Ok Burmese - Grammar
Ok Burmese - Grammar
Ok Burmese - Grammar
BY
.
.
RANGOON :
1915.
Olen
PRICE Rs. 3 .
PL3933
B 681
TABLE OF CONTENTS.
17
Superlative
:
18
Demonstrative Adjectives 18
Possessive Adjectives 19
Indefinite Adjectives 19
Distributive Adjectives 20
Cardinal Numbers 21
Ordinals
22
Fractions 23
Weights 23
Measures of Length 23
::::
1 .
:
Measures of Capacity 23
Numeral Affixes 24-29
: : : :
Money 30
:::
30
( ii )
Page.
Indicative Mood 31
Imperative Mood 31-32
Plural of Verbs ... ... ... 33
Infinitive 33-34
Present ... ... 35
Imperfect ... ... 35
Futuro ... 35
Perfect 36-37
Causative Verbs 37
Transitive Verbs ... ... 37
Passive Voice 38
Compound Verbs .. 39
Pali Verks ... +++ ... 40
Affirmation and Negation . ... . 40
Negation .. ... 41-43
Interrogation t! 43
Idiomatic Use of Burmese Verbs 45
Verb to be ' and ' to bave ? 4.0 47-49
Adjectival Verbs 49
Auxiliary Verbal Affixes . ... 50-55
The Honorific Affix ... ... 55
Honorific Verbs and Voups ... 55--57
Adverbs ... ... ... 57-61
The Adverb hmya ... ... 62
Prepositions ... 03-06
Secondary Nouns .. ... ... 66-68
Co-ordinating Conjunctions ... 68-70
Subordinating Conjunctions 70-75
loterjections 75
在
... ...
1.12
...
Verbs. Tepse Affixes
113
Interrogation 114
Negation 114
Verbal Affixes 115
Emphatic Affixes 116
Adverbs 19 .
116
Prepositions ...
... 117
Conjunctions 117
Nous clauses
118-128
Pali Words
128-129
Pali Prayers
PART IV - Col oquial Language.
Declension 130
131
Pronouns
131
Interrogative Pronouns and Adverbs 133
Indefinite Pronouns and Adverbs ...
Relative Pronouns 134
134
Adjectives ...
134
Demonstrative Adjectives 135
Numbers
Verbs ... ...
135
136
Interrogation 136
Negation
Verbal Affixes 137
137
Emphatic Affixes 138
Conjunctions
Adverbs 1.1 139
139
Propositions 139
Noun Clauses ..
!
i BURMESE MANUAL,
2 3 4
non a
is
သော ၁ or *
i
ထူဖ/8
e or- ဥ | t.
.
။
C
8အ0သ
အ င်း း
-
or
ဩ ၁ aw
S(
(2)
တော် aw
အံ an
)"
Q
ဤ“
on
Repre.
Vowel. Pronuncia . SCOld in
Symbol. tion . * Example trarsliter
itioa by
a in rural
88
300sasa a
none
a in amiss ора อ
300 bor ) a in far 30 % =
ара
or 33 i in pig S = mee i
yor 38 i in machine me i
e or 3 or 3 o in boot 1 20
= 10 U
doo
8 or 39 1 oo in pooh 8 :02 = 00
Too
Cor 630 ay in say 6o = may e
30 nearly as ai ū = pe è:
in fair
O orCS5 C - or G-1 av in lax Go ' = pas aw
OT 632
an un in dun só = an
hs Wé:-an
o in holy &=po
38 i
O
o in pot,knor Gus = ४
Pyok
or in cone g =yon on
8
.
an should be pronounced without lecting the tip of the tongne touch the
roof of the mouth . ( f. S. K., page i .)
• It is exceedingly difficult to gire the erace sound of Burmeso vowels
in English as thoy correspond more to contigenial than to English romela,
30" 305 381 38X CI :30 :38 Are the Froach vowels & or e, d , is é
o,
and d and 11 39 is the German or Italian L.
BURMESE MANUAL . V
(iii) Consonants.-When not combined with
any other letter every consonant has the sound of the
vowel 30 inherent in it , thus ( = ka . O = sa.
The consonants are :
( 1 ) Gutturals . ka a hka o ga eo ga c nga .
(3 ) Cerebrals .* ta hta
şda wo da cv na.,
(4) Dentals. o ta o hta 3 da o da şna.
Y
s.
vi BURMESE SASCAL .
က က ကki ကီ ကု ကူ ကေ က်
က kā က် ကေ ၁ ကေ ၌ ကံ ကို က
ka ki ku kū ker he : kas kai kan ko
ခ ခါ 8 33
ရ ၃ ခေ ခံ ခေါ ခေါ် ခံ ခို 1.
hka hkā hki bki hku hkū hke hké : hkaw baw hkan hiko
ဂ ဂါ 8× ×8 ၇ ဂူ ဂေ ^ ´^ ?
ga gā gigi gu gū ge gè : gay sau gan go
C ငါ 8 8 ဥ
nga ngā cgi rigi ngu ngūrige rgè : ngaw rgaw ngaa ngo
လ 8 8 ပု လူ စေ Ò Goo com စံ ပို
sa sã si si su sū se sè : sax sa san SO
ဆ ဆ ဆီ ဆီ ဆု ဆု ဆ ဆ ဆ ဆ ဆံ သို့
hsa hsā hsi hs: Esu hsū hse hse :: hsaw hsaw hsan hso
* See Primer of Progetics by HESBY SWEET, 1 ..... $ 123, vad During
}
BURMESE MANUAL . vii
O
ညု ည ည် ည ၁ ည် ညီ ညို
ည ည၁ ညီ ညီ ညု သူ
nya nyā nyi nyi nyu nyū nye nyè: nyaw nyaw nyan nyo
တ တ တိ တီ တူ တူ တေ တ် ၁ တ် တံ တို
ta tā tè:
ti ti tu tū te taw taw tan to
00ထ
ထ ) ထိ ထိ ထု ထူ ထေ ထ
ထ
htè :
ထ ထေ၌ htထံan hto
htaw hta w
ထို
hta htā hti hti htu htū hte
:S 8 8
5 ပူ ဖေ ဖ် ဖေ ၁ ဖော် ဖီ ဖို
hpa hpā hpi hpi hpu hpū hpe hpè: hpaw hpaw hpan hpo
ဗီ ) 8 8 ဗု ့ ဗေ ဝဲ ဗာ၁ ဗေဒ် ဗီ ထို
ba bā bi bi bu bū be bè : baw baw ban
၁ 3 မု မူ မေ ပဲ မေ ခ မေဝ် မံ မို
ma mā mi mi mu mū me mè : maw maw man
ယ ၁ ယ် ယု ယူ ယေ ယ် ယေ၌ ယံ ယို
ရ ရာ ရိ ရီ ရု ရှု ရေ ရဲ ရော ရေဉ် ရံ ရို
ya yā yi yi yu yu ye yè : yaw yaw yan yo
viij BURMESE MANUAL.
လ သလ လ လီ လူ လူ လေ လ် လေ ၁ လေဒ် လံ လို
la la i 1; lu ច le lè: law law lan lo
ဦ-း
၀ ဝါ 8 8 ၃ ပူ ဝေ ဝဲ ဝေါ ဝေါ ဝံ ပို
wa wã wi wi wu wū we wè : waw waw wan wO;
သ သ ၁ သိ သီ သူ သူ သေ သ် သေ ၁ သေ ၌ သံ သို့
tha tha thi thi thu thū the thè: thaw thaw than tho ,
ဟ သ ယံ ဟု ဟူ ဟေ ဟဲ ဟေ ၁ ယောဒ် ဟံ ဟို
ha hã hi hi hu hū he hè : haw haw han ho
ယ ya ကျ kya, gya.
ရ ya G
()8
O wa kwa
ကွ
ပသ
જે ခွ
ဝ
ငွေ
0
ဘ
( vi)
Combined with
Sym Represented in
Consonant.
bol . ယ or ရ transliteration by
Q and w
ယ ha hma
မှ
w ya and ယူ ရှ sha
q ya and
• ha C G
9୨ and 6 hmya
( vii)
Wya and
O wa ကျွ
.
(3)ညီ
kyua, gyua
q ya and
CS
O wa
ရ la, O Irra
9
ကျွ ကျွေး
8
ကြွေး
kyua kyue: kyue :
సాయ
ခွေး
ခွေး
chua chuā chue : chuè :
၃၂
109
မွေ ) ရွှေ
မြွေ
hmyue hmyue : shwe shwe :
* Tho correct pronunciation of this combination is blya, but in the
spoken language, it is generally pronounced sha .
xii BURMESE MASUAL .
