Gujarathi Words Search

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 62

$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

$ Hindu Temple and Cultural Society of USA, Inc. $


$ Sri Venkateswara Temple (Balaji Mandir) and $
$ Community Center $
$ $
$ Sri Venkateswara Vidyalaya $
$ $
$ $
$ $
$ $
$ $
Gujarati Word Search
$ $
$ ગુજરાતી શબ્દ શોધ $
$ $
$ A fun way to learn $
$ $
મજા સાથે શીખો
$ $
$ $
$ $
$ $
$ $
$ $
$ $
1 Balaji Temple Drive
$ $
$ Bridgewater, New Jersey 08807 $
$ 908-725-4477 $
$ www.venkateswaratemple.org $
$ $
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
i
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$ $
$ $
$ $
$ $
$ $
$ $
$ $
$ $
$ $
$ $
$ Dedicated $
$ $
$ to $
$ $
$ Lord Sri Venkateswara $
$ $
$ of New Jersey, USA $
$ $
$ $
$ $
$ $
$ $
$ $
$ $
$ $
$ $
$ $
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
ii
Preface
Since its inception, The Hindu Temple and Cultural Society of USA, Inc. (HTCS) has been focusing on
numerous community services including a variety of language programs. Several Indian languages are
being taught in The Sri Venkateswara Vidyalaya at The Sri Venkateswara Temple, Bridgewater, New
Jersey, USA. These languages include Gujarati, Hindi, Kannada, Malayalam, Oriya, Sanskrit, Tamil, and
Telugu. Introductory classes are conducted at the Temple, in specially allocated rooms with modern
facilities. The courses in each language is designed to offer introductory lessons to enthusiastic children
and adults, and prepare them to read, write, and speak the language of their choice. This is a continuing
project with a lot of success!

Based on this program we have come up with numerous language related booklets. (Basics of different
Indian languages, Words search booklets, learn to speak English, and classical Indian rhymes). These
materials are easily accessible through our website (www.venkateswaratemple.org) and more are expected
to come in the future. All these publications help the community in the USA as well as across the globe! As
the international interactions increase on a daily basis, our Temple’s language programs provide a helping
hand to the younger generation. Some of our booklets also serve as a starting material to the priests in
enhancing their communication skills in English.

The education committee wishes to thank the Temple management for its continued support in this venture.
We also would like to take this opportunity to thank the participating students, and their parents, in
particular and the community in general. Our special thanks to all the volunteers who make these programs
successful over the years, and also to those involved in preparing these helpful booklets.

Education Committee
HTCS, 2020

iii
Author’s Note
Gujarati is the language spoken in the Indian state of Gujarat as well as other parts of India and by
Gujaratis in the diaspora in many parts of the world. Gujarati is an Indo-European language and has
evolved in stages from Classical Sanskrit. After the end of the Vedic era starting around 1,000 BCE or later,
it first emerged as a Prakrit or Apabhramsha (derivative) spoken widely in a large part of Northern and
Western India. Towards the end of the Prakrit era the first grammar of this particular Prakrit was compiled
by the Jain monk Acharya Hemachandra Suri circa 1150 CE. After this formalization, around 1200 CE Old
Gujarati evolved and was spoken in Gujarat, Rajasthan, Punjab and Central India wherever Gurjars ruled.
Over time the language usage became focused primarily in Gujarat and Rajasthan. About 1500 CE Middle
Gujarati split off from Rajasthani and can be readily understood by today’s Gujarati speakers. The first
prominent writer of this language form was Narsinh Mehta (15th century) whose compositions are still very
popular. The era of Modern Gujarati started around 1800 CE ushering in a number of grammatical
changes in the language and also increasing prose writing.

The story of the Gujarati script has a different trajectory. The Gujarati script, like all modern Indian scripts,
has evolved in two major stages from the Brahmi script which was standardized by Ashoka the Great in the
3rd century BCE. The Brahmi standard split into Nagari and Grantha during the 1st-4th centuries CE. The
Nagari form was adopted by most Indo-European languages of India and the Grantha by most of the
Dravidian languages of India. The Gujarati script evolved from the Nagari starting in the 10th century CE
and then underwent changes in three major phases to arrive at the current form.

Two famous historical Gujarati figures are: Aryabhatta the mathematician who in the 5th century CE
developed a heliocentric model of the solar system, and; Mahatma Gandhi who championed the non-violent
way to achieve national freedom for India.

This booklet presents basic Gujarati vocabulary organized by topics from everyday usage. It will first
introduce the vowel and consonant characters with transliteration and pronunciation rules. The
consonantal syllables are explained next which form the basis of words.

This booklet is the essential first step to get to know Gujarati. I hope the reader will find this basic
vocabulary of practical use and will take subsequent steps to continue the journey of learning Gujarati.
Happy learning!

The purpose of this booklet is to offer a vocabulary aid for beginning learners of Gujarati. It starts with
introducing the alphabet and then offers a set of words on a page for a particular theme. A number of
interesting themes are selected which help with day-to-day activities as well as topics of general curiosity.
Each page presents a grid of Gujarati syllabic characters randomly arranged. The grid is a fun way to
string the syllables to form words related to the theme of the page. Such a word search book can help
young kids or adult learners alike. I wish I had such a fun activity book when I was teaching my son
Gujarati. The concept of such a book was articulated by Dr A. R. Srinivasan of NJ for a Tamil booklet and I
am paralleling his model for Gujarati and hope that students of all ages will find it useful.

In this booklet I have selected words in everyday usage with preference for simple variants so as to keep
the beginning learner engaged. The scope is that of basic vocabulary and no attempt is made to introduce
grammar. It aims to introduce the fundamental elements of writing and pronunciation; and is usable as a
first introduction for children, as a teacher’s aid or as a self learning guide. An intuitive transliteration
convention is followed for ease of learning. Once the learner has mastered the Gujarati script she/he will
be able to follow other transliteration conventions.

iv
For the most part, the vocabulary consists of nouns, and no attempt is made to be exhaustive, only
examples can be provided in a short booklet. However, the last four topics briefly introduce some
examples of pronouns, adjectives, verbs and adverbs. Noun modifications according to cases or verb
conjugations are out of scope.

I am primarily using two resources:


1) "Learn Gujarati" by Kirit N Shah, 1991, ISBN 0-9609614-2-9
2) https://en.wikipedia.org/wiki/Gujarati_script

I am very grateful to my wife Prabha for editorial comments and encouragement during this project.

I dedicate this booklet to my parents who first taught me Gujarati.


Mother: Rasilaben J. Trivedi
Father: Jayantbhai M. Trivedi

Bhadrayu (BJ) Trivedi, MS (Electrical Engineering)


Retired telecom R&D professional
Formerly with Bell Labs, NJ

v
Table of Contents
Preface iii
Author’s note iv
Gujarati Alphabets 1
Vowels 1
Consonants 2
Syllabic Characters 6
Gujarati words with Words Search Grids 7
1. Town 8
2. House 10
3. Relatives 12
4. Body Parts 14
5. Feelings 16
6. Numbers 18
7. Time 20
8. Days 22
9. Colors 24
10. Groceries 26
11. Measurement 28
12. Garments 30
13. Animals 32
14. Birds 34
15. Insects 36
16. Flowers 38
17. Pronouns 40
18. Adjectives 42
19. Verbs 44
20. Adverbs 46
Reviews & Comments 48

vi
Gujarati Alphabet ગુજરાતી અક્ષર (gu ja ra tee a ksha r)

Vowels 12

Consonants 36

Consonantal syllables 432 (384 in practice)

Special vowel 1

Total 445

Gujarati Vowels ગુજરાતી સ્વર (gu ja raa tee sva r)

Gujarati letter Transliteration Sounds like:

અ a as A in America

આ aa as a in car

ઇ i as I in India

ઈ ee as ee in teeth

ઉ u as u in put

ઊ oo as oo in school

એ e as e in they

ઐ ai as ai in paint

ઓ o as o in go

ઔ ou as ou in ounce

અં am as um in umpire

અઃ ah as ah in ahead

ઋ ru or ri as ru in rushi or
(special vowel) as ri in rishi

1
Gujarati Consonants ગુજરાતી વ્યંજન (gu ja ra tee vyan ja n)
Gujarati Consonants - 1
Gujarati letter Transliteration Sounds like:

Group 1 Velar - Pronounced from the back of the mouth near velum

ક ka as ka in karate

ખ kha as kh in Sikh

ગ ga as ga in gazebo

ઘ gha as gh in ghetto

ઙ nga as ng in king

Group 2 - Palatal - Tongue touching the palate, roof of the mouth

ચ cha as ch in much

છ chha as chha in chhatri (umbrella)

જ ja as ju in just

ઝ jha as Jh in Jhansi

ઞ nya as ny in canyon

Group 3 - Retroflex - From the oral cavity rolling the tongue backward

ટ Ta as tu in tub

ઠ Tha as thu in thug (but harder)

ડ Da as du in dust

ઢ Dha as Dh in Dhaka (hard)

ણ Na as na in Varanasi

2
Gujarati Consonants - 2
Gujarati letter Transliteration Sounds like:

Group 4 - Dental - Tongue touching the upper teeth

ત ta as t in Taiwan

થ tha as th in truth

દ da as d in Delhi (soft)

ધ dha as the in mother

ન na as nu in nut

Group 5 - Labial - Closing the lips

પ pa as pu in pub

ફ pha as p in pill (with heavy


aspiration)

બ ba as bu in but

ભ bha as Bh in Bharat

મ ma as mu in must

Group 6 - Sonorant - Continuous air flow in sound

ય (Palatal) ya as you in young

ર (Retroflex) ra as ru in run

લ (Dental) la as lo in love

વ (Labial) va as vu in vulture

3
Gujarati Consonants - 3
Gujarati letter Transliteration Sounds like:

Group 7 - Sibilant - related to ‘s’

શ (Palatal) sha as shu in shut

ષ (Retroflex) Sha as sh in shine

સ (Dental) sa as su in sun

Group 8 – Miscellaneous

હ (Guttural, deeper than velar) ha as hu in hut

ળ (Retroflex) La as la in Nala Lake (near


Ahmedabad)

ક્ષ (special consonant blend) kSha ક + ષ = ક્ષ

જ્ઞ (special consonant blend) gna ગ + ન = જ્ઞ

4
Syllabic Characters
We will now see how consonant characters are modified by various diacritic marks to form full
(consonant+vowel) syllabic characters. In principle we can combine each of the consonant
sounds/characters with each of the 12 regular vowel sounds to form a total of 432 syllabic characters.
However, not all combinations are used in practice. Hence a limited set of 32 x 12 = 384 syllabic
characters will be shown. These then are the building blocks for word formation. You will see a regular
pattern that applies to each consonant character as it is modified to create 12 syllabic variations for it.

