Manual Jura We8

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 52

Manual de instruções WE8

Manual de instruções original


KE Leia o manual de instruções antes de utilizar o aparelho.

JURA Type 737


Índice

A sua WE8

Elementos de comando 4
Indicações importantes 6
Utilização conforme a finalidade ................................................................................................................ 6
Para a sua segurança .................................................................................................................................... 6
1 Preparação e colocação em funcionamento 11
JURA na Internet ............................................................................................................................................11
Instalar o aparelho ........................................................................................................................................11
Encher o depósito de grãos .........................................................................................................................11
Medir a dureza da água ...............................................................................................................................11
Primeira colocação em funcionamento ...................................................................................................12
Conectar o tubo do leite .............................................................................................................................15
2 Preparação 16
Latte macchiato, Cappuccino e outras especialidades de café com leite ..........................................16
Ristretto, expresso e café ............................................................................................................................17
Dois Ristrettos, dois expressos e dois cafés ............................................................................................17
Espuma de leite ............................................................................................................................................18
Café moído ....................................................................................................................................................18
Adaptar permanentemente a quantidade de água ao tamanho da chávena...................................19
Ajustar o moinho ........................................................................................................................................20
Água quente.................................................................................................................................................20
3 Funcionamento diário 21
Encher o depósito de água .........................................................................................................................21
Ligar o aparelho ............................................................................................................................................21
Manutenção diária .......................................................................................................................................21
Manutenção regular ................................................................................................................................... 22
Desligar o aparelho ..................................................................................................................................... 22
4 Ajustes permanentes no modo de programação 24
Adaptar os ajustes de produto .................................................................................................................25
Permitir ou bloquear a adaptação da quantidade de enchimento da chávena ..............................26
Permitir ou bloquear ajustes únicos ........................................................................................................26
Bloquear e desbloquear produtos............................................................................................................ 27
Desligar automático ................................................................................................................................... 27
Lavagem do sistema de leite ....................................................................................................................28
Ajustar a dureza da água ...........................................................................................................................28
Unidade de medida da quantidade de água .........................................................................................29
Língua............................................................................................................................................................29
Consultar estados do contador e versão ................................................................................................30

2
Índice

5 Manutenção 31
Lavar o aparelho ...........................................................................................................................................31
Lavar o sistema de leite...............................................................................................................................31
Limpar o sistema de leite........................................................................................................................... 32
Desmontar e lavar o bocal de espuma fina............................................................................................ 33
Desmontar e lavar o bocal de espuma fina pro ....................................................................................34
Colocar o filtro .............................................................................................................................................34
Mudar o filtro ............................................................................................................................................... 35
Limpar o aparelho .......................................................................................................................................36
Descalcificar o aparelho ............................................................................................................................. 37
Limpar o depósito de grãos.......................................................................................................................39
Descalcificar o depósito de água ..............................................................................................................39
6 Mensagens no visor 41
7 Eliminação de falhas 42
8 Transporte e eliminação ecológica 44
Transportar / esvaziar o sistema ...............................................................................................................44
Eliminação ....................................................................................................................................................44
9 Dados técnicos 45
10 Índice remissivo 46
11 Endereços da JURA / Notas legais 52

Descrição dos símbolos


Advertências
J ATENÇÃO Cumpra sempre as informações assinaladas com CUIDADO ou ATENÇÃO e os
J CUIDADO respectivos pictogramas de aviso. O termo de advertência ATENÇÃO alerta para
eventuais ferimentos graves e o termo de advertência CUIDADO alerta para
eventuais ferimentos ligeiros.
CUIDADO CUIDADO alerta sobre comportamentos que podem causar danos no aparelho.

Símbolos utilizados
T Solicitação de ação. Aqui o utilizador é solicitado a executar uma ação.
E Notas e sugestões para facilitar ainda mais o manuseamento da sua JURA.
“Café” Indicação no visor

3
Elementos de comando

Elementos de comando

1
9

2 10
11
3

12

6
13
7

8
14

1 Tampa do funil de enchimento para café 9 Tampa do seletor do grau de moagem


moído 10 Seletor do grau de moagem
2 Funil de enchimento para café em pó 11 Tecla Liga/Desliga Q
3 Depósito de grãos com tampa protetora 12 Bocal de espuma fina
do aroma 13 Saída de café com altura ajustável
4 Tampa do depósito de água 14 Base para chávenas
5 Depósito de água
6 Cabo de alimentação encaixável
(traseira do aparelho)
7 Depósito de borras de café
8 Bandeja de recolha de água

4
Elementos de comando

1 Visor 2 Teclas multifunções (função das teclas dependente


da respetiva indicação no visor)

Bocal de espuma fina pro (opcional)

é è

Acessório
Reservatório para limpeza do Colher de dosagem para café Bocal da água quente
sistema de leite moído

5
Indicações importantes

Indicações importantes
Utilização conforme Este aparelho foi concebido para utilização em
a finalidade estabelecimentos, na indústria ligeira, em explora-
ções agrícolas, devendo ser operado por pessoal
especializado e devidamente treinado, ou para uti-
lização comercial por leigos. Destina-se apenas à
preparação de café e ao aquecimento de leite e
água. Qualquer outra forma de utilização é consi-
derada não conforme. A JURA Elektroapparate AG
não assumirá qualquer responsabilidade pelas con-
sequências de uma utilização não conforme à fina-
lidade.
Antes da utilização do aparelho, leia e respeite este
manual de instruções. O serviço coberto pela
garantia é anulado em caso de danos ou falhas
resultantes da não observância do manual de ins-
truções. Mantenha este manual de instruções nas
proximidades do aparelho e entregue-o ao utiliza-
dor seguinte.
A JURA apenas deve ser operada por pessoas devi-
damente informadas. A utilização por leigos deve
ser vigiada.

Para a sua segurança Leia atentamente e respeite as importantes instru-


ções de segurança apresentadas a seguir.
Assim, evita o perigo de morte por choque elétrico:

J
U Nunca utilize um aparelho se este ou o seu
cabo de alimentação apresentarem danos.
U Em caso de sinais de danos, como por exem-
plo, cheiro a queimado, desligue o aparelho
imediatamente da rede elétrica e entre em
contacto com a assistência da JURA.

6
Indicações importantes

U Se o cabo de alimentação desse aparelho esti-


ver danificado, tem de ser substituído por um
cabo de alimentação especial, obtido direta-
mente junto da JURA ou de um serviço de
assistência técnica autorizado da JURA.
U Certifique-se de que a JURA e o cabo de ali-
mentação não se encontram nas proximida-
des de superfícies quentes.
U Preste atenção para que o cabo de alimenta-
ção não seja prensado nem encostado a ares-
tas vivas.
U Nunca abra ou repare o aparelho por conta
própria. Não realize alterações no aparelho
que não estejam descritas neste manual de
instruções. O aparelho contém peças condu-
toras de corrente elétrica. Se for aberto, isso
representará perigo de morte. As reparações
apenas devem ser executadas por serviços de
assistência técnica autorizados da JURA e ape-
nas devem ser utilizadas peças sobressalentes
e acessórios originais.
U Para separar o aparelho da rede elétrica por
completo e de forma segura, desligue a JURA
com a tecla Liga/Desliga. Só então retire a ficha
de alimentação da tomada de alimentação.
Perigo de queimaduras e escaldaduras em todas as
saídas e no bocal de espuma fina:
U Instale o aparelho fora do alcance de crianças.
U Não toque em peças quentes. Utilize as pegas
previstas para o efeito.
U Tenha atenção para que o respetivo bocal de
espuma fina esteja corretamente montado e
limpo. No caso de uma montagem incorreta

7
Indicações importantes

ou de um entupimento, o bocal de espuma


fina ou as peças do mesmo podem soltar-se.
Um aparelho danificado não é seguro e poderá ser
causa de incêndio ou ferimentos. Para evitar danos
e consequentes perigos de ferimentos e incêndio:
U Nunca deixe o cabo de ligação pendurado. O
cabo de ligação poderá representar perigo de
queda ou poderá ser danificado.
U Proteja a JURA contra elementos climáticos
como chuva, geada e luz solar direta.
U Não mergulhe a JURA, o cabo de ligação e as
peças de ligação em água.
U Não coloque a JURA ou as suas peças soltas na
máquina de lavar loiça.
U Antes das operações de limpeza, desligue a
JURA com a tecla Liga/Desliga. Limpe a JURA
sempre com um pano húmido, mas nunca
molhado. Proteja-a contra salpicos de água
permanentes.
U Conecte o aparelho apenas a uma tensão de
rede, conforme indicado na placa de caracte-
rísticas. A placa de características está locali-
zada no lado inferior da sua JURA. Para mais
informações sobre os dados técnicos, consulte
este manual de instruções (ver Capítulo 9
“Dados técnicos”).
U Ligue a JURA diretamente a uma tomada do
local. Existe perigo de sobreaquecimento se
forem utilizadas tomadas múltiplas ou cabos
de extensão.
U Utilize apenas produtos de manutenção da
JURA. Os produtos não recomendados especi-
ficamente pela JURA podem danificar o apare-
lho.