င် S OS or S $ or s ယ်
ng : cor P n or n y
8
-
('දි
p.se
cosso le:
Forelpro fee
nounced sin
met sin sin fat fat fair
as in Ecs sar
lish ton . fair
of brea:bt - ibus rut in Burmese would be pronounced like pat in ' put down
and tae in rais like cin actise .
C
os
of or S $or sS
a
t or P n or m
eik ein
of or S |Şor ºorF မ်
t or P n or
ok on
Burmese example .
ယုတ် yok ထုန် hton
လုပ် Jok ကုမ် kon
Vowel pronounced as bone
in English word.
ကုတ်
kok
ကုပ်
kok
စုတ်
sok
စုပ်
sok
ထုတ်
tok
ထုဒ်
tok
ရုတ် ရုပ်
yok yok
ကုန်
kon
ကုမ် စုံ စုမ် တုံ တုမ် ပုန် ပုမ်
kon son son ton ton pon pon
မှုံ
က် င်
3
* ng
auk aung
ကြေဝက် ခြောက်
ခြေ ၁က် ချောင် ကြောင် လျှောက်
kyauk chauk chaung kyaung hlyauk
(shauk)
ရောက် ရှောင် )
shauk shaung
BURMESE MANUAL, xvii
က် င်
k ng
%
aik aing
Burmese example လိုက် laik ကိုင် kaing
Vowel pronounced as
in English word . lyre
ကိုက်
kaik
ဝိုက်
saik
တိုက်
taik
ရိုက် ကိုင်
yaik kaing
ပိုင်
saing taing paing
တိုင် ပိုင်
ကျိုက် ခိုက် ပြိုင် နိူင် လှိုင် လှိုင် ချင်
kyaik chaik Pyaing hnaing hlaing kyaing chaing
(xiv) When the semi-vowel o wa is combined with
the following final consonants the combination is pro
nounced as follows :
of or s န်$ or Sor •
t or P or m
ut un
Burmese example
လွတ် Jut 8 $: mun :
Vowel pronounced as bull
in English word .
xviii BURMESE MANUAL .
a = a, i, e, in or è :
2
COMBINED WITH
Final Consonant. 30
a
38 sq 158 C3 )
al
O
wa
စ်
...
it
o
Soy i, e, in, e :
oft or SP
...
at eik ok ut
n or Sm ad eia on un
oss
...
è yok yu
.
BURMESE MANUAL .
g = ဌgoဝမ်းs:adဘဲ hta-wun:-bè:duck
: hta.
Cerebrals. ? = 27 & cmos dă-yin-gauk crooked
breasted da .
COD .
Labials.
ဗ = ဗ ထက် ခြိုက် ba-det-chaik
cave -top ba.
p သော = 00mş: ba-gon : hunchback ba.
ma.
Semi-vowel . O = 0 wa.
Sibilant . 2 - 2 tha.
W=
Aspirate. Os Os ha.
= လုံးကြ
c ;: 08 ီးတင် $ 308 Ion:-gyi:-tin-hsan
:05 &woဆန်ခတ်
hkat large circle placed upon and
kernel put in.
oscype :ca tă-chaung:-ngin one line
drawn .
G - 5 or 6- ) aoco8:
a 9 thá-we-hto :-cha thrust out
and placed down.
or
G - S or G - T = 2008: 799 sthă -we-hto :-cha-she
C
သေးသေးတင် small or
= 600:00 :00 € the:-the:-tin
minute ( thing) placed on,
တ : &:c & ton :-gyi ::-tin
co: 08 :05 € 0.00
tă-chaung :-ngin large circle placed
on and one line drawn.
BURMESE MANUAL . xxiii
Consonant symbols.
၂=ယပင့် ya-pin ya lifting up"
G =978 ya-yit ya encircling.
o = oog wa-hswè : wasuspended.
j =Jvor: ha-hto : ha thrust out
Conjunct consonants.-- In many Pali words two
letters of the same class are written one above the other
and the top letter is a final consonant, thus 2085, this-sā.
Sometimes double consonants are found in Burmese
words. These are not, however, conjunct consonants , but
are merely placed over each other to save space in writing.
thus 027: = w05: thă-mā; and 28 := 28:ină -mi:
The final consonant E: is occasionally placed over the
initial consonant of the next syllable ; thus 308ą for 30 €:
ein:-gyi jacket, 3cošo for W ? :copɔ thim :-baw ship
The & used in this way is called me:8: kin :-zi :
Tones . (J. $ 37-39. L. $ 51 ) . There are three tones
in Burmese, the simple, the checked and the heavy. The
checked tone is denoted by a small round dot called on
GS auk -myit ' the understop ’ and is placed below a letter
thus 60 me ' to forget.' The heavy tone is denoted by two
oosondag:
round dots called ဝတ်စ - : or
နှစ်လုံး wut-sa-hna-ton
oculos she-pauk they are placed after a letter thus
CO : me : to ask . '
xxiy BURMESE MANUAL ,
oo să letter.
03: to eat .
200 thā-pleasant .
25: son .
xxvi BURMESE MANUAL.
Pronunciation of Burmese.
Hard consonants are softened when they come in con
tact with vowels or nasal sounds in the same way as in
many other languages, but in Burmese the change only
takes place in pronouncing the word and not in writing
and the consonant is affected by the letter which precedes
it and not by the one that follows it, thus 8: kyi: large
and 60 : hkä - le : child when joined to such words as
qqiū man and w&: min : king, ruler, are pronounced as
>
if they were written (8: gyi: and Occ: gă-le : but the
writing remains the same.
S:iu-gyi : elder.,
လူကြီး
qocco : lu-gă-le : boy.
GE:8: min-gyi : great ruler.
WE: MCw: min -gă -le : little ruler.
The rule regarding these phonetic changes may be
stated as follows :--
( 1 ) When two words or syllables, the first of which
ends in a vowel or nasal sound ( ng, ny, n or n ) are placed
side by side so as to form a new word or convey a single
idea, the initial of the second word or syllable, if it is a
hard consonant is changed into a soft consonant , thus :
m ka or a hka becomes o ga.
o sa or 20 becomes © za .
o ta or @ hta becomes 3 d.
o pa or o hpa becomes y ba.
om : să-gā ; word.
wwɔ:(:
သား mă-yă-gyi
- chief wife.,
OS mă -ya --ngè lesser wife.
ww " :Cငယ်
cl : ngā ; fish .
op : hpă.yā : lord .
xxxii BURMESE MANUAL.
soo cooaSäpetition
အ nhlwā jan dcgလွှာo a -yu --daw -gan
сogလျှောက်
of appeal .
: poluges: hko:-ya-ba-pyis-si:stolen p
009 ပြတိုက်dacoit uses:
ထား :pyis
Gorospul dă-mya-taik
-si : ed property.
( 10 ) When the same word is used as a verb
noun, there is generally a difference in pronunciatio
0907:0028 sā-ye ;-thſ to write a letter.
03cq : să -ye : clerk.
Xxxiy BURMESE MANUAL .
399008:2028
သည် a-hmu-htan::-thſ to serve Govern
ment (military ).
:
394008: a -hmu-dan : soldier, constable.
GE:horse,
08ş: 2038 myin :-htein :-thſ to look after a
GE: 08 $: myin -dein : groom, syce.
GOR &: 0028 mye-taing :-thị to measure land.
CGRE: mye-daing : a surveyor.
( 11) In many words derived from Pali, letters used in
the original spelling are retained although they are not
pronounced in Burmese, thus we find many silent conso .
nants at the end of these words and many silent vowels in
the body of these words :
ဥzuges
ယျ ည့် ) u-yin garden, from u -ya -na .
puppies
BURMESE MANUAL . XXXV
ABBREVIATIONS .
for cည့် ၊ }
ဉ် ည်
a ၌
၍ yue
foshnaik..
ည့်
သည် thi.
မှ မည် (pron . မျည်) myi.
လ် လည်း li :
၎င်း or င်း COS:am abbrev
&: lă -gaung: (only written
in its iated form when it is
a demonstrative adjective, not
when it is a conjunction ).
အနက် anet
စ5
naps kyā-nok
ကျုပ် kyok. for ကျွန်ုပ် kyun-nok
na kyă -ma
ကျုပ် မ kyok-ma for ကျွန်မ kyun-ma
}
နံက် နံနက် nan - net
ယော , ယောက် ကျ yault-kyi:
လုင် လုလင် lā-lin
လာ လက်ယ let-ya
သတ် 20 € :copy thim :-baw
+
သေ ခံ }
caz:c0058 thwe :-thauk
* In modern Burmese this abbreriation is also employed after other
vowels — thtis qos yet day is often written & the q is then often suppres.
sed with numbers and ' alone remains , thus ၅ is written for 990563
the fifth day .
