplay of heterogenous factors: syntactic
(preverbal subjects are always unmarked), lexico-semantic (some verbs show a strong
preference for e-marked Agents) and pragmatic (Agents which start to act, tend to be e-
marked). The same is true for object marking: the object marker is omitted under
certain conditions, which may be syntactic (OV clauses), lexico-semantic (with certain
verbs) or pragmatic (non-salient objects).
Rapa Nui has a passive construction, in which the Patient is expressed as subject while
the Agent is an optional oblique (but without morphological changes in the verb). In
Chapter 8: The verbal clause 431
fact, passivisation in Rapa Nui is part of a wider phenomenon: several (groups of)
verbs exhibit variation in argument assignment. For example, the verb ꞌī “to be full”
has two argument structures, with the Container and the Substance as subject,
respectively. Variable argument structure can also be observed with transfer verbs like
“to feed” and “to throw”: with these verbs, either the Patient or the Goal/Recipient is
expressed as direct object; the other argument is expressed as an oblique. When the
Patient is oblique, it is marked as an instrument (“he threw the enemy with a spear”).
Another argument-related operation is the addition of an external Agent to intransitive
verbs; this Agent is marked with the preposition i.
Rapa Nui has a number of different comitative constructions (“A with B”). In most of
these, a comitative marker is used, followed by the prominence ko; this marker is often
a plural pronoun (“Makemake they ko Haua”) or collective marker (“the people
together ko the priest”). These comitative markers are used in an inclusory way: their
number corresponds the total set of referents of both noun phrases. Similar are
constructions with comitative sense – but without a comitative marker – in which the
first noun phrase is an inclusory pronoun: “we ko the child”, meaning “the child
and I”.
9.1. Introduction
This chapter deals with clauses which do not have a lexical verb as predicate. These
clauses contain either no verb, an existential verb, or a copula verb.
The following types can be distinguished and will be discussed in turn:
• NP NP clauses, i.e. clauses in which both the subject and the predicate are
noun phrases (9.2);
• existential clauses, both verbal and non-verbal (9.3);
• clauses with a prepositional predicate (9.4);
• numerical clauses (9.5);
• clauses containing a copula verb (9.6).
9.2. NP NP clauses
When a nominal clause consists of two noun phrases, one of them is the subject; for
the other noun phrase, there are two possibilities: it may either be referential or non-
referential. When the noun phrase is non-referential, it is a true predicate, which gives
new information about the subject, expressing that the subject belongs to a certain
class. When the non-subject noun phrase is a referential noun phrase, the clause
establishes a relation of identity between the two noun phrases, expressing that both
are descriptions of the same referent. In this grammar, these two constructions are
labelled classifying and identifying clauses, respectively.456
In Rapa Nui, these two types of clauses are distinguished by the use of the predicate
marker he in classifying clauses and the preposition ko in identifying clauses.
A third type of NP NP clauses, attributive clauses, is characterized by the absence of
any prenominal marker and the presence of an adjective in the predicate NP.
456
Various terms are used in the literature. Dryer (2007b:233) distinguishes between “equational
clauses” and “true nominal predicate clauses”. The distinction is fundamental in some Polynesian
languages; terms used in Polynesian linguistics include: classifying and equative predicates
(Bauer 1993:78), predicational and identificational NPs (Chung, Mason & Milroy 1995:430),
predicate nominals and equatives (De Lacy 1999), class-inclusion and equational sentences (Cook
1999:45).
434 A grammar of Rapa Nui
The predicate may also come first. This happens only when the subject is well-
established, i.e. topical in discourse; it tends to be expressed by a pronoun as in (4), or
a generic noun phrase as in (5). In this construction, the predicate is prominent. In (5),
for example, the predicate conveys unexpected, surprising information.
(4) E ai rō ꞌā e tahi taŋata tire, he piroto ꞌavione a ia.
IPFVexist EMPH IDENT NUM one person Chile PRED pilot airplane PROP 3SG
“There was one Chilean, he was an airplane pilot.” (R378.013)
(5) He taŋata tau manu era, he poki ꞌa Uho tau manu era.
PRED person DEM bird DIS PRED child of.A Uho DEM bird DIS
“That bird was a human being, that bird was Uho’s child.” (Mtx-7-12.069)
In (6), Tangaroa (who has transformed himself into a seal, and is mistaken for a seal
by the people) wants to emphasize that he is the king, not a real seal as the people
think. The predicate he ꞌariki is counterexpectative and occurs before the subject.457
(6) He raŋi mai te reꞌo o te pakia: ‘He ꞌariki au ko Taŋaroa’.
NTR call hither ART voice of ART seal king 1SG PROM Tangaroa
PRED
“The voice of the seal cried: I am king Tangaroa.” (Mtx-1-05.008)
Just as in verbal clauses, the subject of classifying clauses may be left out:
(7) He aŋi mau ꞌā pē nei ē: he ꞌariki.
NTR true really IDENT like PROX thus PRED king
“It is true: he is a king.” (Fel-46.053)
(8) Taꞌe he taŋata, he ꞌakuꞌaku, pē ira ꞌā
- au.
NEG.CONS PRED person PRED spirit like PRO IDENT 1SG
“That is not a man, it is a spirit, and so am I.” (Mtx-7-04.058)
457
Notice that ko Taŋaroa, which is an apposition to the predicate, is not fronted but remains in
its post-subject position; see sec. 9.2.5 for more examples of split predicates.
Chapter 9: Nonverbal and copular clauses 435
Notice that the ko-marked NP, in the case of a common noun, is always followed by a
postnominal demonstrative nei, ena or era; the combination of the article te with one of
these demonstratives indicates definiteness (→ 4.6.3.1).
As both noun phrases are referential and definite, and both refer to the same entity, it
is not always clear which NP is subject and which is predicate. Constituent order
cannot be used as the sole criterion, as both subject and predicate of a nominal clause
may come first.458 It is even questionable whether the term “predicate” is appropriate
at all in identifying clauses (see Anderson 2004:440): as both noun phrases are
referential expressions, they are fundamentally different from predicates, which
designate properties or events rather than referring to entities.
Even so, the terms “subject” and “predicate” may be used in identifying clauses in a
loose way, in the sense that the subject is the entity to be identified, and the predicate
is the identifying expression. In some cases it is clear which NP is the subject, as this
NP functions as discourse topic. In other cases, however, it is difficult to identify
subject and predicate – unless we adopt a simple syntactic definition. As it happens, as
indicated above, in every identifying clause one noun phrase is marked with ko, while
the other is an unmarked NP. Taking the ko-marked NP as predicate provides a simple
criterion. Moreover, this analysis coincides with the intuitive assignment of subject and
predicate in those cases where the distinction is clear: in examples like (11), it is clear
458
See examples (1)–(6) in classifying clauses; the same is true in other types of nominal clauses,
e.g. locative clauses (→ 9.4.1).
436 A grammar of Rapa Nui
that the unmarked NP is subject, while the ko-marked NP serves to identify this
subject.
In the examples so far, the identifying clause consists of two common noun phrases.
When the clause contains a pronoun or proper noun, the use of ko is characterized by
the following two rules:
1. If the clause contains a proper noun, this is always ko-marked.
2. If the clause contains a pronoun, this is usually ko-marked,459 unless the other
constituent is a proper noun.
This is illustrated in the following examples.
— Common NP + proper noun:
(12) Te kona hopeꞌa o te nehenehe ko
- ꞌAnakena.
ART place last of ART beautiful PROM Anakena
“The most beautiful place (of the island) is Anakena.” (R350.013)
These patterns make sense if we assume that ko always marks the predicate. Proper
names are inherently highly identifiable (their reference is always unique and
unambiguous in a given context), so it is not surprising that they serve as identifying
expression (predicate) rather than as a referent to be identified (subject). The same is
true for pronouns. Between proper nouns and pronouns, the former are identifiable to
a higher degree: within a given context, a proper noun has unambiguous unique
reference; for a pronoun, more contextual clues may be needed to establish its
reference. This can be represented in a “hierarchy of identifiability”:
The idea that ko marks the predicate is also confirmed by the fact that an identifying
clause may consist of a ko-phrase only; this follows from the general rule in Rapa Nui
that the predicate is obligatory, while the subject can be omitted:
459
I have not found any exceptions to this rule in the text corpus, though there are a few
exceptions in the New Testament translation.
Chapter 9: Nonverbal and copular clauses 437
In (14) above, the pronoun is not marked with ko when the other constituent is a
proper noun. There are also a few cases in the corpus where a pronoun and a proper
noun are both ko-marked. Two examples:
(17) Ko au ko Totimo.
PROM 1SG PROM Totimo
“I am Totimo.” (R399.193)
(18) —¿Ko ai koe? —Ko au ko Huri ꞌAvai.
PROM who 2SG 1SG PROM Huri Avai
PROM
“—Who are you? —I am Huri Avai.” (Mtx-3-01.127f)
If the pronoun is taken as the subject, these clauses are counterexamples to the claim
that only the predicate is marked with ko. However, a different analysis is also
possible: the pronoun can be analysed as the predicate (with implicit subject), with the
proper noun added as apposition, “It’s me, Totimo”. In both examples above this
analysis is plausible. In (17), for example, the situation is as follows: there is a blind
girl, Mahina Tea, who knows a boy called Totimo. Totimo walks up to her, embraces
her and utters the clause quoted here. An analysis as predicate + apposition is
appropriate here.460
In other cases this analysis is less plausible, as in the following exchange:
(19) —¿Ko ai koe? ... —¡Ko au nei ko Vaha ko toꞌo i a Huri ꞌa
PROM who 2SG PROM 1SG PROX PROM Vaha PROM take ACC PROP huri a
Vai! ... —¡ꞌE ko au nei ko Kaiŋa ko toꞌo i a Vaha!
Vai and PROM 1SG PROX PROM Kainga PROM take ACC PROP Vaha
“—Who are you? —I am Vaha, who takes (=kills) Huri a Vai! —And I am
Kainga, who takes Vaha!” (R304.97-101)
460
This analysis is reinforced by the fact that in some cases the two constituents are separated by
a comma:
(i) Ko au, ko Hotu ꞌIti te Mataꞌiti ꞌa Hotu Matuꞌa.
PROM 1SG PROM Hotu Iti te Mata’iti of.A Hotu Matu’a
“It’s me, Hotu Iti te Mata’iti, son of Hotu Matu’a.” (Ley-2-08.025)
438 A grammar of Rapa Nui
These clauses are very similar in sense to identifying clauses, which express that two
noun phrases have identical reference (→ 9.2.2). In fact, in most examples above, the
predicate is translated with a definite noun phrase in English, mark of an identifying
clause. Some examples of identifying clauses are very similar to the classifying clauses
above:
(23) He ꞌite ia Tuꞌu Koihu ꞌi tū hora era tū ŋā nuꞌu era
NTR know then Tu’u Koihu at DEM time DIS DEM PL people DIS
ko tū ŋā tahutahu era.
-
These examples show that the choice between the two constructions in Rapa Nui is not
determined by the criterion of uniqueness, that is, whether or not the predicate defines
461
De Lacy (1999:47) discusses cases in Maori where both constituents are ko-marked; these are
different in that both constituents are a (long) common noun phrase. This enables De Lacy to
analyse these as clefts, i.e. biclausal constructions.
Chapter 9: Nonverbal and copular clauses 439
a single unique entity.462 Rather, classifying constructions serve to describe the subject
by giving new information about it, while identifying clauses serve to identify a
referent with an entity already known by the hearer. The referent of the identifying
noun phrase must be accessible to the hearer, otherwise a classifying construction with
he is used.
To give an example, in the context preceding (20) above, there has been no mention of
the son of the sun and the high God, so the hearer does not necessarily know that there
is such a person as the child of the sun, or that the people in the story had a high God
at all. Therefore, this person is not accessible to the hearer. By contrast, in (23), “those
witches” refers to witches who have been mentioned earlier in the story; the
identifying clause enables the hearer to identify this known entity with the subject
“those people”. Similarly, in (24) the speaker refers to a type of fishing line which he
assumes to be known by the hearer (even though it has not been mentioned in the text
itself).
The referent of a noun phrase in an identifying clause must not only be unique and
accessible, it also needs to be a specific, bounded entity. In the following two
examples, the predicate noun phrase could be considered as unique and accessible, but
nevertheless it is marked with he, i.e. the construction is a classifying clause. In (25),
the noun phrase refers to priests in general, not to any specific priest. Likewise, in (26),
the reference is to adults in general.463
(25) He iviꞌatua nō te kope era e puā era ꞌi te taꞌu era i a ia te ꞌao.
PRED priest just ART person DIS IPFV touch DIS at ART year DIS at PROP 3SG ART reign
“The priest was the only person (lit. only the priest was the person) who
would touch him (te bird man) in the year in which he reigned.” (R641.008)
(26) Te ŋā poki ko ꞌite ꞌana o ruŋa i te meꞌe taꞌatoꞌa o te naonao
-
ART PL child PRF know CONT of above at ART thing all of ART mosquito
ꞌe he paꞌari te meꞌe i taꞌe ꞌite.
and PRED adult ART thing PFV NEG.CONS know
“The children know everything about the mosquitoes, and the adults are the
ones who don’t know.” (R535.159)
462
Lyons (1999) mentions uniqueness as one of the necessary conditions for definiteness.
Uniqueness is defined as: “there is only one entity satisfying the description used, relative to the
context.”
463
These examples are cleft constructions, which are discussed in more detail in sec. 9.2.6 below.
440 A grammar of Rapa Nui
are never preceded by he. This is to be expected, as proper nouns and pronouns by
definition qualify as identifying predicates: they have unique reference, are accessible
in the context, and refer to a specific, bounded entity. On the other hand, they do not
designate a class of entities, hence are not suitable as classifying predicates.
When the identifying clause contains a pronoun (whether subject or predicate), this is
always in initial position, as illustrated in (13)–(14) above.
When the clause consists of a proper noun and a common noun phrase, they may occur
in either order, as the following examples show. Putting the predicate before the
subject gives it more prominence. In (31), for example, the predicate Ko Korikē is
contrasted with other persons. In (32), Anakena is singled out between other places on
the island.
(29) Te kona hopeꞌa o te nehenehe ko
- ꞌAnakena.
ART place last
of ART beautiful PROM Anakena
“The most beautiful place is Anakena.” (R350.013)
(30) Te matuꞌa o Hotu Matuꞌa ko Taꞌane Arai.
ART parent of Hotu Matu’a PROM Ta’ane Arai
“The father of Hotu Matu’a was Ta’ane Arai.” (Ley-2-01.003)
464
Cf. Levinsohn (2007): prominence may involve both new information (focal prominence) and
established information (thematic prominence).
Chapter 9: Nonverbal and copular clauses 441
(31) ¿Ko Korikē te meꞌe nei ꞌo ko Titata? ... ¿Ko Titata te meꞌe nei?
PROM Korike ART thing PROX or PROM Titata PROM Titata ART thing PROX
“(pointing at someone in a picture:) Is this Korike or Titata? Is it Titata?”
(R415.568ff)
This predicate split is obligatory; clauses like the following do not occur:
(34) *He repahoa nō ōꞌou au.
As discussed in sec. 4.6.6, this process also takes place when the subject is a
demonstrative pronoun. Split constituents also occur around the particle ia “then” (→
4.5.4.1), which occurs after the first constituent of the clause; postnuclear elements
occur after ia:
442 A grammar of Rapa Nui
9.2.6. Clefts
A cleft construction consists of two noun phrases, one of which is a simple noun
phrase, while the other contains a relative clause, often without head noun (Payne
1997:278). Clefts are formally identifying clauses – their main constituents are two
coreferential NPs – but they express an event or action; the latter is relegated to the
relative clause. The effect of a cleft construction is to put the simple NP in focus.
In Rapa Nui cleft constructions, the simple NP comes first and is marked with ko. The
second noun phrase contains an anchor noun functioning as head of the relative
clause; this is either a repetition of the noun in focus, or a generic noun like meꞌe
“thing”. The cleft construction is thus similar to the English construction “Mary was
the one who won”,465 though a noun is used where English uses “one”, and there is no
copula verb. As in all relative clauses, the verb is usually marked with i, e or unmarked
(→ 11.4.3).
A few examples:
(40) Ko te nūnaꞌa era ꞌa ꞌŌrare [te nūnaꞌa i rē].
PROM ART group DIS of.A Orare ART group PFV win
“(in a report about a music contest:) Orare’s group was the group that won.”
(R539-3.313)
465
Cleft constructions of the type “X was the one who...” are often called pseudo-clefts (Payne
1997:279; Bauer 1991:9 for Maori). On the question whether Rapa Nui also has “real” clefts, i.e.
without anchor noun, see sec. 8.6.2.1.
Chapter 9: Nonverbal and copular clauses 443
The effect of relegating the verb to a relative clause is that the initial noun phrase is in
focus, while the event or action is backgrounded. Clefts are used when the event or
action as such is presupposed; it has already been mentioned as in (41), or can be
inferred from the context: in (40), the context of a musical contest presupposes that
there is a winner, while the important new information is the identity of the winner.
The act of winning is therefore backgrounded, while the noun phrase referring to the
winner is put in focus.
The examples so far are constructed as identifying clauses, in which the first noun
phrase is marked with ko. Clefts may also be classifying clauses, with a he-marked
predicate. As discussed in sec. 9.2.1, identifying clauses are used when the predicate
refers to a unique individual which is accessible to the hearer; in other cases,
classifying clauses are used. This happens for example when the noun phrase is
generic:
(44) Te ŋā poki ko ꞌite ꞌana o ruŋa i te meꞌe taꞌatoꞌa o te naonao
-
ART PL child PRF know CONT of above at ART thing all of ART mosquito
ꞌe he paꞌari [te meꞌe i taꞌe ꞌite].
and PRED adult ART thing PFV NEG.CONS know
“The children know everything about the mosquitoes, and the adults are the
ones who don’t know.” (R535.159)
Classifying cleft constructions are especially common with the verb haŋa “want” and
other expressions of volition/desire (→ 3.2.3.1 sub 1e on the nominal tendency of
volition verbs). With these verbs, the noun phrase does not contain a full relative
clause, but a bare modifying verb, such as haŋa in (45); if the subject of this verb is
expressed, it is a possessive pronoun (tāꞌaku in (45)) or a genitive phrase (→ 11.4.4):
(45) He kāpē tāꞌaku meꞌe haŋa.
PRED coffee POSS.1SG.A thing want
“Coffee is what I want (lit. my thing want).” (R221.024)
(46) Mōꞌona te meꞌe manava mate he hoi eke...
BEN.3SG.O ART thing stomach die466 PRED horse climb
“For him, the thing he liked most was climbing his horse (and going around
the island).” (R439.008)
466
manava mate is an idiom expressing love or endearment.
444 A grammar of Rapa Nui
Clefts also occur in questions, when a verb argument is questioned: identifying clefts
with ko ai “who” (→ 10.3.2.1), classifying clefts with he aha “what” (→ 10.3.2.2).
As discussed in sec. 8.6.2.1, the actor-emphatic (AE) construction also serves to put a
noun phrase in focus. It is not entirely clear which conditions determine the choice
between an AE construction and a cleft. However, AE’s are only used to put agentive
subjects in focus; in order to put non-agentive subjects in focus as in (41) or non-
subjects as in (45), only clefts can be used.
thing small:RED 2SG at inside at ART ocean thing big:RED 2SG BEN.1SG.O
“You are a little thing in the ocean. You are big to me...” (R474.007)
These examples show that, as in other nominal clauses, either the subject may come
first as in (47) and (49), or the predicate as in (48) and (50).
467
Non-permanent properties are expressed as verbal predicates, see sec. 3.5.1.5.
468
In related languages, cognates of meꞌe also serve as anchor noun for adjectival or verbal
predicates; see e.g. Lazard & Peltzer (2000:38) on Tahitian.
Chapter 9: Nonverbal and copular clauses 445
In the examples above, the property is an adjective. It may also be another type of
noun modifier: a verbal clause as in (51)–(52), or a modifying noun as in (53).
(51) Meꞌe taꞌe kai kōkoma moa māua.
thing NEG.CONS eat intestines chicken 1DU.EXC
“We (are people who) don’t eat chicken intestines.” (Ley-8-53.008)
(52) Tokoꞌa, a Manutara, meꞌe vara unu i te ꞌava.
also PROP Manutara thing usually drink ACC ART liquor
“Also, Manutara was (someone who was) given to drinking liquor.” (R309.055)
(53) ꞌE henua nei, henua maꞌuŋa rahi.
and land PROX land mountain many
“And this land is a land of many mountains.” (R348.004)
Finally, Rapa Nui has a somewhat peculiar construction consisting of a bare noun
phrase headed by meꞌe or another generic noun, followed by a he-marked NP. This
construction is not very common, but entirely grammatical. It is especially used to
express general truths.
(56) Meꞌe mate he taŋata.
thing die person
PRED
“Man is mortal.” (R210.073)
(57) Meꞌe rakerake he
- taŋi ŋā matuꞌa.
thing bad:RED PRED cry PL parent
“It’s a bad thing, crying for one’s parents.” (Ley-9-55.073)
(58) Kona hī kahi paꞌi he hakanonoŋa.
place fish.V tuna in_fact PRED fishing_zone
“The hakanonoŋa (= certain zones of the sea) are places to fish for tuna.”
(R200.030)
The unusual feature of this construction is, that both noun phrases seem to be marked
as a nominal predicate. A more plausible analysis is also possible, however: the
construction may be a subjectless attributive clause, in which the predicate meꞌe X is
followed by an apposition introduced by he. (56) could be paraphrased as “It’s (a)
446 A grammar of Rapa Nui
mortal (thing), man is.” This appositional analysis is suggested by the use of he (→
5.13.1 for the use of he in appositions), and by the fact that the he-marked NP always
occurs after the meꞌe phrase.
Existential clauses state the existence of a person or thing. In Rapa Nui, they are either
constructed as a verbless clause or with the existential verb ai.469
The noun phrase may contain a prenominal numeral; in that case, he is omitted, as
prenominal numerals do not co-occur with determiners (→ 5.5.1):
(61) E tahi poki te ꞌīŋoa ko Eva ka hoꞌe ꞌahuru matahiti.
NUM one child ART name PROM Eva CNTG one ten year
“There was a child called Eva, ten years old.” (R210.001)
Existential clauses can also be expressed with the verb ai “to exist”, with the theme or
“existee” as subject of the clause. This construction is rare in older texts, but in modern
Rapa Nui it is more common than the verbless construction.
Usually ai has continuous aspect marking e – ꞌā/ꞌana (→ 7.2.5.4), while the verb
phrase also has the emphatic particle rō. E ai rō ꞌā/ꞌana is such a common combination
that it almost seems to be a frozen expression.
469
In this respect, Rapa Nui shows characteristics of both EP languages (where existential clauses
are verbless, with a he-marked “existee” as in Rapa Nui), and non-EP languages (where
existential clauses are constructed with the verb ai/iai (Clark 1976:101; 1997).
470
According to Dryer (2007b:241), it is in many languages unclear whether the theme of an
existential clause should be considered a subject. In many languages, it is clear that the theme is
not subject, e.g. in European languages like Dutch (“Er is een hond in de tuin” rather than “Een
hond is in de tuin”) and French (“Il y a un chien dans le jardin”).
Chapter 9: Nonverbal and copular clauses 447
However, ai is used with other aspectuals as well, for example neutral he (64) and
exhortative e (65):
(64) ꞌI tōꞌona mahana he ai mai te aŋa he ꞌāua titi, ꞌo he rau kato...
at POSS.3SG.O day exist hither ART work PRED fence build or PRED leaf pick
NTR
“On some days there was work: building fences or picking leaves...” (R380.084)
(65) Mo oho e tahi taŋata ki tai, e ai te meꞌe taꞌatoꞌa o te hī.
if go NUM one person to sea EXH exist ART thing all of ART fish.V
“If someone goes to the sea, he needs all the fishing gear (lit. there should be
all the things of fishing).” (R354.002)
As the examples above show, the locative adjunct in these constructions is often
471
These are different from locative clauses, which predicate the location of a certain referent:
“The water is here.” Rapa Nui, like many other languages, employs different constructions for
these two clause types. See Dryer (2007b:241) for general discussion.
448 A grammar of Rapa Nui
introduced by to (in older Rapa Nui) or o (in modern Rapa Nui).472 The possessive
preposition o, when used in a locative construction, often indicates that a referent
belongs to a certain place, i.e. comes from that place or is located there permanently.
It may, however, also indicate the location of a referent at a given moment, and
therefore be similar in sense to ꞌi (→ 6.3.1 sub 8).
As these examples show, the possessor is expressed in the subject noun phrase: it is
either a possessive pronoun as in (70)–(71), or a possessive noun phrase as in (72).
(For more details, see sec. 6.2.1 on possessives in the noun phrase, 6.3.1 on the
semantic range of possessive constructions, and 6.3.2 on the choice between o and ꞌa.)
The clause may be preceded by a noun phrase coreferential to the possessor; this
happens especially when the possessor is a full noun phrase. This noun phrase is left-
dislocated and is syntactically not a constituent of the clause that follows; the clause as
a whole is a topic-comment construction (→ 8.6.1.3). (73) can be translated literally as
“All the tribes, their leaders existed.”
(73) [Taꞌatoꞌa mata]i e ai rō ꞌana te rāuai taŋata pūꞌoko.
all tribe exist EMPH CONT ART 3PL
IPFV person head
“All the tribes had their leaders.” (R371.006)
472
to is a contraction of the article te + the genitive preposition o (→ 6.2.)
473
Possessive clauses (“John has a book”) are different from proprietary clauses (“The book is
John’s”, → 9.4.2). See Clark (1969).
474
This is common in many languages, see Dryer (2007b:244).
Chapter 9: Nonverbal and copular clauses 449
In these topic-comment constructions, the possessor is often not expressed again in the
subject NP. (75) is literally: “We, money exists”; (76) is “This woman, there were two
daughters.”
(75) [A mātou] e ai nei te moni.
PROP1PL.EXC IPFV exist PROX ART money
“We have money.” (R621.027)
(76) [Viꞌe nei] e ai rō ꞌā e rua poki vahine.
woman PROX IPFV exist EMPH CONT NUM two child female
“This woman had two daughters.” (R491.008)
In modern Rapa Nui, verbless possessive clauses only occur in the following
circumstances:
1. When the predicate noun phrase contains a numeral:
(79) E tahi ōꞌoku hoa repa ko Hoahine te ꞌīŋoa.
NUM one POSS.1SG.O friend friend PROM Hoahine ART name
“I have a friend whose name is Hoahine.” (R213.014)
475
If the possessives in (77)–(78) were part of the predicate noun phrase, the possessor would be
marked with the preposition o in (77), and a Ø-possessive pronoun in (78).
450 A grammar of Rapa Nui
As these examples show, the predicate may come after the subject as in (84)–(85), or
before the subject as in (86)–(87).
Chapter 9: Nonverbal and copular clauses 451
Occasionally, proprietary clauses are constructed with the locative preposition i, which
may have a possessive sense (→ 4.7.2.3). i in proprietary clauses tends to indicate
possession in an abstract sense, e.g. possession of qualities or attributes; however, as
(89) shows, it is also used with concrete entities.
(88) I a tātou mau ꞌā te pūai mo haka maꞌitaki i te kāiŋa.
at PROP 1PL.INC really IDENT ART power for CAUS clean ACC ART homeland
“Ours is the power to clean the island.” (R535.240)
(89) I a mātou te kai ko piropiro- ꞌā.
at PROP 1PL.EXC ART food PRF rotten:RED CONT
“Ours is the rotten food.” (R310.263)
As with all types of nominal clauses, the constituent order is not fixed, though the
subject tends to come first, as (90)–(92) show.
476
See Clark (1969:108) on this term.
452 A grammar of Rapa Nui
In this example, the numeral phrase e tahi is predicated of the subject te rāua poki
vahine nehenehe. e tahi is not part of the noun phrase that follows, as is indicated by the
-
determiner introducing that noun phrase; numerals within a noun phrase are never
followed by a determiner (→ 5.5.1).
In the following example, the numeral is followed by a t-possessive pronoun, which
occupies the determiner position in the noun phrase (→ 6.2.1); again, this indicates
that the numeral is not part of the subject NP, but a separate constituent.
(94) He tuꞌu mai... e tahi paiheŋa, e rua tōꞌona pūꞌoko.
NTR arrive hither NUM one dog NUM two POSS.3SG.O head
“One day a dog came, which had two heads (lit. two its heads).” (R435.003)
Numerical clauses are not very common. It is more common for a numeral to be
embedded within a noun phrase, as in (95) above. This is also illustrated in (60)–(62)
in sec. 9.3.1.
Emae in Vanuatu (Clark 1986:337; 1994:119). (See however fn. 479 on p. 456 on
Hawaiian lilo.)477 In Rapa Nui, the existential verb ai is used as a copula verb in some
constructions. This use is absent in older texts; possibly it is developing under
influence of Spanish, where copular clauses have ser or estar “to be”. Another recent
introduction is riro “become”, which equally functions as a copula verb. In the
following sections, these verbs will be discussed in turn.
At first sight, the following two examples involve a copula verb construction. The verb
ai (preceded by the subordinators mo and ana, respectively) is followed by two noun
phrases: a subject and a he-marked noun phrase. In both cases, ai appears to be a
copula verb in a classifying clause.
(97) Mo ai koe he Kiritō...
if exist 2SG PRED Christ
“If you are the Christ...” (Mat. 26:63)
(98) ꞌIna te ꞌAtua he tapa atu ana ai koe he hūrio ꞌo taꞌe he hūrio.
NEG ART God PRED consider away IRR exist 2SG PRED Jew
or NEG.CONS PRED Jew
“God does not consider whether you are a Jew or not a Jew” (Col.intro)
However, on a closer look, ai may not be a copula verb here. As it turns out, ai in
subordinate clauses can be followed by a complete verbal clause; the latter is no
different in structure from a main clause. Below are two examples, again introduced by
mo and ana:
(99) Mo ai [kai oho ꞌā koe ki te kona roaroa...]
-
477
Harlow (2007a:154) mentions ai as a copula verb in older Maori; however, as this verb only
takes a single argument, it seems to be an existential verb like Rapa Nui ai in existential clauses,
rather than a copula. (The example Kia ai he moenga... is translated “Let there be a bed...”) As
Dixon (2010b:160) points out, “a defining feature for a copula verb is that it must be able to
occur in a construction with two core arguments.”
454 A grammar of Rapa Nui
In (99)–(100) it is clear that ai is not the predicate of the clause between brackets.
Rather, ai is an (existential) verb followed by a complete (independent) clause.478 The
same analysis is possible for (97) above; in that case koe he Kiritō is a complete
(nominal) clause, in which ai does not play a role. The same is true for (98). If this
analysis is correct, ai in (97)–(98) is not a copula verb. A compelling reason to adopt
this analysis of (97) is, that the subject of a verb marked with mo is normally expressed
as a possessive (→ 11.5.1.2). The fact that the subject in (97) is nominative koe, makes
it an unlikely candidate for the subject position of the mo-clause.
In other cases, however, the analysis above is implausible. First, the subject after mo ai
may be expressed as a possessive, strongly suggesting that it is indeed the subject of
the mo-clause, hence an argument of ai. This suggests that ai in (101) is bivalent
(hence copular), taking two arguments just like the transitive verb ꞌui in (102).
(101) Mo ai [ōꞌou] [he Kiritō], ka kī mai.
if exist POSS.2SG.O PRED Christ IMP say hither
“If you are the Christ, say so.” (Luk. 22:67)
(102) he kona mo ꞌui [ōꞌou] [i taꞌa meꞌe taꞌe ꞌite]
PRED place for ask POSS.2SG.O ACC POSS.2SG.A thing NEG.CONS know
“a place for you to ask the things you don’t know” (R239.049)
478
See further 11.5.1.1 (mo) 11.5.2.2 (ana) on the use of ai with subordinating markers.
Chapter 9: Nonverbal and copular clauses 455
While all examples so far concern classifying clauses, other types of verbless clauses
may have the copula as well. Here is an example of a locative clause. Again, the
subject is possessive, as the verb ai is nominalised.
(105) He koa tōꞌona matuꞌa ꞌo te ai hakaꞌou mai [ōꞌona]
PRED happy POSS.3SG.O parent because_of ART exist again hither POSS.3SG.O
[ꞌi nei].
at PROX
“Her parents were happy because she was here again.” (R441.018)
As (107) shows, the verb riro has two arguments: the subject tū poki era and a he-
marked noun phrase expressing the class to which the subject belongs after the
transformation. Apart from the verb, the clause has the same structure as the verbless
classifying clause in (106). This shows that riro is a true copula verb, linking two noun
phrases with an identity relation. Two more examples of the same construction:
(108) He riro te rima o Kāiŋa he toto.
NTR become ART hand of Kainga PRED blood
“Kainga’s hand became (all) blood(y).” (R243.074)
(109) I paꞌari era i pohe rō a ia mo riro he oromatuꞌa.
PFVadult DIS PFV desire EMPH PROP 3SG for become PRED priest
“When he was grown up, he desired to become a priest.” (R231.004)
456 A grammar of Rapa Nui
While the form and meaning of riro were borrowed from Tahitian, its status as a
copula verb is unique to Rapa Nui.479 In Tahitian, the resulting entity after riro is
marked with the preposition ꞌei:480
(110) ꞌUa riro tō ꞌoe tuahine ꞌei pōtiꞌi purotu. (Tahitian)
PRF become ART:of 2SG sister to girl
pretty
“Your sister has become a beautiful girl.” (Acad.tah. 1986:272)
9.7. Conclusions
This chapter has dealt with various types of clauses, all of which do not have a lexical
verb as predicate. Many of these are verbless; others have either the existential verb ai
or – occasionally – a copula verb.
Regarding clauses with a noun phrase predicate, two types can be distinguished.
Classifying clauses contain a true predicate providing information about the subject by
including it in a certain class; identifying clauses express an identity relation between
two referents. In classifying clauses the predicate has the predicate marker he; in
identifying clauses, it has the prominence marker ko. The identifying construction is
only used if the predicate is already known to the hearer as an individual entity.
Rapa Nui has a cleft construction, which consists of an identifying or classifying
predicate followed by a subject noun phrase containing a relative clause. Unlike other
Polynesian languages, Rapa Nui requires the relative clause to contain a head noun,
resulting in the construction sometimes called “pseudo-cleft”.
