Pascha Web

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 197

***NOTE: This service Revised 2016

is double-sided.***

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

The Services of the


FEAST of FEASTS:

$ PASCHA $
Including the Midnight Office, Matins, and the Divine
Liturgy of St. John Chrysostom

St. Symeon Orthodox Church, Birmingham, AL


The Midnight Office
(Nocturn)

After the reading of the Acts of the Holy Apostles is completed, the priest, vested in
the epitrachilion, intones:
Priest: Blessed is our God, always, now and ever and unto ages of ages.
Reader: Amen. Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on
us! (3x)
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now
and ever and unto ages of ages. Amen.
O most-holy Trinity, have mercy on us. O Lord, cleanse us from
our sins. O Master, pardon our transgressions. O Holy One, visit
and heal our infirmities for Thy name’s sake.
Lord, have mercy. (3x)
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now
and ever and unto ages of ages. Amen.
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy name. Thy
Kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread, and forgive us our debts as we
forgive our debtors, and lead us not into temptation, but deliver
us from the evil one.
Priest: For Thine is the Kingdom, and the power, and the glory of the
Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now and ever and
unto ages of ages.
Reader: Amen. Come, let us worship God our King. Come, let us worship
and fall down before Christ, our King and our God. Come, let us
worship and fall down before Christ Himself, our King and our
God.

The Reader immediately begins Psalm 50, on the following page:

1
PSALM L. 50
For the End: A Psalm of David. When Nathan the Prophet
Came unto Him. When He Went in unto Bersabee, the Wife
of Urias.

Have mercy on me, O God, according to Thy great mercy; and according
to the multitude of Thy compassions blot out my transgression. Wash me
thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. For I know
mine iniquity, and my sin is ever before me. Against Thee only have I
sinned and done this evil before Thee, that Thou mightest be justified in
Thy words, and prevail when Thou art judged. For behold, I was
conceived in iniquities, and in sins did my mother bear me. For behold,
Thou hast loved truth; the hidden and secret things of Thy wisdom hast
Thou made manifest unto me. Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I
shall be made clean; Thou shalt wash me, and I shall be made whiter than
snow. Thou shalt make me to hear joy and gladness; the bones that be
humbled, they shall rejoice. Turn Thy face away from my sins, and blot
out all mine iniquities. Create in me a clean heart, O God, and renew a right
spirit within me. Cast me not away from Thy presence, and take not Thy
Holy Spirit from me. Restore unto me the joy of Thy salvation, and with
Thy governing Spirit establish me. I shall teach transgressors Thy ways,
and the ungodly shall turn back unto Thee. Deliver me from blood-
guiltiness, O God, Thou God of my salvation; my tongue shall rejoice in
Thy righteousness. O Lord, Thou shalt open my lips, and my mouth shall
declare Thy praise. For if Thou hadst desired sacrifice, I had given it; with
whole-burnt offerings Thou shalt not be pleased. A sacrifice unto God is a
broken spirit; a heart that is broken and humbled God will not despise.
Do good, O Lord, in Thy good pleasure unto Sion, and let the walls of
Jerusalem be builded. Then shalt Thou be pleased with a sacrifice of
righteousness, with oblation and whole-burnt offerings. Then shall they
offer bullocks upon Thine altar.

The Choir immediately begins the Canon, softly and quickly, on the following page:
2
The Canon – Irmos 1
Lesser Znamenny Chant, Tone 6


            
Of old Thou didst bury the pursu-ing ty - rant be-neath the waves

            

 
         
        
of the sea. Now the child - ren of those who were saved

          
  
 




            
  
      
bu - ry Thee be - neath the earth, but like the maid - ens let us sing
  
              
  
 
  
               
 
to the Lord,/// for glo - rious - ly has He been glo - ri - fied.
         
             


Reader:
3
REFRAIN: Glory to Thee, our God, glory to Thee.

Unto Thee I sing a hymn for the departed and a song of burial, O Lord my
God, Who by Thy burial hast opened for me the entrance to life and by
Thy death hast put death and hell to death.

REFRAIN: Glory to Thee, our God, glory to Thee.

Beholding Thee upon the throne on high and in the grave below, the
things of heaven and the things beneath the earth trembled at Thy
death; for in a manner past understanding wast Thou, the very Source of
Life, seen dead.

REFRAIN: Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now
and ever and unto ages of ages. Amen.

Thou didst descend to the depths of the earth to fill all with Thy glory;
for my person that is in Adam was not hidden from Thee, and when
Thou wast buried, Thou didst renew me who am corrupt, O Lover of
mankind.

The irmos is repeated as the Katavasia (on the following page).

4
Katavasia – Ode 1


            
Of old Thou didst bury the pursu-ing ty - rant be-neath the waves

            
 
         
        
of the sea. Now the child - ren of those who were saved

              



 
        
     
      

bu - ry Thee be - neath the earth, but like the maid - ens let us sing

          
       
  
 
                 
to the Lord,/// for glo - rious - ly has He been glo - ri - fied.

 
             
         
Irmos 3 begins on the following page.

5
Irmos 3
Lesser Znamenny Chant – Tone 6


               
Thou didst sus - pend the earth im - movably up - on the wa - ters.

         



    
    

                   
  
Now cre - a - tion be - holds Thee sus - pen - ded on Cal - va - ry.

                  
           
 
                  
 
It quakes with great a - maze - ment and cries,/// "None is ho - ly but
    
           
          
 

      
Thee, O Lord."

    
 
Reader:

6
REFRAIN: Glory to Thee, our God, glory to Thee.

By a multitude of visions Thou didst indicate the signs of Thy burial, O


Master. But now, as God and man, Thou dost make clear Thy hidden
things even unto those in hell, who cry, “None is holy but Thee, O Lord.”

REFRAIN: Glory to Thee, our God, glory to Thee.

Thou hast stretched out Thy hands, O Savior, and united what before had
been divided; and by clothing Thyself in a winding sheet Thou hast
saved even those held captive by the tomb who cry, “None is holy but
Thee, O Lord.”

REFRAIN: Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now
and ever and unto ages of ages. Amen.

By Thy will a sealed tomb contained Thee, Who cannot be contained; for
by Thy divine accomplishments Thou hast made known Thy power
unto those who sing, “None is holy but Thee, O Lord Who lovest
mankind.”

The irmos is repeated as the Katavasia (on the following page).

7
Katavasia – Ode 3


               
Thou didst sus - pend the earth im - movably up - on the wa - ters.

               
         
 
   
                  

Now cre - a - tion be - holds Thee sus - pen - ded on Cal - va - ry.

                  
                
 
         
              
It quakes with great a - maze - ment and cries,/// "None is ho - ly but
    
            
      
 

      
Thee, O Lord."

    


Then immediately the Kathisma Hymn (on the following page).

8
Kathisma Hymn – Tone 1

                 
              
The sol - diers guard - ing Thy tomb, O Sav - ior, be - came as dead men

               

             
         
at the light-'ning flash of the an-gel who appeared announcing Thy re-

       
    
               

          
- sur-rec-tion to the wo - men. We glo-ri-fy Thee, Who cleansest from cor-
  

          
         
- rup - tion. We fall down before Thee, Who didst rise from the tomb,///
        
 
    
The Canon resumes with Irmos 4 (on
our on - ly God.
    the following page).

     
9
Irmos 4
Lesser Znamenny Chant – Tone 6


           
Fore-see-ing Thy divine humilia-tion on the cross, Hab-ak-kuk cried out

             
    

       
          

trem - bling, "Thou didst shat - ter the dominion of the migh-
       
   
   
 
 

                
- ty/// by join - ing those in hell as the al - migh - ty Lord."
           
            

Reader:

10
REFRAIN: Glory to Thee, our God, glory to Thee.

Thou hast sanctified this, the seventh day, which of old Thou didst bless
by rest from work; for Thou dost bring all things into being and renew
them, O my Savior, while resting and reviving on the Sabbath.

REFRAIN: Glory to Thee, our God, glory to Thee.

By the overwhelming strength of Thy divine nature Thou didst win the
victory, O Word; for Thy soul was parted from the flesh, sundering by
Thy might the bonds of hell and death.

REFRAIN: Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now
and ever and unto ages of ages. Amen.

When hell encountered Thee, O Word, it was embittered. Seeing Thee as


a mortal man deified, marked with wounds yet having almighty power,
it cried out at Thy awesome appearance.

11
Katavasia – Ode 4


             
Fore-see-ing Thy divine humilia-tion on the cross, Hab-ak-kuk cried out

             
       

    

            

trem - bling, "Thou didst shat - ter the dominion of the migh-
    
   
    
   

 
    
                
- ty/// by join - ing those in hell as the al - migh - ty Lord."
           

            

Irmos 5 begins on the following page.

12
Irmos 5
Lesser Znamenny Chant – Tone 6


          
I-sa-iah saw the ne-ver-set-ting light of Thy compassionate manifes-ta-

          
        

            
  
    

- tion to us as God, O Christ. Ris - ing ear - ly from the night
  
                
 
  
            
      

he cried out, "The dead shall a - rise. Those in the tombs shall
          
     

  
     

      
       
a - wake./// All those on earth shall great - ly re - joice."
          
       

Reader:

13
REFRAIN: Glory to Thee, our God, glory to Thee.

When Thou didst become earthly, O Creator, Thou didst renew those
born on earth, and the winding sheet and the grave revealed the
mystery concerning Thee, O Word; for Joseph the noble counsellor,
fulfills the counsel of Him Who begot Thee and Who wondrously
renews me in Thee.

REFRAIN: Glory to Thee, our God, glory to Thee.

Through death Thou dost transform what is mortal, and through burial
Thou dost transform what is corruptible; for in a manner befitting God
Thou dost make incorrupt and immortal the nature which Thou hast
assumed, since Thy flesh did not see corruption and in a wondrous
manner Thy soul was not abandoned in hell.

REFRAIN: Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now
and ever and unto ages of ages. Amen.

Thou didst come forth from a painless birth, O my Maker, and Thy side
was pierced. By this hast Thou, the new Adam, accomplished the
restoration of Eve. Thou didst fall into a sleep surpassing nature and
renewing nature, and, as the all-powerful One, Thou didst raise up life
from sleep and corruption.

The irmos is repeated as the Katavasia (on the following page).

14
Katavasia – Ode 5


          
I-sa-iah saw the ne-ver-set-ting light of Thy compassionate manifes-ta-

          




      
            

- tion to us as God, O Christ. Ris - ing ear - ly from the night
  
                
 
  
            
      

he cried out, "The dead shall a - rise. Those in the tombs shall

                
           

       
      
a - wake./// All those on earth shall great - ly re - joice."
          
       

Irmos 6 begins on the following page.

15
Irmos 6
Lesser Znamenny Chant – Tone 6


               
Jo - nah was caught but not held fast in the bel - ly of the whale.

               
      

          
    

He was a sign of Thee Who hast suffered and ac - cep - ted
 
           
      
 

          
bur - i - al. Com - ing forth from the beast as from a bri - dal

         
  
  
               
 

cham - ber, he called out to the guard,/// "By observing vani-ties
             
       
 
and lies you have…

16
 
              
and lies you have for-sak-en your own mer - cy."
          
         

REFRAIN: Glory to Thee, our God, glory to Thee.

Thou wast killed, O Word, but not separated from the flesh which Thou
dost share with us; for even though the temple of Thy body was
destroyed at the time of the Passion, the person of Thy divinity and of
Thy flesh was one, for in both dost Thou remain one Son, Word of
God, God and man.

REFRAIN: Glory to Thee, our God, glory to Thee.

The fall of Adam resulted in the death of man, not God; for even though
the earthly substance of Thy flesh suffered, Thy divinity remained
passionless. In Thyself Thou hast transformed the corruptible to
incorruption, and by Thy resurrection Thou hast revealed a fountain of
incorruptible life.

REFRAIN: Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now
and ever and unto ages of ages. Amen.

Hell rules the race of mortal men, but not eternally; for when Thou wast
placed in the grave, O powerful One, Thou didst tear asunder the bars
of death by Thy life-creating hand and didst proclaim true deliverance to
those sleeping there from the ages, since Thou, O Savior, hast become
the first-born of the dead.
The irmos is repeated as the Katavasia (on the following page).
17
Katavasia – Ode 6


               
 
Jo - nah was caught but not held fast in the bel - ly of the whale.

                
        
               
  

He was a sign of Thee Who hast suffered and ac - cep - ted
     
        
        
 
       
     
bur - i - al. Com - ing forth from the beast as from a bri - dal

         
  
  
       
         
 
cham - ber, he called out to the guard,/// "By observing vani-ties

               
       
and lies you have…

18

               
and lies you have for-sak-en your own mer - cy."
          
         

The Kontakion
Obikhod Tone 6 – N. Bakhmetev

           
He Who shut in the depths is be-held dead, wrapped in fine lin-en and

           
     
           
spi-ces. The immortal One is laid in a tomb as a mor-tal man. The wo-

           
    
        
- men have come to anoint Him with myrrh, weeping bitter-ly and cry-ing,

        
      
“This is the most blessed sabbath!”

19

              
"This is the most bles-sed sab-bath/// on which Christ has fallen a-sleep

  
           
      

        
to rise on the third day."

       
     

Ikos
He Who holds all things together has been lifted up upon the Cross, and
all of creation weeps at seeing Him hanging, naked, upon the Wood.
The sun hid its rays and the stars cast aside their splendor. The earth
shook with great fear, the sea fled, and the rocks were split asunder.
Many tombs were opened, and the bodies of holy men arose. Hell
groaned below and the Jews considered how to slander the resurrection
of Christ, but the women cried, “This is the most blessed Sabbath on
which Christ has fallen asleep to rise on the third day.”

And the choir repeats the last phrase of the Ikos (on the following page):

20
 
     
       

"This is the most bles-sed sab-bath/// on which Christ has fallen a-sleep

             
      

        
to rise on the third day."