Vowels અ આ ઇ ઈ ઉ ઊ એ ઐ ઓ ઔ અં અઃ

Diacritic none ાા િા ાી ાુ ા ાો ા ાો ા ાં o:
mark

Consonant ક કા િક કી કુ ક કે કૈ કો ક કં કઃ
syllables

ખ ખા િખ ખી ખુ ખ ખે ખૈ ખો ખ ખં ખઃ

ગ ગા િગ ગી ગુ ગ ગે ગૈ ગો ગ ગં ગઃ

ઘ ઘા િઘ ઘી ઘુ ઘ ઘે ઘૈ ઘો ઘ ઘં ઘઃ

ચ ચા િચ ચી ચુ ચ ચે ચૈ ચો ચ ચં ચ:

છ છા િછ છી છુ છ છે છ છો છ છં છઃ

જ જા િજ જી જુ જ જે જૈ જો જ જં જઃ

ઝ ઝા િઝ ઝી ઝુ ઝ ઝે ઝૈ ઝો ઝ ઝં ઝ:

ટ ટા િટ ટી ટુ ટ ટે ટૈ ટો ટ ટં ટ:

ઠ ઠા િઠ ઠી ઠુ ઠ ઠે ઠૈ ઠો ઠ ઠં ઠ:

ડ ડા િડ ડી ડુ ડ ડે ડૈ ડો ડ ડં ડ:

ઢ ઢા િઢ ઢી ઢુ ઢ ઢે ઢૈ ઢો ઢ ઢં ઢ:

ણ ણા િણ ણી ણુ ણ ણે ણૈ ણો ણ ણં ણ:

ત તા િત તી તુ ત તે તૈ તો ત તં ત:

થ થા િથ થી થુ થ થે થૈ થો થ થં થ:

દ દા િદ દી દુ દ દે દૈ દો દ દં દ:

ધ ધા િધ ધી ધુ ધ ધે ધૈ ધો ધ ધં ધ:

ન ના િન ની નુ ન ને નૈ નો ન નં ન:

5
પ પા િપ પી પુ પ પે પૈ પો પ પં પ:

ફ ફા િફ ફી ફુ ફ ફે ફૈ ફો ફ ફં ફ:

બ બા િબ બી બુ બ બે બૈ બો બ બં બ:

ભ ભા િભ ભી ભુ ભ ભે ભૈ ભો ભ ભં ભ:

મ મા િમ મી મુ મ મે મૈ મો મ મં મ:

ય યા િય યી યુ ય યે યૈ યો ય યં ય:

ર રા િર રી રુ રૂ રે રૈ રો ર રં ર:

લ લા િલ લી લુ લ લે લૈ લો લ લં લ:

વ વા િવ વી વુ વ વે વૈ વો વ વં વ:

શ શા િશ શી શુ શ શે શૈ શો શ શં શ:

ષ ષા િષ ષી ષુ ષ ષે ષૈ ષો ષ ષં ષ:

સ સા િસ સી સુ સ સે સૈ સો સ સં સ:

હ હા િહ હી હુ હ હે હૈ હો હ હં હ:

ળ ળા િળ ળી ળુ ળ ળે ળૈ ળો ળ ળં ળ:

Please note that you can create 12 such syllabic characters based on ક્ષ & જ્ઞ each as well. However,
realize that they are not pure single consonants but consonant blends as shown earlier at the end of the
consonant list. In practice you will encounter many consonant blend combinations, each of which can be
modified by these diacritic marks to create syllabic characters.

6
Gujarati words
with
Word Search Grids
&
Solutions

We will learn some common words grouped by topics from everyday life. Each topic starts on a new page.
At the top of each such page is a 10 x 10 table with different syllabic characters. After you have learned the
words on the page you should identify these words in the table by reading in the following directions: from
left to right or, up to down or, diagonally from upper left to lower right. A solution table is given at the end
with the words in red.

7
Topic 1 નગર (na ga r) Town

ગા ક ચ ત ન ગ ર ટ દુ પ
મ ખ મા છ ઠ લી થ મ કા ન
ગ િસ્જ જ ગગ દ ડ ફૃ શે ન અ
ઘ ઝ દ ધ ઢ બ આ ઇ રી ઈ
ઙ ઞ િન ણ ન ત ળા વ મ ઉ
ન દી ઊ શા ઍ ઐ ઓ ઔ ઘ અં
ય ર લ વ ળ હ ળ ક્ષ ર જ્ઞ
પુ સ્ત કા લ ય અઃ કા ચા ટા શ
તા પા ખા છા પ ત્રા લ ય ઠા હે
બ ગી ચો થા ફા ગા જા મં િદ ર

Gujarati word Transliteration English word Notes

નગર * na ga r town It is customary to transliterate


the last consonant of a word
without ‘a’ and pronounce as
such

ગામ gaa m village


શહે ર sha he r city
માગગ maa rg road (masculine) Special diacritic to indicate ‘ર’
(r) before a consonant

શેરી she ree street (feminine)


ગલી ga lee lane / alley (f)
િનશાળ ni shaa L school (f)
બગીચો ba gee cho park / garden (m)
મંિદર man di r temple
મિસ્જદ ma sji d mosque (f) Only a part of ‘સ’ is used as it
precedes in a blend

નદી na dee river (f)


તળાવ ta Laa v lake
દુ કાન du kaa n shop (f)
ઘર gha r house
મકાન ma kaa n building
પુસ્તકાલય pu sta kaa la y library
પત્રાલય pa traa la y post office ‘ત્ર’ is a special character for
the ‘tra’ blend
* Assume the Gujarati noun is neuter form unless specified otherwise.
The most common usage form is given.

8
Topic 1 Solution નગર (na ga r) Town

ગા ક ચ ત ન ગ ર ટ દુ પ
મ ખ મા છ ઠ લી થ મ કા ન
ગ િસ્જ જ ગગ દ ડ ફૃ શે ન અ
ઘ ઝ દ ધ ઢ બ આ ઇ રી ઈ
ઙ ઞ િન ણ ન ત ળા વ મ ઉ
ન દી ઊ શા ઍ ઐ ઓ ઔ ઘ અં
ય ર લ વ ળ હ ળ ક્ષ ર જ્ઞ
પુ સ્ત કા લ ય અઃ કા ચા ટા શ
તા પા ખા છા પ ત્રા લ ય ઠા હે
બ ગી ચો થા ફા ગા જા મં િદ ર

9
Topic 2 ઘર (gha r) House

ક દા ચ જા ટ ડા છ ત પ બા
ઘ દ જ છા પ રૂ
ં ટા થ બા રી
ખ ર ઝ િજ ઠ િડ િટ દ ર િબ
તા કી સં જી ઓ ર ડો ધ ણું બી
ળું કે ડા જુ ડ સો ટી ન ફ બે
ગ િન સ ર ણી ડું ટે ઝ રૂ ખો
ઘ કૈ ચા જ ઢ ડી ટૈ દા બ બૈ
કા િદ િચ શ ય ન ખં ડ ભ કો
દી વા ન ખા નું ડે ટો િદ મ ઠા
િક લ ચી જે ણ ડૈ સ્ના ના ગા ર

Gujarati word Transliteration English word Notes


ઘર gha r house Assume the Gujarati
noun is neuter form
તાળું taa Lun lock
unless specified
બારણું baa ra Nun door otherwise.
The most common
બારી baa ree window (f)
usage form is given.
િદવાલ di vaa l wall (f)
ઓરડો o ra Do room (m)

છત chha t ceiling (f)


છાપરૂ
ં chhaa pa roon roof Note the special character
‘રૂ’ for ‘roo’
દાદર daa da r staircase (m)
િનસરણી ni sa ra Nee ladder (f)
દીવાનખાનું dee vaa na khaa nun living room Note ‘ખાનુ’ં as room
શયનખંડ sha ya na khan D bedroom (m) Note ‘ખંડ’ as room
રસોડું ra so Dun kitchen
સ્નાનાગાર snaa naa gaa r bathroom This is a compound word:
‘સ્નાન’ + ‘આગાર’
સંડાસ san Daa s latrine / toilet
કોઠાર ko Thaa r pantry (m)
ઝરૂખો jha ru kho balcony (m)

10
Topic 2 Solution ઘર (gha r) House

ક દા ચ જા ટ ડા છ ત પ બા
ઘ દ જ છા પ રૂ
ં ટા થ બા રી
ખ ર ઝ િજ ઠ િડ િટ દ ર િબ
તા કી સં જી ઓ ર ડો ધ ણું બી
ળું કે ડા જુ ડ સો ટી ન ફ બે
ગ િન સ ર ણી ડું ટે ઝ રૂ ખો
ઘ કૈ ચા જ ઢ ડી ટૈ દા બ બૈ
કા િદ િચ શ ય ન ખં ડ ભ કો
દી વા ન ખા નું ડે ટો િદ મ ઠા
િક લ ચી જે ણ ડૈ સ્ના ના ગા ર

11
Topic 3 સંબંધીઓ (sam ban dhee o) Relatives

કુ ચ ટ ત પ િત પ સં તા ન
ટું છ હ ચુ ત્ની તી પી બં યે િર
બ જ મા સી ચ બે પુ ધી યૈ રી
શ ઝ સા ચ ચં ન પ ઓ યો રે
દા ય ળ કા કા તો ભા યા લ જ્ઞ
દા દી ક્ષ કી તા ત ઈ િય િચ રૈ
ષ ર દી ચે મા મા પો યી ય રો
સ દી ક રી મી તં ફ આ યં ર
ના વ રો ચો િત પા પ યુ રા િપ
ના ની ચી ફો ઈ િપ પં ય મા તા

Gujarati word Transliteration English word Notes


સંબંધીઓ sam ban dhee o relatives

કુ ટું બ ku Tum b family


માતા maa taa mother
િપતા pi taa father
નાની naa nee maternal grandmother
નાના naa naa maternal grandfather
દાદી daa dee paternal grandmother
દાદા daa daa paternal grandfather
પત્ની pa tnee wife
પિત pa ti husband
સંતાન san taa n offspring
દીકરી dee ka ree daughter
દીકરો dee ka ro son
બેન be n sister
ભાઈ bhaa ee brother Typically
(Use as pronunciation guide, see transcribed as
note) ‘bhaa i’

માસી, માસા maa see, maa saa mother’s sister & her husband
મામા, મામી maa maa, maa mee mother’s brother & his wife
ફોઈ, ફઆ pho ee, phoo aa father’s sister & her husband
કાકા, કાકી kaa kaa, kaa kee father’s brother & his wife

12
Topic 3 Solution સંબંધીઓ (sam ban dhee o) Relatives

કુ ચ ટ ત પ િત પ સં તા ન
ટું છ હ ચુ ત્ની તી પી બં યે િર
બ જ મા સી ચ બે પુ ધી યૈ રી
શ ઝ સા ચ ચં ન પ ઓ યો રે
દા ય ળ કા કા તો ભા યા લ જ્ઞ
દા દી ક્ષ કી તા ત ઈ િય િચ રૈ
ષ ર દી ચે મા મા પો યી ય રો
સ દી ક રી મી તં ફ આ યં ર
ના વ રો ચો િત પા પ યુ રા િપ
ના ની ચી ફો ઈ િપ પં ય મા તા