Like clefts, attributive clauses (those with an adjectival predicate expressing an
inherent property) need a head noun in the predicate; in other words, rather than
“This tomato [is] yellow”, Rapa Nui has “This tomato [is] a yellow tomato”. This
makes attributive clauses very similar in structure to classifying clauses, but while the
predicate marker is obligatory in classifying clauses, in attributive clauses it is usually
omitted.
Existential clauses may be verbless (with the “existee” as nominal predicate) or verbal
(using the verb ai, with the existee as subject). They may be expanded with a possessor
to form possessive clauses; these are usually constructed with a verb: “His house
existed” = “He had a house”. Possession may also be expressed in a topic-comment
construction: “As for him, there was a house.”
In recent years, Rapa Nui has seen the emergence of two copula verbs: ai “to be” and
riro “to become”. This development becomes clear by comparing old and new versions
479
There is one possible exception: for Hawaiian, Cook (1999:63) gives an example from an old
text (1918) where he (which is a nominal predicate marker, as in Rapa Nui) marks the resulting
entity after the verb lilo, an argument normally marked with i (related to Tahitian ꞌei in (110)?).
Apparently, this construction, which corresponds exactly to the Rapa Nui construction riro he, is
unknown nowadays.
480
Tahitian ꞌei has various uses, all of which have to do with a state not yet realised; see
Acad.tah. (1986:364f).
Chapter 9: Nonverbal and copular clauses 457
10.1. Introduction
Mood concerns the pragmatic status of a sentence, the speech act performed by
uttering the sentence: a sentence can either be a statement (declarative mood),
command (imperative mood) or question (interrogative mood) (Dixon 2010a:95; Payne
1997:294). A fourth (minor) speech act is the exclamative, in which the speaker gives
an affective response to a fact presumed to be known by the hearer (König & Siemund
2007:316).
This chapter deals with mood; sections 10.2–10.4 discuss imperative, interrogative and
exclamative constructions, respectively. Section 10.5 deals with negation.
As these examples show, the subject can be either omitted (1) or expressed (2)–(5). If
expressed, it is a 2nd person pronoun placed after the verb. Unlike other subject
pronouns, it is not preceded by the proper article a (→ 5.14.2.1).
In a series of commands, only the first imperative tends to have an expressed subject:
(6) Ka ꞌara mai koe, ka kai tāꞌau o te kai.
IMP wake_up hither 2SG IMP eat POSS.2SG.A of ART food
“Wake up, eat some food (lit. your [part] of the food).” (R310.104)
As discussed in sec. 8.4.1, the direct object has the accusative marker i when the
subject is expressed (as in (5)); when the subject is not expressed, the accusative
marker is omitted.
There are clear functional similarities between the imperative use of the markers ka
and e and their aspectual uses.
• Imperative ka indicates immediate commands, which are temporally and
situationally close to the moment of speech; similarly, ka in non-imperative
clauses indicates temporal contiguity (→ 7.2.6). The main difference is that,
while ka in general expresses temporal contiguity to another event in the
discourse, imperative ka is linked to the extratextual context, i.e. the speech
situation.
• e in imperative clauses marks future and habitual events, something to be
expected of an imperfective marker (→ 7.2.5).481
While ka and e can be followed by any postverbal particle (depending on the function
of the clause), in imperatives the range of postverbal particles with both aspectuals is
limited. As the following example shows, the verb can be followed by evaluatives (nō
and rō) and directionals (mai and atu); postverbal demonstratives and the continuity
marker ꞌā/ꞌana are excluded.
(7) Ka haka noho nō atu koe i a au ꞌi nei.
IMP CAUS stay just away 2SG ACC PROP 1SG at PROX
“Let me just stay here.” (R229.013)
The imperative can be used with any verb. It is rarely used with adjectives, but this
may have pragmatic rather than syntactic reasons: there are simply not many
situations in which it is appropriate to order someone to have a certain property. For
an example of an imperative-marked adjective, see (91) on p. 102.
481
ka is used as an imperative marker in various EP languages. In most descriptions, all uses of
ka are subsumed under a single particle. Imperative or subjunctive e is found in e.g. Maori (Waite
1990:403; Bauer 1993:30), Tahitian (Lazard & Peltzer 2000:28) and Hawaiian (Elbert & Pukui
1979:61). R. Weber (2003) describes imperative ka and aspectual ka as distinctive particles; he
also distinguishes exhortative e from imperfective e.
Chapter 10: Mood and negation 461
As the examples above show, the imperative has a wide range of pragmatic usages,
including commands, requests, invitations and permissions. It is used between persons
of equal or of different status; it is not inappropriate to address a higher-status person
with an imperative. In the Bible translation, the imperative is commonly used in
prayer; in the following example from the corpus, a chief is addressed in the
imperative:
(8) E te ꞌariki ē, e Tuꞌu Kōihu ē, ka vaꞌai mai koe
VOC ART king VOC VOC Tu’u Koihu VOC IMP give hither 2SG
i to mātou mōai.
ACC ART:of 1PL.EXC statue
“O king Tu’u Koihu, give us a statue (lit. our statue).” (Mtx-4-01.048)
Very occasionally the imperative marker is omitted; this happens especially before the
causative marker haka, possibly for euphonic reasons, to prevent the sequence ka haka.
(9) Haka rito koe, e nua ē, mo kā i to tātou ꞌumu āpō.
CAUS ready 2SG VOC Mum VOC for kindle ACC ART:of 1PL.INC earth_oven tomorrow
“Get ready, Mum, to light our earth oven tomorrow.” (R352.041)
PRED swim_fin
“For underwater fishing, you need (lit. there should be) the following things: a
harpoon, glasses, fins...” (R360.001)
482
On the term ‘hortative’ see König & Siemund (2007:305, 313); Andrews (2007a:207).
462 A grammar of Rapa Nui
The hortative may be introduced by matu “come on, let’s do it”, an interjection which
also occurs in isolation. It can also be introduced by the directional mai. Note that this
is an atypical use of the directional, which normally occurs postverbally (→ 7.5).
(15) Matu, e koro ē, ki eꞌa ki haho.
come_on VOC Dad VOC HORT go_out to outside
“Come on, Dad, let’s go outside.” (R229.107)
(16) Mai ki turu rō tāua ki tai.
hither HORT go_down EMPH 1DU.INC to sea
“Come, let’s go to the seaside.” (R245.112)
10.3. Interrogatives
As these examples show, various particles can be added after the first constituent:
• ꞌō in (18) and (20) indicates counterexpectation (→ 4.5.4.5); it is used in
rhetorical questions to which a negative answer is expected, or in negative
rhetorical questions to which a positive answer is expected.
• hō in (19) indicates doubt (→ 4.5.4.6).
When a constituent within the clause is questioned, it is in focus position: it is fronted
as in (20).
Polar questions may be marked with hoki (glossed Y/N, “yes/no question”), which is
placed at the start of the sentence. hoki is less common in modern Rapa Nui than in
older texts, but it does occur. It is used especially when the speaker expects a certain
answer to the question, whether affirmative as in (21)–(22) or negative as in (23)–
(24). For example, in (22) the context makes clear that the speaker assumes that the
hearer has indeed heard the dream; on the other hand, in (23), the speaker does not
believe that the hearer has ever seen a devil.
(21) ¿Hoki e ai rō ꞌā te famiria?
Y/N exist EMPH CONT ART family
IPFV
“You have a family (don’t you)?” (R103.093)
(22) ¿Hoki ko ŋaroꞌa ꞌā e koe te vārua nei ꞌa Hina?
Y/N perceive CONT AG 2SG ART spirit PROX of.A Hina
PRF
“Did you hear Hina’s dream?” (R313.087)
(23) ¿Hoki ko tikeꞌa ꞌā e koe te tātane raꞌe?
Y/N PRF see 2SG ART devil first
CONT AG
“Have you ever seen a devil?” (R215.029)
(24) ¿Hoki e ketu rō koe i te hare o te taŋata ki raro?
Y/N IPFV raise EMPH 2SG ACC ART house of ART man to below
“(one wind to another:) Could you destroy someone’s house (lit. raise down a
house of a man)?!” (R314.121)
On the other hand, when the speaker presupposes that the underlying proposition is
not true, this negative expectation can be confirmed with a positive answer:
(27) —¿ꞌIna he pepe? —ꞌĒē. E nohonoho nō ꞌā
- ꞌi raro.
NEG PRED chair yes IPFV sit:RED just CONT at below
“—There were no chairs? —Indeed. They sat on the floor.” (R413.635)
483
Reflexes of ai occurs in most or all Polynesian languages. In Tongic the form is hai, which
suggests that the PPN form was *hai. In some EP languages (Tahitian, Maori, Hawaiian), the
form is vai/wai. No other language has a form ꞌai except Rarotongan, where the glottal is the
regular reflex of PEP *h, *f or *s (→ 2.5.2).
Chapter 10: Mood and negation 465
In a verbal clause, when ai is a core argument (S, A or O), it is not only preposed and
stressed, but the clause takes a focus construction. Just as in declarative clauses, two
constructions are possible.
1. When ai is Agent, an actor-emphatic construction can be used (→ 8.6.3). In this
construction, the Agent is marked as possessive (if the clause is perfective) or
benefactive (if the clause is imperfective); this means that the interrogative is ꞌa ꞌai or
mā ꞌai, respectively. The object is often placed before the verb and tends to be
unmarked.
(30) ¿ꞌA ꞌai i aŋa te korone nei?
of.A who PFV make ART necklace PROX
“Who made this necklace?” (R208.263)
(31) ¿Mā ꞌai koe e hāpaꞌo?
for.A who 2SG IPFV care_for
“Who will take care of you?” (R438.011)
(32) ¿ꞌA ꞌai kōrua te tautoru atu hai moni...?
of.A who 2PL help
away INST money
ART
“Who helped you with money...?” (R621.024)
2. When ai is a core argument (regardless its semantic role), a cleft construction can be
used (→ 9.2.6).484 In this construction, ko ai is a nominal predicate, followed by a
subject containing a relative clause. The subject noun is usually the generic meꞌe,
though other nouns are also used. A few examples:
— S/A questioned:
(33) ¿Ko ai te meꞌe ŋau era i te kiko ꞌai?
PROM who ART thing bite DIS ACC ART meat there
“Who is the one biting the meat there?” (R416.1310)
(34) ¿Ko ai te nuꞌu raꞌe i tuꞌu ki ira...?
PROM who ART people first PFV arrive to PRO
“Who were the first people who arrived there...?” (R616.390)
484
Potsdam & Polinsky (2011) distinguish three questioning strategies in Polynesian:
displacement (= preposing the Wh-constituent), clefts, and pseudo-clefts (=clefts in which the
relative clause has a head noun; in Rapa Nui, this is the only cleft strategy possible, see sec. 9.2.6
and 8.6.2.1). They tentatively analyse Rapa Nui as using the displacement strategy, but admit
that data are scarce. One example is given of a construction as in (36), as well as a number of
oblique examples (which indeed have a displacement structure), and one example of he aha in
the sense “why” (which is also an oblique with displacement). However, in Rapa Nui texts,
pseudo-clefts abound in questions, both with ai “who” (such as in (33)–(35)) and with aha
“what” (such as (44) in the next section).
466 A grammar of Rapa Nui
— O questioned:
(35) ¿Ko ai te meꞌe ena e kōrua ka haka tere ena?
PROM who ART thing MED AG 2PL CNTG CAUS run MED
“(If everybody wants to govern the island,) whom will you govern?”
(R647.370)
When a possessor is questioned, the form ꞌai is used, preceded by o or ꞌa: like all
singular pronouns, ꞌai is subject to the o/a distinction (→ 6.3.2). The clause is a
proprietary clause (→ 9.4.2) with fronted predicate. Two examples:
(37) ¿O ꞌai te hare nei?
of who ART house PROX
“Whose house is this (lit. whose is this house)?” (R208.194)
(38) ¿ꞌA ꞌai te viꞌe era e kī era ko Campana?
of.A who ART woman DIS IPFV say DIS PROM Campana
“Whose (wife) is the woman called Campana?” (R416.1164)
ai asks about persons, while aha “what” asks about things. To ask about names, ai is
used. This applies even when the name asked for is the name of an inanimate entity:
(41) ¿Ko ai te ꞌīŋoa o rā kona?
PROM who ART name of DIS place
“What is the name of that place?” (R124.014)
485
As (39)–(40) show, if the clause also has a subject, it is usually preverbal. This is usual after
most preverbal constituents (→ 8.6.1.1).
Chapter 10: Mood and negation 467
When aha has an oblique role, it is simply preposed as constituent of the verbal
clause. As with ai “who”, the subject is usually preverbal. After prepositions, aha is
preceded by the article te (like all common nouns), with the exception of the
instrumental preposition hai (which is never followed by a determiner) and
benefactive mo. mo aha is used to ask about the purpose of an event.
486
Cognates of aha (< PPN *hafa, going back to PAN) occur throughout Polynesian languages,
but especially in Eastern Polynesian (outside EP e.g. in Kapingamarangi and Nukuoro). Most
Tongic and Samoic languages have a reflex of PPN *haa instead (Pollex).
468 A grammar of Rapa Nui
because_of ART what PROP Mako’i PFV go hither PVP to PROP Paepae
“Why did Mako’i go to Paepae?” (R615.699)
(48) ¿A ruŋa i te aha koe i oho mai ai?
by above at ART what 2SG PFV go hither PVP
“By/on what (means of transport) did you come?” (R245.178)
(49) ¿Hai aha a au ka rēkaro nei ki a Ravira?
INST what PROP 1SG CNTG gift PROX to PROP Ravira
“What (lit. with what) will I give as a present to Ravira?” (R175.002)
(50) E haŋu ē, ¿mo aha koe e ꞌui mai ena?
VOC dear_child VOC for what 2SG IPFV ask hither MED
“Dear child, for what (purpose) are you asking (this)?” (R250.114)
he aha is also used in the sense “why”. In this case it is an oblique, which is part of a
simple verbal clause with preverbal subject: he aha S V. The structure of the sentence is
thus different from he aha as subject or object, which have a cleft structure he aha [NP
Rel]; compare (51) with (45)–(46) above:
(51) ¿He aha koe e taŋi ena?
what 2SG IPFV cry MED
PRED
“Why are you crying?” (Ley-9-55.064)
aha is used as an adjective “what, which”, especially after time nouns. The noun
phrase containing aha is clause-initial:
(52) ¿Hora aha te manurere ka tuꞌu mai?
time what ART airplane arrive hither
CNTG
“What time does the plane arrive?” (R208.214)
(53) ¿Mahana aha a koe ka oho ki Santiago?
day what PROP 2SG CNTG go to Santiago
“What day are you going to Santiago?” (R208.226)
As these examples show, the noun is not preceded by a determiner. Cf. the use of hē as
an adjective (→ 10.3.2.3).
487
According to Pollex, hē is a reflex of PPN *fē “where”, which occurs in a number of Samoic
and Tongic languages. However, it is more plausible that hē reflects PNP *fea “where”, which is
widespread both in Samoic and EP languages (e.g. Tahitian, Hawaiian, Marquesan hea, Maori
whea, Rarotongan, Mangarevan ꞌea). Cf. 2.5.2 sub 7 on monophthongisation of particles.
Chapter 10: Mood and negation 469
— When preceded by a locative preposition (ꞌi “at” ki “to”, mai “from”, a “by,
towards”) or o “of”, hē has a locative sense “where”. As the examples show, hē may be
the predicate of a verbless clause as in (54)–(55), or an oblique in a verbal clause as in
(56)–(58). In verbal clauses, the subject is usually preverbal.
(54) ¿ꞌI hē koe ꞌi te ŋā tiempo nei ꞌī aꞌa?
at CQ 2SG at ART PL time PROX IMM DEIC
“Where were you in these times?” (R415.349)
(55) ¿O hē te taŋata era?
of CQ ART man DIS
“Where is that man from?” (Ley-3-06.003)
(56) ¿ꞌI hē a koe e noho ena?
at CQ PROP 2SG IPFV stay MED
“Where do you live?” (R399.052)
(57) ¿A hē nei rā i ŋaro ai?
by CQ PROX INTENS PFV disappear PVP
“In what direction did (the fish) disappear?” (R301.179)
(58) ¿Ki hē kōrua ko te poki i iri mai ena?
to CQ 2PL child PFV ascend hither MED
PROM ART
“Where did you and the child go up to?” (R229.205)
In nominal clauses, hē is also used without a preceding preposition. Its sense is similar
to ꞌi hē “where”, but it is only used to ask about things that are situationally close;
often, the addressee is directly involved. Compare (59)–(60) with (54) and (56) above:
(59) ¿Hē koe, e vovo ē?
CQ 2SG VOC dear_girl VOC
“Where are you, my girl?” (R372.030)
(60) ¿Hē te kona mamae atu?
CQ ART place pain away
“Where is the place (=body part) that hurts?” (R481.100)
There is no sharp difference in meaning between hē and aha used as adjective (see
(52)–(53) above), except that the latter only occurs with time nouns, while hē occurs
with any type of noun. Possibly hē implies a choice from a closed range, though (66)
above appears to be a counterexample.
Alternatively, the question is marked with the irrealis marker ana (→ 11.5.2.2):
(73) ꞌO ira a au i ꞌui atu ena [ana haŋa koe mo turu mai
because_of PRO PROP 1SG PFV ask away MED IRR want 2SG for go_down hither
ki nei...]
to PROX
“Therefore I asked you if you wanted to come here...” (R315.269)
Dependent content questions are marked with one of the question words discussed in
the previous sections. Just as in main clause questions, the questioned constituent is
placed at the start of the clause.
(74) Kai ꞌite a au [ko ai a ia].
NEG.PFV know PROP 1SG PROM who PROP 3SG
“I don’t know who she is.” (R413.356)
(75) Ka uꞌi a Haŋa Roa [he aha e taꞌe tuꞌu mai nei].
IMPlook by Hanga Roa PRED what IPFV NEG.CONS arrive hither PROX
“Look towards Hanga Roa why he is not coming.” (R229.137)
472 A grammar of Rapa Nui
10.4. Exclamatives
There are three constructions in Rapa Nui specifically used for exclamations. They are
marked with the aspectual ka, the preposition ko and the deictic particle ꞌai,
respectively. These constructions will be discussed in turn in the next subsections.
10.4.1. ka in exclamations
With certain adjectives the continguity marker ka (→ 7.2.6) is used in an emphatic
sense, often in exclamations. In this construction the quality expressed by the adjective
is emphasized. This construction is only used with a limited number of adjectives, all
of which express a positive evaluation: riva “good”, reka “pleasant”, tau “beautiful,
handsome”, in older texts also maꞌitaki “clean; beautiful”. A few examples:
(77) ¡Ka riva ꞌō!
CNTG good really
“Very good!” (R334.319)
(78) ¡Ka tau te mahana nei ꞌi te raꞌā!
CNTG pretty ART day at ART sun
PROX
“What a nice sunny day!” (Notes)
(79) ꞌAi te nuinui o te
- pūꞌoko ko tetu, ¡ka maꞌitaki te pūꞌoko!
there ART big:RED of ART head enormous CNTG handsome ART head
PROM
“The skull was this big, it was enormous, and how beautiful it was!” (Ley-2-
10.010)
10.4.2. ko in exclamations
In modern Rapa Nui, ko te X is used in exclamations to convey a strong emotion about
something.488 This usage does not occur in older texts. Sometimes it involves a noun as
488
Moyse-Faurie (2011:149) points out, that prediate (i.e. ko-marked) noun phrases in Polynesian
languages often have an exclamative function.
Chapter 10: Mood and negation 473
The person or thing possessing the quality in question is marked with the preposition i
“corresponding to” (→ 4.7.2):
(82) ¡Ko te nene i te kiko, i te tātou kai!
PROM ARTsweet at ART meat at ART 1PL.INC food
“How tasty is the meat, our food!” (R333.543)
(83) ¡Ko te ꞌaroha i te rūꞌau era!
PROM ART pity
at ART old_woman DIS
“Poor old woman!” (R413.103)
construction in which they are preceded by the deictic particle ꞌai (→ 4.5.4.1.2).
(86) E ai rō ꞌā e rua hare toa, ꞌai te nuinui tetu.
-
IPFVexist EMPH CONT NUM two house store there ART big:RED enormous
“There were two stores, they were enormous.” (R239.072)
(87) ꞌI roto te hare manupātia. ¡ꞌAi te kumi!
at inside ART house wasp there ART big
“Inside was a wasps’ nest. It was so big!” (R133.004)
474 A grammar of Rapa Nui
10.5. Negation
The neutral character of ꞌina is shown by the fact that it occurs in a variety of contexts,
is always followed by the neutral aspectual he, and can be combined in a single clause
with one of the other negators.
While ꞌina is a phrase head, (e) ko and kai are preverbal particles which occur in the
same position as – and thus replace – the aspectual marker (→ 7.1). This means that
there are fewer aspectual distinctions in negative clauses than in positive ones (cf.
Dixon 2012:129).
Apart from the three clausal negators, Rapa Nui has a constituent negator taꞌe (10.5.6)
and an existential/noun negator kore (10.5.7).
The verb phrase particle hia/ia “not yet”, which occurs in combination with different
negators, is discussed in section 10.5.8.
In (88)–(90) above, the subject is a proper noun or pronoun. When the subject is a
common noun and preverbal, it is usually not preceded by the article te, but by the
predicate marker he. This happens despite the fact that it refers to a definite entity,
while he normally marks nonreferential noun phrases (→ 5.4.1).
(94) ꞌIna he rūꞌau nei he turu mai ki Haŋa Roa.
NEG PRED old_woman PROX NTR go_down hither to Hanga Roa
“This old women did not go down to Hanga Roa.” (R380.006)
(95) Te probrema hoꞌi, ꞌina he māmā o nā poki o nei.
ART problemindeed NEG PRED mother of MED child of PROX
“The problem is, the mother of the child is not here.” (R403.051)
(96) ¿ꞌIna ꞌō he mata o Hotu ꞌIti he taŋitaŋi ki te
- Tūpāhotu?
NEG really PRED tribe of Hotu Iti PRED cry:RED to ART Tupahotu
“The tribe of Hotu Iti doesn’t mourn for the Tupahotu, does it?” (R304.070)
ꞌina may be followed by the article or another t-deteminer, but this happens only
occasionally:
(97) Te ꞌati nō ꞌina te ŋā poki he haŋa mo ꞌite.
ART problem just NEG ART PL child NTR want for know
“The problem is that the children don’t want to know.” (R647.094)
Constructions like (98)–(99) are quite distinct from (94)–(96) above. Firstly, the noun
phrase does not refer to a specific entity, but predicates the existence of the category
as a whole: “there is not...” In the second place, the verb is marked in ways typical of
relative clauses. While the verb in (94)–(96) has the neutral marker he, verbs in
relative clauses are typically marked with the aspectuals i or e or with zero marking,
but not by he (→ 11.4.3; 11.4.5).489
A third difference between verbal ꞌina clauses and existential constructions is, that in
the latter the noun phrase after ꞌina is not always the S/A argument of the verb. This is
illustrated in (100)–(101), where the noun phrase following ꞌina is the Patient. As
(101) shows, the Agent may be expressed as a possessive, a construction common in
relative clauses (→ 11.4.4).
(100) ꞌIna he meꞌe i rovā o tū pō era.
NEG PRED thing PFV obtain of ART night DIS
“They did not catch anything (lit. there was no thing obtained) that night.”
(R359.005)
489
That these two constructions are distinct is confirmed by the fact that i, e and zero marking
never occur after ꞌina + proper noun or pronoun; they are limited to constructions with a
common noun, which are open to an existential analysis.
Chapter 10: Mood and negation 477
(103) ꞌIna e tahi taŋata tere o ira; hoko rua mau nō.
NEG NUM one person run of PRO NUM.PERS two really just
“Nobody was sailing there; just the two (of us).” (R230.410)
All examples so far involve ꞌina as sole negator in the clause. However, more often
than not, ꞌina as verbal clause negator co-occurs with a second clausal negator, either
perfective kai or imperfective (e) ko. The table below gives the number of occurrences
of ꞌina in verbal clauses in the text corpus with and without a second negator:
ꞌina – e ko and ꞌina – kai are multiple markings of a single negation. The effect of
multiple marking may be a slight reinforcement or emphasis; notice however that
multiple marking is so common, that it cannot be a highly marked form.490 As the
examples illustrate, the subject is usually preverbal, just like constructions where ꞌina
is the only negator in the clause.
In one situation the use of the double negation is almost exceptionless: the imperative.
This is discussed in section 10.5.5.
490
See Dixon (2012:91) on multiple marking. According to Payne (1985:224), there is a strong
crosslinguistic tendency for negatives to be reinforced by other elements in the clause.
478 A grammar of Rapa Nui
Existential clauses (→ 9.3) are negated by placing ꞌina in front of the nominal
predicate as in (107). The same is true for subtypes of existential clauses: existential-
locative clauses as in (108), possessive clauses as in (109).
(107) Matahiti nei ꞌina he taŋata mo hāpī i te ŋā aŋa nei.
year PROX NEG PRED person for teach ACC ART PL work PROX
“This year there is no one (lit. there is no man) to teach these matters.”
(R640.016)
Notice that positive existential clauses are nowadays usually constructed with the
existential verb ai (→ 9.3.1); negative clauses, however, are constructed without a
verb, as these examples show.
Locative clauses (→ 9.4.1) can be negated with ꞌina in front of the subject. As in
verbal clauses, the subject has the predicate marker he, even when it has definite
reference (→ (94)–(96) above).
(110) ꞌIna he māmā o nā poki o nei.
NEG PRED mother of MED child of PROX
“The mother of that boy is not here.” (R403.051)
Alternatively, the locative phrase is negated by the constituent negator taꞌe (→ (143)
on p. 485).
3. Finally: besides negating verbal and nominal clauses, ꞌina also functions as
independent polarity item “no”:
(111) —E Reŋa, ka eꞌa mai ki haka hopu atu. —ꞌIna, ko hopu ꞌā au.
VOC Renga IMP go_out hither to CAUS wash away wash CONT 1SG
NEG PRF
“—Renga, come out so I can wash you.” —No, I have washed (already).” (Mtx-
7-15.046)
The question is whether Rapa Nui ꞌina can be analysed as a matrix verb followed by a
subordinate clause.491 N.Weber (2003:57) assumes a biclausal structure, when she
analyses subject placement in ꞌina constructions by a raising rule, in which the subject
is moved to the subject position of the higher clause. Stenson (1981:159ff) gives
several arguments to treat ꞌina as a matrix verb: it may be separated from the negated
verb by the subject (while the otherwise common VSO order is marginal in ꞌina-
clauses); it may co-occur with the negators kai and e ko, and unlike the latter, it co-
occurs with an aspect marker. It should be noted, however, that the last two points
only show that ꞌina has a different status from kai and e ko, without demonstrating its
verbal character. After all, the aspect marker does not occur in front of ꞌina itself, but
in front of the following verb.
Another possible indication for the verbal character of ꞌina is, that it can be followed
by a wide range of verb phrase particles: certain adverbs (mau “really”, takoꞌa “also”),
the emphatic marker rō, the directional atu, postverbal demonstratives and the identity
marker ꞌā. This is illustrated in (90) above and in the following example:
(113) ꞌIna rō atu he noho i a au.
NEG EMPH away NTR stay at PROP 1SG
“I couldn’t keep (my fishing line) steady (lit. It didn’t stay at all to me).”
(R230.162)
Despite these arguments, there are good reasons not to analyse ꞌina as a verb followed
by a subordinate clause.
1. The most obvious difference between ꞌina and verbs is, that ꞌina is never preceded
by an aspectual. Verbs are always preceded by aspectuals (with a few well-defined
exceptions → 7.2.2).
2. In Maori and Tahitian, one argument for a biclausal analysis of negative
constructions is, that the choice of aspectuals with the main verb is limited to precisely
those aspectuals occurring in subordinate clauses. In Rapa Nui however, the reverse is
true: the main verb after ꞌina is obligatorily marked with neutral he, while those
markers typical of subordinate clauses (i, e and Ø) do not occur.
3. As shown above, ꞌina can be combined with the negators kai and e ko. Both of these
are main clause negators; subordinate clauses are mostly negated with the constituent
negator taꞌe. ꞌina is never combined with the negator taꞌe, which suggests that the
clause following ꞌina is a main clause.
491
Note that ꞌina is not related to verb-like negators in other Polynesian languages (but see the
discussion on Mangarevan inau below). The latter either do not have a cognate in Rapa Nui or a
cognate with different status. For example, the negative verb ꞌikai in Tongan is related to the
negative particle kai in Rapa Nui.
480 A grammar of Rapa Nui
4. The fact that ꞌina is almost invariably clause-initial can also be considered as an
argument against its verbal status. No verb is as consistently initial as ꞌina; even
auxiliary verbs like haꞌamata “begin” may be preceded by subjects and other
constituents. Rather, its obligatory initial position places ꞌina on a par with focus
elements like interrogatives (→ 10.3.2) and deictic particles (→ 4.5.4.1).
The main argument for analysing ꞌina as a matrix verb in a biclausal construction, is
that it attracts the subject: after ꞌina, the subject is usually preverbal. In this respect,
ꞌina constructions are similar to constructions with auxiliary verbs such as haꞌamata
“begin” (→ 11.3.2.1), and it may be tempting to analyse both along the same lines.
However, auxiliary verbs in Rapa Nui are not the only elements that trigger preverbal
subject placement. Subjects tend to be preverbal after a wide range of initial elements,
including adjuncts and deictic particles (→ 8.6.1.1; cf. fn. 418 on p. 387).
We may conclude that ꞌina is not a verb and that ꞌina constructions are monoclausal.
Even so, it should be noted that ꞌina is significantly different from other negators: ꞌina
is a phrase nucleus, while other negators are prenuclear particles. ꞌina forms a
constituent on its own, which may contain various postnuclear particles. This is
confirmed by the fact that second-position particles (which are placed after the first
constituent) occur immediately after ꞌina. Here is an example with paꞌi (→ 4.5.4.2):
(114) ꞌIna, paꞌi, a mātou kai māuiui ꞌi te
- rōviro.
NEG in_fact PROP 1PL.EXC NEG.PFV sick at ART smallpox
“In fact, we were not sick with smallpox.” (R539-1.680)
The fact that ꞌina is consistently initial, conforms to a general crosslinguistic tendency
for negative particles to come first (Dixon 2012:95). It may also be explained by the
possible origin of ꞌina. Unlike other negators in Rapa Nui, ꞌina is not widely found in
other Polynesian languages. The only plausible cognate I have found is Mangareven
inau.492 The latter is used both as independent negator “no” and as verb “to deny a
proposition; refuse” (Tregear 2009:24; Rensch 1991:83).
If ꞌina is indeed related to Mangarevan inau, this suggests that it originated as an
independent polarity item.493 This would confirm Clark’s (1976:104) suggestion that
ꞌina started out as reinforcement of another negator (“no, we will not go”). This
analysis would provide a historical explanation for the fact that ꞌina is always clause-
initial, and the fact that it is often accompanied by another negator.
492
inau may in turn be related to kinau, found in some languages in West-Polynesia in the sense
“to persist against something” (Pollex). In East-Futunan and East-Uvean, this verb has “to deny”
as one of its senses.
493
The verbal use in Mangarevan may be a secondary development, one which is not unexpected
given the great freedom of cross-categorial use in Polynesian languages.
Chapter 10: Mood and negation 481
(119) E nua, kai kī mai hoꞌi koe pē hē te tunu haŋa o te kai era
VOCMum NEG.PFV say hither indeed 2SG like CQ ART cook NMLZ of ART food DIS
“Mum, you didn’t tell me how to cook that food.” (R236.091)
kai is also used to negate stative verbs. In positive clauses, these verbs are commonly
marked with perfect aspect ko – ꞌā (→ 7.2.7.2).
(120) ꞌIna a au kai maruaki.
NEG PROP 1SG NEG.PFV hungry
“I am not hungry.” (R208.250)
494
The negator kai occurs in a few other Polynesian languages (Maori, Pukapuka, Tikopian) but
only as a negative imperative marker and/or in the sense “lest” (Pollex). More widespread are
reflexes of PPN *ꞌikai, which has various negative senses in all branches of Polynesian.
495
The latter point is illustrated somewhat more extensively, to show that kai does indeed negate
past tense clauses, the positive counterpart of which would have perfective i. In this respect my
analysis is different from Englert (1978:79), who claims that i-clauses are negated by taꞌe (an
analysis followed by Chapin (1978:158) and Stenson (1981:157)). In fact, taꞌe is not the default
negator of i, but is used to negate certain constructions with i and e (→ 10.5.6 below).
482 A grammar of Rapa Nui
In (117), (120) and (122), kai co-occurs with the neutral negator ꞌina. There is little or
no semantic or pragmatic difference between clauses with and without ꞌina, though he
examples with ꞌina may be slightly more emphatic than constructions with kai alone.
Just like any verb phrase, a verb phrase marked with kai may contain various kinds of
postverbal particles, such as directionals (mai in (117) and (119) above). When the
clause has perfect aspect, the continuity marker ꞌā/ꞌana may be added. This marker is
obligatory with the perfect marker ko and indicates continuity of a state (→ 7.2.5.5);
in combination with kai it indicates that the negative state still continues, i.e. that a
positive action has not yet taken place, or that a positive state has not yet been
reached.
(123) E ꞌitiꞌiti
- nō ꞌā a koe; kai ꞌite ꞌana e tahi meꞌe
IPFV small:RED just CONT PROP 2SG NEG.PFV know CONT NUM one thing
o te via taŋata.
of ART life person
“You are (still) little; you don’t know anything about human life (yet).”
(R210.052)
496
The origin of ko is unclear. Pollex mentions a negative imperative form *kaua in Fijian and
Polynesian, which could have assimilated > *kō > ko. The semantic correspondence is tempting,
but the evidence for *kaua is not very strong; more common is ꞌaua, which occurs throughout
Polynesian and which could be at the root of Rapa Nui ꞌo “lest” (→ 11.5.4). Alternatively, ko
could be a shortening of kore, which is the main negator in verbal clauses in Central-Eastern
Polynesian languages (Clark 1976:100). This would explain the fact that e is a fixed part of the
negation in most contexts: in CE languages, kore fused with preceding aspectuals (esp. ka and e).
NB kore itself also occurs in Rapa Nui as a lexical negator (→ 10.5.7).