3
o orer a number means ' rupee ' and is probably an abbreviation of
Eg money ; Ò over the number anna ' and is an abbreviation of
à auna ; င် over a numlier = pie and is an abbreviation of pie : 1115
8-9-- would mean Rupees four, annas five, pies three.
PART II.
:
In these grammatical notes and the exercises which
follow, an attempt has been made to deal separately with
Burmese as it is written and spoken by educated people in
modern days , excluding the more complicated and often ob.
solete literary forms as well as the slip- shod and elliptical
forms of the colloquial which may be described as slang.
The examples given in the exer ises have been taken
chiefly from Burmese Petitions, * so that the students may
have the opportunity of using the sentences separately and
then as a connected text,
THE PARTS OF SPEECH .
Articles.
Proper Nouns,
There are no family names in Burmese and words
generally indicating relationship are prefixed to names
which usually have a meaning, such as hpyū white, ni red,
Maung (Mr.) Hpyū, ma ( Miss or Mrs. ) Ni.
The words used before proper names often indicate
the relative rank of the speaker and the person spoken to
or the estimation in which the person is held. The words
prefixed to the names of men are :
Ngã indicating inferiority, Ngũ Hpyũ.
Maung (brother) indicating equality, Maung Hpyū.
Ko ( ě -ko elder brother) indicating superiority, Ko
Hpyū.
U : (uncle ) indicating superiority or age, U : Hpyū.
la Upper Burma petitioners and suitors always spoke
of themselves as ngă and were so addressed by Upper
Burma officials. In English times this distinction is seldom
observed and ngă is seldom seen or heard in our courts,
The words prefixed to the names of women are :
Mi (a-mi daughter ) indicating inferiority, Mi Ni.
Ma (ă- ma elder sister ) indicating equality, Ma Ní.
Mè ( a -m3 mother) indicating superiority, Mè Ni.
A-yi : or daw or a-dāw (aunt) indicating superiority
or age, A- yi Ni or Daw Ni
shwe golden, royal, is often placed before a name to
indicate respect or the estimation in which the speaker is
held.
Names of countries, towns, villages, rivers, etc., are
never used (except colloquially ) without the word country,
town, village, river, etc., being placed after them . The
BURMESE 34.4.XUAL .
3
Masculine. Feminine.
Declension
mi- ein -hma htwet- thwā :-le - i a man went out from bis
own house . With this meaning of ' own ' it has come to
be used instead of thū to mark emphasis : sho-ga mi-mi
0 $-sa -go mi-mi-hpwet- yue htā :-gye- thaw , yă -hku mi
mi-os-sa -go mi-mi-hnyun- pya -byi whereas formerly he
himself hid his own property, he himself has now pointed
out his own property .
General remarks on the use of Personal
pronouns.
Personal pronouns in Burmese mark rank so slarply
their use is generally avoided except where the
espective position of the parties is clearly defined : such
As parents and child, master and servant, friends of the
same age , etc., so that people addressing others . politely
generally use nouns in speaking to others in the third pers.
son and also use nouns in speaking of themselves in the
third person .
If a person has any official position the use of a per
son's title is obligatory, and Burmese officials dislike being
addressed by their name instead of their title. In Burmese
times if a man was addressed officially by his name instead
of his title, this meant disgrace. Itisusual..toadd to the
10 BURMESE MANUAL.
myi-thi-go be -hma
nowhere (with
hmya motion)
myi-thi-go- bèogo-mă anywhere or
'wherover (with
må -hso hso
. motion ) :
myi- thi- a bè - gyaung:
hma for no reason
kyaung
gyaung.hmya : whatever
myi-thi-hmā . bè-hmā
hmya nowhere (with .
ont motion )
myi- thi-hmäbê -hmā-mãe anywhere or
må -hise hso wherever (withe
out motion )
myi-thu-himya bè -thu -hma no one what
ever, 20- ODE
myi- thi-mă- be-thu-mă . at all anyone what
hso hso ever or whoever
Relative pronouns.
(hmya meaning as much as,'. as many as.' ' even ') and
)
thă-hmya corresponds to whatever ' in English .
as
shi-thă-hmya-myin :-mya :-the-thi ( the horses.
many as were there died) whatever ponies were there, died,
The relative pronoun is very often suppressed in
Burmese especially when there is more than one relative
clause :
kyun -daw -myo :-baing Than-lyinataik-shi lê.myā :
the paddy fields (which) Iown (and which) are situated in
the Syriam circle .
a -fitat - thă -din -za -htok -w3 - yā -hā Man - dă -le :-myos:
no Ma-tho-hso - thq-maim :-ma a woman - called Ma Cho
-
Superlative.
( L. $ 170 J. $ 95 )-The superlative is formed by turning
the adjective into a verbal noun and then combining it with
2
a-hson : ' extremity, termination ' ( from hson : ' to come to
an end ' ) thi- lua-kaung :-zon :-hpyit *-thſ this man is the
best (lit. is at the extremity or utmost point of goodness).
The full expression is a -kaung :-1 a-hson-hmā, and
in forming a compound noun i and the initial a of a- hson :
are suppressed as well as the preposition hmā.
The broad practical rule is that : the superlative is
formed by placing the adjective between the a' and hson :
of a -hson :
Demonstrative Adjectives.
(L. $127. J. 982). thi, this or these, hto (ho) that
or those .
6
means the same ' or ' that same, ' lä -gaung -lu - do -thi
' the, ? ' those ir or these men , ! .
Word order . - The demonstrative adjective is placed
immediately before its noun, thi-Jū this man, hto -hkwe :
th d
at og .
Possessive Adjectives .
There are no possessive adjectives in Burmese and
their place is taken by personal pronouns in the genitive
-my book, kyun -nok -i- sā -ok ; his pony, thu-myin :
Indefinite Adjectives.
( L. $ 122 . J. $84-85-86 ). a-lon :* (or ā: -lon:] . ' all ,
.
Cardinal Numbers .
tit one (shortened to tă both in
writing and pronuncia
· tion when followed by a
numeral affix , or another
number);
hnit two ( shortened to hnă in pro
nunciation but not in
writing when followed
by a numeral affix or
another number ):
thon : three
le : four. Mapokezinde
nga : five,
chauk six,
hkun -hnit seven ( shortened to hkun -hnă,
eisibi in same way as halt
two ).
sittet "shit
ko 300 is eight:27
sittengalanine-1074 1.
viz yoints
09 **** tă -hsetten 3 ** (generally shortenedto
way
• 1979 od 18. atsititi i kaohse when followed by a
* 0 gier o trhu se numeral affix or another
24239 a venir aantoux number): 1 US
2 YX BILI
5 sar Sh e- tits
hse.t it eleven . 2011-12
hse -hnit twelve
hnă -hse twenty
thon : -zes thirty . ateissa
le : -zè stat forty. vise
ngā : -ze fifty. cf-108 .
chauk -hsè , sixty :sr-sning
hkun -hnă - hisè seventy :Airi-sen
shit- hsegyta eighty.7 *
ko:-zee ninety.am -se
* kyeik ,tea, is often used instead ofhse in numbering rational
beings, lū tă -gyeik'ten men, lu thon :-gyelk thirty men.
22 BURMESE MANUAL
Ordinals.
(L. Sro8. J. 9102). The ordinal numbers are formed
by adding myauk to the cardinals followed by their numeral
affixes, thus thā ; hnă -yauk -myauk, or hna -yauk -myauk
thaw thā :, the second son . 1
Pali ordinals are however .
generally used instead of Burmese ordinals from one to ten
and they are prefixed to nouns without any connective
particle, pă-htă-ma-ne the first day, pyin -sä -ma hsä - yā
the fifth teacher .
pă-htă-ma first.
du - ti - ya second.
ta - ti- ya third .
să-dot-ta fourth .
pyin-să-ma fifth .
hsa -htä -ma sixth
tha - tă -ma seventh
a -hta -ma eight:
na -wärma ninth.
da - thi- ma . tenth ,
BURMESE MANUAL.: 23
Fractions.
The words used to express fractions are :
2-wet, htă -wet or tă-wet, half.
a - seik quarter .
a -paing :
a -pon share, portion.
a- su
thus tā-wet half.
thon :-zeik three-quarters.
hna -pon tä -bon half.
hna-paing : tă -baing : half.
thon ;-zu hnä -su two-thirds.
le : -bon-thon : -bon three quarters.