       
     

The Canon resumes with Irmos 7 (on the following page).

21
Irmos 7
Lesser Znamenny Chant – Tone 6


           
In-ex-press - i-ble won - der! In the furnace Thou didst save the ho-ly

           

 
 


               
youths from the flame. Now Thou art placed in the grave as a

            
   
   
   
             

life - less corpse, for the sal - va - tion of us who sing,///
             
           
 
              
   
"Bles-sed art Thou, O God, our Re - deem - er!"
        
      
   
Reader:

22
REFRAIN: Glory to Thee, our God, glory to Thee.

Hell was wounded in heart when it received Him Whose side was pierced
by a spear, and it groans, consumed by divine fire, unto the salvation of
us who sing, “Blessed art Thou, O God, our Redeemer!”

REFRAIN: Glory to Thee, our God, glory to Thee.

Happy is the tomb! For having received the Creator as one asleep, it
became a divine treasury of life, for the salvation of us who sing,
“Blessed art Thou, O God, our Redeemer!”

REFRAIN: Glory to Thee, our God, glory to Thee.

In accordance with the law of the dead, the Life of all accepts burial in the
tomb, and the tomb becomes the source of resurrection, unto the
salvation of us who sing, “Blessed art Thou, O God, our Redeemer!”

REFRAIN: Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now
and ever and unto ages of ages. Amen.

In hell, in the tomb, and in Eden, the divinity of Christ was one and
undivided with the Father and the Spirit, for the salvation of us who
sing, “Blessed art Thou, O God, our Redeemer!”

The irmos is repeated as the Katavasia (on the following page).

23
Katavasia – Ode 7


             
In-ex-press - i-ble won - der! In the furnace Thou didst save the ho-ly

           

 
 
  

              
youths from the flame. Now Thou art placed in the grave as a

            
   
   
   
             

life - less corpse, for the sal - va - tion of us who sing,///
             
           
 
              

"Bles-sed art Thou, O God, our Re - deem - er!"
         
        

Irmos 8 begins on the following page.

24
Irmos 8
Lesser Znamenny Chant – Tone 6


                  
Be a - mazed, O heav - ens! Be sha - ken, O foun - da- tions of the earth!

                  
          
    
                  

Be - hold, He that dwells in the high - est is num-bered a-mong
     
            
 
  
  
 
   
           
the dead and sheltered in a low - ly tomb. Bless Him, O youths!

 


  
  
       
 
     
            
Praise Him, O priests!/// O people, exalt Him a - bove all for-

 
   
       
         
-ever!

25

      
- ev - er!

  

REFRAIN: Glory to Thee, our God, glory to Thee.

The pure Temple has been destroyed, yet He raises with Himself the
tabernacle that had fallen; for the second Adam, Who dwells in the
highest, has descended to the first Adam, even unto the lowest chambers
of hell. Bless Him, O youths! Praise Him, O priests! O people, exalt
Him above all forever!

REFRAIN: Glory to Thee, our God, glory to Thee.

The courage of all the disciples failed, but Joseph of Arimathea showed
valor; for seeing the God of all dead and naked, he sought Him and
dressed Him for burial, crying, “Bless Him, O youths! Praise Him, O
priests! O people, exalt Him above all forever!”

REFRAIN: Let us bless the Father, the Son, and the Holy Spirit, the Lord,
now and ever and unto ages of ages. Amen.

What new wonders! What great goodness! What ineffable forebearance!


For He that dwells in the highest is willingly sealed beneath the earth,
and God is slandered as a deceiver. Bless Him, O youths! Praise Him, O
priests! O people, exalt Him above all forever!

Choir:

26
 
           

We praise, bless, and wor - ship the Lord,///

  
       
 


                
sing - ing and ex - alt - ing Him through - out all a - ges.
          
           

Katavasia – Ode 8


                  
Be a - mazed, O heav - ens! Be sha- ken, O foun - da- tions of the earth!

                  
    
                    
 
Be - hold, He that dwells in the high - est is num-bered a-mong
                  
          
 
the dead and sheltered…

27
    
        
the dead and sheltered in a low - ly tomb. Bless Him, O youths!

  

  
          
 
  
           

Praise Him, O priests!/// O people, exalt Him a - bove all for-

      





   
  
 

      
- ev - er!

  

Irmos 9 begins on the following page.

It is customary for the priest, now fully vested in his Paschal vestments, to open the curtain and
the royal doors at the beginning of the Ninth Ode. He exits the sanctuary through the royal
doors and censes around the epitaphion (winding-sheet) three times. As the Katavasia of the
Ninth Ode, “Do not lament Me, O Mother…” is sung, at the words, “For I shall arise,” the
priest lifts the epitaphion from the tomb and carries it into the sanctuary through the royal
doors and places it on the altar. The epitaphion remains on the altar until the leave-taking of
Pascha. The royal doors and curtain are now closed.

28
Irmos 9
Lesser Znamenny Chant – Tone 6


             
Do not lament Me, O Moth - er, see - ing Me in the tomb,

            
     

              
     

the Son con - ceived in the womb with - out seed, for I shall a - rise
                 
           
 
             
 

and be glo - ri - fied with eter - nal glo - ry as God.///

      
 
 
   
 
       
 
              

I shall exalt all who mag - ni - fy Thee in faith and in love.
           
          

Reader:

29
REFRAIN: Glory to Thee, our God, glory to Thee.

“I escaped sufferings and was blessed beyond nature at Thy strange


birth, O Son Who art without beginning. But now, beholding Thee, My
God, dead and without breath, I am sorely pierced by the sword of
sorrow. But arise, that I may be magnified.”

REFRAIN: Glory to Thee, our God, glory to Thee.

“By My own will, the earth covers Me, O Mother, but the gatekeepers of
hell tremble at seeing Me clothed in the blood-stained garments of
vengeance; for when I have vanquished My enemies on the Cross, I shall
arise as God and magnify thee.”

REFRAIN: Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now
and ever and unto ages of ages. Amen.

“Let creation rejoice! Let all born on earth be glad! For hateful hell has
been despoiled. Let the women with myrrh come to meet Me; for I am
redeeming Adam and Eve and all their descendants, and on the third day
shall I arise!”

The irmos is repeated as the Katavasia (on the following page).

30
Katavasia – Ode 9


             
Do not lament Me, O Moth - er, see - ing Me in the tomb,

            
     

             
Epitaphion is lifted up.

  
    
the Son con - ceived in the womb with - out seed, for I shall a - rise
                 
           
 
            
  

and be glo - ri - fied with eter - nal glo - ry as God.///

      
 
 
   
 
       

              

I shall exalt all who mag - ni - fy Thee in faith and in love.

  



     
       
 

Reader:

31
Reader: Amen. Holy God, Holy Mighty, Holy Immortal, have mercy on
us! (3x)
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now
and ever and unto ages of ages. Amen.
O most-holy Trinity, have mercy on us. O Lord, cleanse us from
our sins. O Master, pardon our transgressions. O Holy One, visit
and heal our infirmities for Thy name’s sake.
Lord, have mercy. (3x)
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now
and ever and unto ages of ages. Amen.
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy name. Thy
Kingdom come. Thy will be done, on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread, and forgive us our debts as we
forgive our debtors, and lead us not into temptation, but deliver
us from the evil one.
Priest: For Thine is the Kingdom, and the power, and the glory of the
Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now and ever and
unto ages of ages.

Choir: Amen.

Then immediately the Resurrectional Troparion in Tone 2, on the following page:

32
Resurrectional Troparion
Obikhod Tone 2 – N. Bakhmetev


           

   
When Thou didst descend to death, O Life Im - mor - tal, Thou didst
       
    

       
  
slay hell with the splendor of Thy God - head! And when from the

 
        
 
 
             

   
depths Thou didst raise the dead, all the pow - ers of hea - ven cried

         

    

               
out:// "O Giv-er of Life, Christ our God, glo-ry to Thee!"
 
               
 

33
The priest comes to the ambo for the following Litany:
Priest: Have mercy on us, O God, according to Thy great goodness, we pray
Thee, hearken and have mercy.
Choir (Litiya Melody): Lord, have mercy. (3x)
Priest: Again we pray that He will keep this city, and this holy church, and
every city and country from wrath, famine, pestilence, earthquake,
flood, fire, the sword, the invasion of enemies, and from civil war,
and from sudden death; that our good God, Who loves mankind,
may be gracious, favorable and conciliatory, and turn away and
dispel all the wrath stirred up against us, and all sickness, and may
deliver us from His righteous chastisement which impends against
us and have mercy on us.
Choir: Lord, have mercy. (3x)
Priest: (Exclamation) Hear us, O God our Savior, the Hope of all the ends of
the earth, and of those who are far off upon the sea; and be gracious,
be gracious, O Master, unto us sinners and have mercy on us. For
Thou art a merciful God Who lovest mankind, and unto Thee do we
ascribe glory, to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,
now and ever and unto ages of ages.
Choir: Amen.

The lesser dismissal is pronounced from the ambo.


Priest: Glory to Thee, O Christ, our God and our hope, glory to Thee.
Choir: Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and
ever and unto ages of ages. Amen.
Lord, have mercy. (3x)
Father, bless.
Priest: May Christ our true God, through the prayers of His most pure
Mother, of our venerable and God-bearing fathers, and of all the
saints, have mercy on us and save us, for He is good and loves
mankind.
Choir: Amen. At this point, all the lights in the church are extinguished.

34
The Beginning of Pascha
The Royal Doors are shut and the curtain is drawn. All the lamps in the temple are
extinguished. The priest lights the Holy Fire in the sanctuary. Once the Holy Fire
is lit, the curtain is drawn and the Royal Doors are open. The priest, exits the
sanctuary to the ambo and proclaims the following, after which two servers with
unlit candles proceed out of the Deacon’s Doors. During the singing of “Come Ye,
Take Light,” the servers light their candles from the priest, and in turn light the
candles of the people. The lamps in the temple are relit from the Holy Fire.

Priest: Come ye, take light from the Light that never fades! Come, glorify
Christ, Who is risen from the dead!

First time: Solo Woman


               

Come ye, take light from the Light that is ne - ver o-
          
       

- ver - ta - ken by night! Come, glo - ri - fy Christ,

         
ri-sen from the dead!

Second time: All Women sing Melody in Unison

Third time: Women on Melody, Men on Ison (on an “E”)

After the third “Come Ye, Take Light,” the clergy begin “Thy Resurrection,” and
we enter into Paschal Matins (on the following page):

35
The Matins of Pascha
The Procession
The priest vests himself in all his brightest vestments. He takes the precious Cross
and the three-branched candlestick in his left hand, and the censer in his right. He
censes the sanctuary and the concelebrants. The priest and the concelebrants begin
the following sticheron in Tone 6, and then exit the sanctuary. Preceded by the
Cross, the banners, the holy icons, the Gospel book, torchbearers, and the choir, and
followed by all the people carrying candles, the priest and all the other concelebrants
go around the temple. The sticheron is sung continuously and the bells ring all the
while.

Pascha Night – “Thy Resurrection”


Obikhod Tone 6, “layering” concept – arr. A. Fecanin

 
CLERGY ONLY:

        
Thy Re - sur - rec - tion, O Christ our Sav - ior, the an - gels in Hea - ven
       



      
sing! En - a - ble us on earth
          
to glo - ri - fy Thee in pu - ri - ty of heart!


Second Time: Clergy and Servers ONLY

36
CLERGY and Servers ONLY:
     
 
 
 
 
 
 
 
        
Thy Re - sur - rec - tion, O Christ our Sav - ior, the an - gels in Hea - ven

       
          

       
            

sing! En-a-ble us on earth to glo-ri-fy Thee in pu - ri - ty of heart!

                  


  
CHOIR: (use this music for the 1st time only)
    
 
 
 
 
 
          
Thy Re - sur - rec - tion, O Christ our Sav - ior, the an - gels in Hea - ven
             



 
 


                  


    
  
sing! En- a - ble us on earth to glo - ri - fy Thee in pu- ri - ty of heart!
               
           
 
The music for the Procession is on the following page:

37
NOTE: The melody is in the Alto line, and can be doubled in the men’s octave as
necessary.
For the Procession:

                 
Thy Re - sur - rec - tion, O Christ our Sav - ior, the an - gels in Hea - ven
               
                

        
           
     
sing! En- a - ble us on earth to glo - ri - fy Thee in pu- ri - ty of heart!
           
              
   
Coming before the principle doors of the church, all the bearers of the holy objects
turn to face the west and arrange themselves in the customary manner. The
celebrant censes the Gospel book, the icons and banners, the choir, and all the
people. Then, standing before the doors of the church and facing east, the celebrant
signs the doors of the church, which remain closed, with the censer in cross-form
thrice. He holds the precious cross and the three-branched candlestick in his left
hand. Torchbearers stand on both sides. Once all the people arrive at the door of the
church, the celebrant exclaims the Gospel reading, on the following page:

38
Holy Pascha
Carry Sheet for Procession

Deacon: And that we may be accounted worthy to hear the Holy Gospel, let
us pray to the Lord God!
Choir: Lord, have mercy! (3x)
Deacon: Wisdom! Let us attend! Let us listen to the Holy Gospel!
Priest: Peace be unto all!
Choir: And to thy spirit!
Priest: The Reading from the Holy Gospel according to St. Mark (Mark 16:1-8)!
Choir: Glory to Thee, O Lord, glory to Thee! (sung again after the Gospel)
Deacon: Let us attend!
~Paschal Matins Begins~
Deacon: Bless, Master!
Priest: Glory to the holy, consubstantial, life-creating and undivided Trinity
always, now and ever and unto ages of ages.
Choir: Amen!
***Clergy sing “Christ is Risen” thrice alone, then the choir repeats thrice:
             
  
   
Christ is ri - sen from the dead, tram - pling down death by death,
         
    

           
 
and up - on those in the tombs be-stow-ing life! (Three times)

 
         
  

Paschal Verses:

39
Priest: Let God arise…etc.
Choir: Refrains below (Quick Melody)
 
              
Christ is ri - sen from the dead, tram - pling down death by death,
           
 
          

 
       
and upon those in the tombs be - stow - ing life!
     