Chapter 10: Mood and negation 483
included, except in the imperative. Like kai, e ko it can be reinforced with ꞌina, which
triggers preverbal verb placement; compare (126) and (127) below.
e ko has the same range of use as imperfective e. Is is used in sentences expressing a
future event or intention:
(125) A koe, e Vai Ora ē, e ko ai taꞌa rua poki.
PROP2SG VOC Vai Ora VOC IPFV NEG.IPFV exist POSS.2SG.A two child
“You, Vai Ora, won’t have another child.” (R301.077)
(126) E ko ꞌavai e au e tahi taŋata i tāꞌaku poki.
IPFV NEG.IPFVgive AG 1SG NUM one person ACC POSS.1SG.A child
“I won’t give my child to anybody.” (R229.069)
(127) ꞌIna a au e ko ꞌavai atu ki a koe i a Puakiva.
NEG PROP 1SG IPFV NEG.IPFV give away to PROP 2SG ACC PROP Puakiva
“I won’t give Puakiva to you.” (R229.010)
NEG PROP Orohe IPFV NEG.IPFV abandon ACC POSS.3SG.O sibling small:RED
“(When they walk to school,) Orohe does not leave his little sister alone.”
(R166.005)
Finally, e ko negates stative verbs. This includes auxiliaries like puē, as in (132).
(130) E ko rivariva te
- kāiŋa, e ko nahonaho
- te noho oŋa.
IPFV NEG.IPFV
good:RED ART homeland IPFV NEG.IPFV comfortable ART stay NMLZ
“The land wasn’t good, life was not comfortable (up until now).” (R368.103)
(131) ¿E ko haŋa ꞌō koe mo ꞌori o tāua?
IPFV NEG.IPFV want really 2SG for dance of 1DU.INC
“Don’t you want to dance with me (lit. us to dance)?” (R315.115)
(132) E ko puē hoꞌi tāua mo hī ꞌi te kona nei.
IPFV NEG.IPFV
can indeed 1DU.INC for fish.V at ART place PROX
“We cannot fish in this place.” (R237.149)
The following examples show, that (ꞌina) (e) ko negates both immediate commands
(marked with ka when positive → 10.2.1) and non-immediate commands (marked
with e when positive).
(133) Ka mou, ꞌina koe ko taŋi hakaꞌou.
IMP quiet NEG 2SG NEG.IPFV cry again
“Be quiet, don’t cry anymore.” (R229.343)
(134) E hāpaꞌo kōrua i a Puakiva. ꞌIna kōrua e ko tiŋaꞌi i a ia.
EXH care_for 2PL ACC PROP Puakiva NEG 2PL IPFV NEG.IPFV
strike ACC PROP 3SG
“You two take care of Puakiva. Don’t beat him.” (R229.420)
(135) ꞌIna ko pōŋeha ko makenu rahi takoꞌa.
NEG NEG.IPFV noise NEG.IPFV move much also
“Don’t make noise or move a lot.” (R210.171)
(136) E ko oho koe ki te rua hare.
IPFV NEG.IPFV go
2SG to ART other house
“Don’t go to another house.” (R310.016)
First and third person injunctions are negated in the same way. Notice that in (138)
below, the subject remains in postverbal position.
(137) ꞌIna a tātou ko eke ꞌi ruŋa i te tumu era.
NEG PROP 1PL.INC NEG.IPFV go_up at above at ART tree DIS
“Let’s not climb that tree.” (R481.044)
(138) ꞌIna ko tuꞌu hakaꞌou ꞌi te hora era e tahi taŋata.
NEG NEG.IPFV arrive again at ART time DIS NUM one person
“(When he was in mourning), at that time nobody could go to his house
anymore.” (R310.160)
497
Cognates of taꞌe are widespread; they occur in most Samoic-Outlier languages, as well as in
Tongan and a number of CE languages (Maori, Marquesan, Mangarevan). The glottal only occurs
in those languages that preserved the PPN glottal, such as Tongan and Rapa Nui. The initial
vowel was assimilated to e in all languages except Tongan and Rapa Nui, and in most Samoic-
Outlier the initial consonant changed to s- (or a reflex of *s-) or l-. As a result, the current form is
see, hee or lee in most SO languages, and tee in CE languages. Clark (1976:85ff) argues for *taꞌe as
the PPN form. This had probably assimilated to *teꞌe in PNP (see also Hamp 1977); the question
remains whether Rapa Nui taꞌe should be explained as subsequent dissimilation, or whether *taꞌe
survived alongside *teꞌe in PNP (Clark 1976:87).
In SO languages, reflexes of *taꞌe are the unmarked negator. In Mangarevan as well, tē seems to
be a main clause negator (Janeau 1908:78; examples are found in Pupu-takao 1908, e.g. Mark
(continued on next page...)
Chapter 10: Mood and negation 485
1. taꞌe negates noun phrases which are the predicate of a nonverbal clause. This may
be a classifying clause with a he-marked predicate (→ 9.2.1) as in (139),498 or an
identifying clause with a ko-marked predicate (→ 9.2.2) as in (140).
(139) Taꞌe he mōrore te poki nei, ꞌāꞌau mau te poki nei.
NEG.CONS PRED bastard ART child PROX POSS.2SG.A really ART child PROX
“This child is not a bastard, the child is your own.” (Ley-2-07.027)
(140) Taꞌe ko Reŋa Roiti taꞌa meꞌe ena.
NEG.CONS PROM Renga Roiti POSS.2SG.A thing MED
“That one (lit. “your thing”) is not Renga Roiti.” (Ley-9-56.092)
taꞌe does not negate nouns as such: nouns are negated with kore (→ 10.5.7).
4:40 Tē kereto ana noti ra kotou? “Do you still not believe?”). In Marquesan, on the other hand, tē
is a preverbal modifier (Mutu & Teìkitutoua 2002:52).
498
There is a difference between:
(i) Taꞌe he taŋata “It is not a man” (classifying)
(ii) ꞌIna he taŋata “There is no man” (existential → (102) in 10.5.1)
486 A grammar of Rapa Nui
o te moni.
of ART money
“He could not study as well (like his brother), because there was not enough
money (lit. because of the not sufficient of the money).” (R231.006)
(146) ¿Ko takeꞌa ꞌā e koe tuꞌu taꞌe hakaroŋo ena?
PRF see CONT AG 2SG POSS.2SG.O NEG.CONS listen MED
“Do you see how disobedient you were (lit. your not listening)?” (R481.117)
4. taꞌe negates subconstituents, such as adjectives (147) and quantifiers (148) in the
noun phrase.
(147) A Hiero poki taꞌe porio ni taꞌe pāpaku.
PROP Hiero child NEG.CONS fatnor NEG.CONS thin
“Hiero was neither a fat nor a skinny child.” (R315.020)
(148) Hora nei taꞌe taꞌatoꞌa taŋata ꞌite o ruŋa.
time PROX NEG.CONS all person know of above
“Nowadays, not all people know about it.” (R647.206)
5. taꞌe also occurs in the verb phrase. It negates subordinate clauses introduced by a
subordinating marker. These markers are in the same position as aspectuals (→ 11.5);
taꞌe occurs between the marker and the verb. Below are examples with mo “to, in order
to” and ana “irrealis”:
(149) ꞌE ꞌina he puē mo taꞌe uꞌi atu.
and NEG NTR can for NEG.CONS look away
“And I’m not able not to look at you.” (R308.023)
(150) Ana taꞌe hāꞌaki mai koe, he tiŋaꞌi mātou i a koe.
IRR NEG.CONS
inform hither 2SG NTR kill 1PL.EXC ACC PROP 2SG
“If you don’t tell us, we will kill you.” (Mtx-7-21.030)
6. taꞌe also negates subordinate clauses without subordinating marker. In these cases,
taꞌe co-occurs with an aspect marker, usually i or e. As in the examples above, taꞌe
occurs between the marker and the verb. Below are examples of relative clauses (151)–
(152) (the second without aspectual), a temporal clause (153), and the conjunction
ꞌāhani (154).
(151) Te vānaŋa rapa nui taꞌe he meꞌe [e taꞌe haŋa rō ꞌā e au].
ART word
Rapa Nui NEG.CONS PRED thing IPFV NEG.CONS like EMPH CONT AG 1SG
“The Rapa Nui language is not something I don’t like.” (R648.251)
(152) A Julio taŋata [taꞌe ꞌite i te haka tere i te vaka].
PROP Julio person NEG.CONS know ACC ART CAUS run ACC ART boat
“Julio is a man who does not know how to navigate a boat.” (R303.151)
(153) I taꞌe kore era tuꞌu tokerau era he manaꞌu mo haka tītika -
PFV NEG.CONS lack DIS POSS.2SG.O wind DIS NTR think for CAUS straight
Chapter 10: Mood and negation 487
i te vaka ki Tahiti.
ACC ART boat to Tahiti
“When the wind did not die down, they decided to steer the boat to Tahiti.”
(R303.064)
7. Interestingly, taꞌe also occurs in the verb phrase in main clauses, mainly with i and
e. This happens when the verb phrase is preceded by an oblique constituent. As
suggested in fn. 418 on p. 387, this preposed constituent acts somewhat like a
subordinating predicate.
(155) [Hai ꞌarero], paꞌi, e taꞌe ŋaro ena te haka tere iŋa
INST tongue in_fact IPFV NEG.CONS lost MED ART CAUS run NMLZ
o te motu nei.
of ART island PROX
“By means of the language, the culture of this island will not be lost.”
(R647.155)
However, in such cases, main clause negators are also used. This is illustrated in (117)
above and in the following example:
(159) ꞌO ira, ꞌina e ko ŋaro te kaikai.
-
8. Finally, taꞌe is used in combination with the other negators to express double
negation; taꞌe and the other negator cancel each other out, resulting in a strong
affirmation. The other negator may be kai or e ko; as (161) shows, it may be reinforced
by ꞌina.
488 A grammar of Rapa Nui
NEG.PFV NEG.CONS CAUS know PROM who PROP 3SG INST thing good:RED do
“(God) did not fail to make known who he is, by the good things he did.” (Acts
14:17)
Besides, kore is used to negate nouns, indicating that the entity expressed by the noun
does not exist in the given context; as a noun negator it immediately follows the noun
in adjective position. When the noun is a modifier as in (164), kore can be translated as
“without N”; in other cases as in (165)–(166), it can be translated as “lack of N”:
(164) Te ŋā poki matuꞌa kore era o koā Eugenio te hāpaꞌo.
ART PL child parent lack DIS of COLL Eugenio ART care_for
“Children without parents, Eugenio and the others took care of them.”
(R231.308)
499
kore is common in EP languages; in all languages but Rapa Nui, it is either an existential
negation (“there is not”), or negates certain types of verbal clauses. In Rapa Nui, existential
clauses are negated with ꞌina (→ 10.5.1). kore has the more specific sense “to be lacking”. It does
not occur in non-EP languages; outside Polynesian, Clark (1976:98) mentions a verb ore in Saꞌa
(Solomon Islands) “to remain behind” and Lau (Fiji) “to fail, lack”. This may suggest that kore
originated as a verb meaning “to lack” and developed into something more like a negator in PCE
(Clark 1976:101f).
Chapter 10: Mood and negation 489
hia may occur with any negator: kai as in (167) above, e ko (168) or taꞌe (169):
(168) E ko ꞌoꞌoa hia te moa ka kī ena e koe e toru kī iŋa
IPFV NEG.IPFV crow yet ART chicken CNTG say MED AG 2SG NUM three say NMLZ
kai ꞌite koe ko ai a au.
NEG.PFV know 2SG PROM who PROP 1SG
“Before the rooster crows, you will say three times that you don’t know who I
am.” (Jhn. 13:38)
(169) He ꞌaꞌamu, mata taꞌe ꞌite hia pē nei ē: he tahutahu.
-
NTR tell while NEG.CONS know yet like PROX thus PRED witch
“She told it, without knowing yet that (the other person) was a witch.” (R532-
07.044)
Sometimes the variant ia is found. This should not be confused with the sentential
particle ia “then” (→ 4.5.4.1): while the latter occurs after the verb phrase, ia “yet”
occurs before other postverbal particles:
(170) Kai tomo ia mai ꞌā ꞌi te ahiahi
- i ꞌite tahi rō ai
NEG.PFV go_ashore yet hither CONT at ART afternoon PFV know all EMPH PVP
10.6. Conclusions
Polar questions usually do not have any special marking. Sometimes they are marked
with the question marker hoki; in addition, the particles ꞌō and hō may be used to add
a note of counterexpectation or doubt, respectively.
Content questions are marked by four question words, each of which belongs to a
different word class:
• ai “who” is a proper noun; it is often used in an identifying cleft construction,
preceded by the default preposition ko;
• aha “what” is a common noun; it is often used in a classifying cleft
construction, preceded by the predicate marker he;
• hē “where, when, how, which” is a locational; it is preceded by a preposition,
without a determiner;
• hia “how many” is a numeral; it is preceded by a numeral particle.
Rapa Nui has three main clause negators: neutral ꞌina, perfective kai and imperfective
(e) ko. ꞌina is a phrase head; it may seem to have some properties of a predicate (e.g.
triggering subject raising), but the same is true for a number of other clause-initial
elements, such as deictic particles, while ꞌina lacks crucial features of a predicate.
The other two negators are preverbal markers; they are often combined with ꞌina.
All units other than main clauses are negated by taꞌe: noun phrases, nominalised verbs,
subconstituents and subordinate clauses. taꞌe is also used to negate certain types of
main clauses: those which have an e- or i-marked verb, preceded by an initial oblique
constituent. This suggests that these clauses have some features of subordinate clauses:
the initial oblique functions as a kind of matrix predicate (→ fn. 418 on p. 387).
11. Combining clauses
11.1. Introduction
Clauses can be combined in several ways. Two or more main clauses can be linked by
juxtaposition or by using a coordinating conjunction (11.2). Alternatively, one clause
may contain another as subordinate clause: various categories of verbs take a clausal
complement (11.3); nouns may be modified by a relative clause (11.4); adverbial
clauses serve as an adjunct in a main clause (11.6).
In Rapa Nui, different strategies are used to combine clauses, depending on the type of
clause. Some constructions have a conjunction, others have a preverbal subordinating
marker, others yet are unmarked.500 Conjunctions only occur in certain types of
adverbial clauses and will be discussed in the appropriate subsections of 11.6.
Preverbal markers cut through the distinction between types of subordinate clauses,
therefore they are discussed separately in 11.5.
11.2. Coordination
Sometimes the adverbs takoꞌa and hoki “also” (→ 4.5.3.2–4.5.3.3) are used to link
clauses or phrases. In (3), two clauses with similar information about different
participants are linked with takoꞌa. In (4), the last item in a list of noun phrases is
marked with hoki. The latter happens only in older texts.
(3) He toꞌo Hereveri i tōꞌona o te tītaꞌa henua, he toꞌo takoꞌa
NTR take Hereveri ACC POSS.3SG.O of ART terrain land NTR take also
500
The latter can be recognised as subordinate clauses by the use of the negator taꞌe (→ (210) on
p. 535).
492 A grammar of Rapa Nui
Even though ꞌe is very common nowadays, the most common strategy for linking
clauses is still juxtaposition. Juxtaposition is especially used to link clauses referring
to successive events in discourse. For example, in narrative, sequences such as the
following are common:
(5) He tahuti a Eva ki haho, he oŋa ki te vaka, he takeꞌa tōꞌona koro.
NTR run PROP Eva to outside NTR look to ART boatsee POSS.3SG.O Dad
NTR
“Eva ran outside, stared at the boat, saw her Dad.” (R210.095)
501
Concerning the origin of ꞌe in Tahitian: although it is phonologically identical to French “et”,
the fact that ꞌe is already common in the Tahitian Bible translation (Te Bibilia 1996 [1838])
indicates that it predates French influence. A similar conjunction (spelled e, ꞌe or ē) occurs in
Paꞌumotu, Rarotongan and Mangarevan, but not in Marquesan and Maori.
Chapter 11: Combining clauses 493
— To link a pair of clauses not referring to successive events; these clauses are often
parallel in some way and may involve a contrast between two items:
(8) Te ꞌāriŋa he taŋata mau ena, ꞌe te hakari he kavakava. -
ART face PRED person really MED and ART body NTR rib
“Their faces were like (normal) people, but their bodies were ribs.” (R233.021)
(9) Hora maha nei, ꞌe hora hitu tātou ka tuꞌu iho.
hour four and hour seven 1PL.INC CNTG arrive just_then
PROX
“It is now four o’clock, and seven o’clock we will arrive.” (R210.198)
NTR return 1SG for CAUS finish ACC POSS.2SG.O learn and for CAUS straight
te aŋa o te misione.
ART work of ART mission
“You will return to finish your studies and to direct the mission work.”
(R231.244)
When two clauses are both under the scope of a single initial constituent, they are
usually juxtaposed without conjunction and without repetition of the initial
constituent. Examples are ꞌo ira “therefore” in (13) and the interrogative phrase in
(14). As (14) also shows, verb phrase particles – both the aspectual and the negator
taꞌe – are repeated in the second clause.
(13) ꞌE ꞌo ira a mātou i tuꞌu mai nei i ꞌauario nei
and because_of PRO PROP 1PL.EXC PFV arrive hither PROX PFV guard PROX
494 A grammar of Rapa Nui
i te mōai nei.
ACC ART statue PROX
“And therefore we have come and put this statue under guard.” (R650.034)
(14) ¿He aha rā ia kōrua i taꞌe oho mai ai
PRED what INTENS then 2PL PFV NEG.CONS go hither PVP
i taꞌe hāꞌaki mai ai...?
PFV NEG.CONS inform hither PVP
“Why didn’t you come and tell me...?” (R313.106)
When two noun phrases are coordinated in modern Rapa Nui, they are usually linked
with ꞌe. When the list is longer than two as in (16), ꞌe occurs only before the last item;
the other items are juxtaposed:
(15) ꞌE takoꞌa e ai rō ꞌana te tenito ꞌe te europeo noho ꞌi Tahiti.
and also exist EMPH CONT ART Chinese and ART European stay at Tahiti
IPFV
“And there are also Chinese and Europeans living on Tahiti.” (R348.011)
(16) He marere he oho rō ꞌai te pipihoreko, te manavai
NTR scatter NTR go EMPH SUBS ART cairn ART rock_garden
ꞌe te hare moa.
and ART house chicken
“The rock piles, the rock gardens and the chicken houses gradually fell apart.”
(R621.018)
When noun phrases marked with prepositions are coordinated, the preposition is
repeated, including the accusative marker i; the last item may be preceded by ꞌe as in
(17)–(18), but juxtaposition is also common, as in (19)–(20):
(17) ꞌI roto i te piha nei a kōrua ka hāpī ena i te taiꞌo
at inside at ART room PROX PROP 2PL CNTG learn MED ACC ART read
ꞌe i te pāpaꞌi.
and ACC ART write
“In this (class)room you will learn to read and to write.” (R334.043)
(18) ꞌI roto i te māhatu o tāꞌana viꞌe ꞌe o tāꞌana ŋā poki...
at inside at ART heart of POSS.3SG.A woman and of POSS.3SG.A PL child
“In the heart of his wife and of his children...” (R649.087)
(19) Kā ŋā poki he maꞌu i te keke, i te haraoa, i te meꞌe.
every PL child NTR carry ACC ART cake ACC ART bread thing ACC ART
“All the children carried cakes, bread and (other) things.” (R165.001)
(20) He hiro i te hau mo hī o te kahi o te ika.
NTR braid ACC ART line for fish.V of ART tuna of ART fish
“He braided lines for fishing tuna (and) (other) fish.” (R310.020)
In modern Rapa Nui, Spanish pero “but” is often used as adversative conjunction:
Chapter 11: Combining clauses 495
(21) He maꞌu mai he tunu i te māmoe pero kai mākona tū nuꞌu era.
NTR carry hither NTR cook ACC ART sheep but NEG.PFV satiated DEM people DIS
“He carried the sheep and cooked it, but the people were not satiated.”
(R183.033)
Despite its frequent use, pero is perceived as an intrusion, as witnessed by the fact that
it is little used in the written texts in the corpus. In the Bible translation, it is not used
at all. As (8) above shows, ꞌe is also used in situations where other languages would
have an adversative conjunction.
11.2.2. Disjunction
In old texts, disjunction is expressed by juxtaposition:
(22) He tia i te nua hai ivi manu, ivi moa, ivi taŋata.
NTR sew ACC ART cape with bone bird bone chicken bone man
“(The women of old) sewed capes with (needles made of) bird bones, chicken
bones (or) human bones.” (Ley-5-04.013)
Unlike ꞌe “and”, ꞌo may also connect nouns; in that case, the parts on either side of ꞌo
are not complete noun phrases. In the following examples, ꞌo is directly followed by
the second noun; prenominal elements, such as determiners and the plural marker ŋā
in (26), precede the first noun, while the postnominal demonstrative era follows the
second noun:
502
This particle should not be confused with preverbal ꞌo “lest” (→ 11.5.4), or with the
preposition ꞌo “because of” (→ 4.7.2.2).
496 A grammar of Rapa Nui
This section deals with verbs which take a clausal argument, i.e. an argument
containing a predicate. This includes a number of different types of verbs: perception
verbs such as tikeꞌa “to see”; aspectual verbs such as haꞌamata “to begin”; cognitive
verbs such as ꞌite “to know”; speech verbs such as kī “to say”, attitude verbs such as
haŋa “to want”; modal verbs such as puē “can”. These verbs occur in a variety of
multiclausal constructions:
1. complement clauses introduced by a subordinating marker (usually mo):
(28) He oho ia a Kihi [mo taŋi].
NTR gothen PROP Kihi for cry
“Kihi was about to cry.” (R215.024)
2. nominalised complement clauses, in which the verb is introduced by the article te; it
may be preceded by the DO marker i, as in the following example:
(29) ꞌO ira i taꞌe hōrou ai [i te varaꞌa i te taŋata o ruŋa].
because_of PRO PFV NEG.CONS quick PVP ACC ART obtain ACC ART person of above
“Therefore, they didn’t catch the people on top (of the islet) quickly.”
(R304.048)
3. asyndetic coordination:
(30) He haꞌamata te pereteꞌi [he hīmene].
NTR begin ART cricket NTR sing
“The cricket started to sing.” (R212.052)
4. independent clauses:
(31) He uꞌi atu, [ka pū te manu taiko].
NTR look away CNTG approach ART bird taiko
“She saw a taiko bird come by.” (Ley-9-55.078)
Which strategy is used, depends on the type of matrix verb. Only 1 and 2 involve a
proper complement, that is, a constituent which is syntactically an argument of the
matrix verb. For lack of a better term, constructions of types 3 and 4 will sometimes be
referred to as “complement” or “complement clause” in the following sections, but one
Chapter 11: Combining clauses 497
should bear in mind that this does not imply that they are syntactically a complement
of the verb.
Types 3 and 4 are quite similar; in fact, 3 is a subset of 4, with the following two
restrictions:
• Asyndetically coordinated clauses generally have identical aspect marking; in
strategy 4, the aspect marking of the complement clause is independent from
that of the main clause.
• While independent clauses may be separated from the matrix clause by
markers such as pē nei ē “like this, as follows” (see e.g. (65) below), this is not
possible in asyndetically coordinated clauses.
Despite their similarities, types 3 and 4 should be distinguished, as they occur with
different (categories of) verbs.
In addition to these four strategies, the same matrix verbs may also have a involve
monoclausal constructions: nominal arguments and serial verbs. An example of a serial
verb construction is the following:
(32) ꞌO ira i hōrou i oho mai era ꞌi tū mahana era.
because_of PRO PFV quick PFV go hither DIS at DEM day DIS
“Therefore he went quickly that day.” (R105.108)
In the following subsections, the different categories of verbs mentioned abode will be
discussed in turn. In section 11.3.7, the use of these different strategies will be
summarised.
When the clause expresses a state of affairs which is perceived, it is marked with the
perfect aspect ko – ꞌā (→ 7.2.7). This state of affairs may be the result of an event
which has taken place before; what is seen is not the event itself but a situation from
which the event can be inferred.
The ko-marked complement is often a stative verb or a time noun like pō “night”; the
perfect aspect expresses that this state has come about in some way, without specifying
how. In (35) it is night because it has become night, and the ship is far from Rapa Nui
because it has been moving further and further away.
(35) He uꞌi atu ko pō ꞌā, ꞌe ko roaroa- ꞌana te pahī mai Rapa Nui.
NTR look away PRF night CONT and PRF distant:RED CONT ART ship from Rapa Nui
“She saw that it was night, and that the ship was far from Rapa Nui.”
(R210.116)
The third aspectual used after verbs of perception is imperfective e, usually followed
by the continuity marker ꞌā/ꞌana. While ko – ꞌā indicates a state which has come about,
e – ꞌā underlines the continuous nature of a situation, without implying the process by
which it has come about (→ 7.2.5.4 on e – ꞌā).
(36) ꞌĪ ka uꞌi atu ena ko te repa ꞌi roto e moe rō ꞌā.
IMM CNTG look away MED PROM ART young_man at inside IPFV lie EMPH CONT
“Right then she saw a young man inside, lying down.” (R310.045)
(37) He uꞌi atu e huri rō ꞌā te ꞌāriŋa o Heru a ruŋa.
NTR look away IPFV turn EMPH CONT ART face of Heru by above
“They saw that Heru was lying face up.” (R313.043)
11.3.1.2. NP + clause
Often a perception verb is followed first by an object NP expressing the person or thing
which is perceived, then a clause specifying what happens to this referent (cf. English
“he saw someone coming”). The object NP in this construction may be marked in
several ways: with the accusative marker i as in (38)–(39), but also with the topic
marker ko as in (40)–(41) (→ 8.6.4.5 sub 3). The verb in the complement clause is
often marked with ka.
(38) He uꞌi i tū kahu era ōꞌona ko momore tahi ꞌā.
-
NTR look ACC DEM clothes DIS POSS.3SG.O PRF RED:cut all CONT
“He saw that those clothes of his were all torn.” (R250.017)
Chapter 11: Combining clauses 499
How should these constructions be analysed? At first sight, the complement clause in
(38)–(41) can be considered as a relative clause to the object. One argument against
this is the function of the aspect marker: whereas relative clauses marked with ka
usually express an event posterior to that in the surrounding clause(s) (→ 11.4.3), in
these examples the ka-marked clauses express an event simultaneous to the perception
event of the matrix clause. Moreover, as (39) shows, the clause may follow a proper
noun, even though proper nouns normally do not take relative clauses.
A second possibility would be to regard the object NP and the complement clause as
two complements of the perception verb. This would mean that perception verbs,
which normally take one complement, take two complements in this construction.
Such an analysis would only be plausible if these arguments fulfilled different semantic
roles. However, the noun phrase and the clause do not express different semantic roles
connected to the action; neither do they express two instances of the same semantic
role (*“I saw him and coming”); rather, they are two aspects of a single semantic role:
the nominal complement refers to the perceived referent, while the clause expresses an
action which is not only performed by that entity, but also part of the same perceived
situation.
Therefore it seems more plausible to consider the nominal complement and the
complement clause as a single constituent. The fact that the noun phrase can be
marked with ko (which is the default case marker in the absence of other markers) is
an argument for this analysis. Constructions (38)–(39) suggest that this noun phrase
can be raised to the object position of the matrix verb.
This identical marking is not limited to aspect markers. In (45), both verbs are marked
with the negator kai. In (46), haꞌamata is the verb of a bare relative clause (→ 11.4.5),
which is characterised by the absence of an aspect marker; the complement verb tuꞌu is
likewise unmarked.
(45) Kai haꞌamata a au kai paꞌo ꞌā e tahi miro.
NEG.PFV begin 1SG NEG.PFV chop CONT NUM one tree
PROP
“I haven’t yet started to chop down a tree.” (R363.091)
(46) Hora haꞌamata tuꞌu mai era o te pereꞌoa ꞌi nei ꞌana...
time begin arrive hither DIS of ART car at PROX IDENT
“When cars started to arrive here...” (R539-2.145)
As (42)–(45) show, the S/A of the second verb is often placed in the subject position of
the matrix clause. However, it may also be placed after the complement verb:
(47) He haꞌamata he taŋi a Puakiva ki a Vaha.
NTR begin cry PROP Puakiva to PROP Vaha
NTR
“Puakiva began to cry for Vaha.” (R229.149)
Despite the nominalised character of the complement, it is still a verbal clause: its
Patient (i te māꞌea era in (48)) is marked with i.
The complement verb is nominalised, i.e. marked with the article te. Sometimes it is
preceded by the accusative marker i, in other cases i is omitted.503 As the examples
show, the subject of the second verb may be placed in the subject position of oti as in
(50) and (52), or follow the complement verb as in (51) and (53).
(50) I oti era tū taŋata era i te vānaŋa...
PFVfinish DIS DEM person DIS ACC ART speak
“When the man had finished speaking...” (R315.377)
(51) Ko oti ꞌā i te hopu Kaiŋa i tōꞌona rima.
PRFfinish CONT ACC ART wash Kainga ACC POSS.3SG.O hand
“Kainga had finished washing his hands.” (R243.078)
(52) ...ꞌo ira kai hini i oti tahi rō ai tū hare era te vera.
because_of PRO NEG.PFV delay PFV finish all EMPH PVP DEM house DIS ART burn
“...therefore it wasn’t long before the house was completely burned.”
(R250.120)
When the complement verb is transitive, the Patient may be raised to the subject
position of oti, showing that the complement clause is passivised:
(54) Ki oti te kōrua parau te tuhaꞌa ꞌi te pōꞌā...
when finish ART 2PL document ART distribute at ART morning
“When your certificates have been handed out in the morning...” (R315.368)
oti as a matrix verb with a complement may also be expressed in a serial verb
construction. Examples are given in sec. 7.7.3 sub 1.
503
In Maori, the complement verb never has the accusative marker; Hooper (1984a) argues that
the complement verb is the subject of oti.
502 A grammar of Rapa Nui
As (58) shows, the subject of the second verb may be raised to the subject position of
hōrou (in this case, the Patient is raised, showing that the complement clause is
passivised).
think” and the obsolete maꞌa “know”. They may take a nominal object, which –
depending on the verb – is marked with i or ki (→ 8.6.4.2 sub 3).
The content of knowledge or thought may also be an event. This is expressed by an
independent clause, which can be nominal as in (61) or verbal as in (62)–(63). As (64)
504
For ꞌite expressing possibility or ability, see sec. 11.3.6 below.
Chapter 11: Combining clauses 503
shows, the clause may also be a dependent question. In each example, the bracketed
part could function as a clause by itself.
(61) Ko ꞌite ꞌana hoꞌi kōrua [te vārua meꞌe mana].
PRF know CONT indeed 2PL ART spirit thing power
“You know that spirits are powerful.” (R310.023)
(62) He aŋiaŋi - e Ataraŋa [e ko hoki hakaꞌou tū viꞌe era ꞌāꞌana].
NTR certain:RED AG Ataranga IPFV NEG.IPFV return again women DIS POSS.3SG.A
DEM
“Ataranga knew for sure that his wife would not return.” (R532-01.019)
(63) He manaꞌu rō ꞌai te taŋata o nei [ko māmate ꞌā - a koā Taparahi].
NTR think EMPH SUBS ART person of PROX PRF PL:die CONT PROP COLL Taparahi
“The people here thought that Taparahi and the others had died.” (R250.243)
(64) Ko ꞌite ꞌana hoꞌi kōrua [ꞌi hē a ia].
PRF know CONT indeed 2PL at CQ PROP 3SG
“For you know where she is.” (R229.277)
The content clause may be introduced by the phrase pē nei ē “like this” (→ 4.6.5.1).
(65) Ko ꞌite rivariva ꞌā
- e koe pē nei ē: ko haŋa ꞌā a ia
PRF know good:RED CONT AG 2SG like PROX thus PRF want CONT PROP 3SG
mo oho mo hāpī.
for go for study
“You know very well that she wants to go and study.” (R210.066)
When the speech verb is followed by an indirect speech, it is often introduced by pē nei
(ē) “like this” (→ 4.6.5.1):
(67) Kai kī atu e te nuꞌu hāpaꞌo i a koe pē nei ē:
NEG.PFV say away AG ART people care_for ACC PROP 2SG like PROX thus
a koe he poki ꞌa Hakahonu.
PROP 2SG NTR child of.A Hakahonu
“The people who took care of you haven’t told you that you are the child of
Hakahonu.” (R427.016)
to...”, occasionally with the same subject, in the sense “to tell one’s intention”. The
identity of the subject can only be known from the context.
(68) He kī hakaꞌou e rā poki [mo haka hoki i tāꞌana kōreha].
NTR say again child for CAUS return ACC POSS.3SG.A eel
AG DIS
“The child told/asked (them) again to give his eel back.” (R532-10.014)
(69) He uru atu he kī [mo ꞌaruke i tōꞌona kutu].
NTR enter away NTR say for delouse ACC POSS.3SG.O louse
“They entered and told (him) they would delouse him.” (R310.030)
fear”, haꞌamā “to be ashamed”, manaꞌu “to consider, intend, decide” (for manaꞌu as
cognitive verb, see 11.3.3).
These verbs may take a nominal complement introduced by i or ki (→ 8.6.4.2 sub 2).
They may also take a clausal complement introduced by mo (→ 11.5.1):
(70) E haŋa rō ꞌā a au [mo kī atu e tahi vānaŋa].
IPFVwant EMPH CONT PROP 1SG for say away NUM one thing
“I want to say one thing.” (R447.025)
(71) He haꞌamā a Tiare [mo uru ki roto i te piha hāpī].
NTR ashamed PROP Tiare for enter to inside at ART room learn
“Tiare was ashamed to enter the classroom.” (R334.032)
(72) He manaꞌu ia a ia [mo oho ki te kona hare o tōꞌona
NTR think then PROP 3SG for go to ART place house of POSS.3SG.O
māmātia era ko Keke].
aunt DIS PROM Keke
“She decided to go to the house of her aunt Keke.” (R345.090)
As these examples show, the complement clause usually has the same subject as the
matrix clause and is unexpressed. A different subject is possible, though; this subject is
expressed in the same way as in all mo-clauses (→ 11.5.1.2): usually as possessive, but
sometimes with the agent marker e:
(73) ꞌIna kai haŋa [mo oho ōꞌou ki te kona roaroa]. -
permission:
(77) ꞌIna paꞌi a ia e ko rivariva mo hāpaꞌo i
- a Puakiva.
