Capnostat 5
Capnostat 5
Capnostat 5
BG Сензор Mainstream за CO2 – Инструкции за употреба LV Mainstream CO2 sensors — lietošanas instrukcija
CS Senzor Mainstream CO2 – návod k použití MK Mainstream сензор за CO2 – упатство за употреба
DA Mainstream CO2-sensor – Brugsvejledning NL Mainstream CO2-sensor - Gebruiksaanwijzing
DE Hauptstrom-CO2-Sensor - Gebrauchsanweisung NO Mainstream CO2-sensor – Bruksanvisning
EL Αισθητήρας CO2 Mainstream - Οδηγίες χρήσης PL Czujnik do pomiaru CO2 Mainstream — instrukcja stosowania
ES Sensor de CO2 Mainstream: Instrucciones de uso PT Sensor de CO2 Mainstream – Instruções de uso
ET Peavoolu CO2-andur – kasutusjuhend RO Senzor de CO2 în fluxul principal – instrucțiuni de utilizare
Датчик для измерения CO2 в основном потоке — инструкции по
FI Päävirran CO2 -anturi – käyttöohjeet RU
применению
FR Capteur de CO2 par voie directe - Mode d'emploi SK Snímač na meranie CO2 metódou Mainstream - Návod na použitie
HR Senzor CO2 Mainstream – upute za uporabu SL Glavni senzor za merjenje CO2 – navodila za uporabo
HU Főáramú CO2-érzékelő – Használati útmutató SR Glavni CO2 senzor – Uputstvo za upotrebu
ID Sensor Mainstream CO2 - Petunjuk penggunaan SV Mainstream CO2-sensor – Bruksanvisning
IT Istruzioni per l’uso del Sensore CO2 Mainstream TR Mainstream CO2 Sensörü - Kullanım Talimatları
Давач для вимірювання CO2 в основному потоці (Mainstream CO2
JA メインストリーム二酸化炭素センサー - 使用説明書 UK
Sensor) Інструкція із застосування
KK Mainstream CO2 датчигі - пайдалану нұсқаулары VI Cảm biến CO2 dòng chính - Hướng dẫn sử dụng
KO Mainstream CO2 센서 - 사용 지침 ZH-CH Mainstream CO2 传感器 - 使用说明
LT Pagrindinio srauto CO2 jutiklis – naudojimo instrukcijos ZH-TW Mainstream CO2 感應器 - 使用說明
EN English
CAPNOSTAT 5 Mainstream CO2 Sensor - REF 1015928, 1036698, 1050549
Warning:
• Do not use in the presence of flammable anesthetics. Use of this device in such environment may present an explosion hazard.
• The CAPNOSTAT 5 Sensor housing temperature can be as much as 10 degrees above the ambient temperature and is not intended for
patient contact.
• Do not position sensor cables or tubing in any manner that may cause entanglement.
• Do not operate device when it is wet due to spills or condensation.
• Do not operate the sensor if it appears to have been dropped or damaged.
Caution:
• Use only Respironics Novametrix approved accessories.
Intended Use/Indications for Use
The intended use of the CAPNOSTAT 5 CO2 Sensor is to provide carbon dioxide monitoring to a host monitoring system during anesthesia/
recovery, in the intensive care unit (ICU), and in Emergency Medicine/Transport or Respiratory care. The sensor is intended for use on adult,
pediatric, infant and neonatal patients.
Instructions for use
The CAPNOSTAT 5 CO2 Sensor interfaces only with a compatible host device. The sensor can be used with approved, custom-keyed, accessories
including reusable airway adapters, single use CO2 airway adapters, and CO2/Flow sensors. For a list of available accessories, see the Respironics
Accessory Ordering Guide at www.philips.com/IFU.
1. When connecting the CAPNOSTAT 5 CO2 Sensor to the host device, make sure the arrows on the connector line up with the receptacle and
insert.
2. Connect an airway adapter or CO2/Flow sensor. If required, perform an airway adapter “zero”.
Note: Routine calibration of the CAPNOSTAT 5 sensor is not required. An “airway adapter zero” should be performed when changing to a different
style of adapter or CO2/Flow sensor, or when requested by the host device. The adapter zero allows the CAPNOSTAT 5 to adjust to the optical
characteristics of each of the compatible airway adapter types.
1
Symbols
These symbols may be found on CAPNOSTAT 5 labels, packaging, and other documentation.
Warning:
• Disconnect sensor and cool to room temperature before cleaning.
• Use only approved cleaners and disinfectants.
• Do not immerse or sterilize.
• Keep cleaners away from electrical contacts or connectors.
Caution:
• Do not insert any object other than a non-linting wipe or cleaning/disinfectant wipe into sensor u-channel. Wipe gently and do not scrub.
• Do not pull or stretch the cable while cleaning.
Notes:
• Personal protective gear should be worn when cleaning and disinfecting the sensor.
• Follow manufacturer's instructions for use when using the approved cleaning and disinfecting agents.
• Do not pour liquids on the sensor while cleaning and disinfecting.
• Long-term use of some cleaning agents (more than 200 cycles) may cause slight discoloration to the cable that does not affect form, fit, or
function.
• The sensor and windows must be clean and completely dry before reuse.
2
Cleaning instructions
Approved cleaners:
Big Spray New / Biguacid Liquid Sodium Hypochlorite (10% aqueous solution Hydrogen Peroxide*
Clinell Sporicidal Wipes of 6% chlorine bleach) Meliseptol*
Clinell Universal Sanitizing Wipes Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Steris Coverage Spray HB Oxivir TB Wipes*
Isopropyl alcohol ≥70% Tuffie Disinfectant Wipes PDI Sani-Cloth Plus Germicidal Wipes*
Lysoformin Tuffie 5 Wipes Universal Sanitising Wipes PDI Super Sani-Cloth*
Oxygenon Liquid / Descogen Liquid Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
PDI Sani-Cloth AF-3 Germicidal Wipes Sporox II Sterilizing & Disinfecting Solution*
PDI Sani-Cloth Bleach Germicidal Wipes Accel TB RTU* Viraguard Isopropanol 70%*
PDI Sani-Cloth AF Germicidal Wipes Bacillol 30 Foam* Virex Tb*
PDI Sani-Cloth HB Germicidal Wipes Bacillol AF* Wipes Plus Disinfecting Wipes*
Caltech-Dispatch 5200 Wipes*
* Cleaner is not approved for use with the legacy, gray-body, CAPNOSTAT.
1. Choose a cleaner from the Approved cleaners list shown above. Mix per the manufacturer’s instructions, if applicable.
2. Clean the device with a wipe from the list or with a cloth dampened with cleaning solution. See manufacturer’s instructions for contact time.
3. Remove cleaner residue from all surfaces with a water-dampened, non-linting wipe.
4. Thoroughly dry the device using non-linting wipes.
Disinfecting instructions
Approved disinfectant: PDI Sani-Cloth Bleach Germicidal Wipes**
** To use a different Approved Cleaner from the list above as disinfectant, it must be efficacy tested by your institution.
1. Thoroughly saturate the surfaces of the sensor, cable and connector, excluding electrical contacts.
2. Gently wipe, but do not scrub, the sensor windows.
3. Allow all surfaces to remain visibly wet for at least four (4) minutes. Pay attention to surfaces such as seams and ridges. If needed, use
additional wipes to ensure the surfaces remain wet for the full duration.
4. Remove disinfectant residue from all surfaces with a water-dampened, non-linting wipe.
5. Thoroughly dry the device using non-linting wipes.
3
Cable management > 3 inches (7.6 cm)
Do not bend, stretch, or tightly wrap the CAPNOSTAT 5 sensor cable around objects such as a bedrail, your hand, or
the sensor itself. Do not fold the cable over on itself and secure with a rubber band. The sensor cable should be stored
ONLY in a minimum 3 inch (7.6 cm) diameter coil and secured with a cable tie as shown.
NOTE: Any serious incident that has occurred in relation to this device should be reported to Respironics Novametrix
and the competent authority of the country in which the user and/or patient is established.
Disposal
Dispose of in accordance with all applicable Federal, State, and local Medical/Hazardous waste practices.
Specifications
0 - 40 mmHg ±2 mmHg
41 - 70 mmHg ±5% of reading
71 - 100 mmHg ±8% of reading
CO2 accuracy
101 - 150 mmHg ±10% of reading
NOTE: Accuracy is based upon the following conditions: Fully hydrated standard gas mixture and a gas
Temperature of 35° C.
CO2 measurement range 0 to 150 mmHg, 0 to 19.7%, 0 to 20 kPa (Barometric Pressure supplied by Host)
CO2 noise RMS noise of the sensor is ≤ to 0.25 mmHg at 7.5% CO2
0.10 mmHg 0 to 69 mmHg
CO2 resolution
0.25 mmHg 70 to 150 mmHg
Short Term Drift: Drift over four hours shall not exceed 0.8 mmHg maximum, measured with 5% CO2.
CO2 stability Long Term Drift: Accuracy specification will be maintained over a 120 hour period, measured with 5%
CO2.
Sampling Rate 100 Hz
Respiration rate accuracy ±1 breath
Respiration rate range 2 to 150 breaths per minute (BPM)
4
BG Български
CO2 поточен сензор CAPNOSTAT 5 - REF 1015928, 1036698, 1050549
Предупреждение:
• Не използвайте при наличието на запалими анестетици. Използването на това изделие в такава среда може да носи опасност от
експлозия.
• Температурата на корпуса на сензора CAPNOSTAT 5 може да бъде с до 10 градуса по-висока от температурата на околната среда
и не е предназначена за контакт с пациента.
• Не поставяйте кабелите или тръбите на сензора по начин, който би довел до заплитане.
• Не работете с изделието, когато то е мокро поради разлята течност или конденз.
• Не използвайте сензора, ако изглежда, че е бил изпуснат или повреден.
Внимание:
• Използвайте само одобрени аксесоари на Respironics Novametrix.
Предназначение/показания за употреба
Предназначението на CO2 сензора CAPNOSTAT 5 е да осигурява мониторинг на въглеродния диоксид към главна система за мониторинг
по време на упойка/възстановяване, в отделение за интензивни грижи (ОИГ) и при спешна медицинска помощ/транспортиране или
респираторни грижи. Сензорът е предназначен за употреба при пациенти в зряла възраст, деца, бебета и новородени.
Инструкции за употреба
CO2 сензорът CAPNOSTAT 5 се свързва само със съвместимо главно устройство. Сензорът може да се използва с одобрени аксесоари
с персонализиран ключ, включително въздуховодещи адаптери за многократна употреба, CO2 въздуховодещи адаптери за еднократна
употреба и CO2/дебитни сензори. За списък с наличните аксесоари вижте Ръководството за поръчка на аксесоари на Respironics на
www.philips.com/IFU.
1. Когато свързвате CO2 сензора CAPNOSTAT 5 към главното устройство, уверете се, че стрелките на съединителя съвпадат с гнездото
и го поставете.
2. Свържете въздуховодещ адаптер или CO2/дебитен сензор. Ако е необходимо, извършете настройване по въздуховодещия адаптер.
Забележка: Не се изисква рутинно калибриране на сензора CAPNOSTAT 5. Настройване по въздуховодещия адаптер трябва да се
извършва при преминаване към различен тип адаптер или CO2/дебитен сензор или когато това се изисква от главното устройство.
Настройването по адаптер позволява на CAPNOSTAT 5 да се пригоди към оптичните характеристики на всеки от съвместимите видове
въздуховодещи адаптери.
5
Символи
Такива символи могат да бъдат открити върху етикетите, опаковката и друга документация на CAPNOSTAT 5.
Консултирайте се с инструкциите
Количество Вносител
за употреба
Да се изхвърля съгласно
Това устройство съответства на Директивата за отпадъци от
Влажност при съхранение
Регламент (ЕС) 2017/745 електрическо и електронно
оборудване (ОЕЕО)
Електронни инструкции за
Температура на съхранение Медицинско изделие
употреба
Федералното законодателство
на САЩ ограничава
Устойчиво на пръски оборудване
продажбата на това устройство Небезопасен в среда на МР IPX4
(със свързан аксесоар)
да се извършва от или по
нареждане на лекар.
Предупреждение:
• Разкачете сензора и охладете до стайна температура преди почистване.
• Използвайте само одобрени почистващи и дезинфекционни препарати.
• Не потапяйте и не стерилизирайте.
• Дръжте почистващите препарати далеч от електрически контакти или съединители.
Внимание:
• Не вкарвайте в U-канала на сензора други предмети, освен неоставяща следи кърпа или почистваща/дезинфекционна кърпа.
Избършете внимателно и не търкайте.
• Не дърпайте и не разтягайте кабела при почистване.
Забележки:
• При почистване и дезинфекция на сензора трябва да се носят лични предпазни средства.
• Следвайте инструкциите за употреба на производителя, когато използвате одобрените почистващи и дезинфекциращи средства.
• Не изливайте течности върху сензора по време на почистване и дезинфекция.
• Продължителната употреба на някои почистващи препарати (повече от 200 цикъла) може да доведе до леко обезцветяване на
кабела, което не влияе на формата, пригодността или функцията му.
• Сензорът и прозорците трябва да са чисти и напълно сухи преди повторна употреба.
6
Указания за почистване
Одобрени почистващи препарати:
Big Spray New / течност Biguacid Натриев хипохлорит (10% воден разтвор Водороден пероксид*
Спорицидни кърпички Clinell на 6% хлорна белина) Meliseptol*
Универсални дезинфекциращи кърпички Speedy Clean Кърпички Metrex CaviWipes 1*
Clinell Спрей за покритие Steris HB Кърпички Oxivir TB*
Descosept Pur Дезинфекциращи кърпички Tuffie Бактерицидни кърпички PDI Sani-Cloth Plus*
Изопропилов алкохол ≥ 70% Универсални дезинфекциращи кърпички PDI Super Sani-Cloth*
Лизоформин Tuffie 5 Wipes Revital-Ox Resert XL HLD*
Течност Oxygenon / течност Descogen Dismozon Plus Разтвор за стерилизация и дезинфекция
Бактерицидни кърпички PDI Sani-Cloth AF-3 Sporox II*
Бактерицидни кърпички с белина PDI Sani- Accel TB RTU* Viraguard Изопропанол 70%*
Cloth Пяна Bacillol 30* Virex Tb*
Бактерицидни кърпички PDI Sani-Cloth AF Bacillol AF* Дезинфекциращи кърпички Wipes Plus*
Бактерицидни кърпички PDI Sani-Cloth HB Кърпички Caltech-Dispatch 5200*
* Почистващият препарат не е одобрен за използване със стария сив модел CAPNOSTAT.
1. Изберете почистващ препарат от списъка „Одобрени почистващи препарати“ по-горе. Смесете според инструкциите
на производителя, ако е приложимо.
2. Почистете устройството с кърпичка от списъка или с кърпа, навлажнена с почистващ разтвор. Вижте инструкциите
на производителя за контактното време.
3. Отстранете остатъците от почистващия препарат от всички повърхности с навлажнена с вода кърпа, която не оставя следи.
4. Изсушете добре изделието с кърпички без власинки.
Инструкции за дезинфекциране
Одобрени дезинфектанти: Бактерицидни кърпички с белина PDI Sani-Cloth**
** За да използвате като дезинфектант друг одобрен почистващ препарат от списъка по-горе, той трябва да бъде тестван за ефикасност
от вашата институция.
1. Напоете обилно повърхностите на сензора, кабела и съединителя, с изключение на електрическите контакти.
2. Внимателно избършете, без да търкате, прозорците на сензора.
3. Оставете всички повърхности да останат видимо влажни за поне четири (4) минути. Обърнете внимание на повърхности като фуги
и ръбове. Ако е необходимо, използвайте допълнителни кърпички, за да сте сигурни, че повърхностите остават влажни през цялото
време.
4. Отстранете остатъците от дезинфектанта от всички повърхности с навлажнена с вода кърпа, която не оставя следи.
5. Изсушете добре изделието с кърпички без власинки.
7
Работа с кабела > 7,6(7.6
> 3 inches cm cm)
Не огъвайте, не разтягайте и не увивайте силно кабела на сензора CAPNOSTAT 5 около предмети, като
например рамка на легло, Вашата ръка или около самия сензор. Не прегъвайте кабела по неговата дължина
и не го завързвайте с гумена лента. Кабелът на сензора трябва да се съхранява САМО под формата на намотка
с диаметър от 7,6 см (3 инча) и го завържете с връзка за кабели, както е показано.
ЗАБЕЛЕЖКА: Всеки сериозен инцидент, възникнал във връзка с това устройство, трябва да бъде съобщен на
Respironics Novametrix и на компетентния орган на държавата, в която потребителят и/или пациентът са установени.
Изхвърляне
Да се изхвърля съобразно всички приложими федерални, щатски или местни практики за медицински/опасни отпадъци.
Спецификации
0 - 40 mmHg ±2 mmHg
41 - 70 mmHg ±5% от отчетеното
71 - 100 mmHg ±8% от отчетеното
Точност на CO2
101 - 150 mmHg ±10% от отчетеното
ЗАБЕЛЕЖКА: Точността се определя от следните условия: Напълно хидратирана стандартна
газова смес и температура на газа 35°С.
0 до 150 mmHg, 0 до 19,7%, 0 до 20 kPa (барометрично налягане, осигурено от главното
Обхват на измерване на CO2
устройство)
Шум на CO2 Средноквадратичният шум на сензора е ≤ до 0,25 mmHg при 7,5% CO2
0,10 mmHg 0 to 69 mmHg
Резолюция на CO2
0,25 mmHg 70 to 150 mmHg
Краткосрочно отклонение: Максималното отклонение за четири часа не трябва да надвишава
0,8 mmHg, измерено с 5% CO2.
Стабилност на CO2
Дългосрочно отклонение: Спецификацията на точността се запазва за период от 120 часа,
измерен с 5% CO2.
Честота на дискретизация 100 Hz
Точност на дихателната честота ±1 дишане
Обхват на дихателната честота 2 до 150 вдишвания в минута (BPM)
8
CS Česky
Senzor Mainstream CO2 CAPNOSTAT 5 – REF 1015928, 1036698, 1050549
Varování:
• Nepoužívejte v přítomnosti hořlavých anestetik. Použití tohoto zařízení v takovém prostředí může představovat nebezpečí výbuchu.
• Teplota pouzdra senzoru CAPNOSTAT 5 může být až o 10 stupňů vyšší než okolní teplota a pouzdro senzoru není určeno pro kontakt
s pacientem.
• Kabely ani hadičky senzoru neumísťujte tak, aby mohlo dojít k jejich zauzlení.
• Zařízení nepoužívejte, pokud je v důsledku polití nebo kondenzace mokré.
• Nepoužívejte senzor, pokud se zdá, že byl upuštěn nebo poškozen.
Upozornění:
• Používejte pouze příslušenství schválené společností Respironics Novametrix.
Zamýšlené použití / indikace k použití
Senzor CAPNOSTAT 5 CO2 je určen k monitorování oxidu uhličitého v hostitelském monitorovacím systému během anestezie / pooperační péče,
na jednotce intenzivní péče (JIP) a v urgentní medicíně / při transportu nebo při respirační péči. Senzor je určen pro použití u dospělých a dětských
pacientů, kojenců i novorozenců.
Návod k použití
Senzor CAPNOSTAT 5 CO2 se propojuje pouze s kompatibilním hostitelským zařízením. Senzor lze používat se schváleným, na zakázku vyrobeným
příslušenstvím, včetně opakovaně použitelných adaptérů pro dýchací cesty, jednorázově použitelných adaptérů CO2 pro dýchací cesty a senzorů CO2/
průtoku. Seznam dostupného příslušenství naleznete na stránce Průvodce objednáváním příslušenství společnosti Respironics na
adrese www.philips.com/IFU.
1. Při připojování senzoru CAPNOSTAT 5 CO2 k hostitelskému zařízení se ujistěte, že šipky na konektoru odpovídají zásuvce, a zapojte jej.
2. Připojte adaptér pro dýchací cesty nebo senzor CO2/průtoku. V případě potřeby proveďte „vynulování“ adaptéru pro dýchací cesty.
Poznámka: Pravidelná kalibrace senzoru CAPNOSTAT 5 není nutná. „Vynulování“ adaptéru pro dýchací cesty by mělo být provedeno při změně
na jiný typu adaptéru nebo senzoru CO2/průtoku, nebo když to vyžaduje hostitelské zařízení. Vynulování adaptéru umožňuje zařízení
CAPNOSTAT 5 přizpůsobit se optickým vlastnostem každého z kompatibilních typů adaptérů pro dýchací cesty.
9
Symboly
Tyto symboly se mohou nacházet na zařízení CAPNOSTAT 5, na štítcích, na balení a v ostatní dokumentaci.
Varování:
• Před čištěním odpojte senzor a nechte zařízení vychladnout na pokojovou teplotu.
• Používejte pouze schválené čisticí a dezinfekční prostředky.
• Neponořujte do kapalin a nesterilizujte.
• Udržujte čisticí prostředky mimo elektrické kontakty nebo konektory.
Upozornění:
• Do u-kanálu senzoru nevkládejte žádné jiné předměty než ubrousky, které nevytváří žmolky nebo čisticí/dezinfekční ubrousky. Otírejte jemně
a nedrhněte.
• Při čištění netahejte za kabel ani jej nenapínejte.
Poznámky:
• Při čištění a dezinfekci senzoru musíte nosit osobní ochranné pomůcky.
• Při používání schválených čisticích a dezinfekčních prostředků se řiďte pokyny vydanými výrobci těchto prostředků.
• Během čištění a dezinfekce nelijte na senzor kapaliny.
• Dlouhodobé používání některých čisticích prostředků (více než 200 cyklů) může způsobit mírné zabarvení kabelu, které nemá vliv na tvar,
uložení nebo funkci.
• Senzor a okénka musí být před opětovným použitím čisté a zcela suché.
10
Pokyny k čištění
Schválené čisticí prostředky:
Big Spray New / tekutina Biguacid Chlornan sodný (10% vodný roztok Peroxid vodíku*
Sporicidní ubrousky Clinell 6% chlorového bělicího činidla) Meliseptol*
Univerzální dezinfekční ubrousky Clinell Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Krycí sprej Steris HB Ubrousky Oxivir TB*
Izopropylalkohol ≥ 70% Dezinfekční ubrousky Tuffie Germicidní ubrousky PDI Sani-Cloth Plus*
Lysoformin Univerzální dezinfekční ubrousky Tuffie 5 PDI Super Sani-Cloth*
Tekutina Oxygenon / tekutina Descogen Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
Germicidní ubrousky PDI Sani-Cloth AF-3 Sterilizační a dezinfekční roztok Sporox II*
Germicidní ubrousky PDI Sani-Cloth s bělidlem Accel TB RTU* Viraguard izopropanol 70%*
Germicidní ubrousky PDI Sani-Cloth AF Pěna Bacillol 30* Virex Tb*
Germicidní ubrousky PDI Sani-Cloth HB Bacillol AF* Dezinfekční ubrousky Wipes Plus*
Ubrousky Caltech-Dispatch 5200*
* Čistič není schválen pro použití na starším zařízení CAPNOSTAT s šedým tělem.
1. Vyberte čisticí prostředek z výše uvedeného seznamu Schválené čisticí prostředky. Při přípravě směsi postupujte podle pokynů výrobce,
jsou-li k dispozici.
2. K čištění zařízení používejte utěrku vybranou ze seznamu nebo tkaninu navlhčenou roztokem čisticího prostředku. Dodržujte dobu působení
podle pokynů výrobce.
3. Zbytky čisticího prostředku odstraňte ze všech povrchů vodou navlhčeným ubrouskem, který nevytváří žmolky.
4. Zařízení důkladně vysušte pomocí ubrousků, které nevytváří žmolky.
11
Správa kabelů > 7,6 (7.6
> 3 inches cm cm)
Kabel senzoru CAPNOSTAT 5 neohýbejte, nenapínejte ani jej těsně neutahujte kolem okolních předmětů, jako je
zábradlí lůžka, vaše ruka nebo samotný senzor. Kabel neomotávejte sebou samým a namísto toho jej zajistěte
gumovým páskem. Kabel senzoru smí být skladován POUZE navinutý do spirály s minimálním průměrem navinutí
7,6 cm a zajištěný kabelovou sponou – viz obrázek.
POZNÁMKA: Jakákoli závažná událost, která se vyskytne v souvislosti s tímto zařízením, musí být hlášena společnosti
Respironics Novametrix a odpovědnému orgánu v zemi, kde se uživatel anebo pacient nachází.
Likvidace
Likvidaci provádějte v souladu s příslušnými mezinárodními, národními a místními předpisy pro likvidaci zdravotnického/nebezpečného odpadu.
Specifikace
0–40 mmHg ±2 mmHg
41–70 mmHg ±5 % čtení
71–100 mmHg ±8 % čtení
Přesnost měření CO2
101–150 mmHg ±10 % čtení
POZNÁMKA: Přesnost měření je založena na následujících podmínkách: Plně hydratovaná standardní
směs plynů a teplota plynu 35 °C.
Rozsah měření CO2 0 až 150 mmHg, 0 až 19,7 %, 0 až 20 kPa (barometrický tlak dodaný hostitelem)
Šum způsobený CO2 Střední kvadratická hodnota (RMS) šumu senzoru je ≤0,25 mmHg při 7,5% CO2
0,10 mmHg 0 až 69 mmHg
Rozlišení CO2
0,25 mmHg 70 až 150 mmHg
Krátkodobý drift: Drift za čtyři hodiny nesmí překročit maximálně 0,8 mmHg, měřeno s 5% CO2.
Stabilita CO2
Dlouhodobý drift: Specifikace přesnosti bude zachována po dobu 120 hodin, měřeno s 5% CO2.
Vzorkovací frekvence 100 Hz
Přesnost respirační frekvence ±1 nádech
Rozsah respirační frekvence 2 až 150 dechů za minutu (BPM)
12
DA Dansk
CAPNOSTAT 5 Mainstream CO2-sensor – REF 1015928, 1036698, 1050549
Advarsel:
• Må ikke anvendes i nærheden af letantændelige anæstesimidler. Hvis enheden anvendes i et sådant miljø, kan der opstå eksplosionsfare.
• CAPNOSTAT 5 sensorhusets temperatur kan være helt op til 10 grader over den omgivende temperatur og er ikke beregnet til patientkontakt.
• Anbring ikke sensorkabler eller slanger på en sådan måde, at patienten kan vikles ind i dem.
• Anvend ikke enheden, hvis den er våd på grund af spildte væsker eller kondensation.
• Anvend ikke sensoren, hvis den viser tegn på at være beskadiget eller være blevet tabt.
Forsigtig:
• Brug kun Respironics Novametrix-godkendt tilbehør.
Tilsigtet brug/Indikationer for brug
Den tilsigtede brug af CAPNOSTAT 5 CO2-sensoren er at levere overvågning af kuldioxid til et værtsmonitoreringssystem under anæstesi/
opvågning, på intensivafdelinger og på akutafdelinger/under transport samt på lungemedicinske afsnit. Sensoren er beregnet til at blive anvendt til
voksne, pædiatriske, spædbørn og neonatale patienter.
Brugsanvisning
CAPNOSTAT 5 CO2-sensor kan kun bruges med en kompatibel værtsenhed. Sensoren kan bruges med godkendt tilbehør med specialnøgle,
herunder luftvejsadaptere til flergangsbrug, CO2-luftvejsadaptere til engangsbrug og CO2-/flowsensorer. Der findes en liste over tilgængeligt tilbehør
i Bestillings-guuide til Respironics-tilbehør på www.philips.com/IFU.
1. Ved tilslutning af CAPNOSTAT 5 CO2-sensoren til værtsenheden skal det sikres, at pilene på konnektoren flugter med stikket og indsatsen.
2. Tilslut en luftvejsadapter eller CO2-/flowsensor. Nulstil eventuelt luftvejsadapteren.
Bemærk: Rutinemæssig kalibrering af CAPNOSTAT 5-sensoren er ikke nødvendigt. Luftvejsadapteren skal nulstilles, når der skiftes til en anden
type adapter eller CO2-/flowsensor, eller når værtsenheden beder om det. Nulstilling af adapteren lader CAPNOSTAT 5 tilpasse sig de optiske
karakteristika for den enkelte type kompatibel luftvejsadapter.