     
LAST TIME: Split
Priest: Christ is risen from the dead, trampling down death by death! //
Choir: And upon those in the tombs bestowing life!

~ CHRIST IS RISEN! INDEED HE IS RISEN! ~

Knock at the door:


Priest: Lift up your heads, O ye gates, and be ye lifted up, O ancient doors!
That the King of Glory may enter!
Voice: (Who is this King of Glory?)
Priest: The Lord, strong and mighty! The Lord, mighty in battle! Lift up your
heads, O ye gates, and be ye lifted up, O ancient doors! That the King
of Glory may enter! All the doors are opened. The
celebrant enters with the precious
Voice: (Who is this King of Glory?)
Cross, two torches being carried
Priest: The Lord of Hosts! He is the King of Glory! before him. Then all the bells are
rung. In some traditions, the
banners and chandeliers in the
church are spun at this point. The
priest and concelebrants enter the
sanctuary and the Great Litany
40
commences.
The Great Litany #1


S. Smolensky – Wide Harmony
 
 
1.

2.
     
  
A - men. Lord, have mer - cy. Lord, have mer - cy.
         
  

  

   

    

3.
  
4.


Lord, have mer - cy. Lord, have mer - cy.
        
     
  
    

5.
 
6.
 
  
Lord, have mer - cy. Lord, have mer - cy.
        
 
    
 
          
 
 
To Thee, O Lord. A - men.
             
  
  
 
41
The Great Litany #2
S. Smolensky

   
              
1 2 3

A-men. Lord, have mer-cy. Lord, have mer-cy. Lord, have mer- cy.

             

    
  
 4    5    6   
            
Lord, have mer - cy. Lord, have mer - cy. Lord, have mer - cy.

             
   
  
 
   
   
   
 
        
To Thee, O Lord. A - men.

           
     


42
The Canon of Pascha – Ode 1
Obikhod Tone 1 – N. Bakhmetev
The priest begins each ode of the canon. He also does the customary censing during each ode, holding the precious Cross
and three-branched candlestick in his left hand. As he censes the people, he greets them, saying: Christ is Risen! And we
answer: Indeed He is Risen! NOTE: While the books call for the Heirmos to be repeated as the Katavasia at the end of
each ode, it is the practice of St. Symeon Orthodox Church to omit the Katavasia and go straight to the Paschal Troparion.
Heirmos:
         
                  
This is the day of re - sur- rec- tion! Let us be il- lu- mined, O peo- ple!
                
               

  
             
Pas - cha, the Pas - cha of the Lord! For from death to life
            
         
 
       ***  
      
and from earth to hea - ven has Christ our God led us,//
            
    
     
    Refrain
                 
as we sing the song of vic-to-ry! Christ is ri - sen from the dead!
               
         
    
43
Troparion 1:
       
               
Let us pur - i - fy our sen - ses, and we shall see Christ shin - ing in
               
             

 
             
the unapproachable light of His re - sur - rec - tion! We shall clear - ly
            
     
      
 
             
hear Him say, "Re - joice!"// as we sing the song of vic - to - ry!
             
          
  
 Refrain 
        
Christ is ri - sen from the dead!
     
        
 

44
Troparion 2:
  
          
Let the hea - vens be glad and let the earth re - joice!

   





   
 
 




 
              
Let the whole world, vis - i - ble and in - vis - i - ble, keep the feast,//
 
               
          

        
for Christ is ri-sen, our e-ter-nal joy! Turn the page fast!
         
         


Paschal Troparion (Quick Melody) three times, on the following page:

45

              
Christ is ri - sen from the dead, tram - pling down death by death,
            
          

  Third Time:
          

(2)

 
and upon those in the tombs be-stow-ing life! Christ is ri-sen from
           
           

            
   
the dead, tram-pling down death by death,// and upon those in the
 
            
    
     
    
tombs be-stow-ing life!
   
     

Then the Little Litany (see following page for responses in various languages), with
the exclamation: For Thine is the majesty, and Thine is the kingdom, and the
power, and the glory: of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,
now and ever and unto ages of ages.

46
Little Litany Responses in
GREEK, ROMANIAN, SLAVONIC, and ARABIC

1. GREEK:

“Lord Have Mercy”: KEE-REE-AY EH-LAY-EE-SOHN

“To Thee, O Lord”: SEE KEE-REE-AY “Amen”: A-MEEN

2. ROMANIAN:

“Lord Have Mercy”: DWAM-NEH MEE-LU-ESH-CHE

“To Thee, O Lord”: TSEE-EH DWAM-NEH “Amen”: A-MEEN

3. SLAVONIC:

“Lord Have Mercy”: GHOS-PO-DEE POH-MEE-LOU-EE

“To Thee, O Lord”: TEH-ByEH GHOS-PO-DEE “Amen”: A-MEEN

4. ARABIC:

“Lord Have Mercy”: YA-RAB BOOR-HUM

“To Thee, O Lord”: LA-KA YA-RAB “Amen”: A-MEEN

47
The Canon of Pascha – Ode 3
Obikhod Tone 1 – N. Bakhmetev
Heirmos:
        
     
Come, let us drink, not mi - ra - cu - lous wa - ter

              
     
       
      
drawn forth from a bar - ren stone, but a new vin - tage from
            
           

            

the Fount of In- cor- rup- tion, spring-ing from the tomb of Christ!//
           
         

      Refrain
       
In Him we are es-tab - lished! Christ is ri - sen from the dead!
     
 
               
     

48
Troparion 1:
          
     
Now all is filled with light: hea-ven and earth and the low-er re-
                
          

        
      
- gions! Let all cre- a- tion celebrate the ri-sing of Christ!// In Him we
             
             

   Refrain
       
are es-tab - lished! Christ is ri - sen from the dead!
           
        

Troparion 2:
      
          
Yes - ter - day I was bur - ied with Thee, O Christ. To - day I a - rise
              
             

with Thee, /

49
 
                  
with Thee in Thy re - sur - rec - tion! Yes - ter - day I was cru - ci - fied
                 
             
 
   
            
with Thee. Glo-rify me with Thee, O Sav-ior,// in Thy king-dom!
           
         

Paschal Troparion (Quick Melody) three times:

              
Christ is ri - sen from the dead, tram - pling down death by death,
            
          

  
Third Time:
          
(2)

 
and upon those in the tombs be-stow-ing life! Christ is ri-sen from
           
           

the dead / trampling down…

50
            
 
the dead, tram-pling down death by death,// and upon those in the
           
     

     
  
tombs be-stow-ing life!
   
     

Then the Little Litany (see following page for responses in various languages), with
the exclamation: For Thou art our God, and unto Thee we ascribe glory: to
the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever and unto
ages of ages.

51
Little Litany Responses in
GREEK, ROMANIAN, SLAVONIC, and ARABIC

1. GREEK:

“Lord Have Mercy”: KEE-REE-AY EH-LAY-EE-SOHN

“To Thee, O Lord”: SEE KEE-REE-AY “Amen”: A-MEEN

2. ROMANIAN:

“Lord Have Mercy”: DWAM-NEH MEE-LU-ESH-CHE

“To Thee, O Lord”: TSEE-EH DWAM-NEH “Amen”: A-MEEN

3. SLAVONIC:

“Lord Have Mercy”: GHOS-PO-DEE POH-MEE-LOU-EE

“To Thee, O Lord”: THE-ByEH GHOS-PO-DEE “Amen”: A-MEEN

4. ARABIC:

“Lord Have Mercy”: YA-RAB BOOR-HUM

“To Thee, O Lord”: LA-KA YA-RAB “Amen”: A-MEEN

52
Russian “Greek” Chant – Holy Trinity- The Hypakoe of Pascha Taken from the Kontakion of
St. Sergius Lavra, arr. Dcn. S. Trubachev Nativity, transcribed by A. Fecanin


    
 
                 
 

Be - fore the dawn, Ma-ry and the wo - men

        
                  
   

   
         
Be - fore the dawn, Ma-ry and the wo - men

 



  
 
    
           


came and found the stone rolled a - way from the tomb.

           
 
   
 
  
came and found
 
the stone rolled a - way from the tomb.

           

    
          

They heard the an - gel - ic voice:

       
     
  
They heard the an - gel - ic voice:
 
        
 
53
       
                 
   
"Why do you seek a - mong the dead as a Man the One Who is
                  
            
  

       
"Why do you seek a - mong the dead as a Man the One Who is

   
 
             

    

Ev - er - last - ing Light? Be - hold the clothes in the grave.

             



 
Ev - er - last - ing Light? Be - hold the clothes in the grave.
           
 

          
Go and pro - claim to the world:

          

 
Go and pro - claim to the world:
      
 
54
  
                          

   
 
the Lord is ris - en! He has slain death,

                          



   

the Lord is ris
         
-
en!  He has   slain death,

     
   
           
       

as He is the Son of God,

            
 
as He is the Son of God,
     
   
  
  

                    
  

      


the Son of God, sav- - ing the race of man!"
         

 

               
the Son of God, sav- - ing the race of man!"

 
   
55 And immediately the Canon continues:
The Canon of Pascha – Ode 4
Obikhod Tone 1 – N. Bakhmetev
Heirmos:
 
           
   
The in - spi - red pro - phet Ha - bak - kuk now stands with us in ho - ly
               
               

            
   
vi - gil! He is like a shin - ing an - gel who cries with a pierc-
               
            

 
              
- ing voice: "To - day sal - va - tion has come to the world, for Christ

         
            




   Refrain
          
is ri-sen// as all-pow-er-ful! Christ is ri - sen from the dead!
              
         

56
Troparion 1:
      
       
Christ our Pas-cha has appeared as a male Child, the Son that o - pens
           
           

 
                 
a vir-gin womb! He is called the Lamb as one des-tined to be our

 
 
              
           
  
   
            
food, un - blem - ished for He has not tas - ted of de - file - ment,
              
          
  
  
Refrain
 
               
and per - fect// for He is our true God! Christ is ri - sen from the
              
        
   
dead!

57

 
dead!

 

Troparion 2:
            
 
Christ, the Crown with which we are blessed, has ap-peared as a year-
  
   
         
       

            
- ling Lamb. Free - ly He has giv - en Him - self as our
           
           

 
             
clean - sing Pas - chal Sac - ri - fice. From the tomb He has shone forth

              
           
once again//

58
  
            
once a - gain,// our ra - di - ant Sun of Right - eous - ness!
           
         
 
 Refrain
        
Christ is ri - sen from the dead!
      
   
  
Troparion 3:
           

Da - vid the an - ces - tor of God, leaped and danced be - fore
          
          

         
      
the ark which pre - fig - ured Thee! Now let us the ho - ly peo-
             
            

-ple of God,/

59
             
   
- ple of God, see - ing the ful - fill - ment of all fig - ures,

   
           
         
     
               
re - joice in pi - e - ty, for Christ is ri - sen,// as all - po - wer - ful!

                   
            

Paschal Troparion (Quick Melody) three times:



              
Christ is ri - sen from the dead, tram - pling down death by death,
            
          

             
Third
(2) Time:

 
and upon those in the tombs be-stow-ing life! Christ is ri-sen from
           
          
 
the dead / trampling down…

60
        
          
the dead, tram-pling down death by death,// and upon those in the
          
       

     
    
tombs be-stow-ing life!
 
 
 
 

  
 
Then the Little Litany (see following page for responses in various languages), with
the exclamation: For Thou art a good God and lovest mankind, and unto
Thee we ascribe glory: to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit,
now and ever and unto ages of ages.

61
Little Litany Responses in
GREEK, ROMANIAN, SLAVONIC, and ARABIC

1. GREEK:

“Lord Have Mercy”: KEE-REE-AY EH-LAY-EE-SOHN

“To Thee, O Lord”: SEE KEE-REE-AY “Amen”: A-MEEN

2. ROMANIAN:

“Lord Have Mercy”: DWAM-NEH MEE-LU-ESH-CHE

“To Thee, O Lord”: TSEE-EH DWAM-NEH “Amen”: A-MEEN

3. SLAVONIC:

“Lord Have Mercy”: GHOS-PO-DEE POH-MEE-LOU-EE

“To Thee, O Lord”: THE-ByEH GHOS-PO-DEE “Amen”: A-MEEN

4. ARABIC:

“Lord Have Mercy”: YA-RAB BOOR-HUM

“To Thee, O Lord”: LA-KA YA-RAB “Amen”: A-MEEN

62
The Canon of Pascha – Ode 5
Obikhod Tone 1 – N. Bakhmetev
Heirmos:
           
                
Let us a - rise at the ris - ing of the sun and bring to the Mas-
               
               

 
           
- ter a hymn in - stead of myrrh, and we shall see Christ, the Sun
          
        
 
  
          
of Right - eous - ness,// Who cau - ses life to dawn for all!
           
        
 
 Refrain  
        
Christ is ri - sen from the dead!
      
     

63
Troparion 1:
 
           
The souls bound in the chains of hell, O Christ, see - ing Thy com-
          
          

 
               
- pas-sion with-out mea - sure, pressed on-ward to the Light with joy-
              
           
 
   Refrain
                 
- ful steps,// prais - ing the e- ter - nal Pas - cha! Christ is ri - sen from
               
           


  
the dead!
 