NEG in_fact PROP 3SG IPFV NEG.IPFV good:RED for care_for ACC PROP Puakiva
“She was not able to take care of Puakiva.” (R229.003)
(78) —¿Te ŋā poki e ko riva mo oꞌo ki te kona aŋa vaka?
ART PL child IPFV NEG.IPFV good for enter to ART place make canoe
—E riva nō.
IPFV good just
“—Can’t the children enter the canoe building site? —They can.” (R363.137f)
— When ꞌite “to know” is followed by i te V (i.e. a nominalised verb marked as direct
object), it often expresses ability, often a particular skill. Alternatively, it may express
a habit or inclination, as in (80).
(79) Ko ꞌite ꞌā i te pāpaꞌi, i te taiꞌo, i te vānaŋa i tētahi ꞌarero...
PRF know CONT ACC ART write read ACC ART speak ACC other tongue
ACC ART
“He could write, read, speak other languages...” (R539-1.052)
(80) ꞌIna a au kai ꞌite i te kai i te ꞌate.
NEG PROP 1SG NEG.PFV know ACC ART eat ACC ART liver
“I don’t eat liver, I’m not used to eating liver.” (R245.238)
506 A grammar of Rapa Nui
— Possibility is often expressed by puē. This word is borrowed from Spanish puede, the
third person sg. present tense of poder “can, be able”,505 but is used in all persons and
numbers. It is followed by mo V.
(82) ꞌIna e ko puē mātou mo hoꞌo atu i te puka pē ira.
NEG IPFV NEG.IPFVcan 1PL.EXC for trade away ACC ART book like PRO
“We cannot sell the books like that.” (R206.021)
(83) I puē iho ai ananake mo eꞌa mo aŋa i te rāua aŋa misione.
PFV can just_then PVP together for go_out for do ACC ART 3PL work mission
“From then on they could go out together to do their mission work.”
(R231.281)
— tiene que, which expresses both obligation (“have to”) and necessity (“must”), is
borrowed from Spanish tiene, the third person sg. present from tener. Just like puē, it is
used for all persons and numbers. The complementiser que was borrowed along with
the verb;506 que is followed by a clausal complement, as in Spanish.507
The subject usually comes after the main verb as in (86); in this respect tiene que is
different from other modal verbs, where the subject follows the modal verb
immediately. However, (87) shows that the subject can be raised to the subject
position of tiene.
505
It is not uncommon for Spanish words to be borrowed in the 3rd person sg. present (Makihara
2001a:197).
The weak pronunciation of intervocalic d in Chilean Spanish facilitates its elision (→ 2.5.3.1); the
resulting VV sequence coalesces into a single long vowel.
506
In this respect tiene is less integrated into the language than puē, which takes the Rapa Nui
complementiser mo. puē is much more common in the text corpus (176x puē, 20x tiene). The
difference in complementiser can also be explained from Spanish itself: the auxiliary poder (3sg.
puede) is followed by a bare verb, a construction which would be highly unusual in Rapa Nui,
hence the insertion of mo.
507
See Makihara (2001a:207–210) for more examples and discussion.
Chapter 11: Combining clauses 507
11.3.7. Summary
As stated in the introduction to this section, while certain verbs are followed by a
complement clause marked with a subordinating marker, other verbs are followed by a
juxtaposed clause which is interpreted as semantic complement; yet others are
followed by an independent clause. The following table summarises the use of these
strategies for different types of verbs.
11.4.1. Introduction
Relative clauses modify the head noun in a noun phrase. In Rapa Nui, as in most
languages, the head noun is external to the relative clause itself; it is a constituent of a
508 A grammar of Rapa Nui
higher clause. As this noun has a semantic role both in the higher clause and in the
matrix clause, Dixon (2010b:317) uses the term “common argument” (CA).
In Rapa Nui, relative clauses are not marked by special markers or relative pronouns.
They have the following syntactic features:
• They follow the head noun and usually occur at the end of the noun phrase.
• They are almost always predicate-initial.
• Most types of relative clauses exhibit a gapping strategy: the common
argument is not expressed in the relative clause.
• The aspectual he is rare; the most common aspectuals are e and i.
• The aspectual is often left out.
• The S/A argument of the relative clause may be expressed by a pre- or
postnominal possessor modifying the head noun.
• When the common argument is direct object in the relative clause, the subject
is often e-marked.
• The verb in the relative clause may be raised to a position adjacent to the
head noun.
All these features will be discussed and illustrated below. First a number of
preliminary remarks.
— Relative clauses always modify a head noun. Headless relative clauses do not occur
in Rapa Nui.
— Relative clauses are always restrictive, i.e. they restrict the reference of the noun
phrase. Rapa Nui does not have nonrestrictive relative clauses, clauses which add
information without limiting the reference. If such a clause is called for, a generic
noun is placed in apposition to the head noun to serve as an anchor for the relative
clause (→ (167)–(168) on p. 260).
— Relative clauses are used in cleft constructions, which serve to put a noun in focus
(→ 9.2.6). Clefts are also used to construct a verbal clause after the interrogatives ai
“who” (→ 10.3.2.1) and aha “what” (→ 10.3.2.2).
subject > direct object > indirect object > oblique > possessor
All languages allow subject relativisation; not all languages allow relativisation of
other constituents. A language may have one or more relativisation strategies;
according to Keenan & Comrie, a given strategy will always apply to a continuous
segment of this hierarchy.
This principle holds in many languages, though exceptions have turned up; in
Polynesian, the hierarchy does not hold in Maori (see Harlow 2007a).
Chapter 11: Combining clauses 509
In this section, relativisation of different constituents in Rapa Nui will be discussed and
illustrated. At the end of the section, the issue of the noun phrase hierarchy will be
revisited.
1. Subject relativisation is common. The subject is not expressed in the relative clause.
(88) A Taparahi he poki e tahi [i poreko ai ꞌi ꞌuta].
PROP Taparahi NTR child NUM one PFV born PVP at inland
“Taparahi was a child who was born in the countryside.” (R250.001)
(89) He ꞌaroha mai ki te nuꞌu varavara [tuꞌu ki te
- kona hoa pahī nei].
NTR greet hither to ART people scarce arrive to ART place throw ship PROX
“They greeted the few people who had come to the place where the ship was
launched.” (R250.235)
(90) Ka rahi atu te nuꞌu [e ꞌaroha mai era hai tāvana teatea].-
CNTG many away ART people IPFV greet hither DIS INST sheet white:RED
“Numerous were the people who greeted them with white bedsheets.”
(R210.087)
2. When the object is relativised, it is not expressed in the relative clause. In object
relative clauses, the subject is often e-marked. This conforms to a general pattern: e-
marking of the subject is the rule in transitive clauses without an expressed object (→
8.3.1.1 sub 3).
(91) Meꞌe rahi te meꞌe rivariva [i
- aŋa e te ꞌariki nei ko Hotu Matuꞌa
NTR many ART thing good:RED PFV do AG ART king PROX PROM Hotu Matu’a
mo tōꞌona nuꞌu].
for POSS.3SG.O people
“Many were the good things king Hotu Matu’a did for his people.” (R369.024)
(92) He takeꞌa i tū aŋa era [e aŋa mai era e Huri ꞌa Vai].
NTR see ACC DEM work DIS IPFV do
hither DIS AG Huri a Vai
“He saw the thing which Huri a Vai did.” (R304.004)
Interestingly, the e-marked subject may precede the verb if it is pronominal, even
though preverbal subjects in general are not e-marked (→ 8.3.1.1 sub 1), and even
though preverbal constituents in relative clauses are rare.
(93) He vaꞌai tahi e ꞌOho Takatore i tū ŋā meꞌe taꞌatoꞌa era
NTR give all AG Oho Takatore ACC DEM PL thing all DIS
[e ia i maꞌu era].
AG 3SG PFV carry DIS
“Oho Takatore gave (him) all the things he had brought.” (R304.115)
Pronominal subjects are not always e-marked; in the following example, the subject
pronoun is marked with the proper article a:
510 A grammar of Rapa Nui
people to PROP 3PL PROP 1SG PFV give PVP ACC ART intelligent
mo te rāua aŋa]
for ART 3PL work
“people to whom I have given intelligence for their task” (Exo. 28:3)
(96) A au he ꞌAtua, kope [ki a ia e haꞌamuri ena e te kōrua tupuna].
PROP 1SG PRED God
person to PROP 3SG IPFV worship MED AG ART 2PL ancestor
“I am God, the one whom your ancestors worshipped.” (Mat. 22:32)
4. Adjuncts are relativised without being expressed in the relative clause. These
usually express place as in (97) or time as in (98), but other adjuncts are possible as in
(99).
(97) Ki te kona taꞌatoꞌa [e oho era a Hēmi]...
to ART place all IPFV go DIS PROP Hemi
“To all the places (where) Hemi went...” (R476.004)
(98) ꞌi te hora era [e paka rō ꞌā te kōpū]
at ART time DIS IPFV conspicuous EMPH CONT ART belly
“at the time (when) the belly was showing (=in a late stage of pregnancy)”
(R301.004)
508
This includes “indirect objects” (→ 8.8.1).
509
Silva-Corvalán (1978:1) gives an example of an oblique argument relativised with gapping,
but I have not found any example in the text corpus or the Bible translation.
Chapter 11: Combining clauses 511
— when a preposition is needed to specify the nature of the locative relationship, for
example, when a movement is involved from (mai) the referent:
(101) ...mo oho ōꞌona ki Hiva ki te henua era [mai ira tōꞌona
for go POSS.3SG.O to Hiva to ART land DIS from PRO POSS.3SG.O
nuꞌu matuꞌa era i oho mai ai].
people parent DIS PFV go hither PVP
“...to go to Hiva, the country from which his parents had come.” (R370.002)
As these examples show, the ira constituent is in clause-initial position in the relative
clause.
5. Relative clauses with possessor relativisation are rare, but they do occur. The
possessor is expressed pronominally in the relative clause, in the same position where
it would be in a main clause. In the following example, te rāua is coreferential to the
head noun nuꞌu.
(102) ...tētahi atu nuꞌu tuꞌu atu, [haru takoꞌa i te rāua henua
other away people arrive away grab also ACC ART 3PL land
e te fiko].
AG ART government
“...other people who had arrived, whose land the government had also
grabbed.” (R649.055)
6. Identifying predicates (→ 9.2.2) may also be relativised. In this case, the predicate
is expressed in the relative clause as a pronoun preceded by ko.510
(103) te kope era [ko ia te pūꞌoko haka tere o te intitucione]
ART person DIS PROM 3SG ART head run of ART institute
CAUS
“the person who is the head of the institute” (R647.143)
(104) He ꞌui mātou ki te nuꞌu [ko rāua te meꞌe i aŋiaŋi
-
NTR ask 1PL.EXC to ART people PROM 3PL ART thing PFV certain:RED
o ruŋa i te aŋa nei].
of above at ART work PROX
“We’ll ask the people who are the ones who know about this work.” (R535.193)
7. To relativise existential clauses, the verb ai “to exist” is used. As discussed in sec.
9.3, there are two subtypes of existential clauses: existential-locative (“there is a house
in the field” → 9.3.2) and possessive (“there is his house” = “he has a house” →
9.3.3). An example of a relativised existential-locative is the following:
510
See sec. 9.2.2 for arguments to consider the ko-marked pronoun as predicate.
512 A grammar of Rapa Nui
In this example the location (kona) is relativised, while the “existee”, the entity that
exists in a given place, is expressed in the relative clause, marked with the genitive
preposition o.
The existee can also be relativised, with the location expressed in the relative clause:
(106) ...he aha te meꞌe [i ai ꞌi Rapa Nui]
PRED what ART thing PFV exist at Rapa Nui
“(they want to know) what are the things that exist on Rapa Nui” (R470.006)
In possessive clauses, the possessor can be relativised as in (107); in this case the
possessee is expressed in the relative clause. The possessee can also be relativised as in
(108)–(109), in which case the possessor is expressed in the relative clause.
(107) Ko ꞌata rahi ꞌana te ŋā poki [ai o te veka].
PRF more many CONT ART PL child exist of ART scholarship
“The number of children who have a scholarship has increased.” (R648.213)
(108) ¿He aha te ꞌati [ai o te viꞌe nei o ruŋa i te ꞌaꞌamu nei]?
PRED what ART problem exist of ART woman PROX of above at ART story PROX
“What was the problem that the woman in this story had (lit. that existed of
this woman)?” (R616.603)
(109) He haŋu pūai [taꞌe ai i te taꞌatoꞌa taŋata].
PRED strength strong NEG.CONS exist at ART all
person
“(Mana) was a strong force that not everyone had.” (R634.002)
As these examples show, possessees in the relative clause are marked with genitive o as
in (107); possessors are marked either with o as in (108) or the general-purpose
preposition i as in (109).
Summarizing: there are two relativising strategies in Rapa Nui, one involving a gap
(non-expressed constituent), one involving a resumptive pro-form. Which strategy is
used, depends on the role of the relativised constituent, as the following table shows.511
511
Existential clauses are not included separately in this table. When the existee/possessee is
relativised, it is the subject of the clause; when the possessor or location is relativised, it can be
considered as an adjunct.
Chapter 11: Combining clauses 513
gapping pronoun
subject x
direct object x
oblique argument x
adjunct x (x)
possessor x
identifying predicate x
Turning back now to the noun phrase hierarchy mentioned on p. 508 above: whether
or not the situation in Rapa Nui conforms to Keenan & Comrie’s generalisation that
every relativising strategy involves a continuous segment of the hierarchy, depends on
how the syntactic categories of Rapa Nui are mapped to this hierarchy. If oblique
arguments (a category including arguments such as Recipients) are taken as a rough
equivalent of their category of “indirect object”, the gapping strategy in Rapa Nui does
not apply to a continuous segment of the hierarchy: it applies to subjects, direct objects
and adjuncts (with the latter, the pronoun strategy also occurs, but marginally), but
not to “indirect objects”.
Perfective i is the most general aspectual in relative clauses. It may mark events
performed at the same time as the events in the main clause as in (110), or completed
prior to the events in the main clause as in (111); it may also mark states as in (112).
The verb may be followed by a postverbal demonstrative (including ai), but this is
optional.
(110) ꞌI tū hora era [Eva i ŋaroꞌa era i tū vānaŋa era ꞌa koro],
at DEM time DIS Eva PFV perceive DIS ACC DEM word DIS of.A Dad
he hakaroŋo atu...
NTR feel away
“At the moment Eva heard those words Dad (spoke), she felt...” (R210.075)
(111) He taŋi ki tū poki era ꞌāꞌana [i toꞌo era e Kava].
NTR cry to DEM child DIS POSS.3SG.A PFV take DIS AG Kava
“She cried for her child, which had been taken by Kava.” (R229.095)
(112) He oti mau ꞌā te taŋata [i taꞌe māuiui o te
- kona hare era].
NTR finish really CONT ART person PFV NEG.CONS sick
of ART place house DIS
“He was the only person in the house who wasn’t sick.” (R250.091)
514 A grammar of Rapa Nui
Imperfective e in relative clauses often refers to events which are going on at the time
of reference, as in (113); alternatively, it may indicate events which happen repeatedly
or habitually, as in (114). The verb is usually followed by a postverbal demonstrative
(→ 7.2.5.4).
(113) ...ꞌi te reka o te rāua ara [e oho era].
at ART entertaining of ART 3PL way IPFV go DIS
“(Eva stopped crying,) because of the enjoyment of the trip they were
making.” (R210.137)
(114) Te aŋa ꞌa Puakiva [e ꞌavai era e Pipi], he apaapa hukahuka...
- -
ART work of.A Puakiva IPFV give DIS AG Pipi firewood:RED PRED gather
“The work Puakiva got assigned by Pipi, was gathering firewood...” (R229.396)
Perfect ko/ku – ꞌā indicates a state which has come about in some way: with event
verbs as in (115), the state is the result of the event described by the verb; with
statives as in (116), the situation has resulted from some unspecified process.
(115) ...ꞌe he mataroa repahoa o koro [ko maꞌu mai ꞌā ka rahi atu
and PRED sailor friend of Dad PRF carry hither CONT CNTG many away
te pahu peti].
ART can peach
“...and some sailors, friends of Dad, who had brought many cans of peaches.”
(R210.125)
When the contiguity marker ka is used in a relative clause, the clause expresses an
event posterior to the events in the context. In direct speech this means the clause
refers to the future, as in (117); in narrative texts the ka-marked relative clause is
posterior with respect to the time of the main action, as in (118). The verb is always
followed by a postverbal demonstrative.
(117) Te ꞌīŋoa o te kai era [ka maꞌu mai era ki a koe] he ioioraŋi.
-
ARTname of ART food DIS CNTG carry hither DIS to PROP 2SG PRED ioioraŋi
“The name of the food they will bring you is ioioraŋi.” (R310.060) -
Neutral he is rarely used in relative clauses. In the few examples I found, its function
seems to be similar to ka:
(119) ꞌI te mahana era [he oho], ko ꞌara ꞌā a Eva ꞌi te hora ono
at ART day DIS NTR go PRF wake_up CONT PROP Eva at ART time six
o te pōꞌā.
of ART morning
“On the day she was going to leave, Eva woke up at six in the morning.”
(R210.028)
Finally, relative clauses may be marked with the purpose marker mo (→ 11.5.1), in
which case they express an event destined to happen:
(120) He haka takeꞌa e Kava i te kona [mo aŋa o te hare].
NTR CAUS see Kava ACC ART place for make of ART house
AG
“Kava showed (him) the place to build the house.” (R229.217)
(121) E tupa nō ꞌana hai taŋata i te uka era [mo hāipoipo]
-
IPFV carry just CONT INST person ACC ART girl DIS for marry
ꞌi ruŋa i tū pahī era.
at above at DEM ship DIS
“With (several) people, they carried the girl who was to be married in the
boat.” (R539-3.034)
When the possessor is a full noun phrase, it must occur after the noun:
(126) ꞌI tū hora era o Kekoa [e rere mai era]...
at DEM time DIS of Kekoa IPFV jump hither DIS
“At the moment when Kekoa jumped...” (R408.024)
(127) Te kenu ꞌa Hetuꞌu [i rovaꞌa ai], kenu rivariva.
-
512
That this is a relative clause, not just a modifying verb, is shown by the verb phrase particle
mai.
513
Examples such as (127) are potentially ambiguous. As discussed above, in object relative
clauses the subject is sometimes preceded by the proper article a (→ (94) in 11.4.2 above). Now
the proper article a is homophonous to the possessive preposition ꞌa, and both may be followed
by proper nouns; therefore, in examples such as (127), the subject could also be analysed as aa
nominative subject marked with the proper article a. However, an analysis as genitive (i.e. ꞌa
rather than a) is most plausible, as only pronouns occur unambiguously as preverbal subjects in
the relative clause; noun phrase subjects in relative clauses are always postverbal (see e.g. (91)–
(92) above).
514
Herd et al. (2011) make a similar observation for other Polynesian languages. They propose a
structure where there is a relation between the possessor and the relative construction as a
whole. This involves a control relation (not raising) between possessor and relative clause
subject.
Chapter 11: Combining clauses 517
head noun is one between husband and wife, ꞌa is used (→ 6.3.3.1.1 sub 2). In (125),
the use of ꞌa is possibly motivated by the active relationship of the possessee to the
head noun “work” (→ 6.3.3.2 sub 2). In (126), o is used with a time noun, again
conforming to a general pattern (→ 6.3.3.3 sub 11). In fact, given the wide range of
relationships expressed by possessive constructions in Rapa Nui, all possessive-relatives
seem to exhibit some kind of possessive relationship also attested in simple possessive
constructions.
If this analysis is correct, the possessor is not the result of raising, but is a “normal”
noun phrase possessor which happens to be coreferential to the relative clause subject.
Under coreferentiality, the latter is left unexpressed.
This analysis is confirmed by the fact that there are also possessive-relative
constructions where the possessor is not the subject of the relative clause, but an
oblique/embedded constituent as in (128):
(128) He pura mata te kōrua meꞌe [takeꞌa mai].
PRED only eye ART 2PL thing see hither
“Your eyes are the only thing that can be seen (lit. mere eyes are your thing
seen).” (R245.217)
These examples show that bare relative clauses are not limited to one single aspect. In
most cases they express a one-time event which has been completed as in (129), i.e.
the clause has perfective aspect; however, they may also be habitual as in (130),
durative as in (131), or stative as in (132).
As these examples also show, the verb tends to come straight after the head noun. Only
in (129) are noun and verb separated by the adjective varavara. Other elements
-
occasionally occurring between noun and verb are quantifiers as in (133) and
postnominal demonstratives as in (134):
(133) He turu tahi tū nuꞌu taꞌatoꞌa haꞌaau era.
NTR go_down all DEM people all agree DIS
“All the people who had agreed (on the plan) went down (to the coast).”
(R250.233)
Even though noun and verb can be separated by these noun phrase elements, there is a
strong tendency to place the verb adjacent to the noun. Often the verb is raised to a
position straight after the noun, before other noun phrase elements. In (135), the verb
hatu is raised to a position before the quantifier taꞌatoꞌa, while the subject of the
relative clause is stranded after taꞌatoꞌa. (The status of era is discussed below.)
(135) He oho tū poki era pē tū meꞌe [hatu] taꞌatoꞌa era [e tū rūꞌau era].
NTR go DEM child DIS like DEM thing advise all DIS AG DEM old_woman DIS
“The boy went (and did) like all the things advised by the old woman.”
(R310.105)
Similarly, in (136), the verb tuꞌu is raised over the postnominal possessor ꞌāꞌana. Notice
that even though the relative clause only consists of a verb, it is still a true relative
clause, not an “adjectival” verb: tuꞌu refers to a specific event, it is not a time-stable
property of the child (→ 5.8.2.3).
(136) He vānaŋa ararua ko tū poki [tuꞌu] era ꞌāꞌana.
NTR talk the_two PROM DEM child arrive DIS POSS.3SG.A
“She spoke with her child who had arrived.” (R532-01.007)
Chapter 11: Combining clauses 519
In (137) the verb hiŋa is raised both over the particle ꞌā and the possessor o te poki.515
The same happens in (138), where the possessor “of the morning” modifies the head
noun, while the next phrase “to school” is the part of the relative clause left stranded.
(137) ...ꞌi te mahana [hiŋa] era ꞌā o te poki?
at ART day fall DIS IDENT of ART child
“(Why didn’t you come and tell me) on the same day the child fell?”
(R313.106)
(138) ...mai te hora [turu] era ꞌā o te pōꞌā [ki te hāpī] ki tū hora era
from ART time go_down DIS IDENT of ART morning to ART learn to DEM time DIS
“...from the morning time, when he went down to school, until then”
(R245.009)
Examples (135)–(138) all involve a demonstrative era. Now this demonstrative (as well
as nei and ena) is common both in the noun phrase and in the verb phrase, so a priori it
may be either a postnominal particle over which the verb has been raised, or a verb
phrase particle belonging to the relative clause. The position of era in the examples
suggest that the former is the case, as indicated by the brackets. era occurs after the
quantifier in (135), but before the possessor in (136) and before the particle ꞌā in
(137)–(138); in other words, era occurs in its usual noun phrase position (see the chart
in sec. 5.1). If era were a verb phrase particle, it would be unclear why it is raised with
the verb in (136)–(138), but left stranded in (135).
Another reason to consider era as postnominal rather than postverbal, is that it co-
occurs with the demonstrative tū, which is always accompanied by a postnominal
demonstrative (→ 4.6.2.2). When tū co-occurs with era after the verb, this suggests
that the verb has been raised.516 This is illustrated in (135) above; the same analysis
can be extended to examples such as the following:
(139) He kī ki a Kava i tū vānaŋa [kī] era [e Pea e tāꞌana kenu].
NTR say to PROP Kava ACC DEM word say DIS AG Pea AG POSS.3SG.A spouse
“She told Kava the words spoken by her husband Pea.” (R229.075)
(140) E uꞌi mai era a tū kona [kī] era [e nua].
IPFVlook hither DIS by DEM place say DIS AG Mum
“She looked towards the place Mum had told.” (R210.083)
In other words, even though kī era e nua in (140) seems to be a relative clause, the
presence of tū suggests that era is not part of the relative clause, but is a noun phrase
particle which has been leapfrogged over by the verb.
515
ꞌā occurs both in the noun phrase (expressing identity) and in the verb phrase (expressing
continuity); here it is a noun phrase particle, modifying the noun: “the very same day”.
516
Relative clause verbs may have a postverbal demonstrative, even when the head noun also has
a demonstrative; see nuꞌu era [oho era] in (134). Nevertheless, raised verbs never have a
demonstrative of their own: two consecutive demonstratives never occur (*nuꞌu [oho] era [era]).
This can be accounted for by a rule deleting one of two consecutive demonstratives.
520 A grammar of Rapa Nui
Examples such as (139)–(140) are quite common. In fact, the tendency to leave out the
aspectual and (if needed) to raise the verb is strongest with definitive/anaphoric noun
phrases like the ones illustrated here. Leaving out the aspectual has the effect of
downplaying the action/event character of the relative clause: what the relative clause
denotes is not so much an event but rather a fact; this fact is part of the referential
description in the noun phrase.
The preverbal markers mo, ana, ki, ꞌo and mai are used to mark certain types of
clauses. As these markers occur in the same position as aspectuals (→ 7.1), they do not
co-occur with the latter, which means that a clause containing one of these particles is
not marked for aspect.
In subordinate clauses, these markers are always clause-initial; no constituents are
placed before the verb phrase. ana, ki and – somewhat marginally – mo also occur in
main clauses. As their functions in main and subordinate clauses are clearly similar, all
their uses will be discussed together in the following sections, with two exceptions:
• The hortative use of ki is treated in the section on imperatives (→ 10.2.3).
• The use of mo in complement clauses is discussed in the section on
complement clauses (→ 11.3).
517
Preverbal mo probably developed from (or is an extended use of) the benefactive preposition
(→ 4.7.7). To my knowledge, Rapa Nui is the only language in which mo developed into a
preverbal marker. The fact that the subject is often expressed as a possessor (→ 11.5.1.2) may be
a trace of the prepositional character of mo.
Chapter 11: Combining clauses 521
As these examples show, the mo-clause usually follows the main clause.
Conditional clauses usually precede the main clause as in these examples, though this
is not a rigid rule.
as in (152); with verbs like ŋaroꞌa as in (153); when it is contrasted with other
referents as in (154).
(148) He oho tātou ki ꞌAnakena [mo mātaꞌitaꞌi ōꞌou].
-
The fact that the S/A argument is often expressed as a possessive, does not mean that
the mo-clause is nominal. Apart from the possessive constituent, the clause is wholly
verbal: the verb is not preceded by a determiner, it may be followed by VP particles
such as mai in (154), and as the same example also shows, the object may have the
accusative marker i.
(155) ¡Ka haka hāhine mai koe mo uꞌi atu i tuꞌu tau ena
IMP CAUS near hither 2SG for look away ACC POSS.2SG.O pretty MED
pē he raꞌā ꞌā!
like PRED sun IDENT
“Come near, so I can see your beauty like the sun!” (R301.212)
(156) Ka oho mai koe, mo uꞌi ꞌitiꞌiti
- o te poki ꞌī e haꞌuru ꞌana.
IMPcome hither 2SG for look little:RED of ART child IMM IPFV sleep CONT
“Come, to have a look at the child that is sleeping.” (R235.047)
(157) ...he vahivahi - mo tatau o te puaꞌa, mo hāŋai o te oru
NTR divide:RED for milk.V of ART cow for feed of ART pig
ꞌe mo puru o te hoi.
and for close of ART horse
“...he divided (the piece of land) to milk cows, to raise pigs and to enclose
horses.” (R250.047)
I have not noticed any difference between the two constructions. There may be a
distinction in prominence, with less significant objects marked as possessive. However
this may be, object marking in mo-clauses is significantly different from object marking
in main clauses: contexts where the object is possessive are not the same contexts
where the object would be zero-marked in main clauses.
More work is needed to find out the exact function of mo in main clauses, and the
syntactic constraints that apply in this construction.
Even though the asking is a real event, the speaker refers to it as something
“unrealised”, perhaps conceived as a more general truth (“why would anybody ask
something like this?”), or as something which is inherently improbable.
518
This particle does not occur in any other language, with the exception of Maori ana “if and
when” (Biggs 1973:130), which corresponds to the use of Rapa Nui ana in conditional/temporal
clauses.
Chapter 11: Combining clauses 525
ana occurs in the same structural position as aspect markers; ana and aspect markers
are mutually exclusive. Clauses marked by ana are therefore not differentiated for
aspect (but see (184) below).
As (164) shows, ana can be followed by evaluative markers (rō) and directionals (mai).
It cannot be followed by postverbal demonstratives or the VP-final particles ꞌā and ꞌai.
The following subsections will deal with uses of ana in main clauses (11.5.2.1) and
subordinate clauses (11.5.2.2), respectively.
2. ana may express potential events, events which may or may not happen.
(167) A ꞌuta hō a Vaha ana oho rō.
by inland DUB PROP Vaha IRR go EMPH
“Vaha might go by the inland way.” (Mtx-3-01.142)
Whether the event will happen or not, may depend on a condition which is stated
explicitly. Thus, ana may occur in the apodosis, the clause expressing the consequence
of a conditional or temporal clause.
(168) Ki hāhine nō tāua mo tuꞌu ana maꞌu iho e au te kai.
when close just 1DU.INC for arrive IRR carry just_then AG 1SG ART food
“When we are close to arrival, then I will take the food.” (R215.026)
Even without a conditional clause construction, the occurrence of the event marked by
ana may be contingent on another event: it is the result of, or at least follows upon, an
event expressed in an earlier clause: “X, only then Y”. In this case – as in (93) above –
the verb is usually followed by iho “just then”.
(169) He meꞌe ꞌo kai vave, e hoki au, ana kai iho.
PRED thing lest eat yet IPFVreturn 1SG IRR eat just_then
“Don’t519 eat yet; I will return, then you can eat.” (Mtx-3-01.194)
519
he meꞌe ꞌo is a now obsolete construction expressing prohibitions.
526 A grammar of Rapa Nui
As a marker of potentiality, ana is also used in content questions. The question may be
a real one to which an answer is expected as in (171), or a rhetorical one as in (172):
(171) ¿ꞌI hē māua ana aŋa i nā kai?
at CQ 1DU.EXC IRR make ACC MED food
“Where will we prepare the meal?” (Luke 22:9)
(172) ¿A hē ana tētere te
- hānau ꞌeꞌepe ꞌi te ura o te ahi,
by CQ IRR PL:run ART race corpulent at ART flame of ART fire
ꞌina he ara mo tētere? -
3. ana also has a deontic use: it is used to express instructions, obligations or norms,
as well as permission.
(173) Ana tuꞌu kōrua ki ira hora pae o te popohaŋa.
IRR arrive 1p to PRO hour five of ART dawn
“You must arrive there five o’clock in the morning.” (R310.272)
(174) E tahi nō ika mata rāua ko te ꞌāuke ana kai ꞌi te mahana.
NUM one just fish raw 3PLseaweed IRR eat at ART day
PROM ART
“He was allowed to eat just one raw fish with seaweed per day.” (Fel-40.11)
4. ana may also mark clauses which express a general practice, something which is
normally/usually done in a given situation. This use is found especially in procedural
contexts, where the speaker describes how certain things are normally done or should
be done. In Rapa Nui, procedures are generally expressed by strings of he-clauses, with
Chapter 11: Combining clauses 527
occasional imperatives (→ (5) on p. 303). But ana may be used as well, especially
when the verb is non-initial.
(177) ꞌI te pō nō te ika nei ana hī.
at ART night just ART fish PROX IRR fish.V
“This (type of) fish is only fished at night.” (R364.007)
(178) Hai meꞌe he raŋaria ana tari mai i te māꞌea.
INST thing PRED sled IRR transport hither ACC ART stone
“(This is what I saw in my youth:) With a sled they would transport the
stones.” (R107.044)
Examples like (177) could be considered as deontic, prescribing how something should
be done. However, (178) shows that ana is used even when the procedure is not an
instruction to the present-day hearer, but a description of how something was done in
the past. Such contexts can be considered irrealis, as they do not describe events which
happened at a specific occasion.520
As these examples show, the apodosis is usually marked with an aspectual, i.e. in the
realis mood. Alternatively, the apodosis may also be marked with ana (cf. (168)
above). This can lead to a situation in which both the conditional clause and the
apodosis are marked with ana:
520
Payne (1997:245) points out that habitual aspect is less realis than perfective aspect.
528 A grammar of Rapa Nui
In other cases, the question is not whether the event in the subordinate clause happens,
but when: the event is expected to happen or has already happened, and the same is
true for the main clause event dependent on it. However, ana signals that the clause is
still irrealis in some way. It may indicate an event which takes or took place habitually
(see the discussion about (178) above), or an event which is expected (with more or
less certainty) to take place in the future. ana is not used with events which have taken
place at a definite moment in the past.
(182) Ana mate te taŋata, te matuꞌa, he hohora te moeŋa...
IRR die ART man ART parent NTR spread ART mat
“When a man – a father – dies, they spread out a mat...” (Ley-4-08.001)
(183) Ana pō, he tutu hai ahi.
IRR night NTR kindle INST fire
“When it is dark, we will light a fire.” (R210.085)
While ana is usually followed by the main verb of the clause, sometimes it is followed
by the existential verb ai “exist” (just like mo → (146) on p. 521); the rest of the clause
follows as a complement to this verb. This allows the speaker to use ana with a
nonverbal clause as in (185), or to express aspect in addition to irrealis, as in (184)
above, where the main verb is marked with perfect aspect ko.
(185) He ꞌui e Aio ki tū korohuꞌa era ana ai [pē ira mau te parautiꞌa].
NTR ask AG Aio to DEM old_man DIS IRR exist like PRO really ART truth
“Aio asked the old man if those things were true (lit. if it was: like that [was]
the truth).” (R532-14.016)
occurs in many languages with an optative and/or purposive sense.521 If this is correct,
the preposition and the verbal marker ki were distinct lexemes in the protolanguage.
However, because of the goal-oriented character of preverbal ki, it is glossed “to”, just
like the preposition.
1. For purpose clauses, the default marker is mo (→ 11.5.1.1 sub 1). ki is used
especially in the following circumstances:
a. After an imperative or hortative.