13
Symboler
Disse symboler kan findes på mærkater, emballage og anden dokumentation til CAPNOSTAT 5.
Advarsel:
• Frakobl sensoren, og lad den køle ned til stuetemperatur før rengøring.
• Brug kun godkendte rengørings- og desinfektionsmidler.
• Må ikke nedsænkes i væske eller steriliseres.
• Hold elektriske kontakter og konnektorer fri for rengøringsmiddel.
Forsigtig:
• Indfør ikke andet end en fnugfri serviet eller renseserviet/desinficerende serviet i sensorens u-kanal. Aftør forsigtigt, og undlad at skrubbe.
• Undlad at trække i eller strække kablet under rengøring.
Bemærkninger:
• Der skal bæres personlige værnemidler under rengøring og desinfektion af sensoren.
• Følg producentens brugsanvisning ved anvendelse af de godkendte rengørings- og desinfektionsmidler.
• Undlad at hælde væsker på sensoren under rengøring og desinfektion.
• Langvarig brug af visse rengøringsmidler (mere end 200 ganges brug) kan medføre let misfarvning af kablet, som ikke påvirker form, pasform
eller funktion.
• Sensoren og vinduerne skal være rengjorte og fuldstændigt tørre, inden de genbruges.
14
Rengøringsanvisninger
Godkendte rengøringsmidler:
Big Spray New / Biguacid-væske Natriumhypoklorit (10 % vandig opløsning Caltech-Dispatch 5200-servietter*
Clinell sporedræbende af 6 % klorblegemiddel) Hydrogenperoxid*
Clinell Universalreneservietter Speedy Clean Meliseptol*
Descosept Pur Steris Overfladesray HB Metrex CaviWipes 1*
Isopropylalkohol ≥ 70 % Tuffie Desinfektionsservieter Oxivir TB-servietter*
Lysoformin Tuffie 5 Servietter PDI Sani-Cloth Plus Bakteriedræbende servietter*
Oxygenon-væske / Descogen-væske Universalrenseservietter PDI Super Sani-Cloth*
PDI Sani-Cloth AF-3 Svampedræbende servietter Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
PDI Sani-Cloth Bleach Svampedræbende Sporox II iliserende & desinficerende opløsning*
servietter Accel TB RTU* Viraguard Isopropanol 70 %*
PDI Sani-Cloth AF Svampedræbende servietter Bacillol 30-skum* Virex Tb*
PDI Sani-Cloth HB Svampedræbende servietter Bacillol AF* Wipes Plus desinfektionsservietter*
* Rengøringsmidlet er ikke godkendt til brug Bakteriedræbende renseservietter med den tidligere model af CAPNOSTAT med gråt kabinet.
1. Vælg et rengøringsmiddel fra listen Godkendte rengøringsmidler ovenfor. Bland i henhold til producentens anvisninger, hvis det er relevant.
2. Rengør enheden med en serviet fra listen eller med en klud, der er fugtet med rengøringsopløsning. Se producentens anvisninger
vedrørende kontakttid.
3. Fjern rester af rengøringsmiddel fra alle overflader med en fnugfri klud, der er fugtet med vand.
4. Tør omhyggeligt enheden med fnugfri servietter.
Desinfektionanvisninger
Godkendt desinfektionsmiddel: PDI Sani-Cloth Bleach Svampedræbende servietter**
** Hvis der skal anvendes et andet godkendt rengøringsmiddel end dem, der er anført på listen ovenfor, skal virkningen afprøves af din institution.
1. Mæt sensorens, kablets og konnektorens overflader helt. Undgå elektriske kontakter.
2. Aftør forsigtigt sensorvinduerne uden at skrubbe.
3. Lad alle overflader forblive synligt våde i mindst fire (4) minutter. Vær opmærksom på overflader såsom sammenføjninger og kanter. Brug om
nødvendigt supplerende servietter for at sikre, at overfladerne forbliver våde i hele tidsrummet.
4. Fjern rester af desinfektionsmiddel fra alle overflader med en fnugfri klud, der er fugtet med vand.
5. Tør omhyggeligt enheden med fnugfri servietter.
15
Kabelhåndtering > 7,6(7.6
> 3 inches cm cm)
Undlad at bøje, strække eller vikle CAPNOSTAT 5-sensorkablet stramt rundt om genstande såsom en sengehest, din
hånd eller selve sensoren. Undlad at rullr kablet op omkring sig selv og sikre det med et elastik. Sensorkablet må KUN
opbevares i en sammenrullet ring på mindst 7,6 cm i diameter og sikret med et kabelbånd som vist.
BEMÆRK: Alle alvorlige hændelser, som er forekommet i forbindelse med denne anordning, skal indberettes til
Respironics Novametrix og til den kompetente myndighed i det land, hvor brugeren og/eller patienten har hjemsted.
Bortskaffelse
Skal bortskaffes i overensstemmelse med alle gældende nationale, regionale og lokale praksisser for medicinsk/farligt affald.
Specifikationer
0 - 40 mmHg ±2 mmHg
41 - 70 mmHg ±5 % af aflæsning
71 - 100 mmHg ±8 % af aflæsning
CO2 nøjagtighed
101 - 150 mmHg ±10 % af aflæsning
BEMÆRK: Nøjagtigheden er baseret på følgende forhold: Fuldt hydreret standardgasblanding og en
gastemperatur på 35 °C.
CO2-måleområde 0 til 150 mmHg, 0 til 19,7 %, 0 til 20 kPa (barometertryk leveres af værten)
CO2-støj Sensorens RMS-støj er ≤ til 0,25 mmHg ved 7,5 % CO2
0,10 mmHg 0 til 69 mmHg
CO2-opløsning
0,25 mmHg 70 til 150 mmHg
Kortvarig brug: Brug over fire timer vil ikke overskride maks. 0,8 mmHg, målt med 5 % CO2.
CO2-stabilitet Langvarig brug: Nøjagtighedsspecifikationen opretholdes over en periode på 120 timer, målet med
5 % CO2.
Prøvetagningsfrekvens 100 Hz
Nøjagtighed af respirationsfrekvens ±1 åndedrag
Område for respirationsfrekvens 2 til 150 åndedrag pr. minut (BPM)
16
DE Deutsch
CAPNOSTAT 5 Hauptstrom-CO2-Sensor – REF 1015928, 1036698, 1050549
Warnung:
• Nicht in der Nähe entzündlicher Anästhetika verwenden. Bei einer Verwendung dieses Geräts in einer solchen Umgebung kann
Explosionsgefahr bestehen.
• Die Temperatur des CAPNOSTAT 5-Sensorgehäuses kann bis zu 10 Grad über der Umgebungstemperatur liegen und ist nicht für den
Kontakt mit Patienten vorgesehen.
• Die Sensorkabel und -schläuche müssen so verlegt werden, dass sie sich nicht verwickeln.
• Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es durch verschüttete Flüssigkeiten oder Kondensation nass geworden ist.
• Der Sensor darf nicht verwendet werden, wenn vermutet wird, dass es heruntergefallen oder beschädigt ist.
Achtung:
• Nur von Respironics Novametrix zugelassenes Zubehör verwenden.
Verwendungszweck/Indikationen
Der Verwendungszweck des CAPNOSTAT 5 CO2-Sensors besteht in der Kohlendioxid-Überwachung für ein Host-Überwachungssystem während
der Narkose/Aufwachphase in den folgenden Einsatzgebieten: Intensivstation, Notfallmedizin/-transporte oder Beatmung. Der Sensor ist für die
Verwendung bei Erwachsenen, Kindern, Kleinkindern und Neugeborenen vorgesehen.
Gebrauchsanleitung
Der CAPNOSTAT 5 CO2-Sensor kann nur mit kompatiblen Host-Geräten verbunden werden. Der Sensor kann mit genehmigtem, maßgeschneidertem
Zubehör, einschließlich wiederverwendbaren Atemwegsadaptern, CO2-Atemwegsadaptern für den Einmalgebrauch und CO2/Flow-Sensoren,
verwendet werden. Eine Liste mit verfügbarem Zubehör ist im Leitfaden zur Bestellung von Respironics Zubehör unter www.philips.com/IFU enthalten.
1. Stellen Sie beim Verbinden des CAPNOSTAT 5 CO2-Sensors mit dem Host-Gerät sicher, dass die Pfeile auf dem Anschluss auf die Buchse
ausgerichtet sind und stecken Sie ihn ein.
2. Schließen Sie einen Atemwegsadapter an den CO2/Flow-Sensor an. Führen Sie ggf. eine Nullkalibrierung für den Atemwegsadapter durch.
Hinweis: Eine routinemäßige Kalibrierung des CAPNOSTAT 5-Sensors ist nicht erforderlich. Eine Nullkalibrierung für den Atemwegsadapter sollte
durchgeführt werden, wenn ein anderer Adaptertyp oder ein anderer CO2/Flow-Sensor verwendet wird oder wenn das Host-Gerät eine Kalibrierung
anfordert. Die Nullkalibrierung ermöglicht, dass der CAPNOSTAT 5 sich auf die optischen Merkmale der einzelnen kompatiblen
Atemwegsadaptertypen einstellt.
17
Symbole
Die folgenden Symbole können sich auf den Etiketten, der Verpackung und in sonstiger Dokumentation des CAPNOSTAT 5 befinden.
Warnung:
• Den Sensor trennen und vor dem Reinigen auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
• Ausschließlich zugelassene Reinigungs- und Desinfektionsmittel verwenden.
• Nicht eintauchen oder sterilisieren.
• Reinigungsmittel dürfen nicht mit elektrischen Kontakten oder Anschlüssen in Berührung kommen.
Achtung:
• Keine anderen Gegenstände als fusselfreie Wischtücher oder Reinigungs-/Desinfektionstücher in den U-Kanal des Sensors einführen. Sanft
abwischen, nicht scheuern.
• Das Kabel während des Reinigens nicht ziehen oder dehnen.
Hinweise:
• Bei der Reinigung und Desinfektion des Sensors ist eine persönliche Schutzausrüstung zu tragen.
• Befolgen Sie bei der Verwendung von zugelassenen Reinigungs- und Desinfektionsmitteln die Anweisungen des Herstellers.
• Während der Reinigung und Desinfektion keine Flüssigkeiten auf den Sensor gießen.
• Die langfristige Anwendung bestimmter Reinigungsmittel (mehr als 200 Zyklen) kann zu einer leichten Verfärbung der Kabel führen, die
jedoch keine Auswirkungen auf Form, Tauglichkeit oder Funktion hat.
• Der Sensor und die Fenster müssen vor der Wiederverwendung sauber und vollständig trocken sein.
18
Reinigungsanleitung
Zugelassene Reinigungsmittel:
Big Spray New/Biguacid Liquid PDI Sani-Cloth HB antiseptische Caltech-Dispatch 5200 Tücher*
Clinell Sporizide Reinigungstücher Reinigungstücher Wasserstoffperoxid*
Clinell-Universal-Hygienetücher Natriumhypochlorit (10%ige wässrige Lösung Meliseptol*
Descosept Pur mit 6%iger Chlorbleiche) Metrex CaviWipes 1*
Isopropylalkohol ≥ 70 % Speedy Clean Oxivir TB Tücher*
Lysoformin Steris Coverage Spray HB PDI Sani-Cloth Plus antiseptische
Oxygenon Liquid/Descogen Liquid Tuffie Desinfektionstücher Reinigungstücher*
PDI Sani-Cloth AF-3 antiseptische Tuffie 5 Tücher Universal-Hygienetücher PDI Super Sani-Cloth*
Reinigungstücher Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
PDI Sani-Cloth Bleach antiseptische Sporox II Sterilisations- und Desinfektionslösung*
Reinigungstücher Accel TB RTU* Viraguard Isopropanol 70 %*
PDI Sani-Cloth AF antiseptische Bacillol 30 Schaum* Virex Tb*
Reinigungstücher Bacillol AF* Wipes Plus Desinfektionstücher*
* Reinigungsmittel ist nicht für die Verwendung mit dem CAPNOSTAT Vorgängermodell mit dem grauem Gehäuse zugelassen.
1. Wählen Sie aus der oben aufgeführten Liste der zugelassenen Reinigungsmittel ein Reinigungsmittel aus. Mischen Sie es gemäß den
Anweisungen des Herstellers, falls erforderlich.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch aus der Liste oder mit einem Tuch, das mit Reinigungsmittel angefeuchtet wurde. Zu den
Einwirkzeiten lesen Sie die Anweisungen des Herstellers.
3. Entfernen Sie die Reinigungsmittelreste von allen Oberflächen mit einem mit Wasser angefeuchteten, fusselfreien Tuch.
4. Trocknen Sie das Gerät gründlich mit fusselfreien Tüchern.
Desinfektionsanweisungen
Zugelassene Desinfektionsmittel: PDI Sani-Cloth Bleach antiseptische Reinigungstücher**
** Wenn Sie ein anderes zugelassenes Reinigungsmittel aus der obenstehenden Liste als Desinfektionsmittel verwenden möchten, muss dieses
von Ihrer Einrichtung auf seine Wirksamkeit getestet werden.
1. Benetzen Sie die Oberflächen von Sensor, Kabel und Anschluss gründlich, wobei Sie die elektrischen Kontakte aussparen.
2. Wischen Sie die Sensorfenster sanft ab, nicht scheuern.
3. Alle Oberflächen sollten mindestens vier (4) Minuten lang sichtbar feucht sein. Achten Sie insbesondere auf Oberflächen wie Nähte und
Leisten. Bei Bedarf zusätzliche Tücher verwenden, um sicherzustellen, dass die Oberflächen über die gesamte Dauer feucht bleiben.
4. Entfernen Sie die Desinfektionsmittelreste von allen Oberflächen mit einem mit Wasser angefeuchteten, fusselfreien Tuch.
5. Trocknen Sie das Gerät gründlich mit fusselfreien Tüchern.
19
Kabelführung > 7,6 (7.6
> 3 inches cm cm)
Biegen oder dehnen Sie das CAPNOSTAT 5-Sensorkabel nicht und wickeln Sie es nicht eng um Gegenstände wie
Bettgeländer, Ihre Hand oder den Sensor selbst. Knicken Sie das Kabel nicht und sichern es mit einem Gummiband.
Das Sensorkabel sollte NUR in einer Spule mit einem Durchmesser von mindestens 7,6 cm aufbewahrt und wie
dargestellt mit einem Kabelbinder gesichert werden.
HINWEIS: Jedes schwerwiegende Vorkommnis, das sich im Zusammenhang mit diesem Gerät ereignet, sollte
Respironics Novametrix und der zuständigen Behörde des Landes, in dem der Anwender und/oder Patient seinen Wohnsitz hat, gemeldet werden.
Entsorgung
Gemäß allen geltenden bundesstaatlichen, staatlichen und lokalen Vorschriften zu medizinischen/gefährlichen Abfällen entsorgen.
Technische Daten
0–40 mmHg ± 2 mmHg
41–70 mmHg ± 5 % des Messwerts
71–100 mmHg ± 8 % des Messwerts
CO2-Genauigkeit
101–150 mmHg ± 10 % des Messwerts
HINWEIS: Die Genauigkeit basiert auf den folgenden Bedingungen: Die Standardgasmischung ist
vollständig hydriert und das Gas hat eine Temperatur von 35 °C.
CO2-Messbereich 0 bis 150 mmHg, 0 bis 19,7 %, 0 bis 20 kPa (vom Host bereitgestellter barometrischer Druck)
CO2-Geräuschpegel RMS-Geräuschpegel des Sensors ist ≤ bis 0,25 mmHg bei 7,5 % CO2
0,10 mmHg 0 bis 69 mmHg
CO2-Auflösung
0,25 mmHg 70 bis 150 mmHg
Kurzzeitabweichung: Die Abweichung über vier Stunden sollte das Maximum von 0,8 mmHg
(gemessen mit einem Wert von 5 % CO2) nicht überschreiten.
CO2-Stabilität
Langzeitabweichung: Die Genauigkeitsspezifikation wird über einen Zeitraum von 120 Stunden
(gemessen mit einem Wert von 5 % CO2) aufrechterhalten.
Abtastfrequenz 100 Hz
Genauigkeit der Respirationsrate ± 1 Atemzug
Respirationsratenbereich 2 bis 150 Atemzüge pro Minute (bpm)
20
EL Ελληνικά
CAPNOSTAT 5 Αισθητήρας CO2 Mainstream - REF 1015928, 1036698, 1050549
Προειδοποίηση:
• Μη χρησιμοποιείτε παρουσία εύφλεκτων αναισθητικών. Η χρήση αυτής της συσκευής σε τέτοιο περιβάλλον μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο έκρηξης.
• Η θερμοκρασία του περιβλήματος του αισθητήρα CAPNOSTAT 5 μπορεί να είναι έως και 10 βαθμούς πάνω από τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος και δεν προορίζεται για επαφή με τον ασθενή.
• Μην τοποθετείτε τα καλώδια ή τις σωληνώσεις του αισθητήρα με τρόπο που θα μπορούσε να προκαλέσει εμπλοκή ή στραγγαλισμό.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν είναι βρεγμένη λόγω διαρροών ή συμπύκνωσης.
• Μην χρησιμοποιείτε τον αισθητήρα εάν φαίνεται να έχει πέσει ή να έχει υποστεί ζημιά.
Προσοχή:
• Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα εξαρτήματα της Respironics Novametrix.
Προοριζόμενη χρήση/Ενδείξεις χρήσης
Η προβλεπόμενη χρήση του αισθητήρα CO2 CAPNOSTAT 5 είναι η παρακολούθηση του διοξειδίου του άνθρακα σε ένα κεντρικό σύστημα
παρακολούθησης κατά τη διάρκεια της αναισθησίας/ανάνηψης, στη μονάδα εντατικής θεραπείας (ΜΕΘ) και στην Επείγουσα Ιατρική/Μεταφορά
ασθενών ή στην Αναπνευστική φροντίδα. Ο αισθητήρας προορίζεται για χρήση σε ενήλικες, παιδιατρικούς, βρεφικούς και νεογνικούς ασθενείς.
Οδηγίες χρήσης
Ο αισθητήρας CO2 CAPNOSTAT 5 διασυνδέεται μόνο με μια συμβατή συσκευή υποδοχής. Ο αισθητήρας μπορεί να χρησιμοποιηθεί με εγκεκριμένα
εξαρτήματα προσαρμοσμένου κλειδιού, συμπεριλαμβανομένων επαναχρησιμοποιούμενων προσαρμογέων αεραγωγού, προσαρμογέων αεραγωγού
CO2 μίας χρήσης και αισθητήρων CO2/ροής. Για έναν κατάλογο των διαθέσιμων εξαρτημάτων, ανατρέξτε στον Οδηγό Παραγγελίας Εξαρτημάτων της
Respironics στη διεύθυνση www.philips.com/IFU.
1. Κατά τη σύνδεση του αισθητήρα CO2 CAPNOSTAT 5 στη συσκευή υποδοχής, βεβαιωθείτε ότι τα βέλη στον σύνδεσμο ευθυγραμμίζονται με την
υποδοχή και το ένθετο.
2. Συνδέστε έναν προσαρμογέα αεραγωγού ή έναν αισθητήρα CO2/ροής. Εάν απαιτείται, πραγματοποιήστε «μηδενισμό» του προσαρμογέα
αεραγωγού.
Σημείωση: Δεν απαιτείται τακτική βαθμονόμηση του αισθητήρα CAPNOSTAT 5. Θα πρέπει να πραγματοποιείται «μηδενισμός προσαρμογέα
αεραγωγού» όταν αλλάζετε σε διαφορετικό στυλ προσαρμογέα ή αισθητήρα CO2/ροής ή όταν ζητείται από τη συσκευή υποδοχής. Ο μηδενισμός
του προσαρμογέα επιτρέπει στον αισθητήρα CAPNOSTAT 5 να προσαρμοστεί στα οπτικά χαρακτηριστικά του εκάστοτε συμβατού τύπου
προσαρμογέα αεραγωγού.
21
Σύμβολα
Αυτά τα σύμβολα απαντώνται σε ετικέτες, συσκευασίες και άλλα υλικά τεκμηρίωσης του CAPNOSTAT 5.
Καθαρισμός και απολύμανση του αισθητήρα, του καλωδίου και του συνδέσμου
Προειδοποίηση:
• Πριν τον καθαρισμό, αποσυνδέστε τον αισθητήρα και αφήστε τον να κρυώσει μέχρι να φτάσει σε θερμοκρασία δωματίου.
• Χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα καθαριστικά και απολυμαντικά.
• Μην βυθίζετε το προϊόν σε υγρό και μην το αποστειρώνετε.
• Κρατήστε τα καθαριστικά μακριά από ηλεκτρικές επαφές ή συνδέσμους.
Προσοχή:
• Μην εισάγετε οποιοδήποτε αντικείμενο εκτός από ένα πανί που δεν αφήνει χνούδια ή ένα καθαριστικό/απολυμαντικό μαντηλάκι μέσα στο
κανάλι u του αισθητήρα. Σκουπίστε απαλά και μην τρίβετε.
• Μην τραβάτε και μην τεντώνετε τα καλώδια κατά τον καθαρισμό.
Σημειώσεις:
• Κατά τον καθαρισμό και την απολύμανση του αισθητήρα πρέπει να φοράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό.
• Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή κατά την χρήση των εγκεκριμένων καθαριστικών και απολυμαντικών.
• Μην χύνετε υγρά πάνω στον αισθητήρα κατά τον καθαρισμό και την απολύμανση.
• Η μακροχρόνια χρήση ορισμένων καθαριστικών μέσων (περισσότεροι από 200 κύκλοι) μπορεί να προκαλέσει ελαφρύ αποχρωματισμό στο
καλώδιο, ο οποίος δεν επηρεάζει τη μορφή, την εφαρμογή ή τη λειτουργία.
• Ο αισθητήρας και τα παράθυρα πρέπει να είναι καθαρά και εντελώς στεγνά πριν χρησιμοποιήσετε και πάλι το προϊόν.
22
Οδηγίες καθαρισμού
Εγκεκριμένα καθαριστικά:
Big Spray New / Biguacid υγρό Μαντηλάκια με μικροβιοκτόνο PDI Sani-Cloth Bacillol AF*
Σποροκτόνα μαντηλάκια HB Μαντηλάκια Caltech-Dispatch 5200*
Μαντηλάκια απολύμανσης γενικής χρήσης Υποχλωριώδες νάτριο (υδατικό διάλυμα Υπεροξείδιο του υδρογόνου*
Clinell 10% λευκαντικού χλωρίου 6%) Meliseptol*
Descosept Pur Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Ισοπροπυλική αλκοόλη ≥70% Σπρέι Steris Coverage HB Μαντηλάκια Oxivir TB*
Lysoformin Μαντηλάκια απολύμανσης Tuffie Μαντηλάκια με μικροβιοκτόνο PDI Sani-Cloth Plus*
Oxygenon υγρό / Descogen υγρό Μαντηλάκια απολύμανσης γενικής χρήσης Μαντηλάκια PDI Super Sani-Cloth*
Μαντηλάκια με μικροβιοκτόνο PDI Sani-Cloth Tuffie 5 Revital-Ox Resert XL HLD*
AF-3 Dismozon Plus Αποστειρωτικό και απολυμαντικό διάλυμα Sporox II*
Μαντηλάκια χλωρίνης με μικροβιοκτόνο PDI Viraguard ισοπροπανόλη 70%*
Sani-Cloth Accel TB RTU* Virex Tb*
Μαντηλάκια με μικροβιοκτόνο PDI Sani-Cloth AF Αφρός Bacillol 30* Μαντηλάκια απολύμανσης Wipes Plus*
* Το καθαριστικό δεν είναι εγκεκριμένο για χρήση με το παλαιό μοντέλο CAPNOSTAT με το γκρίζο σώμα.
1. Επιλέξτε ένα καθαριστικό από τον κατάλογο Εγκεκριμένων καθαριστικών που εμφανίζεται παραπάνω. Αναμίξτε σύμφωνα με τις με τις οδηγίες
του κατασκευαστή, κατά περίπτωση.
2. Καθαρίστε τη συσκευή με ένα μαντηλάκι από τον κατάλογο ή με ένα πανί νοτισμένο με καθαριστικό διάλυμα. Δείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή
για τον χρόνο επαφής.
3. Αφαιρέστε τα υπολείμματα του καθαριστικού από όλες τις επιφάνειες, με ένα πανί που δεν αφήνει χνούδια, νοτισμένο με νερό.
4. Στεγνώστε καλά τη συσκευή χρησιμοποιώντας πανί που δεν αφήνει χνούδια.
Οδηγίες απολύμανσης
Εγκεκριμένο απολυμαντικό: Μαντηλάκια χλωρίνης με μικροβιοκτόνο PDI Sani-Cloth**
** Για να χρησιμοποιήσετε ένα διαφορετικό Εγκεκριμένο Καθαριστικό από τον παραπάνω κατάλογο ως απολυμαντικό, θα πρέπει να ελεγχθεί
η αποτελεσματικότητά του από το ίδρυμά σας.
1. Διαποτίστε σχολαστικά τις επιφάνειες του αισθητήρα, του καλωδίου και του συνδέσμου, εξαιρουμένων των ηλεκτρικών επαφών.
2. Σκουπίστε απαλά, αλλά μην τρίβετε, τα παράθυρα του αισθητήρα.
3. Αφήστε τις επιφάνειες ορατά υγρές για τουλάχιστον τέσσερα (4) λεπτά. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή σε επιφάνειες όπως ραφές και ραβδώσεις.
Εάν απαιτείται, χρησιμοποιήστε επιπλέον μαντηλάκια για να διασφαλίσετε ότι οι επιφάνειες θα παραμείνουν υγρές καθόλη τη διάρκεια.
4. Αφαιρέστε τα υπολείμματα του απολυμαντικού από όλες τις επιφάνειες, με ένα πανί που δεν αφήνει χνούδια, νοτισμένο με νερό.
5. Στεγνώστε καλά τη συσκευή χρησιμοποιώντας πανί που δεν αφήνει χνούδια.
23
Χειρισμός καλωδίων > 7,6(7.6
> 3 inches cm cm)
Μην τσακίζετε ή τεντώνετε το καλώδιο του αισθητήρα CAPNOSTAT 5 και μην το τυλίγετε σφικτά γύρω από αντικείμενα
όπως το κάγκελο του κρεβατιού, το χέρι σας ή τον ίδιο τον αισθητήρα. Μη διπλώνετε το καλώδιο γύρω από τον εαυτό
του και μη χρησιμοποιείτε λάστιχο. Το καλώδιο του αισθητήρα θα πρέπει να φυλάσσεται ΜΟΝΟ τυλιγμένο σε σπείρα
ελάχιστης διαμέτρου 7,6 εκ. και να ασφαλίζεται με ταινία περίδεσης καλωδίων, όπως φαίνεται στο σχήμα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό που έχει προκύψει σε σχέση με αυτήν τη συσκευή θα πρέπει να
αναφέρεται στη Respironics Novametrix και στην αρμόδια αρχή της χώρας στην οποία έχει την έδρα του ο χρήστης ή/και ο ασθενής.
Απόρριψη
Να γίνεται απόρριψη σύμφωνα με όλες τις ισχύουσες, ομοσπονδιακές, πολιτειακές και τοπικές πρακτικές απόρριψης ιατρικών / επικίνδυνων αποβλήτων.
Προδιαγραφές
0 - 40 mmHg ±2 mmHg
41 - 70 mmHg ±5% της ένδειξης
71 - 100 mmHg ±8% της ένδειξης
Ακρίβεια CO2
101 - 150 mmHg ±10% της ένδειξης
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ακρίβεια βασίζεται στις ακόλουθες συνθήκες: Πλήρως ενυδατωμένο πρότυπο μίγμα αερίου
και θερμοκρασία αερίου 35°C.