13
Topic 4 શરીરનાં ભાગ (sha ree ra naan bhaa g) Body Parts

ના ય વા ર મો ઢુ ં લ ચ હે રો
ક પા ળ રા રો ગં કા લૈ ઘી િશ
યા િય િક િર ડો કી લા ન ઘે મા

આં યી દા ઢી ર ચ હા લો ઘૈ થું
ખ઼ યે કી રી પે ટ િલ થ ઘો શી
યૈ છા તી રુ રં ચા લી લ ઘ શુ
યો ય કુ આં ગા િચ અં ગ ઠો શ
શ યં ક રૂ ગ ચી લુ ઘ શ શે

રી ક કો રે ગો ળી લ ઘા શા પ

ર કા ક રૈ ગ ચો લે િઘ ભા ગ

Gujarati word Transliteration English word Notes


શરીર (નાં) sha ree r body ‘નાં’ is a possessive suffix

ભાગ bhaa g parts (m) ‘ભાગ’ is also singular


માથું maa thun head
વાળ vaa L hair (m)
ચહે રો cha he ro face (m)
કપાળ ka paa L forehead
આંખ aan kh eye (f)
નાક naa k nose
મોઢુ ં mo Dhun mouth
કાન kaa n ear (m)
દાઢી daa Dhee chin (f)
ડોકી Do kee neck (f)
છાતી chhaa tee chest (f)
પેટ pe T stomach
હાથ haa th hand (m)
આંગળી aan ga Lee finger (f)
અંગઠો an goo Tho thumb (m)
પગ pa g leg, foot (m)
પગનો અંગઠો pa ga no an goo Tho toe (m) ‘નો’ is a possessive suffix

14
Topic 4 Solution શરીરનાં ભાગ (sha ree ra nan bhaa g) Body Parts

ના ય વા ર મો ઢુ ં લ ચ હે રો
ક પા ળ રા રો ગં કા લૈ ઘી િશ
યા િય િક િર ડો કી લા ન ઘે મા

આં યી દા ઢી ર ચ હા લો ઘૈ થું
ખ઼ યે કી રી પે ટ િલ થ ઘો શી
યૈ છા તી રુ રં ચા લી લ ઘ શુ
યો ય કુ આં ગા િચ અં ગ ઠો શ
શ યં ક રૂ ગ ચી લુ ઘ શ શે

રી ક કો રે ગો ળી લ ઘા શા પ

ર કા ક રૈ ગ ચો લે િઘ ભા ગ

15
Topic 5 લાગણીઓ (laa ga Nee o) Feelings

લા િખ દુ શ્મ ના વ ટ ડ હે ત
ગ ખી ટ ટો િઠ ડ ડ ડં ણ ફ
ણી ખુ ટા ખુ શી ડા આ ણ ણં ગુ
ઓ ખ િટ ટ ઠી િડ નં ણા ફ સ્સો
ખ િમ ત્ર તા ઠે ડી દ યા ફા ફં
ક ખે ટી ઠ ઠૈ સં ડે િણ િફ ડ
રુ ખૈ ટુ ઠા ઠો તો ડો િધ કકા ર
ણા ખો ટે ભ ઠ ષ શો ણી ફી ફઃ
ખા ખ ટૈ લા ઠં ડુ ડૈ ક ફો દુ ઃ
અ દે ખા ઈ ઠઃ પ્રે મ ણો સુ ખ

Gujarati word Transliteration English word Notes


લાગણીઓ laa ga Nee o feelings (f)

હે ત he t affection
ગુસ્સો gu sso anger (m)
કરુણા ka ru Naa compassion (f)
દુ શ્મનાવટ du shma naa va T enmity (f)
ડર Da r fear (m)
િમત્રતા mi tra taa friendliness (f)
સુખ su kh happiness
િધક્કાર dhi kkaa r hatred (m)
અદે ખાઈ a de khaa ee jealousy (f)
આનંદ aa nan d joy (m)
ભલાઈ bha laa ee kindliness (f)
પ્રેમ pre m love (m)
દયા da yaa mercy (f)
દુ ઃખ du(h) kh pain, unhappiness ‘h’ is almost silent in ‘du(h)’

ખુશી khu shee pleasure (f)


સંતોષ san to Sh satisfaction (m)
શોક sho k sorrow (m)

16
Topic 5 Solution લાગણીઓ (laa ga Nee o) Feelings

લા િખ દુ શ્મ ના વ ટ ડ હે ત
ગ ખી ટ ટો િઠ ડ ડ ડં ણ ફ
ણી ખુ ટા ખુ શી ડા આ ણ ણં ગુ
ઓ ખ િટ ટ ઠી િડ નં ણા ફ સ્સો
ખ િમ ત્ર તા ઠે ડી દ યા ફા ફં
ક ખે ટી ઠ ઠૈ સં ડે િણ િફ ડ
રુ ખૈ ટુ ઠા ઠો તો ડો િધ કકા ર
ણા ખો ટે ભ ઠ ષ શો ણી ફી ફઃ
ખા ખ ટૈ લા ઠં ડુ ડૈ ક ફો દુ ઃ
અ દે ખા ઈ ઠઃ પ્રે મ ણો સુ ખ

17
Topic 6 આંકડા (aan ka Daa) Numbers

આં ઘ પા ઘો બે િક કં એ ક જૈ
ક ઘા ગે ઘ ખ કી કઃ ચુ રો જો
ડા ઘી દ સ ખે કે ચ અ ડ ધો
ગ િઘ ગૈ ઘં ખૈ ન વ ચ જા જ
ગા ઘુ છ ખ ખો કૈ ચા ચે આં ઠ
િગ ઘ ગો ખા ખ ં સા ત ચૈ િજ જં
ગી ઘે ગ િખ ખં કો િચ ચો લા ખ
ગુ હ ગં ખી ખઃ પાં ચ ચ જી ઝ
ગ જા ગઃ ખુ ક ક ં ચી ચં જે ઝા
ચા ર ઘૈ સો કા ત્ર ણ જ પો ણો

Gujarati word Transliteration English word Notes


આંકડા aan ka Daa numbers (m) ‘આંકડો ’ is singular
પા (૧/૪) paa quarter numerals in
parentheses
અડધો (૧/૨) a Da dho half (m)

પોણો (૩/૪) po No three fourth (m)


એક (૧) ek one
બે (૨) be two
ત્રણ (૩) tra N Three

ચાર (૪) chaa r Four


પાંચ(૫) paan ch Five
છ (૬) chha Six
સાત (૭) saa t Seven

આંઠ (૮) aan Th Eight


નવ (૯) na v Nine

દસ (૧૦) da s Ten

સો (૧૦૦) so Hundred
હજાર (૧,૦૦૦) ha jaa r Thousand

લાખ (૧,૦૦,૦૦૦) laa kh lakh (hundred thousand)


કરોડ (૧,૦૦,૦૦,૦૦૦) ka ro D crore (ten million)

18
Topic 6 Solution આંકડા (aan ka Daa) Numbers

આં ઘ પા ઘો બે િક કં એ ક જૈ
ક ઘા ગે ઘ ખ કી કઃ ચુ રો જો
ડા ઘી દ સ ખે કે ચ અ ડ ધો
ગ િઘ ગૈ ઘં ખૈ ન વ ચ જા જ
ગા ઘુ છ ખ ખો કૈ ચા ચે આં ઠ
િગ ઘ ગો ખા ખ ં સા ત ચૈ િજ જં
ગી ઘે ગ િખ ખં કો િચ ચો લા ખ
ગુ હ ગં ખી ખઃ પાં ચ ચ જી ઝ
ગ જા ગઃ ખુ ક ક ં ચી ચં જે ઝા
ચા ર ઘૈ સો કા ત્ર ણ જ પો ણો

19
Topic 7: સમય (sa ma y) Time

ઘ ચી મ સા સ મ ય સં ગૈ અ
િડ ચુ ધ કી લ ખી ખે િગ ધ્યા ઠ
ચ ચ રા ત કો ક લા ક ગો વા
પ્ર ભા ત કે ક ખુ ખૈ ગી ગ િડ
ચા ચે ક કૈ કં પ ખ વા િડ યું
િમ ચૈ િદ વ સ ખ ખો ગુ ગં ઘી
િન ચો કા કો ખ ગ ખ મ િહ નો
ટ ચ આ સાં ખા ઈ ખં ગ ઘ બ
િચ ચં િક જ િખ કા ગ ગે ઘા પો
આ વ તી - કા લ ગા સ વા ર

Gujarati word Transliteration English word Notes


સમય sa ma y time (m)
ઘિડ gha Di second (f)
િમિનટ mi ni T minute (f)
કલાક ka laa k hour (m)
િદવસ di va s day (m)
સવાર sa vaa r morning (f)
બપોર ba po r noon or afternoon (f)
સાંજ san j evening (f)
રાત raa t night (f)
આજ aa j today (f)
ગઈકાલ* ga i kaa l yesterday (f) *Often just ‘કાલ’ is used,
meaning per context
આવતીકાલ* aa va tee kaa l tomorrow (f)
અઠવાિડયું a Tha vaa Di yun week
પખવાિડયું pa kha vaa Di yun fortnight
મિહનો ma hi no month (m)
સાલ saa l year
પ્રભાત pra bhaa t dawn
મધરાત ma dha raa t midnight (f)
સંધ્ યા san dhyaa twilight (f)

20
Topic 7: Solution સમય (sa ma y) Time

ઘ ચી મ સા સ મ ય સં ગૈ અ
િડ ચુ ધ કી લ ખી ખે િગ ધ્યા ઠ
ચ ચ રા ત કો ક લા ક ગો વા
પ્ર ભા ત કે ક ખુ ખૈ ગી ગ િડ
ચા ચે ક કૈ કં પ ખ વા િડ યું
િમ ચૈ િદ વ સ ખ ખો ગુ ગં ઘી
િન ચો કા કો ખ ગ ખ મ િહ નો
ટ ચ આ સાં ખા ઈ ખં ગ ઘ બ
િચ ચં િક જ િખ કા ગ ગે ઘા પો
આ વ તી - કા લ ગા સ વા ર

21
Topic 8: િદવસો (di va so) Days

િદ ગા ર ગ શ િઘ શુ ક્ર વા ર
વ સં િવ ગે િન ઘી ઘો ચ ચુ ચ
સો વ વા ગૈ વા ઘુ બુ ધ વા ર
ગ ત્સ ર તા ર ઘ ઘઃ ચા ચ જા
સા રી ગુ રી ઘ ગુ રુ વા ર ચં
રો િગ મં ખ સો ઘે ઘં િચ ચે લ
- અ ગ ગો મ ત હે વા ર ગ્ન
િદ મા ળ ગ વા ઘૈ ઘ ચી ચૈ િદ
વ સ વા ગં ર પ ન મ ચો વ
સ ગી ર ગઃ ઘા જ ન્મ િદ વ સ