  

64
Troparion 2:
          

Let us go with lamps in hand to meet Christ, Who comes from
         
        

         
      
the tomb like a bride - groom! And with the fes - tive ranks of an-
              
            

         

- gels,// let us celebrate the sav-ing Pas-cha of God!
Turn the
         page fast!
      

Paschal Troparion (Quick Melody) three times, on the following page:

65

              
Christ is ri - sen from the dead, tram - pling down death by death,
            
          

  Third Time:
          

(2)

 
and upon those in the tombs be-stow-ing life! Christ is ri-sen from
           
           

            
   
the dead, tram-pling down death by death,// and upon those in the
 
            
    
     
    
tombs be-stow-ing life!
   
     

Then the Little Litany (see following page for responses in various languages), with
the exclamation: For sanctified and glorified is Thine all-honorable and
majestic name: of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now
and ever and unto ages of ages.

66
Little Litany Responses in
GREEK, ROMANIAN, SLAVONIC, and ARABIC

1. GREEK:

“Lord Have Mercy”: KEE-REE-AY EH-LAY-EE-SOHN

“To Thee, O Lord”: SEE KEE-REE-AY “Amen”: A-MEEN

2. ROMANIAN:

“Lord Have Mercy”: DWAM-NEH MEE-LU-ESH-CHE

“To Thee, O Lord”: TSEE-EH DWAM-NEH “Amen”: A-MEEN

3. SLAVONIC:

“Lord Have Mercy”: GHOS-PO-DEE POH-MEE-LOU-EE

“To Thee, O Lord”: TEH-ByEH GHOS-PO-DEE “Amen”: A-MEEN

4. ARABIC:

“Lord Have Mercy”: YA-RAB BOOR-HUM

“To Thee, O Lord”: LA-KA YA-RAB “Amen”: A-MEEN

67
The Canon of Pascha – Ode 6
Obikhod Tone 1 – N. Bakhmetev
Heirmos:
 
             
Thou didst des - cend, O Christ, to the depths of the earth.
            
         
 
 
               
Thou didst break the ev-er-last-ing bars which had held death's cap-
              
           
 

            
- tives, and like Jo - nah from the whale on the third day,//
           
          

  Refrain
               
Thou didst a-rise from the grave! Christ is ri - sen from the dead!
             
      
     

68
Troparion 1:

             
Thou didst a - rise, O Christ, and yet the tomb re - mained sealed,

             
         
 
        
as at Thy birth the Vir - gin's womb re - mained un - harmed,

         
      
   
          
and Thou hast o - pened for us// the gates of Par - a - dise!

               
       
 Refrain 
     
Christ is ri - sen from the dead!

       

69
Troparion 2:
     
           
O my Sav-ior, as God Thou didst bring Thyself free-ly to the Fa-
           
         
 

              
- ther, a Vic - tim living and un - sac - ri - ficed, re - sur - rec - ting A - dam,
             
             

     
              
the fa-ther of us all,// when Thou didst a-rise from the grave!
             
         
   
Paschal Troparion (Quick Melody) three times:

              
Christ is ri - sen from the dead, tram - pling down death by death,
            
          

70
            
Third Time:


(2)

 
and upon those in the tombs be-stow-ing life! Christ is ri-sen from
           
          
 
           
     
the dead, tram-pling down death by death,// and upon those in the
          
         

   
   
tombs be-stow-ing life!
    
 
  
Then the Little Litany (see following page for responses in various languages), with
the exclamation: For Thou art the King of peace and the Savior of our souls,
and unto Thee we ascribe glory: to the Father, and to the Son, and to the
Holy Spirit, now and ever and unto ages of ages.

71
Little Litany Responses in
GREEK, ROMANIAN, SLAVONIC, and ARABIC

1. GREEK:

“Lord Have Mercy”: KEE-REE-AY EH-LAY-EE-SOHN

“To Thee, O Lord”: SEE KEE-REE-AY “Amen”: A-MEEN

2. ROMANIAN:

“Lord Have Mercy”: DWAM-NEH MEE-LU-ESH-CHE

“To Thee, O Lord”: TSEE-EH DWAM-NEH “Amen”: A-MEEN

3. SLAVONIC:

“Lord Have Mercy”: GHOS-PO-DEE POH-MEE-LOU-EE

“To Thee, O Lord”: TEH-ByEH GHOS-PO-DEE “Amen”: A-MEEN

4. ARABIC:

“Lord Have Mercy”: YA-RAB BOOR-HUM

“To Thee, O Lord”: LA-KA YA-RAB “Amen”: A-MEEN

72
The Kontakion
Byzantine Troparion Tone 8

 G D Un. G
              

Thou didst de - scend in - to the tomb, O Im - mor - tal, Thou didst de-

   D Un. G         
      

- stroy the pow - er of death! In vic - to - ry didst Thou a - rise, O Christ

 D E D
        
E
       
God, pro - claim - ing "Re - joice!" to the myrrh - bear - ing wo - men,

 D
       
       
grant - ing peace to Thine A - po - stles, and be - stow - ing re - sur - rec - tion

 
E/C D Un.
          
on the fal - len!

The Ikos follows immediately after the Kontakion (Obikhod Tropar Tone 8, on the
following page):

73
The Ikos
Obikhod Tone 8 – N. Bakhmetev

  
      
Be - fore the dawn, the myrrh - bearing women sought, as those who
       
   

   
            
seek the day, their Sun, Who was be - fore the sun yet had des - cen-
  
   

           
 
            
   
- ded to the grave, and they cried to each oth-er, "O friends, come let
              
      

       

us anoint with spices His Life~bearing yet bur - ied bo - dy, the flesh
      
 

which raised the fallen Adam…

74
         
    
which raised the fal - len Adam and now lies in the tomb. Let us
   
           


     
         
as - sem - ble and, like the Magi, let us hasten and let us wor - ship
        
      

       
       
let us bring myrrh as a gift to Him Who is wrapped now, not in
    


        

 
             
swadd-ling clothes, but in a wind-ing-sheet. Let us la-ment and cry: 'A-


            
    
   
               
- rise, O Mas-ter,// and be-stow res-ur-rec-tion on the fal-len!'"

               
   
75 And immediately:
The Hymn of the Resurrection, “Having Beheld”
Kievan Chant Tone 6 – B. Ledkovsky
NOTE: According to The Paschal Service, prepared by Mr. John Erickson and Very Rev. Paul Lazor, each section of this
hymn (“Having beheld…” through “He has destroyed death by death!” and “Jesus has risen…” through the end) is
supposed to be sung thrice. The music below is notated as such. However, according to the practice of St. Symeon
Orthodox Church, each section is only sung once.

 Thrice
  
(See note above)
        
Hav - ing beheld the Res - ur - rec - tion of Christ, let us worship the ho-

           

      
                    
           
- ly Lord Je - sus, the On-ly-Sin - less One. We ve-ner-ate Thy Cross,

             
  

         
O Christ, and we praise and glorify Thy holy Res - ur - rec - tion;

         

     
               
for Thou art our God, and we know no o - ther than Thee;
           

  
    
76
               
   
   
we call on Thy name. Come, all you faith - ful, let us vener - ate

     
   
   

           
 
Christ's ho - ly Res - ur - rec - tion, for, behold, through the Cross joy has
  
        


                 
  
      
come in- to all the world. Let us ev- er bless the Lord, prais-ing His
        
      

              
    
Res - ur - rec - tion, for by en - dur - ing the Cross for us,// He has de-
           
          

With Strength!

77
With Strength!
   Thrice (See note above)
  
               
- stroyed death by death! Je-sus has ri-sen from the tomb as He fore-
               
    
 
        
                

    
- told, grant - ing us e - ter - nal life,// and great mer - cy!
       
     

  

The Canon of Pascha continues with Ode 7, on the following page:

78
The Canon of Pascha – Ode 7
Obikhod Tone 1 – N. Bakhmetev
Heirmos:
           

He Who saved the three young men in the fur - nace be - came in- car-
          
        

             

- nate and suf - fered as a mor - tal Man! Through His suf - fer - ings
             
           

            

He clothed what is mortal in the robe of im-mor-ta - li-ty! He a-lone
           
          

             
  
is bles - sed and most glo - ri - ous:// the God of our fa - thers!
              
            

R f i Refrain!

79
 Refrain
     
Christ is ri - sen from the dead!
      
     
 Troparion 1:
        
          
The God - ly wo - men had has - tened to Thee with myrrh, O Christ!
  
     
         
       
      
        
In tears they had sought Thee as a dead Man, but in joy they wor-

           
          

               
- shipped Thee as the Liv - ing God and pro - claimed the mys - ti - cal Pas-
              
        
     
  Refrain
               
- cha// to Thy dis-ci - ples! Christ is ri - sen from the dead!
             
       
  
80
Troparion 2:
     
               
We ce - le - brate the death of Death and the o - ver - throw of Hell,
              
          
 
   
          
the be - gin - ning of another life which is e - ter - nal, and in exalta - tion
         
         

  
              
we sing the prais-es of its source! He a-lone is blessed and most glo-
           
             
 
        Refrain

                 
- ri-ous,// the God of our fa - thers! Christ is ri - sen from the dead!
               
          
  

81
Troparion 3:
               

This is the bright and sav - ing night, sa - cred and su - preme - ly fes-
               
             

        
  
- tal! It her-alds the radiant Day of the Re-sur-rec-tion, on which the

    

    
  



          

Time-less Light// shone forth bodily from the tomb for all!
         
       

Paschal Troparion (Quick Melody) three times:

              
Christ is ri - sen from the dead, tram - pling down death by death,
          
          

82
            
Third Time:


(2)

 
and upon those in the tombs be-stow-ing life! Christ is ri-sen from
           
          
 
           
     
the dead, tram-pling down death by death,// and upon those in the
          
         

   
   
tombs be-stow-ing life!
    
 
  
Then the Little Litany (see following page for responses in various languages), with
the exclamation: Blessed and glorified be the might of Thy kingdom: of the
Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now and ever and unto ages
of ages.

83
Little Litany Responses in
GREEK, ROMANIAN, SLAVONIC, and ARABIC

1. GREEK:

“Lord Have Mercy”: KEE-REE-AY EH-LAY-EE-SOHN

“To Thee, O Lord”: SEE KEE-REE-AY “Amen”: A-MEEN

2. ROMANIAN:

“Lord Have Mercy”: DWAM-NEH MEE-LU-ESH-CHE

“To Thee, O Lord”: TSEE-EH DWAM-NEH “Amen”: A-MEEN

3. SLAVONIC:

“Lord Have Mercy”: GHOS-PO-DEE POH-MEE-LOU-EE

“To Thee, O Lord”: TEH-ByEH GHOS-PO-DEE “Amen”: A-MEEN

4. ARABIC:

“Lord Have Mercy”: YA-RAB BOOR-HUM

“To Thee, O Lord”: LA-KA YA-RAB “Amen”: A-MEEN

84
The Canon of Pascha – Ode 8
Obikhod Tone 1 – N. Bakhmetev
Heirmos:
              
 
This is the Cho - sen and Ho - ly Day, First of Sab - baths, King and
              
             

 
             
Lord of Days, the Feast of Feasts, Ho - ly Day of Ho - ly Days!//
             
           

  Refrain
         
On this day we bless Christ for - ev - er more! Christ is ri - sen from
           
        


  
the dead!
 
  

85
Troparion 1:
    
          
Come on this cho - sen day of the Re - sur - rec - tion, let us partake of
          
         

   
             
the new Fruit of the Vine! Let us share in the divine rejoicing of
           
         
 
    
             
the King - dom of Christ,// prais - ing Him as God for - ev - er - more!
             
           

 Refrain 
        
Christ is ri - sen from the dead!
      
     

86
Troparion 2:
   
             
Lift up thine eyes, O Zion, round a-bout and see: thy chil-dren like
            
            

    
               
di - vine - ly shin - ing stars as - sem - ble from the North, the South,
              
      
       
   
              
the East, and the West// to bless Christ in thee for - ev - er - more!
             
            

 ***Refrain***
          
O Most~Holy Trini-ty, our God, glo-ry to Thee!
         
      
  

87
Troparion 3:
                
       
Fa - ther al - migh - ty, Word, and Spi - rit, One Na - ture in Three Per-
  
                
          
             
   
- sons, sur - pas - sing es - sence and di - vi - ni - ty! In Thee have we been

                
              
          

bap-tized,// and Thee we bless for-ev - er-more!

 
        
       

Paschal Troparion (Quick Melody) three times:



              
Christ is ri - sen from the dead, tram - pling down death by death,
            
          

88
            
Third Time:


(2)

 
and upon those in the tombs be-stow-ing life! Christ is ri-sen from
           
          
 
           
     
the dead, tram-pling down death by death,// and upon those in the
          
         

   
   
tombs be-stow-ing life!
    
 
  
Then the Little Litany (see following page for responses in various languages), with
the exclamation: For blessed is Thy name, and glorified is Thy kingdom: of
the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now and ever and unto
ages of ages.