Εύρος μέτρησης CO2 0 έως 150 mmHg, 0 έως 19,7%, 0 έως 20 kPa (παροχή βαρομετρικής πίεσης από τη μονάδα υποδοχής)
Θόρυβος CO2 Ο θόρυβος RMS του αισθητήρα είναι ≤ 0,25 mmHg σε 7,5% CO2
0,10 mmHg 0 έως 69 mmHg
Ανάλυση CO2
0,25 mmHg 70 έως 150 mmHg
Βραχυπρόθεσμη απόκλιση: Η απόκλιση σε διάστημα τεσσάρων ωρών δεν πρέπει να υπερβαίνει τα
0,8 mmHg κατ' ανώτατο όριο, μετρούμενη με 5% CO2.
Σταθερότητα CO2
Μακροπρόθεσμη απόκλιση: Η προδιαγραφή ακρίβειας διατηρείται για περίοδο 120 ωρών, μετρούμενη με
5% CO2.
Ρυθμός δειγματοληψίας 100 Hz
Ακρίβεια ρυθμού αναπνοής ±1 αναπνοή
Εύρος ρυθμού αναπνοής 2 έως 150 αναπνοές ανά λεπτό (BPM)
24
ES Español
Sensor de CO2 en flujo principal CAPNOSTAT 5 REF - 1015928, 1036698, 1050549
Advertencia:
• No usar en presencia de anestésicos inflamables. La utilización de este dispositivo en dicho ambiente puede suponer un peligro de explosión.
• La temperatura de la carcasa del sensor CAPNOSTAT 5 puede ser hasta 10 grados superior a la temperatura ambiente y no está previsto
que entre en contacto con el paciente.
• No coloque los cables ni los tubos del sensor de forma que puedan enredarse.
• No utilice el dispositivo cuando esté húmedo debido a derrames o condensación.
• No utilice el sensor si parece haberse caído o estar dañado.
Precaución:
• Utilice solo accesorios aprobados por Respironics Novametrix.
Uso previsto/Indicaciones de uso
El uso previsto del sensor de CO2 CAPNOSTAT 5 es proporcionar monitorización del dióxido de carbono a un sistema de monitorización principal
durante la anestesia/recuperación, en la unidad de cuidados intensivos (UCI) y en la medicina/transporte de urgencias o los cuidados respiratorios.
El sensor está diseñado para utilizarse en pacientes adultos, pediátricos, lactantes y neonatales.
Instrucciones de uso
El sensor de CO2 CAPNOSTAT 5 se interconecta únicamente con un dispositivo principal compatible. El sensor se puede utilizar con accesorios
aprobados y con interconexión personalizada, como adaptadores de las vías respiratorias reutilizables, adaptadores de las vías respiratorias de CO2
de un solo uso y sensores de flujo/CO2. Para ver una lista de accesorios disponibles, consulte la guía para pedido de accesorios de Respironics en
www.philips.com/IFU.
1. Al conectar el sensor de CO2 CAPNOSTAT 5 al dispositivo principal, asegúrese de que las flechas del conector queden alineadas con el
receptáculo y el inserto.
2. Conecte un adaptador de las vías respiratorias o un sensor de flujo/CO2. Si es necesario, realice una puesta a cero del adaptador de las vías
respiratorias.
Nota: No es necesario calibrar el sensor CAPNOSTAT 5 de forma periódica. Se debe realizar una puesta a cero del adaptador de las vías respiratorias
cuando se cambie a un tipo diferente de adaptador o sensor de flujo/CO2, o cuando lo solicite el dispositivo principal. La puesta a cero del adaptador
permite al CAPNOSTAT 5 ajustarse a las características ópticas de cada uno de los tipos de adaptador de las vías respiratorias compatibles.
25
Símbolos
Estos símbolos se pueden encontrar en las etiquetas, el envase y otra documentación del CAPNOSTAT 5.
Advertencia:
• Desconecte el sensor y deje que alcance la temperatura ambiente antes de limpiarlo.
• Utilice solo los productos de limpieza y desinfectantes aprobados.
• No los sumerja ni esterilice.
• Mantenga los productos de limpieza alejados de los conectores o contactos eléctricos.
Precaución:
• No introduzca ningún objeto que no sea una toallita que no suelte pelusa o una toallita limpiadora/desinfectante en el canal en U del sensor.
Frótelo con cuidado y no lo restriegue con fuerza.
• No tire del cable ni lo estire durante la limpieza.
Notas:
• Debe llevarse equipo de protección individual durante la limpieza y desinfección del sensor.
• Siga las instrucciones de uso del fabricante cuando utilice los productos de limpieza y desinfección aprobados.
• No vierta líquidos sobre el sensor cuando lo esté limpiando y desinfectando.
• El uso a largo plazo de algunos productos de limpieza (más de 200 ciclos) puede provocar una ligera decoloración del cable que no afecta
a su forma, ajuste o función.
• El sensor y las ventanas deben estar limpios y completamente secos antes de la reutilización.
26
Instrucciones de limpieza
Productos de limpieza aprobados:
Líquido Big Spray New/Biguacid Hipoclorito de sodio (solución acuosa al Peróxido de hidrógeno*
Toallitas esporicidas Clinell 10 % de lejía de cloro al 6 %) Meliseptol*
Toallitas desinfectantes universales Clinell Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Spray de cobertura Steris HB Toallitas Oxivir TB*
Alcohol isopropílico ≥70 % Toallitas desinfectantes Tuffie Toallitas germicidas PDI Sani-Cloth Plus*
Lysoformin Toallitas desinfectantes universales Tuffie 5 PDI Super Sani-Cloth*
Líquido Oxygenon/líquido Descogen Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
Toallitas germicidas PDI Sani-Cloth AF-3 Solución esterilizante y desinfectante Sporox II*
Toallitas germicidas de lejía PDI Sani-Cloth Accel TB RTU* Isopropanol al 70 % Viraguard*
Toallitas germicidas PDI Sani-Cloth AF Espuma Bacillol 30* Virex Tb*
Toallitas germicidas PDI Sani-Cloth HB Bacillol AF* Toallitas desinfectantes Wipes Plus*
Toallitas Caltech-Dispatch 5200*
* El producto de limpieza no está aprobado para su uso con el CAPNOSTAT antiguo de cuerpo gris.
1. Elija un producto de limpieza de la lista Productos de limpieza aprobados que figura arriba. Mézclelo según las instrucciones del fabricante,
si procede.
2. Limpie el dispositivo con una toallita de la lista o con un paño humedecido con solución de limpieza. Consulte el tiempo de contacto en las
instrucciones del fabricante.
3. Retire los restos de producto de limpieza de todas las superficies con un paño que no suelte pelusa humedecido en agua.
4. Seque meticulosamente el dispositivo con toallitas que no dejen pelusa.
Instrucciones de desinfección
Desinfectante aprobado: Toallitas germicidas de lejía PDI Sani-Cloth**
** Para poder utilizar un producto de limpieza aprobado diferente de la lista anterior como desinfectante, su institución debe probar su eficacia.
1. Sature bien las superficies del sensor, del cable y del conector, menos los contactos eléctricos.
2. Frote suavemente, pero no restriegue con fuerza, las ventanas del sensor.
3. Deje todas las superficies visiblemente húmedas durante cuatro (4) minutos como mínimo. Preste atención a las superficies como juntas
y crestas. Si es necesario, utilice más toallitas para garantizar que las superficies permanezcan húmedas durante todo este tiempo.
4. Retire los restos de desinfectante de todas las superficies con un paño que no suelte pelusa humedecido en agua.
5. Seque meticulosamente el dispositivo con toallitas que no dejen pelusa.
27
Tratamiento del cable > 7,6 (7.6
> 3 inches cm cm)
No doble, estire ni enrolle de forma apretada el cable del sensor CAPNOSTAT 5 alrededor de objetos como barandillas
de cama, su mano o el sensor mismo. No doble el cable sobre sí mismo y fíjelo con una banda de goma. El cable del
sensor SOLO debe almacenarse formando una bobina de 7,6 cm de diámetro como mínimo y fijarse con una brida
para cables como se muestra.
NOTA: Cualquier incidente grave que se produzca en relación con este producto se debe notificar a Respironics
Novametrix y a la autoridad competente del país en el que resida el usuario y/o el paciente.
Eliminación
Deséchelo de acuerdo con todas las prácticas médicas/para residuos peligrosos estatales, regionales y locales aplicables.
Especificaciones
0-40 mmHg ±2 mmHg
41-70 mmHg ±5 % de la lectura
71-100 mmHg ±8 % de la lectura
Precisión de CO2
101-150 mmHg ±10 % de la lectura
NOTA: La precisión se basa en las condiciones siguientes: Mezcla de gas estándar completamente
hidratada y una temperatura del gas de 35 °C.
Rango de medición de CO2 0 a 150 mmHg, 0 a 19,7 %, 0 a 20 kPa (presión barométrica proporcionada por el dispositivo principal)
Ruido de CO2 El ruido RMS del sensor es ≤ que 0,25 mmHg al 7,5 % de CO2
0,10 mmHg 0 a 69 mmHg
Resolución de CO2
0,25 mmHg 70 a 150 mmHg
Desviación a corto plazo: la desviación durante cuatro horas no deberá superar los 0,8 mmHg como
máximo, medidos con 5 % de CO2.
Estabilidad de CO2
Desviación a largo plazo: la especificación de precisión se mantendrá durante un periodo de 120 horas,
medido con un 5 % de CO2.
Frecuencia de muestreo 100 Hz
Precisión de la frecuencia respiratoria ±1 respiración
Rango de frecuencia respiratoria 2 a 150 respiraciones por minuto (RPM)
28
ET Eesti
CAPNOSTAT 5 Peavoolu CO2-andur – REF 1015928, 1036698, 1050549
Hoiatus!
• Mitte kasutada tuleohtlike anesteetikumide juuresolekul. Selle seadme kasutamine sellises keskkonnas võib põhjustada plahvatusohtu.
• CAPNOSTAT 5 anduri kere temperatuur võib olla kuni 10 kraadi kõrgem ümbritseva õhu temperatuurist ja see ei ole patsiendiga
kokkupuuteks ette nähtud.
• Ärge kasutage anduri kaableid ega voolikuid nii, et sellega võiks kaasneda takerdumise oht.
• Ärge kasutage seadet, kui see on lekete või kondensaadi tõttu märg.
• Ärge kasutage andurit, kui see näib olevat maha kukkunud või kahjustatud.
Tähelepanu!
• Kasutage ainult Respironics Novametrix’i heakskiidetud tarvikuid.
Kavandatud kasutus / kasutusnäidustus
CAPNOSTAT 5 CO2-anduri eesmärk on pakkuda süsinikdioksiidi jälgimist peremees- seiresüsteemile anesteesia/taastumise ajal, intensiivravi
osakonnas (ICU) ja erakorralises meditsiinis/transpordis või hingamisteede ravis. Andur on mõeldud kasutamiseks täiskasvanutel, lastel, imikutel
ja vastsündinutel.
Kasutusjuhend
CAPNOSTAT 5 CO2-andur liidestub ainult ühilduva peremees-seadmega. Andurit saab kasutada heakskiidetud, kohandatud võtmega tarvikutega,
sealhulgas korduskasutatavate hingamisteede adapterite, ühekordselt kasutatavate CO2 hingamisteede adapterite ja CO2-/vooluanduritega.
Saadaolevate tarvikute loendi leiate Respironics’i tarvikute tellimisjuhendist aadressil www.philips.com/IFU.
1. Kui ühendate CAPNOSTAT 5 CO2-anduri peremees-seadmega, veenduge, et pistikul olevad nooled oleksid ühel joonel pistikupesaga ja seejärel
sisestage.
2. Ühendage hingamisteede adapter või CO2-/vooluandur. Vajaduse korral lähtestage hingamisteede adapter.
Märkus. Anduri CAPNOSTAT 5 tavapärane kalibreerimine pole vajalik. Hingamisteede adapter tuleks lähtestada, kui vahetate adapteri või
CO2-/vooluanduri teise tüübi vastu või kui peremees-seade seda nõuab. Adapteri lähtestamine võimaldab CAPNOSTAT 5 anduril kohaneda iga
ühilduva hingamisteede adapteri tüübi optiliste omadustega.
29
Sümbolid
Need sümbolid leiate CAPNOSTAT 5 siltidelt, pakenditelt ja muust dokumentatsioonist.
Hoiatus!
• Enne puhastamist lahutage andur ja laske sellel toatemperatuurile jahtuda.
• Kasutage ainult heakskiidetud puhastus- ja desinfektsioonivahendeid.
• Ärge asetage vedeliku sisse ega steriliseerige.
• Hoidke puhastusvahendid elektrikontaktidest või pistikutest eemal.
Tähelepanu!
• Ärge sisestage anduri U-kanalisse muid esemeid peale ebemevaba lapi või puhastus-/desinfitseerimislapi. Pühkige õrnalt, ärge nühkige.
• Ärge tõmmake ega venitage puhastamise ajal kaablit.
Märkused
• Anduri puhastamisel ja desinfitseerimisel tuleb kanda isikukaitsevahendeid.
• Heakskiidetud puhastus- ja desinfitseerimisvahendite kasutamisel järgige tootja kasutusjuhendit.
• Ärge valage puhastamise ja desinfitseerimise ajal andurile vedelikke.
• Mõne puhastusvahendi pikaajaline kasutamine (üle 200 tsükli) võib põhjustada kaabli kerget värvimuutust, mis ei mõjuta vormi, sobivust ega
funktsiooni.
• Andur ja aknad peavad enne uuesti kasutamist olema puhtad ning täiesti kuivad.
30
Puhastusjuhised
Heakskiidetud puhastusvahendid
Big Spray New / Biguacidi vedelik Naatriumhüpoklorit (6% klooripõhise valgendi Caltech-Dispatch 5200-lapid*
Clinell Sporicidali lapid 10% vesilahus) Vesinikperoksiidi*
Clinelli universaalsed puhastuslapid Speedy Clean Meliseptol*
Descosept Pur Sterise katvuspihusti HB Metrex CaviWipes 1*
Isopropüülalkohol ≥ 70% Tuffie desinfitseerimislapid Oxivir TB lapid*
Lysoformin Tuffie 5 lapid, universaalsed PDI Sani-Cloth Plusi germitsiidsed lapid*
Oxygenoni vedelik / Descogeni vedelik desinfitseerimislapid PDI Super Sani-Cloth*
PDI Sani-Cloth AF-3 germitsiidsed lapid Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
PDI Sani-Clothi valgendiga Sporox II steriliseeriv ja desinfitseeriv lahus*
germitsiidsed lapid Accel TB RTU* Viraguardi isopropanool 70%*
PDI Sani-Cloth AFi germitsiidsed lapid Bacillol 30 vaht* Virex Tb*
PDI Sani-Cloth HB germitsiidsed lapid Bacillol AF* Wipes Plusi desinfitseerimislapid*
* Puhastusvahend ei ole heaks kiidetud kasutamiseks koos halli kestaga CAPNOSTATiga.
1. Valige puhastusvahend ülaltoodud heakskiidetud puhastusvahendite loendist. Vajaduse korral segage tootja juhiste järgi.
2. Puhastage seadet loendis oleva lapi või puhastuslahuses niisutatud lapiga. Vt kontaktaega tootja juhistest.
3. Eemaldage puhastusvahendi jäägid kõigilt pindadelt veega niisutatud ebemevaba lapiga.
4. Kuivatage seade põhjalikult ebemevabade lappidega.
Desinfitseerimisjuhised
Heakskiidetud desinfitseerimisvahend: PDI Sani-Clothi valgendiga germitsiidsed lapid**
** Kui soovite kasutada desinfektsioonivahendina ülaltoodud loendist erinevat heakskiidetud puhastusvahendit, peab asutus selle tõhusust
kontrollima.
1. Küllastage vahendiga põhjalikult anduri, kaabli ja pistiku pinnad, välja arvatud elektrilised kontaktid.
2. Pühkige anduri aknaid õrnalt, aga ärge nühkige.
3. Laske kõigil pindadel vähemalt neli (4) minutit jääda nähtavalt märjaks. Pöörake tähelepanu sellistele pindadele nagu õmblused ja servad.
Vajaduse korral kasutage salvrätikuid, et pinnad jääksid kogu ajaks märjaks.
4. Eemaldage desinfektsioonivahendi jäägid kõigilt pindadelt veega niisutatud ebemevaba lapiga.
5. Kuivatage seade põhjalikult ebemevabade lappidega.
31
Kaabli käsitsemine > 7,6 (7.6
> 3 inches cm cm)
Ärge painutage ega venitage CAPNOSTAT 5 anduri kaablit ning ärge mähkige seda tihkelt esemete (näiteks
voodiäärise), oma käe või anduri ümber. Ärge voltige kaablit kokku ega kinnitage seda kummipaelaga. Anduri kaablit
tohib hoida ÜKSNES minimaalselt 7,6 cm läbimõõduga poolis ja seda võib fikseerida juhtmeköidisega, nagu näidatud.
MÄRKUS. Kõigist selle seadmega seotud ohujuhtumitest tuleb teatada ettevõttele Respironics Novametrix ja selle riigi
pädevale asutusele, kus kasutaja ja/või patsient asuvad.
Kasutusest kõrvaldamine
Kõrvaldage kasutusest kõigi asjaomaste riiklike ja kohalike meditsiinilisi/ohtlikke jäätmeid puudutavate eeskirjade ning tavade järgi.
Tehnilised andmed
0–40 mmHg ±2 mmHg
41–70 mmHg ±5% näidust
71–100 mmHg ±8% näidust
CO2 täpsus
101–150 mmHg ±10% näidust
MÄRKUS. Täpsus põhineb järgmistel tingimustel: täielikult hüdreeritud standardgaasisegu ja gaasi
temperatuur 35 °C.
CO2 mõõtmisvahemik 0 kuni 150 mmHg, 0 kuni 19,7%, 0 kuni 20 kPa (baromeetriline rõhk, tarnitud peremees-seadme poolt)
CO2 müra Anduri RMS-müra on ≤ kuni 0,25 mmHg 7,5% CO2 juures
0,10 mmHg 0 kuni 69 mmHg
CO2 eraldusvõime
0,25 mmHg 70 kuni 150 mmHg
Lühiajaline triiv: triiv ei tohi nelja tunni jooksul ületada maksimaalselt 0,8 mmHg, mõõdetuna 5% CO2-ga.
CO2 stabiilsus
Pikaajaline triiv: täpsusspetsifikatsiooni hoitakse 120-tunnise perioodi jooksul, mõõdetuna 5% CO2-ga.
Diskreetimissagedus 100 Hz
Hingamissageduse täpsus ±1 hingetõmme
Hingamissageduse vahemik 2 kuni 150 hingetõmmet minutis (BPM)
32
FI Suomi
Päävirran CAPNOSTAT 5 CO2 -anturi – REF 1015928, 1036698, 1050549
Varoitus:
• Ei saa käyttää tulenarkojen anestesia-aineiden läheisyydessä. Laitteen käyttäminen tällaisessa ympäristössä voi aiheuttaa räjähdysvaaran.
• CAPNOSTAT 5 -anturin kotelon lämpötila voi olla jopa 10 astetta käyttöympäristön lämpötilaa korkeampi, eikä sen ole tarkoitus koskettaa
potilasta.
• Anturin kaapeleita tai letkuja ei saa sijoittaa niin, että ne voivat aiheuttaa kompastumisvaaran.
• Laitetta ei saa käyttää, jos se on kastunut nesteen tai kondensaation vuoksi.
• Anturia ei saa käyttää, jos siinä on merkkejä putoamisesta tai vaurioista.
Huomiota vaativa seikka:
• Käytä vain Respironics Novametrixin hyväksymiä lisävarusteita.
Käyttötarkoitus/käyttöaiheet
CAPNOSTAT 5 CO2 -anturi tuottaa hiilidioksidiseurantatietoja isäntälaitteelle anestesian/heräämisen aikana seuraavissa käyttöympäristöissä:
teho-osasto, ensihoito/kuljetus ja hengityshoito. Anturi on tarkoitettu käytettäväksi aikuisilla, pediatrisilla, vauvaikäisillä ja vastasyntyneillä potilailla.
Käyttöohjeet
CAPNOSTAT 5 CO2 -anturi voidaan liittää vain yhteensopivaan isäntälaitteeseen. Anturin yhteydessä voidaan käyttää hyväksyttyjä, erityisesti tähän
tarkoitettuja lisävarusteita, mukaan lukien kestokäyttöiset hengitystiesovittimet, kertakäyttöiset CO2-hengitystiesovittimet ja CO2-/virtausanturit.
Luettelo saatavilla olevista lisävarusteista on Respironicsin lisävarusteiden tilausoppaassa osoitteessa www.philips.com/IFU.
1. Kun liität CAPNOSTAT 5 CO2 -anturia isäntälaitteeseen, varmista, että liittimen nuolet ovat kohdakkain liitännän kanssa, ja suorita kytkentä.
2. Liitä hengitystiesovitin tai CO2-/virtausanturi. Suorita tarvittaessa hengitystiesovittimen ”nollaus”.
Huomautus: CAPNOSTAT 5 -anturi ei edellytä rutiinikalibrointia. ”Hengitystiesovittimen nollaus” on suoritettava, kun tilalle vaihdetaan toisen
tyylinen sovitin tai CO2-/virtausanturi tai kun isäntälaite pyytää nollausta. Sovittimen nollauksen avulla CAPNOSTAT 5 voi mukautua kunkin
yhteensopivan hengitystiesovitintyypin optisiin ominaisuuksiin.
33
Symbolit
CAPNOSTAT 5 -anturin merkinnöissä, pakkauksessa ja muussa dokumentaatiossa voidaan käyttää seuraavia symboleita.
Varoitus:
• Irrota anturi ja anna sen jäähtyä huoneenlämpöiseksi ennen puhdistusta.
• Käytä vain hyväksyttyjä puhdistus- ja desinfiointiaineita.
• Älä upota nesteeseen tai steriloi.
• Älä päästä puhdistusaineita sähkökontakteihin tai -liittimiin.
Huomiota vaativa seikka:
• Anturin u-kanavaan ei saa viedä muita esineitä kuin nukkaamattoman pyyhkeen tai puhdistus-/desinfiointipyyhkeen. Pyyhi kevyesti,
älä hankaa.
• Puhdistettavaa kaapelia ei saa vetää tai venyttää.
Huomautukset:
• Anturia puhdistettaessa ja desinfioitaessa on käytettävä henkilönsuojaimia.
• Käytä hyväksyttyjä puhdistus- ja desinfiointiaineita valmistajien ohjeiden mukaisesti.
• Anturin pinnalle ei saa kaataa nesteitä puhdistuksen ja desinfioinnin aikana.
• Joidenkin puhdistusaineiden pitkäaikainen käyttö (yli 200 jaksoa) voi aiheuttaa kaapeliin lievän värimuutoksen, joka ei vaikuta kaapelin
muotoon, kuntoon tai toimintaan.
• Anturin ja ikkunoiden on oltava puhtaat ja täysin kuivat ennen uudelleenkäyttöä.
34
Puhdistusohjeet
Hyväksytyt puhdistusaineet:
Big Spray New / Biguacid-neste Natriumhypokloriitti (10-prosenttinen veden ja Vetyperoksidi*
Sporisidiset Clinell-pyyhkeet 6-prosenttisen kloorivalkaisuaineen sekoitus) Meliseptol*
Yleiskäyttöiset Clinell-puhdistuspyyhkeet Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Steris Coverage -suihke HB Oxivir TB -pyyhkeet*
Isopropyylialkoholi ≥ 70 % Tuffie-desinfiointipyyhkeet Germisidiset PDI Sani-Cloth Plus -pyyhkeet*
Lysoformin Yleiskäyttöiset Tuffie 5 -puhdistuspyyhkeet PDI Super Sani-Cloth*
Oxygenon-neste/Descogen-neste Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
Germisidiset PDI Sani-Cloth AF-3 -pyyhkeet Sporox II -sterilointi- ja desinfiointiliuos*
Germisidiset kertakäyttöiset PDI Sani-Cloth Accel TB RTU* Viraguard-isopropanoli 70 %*
-valkaisuainepyyhkeet Bacillol 30 -vaahto* Virex Tb*
Germisidiset PDI Sani-Cloth AF -pyyhkeet Bacillol AF* Wipes Plus -desinfiointipyyhkeet*
Germisidiset PDI Sani-Cloth HB -pyyhkeet Caltech-Dispatch 5200 -pyyhkeet*
* Puhdistusainetta ei ole hyväksytty käytettäväksi aiemman, harmaarunkoisen CAPNOSTAT-anturin kanssa.
1. Valitse puhdistusaine edellä olevasta Hyväksytyt puhdistusaineet -luettelosta. Sekoita tarvittaessa valmistajan ohjeiden mukaan.
2. Puhdista laite jollakin luettelossa mainituista pyyhkeistä tai puhdistusliuokseen kostutetulla liinalla. Tarkista altistusaika valmistajan ohjeista.
3. Poista puhdistusainejäämät kaikilta pinnoilta veteen kostutetulla nukkaamattomalla pyyhkeellä.
4. Kuivaa laite huolellisesti nukkaamattomilla pyyhkeillä.
Desinfiointiohjeet
Hyväksytty desinfiointiaine: Germisidiset kertakäyttöiset PDI Sani-Cloth -valkaisuainepyyhkeet**
** Jotta desinfiointiaineena voidaan käyttää muuta kuin Hyväksytyt puhdistusaineet -luettelossa mainittua tuotetta, laitoksesi on testattava sen
tehokkuus.
1. Kyllästä anturin, kaapelin ja liittimen pinnat huolellisesti, pois lukien sähkökontaktit.
2. Pyyhi anturin ikkunat kevyesti, mutta älä hankaa.
3. Jätä kaikki pinnat silminnähden märiksi vähintään neljän (4) minuutin ajaksi. Kiinnitä erityistä huomiota saumojen ja harjanteiden kaltaisiin
pintoihin. Varmista tarvittaessa lisäpyyhkeillä, että pinnat pysyvät märkinä koko tämän ajan.
4. Poista desinfiointiainejäämät kaikilta pinnoilta veteen kostutetulla nukkaamattomalla pyyhkeellä.
5. Kuivaa laite huolellisesti nukkaamattomilla pyyhkeillä.
35
Kaapelin hallinta > 7,6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
Älä taivuta tai venytä CAPNOSTAT 5 -anturin kaapelia äläkä kierrä sitä tiukasti minkään kohteen, kuten sängynkaiteen,
käden tai itse anturin, ympärille. Älä taita kaapelia itseään vasten, ja kiinnitä se kuminauhalla. Anturikaapelia saa
säilyttää VAIN kiepillä, jonka halkaisija on vähintään 7,6 cm, ja se on kiinnitettävä johdinsiteellä kuvan mukaisesti.
HUOMAUTUS: Kaikista tähän laitteeseen liittyvistä vakavista tapahtumista on ilmoitettava Respironics Novametrix -
yhtiölle sekä toimivaltaiselle viranomaiselle siinä maassa, jossa käyttäjä ja/tai potilas sijaitsee.
Hävittäminen
Hävitettävä kaikkien asiaankuuluvien kansallisten, alueellisten ja paikallisten lääkinnällistä/vaarallista jätettä koskevien käytäntöjen mukaisesti.
Tekniset tiedot
0–40 mmHg ± 2 mmHg
41–70 mmHg ± 5 % lukemasta
71–100 mmHg ± 8 % lukemasta
CO2-tarkkuus
101–150 mmHg ± 10 % lukemasta
HUOMAUTUS: Tarkkuus perustuu seuraaviin olosuhteisiin: Täysin hydratoitu normaali kaasuseos,
kaasun lämpötila 35 °C.
CO2-mittausalue 0–150 mmHg, 0–19,7 %, 0–20 kPa (isäntälaitteen tuottama bariatrinen paine)
CO2-kohina Anturin RMS-kohina on ≤ 0,25 mmHg 7,5 %:n CO2-tasolla
0,10 mmHg 0–69 mmHg
CO2-resoluutio
0,25 mmHg 70–150 mmHg
Lyhytaikainen poikkeama: Poikkeama neljän tunnin aikana ei saa ylittää 0,8 mmHg:n enimmäisarvoa
mitattuna 5 %:n CO2-pitoisuudella.