8
Indicações importantes

U Não utilize grãos de café tratados com aditivos


ou caramelizados.
U Encha o depósito de água exclusivamente
com água limpa e fria.
U Em caso de ausência prolongada, desligue o
aparelho com a tecla Liga/Desliga e retire a
ficha da rede da tomada de eletricidade.
U Os trabalhos de limpeza ou de manutenção
não podem ser realizados por crianças sem a
supervisão de uma pessoa responsável.
U Não permita que as crianças brinquem com o
aparelho.
U Mantenha as crianças com idade inferior a oito
anos afastadas do aparelho ou supervisione
de perto os seus movimentos.
U As crianças com idade superior a oito anos só
podem utilizar o aparelho sem supervisão se
já tiverem sido suficientemente elucidadas
sobre o manuseamento seguro do mesmo. As
crianças devem ser capazes de reconhecer e
compreender os possíveis perigos de uma uti-
lização incorreta do aparelho.
As pessoas, incluindo crianças, que não estão aptas
a utilizar o aparelho com segurança devido
U às suas faculdades físicas, sensoriais ou men-
tais ou
U à sua inexperiência ou falta de conhecimento
não devem utilizar o aparelho sem a supervisão ou
orientação de uma pessoa responsável.

9
Indicações importantes

Segurança na utilização do cartucho do filtro


CLARIS Smart:
U Guarde os cartuchos do filtro fora do alcance
de crianças.
U Guarde os cartuchos do filtro num lugar seco
na embalagem fechada.
U Proteja os cartuchos do filtro contra o calor e a
luz solar direta.
U Não utilize cartuchos do filtro danificados.
U Não abra os cartuchos do filtro.

10
1 Preparação e colocação em funcionamento

1 Preparação e colocação em funcionamento

JURA na Internet Visite-nos na Internet.


Na página de Internet da JURA (www.jura.com), existe a possibili-
dade de descarregar um manual breve para o seu aparelho. Além
disso, encontrará informações atualizadas e interessantes sobre a
sua JURA e sobre o tema café.

Instalar o aparelho Durante a instalação da sua JURA, respeite os seguintes pontos:


U Coloque a JURA numa superfície horizontal e resistente à
água.
U Escolha um local no qual a sua JURA fique protegida contra
sobreaquecimento. Tenha atenção para que as ranhuras de
ventilação não fiquem cobertas.

Encher o depósito de
grãos
CUIDADO Os grãos de café tratados com aditivos (por exemplo, açúcar) e os
cafés moídos ou secos por congelamento danificam o moinho.
T Encha o depósito de grãos apenas com grãos de café torrefac-
tos sem tratamentos adicionais.

T Remova a tampa protetora do aroma.


T Remova a sujidade e os corpos estranhos eventualmente
existentes no depósito de grãos.
T Coloque grãos de café no depósito de grãos e feche a tampa
protetora do aroma.

Medir a dureza da água Aquando da primeira colocação em funcionamento, deve ajustar a


dureza da água. Se não souber qual a dureza da água utilizada,
poderá medi-la primeiro. Para isso, utilize a tira de teste Aquadur®,
incluída na caixa original.

11
1 Preparação e colocação em funcionamento

T Coloque a tira de teste brevemente por baixo de água cor-


rente (1 segundo). Sacuda a tira para remover o excesso de
água.
T Aguarde aproximadamente 1 minuto.
T Determine o grau de dureza da água com base na alteração
da cor da tira de teste Aquadur® e na descrição contida na
embalagem.

Primeira colocação em Na primeira colocação em funcionamento poderá selecionar se pre-


funcionamento tende operar a sua JURA com ou sem cartucho do filtro CLARIS
Smart. A partir de uma dureza da água de 10 °dH, recomendamos a
utilização do cartucho do filtro (dureza total).

J ATENÇÃO Perigo de morte por choque elétrico se a máquina for utilizada com
o cabo de ligação danificado.
T Nunca utilize um aparelho se este ou o seu cabo de ligação à
corrente apresentar danos.

Pré-requisito: o depósito de grãos está cheio.


T Conecte o cabo de ligação ao aparelho.
T Introduza a ficha de alimentação na tomada de alimentação.
T Pulse a tecla Liga/Desliga Q, para ligar a JURA.
“Sprachauswahl”

E Para visualizar mais idiomas, pulse a tecla “ > ” (à direita, em


baixo).

T Pulse a tecla do idioma pretendido, por exemplo, “Portu-


guês”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes para confir-
mar o ajuste.
“Dureza da água”

12
1 Preparação e colocação em funcionamento

E Se não souber qual a dureza da água utilizada, terá que a


medir primeiro (ver Capítulo 1 “Preparação e colocação em
funcionamento – Medir a dureza da água”).

T Pulse a tecla “ < ” ou “ > ” para alterar o ajuste da dureza da


água, por ex., para “25 °dH”.
T Pulse a tecla “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
“Funcionamento do filtro”

E Decida se pretende operar a sua JURA com ou sem cartucho


do filtro CLARIS Smart.

Funcionamento com cartucho do filtro: prossiga diretamente para


o parágrafo seguinte (ver Capítulo 1 “Preparação e colocação em fun-
cionamento – Primeira colocação em funcionamento com ativação
do cartucho do filtro”).

Funcionamento sem cartucho do filtro (ver Capítulo 1 “Preparação e


colocação em funcionamento – Primeira colocação em funciona-
mento sem ativação do cartucho do filtro”).

Primeira colocação em
funcionamento com
ativação do cartucho do
filtro

CUIDADO O leite, a água mineral com gás e outros líquidos podem danificar o
depósito de água ou o aparelho.
T Encha o depósito de água exclusivamente com água limpa e
fria.

T Coloque um recipiente (mínimo 300 ml) por baixo do bocal


de espuma fina e da saída de café.
T Remova o depósito de água e lave-o bem com água fria.
T Coloque o prolongamento fornecido para o cartucho do fil-
tro em cima do cartucho do filtro CLARIS Smart.
T Abra o suporte do filtro.

13
1 Preparação e colocação em funcionamento

T Coloque o cartucho do filtro juntamente com o prolonga-


mento no depósito de água.
T Feche o suporte do filtro. Ouvi-lo-á a encaixar.
T Encha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o
novamente no aparelho.

E O aparelho reconhece automaticamente que colocou o cartu-


cho do filtro, agora mesmo.

“Funcionamento do filtro” / “Guardada”


“Filtro é lavado”, pelo bocal de espuma fina sai água.
A lavagem do filtro para automaticamente após a circulação
de aproximadamente 300 ml de água.
“O sistema enche”, o sistema é enchido com água.
“Esvaziar bandeja de recolha de água”
T Esvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras
de café e volte a colocar os mesmos.
“Aparelho lavando”, o sistema é lavado.
A lavagem para automaticamente. A sua JURA está pronta a
funcionar.

E No ecrã inicial são exibidos os produtos que pode preparar.


Pulse a tecla “ > ” para visualizar outros produtos.
E Se o filtro estiver ativo, será exibido um símbolo de filtro azul
no visor, em baixo.

Primeira colocação em
funcionamento sem
ativação do cartucho do
filtro

CUIDADO O leite, a água mineral com gás e outros líquidos podem danificar o
depósito de água ou o aparelho.
T Encha o depósito de água exclusivamente com água limpa e
fria.

T Pulse a tecla “Sem filtro”.


O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
“Encher o depósito de água”

14
1 Preparação e colocação em funcionamento

T Coloque um recipiente por baixo da saída de café e outro por


baixo do bocal de espuma fina.

T Remova o depósito de água e lave-o bem com água fria.


T Encha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o
novamente no aparelho.
“O sistema enche”, o sistema é enchido com água.
“Aparelho aquecendo”
“Aparelho lavando”, o sistema é lavado.
A lavagem para automaticamente. A sua JURA está pronta a
funcionar.

E No ecrã inicial são exibidos os produtos que pode preparar.


Pulse a tecla “ > ” para visualizar outros produtos.