89
Little Litany Responses in
GREEK, ROMANIAN, SLAVONIC, and ARABIC

1. GREEK:

“Lord Have Mercy”: KEE-REE-AY EH-LAY-EE-SOHN

“To Thee, O Lord”: SEE KEE-REE-AY “Amen”: A-MEEN

2. ROMANIAN:

“Lord Have Mercy”: DWAM-NEH MEE-LU-ESH-CHE

“To Thee, O Lord”: TSEE-EH DWAM-NEH “Amen”: A-MEEN

3. SLAVONIC:

“Lord Have Mercy”: GHOS-PO-DEE POH-MEE-LOU-EE

“To Thee, O Lord”: TEH-ByEH GHOS-PO-DEE “Amen”: A-MEEN

4. ARABIC:

“Lord Have Mercy”: YA-RAB BOOR-HUM

“To Thee, O Lord”: LA-KA YA-RAB “Amen”: A-MEEN

90
The Canon of Pascha – Ode 9 – “The Angel Cried”
M. Balakirev
NOTE: According to The Paschal Service, prepared by Mr. John Erickson and Very Rev. Paul Lazor, there are different
practices in regard to Ode 9 of the Paschal Canon. It is the practice of St. Symeon Orthodox Church to sing the Heirmos
of the Ninth Ode, “The Angel Cried,” once, and immediately sing the Paschal Troparion thrice as at the end of the other
odes. See the Appendix of this document (pp. 199-201) for alternate versions of Ode 9.
Heirmos:
               
          
The an - gel cried to the La - dy full of grace: "Re-joice, re-joice,
              
            


                     
O Pure Vir - gin! A - gain I say: Re - joice! Thy Son is ri - sen
           
                    

          
          
from His three days in the tomb! With Him-self He has raised
              
          

all the dead…

91
   
                 

all the dead! Re - joice, re - joice, O ye peo - ple!" Shine!
 
             
            

               
                 
Shine! Shine! O New Je - ru - sa - lem! The glo - ry of the
               
           

              
               
Lord has shone on thee! Ex - ult now, ex - ult
                 

              

  
              
     
and be glad, O Zi - on! Be ra - di - ant, O Pure

                    
    
Theotokos!
92
       
                   
The - o - to - kos, in the Re - sur - rec - tion,// the Re - sur - rec - tion
        
      
             


   
of thy Son!

    
 

Paschal Troparion (Quick Melody) three times:



              
Christ is ri - sen from the dead, tram - pling down death by death,
          
          

             
Third
(2) Time:


and upon those in the tombs be-stow-ing life! Christ is ri-sen from
           
        

93
            
  
the dead, tram-pling down death by death,// and upon those in the
          
          

     
   
tombs be-stow-ing life!
    
 
  
Then the Little Litany (see following page for responses in various languages), with
the exclamation: For all the powers of heaven praise Thee, and unto Thee we
ascribe glory: to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and
ever and unto ages of ages.

94
Little Litany Responses in
GREEK, ROMANIAN, SLAVONIC, and ARABIC

1. GREEK:

“Lord Have Mercy”: KEE-REE-AY EH-LAY-EE-SOHN

“To Thee, O Lord”: SEE KEE-REE-AY “Amen”: A-MEEN

2. ROMANIAN:

“Lord Have Mercy”: DWAM-NEH MEE-LU-ESH-CHE

“To Thee, O Lord”: TSEE-EH DWAM-NEH “Amen”: A-MEEN

3. SLAVONIC:

“Lord Have Mercy”: GHOS-PO-DEE POH-MEE-LOU-EE

“To Thee, O Lord”: TEH-ByEH GHOS-PO-DEE “Amen”: A-MEEN

4. ARABIC:

“Lord Have Mercy”: YA-RAB BOOR-HUM

“To Thee, O Lord”: LA-KA YA-RAB “Amen”: A-MEEN

95
The Exaposteilarion of Pascha – The Hymn of Light
Tone 3

                
In the flesh Thou didst fall a-sleep as a mor-tal Man, O King and

                   

 

              
Lord. Thou didst rise on the third day, rais - ing Ad - am from

               
 
  
              
cor-rup - tion and des - troy - ing death: O Pas-cha of in-cor-rup-
 
                     
  
          
 
- tion,// the sal-va - tion of the world!
    
   
 
And immediately the Praises in Tone 1, on the following page:

96
The Praises
Obikhod Tone 1 – N. Bakhmetev
              

Let ev'-ry-thing that breathes praise the Lord! Praise the Lord from
             
      

               

the hea-vens! Praise Him in the high-est!// To Thee, O God, is due
              
      

             
 
a song! Praise Him, all you an - gels of His! Praise Him, all His
             

           
        
 
Turn fast, the choir
hosts!// To Thee, O God, is due a song!
         sings the verses!!
   

97
 Slower
             
>
 
>

             
Praise Him for His might - y deeds; praise Him ac- cord- ing to His ex-

               

       
     
     
- ceed-ing great - ness!

     

 A Tempo
  
             
We praise Thy sav - ing suf - fer - ing, O Christ,// and we glorify Thy
            
         

    
    
Re-sur-rec - tion! Turn fast!!
    
  

98
 Slower
 
              

         
Praise Him with trum - pet sound; praise Him with lute and harp!
    
             

 A Tempo
      
       
Thou didst en-dure the Cross and de-stroy death by ri-sing from the
              

        
               

dead! Give peace to our life, O Lord,// as the on - ly Al - might - y
              

         

 
One! Turn fast!!

 

99
 Slower
            

          
Praise Him with tim - brel and dance; praise Him with strings and
   
             


 
pipe!

 
 

      
A Tempo
   
Thou didst cap- ture hell, O Christ, and resurrect man by Thy Re - sur-
       
          

    
          
- rec - tion!// En - able us to praise and glorify Thee in pur - i - ty of
 

         
  

 
heart! Turn fast!!

 

100
 Slower
     

Praise Him with sounding cymbals; praise Him with loud clash-ing
     
      

             
       
           
cym-bals! Let ev'-ry-thing that breathes praise the Lord!

           

 A Tempo
              

We glo - ri - fy Thy di - vine con - de - scen - sion, and we praise Thee, O
               

           
         
 
Christ! Thou wast born of a Virgin yet not separated from the Fa-ther!
         

          
      
 
Thou hast suffered as a Man and voluntarily en - dured the Cross!

        
  
101
 
         
Thou hast ri - sen from the tomb, com - ing as from a bridal cham - ber
         
  

        
 
to save the world!// O Lord, glo-ry to Thee!

 
        
     

And immediately the choir begins the Paschal Verses, “Let God Arise,” on the
following page (with joy!):

102
The Paschal Verses – “Let God Arise!”
Znamenny Chant – H. Benigsen


                   
Let God a-rise, let His e-ne-mies be scat - tered! To-day, a sa-cred

                   

  
                   
Pas-cha is re-vealed to us! A new and ho-ly Pas - cha! A my-sti-cal
  
                    
 
      
        
            
Pas - cha! A Pas-cha wor-thy of ve-ne-ra - tion! A Pas-cha which
              

             

  
                  
is Christ the Re-dee-mer! A blame-less Pas - cha! A great Pas-cha!


 
                   
   

103
         
   
      
A Pas - cha of the faith - ful! A Pascha which has opened for us the

             
 
                 
gates of Par - a - dise!// A Pas - cha which sanc - ti - fies all the faith-

                 

 
               
- ful! As smoke van - ish - es so let them van - ish! Come from that

               
 
    
               
scene, O wo - men, bear - ers of glad ti - dings, and say to Zi - on:
      
              


                 
Re - ceive from us the glad ti - dings of joy, of Christ's Re - sur - rec-

                
   
104
 
                
- tion! Ex - ult and be glad, and re - joice, O Je - ru - sa - lem, see - ing

 
              
  

            
Christ the King, Who comes forth from the tomb// like a Bride-
    
     
 
 

 

          
- groom in pro-ces - sion! So the sinners will perish before the face of

          

 
                
God, but let the right - eous be glad! The myrrh - bear - ing wo - men,

                
    
  
                
at the break of dawn, drew near to the tomb of the Life - Giv - er.

      
         
          
105

                
There they found an an - gel sit - ting up - on the stone! He greet - ed

                
      
     
      
them with these words: Why do you seek the Li - ving a - mong the
   
      


           

dead? Why do you mourn the In - cor - rupt a - mid cor - rup - tion?//
          
  

              
   
Go, pro - claim the glad ti - dings to His Dis - ci - ples! This is the
               
    


               
Day which the Lord has made! Let us re - joice and be glad in it!

               

106
 
                
Pas-cha of beau - ty! The Pas-cha of the Lord! A Pascha worthy of
        

         

 
                  
all ho-nor has dawned for us! Pas - cha! Let us em-brace each
                 
   


                  
o - ther joy - ous - ly! Pas - cha, ran - som from af - flic - tion! for to - day
          
                  

   
               
as from a bri - dal cham - ber Christ has shone forth from the tomb
         
         
 
        
   
 
          
and filled the women with joy say-ing:// Pro-claim the glad ti-dings

              
 
107

          
to the A - pos - tles! Glo - ry to the Father, and to the Son, and to

          
 

                     
the Ho-ly Spi-rit, now and ev-er and un-to a-ges of a-ges. A - men.
           
        
     

        

           
      
This is the Day of Re - sur - rec - tion! Let us be il - lum - ined by the

                 
     
        
         
Feast! Let us em - brace each oth - er! Let us call "Bro - thers" ev - en


                
         
 
               
those that hate us, and for - give all by the Re - sur - rec - tion,//

                
   
108

                
and so let us cry: Christ is ri- sen from the dead, tram- pling down

                
           
    
  
             
death by death, and up - on those in the tombs be - stow - ing life!
     
              
  
       
  

Christ is ri - sen from the dead, tram - pling down death by death,
  
             
       
    
               
and up - on those in the tombs be - stow - ing life! Christ is ri - sen
   
           
       
       
    
               
from the dead, tram-pling down death by death, and up-on those

   
          
 

109
   
     
in the tombs be-stow-ing life!
      
   
 
The Paschal Catechetical Sermon of St. John Chrysostom
The Catechetical Sermon of St. John Chrysostom is read by the celebrant. No one sits during the reading, but all stand
and listen.

If any man be devout and loveth God, let him enjoy this fair and radiant triumphal Feast. If any man be a wise
servant, let him rejoicing enter into the joy of his Lord. If any have labored long in fasting, let him now receive
his recompense. If any have wrought from the first hour, let him today receive his just reward. If any have come
at the third hour, let him with thankfulness keep the Feast. If any have arrived at the sixth hour, let him have no
misgivings; because he shall in no wise be deprived therefor. If any have delayed until the ninth hour, let him
draw near, fearing nothing. If any have tarried even until the eleventh hour, let him, also, be not alarmed at his
tardiness; for the Lord, Who is jealous of His honor, will accept the last even as the first; He giveth rest unto him
who cometh at the eleventh hour, even as unto him who hath wrought from the first hour. And He showeth
mercy upon the last, and careth for the first; and to the one He giveth, and upon the other He bestoweth gifts.
And He both accepteth the deeds, and welcometh the intention, and honoreth the acts and praises the offering.
Wherefore, enter ye all into the joy of your Lord; and receive your reward, both the first, and likewise the second.
You rich and poor together, hold high festival. You sober and you heedless, honor the Day. Rejoice today, both
you who have fasted and you who have disregarded the fast. The table is full-laden; feast ye all sumptuously.
The calf is fatted; let no one go hungry away. Enjoy ye all the feast of faith: Receive ye all the riches of loving-
kindness. Let no one bewail his poverty, for the universal Kingdom has been revealed. Let no one weep for his
iniquities, for pardon has shone forth from the grave. Let no one fear death, for the Savior’s death has set us free.
He that was held prisoner of it has annihilated it. By descending into Hell, He made Hell captive. He embittered
it when it tasted of His flesh. And Isaiah, foretelling this, did cry: “Hell,” said he, “was embittered, when it
encountered Thee in the lower regions. It was embittered, for it was abolished. It was embittered, for it was
mocked. It was embittered, for it was slain. It was embittered, for it was overthrown. It was embittered, for it
was fettered in chains. It took a Body, and met God face to face. It took earth, and encountered Heaven. It took
that which was see, and fell upon the Unseen. O Death, where is thy sting? O Hell, where is thy victory? Christ
is risen, and thou art overthrown! Christ is risen, and the demons are fallen! Christ is risen, and the angels rejoice!
Christ is risen, and life reigns! Christ is risen, and not one dead remains in the grave! For Christ, being risen from
the dead, is become the first-fruits of those who have fallen asleep. To Him be glory and dominion unto ages of
ages. Amen.

And immediately the Troparion of St. John Chrysostom is sung, in Tone 8:

110
Troparion of St. John Chrysostom – “Grace Shining Forth”
Valaam Motif – Tone 8

            
         
  
Grace shin - ing forth, grace shin-ing forth from thy lips like

              
     
            

      

     
     
a bea - con has en-light-ened the un - i - verse! It has shown to
             
    
 
           

              
       
        
   It
the world the rich - es of pov-er - ty! It has re - vealed to us,
            It
 
           

     
has revealed to us…

111
                     
     
 
has re - vealed to us the heights of hu - mi - li - ty! Teach - ing


                    

         

                   
     
us by thy words, O Fa - ther John Chry-so-stom, in-ter-
           
       
     
          
               
- cede be-fore the Word, Christ our God,// to save our souls!
                  
  
      
    

NOTE: It is the practice of St. Symeon Orthodox Church to omit the


Augmented Litany, the Litany of Fervent Supplication, the Great Dismissal
of Matins, and the entirety of the Hours of Pascha, and immediately begin
the Divine Liturgy after the Troparion of St. John Chrysostom.

112
The Order
of the
Divine Liturgy
of
St. John Chrysostom
on the
Great and Holy
Sunday of Pascha

The Divine Liturgy immediately follows the Resurrection Matins. The Fast ends with the Divine Liturgy, with
our participation in the Precious Body and Blood of our Lord Jesus Christ. According to the Service Books, he
who worthily partakes of these divine and life-creating Mysteries, eats the true Pascha.
113
The Divine Liturgy

Priest: Blessed is the Kingdom of the Father, and of the Son, and of the Holy
Spirit, now and ever and unto ages of ages.
Choir: Amen.
***Clergy sing “Christ is Risen” thrice alone, then the choir repeats thrice:
Obikhod Melody
             
  
       
Christ is ri - sen from the dead, tram - pling down death by death,
     
    

           
 
and up - on those in the tombs be-stow-ing life! (Three times)
          
        

The prists and choir now proceed with the Paschal Troparion and verses as at the beginning of
Matins. During the singing of the above, the priest censes the altar, the iconostasis, and the
people. The clergy sing the verses, and the choir responds with the Paschal Troparion.