CO2-vakaus
Pitkäaikainen poikkeama: Tarkkuustiedot pitävät paikkansa 120 tunnin jakson ajan mitattuna
5 %:n CO2-pitoisuudella.
Näytteenottotiheys 100 Hz
Hengitystaajuuden tarkkuus ± 1 hengitys
Hengitystaajuusalue 2–150 hengitystä minuutissa (BPM)
36
FR Français
Capteur CO2 principal CAPNOSTAT 5 : REF 1015928, 1036698, 1050549
Avertissement :
• Ne pas utiliser en présence d’anesthésiques inflammables. L’utilisation de ce dispositif dans ce type d’environnement peut entraîner un risque
d’explosion.
• La température du boîtier du capteur CAPNOSTAT 5 peut être supérieure de 10 degrés à la température ambiante et n’est pas prévue pour
être en contact avec le patient.
• Disposer les câbles du capteur ou la tubulure de façon à éviter tout risque d’emmêlement.
• Ne pas utiliser le dispositif dans des endroits rendus humides par un renversement de liquides ou par la condensation.
• Ne pas utiliser le capteur si son apparence indique qu’il est tombé à terre ou qu’il a été endommagé.
Attention :
• N’utilisez que des accessoires agréés par Respironics Novametrix.
Usage prévu/Mode d’emploi
L’usage prévu du capteur CO2 CAPNOSTAT 5 est de surveiller le taux de dioxyde de carbone à un système de surveillance hôte pendant
l’anesthésie/la récupération, dans l’unité de soins intensifs (USI), et en médecine d’urgence/transport ou soins respiratoires. Le capteur est prévu
pour être utilisé sur des patients adultes, des enfants, des nourrissons et des nouveaux-nés.
Mode d’emploi
Le capteur CO2 CAPNOSTAT 5 s’interface uniquement avec un dispositif hôte compatible. Le capteur peut être utilisé avec des accessoires agréés,
à mot de passe personnalisé, notamment des adaptateurs de voies aériennes réutilisables, des adaptateurs de voies aériennes de CO2 à usage unique
et des capteurs CO2/débit. Pour découvrir la liste des accessoires disponibles, voir le guide de commande des accessoires Respironics sur
www.philips.com/IFU.
1. Lors de la connexion du capteur CO2 CAPNOSTAT 5 au dispositif hôte, s’assurer que les flèches sur le connecteur sont alignées avec le support
et insérer.
2. Connecter un adaptateur pour voies respiratoires ou un capteur CO2/débit. Au besoin, remettre l’adaptateur des voies respiratoires à « zéro »
Remarque : L’étalonnage de routine du capteur CAPNOSTAT 5 n’est pas nécessaire. La « remise à zéro de l’adaptateur des voies respiratoires » doit
être effectuée lors du passage à un autre type d’adaptateur ou de capteur CO2/débit, ou à la demande du dispositif hôte. Le zéro de l’adaptateur facilite
le réglage du CAPNOSTAT 5 en fonction des caractéristiques optiques de chacun des types d’adaptateurs des voies respiratoires compatibles.
37
Symboles
Ces symboles se trouvent sur les étiquettes, les emballages et autres documentations du CAPNOSTAT 5.
Avertissement :
• Déconnecter le capteur et le refroidir à température ambiante avant le nettoyage.
• Utiliser uniquement les produits de nettoyage et les désinfectants approuvés.
• Ne pas immerger ou stériliser.
• Maintenir les produits de nettoyage à distance des contacts électriques ou des connecteurs.
Attention :
• Ne pas insérer d’autre objet qu’une lingette non pelucheuse ou une lingette nettoyante/désinfectante dans le canal en U du capteur. Essuyer
doucement sans frotter.
• Ne pas tirer ou étirer le câble pendant le nettoyage.
Remarques :
• Le port d’un équipement de protection individuelle est nécessaire pour le nettoyage et la désinfection du capteur.
• Suivre le mode d’emploi du fabricant lorsque vous utiliser les produits de nettoyage et de désinfection approuvés.
• Ne pas verser de liquides sur le capteur pendant le nettoyage et la désinfection.
• L’utilisation à long terme de certains produits de nettoyage (plus de 200 cycles) peut entraîner une légère décoloration du câble qui n’affecte
pas sa tenue, sa conception ou sa fonction.
• Le capteur et les fenêtres doivent être propres et complètement secs avant d’être réutilisés.
38
Instructions de nettoyage
Produits de nettoyage approuvés :
Big Spray New/Biguacid liquide Hypochlorite de sodium (solution aqueuse Peroxyde d’hydrogène*
Lingettes sporicides Clinell à 10 % d’eau de Javel à 6 %) Meliseptol*
Lingettes désinfectantes universelles Clinell Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Spray couvrant HB Steris Lingettes Oxivir TB*
Alcool isopropylique à 70 % ou plus Lingettes désinfectantes Tuffie Lingettes germicides PDI Sani-Cloth Plus*
Lysoformin Lingettes désinfectantes universelles PDI Super Sani-Cloth*
Oxygenon liquide/Descogen liquide Tuffie 5 Wipes Revital-Ox Resert XL HLD*
Lingettes germicides PDI Sani-Cloth AF-3 Dismozon Plus Solution pour stérilisation et désinfection
Lingettes germicides à l’eau de Javel Sporox II*
PDI Sani-Cloth Accel TB RTU* Isopropanol 70 % Viraguard*
Lingettes germicides PDI Sani-Cloth AF Bacillol 30 en mousse* Virex Tb*
Lingettes germicides PDI Sani-Cloth HB Bacillol AF* Lingettes désinfectantes Wipes Plus*
Lingettes Caltech-Dispatch 5200*
* Le produit de nettoyage n’est pas approuvé pour être utilisé avec l’ancien CAPNOSTAT à corps gris.
1. Choisir un produit de nettoyage dans la liste des nettoyants approuvés présentée ci-dessus. Mélanger selon les instructions du fabricant,
le cas échéant.
2. Nettoyer le dispositif avec une lingette de la liste ou avec un chiffon imbibé de solution nettoyante. Voir les instructions du fabricant pour
le temps de contact.
3. Enlever les résidus du produit de nettoyage de toutes les surfaces avec une lingette non pelucheuse humidifiée à l’eau.
4. Sécher soigneusement le dispositif à l’aide de lingettes non pelucheuses.
Instructions de désinfection
Désinfectants approuvés : Lingettes germicides à l’eau de Javel PDI Sani-Cloth**
** Pour utiliser comme désinfectant un produit de nettoyage différent de ceux approuvés de la liste ci-dessus, son efficacité doit être testée par
votre établissement.
1. Bien imbiber les surfaces du capteur, du câble et du connecteur, à l’exception des contacts électriques.
2. Essuyer délicatement sans frotter, les fenêtres du capteur.
3. Laisser toutes les surfaces rester visiblement humides pendant quatre (4) minutes minimum. Faire attention aux surfaces telles que les
soudures et les bords. Si nécessaire, utiliser des lingettes supplémentaires pour que les surfaces restent humides pendant toute la durée
du traitement.
4. Enlever les résidus de produit désinfectant de toutes les surfaces à l’aide d’une lingette non pelucheuse humidifiée à l’eau.
5. Sécher soigneusement le dispositif à l’aide de lingettes non pelucheuses.
39
Gestion du câble > 7,6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
Ne pas plier, étirer ou enrouler fermement le câble du capteur CAPNOSTAT 5 autour des objets tels qu’un rail de lit,
votre main ou le capteur lui-même. Ne pas plier le câble sur lui-même ni le fixer avec un élastique. Le câble du capteur
doit être conservé UNIQUEMENT dans une bobine d’au moins 7,6 cm de diamètre et fixé avec un attache-câble
comme indiqué.
REMARQUE : tout incident grave qui s’est produit en lien avec ce dispositif doit être signalé à Respironics Novametrix
et à l’autorité compétente du pays dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est établi.
Mise au rebut
Mettre au rebut conformément à toutes les pratiques nationales, régionales et locales en matière de déchets médicaux/dangereux.
Caractéristiques techniques
0–40 mmHg ±2 mmHg
41–70 mmHg ±5 % de la valeur lue
71–100 mmHg ±8 % de la valeur lue
Précision CO2
101–150 mmHg ±10 % de la valeur lue
REMARQUE : La précision est basée sur les conditions suivantes : Mélange de gaz standards
entièrement hydratés et une température de gaz de 35 °C.
Plage de mesure du CO2 0 à 150 mmHg, 0 à 19,7 %, 0 à 20 kPa (pression barométrique amenée par l’hôte)
Bruit de fond CO2 Le bruit de fond RMS du capteur est ≤ 0,25 mmHg à 7,5 % de CO2
0,10 mmHg 0 à 69 mmHg
Résolution de CO2
0,25 mmHg 70 à 150 mmHg
Dérive à court terme : La dérive sur quatre heures ne doit pas dépasser 0,8 mmHg maximum, mesurée
avec 5 % de CO2.
Stabilité de CO2
Dérive à long terme : La spécification de précision sera maintenue sur une période de 120 heures,
mesurée avec 5 % de CO2.
Fréquence d’échantillonnage 100 Hz
Précision de la fréquence respiratoire ±1 respiration
Plage de fréquence respiratoire 2 à 150 respirations par minute (BPM)
40
HR Hrvatski
Senzor za glavni protok CO2 CAPNOSTAT 5 – REF 1015928, 1036698, 1050549
Upozorenje:
• Ne koristiti u blizini zapaljivih anestetika. Upotreba ovog uređaja u takvom okruženju opasna je zbog mogućnosti eksplozije.
• Temperatura kućišta senzora CAPNOSTAT 5 može biti i 10 stupnjeva viša od temperature okoline te senzor nije namijenjen upotrebi u dodiru
s pacijentom.
• Kabele i cijevi senzora nemojte postavljati tako da se mogu zapetljati.
• Uređaj nemojte upotrebljavati dok je mokar zbog prolijevanja ili kondenzacije.
• Senzor nemojte upotrebljavati ako je pao na pod ili je oštećen.
Oprez:
• Upotrebljavajte isključivo dodatnu opremu koju je odobrila tvrtka Respironics Novametrix.
Namjena / indikacije za upotrebu
Senzor za CO2 CAPNOSTAT 5 omogućuje nadzor ugljičnog dioksida na glavnom sustavu za nadzor tijekom anestezije/oporavka u jedinici intenzivnog
liječenja i u odjelima za hitnu medicinu/prijevoz ili liječenje bolesti dišnog sustava. Senzor je namijenjen upotrebi na odraslim i pedijatrijskim pacijentima
te na dojenčadi i novorođenčadi.
Upute za uporabu
Senzor za CO2 CAPNOSTAT 5 povezuje se isključivo s kompatibilnim glavnim uređajem. Senzor se može upotrebljavati s odobrenom prilagođenim
dodatnom opremom, uključujući prilagodnike za dišne putove za višekratnu upotrebu, prilagodnike za dišne putove za CO2 za jednokratnu upotrebu
i senzore za CO2/protok. Popis dostupne dodatne opreme potražite u vodiču za naručivanje dodatne opreme tvrtke Respironics na adresi
www.philips.com/IFU.
1. Prilikom priključivanja senzora za CO2 CAPNOSTAT 5 na glavni uređaj pripazite da strelice na priključku budu poravnane s utičnicom pa ga umetnite.
2. Priključite prilagodnik za dišne putove ili senzor za CO2/protok. Po potrebi kalibrirajte prilagodnik za dišne putove.
Napomena: senzor CAPNOSTAT 5 nije potrebno redovito kalibrirati. Postupak „kalibracije prilagodnika za dišne putove” potrebno je provesti
prilikomprelaska na drugi stil prilagodnika ili senzora za CO2/protok ili pak kada to zatraži glavni uređaj. Kalibracijom prilagodnika senzoru
CAPNOSTAT 5 omogućuje se prilagodba optičkih karakteristika svake vrste kompatibilnog adaptera za dišne putove.
41
Simboli
Ove je simbole moguće pronaći na oznakama, pakiranju i drugoj dokumentaciji senzora CAPNOSTAT 5.
Upozorenje:
• Prije čišćenja odspojite senzor i pričekajte da se ohladi na sobnu temperaturu.
• Upotrebljavajte samo odobrena sredstva za čišćenje i dezinfekciju.
• Nemojte uranjati u ni sterilizirati.
• Pripazite da sredstva za čišćenje ne dođu u dodir s električnim kontaktima ili priključcima.
Oprez:
• U u-kanal senzora nemojte umetati nikakve predmete osim maramica za čišćenje/dezinfekciju koje ne ostavljaju vlakna. Pažljivo obrišite
i nemojte ribati.
• Prilikom čišćenja nemojte povlačiti ni rastezati kabel.
Napomene:
• Prilikom čišćenja idezinfekcije senzora potrebno je nositi osobnu zaštitnu opremu.
• Prilikom upotrebe odobrenih sredstava za čišćenje i dezinfekcijupridržavajte se uputa za uporabu proizvođača.
• Prilikom čišćenja i dezinfekcije pripazite da senzor ne polijete tekućinama.
• Dugotrajna upotreba nekih sredstava za čišćenje (više od 200 ciklusa) može uzrokovati neznatnu promjenu boje kabela, koja ne utječe na
njegov oblik, namjenu ni funkciju.
• Senzor i prozorčići moraju biti čisti i potpuno suhi prije ponovne upotrebe.
42
Upute za čišćenje
Odobrena sredstva za čišćenje:
tekućina Big Spray New / Biguacid natrijev hipoklorit (10-postotna vodena otopina vodikov peroksid*
sporicidne maramice Clinell 6-postotnog izbjeljivača na bazi klora) Meliseptol*
univerzalne dezinfekcijske maramice Clinell Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur sprej za prekrivanje Steris HB maramice Oxivir TB*
izopropilni alkohol ≥ 70 % dezinfekcijske maramice Tuffie baktericidne maramice PDI Sani-Cloth Plus*
Lysoformin univerzalne dezinfekcijske maramice Tuffie 5 PDI Super Sani Cloth*
tekućina Oxygenon / tekućina Descogen Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
baktericidne maramice PDI Sani-Cloth AF-3 otopina za sterilizaciju i dezinfekciju Sporox II*
baktericidne maramice na bazi varikine Accel TB RTU* 70-postotni izopropanol Viraguard*
PDI Sani-Cloth pjena Bacillol 30* Virex Tb*
baktericidne maramice PDI Sani-Cloth AF Bacillol AF* dezinfekcijske maramice Wipes Plus*
baktericidne maramice PDI Sani-Cloth HB maramice Caltech-Dispatch 5200*
* Sredstvo za čišćenje nije odobreno za upotrebu sa starim senzorom CAPNOSTAT sa sivim tijelom.
1. Odaberite sredstvo za čišćenje s gornjeg popisa Odobrena sredstva za čišćenje. Ako je primjenjivo, izmiješajte prema uputama proizvođača.
2. Uređaj očistite maramicom s popisa ili krpom navlaženom otopinom za čišćenje. Upute za vrijeme kontakta potražite u uputama proizvođača.
3. Uklonite ostatke sredstva za čišćenje sa svih površina maramicom koja ne ostavlja vlakna navlaženom vodom.
4. Temeljito osušite uređaj tako da ga obrišete maramicama koje ne ostavljaju vlakna.
Upute za dezinfekciju
Odobreno sredstvo za dezinfekciju: baktericidne maramice na bazi varikine PDI Sani-Cloth**
** Da biste odobreno sredstvo za čišćenje s gornjeg popisa upotrebljavali kao sredstvo za dezinfekciju, njegovu učinkovitost mora testirati vaša
ustanova.
1. Temeljito navlažite površine senzora, kabela i priključka, osim električnih kontakata.
2. Pažljivo obrišite, bez ribanja, prozorčiće senzora.
3. Neka sve površine budu vidljivo mokre najmanje četiri (4) minute. Obratite pozornost na površine kao što su spojevi i izbočine. Ako je potrebno,
upotrijebite dodatne maramice da bi površine bile mokre to čitavo vrijeme.
4. Uklonite ostatke sredstva za čišćenje sa svih površina maramicom koja ne ostavlja vlakna navlaženom vodom.
5. Temeljito osušite uređaj tako da ga obrišete maramicama koje ne ostavljaju vlakna.
43
Rukovanje kabelom > 7,6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
Kabel senzora CAPNOSTAT 5 nemojte savijati, rastezati ni čvrsto omatati oko objekata kao što su okvir kreveta, vaša
ruka ili sam senzor. Nemojte preklapati kabel i pričvrstite ga gumenom trakom. Kabel senzora smije se čuvati namotan
SAMO u promjeru od minimalno 7,6 cm i pričvršćen kabelskom vezicom kao što je prikazano.
NAPOMENA: svaki ozbiljan štetni događaj do kojeg je došlo u vezi s ovim uređajem mora se prijaviti tvrtki Respironics
Novametrix i nadležnom tijelu zemlje u kojoj se korisnik i/ili pacijent nalaze.
Odlaganje u otpad
Odložite u otpad u skladu sa svim primjenjivim saveznim, državnim i lokalnim praksama o medicinskom/opasnom otpadu.
Specifikacije
0 – 40 mmHg ± 2 mmHg
41 – 70 mmHg ± 5 % očitane vrijednosti
71 – 100 mmHg ± 8 % očitane vrijednosti
Točnost za CO2
101 – 150 mmHg ± 10 % očitane vrijednosti
NAPOMENA: točnost se temelji na sljedećim uvjetima: u potpunosti hidrirana standardna mješavina
plina i temperatura plina od 35 °C.
Raspon mjerenja CO2 Od 0 do 150 mmHg, od 0 do 19,7 %, od 0 do 20 kPa (barometarski tlak koji isporučuje glavni uređaj)
Šum za CO2 RMS šum senzora iznosi ≤ do 0,25 mmHg pri 7,5 % CO2
0,10 mmHg od 0 do 69 mmHg
Razlučivost za CO2
0,25 mmHg od 70 do 150 mmHg
Kratkoročno odstupanje: pomak tijekom četiri sata ne smije prijeći maksimalnu vrijednost od 0,8 mmHg,
izmjereno uz 5 % CO2.
Stabilnost za CO2
Dugoročno odstupanje: specificirana točnost zadržat će se tijekom razdoblja od 120 sati, izmjereno
uz 5 % CO2.
Brzina uzorkovanja 100 Hz
Točnost brzine disanja ± 1 udisaj
Raspon brzine disanja od 2 do 150 udisaja u minuti
44
HU Magyar
CAPNOSTAT 5 főáramú CO2-érzékelő – REF: 1015928, 1036698, 1050549
Vigyázat:
• Ne használja gyúlékony anesztetikumok jelenlétében. Az eszköz ilyen környezetben történő használata robbanásveszélyt hordoz.
• A CAPNOSTAT 5 érzékelő házának hőmérséklete akár 10 fokkal is meghaladhatja a környezeti hőmérsékletet, ezért ne érintkezzen a beteggel.
• Úgy helyezze el az érzékelő kábeleit vagy csöveit, hogy azok ne gabalyodhassanak össze.
• Ne működtesse az eszközt, ha az kiömlött folyadék vagy kondenzáció miatt nedves.
• Ne működtesse az érzékelőt, ha úgy tűnik, hogy azt leejtették vagy megsérült.
Figyelem:
• Kizárólag a Respironics Novametrix jóváhagyott tartozékokat használja.
Rendeltetés/Felhasználási javallatok
A CAPNOSTAT 5 CO2-érzékelő feladata szén-dioxid figyelés biztosítása egy monitorozó gazdarendszer számára altatás/lábadozás, intenzív
(AITO)/sürgősségi osztályon történő használat, betegszállítás vagy lélegeztetés során. Az érzékelő felnőtt, gyermek, csecsemő és újszülött
betegeknél is használható.
Használati útmutató
A CAPNOSTAT 5 CO2-érzékelő csak egy kompatibilis gazdakészülékhez csatlakoztatható. Az érzékelő használható jóváhagyott, egyedi tartozékokkal
is, beleértve az újrafelhasználható légúti adaptereket, az egyszer használatos CO2 légúti adaptereket és a CO2-/áramlásérzékelőket. Az elérhető
tartozékok listája a Respironics tartozékok rendelési útmutatójában található a www.philips.com/IFU oldalon.
1. A CAPNOSTAT 5 CO2-érzékelő gazdakészülékhez történő csatlakoztatásakor győződjön meg arról, hogy a csatlakozón lévő nyilak igazodnak
a csatlakozóaljzat jelzéseihez.
2. Csatlakoztassa a légúti adaptert vagy CO2-/áramlásérzékelőt. Szükség esetén végezze el a légúti adapter „alaphelyzetbe állítását”.
Megjegyzés: A CAPNOSTAT 5 érzékelő rutinszerű kalibrálására nincs szükség. Az érzékelő „alaphelyzetbe állítását” más típusú adapterre vagy
CO2-/áramlásérzékelőre történő váltáskor vagy a gazdakészülék kérésére kell elvégezni. Az adapter „alaphelyzetbe állítása” lehetővé teszi, hogy
a CAPNOSTAT 5 alkalmazkodjon az adott kompatibilis légúti adaptertípus optikai jellemzőihez.
45
Szimbólumok
A CAPNOSTAT 5 címkéjén, a csomagoláson és egyéb dokumentációjában az alábbi szimbólumok szerepelhetnek.
Vigyázat:
• Tisztítás előtt válassza le az érzékelőt, és hagyja szobahőmérsékletűre hűlni.
• Csak jóváhagyott tisztító- és fertőtlenítőszereket használjon.
• Ne merítse folyadékba és ne sterilizálja.
• Ügyeljen arra, hogy tisztítószer ne kerüljön az elektromos érintkezőkre és a csatlakozókba.
Figyelem:
• Szöszmentes törlőkendőn vagy tisztító-/fertőtlenítőkendőn kívül ne helyezzen semmilyen más tárgyat az érzékelő U-csatornájába. Óvatosan
törölje le, ne súrolja.
• Tisztítás során ne húzza és ne feszítse meg a kábelt.
Megjegyzések:
• Az érzékelő tisztítása és fertőtlenítése közben személyi védőfelszerelést kell viselni.
• A jóváhagyott tisztító- és fertőtlenítőszerek használatakor kövesse azok gyártójának utasításait.
• Tisztítás és fertőtlenítés közben ne öntsön folyadékokat az érzékelőre.
• Bizonyos tisztítószerek hosszú távú használata (több mint 200 ciklus) a kábel kis mértékű elszíneződést okozhatja, de ez nem befolyásolja
annak alakját, használhatóságát vagy funkcióját.
• Újrafelhasználáskor az érzékelőnek és az ablakoknak tisztának és teljesen száraznak kell lennie.
46
Tisztítási utasítások
Jóváhagyott tisztítószerek:
Big Spray New/Biguacid tisztítófolyadék Nátrium-hipoklorit (6%-os klóros fehérítő Hidrogén-peroxid*
Clinell sporocid törlőkendők 10%-os vizes oldata) Meliseptol*
Clinell univerzális fertőtlenítő törlőkendők Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Steris HB felületi spray Oxivir TB törlőkendők*
Izopropil-alkohol (≥ 70%) Tuffie fertőtlenítő törlőkendők PDI Sani-Cloth Plus germicid törlőkendők*
Lysoformin Tuffie 5 univerzális fertőtlenítő törlőkendők PDI Super Sani-Cloth törlőkendők*
Oxygenon/Descogen tisztítófolyadék Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
PDI Sani-Cloth AF-3 germicid törlőkendők Sporox II sterilizáló és fertőtlenítő oldat*
PDI Sani-Cloth hipós germicid törlőkendők Accel TB RTU* Viraguard 70%-os izopropanol*
PDI Sani-Cloth AF germicid törlőkendők Bacillol 30 hab* Virex Tb*
PDI Sani-Cloth HB germicid törlőkendők Bacillol AF* Wipes Plus fertőtlenítő törlőkendők*
Caltech-Dispatch 5200 törlőkendők*
* A tisztítószer nem használható a régi, szürke színű CAPNOSTAT érzékelővel.
1. Válasszon ki egy tisztítószert a fenti Jóváhagyott tisztítószerek című listából. Adott esetben a gyártó utasításainak megfelelően keverje be.
2. Tisztítsa meg az eszközt a listán található egyik törlőkendővel vagy egy tisztítóoldattal megnedvesített kendővel. A behatási időkért lásd
a gyártói utasításokat.
3. Távolítsa el a tisztítószer maradványait minden felületről egy vízzel megnedvesített, szöszmentes törlőkendővel.
4. Szöszmentes törlőkendővel alaposan szárítsa meg az eszközt.
Fertőtlenítési utasítások
Jóváhagyott fertőtlenítőszerek: PDI Sani-Cloth hipós germicid törlőkendők**
** Ha a fenti listán szereplő, jóváhagyott tisztítószertől eltérő tisztítószert szeretne fertőtlenítőszerként használni, akkor annak hatékonyságát az
intézményének kell tesztelnie.
1. Alaposan törölje át az érzékelő, a kábel és a csatlakozó felületeit, kivéve az elektromos érintkezőket.
2. Óvatosan törölje le az érzékelőablakokat, de ne súrolja őket.
3. Minden felszín legyen legalább négy (4) percig láthatóan nedves. Kiemelten figyeljen az olyan felületekre, mint például az illesztések és
kiemelkedések. Szükség esetén használjon további törlőkendőket, hogy a teljes időtartamig nedves maradhasson a teljes felület.
4. Távolítsa el a tisztítószer maradványait minden felületről egy vízzel megnedvesített, szöszmentes törlőkendővel.
5. Szöszmentes törlőkendővel alaposan szárítsa meg az eszközt.
47
Kábel kezelése > 7,6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
Ne hajlítsa és ne feszítse meg a CAPNOSTAT 5 érzékelő kábelét, és ne tekerje a kábelt szorosan különféle tárgyakra,
például az ágykeretre, a saját kezére vagy magára az érzékelőre. Ne tekerje fel a kábelt és ne rögzítse gumiszalaggal.
Az érzékelő kábelét KIZÁRÓLAG egy legalább 7,6 cm átmérőjű tekercsben, kábelrögzítővel rögzítve, az ábrán látható
módon szabad tárolni.
MEGJEGYZÉS: A termék használatához kapcsolódó minden súlyos incidenst jelenteni kell a Respironics Novametrix
felé, valamint a felhasználó és/vagy beteg tartózkodási helye szerinti illetékes hatóságnak.
Hulladékkezelés
A terméket minden, a veszélyes/orvosi hulladékokra érvényes helyi, illetve országos előírásnak megfelelően helyezze a hulladékba.
Műszaki adatok
0–40 mmHg ±2 mmHg
41–70 mmHg ±5% a leolvasott értékből
71–100 mmHg ±8% a leolvasott értékből
CO2 pontosság
101–150 mmHg ±10% a leolvasott értékből
MEGJEGYZÉS: A pontosságot a következők befolyásolják: Teljesen hidratált standard gázkeverék és
35 °C-os gázhőmérséklet.
CO2 mérésitartomány 0–150 Hgmm, 0–19,7%, 0–20 kPa (gazdarendszer által biztosított barometrikus nyomás)
CO2 zaj Az érzékelő RMS-zaja 7,5%-os CO2 esetén ≤ 0,25 Hgmm
0,10 mmHg 0–69 mmHg
CO2 felbontás
0,25 mmHg 70–150 mmHg
Rövid távú eltérés: Az eltérés 5%-os CO2 esetén négy óra alatt nem haladhatja meg a 0,8 Hgmm értéket.
CO2 stabilitás
Hosszú távú eltérés: A pontosság 5%-os CO2 esetén 120 órán keresztül állandó.
Mintavételi gyakoriság 100 Hz
Légzési frekvencia pontossága ±1 lélegzetvétel
Légzési frekvencia tartománya 2–150 lélegzetvétel/perc (BPM)
48
ID Bahasa Indonesia
Sensor CO2 Mainstream CAPNOSTAT 5 - REF 1015928, 1036698, 1050549
Peringatan:
• Jangan gunakan jika terdapat bahan anestesi yang mudah terbakar. Penggunaan perangkat ini di lingkungan tersebut dapat memunculkan
bahaya ledakan.