Conectar o tubo do leite A sua JURA fornece uma espuma de leite fina, suavemente cremosa
e de consistência persistente. O critério principal para espumar o
leite é que este esteja a uma temperatura de 4–8 °C. Recomenda-
mos, por isso, a utilização de um arrefecedor de leite ou de um reser-
vatório térmico de leite.
T Remova a tampa protetora do bocal de espuma fina.

T Encaixe o tubo do leite no bocal de espuma fina.


T Conecte a outra extremidade do tubo do leite a um reserva-
tório de leite ou a um arrefecedor de leite.

15
2 Preparação

2 Preparação

E No visor são exibidos quatro produtos que pode preparar.


Pulse a tecla “ > ” para visualizar outros produtos.
E Durante a preparação de uma especialidade de café ou de
água quente, é possível cancelar a preparação em qualquer
altura. Para isso, pulse a tecla “Interromper”.
E Durante o processo de moagem, poderá alterar o aroma do
café do produto simples pulsando as teclas “ < ” e “ > ”.
E Durante a preparação, poderá alterar as quantidades pré-ajus-
tadas (por ex., quantidade de água e de leite) pulsando as
teclas “ < ” e “ > ”.

O café deve ser saboreado quente. Uma chávena de porcelana fria


retira o calor da bebida – e o sabor. Recomendamos por isso,
pré-aquecer as chávenas. Um aroma de café pleno só é possível
numa chávena pré-aquecida. Os dispositivos de aquecimento de
chávenas da JURA estão disponíveis em lojas especializadas.

No modo de programação tem a possibilidade de proceder a ajustes


permanentes para todos os produtos (ver Capítulo 4 “Ajustes per-
manentes no modo de programação – Adaptar os ajustes de pro-
duto”).

Latte macchiato, A sua JURA prepara Latte macchiato, Cappuccino e Flat white com
Cappuccino e outras um simples toque de botão. Para isso, o copo ou a chávena não
especialidades de café necessitam de ser deslocados.
com leite
E O presente capítulo é válido para o bocal de espuma fina pro
e para o bocal de espuma fina.

Exemplo: preparar um Latte macchiato.


Pré-requisito: o leite está ligado ao bocal de espuma fina.
T Coloque um copo por baixo do bocal de espuma fina.

E Se utilizar o bocal de espuma fina pro, coloque a roda de


ajuste na posição Espuma de leite é.

T Pulse a tecla “Latte macchiato”.


“Latte macchiato”, a quantidade de espuma de leite
pré-ajustada corre para o copo.

16
2 Preparação

E Segue-se uma breve pausa durante a qual o leite quente é


separado da espuma de leite. É assim que se formam as cama-
das características do Latte macchiato. A duração da pausa
pode ser ajustada no modo de programação (ver Capítulo 4
“Ajustes permanentes no modo de programação – Adaptar os
ajustes de produto”).

A preparação do café é iniciada. A quantidade de água


pré-ajustada do expresso corre para o copo. A preparação
para automaticamente. A sua JURA encontra-se pronta a
funcionar.

Para que o bocal de espuma fina funcione na perfeição, ele terá


de ser limpo diariamente sempre que tenha preparado leite (ver
Capítulo 5 “Manutenção – Limpar o sistema de leite”).

Ristretto, expresso e café Exemplo: preparar um café.


T Coloque uma chávena por baixo da saída de café.
T Pulse a tecla “Café”.
A preparação é iniciada. “Café” e o aroma do café são exibi-
dos. A quantidade de água pré-ajustada do café corre para a
chávena.
A preparação para automaticamente. A sua JURA encon-
tra-se pronta a funcionar.

Dois Ristrettos, dois A preparação de duas especialidades de café realiza-se pulsando


expressos e dois cafés duas vezes a respetiva tecla de preparação (dentro de cerca de
1 segundo).

Exemplo: preparar dois expressos.


T Coloque as duas chávenas por baixo da saída de café.
T Pulse duas vezes a tecla “Expresso” (dentro de 1 segundo),
para iniciar a preparação.
“Dois expressos”, a quantidade de água pré-ajustada corre
para as chávenas.
A preparação para automaticamente. A sua JURA encon-
tra-se pronta a funcionar.

17
2 Preparação

Espuma de leite E O presente capítulo é válido para o bocal de espuma fina pro
e para o bocal de espuma fina.

Pré-requisito: o leite está ligado ao bocal de espuma fina.


T Coloque uma chávena por baixo do bocal de espuma fina.

E Se utilizar o bocal de espuma fina pro, coloque a roda de


ajuste na posição Espuma de leite é.
E Se pretender preparar leite quente, coloque a roda de ajuste
do bocal de espuma fina pro na posição Leite è.

T Pulse a tecla “Espuma leite”.


“Espuma leite”, a espuma de leite é preparada. A quantidade
pré-ajustada corre para a chávena.
A preparação para automaticamente. A sua JURA encon-
tra-se pronta a funcionar.

Para que o bocal de espuma fina funcione na perfeição, ele terá de


ser limpo diariamente sempre que tenha preparado leite (ver Capí-
tulo 5 “Manutenção – Limpar o sistema de leite”).

Café moído Através do funil de enchimento para café em pó, tem a possibilidade
de utilizar um segundo tipo de café, por exemplo, sem cafeína.

E Nunca coloque mais do que duas colheres de dosagem cheias


de café moído.
E Não utilize café moído muito fino. Este tipo de café pode entu-
pir o sistema e o café apenas corre em gotas.
E Caso tenha colocado pouco café moído, é exibido “Café
moído insuficiente” e a JURA cancela o processo.
E A especialidade de café pretendida tem de ser preparada den-
tro de aproximadamente 1 minuto após o enchimento do café
moído. Caso contrário, a JURA cancela o processo e fica nova-
mente pronta a funcionar.

A preparação de todas as especialidades de café com café moído


ocorre sempre do mesmo modo.

Exemplo: preparar um expresso com café moído.


T Coloque uma chávena por baixo da saída de café.

18
2 Preparação

T Abra a tampa do recipiente para café moído.


“Café moído” / “Colocar café moído”
T Coloque uma colher de dosagem cheia de café moído no
funil de enchimento.
T Feche a tampa do funil de enchimento.
T Pulse a tecla “Expresso”.
A preparação é iniciada. “Expresso”, a quantidade de água
pré-ajustada do expresso corre para a chávena.
A preparação para automaticamente. A sua JURA encon-
tra-se pronta a funcionar.

Adaptar Pode adaptar, de forma simples e permanente, a quantidade de


permanentemente a água de todos os produtos simples ao tamanho da chávena. A
quantidade de água ao quantidade é ajustada como mostrado no exemplo que se segue.
tamanho da chávena Em todas as preparações seguintes, correrá sempre essa quantidade
de água para a chávena.

Exemplo: ajustar a quantidade de água para um café de forma per-


manente.
T Coloque uma chávena por baixo da saída de café.
T Pulse e mantenha a tecla “Café” pulsada, até ser exibido
“Alcançada a quantidade de enchimento pretendida? Pulsar
tecla”.
T Deixe de pulsar a tecla “Café”.
A preparação é iniciada e o café flui para dentro da chávena.
T Pulse uma tecla qualquer (exceto “Interromper”) assim que
estiver café suficiente dentro da chávena.
A preparação para. O visor exibe “Guardada” por breves ins-
tantes. A quantidade de água ajustada para um café foi guar-
dada de forma permanente. A sua JURA encontra-se pronta
a funcionar.

E Poderá alterar este ajuste a qualquer altura, bastando repetir


o procedimento.
E Pode ajustar de forma permanente as quantidades de todos
os produtos simples também no modo de programação (ver
Capítulo 4 “Ajustes permanentes no modo de programação –
Adaptar os ajustes de produto”).

19
2 Preparação

Ajustar o moinho Poderá ajustar progressivamente o moinho ao grau de torrefação do


seu café.

CUIDADO Se o grau de moagem for ajustado com o moinho parado, há perigo


de danos no seletor do grau de moagem.
T Ajuste o grau de moagem apenas com o moinho em funcio-
namento.

O ajuste correto do grau de moagem pode ser reconhecido através


da saída uniforme do café pela saída de café. Além disso, obtém-se
um creme fino e espesso.

Exemplo: alterar o grau de moagem durante a preparação de um


expresso.
T Coloque uma chávena por baixo da saída de café.
T Abra a tampa do seletor do grau de moagem.
T Pulse a tecla “Expresso” para iniciar a preparação.
T Coloque o seletor do grau de moagem na posição desejada
durante o funcionamento do moinho.
A quantidade de água pré-ajustada corre para a chávena. A
preparação para automaticamente.
T Feche a tampa do seletor do grau de moagem.