Gujarati word Transliteration English word Notes


િદવસો di va so days All nouns on this page
are masculine, unless
રિવવાર ra vi vaa r Sunday noted otherwise.
સોમવાર so ma vaa r Monday
મંગળવાર man ga La vaa r Tuesday
બુધવાર bu dha vaa r Wednesday
ગુરુવાર gu ru vaa r Thursday
શુક્રવાર shu kra vaa r Friday Note the diacritic mark
in ‘ક્ર’ to form the ‘kra’
blend
શિનવાર sha ni vaa r Saturday
જન્મિદવસ ja nma di va s birthday
લગ્નિદવસ la gna di va s wedding day
રજા ra jaa holiday (f)
સારો િદવસ saa ro di va s good day
તહે વાર ta he vaa r festival day
સંવત્સરી sam va tsa ri anniversary (f)
તારીખ taa ree kh date (f)
પનમ poo na m full moon day (f)
અમાસ a maa s no moon day (f)

22
Topic 8: Solution િદવસો (di va so) Days

િદ ગા ર ગ શ િઘ શુ ક્ર વા ર
વ સં િવ ગે િન ઘી ઘો ચ ચુ ચ
સો વ વા ગૈ વા ઘુ બુ ધ વા ર
ગ ત્સ ર તા ર ઘ ઘઃ ચા ચ જા
સા રી ગુ રી ઘ ગુ રુ વા ર ચં
રો િગ મં ખ સો ઘે ઘં િચ ચે લ
- અ ગ ગો મ ત હે વા ર ગ્ન
િદ મા ળ ગ વા ઘૈ ઘ ચી ચૈ િદ
વ સ વા ગં ર પ ન મ ચો વ
સ ગી ર ગઃ ઘા જ ન્મ િદ વ સ

23
Topic 9: રં ગ (ran g) Colors

કે સ રી છા િક િજ જાં બુ િડ યો
ચ ફે ચો િછ ર જી બ ઝો ટુ ઠ
પો દ ચ છી મ જે લી લો ટ ઠા
પ ચુ ના છે જી જૈ ઝા ટ ભ રો
ટી ચ ચં રં જ જો ઝી ટા ટે ઠી
ચા પી ચઃ ગ ગી જ બ દા મી ઠે
કા ળો છ છૈ જા ગુ ઝુ િટ ટૈ વ
િચ ચે રૂ છો રા જં લા ટી ટો િર
ચી ચૈ પે છ ખો જઃ લ બી ટં યા
સો ને રી છં ડી ઝ ઝ વા દ ળી

Gujarati word Transliteration English word Notes


રં ગ ran g colors ’રં ગ’ is also singular and
all words on this page
કાળો kaa Lo black
are in the masculine
ભરો bhoo ro blue form.
બદામી ba daa mee brown

િકરમજી ki ra ma jee crimson


સોનેરી so ne ree golden
રાખોડી raa kho Dee gray
લીલો lee lo green
વિરયાળી va ri yaa Lee light green
નારં ગી naa ran gee orange
પોપટી po pa Tee parrot green
ગુલાબી gu laa bee pink
જાંબલી jam ba lee purple
લાલ laa l red
કે સરી ke sa ree saffron
રૂપેરી roo pe ree silver
વાદળી va da Lee sky blue
જાંબુિડયો jam bu Di yo violet
સફે દ sa phe d white
પીળો pee Lo yellow

24
Topic 9: Solution રં ગ (ran g) Colors

કે સ રી છા િક િજ જાં બુ િડ યો
ચ ફે ચો િછ ર જી બ ઝો ટુ ઠ
પો દ ચ છી મ જે લી લો ટ ઠા
પ ચુ ના છે જી જૈ ઝા ટ ભ રો
ટી ચ ચં રં જ જો ઝી ટા ટે ઠી
ચા પી ચઃ ગ ગી જ બ દા મી ઠે
કા ળો છ છૈ જા ગુ ઝુ િટ ટૈ વ
િચ ચે રૂ છો રા જં લા ટી ટો િર
ચી ચૈ પે છ ખો જઃ લ બી ટં યા
સો ને રી છં ડી ઝ ઝ વા દ ળી

25
Topic 10: કિરયાણું (ka ri yaa Nun) Groceries

ટ મ ર ચું ર મી લા હ ધા વૈ
કે રી ડ ડુ રા ઠું િલ ળ વ ણા
ળું ટુ ડા ઘ ઉં રૈ લી દ અ વો
ટા િહં ગ ડ િર સ ફ ર જ ન
આ ટ િડ ચો ખા રો લુ લો મો વ
મ ટે સા ડે રી ર દ ધ વા વુ
લી ટૈ ક ડૈ મ રં લ લ િવ વ
િટ ટો ર ડો કા રઃ લે દ વી ક
ટી ટં ડી ડ ઈ લ લૈ હી ં વે ઠો
ક િર યા ણું રે જી રું લં દા ળ

Gujarati word Transliteration English word Notes


મીઠું mee Thun salt Assume neuter form is
given on this page
હળદર ha La da r turmeric
unless otherwise
જીરું jee run cumin indicated.
----------
ધાણા dhaa Naa coriander
spices - મસાલા
મરચું ma ra chun red pepper
મરી ma ree black pepper

આમલી aa ma lee tamarind

અજમો a ja mo thyme
િહં ગ hin g asafoetida

સાકર saa ka r sugar


ચોખા cho kha rice grains - અનાજ
ઘઉં gha un Wheat
મકાઈ ma kaa ee Corn
કઠોળ ka Tho L pulses (legumes)

દાળ daa L dal (split pulses)


દધ doo dh milk dairy – દહી ંદધ
દહી ં da heen yogurt

સફરજન sa fa ra ja n apple fruit - ફળ


કે ળું ke Lun Banana

કે રી ke ree Mango

26
Topic 10: Solution કિરયાણું (ka ri yaa Nun) Groceries

ટ મ ર ચું ર મી લા હ ધા વૈ
કે રી ડ ડુ રા ઠું િલ ળ વ ણા
ળું ટુ ડા ઘ ઉં રૈ લી દ અ વો
ટા િહં ગ ડ િર સ ફ ર જ ન
આ ટ િડ ચો ખા રો લુ લો મો વ
મ ટે સા ડે રી ર દ ધ વા વુ
લી ટૈ ક ડૈ મ રં લ લ િવ વ
િટ ટો ર ડો કા રઃ લે દ વી ક
ટી ટં ડી ડ ઈ લ લૈ હી ં વે ઠો
ક િર યા ણું રે જી રું લં દા ળ

27
Topic 11: માપ (maa p) Measurement

પ્ર વા હી - ઔં સ ગે ઘા લં ચા
ક ર કો િખ ખ ગ ગૈ િઘ બા િચ
ઈં કી ત ગે ખે ગા ગો મા ઈ લ
ચ કુ ક લ ખૈ ઓ છું ઘી ઘે ચી
કા વ જ ન ખો િગ ગ મો ઘૈ ક
ફ ક કં ખી તો લો ગં ટું ઘો દ
ટ ન કઃ ખુ ખ ગી ગઃ ઘુ ઘ ચુ
િક કે ખ ઊં ડું ગુ ના નું ઘં છી
મા કૈ ખા ચા ખં ગ ઘ ઘ ઘઃ છ
પ હો ળા ઈ ખઃ વ ધા રે ચ રું

Gujarati word Transliteration English word Notes


લંબાઈ lam baa ee length (f) Assume neuter form is given on this page
unless otherwise indicated.
ઊંચાઈ oon chaa ee height (f)
પહોળાઈ pa ho Laa ee width (f)
માઈલ maa ee l mile
વાર vaa r yard ‘વાર’ is also used for a day of the
week, see chapter on ‘Days’
ફટ phoo T foot
ઈંચ een ch inch
કદ ka d volume
ગેલન ge la n gallon
પ્રવાહી ઔંસ pra vaa hee aun s ounce (fluid)
વજન va ja n weight
ટન Ta n ton
રતલ ra ta l pound
તોલો to lo ounce (weight)
(m)
વધાર ે va dhaa re more
ઓછું o chhun less
મોટું mo Tun big
નાનું naa nun small
ઊંડું oon Dun deep
છીછરું chhee chha run shallow

28
Topic 11: Solution માપ (maa p) Measurement

પ્ર વા હી - ઔં સ ગે ઘા લં ચા
ક ર કો િખ ખ ગ ગૈ િઘ બા િચ
ઈં કી ત ગે ખે ગા ગો મા ઈ લ
ચ કુ ક લ ખૈ ઓ છું ઘી ઘે ચી
કા વ જ ન ખો િગ ગ મો ઘૈ ક
ફ ક કં ખી તો લો ગં ટું ઘો દ
ટ ન કઃ ખુ ખ ગી ગઃ ઘુ ઘ ચુ
િક કે ખ ઊં ડું ગુ ના નું ઘં છી
મા કૈ ખા ચા ખં ગ ઘ ઘ ઘઃ છ
પ હો ળા ઈ ખઃ વ ધા રે ચ રું

29
Topic 12: કપડાં (ka pa Daan) Garments

ક પ ડાં િગ ગો િજ ચ ડ્ડી ચે બો
બ લેં ખ પં ગ ધો જે ચ ચૈ ડી
જો ખુ ઘો ગી િચ િત જૈ ખ મી સ
ખ ખ ખં બાં િડ યું જો ચા ચો ત
ખા ખે ખઃ ગુ ગં જી જ િચ ટું કો
ઓ ઢ ણી ગ ચ િણ યો ટો ચ ટ
િખ ખૈ ગ ગે ગઃ જુ જં ચી પી તા
અ ડ ધું - પા ટ લ ન ચં પા
ખી ખો ગા ગૈ જ જ જઃ ચુ સા ઘ
પ હે ર ણ જા ગં જી ચ બં ડી

Gujarati word Transliteration English word Notes


ખમીસ kha mee s shirt

પાટલન paa Ta loo n pants


અડધું પાટલન a Da dhun paa Ta loo n shorts ‘અડધુ’ં means half
ગંજી gan jee tee shirt (underwear)
બાંિડયું baan Di yun sleeveless tee shirt (underwear)
ચડ્ડી cha DDee briefs (f)
લેંઘો len gho pajama bottoms (m)
પહે રણ pa he ra N pajama top (loose shirt)
ધોિતયું dho ti yun dhoti
પંિચયું pan chi yun short dhoti
કોટ ko T coat (m)
ટું કો કોટ Tun ko ko T jacket ‘ટુ ં કો’ means short
ટોપી To pee cap or hat (f)
પાઘડી paa gha Dee turban (f)
બંડી ban Dee vest (f)
સાડી saa Dee saree (f)
ઓઢણી o Dha Nee mini saree (f)
કબજો ka ba jo blouse (m)
ચિણયો cha Ni yo petticoat (m)
બોડીસ bo Dee s brassiere (f)