• Suhu bodi Sensor CAPNOSTAT 5 bisa 10 derajat di atas suhu lingkungan dan tidak boleh kontak dengan pasien.
• Jangan memosisikan kabel sensor atau selang dengan cara yang dapat menyebabkan terbelit.
• Jangan mengoperasikan perangkat apabila kondisinya basah oleh tumpahan atau embun.
• Jangan mengoperasikan sensor jika kelihatannya habis terjatuh atau sudah rusak.
Perhatian:
• Gunakan aksesori yang disetujui Respironics Novametrix saja.
Tujuan Penggunaan/Indikasi Penggunaan
Sensor CO2 CAPNOSTAT 5 ditujukan untuk menyediakan pemantauan karbon dioksida bagi sistem pemantauan host selama anestesi/pemulihan,
di unit perawatan intensif (ICU), dan di unit perawatan Gawat Darurat/Pengangkutan atau Pernapasan. Sensor ini ditujukan untuk dipakai pada
pasien dewasa, anak-anak, bayi, dan neonatus.
Petunjuk penggunaan
Sensor CO2 CAPNOSTAT 5 hanya disambungkan dengan perangkat host yang kompatibel. Sensor dapat digunakan dengan aksesori berkunci
khusus yang disetujui, termasuk adaptor jalan napas pakai ulang, adaptor jalan napas CO2 sekali pakai, dan sensor CO2/Aliran. Mengenai daftar
aksesori yang tersedia, lihat Panduan Pemesanan Aksesori Respironics di www.philips.com/IFU.
1. Saat menghubungkan Sensor CO2 CAPNOSTAT 5 ke perangkat host, pastikan tanda panah pada konektor lurus dengan stopkontak, lalu
masukkan.
2. Hubungkan adaptor jalan napas atau sensor CO2/Aliran. Jika diperlukan, lakukan “pengenolan” adaptor jalan napas.
Catatan: Sensor CAPNOSTAT 5 tidak perlu dikalibrasi secara rutin. “Pengenolan adaptor jalan napas” harus dilakukan saat berganti ke jenis adaptor
atau sensor CO2/Aliran lain, atau apabila diminta oleh perangkat host. Pengenolan adaptor dimaksudkan agar CAPNOSTAT 5 menyesuaikan dengan
karakteristik optik setiap jenis adaptor jalan napas yang kompatibel.
49
Simbol
Simbol ini dapat ditemukan pada label, kemasan, dan dokumentasi lainnya dari CAPNOSTAT 5.
Undang-undang Federal AS
membatasi perangkat ini untuk Peralatan tahan percikan
Tidak Aman MR IPX4
dijual oleh atau dipesan atas (dengan aksesori terhubung)
perintah dokter.
Peringatan:
• Lepaskan sensor dan dinginkan hingga suhu ruangan sebelum membersihkan.
• Gunakan pembersih dan disinfektan yang disetujui.
• Jangan mencelupkan atau mensterilkan.
• Jauhkan pembersih dari kontak atau konektor listrik.
Perhatian:
• Jangan memasukkan benda selain lap bebas serat atau tisu pembersih/disinfektan ke dalam saluran u sensor. Seka secara lembut dan
jangan digosok.
• Jangan menarik atau meregangkan kabel saat membersihkan.
Catatan:
• Alat pelindung diri harus dipakai saat membersihkan dan mendisinfeksi sensor.
• Ikuti petunjuk penggunaan dari produsen saat menggunakan bahan pembersih dan disinfektan yang disetujui.
• Jangan menuang cairan pada sensor saat membersihkan dan mendisinfeksi.
• Penggunaan bahan pembersih tertentu dalam jangka panjang (lebih dari 200 siklus) dapat mengubah warna kabel, tetapi tidak memengaruhi
bentuk, kondisi, atau fungsinya.
• Sensor dan jendela harus bersih dan benar-benar kering sebelum digunakan kembali.
50
Instruksi pembersihan
Pembersih yang disetujui:
Cairan Big Spray New/Biguacid Natrium Hipoklorit (larutan encer 10% dari Hidrogen Peroksida*
Tisu Sporisidal Clinell pemutih klorin 6%) Meliseptol*
Tisu Pembersih Universal Clinell Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Steris Coverage Spray HB Tisu Oxivir TB*
Isopropil alkohol ≥70% Tisu Disinfektan Tuffie Tisu Germisida PDI Sani-Cloth Plus*
Lysoformin Tisu Pembersih Universal Tisu Tuffie 5 PDI Super Sani-Cloth*
Cairan Oxygenon/Cairan Descogen Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
Tisu Germisida AF-3 PDI Sani-Cloth Larutan Pensteril & Disinfeksi Sporox II*
Tisu Germisida Pemutih PDI Sani-Cloth Accel TB RTU* Viraguard Isopropanol 70%*
Tisu Germisida AF PDI Sani-Cloth Busa Bacillol 30* Virex Tb*
Tisu Germisida HB PDI Sani-Cloth Bacillol AF* Tisu Disinfektan Wipes Plus*
Tisu Caltech-Dispatch 5200*
* Pembersih tidak boleh digunakan pada CAPNOSTAT lama yang bodinya berwarna abu-abu.
1. Pilih pembersih dari daftar Pembersih yang disetujui yang ditunjukkan di atas. Campur sesuai petunjuk produsen, jika ada.
2. Bersihkan perangkat dengan tisu dari daftar tersebut atau dengan kain yang dibasahi dengan larutan pembersih. Lihat petunjuk produsen
untuk waktu kontak.
3. Bersihkan sisa pembersih pada semua permukaan dengan lap bebas serat yang dibasahi dengan air.
4. Keringkan perangkat secara menyeluruh menggunakan lap bebas serat.
Petunjuk disinfeksi
Disinfektan yang disetujui: Tisu Germisida Pemutih PDI Sani-Cloth**
** Jika ingin menggunakan Pembersih yang Disetujui selain yang tercantum dalam daftar di atas sebagai disinfektan, efektivitasnya harus diuji
oleh institusi Anda.
1. Basahi seluruh permukaan sensor, kabel, dan konektor, kecuali kontak listrik.
2. Lap jendela sensor dengan le jangan menggosoknya.
3. Biarkan semua permukaan tetap terlihat basah selama setidaknya empat (4) menit. Perhatikan permukaan bagian sambungan dan puncak.
Jika perlu, gunakan tisu tambahan untuk memastikan permukaan tetap basah selama durasi penuh.
4. Bersihkan sisa disinfektan pada semua permukaan dengan lap bebas serat yang dibasahi dengan air.
5. Keringkan perangkat secara menyeluruh menggunakan lap bebas serat.
51
Manajemen kabel > 7,6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
Jangan membengkokkan, meregangkan, atau melilitkan dengan kencang kabel sensor CAPNOSTAT 5 mengelilingi
objek, seperti rel samping tempat tidur, tangan Anda, atau sensor itu sendiri. Jangan melipat kabel pada kabel itu
sendiri dan kencangkan dengan gelang karet. Kabel sensor sebaiknya HANYA disimpan dalam koil berdiameter
minimum 7,6 cm dan dikencangkan dengan pengikat kabel seperti ditunjukkan dalam gambar.
CATATAN: Setiap insiden serius yang terjadi sehubungan dengan perangkat ini harus dilaporkan kepada Respironics
Novametrix dan otoritas yang berwenang di negara tempat pengguna dan/atau pasien tersebut berada.
Pembuangan
Buang sesuai dengan semua praktik limbah Medis/Berbahaya Federal, Negara Bagian, dan lokal yang berlaku.
Spesifikasi
0–40 mmHg ±2 mmHg
41–70 mmHg ±5% dari hasil pembacaan
71–100 mmHg ±8% dari hasil pembacaan
Keakuratan CO2
101–150 mmHg ±10% dari hasil pembacaan
CATATAN: Keakuratan didasarkan pada kondisi berikut ini: Campuran gas standar terhidrasi penuh
dan suhu gas 35 °C.
Jangkauan pengukuran CO2 0 sampai 150 mmHg, 0 sampai 19,7%, 0 sampai 20 kPa (Tekanan Barometrik yang disediakan oleh Host)
Derau CO2 Derau RMS sensor adalah ≤ sampai 0,25 mmHg pada 7,5% CO2
0,10 mmHg 0 sampai 69 mmHg
Resolusi CO2
0,25 mmHg 70 sampai 150 mmHg
Pergeseran Jangka Pendek: Pergeseran selama empat jam seharusnya tidak lebih dari 0,8 mmHg
maksimum, diukur dengan 5% CO2.
Stabilitas CO2
Pergeseran Jangka Panjang: Spesifikasi keakuratan tetap terjaga selama periode 120 jam, diukur
dengan 5% CO2.
Laju Pengambilan Sampel 100 Hz
Keakuratan laju respirasi ±1 napas
Jangkauan laju respirasi 2 sampai 150 napas per menit (BPM)
52
IT Italiano
Sensore di CO2 mainstream CAPNOSTAT 5 - REF 1015928, 1036698, 1050549
Avvertenza:
• Non utilizzare in presenza di anestetici infiammabili. L’uso di questo dispositivo in situazioni del genere potrebbe determinare un pericolo di
esplosioni.
• La temperatura dell’alloggiamento del sensore CAPNOSTAT 5 può arrivare fino a 10 gradi oltre la temperatura ambiente e il dispositivo non
è destinato al contatto con il paziente.
• Non posizionare i cavi del sensore o i tubi in maniera tale da poter causare attorcigliamenti.
• Non azionare il dispositivo quando è bagnato a causa della presenza di liquidi o condensa.
• Non usare il sensore se risulta danneggiato e se sembra che sia stato fatto cadere.
Attenzione:
• Utilizzare solo accessori approvati Respironics Novametrix.
Uso previsto/Indicazioni per l’uso
L’uso previsto del sensore di CO2 CAPNOSTAT 5 è fornire il monitoraggio dell’anidride carbonica a un sistema di monitoraggio host durante l’anestesia/
il recupero, nel reparto di terapia intensiva (UTI) e in medicina d’urgenza/durante il trasporto o in terapia respiratoria. Il sensore è destinato all’uso su
pazienti adulti, pediatrici, nella prima infanzia e neonatali.
Istruzioni per l'uso
Il sensore di CO2 CAPNOSTAT 5 si interfaccia solo con un dispositivo host compatibile. Il sensore può essere utilizzato con accessori approvati
e personalizzati, inclusi adattatori per vie aeree riutilizzabili, adattatori per vie aeree per CO2 monouso e sensori di CO2/di flusso. Per un elenco degli
accessori disponibili, consultare la Guida agli ordini degli accessori Respironics all’indirizzo www.philips.com/IFU.
1. Quando si collega il sensore di CO2 CAPNOSTAT 5 al dispositivo host, assicurarsi che le frecce sul connettore siano allineate alla presa e inserire
il sensore.
2. Collegare un adattatore per vie aeree o un sensore di CO2/di flusso. Se necessario, eseguire una calibrazione “zero” dell’adattatore per vie aeree.
Nota: la calibrazione di routine del sensore CAPNOSTAT 5 non è necessaria. È necessario eseguire una calibrazione “zero” dell’adattatore per vie
aeree quando si passa a uno stile diverso di adattatore o sensore di CO2/di flusso o quando richiesto dal dispositivo host. La calibrazione “zero”
dell’adattatore consente al sensore CAPNOSTAT 5 di adeguarsi alle caratteristiche ottiche di ciascuno dei tipi di adattatori per vie aeree compatibili.
53
Simboli
Questi simboli possono essere riportati sulle etichette di CAPNOSTAT 5, sugli imballaggi e su altra documentazione.
Avvertenza:
• Scollegare il sensore e lasciarlo raffreddare a temperatura ambiente prima di pulirlo.
• Utilizzare solo detergenti e disinfettanti approvati.
• Non immergere né sterilizzare.
• Tenere i detergenti lontano da contatti o connettori elettrici.
Attenzione:
• Non inserire nel canale a U del sensore alcun oggetto diverso da una salvietta che non lasci pelucchi o una salvietta detergente/disinfettante.
Strofinare delicatamente, ma non sfregare.
• Non tirare o tendere il cavo durante la pulizia.
Note:
• Indossare dispositivi di protezione individuale durante la pulizia e la disinfezione del sensore.
• Seguire le istruzioni per l’uso del fabbricante quando si utilizzano agenti detergenti e disinfettanti approvati.
• Non versare liquidi sul sensore durante la pulizia e la disinfezione.
• L’uso a lungo termine di alcuni detergenti (più di 200 cicli) potrebbe causare un leggero scolorimento del cavo che non ne pregiudica la forma,
l'idoneità o il funzionamento.
• Il sensore e le finestre devono essere puliti e completamente asciutti prima del riutilizzo.
54
Istruzioni per la pulizia
Detergenti approvati:
Big Spray New/Biguacid liquido Ipoclorito di sodio (soluzione acquosa al Perossido di idrogeno*
Salviette sporicide Clinell 10% di candeggina a base di cloro al 6%) Meliseptol*
Salviette sanificanti universali Clinell Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Spray HB Steris Coverage Salviette Oxivir TB*
Alcool isopropilico ≥70% Salviette disinfettanti Tuffie Salviette germicide PDI Sani-Cloth Plus*
Lysoformin Salviette sanificanti universali Tuffie 5 PDI Super Sani-Cloth*
Oxygenon liquido/Descogen liquido Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
Salviette germicide AF-3 PDI Sani-Cloth Soluzione sterilizzante e disinfettante Sporox II*
Salviette germicide a base di candeggina Accel TB RTU* Isopropanolo 70% Viraguard*
PDI Sani-Cloth Schiuma Bacillol 30* Virex Tb*
Salviette germicide AF PDI Sani-Cloth Bacillol AF* Salviette disinfettanti Wipes Plus*
Salviette germicide HB PDI Sani-Cloth Salviette Caltech-Dispatch 5200*
* Il detergente non è approvato per l’uso con il CAPNOSTAT precedente con struttura di colore grigio.
1. Scegliere un detergente dall’elenco dei Detergenti approvati precedente. Miscelare seguendo le istruzioni del fabbricante, se applicabile.
2. Pulire il dispositivo con una salvietta riportata nell’elenco o con un panno inumidito con una soluzione detergente. Per il tempo di contatto,
consultare le istruzioni del fabbricante.
3. Rimuovere i residui di detergente da tutte le superfici con una salvietta inumidita d’acqua che non lasci pelucchi.
4. Asciugare accuratamente il dispositivo con salviette che non lascino pelucchi.
55
Gestione dei cavi >7,6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
Non piegare, tendere o avvolgere strettamente il cavo del sensore CAPNOSTAT 5 attorno a oggetti come ad esempio
la sponda del letto, la propria mano o il sensore stesso. Non piegare il cavo su se stesso fissandolo con un elastico.
Il cavo del sensore deve essere conservato SOLO utilizzando una bobina di almeno 7,6 cm di diametro, fissandolo con
una fascetta per cavi come mostrato.
NOTA: qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione a questo dispositivo deve essere segnalato a Respironics
Novametrix e all’autorità competente del paese in cui risiede l’utente e/o il paziente.
Smaltimento
Smaltire in conformità a tutte le norme federali, statali e locali applicabili ai rifiuti medici/pericolosi.
Caratteristiche tecniche
0 - 40 mmHg ±2 mmHg
41 - 70 mmHg ±5% della lettura
71 - 100 mmHg ±8% della lettura
Precisione CO2
101 - 150 mmHg ±10% della lettura
NOTA: la precisione si basa sulle seguenti condizioni: miscela di gas standard completamente idratata
e temperatura del gas pari a 35 °C.
Intervallo di misurazione CO2 Da 0 a 150 mmHg, da 0 al 19,7%, da 0 a 20 kPa (pressione barometrica fornita dall’host)
Rumore CO2 Il rumore RMS del sensore è ≤ a 0,25 mmHg al 7,5% di CO2
0,10 mmHg Da 0 a 69 mmHg
Risoluzione CO2
0,25 mmHg Da 70 a 150 mmHg
Deviazione a breve termine: la deviazione nell'arco di quattro ore non deve superare 0,8 mmHg
massimo, misurato con il 5% di CO2.
Stabilità CO2
Deviazione a lungo termine: le specifiche di precisione verranno mantenute per un periodo di 120 ore,
misurato con il 5% di CO2.
Frequenza di campionamento 100 Hz
Precisione frequenza respiratoria ±1 respiro
Intervallo frequenza respiratoria Da 2 a 150 respiri al minuto
56
JA 日本語
CAPNOSTAT 5 メインストリーム二酸化炭素センサー - REF 1015928、1036698、1050549
警告:
• 引火性麻酔ガスがある場所では使用しないでください。このような環境でのこの機器の使用は、爆発の危険性があります。
• CAPNOSTAT 5 センサーのハウジング温度は、周囲温度より 10 度程度高くなることがあり、患者さんと接触することを意図したものでは
ありません。
• センサーケーブルやチューブを絡まる可能性がある場所に配置しないでください。
• 液体がこぼれたり結露したために機器が濡れているときは操作しないでくだ さい。
• 落下や破損したと思われる場合は、センサーを操作しないでください。
注意:
• Respironics Novametrix に認定された付属品のみを使用してください。
使用目的/使用方法
CAPNOSTAT 5 二酸化炭素センサーの使用目的は、麻酔中/回復中、集中治療室(ICU)、救急医療/輸送または呼吸器系ケアにおいてホスト
モニタリングシステムに二酸化炭素のモニタリングを提供することです。センサーは、大人、小児、乳児や新生児の患者さん用に使用すること
を目的としています。
使用方法
CAPNOSTAT 5 二酸化炭素センサーは、互換性のあるホスト機器とのみインターフェースします。センサーは、再利用可能なエアウェイアダプ
ター、1 回限り使用可能な二酸化炭素エアウェイアダプターや二酸化炭素/フローセンサーなどを含む認定されたカスタムキー付きの付属品と共
に使用することが可能です。使用可能な付属品の一覧は、Respironics Accessory Ordering Guide(Respironics 付属品注文ガイド)
(www.philips.com/IFU) を参照してください。
1. CAPNOSTAT 5 二酸化炭素センサーをホスト機器に接続する際は、コネクターの矢印がレセプタクルとインサートと並んでいることを確認し
てください。
2. エアウェイアダプターまたは二酸化炭素/フローセンサーを接続してください。必要に応じて、エアウェイアダプター「ゼロ」を行ってください。
注記:CAPNOSTAT 5 センサーの定期的な較正は、必要ありません。アダプターまたは二酸化炭素/フローセンサーを異なるスタイルに変更す
る場合、またはホスト機器から要求がある場合、「エアウェイ アダプター ゼロ」を行う必要があります。アダプターゼロにより、
CAPNOSTAT 5 は、互換性のある、各エアウェイアダプタータイプの光学特性に調整することができるようになりました。
57
シンボルマーク
これらのシンボルマークは、CAPNOSTAT 5 のラベル、包装、およびその他の文書に記載されている可能性があります。
数量 使用説明書を参照してください 輸入業者
本機器は、規制(EU)2017/745
保管湿度 WEEE 指令に従い廃棄してください
に準拠しています
米国連邦法に基づき、本機器の
販売は医師またはその命令によ 磁気共鳴非対応 IPX4 防滴装置(付属品接続済み)
ってのみ許可されます。
センサー、ケーブルやコネクターのクリーニングおよび消毒
警告:
• クリーニングの前に、センサーを取り外し、室温まで冷却してしてください。
• 認定されたクリーニング剤および消毒剤のみを使用してください。
• 浸漬や滅菌はしないでください。
• クリーニング剤を電気の接触子やコネクターに近づけないでください。
警告:
• センサーのUチャンネルに、毛羽立ちのないワイプや洗浄/消毒用ワイプ以外のものを挿入しないでください。こすらず、やさしく拭いて
ください。
• クリーニング中は、ケーブルを引っ張ったり伸ばしたりしないでください。
注記:
• センサーのクリーニングや消毒を行うときは、個人用保護服を着用する必要があります。
• 認定されたクリーニング剤および消毒剤を使用するときは、製造元の使用方法に従ってください。
• クリーニング中や消毒中は、センサーに液体をかけないでください。
• 一部のクリーニング剤を長期間使用した場合(200 回以上)ケーブルがわずかに変色することがありますが、形状、フィット感、機能に影
響はありません。
• センサーやウィンドウは、再利用する前にきれいにし、完全に乾燥させる必要があります。
58
クリーニングの方法
認定されたクリーニング剤:
Big Spray New / Biguacid 液 次亜塩素酸ナトリウム(6% 塩素系漂白剤の 過酸化水素*
Clinell 殺胞子ワイプ 10% 水溶液) Meliseptol*
Clinell ユニバーサル消毒ワイプ Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Steris カバースプレー HB Oxivir TB ワイプ*
イソプロピルアルコール(70% 以上) Tuffie 消毒剤ワイプ PDI Sani-Cloth Plus 殺菌ワイプ*
Lysoformin Tuffie 5 ワイプ ユニバーサル消毒ワイプ PDI Super Sani-Cloth*
Oxygenon 液 / Descogen 液 Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
PDI Sani-Cloth AF-3 殺菌ワイプ Sporox II 殺菌・消毒液*
PDI Sani-Cloth 漂白殺菌ワイプ Accel TB RTU* Viraguard イソプロパノール(70%)*
PDI Sani-Cloth AF 殺菌ワイプ Bacillol 30 フォーム* Virex Tb*
PDI Sani-Cloth HB 殺菌ワイプ Bacillol AF* Wipes Plus 消毒ワイプ*
Caltech-Dispatch 5200 ワイプ*
* クリーニング剤は、レガシー、グレーボディ、CAPNOSTATとの併用は認められていません。
1. 上記にある認定されたクリーニング剤のリストから、クリーニング剤を選択してください。製造元の指示通りに(該当する場合)混ぜます。
2. リストにあるワイプで、またはクリーニング液で湿らせた布で機器をきれいにしてください。接触時間については、製造元の指示を参照し
てください。
3. 水で湿らせた、毛羽立ちのないワイプで、あらゆる表面からクリーニング剤の残留物を除去します。
4. 機器を毛羽立ちのないワイプで十分に乾燥させてください。
消毒するときの指示
認定された消毒剤:PDI Sani-Cloth 漂白殺菌ワイプ**
** 上記のリストとは異なる認定されたクリーニング剤を消毒剤として使用する場合は、あなたの機関による有効性のテストが必要です。
1. 電気の接触子を除くセンサー、ケーブル、コネクターの表面を十分に濡らします。
2. センサーウインドウをこすらず、やさしく拭いてください。
3. すべての表面を少なくとも 4 目に見えて濡れたままにしておきます。継ぎ目や稜線などの表面に注意します。必要に応じて、追加のワイ
プを使用して、表面が完全に濡れたままになるようにします。
4. 水で湿らせた、毛羽立ちのないワイプで、あらゆる表面から消毒剤の残留物を除去します。
5. 機器を毛羽立ちのないワイプで十分に乾燥させてください。
59
ケーブル管理 >7.6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
CAPNOSTAT 5 センサーケーブルを、曲げたり、伸ばしたり、ベッドレール、あなたの手、センサー本体などの物
のまわりにばしたきつく巻き付けたりしないで曲げたり、伸ばしたり、ください。ケーブルを折り曲げてゴムバン
ドで留めないでください。センサーケーブルは、最低直径 7.6cm のコイル状にしてのみ保管し、表示されたように
ケーブルバンドで固定してください。
廃棄
適用されるすべての連邦、州、地方の医療/有害廃棄物の処理方法に従い処分してください。
仕様
0~40 mmHg ±2 mmHg
41~70 mmHg ±読み値の 5%
二酸化炭素の精度 71~100 mmHg ±読み値の 8%
101~150 mmHg ±読み値の 10%
注記:精度は以下の条件に基づいています:完全水和の標準混合ガスで、ガス温度は35°Cです。
二酸化炭素測定範囲 0~150 mmHg、0~19.7%、0~20 kPa(ホストから供給された気圧)
二酸化炭素ノイズ センサーのRMSノイズは、7.5% 二酸化炭素で 0.25 mmHg と同等かそれ以下
0.10 mmHg 0~69 mmHg
二酸化炭素解像度
0.25 mmHg 70~150 mmHg
短期ドリフト:5% の二酸化炭素で測定した場合、4 時間のドリフトは最大 0.08 mmHg を超えない。
二酸化炭素安定度
長期ドリフト:精度仕様は、5% の二酸化炭素で測定した場合、120 時間以上維持されます。
サンプリング周波数 100 Hz
呼吸数の精度 ±1 呼吸
呼吸数の範囲 2~150 呼吸/分(BPM)
60
KK Қазақ
CAPNOSTAT 5 негізгі CO2 датчигі - REF 1015928, 1036698, 1050549
Ескерту:
• Айналада тұтанғыш анестетиктер болса, қолданбаңыз. Бұл құрылғыны мұндай ортада пайдалану жарылыс қаупін тудыруы мүмкін.
• CAPNOSTAT 5 датчигі корпусының температурасы қоршаған орта температурасынан 10 градусқа дейін жоғары болуы мүмкін және
емделушімен жанастыруға арналмаған.
• Датчик кабельдерін немесе түтіктерді шатасып қалатындай етіп орналастырмаңыз.
• Төгілген сұйықтық немесе конденсация салдарынан дымқыл болған кезде, құрылғыны пайдаланбаңыз.
• Датчик құлаған немесе зақымдалған сияқты болса, оны пайдаланбаңыз.
Назар аударыңыз:
• Respironics Novametrix компаниясы мақұлдаған керек-жарақтарды ғана пайдаланыңыз.
Пайдалану мақсаты/пайдалану көрсетімдері
CAPNOSTAT 5 CO2 датчигі анестезия/қалпына келтіру, жансақтау бөлімшесі және жедел медициналық көмек/тасымалдау немесе тыныс
алуды емдеу кезінде негізгі бақылау жүйесінде көмірқышқыл газын бақылауға арналған. Датчик ересектерге, балаларға, нәрестелерге және
жаңа туған нәрестелерге пайдалануға арналған.
Пайдалану нұсқаулары
CAPNOSTAT 5 CO2 датчигі тек үйлесімді негізгі құрылғымен байланысады. Датчикті мақұлданған реттелетін кілтпен,керек-жарақтармен,
соның ішінде қайта пайдалануға болатын тыныс алу жолы адаптерлерімен, бір рет пайдалануға арналған CO2 тыныс алу жолы
адаптерлерімен және CO2/ағын датчиктерімен пайдалануға болады. Қолжетімді керек-жарақтардың тізімін www.philips.com/IFU сайтындағы
Respironics керек-жарақтарына тапсырыс беру нұсқаулығынан қараңыз.
1. CAPNOSTAT 5 CO2 датчигін негізгі құрылғыға жалғаған кезде, коннектордағы көрсеткілердің розеткі және кірістіргішпен сәйкес
келетініне көз жеткізіңіз.
2. Тыныс алу жолы адаптерін немесе CO2/ағын датчигін жалғаңыз. Қажет болса, тыныс алу жолы адаптерін калибрлеу процесін
орындаңыз.
Ескертпе: CAPNOSTAT 5 датчигін жүйелі түрде калибрлеу қажет емес. Адаптерді немесе CO2/ағын датчигін басқа түріне ауыстырғанда
немесе негізгі құрылғы арқылы сұралған кезде «тыныс алу жолы адаптерін калибрлеу процесі» орындалуы керек. Адаптерді калибрлеу
процесі CAPNOSTAT 5 құрылғысына үйлесімді тыныс алу жолы адаптері түрлерінің әрқайсысының оптикалық сипаттамаларына
реттелуге мүмкіндік береді.
61
Таңбалар
Бұл таңбаларды CAPNOSTAT 5 жапсырмаларынан, қаптамасынан және басқа да құжаттарынан көруге болады.
Ескерту:
• Тазалау алдында датчикті ажыратып, бөлме температурасына дейін суытыңыз.