Água quente Utilize o bocal da água quente para obter um ótimo fluxo de água.

J CUIDADO Perigo de escaldadura devido a salpicos de água quente.


T Evite o contacto direto com a pele.

T Coloque uma chávena por baixo do bocal da água quente.


T Pulse a tecla “Água quente”.
“Água quente”, a quantidade de água pré-ajustada corre
para a chávena.
A preparação para automaticamente. A sua JURA encon-
tra-se pronta a funcionar.

20
3 Funcionamento diário

3 Funcionamento diário

Encher o depósito de A manutenção diária do aparelho e a higiene aplicada no manusea-


água mento com café e água são decisivos para um resultado de café per-
feito dentro da chávena. Por isso, mude a água diariamente.

CUIDADO O leite, a água mineral com gás e outros líquidos podem danificar o
depósito de água ou o aparelho.
T Encha o depósito de água exclusivamente com água limpa e
fria.

T Abra a tampa do depósito de água.


T Remova o depósito de água e lave-o bem com água fria.
T Encha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o
novamente no aparelho.
T Feche a tampa do depósito de água.

Ligar o aparelho
T Coloque um recipiente por baixo da saída de café.
T Pulse a tecla Liga/Desliga Q, para ligar a JURA.
“Bem-vindo a JURA”
“Aparelho lavando”, o sistema é lavado. A lavagem para
automaticamente. O ecrã inicial é exibido. A sua JURA está
pronta a funcionar.

Manutenção diária Para prolongar a vida da sua JURA e garantir que a qualidade do café
seja sempre ideal, o aparelho deve ser cuidado diariamente.
T Puxe a bandeja de recolha de água para fora.
T Esvazie o depósito de borras de café e a bandeja de recolha
de água. Lave ambos com água quente.

E Esvazie o depósito de borras de café sempre com o aparelho


ligado. Só assim o contador de borras de café é reajustado.

21
3 Funcionamento diário

T Volte a colocar o depósito de borras de café e a bandeja de


recolha de água.
T Lave o depósito de água apenas com água limpa.
T Limpe o bocal de espuma fina (ver Capítulo 5 “Manuten-
ção – Limpar o sistema de leite”).
T Retire o tubo do leite e lave-o exaustivamente com água cor-
rente.
T Desmonte e lave o bocal de espuma fina (ver Capítulo 5
“Manutenção – Desmontar e lavar o bocal de espuma fina”).
T Limpar a superfície do aparelho com um pano limpo, macio
e húmido (por exemplo, pano de microfibras).

Manutenção regular Tome as seguintes medidas de manutenção regularmente ou con-


forme a necessidade:
U Por razões de higiene, recomendamos trocar regularmente o
tubo do leite, bem como a saída de leite substituível (aprox. a
cada 3 meses). As peças sobressalentes estão disponíveis na
loja especializada.
U Limpe as paredes interiores do depósito de água, por ex., com
um escovilhão. Neste manual de instruções, poderá encontrar
mais informações relativas ao depósito de água (ver Capí-
tulo 5 “Manutenção – Descalcificar o depósito de água”).
U Nas partes superior e inferior da base para chávenas podem
acumular-se resíduos de leite e de café. Nesse caso, limpe a
base para chávenas.

Desligar o aparelho Ao desligar a JURA, o sistema é lavado automaticamente se tiver


sido preparada uma especialidade de café.
T Coloque um recipiente por baixo da saída de café e outro por
baixo do bocal de espuma fina.
T Pulse a tecla Liga/Desliga Q.

E Em caso de preparação de leite, ser-lhe-á solicitado que efetue


uma limpeza do sistema de leite (“Limpeza do sistema de
leite”). Após 10 segundos, o processo de desligamento prosse-
gue automaticamente.

22
3 Funcionamento diário

E Em caso de preparação de leite, e caso a limpeza do sistema


de leite não tenha sido iniciada, segue-se a lavagem do sis-
tema de leite (“O sistema de leite é lavado”).

“Aparelho lavando”, o sistema é lavado. O processo para


automaticamente. A sua JURA está desligada.

23
4 Ajustes permanentes no modo de programação

4 Ajustes permanentes no modo de programação

Pulse a tecla “ Pc ” para aceder ao modo de programação. Com as


teclas multifunções poderá navegar através dos tópicos do pro-
grama e guardar os ajustes pretendidos de forma permanente. Pode
efetuar os seguintes ajustes:
Tópico do Sub-tópico Descrição
programa
“1/6” “Limpeza”, T Inicie neste ponto o programa de manutenção
“Descalcificação”, requerido.
“Limpeza do sistema de leite”,
“Filtro” (apenas quando o filtro
está ativado)
“2/6” “Lavagem do sistema de leite”, T Inicie neste ponto o programa de manutenção
“Lavagem café”, pretendido ou informe-se sobre as medidas de
“Informações” manutenção necessárias.
“3/6” “Modo Expert” T Selecione os seus ajustes para as especialidades
de café, bem como água quente.
“Informe volume de café no T Bloqueie a função "Adaptar permanentemente
copo” a quantidade de água ao tamanho da chávena".
“Ajustes únicos” T Defina se os ajustes únicos durante a prepara-
ção devem ser permitidos ou não.
“Bloquear/Desbloquear” T Bloqueie produtos individuais ou
desbloqueie-os novamente.
“4/6” “Selecção da língua” T Selecione o seu idioma.
“Unidades” T Selecione a unidade da quantidade de água.
“Desligar após” T Ajuste o tempo após o qual pretende que a
JURA desligue automaticamente.
“Lavagem do sistema de leite” T Altere o ajuste para a lavagem do sistema de
leite.
“5/6” “Dureza da água” T Ajuste a dureza da água.
“6/6” “Contador de preparações”, T Mantenha-se informado sobre todas as
“Contador diário”, especialidades de café preparadas e chame a
“Contador de manutenção”, quantidade de programas de manutenção
“Versão” realizados.

24
4 Ajustes permanentes no modo de programação

Adaptar os ajustes de No tópico do programa “Modo Expert” existe a possibilidade de rea-


produto lizar ajustes individuais para todas as especialidades de café, bem
como para água quente. Pode efetuar os seguintes ajustes de modo
permanente:
Produto Aroma do café Quantidade Temperatura
“Ristretto”, 8 níveis Café: 15 ml – 80 ml normal, alta
“Expresso”
“Café” 8 níveis Café: 25 ml – 240 ml normal, alta
“Dois Ristrettos”, – Café: a quantidade ajustada como no produto simples
“Dois expressos”, de produto simples é
“Dois cafés” duplicada.
“Flat White” 8 níveis Café: 25 ml – 240 ml normal, alta
Leite: 3 s – 120 s
“Cappuccino”, 8 níveis Café: 25 ml – 240 ml normal, alta
“Latte macchiato” Leite: 3 s – 120 s
Pausa: 0 s – 60 s
“Espuma leite” – Leite: 3 s – 120 s –
“Água quente” – Água: 25 ml – 450 ml baixa, normal, alta

Os ajustes permanentes no modo de programação são sempre fei-


tos da mesma maneira.

Exemplo: alterar o aroma de um café.


T Pulse a tecla “ Pc ”.
T Pulse várias vezes a tecla “ > ”, até que “3/6” seja exibido.
T Pulse a tecla “Modo Expert”.
“Modo Expert”

E No próximo passo, selecione a tecla do produto relativamente


ao qual pretende realizar o ajuste. Neste caso, não é preparado
um produto.
E Para visualizar mais produtos, pulse a tecla “ > ” (à direita, em
baixo).

T Pulse a tecla “Café”.


“Café”
T Pulse a tecla “Aroma do café”.
“Café” e o aroma do café é exibido.

25
4 Ajustes permanentes no modo de programação

T Pulse a tecla “ < ” ou “ > ” para alterar o ajuste do aroma do


café.
T Pulse a tecla “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
“Café”
T Pulse durante cerca de 2 segundos a tecla “”, para sair do
modo de programação.

Permitir ou bloquear a No tópico do programa “3/6” / “Informe volume de café no copo”


adaptação da quantidade poderá realizar o seguinte ajuste:
de enchimento da U “Ativo”: a função “Adaptar permanentemente a quantidade
chávena de água ao tamanho da chávena” está ativada. Pulsando a res-
petiva tecla de preparação durante algum tempo, pode adap-
tar a quantidade de água ao tamanho da chávena.
U “Inativo”: a função “Adaptar permanentemente a quantidade
de água ao tamanho da chávena” está desativada. Pulsando a
respetiva tecla de preparação durante algum tempo, não é
possível adaptar a quantidade de água ao tamanho da chá-
vena.