30
Topic 12: Solution કપડાં (ka pa Daan) Garments

ક પ ડાં િગ ગો િજ ચ ડ્ડી ચે બો
બ લેં ખ પં ગ ધો જે ચ ચૈ ડી
જો ખુ ઘો ગી િચ િત જૈ ખ મી સ
ખ ખ ખં બાં િડ યું જો ચા ચો ત
ખા ખે ખઃ ગુ ગં જી જ િચ ટું કો
ઓ ઢ ણી ગ ચ િણ યો ટો ચ ટ
િખ ખૈ ગ ગે ગઃ જુ જં ચી પી તા
અ ડ ધું - પા ટ લ ન ચં પા
ખી ખો ગા ગૈ જ જ જઃ ચુ સા ઘ
પ હે ર ણ જા ગં જી ચ બં ડી

31
Topic 13: પશુઓ (pa shu o) Animals

િખ સ કો લી ખ ગા ય ઘ સા પ
ક ક કં ખુ ઘો ગુ ગો ગ ઘો શુ
રી ં છ કઃ ખ ખં ડો ગ ધે ઘ ઓ
કા કે ભેં શ ખઃ ગ ગં ડું ઘં ચુ
ઊં ટ ખ ખે ઘેં ટું ગઃ ઘે ચ િશ
િક કૈ ખા ક ગ ગે ઘ બ ચા યા
કી કો િખ ત ગા વ ઘા ક િચ ળ
કુ વાં દ રો િગ રુ િઘ રી હા ચ
િસં ક ખી ખૈ ગી ગૈ ઘી ઘૈ ચી થી
હ ર ણ ખો વા ઘ ઘુ િબ લા ડી

Gujarati word Transliteration English word Notes


રી ંછ reen chh bear Assume the Gujarati
noun is neuter form
ભેંશ bhen sh buffalo (feminine)
unless specified
ઊંટ oon T camel otherwise.
The most common
િબલાડી bi laa Dee cat (f)
usage form is given.
ગાય gaa y cow (f) The student is
હરણ ha ra N deer encouraged to
research the other
કતરો koo ta ro dog (masculine)
forms.
ગધેડું ga dhe Dun donkey, ass
હાથી haa thee elephant (m)
િશયાળ shi yaa L fox
બકરી ba ka ree goat (f)
ઘોડો gho Do horse (m)
ઘેંટુ ghen Tu lamb, sheep
િસંહ sin h lion (m)
વાંદરો vaan da ro monkey (m)
સાપ saa p snake
િખસકોલી khi sa ko lee squirrel (f)
વાઘ vaa gh tiger (m)
વરુ va ru wolf (m)

32
Topic 13: Solution પશુઓ (pa shu o) Animals

િખ સ કો લી ખ ગા ય ઘ સા પ
ક ક કં ખુ ઘો ગુ ગો ગ ઘો શુ
રી ં છ કઃ ખ ખં ડો ગ ધે ઘ ઓ
કા કે ભેં શ ખઃ ગ ગં ડું ઘં ચુ
ઊં ટ ખ ખે ઘેં ટું ગઃ ઘે ચ િશ
િક કૈ ખા ક ગ ગે ઘ બ ચા યા
કી કો િખ ત ગા વ ઘા ક િચ ળ
કુ વાં દ રો િગ રુ િઘ રી હા ચ
િસં ક ખી ખૈ ગી ગૈ ઘી ઘૈ ચી થી
હ ર ણ ખો વા ઘ ઘુ િબ લા ડી

33
Topic 14: પંખી (pan khee) Birds

બ ગ લો કા કો મે ના ગં ઘુ મો
ત ખી મ ર ઘી ગા ક બ ત ર
ક ખુ ખં િક ક િગ ગે ગઃ ઘ ચ
ખ ખ હં કી પો પ ટ ઘ ઘે ઢે
સા ર સ ગી કં પં ગૈ કો ય લ
ખા ખે ખઃ કુ ધ ગી ખી ઘા ઘૈ ચા
બા ખૈ ક લ ક્ક ડ ખો દ ઘો િચ
જ ખો ઘુ ક કઃ ગુ ગો ઘી ઘ ક
િખ ખ વ કે ચ ક લી ઘે ઘં ક
ગ રુ ડ કૈ ગ ગ ગ કા ગ ડો

Gujarati word Transliteration English word Notes


મરઘી ma ra ghee chicken hen (f) Assume the Gujarati
noun is neuter form
કકડો koo ka Do cock (m)
unless specified
બગલો ba ga lo crane (m) otherwise.
The most common
કાગડો kaa ga Do crow (m)
usage form is given.
કોયલ ko ya l cuckoo (f) The student is
બતક ba ta k duck encouraged to
research the other
ગરુડ ga ru D eagle
forms.
બાજ baa j hawk (m)
ઘુવડ ghu va D owl
પોપટ po pa T parrot (m)
મોર mo r peacock (m)
ઢે લ Dhe l peahen (f)
કબતર ka boo ta r pigeon
ચકલી cha ka lee sparrow (f)
સારસ saa ra s stork
હં સ han s swan (m)
મેના me naa thrush (f)
ગીધ gee dh vulture
લક્કડખોદ la kka Da kho d woodpecker (m)

34
Topic 14: Solution પંખી (pan khee) Birds

બ ગ લો કા કો મે ના ગં ઘુ મો
ત ખી મ ર ઘી ગા ક બ ત ર
ક ખુ ખં િક ક િગ ગે ગઃ ઘ ચ
ખ ખ હં કી પો પ ટ ઘ ઘે ઢે
સા ર સ ગી કં પં ગૈ કો ય લ
ખા ખે ખઃ કુ ધ ગી ખી ઘા ઘૈ ચા
બા ખૈ ક લ ક્ક ડ ખો દ ઘો િચ
જ ખો ઘુ ક કઃ ગુ ગો ઘી ઘ ક
િખ ખ વ કે ચ ક લી ઘે ઘં ક
ગ રુ ડ કૈ ગ ગ ગ કા ગ ડો

35
Topic 15: જીવડાં (jee va Daan) Insects

કી ખુ જી વ ડાં હ હ લ લૈ ક
ડી ખ ખ ગ ગે કા ન ખ જ રો
ખ મ ધ મા ખી હા હે લા લુ િળ
ખા ખે ને ગા ગૈ ઉ ધ ઈ લ યો
ત મ રું િગ ગો િહ હૈ િલ લો ર
િખ ચ્છ ખં ગી ગ તી હો વીં લ અ
વં ર ખઃ માં ક ડ હ છી લં ળ
દો ખૈ ભ મં ગં હી હં લી આ િસ
ખી ખો મ ગુ કો હુ પ તં િગ યું
કં સા રી ગ ગઃ ડો હઃ લે યો રા

Gujarati word Transliteration English word Notes


કીડી kee Dee ant (f) Assume the Gujarati
noun is neuter form
મંકોડો man ko Do large ant (m) unless specified
otherwise.
માંકડ maan ka D bedbug (m)
The most common
પતંિગયું pa tan gi yun butterfly usage form is given.
The student is
કાનખજરો kaa na kha joo ro centipede (m) encouraged to
વંદો van do cockroach (m) research the other
forms.
તમરું ta ma run cricket

અળિસયું a La si yun earthworm


આિગયો aa gi yo firefly (m)
માખી maa khee fly (f)
તીડ tee D grasshopper
મધમાખી ma dha maa khee honeybee (f)
જ joo lice (f)
મચ્છર ma chchha r mosquito (m)
કં સારી kan saa ree moth (f)
વીંછી veen chhee scorpion (m)
કરોિળયો ka ro Li yo spider (m)
ઉધઈ u dha ee termite (f)
ભમરી bha ma ree wasp (f)
ધનેરું dha ne run weevil

36
Topic 15: Solution જીવડાં (jee va Daan) Insects

કી ખુ જી વ ડાં હ હ લ લૈ ક
ડી ખ ખ ગ ગે કા ન ખ જ રો
ખ મ ધ મા ખી હા હે લા લુ િળ
ખા ખે ને ગા ગૈ ઉ ધ ઈ લ યો
ત મ રું િગ ગો િહ હૈ િલ લો ર
િખ ચ્છ ખં ગી ગ તી હો વીં લ અ
વં ર ખઃ માં ક ડ હ છી લં ળ
દો ખૈ ભ મં ગં હી હં લી આ િસ
ખી ખો મ ગુ કો હુ પ તં િગ યું
કં સા રી ગ ગઃ ડો હઃ લે યો રા

37
Topic 16: ફલ (phoo l) Flowers

ગુ લે - અ ના ર ગ મો ગ રો
લ લા યૈ ખ ખે કે વ ડો રા રૂ
મો યી બ ખા ખૈ ખઃ ગે કુ મુ દ
હ યુ યો િખ ચં પ ક ગ િર રે
ર ય પા ખી પો ગ મ હા લ ક્ષ્મી
ય યે ય િર ખો ગા ળ ગં જ રૈ
ભૃં ગ રા જ જા િગ ગૈ ગઃ રી ઈ
ફ લ લ ખુ ખ ત સે વં િત કા
યા ગો યં ગો ખં ગી ગો ર રુ રો
િય ટો યઃ ખ ટો ગુ સ યગ મુ ખી

Gujarati word Transliteration English word Notes


ફલ phoo l flowers Assume the Gujarati
noun is neuter form
કે વડો ke va Do agave (m) unless specified
otherwise.
ગુલે અનાર gu le a naa r carnation The most common
usage form is given.
સેવંિતકા se van ti kaa chrysanthemum (f) The student is
encouraged to research
પાિરજાત paa ri jaa t coral tree flower
the other forms.
ભૃંગરાજ* bhrun ga raa j daisy (m) * Note the special diacritic
mark ાૃ to indicate a
ગુલમોહર gu l mo ha r flame of the forest ‘consonant + r + u’ blend
મહાલક્ષ્મી ma haa la kshmee hibiscus (f)
મોગરો mo ga ro jasmine (m)
જઈ joo ee tiny jasmine (f)
કુ મુદ ku mu d lily
કમળ ka ma L lotus
ચંપક cham pa ka magnolia
ગલગોટો ga la go To marigold (m)
ચંપો cham po michelia (m)
ગુલાબ gu laa b rose
સયગમુખી soo rya mu khee sunflower

38
Topic 16: Solution ફલ (phoo l) Flowers

ગુ લે - અ ના ર ગ મો ગ રો
લ લા યૈ ખ ખે કે વ ડો રા રૂ
મો યી બ ખા ખૈ ખઃ ગે કુ મુ દ
હ યુ યો િખ ચં પ ક ગ િર રે
ર ય પા ખી પો ગ મ હા લ ક્ષ્મી
ય યે ય િર ખો ગા ળ ગં જ રૈ
ભૃં ગ રા જ જા િગ ગૈ ગઃ રી ઈ
ફ લ લ ખુ ખ ત સે વં િત કા
યા ગો યં ગો ખં ગી ગો ર રુ રો
િય ટો યઃ ખ ટો ગુ સ યગ મુ ખી

39
Topic 17: સવગનામ (sa rva naa m) Pronouns

કો ણ િછ ક જ ઝા ઝો ખુ આ પ
નું ચ છી યું જે િઝ ઝ ખ ગ ગે
ચ ચે છુ છં જૈ ઝી કં ખે પે લું
હુ ં ચૈ સ છઃ જો કો ઈ ખૈ ગા ગૈ
ચા ચો છ જ જ ઝુ ઝં ખો િગ હ
િચ ચ છે જા તું ઝ ખ ખ ગી રે
ચી ચં તે િજ જં ઝે ખા દ રે ક
ચુ છ છૈ જી જઃ આ િખ ખં ગુ ગો
પો છા છો જુ ઝ ઝૈ ખી શું ગ ત
તે ઓ છ સ વગ ના મ ખઃ અ મે

Gujarati word Transliteration English word Notes


સવગનામ sa rva naa m pronouns ‘સવગ’ means ‘all’ & ‘નામ’
means noun or name.