(186) Ka uru mai koe ki roto ki ꞌavai atu a au i tāꞌau o te kai.
IMP entr hither 2SG to inside to give away PROP 1SG ACC POSS.2SG.A of ART food
“Come inside, so I will/can give you your food.” (R229.417)
(187) Ka hōrou mai koe ki oho rō tāua.
IPFV hurry hither 2SG to go 1DU.INC
EMPH
“Hurry up, so we can go.” (R313.109)
When the ki-clause has a first person plural subject as in (187), the clause may have
hortative overtones: “so we (can) go” > “let’s go”.
b. When mo would be potentially ambiguous. In (188), the main verb pohe is followed
by a complement clause marked with mo. If the next clause were also marked with mo,
it could be read as a second complement of pohe; to ensure a reading as purpose
clause, ki is used. The same happens in (189): while the mo-clause expresses the
purpose of the preceding main clause, the ki-clause after that expresses the ultimate
purpose, the higher-order goal of the preceding clauses as a whole.
(188) ꞌĪ e pohe atu ena mo ꞌata noho mai ki ꞌata keukeu
- ai
IMM IPFV desire away MED for more stay hither to more labour:RED PVP
tētahi aŋa.
other work
“I would like him to stay here a bit more, in order to get other projects done.”
(R204.005)
521
kia was shortened to ki in various languages. Clark (1976:30) mentions Kapingamarangi,
Nukumanu, Sikaiana and Luangiua; Hawaiian i (Elbert & Pukui 1979:61) seems to represent the
same particle. As the particle is kia/ꞌia in most CE languages, the shortening to ki in Rapa Nui
must have been an independent development which took place after Rapa Nui broke off from
PEP (→ 2.5.2 sub 7 on the monophthongisation of particles). This process may have taken place
relatively recently: there are a few occurrences of kia in older texts, mostly in fossilised phrases
such as ka oho, kia tika “go straight” (Mtx-2-03.018; Mtx-6-07.014); see discussion in Fischer
(1994:429). Nowadays kia survives in kiahio “keep courage, be strong” (cf. hio-hio “strong”).
530 A grammar of Rapa Nui
c. To express a result not intended by the main-clause subject. This is illustrated in the
following two examples. The ki-clause does not express a purpose which the main-
clause subject had in mind; rather, it is a result external to the intentions of the
subject.
(190) ¿He aha te meꞌe i meꞌe e ia ki aŋiaŋi - ai e tātou ko koa ꞌā?
PRED thing ART thing PFV thing AG 3SG to certain:RED PVP AG 1PL.INC PRF happy CONT
“What things did she do so that we (the readers of the story) know that she
was happy?” (R615.658)
(191) Māuruuru hakaꞌou ki te
- mau mahiŋo era i ꞌui mai era:
thank again to ART PL people DIS PFV ask hither DIS
hē te mātou raꞌatira, ki hakaroŋo atu tāꞌana vānaŋa.
CQ ART 1PL.EXC chief to listen away POSS.3SG.A word
“Thanks again to the people who asked: where is our chief, so we can hear his
words.” (R205.044)
As these examples show, the subject of the ki-clause is expressed in the same way as in
main clauses: either unmarked as in (186)–(187) or with the agent marker e as in
(189). In this respect, ki-clauses are different from mo-clauses, which usually have a
possessive subject.
A peculiarity of ki-clauses with purpose sense, is that the verb is often followed by ai,
the postverbal demonstrative which otherwise only occurs after i (→ 7.6.5). This is
illustrated in (188) and (190) above.
2. ki also marks temporal clauses.522 As the examples below show, these occur in
various contexts: with past reference, with future reference, or habitual. ki-clauses
usually occur before the main clause, but as (195) shows, they may also be placed after
the main clause.
(192) Ki oti a Puakiva te vānaŋa i kī ai e koro...
when finish PROP Puakiva ART talk say PVP AG Dad
PFV
“When Puakiva had finished speaking, Dad said...” (R229.490)
522
The double function of reflexes of PPN *kia as both optative/purposive and temporal markers
is also found with Maori kia (Bauer 1993:62; 459) and Tahitian ꞌia (Lazard & Peltzer 2000:138f);
unlike Rapa Nui, in these languages the particle is not used in temporal clauses referring to the
past. In Rapa Nui, the purposive sense of *kia has to a large degree been taken over by mo, as
discussed above.
Chapter 11: Combining clauses 531
ki-marked clauses may indicate a goal or temporal boundary: “until”. This occurs for
example after the verb tiaki “wait”.523
(196) He tiaki ki hū tahi te hukahuka.
-
(The preposition ki has the same use, see (271) on p. 204. This shows that the two
particles ki, though etymologically distinct, are closely related.)
In fact, there is not an absolute distinction between the senses “when” and “until”.
Whether ki is translated as one or the other, mainly depends on whether it is
connected to the preceding clause (“X until Y”) or to the following clause (“when Y,
then Z”). When connected to both, the ki-clause marks a boundary point or “hinge”
between two events:
(198) ꞌI roto e hāpaꞌo era ki takataka tahi te
- tarake
at inside IPFV care_for DIS to/when gather:RED all ART corn
he toꞌo mai he huhu.
NTR take hither NTR strip
“Inside they stored (the corn) until all the corn was gathered, (then) they
would take it and strip it.” (R250.068)
523
In other contexts, “until” is more commonly expressed by ka – rō, and/or using ꞌātā (→
11.6.2.5).
532 A grammar of Rapa Nui
11.5.4. ꞌo “lest”
The preverbal marker ꞌo524 indicates a consequence which is to be avoided. It can be
translated as “lest” or “so that ... not”.
ꞌo-marked clauses usually occur after the main clause and are always verb-initial. The
subject is expressed in the same way as in main clauses: unmarked as in (200), or with
the agent marker e as in (201).
(200) He oho a Eva he piko ꞌo kī rō a koro mo taꞌe oho ki hiva.
NTR go PROP Eva NTR hide lest say EMPH PROP Dad for NEG.CONS go to mainland
“Eva went and hid lest Dad would tell her not to go to the mainland.”
(R210.026)
In modern Rapa Nui, a verb marked with ꞌo is usually followed by the asseverative
particle rō (→ 7.4.2), as illustrated in (200)–(201) above.
524
The origin of ꞌo is unclear. It may be a reflex of PPN *ꞌaua “negative imperative”, which
occurs throughout Polynesia (Tongic, Samoic-Outlier and EP). Cf. also fn. 496 on p. 482 on the
origin of the negator (e) ko.
Another possible cognate is Tahitian ꞌo, which introduces clauses after “des verbes exprimant la
crainte, la méfiance, et parfois l’eventualité”, and which is followed by a nominalised verb
(Acad.tah. 1986:197). However, given the fact that Rapa Nui ꞌo occurs in old texts already, it is
relatively unlikely that it is a borrowing from Tahitian.
Chapter 11: Combining clauses 533
mai is often reinforced by the constituent negator taꞌe, which in this construction does
not invert the polarity of the clause.
(205) ¡Ka hōrou mai, mai taꞌe taŋi te oe!
IMP hurry hither from NEG.CONS cry ART bell
“Hurry up, before the bell strikes!” (R334.077)
As these examples show, the event in the mai-clause indicates the end point of a time
frame, which limits the time available to accomplish the action in the main clause.
Event A should be done before (mai) event B happens.525
The event in the mai-clause may also be something which is to be avoided altogether:
A should be done before B happens, so that B will not happen at all.
(206) Ka horohorou koe mai taꞌe
- ꞌatrasao.
IMP RED:hurry 2SG from NEG.CONS tardy
“Hurry up or you will be late.” (R245.019)
(207) ꞌĪ au he oho rō ꞌai mai taꞌe maꞌurima i a au.
IMM 1SG NTR go EMPH SUBS from NEG.CONS surprise 1SG
ACC PROP
“I’m going now, before (=or else) they will catch me.” (R304.117)
Occasionally, the mai-clause marks not the boundary of a time frame, but the time
frame as such during which the action in the main clause is to be performed: “while, as
long as”. In this case, the verb is followed by the continuity marker ꞌā/ꞌana (→
7.2.5.5):
(208) ¿ꞌO te aha koe i taꞌe hāꞌaki mai ai mai noho ꞌana
because_of ART what 2SG PFV NEG.CONS inform hither PVP from stay CONT
525
Interestingly, in Hawaiian mai marks events to be avoided; it marks both negative imperatives
and events (always unpleasant ones) which almost happen, but not quite: Mai hāꞌule ke keike
“The child almost fell” (Elbert & Pukui 1979:61–63). This is somewhat similar to temporal mai in
Rapa Nui, though the latter is limited to subordinate clauses.
534 A grammar of Rapa Nui
ꞌi Hiva, ꞌi te kāiŋa?
at Hiva at ART homeland
“Why didn’t you tell me when we still lived in Hiva, in the homeland?” (Ley-2-
07.028)
11.5.6. Summary
In the preceding sections, five preverbal markers have been discussed which introduce
subordinate clauses; two of these also introduce certain types of main clauses. The
following table summarises the different functions of these markers.
The sections above also show, that case marking in subordinate clauses follows the
same rules as in main clauses: the S/A argument is marked with Ø or e, the O
argument with i or Ø, depending on the factors described in 8.3–8.4. The only
exception is mo, where both arguments are often marked as possessive.
Chapter 11: Combining clauses 535
PFV NEG.CONS lack DIS POSS.2SG.O wind DIS NTR think for CAUS straight
i te vaka ki Tahiti.
ACC ART boat to Tahiti
“When the wind did not die down, they decided to steer the boat to Tahiti.”
(R303.064)
In the following subsections, adverbial clauses are discussed, grouped by function: time
(11.6.2), purpose (11.6.3), reason/result (11.6.4), condition (11.6.6), concession
(11.6.7) and circumstance (11.6.8). This is followed by an overview (11.6.9)
summarizing the different strategies used.
11.6.2. Time
A temporal clause is a subordinate clause which provides a temporal framework for
the event in the main clause. Rapa Nui has a variety of temporal clause constructions.
Some of these involve a conjunction or a nominal construction; in others, the temporal
relation is expressed by an aspectual marker.
As the examples above show, cohesive clauses marked with perfective i express an
event anterior to the event in the main clause (→ 7.2.4.2 sub 1), which provides the
setting for the event in the main clause.
526
In a representative corpus containing 304 i-marked cohesive clauses, 281 (92.4%) have era; ai
occurs in 13 clauses (4.3%), while the remaining clauses have nei (7x), ena (1x) or no PVD at all
(2x).
Chapter 11: Combining clauses 537
Concerning the function of cohesive clauses in discourse: in many cases the preposed
clause expresses an event which is predictable from the situation or from the preceding
events. The event is just to be expected, and therefore it is backgrounded to a
subordinate clause. In the following example, the person in question is on his way to
Hanga Oteo. Puna Marengo is a place that lies on the way to Hanga Oteo, so it is only
natural that he passes it on the way.
(219) He eꞌa he oho ki Haŋa ꞌŌteo. I haka noi atu era ꞌi ruŋa
NTR go_out NTR go to Hanga Oteo PFV CAUS incline away DIS at above
o te nihinihi- era o Puna Māreŋo, he uꞌi atu ko te ꞌau...
of ART curve:RED DIS of Puna Marengo NTR look away PROM ART smoke
“He went out to Hanga Oteo. When he had come down the slope of Puna
Marengo, he saw smoke...” (R313.091)
The preposed clause is not always closely connected to the preceding context,
however; it may also have a transitional function, marking the start of a new scene or
episode in the story. Such transitional clauses may express a lapse of time between the
previous and the next event, or indicate the point in time at which the next events take
place:
(220) I hinihini
- era he oho mai he haꞌi i tū poki era ꞌāꞌana.
PFV delay:RED DIS NTR gohither NTR embrace ACC DEM child DIS POSS.3SG.A
“After that, he went to embrace his child.” (R210.068)
(221) I tuꞌu nei ki te mahana e tahi he eꞌa hakaꞌou te taŋata nei...
PFV arrive PROX to ART day one NTR go_out again
NUM ART man PROX
“When a certain day came, this man went out again...” (R310.025)
527
ꞌōꞌotu is a stative verb meaning “to be cooked, done”, not an active verb “to cook”.
538 A grammar of Rapa Nui
1. In sec. 7.2.4.2 on perfective i, it was shown that i-marked clauses may express a
restatement, conclusion or clarification of the preceding clause. Subordinate i-marked
clauses are somewhat similar in function; they express an event which is simultaneous
to the event expressed in the preceding clause.
(222) Kai takeꞌa mai i uꞌi ai e māua ko Vai Ora.
NEG.PFV seehither PFV look PVP AG 1DU.EXC PROM Vai Ora
“We didn’t see (the fish) when Vai Ora and I looked.” (R301.292)
(223) Meꞌe koa atu a Tahoŋa i eꞌa mai ai mai ꞌŌroŋo.
thing happy away PROP Tahonga PFV go_out hither PFV from Orongo
“Tahonga was happy when he came back from Orongo.” (R301.316)
2. Temporal clauses may also be marked with imperfective e. These clauses express a
continuous event simultaneous to the one in the main clause. As discussed in 7.2.5.4,
e-marked verbs in main clauses are followed either by a postverbal demonstrative
(PVD) or the continuity marker ꞌā/ꞌana. The same is true in temporal clauses: the verb
is either followed by a PVD as in (224)–(225), or by ꞌā/ꞌana as in (226)–(227).
(224) He meꞌe mai mai roto mai tau ꞌana era e vero atu era hai akaue...
NTR thing hither from inside from DEM cave DIS IPFV throw away DIS INST stake
“They said from inside the cave, while (the enemy) threw sticks at them...”
(Mtx-3-02.042)
Though all these clauses are similar in function, there is a difference between clauses
marked with e – PVD and the ones marked with e – ꞌā. The constructions with a PVD can
be characterised as true temporal clauses, indicating an event which takes place at the
same time as the main event. The clauses with ꞌā are more like circumstantial or
Chapter 11: Combining clauses 539
‘manner’ clauses, further defining the nature of the event in the main clause or the
manner in which it takes place. They have less the character of an independent event
and can often be translated with a participle.
Two indications for the more “participial” character of the ꞌā constructions are:
a. With ꞌā, the subject is always the same as in the main clause; in the PVD
construction, the subject can be different, as in (224).
b. With ꞌā, the predicate can be an adjective, as in (227); in the PVD construction, this
is rare, unless the adjective indicates a process.
As these examples show, the subordinate clause may precede or follow the main
clause. As in (229), the verb is often followed by a postverbal demonstrative.
Now as discussed in sec. 5.3.3.2 sub 3, the article can be omitted before clause-initial
nouns followed by a demonstrative like era. At the same time, the preposition ꞌi can be
omitted as well. This results in constructions like the following:
(232) Hora ena e vānaŋa ꞌā ki te rua, ¿e uꞌi rō ꞌā koe
time MED IPFV talk CONT to ART other IPFV look EMPH CONT 2SG
540 A grammar of Rapa Nui
a roto i te mata?
by inside at ART eye
“When you talk to someone else, do you look (them) in the eyes?” (R209.027)
(233) Hora takeꞌa era e au, ¡ꞌai te nehenehe!
-
11.6.2.4. “before”
Rapa Nui has a variety of devices to express that the event in the subordinate clause
takes place prior to the event in the main clause. One of these is preverbal mai,
discussed in sec. 11.5.5. The following strategies are also used:
— ante (< Sp. “antes”) is used as an adverb meaning “before, earlier, previously”. It is
also used as a conjunction, followed by ki + nominalised verb:
(235) Pero ante ki te uru, he oho tahi te ŋā poki he fira raꞌe.
but before to ART enter NTR go all ART PL child NTR line first
“But before going in, the children first go and stand in line.” (R151.012)
— ꞌō ira “before”528 consists of the otherwise unknown particle ꞌō, followed by the pro-
form ira (→ 4.6.5.2). It is always followed by a ka-marked verb. As (236) shows, the
subject after ꞌō ira is usually preverbal.
528
Not to be confused with ꞌo ira “therefore” (→ 11.6.4 sub 2).
Chapter 11: Combining clauses 541
— hia: The postverbal marker hia, combined with a negation, means “not yet”; in a
multiclause construction it indicates that an event has not happened before another
occurs (→ 10.5.8).
11.6.2.5. “until”
1. “until” is often expressed by the aspectual ka (→ 7.2.6) in combination with the
emphatic marker rō (→ 7.4.2). This is in line with the function of ka as a contiguity
marker: the event or state expressed in the ka-clause marks the temporal boundary of
another event, often indicating the natural or expected outcome of an action
performed to completion. These ka-clauses usually occur sentence-finally.
(237) He kai a Te Manu ka mākona rō.
NTR eat PROP Te Manu CNTG satiated EMPH
“Te Manu ate until he was satiated.” (R245.067)
(238) I noho ai a Te Manu ꞌi muri tū pāpārūꞌau era ka rovaꞌa rō
PFV stay PVP PROP Te Manu at near DEM grandfather DIS CNTG obtain EMPH
hoꞌe ꞌahuru tūmaꞌa matahiti.
one ten more_or_less year
“Te Manu stayed with his grandfather until he was about ten years old.”
(R245.159)
In the examples above, the subject of the main clause reaches a certain state or end
point; for example, in (238), Te Manu reaches a state of satiation after having eaten.
The stative verb in the ka – rō clause may also specify the action of the main clause,
which is performed – or is to be performed – to a certain extent or in a certain way.
(Cf. the use of ka before numeralss to mark an extent, → 4.3.2.2).
(239) E hatu era ki a ꞌOhovehi ka rivariva rō.
-
2. “until” is also expressed by ꞌātā (< Sp. “hasta”). ꞌātā is used in nominal
constructions before the preposition ki (→ (272) on p. 204), but also in verbal
constructions, followed by ka – rō. As (242) shows, ꞌātā may be shortened to ꞌā:
542 A grammar of Rapa Nui
hither HORT care_for just 1PL.INC ACC PROP 3SG until CNTG big:RED EMPH
“Let us take care of him until he is big.” (R211.063)
(242) ...ꞌai ka haka teka ka oho ki Haŋa Piko
there CNTG CAUS turn CNTG go to Hanga Piko
ꞌā tāua ka tomo rō nei.
until 1DU.INC CNTG go_ashore EMPH PROX
“...then we will turn and go to Hanga Piko, until we come ashore.” (R230.401)
4. Finally, “until” may be expressed by the subordinator ki, especially after verbs like
tiaki “wait” (→ 11.5.3).
529
Clauses with a bare verb cannot be analysed as juxtaposed main clauses, as main clause verbs
always have an aspect marker, except occasionally when the verb is followed by certain
postverbal particles (→ 7.2.2).
Chapter 11: Combining clauses 543
In these examples, the main verb is a motion verb; the ki-marked noun phrase is the
Goal of movement. This noun phrase is followed by a bare verb, of which the
preceding noun is the Patient.530
The noun in this construction is not an incorporated object of the following verb: it is
the head of a regular noun phrase, marked with the article te and preceded by a
preposition. A somewhat more plausible analysis would be to consider the verb as
incorporated into the noun; however, the directional mai in (247) shows that the verb
is the head of a true verb phrase. It is best to analyse these constructions simply as a
combination of a noun phrase and a bare purpose clause, rather than assuming that the
noun phrase + verb are a single constituent. An additional reason to do so, is that this
construction is not an isolated phenomenon, but an instance (admittedly, the most
common instance) of a group of constructions in which a locative noun phrase and a
purpose clause occur together. Related constructions include:
— A ki te N V construction where the noun is not the verb’s Patient.
(249) I oti era he turu ki raro ki te teata mātaꞌitaꞌi.
-
— A Source noun phrase (with preposition mai “from”) followed by a bare verb:
(250) He tuꞌu mai tau viꞌe matuꞌa era mai te kūmara keri.
NTR arrive hither DEM woman parent DIS from ART sweet_potato dig
“The mother came (back) from harvesting sweet potatoes.” (MsE-094.006)
530
Clark (1983b:424) points out that the same construction occurs in Marquesan and
Mangarevan. Different from what Clark suggests, in Rapa Nui this construction is not limited to
generic objects, as (247) shows.
544 A grammar of Rapa Nui
— A ki-marked Goal noun phrase, with the associated action left implicit:
(252) —¿Ki hē a kuā ꞌOrohe i iri ai ꞌi ruŋa i te vaka?
to CQ PROP COLL Orohe PFV ascend PFV at above at ART boat
—Ki te rāua ika ꞌi ruŋa i te toka.
to ART 3PL fish at above at ART rock
“—Where did Orohe and the others go by boat? —To their fish (i.e. to catch
fish) on the rocks.” (R154.038)
— A mo-marked Goal noun phrase followed by a purpose clause; the latter may be
either bare or marked with mo.
(253) ...ꞌai ka maꞌu atu ki hiva mo te purumu mo aŋa.
there CNTG carry away to mainland for ART broom for make
“...then they transported (the horsehair) to the mainland to make brooms.”
(R539-02.091)
11.6.4. Reason
Reason clauses can be constructed in several ways.
1. Reason is often expressed by nominalised clauses marked with the prepositions ꞌi
and ꞌo (→ 4.7.2.2).
2. In modern Rapa Nui, the phrase ꞌi te meꞌe (era) (lit. “in the thing” or “because of the
thing”) is used as a conjunction introducing a reason clause. As the examples show, the
reason clause either precedes or follows the main clause.
(254) He riꞌariꞌa ꞌi te
- meꞌe era ko piri ꞌā ki a rāua te taꞌoraha.
NTR afraid
at ART thing DIS PRF join CONT to PROP 3PL ART whale
“They are afraid because whales approach them.” (R364.038)
(255) Bueno, ꞌi te meꞌe era e ꞌitiꞌiti
- nō ꞌā au ꞌina he haꞌatiꞌa mai
good at ART thing DIS IPFV small:RED just CONT 1SG NEG NTR permit hither
e tōꞌoku pāpā era mo eke ki ruŋa te hoi.
AG POSS.1SG.O father DIS for go_up to above ART horse
“OK, because I was little, my father didn’t allow me to mount a horse.”
(R101.004)
3. The reason clause may also be a subordinate clause marked with the aspectual he.
That this is a subordinate clause, is shown by the fact that it is negated with the
constituent negator taꞌe (→ 10.5.6); main clauses would have a different negator.
(256) I tuꞌu mai ai ki Rapa Nui mai Marite he ai o te aŋa
PFV arrive hither PVP to Rapa Nui from America NTR/PRED exist of ART work
Chapter 11: Combining clauses 545
11.6.5. Result
Results may be marked by the adverbial connector ꞌo ira “because of that; therefore”
(the reason preposition ꞌo followed by the pro-form ira). As (261) shows, it is possible
to mark both the reason clause (in this case, a nominal construction) and the result
clause.
(260) ꞌIna paꞌi o māua kona mo noho. ꞌO ira au i iri mai nei
NEG in_fact of 1DU.EXC place for stay because_of PRO 1SG PFV ascend hither PROX
ki a koe...
to PROP 2SG
“We don’t have a place to live. Therefore I have come up to you...” (R229.210f)
(261) ꞌI te taꞌe hakaroŋo ōꞌou ꞌo ira koe i hiŋa ena.
at ART NEG.CONS listen POSS.2SG.O
because_of PRO 2SG PFV fall MED
“Because you didn’t listen, therefore you fell.” (R481.136)
546 A grammar of Rapa Nui
As these examples show, the subject tends to be placed straight after ꞌo ira. This
conforms to a general preference for preverbal subjects after initial oblique
constituents (→ 8.6.1.1).
11.6.6. Condition
1. Conditional clauses can be marked by one of the subordinators mo (→ 11.5.1.1 sub
2) and ana (→ 11.5.2.2 sub 1).
2. Condition is not always marked, however: clauses with a conditional sense may also
occur without special marking. The verb is marked with one of the aspectuals i, e or ka
and followed by a postverbal demonstrative. Two examples:
(262) ꞌE i haŋa era koe mo rere ki taꞌa kona i manaꞌu,
and PFV want DIS 2SG for fly to POSS.2SG.A place PFV think
he rere rō ꞌai koe....
NTR fly EMPH SUBS 2SG
“And if you want to fly to the place you think of, you (can) fly...” (R378.006)
(263) Ka hāŋai atu ena ki a koe, he mate koe.
CNTG feed away MED to PROP 2SG NTR die 2SG
“If (the two spirits) feed you, you will die.” (R310.061)
As these examples show, the subject after ꞌāhani is usually preverbal (→ 8.6.1.1).
Chapter 11: Combining clauses 547
11.6.7. Concession
1. The aspectual marker ka, in combination with the directional atu, can be used in a
concessive sense, indicating a circumstance which might be expected to prevent – but
actually does not prevent – the event in the main clause.531
(266) Ka rahi atu tāꞌaku poki, e hāpaꞌo nō e au ꞌā.
CNTG many away POSS.1SG.A child IPFV care_for just AG 1SG IDENT
“Even if I have many children, I will care for them myself.” (R229.023)
As discussed in sec. 7.2.6, ka expresses temporal contiguity; the concessive sense
follows in a way from this basic sense. By explicitly juxtaposing two events or
situations which are temporally contiguous or simultaneous, the contrast between the
two is highlighted.532
The ka – atu construction with concessive sense is especially common with the
existential verb ai, in the expressions ka ai atu “even” and ka ai atu pē ira/nei “even
though; even so”:
(267) Ka ai atu te meꞌe ꞌitiꞌiti
- hopeꞌa, he tau nō ki a au.
CNTG exist away ART thing small:RED last pretty just to PROP 1SG
NTR
“Even the smallest things are beautiful to me.” (R224.037f)
(268) E haka topa rō mai ꞌā mai roto tētahi nūnaꞌa henua
IPFV CAUS happen EMPH hither CONT from inside some group land
ka ai atu pē nei ē: ꞌi te Pacífico ꞌā.
CNTG exist away like PROX thus at ART Pacific IDENT
“Some groups of islands are excluded (from Oceania), even though they are in
the Pacific.” (R342.005)
531
This does not mean that all ka – atu constructions have a concessive sense, see e.g. example
(263) above.
532
The same use can be observed for constructions expressing simultaneity in other languages.
English “while” can be used in the sense “even though” (“While he had a good job, he did not
earn enough to support his expensive tastes.”). The French gérondif, preceded by “tout en”, has a
concessive sense (“La police a des soupçons tout en ignorant l’identité du coupable” = “The
police has suspicions, but does not know the identity of the culprit.”).
548 A grammar of Rapa Nui
11.6.8. Circumstance
Circumstantial clauses may be expressed by koia ko “with” preceding the verb (→
8.10.4.2):
(258) He hoki mai a Kāiŋa koia ko taŋi.
NTR return hither PROP Kainga COMIT PROM cry
“Kainga returned crying.” (R243.173)
NTR tell with_the NEG.CONS know yet like PROX thus NTR witch
“She told (the other woman), without knowing that she was a witch.” (R532-
07.044)
When circumstances are states rather than events, they tend to be expressed in a clause
in the perfect aspect (ko – ꞌā), without a special marker.
(273) He taŋi ko ꞌū ꞌā era pē he puaꞌa.
NTR cry PRF bellow CONT DIS like PRED cow
“He cried, howling like a cow.” (R210.016)
(274) He raŋi mai ko riri rivariva ꞌā...
-
I have not found this construction in older texts, so it may be a modern development.
533
mā has a limited distribution in Rapa Nui: it is only used in the construction under discussion
and in numerals. Both uses are also found in (and were probably borrowed from) Tahitian (→ fn.
162 on p. 140).
Chapter 11: Combining clauses 549
Notice that e – era is obligatory when the circumstantial ko – ꞌā clause comes first;
when the circumstantial clause follows the main clause, the main clause may be he-
marked, as in (273)–(274) above.
11.6.9. Summary
Events which modify the event in the main clause, can be expressed in several ways.
Certain interclausal relationships are expressed using a subordinating marker or
conjunction. In other cases no special marker is used; even so, the modifying clause is
subordinate, as is shown by the fact that these clauses are negated by the subordinate
negator taꞌe rather than a main clause negator. The various strategies are summarised
in the following table.
11.7. Conclusions
This chapter has explored the ways in which clauses are combined. A common way to
combine clauses is simple juxtaposition. In fact, older Rapa Nui did not have any
coordinating conjunction. In modern Rapa Nui ꞌe “and” is used, but juxtaposition is
still the default strategy for coordinating clauses. Juxtaposition is not only used to
express sequential events, but also to express semantic complements of the verbs
haꞌamata “begin” and hōrou “hurry”.
Rapa Nui has various strategies to express the argument of a matrix verb. Only some of
these involve a proper complement clause, i.e. a clause which is syntactically
dependent on the main verb; they may involve the subordinating marker mo “for, in
order to”, or a nominalised complement. Other verbs are followed by a juxtaposed
clause or an independent clause.
The subordinator mo marks both complement clauses and adverbial clauses;
interestingly, it marks both purpose and condition. The marker ana has an even wider
range of functions, all of which can be characterised as “irrealis”: an ana-marked
clause refrains from claiming the truth of the proposition expressed. ana-marked
clauses express intentions, potential events and obligations, but also general truths. In
subordinate clauses, ana marks conditional clauses and dependent questions.
Relative clauses in Rapa Nui are not marked by a conjunction or preverbal marker, but
they have various distinctive properties: they are invariably verb-initial and the choice
of aspectuals is limited. A peculiar feature is, that the aspect marker may be left out (in
most other clause types, unmarked verbs are rare or nonexistent). In these “bare
relative clauses”, the verb is often raised to a position immediately after the head
noun, before any postnominal markers.
A wide range of constituents can be relativised; most of these are not expressed in the
relative clause, others are expressed as a pronoun. The distribution of these two
constructions does not entirely conform to the noun phrase hierarchy proposed by
Keenan & Comrie (1977): while subjects, objects and adjuncts are left unexpressed,
oblique arguments (which are higher in the hierarchy than adjuncts) are expressed
pronominally, just like constituents low in the hierarchy like possessors.
There is a tendency to express the entity which is subject of the relative clause as a
possessor before or after the head noun: “your thing [did yesterday]” = “the thing you
did yesterday”. Syntactically there is nothing special about these constructions: the
possessor is no different from other possessors in the noun phrase; the relative clause is
no different from other relative clauses, apart from the fact that the subject is not
expressed.
Appendix A: Interlinear texts
Below are three glossed and interlinearised texts, all of which are part of the PLRN text
corpus (→ 1.6.2). The first text is a children’s story, written during a writer’s workshop
in 1984. The second text is a dramatic retelling of a traditional story by Luis Avaka
Paoa (“Papa Kiko”), a renowned storyteller; a very short version of the same story was
published by Blixen (1974). Number three is a description of a fishing trip, composed
as part of a schoolbook containing stories about traditional activities on Rapa Nui.
ꞌīŋoa, e rima ōꞌona matahiti, poki teatea, ritorito, he tau nō; te rua poki
name NUM five POSS.3SG.O year child white clear NTR pretty just ART two child
ko ꞌAtera te ꞌīŋoa, e hitu matahiti, meꞌe rakerake a vērā.
PROM Atera ART name NUM seven year thing bad:RED PROP poor_thing
03 Mahana tāpati ꞌi te pō, he haka rivariva e te rāua māmā mo maꞌu
day Sunday at ART night NTR CAUS good:RED AG ART 3PL mother for carry
i te kai ki te rāua koro. 04 Te aŋa iŋa ꞌi te kona motore mo haka pura
ACC ART food to ART 3PL Dad ART work NMLZ at ART place engine for CAUS shine
i te mōrī paurō te mahana ꞌi te pō. 05 Ko haꞌaꞌī ꞌā tū kai era e nua
ACC ART light every ART day at ART night PRF fill CONT DEM food DIS AG Mum
01 It was evening. 02 There were two children: one was called Kihi, she was five
years old, a fair child, light-skinned, just pretty; the other child was called Atera, seven
years old, the poor one was ugly. 03 On Sunday night, their mother made
preparations to take food to their father. 04 He worked at the electrical power plant
every day at night. 05 Mother had put the food in a pan and wrapped it in a white
towel.
e nua: 08 —Ka maꞌu hiohio te kai ena mā koro. 09 E maꞌu hiohio ꞌi roto
AG Mum IMP carry strong ART food MED for.A Dad EXH carry strong at inside
i tuꞌu rima; taꞌe mo haka pakō tāꞌue. 10 E tahi rima ena ōꞌou
at POSS.2SG.O hand NEG.CONS for CAUS loose perchance NUM one hand MED POSS.2SG.O
ka maꞌu ena i te kai, e tahi i te rima o tuꞌu taina; ararua nō
CNTG carry MED ACC ART food NUM one ACC ART hand of POSS.2SG.O sibling the_two just
ꞌina ko haka pakoꞌo ki te hora hopeꞌa.
NEG NEG.IPFV CAUS loose to ART time last
06 She combed the children’s hair, put on their jacket and gave the bundle of food to
the oldest one. 07 Then mother said, “Hold the food for Dad firmly. 09 Hold it tight
in your hands; you must not let go of it. 10 With one hand carry the food, with the
other hold on to you sister’s hand; don’t ever let go of each other.”
11 The children went out by the middle of the road and walked up. 12 The two didn’t
say anything; they were silent, because they were afraid in the dark. 13 And because
they were afraid in the dark, both had sweaty hands. 14 Their feet started to feel
heavy, and the food for Dad felt heavy as well.
15 When they had walked for a while, Atera asked Kihi, 16 “Don’t you want to carry
the food for Dad? 17 Carry it for a little while, so my hand can rest a little.” 18 Kihi
said 19 “What are you thinking! 20 Do you really want to let go of my hand?” 21
The two were silent again, while they kept going up.
22 After a long time, Atera said again, 23 “If you don’t want to carry the food for
Dad, I will let go of your hand!” 24 Kihi was about to cry and said, 25 “My dear
sister, don’t let go of my hand, or else I will be afraid of the devil! 26 When we are
almost there, then I will carry the food.”
27 Atera said, 28 “What are you talking about the devil! 29 Have you ever seen a
devil?” 30 Kihi replied, 31 “The truth is, I have never seen a devil. 32 Other
children have told that devils exist and that they go out and walk around at night.”