Verse 1: Let God arise, let His enemies be scattered; let those who hate
Him flee from before His face!

Choir: Obikhod Melody “Christ is Risen” (above, once)

Verse 2: As smoke vanishes, so let them vanish; as wax melts before the
fire!

Choir: Quick Melody “Christ is Risen” (on the following page):


114
Quick Melody:

              
Christ is ri - sen from the dead, tram - pling down death by death,
            
          

       

and upon those in the tombs be - stow - ing life!
      
    

Verse 3: So the sinners will perish before the face of God; but let the
righteous be glad!

Ukranian Melody:
            

   
              
Christ is ri - sen from the dead, tram - pling down death by death,

    
  
           
          

          
and up-on those in the tombs be-stow-ing life!

           
      
115
Verse 4: This is the Day which the Lord has made. Let us rejoice and be
glad in it!

Serbian Melody:
           
               
       
         
Christ is ri - sen from the dead, tram - pling down death by death,

            
          
        
            
      
          
and up-on those in the tombs be-stow-ing life!

        
        
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, now and ever
and unto ages of ages. Amen.

Choir: Greek Melody “Christ is Risen” (on the following page):

116
Greek Melody:
    
       

   
     
   
  
Christ is ri - sen from the dead, tram - pling down death by

       
         
         
 
             
         
    
death, and up - on those in the tombs be - stow - ing life!
                  

      
       

Clergy: Christ is risen from the dead, trampling down death by death!

And we finish:
  
            
And up - on those in the tombs be - stow - ing life!
  
       
  
 
 
The Great Litany and the prayer of the First Antiphon follow in the usual manner.

117
The Great Litany
Romanian Chant

                

Lord, have mer - cy. Lord, have mer - cy. Lord, have mer - cy.
             
 

                  
 
      
Lord, have mer - cy. Lord, have mer - cy. Lord, have mer - cy.
          
    

      
  
     
To Thee, O Lord. A-men.
  
   
   

And immediately we begin the First Paschal Antiphon.

118
The First Antiphon of Pascha
Znamenny Chant


         
       
Make a joy - ful noise to God, all the earth! Sing of His name, give
       
        
   

 Refrain
         
       
glo-ry to His praise! Through the prayers of the The-o-to-kos, O
         
       


       
         
Sav - ior, save us! Say to God: How awe - some are Thy deeds!
       
       
   

 
        Refrain
So great is Thy power that Thine enemies cringe be - fore Thee!
      
 

119

              
Let all the earth wor-ship Thee and praise Thee! Let it praise Thy
 
              

         
   
Refrain
name, O Most High! Glo-ry to the Fa-ther, and to the Son, and to

     
 
 
 
   


     
             

the Ho - ly Spi - rit, now and ev - er and unto a - ges of a - ges. A - men.

      
            
  

 

Refrain

 

Then the Little Litany and the prayer of the Second Antiphon.

120
The Little Litany
N. Soloviev

   
       
Lord, have mer - - -cy. Lord, have mer - - -
1.Kyrie e - le - i - son. Kyri - e e - le - - i-
2.Dwamneh mee-lu - esh - - - che. Dwamneh mee - lu - esh - - - -
3.Ghospodee poh - mee - - -louee. Ghospo - dee poh - mee - - - -
4.Ya - Rab boor - - - hum. Ya - Rab boor - - - -
          
     

              

-cy. To Thee, O Lord. A- - - - men.
- son. See Ky - - - ri - e. A- - - - meen.
- che. Tsee - eh Dwam - - - - - neh. A- - - - meen.
- louee. Teh - - byeh Ghos - po - dee. A- - - - meen.
- hum. La - ka ya - - - - - Rab. A- - - - meen.
           
       
 

The Second Paschal Antiphon begins on the following page:

121
The Second Antiphon of Pascha
Znamenny Chant

 
                
God be boun-ti-ful to us and bless us! Show the light of Thy coun-
           
     

 
             
Refrain
 
- te-nance upon us and have mer-cy on us! O Son of God Who art ri-

              


   
                  
- sen from the dead, save us who sing to Thee: Al - le - lu - ia!
             
        


                
That we may know Thy way up-on the earth, and Thy sal-va-tion a-
 
                

-mong all nations!

122
            
    

Refrain
- mong all na-tions! Let the peo-ple give thanks to Thee, O God!

 
 
   
 
        
   

    
       Immediately after the
last refrain, we

Refrain
Let all the peo-ple give thanks to Thee!
  
      
continue with “Glory,
    now and ever…” below:

Only-Begotten Son
N. Soloviev

     
 
Glo - ry to the Father, and to the Son, and to the Ho - ly Spi - rit,

     

        
       
now and ever and unto a-ges of a-ges. A-men. On-ly-Be-got-ten Son

              
       
and Immortal Word of God, /

123
           
         
and Im-mor-tal Word of God, Who for our sal-va-tion didst will to
   
                  
 
  
                
be in - car - nate of the Ho - ly Theotokos and Ever - Vir - gin Ma - ry,
   
           
    


               
Who with - out change didst be - come Man and wast cru - ci - fied,
          
           

  
             
O Christ our God, tramp - ling down death by death, Who art One
          
     

       
              
of the Ho - ly Tri - ni - ty, glo - ri - fied with the Father and the Ho - ly
            
          

124 Spirit://
     
             
Then the Little Litany
Spi - rit:// save us!
         
and the prayer of the

    
    
Third Antiphon.

The Little Litany
A. Arkhangelsky *Watch! It goes minor!*
  
   (   )        
Lord, have mer - cy. Lord, have mer-
1.Ky - ri - e e - lei - son. Ky - ri - e e - - lei-
2.Dwam - neh mee - lu - esh - che. Dwam - neh mee - lu - - esh-
3.Ghos - po - dee poh - mee - louee. Ghos - po - dee poh - - mee-
4.Ya - Rab boor - hum. Ya - - Rab boor-
          

   (  )       

 
             
- cy. To Thee, O Lord. A- - - men.
- son. See Ky - - ri - - e. A- - - meen.
- che. Tsee - eh Dwam - - - - neh. A- - - meen.
- louee. Teh - byeh Ghos - - po - - dee. A- - - meen.
- hum. La - ka ya - - - - Rab. A- - - meen.
          
  
   

The Third Antiphon begins on the following page:

125
The Third Antiphon of Pascha

Verse (Triumphantly!): Let God arise, let His enemies be scattered; let
those who hate Him flee from before His face!

Obikhod Melody
             
  
       
Christ is ri - sen from the dead, tram - pling down death by death,
     
    

           
 
and up - on those in the tombs be-stow-ing life!
     
     
  

Verse: As smoke vanishes, so let them vanish; as wax melts before the fire!

Choir: Obikhod Melody, Slavonic “Christ is Risen” (on the following page):

126
Obikhod Melody, Slavonic:
               

      
Chri - stos vos - kre - se iz mert vi, smert - i - you smert po prav,
       
    

           
 
i- sou-shchim vo gro bex zhi vot da-ro-vav!
          
    

Verse: So the sinners will perish before the face of God; but let the
righteous be glad!

Choir: Romanian “Christ is Risen” (on the following page):

127
Romanian (arr. Al. Podoleanu, phonetics on second line):

       


       
      
Hris - tos a în - vi - at din morti, cu moar - tea pre moar-
Kree - stos ah een - vee - at deen mortz, coo mwar - tayah pray mwar-
              
      
 

  
                
      
- te cal - când si ce - lor din mor - mân - turi vi - a - ta da-

          
- tay cul-cund shee cha-lor deen mor-mun - tur vee-ah - tza dah-
         
        
   

  
   

- ru - in - du - le.
    
- ru-een - doo-lay.

    
  

Verse: This is the Day which the Lord has made! Let us rejoice and be glad
in it!

Choir: Arabic “Christ is Risen” (on the following page):

128
Arabic:
 E
   
A

                   
Al - Mas - see - hu qa - ma min bayn il - am - waat, wa wa - ti al-
 E    
                 
G E
     

- maw - ta bil mawt, wa wa - hab al - hay - at, lil - la-
   A   E  
  
- thee-na feel qu-bour!

The Introit of the Little Entrance:


Wisdom! Let us attend!
Bless God in the churches, O you who are of Israel’s fountain!

Greek:
 E
              
A Un. E
  
Khris - tos a - nes - ti ek nek - ron, tha - na - to tha - na - ton pa - ti-
      G       E         A  E 
     

- sas, ke tis en tis mni-ma - si zo - in kha-ri-sa me-nos!

Then immediately we sing the Paschal Hypakoe and Kontakion (on the following
page):

129
The Hypakoe of Pascha
Obikhod Tone 8 – N. Bakhmetev


              
Be - fore the dawn, Ma - ry and the wo - men came and found the
  
 
          
  

 
              
stone rolled a - way from the tomb. They heard the an - gel - ic voice:
     
      
    
  

 
             
"Why do you seek among the dead as a Man the One Who is Ev - er-
 
            

  
              
- last - ing Light? Be - hold the clothes in the grave. Go and pro - claim
    
              

to the world: /

130
  
                
to the world: the Lord is ris-en! He has slain death,// as He is the
 
                
   
    
         
Son of God, sav-ing the race of man!"
        
         

Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. / Now and ever
and unto ages of ages. Amen.

The Kontakion
Obikhod Tone 8 – N. Bakhmetev


            
Thou didst de - scend in - to the tomb, O Im - mor - tal, Thou didst de-
         
      

     
                
- stroy the pow - er of death! In vic - to - ry didst Thou a - rise, O Christ
          
                

131 God, /

             
God, pro - claim - ing "Re - joice!" to the myrrh - bear - ing wo - men,//
   
             

     

  
     
grant-ing peace to Thine A-po-stles, and bestowing resurrection on the

        
   

  
 
fal-len!

  

Deacon: Let us pray to the Lord!
Choir: Lord, have mercy.
Priest: For holy art Thou…
Deacon: O Lord, save the God-fearing!... And hear us!... And unto ages of
ages!
  
             
O Lord, save the God - fear - ing! And hear us! A - men!
  
           
   
Instead of the Trisagion, the Choir sings “As Many as Have Been Baptized:”

132
As Many as Have Been Baptized
Instead of the Trisagion – Moscow Chant

          
 
              

          
As ma-ny as have been bap-tized in-to Christ have put on Christ.
   
      
   
       
  
(3)

Al - le- lu - ia. Glo- ry to the Father, and to the Son, and to the Ho-
    
Al-
 
       
 
           
- ly Spi - rit. Now and ever and unto ages of a - ges. A - men.
         

   
           
   
Have put on Christ. Al - le-lu - ia. Repeat "As Many"
       
Al-

      

133
The Paschal Prokeimenon
Tone 8 – Znamenny Chant, after N. Kedrov

               
This is the Day which the Lord has made! Let us re-

            
 
This is the Day which the Lord has made! Let us re-

               
This is the Day which the Lord has made! Let us re-

             


             


 
- joice and be glad in it!
 
            
- joice and be glad in it!

           
 
 
- joice and be glad in it!

    
            
  
Verse: O give thanks to the Lord, for He is good, for His mercy endures
forever!
Epistle: Acts 1:1-8

134
Prokeimenon for Bright Monday and Bright Friday
Obikhod Tone 8 – N. Bakhmetev
         

  
Their proclamation has gone out in - to all the earth, and their words
      


   
      
Verse: The heavens are telling
to the ends of the u - ni-verse! the glory of God, and the
        
       firmament proclaims His
  handiwork.

Prokeimenon for Bright Tuesday and Bright Friday (Secondary)


Obikhod Tone 3 – N. Bakhmetev
                
    
My soul mag - ni - fies the Lord, and my spi - rit re - joi - ces in God,
                
     

  
      Verse: For He has regarded the low estate of His
my Sav - ior! handmaiden; for behold, henceforth all
     
  
generations will call me blessed.
 
135
Alleluia
#4 Verbitsky

                    
Al - le - lu - ia, Al - le - lu - ia, Al - le - lu-

       
Al - le - lu - ia, Al - le - lu-
        
   

Al - le - lu-
            
 
Al - le - lu - ia, Al - le - lu-

       
- ia,
      
  
 
- ia, Al - le - lu - ia, Al - le-
         
  
             
- ia, Al - le - lu - ia, Al - le-

    

- ia, Al - le - lu - ia, Al - le - lu - ia, Al - le-

           
       
 
       
- lu - ia, Al- le - lu - ia, Al-le-lu - ia!
      
   

- lu - ia, Al- le - lu - ia, Al-le - lu - ia!
            
      
- lu - ia, Al-le-lu-ia, Al - le-lu-ia, Al-le - lu - ia!

136
#2 Alleluia
Moscow Chant


                  
1, 2

Al - le - lu - ia, Al - le - lu - ia,

                
         

       
3
    
         
  
  
Al - le - lu - ia! Al - le - lu-
     
    
   

 


            
              
- ia, Al - le - lu - ia, Al - le - lu - ia!

     
 
          
          

At the Gospel (Kievan Chant):
     
                
And to thy spi - rit! Glo - ry to Thee, O Lord, glo - ry to Thee!
     
            
 
Gospel: John 1:1-17
137
Augmented Litany
Alexandrov

A. B.

             
Lord, have mer - cy. Lord, have mer - cy.
   
     
 

1.

        
Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord have mer - cy.
   
   

2.

          
Lord, have mercy. Lord, have mercy. Lord have mer - cy. A-men.
      


138
Litany of the Catechumens
N. Kedrov, Jr.


            
Lord, have mer - cy. Lord, have mer - cy. Lord, have mer - cy.

            

          
   

   
Lord, have mer - cy. Lord, have mer - cy. Lord, have mer - cy.
       