હુ ં hun I Personal pronouns


અમે a me we
તું tun you (singular, informal)
તમે ta me you (singular/plural, informal)
આપ aa p you (singular/plural, formal)

તે te he, she, it
તેઓ te o they
આ aa this Demonstrative pronouns
પેલું pe lun that
પોતે po te myself, yourself, himself, Reflexive pronouns
themselves, etc.
કોણ ko N who Interrogative pronouns
શું shun what
કયું ka yun which
કોનું ko nun whose
કોઈ, કં ઈ ko ee, kan ee anyone, anything Indefinite pronouns

સ sau all

દર ેક, હર ેક da re k, ha re k everyone, everything

40
Topic 17: Solution સવગનામ (sa rva naa m) Pronouns

કો ણ િછ ક જ ઝા ઝો ખુ આ પ
નું ચ છી યું જે િઝ ઝ ખ ગ ગે
ચ ચે છુ છં જૈ ઝી કં ખે પે લું
હુ ં ચૈ સ છઃ જો કો ઈ ખૈ ગા ગૈ
ચા ચો છ જ જ ઝુ ઝં ખો િગ હ
િચ ચ છે જા તું ઝ ખ ખ ગી રે
ચી ચં તે િજ જં ઝે ખા દ રે ક
ચુ છ છૈ જી જઃ આ િખ ખં ગુ ગો
પો છા છો જુ ઝ ઝૈ ખી શું ગ ત
તે ઓ છ સ વગ ના મ ખઃ અ મે

41
Topic 18: િવશેષણ (vi she Sha N) Adjectives

પ ર તા િખ ખો આ ગૈ સ જો પ
ક કુ કં લી ખ ળ ગો ફે જ હે
લી લો કઃ લી ખં સુ ગ દ જં લું
લા ક બી ખી ખઃ ગી ગં જી જઃ ચુ
કા કે જું ખુ શાં ત ગઃ જુ મો ટું
લી લાં ખ ખ ગ ગુ ઘ ણા ચ ચ
લું કૈં મી ખે ચો થું જ જ ચા કે
િક કો ઠાં ઠું ગા ગ જા જે િચ ટ
કી ક ખા ખૈ માં દું િજ જૈ ચી લા
િવ શે ષ ણ િગ ગે ચ બ રા ક

Gujarati word Transliteration English word Notes


િવશેષણ vi she Sha N adjectives Adjectives take the gender of
the noun that follows

ચબરાક cha ba raa k smart Adjectives of quality


મોટું mo Tun large

મીઠું mee Thun sweet


શાંત shaan t quiet
માંદું maan dun sick
પહે લું pa he lun first Adjectives of number
and quantity
બીજું bee jun second
ચોથું cho thun fourth
ઘણા gha Naa many
પરતા poo ra taa enough

કે ટલાક ke Ta laa k some


લીલો, લીલા lee lo green (m - s, p) Gender & number
variable - for plural ‘ઓ’
લીલી lee lee green (f - s & p)
ending changes to ‘આ’;
લીલુ,ં લીલાં lee lun green (n - s, p) ‘ઉં ’ changes to ‘આં’
મીઠાં mee Thaan sweet (plural)

સફે દ sa phe d white Invariable - those ending


in ‘અ’ & ‘ઉ’
આળસુ aa La su Lazy

42
Topic 18: Solution િવશેષણ (vi she Sha N) Adjectives

પ ર તા િખ ખો આ ગૈ સ જો પ
ક કુ કં લી ખ ળ ગો ફે જ હે
લી લો કઃ લી ખં સુ ગ દ જં લું
લા ક બી ખી ખઃ ગી ગં જી જઃ ચુ
કા કે જું ખુ શાં ત ગઃ જુ મો ટું
લી લાં ખ ખ ગ ગુ ઘ ણા ચ ચ
લું કૈં મી ખે ચો થું જ જ ચા કે
િક કો ઠાં ઠું ગા ગ જા જે િચ ટ
કી ક ખા ખૈ માં દું િજ જૈ ચી લા
િવ શે ષ ણ િગ ગે ચ બ રા ક

43
Topic 19: િક્રયાપદ (kri yaa pa d) Verbs

આ પ વું િગ ગં જી ઘો લે તો ઊં
વ ક કં ગી ગઃ વ ઘ વું ત ચ
વું કે લ દે ખા વું ઘઃ તી તં ક
ક કૈ ખ ગે ઘ ઘ બ ના વ વું
લા વ વું ગૈ ર િઘ ત તુ તઃ થા
કા કો કઃ ગો મ ઘી તા જ વું િથ
િક ક બે સ વું ઘે પી ત થ થી
કી લા ગ ગ ઘા ખા વું તે ચા થુ
જી વ વું ગુ ઘુ ઘૈ િત બો લ વું
કુ વું ગા િક્ર યા પ દ તૈ વું થ

Gujarati word Transliteration English word Notes


િક્રયાપદ kri yaa pa d verbs ‘િક્રયા’ means action &
‘પદ’ means form. The ‘વું’
ending indicates the
infinitive form.

આપવું aa pa vun to give Transitive verbs that


require an object
બનાવવું ba naa va vun to make
ઊંચકવું oon cha ka vun to lift
લાવવું laa va vun to bring
લખવું la kha vun to write

લેવું le vun to take


ખાવું khaa vun to eat
પીવું pee vun to drink

જવું ja vun to go Intransitive verbs that


do not require an
બેસવું be sa vun to sit object
રમવું ra ma vun to play

દે ખાવું de khaa vun to appear


જીવવું jee va vun to live

આવવું aa va vun to come


બોલવું bo la vun to speak
ચાલવું chaa la vun to walk

44
Topic 19: Solution િક્રયાપદ (kri yaa pa d) Verbs

આ પ વું િગ ગં જી ઘો લે તો ઊં
વ ક કં ગી ગઃ વ ઘ વું ત ચ
વું કે લ દે ખા વું ઘઃ તી તં ક
ક કૈ ખ ગે ઘ ઘ બ ના વ વું
લા વ વું ગૈ ર િઘ ત તુ તઃ થા
કા કો કઃ ગો મ ઘી તા જ વું િથ
િક ક બે સ વું ઘે પી ત થ થી
કી લા ગ ગ ઘા ખા વું તે ચા થુ
જી વ વું ગુ ઘુ ઘૈ િત બો લ વું
કુ વું ગા િક્ર યા પ દ તૈ વું થ

45
Topic 20: િક્રયાિવશેષણ (kri yaa vi she Sha N) Adverbs

વ ધા રે ઠ ઠ દ ડ નુ ઘી તી
હે ટી ટં જ રૂ ર ડં હ મે શાં
લું ટ ટઃ રા ઠં ડુ પા ન થી તુ
ટ બે શ ક ઠઃ બ ન સે નં ત્યાં
ટા ટે ઠ ઠે ડ ડ સ ને નઃ ત
અ હી ં ઠા પ છી ડે ના નૈ રો જ
ધ ટૈ ઠી ઠૈ ડા ડૈ િન નો ત તે
વ ટો િક્ર યા િવ શે ષ ણ તા મો
ચ ટ ઠુ ઠો િડ ડો ની ન િત ટે
િટ હ મ ણાં ડી ઉ તા વ ળ થી

Gujarati word Transliteration English word Notes


િક્રયાિવશેષણ kri yaa vi she Sha N adverbs Adverb is like an
adjective for the verb

હમણાં ha ma Naan now Adverbs of time


પછી pa chhee later

વહે લું va he lun early


રોજ ro j daily
હમેશાં ha me shaan always
અહી ં a heen here Adverbs of space

ત્યાં tyaan there


દર doo r far

પાસે paa se near


અધવચ a dha va ch midway

ધીમેથી dhee me thee slowly Adverbs of manner


ઉતાવળથી u taa va L thee quickly
મોટે થી mo Te thee loudly
બસ ba s enough Adverbs of extent
જરાક ja raa k little

વધાર ે va dhaa re more

જરૂર ja roo r surely Adverbs of certainty


બેશક be sha k undoubtedly

46
Topic 20: Solution િક્રયાિવશેષણ (kri yaa vi she Sha N) Adverbs

વ ધા રે ઠ ઠ દ ડ નુ ઘી તી
હે ટી ટં જ રૂ ર ડં હ મે શાં
લું ટ ટઃ રા ઠં ડુ પા ન થી તુ
ટ બે શ ક ઠઃ બ ન સે નં ત્યાં
ટા ટે ઠ ઠે ડ ડ સ ને નઃ ત
અ હી ં ઠા પ છી ડે ના નૈ રો જ
ધ ટૈ ઠી ઠૈ ડા ડૈ િન નો ત તે
વ ટો િક્ર યા િવ શે ષ ણ તા મો
ચ ટ ઠુ ઠો િડ ડો ની ન િત ટે
િટ હ મ ણાં ડી ઉ તા વ ળ થી

47
Reviews and Comments

$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
Word Search Booklets – Comments by Experts
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

The team of volunteers solely responsible for producing this amazing collection in various languages did an
outstanding job as is evident by browsing through them. The purposeful, tireless, and patient leadership
and co-ordination of Dr. A.R Srinivasan, who always prefer to stay in the background, needs to be
mentioned especially here - without his determined effort, this would not have materialized. The relevance
and usefulness of these customized guides can never be overstated.
The HTCS management, the Education Committee and above all the communities present and future are
truly indebted to the time, commitment, and knowledge of all the volunteers involved.
Warm Regards,
Dr. Bala Andrapalliyal
HTCS Education Committee Chair
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