Exemplo: bloquear a função “Adaptar permanentemente a quanti-


dade de água ao tamanho da chávena”.
T Pulse a tecla “ Pc ”.
T Pulse várias vezes a tecla “ > ”, até que “3/6” seja exibido.
T Pulse a tecla “Informe volume de café no copo”.
“Informe volume de café no copo”
T Pulse a tecla “Inativo”.
T Pulse a tecla “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
“3/6”
T Pulse a tecla “” para sair do modo de programação.

Permitir ou bloquear No tópico do programa “3/6” / “Ajustes únicos” poderá realizar o


ajustes únicos seguinte ajuste:
U “Ativo”: durante a preparação é possível efetuar ajustes únicos
(por exemplo, o aroma do café ou a quantidade de água).
U “Inativo”: durante a preparação não é possível efetuar ajustes
únicos. O respetivo produto é preparado de acordo com o
ajuste no modo de programação (“3/6” / “Modo Expert”).

26
4 Ajustes permanentes no modo de programação

Exemplo: garantir que os ajustes únicos estão bloqueados durante


a preparação.
T Pulse a tecla “ Pc ”.
T Pulse várias vezes a tecla “ > ”, até que “3/6” seja exibido.
T Pulse a tecla “Ajustes únicos”.
“Ajustes únicos”
T Pulse a tecla “Inativo”.
T Pulse a tecla “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
“3/6”
T Pulse a tecla “” para sair do modo de programação.

Bloquear e desbloquear No tópico do programa “3/6” / “Bloquear/Desbloquear” é possível


produtos determinar para cada produto se a respetiva preparação será possí-
vel ou não.

Exemplo: garantir que a preparação de água quente não é possível.


T Pulse a tecla “ Pc ”.
T Pulse várias vezes a tecla “ > ”, até que “3/6” seja exibido.
T Pulse a tecla “Bloquear/Desbloquear”.
“Bloquear/Desbloquear”

E Na designação do produto, o cadeado indica se o respetivo


produto está bloqueado ou desbloqueado. Se o cadeado esti-
ver fechado, a preparação do produto não é possível.

T Pulse várias vezes a tecla “ > ”, até que o produto “Água


quente” seja exibido.
T Pulse a tecla “Água quente”.
O cadeado está fechado. Deixa de ser possível preparar água
quente.
T Pulse durante cerca de 2 segundos a tecla “”, para sair do
modo de programação.

Desligar automático Poderá poupar energia através do desligar automático da sua JURA.
Se a função estiver ativada, a sua JURA desliga automaticamente
decorrido um período de tempo ajustado após a última operação.

O desligar automático pode ser ajustado para 15 minutos, 30 minu-


tos ou 1–9 horas.

27
4 Ajustes permanentes no modo de programação

T Pulse a tecla “ Pc ”.
T Pulse várias vezes a tecla “ > ”, até que “4/6” seja exibido.
T Pulse a tecla “Desligar após”.
“Desligar após”
T Pulse a tecla “ < ” ou “ > ” para alterar a hora de desligar.
T Pulse a tecla “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
“4/6”
T Pulse a tecla “” para sair do modo de programação.

Lavagem do sistema de No tópico do programa “4/6” / “Lavagem do sistema de leite” poderá


leite realizar os seguintes ajustes:
U “Manualmente”: a lavagem do sistema de leite é solicitada
10 minutos após a preparação de uma especialidade de café
com leite.
U “Automático”: a lavagem do sistema de leite é solicitada auto-
maticamente 10 minutos após a preparação de uma especia-
lidade de café com leite.

Exemplo: garantir que a lavagem do sistema de leite é ativada auto-


maticamente 10 minutos após a preparação.
T Pulse a tecla “ Pc ”.
T Pulse várias vezes a tecla “ > ”, até que “4/6” seja exibido.
T Pulse a tecla “Lavagem do sistema de leite”.
“Lavagem do sistema de leite”
T Pulse a tecla “Automático”.
T Pulse a tecla “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
“4/6”
T Pulse a tecla “” para sair do modo de programação.

Ajustar a dureza da água Quanto mais dura for a água, maior será a frequência com a qual a
JURA terá de ser descalcificada. Portanto, é importante efetuar o
ajuste correto da dureza da água.

A dureza da água foi ajustada durante a primeira colocação em fun-


cionamento. Pode alterar este ajuste a qualquer altura.

28
4 Ajustes permanentes no modo de programação

A dureza total da água pode ser ajustada progressivamente entre


1 °dH e 30 °dH.
T Pulse a tecla “ Pc ”.
T Pulse várias vezes a tecla “ > ”, até que “5/6” seja exibido.
T Pulse a tecla “Dureza da água”.
“Dureza da água”
T Pulse a tecla “ < ” ou “ > ” para alterar o ajuste da dureza da
água.
T Pulse a tecla “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
“5/6”
T Pulse a tecla “” para sair do modo de programação.

Unidade de medida da Exemplo: alterar a unidade da quantidade de água de “ml” para


quantidade de água “oz”.
T Pulse a tecla “ Pc ”.
T Pulse várias vezes a tecla “ > ”, até que “4/6” seja exibido.
T Pulse a tecla “Unidades”.
“Unidades”
T Pulse a tecla “oz”.
T Pulse a tecla “Guardar”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
“4/6”
T Pulse a tecla “” para sair do modo de programação.

Língua Exemplo: alterar o idioma de “Português” para “English”.


T Pulse a tecla “ Pc ”.
T Pulse várias vezes a tecla “ > ”, até que “4/6” seja exibido.
T Pulse a tecla “Selecção da língua”.
“Selecção da língua”

E Para visualizar mais idiomas, pulse a tecla “ > ” (à direita, em


baixo).

T Pulse a tecla do idioma pretendido, por exemplo, “English”.


O visor exibe “Saved” por breves instantes.
“4/6”
T Pulse a tecla “” para sair do modo de programação.

29
4 Ajustes permanentes no modo de programação

Consultar estados do No tópico do programa “6/6” poderá consultar as seguintes infor-


contador e versão mações.
U “Contador de preparações”: quantidade de especialidades de
café preparadas e de água quente
U “Contador diário”: quantidade de especialidades de café pre-
paradas e de água quente. Este número pode ser reposto a
zeros.
U “Contador de manutenção”: quantidade de programas de
manutenção realizados (limpeza, descalcificação, etc.)
U “Versão”: versão do software

Exemplo: repor o contador diário.


T Pulse a tecla “ Pc ”.
T Pulse várias vezes a tecla “ > ”, até que “6/6” seja exibido.
T Pulse a tecla “Contador diário”.
T Pulse a tecla “”.
“Pretende apagar o contador diário?”
T Pulse a tecla “Sim”.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes.
“6/6”
T Pulse a tecla “” para sair do modo de programação.

30
5 Manutenção

5 Manutenção

Na sua JURA estão integrados os seguintes programas de manuten-


ção:
U Lavar o aparelho (“Lavagem café”)
U Lavar o bocal de espuma fina (“Lavagem do sistema de leite”)
U Limpar o bocal de espuma fina (“Limpeza do sistema de leite”)
U Mudar o filtro (“Filtro”)
U Limpar o aparelho (“Limpeza”)
U Descalcificar o aparelho (“Descalcificação”)

E Efetue o respetivo programa de manutenção assim que lhe for


solicitado.
E Pulsando a tecla “ Pc ”, acederá à vista geral dos programas
de manutenção. Assim que a barra ficar totalmente vermelha,
a sua JURA solicita o respetivo programa de manutenção.

Lavar o aparelho A lavagem café pode ser ativada manualmente em qualquer altura.
T Coloque um recipiente por baixo da saída de café.
T Pulse a tecla “ Pc ”.
T Pulse a tecla “ > ”.
T Pulse a tecla “Lavagem café” para ativar o processo de lava-
gem.
“Aparelho lavando”, pela saída de café sai água. O processo
para automaticamente.

Lavar o sistema de leite Após cada preparação de leite, a JURA solicita uma lavagem do sis-
tema de leite.

E No modo de programação, pode definir se a lavagem do sis-


tema de leite deve ser solicitada 10 minutos após a preparação
ou ativada automaticamente (ver Capítulo 4 “Ajustes perma-
nentes no modo de programação – Lavagem do sistema de
leite”).

Pré-requisito: no visor é exibido “Lavagem do sistema de leite”.