33 Just when Kihi had said that, they saw a devil that was sitting on a fence. 35 They
both jumped up and yelled. 35 The sound could be heard at their house and also at
the place where Dad worked. 36 All the people rushed out from their houses. 37
Mum and Dad came running when they heard the voice of their little ones. 38 When
they came to the place where their children were, the two were still yelling, covering
their face with their jackets.
39 Mum and Dad came near and said, 40 “Be quiet, dear girls. 41 That thing on the
fence is not a devil. 42 It’s a rotten pumpkin which Hao Kuma has hollowed out. 43
He made eyes and a mouth, then he covered it with a jacket and put it on top of the
fence to scare the people who walk by at night.”
01 Now I’m going to tell the story of Tikitiki a Ataranga. 02 Concerning Tiki a
Ataranga, I don’t know what his tribe was or his descendance, whether Tupahotu of
Miru. 03 I don’t know it well. 04 The thing about him I do know, is that his mother’s
name was Nuahine a Rangi Kotekote. 05 When this child was born, this old woman
brought it up with her husband. 06 When he was bigger, his father died. 07 When
the child’s father had died, just the old woman was left; she continued to raise the
child 08 until he was grown up.
09 The boy Tikitiki a Ataranga married a Tupahotu wife. 10 Three children were
born: two boys and one girl. 11 They raised the children and they grew up.
12 When they had raised them and they had grown up, what the old mother did was
cooking food in the earth oven every day. 13 When she cooked food in the oven every
day, the food was not cooked before it got dark. 14 When it was dark, the food would
be done and she would open the earth oven; then she would eat with the children. 15
So she saw that they did not eat in the daylight. 16 It was night when they ate, it was
dark. 17 So she took pity and said, 18 “The way we eat is not right, my son! 19 The
children eat at midnight, when they are asleep.”
20 Then the son of the old woman, Tikitiki a Ataranga, said, 21 “You know what,
Mum?” 22 The old woman said, 23 “Well, what?”
24 “I will go out. 25 I will go to the houses and ask for mulberry and hauhau fibers to
braid a rope to catch the sun with a lasso. 26 Is that okay, Mum?” 27 he said to his
mother. 28 She said, 29 “Yes, that’s okay.”
Appendix A: Interlinear texts 557
mo te taura mo hiri.
for ART rope for braid
30 When he had gone out at dawn the next day, he went and chopped mulberry and
hauhau trees; he put the fibres in the water and folded them so they would fall apart
and rot and ferment in the water, to braid a rope from. 31 He went to the houses of
his friends who lived together with him. 32 And when he was near their houses, he
went and asked for mulberry and hauhau. 33 He got them. 34 He carried them away
and covered them (with water) to ferment to braid a rope from.
35 I oti era tū meꞌe era, he toꞌo koroꞌiti mai tū taura era i tou hau era,
PFV finish DIS DEM thing DIS NTR take slowly hither DEM rope DIS ACC DEM cord DIS
he hiro i te taura. 36 He hiro ka hiro era ē... 37 ka kumi
NTR braid ACC ART rope NTR braid CNTG braid DIS on_and_on CNTG long
ka kumi. 38 He toꞌo mai i tū taura era he aŋa ꞌā ka oti rō.
CNTG long NTR take hither ACC DEM rope DIS NTR make until CNTG finish EMPH
39 I oti era tū taura era, he oho mai he kī ki tū rūꞌau māmā era:
PFV finish DIS DEM rope DIS NTR go hither NTR say to DEM old_woman mother DIS
40 —Āpō ꞌi te ꞌao era ꞌā, e oŋa iho nō mai ꞌā te raꞌā,
tomorrow at ART dawn DIS IDENT IPFV appear just_then just hither CONT ART sun
he rere au he oho he tuꞌu he tāea i te ŋao o te raꞌā, he here
NTR jump 1SG NTR go NTR arrive NTR catch_with_lasso ACC ART neck of ART sun NTR tie
a ruŋa i te māꞌea. 41 Haka rito koe, e nua ē, mo kā i to
by above at ART stone CAUS ready 2SG VOC Mum VOC for kindle ACC ART:of
tātou ꞌumu āpō.
42 He kī tū rūꞌau era: 43 —Ku tano ꞌā.
1PL.INC earth_oven tomorrow NTR say DEM old_woman DIS PRF correct CONT
558 A grammar of Rapa Nui
35 When that was done, he took the fibres bit by bit and braided a rope. 36 He
braided and braided 37 until the rope was very long. 38 He took the rope and kept
working until it was finished. 39 When the rope was finished, he went and said to his
old mother, 40 “Tomorrow early in the morning, just when the sun appears, I will
jump and catch the neck of the sun with a lasso and tie it to a rock. 41 Get ready,
Mum, to cook our earth oven tomorrow.” 42 The old woman said, 43 “That’s okay.”
49 He here, ꞌā ka hiohio rō, ꞌina kai hōrou hakaꞌou mai tū raꞌā era.
NTR tie until CNTG strong EMPH NEG NEG.PFV quickly again hither DEM sun DIS
50 He iri mai tū raꞌā era koroꞌiti nō koroꞌiti nō i iri mai ai.
NTR ascend hither DEM sun DIS slowly just slowly just PFV ascend hither PVP
44 He slept and woke up, he slept and woke up... 45 Early in the morning he woke
up and stayed on the lookout, keeping an eye on the sun. 46 When the sun was close
to rising, he jumped up. 47 Just when he jumped, the sun appeared; he put the rope
to the neck and tied his victim firmly. 48 He dragged the rope and tied it to a stone
boulder, so it was very firmly tied and the rope was taut. 49 He tied it firmly and the
sun did not go quickly any more. 50 The sun came up; slowly, slowly it came up.
51 At that time the old women went quickly to her earth oven and wiped it clean. 52
She arranged the firewood over the earth oven made of hewn stones, and kindled it.
53 She went and dug up sweet potatoes and washed them, and plucked chickens. 54
The hands of the old woman moved quickly. 55 She lighted the earth oven and got
the food cooked. 56 She cooked sweet potatoes, taro, yam and chicken. 57 The man
had gone down to sea to catch fish with hook and line and to catch eels with a trap.
58 The old woman covered the first earth oven when the man had come back with his
fish.
64 He oho atu tou viꞌe hunoŋa era, tou ŋā poki era he takataka,
NTR go away DEM woman child_in_law DIS DEM PL child DIS NTR gather:RED
59 She lighted another earth oven, the second one. 60 When the food was cooked
again, she arranged firewood again for the third earth oven. 61 The old woman went
to the first earth oven and opened it. 62 She cried to the children, 63 “Come!” 64
Her daughter-in-law and the children gathered and she opened the earth oven.
ꞌi te ꞌōtea. 69 Kai riva hoki taꞌa meꞌe era tātou e kakai era
at ART daytime NEG.PFV good indeed POSS.2SG.A thing DIS 1PL.INC IPFV PL:eat DIS
ꞌi te pō ꞌi te ꞌao nui. 70 ꞌIna he māꞌeha mo uꞌi iŋa i te kai.
at ART night at ART dusk big NEG PRED light for see NMLZ ACC ART food
71 E hāꞌuru rō era te ŋā poki, ꞌina he kakai.
IPFV PL:sleep EMPH DIS ART PL child NEG NTR PL:eat
72 ¡ꞌĀ, meꞌe ꞌaroha! 73 ꞌO ira ꞌī tātou ka toꞌo rō mai
ah thing pity because_of PRO IMM 1PL.INC CNTG take EMPH hither
ka kai rō atu. 74 He kai mai i tou ꞌumu era, he oti.
CNTG eat EMPH away NTR eat hither ACC DEM earth_oven DIS NTR finish
75 He maꞌoa hakaꞌou mai ka rua ꞌumu ꞌi ruŋa ꞌā,
NTR open_earth_oven again hither CNTG two earth_oven at above IDENT
he kai hakaꞌou mai. 76 He taꞌo hakaꞌou mai i te ꞌumu.
NTR eat again hither NTR cook again hither ACC ART earth_oven
77 I taꞌo i oho nō i taꞌo i oho nō.
PFV cook PFV go just PFV cook PFV go just
65 She took the food out and said, 66 “Here, look at this. 67 Now we have
something to eat. 68 We will eat in the daytime, when it is light. 69 It was not good
what we did, eating in the dark at midnight. 70 There was no light to see the food.
71 The children were asleep and did not eat. 72 Ah, what a pity! 73 So we will go
ahead now and eat.” 74 They ate the food from the earth oven and finished. 75 Then
they opened the second earth oven and ate again. 76 They cooked another earth
oven. 77 They just kept cooking and cooking.
78 In the evening, the people saw that the sun had been tied. 79 They came and
gathered at the house of that man. 80 A fight broke out, there was an ugly quarrel.
81 There was a bad quarrel at the house of that man. 82 They said, 83 “Why did you
take the sun and tie it up?”
Appendix A: Interlinear texts 561
84 The man said, 85 “Be happy! 86 Aren’t you happy with a good thing? 87 I have
taken the sun and tied it up to give us light to eat. 88 That’s why I tied it up. 89
There, look how many earth ovens I’ve been cooking. 90 We lighted this earth oven,
opened it and ate. 91 We lighted another, opened it and ate. 92 Then we lighted
another.”
93 They made reproaches and quarreled bitterly. 94 The people jumped up and cut
the rope. 95 It snapped and the sun was loose. 96 When the sun was loose, it turned
around and disappeared. 97 The old woman cried out, 98 “You’re chopping the rope
with which my son tied the sun. 99 My sun wore himself out to go up and tie the sun
562 A grammar of Rapa Nui
to give us light. 100 Now I’ll tell you: I will take your firewood from the earth. 101 I’ll
take it straightaway.”
102 The old woman jumped to her stone earth oven, to her firewood, to her food, to
all her things. 103 She carried all the children, the house, everything. 104 She flew
away, going up, going away... 105 and disappeared into the moon, and that was it.
106 Inside the moon the old woman disappeared. 107 The name of the old woman
was Nuahine a Rangi Kotekote. 108 She disappeared into the moon.
109 The people said, 110 “Ah, the old woman has run off!” 111 At dawn the next
day the people saw that there was shortage, there was no firewood. 112 The food was
scarce, it was dry and had withered. 113 They said, 114 “Ah! 115 It was because of
the woman that there was food, that there was abundance, that there was firewood.
116 Now there is no firewood to cook food. 117 The land is dry. 118 We are in need.
119 That’s how it is. 120 What can we do? 121 The old woman has run off.”
122 The people did not know that the old woman had mana (supernatural power); it
was a woman with power. 123 The same was true for the man. 124 That’s why he
went up and tied the son. 125 They had supernatural power.
126 That’s all. 127 The old woman had disappeared into the moon. 128 And the
people of the land stayed and cried for the woman, because she had disappeared. 129
The story of Tikitiki a Ataranga is finished.
3. He oho iŋa o te nuꞌu hoko rua rama – The trip of two people who went torch
fishing (R357)
(N. & R. Weber 1990a Vol. 5:22f)
01 In the month of Lent on a Thursday, two people went out; they saddled their
horses, made torches and prepared their things; they mounted their horses and went
together to the side of Vaihu. 02 When they arrived at Akahanga, they stayed and
waited for the rising tide (suitable) for torch fishing.
03 Around eleven o’clock at night the two went out, lighted their torches, went down
and went torch fishing in the bay of Akahanga. 04 While they were fishing, suddenly
the rain came down, lashing their backs. 05 They didn’t catch anything. 06 The two
left and fled into a cave, sad because they hadn’t caught anything.
mai era, he eke te hoi, he oho mai mai ꞌAkahaŋa, he tuꞌu ki Motu
hither DIS NTR go_up ART horse NTR go hither from Akahanga NTR arrive to Motu
o Pope. 11 He topa hakaꞌou ararua ꞌi tū kona era he tutu te rama.
o Pope NTR descend again the_two at DEM place DIS NTR set_fire ART torch
Appendix A: Interlinear texts 565
07 While they stayed there, they fell asleep. 08 While they were sleeping, two other
people arrived, who had been fishing at night for Lent. 09 They came by and woke
the sleepers up. 10 Once awake, they mounted their horses, left Akahanga and went
to Motu o Pope. 11 There the two descended again and lighted their torches.
12 When their torches gave light, they saw lobsters sitting in that place. 13 The two
went down and grabbed the lobsters from there. 14 They got twelve lobsters. 15
Happily they climbed their horses, and in the early morning light they went to Hanga
Roa.
16 This trip happened when they went to catch lobsters (as bait), to go out by boat to
fish for nanue at the islets, to eat during Lent. 17 Because at that time the people here
did not eat meat on Fridays during Lent.
Appendix B: The text corpus
Below is a list of texts in the corpus. The first column gives the reference as given in
the example sentences in this grammar (x is a variable representing any digit). The
second column gives a basic characterisation of the text type. The third column
provides a short description; for published texts, a bibliographic reference is given. The
final column gives the number of words in thousands.
The corpus is described in sec. 1.6.2.
1. Older texts
Code Text type Description wrd
Egt-xx narrative; Egt-03 Englert (1948:377-417) 12.5
= Bible trnsl.
Ley-x-xx narrative; Englert (1980; 2001); collected c. 1936. Numbering 38.5
description corresponds to published version.
Ley-x-xxa narrative Englert (1939a, b): earlier versions of certain legends 1.7
in Englert (1980)
MsE-xxx narrative Manuscript E, c. 1910. Frontier (2008), earlier 17.7
published in original orthography in Barthel (1978).
Three-digit number refers to page no. in the ms.
Mtx-x-xx narrative Métraux 1935 (unpublished stories); 1971 (bilingual 54.1
published stories, collected in 1934-35); 1937 (one
short story). For a list of texts, see:
www.tinyurl.com/metraux-text-listing
Total word count 124.5
3. PLRN corpus
Code Text type Description wrd
R101, 111- description Description of the island and current/everyday 4.8
112, 121, activities (Mario Tuki Hey, Felipe Tuki Tepano,
185-187 Lorenzo Teao Hey)
R102 narrative Story “Ŋuŋurei” (Luis Avaka Paoa) 2.5
568 A grammar of Rapa Nui
R340-341, poetry id., Vol. 3–6, poems (Leonardo Pakarati Languitaki, 1.7
351, 355, María Dolores Tuki Paté, Felipe Tuki Tepano, Felipe
358, 362, Pakarati Tuki, Kio Teao Atán)
366, 377, 382
R342-343, description id., Vol. 4, description of different Pacific islands 7.9
346, 348, 350
R344-345, narrative, id., Vol. 4, translated tales from other parts of the 7.9
347, 349 translated Pacific
R352 narrative id., Vol. 4, “Tiki-tiki ꞌa ꞌAtaraŋa” (Luis Avaka Paoa) 1.6
R353-354, description id., Vol. 5, Description of fishing techniques and 5.0
356-357, 360, customs
364
R359, 367 narrative, id., Vol. 5, Two biblical stories 0.8
translated
R361, 363, narrative id., Vol. 5, stories on fishing and boat construction 6.4
365 (Felipe Pakarati Tuki, Hilaria Tuki Pakarati)
R368 narrative id., Vol. 5, “Nuahine Rima Roa” (The woman with 1.7
the long arms) (Luis Avaka Paoa)
R369-371, description id., Vol. 6, Episodes from the history of Rapa Nui 7.9
373-374, 376,
378
R372 narrative id., Vol. 6, “ꞌAo Hoe-hoe” (Luis Avaka Paoa) 2.0
R375 narrative id., Vol. 6, “Oromatuꞌa keu-keu henua” (The priest 1.6
who worked the land) (Hilaria Tuki Pakarati)
R379 narrative id., Vol. 6, “Manutara” (Felipe Pakarati Tuki) = 1.6
edited version of R106
R380 narrative id., Vol. 6, “Poki vaꞌe rohi-rohi ki a nua era” (Child of 2.9
weary feet to Mum) (Clementina Tepano Haoa)
R381 narrative id., Vol. 6, “E toru hanere huru maika” (One hundred 1.5
kinds of bananas) (Felipe Pakarati Tuki)
R397 narrative = R105 3.0
R398 persuasive Health leaflet, hospital Hanga Roa 0.3
R399-402 narrative Four stories (Mariluz Hey Paoa) 4.8
R403-404 description = extracts from R103 2.7
R405-407 narrative Short stories (Mario Tuki Hey) 1.7
R408 narrative = R108 (edited) 2.7
R409 poem Poem “He kai nui o te henua” (The great food of the 0.4
island) (Felipe Pakarati Tuki)
R410 narrative Story “He mau o te ara oho ki kampō” (The 1.3
abundance of a trip to the country) (Felipe Tuki
Tepano)
R411-416 conversation Recorded conversations around a collection of 27.7
photographs
R420-463 narrative, poetry “Taller Literario Aldea 2006”: stories and poems by 16.6
high school students
R470 informative Report on irrigation project 0.5
R472-475 poetry Four poems (Ana Chávez Ika) 1.4
570 A grammar of Rapa Nui
4. Bible translation
Code Text type Description wrd
Book misc. Bible translation: the complete New Testament (final 348.6
chapter:verse version 2015)
Book misc. Bible translation: Old Testament portions (draft) 85.0
chapter:verse
R630-632 misc. Text of the Gospel of Luke, adapted for the dubbing of 32.7
a Biblical video, including opening and closure
Total word count 466.3
References
Blixen, Olaf. 1973. Tradiciones Pascuenses II: Ure o Hei y los tres espiritus vengadores
– Tuapoi – La vieja del brazo largo – La niña de la roto. Moana: Estudios de
antropología oceánica 1(6). 1–11.
Blixen, Olaf. 1974. Tradiciones Pascuenses III: Ure a Ohovehi. Moana: Estudios de
antropología oceánica 1(7). 1–12.
Blust, Robert K. 2001. Reduplicated colour terms in Oceanic languages. In Andrew
Pawley, Malcolm Ross & Darrell Tryon (ed.), The boy from Bundaberg: Studies in
Melanesian linguistics in honour of Tom Dutton (Pacific Linguistics 514), 23–49.
Canberra: Australian National University.
Blust, Robert K. 2013. The Austronesian languages (Asia-Pacific Linguistics Open Access
Monographs 008). Canberra: Australian National University.
Boersema, Jan J. 2011. Beelden van Paaseiland: Over de duurzaamheid van een cultuur.
Amsterdam/Antwerpen: Atlas.
Bowden, John. 1992. Behind the preposition: Grammaticalisation of locatives in Oceanic
languages (Pacific Linguistics B-107). Canberra: Australian National University.
Bowers, John. 2001. Predication. In Mark Baltin & Chris Collins (eds.), The handbook of
contemporary syntactic theory, 299–333. Malden, MA: Blackwell.
Bradshaw, Joel. 2004. Review of Terry Crowley, Serial verbs in Oceanic. Oceanic
Linguistics 43(1). 264–269.
Broschart, Jürgen. 1997. Why Tongan does it differently: Categorial distinctions in a
language without nouns and verbs. Linguistic Typology 1. 123–165.
Broschart, Jürgen. 1999. Negation in Tongan. In Hovdhaugen & Mosel (eds.), 96–114.
Buse, J.E. 1963a. The structure of the Rarotongan verbal piece. Bulletin of the School of
Oriental and African Studies 26(1). 152–169.
Buse, J.E. 1963b. The structure of Rarotongan nominal, negative, and conjunctival
pieces. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 26(2). 393–419.
Buse, J.E. 1965. Problems of morphology and classification illustrated from
Rarotongan. Lingua 15. 32–47.
Cablitz, Gabriele H. 2005. S’orienter aux Marquises: Une analyse linguistique des
références spatiales du Marquisien. In Devatine et al, 163–206.
Cablitz, Gabriele H. 2006. Marquesan: A grammar of space (Trends in Linguistics:
Studies and Monographs 169). Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Caillot, A.-C. 1932. Histoire de l’île Oparo ou Rapa. Paris: Leroux.
Calderón Haoa, Ivonne, Miki Makihara, Oscar Mendoza Uriarte & Jonathan Conning.
2011. Seguimiento al diagnostico lingüístico; censo sociolingüístico de la pobación
escolar 1997–2011. Rapa Nui: Corporación Academia de la Lengua Rapa
Nui/ꞌŪmaŋa Hatu Reꞌo Rapa Nui.
Callow, Kathleen. 1974. Discourse considerations in translating the Word of God. Grand
Rapids: Zondervan.
Campbell, Ramon. 1970. La herencia musical de Rapanui. Santiago: Editorial Andrés
Bello.
Capell, Arthur. 1931. Some curiosities of Polynesian possessives. Journal of the
Polynesian Society 40(159). 141–150.
574 A grammar of Rapa Nui
Cardinali, Samuel. 1985. Taparahi. Isla de Pascua: Taller de Escritores Rapa Nui.
Universidad Católica de Valparaíso e Instituto Lingüístico de Verano.
Chapin, Paul G. 1974. Proto-Polynesian *ai. Journal of the Polynesian Society 83(3).
259–307.
Chapin, Paul G. 1978. Easter Island: A characteristic VSO language. In Lehmann (ed.),
139–168.
Chávez Ika, Ana. 1984. A Eva he oho ki hiva ki toꞌona hāpī (Eva viaja al continente a
estudiar). Isla de Pascua: Taller de Escritores Rapa Nui. Universidad Católica de
Valparaíso e Instituto Lingüístico de Verano.
Chung, Sandra. 1973. The syntax of nominalizations in Polynesian. Oceanic Linguistics
12(1/2). 641–686.
Chung, Sandra. 1978. Case marking and grammatical relations in Polynesian. Austin:
University of Texas Press.
Chung, Sandra, Te Haumihiata Mason & Wharehuia Milroy. 1995. On Maori he and
the uses of indefinites. Journal of the Polynesian Society 104(4). 429–460.
Churchill, William. 1912. Easter Island. The Rapanui speech and the peopling of southeast
Polynesia (Carnegie Institute Publications 174). Washington: The Carnegie
Institute.
Churchward, Clerk Maxwell. 1953 (reprint 1985). Tongan grammar. Nuku’alofa: Vava’u
Press.
Clark, Ross. 1969. Some verbless sentences in Samoan. Oceanic Linguistics 8(2). 105–
119.
Clark, Ross. 1973. Transitivity and case in Eastern Oceanic languages. Oceanic
Linguistics 12(1/2). 559–605.
Clark, Ross. 1974. On the origin of the Tongan definitive accent. Journal of the
Polynesian Society 83(1). 103–108.
Clark, Ross. 1976. Aspects of Proto-Polynesian syntax (Te Reo Monograph). Auckland:
Linguistic Society of New Zealand.
Clark, Ross. 1981. Inside & outside Polynesian nominalizations. In Hollyman & Pawley
(eds.), 65–81.
Clark, Ross. 1983a. Does Maori have parts of speech? Paper presented to the Linguistic
Society of New Zealand Conference, Auckland.
Clark, Ross. 1983b. Review of Robert Langdon & Darrell Tryon, The language of Easter
Island: Its development and Eastern Polynesian relationships. Journal of the
Polynesian Society 92(3). 419–425.
Clark, Ross. 1986. Linguistic convergence in Central Vanuatu. In Paul Geraghty, Lois
Carrington & Stephen A. Wurm (eds.), FOCAL /1: Papers from the Fourth
International Conference on Austronesian Linguistics (Pacific Linguistics C-94), 333–
342. Canberra: Australian National University.
Clark, Ross. 1994. The Polynesian Outliers as a locus of language contact. In Tom
Dutton & Darrell Tryon (eds.), Language contact and change in the Austronesian
world, 409–440. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Clark, Ross. 1997. What’s he really like? Paper presented at the Third International
Conference on Oceanic Linguistics, University of Waikato, New Zealand.
References 575
Clark, Ross. 2000a. Whence Marquesan /r/? In Fischer & Sperlich (eds.), 72–83.
Clark, Ross. 2000b. Possessive markers in Polynesian languages. In Fischer (ed.), 258–
268.
Clark, Ross. 2004. Necessary and unnecessary borrowing. In Tent & Geraghty (eds.),
33–39.
Clark, Ross. 2015. A number of ones: The origins of Polynesian *te. Paper presented at
the 13th International Conference on Austronesian Linguistics (ICAL), Taipei.
Comrie, Bernard. 1976. Aspect (Cambridge Textbooks in Linguistics). Cambridge:
Cambridge University Press.
Comrie, Bernard. 1978. Ergativity. In Lehmann (ed.), 329–394.
Conte Oliveros, Jesús. 1996. Gramática fundamental de la lengua rapa nui. Santiago de
Chile: Comisión para la Estructuración de la Lengua Rapa Nui.
Conte Oliveros, Jesús. 2000. Diccionario Etimológico Rapanui-Español. Valparaíso, Chile:
Puntángeles, Universidad de Playa Ancha editorial.
Cook, Kenneth William. 1999. Hawaiian he, ‘o and i: Copular verbs, prepositions or
determiners? Oceanic Linguistics 38(1). 43–65.
Cook, Kenneth William. 2000. Possessive markers in Hawaiian. In Fischer (ed.), 345–
356.
Cooke, George H. 1899. Te Pito te Henua, known as Rapa Nui, commonly called Easter
Island, South Pacific Ocean. U.S. National Museum Annual Report, 1897 Part 1,
689–723. Washington, DC: Government Printing Office.
Corney, Bolton Glanvill (ed.). 1908. The Voyage of Don Felipe Gonzalez in the ship of the
line San Lorenzo, with the frigate Santa Rosalia in company to Easter Island in 1770–1;
preceded by an extract from mynheer Jacob Roggeveenꞌs official log of his discovery of
and visit to Easter Island, in 1722. Cambridge: Hakluyt Society (2nd series 13).
Croft, William. 2000. Parts of speech as language universals and as language-particular
categories. In Vogel & Comrie (eds.), 65–102.
Crowley, Terry. 2002. Serial verbs in Oceanic: A descriptive typology. Oxford: Oxford
University Press.
Cuadros Hucke, Melinka. 2008. Maꞌea tapu (Sacred stone). Santiago de Chile: Pehuén.
Davidson, Jeremy H.C.S. (ed.). 1990. Pacific Island languages: Essays in honour of G.B.
Milner. Honolulu: University of Hawai’i Press.
Davletshin, Albert. 2012. Numerals and phonetic complements in the kohau rongorongo
script of Easter Island. Journal of the Polynesian Society 121(3). 243–274.
Davletshin, Albert. 2015. Environmentally conditioned sound changes in the Rapanui
language of Easter Island. Ms.
De Lacy, Paul. 1997. A co-occurrence restriction in Maori. Te Reo 40. 10–44.
De Lacy, Paul. 1999. Predicate nominals and equatives in Maori. Ms. University of
Massachusetts, Amherst.
De Lacy, Paul. 2001. Markedness in prominent positions. In Ora Matushansky, Albert
Costa, Javier Martin-Gonzalez, Lance Nathan & Adam Szczegielniak (eds.), HUMIT
2000 (MIT Working Papers in Linguistics 40), 53–66. Cambridge, MA: MIT.
Devatine, Flora et al. 2005. L’espace-temps (Bulletin du LARSH 2). Papeete: Au vent des
îles.
576 A grammar of Rapa Nui
Di Castri, Francesco. 1999. Tahitian and French influences in Easter Island, or the
Zoopal mystery solved thanks to Grant McCall. Rapa Nui Journal 13(4). 100–106.
Diamond, Jared. 2005. Collapse: How societies choose to fail or succeed. New York:
Viking.
Dixon, R.M.W. 1982. Where have all the adjectives gone? and other essays in semantics
and syntax. Berlin: Mouton.
Dixon, R.M.W. 1994. Ergativity (Cambridge Studies in Linguistics). Cambridge:
Cambridge University Press.
Dixon, R.M.W. 2004. Adjective classes in typological perspectives. In Aikhenvald &
Dixon (ed.), 1–49.
Dixon, R.M.W. 2010a. Basic linguistic theory. Volume 1: Methodology. Oxford: Oxford
University Press.
Dixon, R.M.W. 2010b. Basic linguistic theory. Volume 2: General topics. Oxford: Oxford
University Press.
Dixon, R.M.W. 2012. Basic linguistic theory. Volume 3: Further grammatical topics.
Oxford: Oxford University Press.
Dooley, Robert A. & Stephen H. Levinsohn. 2001. Analyzing discourse: A manual of basic
concepts. Dallas: SIL International.
Dryer, Matthew S. 2001. What is basic linguistic theory?
linguistics.buffalo.edu/people/faculty/dryer/dryer/blt (10 September, 2013).
Dryer, Matthew S. 2006. Descriptive theories, explanatory theories, and basic linguistic
theory. In Felix Ameka, Alan Dench & Nicholas Evans (ed.), Catching language:
Issues in grammar writing, 207–234. Berlin: Mouton de Gruyter.
linguistics.buffalo.edu/people/faculty/dryer/dryer/desc.expl.theories.pdf (28
October, 2015)
Dryer, Matthew S. 2007a. Word order. In Shopen (ed.), vol. 1, 61–131.
Dryer, Matthew S. 2007b. Clause types. In Shopen (ed.), vol. 1, 224–275.
Dryer, Matthew S. 2007c. Noun phrase structure. In Shopen (ed.), vol. 2, 151–205.
Du Feu, Veronica M. 1985. The phonology of Rapanui. UEA Papers in Linguistics 21(2).
36–55.
Du Feu, Veronica M. 1987. The determinants of the noun in Rapanui. Journal of the
Polynesian Society 96(4). 473–495.
Du Feu, Veronica M. 1994. Modality in Rapanui. Paper presented at the Seventh
International Conference on Austronesian Linguistics (ICAL), 22–27 August 1994.
Du Feu, Veronica M. 1995. Asking questions in Rapa Nui. Rongorongo Studies 5(1). 27–
30.
Du Feu, Veronica M. 1996. Rapanui (Descriptive Grammars). London/New York:
Routledge.
Du Feu, Veronica M. & Steven Roger Fischer. 1993. The Rapanui language. In Fischer
(ed.), 165–168.
Duranti, Alessandro. 1990. Politics and grammar: Agency in Samoan political
discourse. American Ethnologist 17(4). 646–666.
Duranti, Allesandro. 1994. From grammar to politics: Linguistic anthropology in a Western
Samoan village. Berkeley, CA: University of California Press.
References 577
Felbermayer, Fritz. 1978. Uka Oho Heru, der Akuaku. Zeitschrift für Ethnologie 103(1).
70–79.
Feldman, Harry. 1978. Some notes on Tongan phonology. Oceanic Linguistics 17(2).
133–139.
Finney, Joseph C. 1999. The context of Polynesian reduplication. In Smallwood & Kitto
(eds.), 161–179.
Finney, Joseph C. 2000. Two studies in Polynesian. In Fischer & Sperlich (eds.), 87–99.
Finney, Joseph C. 2001. A language at the end of the line. In Stevenson, Lee & Morin
(eds.), 405–416.
Finney, Joseph C. & James D. Alexander. 1998. The Rapanui language of Easter Island:
Where does it fit in the Polynesian family tree? In Stevenson, Lee & Morin (eds.),
20–32.
Fischer, Steven Roger. 1991. Rapanui is Rapa Nui is Rapa-nui is Rapa-Nui is.... Rapa
Nui Journal 5(3). 42.
Fischer, Steven Roger. 1992. Homogeneity in Old Rapanui. Oceanic Linguistics 31 (2).
181–190.
Fischer, Steven Roger (ed.). 1993a. Easter Island studies: Contributions to the history of
Rapanui in memory of William T. Mulloy (Oxbow Monographs in Archaeology 32).
Oxford: Oxbow Books.
Fischer, Steven Roger. 1993b. The naming of Rapanui. In Fischer (ed.), 63–66.
Fischer, Steven Roger. 1993c. Rapanui or Rapa Nui? Rapa Nui Journal 7(4). 73–74.
Fischer, Steven Roger. 1993d. Hoki ko Rapanui, hoki ko Rapa Nui? Rapa Nui Journal
7(4). 74–75.
Fischer, Steven Roger. 1994. Rapanui’s ‘great old words’: E timo te akoako. Journal of
the Polynesian Society 103(4). 413–443.
Fischer, Steven Roger. 1996a. James L. Green’s comparative English-Tahitian-
Tupuaꞌian-Rapan vocabulary (1864). Rongorongo Studies 6. 47–66.
Fischer, Steven Roger. 1996b. Reply to “Easter Island’s ‘Deed of cession’ of 1770 and
the origin of its rongorongo script” by Robert Langdon. Journal of the Polynesian
Society 105(1). 119–124.
Fischer, Steven Roger. 1996c. Review of Veronica M. Du Feu, Rapa Nui. Rapa Nui
Journal 10(2). 47–49
Fischer, Steven Roger. 1997. Rongorongo, the Easter Island script: History, traditions, texts
(Oxford Studies in Anthropological Linguistics 14). Oxford: Oxford University
Press.
Fischer, Steven Roger (ed.). 2000a. Possessive Markers in Central Pacific Languages
(Sprachtypologie und Universalienforschung 53(3/4)). Bremen: Akademie Verlag.
Fischer, Steven Roger. 2000b. Possessive markers in Rapanui. In Fischer (ed.), 333–
344.
Fischer, Steven Roger. 2001a. Hispanicization in the Rapanui Language of Easter
Island. In Klaus Zimmerman & Thomas Stolz (eds.), Lo propio y lo ajeno en las
lenguas austronésicas: Procesos interculturales en el contacto de lenguas indígenas con el
español en el Pacífico e Hispanoamérica (Lengua y Sociedad en el Mundo Hispánico
8), 313–332. Frankfurt am Main/Madrid: Vervuert; Iberoamericana.
References 579
Fischer, Steven Roger. 2001b. Mangarevan doublets: Preliminary evidence for Proto-
Southeastern Polynesian. Oceanic Linguistics 40 (1). 112–124.
Fischer, Steven Roger. 2005. Island at the end of the world: The turbulent history of Easter
Island. London: Reaktion Books.
Fischer, Steven Roger. 2007. Grammatical borrowing in Rapanui. In Matras & Sakel
(eds.), 387–401.
Fischer, Steven Roger. 2008a. Reversing Hispanisation on Rapa Nui (Easter Island). In
Stolz, Bakker & Salas Palomo (eds.), 149–165.
Fischer, Steven Roger. 2008b. The Métraux-Barthel correspondence (1956–1961) and
the Métraux field-notes of Easter Island. Part 1. Rapa Nui Journal 22(2). 127–133.
Fischer, Steven Roger. 2009. The Métraux-Barthel correspondence (1956–1961) and
the Métraux field-notes of Easter Island. Part 2. Rapa Nui Journal 23(1). 55–64.