I was amazed by the innovative effort to introduce Tamil language to children of USA about three decades
back by Dr. A.R. Srinivasan, NJ through his brainchild “Tamil word search booklet”, who in addition to his
professional responsibilities, took up and continues teaching Tamil language as a hobby to interested
children by conventional and non-conventional techniques. When he approached me to come out with a
similar booklet in Sanskrit, I, with a mixed feeling of delight and a bit of my own apprehensions, agreed and
took up only to find it a pleasure to do so. Now, I find similar booklets being prepared in many other Indian
languages too, thanks to the passion of Dr. Srinivasan. This is an interesting learning process for me to
make such a booklet in Sanskrit. I am sure this collective effort of making booklets in various Indian
languages by word search method will serve as a fun filled stepping stone to many who wish to learn these
languages. I am indebted to Dr. Srinivasan for making me a part of this noble community service effort by
him.
Dr. Vedaraman Ganesan
Scientist, Kalpakkam, India
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

I find this to be a very comprehensive work, it is easy to understand and very meticulously compiled such
that even a complete novice would be able to learn the basics of the language with minimal effort. I find that
the topics picked out in the booklet along with the initial grammatical components are well thought of and
coherent. This booklet would definitely help many eager learners in their endeavors to learn an ancient
language.
Ms. Akhila Parthasarathy
Student at Johns Hopkins University, USA
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

Great job accomplished with excellent team work. I really appreciate and love the passion of Dr. Srinivasan
mama towards the Indian languages. I hear a lot about people talking on religion etc., but after my
continuous journey with mama I came to know individual mother tongue plays a vital role in inculcating the
essence of religion into the minds of kids. The booklets developed by his team can be used by people of all
age groups who are passionate in learning other languages. I am glad that I am associated with a great
48
philosopher, religious person Dr. Srinivasan mama who strives everyday to do something to the community
in whatever way he can.
Kudos to you and all your team who are involved to make this possible. I pray God to give you all good
health and long life.
Regards,
Mr. Anil Krishna Tadimalla
Service Delivery Manager, IBM
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

Good collection, good classification, good compiling. A small pocket book with day-by-day needed
information. Good one in basic books.
Dr. Anjaneyasarma
Manager, HTCS, USA
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

Wonderful booklets. Our beloved Thirumangai Azhwar says in his Divya Prabandham “Sen thirantha
thamizhoasai vada sollahith thisai naangu maaith Thingal NYaayiRaagi”: செந்திறந்த தமிழ ோசெ வட செோல்
லோகித் திசெ நோன்கு மோய்த் திங்கள் ஞோயிறோகி it shows how he loved the languages. “A: அ” “U: உ” “M: ம்” are
key letters in Tamil: OM ஓம் is derived from these letters. I am sure this book series surely help to learn our
divine languages: both Tamil & Sanskrit and guide everyone closer or nearer to the god. I haven’t seen this
kind of booklet from my school days to till date. Let Shri Annanperumal & Shri Hayagrivar shower their
blessings to all who are involved in this great mammoth assignment. Special thanks to Dr. Srinivasan: my
dear Sampath Mama.
Adiyen Srivaishnava dasan,
Annankoil, P.B.T. Chari: Balaji, Sthalathar of Shri Annanperumal Sannathi.
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

What an amazing effort by Dr. Sriman A.R. Srinivasan mama. Very Useful for the learners and who ever
wants to become a master in that particular language. Spoon feeding information to all of us. With some
books, we have to read the entire book to understand but, for this book a couple of pages are more than
enough to get good impression and how it will be useful to all of us. ARS mama has done a great awesome
job to bring this book to our hands. As a priest I can pray for him to give him a happy and healthy life.
Thank you.
Hari Krishnamachryulu
Asthana Acharya, HTCS
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

Great effort behind this awesome compilation for the kids and for those who wish to learn various
languages. Unbelievable and commendable effort by several volunteers behind this with the support and
great guidance of Dr. A.R. Srinivasan mama. Lots of thinking behind this great collection and I never have
seen this kind of collection so far. This is going to be very useful tool in the future towards teaching several
kids and also for those with interest to learn various languages. Congrats to Dr. A.R. Srinivasan mama and
to all the volunteers for the great effort behind this. May The Lord Sri Venkateswara Shower Blessings to
All.
Best Wishes and Regards,
Manivannan Varadan
HTCS Religious Committee, Vice Chair
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

49
The purpose of this booklet is to offer a vocabulary aid for beginning learners of Gujarati. It starts with
introducing the alphabet and then offers a set of words on a page for a particular theme. A number of
interesting themes are selected which help with day-to-day activities as well as topics of general curiosity.
Each page presents a grid of Gujarati syllabic characters randomly arranged. The grid is a fun way to
string the syllables to form words related to the theme of the page. Such a word search book can help
young kids or adult learners alike. I wish I had such a fun activity book when I was teaching my son
Gujarati. The concept of such a book was articulated by Dr. A.R. Srinivasan of NJ for a Tamil booklet and I
am paralleling his model for Gujarati and hope that students of all ages will find it useful.
Mr. Bhadrayu: BJ Trivedi, MS: Electrical Engineering
Retired telecom R&D professional & Formerly with Bell Labs
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

This series of Word Search Booklets has been a valuable guide to me in learning Tamil and other
languages. Completing these word searches was a very effective way for me to pick up important
vocabulary and improve literacy. Above all, it made the language learning process fun, and was something
I enjoyed doing in my free time!
Mr. Kailash Raman
Student at Stanford University
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

I am really so surprised to see Dr. Ganesan's very sincere and hard work with lot of efforts. Dr. Ganesan
has collected 36 groups in Part I covering all the fields. Even he has found suitable words for many modern
words in many groups like games etc. In part II also the solutions are given which will be very interesting for
the beginners as well as students.
I like the Sanskrit words for the Tamil months which would be useful for anybody. The booklet looks like a
small reference book for learners. My sincere and heartfelt congratulations to Dr. Ganesan for this
wonderful effort. I wish him success in all his efforts.
Mrs. Prema Ananthapadmanabhan
Sahitya Shiromani, M.A. M.Phil. B.Ed.
Madras Univ. Sanskrit Dept.
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

It is a well compiled and composed work which is useful for somebody who have either no knowledge or
very little working knowledge of Sanskrit. Quite a few similar compilations are already there in public. If you
want to make yours stand out better than others you must do something little bit more creative. May be you
can use some graphics interface and use mouse etc. and come up with interactive reader for Sanskrit
words. I wish your fried good luck and appreciate his enthusiasm and passion for developing this template.
Dr. Panchanadam Swaminathan
PA, USA
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

This is an excellent work by the author. Lots of efforts went into this and it shows in the overall quality of the
output. I consider myself fortunate to have been invited to provide my comments. I hope in the coming
years I cultivate this level of enthusiasm and jump into the deep end of the pool for such volunteering
activities. My sincere gratitude to both of you in making this accessible for a wider consumption.
Adiyen Ramanuja dAsan,
Mr. Sreekanth Raghunathan
Partner, iHealth Data Scienes LLC
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
50
Laudable work promoting Indian languages amongst the kids and also amongst some elders who are not
knowledgeable at such basic levels. I’m sure there would have been lots of beneficiaries all these years
and there would be many more in the years to come. Great service to the society in this regard.
Mrs. & Mr. Mythili and Vijayarghavan Kandhadai
Retired PGT Physics, Padma Seshadri Group of schools Chennai
Presently in the USA
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

I feel grateful to all the contributing authors for their hard work in shaping up these words search booklet in
different languages – wow!! The devotion behind creating these compilations is highly commendable.
These resources are going to be very valuable for year to come for our next generations. Sincere thanks to
all of you!!
Mrs. Mythily Srinivasan
New Jersey, USA
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

Sanskrit word search is an interesting way to teach kids as well as adults. It will improve the vocabulary in a
fun filled manner. Kudos to Dr. Ganesan for his efforts to protect this ancient language and culture. May
Goddess Saraswati Maata give him the good health to do more works like this!
Mr. Ramakrishna Sastry
Manager, Guruvayurappan Temple, New Jersy, USA
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

This is a comprehensive list of everyday words and objects. This will definitely help novices and beginner
learners of Samskrit to begin their journey with Sanskrit vocabulary. Thank you.
Mrs. Lalitha Katthula
Saipariwar, North Brunswick, NJ, USA
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

Wonderful compilation of different Indian languages. This will be of great support to beginners and students
to learn their respective mother tongues and our ancient language Sanskrit. Divine opportunity for students
to start learning the languages. It is extremely difficult and time consuming project. Scholars, teachers
involved in this project need special appreciation, for their constant efforts and dedication to do this
translation and preparing the teaching materials. Now the teaching materials are readily available for the
benefit of students living in the USA and other parts of the world, who wish to learn their mother tongue and
our ancient language Sanskrit. Congratulations to all who are involved in this project and best wishes to
students who are keen to learn languages!
Dr. Vaidehi Ganesan
Scientist, Kalpakkam, India
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

Amazing both the Tamil and Sanskrit especially when a Doctor with a science background takes a step
towards the wellbeing of the next gen, restoring ancient languages and simply to help the world at large by
making it simple enough for anyone to learn!
Kudos from all three of us for all the selfless service you do Dr. Srinivasan!!!
Raji, Mithuna and Sivaraman
Raji Sivaraman, M.S., PMI-ACP, PMP, PMO-CP
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
51
The Tamil compilation is a very innovative way of presenting the life around us in the form of groups of
Tamil words and solution crosses. The immaculately well-presented items reveal the insight that Dr. A.R.
Srinivasan, the scientist in him has brought forth to generate interest in the Tamil speaking community in
the USA who perhaps have had varying opportunities of enjoying the linguistic and cultural flavours. The
section titles, that have emerged surrounding cultural, human body, activities and habitats surrounding our
lives, application of language to communicate on daily life, measurements, groceries, creating the right
ambience for the language seeking people from India, who otherwise have predominantly been surrounded
by the native US ambience, are a thoroughly refreshing measure I note.
In teaching and familiarizing languages, it is said that to delve and apply is the inspiring teacher and this
note goes on to show the path in just this way. I am confident that this booklet will increase both the
passion curiosity as well as the urge to seek spare time to investigative the various aspects of our culture in
their own time by each reader, who otherwise is absolutely busy in the professional and vocational needs of
the place. Once again great admiration and kudos to the team and the binding force provided by Dr. A.R.
Srinivasan, Mama.
Delighted to read the Sanskrit booklet. The thought itself is very divine. The booklet has evolved quite
scientifically I note. It is indeed wonderful that the cultural society at Sri Venkateswara Temple, Bridgewater
is taking earnest interest in facilitating cultural familiarity amongst the people from India who are settled in
the USA and have very correctly perceived a liking for getting more familiar with the linguistic, religious and
cultural practices in the community.
This Sanskrit booklet I note, is a step in this direction. It has evolved well starting with word, diction and
elementary calendar and familiar family relationships. It will be great to keep in mind that the ‘Devabhasha’
that Sanskrit or ‘Samskrutam’ as it is known, was handed down by word-of-mouth for generations. Just as
in music-learning, in traditional Sanskrit-learning too, the practice and familiarizing go hand-in-hand. The
Sanskrit language has words that have travelled and intermingled in languages like German and also
amongst certain oriental languages. Sanskrit grammar is unique as it has singular, dual and plural number
counts and the meaning of the words are often linked to the ‘gender of the context’ or the number count
(singular, dual, plural) of the word in use. It will be fun, no doubt, to go through the booklet. My best wishes
for an absorbing journey.
The Sanskrit and Tamil booklets will be treasured friends for all our professionals settled in the USA to
culturally catch up in their own time frame.
Best wishes to the scholars and to the moving force Dr. A.R. Srinivasan Mama and others.
Prof. Srinivasan Raghavan & Smt. Uma Raghavan
Gurgaon-Delhi NCR India
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