31
5 Manutenção

T Coloque um recipiente por baixo do bocal de espuma fina.


T Pulse a tecla “ Pc ”.
“O sistema de leite é lavado”, o bocal de espuma fina é
lavado.
O processo para automaticamente.

Limpar o sistema de leite Para que o bocal de espuma fina funcione na perfeição, ele terá de
ser limpo diariamente sempre que tenha preparado leite.

CUIDADO Se for utilizado um produto de limpeza incorreto, existe risco de


danos no aparelho e de resíduos na água.
T Utilize apenas os produtos de manutenção originais da JURA.

E O produto de limpeza do sistema de leite da JURA pode ser


adquirido numa loja especializada.
E Para a limpeza do sistema de leite, utilize o reservatório
incluído na caixa original.

T Pulse a tecla “ Pc ”.
T Pulse a tecla “Limpeza do sistema de leite”.
“Limpeza do sistema de leite”
T Pulse a tecla “Iniciar”.
T Pulse a tecla “Continuar”.
“Limpeza do sistema de leite” / “Limpador sist. de leite”
T Remova o tubo do leite do reservatório de leite ou do pacote
Tetra Pak de leite.
T Coloque produto de limpeza do sistema de leite até à
marca inferior, na parte dianteira do reservatório (assina-
lada com 6).
T Depois, encha com água até à marca superior.
T Coloque o reservatório por baixo do bocal de espuma fina.
6

32
5 Manutenção

T Ligue o tubo do leite ao reservatório.

E Para ligar corretamente o tubo do leite ao depósito, o tubo do


leite deve estar equipado com uma peça de ligação.

T Pulse a tecla “Continuar”.


“O sistema de leite está a limpar”, o bocal de espuma fina e
6
o tubo do leite são limpos.
“Limpeza do sistema de leite” / “Encher agua”
T Lave abundantemente o reservatório e encha a área dian-
teira com água limpa até à marca superior.
T Coloque-o por baixo do bocal de espuma fina e volte a ligar
o tubo do leite ao reservatório.
T Pulse a tecla “Continuar”.
“O sistema de leite está a limpar”, o bocal de espuma fina e
o tubo do leite são lavados com água limpa.
O processo para automaticamente.

Desmontar e lavar o Para que o bocal de espuma fina funcione na perfeição, e por razões
bocal de espuma fina de higiene, ele terá de ser desmontado e lavado diariamente sem-
pre que tenha preparado leite. A sua JURA não solicitará a desmon-
tagem e a lavagem do bocal de espuma fina.
T Retire o tubo do leite e lave-o exaustivamente com água
corrente.
T Puxe cuidadosamente o bocal de espuma fina do Connector
System© com um ligeiro movimento de rotação.
T Desmonte o bocal de espuma fina separando as suas peças
soltas.
T Lave todas as peças com água corrente. Em caso de resíduos
de leite muito secos, coloque primeiro as peças soltas numa
solução de 250 ml de água fria e 1 tampa de dosagem do
produto de limpeza do sistema de leite da JURA. Depois, lave
bem as peças soltas.
T Volte a montar o bocal de espuma fina.

E Tenha atenção para que todas as peças soltas estejam devida


e firmemente encaixadas, para que o bocal de espuma fina
possa funcionar na perfeição.

33
5 Manutenção

T Encaixe firmemente o bocal de espuma fina no Connector


System©.

Desmontar e lavar o Para que o bocal de espuma fina pro funcione na perfeição, e por
bocal de espuma fina pro razões de higiene, ele terá de ser desmontado e lavado diariamente
sempre que tenha preparado leite. A sua JURA não solicitará a des-
montagem e lavagem do bocal de espuma fina pro.
T Retire o tubo do leite e lave-o exaustivamente com água cor-
rente.
T Com um ligeiro movimento de rotação, puxe cuidadosa-
mente o bocal de espuma fina pro do Connector System©.
T Desmonte o bocal de espuma fina pro em peças soltas.
T Lave todas as peças com água corrente. Em caso de resíduos
de leite muito secos, coloque primeiro as peças soltas numa
é è
solução de 250 ml de água fria e 1 tampa de dosagem do
produto de limpeza do sistema de leite da JURA. Depois, lave
bem as peças soltas.
T Volte a montar o bocal de espuma fina pro.

E Tenha atenção para que todas as peças soltas estejam devida


e firmemente encaixadas, para que o bocal de espuma fina
pro possa funcionar na perfeição.

T Encaixe firmemente o bocal de espuma fina pro no Connec-


tor System©.

Colocar o filtro A sua JURA não precisará de ser descalcificada se utilizar o cartucho
do filtro CLARIS Smart. Caso ainda não tenha colocado o filtro na
altura da primeira colocação em funcionamento, poderá fazê-lo em
seguida.
T Coloque um recipiente (mínimo 300 ml) por baixo do bocal
de espuma fina.
T Remova e esvazie o depósito de água.
T Coloque o prolongamento fornecido para o cartucho do fil-
tro em cima do cartucho do filtro CLARIS Smart.
T Abra o suporte do filtro.

34
5 Manutenção

T Coloque o cartucho do filtro juntamente com o prolonga-


mento no depósito de água.
T Feche o suporte do filtro. Ouvi-lo-á a encaixar.
T Encha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o
novamente no aparelho.

E O aparelho reconhece automaticamente que colocou o cartu-


cho do filtro, agora mesmo.

O visor exibe “Guardada” por breves instantes.


“Filtro é lavado”, pelo bocal de espuma fina sai água.

E A água pode apresentar uma leve alteração da cor. Isso não é


prejudicial à saúde e não altera o sabor.

A lavagem do filtro para automaticamente após a circulação


de aproximadamente 300 ml de água.

E Se o filtro estiver ativo, será exibido um símbolo de filtro azul


no visor, em baixo.

Mudar o filtro E Assim que o cartucho do filtro estiver esgotado (conforme


a dureza da água ajustada), a JURA solicita uma mudança do
filtro.
E Os cartuchos do filtro CLARIS Smart e CLARIS Pro Smart
podem ser adquiridos numa loja especializada.

Pré-requisito: o símbolo de filtro em baixo, no visor, acende a ver-


melho.
T Coloque um recipiente (mínimo 300 ml) por baixo do bocal
de espuma fina.
T Remova e esvazie o depósito de água.
T Abra o suporte do filtro e remova o cartucho do filtro CLARIS
Smart antigo e o prolongamento.
T Coloque o prolongamento para o cartucho do filtro em cima
do novo cartucho do filtro CLARIS Smart.

35
5 Manutenção

T Coloque o cartucho do filtro juntamente com o prolonga-


mento no depósito de água.
T Feche o suporte do filtro. Ouvi-lo-á a encaixar.
T Encha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o
novamente no aparelho.
O visor exibe “Guardada” por breves instantes. O aparelho
reconheceu automaticamente que substituiu o cartucho do
filtro, agora mesmo.
“Filtro é lavado”, pelo bocal de espuma fina sai água.

E A água pode apresentar uma leve alteração da cor. Isso não é


prejudicial à saúde e não altera o sabor.

A lavagem do filtro para automaticamente após a circulação


de aproximadamente 300 ml de água.

Limpar o aparelho Após 180 preparações ou 80 lavagens iniciais, a JURA solicita uma
limpeza.

CUIDADO Se for utilizado um produto de limpeza incorreto, existe risco de


danos no aparelho e de resíduos na água.
T Utilize apenas os produtos de manutenção originais da JURA.

E O programa de limpeza dura aproximadamente 20 minutos.


E Não interrompa o programa de limpeza. Isso prejudicaria a
qualidade da limpeza.
E As pastilhas de limpeza da JURA estão à venda em lojas espe-
cializadas.

Pré-requisito: no visor é exibido “Limpar máquina”.


T Pulse a tecla “ Pc ” (símbolo Manutenção vermelho).
T Pulse a tecla “Iniciar”.
T Pulse a tecla “Continuar”.
“Esvaziar depósito de borras de café”
T Esvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras
de café e volte a colocar os mesmos.
“Limpeza”

36
5 Manutenção

T Coloque um recipiente por baixo da saída de café e outro por


baixo do bocal de espuma fina.
T Pulse a tecla “Continuar”.
“Aparelho limpando”, pela saída de café sai água.
O processo é interrompido, “Adicionar pastilha”.
T Abra a tampa do funil de enchimento para café moído.