Fischer, Steven Roger & W.B. Sperlich (eds.). 2000. Leo Pasifika: Proceedings of the
Fourth International Conference on Oceanic Linguistics, 5–9 July, Niue (Monograph
Series of the Institute of Polynesian Languages and Literatures 2). Auckland:
Institute of Polynesian Languages and Literatures.
Flenley, John & Paul Bahn. 2002. The enigmas of Easter Island: Island on the edge. New
York: Oxford University Press.
Foerster, Rolf. 2013. Documentos sobre la Isla de Pascua (Biblioteca Fundamentos de la
Construcción de Chile). Santiago de Chile: Cámara Chilena de la Construcción
Foley, William A. 2007. A typology of information packaging in the clause. In Shopen
(ed.), vol. 1, 362–446.
Frontier, Arturo. 2008. Traducción de los escritos de Pua ꞌa Rahoa: La historia de la
migración del primer Rey Hotu Matuꞌa. Santiago de Chile: Pehuén.
Fuentes, J. 1960. Diccionario y gramática de la lengua de la Isla de Pascua. Santiago de
Chile: Editorial Andrés Bello.
Fuller, Judith. 1980. The particle mai in Rapa Nui. Ms. University of Minnesota.
Geiseler, Kapitänleutnant. 1883. Die Oster-Insel: Eine Stätte prähistorische Kultur in der
Südsee. Berlin: Siegfried Mittler und Sohn.
Geraghty, Paul. 2009. Words of Eastern Polynesia: Is there lexical evidence for the
origin of the East Polynesians? In Alexander Adelaar & Andrew Pawley (eds.),
Austronesian historical linguistics and culture history: A festschrift for Robert Blust
(Pacific Linguistics 601), 445–460. Canberra: Australian National University.
Gleisner, Christine & Sara Montt (ed.), 2014. Rapanui (Serie introducción histórica y
relatos de los pueblos originarios de Chile – Historical overview and tales of the
indigenous peoples of Chile). Santiago de Chile: Fundación de Comunicaciones,
Capacitación y Cultura del Agro (FUCOA).
Goldberg, Adele E. 1995. Constructions: A Construction Grammar approach to argument
structure (Cognitive Theory of Language and Culture). Chicago/London: The
University of Chicago Press.
Goldsmith, John A. (ed.) 1995. The handbook of phonological theory.
Cambridge/Oxford: Blackwell.
580 A grammar of Rapa Nui
Gómez Macker, Luis. 1977. Isla de Pascua: Situación lingüística actual. Las Islas
Oceánicas de Chile 3, 473–491. Santiago de Chile: Instituto de Estudios
Internacionales, Universidad de Chile.
Gómez Macker, Luis. 1979. Dos lenguas para una sola cultura. Revista de Educación 74.
79–81.
Gordon, Lynn. 1977. The elements of the noun phrase. Ms. University of California at
Los Angeles.
Gorrie, Colin, Alexandra Kellner & Diane Massam. 2010. Determiners in Niuean.
Australian Journal of Linguistics 30(3). 349–365.
Green, Roger C. 1966. Linguistic subgrouping within Polynesia: The implications for
prehistoric settlement. Journal of the Polynesian Society 75(1). 6–38.
Green, Roger C. 1967. The immediate origins of the Polynesians. In Genevieve A.
Highland, Roland W. Force, Alan Howard, Marion Kelly & Yosihiko H. Sinoto
(ed.), Polynesian culture history: Essays in honor of Kenneth P. Emory (Bernice P.
Bishop Museum Special Publication 56), 215–240. Honolulu: Bishop Museum
Press.
Green, Roger C. 1985. Subgrouping of the Rapanui language of Easter Island in Polynesian
and its implications for East Polynesian prehistory (Working Papers in Anthropology,
Archaeology, Linguistics, Maori Studies 68). Auckland: University of Auckland.
Green, Roger C. 1998. Rapanui origins prior to European contact: The view from
Eastern Polynesia. In Vargas Casanova (ed.), 87–110.
Green, Roger C. 2000. Origins for the Rapanui of Easter Island before European
contact: Solutions from holistic anthropology to an issue no longer much of a
mystery. Rapa Nui Journal 14(3). 71–76.
Green, Roger C. & Marshall I. Weisler. 2002. The Mangarevan sequence and dating of
the geographic expansion into Southeast Polynesia. Asian Perspectives 41(2). 213–
241.
Greenhill, Simon J. & Ross Clark. 2011. POLLEX-Online: The Polynesian lexicon
project online. Oceanic Linguistics 50(2). 551–559.
Guerra Eissmann, Ana María, Daniel Lagos Altamirano, Antonio Riffo Farías & Carlos
Villalón Pérez. 1993. Lengua de Isla de Pascua: Aspecto fonico. Valparaíso: Centro de
Estudios de Lenguas de Tradicion Oral, Facultad de Humanidades.
Gunckel, Hugo. 1968. Voces pascuenses que guardan relación con la botánica Chilena en
las islas Juan Fernandez y Pascua (Boletin de la Universidad de Chile 87–88, Año
IX, Tomos VI-VII). Santiago de Chile: Universidad de Chile.
Hajek, John. 2004. Adjective classes: What can we conclude? In Aikhenvald & Dixon
(eds.), 348–361.
Haji-Abdolhosseini, Mohammad, Diane Massam & Kenji Oda. 2002. Number and
events: Verbal reduplication in Niuean. Oceanic Linguistics 41(2). 475–492.
Hamp, Eric P. 1977. On Polynesian NP and VP determiners. Journal of the Polynesian
Society 86(3). 411–412.
Haoa Cardinali, María Virginia. 1984. ꞌAꞌamu ŋa poki riki-riki (Cuentos para niños). Isla
de Pascua: Taller de Escritores Rapa Nui. Universidad Católica de Valparaíso e
Instituto Lingüístico de Verano.
References 581
Heyerdahl, Thor & Edwin N. Ferdon, Jr. 1965. Reports of the Norwegian archaeological
expedition to Easter Island and the East Pacific, vol. 2: Miscellaneous papers
(Monograph of the School of American Research and the Kon-Tiki Museum 24(2)).
London: George Allen and Unwin Ltd.
Hohepa, Patrick W. 1967. A profile generative grammar of Maori (Indiana University
Publications in Anthropology and Linguistics Memoir 20). Bloomington: University
of Indiana.
Hohepa, Patrick W. 1969a. The accusative to ergative drift in Polynesian languages.
Journal of the Polynesian Society 78(3). 295–329.
Hohepa, Patrick W. 1969b. Not in English and Kore and Eehara in Maori. Te Reo 12. 1–
34.
Hollyman, Jim & Andrew Pawley (eds.). 1981. Studies in Pacific languages and cultures
in honour of Bruce Biggs. Auckland: Linguistic Society of New Zealand.
Hooper, Robin. 1984a. An unusual sentence type: Complements of verbs of completion
in some Polynesian languages. Te Reo 27. 3–28.
Hooper, Robin. 1984b. Neuter verbs, stative aspect, and the expression of agency in
Polynesian. Journal of the Polynesian Society 93(1). 39–70.
Hooper, Robin. 1998. Universals of narrative pragmatics: A Polynesian case study.
Linguistics 36. 119–160.
Hooper, Robin. 2002. Deixis and aspect: The Tokelauan directional particles mai and
atu. Studies in Language 26(2). 283–313.
Hooper, Robin. 2004. Perception verbs, directional metaphor and point of view in
Tokelauan discourse. Journal of Pragmatics 36. 1741–1760.
Hooper, Robin. 2010. Demonstratives in Tokelauan discourse. In John Bowden,
Nikolaus O. Himmelmann & Malcolm Ross (eds.), A journey through Austronesian
and Papuan linguistic and cultural space: Papers in honour of Andrew Pawley (Pacific
Linguistics 615), 357–373. Canberra: Australian National University.
Hopper, Paul J. & Sandra A. Thompson. 1980. Transitivity in grammar and discourse.
Language 56(2). 251–299.
Horley, Paul & Lilian López Labbé, 2014. A new manuscript of Pua Ara Hoa ‘a Rapu
from the archives of William Mulloy, Part 1: Description of the manuscript. Rapa
Nui Journal 28(2). 35–48.
Horley, Paul & Lilian López Labbé, 2015. A new manuscript of Pua Ara Hoa ‘a Rapu
from the archives of William Mulloy, Part 2: The manuscript in the context of
known Rapanui manuscripts. Rapa Nui Journal 29(1). 23–44.
Hotus Chavez, Alberto. 2008. Diccionario práctico Rapanui - Castellano. S.l.
Hotus Tuki, Marta Raquel. 2001. Libro de uso y expresiones habituales en lengua Rapa
Nui. Ms. Rapa Nui.
Hovdhaugen, Even. 1990. Vowel lengthening in Samoan. In Davidson (ed.), 95–103.
Hovdhaugen, Even & Ulrike Mosel (eds.). 1999. Negation in Oceanic languages (LINCOM
Studies in Austronesian linguistics 2). München/Newcastle: LINCOM Europa.
Howard, Irwin. 1981. Proto-Ellicean. In Hollyman & Pawley (eds.), 101–118.
References 583
Hucke Atán, Blanca. 1984. He himene o te haŋa rahi (El canto al amor). Isla de Pascua:
Taller de Escritores Rapa Nui. Universidad Católica de Valparaíso e Instituto
Lingüístico de Verano.
Hucke Atán, Leticia. 1984. He ꞌaꞌamu o Puakiva (La historia del nacimiento de Puakiva).
Isla de Pascua: Taller de Escritores Rapa Nui. Universidad Católica de Valparaíso e
Instituto Lingüístico de Verano.
Hunt, Terry L. 2007. Rethinking Easter Island’s ecological catastrophe. Journal of
Archaeological Science 34. 485–502.
Hunt, Terry L. & Carl P. Lipo. 2006. Late colonization of Easter Island. Science 311.
1603–1606.
Hunt, Terry L. & Carl P. Lipo. 2007. Chronology, deforestation, and ‘collapse’:
Evidence vs. faith in Rapa Nui prehistory. Rapa Nui Journal 21(2). 85–97.
Hyslop, Catriona. 2004. Adjectives in North-East Ambae. In Aikhenvald & Dixon (eds.),
263–282.
Inkelas, Sharon & Draga Zec. 1995. Syntax-phonology interface. In Goldsmith (ed.),
535–549.
Jackendoff, Ray. 1983. Semantics and cognition. Cambridge, MA: MIT Press.
Janeau, V.-F. 1908. Essai de grammaire de la langue des ïles Gambier ou Mangaréva.
Braine-le-Comte: Zech et fils.
Johnston, Marla Speas. 1978. Some syntactic and semantic patterns in reduplicated
words in Rapa Nui. University of Wyoming MA Thesis.
Kager, René. 1995. The metrical theory of word stress. In Goldsmith (ed.), 367–402.
Keenan, Edward L. & Bernard Comrie. 1977. Noun phrase accessibility and universal
grammar. Linguistic Inquiry 8(1). 63–99.
Keenan, Edward L. & Bernard Comrie. 1979. Data on the Noun Phrase Accessibility
Hierarchy. Language 55(2). 333–351.
Keenan, Edward L. & Matthew S. Dryer. 2007. Passive in the world’s languages. In
Shopen (ed.), vol. 1, 325–361.
Kieviet, Paulus & Antje Kieviet. 2006. Puka àkaero rapa: Lexique rapa français avec
glossaire français-rapa. Papeete: Tomite Reo Rapa.
Kikusawa, Ritsuko. 2002. Proto Central Pacific ergativity: Its reconstruction and
development in the Fijian, Rotuman and Polynesian languages (Pacific Linguistics
520). Canberra: Australian National University.
Kikusawa, Ritsuko. 2003. A new view of the Proto-Oceanic pronominal system. Oceanic
Linguistics 42(1). 161–186.
Kirch, Patrick V. 1986. Rethinking East Polynesian prehistory. Journal of the Polynesian
Society 95(1). 9–40.
Kirch, Patrick V. 2000. On the road of the winds: An archaeological history of the Pacific
Islands before European contact. Berkeley: University of California Press.
Kirch, Patrick V. & Jennifer G. Kahn. 2007. Advances in Polynesian prehistory: A
review and assessment of the past decade (1993–2004). Journal of Archaeological
Research 15. 191–238.
Knoche, Walter. 1912. Ein Märchen und zwei kleine Gesänge von der Österinsel.
Zeitschrift für Ethnologie 44. 64–72.
584 A grammar of Rapa Nui
Knorozov, J.V. 1965. Appendix B: Manuscripts from Easter Island. In Heyerdahl &
Ferdon (eds.), 391–394.
König, Ekkerhard & Peter Siemund. 2007. Speech act distinctions in grammar. In
Shopen (ed.), vol. 1, 276–324.
Krupa, Viktor. 1973. Polynesian languages: A survey of research. The Hague/Paris:
Mouton.
Krupa, Viktor. 1982. The Polynesian Languages: A guide. London: Routledge.
Lambrecht, Knud. 1994. Information structure and sentence form: Topic, focus, and the
mental representation of discourse referents. New York: Cambridge University Press.
Langdon, Robert. 1994. Further thoughts on the terms hanau eepe and hanau momoko,
and why they should mean ‘long ears’ and ‘short ears’: Reply to Emily Mulloy.
Rapa Nui Journal 8(3). 75–78.
Langdon, Robert & Darrell Tryon. 1983. The language of Easter Island: Its development
and Eastern Polynesian relationships (Institute for Polynesian Studies, Monograph
Series 4). La’ie: Brigham Young University.
Lazard, Gilbert & Louise Peltzer. 1991. Predicates in Tahitian. Oceanic Linguistics 30(1).
1–31.
Lazard, Gilbert & Louise Peltzer. 1999. La négation en tahitien. In Hovdhaugen &
Mosel (eds.), 141–162.
Lazard, Gilbert & Louise Peltzer. 2000. Structure de la langue tahitienne (Languages et
cultures du Pacifique 15). Paris/Louvain/Sterling (VA): Peeters.
Lehmann, Winfred P. (ed.). 1978. Syntactic typology: Studies in the phenomenology of
language. Austin: University of Texas Press.
Lehmann, Christian. 2004. Interlinear morphemic glossing. In Geert Booij, Christian
Lehmann, Joachim Mugdan & Stavros Skopeteas (eds.), Morphologie: Ein
internationales Handbuch zur Flexion und Wortbildung, vol. 2 (Handbücher der
Sprach- und Kommunikationswissenschaft 17.2), 1834–1857. Berlin/New York:
Walter de Gruyter.
Lemaître, Yves. 1985. Les systèmes de numération en Polynésie orientale. Journal de la
Société des Océanistes 80. 3–13.
Lemaréchal, Alain. 1989. Les parties du discours: Sémantique et syntaxe. Paris: Presses
Universitaires de France.
Levinsohn, Stephen H. 2007. Self-instruction materials on narrative discourse analysis. Ms,
SIL International.
Levinson, Stephen C. and David P. Wilkins (eds.). 2006. Grammars of space:
Explorations in cognitive diversity (Language, Culture and Cognition 6). Cambridge
etc: Cambridge University Press.
Lewis, M. Paul, Gary F. Simons & Charles D. Fennig (eds.). 2015. Ethnologue: Languages
of the World, Eighteenth edition. Dallas, Texas: SIL International.
www.ethnologue.com (26 October 2015.)
Lichtenberk, Frantisek. 1985. Possessive constructions in Oceanic languages and in
ProtoOceanic. In Andrew Pawley & Lois Carrington (eds.), Austronesian linguistics
at the 15th Pacific Science Congress (Pacific Linguistics C-88), 93–139. Canberra:
Australian National University.
References 585
Moyle, Richard. 2011. Takuu grammar and dictionary: A Polynesian language of the South
Pacific (Pacific Linguistics 634). Canberra: Australian National University.
Moyse-Faurie, Claire. 2005. Problèmes de catégorisation syntaxique dans les langues
polynésiennes. In Gilbert Lazard & Claire Moyse-Faurie (eds.), Linguistique
typologique, 161–192. Lille: Presses du Septentrion.
Moyse-Faurie, Claire. 2011. Nominalization and exclamation in Oceanic languages. In
Moyse-Faurie & Sabel (eds.), 135–159.
Moyse-Faurie, Claire & Joachim Sabel (eds.). 2011. Topics in Oceanic morphosyntax
(Trends in Linguistics Studies and Monographs 239). Berlin/Boston: De Gruyter
Mouton.
Mulloy, Emily Ross. 1993. The long and short of it: Some thoughts on the meaning of
the names hanau eepe and hanau momoko in Rapanui tradition. Rapa Nui Journal
7(4). 71–72.
Mulloy, Emily Ross & Sergio Alejo Rapu. 1977. Possession, dependence and
responsibility in the Rapanui language. Journal of the Polynesian Society 86(1). 7–
26.
Mulrooney, Mara A., Thegn N. Ladefoged, Christopher M. Stevenson & Sonia Haoa.
2007. Empirical assessment of a pre-European societal collapse on Rapa Nui. In
Paul Wallin & Helene Martinsson-Wallin (eds.), The Gotland papers. Selected Papers
from the VII International Conference on Easter Island and the Pacific: Migration,
identity, and cultural heritage, 141–154. Gotland: Gotland University Press.
Mulrooney, Mara A., Thegn N. Ladefoged, Christopher M. Stevenson & Sonia Haoa.
2009. The myth of A.D. 1680: New evidence from Hanga Hoónu, Rapa Nui (Easter
Island). Rapa Nui Journal 23(2). 94–105.
Munro, Pamela. 1978. The language of Easter Island: A sketch. Ms. University of
California at Los Angeles.
Mutu, Margaret & Ben Teìkitutoua. 2002. Ùa Pou: Aspects of a Marquesan dialect
(Pacific Linguistics 533). Canberra: Australian National University.
Næss, Åshild. 2004. Spatial deixis in Pileni. In Senft (ed.), 81–97.
Næss, Åshild. 2007. Prototypical transitivity (Typological Studies in Language
72). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Osmond, Meredith & Andrew Pawley. 2009. Verbs of perception in proto-Oceanic. In
Bethwyn Evans (ed.), Discovering history through language: Papers in honour of
Malcolm Ross (Pacific Linguistics 605), 431–459. Canberra: Australian National
University.
Otsuka, Yuko. 2011. Neither accusative nor ergative: An alternative analysis of case in
East Polynesian. In Moyse-Faurie & Sabel (eds.), 289–317.
Owens, Melanie. 2002. Review of Terry Crowley, Serial verbs in Oceanic. Te Reo 46.
95–116.
Pakarati Tuki, Felipe. 1984. He puhia ꞌi ruŋa i te vaka (Arrastrados por el viento en un
bote). Isla de Pascua: Taller de Escritores Rapa Nui. Universidad Católica de
Valparaíso e Instituto Lingüístico de Verano.
Pakarati Tuki, Felipe. 2010. Pāpā Tuꞌu ꞌi Haŋa Kao-kao (Papa Tu’u in Hanga Kaokao).
Valparaíso, Chile: Orizonta Impresiones Digitales.
588 A grammar of Rapa Nui
Pakomio Ika, Toribio. 1984. He via he aŋa o Eugenio Eyraud (Vida y trabajo de Eugenio
Eyraud). Isla de Pascua: Taller de Escritores Rapa Nui. Universidad Católica de
Valparaíso e Instituto Lingüístico de Verano.
Palmer, F.R. 1986. Mood and modality (Cambridge Textbooks in Linguistics).
Cambridge: Cambridge University Press.
Palmer, Bill. 2015. Topography in language: Absolute frame of reference and the
topographic correspondence hypothesis. In Rik de Busser & Randy LaPolla (eds.),
Language structure and environment: social, cultural, and natural factors, 177–226.
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Paté Tuki, María. 1984. He matavai o nua (Las lágrimas de mi mamá). Isla de Pascua:
Taller de Escritores Rapa Nui. Universidad Católica de Valparaíso e Instituto
Lingüístico de Verano.
Paté Tuki, María, Felipe Tuki Tepano, Leticia Hucke Atán, Flora Tepano Haoa,
Clementina Tepano Haoa, Toribio Pakomio Ika, Eusebio Tuki Tepano, Felipe
Pakarati Tuki, Ana Chávez Ika, Blanca Hucke Atán y Virginia Haoa Cardinali.
1986. ꞌAꞌamu o rapa nui (Relatos de la Isla de Pascua). Santiago de Chile: Editorial
Andres Bello.
Pauly, Stephanie & Karlo Huke Atán. 2008. Ara o te vānaŋa; kohau kimi rāveꞌa. Rapa
Nui: Huly–Huri Ltda.
Pawley, Andrew. 1966. Polynesian languages: A subgrouping based on shared
innovations in morphology. Journal of the Polynesian Society 75(1). 39–64.
Pawley, Andrew. 1970. Grammatical reconstruction and change in Polynesia and Fiji.
In S.A. Wurm & D.C. Laycock (eds.), Pacific linguistic studies in honour of Arthur
Capell (Pacific Linguistics C-13), 301–367. Canberra: Australian National
University.
Pawley, Andrew. 1972. On the internal relationships of Eastern Oceanic languages. In
Roger C. Green & M. Kelly (eds.), Studies in Oceanic culture history, vol. 3, 1–142.
Honolulu: Department of Anthropology, Bernice P. Bishop Museum.
Pawley, Andrew. 1973. Some problems in Proto-Oceanic grammar. Oceanic Linguistics
12(1/2). 103–188.
Pawley, Andrew. 2009. Polynesian paradoxes: Subgroups, wave models and the dialect
geography of Proto Polynesian. Paper delivered at the 11th International
Conference on Austronesian Linguistics (ICAL). Aussois, France.
Payne, John R. 1985. Negation. In Shopen (ed.), vol. 1, 197–242.
Payne, Thomas. 1997. Describing morphosyntax. Cambridge: Cambridge University
Press.
Pearce. Elizabeth. 1999. Topic and focus in a head-initial language: Maori. In
Smallwood & Kitto (eds.), 249–263.
Philippi, Rodulfo A. 1873. La Isla de Pascua i sus Habitantes. Anales de la Universidad
de Chile 43. 365–434.
Pinochet Carte, Eduardo. 1980. Gastrópodos en las isla de Pascua y seis especies
marinas de otras clases. Estudios sobre la Isla de Pascua (Serie de Monografías
Anexas a los Anales de la Universidad de Chile), 31–160. Santiago de Chile:
Universidad de Chile.
References 589
Salas, Adalberto. 1973. The phonemes of the language of Easter Island. Revista de
Lingüística Teórica y Aplicada 11. 61–66.
Schuhmacher, W. Wilfried. 1976. On the linguistic aspect of Thor Heyerdahl’s theory:
The so-called non-Polynesian number names from Easter Island. Anthropos
71(5/6). 806–847.
Schuhmacher, W. Wilfried. 1977. Johann Reinhold Forster’s unpublished vocabulary
from Easter Island. Ms. Honolulu: Austronesian Symposium, August 1977.
Schuhmacher, W. Wilfried. 1990. The mystery of the Rapanui language. In Heide-
Margaret Esen-Baur (ed.), State and perspectives of scientific research in Easter Island
culture (Courier Forschungsinstitut Senckenberg 125), 51–62. Frankfurt am Main:
Senckenbergische Naturforschende Gesellschaft.
Schuhmacher, W. Wilfried. 1993. Postcontact change in the Rapanui language. In
Fischer (ed.), 169–171.
Schwartz, Linda. 1988. Asymmetric feature distribution in pronominal ‘coordinations’.
In Michael Barlow & Charles F. Ferguson (eds.), Agreement in natural language:
Approaches, theories, descriptions, 237–249. Stanford, CA: Center for the Study of
Language and Information.
Sebba, Mark. 1987. The syntax of serial verbs: An investigation into serialisation in Sranan
an other languages. Amsterdam: John Benjamins.
Seiter, William J. 1980. Studies in Niuean syntax. New York: Garland Publishing Inc.
Senft, Gunter (ed.) 2004. Deixis and demonstratives (Pacific Linguistics 562). Canberra:
Australian National University.
Senft, Gunter. 2008. Introduction. In Gunter Senft (ed.), Serial verb constructions in
Austronesian and Papuan languages (Pacific Linguistics 594), 1–16. Canberra:
Australian National University.
Shopen, Timothy (ed.). 1985. Language typology and syntactic description. Vol. 1: Clause
structure. Vol. 2: Complex constructions. Vol. 3: Grammatical categories and the
lexicon. Cambridge: Cambridge University Press.
Shopen, Timothy (ed.). 2nd edn. 2007. Language typology and syntactic description. Vol. 1:
Clause structure. Vol. 2: Complex constructions. Vol. 3: Grammatical categories and the
lexicon. Cambridge: Cambridge University Press.
Siegel, Jeff, John Lynch & Diana Eades (eds.). 2007. Language description, history and
development: Linguistic indulgence in memory of Terry Crowley (Creole Language
Library 30). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Silva-Corvalán, Carmen. 1978. Relative clauses in Rapa Nui. Ms. University of
California at Los Angeles.
Smallwood, Carolyn & Catherine Kitto (eds.). 1999. Proceedings of AFLA VI (Toronto
Working Papers in Linguistics). Toronto: University of Toronto.
Smith, Jan. 1980. Sentence structure in Rapanui narrative. Ms. University of
Minnesota.
Spriggs, Matthew & Atholl Anderson. 1993. Late colonization of East Polynesia.
Antiquity 67. 200–217.
References 591
Stefan, Vincent H., Sara L. Collins Cuny & Marshall I. Weisler. 2002. Henderson island
crania and their implication for southeastern Polynesian prehistory. Journal of the
Polynesian Society 111(4). 371–384.
Stenson, Nancy. 1981. Negative formation in Easter Island. Minnesota Papers in
Linguistics and Philosophy of Language 7. 149–161. Minneapolis: University of
Minnesota.
Stevenson, Christopher M, Georgia Lee & Frank J. Morin (eds.). 1998. Easter Island in
Pacific context, South Seas Symposium. Proceedings of the 4th International Conference
on Easter Island and East Polynesia (The Easter Island Foundation Occasional Paper
4). Los Osos, CA: Easter Island Foundation.
Stevenson, Christopher M., Georgia Lee & Frank J. Morin (eds.). 2001. Pacific 2000.
Proceedings of the Fifth International Conference on Easter Island and the Pacific. Los
Osos, CA: Easter Island Foundation.
Stimson, Frank. 1964. A dictionary of some Tuamotuan dialects of the Polynesian
language. The Hague: Martinus Nijhoff.
Stokes, John F.G. 1955. Language in Rapa. Journal of the Polynesian Society 64(3). 315–
340.
Stolz, Thomas, Dik Bakker & Rosa Salas Palomo (eds.). 2008. Hispanisation: The impact
of Spanish on the lexicon and grammar of the indigenous languages of Austronesia and
the Americas (Empirical Approaches to Language Typology 39). Berlin/New York:
Mouton de Gruyter.
Tchekhoff, Claude. 1979. Fonctions grammaticales et diversité des langues. Bulletin de
la Société de Linguistique de Paris 74. 1–23.
Tchekhoff, Claude. 1990. Discourse and Tongan mai, atu, ange: Scratching the surface.
In Davidson (ed.), 105–110.
Te Bibilia Moꞌa ra, oia te Faufaa Tahito e te Faufaa Apî ra (The Holy Bible, that is the
Old Testament and the New Testament). 1996. Suva: The Bible Society in the
South Pacific.
Tent, Jan & Paul Geraghty (eds.). 2004. Borrowing: A Pacific perspective (Pacific
Linguistics 548). Canberra: Australian National University.
Tepano Haoa, Clementina. 1984. He ꞌaꞌamu o te poki e tahi ko Taurama toꞌona ꞌiŋoa
(Historia de una niña llamada Taurama). Isla de Pascua: Taller de Escritores Rapa
Nui. Universidad Católica de Valparaíso e Instituto Lingüístico de Verano.
Tepano Haoa, Flora. 1984. Tapati Rapa Nui (Semana Rapa Nui). Isla de Pascua: Taller
de Escritores Rapa Nui. Universidad Católica de Valparaíso e Instituto Lingüístico
de Verano.
Tepano Kaituoe, Uka. 2015. Los manuscritos de Uka. Rapa Nui, Chile: Rapanui Press.
Tepano Pont, Marcelo (Pai Hiti Uira Rano). 1985. He via o te Tupahotu (La vida de los
Tupahotu). Isla de Pascua: Taller de Escritores Rapa Nui. Universidad Católica de
Valparaíso e Instituto Lingüístico de Verano.
Tetahiotupa, Edgar. 2005. Mua, muri ou comment représenter l’avenir? In Devatine et
al, 207–227.
Thomson, William J. 1889. Te Pito te Henua or Easter Island. U.S. National Museum
Annual Report, 447–552.
592 A grammar of Rapa Nui
Thomson, William J. 1980. Te Pito te Henua o Isla de Pascua. Estudios sobre la Isla de
Pascua (Serie de Monografías Anexas a los Anales de la Universidad de Chile), 31–
160. Santiago de Chile: Universidad de Chile.
Thornton, Agathe. 1998. Do a and o categories of possession in Maori express degrees
of tapu? Journal of the Polynesian Society 107(4). 381–394.
Timberlake, Alan. 2007. Aspect, tense, mood. In Shopen (ed.), vol. 3, 280–333.
Topping, Donald M. 1973. Chamorro reference grammar. Honolulu: University Press of
Hawai’i.
Tregear, Edgard. (2nd edn.) 2009. Mangareva dictionary, Gambier islands. Papeete:
Société des Etudes Oceaniennes.
Tryon, Darrell T. 1970. Conversational Tahitian. Berkeley, CA: University of California
Press.
Tsukamoto, A. 1988. The language of Niuafo’ou Island. Canberra: Australian Natonal
University PhD dissertation.
Tuki Hey, Benita. 1985. Ure ꞌa ꞌOhovehi. Isla de Pascua: Taller de Escritores Rapa Nui.
Universidad Católica de Valparaíso e Instituto Lingüístico de Verano.
Tuki Pakarati, Hilaria. 1985. Tokerau puhi hāpī (Viento que sopla enseñanza). Isla de
Pascua: Taller de Escritores Rapa Nui. Universidad Católica de Valparaíso e
Instituto Lingüístico de Verano.
Tuki Paté, María Dolores. 1985. Matahiti hāpī (Años de colegio). Isla de Pascua: Taller
de Escritores Rapa Nui. Universidad Católica de Valparaíso e Instituto Lingüístico
de Verano.
Tuki Tepano, Eusebio. 1984. He ꞌaꞌamu e toru o Kahu-kahu o Hera (Tres historias de
Rapa Nui). Isla de Pascua: Taller de Escritores Rapa Nui. Universidad Católica de
Valparaíso e Instituto Lingüístico de Verano.
Tuki Tepano, Felipe W. 1984. Poki taŋi (El niño que vive llorando). Isla de Pascua: Taller
de Escritores Rapa Nui. Universidad Católica de Valparaíso e Instituto Lingüístico
de Verano.
Vargas Casanova, Patricia (ed.). 1998. Easter Island and East Polynesian Prehistory.
Santiago de Chile: Universidad de Chile.
Vernaudon, Jacques. 2011. Grammaticalization of Tahitian mea ‘thing, matter’ into a
stative aspect. In Moyse-Faurie & Sabel (eds.), 319–339.
Vogel, Petra M. & Bernard Comrie (eds.). 2000. Approaches to the typology of word
classes. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
Vonen, Arnfinn Muruvik. 2000. Polynesian multifunctionality and the ambitions of
linguistic description. In Vogel & Comrie (eds.), 479–487.
Waite, Jeffrey. 1990. Another look at the actor emphatic. Journal of the Polynesian
Society 99(4). 395–414.
Waite, Jeffrey. 1994. Determiner phrases in Maori. Te Reo 37. 55–70.
Walworth, Mary. 2012. Eastern Polynesian: The linguistic evidence revisited. Oceanic
Linguistics 54(2). 257–273.
Walworth, Mary. 2015a. The language of Rapa Iti: Description of a language in change.
Honolulu: University of Hawai’i at Manoa PhD dissertation.
References 593
Walworth, Mary. 2015b. Classifying Old Rapa. Paper presented at the 13th
International Conference of Austronesian Linguistics, Taipei.
Ward, Jack H. 1961. A recently noted Easter Island phoneme. Paper presented at the
10th Pacific Science Congress, Honolulu.
Ward, Jack H. 1964. A probable Proto-Polynesian glottal stop reflex in Easter Island
speech. Ms. Honolulu: Univeristy of Hawaii.
Weber, Nancy. 1988. Case marking in Rapa Nui, the Polynesian language of Easter
Island. Arlington: University of Texas MA thesis.
Weber, Nancy (Thiesen de). 2003. Marca de caso en rapa nui, lengua polinésica de Isla de
Pascua. Valparaíso: Ediciones Universitarias de Valparaíso, Universidad Católica de
Valparaíso.
Weber, Nancy (Thiesen de), Robert Weber & team. 1990a. Mai ki hāpī tātou i te taiꞌo ꞌe i
te papaꞌi i to tātou ꞌarero rapa nui (Aprendamos a leer y escribir nuestra lengua rapa
nui). 8 volumes. Valparaíso, Chile: Ediciones Universitarias de Valparaíso.
Weber, Nancy (Thiesen de), Robert Weber & team. 1990b. Mo hāpī riva-riva o te pāpaꞌi
iŋa rapa nui (Para aprender bien la escritura rapa nui). Appendix to Vol. 4–6 of N. &
R. Weber 1990a. Valparaíso, Chile: Ediciones Universitarias de Valparaíso.
Weber, Nancy (Thiesen de) & Robert Weber. 1990c. ¿Podrá sobrevivir el idioma rapa
nui? Revista Signos 23(28). 119–136. Valparaíso: Universidad Católica de
Valparaíso, Instituto de Literatura y Ciéncias del Lenguaje.
Weber, Nancy (Thiesen de) & Robert Weber. 1991. It’s Rapa Nui, not Rapanui! Rapa
Nui Journal 5(2). 30.
Weber, Nancy (Thiesen de) & Robert Weber. 1998. Diagnóstico lingüístico de los
educandos de Kinder a Séptimo Año Básico de la escuela “Lorenzo Baeza Vega” de
Isla de Pascua, al final del año escolar 1997. Informe y recomendaciones. Ms. Rapa
Nui.