Weights. Doney.
one pe irth of a tical i anna .
two pe = I mü ; 2 annas .
four pe = I'mat 4 annas .
four mat = i kyat (tical or tola ) I rupee ,
100 kyat = 1 peit- thä * (viss = 3:65 lb.) 100 rupees.
Measures of Length .
a -thit .
r's breadth .
let -thit
8 thit
aa finge
}Imai k.
12 thit I twa.
2 twa = 1 taung ( cubit ).
4 taung = ilan ..
7 taung = r tā .
1000 tā = i taing (about 2 miles).
Measures of Capacity .
să -lè = ath of a tin : (bushel).
4 sä -le pyi.
4 pyi I seik .
2 seik = I hkwe .
2 hkwè Ei= I tin : ( bushel ).
* With multiples of ten hk wet is used instead of peit -thā .
24 BURMESE MANUAL.
Numeral Affixes.
(L. 9109-111 . J. 896-98 ). When numerals are attach
ed to nouns, certain words called ' numeral affixes ' are
attached to the numerals and are used to describe some
quality of the noun mentioned, thus ' five men ' is expres >
sed in Burmese by 'men five rational beings.?--'two eggs
by'eggs two round things '-'two boats ' by boats two
long things.'
Some of the numeral affixes ' in most common use
are :
yauk
Wahea d} in speaking of human beings..
thă -hte : tă -u : a rich man.
yauk -kyā ; hnă - yauk two men .
meim-ma ngā : -yauk five women .
pā : in speaking of pon -gyis and persons of high social
or Official rank, also of immaterial objects.
yà -han thon :-bā : three pon -gyis.
min : tă -bā : a ruler,
min - gyin tă -yä : hse -bā : the ten rules observed
by rulers.
hsù : of Buddhas , pagodas, images and pă -yă -balks
.
( native books ).
hpă-yā : le :-zū four Buddhas, pagodas, or
images.
pă -yə -baik hna -hsū two pă -yə -baiks.
hku inanimate objects which have no distinguishing
quality.
să -bwè tă-hku a table
kä-là-htaing thon :-gu three chairs .
BURMESE MANUAL. 25
Money.
In speaking of money ngwe (silver) or ngwe din :-gä;
(coined silver ) or kyat-thon -din :-gā: (current coin ) are
used and the numeral affix is Kyat (a tical) or pyā : ' what
is flat.'
ngwe ngā :-gyat or ngwe ngã-byā : five rupees.
ngwe tă-hsè ten rupees.
ngwe hna -hsè -le -gyat twenty-four rupees .
hnă-pè: or tă-mū: = 2 annas.
le : -bè or tă-mat : = 4 annas.
ngā : -mu : 8 annas (there are 10 small mū
in one rupee).
tă -gyat mat - tin : = 12 annas (lit. one rupee minus
4 annas. )
tă-gyat mū :-din : = 14 annas ( lit, one rupee minus
2 annas. )
The words used for the smaller coins are :
pè ; for anna ( tath of one rupee ).
paing for pie ( iath of one anna).
pais -hsan for pice (3 pies or quarter for one
anna ).
Imperative Mood .
(L. $ 297-301. J. Q111-112 ). This mood is formed by
using the verbal root alone or the verbal root with taw.
The verbal root alone or with taw forms a very strong
and peremptory command . It is used only by persons in
authority to their inferiors or by those who through anger
or displeasure assume a tone of authority over others.
In addition to taw the following affixes are also used :
che
le
laik * } imperious.
pā
polite .
On :
san :
}
کر
The polite affixes are very often used with the more
imperious to soften down the harshness of an order or two
of the polite affixes are used together.
* Laik is almost entirely confined to colloquial speech .
32 BURMESE MANUAL.
thwa :
thwā : -daw
thwā :-Jaik go (very imperious).
thwā : -le 3n
thwā :-ba-daw
thwā :-laik -pa
thwā :-aik-san : please go (imperiousbut polite ).
thwa :-on :-daw
thwā : -bā
thwā : -ba- on: please go (very polite ).
thwä : -zan :-bā
2
34 BURMESE MANUAL.
Present.
The affix hsè : * indicates present time and requires
the insertion of shi or hpyit between it and the verbal
affix,
Imperfect.
(L: $ 329). A tense corresponding to our imperfect is
formed by placing the verb ne (to stay, remain) directly
after the verbal root kyun-nok saung-ne-thi I was waiting .
Future.
Transitive Verbs .
Passive Voice.
Compound Verbs.
(L. $ 443-448) are formed ( I ) by the union of noun
and a verb or (II) the union of two verbs :
( I) nā : -htaung to listen (nā : ear htaung to erect ).
wun -myauk to be glad, to rejoice (wun : belly , >
myauk to be raised , elevated).
chaung :-hso ; to cough , have a cough (chaung :
wind, passage, hao : bad ).
mye-taing : to measure ( mye earth taing : to
measure).
hkă-yi-thwā : to journey (hxă -yi: journey, thwa :
to go ) .
mi:-htun : to light (mı : fire, light, htun : to illu
minate ).
( II) Compound verbs formed by the union of two verbs
are of four kinds,
hold , handle) .
saik -pyo : to set seeds or plants ((saik to set pyo:
to plant.).
chet-pyok to cook (chet to cook pyok to boil).
hkwè-we to divide (hkwè to split we to distri
.bute) .
SE L
40 BURME MANUA .
Interrogation.
(L. $340 . J. $ 110) . All interrogative sentences ter
minate in interrogative affixes which are placed after the
tense affix . The thi when followed by an interrogative
affix is often shortened to thă.
>
In questions to which the answer is simply ' yes ' or
no ' the affix lă : is used.
44 BURMESE MANUAL .
In
questions to which the answer is not simply ' yes ?
or ' no ' the interrogative affix lò : must be used.
The broad practical rule is that lè: must be used when
myi Or bè occur in the sentence and in all other cases lä :
thū po : -thă -là : does (or did) he give ?
thu pe :-myi-lā : will he give ?
thū pe :-pyi : -byi-lā : has ( or had) he given ?
be -thū-lè ; who is he ?
bè-thwā :-myi-lè : where are you going ?
myi-hmya pe :-thă-lè : how much did you give ?
bè-gyaungmä- lā -thă-lè : why did you not come ?
Word order . The interrogative affixes are always
placed last.
BURMESE MANUAL. 45
fist.
}
From meaning 'to be here' shi comes to mean ' to live,
to exist,' especially when used in the positive with the :
yet' or in negative sentences . min -mi-ba shi- the :-thă
là :, mă-shi-bā, are your parents still alive, they are not.
In addition to meaning ' to be ' hpyit has various other
meanings, i.e.; "to become,' ' to happen,', ' to take effect.'
9
to accomplish,' ' to be practicable. ' kyun-nok hsă- yā
hpyit-thi, I am a teacher or I become a teacher. In simple
negative sentences hpyit invariably means become
kyun -nok hsă-yä mă ma-hpyit, does not mean ' I am not (a))
teacher ' but I did not become ( a) teacher To convey
the idea of ' be '' in such a sentence the verb hok, true, 6 ,
In negative sentences ya
when used with a verb
in the second person ex
presses, prohibition .' In
the third person it im
plies either prohibition
or absence of oppor
tunity .
laik to folloiv , accompany Implies the following out or
carrying out with com
plete effect of an action.
we easy Implies that the action is
done without difficulty
or hesitation
hle to turn round
Implies motion towards the
speaker .
wun ( never used alone ) To dare .
thā pleasant, clear Free to do , to have the
opportunity , to be proper ,
to have room .
yit ' to stay behind , ' kyun -nok pyu - yit - thi remaining
behind I did it, thū ne-yit-thi he remained behind , thin
ne - yit you stay behind .
shā implies commiseration or sympathy on the part of
the speaker. thū the-sha-byī he is dead, poor fellow.
Note .--- The affix shā always follows the verb in
Burmese and not the noun as in English.
pā expresses politeness or deference and must be
used with the verb when an inferior speaks to a superior in
age or rank. It is also used by superiors addressing in
feriors politely. It corresponds to the English ' please' but
it may be used with any tense of the verb and not like
3
* please ' with the imperative only.
.
thwā : -laik - pa
thwā : -bä-daw
thwā :-bā-on : -please go..
BURMESE MANUAL . 55
Verbs.
Ordinary people.
To To Pongyis.* Kings . * Deity .
equals. superiors.