T Coloque uma pastilha de limpeza da JURA no funil de enchi-


mento.
T Feche a tampa do funil de enchimento.
T Pulse a tecla “Continuar”.
“Aparelho limpando”, pela saída de café e pelo bocal de
espuma fina sai várias vezes água.
O processo para automaticamente.
“Esvaziar depósito de borras de café”
T Esvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras
de café e volte a colocar os mesmos.
A limpeza está concluída.

Descalcificar o aparelho Como consequência normal da sua utilização, ocorre o depósito de


sedimentos de calcário na máquina. A JURA solicitará automatica-
mente uma descalcificação. A calcificação depende do grau de
dureza da água utilizada.

E Não há solicitação para a descalcificação se utilizar um cartu-


cho do filtro CLARIS Smart.

J CUIDADO Há perigo de irritação da pele e dos olhos devido ao agente descal-


cificador.
T Evite o contato com a pele e com os olhos.
T Remova o agente descalcificador com água limpa. Se houver
contacto com os olhos, consulte um médico.

CUIDADO Se for utilizado um agente descalcificador incorreto, existe risco de


danos no aparelho e de resíduos na água.
T Utilize apenas os produtos de manutenção originais da JURA.

37
5 Manutenção

CUIDADO Perigo de danos no aparelho se o processo de descalcificação for


interrompido.
T Efetue a descalcificação até ao fim.

CUIDADO Existe risco de danos nas superfícies delicadas (p. ex. mármore)
devido ao contacto com agente descalcificador.
T Remova imediatamente os salpicos que atinjam tais superfí-
cies.

E O programa de descalcificação dura aproximadamente


40 minutos.
E As pastilhas anticalcário da JURA estão à venda em lojas espe-
cializadas.

Pré-requisito: no visor é exibido “Descalcificar máquina”.


T Pulse a tecla “ Pc ” (símbolo Manutenção vermelho).
T Pulse a tecla “Iniciar”.
T Pulse a tecla “Continuar”.
“Esvaziar bandeja de recolha de água”
T Esvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras
de café e volte a colocar os mesmos.
“Colocar no tanque”
T Remova e esvazie o depósito de água.
T Dissolva 3 pastilhas anticalcário da JURA num recipiente
com 500 ml de água. O procedimento pode durar alguns
minutos.
T Despeje a solução no depósito de água vazio e coloque-o
novamente.

T Coloque um recipiente por baixo do bocal de espuma fina.


T Pulse a tecla “Continuar”.
“Aparelho descalcificando”, pelo bocal de espuma fina sai
várias vezes água.
O processo é interrompido, “Esvaziar bandeja de recolha de
água”.
T Esvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras
de café e volte a colocar os mesmos.
“Encher o depósito de água”

38
5 Manutenção

T Remova o depósito de água e lave-o bem.


T Encha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o
novamente no aparelho.
T Coloque um recipiente por baixo da saída de café e outro por
baixo do bocal de espuma fina.
T Pulse a tecla “Continuar”.
“Aparelho descalcificando”, o processo de descalcificação é
continuado.
O processo é interrompido, “Esvaziar bandeja de recolha de
água”.
T Esvazie a bandeja de recolha de água e o depósito de borras
de café e volte a colocar os mesmos.
A descalcificação está concluída.

E No caso de uma interrupção imprevista do processo de des-


calcificação, lave bem o depósito de água.

Limpar o depósito de Os grãos de café podem apresentar uma ligeira camada de gordura
grãos que se fixa nas paredes do depósito de grãos. Estes resíduos podem
influenciar negativamente o resultado do café. Por isso, limpe regu-
larmente o depósito de grãos.

Pré-requisito: no visor é exibido “Encher o depósito de grãos”.


T Desligue o aparelho com a tecla Liga/Desliga Q.
T Remova a tampa protetora do aroma.
T Limpe o depósito de grãos com um pano seco e macio.
T Coloque grãos de café no depósito de grãos e feche a tampa
protetora do aroma.

Descalcificar o depósito Podem ocorrer incrustações de calcário no depósito de água. Para


de água garantir um funcionamento impecável, descalcifique regularmente
o depósito de água.
T Remova o depósito de água.
T Se utilizar um cartucho do filtro CLARIS Smart, remova-o.
T Dissolva 3 pastilhas anticalcário da JURA no depósito de
água completamente cheio.
T Deixe ficar o depósito de água com a solução de descalcifi-
cação durante várias horas (por ex., durante a noite).

39
5 Manutenção

T Esvazie o depósito de água e lave-o bem.


T Se utilizar um cartucho do filtro CLARIS Smart, volte a
colocá-lo.
T Encha o depósito de água com água limpa e fria e coloque-o
novamente no aparelho.

40
6 Mensagens no visor

6 Mensagens no visor

Mensagem Causa/Consequência Medida


“Encher o depósito O depósito de água está vazio. T Encha o depósito de água (ver
de água” Não é possível realizar uma Capítulo 3 “Funcionamento diário –
preparação. Encher o depósito de água”).
“Esvaziar depósito O depósito de borras de café T Esvazie o depósito de borras de café
de borras de café” está cheio. Não é possível realizar e a bandeja de recolha de água (ver
uma preparação. Capítulo 3 “Funcionamento diário –
Manutenção diária”).
“Falta a bandeja de A bandeja de recolha de água T Coloque a bandeja de recolha de
recolha de água” não está colocada corretamente água.
ou não está colocada. Não é
possível realizar uma preparação.
“Encher o depósito O depósito de grãos está vazio. T Encha o depósito de grãos (ver
de grãos” Não é possível preparar especiali- Capítulo 1 “Preparação e colocação em
dades de café, mas é possível funcionamento – Encher o depósito de
preparar água quente ou leite. grãos”).
“Lavagem do A JURA solicita uma lavagem do T Realize a lavagem do sistema de leite
sistema de leite” sistema de leite. (ver Capítulo 5 “Manutenção – Lavar o
sistema de leite”).
O símbolo de filtro A ação do cartucho do filtro está T Substitua o cartucho do filtro CLARIS
em baixo, no visor, esgotada. Smart (ver Capítulo 5 “Manutenção –
acende a verme- Mudar o filtro”).
lho.
“Limpar máquina” A JURA solicita uma limpeza. T Realize a limpeza (ver Capítulo 5
“Manutenção – Limpar o aparelho”).
“Descalcificar A JURA solicita uma descalcifi- T Realize a descalcificação (ver
máquina” cação. Capítulo 5 “Manutenção – Descalcificar
o aparelho”).
“Demasiado O sistema está quente demais T Aguarde alguns minutos até o
quente” para iniciar um programa de sistema ter arrefecido ou prepare uma
manutenção. especialidade de café ou água quente.

41
7 Eliminação de falhas

7 Eliminação de falhas

Problema Causa/Consequência Medida


É produzida muito pouca O bocal de espuma fina T Limpe o bocal de espuma fina (ver
espuma ao espumar leite está sujo. Capítulo 5 “Manutenção – Limpar o
ou salpica leite do bocal sistema de leite”).
de espuma fina. T Desmonte e lave o bocal de espuma
fina (ver Capítulo 5 “Manutenção – Des-
montar e lavar o bocal de espuma fina”).
Durante a preparação de O café foi moído T Ajuste o moinho para um grau de
café, o café corre apenas demasiado fino e entope moagem mais grosso (ver Capítulo 2
gota a gota. o sistema. “Preparação – Ajustar o moinho”).
“Encher o depósito de O flutuador do depósito T Descalcifique o depósito de água (ver
água” é exibido apesar de água está preso. Capítulo 5 “Manutenção – Descalcificar o
de o depósito de água depósito de água”).
estar cheio.
Pelo bocal de espuma A peça de ligação do T Remova o bocal de espuma fina.
fina corre pouca ou bocal de espuma fina T Desaparafuse a peça de ligação preta
nenhuma água ou vapor. pode estar entupida por com a ajuda da abertura sextavada da
O ruído da bomba é resíduos de leite ou de colher de dosagem para o café em pó.
muito baixo. calcário que se soltaram T Limpe exaustivamente a peça de
durante a descalcificação. ligação.
T Enrosque manualmente a peça de
ligação.
T Aperte cuidadosamente a peça de
ligação com a abertura sextavada da
colher de dosagem no máximo um
quarto de volta.
O moinho faz ruídos No moinho existem T Contacte o serviço pós-venda no
altos. corpos estranhos. seu país (ver Capítulo 11 “Endereços da
JURA / Notas legais”).
“ERROR 2” ou “ERROR 5” Se o aparelho tiver sido T Aqueça o aparelho à temperatura
são exibidos. colocado ao frio durante ambiente.
algum tempo, o aqueci-
mento pode ficar
bloqueado por motivos
de segurança.