• Тек бекітілген тазалағыш және зарарсыздандырғыш құралдарын пайдаланыңыз.
• Суға батырмаңыз және стерильдемеңіз.
• Тазалағыш құралдарды электр түйіспелерінен немесе коннекторларынан алыс ұстаңыз.
Назар аударыңыз:
• Датчиктің u-арнасына түксіз немесе тазалағыш/зарарсыздандырғыш шүберектен басқа ештеңе салмаңыз. Ақырын сүртіңіз және
ысқыламаңыз.
• Тазалау кезінде кабельді тартпаңыз және созбаңыз.
Ескертпелер:
• Датчикті тазалау және зарарсыздандыру кезінде жеке қорғаныс киімі мен жабдықтарын кию керек.
• Бекітілген тазалағыш және зарарсыздандырғыш заттарды пайдалану кезінде өндірушінің нұсқауларын орындаңыз.
• Тазалау және зарарсыздандыру кезінде сұйықтықты датчикке төкпеңіз.
• Кейбір тазалағыш құралдарды ұзақ уақыт пайдалану (200 циклден астам) кабель түсінің аздап өзгеруіне әкелуі мүмкін, бірақ оның
пішініне, орналасуына немесе жұмысына әсер етпейді.
• Қайта пайдаланар алдында датчик пен терезелер таза және толығымен құрғақ болуы керек.
62
Тазалау нұсқаулықтары
Бекітілген тазалағыш құралдар:
Big Spray New / Biguacid сұйықтығы Натрий гипохлориті (6% хлорлы Сутегінің асқын тотығы*
Clinell спорицидтік сүрткіштері ағартқыштың 10% сулы ерітіндісі) Meliseptol*
Clinell әмбебап тазартқыш сүрткіштері Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Steris Coverage HB спрейі Oxivir TB сүрткіштері*
Изопропил спирті ≥70% Tuffie зарарсыздандырғыш сүрткіштері PDI Sani-Cloth Plus бактерицидтік сүрткіштері*
Lysoformin Tuffie 5 әмбебап зарарсыздандырғыш PDI Super Sani-Cloth*
Oxygenon сұйықтығы/ Descogen сұйықтығы сүрткіштері Revital-Ox Resert XL HLD*
PDI Sani-Cloth AF-3 бактерицидтік сүрткіштері Dismozon Plus Sporox II стерильдеу және зарарсыздандыру
PDI Sani-Cloth ағартқыш бактерицидтік ерітіндісі*
сүрткіштері Accel TB RTU* Viraguard изопропанол 70%*
PDI Sani-Cloth AF бактерицидтік сүрткіштері Bacillol 30 көбігі* Virex Tb*
PDI Sani-Cloth HB бактерицидтік бір реттік Bacillol AF* Wipes Plus зарарсыздандырғыш сүрткіштер*
сүрткіштері Caltech-Dispatch 5200 сүрткіштері*
* Тазартқыш ескірген, сұр CAPNOSTAT корпусымен бірге пайдалануға мақұлданбаған.
1. Жоғарыда көрсетілген Бекітілген тазартқыштар тізімінен тазартқышты таңдаңыз. Қажет болса, өндірушінің нұсқауларына сәйкес
араластырыңыз.
2. Құрылғыны тізімдегі сүрткішпен немесе тазалағыш ерітіндіге малынған сүрткішпен тазалаңыз. Жанасу уақытын өндірушінің
нұсқауларынан қараңыз.
3. Барлық беттен тазартқыш қалдықтарын суға малынған, түксіз сүрткішпен кетіріңіз.
4. Құрылғыны түксіз сүрткіштермен мұқият құрғатыңыз.
Зарарсыздандыру нұсқаулары
Бекітілген зарарсыздандырғыш құрал: PDI Sani-Cloth ағартқыш бактерицидтік сүрткіштері**
** Жоғарыдағы тізімдегі басқа мақұлданған тазартқышты зарарсыздандырғыш құрал ретінде пайдалану үшін мекеме оның тиімділігін
тексеру керек.
1. Электр түйіспелерін қоспағанда, датчиктің, кабельдің және коннектордың беттерін мұқият ылғалдандырыңыз.
2. Датчик терезелерін ақырын сүртіңіз, бірақ ысқыламаңыз.
3. Барлық бетті кемінде төрт (4) минут ішінде айтарлықтай ылғалды түрінде қалдырыңыз. Тігістер мен дөңес сияқты беттерге назар
аударыңыз. Қажет болса, беттердің бүкіл уақыт бойы ылғалды болып тұрғанына көз жеткізу үшін қосымша сүрткіштерді
пайдаланыңыз.
4. Барлық беттен зарасыздандырғыш құралдардың қалдықтарын суға малынған түксіз сүрткішпен алып тастаңыз.
5. Құрылғыны түксіз сүрткіштермен мұқият құрғатыңыз.
63
Кабельдер жүйесі > 7,6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
CAPNOSTAT 5 датчик кабелін басқа заттарға (мысалы, таянышқа, қолыңызға немесе датчиктің өзіне)
майыстырып, созып немесе қатты тартып орамаңыз. Кабельді бүктеп жинауға болмайды; оны резеңкемен
қыстырып қою керек. Датчик кабелін ТЕК диаметрі кемінде 7,6 см катушкада сақтау керек және көрсетілгендей
кабель тұтастырғышы арқылы бекітілуі керек.
ЕСКЕРТПЕ: Құрылғыға қатысты кез келген ауыр оқиғаны Respironics Novametrix компаниясына және
пайдаланушы және/немесе емделуші еліндегі өкілетті органға хабарлау керек.
Утилизациялау
Медициналық/қауіпті қалдықтарды жоюдың қолданыстағы федералдық, мемлекеттік және жергілікті тәсілдеріне сәйкес қоқысқа тастаңыз.
Сипаттамалары
0 - 40 mmHg ±2 mmHg
41-70 mmHg көрсеткіштің ±5%
71-100 mmHg көрсеткіштің ±8%
CO2 дәлдігі
101-150 mmHg көрсеткіштің ±10%
ЕСКЕРТПЕ: Дәлдік келесі шарттарға негізделген: толық гидратталған стандартты газ қоспасы
және газ температурасы 35°C.
CO2 өлшем ауқымы 0-150 мм сын. бағ., 0-19,7%, 0-20 кПа (хост ұсынатын барометрлік қысым)
CO2 шуы Датчиктің орташа квадраттық шуы 7,5% CO2 кезінде ≤ 0,25 мм сын. бағ. шамасын құрайды.
0,10 mmHg 0-69 mmHg
CO2 ажыратымдылығы
0,25 mmHg 70-150 mmHg
Қысқа мерзімді ығысу: төрт сағат ішінде ығысу 5% CO2 өлшеуі бойынша максималды 0,8 мм сын.
CO2 тұрақтылығы бағ. шамасынан аспауы тиіс.
Ұзақ мерзімді ығысу: Дәлдік сипаттамасы 5% CO2 өлшеуі бойынша 120 сағат бойы сақталады.
Іріктеу жиілігі 100 Гц
Тыныс алу жиілігінің дәлдігі ±1 тыныс алу
Тыныс алу жиілігінің ауқымы Бір минуттағы 2-150 аралығында тыныс алу (ТА/мин)
64
KO 한국어
CAPNOSTAT 5 메인스트림 CO2 센서 - REF 1015928, 1036698, 1050549
경고:
• 가연성 마明제가 있는 경우 사용하지 마십시오. 그러한 환경에서 이 장치를 사용하면 폭발 위험이 있을 수 있습니다.
• CAPNOSTAT 5 센서 하우징 온도는 주변 온도보다 최대 10도 높을 수 있形며 환자와 접촉해서는 안 됩니다.
• 뒤엉킬 수 있는 방식形로 센서 케이블이나 튜브를 배치하지 마십시오.
• 누출 또는 응결로 인해 젖은 상태에서 장치를 작동하지 마십시오.
• 떨어低렸거나 손상된 것形로 보이는 경우 센서를 작동하지 마십시오.
주의:
• Respironics Novametrix에서 승인한 부속품만 사용하십시오.
사용 목性/性응증
CAPNOSTAT 5 CO2 센서의 용도는 집중치료실(ICU)과 응급 의료/이송 또는 호흡기 진료 부서에서 마明/회복 중에 호스트 모니터링 시스템에
이산화탄소 모니터링을 제공하는 것입니다. 센서는 성인, 소아, 유아 및 신생아 환자에게 사용하도록 고안되었습니다.
사용 지침
CAPNOSTAT 5 CO2 센서는 호환되는 호스트 장치와만 상호작용합니다. 센서는 재사용 가능 기도 어댑터, 일회용 CO2 기도 어댑터 및 CO2/유량 센서
등 사용자 요구에 性합한 승인된 부속품과 함께 사용할 수 있습니다. 이용 가능한 부속품의 목록은 www.philips.com/IFU에서 Respironics 부속품 주문
가이드를 참조하십시오.
1. CAPNOSTAT 5 CO2 센서를 호스트 장치에 연결할 때 커넥터의 화살표가 소켓과 일직선이 되도록 정렬하고 끼워 넣形십시오.
2. 기도 어댑터 또는 CO2/유량 센서를 연결하십시오. 필요한 경우 기도 어댑터 “영점 조정”을 수행하십시오.
참고: CAPNOSTAT 5 센서의 정례性 교정은 필요하지 않습니다. “기도 어댑터 영점 조정”은 다른 방식의 어댑터 또는 CO2/유량 센서로 변경할 때
또는 호스트 장치에서 요청할 때 수행해야 합니다. 어댑터 영점 조정을 통해 CAPNOSTAT 5는 호환되는 기도 어댑터 유형 각각의 광학 특성을 조정할
수 있습니다.
65
기호
다음 기호는 CAPNOSTAT 5 라벨, 포장 및 기타 문서에서 확인할 수 있습니다.
수량 사용 설명서 참조 수입업체
보관 온도 의료 기기 전자장치 사용 지침
미국 연방법에서는 의사 또는
자기공명(MR) 환경에서 안전하지
의사의 지시에 의해서만 이 IPX4 방말형 장비(부속품이 연결된 상태)
않음
장치를 판매하도록 제한합니다.
경고:
• 세척하기 전에 센서를 분리하고 실온形로 온도를 낮춥니다.
• 승인된 세척제 및 소독제만 사용하십시오.
• 용액에 담그거나 멸균하지 마십시오.
• 세척제가 전기 접촉부 또는 커넥터에 닿지 않도록 하십시오.
주의:
• 보풀이 없는 물티슈 또는 세척/소독용 물티슈 이외의 다른 물체를 센서의 u-채널에 넣지 마십시오. 문지르지 말고 부드럽게 닦形십시오.
• 세척 중 케이블을 잡아당기거나 늘이지 마십시오.
참고:
• 센서 세척 및 소독 시 개인 보호 장비를 착용해야 합니다.
• 승인된 세척제 및 소독제를 사용할 때는 제조업체의 사용 지침을 따르십시오.
• 세척 및 소독 중에 센서에 액체를 쏟지 않도록 합니다.
• 일부 세척제를 장기간 사용(200회 주기 초과)하면 형태,性합성 또는 기능에 영향을 미치지 않는 약간의 케이블 변색이 발생할 수 있습니다.
• 센서와 창은 깨끗해야 하며 재사용 전에 완전히 건조해야 합니다.
66
세척 지침
승인된 세척제:
Big Spray New/Biguacid 액제 차아염소산나트륨(6% 염소 표백제의 과산화수소*
Clinell 포자박멸 물티슈 10% 수용액) Meliseptol*
Clinell 범용 위생 물티슈 Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Steris 커버리지 스프레이 HB Oxivir TB 물티슈*
이소프로필 알코올 ≥70% Tuffie 소독 물티슈 PDI Sani-Cloth Plus 살균 물티슈*
Lysoformin Tuffie 5 범용 위생 물티슈 PDI Super Sani-Cloth*
Oxygenon 액제/Descogen 액제 Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
PDI Sani-Cloth AF-3 살균 물티슈 Sporox II 멸균 및 소독 용액*
PDI Sani-Cloth 표백 살균 물티슈 Accel TB RTU* Viraguard 이소프로판올 70%*
PDI Sani-Cloth AF 살균 물티슈 Bacillol 30 폼* Virex Tb*
PDI Sani-Cloth HB 살균 물티슈 Bacillol AF* Wipes Plus 소독 물티슈*
Caltech-Dispatch 5200물티슈*
* 세척제는 기존의 회색 본체 CAPNOSTAT와 함께 사용하도록 승인되지 않았습니다.
1. 위에 나와 있는 승인된 세척제 목록에서 세척제를 선택합니다. 해당되는 경우 제조업체의 지침에 따라 혼합합니다.
2. 목록에 있는 물티슈나 세척 용액形로 性신 천形로 장치를 세척합니다. 접촉 시간은 제조업체의 지침을 참조하십시오.
3. 보풀이 없는 물티슈에 물을 性셔 모든 표면에서 잔여 세척제를 제거합니다.
4. 보풀이 없는 물티슈를 사용하여 장치를 완전히 건조합니다.
소독 지침
승인된 소독제: PDI Sani-Cloth 표백 살균 물티슈**
** 위 목록과 다른 승인된 세척제를 소독제로 사용하려면 해당 기관에서 유효성 테스트를 받아야 합니다.
1. 전기 접촉부를 제외한 센서, 케이블 및 커넥터의 표면을 완전히 性십니다.
2. 센서 창을 문지르지 말고 부드럽게 닦습니다.
3. 모든 표면이 최소 4분 동안 육안形로 보기에 젖은 상태로 유지되어야 합니다. 이음매 및 융기 부분과 같은 표면에 주의하십시오. 필요한 경우
전체 시간 동안 표면이 젖어 있도록 추가로 물티슈를 사용하십시오.
4. 보풀이 없는 물티슈에 물을 性셔 모든 표면에서 잔여 소독제를 제거합니다.
5. 보풀이 없는 물티슈를 사용하여 장치를 완전히 건조합니다.
67
케이블 관리 > 7.6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
침대의 가로널과 같은 물체, 손 또는 센서 바로 주위에 CAPNOSTAT 5 센서 케이블을 구부리거나 늘이거나 단단하게
둘러싸지 마십시오. 케이블을 접거나 고무 밴드로 고정시키지 마십시오. 센서 케이블은 그림에 나와 있듯이 최소 7.6cm 직경
코일로만 보관해야 하며 케이블 타이로 고정해야 합니다.
참고: 본 장치와 관련하여 중대한 사고가 발생했을 경우에는 Respironics Novametrix와 사용자 및/또는 환자가 거주하는
국가의 관할 당국에 보고해야 합니다.
폐기 처리
性용되는 모든 국가, 지자체 및 현지 의료/유해 폐기물 관리 기준에 따라 폐기하십시오.
사양
0 ~ 40mmHg ±2mmHg
41 ~ 70mmHg 판독값의 ±5%
CO2 정확도 71 ~ 100mmHg 판독값의 ±8%
101 ~ 150mmHg 판독값의 ±10%
참고: 정확도는 다음 조건에 기반합니다: 완전히 수화된 표준 가스 혼합물 및 35°C의 가스 온도.
CO2 측정 범위 0 ~ 150mmHg, 0 ~ 19.7%, 0 ~ 20kPa(호스트에서 제공하는 기압)
CO2 노이즈 센서의 RMS 노이즈는 7.5% CO2에서 ≤ 0.25mmHg입니다.
0.10mmHg 0 ~ 69mmHg
CO2 분해능
0.25mmHg 70 ~ 150mmHg
단기 드리프트: 4시간 동안의 드리프트는 5% CO2로 측정했을 때 최대 0.8mmHg를 초과해서는 안 됩니다.
CO2 안정성
장기 드리프트: 정확도 사양은 5% CO2에서 측정했을 때 120시간 동안 유지됩니다.
샘플링률 100Hz
호흡률 정확도 ±1회 호흡
호흡률 범위 2 ~ 150회 분당 호흡(BPM)
68
LT Lietuviška
CAPNOSTAT 5 pagrindinio srauto CO2 jutiklis – REF 1015928, 1036698, 1050549
Įspėjimas.
• Nenaudokite, jei aplinkoje yra degiųjų anestetikų. Šią priemonę naudojant tokioje aplinkoje gali kilti sprogimo pavojus.
• CAPNOSTAT 5 jutiklio korpuso temperatūra gali būti 10 laipsnių aukštesnė už aplinkos temperatūrą ir jis nėra skirtas sąlyčiui su pacientu.
• Netieskite jutiklio kabelių ir vamzdelių taip, kad į juos būtų galima įsipainioti.
• Nenaudokite priemonės, kai dėl išsiliejusių skysčių ar kondensacijos ji yra šlapia.
• Nenaudokite jutiklio, jei matyti jo nukritimo ar pažeidimo požymių.
Dėmesio.
• Naudokite tik „Respironics Novametrix“ patvirtintus priedus.
Naudojimo paskirtis / naudojimo indikacijos
CAPNOSTAT 5 CO2 jutiklio naudojimo paskirtis – stebėti anglies dioksido kiekį ir jį perduoti pagrindinei stebėjimo sistemai paciento anestezijos /
sveikimo metu, intensyviosios terapijos skyriuje ir teikiant skubiąją medicinos pagalbą pacientą gabenant ar teikiant medicinos pagalbą, susijusią
su kvėpavimo takais. Jutiklis skirtas naudoti suaugusiesiems, vaikams, kūdikiams ir naujagimiams.
Naudojimo instrukcijos
CAPNOSTAT 5 CO2 jutiklį galima prijungti tik prie suderinamos pagrindinės priemonės. Jutiklį galima naudoti su patvirtintais, individualiais raktais
valdomais priedais, įskaitant daugkartinius kvėpavimo takų adapterius, vienkartinius CO2 kvėpavimo takų adapterius ir CO2 / srauto jutiklius. Galimų
priedų sąrašą rasite „Respironics“ priedų užsakymo vadove adresu www.philips.com/IFU.
1. CAPNOSTAT 5 CO2 jutiklį jungdami prie pagrindinės priemonės įsitikinkite, kad ant jungties esančios rodyklės yra sulygiuotos su lizdu, ir jutiklį
įstatykite.
2. Prijunkite kvėpavimo takų adapterį arba CO2 / srauto jutiklį. Jei reikia, nustatykite kvėpavimo takų adapterio nulinę padėtį.
Pastaba. CAPNOSTAT 5 jutiklio reguliariai kalibruoti nereikia. Nustatyti nulinę kvėpavimo takų adapterio padėtį reikia, kai norima naudoti kito stiliaus
adapterį ar CO2 / srauto jutiklį arba kai tai nurodo atlikti pagrindinė priemonė. Nustatant nulinę adapterio padėtį, CAPNOSTAT 5 jutiklį galima
sureguliuoti pagal kiekvieno iš suderinamų tipų kvėpavimo takų adapterių optines charakteristikas.
69
Simboliai
Šie simboliai gali būti ant CAPNOSTAT 5 etikečių, pakuotės ir kitų dokumentų.
Įspėjimas.
• Prieš valydami atjunkite jutiklį ir atvėsinkite iki kambario temperatūros.
• Naudokite tik patvirtintus valiklius ir dezinfekavimo priemones.
• Priemonės nenardinkite ir nesterilizuokite.
• Saugokite, kad valiklio nepatektų ant elektros kontaktų ar jungčių.
Dėmesio.
• Į jutiklio „U“ formos kanalą nekiškite jokių kitų daiktų, išskyrus nesipūkuojančią šluostę arba valymo / dezinfekavimo šluostę. Šluostykite
švelniai ir nešveiskite.
• Valydami netraukite ir netempkite kabelio.
Pastabos.
• Valant ir dezinfekuojant jutiklį reikia dėvėti asmenines apsaugines priemones.
• Naudodami patvirtintas valymo ir dezinfekavimo priemones, laikykitės gamintojo naudojimo nurodymų.
• Valydami ir dezinfekuodami jutiklį, ant jo nepilkite skysčių.
• Ilgai (daugiau nei 200 ciklų) naudojant kai kurias valymo priemones gali šiek tiek pakisti kabelio spalva, tačiau tai neturi įtakos jo formai,
tinkamumui ar veikimui.
• Prieš jutiklį ir langelius naudojant pakartotinai, jie turi būti švarūs ir visiškai sausi.
70
Valymo nurodymai
Patvirtinti valikliai
Skystis „Big Spray New“ / „Biguacid“ Natrio hipochloritas (6 % chloro baliklio Vandenilio peroksidas*
Sporicidinės servetėlės „Clinell“ 10 % vandeninis tirpalas) „Meliseptol“*
Universalios dezinfekuojančios servetėlės „Speedy Clean“ „Metrex CaviWipes 1“*
„Clinell“ Purškiklis (HB) „Steris Coverage“ Servetėlės „Oxivir TB“*
„Descosept Pur“ Dezinfekavimo servetėlės „Tuffie“ Germicidinės servetėlės „PDI Sani-Cloth Plus“*
≥ 70 % izopropilo alkoholis Universalios dezinfekavimo servetėlės „PDI Super Sani-Cloth“*
„Lysoformin“ „Tuffie 5 Wipes“ „Revital-Ox Resert XL HLD“*
Skystis „Oxygenon“ / skystis „Descogen“ Dismozon Plus Sterilizavimo ir dezinfekavimo tirpalas „Sporox II“*
AF-3 germicidinės servetėlės „PDI Sani-Cloth“ 70 % izopropanolis „Viraguard“*
Germicidinės servetėlės „PDI Sani-Cloth“ „Accel TB RTU“* „Virex Tb“*
su balikliu Putos „Bacillol 30“* Dezinfekavimo servetėlės „Wipes Plus“*
AF germicidinės servetėlės „PDI Sani-Cloth“ AF „Bacillol“*
HB germicidinės servetėlės „PDI Sani-Cloth“ Servetėlės „Caltech-Dispatch 5200“*
* Valiklis nėra patvirtintas naudoti su senuoju pilko korpuso CAPNOSTAT jutikliu.
1. Pasirinkite vieną iš valiklių, nurodytų pirmiau esančiame sąraše Patvirtinti valikliai. Jei reikia, sumaišykite vadovaudamiesi gamintojo nurodymais.
2. Priemonę valykite kuria nors iš sąraše nurodytų šluosčių arba valymo tirpalu suvilgytu skuduru. Sąlyčio trukmę žr. gamintojo nurodymuose.
3. Vandeniu suvilgyta nesipūkuojančia šluoste nuo visų paviršių pašalinkite valiklio likučius.
4. Priemonę kruopščiai nusausinkite nesipūkuojančiomis šluostėmis.
Dezinfekavimo nurodymai
Patvirtinta dezinfekavimo priemonė: germicidinės servetėlės „PDI Sani-Cloth“ su balikliu**
** Kad kaip dezinfekavimo priemonę būtų galima naudoti kitą patvirtintą valiklį iš pirmiau pateikto sąrašo, jūsų įstaiga turi patikrinti jo veiksmingumą.
1. Priemone kruopščiai padenkite jutiklio, kabelio ir jungties paviršius, išskyrus elektros kontaktus.
2. Švelniai nušluostykite jutiklio langelius, bet jų nešveiskite.
3. Palikite visus paviršius šlapius bent keturias (4) minutes. Atkreipkite dėmesį į tokius paviršius kaip siūlės ir briaunos. Jei reikia, naudokite
papildomas šluostes, kad paviršiai visą nurodytą laiką išliktų šlapi.
4. Vandeniu suvilgyta nesipūkuojančia šluoste nuo visų paviršių pašalinkite dezinfekavimo priemonės likučius.
5. Priemonę kruopščiai nusausinkite nesipūkuojančiomis šluostėmis.
71
Kabelio naudojimas > 7,6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
Neužlenkite, netempkite ir stipriai neveržkite CAPNOSTAT 5 jutiklinio kabelio aplink tokius objektus kaip lovos kraštas,
jūsų ranka ar pats jutiklis. Nevyniokite kabelio, pritvirtinkite gumine juosta. Jutiklinis kabelis turėtų būti laikomas
TIK mažiausiai 7,6 cm skersmens ritėje ir pritvirtintas kabelio juosta, kaip parodyta.
PASTABA. Jeigu įvyktų rimtas su šia priemone susijęs incidentas, apie jį reikia pranešti „Respironics Novametrix“
ir valstybės, kurioje yra naudotojas ir (arba) pacientas, kompetentingai tarnybai.
Išmetimas
Priemonę išmeskite pagal taikomas federalines, valstybines ir vietines medicininių / pavojingų atliekų taisykles.
Specifikacijos
0–40 mmHg ±2 mmHg
41–70 mmHg ±5 % rodmens
71–100 mmHg ±8 % rodmens
CO2 tikslumas
101–150 mmHg ±10 % rodmens
PASTABA. Duomenys apie tikslumą galioja esant toliau nurodytoms sąlygoms. Visiškai hidratuotas
standartinis dujų mišinys, o dujų temperatūra yra 35 °C.
CO2 matavimo intervalas 0–150 mmHg, 0–19,7 %, 0–20 kPa (barometrinį slėgį užtikrina pagrindinė sistema)
CO2 triukšmas Jutiklio RMS triukšmas yra ≤ 0,25 mmHg, esant 7,5 % CO2
0,10 mmHg 0–69 mmHg
CO2 skyra
0,25 mmHg 70–150 mmHg
Trumpalaikis poslinkis. Poslinkis per keturias valandas negali viršyti 0,8 mmHg didžiausios vertės, kai
CO2 stabilumas matuojama esant 5 % CO2.
Ilgalaikis poslinkis. Tikslumo specifikacija bus išlaikyta 120 valandų, kai matuojama esant 5 % CO2.
Mėginių ėmimo dažnis 100 Hz
Kvėpavimo dažnio tikslumas ±1 įkvėpimas
Kvėpavimo dažnio intervalas Nuo 2 iki 150 įkvėpimų per minutę
72
LV Latviski
CAPNOSTAT 5 galvenās plūsmas CO2 sensors — REF 1015928, 1036698, 1050549
Brīdinājums.
• Nelietojiet viegli uzliesmojošu anestēzijas līdzekļu klātbūtnē. Šīs ierīces lietošana šādā vidē var radīt sprādzienbīstamību.
• CAPNOSTAT 5 sensora korpusa temperatūra var būt pat par 10 grādiem augstāka nekā apkārtējā temperatūra, un tam nav paredzēts nonākt
saskarē ar pacientu.
• Neievietojiet sensora vadus vai caurulītes tādā veidā, kas var izraisīt sapīšanos.
• Nelietojiet ierīci, ja tā ir mitra izlijušu šķidrumu vai kondensāta dēļ.
• Nedarbiniet sensoru, ja šķiet, ka tas ir nokritis vai bojāts.
Uzmanību!
• Izmantojiet tikai Respironics Novametrix apstiprinātus piederumus.
Paredzētā lietošana/lietošanas indikācijas
CAPNOSTAT 5 CO2 sensors ir paredzēts oglekļa dioksīda monitoringa nodrošināšanai primārajai monitoringa sistēmai anestēzijas/atgūšanās
laikā, intensīvās terapijas nodaļā (ITN) un neatliekamās medicīniskās palīdzības/transporta vai elpošanas aprūpes nodaļā. Sensors ir paredzēts
pieaugušajiem, bērniem, zīdaiņiem un jaundzimušajiem.
Lietošanas instrukcija
CAPNOSTAT 5 CO2 sensors ir savienojams tikai ar saderīgu primāro ierīci. Sensoru var izmantot kopā ar apstiprinātiem, pielāgotiem piederumiem,
tostarp atkārtoti lietojamiem elpceļu adapteriem, vienreizējas lietošanas CO2 elpceļu adapteriem un CO2/plūsmas sensoriem. Pieejamo piederumu
sarakstu skatiet Respironics piederumu pasūtīšanas rokasgrāmatā vietnē www.philips.com/IFU.
1. Pievienojot CAPNOSTAT 5 CO2 sensoru primārajai ierīcei, pārliecinieties, ka bultiņas uz savienotāja sakrīt ar kontaktligzdu un ieliktni.