1
kan : or ma
za
to die the a - neis -sa pyan nat-yuz- pă-yi-neik .
the -yaux san han - san
hson : nat-iyi 4
the-lun san
to invite hpeik pin
to eat sa :
$
thon- hpon : pwe
zaung pe : 7
daw - te!
să -dew ?
hkaw
to sleep eik kyein : set- taw- kyein :-set
eik hkaw
Pyaw
to live ne thi - din : “ san
( stay) thon :
pyaw
...
daung
pyu
...
* When pongyis, kings or the deity are the subject of the verb, the
words given in these columns should beused.
- * hset is used to all superiors except.pongyis“ to whom tūrhluss
dan ; or kat are used .
# kyä:-yauk is the formula used in writing a letter to an equal,
kyā :-hmă is used in writing to an inferior and kyā :-aikto un
equal or ap inferior.
BURMESE MANUAL. 57
Nouns.
...
wife mă-yā : kă-daw mi- bă
meim : yā :
ma
father a- hpe hpa - gin hkă -myi;
a-hpa daw
...
Inother a-mi mi-gin me -daw
a -me
...
cooked htă -min : hson :
rice
Adverbs.
} unconcernedly.
a-hmat-ta-meunseasonabl
a -chein -mè y.
hlyin
>
is used in the same way as sī and corresponds 6
to'a ' and '( per ' in such sentences as once a month ' sa
shilling per head. When the word preceded by a numeral
.relates to time hiyin may be omitted, thū- thi tă-la-tä
gyein lā -thi he comes once a month . ta -yå -hkan -thi hsi
gyein tă-hsè - hiyin ko :-gyat-ze :-hnon :-hnin hsi-gyein
tă-ya - go wè-yü-bā-thi the defendant bought ioo viss of
oil at tha rate of Rs. 9 per 10 viss.
Note .-hlyin is the conjunction ' if ' and five per cent.
is rendered in Burmese tă -yā -hlyin ngā : -gyat if one
hundred five rupees ,
Note. - The verb kya ' to fall ' is often combined with
hlyin or si and means at the rate of ' yua -thā - :- do
thi tă -ein -hiyin tă - yauk -kya myo -go thwä :-ya-gya-thi
the villagers had to go to town a man per house. thū -do
thi tă -go -htyin shit-pè :-gya pe :-gya- thi they paid 8 annas
per man .
the present time, yet ' thū mă -sä : -the : he does not eat
yet .
They are also used with nouns of time to mean ' at,'
" on " in ,' ngā :-na-yi-a-chein hmā ( or hnaik or dwin) at 5
o'clock. ' hto ne-hmā (or hnaik or dwin ) on that day .
hnaik, twin hmā are however generally omitted when
applied to time .
mat - la thon :-yet-ne nan-net hsè - tă -nā -yi- a -chein
mi: -thim i: -baw hsaik-yauk-hlyin when the steamer came
alongside on the 3rd March at 11 a.m.
6
They are also used with the verb shi in its meaning of
" to have thū-do -hmă (or hnaik or dwin ) thā :-hna
yauk shi-thi ( in them were two sons) they had two sons.
twin is also used to mean ' amongst or amidst'thi-lu
ngā :-yauk - twin thū a - leim -ma -zon : hpyit- thi amongst
these five men, he is the cleverest.
Other prepositions.
a -hpo ' for, on account of, on behalf of, for the bene
$
fit of, instead of ' from a-hpo ' share portion . The a of
hpo is often omitted : kyun-nok-thā :-bo, for my son.
a-twet ' for,' from a-twet'sake, benefit, account.
I
kè -tho
tha-be } like,similar to. 9
6
a - taing : from taing : to measure "
a -laik from laik (" to follow ' according to,
a-lyauk from lyaukto accord with agreeably to.
a-ya from ya ' to get, to obtain '
hnin-ta - gwa
hnin -atu together with, like with.
hnin -atū - ta -gwaj
-
hnin-nyi-zwā} evenly with, accordance with..
6
pyin or a-pyin from a-pyin ' an outside ' means ' be
sides ' là-gaung :-Pyin besides,
htet from a - htet ' an upper or superior part ' means.
above, beyond.
mă -ka'in excess of, beyond ' is generally employed
with htet in comparative sentences.
hma- tă -bā : ' except, apart from. '
8
hma - sa -yue ' beginning from,' often equivalent to
the English and
>
a-net from a-net'a mass, collection , a whole ' means
)
Co -ordinating Conjunctions .
Co -ordinating conjunctions are seldom used between
words and still less between sentences . They are found
in the literary language between words, but in the modern
language they are generally omitted. They are little used
between sentences because the Burmese do not like short
abrupt sentences as we do in English but connect every
6
hnin is used to express ' and ' but it is really the pre
position with ' a -hpe-hnin a-me ( the mother with the
father) the father and the mother.
hnin is never used to connect sentences.
BURMESE MANUAL. 69
yue is used to connect sentences ; it forms a present
or past participle and is equivalent to the English and '
between two sentences : lū-ngā : -yauk ein-go a-tin :-win
yue ngwe- chauk - yā taung :-gya-thi five men entered the
house forcibly and demanded Rs. 600 (literally having en
tered demanded). shin :-yua să : -bā :-bo :-ngwe-go pe:
Jaik -pā please settle up the accounts and pay ( me ) the
price ofthe paddy ( having settled up please pay).
tho - thaw - li : or tho- thaw or tho-yā-dwin mean 'but ;'
thūlā -thi tho -ya-dwin kyā -myin - zwā mă -ne he came but
did not remain long .
6
tho -mă -hok means ' or ' :
( = tho -mă -hok - hiyin if it is
not so ). ye tho -mă-hok na -no- go thauk -myi-lā : Will
you drink water or milk :
>
Note ... The more idiomatic manner of rendering or '
is to omit it or to repeat the sentences or clauses between
which it occurs ; le :-ngā :-yet four or five days, hsè-ko :
'vet nine or ten days .
Subordinating Conjunctions.
hkwe: -thi be :-k yauk -thaw - gyaung taw -tho win-pye : -le
thi or.be :-kyauk - thaw - gyaung hkwe: taw - tho win-pye :
le -thi.
yue expresses :
(a ) A present or past participle and is then equiva
6
.
lent to the English and between two sen
tences .
(
since, it is then equivalent to thaw gyaung.
wè -thū pā :-yue ze :-na -hnon : -ga kya -bo
shi-thi because buyers are scarce, the market
rate must fall.
taing : or a -hkā -daing : ' every time ,' ' whenever ,'
thù - thi kyun -nok -hsi-tho lā - thi- a -hkā -daing: (or jā -daing :)
kyun-nok-hnin yan-hpyit-thi whenever he comes to my
house he quarrels with me.
yā means 6 as while ' and dwin is sometimes added .
to it. ngā htă- min : -sā : -yā-dwin thū - yauk - ā - thi whilst .
I was eating rice he arrived.
yā also mear's 'when and is then the equivalent of the :
English active past participle. hpă -ya -kyun -daw tă-yə..
74 BURMESE MANUAL.
6
a-hkaik as a noun means ' time ' and as a conjunction
while,' during the interval that,' frequently the tense affix
thi and the a of a -hk aik are omitted , tă - ya -thă -gyi : a
chā : -tho thwā : -gaik whilst the judge had gone elsewhere.
a -hkā ( time ) kā-la ( time) and a-chein (hour) are all
nouns which are used as conjunctions and mean when .2
nzuk-tá- yet kyā-tha-kā-la when the next day had passed.
$
>
twin as a preposition means ' in ' and as a conjunction
when .'
thaw -li: ' though,' 'although ' thu hsin :-yè :-thaw -li :
(
Interjections .
(L. $407-410 ). Some of the interjections are :
awah ' (contentment - regret) .
hpyit-ya-le-gyin : ' alas.'
a-mè-le : " oh mother ' (pain, distress).
>
thā-du . " well done. '
o'ch ' (calling or addressing) .
yaw here ? ( take it ).
the ' you dare. '
>
ha ' eh ' somewhat disrespectful .
he ' here you ' ( implying reproof, addressed
ito inferiors ) .
hè " here you ' (disdain ).
(I) did not meet you (or the not meeting you ) has.
been very long.
It will be noticed that turning the sentence in this.
way renders the use of a negation necessary.
( iii) min :-pyaw - thi-hm , hman-bā-thi
lit. you say is true.
(iv) min : mă-ne-sa là thi- go thi-bā-thi the whole
sentence is in the accusative being the direct.
object of the verb thi.