       

   
      
To Thee, O Lord. A-men.

 
    

139
Litanies of the Faithful
N. Kedrov, Jr.
             
  
Lord, have mer - cy. Lord, have mer - cy. A - men.
             


                
  
Lord, have mer - cy. Lord, have mer - cy. A - men. A - men.
                
  

140
#1 The Cherubic Hymn
Simonov Chant, arr. B. Ledkovsky
1
       
   
           
  
     
Let us who mys - tic' - lly, who mys - tic' - lly rep-
          

      
who mys-tic' - lly, who mys-tic' - lly rep-
    
  

                    
    
- re - sent, who rep - re - sent the Che - ru-

        

    
- re - sent, who rep - re - sent the Che - ru-
      

2
                     
- bim, rep - re - sent the Che - ru - bim, and who sing the

           

 
- bim, rep - re - sent the Che - ru - bim,
     
  

141
  
                  
and 
Thrice - Ho - ly hymn, who sing the Thrice - Ho-
           
 
 
Ho - ly Hymn, and who sing the Thrice - Ho-
       
 

  

                    
  
- ly hymn to the Life - Cre - a - ting Tri - ni-
           
 
   
- ly Hymn to the Life - Cre - a - ting Tri - ni-
       
 
3
  
  
                        

- ty, to the Life - Cre-a-ting Tri - ni - ty, now lay a - side, lay
            
  
- ty, to the Life - Cre-a-ting Tri-ni - ty, lay

             
   
142
          
           
a - side all earth - ly cares, all

earth - ly cares,
            
 

    
a - side all earth - ly cares, all earth - ly cares,
      
 

        
       
        
 
   
now lay a - side, now lay a - side, now lay a-

          
  
    
now lay a - side, now lay a - side, now lay a-
       


                  
- side all earth - ly cares. A - men. That we may re-
             

- side all
    
earth - ly cares. A - men. That we may re-
   
   

143
   
          
   
 
      
- ceive, that we may re - ceive the King of all Who comes in-

      
     
- ceive, that we may re - ceive the King of all Who comes in-
       
  

                      
    
           
- vi - si - bly, Who comes in - vi - si - bly, up - born by an- gel- ic
    
  
 - vi - si-bly,
            
Who comes in - vi - si - bly, up - born by an- gel- ic
   
 

                  


hosts, an - gel - ic hosts. Al - le - lu - i - a,
   
      
   
hosts, an - gel - ic hosts. Al - le - lu - i - a,

          


144

                       

Al - le - lu-i - a, Al - le - lu - i - a.
          
 
 Al - le - lu - i - a, Al - le - lu - i - a.
               
   

145
#4 The Cherubic Hymn
Greek Chant – G. Lvovsky
1
             
         
Let us who mys-

          
Let us who mys-
          
 
 Let us who mys-
     
      
Let us who mys-

               

- tic' - ly re - pre-
         
     
- tic' - ly re - pre-
           
re - pre-

 
- tic' - ly    re-
            
     
- tic' - ly re - pre - sent

146
     
2
    
rit.
 
- sent the Che - ru - bim, and who

       
- sent the Che - ru - bim, and
  the      
  
- sent Che - ru - bim,

      
- pre - sent the Che - ru - bim, and
      
      
the Che - ru - bim, and

 
          
sing the Thrice Ho - ly

             
who sing the Thrice Ho - ly
             
Ho -
  
ly


who sing the Thrice Ho - ly
       
    Thrice  Ho ly
who sing the -

147
   to the Life - Cre - a - ting Tri - ni-

       
 
 
      
hymn to the Life - Cre - a - ting Tri - ni-

 
          
hymn to the Life - Cre - a - ting Tri - ni-
  
hymn
       

hymn Life - Cre - a - ting Tri - ni-
      
 
hymn

 ty,
-
 3
                  

- ty, to the Tri - ni - ty, now lay a - side, lay a-

                   
- ty, to the Tri - ni - ty, now lay a - side, lay a-
                

- ty, to the Tri - ni - ty, now
 
lay a - side, lay a-
         
       
to the Tri - ni - ty, now lay a - side,

148
             
        
- side all cares, now

        
- side all cares, now
             
 

- side all cares,
  
  





      
lay a - side all
 now
cares,

        rit.
 
lay a - side all earth - ly cares,
  
         
lay a - side all earth - ly cares,
 
                   
now lay a - side all

 
 now lay a - side all earth - ly
      
  a 
lay a - side, lay - side

149
   
             
all earth - ly cares. A-
 
             
all earth - ly cares. A-
           
   
cares, all earth - ly cares. A-
     
     
all earth - ly cares. A-

  
             
 
- men. That we may re - ceive, re - ceive the

            
- men. That we may re - ceive, re - ceive the
         
 
 
- men. That we may re - ceive, the
     
 
- men. That we may re-

150
  
Who comes in - vi - si-


               

King of all, Who comes in-

               
King of all, Who comes in - vi - si-
            
 
 King of all,
        
   of all,
- ceive the King

 bly
-

up - borne.

           
- vi - si - bly up - borne.
  
     
- bly up - borne.
             
   
 Who comes in - vi - si - bly up - borne, up - borne by the an-


         
up - borne by the an-

151
   
             
Al - le - lu - i - a, Al - le-
  
       
Al - le - lu - i - a,
      
       

      
- ge - lic hosts. Al - le - lu - i - a,
    
     
- ge - lic hosts. Al - le - lu - i - a,

        

- lu - i-

            
Al - le - lu - i-
    
        
Al - le - lu - (i) - i-
     
   lu  i-
Al - le - -

152
 
            
rit.
    

- a, Al - le - lu - i - a.

       
- a, Al - le - lu - i - a.
              
   
 - a,

Al - le - lu - i - a.
    
     
- a, Al - le - lu - ia.

153
Litany of Supplication
Alexandrov

 1      
2
    
1
     
      
Lord, have mer - cy. Lord, have mer - cy. Grant this, O Lord.
              
               
   
 2         
          
Grant this, O Lord. To Thee, O Lord. A - men.
          
       
   
       
   
And to thy spi - rit.
     
    
 
And immediately to “Father, Son, and Holy Spirit,” on the following page:

154
Father, Son, and Holy Spirit
Plain Chant
  #1
          
 
Fa - ther, Son, and Ho - ly Spi - rit, the Trinity, One in Es - sence,

             
   
    
    
and Un-di-vi - ded!

 
 
  
 

  
 
Kievan Chant
 #2

                
Fa - ther, Son, and Ho - ly Spi - rit, the Tri - ni - ty, One in Es - sence,

                
      
      
     
and Un-di-vi - ded!
     
  
 

155
Wide Harmony:

              


#3
 
  
 
Fa - ther, Son, and Ho - ly Spi - rit, the Tri - ni - ty, One in Es - sence,
       
       

     
 
and Un - di - vi - ded!
     
 
 

156
The Creed
Zadonskoye

      
               
   
I be - lieve in one God, the Fa - ther Al - migh - ty, Ma - ker of hea-

          

          

               

- ven and earth and of all things vi - si - ble and in - vi - si - ble. And in

             
         
              
    
one Lord, Jesus Christ, the Son of God, the On - ly - Be - got - ten,

             
      

 
           
be-gotten of the Father before all a-ges, Light of Light, True God of
    

         

157
 
             
True God, be - got - ten, not made, of one Essence with the Fa-

            
        
           
- ther, by Whom all things were made; Who for us men and for our sal-

          
    
   
            
- va - tion came down from hea - ven, and was incarnate of the Ho - ly
 
          
   

 
         
Spi - rit and the Virgin Mary, and be - came Man. And He was cru - ci-
      

     

               
- fied for us under Pon-tius Pi - late, and suf-fered, and was bur-

  

           
        
158
 
          
- ied. And the third day He rose again, ac-cord-ing to the Scrip-tures,

    

    
    
 


         

and ascended into heaven, and sits at the right hand of the Fa - ther,

         

   

and He shall come again with glory to judge the living and the

   
  
         
  
dead, Whose Kingdom shall have no end. And in the Holy Spi-rit,

         
    

         
the Lord, the Giver of Life, Who proceeds from the Fa - ther,

       
 
159

   
Who with the Father and the Son together is worshipped and glo-

   
   

            
- ri - fied, Who spoke by the Pro - phets. In One, Holy, Catholic, and

            
    
     
     
Ap - o - sto - lic Church. I acknowledge one Baptism for the re - mis-

      





 


   
                 
- sion of sins. I look for the Re-sur-rec-tion of the dead,// and the

 
 
 
              
  

           
Life of the World to come. A-men.

         
    
160
#1 A Mercy of Peace
Plain Chant

               

A mer - cy of peace, a sac - ri - fice of praise. And with thy spi - rit.
                
            

               

We lift them up un- to the Lord. It is meet and right to wor-ship
               
       

               

the Fa-ther, and the Son, and the Ho-ly Spi-rit, the Trinity, one in
              
      

                  

     
Es - sence and Un - di - vi - ded! Ho - ly, Ho - ly, Ho - ly, Lord of Sa - ba-
          
       

161
       
                 
- oth, hea-ven and earth are full of Thy glo-ry! Ho-san-na in the high-
              

    
          
     

        


- est! Bles-sed is He that comes in the name of the Lord! Ho-san-na
      
      

           
  
in the high-est! A-men. A - men. We praise Thee, we bless

          

  

  


            
  
Thee, we give thanks un-to Thee, O Lord, and we pray un-to Thee,

 
   
 
 
          
       
      
      
we pray un-to Thee, O our God, O our God.

            
    

162
#3 A Mercy of Peace
Kievan Chant – B. Ledkovsky


                
A mer - cy of peace, a sac - ri - fice of praise. And with thy spi - rit.

 
 
 
            
      


                 
We lift them up un- to the Lord. It is meet and right to wor-ship

             

         

              
the Fa- ther, and the Son, and the Ho- ly Spi- rit, the Tri- ni- ty, one in

              

 
                 
           
Es-sence and Un-di-vi - ded! Ho-ly, Holy, Ho-ly, Lord of Sa-ba-

 
    
            

163

                
- oth, hea - ven and earth are full of Thy glo - ry! Ho - san - na in the
               
    

                   
 
    
high - est! Bles-sed is He that comes in the name of the Lord!
             

        
 
  
 
  
                  
         
Ho - san - na in the high - est! A - men. A - men.
    
                    
    

                 
We praise Thee, we bless Thee, we give thanks un - to Thee, O
   
           
 
 
    
      
                   
  
           
Lord, and we pray un-to Thee, pray un-to Thee, O our

                    
            
164
                      

                      
God, and we pray un - to Thee, pray un-to Thee, O

        


   

  
our God.

  
 

165
#2 The Angel Cried (Replaces “It Is Truly Meet”)
Makarov

 
  
             
 
The an- gel cried to the La - dy, the La-dy full of grace: "Re-

               
 
     

        
             
- joice, O Pure Vir - gin! A - gain I say, a - gain I

              



 
               
  

 
say: Re - joice! Thy Son is ri - sen from His three days

             

              
       
in the tomb! With Him - self He has raised all the dead! Re-

           

166
              
        

  
- joice, re - joice, all ye peo - ple!" O Shine! Shine!

             

                   
        

    
       
Shine! Shine! O New Je - ru - sa - lem! For the glo - ry of the Lord

       

                   
    

has shone on thee! Ex-ult now, ex-ult and be glad, O Zi - on!
                
ex - alt
     

                    
               
Be ra - di - ant, O Pure The - o - to - kos, O Pure The - o-
    
   
             
  
 
       
  
    
          
- to-kos, in the Re-sur - rec-tion of thy Son!

   
        

167
#1 The Angel Cried (Replaces “It Is Truly Meet”)
M. Balakirev

            
  
 
 
  
  
 
        

The an - gel cried to the La - dy full of grace: "Re-joice, re-joice,
 
                 
          


                     
O Pure Vir - gin! A - gain I say: Re - joice! Thy Son is ri - sen

          
                    
       

    
                
  
from His three days in the tomb! With Him-self He has raised

 
       
        
        
all the dead…

168
   
                 

all the dead! Re - joice, re - joice, O ye peo - ple!" Shine!
 
             
            

               
                 
Shine! Shine! O New Je - ru - sa - lem! The glo - ry of the
               
           

              
               
Lord has shone on thee! Ex - ult now, ex - ult
                 

              

  
              
     
and be glad, O Zi - on! Be ra - di - ant, O Pure

                    
    
Theotokos!
169
       
                   
The - o - to - kos, in the Re - sur - rec - tion,// the Re - sur - rec - tion
        
      
             


   
of thy Son!

    
 

170
And All Mankind
Plain Chant

 
           
And all man - kind. A - men. And with thy spi - rit.
           
       
 

Litany Before the Lord’s Prayer


Kievan Chant

 1
         
2 1
       
Lord, have mer - cy. Lord, have mer - cy. Grant this, O Lord.
           
         
  
 2   
          
Grant this, O Lord. To Thee, O Lord.
         
      
  

171
#1 The Lord’s Prayer
N. Rimsky-Korsakov

             

Our Fa - ther, Who art in hea - ven,
         
hal - lowed be Thy name. Thy
  
        
   
  
    
King - dom come. Thy will be done, on earth as it is in hea - ven.


 
       
 
 rit.         a tempo  
         
             
Give us this day our dai - ly bread, and for-give us our debts, as we
 
           
 
     
    
rit.
   
for-give our debt - ors, and lead us not into temp-ta - tion,// but de-
     
             
    

172
               
 
- li - ver us from the e - vil one. A - men. And to thy spi - rit.
              
       
  
        
        
To Thee, O Lord. A-men. A - men.

 
 
 
     
   
      

173
#2 The Lord’s Prayer
N. Kedrov, Sr.

 poco cresc. poco allarg.