2. Pievienojiet elpceļu adapteri vai CO2/plūsmas sensoru. Ja nepieciešams, veiciet elpceļu adaptera nullēšanas procedūru.
Piezīme. Regulāra CAPNOSTAT 5 sensora kalibrēšana nav nepieciešama. Mainot uz cita veida adapteri vai CO2/plūsmas sensoru vai pēc primārās
ierīces pieprasījuma jāveic elpceļu adaptera nullēšanas procedūra. Veicot adaptera nullēšanu, CAPNOSTAT 5 var pielāgoties katra saderīgā
elpceļu adaptera optiskajām īpašībām.
73
Simboli
Šie simboli ir atrodami uz CAPNOSTAT 5 piederumiem, etiķetēm, iepakojuma un citos dokumentos.
Brīdinājums.
• Pirms tīrīšanas atvienojiet sensoru un atdzesējiet līdz istabas temperatūrai.
• Izmantojiet tikai apstiprinātus tīrīšanas un dezinfekcijas līdzekļus.
• Neiemērciet šķīdumā un nesterilizējiet.
• Nepieļaujiet tīrīšanas līdzekļu nonākšanu uz elektriskajiem kontaktiem vai savienotājiem.
Uzmanību!
• Sensora u kanālā drīkst ievietot tikai neplūksnainu salveti vai tīrīšanas/dezinfekcijas salveti. Saudzīgi noslaukiet un neberziet.
• Nevelciet un nestiepiet vadu tīrīšanas laikā.
Piezīmes.
• Sensora tīrīšanas un dezinfekcijas laikā ir jāvalkā personīgais aizsargaprīkojums.
• Izmantojot apstiprinātus tīrīšanas un dezinfekcijas līdzekļus, ievērojiet ražotāja lietošanas instrukcijas.
• Tīrīšanas un dezinficēšanas laikā nelejiet uz sensora šķidrumus.
• Dažu tīrīšanas līdzekļu ilgstoša lietošana (vairāk nekā 200 ciklu) var izraisīt nelielu kabeļa krāsas maiņu, kas neietekmē tā formu, piemērotību
lietošanai vai funkcionalitāti.
• Pirms tālākas lietošanas sensoram un tā logiem jābūt tīriem un sausiem.
74
Tīrīšanas norādījumi
Apstiprinātie tīrīšanas līdzekļi:
Big Spray New / Biguacid šķidrums Nātrija hipohlorīts (10% ūdens šķīdums ar Ūdeņraža peroksīds*
Clinell pretsporu salvetes 6% hlora balinātāju) Meliseptol*
Clinell universālas dezinficējošas salvetes Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Steris pārklājuma aerosols HB Oxivir TB salvetes*
Izopropilspirts ≥ 70% Tuffie dezinficējošās salvetes PDI Sani-Cloth Plus antibakteriālās salvetes*
Lysoformin Tuffie 5 universālās sanitārās salvetes PDI Super Sani-Cloth*
Oxygenon šķidrums/Descogen šķidrums Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
PDI Sani-Cloth AF-3 antibakteriālās salvetes Sporox II sterilizēšanas un dezinfekcijas šķīdums*
PDI Sani-Cloth balinātāja antibakteriālās Accel TB RTU* Viraguard izopropanols 70%*
salvetes Bacillol 30 putas* Virex Tb*
PDI Sani-Cloth AF antibakteriālās salvetes Bacillol AF* Wipes Plus dezinficējošās salvetes*
PDI Sani-Cloth HB antibakteriālās salvetes Caltech-Dispatch 5200 salvetes*
* Tīrītājs nav apstiprināts lietošanai ar iepriekšējo CAPNOSTAT ar pelēko korpusu.
1. Izmantojiet tīrīšanas līdzekli no iepriekš norādītā saraksta Apstiprinātie tīrīšanas līdzekļi. Sajauciet atbilstoši ražotāja norādījumiem,
ja piemērojams.
2. Notīriet ierīci ar salveti, kas norādīta sarakstā, vai ar drānu, kas samitrināta tīrīšanas līdzekļa šķīdumā. Saskares laiku skatiet ražotāja
instrukcijās.
3. Notīriet tīrīšanas līdzekļa paliekas no visām virsmām ar ūdenī samitrinātu, neplūksnojošu salveti.
4. Rūpīgi nožāvējiet ierīci, izmantojot neplūksnojošas salvetes.
75
Rīkošanās ar vadiem > 7,6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
Nelokiet, nestiepiet un neaptiniet cieši CAPNOSTAT 5 sensora kabeli ap tādiem priekšmetiem kā gultas reliņi, jūsu roka
vai pats sensors. Neļaujiet kabelim krustoties pašam ar sevi un nesasieniet to ar gumijas lenti. Sensora kabelis
jāuzglabā TIKAI vismaz 7,6 cm diametra spolē un jānostiprina ar kabeļu atsaiti, kā parādīts.
PIEZĪME. Par visiem nopietniem incidentiem, kas notikuši saistībā ar šo ierīci, jāziņo uzņēmumam Respironics
Novametrix un tās valsts kompetentajai iestādei, kurā ir reģistrēts lietotājs un/vai pacients.
Utilizācija
Utilizējiet saskaņā ar visām piemērojamajām federālajām, valsts un vietējām medicīnas/bīstamo atkritumu apsaimniekošanas prasībām.
Specifikācijas
0–40 mmHg ±2 mmHg
41–70 mmHg ±5% no rādījuma
71–100 mmHg ±8% no rādījuma
CO2 precizitāte
101–150 mmHg ±10% no rādījuma
PIEZĪME. Precizitāte ir balstīta uz šādiem nosacījumiem: pilnībā hidratēts standarta gāzu maisījums ar
gāzes temperatūru 35 °C.
CO2 mērīšanas diapazons 0–150 mmHg, 0–19,7%, 0–20 kPa (barometrisko spiedienu nodrošina primārā ierīce)
CO2 troksnis Sensora RMS troksnis ir ≤ par 0,25 mmHg pie 7,5% CO2
0,10 mmHg 0–69 mmHg
CO2 izšķirtspēja
0,25 mmHg 70–150 mmHg
Īstermiņa novirze: novirze četru stundu laikā nedrīkst pārsniegt 0,8 mmHg, mērot ar 5% CO2.
CO2 stabilitāte
Ilgtermiņa novirze: precizitātes specifikācija saglabājas 120 stundu periodā, mērot ar 5% CO2.
Paraugu ņemšanas ātrums 100 Hz
Elpošanas ātruma precizitāte ±1 ieelpa
Elpošanas biežuma diapazons No 2 līdz 150 ieelpām minūtē (BPM)
76
MK Македонски јазик
Сензор за главен проток на CO2 CAPNOSTAT 5 – REF 1015928, 1036698, 1050549
Предупредување:
• Да не се користи во присуство на запаливи анестетици. Употребата на уредот во таква средина може да претставува опасност
од експлозија.
• Температурата на куќиштето на сензорот CAPNOSTAT 5 може да биде и до 10 степени над амбиенталната температура и не
е предвидено да дојде во контакт со пациентот.
• Не поставувајте ги каблите или цевките на сензорот на начин што може да доведе до нивно заплеткување.
• Не ракувајте со уредот кога е влажен како резултат на истурање или кондензација.
• Не ракувајте со сензорот ако изгледа како да паднал или да е оштетен.
Внимание:
• Користете само додатоци одобрени од Respironics Novametrix.
Намена/индикации за употреба
Намената на сензорот за CO2 CAPNOSTAT 5 е да овозможи надзор на јаглерод диоксид за лицето кое го надгледува системот при
анестезија/закрепнување, на одделението за интензивна нега (ОИН) и при итни медицински случаи/транспорт или респираторна нега.
Сензорот е наменет за употреба кај возрасни лица, деца, доенчиња и новороденчиња.
Упатство за употреба
Сензорот за CO2 CAPNOSTAT 5 може да се поврзе само со компатибилен матичен уред. Сензорот може да се користи со одобрени
и приспособени додатоци, вклучувајќи адаптери за дишни патишта за повеќекратна употреба, адаптери за дишни патишта за CO2 за
еднократна употреба и сензори за CO2/проток. За список со достапните додатоци, консултирајте се со Водичот за нарачување додатоци на
Respironics на www.philips.com/IFU.
1. При поврзувањето на сензорот за CO2 CAPNOSTAT 5 со матичниот уред, погрижете се стрелките на конекторот да се поклопуваат со
тие на садот и на приклучникот.
2. Поврзете го адаптерот за дишни патишта или сензорот за CO2/проток. Ако е потребно, извршете „нулта“ калибрација на адаптерот за
дишни патишта.
Забелешка: Не е потребна рутинска калибрација на сензорот CAPNOSTAT 5. „Нулта калибрација на адаптерот за дишни патишта“ треба
да се изврши кога се менува на друг стил на адаптер или сензор за CO2/проток, или кога матичниот уред ќе го побара тоа. Нултата
калибрација на адаптерот му овозможува на CAPNOSTAT 5 да се приспособи на оптичките карактеристики на секој од компатибилните
типови адаптери за дишни патишта.
77
Симболи
Овие симболи може да се најдат на етикетите, пакувањето и другата документација на CAPNOSTAT 5.
Погледнете го упатството
Количина Увозник
за употреба
Овој уред е во согласност со Фрлање согласно директивата
Влажност на складот
Регулативата (ЕУ) 2017/745 за ОЕЕО
Електронско упатство за
Температура на складот Медицински уред
употреба
Федералниот закон на САД дозволува овој Опрема отпорна на минимална
уред да го продаваат само лекарите или Небезбедно за МР IPX4 изложеност на вода (со поврзан
да се продава само со лекарска рецепта. додаток)
Предупредување:
• Исклучете го сензорот и намалете ја температурата до собна температура пред чистењето.
• Користете само одобрени средства за чистење и дезинфекција.
• Да не се потопува или стерилизира.
• Држете ги средствата за чистење подалеку од електричните контакти или конектори.
Внимание:
• Не вметнувајте никакви предмети, освен марамчето без влакненца или марамчето за чистење/дезинфекција во закривениот u-канал
за сензорот. Бришете нежно и не тријте.
• Не влечете го и не тегнете го кабелот при чистење.
Забелешки:
• При чистењето и дезинфекцијата на сензорот треба да се носи лична заштитна опрема.
• Следете го упатството за употреба на производителот кога ги користите одобрените средства за чистење и дезинфекција.
• Не истурајте течности на сензорот додека се чисти и дезинфицира.
• Долгорочната употреба на одредени агенси за чистење (повеќе од 200 циклуси) може да предизвика мало менување на бојата
на кабелот коешто не влијае врз формата, подобноста или функцијата.
• Сензорот и прозорците мора да бидат чисти и целосно суви пред повторната употреба.
78
Упатство за чистење
Одобрени средства за чистење:
Течност Big Spray New/Biguacid Натриум хипохлорит (10% воден раствор Водород пероксид*
Спорицидни марамчиња Clinell од белило со 6% хлор) Meliseptol*
Универзални марамчиња за дезинфекција Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Clinell Спреј за прекривање Steris HB Марамчиња Oxivir TB*
Descosept Pur Марамчиња за дезинфекција Tuffie Гермицидни марамчиња PDI Sani-Cloth Plus*
Изопропил алкохол ≥70% Универзални марамчиња за дезинфекција PDI Super Sani-Cloth*
Lysoformin Tuffie 5 Revital-Ox Resert XL HLD*
Течност Oxygenon /Течност Descogen Dismozon Plus Раствор за стерилизација и дезинфекција
Гермицидни марамчиња PDI Sani-Cloth AF-3 Sporox II*
Гермицидни марамчиња со белило PDI Accel TB RTU* Изопропанол 70% Viraguard*
Sani-Cloth Пена Bacillol 30* Virex Tb*
Гермицидни марамчиња PDI Sani-Cloth AF Bacillol AF* Марамчиња за дезинфекција Wipes Plus*
Гермицидни марамчиња PDI Sani-Cloth HB Марамчиња Caltech-Dispatch 5200*
* Средството за чистење не е одобрено за употреба со оригиналниот, сив CAPNOSTAT.
1. Изберете средство за чистење од списокот со Одобрени средства за чистење прикажан погоре. Мешајте согласно упатството
на производителот, ако треба.
2. Исчистете го уредот со марамче наведено во списокот или со крпа натопена со раствор за чистење. Погледнете го упатството
на производителот за време на контакт.
3. Отстранете ги остатоците од средството за чистење од сите површини со марамче без влакненца навлажнето со вода.
4. Темелно исушете го уредот со марамче без влакненца.
Упатство за дезинфекција
Одобрено средство за дезинфекција: Гермицидни марамчиња со белило PDI Sani-Cloth**
** За да користите друго одобрено средство за чистење од списокот погоре како средство за дезинфекција, неговата ефикасност мора
да се тестира во вашата институција.
1. Темелно заситете ги површините на сензорот, кабелот и конекторот, освен електричните контакти.
2. Нежно избришете ги, но не тријте ги прозорците на сензорот.
3. Дозволете сите површини да останат видливо влажни најмалку четири (4) минути. Обратете внимание на површините како што се
шевовите и рабовите. Ако е потребно, користете дополнителни марамчиња за да се погрижите површините да останат влажни во
тој период.
4. Отстранете ги остатоците од средството за дезинфекција од сите површини со навлажнето марамче без влакненца.
5. Темелно исушете го уредот со марамче без влакненца.
79
Управување со кабелот > 7,6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
Не виткајте го, не тегнете го и не обвиткувајте го цврсто кабелот на сензорот CAPNOSTAT 5 околу предмети
како ограда на кревет, рака или околу самиот сензор. Не прекршувајте го кабелот и не прицврстувајте го со
ластиче. Кабелот на сензорот треба да се чува САМО во јамка со дијаметар од најмалку 7,6 cm и да се
прицврсти со лента за врзување кабли, како што е прикажано.
ЗАБЕЛЕШКА: секој сериозен инцидент којшто се случил, а е поврзан со овој уред, треба да се пријави на
Respironics Novametrix и на надлежниот орган на државата во којашто живеат корисникот и/или пациентот.
Фрлање
Фрлете го уредот во согласност со сите важечки федерални, државни и локални практики за справување со медицински/опасен отпад.
Спецификации
0 – 40 mmHg ±2 mmHg
41 – 70 mmHg ±5% од прочитаното
71 – 100 mmHg ±8% од прочитаното
Прецизност на CO2
101 – 150 mmHg ±10% од прочитаното
ЗАБЕЛЕШКА: Точноста е заснована на следниве услови: Целосно хидрирана стандардна смеса на
гасови и температура на гасови од 35 °C.
Од 0 до 150 mmHg, од 0 до 19,7%, од 0 до 20 kPa (барометарски притисок е обезбеден од
Опсег за мерење на CO2
матичниот уред)
Шум на CO2 RMS на шумот на сензорот е ≤ 0,25 mmHg при 7,5% CO2
0,10 mmHg од 0 до 69 mmHg
Резолуција на CO2
0,25 mmHg од 70 до 150 mmHg
Краткорочно отстапување: Отстапувањето во рок од четири часа нема да надмине максимум
0,8 mmHg, измерено со 5% CO2.
Стабилност на CO2
Долгорочно отстапување: Спецификацијата на точноста ќе се одржи во период од 120 часови,
измерено со 5% CO2.
Стапка на земање примероци 100 Hz
Точност на респираторна стапка ±1 вдишување
Опсег на респираторна стапка Од 2 до 150 вдишувања во минута (BPM)
80
NL Nederlands
CAPNOSTAT 5 Mainstream CO2-sensor - REF 1015928, 1036698, 1050549
Waarschuwing:
• Niet gebruiken in aanwezigheid van ontvlambare anesthetica. Bij gebruik van dit instrument in een dergelijke omgeving is er mogelijk
brandgevaar.
• De temperatuur van de behuizing van de CAPNOSTAT 5-sensor kan 10 graden hoger zijn dan de omgevingstemperatuur en is niet bedoeld
om in contact te komen met de patiënt.
• Plaats de kabels en buizen nooit zo dat ze verstrikt kunnen raken.
• Gebruik het apparaat niet wanneer deze nat is door morsen of condensatie.
• Gebruik de sensor niet als deze lijkt gevallen of beschadigd te zijn.
Let op:
• Gebruik uitsluitend accessoires die zijn goedgekeurd door Respironics Novametrix.
Beoogd gebruik/indicaties voor gebruik
Het beoogd gebruik van de CAPNOSTAT 5-CO2-sensor is het meten van het koolstofdioxidegehalte voor een hostbewakingssysteem tijdens
anesthesie, op de uitslaapkamer, op de intensive care, tijdens spoedeisende geneeskunde en transport of tijdens beademing. De sensor is bedoeld
voor gebruik bij volwassen en pediatrische patiënten, zuigelingen en neonaten.
Gebruiksaanwijzing
De CAPNOSTAT 5-CO2-sensor kan alleen worden aangesloten op een compatibel hostapparaat. De sensor kan worden gebruikt met goedgekeurde
accessoires waarvan de versleuteling is aangepast, zoals herbruikbare luchtwegadapters, CO2-luchtwegadapters voor eenmalig gebruik en CO2-/
flowsensors. Raadpleeg de Respironics-accessoirecatalogus op www.philips.com/IFU voor een lijst met beschikbare accessoires.
1. Zorg ervoor dat de pijlen op de connector zijn uitgelijnd met de aansluiting en het inzetstuk wanneer u de CAPNOSTAT 5-CO2-sensor aansluit
op het hostapparaat.
2. Sluit een luchtwegadapter of CO2-/flowsensor aan. Voer zo nodig een luchtwegadaper “nul” uit.
Opmerking: Het is niet nodig om de CAPNOSTAT 5-sensor routinematig te kalibreren. Voer een luchtwegadaper “nul” uit als u overschakelt op een
ander soort CO2-/flowsensor of als het hostapparaat daarom vraagt. Door een adapter nul kan de CAPNOSTAT 5 zich aanpassen aan de optische
kenmerken van de compatibele types luchtwegadapter.
81
Symbolen
Deze symbolen kunt u vinden op etiketten, verpakkingen en andere documentatie van CAPNOSTAT 5.
Krachtens de Amerikaanse
federale wetgeving mag dit
Spatwaterdichte apparatuur
product alleen door of op MR-onveilig IPX4
(met aangesloten accessoires)
voorschrift van een arts worden
verkocht.
Waarschuwing:
• Koppel de sensor los en laat deze voorafgaand aan de reiniging tot kamertemperatuur afkoelen.
• Gebruik uitsluitend goedgekeurde reinigings- en desinfectiemiddelen.
• Dompel de onderdelen niet onder of steriliseer deze niet.
• Houd reinigingsmiddelen uit de buurt van elektrische contacten of connectoren.
Let op:
• Breng geen andere voorwerpen in het u-vormige kanaal van de sensor in dan een pluisvrije doek of reinigings-/desinfectiedoek. Veeg
voorzichtig af zonder te boenen.
• Trek niet aan de kabel en rek deze niet uit terwijl u deze reinigt.
Opmerkingen:
• Er moeten persoonlijke beschermingsmiddelen worden gedragen tijdens het reinigen en desinfecteren van de sensor.
• Volg de gebruiksaanwijzing van de fabrikant bij gebruik van de goedgekeurde reinigings- en desinfectiemiddelen.
• Giet geen vloeistoffen op de sensor tijdens het reinigen en desinfecteren.
• Langdurig gebruik van bepaalde reinigingsmiddelen (meer dan 200 cycli) kan leiden tot lichte verkleuring van de kabel. Dit heeft geen invloed
op de vorm, aansluiting of functie.
• De sensor en vensters moeten schoon en helemaal droog zijn voordat u deze opnieuw gebruikt.
82
Reinigingsinstructies
Goedgekeurde reinigingsmiddelen:
Big Spray New/Biguacid-vloeistof Natriumhypochloriet (10% oplossing in water Waterstofperoxide*
Clinell sporendodende doekjes van 6% chloorbleek) Meliseptol*
Clinell universele ontsmettingsdoekjes Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Steris-oppervlaktespray HB Oxivir TB-doekjes*
Isopropylalcohol ≥70% Tuffie-ontsmettingsdoekjes PDI Sani-Cloth Plus kiemdodende doekjes*
Lysoformin Tuffie 5 universele ontsmettingsdoekjes PDI Super Sani-Cloth*
Oxygenon-vloeistof/Descogen-vloeistof Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
PDI Sani-Cloth AF-3 kiemdodende doekjes Sporox II steriliserende en desinfecterende
PDI Sani-Cloth kiemdodende doekjes Accel TB RTU* oplossing*
met bleek Bacillol 30-schuim* Viraguard-isopropanol 70%*
PDI Sani-Cloth AF kiemdodende doekjes Bacillol AF* Virex Tb*
PDI Sani-Cloth HB kiemdodende doekjes Caltech-Dispatch 5200-doekjes* Wipes Plus-desinfectiedoekjes*
* Het gebruik van reinigingsmiddel is niet goedgekeurd voor de oudere CAPNOSTAT met de grijze behuizing.
1. Kies een reinigingsmiddel uit de lijst met Goedgekeurde reinigingsmiddelen hierboven. Meng volgens de instructies van de fabrikant, indien
van toepassing.
2. Reinig het apparaat met een doekje uit de lijst of met een doek die is bevochtigd met reinigingsmiddel. Zie de instructies van de fabrikant voor
de contacttijd.
3. Verwijder restanten reinigingsmiddel van alle oppervlakken met een vochtige, pluisvrije doek.
4. Droog het apparaat grondig met behulp van pluisvrije doekjes.
Reinigingsinstructies
Goedgekeurd desinfectiemiddel: PDI Sani-Cloth kiemdodende doekjes met bleek**
** De werkzaamheid van andere reinigingsmiddelen dan die uit de lijst met goedgekeurde reinigingsmiddelen moet voor gebruik worden getest
door uw instelling.
1. Breng een ruime hoeveelheid reinigingsmiddel aan op de oppervlakken van de sensor, kabel en connector, uitgezonderd de elektrische
contacten.
2. Veeg voorzichtig en zonder te boenen de sensorvensters af.
3. Laat alle oppervlakken ten minste vier (4) minuten zichtbaar nat. Zorg ervoor dat ook de naden en randen goed schoon worden. Gebruik
indien nodig extra doekjes om ervoor te zorgen dat de oppervlakken gedurende de hele tijd nat blijven.
4. Verwijder restanten ontsmettingsmiddel van alle oppervlakken met een vochtige, pluisvrije doek.
5. Droog het apparaat grondig met behulp van pluisvrije doekjes.
83
Kabelmanagement >7,6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
Buig de CAPNOSTAT 5-sensorkabel niet, rek deze niet uit en wikkel deze niet strak rond objecten, zoals een bedrailing,
uw hand of de sensor zelf. Wikkel de kabel niet los op en maak deze niet vast met een rubberen band. De sensorkabel
mag ALLEEN worden bewaard op een spoel met een diameter van 7,6 cm en bevestigd met een kabelbinder, zoals is
weergegeven.
OPMERKING: Ieder ernstig incident dat zich voordoet met betrekking tot dit hulpmiddel dient te worden gemeld bij
Respironics Novametrix en de bevoegde autoriteit in het land waarin de gebruiker en/of patiënt zich bevindt.
Afvoeren
Afvoeren in overeenstemming met alle van toepassing zijnde nationale, provinciale en lokale voorschriften voor medisch/gevaarlijk afval.
Specificaties
0 - 40 mmHg ±2 mmHg
41 - 70 mmHg ±5% van de meting
71 - 100 mmHg ±8% van de meting
CO2-nauwkeurigheid
101 - 150 mmHg ±10% van de meting
OPMERKING: De nauwkeurigheid is gebaseerd op de volgende omstandigheden: Volledig
gehydrateerd standaard gasmengsel en een gastemperatuur van 35 °C.
CO2-meetbereik 0 tot 150 mmHg, 0 tot 19,7%, 0 tot 20 kPa (barometrische druk geleverd door host)
CO2-ruis De RMS-ruis van de sensor is ≤ tot 0,25 mmHg bij 7,5% CO2
0,10 mmHg 0 tot 69 mmHg
CO2-resolutie
0,25 mmHg 70 tot 150 mmHg
Kortetermijnafwijking: De afwijking binnen vier uur zal niet meer zijn dan maximaal 0,8 mmHg,
gemeten bij 5% CO2.
CO2-stabiliteit
Langetermijnafwijking: De nauwkeurigheidsspecificatie wordt gedurende 120 uur gehandhaafd,
gemeten bij 5% CO2.
Meetfrequentie 100 Hz
Nauwkeurigheid ademhalingsfrequentie ±1 ademhaling
Bereik ademhalingsfrequentie 2 tot 150 ademhalingen per minuut
84
NO Norsk
CAPNOSTAT 5 Mainstream CO2-sensor - REF 1015928, 1036698, 1050549
Advarsel:
• Skal ikke brukes nær antennelige anestesimidler. Bruk av denne enheten i et slikt miljø kan medføre eksplosjonsfare.
• Temperaturen i CAPNOSTAT 5-sensorens hus kan være så mye som 10 grader over romtemperaturen og er ikke tiltenkt for pasientkontakt.
• Posisjoner ikke sensorkablene eller slangene på en slik måte at de kan føre til fastsitting.
• Bruk ikke enheten når den er våt på grunn av søl eller kondens.
• Bruk ikke sensoren hvis den ser ut til å ha falt ned eller er skadet.
Forsiktig:
• Bruk kun tilbehør som er godkjent av Respironics Novametrix.
Tiltenkt bruk / indikasjoner for bruk
Tiltenkt bruk av CAPNOSTAT 5 CO2-sensoren er å overvåke karbondioksid til et vertsovervåkingssystem under anestesi/restitusjon,
i intensivavdelingen og akuttmedisin/-transport eller åndedrettspleie. Sensoren er tiltenkt for bruk på voksne, barn, spedbarn og neonatale.
Bruksanvisning
CAPNOSTAT 5 CO2-sensoren brukes kun med en kompatibel vertsenhet. Sensoren kan brukes med godkjent, spesialtastet tilbehør, inkludert
luftveisadaptere til flergangsbruk, CO2-luftveisadaptere til engangsbruk og CO2-/flytsensorer. For en liste over tilgjengelig tilbehør, se bestillingsguiden
for tilbehør til Respironics på www.philips.com/IFU.
1. Ved tilkobling av CAPNOSTAT 5 CO2-sensoren til vertsenheten, må du forsikre deg om at pilene på koblingslinjen innrettes med beholderen og
sette inn.
2. Koble til en luftveisadapter eller CO2/flyt-sensor. Hvis behov må du utføre en nullstilling av luftveisadapteren.
Merk: Rutinemessig kalibrering av CAPNOSTAT 5-sensoren er ikke påkrevd. En nullstilling av luftveisadapteren skal utføres ved skifte til en adapter
eller CO2-/flytsensor av en annen stil, eller når vertsenheten etterspør det. Nullstilling av adapteren gjør at CAPNOSTAT 5 kan justeres til de optiske
egenskapene til hver av de kompatible luftveisadaptertypene.
85
Symboler
Disse symbolene finnes på CAPNOSTAT 5s etiketter, emballasje og annen dokumentasjon.
Advarsel:
• Sensoren skal kobles fra og kjøles ned til romtemperatur før rengjøring.
• Bruk kun godkjente rengjøringsmidler og desinfeksjonsmidler.
• Nedsenking i væske eller sterilisering skal ikke forekomme.
• Hold rengjøringsmidler unna elektriske kontakter og koblinger.
Forsiktig:
• Før ikke noen andre gjenstander enn en lofri klut eller rengjørings-/desinfeksjonsklut inn i sensorens u-kanal. Tørk forsiktig av, og unngå
å skrubbe.
• Kabelen må ikke dras eller strekkes under rengjøring.
Merknader:
• Personlig verneutstyr skal brukes ved rengjøring og desinfisering av sensoren.
• Følg produsentens bruksanvisning ved bruk av de godkjente rengjørings- og desinfiseringsmidlene.
• Ikke hell væske på sensoren ved rengjøring og desinfisering.