***
The most common construction in Burmese is to put
into the possessive case all noun clauses in the accusative 6
by using the word a-kyaung : * which means.fact ' ' cir
cumstance ,' thus the sentence given above.
I knew that you came yesterday would become in
Burmese .
BURMESE MANUAL. 79
myā :- :-lon : kon -hson :-bā -thi because a fire broke oui
(happened to break out) the people of the place lost all
their goods .
BURMESE MANUAL. 81
The first half of the month from the new moon l'a - thit
to the full moon la-byi is called la -zan : the waxing of the
moon . From the full moon to the change is called la -zok
or la -byi-gyaw the waning of the inoon . From the disap
pearing of the moon to the change is called la-gwè ( the
hiding of the moon .)
The day of the new moon , the 8th day of the waxing
moon, the day of the full, and the 8th day of the waning
84 BURMESE MANUAL .
which lasts three months from the first day after the full
moon of Wā-zo.
Wā-hso means to keep Lent.
Wā-gaung from wā and gaung top, summit - the
height of Lent .
Thă -din : -gyut from thă-din : religious duty and
kyut to come to an end - the month when relia
gious duties come to an end.
Dates.
Compound Nouns.
The most simple compound nouns ( L. $419-422) are :
formed :
tä
nyi-ā-ma, nyi-ma younger sister of a woman + ă-ma..
elder sister of a woman = sisters .
nyi -a-ko mzung -hna -ma = brotliers and sisters of a.
family,
a-hswe-hkim -bun :1 friend t husband or wife inti..
mate friend,
(2 ) by a noun preceded by a simple noun which de
fines it
LITERARY .
...
(1) What ? Which ? (adjec- a-bè
tive)
Whitber ?
Why ?
( 5) In what place ? Where ? a -be(ne-ya )hnaik or dwin or
hmä
(6) From what place? Whence ? a-bò(ne-yā)hma-ga
(7) Which? ( of more than one
tbing)
be ...
myi -thi
...
bè -ne 9
or bè -lo 10 myi-thi-ni; or myi-tho or
myi-ge -tho
bè ......myo : -
myi-thi......myo :
being the contraction of a-yā, thing) ; the form ba -hā is some
6
having done what? . lit. what having happened ? mă, colloquial
-colloquial corruption of bè -thū by suppressing è and softening
be-daw ; daw is a corruption of thaw, and ton : is a colloquial
10 lo is the colloquial form of ke-tho.
.
102
APPENDIX II .- INDEPINITE
LITEBABY . * COLLOQUIAL.
bè - gyaung-hpyit-hpyit
a -be - hma -hmya bè-hmä-hma or be-hma
a -be -hmā-mă -hso ...
bè -hmā -hpyit -hpyit
a -be -thu -hmya ...
.
ba - lq -hma
a -be - thu -mă -hso bă -du -hpyit-hpyit
&c. &c.
IN NEGATIVE IN AFFIRMATIVE
OFFICIAL ,
SENTENCES. SENTENCES . I
nowhere (with
whatever .
out motion). anywhere or
myi -thi:-hmā-mă -hso
wherever (with
myi-thu -hmya no one what- out motion ).
ever, no one
myi-thu-mă-hso at all. any one what.
ever : or whoever
&c.
instead of a -bè and the next clause then begins with hto, that
may be used in the same way as a-kyin, or they may ke used
intensify the indefinite meaning.
ed, are often used instead of the forms in mă-nso. Thus bă-dü.
bè-go thwā : -thwā :, wherever you go ; bè -lo lox-lok, how
The forms which are purely literary are markedt ; those which
ciple is the equivalent of the English and ' connecting two sen
generally suppressed, thwā :-thwā :-gyin ; as soon as (he ) went
checked tone or is changed to tha or thaw. In colloquial thiw
often suppressed as well as a -khā , and taing : made to do duty.
>
Ne
JUNCTIONS.
8
a-twet, on account of, because gê -tho [ lo] , as ( like as).
à i-hpyin, by ( by means of hpyin, by means of (that), be.
that), because. Cause
PART III.
Literary Language.
The lietrary language is used in religious writings,
histories, newspaper leaders and school books. It is
seldom used in speaking except in translations from Pali ;
but it was the language of formal conversation at the
Mandalay court and is still heard in dramatic performances.
It differs from the modern form of the language less in
the words used than in its particles and affixes, but it differs
widely from colloquial both in the words used and in its
particles and affixes.
The principal points in which the two forms of the
language differ are given in the following notes.
Declension .
209
a -be-
hso
gyaung-mă for any reason what
ever.
Relative pronouns.
( L. $368-369 J. $ 115 and 125 ( 2 )) .
i
The relative pronouns are :
(a) thaw
(6) yā
(c) thi (shortened to thă followed by the adverb
yu or hmya and corresponding to the English ' whatever '
shi- thă -hmya -thaw myin :-myā : the-thi as many horses
as there were died .
Adjectives.
( L. 9105. J. $ 80.) Adjectives of quality, quantity and
pronominal adjectives are connected with the noun they
qualify by means of the connective particle thaw as
kaung :-thaw -lù ( a) good man, hla - thaw -pan : (a) pretty
flower.
Adjectives of this class may also be post- fixed to a noun ,
no connective is then required and the two form a kind of
compound noun as lū-gaung : good man ,
Possessive Adjectives .
There are no possessive adjectives in Burmese and
their place is taken by personal pronouns in the genitive
my book, kyun - nok -i-sa -ok ; his pony , thū-i-myin :
Demonstrative Adjectives.
(L. $ 127 J. $82). The demonstrative adjectives are
prefixed to nouns ; they are :
i or yin : ( obsolete) this or these hto that or those
Indefinite Adjectives.
( L. $ 122 . J. $ 84-85-86 ). In addition to the indefinite
adjectives already mentioned ( p . 19) the following are more
especially used :
tă-gā 'many,' 'all'is always affixed to nouns thu-ta
thū tā
ga-go mã-pyaw-hnin do not tell all persons .'
hkat- thein : ' all'is either prefixed or affixed to the
noun it qualifies.
tă-bä :: ' other''another ' or tă -ntü : (same meaning
but only applied to persons) may be prefixed with or with
out thaw to the noun they qualify ; thu tă-htu (or thu-tă
ba)-go mă-pyaw -hnin do not tell another person.
a-chā : ' other ' a-cho ' some ' a-lon : 6' all ' ni : ' few '
myā : 'many ' are generally prefixed to the nouns they
qualify with the connective thaw .
Indefinite Adjectives (L. $ 123. J. $ 101 ).
The indefinite adjectives tà-hku-gu, etc., are prefixed
with thaw to the nouns they qualify.
Numeral Affixes (L. $ 109--11 . J. $ 96–98 ).
I. ( L. 977 ) . When the number does not exceed 10
numerals with their numeral affixes generally precede the
nouns they qualify and are joined to them by the connective
thaw , thon :-yauk - thaw pon-nā :-do-gā : the three Brah
mins. The plural affix may be added to nouns with aa
numeral affix, but it is generally omitted.
hnă -yauk - thaw lū-do- thi or hna- yaui-thaw-jū two
men .
Imperative.
(L. $ 297--301. J. $ 111-112 ) . The imperative is
formed by using the verbal root alone or the verbal root
with law instead of taw
Such forms as thwā : -gya-an or thwā : -gya-gon-an
>
( we) will go, are employed to mean let us go ' but they
are not true instances of the imperative and merely serve
as substitutes for it.
so or pãoze ( J. $ 113 ) when prefixed to thaw and fol"
lowing a verbal root expresses a wish thin kaung : -sā ;
bā -ze- thaw may you be prosperous ! thin a - thet - sha -bže
ze - thaw may your life be long !
113
Infinitive.
[L. $286-310-312 J. $ 123 and 125 (2 and 3) )
There is no infinitive proper in Burmese but there is an
infinitive of purpose or gerund which is formed by :
( 1 ) adding hngā to a verbal noun * (hngā meaning
2
' for ') thū-thikyi-shu-gyin ; -hngā jā-thi he came to look .
(2) adding a-lo-hngā to a verbal noun ( a -lo want,
desire ). thù -thi yan -gon -myo -tho kon-wè-gyin :-a -lo
hngā lā -thi he came to Rangoon to buy goods.
(3) adding thaw -hngā to a verb in the future tense
with an sā :-an -thaw -hngā in order to eat.
(4) adding hngā or thaw -hngā to a verb in the causa
tive future tense expressed by seim 1ā -zeim - thaw -hngă
to make him come.