42
7 Eliminação de falhas

Problema Causa/Consequência Medida


Outras mensagens – T Desligue a JURA com a tecla Liga/
“ERROR” são exibidas. Desliga Q. Contacte o serviço pós-venda
no seu país (ver Capítulo 11 “Endereços
da JURA / Notas legais”).

E Caso não consiga eliminar as falhas, entre em contacto com o


serviço pós-venda no seu país (ver Capítulo 11 “Endereços da
JURA / Notas legais”).

43
8 Transporte e eliminação ecológica

8 Transporte e eliminação ecológica

Transportar / esvaziar o Guarde a embalagem da JURA. Ela serve como proteção para o
sistema transporte da máquina.

Para proteger a JURA da geada durante o transporte, o sistema tem


de ser esvaziado.
T Remova o tubo do leite do bocal de espuma fina.
T Coloque um recipiente por baixo do bocal de espuma fina.
T Pulse a tecla “Espuma leite”.
“Espuma leite”, pelo bocal de espuma fina sai vapor quente.
T Remova e esvazie o depósito de água.
T Pulse várias vezes a tecla “ > ”, até que “Quantidade de
leite” / “60 s” seja exibido.
Sai vapor do bocal de espuma fina até o sistema estar vazio.
“Encher o depósito de água”
T Pulse a tecla Liga/Desliga Q.
A sua JURA está desligada.

Eliminação Por favor, elimine os aparelhos velhos de forma ecológica.


H
Os aparelhos velhos possuem materiais recicláveis valiosos e devem
ser entregues para a reciclagem. Portanto, elimine os aparelhos
velhos através de postos de recolha adequados.

44
9 Dados técnicos

9 Dados técnicos

Tensão 220–240 V ~, 50 Hz
Potência 1450 W
Condições ambientais Humidade do ar máx. 80 %
Temperatura ambiente
10–35 °C
Marcação de conformidade A
Pressão da bomba estática máx. 15 bar
Capacidade do depósito de água 3l
(sem filtro)
Capacidade do depósito de grãos 500 g
Capacidade do depósito de máx. 25 porções
borras de café
Comprimento do cabo aprox. 1,1 m
Peso aprox. 10,0 kg
Dimensões (L × A × P) 29,5 × 41,75 × 44,36 cm

Indicação para o inspetor (novos ensaios conforme a norma DIN


VDE 0701-0702): o ponto de ligação à terra central está localizado no
lado inferior do aparelho, próximo da ligação do cabo de alimenta-
ção.

45
10 Índice remissivo

10 Índice remissivo

A Café moído 18
Adaptar os ajustes de produto 25 Colher de dosagem para café moído 5
Água quente 20 Cappuccino 16
Ajustes Cartucho do filtro CLARIS Smart
Adaptar permanentemente a quantidade Colocar 34
de água ao tamanho da chávena 19 Substituir 35
Ajustes permanentes no modo de Colher de dosagem para café moído 5
programação 24 Colocação em funcionamento, Primeira
Ajustes de produto Com ativação do cartucho do filtro 13
Adaptar 25 Sem ativação do cartucho do filtro 14
Ajustes permanentes no modo de Contactos 52
programação 24 Contador de operações de manutenção 30
Aparelho Contador de preparações 30
Descalcificar 37 Contador diário 30
Desligar 22 D
Instalar 11 Dados técnicos 45
Lavar 31 Depósito de água 4
Ligar 21 Descalcificar 39
Limpar 36 Encher 21
Manutenção diária 21 Depósito de borras de café 4
Manutenção regular 22 Depósito de grãos
Assistência Depósito de grãos com tampa protetora
Manutenção diária 21 do aroma 4
Manutenção regular 22 Encher 11
Limpar 39
B Desbloquear
Bandeja de recolha de água 4
Produtos 27
Base para chávenas 4
Descalcificar
Bloquear
Aparelho 37
Produtos 27
Descalcificar
Bocal da água quente 5
Bocal de espuma fina 4 Depósito de água 39
Descrição dos símbolos 3
Bocal de espuma fina pro 5
Desligar 22
Desmontar e lavar 33
Desligar automático 27
Lavar 31 Dois produtos 17
Limpar 32 Dureza da água
Bocal de espuma fina pro 5 Ajustar a dureza da água 28
Desmontar e lavar 34 Medir a dureza da água 11
C E
Cabo de alimentação 4 Eliminação de falhas 42
Café 17 Eliminação ecológica 44
Dois cafés 17 Encher
Café granulado Depósito de água 21
Café moído 18 Depósito de grãos 11

46
10 Índice remissivo

Endereços 52 M
Espuma de leite 18 Manual breve 11
Esvaziar o sistema 44 Manutenção 31
Expresso 17 Manutenção diária 21
Dois expressos 17 Manutenção regular 22
F Manutenção diária 21
Filtro Manutenção regular 22
Colocar 34 Mensagens no visor 41
Substituir 35 Modo de programação 24
Flat white 16 Ajustar a dureza da água 28
Funil de enchimento Ajustes únicos 26
Funil de enchimento para café em pó 4 Desligar automático 27
Estados do contador e versão 30
G Lavagem do sistema de leite 28
Grau de moagem Língua 29
Seletor do grau de moagem 4 Permitir ou bloquear a adaptação
H da quantidade de enchimento da
Hotline 52 chávena 26
Unidade de medida da quantidade de
I água 29
Instalar
Moinho
Instalar o aparelho 11
Ajustar o moinho 20
Internet 11
J P
Página 11
JURA
Página de Internet 11
Contactos 52
Ponto de ligação à terra 45
Internet 11 Ponto de ligação à terra central 45
L Preparação 16
Latte macchiato 16 Água quente 20
Lavagem do bocal para Cappuccino Café 17
Lavar o sistema de leite 31 Café moído 18
Lavagem do sistema de leite 28 Cappuccino 16
Lavar Dois cafés 17
Aparelho 31 Dois expressos 17
Leite Dois Ristrettos 17
Conectar o tubo do leite 15 Duas especialidades de café 17
Ligar 21 Espuma de leite 18
Limpar Expresso 17
Aparelho 36 Flat white 16
Depósito de grãos 39 Latte macchiato 16
Limpeza do bocal para Cappuccino Ristretto 17
Limpar o sistema de leite 32
Língua 29

47
10 Índice remissivo

Primeira colocação em funcionamento 12


Com ativação do cartucho do filtro 13
Sem ativação do cartucho do filtro 14
Produto duplo 17
Produtos
Bloquear 27
Desbloquear 27
Q
Quantidade
Preparações 30
Programas de manutenção 30
R
Ristretto 17
Dois Ristrettos 17
S
Saída de café
Saída de café com altura ajustável 4
Saída de café com altura ajustável 4
Segurança 6
Seletor do grau de moagem 4
Serviço pós-venda 52
Sistema de leite
Lavar 31
Limpar 32
T
Tampa
Depósito de água 4
Funil de enchimento para café moído 4
Tampa protetora do aroma
Depósito de grãos com tampa protetora
do aroma 4
Tecla
Tecla Liga/Desliga 4
Telefone 52
Transporte 44
U
Unidade de medida da quantidade
de água 29
Utilização conforme a finalidade 6
V
Versão 30
Visor 5
Visor, mensagens 41

48
49
50
51
J72639/WE8/pt/201603

11 Endereços da JURA / Notas legais

11 Endereços da JURA / Notas legais

O seu serviço pós-venda JURA

JURA Elektroapparate AG
Kaffeeweltstrasse 10
CH-4626 Niederbuchsiten
Tel. +41 (0)62 38 98 233
www.jura.com

Diretivas O aparelho cumpre as exigências das seguintes diretivas:


U 2006/42/CE – Diretiva Máquinas
U 2014/30/UE – Compatibilidade eletromagnética
U 2009/125/CE – Diretiva sobre energia
U 2011/65/UE – Diretiva relativa à restrição do uso de determina-
das substâncias perigosas em equipamentos elétricos e ele-
trónicos

Alterações técnicas Reservados os direitos de alterações técnicas. As ilustrações utiliza-


das neste manual de instruções são estilizadas e não mostram as
cores originais do aparelho. A sua JURA pode apresentar detalhes
diferentes.

Feedback A sua opinião é importante! Utilize as possibilidades de contacto em


www.jura.com.

Copyright O manual de instruções contém informações protegidas por direitos


de autor. As fotocópias ou traduções para outra língua não são
admissíveis sem a autorização prévia por escrito pela JURA Elektro-
apparate AG.

52

You might also like