Weber, Nancy (Thiesen de) & Robert Weber. 1999. Review of Veronica Du Feu, Rapa
Nui. Anthropological linguistics 41(1). 142–146.
Weber, Nancy (Thiesen de) & Robert Weber. 2005. Te tiꞌaraꞌa tano mo pāpaꞌi o te reꞌo
rapa nui (Las mejores letras para escribir el idioma rapa nui). Isla de Pascua: ꞌŪmaŋa
Hatu Reꞌo – Academia de la Lengua Rapa Nui.
Weber, Robert. 1988. The verbal morphology of Rapa Nui, the Polynesian language of
Easter Island, and its functions in narrative discourse. Arlington: University of
Texas MA thesis.
Weber, Robert. 2003. Morfología verbal del rapa nui, lengua polinésica de Isla de Pascua, y
su función en la narración. Valparaíso: Ediciones Universitarias de Valparaíso,
Universidad Católica de Valparaíso.
Weber, Robert & Nancy (Thiesen de) Weber. 1982. Apuntes sobre la fonología de la
lengua rapa nui de Isla de Pascua. Revista Signos 14(19). 135–143.
Weber, Robert & Nancy (Thiesen de) Weber. 1984. Enhancing language maintenance
through the promotion of written Rapa Nui in the Easter Island school and
community. Paper read at the 1st International Congress on Easter Island and East
Polynesia, Easter Island, September 1984.
594 A grammar of Rapa Nui
Weber, Robert & Nancy (Thiesen de) Weber. 1985. Hacia el establecimiento de un
sistema escrito para el rapa nui, lengua de la Isla de Pascua. Ms. Valparaíso, Chile:
Universidad Católica de Valparaíso.
Weisler, Marshall I. 1998. Issues in the colonization and settlement of Polynesian
islands. In Vargas Casanova (ed.), 73–86.
White, Ralph G. 1968. Borrowing and taboo in Eastern Polynesia. Journal of the
Polynesian Society 77(1). 57–73.
Wilmshurst, Janet M., Terry L. Hunt, Carl P. Lipo & Atholl J. Anderson. 2011. High-
precision radiocarbon dating shows recent and rapid initial colonisation of Eastern
Polynesia. Proceedings of the National Academy of Sciences 108(5). 1815–1820.
Wilson, William H. 1982. Protopolynesian possessive marking (Pacific Linguistics B-85).
Canberra: Australian National University.
Wilson, William H. 1985. Evidence for an outlier source for the Proto Eastern
Polynesian pronominal system. Oceanic Linguistics 24(1/2). 85–133.
Wilson, William H. 2012. Whence the East Polynesians? Further linguistic evidence for
a northern Outlier source. Oceanic Linguistics 51(2). 289–359.
Wittenstein, Andreas. 1978. -mai and -atu in Rapanui. Ms. University of California at
Los Angeles.
Wurm, Stephen A. 2007. Australasia and the Pacific. In C. Moseley (ed.), Encyclopedia
of the world's endangered languages, 425–578. London: Routledge.
Zewen, P. François. 1987. Introduction à la langue des îles Marquises. Le parler de
Nukuhiva. Hamana ha’avivini ‘i te ‘eo ‘enana. Kohu’otetua. Tahiti: Editions Haere Po
no Tahiti.
Summary
This dissertation describes the grammar of Rapa Nui, the language of Easter Island. It
is mainly based on the analysis of an extensive and varied corpus of texts, dating from
c. 1920 till the present.
Chapter 1 provides a short overview of the origins and history of the Rapa Nui people.
The provenance and date of settlement of the island bear on the question of Rapa Nui’s
position in the Polynesian language family and the status of its protolanguage, Proto-
Eastern Polynesian (PEP). Re-examination of the evidence for Eastern Polynesian and
Central-Eastern Polynesian shows that the evidence for the latter is much weaker than
hitherto assumed; this suggests that Rapa Nui split off at a time when PEP was already
diverging.
34 innovations are identified which set Rapa Nui apart from its closest relatives, as
well as 11 innovations which took place in the last century. Some of the latter are due
to Spanish and Tahitian influence; both languages have exerted a massive influence on
Rapa Nui. Even so, in its grammar Rapa Nui has maintained its integrity vis-à-vis
Spanish and Tahitian.
Chapter 3 discusses nouns and verbs and their subcategories. For Polynesian
languages, the existence of a noun-verb distinction in the lexicon has often been
denied, but there are good reasons to maintain this distinction. The semantic relation
between nominal and verbal uses of a word is often unpredictable, hence lexically
specified. Moreover, words that are the nucleus of a noun phrase (hence “nouns”
according to a syntactic approach often propagated) may either be true nouns with a
nominal sense and syntax, or have a verbal sense, function and syntax. This can be
accounted for by a prototypical approach to noun- and verbhood, which allows for
non-prototypical forms and constructions without abolishing the noun/verb
distinction. Moreover, a distinction must be made between lexical and syntactic
nominalisation.
Nouns can be divided into common nouns (which take determiners), proper nouns
(which take the proper article a) and locationals (which take neither).
There is evidence for an adjective category as a subclass of the verb, though this can
only be based on a range of “soft” criteria.
Chapter 4 deals with other word classes: pronouns, numerals, quantifiers, adverbs,
demonstratives and prepositions. The inventory of numerals and quantifiers has been
heavily influenced by Tahitian. Even so, the syntax of Tahitian quantifiers was not
adopted; the borrowed quantifiers have syntactic characteristics (such as their position
in the noun phrase) not found in Tahitian. Another new quantifier is meꞌe rahi
“much/many”; originally a noun+adjective combination functioning as nominal
predicate, it developed into a prenominal quantifer.
Rapa Nui is the only Polynesian language to have a set of definite numerals, formed by
reduplication of the cardinal numerals.
Rapa Nui has two similar sets of demonstrative forms. The first set functions as
demonstrative determiners and deictic locationals (“here, there”); the second set
functions as postnominal and postverbal demonstratives, and marginally as
demonstrative pronouns. Both sets exhibit a three-way distance distinction (proximal,
medial and distal), though the distal forms are the default choice in many contexts. An
additional demonstrative determiner tū is not specified for distance. Together,
determiners and postnominal demonstratives mark noun phrases for definiteness and
anaphora.
The preposition ko has a variety of uses: it marks highlighted topics, constituents in
focus, appositions, certain nominal predicates et cetera. In view of this diversity, ko is
best analysed as the default preposition for noun phrases that do not have an argument
role, nor are marked by other prepositions.
Chapter 5 discusses the elements of the noun phrase. The common noun phrase
contains 17 different slots. Quantifiers and numerals occur in several different
positions; for example, certain quantifiers occur before, others after the determiner.
Numerals after the noun tend to have a more specific sense than numerals before the
noun.
Summary 597
Chapter 7 deals with the elements of the verb phrase. In most contexts, the verb is
obligatorily preceded by a preverbal marker, which may express aspect, mood,
subordination or negation. This means that aspectual distinctions are neutralised in
clauses containing a preverbal subordinator or negator.
Rapa Nui has five aspectual markers. Four of these are common in Polynesian
languages; the fifth, neutral he, developed from the nominal predicate marker. he is by
far the most common aspect marker, used for example to mark theme line events in
discourse.
Of the Proto-Polynesian set of directional markers, only two were retained in Rapa
Nui, mai “toward deictic centre” and atu “away from deictic centre”. Apart from their
deictic use, where they indicate orientation with respect to speaker and/or hearer,
directionals serve to single out participants or locations in discourse as deictic centre.
Examples from different narrative texts show that this deictic centre may be either
stable or shifting. With motion, speech and perception verbs, directionals mark
orientation; with certain (groups of) verbs there is a statistical preference for one
directional over the other.
Rapa Nui is the only Polynesian language to have a serial verb construction in which
the preverbal marker is repeated. In this construction, two or more verbs together form
a single verb phrase; this predicate has a single argument structure and expresses a
single event or macro-event.
598 A grammar of Rapa Nui
The verbal clause is discussed in chapter 8. The default constituent order is VS/VAO;
other orders occur, with frequencies depending on the degree of variation from the
default order.
Rapa Nui is an accusative language: S/A is unmarked or has the agent marker e; O has
the accusative marker i. The accusative character of the language is somewhat
obscured by the high frequency of the agent marker e. Unlike its cognates in other
Polynesian languages, e is used in intransitive as well as transitive clauses. Its use
depends on a combination of semantic, syntactic and pragmatic factors. For example, it
is very common with verbs of uncontrolled perception; it is obligatory in VOA clauses;
it is common with subjects high in agentivity. Another factor obscuring the accusative
character of the language is the frequent omission of the accusative marker i. This too
is motivated by syntactic and pragmatic factors; for example: i tends to be omitted
with the verb rovaꞌa “obtain” and with non-salient non-human objects, and is excluded
with preverbal objects.
Despite the absence of a passive suffix, Rapa Nui has a passive construction, which is
characterised by VOA order, absence of the accusative marker and presence of the
agent marker.
Rapa Nui has various non-canonical constructions, among which are topicalised
arguments, as well as the actor-emphatic construction, in which the S/A argument is
expressed as a possessor.
Rapa Nui has a variety of comitative constructions (“with”); two or more concomitant
elements may be connected by a dual or plural pronoun or by a collective quantifier
(“together”). For a looser connection, the connector koia ko “with” is used.
The causative construction is extremely common. It can be applied to any verb or
adjective and may express various types of causation. In some cases a causative form
does not change the argument structure of the verb, but adds an element of
intentionality or intensity.
Chapter 9 discusses clauses without a lexical verb. One major type concerns clauses
with a nominal predicate. There is a distinction between classifying clauses, in which
the predicate (marked with he) expresses a category to which the subject belongs, and
identifying clauses, in which the predicate (marked with ko + determiner) identifies
the subject with a certain referent. The latter construction is only used when the
predicate meets strict requirements of identifiability.
Adjectives are used as verbal predicates to express non-inherent (and potentially
transient) properties of the subject (chapter 3). They cannot be used by themselves as
nominal predicates; for an adjective to express an inherent property of the subject, it
must be embedded in a noun phrase: “this horse is a black horse”. This means that
attributive clauses are similar in form to classifying clauses; however, the nominal
predicate marker he is usually omitted.
Existential clauses show a shift over time: in older texts they are predominantly
verbless, in modern Rapa Nui the existential verb ai is more common.
Summary 599
In modern Rapa Nui, a copula verb construction is emerging: the existential verb ai is
occasionally used as a copula “to be”; riro “to become” was borrowed from Tahitian
and became a copular verb.
Chapter 10 deals with clause types other than positive declarative clauses: imperatives,
interrogatives and exclamatives. Negation is discussed as well.
Polar questions are often marked by intonation only, though there is an optional
marker hoki. For content questions, there is a set of four question words, all of which
belong to different word classes: ai “who” is a proper noun, aha “what” is a common
noun, hia “how much/many” is a numeral, hē “which, when, where” is an adjective.
Question constituents are always fronted and in focus; “who” and “what” questions are
often constructed as clefts.
Rapa Nui has a neutral negator ꞌina and preverbal negators kai (perfective) and e ko
(imperfective). The latter can both be reinforced by ꞌina. ꞌina is a phrase nucleus which
has some predicate-like properties; in this respect ꞌina is similar to other clause-initial
elements. On the other hand, there is no reason to analyse ꞌina as a verb, unlike
nuclear negations in other Polynesian languages.
Negations in other contexts than main clauses are expressed by taꞌe.
Chapter 11 discusses the combination of clauses into sentences. There are various
strategies to combine clauses: syndetic and asyndetic coordination, juxtaposition of
independent clauses, subordinating conjunctions and preverbal subordinators.
Relative clauses follow the head noun without a special marker. Any constituent can
be relativised; most relative clause constructions involve gapping, while a few non-core
constituents involve a resumptive pronoun. These two strategies do not entirely
conform to the noun phrase accessibility hierarchy, as formulated by Keenan & Comrie
(1977).
A particularity of relative clauses is, that the preverbal marker may be omitted,
something which is uncommon otherwise in Rapa Nui. In this case, the verb of the
relative clause tends to occur immediately after the head noun, before other noun
phrase elements.
Rapa Nui has a set of preverbal modal markers, the most common of which are mo “if;
in order to” and ana “irrealis”. The latter has a wide range of functions, including
intention, potentiality, obligation, general practice and condition.
Subject index
a (preposition), 34, 121, 206–207 Anaphora, 185, 186, 187, 190, 191, 193, 195,
a (proper article), 35, 36, 49, 71, 95–99, 115, 196, 198, 237, 351, 352, 520
119, 128, 133, 147, 149, 198, 199, 205, 212, Animacy, 132, 196, 199, 371, 383, 385, 409,
221–223, 228, 234, 261, 262, 263–266, 396, 410
422, 460, 461, 464, 467, 509, 516 ꞌanīrā ‘later today’, 50, 127
a- ‘future’, 127, 470 ante ‘before’, 87, 540
ꞌa (possessive prep.), 34. See Possession: o/a Anteriority, 303, 307, 318, 319
distinction ꞌaŋa- ‘recent past’, 126, 470
ꞌā (identity), 86, 92, 128, 174, 186, 219, 256– ꞌaŋahē ‘when (past)’, 126
257, 262, 368, 373, 414, 415 ꞌaŋahuru ‘ten’, 52, 138, 139, 143
ꞌā (postverbal), 53, 299, 313, 318–322, 460, ꞌaŋanīrā ‘earlier today’, 126
482, 533. See e (imperfective): e – ꞌā; ko – ꞌā ꞌaŋapō ‘last night’, 126
aꞌa ‘your’, 135 ꞌaŋarīnā ‘earlier today’, 126
ꞌāꞌaku ‘my’, 135 ꞌaŋataiahi ‘yesterday’, 126
ꞌāꞌana ‘his/her’, 135 ꞌapa ‘part’, 149, 150, 252, 299, 325–327
ꞌāꞌau, 135 āpō ‘tomorrow’, 127
Accessibility, 192, 394, 395, 439 Apposition, 161, 213, 216, 217, 220, 226, 230,
Actor-emphatic construction, 14, 76, 85, 101, 231, 259–261, 434, 437, 445, 446, 508
102, 209, 275, 277, 292, 310, 354, 361, 365, ararua ‘the two’, 148, 149, 416
386, 395–398, 444, 451, 465 in comitatives, 417–418
Adjective, 103–114, passim ꞌarīnā ‘later today’, 50, 127
in noun phrase, 252–253 Aspect. See ko – ꞌā; i (perfective); e
used nominally, 110 (imperfective); ka (aspect marker); he (aspect
Adverb, 92, 104–108, 111, 127, 128, 131, 146, marker)
150, 160, 164, 167–183, 219, 253, 262, 299, continuous, 309–311, 313, 329, 355, 536
309, 333, 351, 387, 428, 501, 540 durative, 279, 302, 304, 518, 548
in noun phrase, 253 habitual, 84, 85, 299, 302, 304, 309–312,
ꞌafa ‘half’, 149 347, 354, 397, 398, 460, 475, 483, 518,
Agentivity, 371, 372, 427 527, 530, 536
aha ‘what’, 8, 226, 444, 467–468, 473 imperfective. See e (imperfective)
ꞌāhani ‘if only’, 387, 546 perfect, 102, 175, 313, 318, 320, 321, 384,
ꞌahara ‘until’, 315, 542 481, 482, 498, 528, 548. See ko – ꞌā
ꞌahuru ‘ten’, 139, 141 Aspect marker, 34, 72–74, 86, 103, 104, 107–
ai (deictic), 219, 257–258 109, 111, 112, 144, 160, 300–322, 393, 399,
ai (postverbal), 13, 299, 351–352 474, 479, 486, 493, 497, 499–501, 513, 525,
ai ‘to exist’, 14, 311, 446–448, 511, 521, 528 535, 542, 547
as copula verb, 453–455 Asseverative. See rō
ai ‘who’, 411, 444, 464–466 ꞌata ‘more’, 111–113, 252, 299, 326–327
ꞌai (deictic), 176–177, 258, 317, 387, 473 ꞌātā ‘until’, 87, 204, 315, 541
ꞌai (postverbal). See he – rō ꞌai Attenuative, 67
ꞌai (preposition), 177, 212 atu ‘away’, 165, 547. See Directional
ana ‘irrealis’, 14, 524–528 au ‘1SG’, 132
ꞌana (identity). See ꞌā (identity) aꞌu ‘your’, 135
ꞌana (postverbal), 8, 13. See ꞌā (postverbal) Benefactive preposition, 207–209
anake ‘all’, 154 Borrowing, 27, 28, 32, 37–39, 41–43, 48, 50,
ananake ‘together’, 149, 150, 154, 155, 416 52–54, 56, 57, 83, 122, 142, 370, 430. See
in comitatives, 417–418 Spanish influence; Tahitian influence
602 A grammar of Rapa Nui
calque, 247 bare, 14, 108, 250, 251, 301, 325, 347,
Case marking, 362–414 354, 500, 517–520
in nominalised clauses, 410–411 headless, 244, 392, 508
object, 363–365, 374–379 result, 530, 545
subject, 363–374 small clause, 407
Cataphora, 191 temporal, 87, 201, 303, 307, 312, 314, 315,
Causative, 78, 79, 101, 105, 106, 173, 299, 327, 317, 461, 486, 524, 525, 530, 535–542
403, 413, 414, 422–430, 461 verbal, 358–430
Central-Eastern Polynesian, 7, 8–11, 12, 30, 33, verbless. See Clause: nominal
50, 126, 196, 277, 314, 362, 482, 484, 488, Clause (identifying), 435–441
529 Cleft, 213, 216, 392, 439, 442–444, 465–467,
Clause 508
adverbial, 535–549 Code switching, 54
attributive, 444–446 Collocation, 378
attributive, 162, 228, 433 Comitative, 149, 154, 213, 216, 359, 415–421
attributive, 445 Comparative, 108, 111–113, 205, 326, 351, 451
causal. See Clause: reason Complement. See Clause: complement; object
circumstantial, 538, 548–549 Compound, 107, 139, 219, 244–251, 301, 352
classifying, 231, 407, 433–434, 435, 439, Conjunction, 14, 35, 36, 181, 255, 314, 316,
439, 444, 453, 455, 467 329, 353, 387, 486, 491, 492, 493, 535, 536,
cohesive, 303, 307, 312, 329, 347, 351, 352, 538–540, 542, 544, 546
535–537, 538 Consonant cluster, 55
complement, 496–507 Consonant clusters, 55
concessive, 547–548 Consonant inventory, 27
conditional, 181, 315, 520, 521, 525, 527, Constituent order, 360–362, 380, 434, 435, 440–
546 442. See Object: preverbal; Subject: preverbal
equative/equational. See identifying Contiguity, temporal, 314, 316, 460, 546, 547.
existential, 90, 231, 237, 433, 446–449, 452, See ka (aspect marker)
453, 475, 478, 488, 511 Cooccurrence restrictions, 41–43
existential-locative, 447–448, 511 Coordination, 354, 380, 491–494
identifying, 212, 254, 433, 435, 438–440, Counterexpectation, 329, 331, 463
442, 439, 511 Definiteness, 184, 189, 190, 223–225, 229, 435,
locative, 450, 455, 510 439. See Accessibility
nominal, 76, 88, 90, 108, 159, 171, 214, 227, Deictic centre, 333–347
250, 372, 392, 411, 431–452, 454, 464, Deictic particle, 175–178
469, 478, 521 Deixis, 187, 190, 192, 195, 198. See Locational,
nominalised. See Verb: nominalised deictic; Deictic particle
non-verbal. See Clause-nominal Demonstrative, 74, 93, 115, 128, 131, 151, 169,
numerical, 144, 271, 451–452 183–198, 199, 209, 220, 223, 309, 435, 518,
possessive, 134, 275, 277, 390, 448–449, 512 519
possessive-relative, 467, 476, 515–517 determiner, 13, 14, 192–195, 222
proprietary, 202, 275, 277, 397, 448, 450– postnominal, 92, 122, 128, 138, 185, 186,
451, 466 187–192, 195, 198, 219, 225, 227, 236,
purpose, 87, 300, 520, 529, 542 258, 262, 435, 519
bare, 542–544 postverbal, 92, 109, 299, 304, 309–312, 313,
reason, 87 316, 347–352, 393, 460, 479, 513, 514,
relative, 95, 107, 108, 158, 159, 189, 193, 519, 525, 530, 536, 538, 539
197, 198, 220, 250, 258, 260, 280, 301, Deontic mode, 526, 527
315, 366, 367, 392, 393, 402, 408, 411, Determiner, 222–234, passim
412, 416, 441–443, 465, 467, 475, 476, demonstrative. See Demonstrative: determiner
486, 491, 499, 507–520, 539, 540 Devoicing, 48, 49
Diphthong, 36, 37, 40, 56
Subject index 603
Directional, 13, 44, 75, 78, 92, 108, 165, 169, Geographical names, 96, 115, 123
170, 203, 299, 333–347, 355, 460, 462, 479, Glottal plosive, 9, 18, 28–30, 32, 33–36, 43, 51,
482, 489, 525, 533, 543 52, 56, 100, 135, 141, 143, 170, 173, 200,
Dislocation 207, 212, 258, 264, 280, 281, 304, 313, 370,
left, 227, 389, 392, 448 396, 410, 464, 484
Distal. See era hā ‘four’, 139
Distributive, 65, 66, 136, 144, 226, 228, 290, haꞌa- (causative), 430
295, 296 haho ‘outside’, 116
Dual, 132 hai (instrumental prep.), 13, 157, 199, 210–212,
e (agent marker), 13, 14, 34, 101, 363–374, 226, 228, 236, 265, 403–405
380–385, 475, 504, 509, 521 haka (causative), 78. See Causative
e (imperfective), 8, 34, 109, 309–314, 347, 482, haka roŋo ‘to listen’, 344, 345, 400
487, 514, 536, 538 case marking, 370
e – nō ꞌana, 109, 308 hakaꞌou ‘again’, 146, 165, 167, 173, 174, 253
e – PVD, 304, 309, 310–313, 538, 548, 549 hānere ‘hundred’, 140
e – rō, 304, 309, 310, 331 haŋa (nominaliser), 78, 82, 90, 91
e –ꞌā, 306, 309, 310–313, 332, 446, 498, 538 hau ‘to exceed’, 112
e (exhortative), 459–460 haꞌamata ‘to begin’, 387, 499–500
e (numeral particle), 144 he (aspect marker), 13, 109, 301–305, 306, 387,
ꞌe ‘and’, 34, 492–494 393, 399, 474, 475, 479, 508, 515, 544
e ko (negator), 477, 479, 482–484, 487 he – rō ꞌai, 177, 301, 304, 305, 331, 342
Eastern Polynesian, 3, 4, 7, 8–11, 13, 21, 22, 30, he (nominal predicate marker), 13, 83, 86, 90,
33, 41, 51, 52, 56, 116, 126, 128, 132, 135, 93, 147, 209, 216, 217, 222, 226, 230, 231–
170, 173, 185, 192, 196, 206, 210, 223, 233, 234, 259, 261, 301, 433, 439, 444–446, 449,
238, 277, 305, 314, 326, 362, 363, 380, 395, 453, 455, 467, 475, 478, 544
446, 464, 467, 468, 488, 529, 532 in topicalisation, 393–395
Elision, 28, 32, 33, 48, 49, 52–55, 56, 506 hē (content question marker), 53, 226, 228, 252,
ena (medial distance). See Demonstrative: 468–470
postnominal Heavy shift, 258–259, 258
postnominal, 191–192 hia ‘how many’, 138, 470–471
postverbal, 74, 299, 349–350 hia ‘not yet’, 52, 299, 489, 541
Epenthesis, 55 hitu ‘seven’, 139
Equative, 209 hō (dubitative), 183, 463
era (distal). See Demonstrative: postnominal hoꞌe ‘one’, 139, 141
postnominal, 187–190, 519 hoꞌi ‘in fact’, 178, 179
postverbal, 74, 299, 350–351 hoki (polar questions), 463
Ergativity, 9, 100, 297, 362–364, 368, 370, 373 hoki ‘also’, 172, 491
Evaluative marker. See rō; nō hoko (numeral particle), 145, 146
Exclamative, 14, 109–111, 182, 202, 213, 216, hopeꞌa ‘last’, 112, 113
317, 459, 472–473 hora ‘summer’, 98
Exclusive, 132 hora ‘time’, 98, 127
Exhortative, 49, 310, 375, 447, 460, 526 hōrou ‘to hurry’, 501–502
Focus, 175, 176, 216, 375, 386, 392, 395, 396, Hortative, 375, 461–462, 520
442, 439, 444, 463, 464, 465, 467 hū (demonstrative), 186
Foot, 37, 39–41, 43, 56–60, 62, 63 i (accusative marker), 75, 199, 214, 228, 265,
degenerate, 37, 39, 41, 43, 49, 56, 58, 59, 61, 266, 362, 363, 364, 374–380, 399–403, 408,
62 411, 412, 460, 485, 494, 498, 500, 501, 522.
Fraction, 149 See Case marking: object
Fricative, 28, 29, 54, 55 i (perfective), 8, 305–308, 347, 487, 513, 536,
Full word, 34, 71 538
Future, 304, 310, 316, 319, 460, 514, 530 i (preposition), 118, 119, 265, 451
Genitive. See Possession agent marker, 102, 202–203, 409–410
604 A grammar of Rapa Nui
ꞌi ‘in, at’, 34, 87, 190–202, 265, 279, 450 548, 549
ꞌī (deictic), 175–176, 317, 350, 387 koā (collective). See kuā
ia ‘3SG’, 132 koe ‘2SG’, 132, 136, 137
ia ‘not yet’, 489 koia ko ‘with’, 87, 228, 418–419, 548
ia ‘then’, 180, 181, 441 kōnui ‘far’, 122, 125
ꞌia ‘not yet’. See hia ‘not yet’ koraꞌiti. See koroꞌiti
Identifiability, 209, 224, 232, 260, 436 kore (negator), 8, 488
iho ‘just now’, 167, 169 koroꞌiti ‘slowly, softly’, 51, 167
Imperative, 45, 49, 53, 101, 181, 182, 264, 300, kōrua ‘2DU/PL’, 132
301, 302, 303, 314, 315, 330, 347, 375, 376, ku, 52. See ko – ꞌā (perfect aspect)
378, 379, 409, 459–462, 477, 481–484, 520, kuā (collective), 13, 14, 98, 219, 221–222, 262
526, 527, 529 Lengthening. See Vowel: lengthening
Imperfective aspect. See e (imperfective) Lexical word. See Full word
ꞌina (negator), 71, 226, 232, 271, 302, 387, 449, Limitative. See nō
474–478, 482, 483, 487, 524 Loanword. See Borrowing
Inclusive, 132 Locational, 71, 72, 89, 95, 96, 114–128, 155,
Inclusory pronoun. See Pronoun: inclusory 169, 184, 193, 195–197, 199, 200, 203, 205,
Incorporation. See Object incorporation 207, 212, 214, 219, 236, 276, 423, 450, 468,
Indirect object, 411, 412 540
Interrogative. See Question mā (benefactive prep.), 52, 207–209
Intonation, 34, 45–48, 462 mā ‘with’, 140, 141, 548
iŋa (nominaliser), 78, 82, 90, 91 maha ‘four’, 139, 141
ira (anaphor), 9, 196, 197, 545 mai ‘from’, 205
Irrealis, 84, 87, 207, 314, 471, 486, 524, 527, mai ‘hither’. See Directional
528. See ana mai ‘while, before’, 533–534
ꞌite ‘to know’, 401, 505 mātou ‘1PL.EXCL’, 132
Iterative, 57, 65–68 matu ‘come on’, 462
iva ‘nine’, 139 mau (plural marker), 241
ka (aspect marker), 109, 314–317, 347, 472, mau ‘really’, 128, 146, 167, 174, 219, 253, 262
497, 498, 514, 536, 539, 541, 546, 547 māua ‘1DU.EXCL’, 132
ka – rō, 314, 316, 331, 472, 531, 541 Medial distance. See ena
ka (imperative marker), 459–460 Metathesis, 12, 50
ka (numeral particle), 144–146, 315 Metrical structure, 12, 37–41, 56–58, 62
kā ‘each’, 150, 163 meꞌe ‘thing’, 191, 197, 243, 244, 442, 444–446,
kai (negator), 477, 479, 481–482, 487 465, 467. See meꞌe rahi
kampō ‘countryside’, 122, 123, 125 te meꞌe nō ‘however’, 547
kē ‘different’, 150, 162, 163, 168 ꞌi te meꞌe ‘because’, 544
ki (preposition), 112, 203–205, 265, 399–403 meꞌe rahi ‘many’, 150, 151, 158–160, 165, 167,
ki (preverbal), 53, 528–532. See Hortative 228, 229
Kinship term, 97, 221, 261, 269, 282–284, 422 mo (benefactive prep.), 52, 136, 207–209
ko (locative prep.), 214 marking obliques, 413
ko (prominence marker), 86, 212–217, 234, 464, mo (preverbal), 14, 87, 275, 502–506, 515, 520–
498, 499 524, 529
in appositions, 259–261 Months, names of, 98
in clefts, 442–439 Mood, 457–473
in comitatives, 415, 419 Mora, 37–40, 43, 44, 57–60, 71, 147
in exclamations, 472 muꞌa ‘front’, 116, 121, 205
in identifying clauses, 435–441 muri ‘near’, 116, 119, 120
in topicalisation, 390–393 nā (demonstrative)
non-topicalised arguments, 406–408 deictic, 177, 178
ko – ꞌā (perfect aspect), 51, 102, 109, 175, 300, deictic locational, 195
313, 318–322, 347, 481, 497–499, 514, 537, demonstrative determiner, 195
Subject index 605
Posteriority, 205, 315, 316, 397, 499, 514 rahi ‘much’, 150, 160, 161, 252. See meꞌe rahi
Preposition, 199–217, passim Raising. See Verb raising; Subject raising
Pro-form, 71. See ira (anaphor); Pronoun raro ‘below’, 116, 120
Progressive, 84, 309, 312, 313, 329, 347 rau ‘hundred’, 155
Prominence, 216, 390, 440. See ko (prominence rāua 3DU/pl’, 132
marker) rauhuru ‘diverse’, 150, 151, 155, 156, 165, 229
Pronoun, 12 rava ‘usually’, 13, 50, 299, 325
benefactive, 71, 132, 135–136, 207, 269 ravaꞌa ‘to obtain’, 50, 51. See rovaꞌa
inclusory, 415–417, 420–421 raꞌe ‘first’, 127, 147, 540
personal, 97, 131, 132–133, 135, 196, 197, Realis, 84, 92, 207, 330, 395, 527
264, 265, 271, 414, 436, 464 Reciprocal, 66, 414
as comitative marker, 416 Reduplication, 27, 36, 37, 39, 41, 42, 48, 56–68,
possessive, 12, 93, 131, 132, 133–135, 137, 104, 147, 148, 154
138, 187, 222, 223, 263, 266, 269–273, Referentiality, 226, 227, 228, 229–231, 241,
277, 280–282, 290, 297, 395, 449 261, 393, 433, 435, 478
Ø-class, 9, 133, 135, 219, 270, 271, 272, Reflexive, 170, 256, 257, 414, 426, 427
275, 277, 396, 398, 449, 450 rima, 139
t-class, 133–134, 135, 207, 219, 225, 233, riro ‘become’, 455–456
242, 262, 270–272, 275, 449, 452 rō (emphatic marker), 53, 108, 146, 299, 330–
Proper article. See a (proper article) 332, 446, 460, 525, 532. See he (aspect
Proper noun. See Noun: proper marker): he – rō ꞌai
Prosodic phrase, 29, 34, 35, 44, 49 roto ‘inside’, 116
Prosodic word, 37 rovaꞌa ‘to obtain’, 51, 370, 506
Proto Central-Eastern Polynesian. See Central- case marking, 370, 376
Eastern Polynesian object incorporation, 408
Proto Eastern Polynesian. See Eastern Polynesian rua ‘two, 139, 147
Proto-Polynesian, 3, 8–10, 13, 21, 30, 31, 33, 36, ruŋa ‘above’, 116, 120, 121
41, 50–53, 68, 116, 123, 126, 127, 132, 140, Salience, 379, 380, 399
145, 167, 169, 170, 174, 184, 185, 200, 203, Serial verb, 13, 300, 333, 351–357, 366, 501
207, 209, 210, 216, 223, 233, 247, 263–265, Simultaneity, 175, 315, 497, 499, 536, 538, 539
269, 313, 314, 318, 325, 328, 333, 335, 362, Spanish influence, 14, 16–17, 53, 54, 83, 141,
370, 392, 395, 422, 464, 467, 468, 470, 481, 163, 506
484, 528, 532 Specific reference, 223–225, 227, 229, 233, 237,
Prototype, 76–78, 99, 103–105, 107, 108, 111, 259, 375, 393, 439
173, 219, 311, 321, 369 non-specific reference, 210, 224, 233, 237,
Proximal. See nei 403, 404
Pseudopassive, 384–386 Split predicate, 441–442
puē ‘can’, 483, 506 Stranding, 408, 441, 442
pura ‘mere’, 150, 163, 164 Stress, 27, 31, 32, 36, 37, 41, 43–45, 47–49, 55,
Quantifier, 14, 71, 78, 93, 95, 128, 131, 149, 56, 61, 62, 194, 392, 464
150–167, 172, 219, 220, 228–230, 234, 239, Subject, passim. See Case marking: subject
242, 252, 253, 271, 328, 342, 364, 365, 486, demotion, 399
518, 519 possessive, 399, 410–411, 504, 521, 522
Question, 230, 279, 324, 387, 462–473 preverbal, 322, 324, 351, 366, 368, 372,
content, 181, 183, 217, 411, 464–472 387–389, 393, 406, 475, 480, 509, 516,
dependent, 471–472 523, 546. See Topicalisation
polar, 46, 462–464, 471, 528 raising, 376, 381–383, 387, 479, 500–502,
rā (demonstrative) 516
deictic locational, 195 Superlative, 112, 113, 326, 327
demonstrative determiner, 192–194 Syllable, 27, 32, 36–41, 42–47, 49, 50, 53, 55–
demonstrative pronoun, 197, 198 61, 63, 68, 90, 154, 184, 207, 256, 318, 462
rā (intensifier), 181, 182 taꞌa ‘your’, 134, 137, 138
Subject index 607