(5 ) End or purpose is sometimes expressed by a verb.
in the future tense with hu expressed or omitted : hko :
thù ngā : -yā-do-thi thä -hte - tha -go that- yue let-sut-ko
hko :-yū -myi-hu lā -oya -i Five hundred thieves came ( lit.
saying to themselves we will kill and take) intending to
kill the merchant's son and take the ring.
thă-mi :-do-thi hsan -shaw -gya -myi-hu - la -lat-kon - s
the daughters came intending to wash their hair,
Plural of verbs.
The affix kon is more used than :kya or kya -gon .
Interrogation.
( L. 9440. J. $110 ).All interrogative sentences ter
minate in interrogative affixes which are placed after the
temporal affixes. The temporal affix thi when followed by
an interrogative affix is often shortened to thă
* A verbal noun is formed by prefixing a or affixing chet or
chin : to 8 verb - pyu . to do? becomes a-pyu or pyu - gyin : 00 ..
> 6
Pyu -gyet'deed , action,'
AVALI
TE
11 %
Negation.
(L. $341-355. J. $120). The negation is expressed
in the literary language in the same way as in the modern
language except in the imperative where mă......lin is often:
used instead of mă - hinin
Verbal Affixes.
(L. $357. J. $ 118). The verbal affixes used in the
literary language in addition to those already given ( p. 50 >>
are :
Emphatic Affixes.
(L. $ 358. J. $ 117-119 ). The following affixes are
merely used for the purpose of adding emphasis :
nyā : is used with the conjunction thaw -li : to express
emphatic concession fon-la-pyu-yue thă-mo-dã -ya -dwin
the-nyā :-thaw - li : myat -thi -tha - ta -gā : if a man show
energy although he should die on the sea, he alone;is in
deed noble .
Swa
Adverbs .
( L : $451 . J. $ 126). Simple adverbs are generally
formed from adjectives or verbs by
affixing swä to adjectives kaung :-zvā well .
Compound adverbs are formed by joining different
words and particles . Some of the more common are :
Prepositions .
hnaik or wè (almost obsolete ) is more used than twin
or ismā and is sometimes used with same meaning as ā :
1
to'ka ' from ' orko (direct object).
Nore .-- An adverb formed in swā may be reconverted into
an adjective with intensified force by alixing the connective
thaw , myat -swā-thaw -hpă-ya : most excellent god we :
zwā-thaw -a-yat a very distant place .
117
hnin
hma ' from ' is more used than ka
Conjunctions.
thay if ' or ' when sometimes ' as ' ( thaw being
often preceded by the euphonic affix lat ).
$
if :
mū,
or
mü--gā :, tă -mu- gā : tă -byi- gā : thaw - ga :
as. '
Noun Clauses.
Noun clauses are formed in the same inanner as in the
modern language ( see pp. 75–82 ), the only differences be
ing that
118
Pāli words.
!
30qoscaloo a-myet daw -tha anger.
119
pe
2205 u-bok performance of religious duties as
ape: thõ-din :
2906cobę u-bok-saung to keep the duty day.
24o8og u-bok-ng duty day of which there are four
each month .
NET
121
ကြန်
c kyan sign, nhark ကြန် အင် လက္ခဏ၁ kyan-in
lek-hkă -nā the five good bodily qualities .
@gu kyam-mā ( 008 ) influence or result of past
evil deeds, nagu
ကြမ္မ ။ kan-chā-mă
ခေတ္တ hkit- ta an instant, moment of time,.
GO8
008 gă-di promise, word pledged .
000 gā-htă a stanza of Pali verse.
2008 gon a good or bad quality - attribute (8350
s " a-thằ-ye)
ES seik (833 seit -ta ) mind.
COOB ze-di sacred depository, pagoda (208: pă
hto : hollow pagoda. )
6003 saw -dă -nā to inquire, to question on mat
ters of science and religion cousşos saw -dă -nā - tin
to apply for revision (of an order or judgment ).
0911807 ză-bū -di-pā ( cgl ză-bū gold euginia
tree 807 di--pā island) the great south island.
chod zāt (908) zā-ti race, caste, kind, account
of one's existence given by one's self, particularly applied
to the accounts of the different existences of Buddha , one
of these existences exhibited in a play, hence any dramatic
performance .
© 2003 să -dā horoscope.
123
SoSi ne-nă-meik)
umos pā -kä -di nature, natural.
OBES: pyis-si : thing, property.
uz pyin-nyā wisdom.
ပညာo popes
သည် pă-tein-nyin
- n assent-- engagement,, cove ..
nant ,
howe)
co500 maw-ha ignorance, folly ( osaGesu maik
me-syin:)
126
universe .
မြင်း & myin :-hmo Mount Meru,tie
GE: , centre of the
qus: mo (cow me-ga ) the sky, clouds, rain.
20055 yă-dă-na anything precious.
yă-the dovotee, ascetic.
960 jä
ရသေ့
900 $: yă-han : monk (07 $:03 :4 hpon :-gyj.)
paoos ya-ză-wut heavy penalty inflicted by
government. ( ya-za = rā-ja ' king ' + wut'duty.')
spowoS ya-ză-thai criminal law , the Indian Pe
nalCode (as distinguished from ogooos dă-mă-that
civil law ) .
>
Colloquial Language,
BURMESE is altered and simplified as it passes from
the literary to the modern form. The colloquial form of
familiar conversation is still further simplified and softened
down. Many of the words used change completely, others
are abbreviated and corrupted , phonetic changes are car
tied to their extreme limits and phonetic spelling is largely
adopted.
The principal points in which the two forms of the
language differ are given in the following notes,
Declension
Nom, ka or hā or ka-daw
Gen. shortening of vowel .
Dat. ko
Acc . ko
Plural pronouns .
do is used for kyun-nok-to or ngā.do thus do -yuā:
our village.
Reflexive pronouns.
chin : ( a-chin :-gyin: one another, mutually ) is fre
quently used in colloquial a -fyaw : -gyin : -bè :: im-mă-tan
kwa dè even ( their) respective ways of speaking are very
different. ( Stevenson's Dictionary, page 301 ).
beshma
nowhere (without
bè-hmā-hpyit-hpyli ) motion) anywhere or wher
ever (without mo.
bă - du -hma tion)
no one whatever,
no one at all
bă - du -hpyit -hpyit anyone whatever or
& c . whoever
Relative pronoun.
The relative pronoun most generally used is to a core
ruption of thi
Adjectives.
When the adjective precedes its noun , the connective
used is the relative pronoun te
( J. $ 93 L. $ 174 . ) Adjectives are often used in the
way shown below to denote the presence of a quality or
quantity in a small degree.
(a) by prefixing the adverb hkat somewhat ' to an 6
adjectival root reduplicated hxat-cho-gyo somewhat
sweet ' ' sweetish ' hkat-nso :-20 : somewhat wicked .'
(6) . by affixing ta-ta to adjectives denoting quality.
This particle has the same meaning as hlat but it assimi
lates its vowel to that of the adjective to which it is joined.
ni + ta ta = nj-ti-ti reddish .
hpyū + ta -ta = hpyu-tu-tū whitish .
sein : ta-ta = sein : -tein : -tein ; greenish .
R
Demonstrative Adjectives.
These adjectives are prefixed to nouns and are :
di (corruption of thi, this or these ; di may be short
ened to dă , dă-lo thus.
ho that or those .
BURMESE MANUAL.
135
Numeral Affixes.
>
Numbers. të -beit-thā ' one viss ' is often used in.
stead of 100 when speaking of rupees, as the rupee weighs
one tical and there are 100 ticals in a viss ( 3-65 1b. ) thus.
hnă -peit- tha-ngā :-zè two viss 50 ticals = Rs. 250.
tă -Beit -tha - 0 :-zè one viss go ticals Rs . 19o .
tă -beit - tha -19 :-zè-chaux -kyat - we : one viss
1461 ticals = Rs. 146-8-0 .
Verbs.
The tense affixes are :
nasal) is a corruption of the tense affix thi and bā ' thing '
and is used as a tense affix especially in noun clauses,
thu- do - ā :-lon : dă -lo pyay :-gya-da-be : they all say so.
mă- twe-dā kyā-hla-bi it is long since I met ( you ).
Future. mè( colloquial pronunciation of myi) ein - go
thwā :-daw -me ( 1 ) am going home now .
Perfect (in have) or pluperfect. pi : -bi or pil]m5:
teik-pi ( it) has stopped raining .