Malayalam Word Search is an excellent work by Mrs. Radhika Madam. My sincere and heartfelt
congratulations to her for doing this wonderful project. My hats off to her for her dedication and hard work.
This book is an interesting way to teach kids as well as adults. This is a very tedious and extremely time
consuming project. It will be a great tool for learning and enhancing vocabulary in Malayalam. This is a
comprehensive list of everyday words and objects. A small pocket book with day-by-day needed
information. Very useful for the learners and whoever wants to become a master in Malayalam. This is
going to be very useful tool in the future towards teaching kids and also for those with interest to learn
Malayalam. The purpose of this booklet is to offer a vocabulary aid for beginning learners of Malayalam. It
starts with introducing the alphabets and then offers a set of words on a page for a particular theme. This
book is going to be very valuable for years to come for our next generations!!
Jaya Nair
Malayalam Teacher, HTCS, New Jersey
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

Thank you for sending us a copy of ‘Malayalam Word Search’. Both of us went through it and we are
delighted that the author has created such a fun tool for learning Malayalam. It will be a great start for
52
anyone, a child or an adult interested in learning Malayalam. We both find it as a useful reference material
on our desk even though we had our early education in Malayalam.
Originally, the word Malayalam was the name of the land of Kerala reflecting the fact that it lies between the
‘mala’ (Western Ghats) and the ‘aazhi’ (Arabian sea); however, the language of the land acquired that
name afterwards. Malayalam belongs to the family of Dravidian languages and is believed to have evolved
from medieval Tamil under the strong influence of Sanskrit. Now, Malayalam is one of the most advanced
languages of India with a very rich literature.
In contrast to English which has only five vowels and 21 consonants, Malayalam has 15 vowels and 42
consonants reflecting the complexity of the language. In view of this fact, the author has taken a very
systematic approach in arranging the lessons starting from alphabets to commonly used words relevant to
daily life. We congratulate the author for providing a good pathway for learning the Malayalam language.
Elizabeth Varughese & Dr. Kottayil I. Varughese
Little Rock, Arkansas.
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

Malayalam Word Search is an excellent work contributed by many learned persons spending many hours
and days to complete this comprehensive treatise.
Starting for the novice, the basic origin of the alphabets leading to the grammatically correct words and
sentences has to be applauded. Anyone can easily learn to be proficient in Malayalam if one follows this
magnificent work. My heartfelt appreciation to the authors and Dr. A.R. Srinivasan.
Dr. R.G. Krishnan
New Jersy
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

I am amazed by the Telugu book and its creation. It is very useful to all young children and experts, and
encourage them to use it and get benefited.
I can imagine how much hard work and dedication all of you and your fellow authors of this book must have
put in to create this.
I admire your personal devotion and dedication and creative ideas towards improving the image and value
of our temple to the society by your invaluable contributions.
Pray Lord Sri Venkateshwara to give you all His Blessings and good health.
Mohan Myneni
Vice Chair, HTCS
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

It’s a lot of work. Whomever did this, it’s a wonderful job


Mrs. Kalpana Alluri, HTCS
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

We have reviewed Telugu Word Search booklet and found it to be very interesting, definitely a different way
to learn a language. On behalf of the Board of Trustees, I would like to thank Yamuna Reddy garu and
Ramakrishna Dasika garu for their effort in bringing the Telugu Word Search booklet. It is excellent, as is
but if at all for the improvement, I would suggest to include pictures of words to be searched. God Bless the
whole team who worked on Word Search project.
Krishna M. Pamidimukkala
Trustee Member, HTCS Board of Trustees
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

53
Telugu language is easy to learn and it was even made easier by developing such a smart and efficient
material by Dr. Srinivasan mama and his team. Igniting an idea and bringing a shape to it requires lot of
dedication, passion, time & efforts and that was proven by Mama & his team. I am sure, reading the
material will plant a seed of enthusiasm and interest to learn more about Telugu. The contents/topics
selected in the material are very useful for day-to-day language speaking and also will inculcate interest to
learn advanced topics. I sincerely, thank Mama & team for fabulous and astonishing work in promoting
Telugu language. May god shower his blessings on to them forever.
RadhA and Bindu Yanamandra, HTCS
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

Thank you for sharing the Telugu training guide with English modulation, this will help all the native born US
kids to talk and write the mother tongue with very minimal effort and time. I will definitely recommend this
booklet to the Telugu community to go through and help the next generations in carrying forward the great
tradition and language.
Srinivasa Rao and Santhi Motumari, New Jersey
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

The compilation of Telugu alphabets, the sound system and identification of different types of words by
means of grids to reach specific items.The entire Telugu book is well designed, especially the analysis of
words from grids, giving strength to mental knowledge.
Dr. Kausalya Reddy, UK
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

We have been given the opportunity to go through the Learn Telugu Language through English booklet.
Dr. A.R. Srinivasan garu's vision of creating language learning is a unique idea never seen before. This
book will help any one at any age to learn Telugu. Not only learning new language, by solving the cross
word puzzles it will supplement and enhance thinking power of one's mind.
Our Namaskarams to authors Ms. Yamuna Reddy and Sri Ramakrishna Dasika for putting their valuable
time and effort. Our special regards to Dr. A.R. Srinivasan garu for conceiving this idea and support
language learning skills for many years to come.
Pushpa and Kishore Aravapalli, New Jersey
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

Amazing work by Dr Srinivasan towards Indian languages. This is going to be immensely helpful to kids
who want to learn basic words from local Indian languages. It is very well compiled with words uses in
everyday life. Ms. Yamunareddy and Mr. Ramakrishna Dasika’s quality efforts in making this Telugu Words
Search booklet is highly commendable!
Padma and Venkat Kandula, New Jersey
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

We really appreciate the hard work and time, taken by Ms. Yamuna Reddy and Sri Ramakrishna Dasika in
making this great work possible for our future young Indian Americans devotees. Participation of
Ms. Sreepada Tadimalla is also appreciated. This would be a useful tool for everyone who wants to learn
the language. God bless you all who partook in this endeavor.
Drs. K.S. Murthy and S. Bharathi Murthy
HTCS
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

54
There aren't very many options for learning Telugu available. Given the limitations, this book is a great start
to learn Telugu. The book is small, so you can pick up some very useful vocabulary for day-to-day
conversation, best for learning vocab and 2-3 word sentences to get you started. overall, a very good book
for learning some simple Telugu. The author has put in a very good effort to pick the right words/phrases to
get you started. A very good initiative.
Vijay Puvvada, North Brunswick, New Jersey
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

It is an amazing effort. This is a comprehensive work to teach the basics of the language of Telugu and
more. This booklet would help many children learn more about their culture and language as they grow up.
This is an excellent and creative idea for young kids to practice Telugu and learn about more languages.
Our Congratulations to Yamuna Reddy and Ramakrishna Dasika.
Ramesh Taduvai and Srivani Taduvai, New Jersey
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

It’s an amazing job to organize native language from scratch. I am so proud to see native language
organized from alphabets to words under support of Dr. Srinivasan Uncle. Native language plays an
essential role in establishing your identity. Learning the native language signifies learning the same history
and culture of your parents, relatives, and even the generations before and after. The self-awareness that
you belong to your native country gives confidence and stability. Lot of thoughts you put in the book. Thank
You authors.
Mr. and Mrs. Chandra and Hyma Modigunta, New Jersey
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

This will be a change maker to serve the community and to educate our kids especially outside of India. I
am really pleased with detailing of the document and it is truly an amazing job done by the author Mr.
B J Trivedi. I found it very easy to understand and very useful. The author of this booklet has put in
extraordinary efforts in realizing this goal. Also, very thankful and glad to be associated with this project.
Kudos to HTCS and all the team who are involved to make this possible. I pray to God to give you all good
health and long life and keep promoting this community effort. At last, but not the least, it had made the
language learning process fun, something kids enjoy doing in a free time! Good luck and keep continuing to
support and promote our Hindu culture.

Sincerely,
Gaurav Patel
A Dedicated Devotee, USA
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

It is a very Good collection and a good classification in a small but very good pocket-book with day-to-day
needed information. Good one amongst basic books. Great effort by the author on this awesome
compilation for the kids and for those who wish to learn Gujarati. Unbelievable and commendable effort
behind this with the support of HTCS. Very useful for the learners and whoever wants to become a master
in that particular language kind of spoon-feeding information to all of us. Lots of thinking behind this great
collection. This is going to be very useful tool towards teaching several kids and also for those with interest
to learn various languages. Congrats to all who are associated with it for their great and dedicated efforts
and support. All the best and god bless all!

Sincerely,
Hema Patel
A Dedicated Devotee, USA
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

55
We really appreciate that the author took time to collect Gujarati book together to teach future generations
to learn our language. It’s easy words to teach and kids to understand. It’s pleasure that in South Indian
temple to teach Gujarati kids their language. Thank HTCS for the great effort and support. Good luck.
Mrs. & Mr. Narendra & Rekha Bhatt
Atco, NJ, USA
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

This booklet is well planned and done. There are a couple of areas I would like to recommend to be added
To this never ending list! Congratulations to Mr. B J Trivedi and the continuing support of HTCS.

Mrs. Daksha Parekh and Dr. Shirish Parekh, New Jersey, USA
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

With the Blessings of Lord Sri Venkateswara of New Jersey, we have successfully coordinated in coming
out with a number of Word Search Booklets, in many languages. More will come, as we move on.
Sure – it will be a great tool for learning and enhancing vocabulary in different languages, as you choose.
Apart from serving as a ready reference, these booklets are handy tools to organize language classes.
Helps to keep the momentum and the competitive spirits of students. Apart from finding the words listed in
each page, numerous new words also pop up in the grid.
Each grid is embedded with OM, God, amma, appa, Thamizh, and Vanakkam.
There are no words to express the support of HTCS and my co-coordinators, a very dedicated select few!!
After Dr. Ganesan’s involvement in this project, we have moved up and up!! He gave the technical tools to
many of us and tirelessly shared his ideas with me every day. Such a pleasure to work with him, whom I
call as my dear Thambi (little brother!). Our academic journey continues!!
Respectfully,
Dr. A R Srinivasan
HTCS, USA
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$

56

You might also like