               
Our Fa - ther, Who art in hea - ven, hal - low - ed be Thy name. Thy
         
       
a tempo 
                    
King - dom come. Thy will be done, on earth as it is in hea - ven.

                   
 
cresc. e poco allarg.  a tempo
                 
Give us this day our dai-ly bread, and for-give us our debts, as we
              
     

  
broader
      
                  
for-give our debt - ors, and lead us not in-to temp - ta - tion,//
                  

174
 rit.

                   
but de - li - ver us from the e - vil one. A- men. And to thy spi-

                 
  
              


- rit. To Thee, O Lord. A-men. A - men.
 
            
    

175
One is Holy and the Communion Hymn of Pascha
Serbian Chant

    
              
 
One is Ho - ly, One is Lord, Je - sus Christ, to the

  
 
 
          
    
      
                  
Glo-ry of God the Fa-ther, A - men. Re-ceive the Bo-dy of
                 
   
 
        
              

Christ! Taste the Foun-tain of Im - mor - tal - i - ty! Al - le-

              
     
 
        
  
             
- lu - i - a, Al - le - lu - i - a, Al - le - lu - i - a!
             
  
  
 

176
Priest’s Communion:
The Hymn of the Resurrection, “Having Beheld”
Kievan Chant Tone 6 – B. Ledkovsky

 Thrice
  
(See note above)
        
Hav - ing beheld the Res - ur - rec - tion of Christ, let us worship the ho-

      
     

      
                    
           
- ly Lord Je - sus, the On-ly-Sin - less One. We ve-ner-ate Thy Cross,

           


         
O Christ, and we praise and glorify Thy holy Res - ur - rec - tion;

         

     
               
for Thou art our God, and we know no o - ther than Thee;
           

  
    

177
               
   
   
we call on Thy name. Come, all you faith - ful, let us vener - ate

     
   
   

    
        
Christ's ho - ly Res - ur - rec - tion, for, behold, through the Cross joy has

          
  
                 
 
     
come in- to all the world. Let us ev- er bless the Lord, prais-ing His
         
     


                 
Res - ur - rec - tion, for by en - dur - ing the Cross for us,// He has de-

           
        

With Strength!
  Thrice (See note above)
  
              
- stroyed death by death! Je-sus has ri-sen from the tomb as He fore-
               
     

178
                  
  
    
- told, grant - ing us e - ter - nal life,// and great mer - cy!
        
     

  

Christ is Risen
Carpatho-Russian Melody


                
 
Christ is ri-sen from the dead, tram-pling down death by death,

                
    

               
  
and up - on those in the tombs be - stow - ing life!

              
    

Priest’s Communion hymns continue on the following page:

179
The Exaposteilarion of Pascha – The Hymn of Light
               
In the flesh Thou didst fall a - sleep
as a mor-tal Man, O King
                
  
In the flesh Thou didst fall a - sleep as a mor - tal Man, O King

               
      
 
            
      

and Lord. Thou didst rise on the third day, rais - ing Ad - am

           
     
and Lord. Thou didst rise on the third day, rais - ing Ad - am

         
        
     
                    
      
from cor - rup - tion and des - troy - ing death: O Pas - cha of
                    
 
from cor - rup - tion and des - troy - ing death: O Pas - cha of
                    
  
180
     
                
   
in - cor - rup - tion,// the sal - va - tion of the world!
               
 

in - cor - rup - tion,// the sal - va - tion of the world!
               


NOTE: The above hymn was in Tone 3, Russian “Greek” Chant, arr. Dcn. S.
Trubachev.

Priest’s Communion hymns continue on the following page:

181
 Christ is Risen – Galician Melody
                
       
Christ is ri-sen from the dead, Christ is ri-sen from the dead, tramp-
              
             
        
                     
    
- ling down death by death, tramp-ling down death by death,
        
         
  
         
        
      
tramp - ling down death by death, and up - on those in the tombs,
         
       
  
                
 
          
  
and up - on those in the tombs be - stow - ing life, be-
              
             
           
     
 
- stow - ing life!
    
   
    182
Deacon: In the fear of God, and with faith and love, draw near!

Instead of “Blessed is He that comes in the name of the Lord,” the Choir sings the
following ONCE:

             
  
       
Christ is ri - sen from the dead, tram - pling down death by death,
     
    

           
 
and up - on those in the tombs be-stow-ing life!
     
     
  

$ The Eucharist $
of the
Precious Body and Blood
of our
Lord and God and Savior
Jesus Christ,
the True Pascha.
183
Receive the Body
#1 Alaskan Melody
  A                   
         
  
Re - ceive the Bo-dy of Christ, taste the Foun-tain of Im-mor-
           
              
        
     B            
   
       
     
- ta - li - ty! Re - ceive the Bo - dy of Christ, taste the
               
     
    
  C
            
   
 
            
   
   
Foun - tain of Im - mor - ta - li - ty! Al - le - lu - ia! Al - le-
           

          
   
         
        
- lu - ia! Al- le - lu - ia!
    
 
     

184
Receive the Body
#2 Moscow Chant
           
         
Re - ceive the Bo - dy of Christ, taste the Foun - tain of Im - mor - ta-
                 
           
 
                     
  
    

- li - ty! Al - le - lu - ia! Al - le - lu - ia! Al - le - lu - ia!
                      
            
 

185
Receive the Body
#3 Kovalevsky

                  

    
Re - ceive the Bo - dy of Christ,
     
taste the Foun - tain of Im-

           

                   
    
       
- mor-ta - li - ty! Al-le - lu - i - a! Al-le - lu- i - a! Al-le - lu-i-
                      
  


 
- a!

 
 

186
Receive the Body
#6 N. Kedrov, Sr.

                 
Re - ceive the Bo - dy of Christ, taste the Foun - tain of Im - mor-

                

   
 
 
  
      
                
- ta - li - ty! Al - le - lu - i - a! Al - le - lu - i - a! Al - le - lu - i - a!
               

                    

187
Priest: O God, save Thy people, and bless Thine inheritance!
Instead of “We Have Seen the True Light,” the Choir sings the following ONCE:
             
  
       
Christ is ri - sen from the dead, tram - pling down death by death,
     
    

           
 
and up - on those in the tombs be-stow-ing life!
     
     
  

Priest: [Blessed is our God,] Always, now and ever, and unto ages of ages!

Choir: Amen! (And the following [Serbian Melody], thrice):


       
              
         
          
Christ is ri - sen from the dead, tram - pling down death by death,

               
         
      
           
   
        
and up-on those in the tombs be-stow-ing life!


          
  

      
188
Litany of Thanksgiving
Novgorod Chant – after Arkhangelsky
***Watch! Music is different in some places!***


                   
Lord, have mer - cy. Lord, have mer - cy. To Thee, O Lord.
                  
          
 
  
                 
A - men. In the name of the Lord. Lord, have mer - cy.

   
                
         



The Prayer before the Ambon. Instead of “Blessed be the Name of the Lord,” the
Choir sings the Quick Melody “Christ is Risen” thrice, on the following page:

189
Quick Melody (Instead of “Blessed be the Name of the Lord”):


              
Christ is ri - sen from the dead, tram - pling down death by death,
          
          

  Third Time:
          

(2)

 
and upon those in the tombs be-stow-ing life! Christ is ri-sen from

 
          
  
       
            
  
the dead, tram-pling down death by death,// and upon those in the
          
          

     
  
tombs be-stow-ing life!
    
 
  
The Reader immediately reads Psalm 33:

190
PSALM XXXIII. 33 (Part 1)
David’s. When He Changed His Countenance before
Abimelech, and Was Dismissed, and Went Away.

I will bless the Lord at all times, His praise shall continually be in my
mouth. In the Lord shall my soul be praised; let the meek hear and be
glad. O magnify the Lord with me, and let us exalt His name together. I
sought the Lord, and He heard me, and delivered me from all my
tribulations. Come unto Him, and be enlightened, and your faces shall not
be ashamed. This poor man cried, and the Lord heard him, and saved
him out of all his tribulations. The angel of the Lord will encamp round
about them that fear Him, and will deliver them. O taste and see that the
Lord is good; blessed is the man that hopeth in Him. O fear the Lord, all ye
His saints; for there is no want to them that fear Him. Rich men have
turned poor and gone hungry; but they that seek the Lord shall not be
deprived of any good thing.

Priest: The blessing of the Lord…


Choir: Amen.

And the Paschal Dismissal, on the following page:

191
The Paschal Dismissal
Instead of “Glory to Thee, O Christ our God…,” the priest sings:
Christ is risen from the dead, trampling down death by death!...

And the Choir responds:


           
 
and up - on those in the tombs be-stow-ing life!
     
     
  

The celebrant gives the Paschal dismissal:
May Christ, Who is risen from the dead, trampling down death by death,
and upon those in the tombs bestowing life, our true God, through the
prayers of His most pure Mother, and of all the saints, have mercy on us
and save us, for He is good and loves mankind!

Choir: Amen!

$ Christ is Risen! $
Indeed He is Risen!
After several “Christ is Risens” in various languages, the choir sings the Serbian
Melody “Christ is Risen,” on the following page:

192
Serbian Melody:
           
               
       
         
Christ is ri - sen from the dead, tram - pling down death by death,

            
          
        
            
      
          
and up-on those in the tombs be-stow-ing life! Three times

        
        
And after the singing of the Troparion, we finish with:

 
               

   
And un - to us He has giv - en e - ter - nal life! Let us wor - ship His Re-
                 
        

       
  Christ is
- sur-rec-tion on the third day!
      
   
Risen!

Indeed He
is Risen!
193
APPENDIX

As mentioned on Page 91, there are different practices in regard to Ode 9 of the
Paschal Canon. Below are two different practices, as noted in The Paschal Service,
prepared by Mr. John Erickson and Very Rev. Paul Lazor.

Practice 1
Refrain 1: My soul magnifies Him Who rose from the tomb on the third day:
Christ, the Giver of life!
Irmos: Shine! Shine! O new Jerusalem! The glory of the Lord has shone
on thee! Exult now and be glad, O Zion. Be radiant, O pure
Theotokos, in the resurrection of thy Son!
Refrain 2: My soul magnifies Him Who willingly suffered and was buried,
and rose from the tomb on the third day!
Irmos: Shine! Shine! …
Refrain 3: Christ, the New Pascha, the Living Sacrifice, the Lamb of God
Who takes away the sins of the world!
How divine! How beloved! How sweet is Thy voice, O Christ! For Thou
hast faithfully promised to be with us to the end of the world! Having
this as our anchor of hope, we the faithful rejoice!
Refrain 4: The angel cried to the Lady full of grace: “Rejoice, O pure Virgin!
Again I say: Rejoice! Thy Son is risen from His three days in the
tomb! With Himself He has raised all the dead! Rejoice, all ye
people!”
O Christ, great and most holy Pascha, O Wisdom, Word, and Power of
God: grant that we may more perfectly partake of Thee in the never-
ending Day of Thy Kingdom!
Refrain 5: After Thou didst fall asleep, Thy royal voice, roaring like the Lion
of Judah, awakened the dead from all ages!
How divine! …
194
Refrain 6: Mary Magdalene hastened to the tomb, and seeing Christ, she
questioned Him as though He were the gardener.
How divine! …
Refrain 7: An angel appeared to the women and cried: “Cease your tears, for
Christ is risen!”
How divine! …
Refrain 8: Christ is risen, trampling down death and raising the dead!
Rejoice, all ye people!
How divine! …
Refrain 9: Today all creation rejoices and makes glad, for Christ is risen and
hell has been despoiled!
O Christ, great and most holy Pascha…
Refrain 10: Today the Master has despoiled hell and raised the prisoners
whom it had held from the ages in harsh captivity!
O Christ, great and most holy Pascha…
Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit:
Refrain 11: My soul magnifies the might of the Godhead, in three Persons
yet undivided!
O Christ, great and most holy Pascha…
Now and ever and unto ages of ages. Amen.
Refrain 12: Rejoice, O Virgin, rejoice! Rejoice, O Blessed One! Rejoice, O
Glorified One! Thy Son is risen from His three days in the tomb!
O Christ, great and most holy Pascha…
Refrain 1: My soul magnifies Him Who rose from the tomb on the third day:
Christ, the Giver of life!
Irmos: Shine! Shine! …
Christ is risen from the dead, trampling down death by death, and upon
those in the tombs bestowing life! (thrice)

195
Practice 2
According to The Paschal Service, it is customary to render Ode 9 of the Paschal
Canon as follows in parish usage.

Refrain 1: My soul magnifies Him Who rose from the tomb on the third day:
Christ, the Giver of life!
Irmos: Shine! Shine! O new Jerusalem! The glory of the Lord has shone
on thee! Exult now and be glad, O Zion. Be radiant, O pure
Theotokos, in the resurrection of thy Son!
Refrain 2: Christ, the New Pascha, the Living Sacrifice, the Lamb of God
Who takes away the sins of the world!
How divine! How beloved! How sweet is Thy voice, O Christ! For Thou
hast faithfully promised to be with us to the end of the world! Having
this as our anchor of hope, we the faithful rejoice!
Refrain 3: Mary Magdalene hastened to the tomb, and seeing Christ, she
questioned Him as though He were the gardener.
O Christ, great and most holy Pascha, O Wisdom, Word, and Power of
God: grant that we may more perfectly partake of Thee in the never-
ending Day of Thy Kingdom!
Refrain 4: The angel cried to the Lady full of grace: “Rejoice, O pure Virgin!
Again I say: Rejoice! Thy Son is risen from His three days in the
tomb! With Himself He has raised all the dead! Rejoice, all ye
people!”
Irmos: Shine! Shine! …
Christ is risen from the dead, trampling down death by death, and upon
those in the tombs bestowing life! (thrice)

196

You might also like