In interrogative sentences before lā: or lè : or ton :
all the tense affixes are shortened as thi is shortened in
the written language.
mè becomes mă and pi becomes på thus.
nā :-lè
: -thă -lä : or nä :-iè - y -jā : do you understand ?
be- thwā :-mă-lè : where are you going ?
mă -net-sä sä :-pi : -bă - iā : have you breakfasted ?
BURMESE MANUAL 136
Imperative. law is changed to taw in giving a direct
scommand L. $ 249.
tan-daw ( make sufficient) stop.
laik is most commonly used in peremptory orders L.
$ 299.
di-pă-gan-byā : 1è :-laix change this plate.
so is used in the first person plural instead of the verb
with 39 L. 8299.
hle -nè thwā :-gya-zo let us go by boat.
Infinitive. hpo is used more often than yan, sometimes
hpo and yan are used together (L. $ 310 (6)] and are
occasionally corrupted to hpo -yā
The verbal noun is often used instead of an infinitive
of purpose * yă -htā : a -hxaw -hkaing -laik - san :-bā please
send for a carriage.
Interrogation .
6
ja : is used in questions to which the answer is sim
ply ' yes ' or ' no . '
lè : is used in questions to which the answer is not
simply'yes ' or ' no ' (i.e. in all sentences in which be is
used ) ton : is often used instead of le :
naw [ J. $ 119. L. $ 340 (3) ] This affix is not strictly
speaking interrogative. It is an exclamation soliciting ac
quiescence and is used chiefly in connection with taw thus
thwā :-daw -naw you will go now, wont you ?
Negation,
L. 8 :349. mă is often followed by hpū : which is used
instead of the suppressed temporal particles thi, py7 or
myi thus thu mă - thwā :-bū ; may therefore mean, he does
NOTE . Lonsdale $ 307 states that these verbal nouns are used
adverbially: Sievenson (D. P. 1) calls a an infinite prefix used in
the colloquial language.
SI
137 BURMESE MANUAL,
not go, he did not go, he will not go. It is, however, more
polite to use pā than hpū :
mă ... hnin in the imperative becomes mă ...... ne
Verbal Affixes.
The polite affix på sometimes becomes på
The affix hse is replaced by iu (J. $ 115) .
no :-10 : which implies probability is corrupted to
10-10, mo :-yuz-me-lo-10 ntin-dè he thinks it will pro
bably rain ,
pe : 'to give' is often used as an auxiliary verb of cau
sation instead of using kyun -nok - to or kyun-rok-a-twet
thus pyaw - pe :-bā please speak ( for me). we -pe :-bā.
please buy (for me ).
Emphatic Affixes,
tă - gā : is corrupted to kă -lã ; tè -maik-pā-gă-jā: he
is indeed foolish. ( Stevenson's Dictionary , page 482).
(J. $ 121 ). yo :-ā ; is affixed to the root and forms a
strong negative taw -yo :-lā : it is not proper.
mă- kā (to exceed ) shortened to ka is often used with :
yo ;, a-thet-ngā :-zè ka - yo : -lä : ||ka -myi mă -htin -bā
(he ) is certainly not more than 50. ( 1 ) do not think ( he ) is.
more .
1
hpyin ( Stevenson, P. 763) a corruption of hpyit-hlyin
-thu -go -two-dā -hpyin nā -nă -gyi: hso :-laix -mè if ( I ) meet
him ( 1 ) will speak severely (to him ).
Adverbs .
tè or im -mă - tan is used instead of a-lun ' exceed
ingly.'
(
net-hpyin-gā instead of not-hpan-ga ' to-morrow.'
gă-ne instead of thi-gă -ne ' to -day .'
nauk-ta-hxā instead of tă-hpan ' again . '
a-hkauk instead of a -hkā ' time ' tă-hkauf once .
E
pin is written be 1 in the same way as hnin is written
Prepositions.
hnè or ne with ' is written instead of hnin
lo is used instead of ko-tho ' like '
hsi is used instead of htan ' presence . '
Noun clauses .
tā or htā (or dā when preceded by a vowel or
nasal is used as a nominative or accusative affix with noun
-clauses . It is probably a contraction of thi and hā a cor
rruption of hmā thus ' what he says is not right.'
thu hso-thi-nmā mă-thin becomes in colloquial
thù hso-thi-hā mă -thin
thu hso-dā mă-thin
BURMESE MANUAL.
140
Worde spoken.
Words spoken are followed by :
( a) to which is the equivalent of the literary hu. It
is used in quoting one's own words of those of
another person with verbs of thinking or speak
ing net-hpan thwā : -myi-lo pyaw :-laik -thi( 1)
said that ( 1 ) would start to-morrow. myin-go
pyin -laik - pa -lo myin -dein - go pyaw : -laik tell
the syce to get ( my) pony ready.
( b) tè (or de ) ( L. $ 387 (4) J. $ 119) which is used
in repeating the words of one person to a third.
person and the verb of speaking is generally
omitted . rā - mè bā -lè :-de mo :-de he asks
what is your name.
The student will notice that the difference between
the use of lo and te is :
To is used in quoting one's own words or those of an
other.
tè cannot be used to quote one's own words.
lo requires the use of aa verb of saying or thinking:
te generally requires no verb of speaking or thinking.
In using lo two persons only are in question ;; in using
te three persons are in question and are generally present
together.
dă 3 = 20 thă
wise .
- - $.95 € = 33zoqosens (if it is not so) other
no-mo-yin
på 0 = 07 pā (polite affix ).
BURMESE MANUAL 144
pă o before interrogatives ) : 8 or pyi :-byi or pyi
(tense affix of perfect
pi 8 at end of sentences ( in have ) or pluperfect)...
pe , cos used with another verb to express ' for me,
etc.
Cod pamtive 17
::::::::::
Possessive 19 110
Substantival 16 .
Superlative 18
Adverbs 57-62 116 139
Affirmation 40
A fixes
Case -5-6 106 131
Emphatic 115 137
Hoporific ... 55
Interrogative 43-44 113 136
Nomeral 24. - 29 111 135
Polite .. 31
Tense ... 31-37 112 135
Auxiliary verbal ... 50-52 114 137
Verbal 53-54 114 137
Be (to )
***
...
4749
Cardinals ser Numbers.
Cases
Nominativo . ... 5-6
Objective 5-6 106-107 130
Possessive 5-6
Collective doung 1
Colloquial forms 141-146
Comparative 17
Complex sentences 93
Compound sentences 93
Compound Nouns bo 87-99
( ii ).
Conjunctions
...
Co-ordinating ...
68-10
70-74
Subordinating 104-105
117 138
:
Construction of sentences ...
93-94
Correspondence 94-97
Dales 29 & 84
Dative 6 106 130
Declension 5 106 130
Demonstrative adjectives 18 110 134
20
::::
Distributive adjectives
Fractions 23
:::
47
بر:
Honorific affixes 56
Honorific verbs and nouns 55-57 :::
Hu 78 140
Imperative 31-33 112 135
Imperfect .. 35
Indefinite adjectives 19 111.
13
Indefinite pronouns and adverbs 102-103
108 133
Interjections >
si
Nouns
Collectivo ... 1
900
Compound 87-92
Proper
Plural
( iii )
Dod . Lit.
1 Coll .
Secondary 66-68
Verbal 3
::
Noun clauses
ils subject or direct object 75-76 139
in posses-ive 77
::::
with words spoken 78-80
:::
with hyit and shi 80-81
Number ses Plural .
Numbers -
Cardinal 21
Ordinal 22
::::::::::
Numer:ll affixes 24-29 111 185
Objective cilge 5-6 11.7 130
::::::::
Pali Terbs 40
Pali words 118-127
Pali prayers ... 128-129 ...
Passive Voice 33
Perfcct 36 112 135
Phonetic rule ... xxri
Plural
of nouns 5 131
of pronouns 11 131
::::::
..
of verbs 33 113
Possessive adjectives 19 110 ...
12 &
Interrogative 102-103
108 131
Reciprocal 11
Reflexive 11
Relative 15 110 134
Propar nouns 2
Reciprocal pronouns 11
Reflexive pronouns Il ...
...
Superlative .. 18
Tense affixes
Auxiliary 50-52 ... ..
... .
Othor 53-55
Time 82
Transitive verbs 37
...
Verbal nouns se 3
: Verbs --
Adjectival 49
Auxiliary 50-55
Caosa tivere 37
Compound 39
Honorific 55--56 .
Idiomatic 4546
Pali 40
Pagkivo : 38
Peculiar construction 91
To be and to have 47-49
Tenses sec Tense affixes ... 31-35
Weights 23_29
Words
Idiomatic use o .. 98