• Langsiktig bruk av noen rengjøringsmidler (mer enn 200 sykluser) kan forårsake lett misfarging av kabelen, men det påvirker ikke fasong,
passform eller funksjon.
• Sensoren og vinduene må rengjøres og tørkes helt før gjenbruk.
86
Rengjøringsinstruksjoner
Godkjente rengjøringsmidler:
Big Spray New / Biguacid væske Natriumhypokloritt (10 % vannholdig løsning Hydrogenperoksid*
Clinell sporicide-servietter av 6 % klorblekemiddel) Meliseptol*
Clinell universale desinfiserende kluter Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Steris dekkende spray HB Oxivir TB kluter*
Isopropylalkohol ≥70 % Tuffie desinfiserende kluter PDI Sani-Cloth Plus bakteriedrepende kluter*
Lysoformin Tuffie 5 Wipes Universal desinfiserende kluter PDI Super Sani-Cloth*
Oxygenon væske / Descogen væske Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
PDI Sani-Cloth AF-3 bakteriedrepende kluter Sporox II steriliserings- og desinfeksjonsløsning*
PDI Sani-Cloth bakteriedrepende kluter med Accel TB RTU* Viraguard Isopropanol 70 %*
blekemiddel Bacillol 30 skum* Virex Tb*
PDI Sani-Cloth AF bakteriedrepende kluter Bacillol AF* Wipes Plus desinfeksjonskluter*
PDI Sani-Cloth HB bakteriedrepende kluter Caltech-Dispatch 5200 kluter*
* Rengjøringsmidlet er ikke godkjent for bruk med den opprinnelige, grå CAPNOSTAT.
1. Velg et rengjøringsmiddel fra listen Godkjente rengjøringsmidler som vises over. Bland i henhold til produsentens instruksjoner, hvis aktuell.
2. Rengjør enheten med en klut fra listen eller med en klut fuktet med rengjøringsløsning. Se produsentens instruksjoner for kontakttid.
3. Fjern rester av rengjøringsmiddel fra alle overflater med en lofri klut fuktet med vann.
4. Tørk enheten grundig med lofrie kluter.
Desinfiseringsinstruksjoner
Godkjente desinfiseringsmidler: PDI Sani-Cloth bakteriedrepende kluter med blekemiddel**
** For å bruke et annet godkjent rengjøringsmiddel fra listen over som desinfeksjonsmiddel, må effekten testes av institusjonen din.
1. Overflatene på sensoren, kabelen og koblingen, ekskludert elektriske kontakter, må mettes grundig.
2. Tørk forsiktig av sensorvinduene, uten å skrubbe.
3. La alle overflater være synlig våte i minst fire (4) minutter. Vær oppmerksom på overflater som sømmer og kanter. Om nødvendig, bruk flere
kluter for å sikre at overflatene holdes våte gjennom hele rengjøringen.
4. Fjern rester av desinfeksjonsmiddel fra alle overflater med en lofri klut fuktet med vann.
5. Tørk enheten grundig med lofrie kluter.
87
Kabelhåndtering > 7,6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
CAPNOSTAT 5-sensorkabelen må ikke bøyes, strekkes eller strammes hardt rundt f.eks. sengeskinner, hånden din
eller selve sensoren. Kabelen skal ikke brettes og festes med gummibånd. Sensorkabelen skal KUN vikles og
oppbevares i en kveil med en diameter på minst 7,6 cm og festes med en kabelstropp som vist.
MERK: Enhver alvorlig hendelse som skjer i forbindelse med denne enheten, skal rapporteres til Respironics Novametrix
og relevant myndighet i landet der brukeren og/eller pasienten er etablert.
Avfallshåndtering
Kasseres i henhold til gjeldende føderal, statlig og lokal medisinsk praksis for håndtering av farlig avfall.
Spesifikasjoner
0 - 40 mmHg ±2 mmHg
41 - 70 mmHg ±5 % av avlesning
71 - 100 mmHg ±8 % av avlesning
CO2 nøyaktighet
101 - 150 mmHg ±10 % av avlesning
MERK: Nøyaktigheten er basert på følgende forhold: Fullstendig hydrert standard gassblanding
og gasstemperatur på 35 °C.
CO2 måleområde 0 til 150 mmHg, 0 til 19,7 %, 0 til 20 kPa (barometrisk trykk levert av vert)
CO2 støy RMS-støy fra sensoren er ≤ til 0,25 mmHg ved 7,5 % CO2
0,10 mmHg 0 til 69 mmHg
CO2 oppløsning
0,25 mmHg 70 til 150 mmHg
Kortsiktig drift: Drift over fire timer skal ikke overstige 0,8 mmHg, målt ved 5 % CO2.
CO2 stabilitet Langsiktig drift: Nøyaktighetsspesifikasjonen vil bli opprettholdt over en 120 timers periode, målt med
5 % CO2.
Prøvetakingsrate 100 Hz
Pulsrate nøyaktighet ± 1 åndedrett
Pulsrateområde 2 til 150 åndedrett per minutt (SPM)
88
PL Polski
Czujnik strumienia CO2 CAPNOSTAT 5 - REF 1015928, 1036698, 1050549
Ostrzeżenie:
• Nie używać w pobliżu łatwopalnych środków znieczulających. Stosowanie urządzenia w środowiskach tego rodzaju może stwarzać
zagrożenie wybuchem.
• Temperatura obudowy czujnika CAPNOSTAT 5 może być nawet o 10 stopni wyższa od temperatury otoczenia i nie jest przeznaczona do
kontaktu z pacjentem.
• Kabli ani rurek czujnika nie należy układać w żaden sposób, który może spowodować zaplątanie.
• Nie należy stosować urządzenia, gdy jest ono zawilgocone z powodu rozlanych płynów lub kondensacji.
• Nie należy obsługiwać czujnika, jeśli jego stan wskazuje, że został upuszczony lub uszkodzony.
Przestroga:
• Należy stosować wyłącznie akcesoria zatwierdzone przez firmę Respironics Novametrix.
Przeznaczenie / wskazania do stosowania
Czujnik CO2 CAPNOSTAT 5 jest przeznaczony do monitorowania dwutlenku węgla w systemie monitorowania podczas znieczulenia/
rekonwalescencji, na oddziale intensywnej opieki medycznej, w medycynie ratunkowej/transporcie lub w opiece nad pacjentami z zaburzeniami
oddychania. Czujnik przeznaczony jest do stosowania u pacjentów dorosłych, dzieci, niemowląt i noworodków.
Instrukcje stosowania
Czujnik CO2 CAPNOSTAT 5 współpracuje tylko z kompatybilnym urządzeniem głównym. Czujnik może być stosowany z zatwierdzonymi akcesoriami
niestandardowymi, w tym łącznikami układu oddechowego wielokrotnego użytku, łącznikami CO2 układu oddechowego jednorazowego użytku oraz
czujnikami CO2/przepływu. Lista dostępnych akcesoriów znajduje się w Przewodniku zamawiania akcesoriów Respironics na stronie www.philips.com/IFU.
1. Podczas podłączania czujnika CO2 CAPNOSTAT 5 do urządzenia głównego należy upewnić się, że strzałki na złączu są spasowane z gniazdem
i podłączyć czujnik.
2. Podłączyć łącznik układu oddechowego lub czujnik CO2/przepływu. W razie potrzeby wykonać zerowanie łącznika układu oddechowego.
Uwaga: Okresowa kalibracja czujnika CAPNOSTAT 5 nie jest wymagana. Procedurę zerowania łącznika układu oddechowego należy przeprowadzić
w przypadku zmiany na inny wariant adaptera lub czujnika CO2/przepływu, bądź na żądanie urządzenia głównego. Zerowanie adaptera umożliwia
dostosowanie czujnika CAPNOSTAT 5 do charakterystyki optycznej poszczególnych kompatybilnych typów łączników układu oddechowego.
89
Symbole
Poniższe symbole mogą występować na czujniku CAPNOSTAT 5, jego etykietach, opakowaniach oraz w pozostałej dokumentacji.
Ostrzeżenie:
• Przed czyszczeniem należy odłączyć czujnik i odczekać, aż jego temperatura spadnie do temperatury pokojowej.
• Stosować wyłącznie zatwierdzone środki czyszczące i dezynfekujące.
• Nie zanurzać w cieczach i nie sterylizować.
• Środki czyszczące należy trzymać z dala od styków elektrycznych lub złączy.
Przestroga:
• Do kanału czujnika nie należy wkładać żadnych przedmiotów innych niż niestrzępiąca się chusteczka lub chusteczka czyszcząca/
dezynfekująca. Przetrzeć delikatnie i nie szorować.
• Podczas czyszczenia nie należy ciągnąć za kabel ani rozciągać go.
Uwagi:
• Podczas czyszczenia i dezynfekcji czujnika należy mieć na sobie odzież ochronną.
• Używając zatwierdzonych środków czyszczących i dezynfekujących, należy postępować zgodnie z instrukcjami stosowania podanymi przez
producenta.
• Podczas czyszczenia i dezynfekcji nie polewać czujnika płynem.
• Długotrwałe (ponad 200 cykli) stosowanie niektórych środków czyszczących może spowodować lekkie odbarwienie kabla, które nie ma
wpływu na jego wygląd, dopasowanie i działanie.
• Przed ponownym użyciem okienka czujnika muszą być całkowicie czyste i suche.
90
Instrukcje czyszczenia
Zatwierdzone środki czyszczące:
Big Spray New/płyn Biguacid Podchloryn sodu (10% roztwór wodny Nadtlenek wodoru*
Chusteczki sporobójcze Clinell 6% wybielacza chlorowego) Meliseptol*
Uniwersalne chusteczki dezynfekujące Clinell Speedy Clean Chusteczki Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Spray pokrywający w aerozolu Steris Chusteczki Oxivir TB*
Alkohol izopropylowy ≥70% Chusteczki dezynfekujące Tuffie Chusteczki bakteriobójcze PDI Sani-Cloth
Lysoformin Uniwersalne chusteczki dezynfekujące Tuffie 5 Plus*
Płyn Oxygenon/płyn Descogen Dismozon Plus Ściereczka PDI Super Sani-Cloth*
Chusteczki bakteriobójcze PDI Sani-Cloth AF-3 Revital-Ox Resert XL HLD*
Chusteczki bakteriobójcze z wybielaczem PDI Accel TB RTU* Roztwór do sterylizacji i dezynfekcji Sporox II*
Sani-Cloth Pianka Bacillol 30* Viraguard (izopropanol 70%)*
Chusteczki bakteriobójcze PDI Sani-Cloth AF Bacillol AF* Virex Tb*
Chusteczki bakteriobójcze PDI Sani-Cloth HB Chusteczki Caltech-Dispatch 5200* Chusteczki dezynfekujące Wipes Plus*
* Środek czyszczący nie jest zatwierdzony do użytku ze starszym wariantem czujnika CAPNOSTAT z szarą obudową.
1. Wybrać środek czyszczący z przedstawionej powyżej listy zatwierdzonych środków czyszczących. Wymieszać w sposób zgodny z instrukcją
producenta (jeśli dotyczy).
2. Wyczyścić wyrób chusteczką z listy lub ściereczką zwilżoną roztworem czyszczącym. Sprawdzić czas kontaktu w instrukcji producenta.
3. Pozostałości środka czyszczącego usunąć ze wszystkich powierzchni za pomocą zwilżonej wodą, niestrzępiącej się chusteczki.
4. Dokładnie osuszyć wyrób za pomocą niestrzępiących się chusteczek.
Instrukcja dezynfekcji
Zatwierdzony środek do dezynfekcji: Chusteczki bakteriobójcze z wybielaczem PDI Sani-Cloth**
** Aby użyć innego zatwierdzonego środka czyszczącego z powyższej listy, musi on zostać przetestowany pod względem skuteczności przez
ośrodek użytkownika.
1. Dokładnie nawilżyć powierzchnie czujnika, kabla i złącza, z wyłączeniem styków elektrycznych.
2. Delikatnie przetrzeć okienka czujnika, ale ich nie szorować.
3. Po nawilżeniu wszystkich powierzchni odczekać co najmniej cztery (4) minuty. Zwrócić uwagę na powierzchnie, takie jak zgrzewy
i krawędzie. W razie potrzeby użyć dodatkowych chusteczek, aby zapewnić, że powierzchnie pozostaną mokre przez wyznaczony czas.
4. Pozostałości środka dezynfekującego usunąć ze wszystkich powierzchni za pomocą zwilżonej wodą, niestrzępiącej się chusteczki.
5. Dokładnie osuszyć wyrób za pomocą niestrzępiących się chusteczek.
91
Sposób postępowania z kablem >7,6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
Kabla czujnika CAPNOSTAT 5 nie należy zaginać, rozciągać ani ciasno owijać wokół przedmiotów, takich jak poręcz
łóżka, ręka, ani wokół samego czujnika. Kabla nie należy zwijać w pętlę, a następnie zabezpieczać gumką recepturką.
Kabel czujnika może być przechowywany WYŁĄCZNIE w pętli o średnicy co najmniej 7,6 cm po zabezpieczeniu
opaską kablową w przedstawiony sposób.
UWAGA: wszelkie poważne incydenty, które wystąpiły w związku ze stosowaniem tego urządzenia, należy zgłosić do
firmy Respironics Novametrix oraz do właściwego organu kraju, w którym użytkownik i (lub) pacjent mają swoją siedzibę.
Utylizacja
Zutylizować zgodnie z wszystkimi krajowymi, regionalnymi i miejscowymi przepisami dotyczącymi odpadów medycznych/niebezpiecznych.
Dane techniczne
0–40 mmHg ±2 mmHg
41–70 mmHg ±5% odczytu
71–100 mmHg ±8% odczytu
Dokładność pomiaru CO2
101–150 mmHg ±10% odczytu
UWAGA: Dokładność jest oparta na następujących założeniach: w pełni uwodniona standardowa
mieszanka gazów i temperatura gazów 35°C.
Zakres pomiarowy CO2 0 do 150 mmHg, 0 do 19,7%, 0 do 20 kPa (ciśnienie barometryczne dostarczane przez urządzenie główne)
Szum CO2 Szum RMS czujnika wynosi ≤0,25 mmHg przy 7,5% stężeniu CO2
0,10 mmHg 0 do 69 mmHg
Rozdzielczość CO2
0,25 mmHg 70 do 150 mmHg
Krótkookresowy dryf parametrów: dryf w ciągu czterech godzin nie powinien przekraczać maksymalnie
0,8 mmHg, mierzone przy 5% stężeniu CO2.
Stabilność CO2
Długookresowy dryf parametrów: specyfikacja dokładności będzie zachowana przez okres 120 godzin,
mierzone przy 5% stężeniu CO2.
Częstotliwość próbkowania 100 Hz
Dokładność pomiaru częstości
±1 oddech
oddechów
Zakres pomiaru częstości oddechów 2 do 150 oddechów na minutę (BPM)
92
PT Português
Sensor de CO2 mainstream CAPNOSTAT 5 - REF 1015928, 1036698, 1050549
Aviso:
• Não utilize na presença de anestésicos inflamáveis. A utilização deste dispositivo em tal ambiente pode constituir um risco de explosão.
• A temperatura do compartimento do sensor CAPNOSTAT 5 pode apresentar mais 10 graus do que a temperatura ambiente e não se destina
ao contacto com o paciente.
• Não posicione a tubagem ou os cabos do sensor de modo a que possam ficar emaranhados.
• Não utilize o dispositivo se estiver molhado devido a derramamentos ou condensação.
• Não utilize o sensor se lhe parecer que caiu ou está danificado.
Cuidado:
• Utilize apenas acessórios aprovados pela Respironics Novametrix.
Utilização prevista/Indicações de utilização
A utilização prevista do sensor de CO2 CAPNOSTAT 5 consiste em proporcionar a monitorização de dióxido de carbono num sistema de
monitorização anfitrião durante uma anestesia/recuperação, na unidade de cuidados intensivos (UCI) e no transporte/medicina de urgência ou nos
cuidados respiratórios. O sensor destina-se a ser utilizado em pacientes adultos, pediátricos, bebés e recém-nascidos.
Instruções de utilização
O sensor de CO2 CAPNOSTAT 5 interage apenas com um dispositivo anfitrião compatível. O sensor pode ser utilizado com acessórios
personalizáveis e aprovados, incluindo adaptadores de vias respiratórias reutilizáveis, adaptadores de vias respiratórias CO2 de utilização única
e sensores de CO2/fluxo. Para obter uma lista dos acessórios disponíveis, consulte o Guia de encomendas de acessórios Respironics em
www.philips.com/IFU.
1. Quando ligar o sensor de CO2 CAPNOSTAT 5 ao dispositivo anfitrião, certifique-se de que as setas no conector estão alinhadas com
o recetáculo e insira.
2. Ligue um adaptador de vias respiratórias ou um sensor de CO2/fluxo. Se for necessário, efetua uma reposição a zeros do adaptador de vias
respiratórias.
Nota: Não é necessária uma calibração de rotina do sensor CAPNOSTAT 5. Uma “reposição a zeros do adaptador de vias respiratórias” deve ser
efetuada se se mudar para um estilo diferente de adaptador ou sensor de CO2/fluxo, ou quando solicitado pelo dispositivo anfitrião. A reposição
a zeros do adaptador permite que o CAPNOSTAT 5 se ajuste às características óticas de cada um dos tipos de adaptadores de vias respiratórias
compatíveis.
93
Símbolos
Estes símbolos podem ser encontrados nas etiquetas, embalagem e outra documentação do CAPNOSTAT 5.
Aviso:
• Desligue o sensor e arrefeça-o até à temperatura ambiente antes da limpeza.
• Utilize apenas produtos de limpeza e desinfetantes aprovados.
• Não mergulhe nem esterilize.
• Mantenha os produtos de limpeza afastados dos contactos elétricos ou conectores.
Cuidado:
• Não insira outro objeto sem ser um pano sem pelos ou toalhete de limpeza/desinfetante no canal em u do sensor. Limpe com cuidado e não
esfregue.
• Não puxe nem estique o cabo ao limpar.
Notas:
• Deve-se usar equipamento de proteção individual durante a limpeza e desinfeção do sensor.
• Siga as instruções de utilização do fabricante quando utilizar os agentes de limpeza e desinfeção aprovados.
• Não deite líquidos no sensor quando limpar e desinfetar.
• O uso prolongado de alguns agentes de limpeza (mais de 200 ciclos) pode causar uma ligeira descoloração no cabo, o que não afeta
a forma, o ajuste nem o funcionamento.
• O sensor e as janelas têm de estar limpos e completamente secos antes da reutilização.
94
Instruções de limpeza
Produtos de limpeza aprovados:
Big Spray New / Líquido Biguacid Hipoclorito de sódio (10% de solução Peróxido de hidrogénio*
Toalhetes esporicidas Clinell aquosa com 6% de lixívia à base de cloro) Meliseptol*
Toalhetes desinfetantes universais Clinell Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Spray Coverage HB da Steris Toalhetes Oxivir TB*
Álcool isopropílico ≥70% Toalhetes desinfetantes Tuffie Toalhetes germicidas PDI Sani-Cloth Plus*
Lysoformin Toalhetes desinfetantes universais Tuffie 5 PDI Super Sani-Cloth*
Líquido Oxygenon / Líquido Descogen Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
Toalhetes germicidas AF-3 PDI Sani-Cloth Solução de esterilização e desinfeção Sporox II*
Toalhetes germicidas com lixívia PDI Sani-Cloth Accel TB RTU* Isopropanol 70% Viraguard*
Toalhetes germicidas AF PDI Sani-Cloth Espuma Bacillol 30* Virex Tb*
Toalhetes germicidas HB PDI Sani-Cloth Bacillol AF* Toalhetes desinfetantes Wipes Plus*
Toalhetes Caltech-Dispatch 5200*
* O produto de limpeza não está aprovado para utilização com o CAPNOSTAT de corpo cinzento antigo.
1. Escolha um produto de limpeza na lista Produtos de limpeza aprovados acima. Misture de acordo com as instruções do fabricante, se
aplicável.
2. Limpe o dispositivo com um toalhete da lista ou com um pano humedecido com solução de limpeza. Consulte as instruções do fabricante
quanto ao tempo de contacto.
3. Remova os resíduos do produto de limpeza de todas as superfícies com um pano sem pelos, humedecido em água.
4. Seque completamente o dispositivo com panos sem pelos.
Instruções de desinfeção
Desinfetante aprovado: Toalhetes germicidas com lixívia PDI Sani-Cloth**
** Para utilizar um produto de limpeza aprovado da lista acima como desinfetante, a sua eficácia tem de ser testada pela sua instituição.
1. Impregne completamente as superfícies do sensor, cabo e conector, excluindo os contactos elétricos.
2. Limpe as janelas do sensor com cuidado, mas não esfregue.
3. Deixe todas as superfícies manifestamente molhadas durante pelo menos quatro (4) minutos. Preste atenção a superfícies como costuras
e arestas. Se necessário, utilize toalhetes adicionais para garantir que as superfícies permanecem molhadas durante o tempo todo.
4. Remova os resíduos do desinfetante de todas as superfícies com um pano sem pelos humedecido em água.
5. Seque completamente o dispositivo com panos sem pelos.
95
Gestão do cabo > 7,6 (7.6
> 3 inches cm cm)
Não dobre, estique nem enrole o cabo do sensor CAPNOSTAT 5 muito apertado à volta de objetos como a grade de
uma cama, a sua mão ou o próprio sensor. Não dobre o cabo sobre o mesmo nem o aperte com um elástico. O cabo
do sensor deve ser guardado APENAS com uma volta de diâmetro mínimo de 7,6 cm e apertado com uma cinta de
cabos, conforme apresentado.
NOTA: Qualquer incidente grave que tenha ocorrido em relação a este dispositivo deve ser comunicado à Respironics
Novametrix e às autoridades competentes do país onde o utilizador e/ou paciente está estabelecido.
Eliminação
Elimine em conformidade com todas as práticas de resíduos médicos/perigosos nacionais, regionais e locais aplicáveis.
Especificações
0 - 40 mmHg ±2 mmHg
41 - 70 mmHg ±5% da leitura
71 - 100 mmHg ±8% da leitura
Exatidão do CO2
101 - 150 mmHg ±10% da leitura
NOTA: A exatidão baseia-se nas seguintes condições: mistura de gases padrão totalmente hidratada
e uma temperatura dos gases de 35 °C.
Intervalo de medição do CO2 0 a 150 mmHg, 0 a 19,7%, 0 a 20 kPa (pressão barométrica fornecida pelo anfitrião)
Ruído do CO2 O ruído RMS do sensor é ≤ a 0,25 mmHg a 7,5% de CO2
0,10 mmHg 0 a 69 mmHg
Resolução do CO2
0,25 mmHg 70 a 150 mmHg
Desvio a curto prazo: o desvio ao longo de quatro horas não deve exceder 0,8 mmHg no máximo,
medido com 5% de CO2.
Estabilidade do CO2
Desvio a longo prazo: a especificação da exatidão será mantida ao longo de um período de 120 horas,
medida com 5% de CO2.
Frequência de amostragem 100 Hz
Exatidão da frequência respiratória ±1 respiração
Intervalo da frequência respiratória 2 a 150 respirações por minuto (RPM)
96
RO Românǎ
Senzor de CO2 pentru fluxul principal CAPNOSTAT 5 - REF 1015928, 1036698, 1050549
Avertizare:
• A nu se utiliza în prezența substanțelor anestezice inflamabile. Utilizarea acestui dispozitiv într-un astfel de mediu poate prezenta pericol de explozie.
• Temperatura carcasei senzorului CAPNOSTAT 5 poate ajunge până la 10 grade peste temperatura ambiantă, motiv pentru care trebuie să
se evite contactul pacientului cu carcasa.
• Nu poziționați cablurile sau tuburile senzorului în poziții care ar putea duce la încurcare.
• Nu utilizați dispozitivul atunci când este umed ca urmare a deversărilor de lichide sau condensării.
• Nu utilizați senzorul dacă acesta a fost scăpat pe jos sau pare a fi deteriorat.
Atenție:
• Utilizați numai accesorii Respironics Novametrix aprobate.
Utilizarea propusă/Instrucțiuni de utilizare
Senzorul de CO2 CAPNOSTAT 5 este destinat monitorizării dioxidului de carbon în cadrul unui sistem gazdă de monitorizare în timpul anesteziei/
recuperării, în unitățile de terapie intensivă și în cazul procedurilor medicale/transportului de urgență sau terapiei respiratorii. Senzorul este destinat
utilizării la pacienți adulți, copii și adolescenți, sugari și nou-născuți.
Instrucțiuni de utilizare
Senzorul de CO2 CAPNOSTAT 5 poate fi conectat doar la un dispozitiv gazdă compatibil. Senzorul poate fi utilizat împreună cu accesorii aprobate,
special prevăzute în acest scop, inclusiv adaptoare reutilizabile pentru căile respiratorii, adaptoare de CO2 de unică folosință pentru căile respiratorii și
senzori de CO2/flux. Pentru o listă a accesoriilor disponibile, consultați Ghidul de plasare a comenzilor pentru accesoriile Respironics, accesând
www.philips.com/IFU.
1. Atunci când conectați senzorul de CO2 CAPNOSTAT 5 la dispozitivul gazdă, asigurați-vă că săgețile de pe conector sunt aliniate cu mufa și
inserția.
2. Conectați un adaptor pentru căile respiratorii sau un senzor de CO2/flux. Dacă este necesar, efectuați o calibrare la zero a adaptorului pentru
căile respiratorii.
Notă: Nu este necesară o calibrare de rutină a senzorului CAPNOSTAT 5. Calibrarea la zero a adaptorului pentru căile respiratorii trebuie efectuată
în cazul utilizării unui model diferit de adaptor sau senzor de CO2/flux sau dacă dispozitivul gazdă solicită această operațiune. Calibrarea la zero
a adaptorului permite ajustarea senzorului CAPNOSTAT 5 la caracteristicile optice ale fiecăruia dintre tipurile compatibile de adaptoare pentru căile
respiratorii.
97
Simboluri
Aceste simboluri se pot regăsi pe etichetele, ambalajele și alte documente aferente senzorului CAPNOSTAT 5.
Avertizare:
• Deconectați senzorul și permiteți răcirea până la temperatura camerei înainte de curățare.
• Utilizați numai agenți de curățare și dezinfectare aprobați.
• Nu scufundați și nu sterilizați.
• Țineți agenții de curățare la distanță de contactele electrice sau conectori.
Atenție:
• Nu introduceți alte obiecte în canalul în formă de U al senzorului, cu excepția unui șervețel care nu lasă scame sau a unui șervețel de
curățare/dezinfectare. Ștergeți ușor, fără a freca.
• Nu trageți de cablu și nu îl întindeți în timpul curățării.
Note:
• Trebuie purtat echipament individual de protecție în timpul curățării și dezinfectării senzorului.
• Urmați instrucțiunile de utilizare ale producătorului atunci când utilizați agenții de curățare și dezinfectare aprobați.
• Nu turnați lichide pe senzor în timpul curățării și dezinfectării.
• Utilizarea pe termen lung a unor agenți de curățare (mai mult de 200 de cicluri) poate duce la o ușoară decolorare a cablului, care nu
afectează forma, caracterul adecvat sau funcționarea acestuia.
• Senzorul și ferestrele trebuie să fie curate și complet uscate înainte de a utiliza din nou senzorul.
98
Instrucţiuni de curățare
Agenți de curățare aprobați:
Big Spray New/Biguacid soluție lichidă Hipoclorit de sodiu (soluție apoasă de Șervețele Caltech-Dispatch 5200*
Șervețele sporicide Clinell 10% cu 6% înălbitor pe bază de clor) Peroxid de hidrogen*
Șervețele igienizante Clinell de uz universal Speedy Clean Meliseptol*
Descosept Pur Spay de acoperire HB de la Steris Metrex CaviWipes 1*
Alcool izopropilic ≥70% Șervețele dezinfectante Tuffie Șervețele Oxivir TB*
Lysoformin Șervețele igienizante Tuffie 5 de uz Șervețele antibacteriene PDI Sani-Cloth Plus*
Oxygenon soluție lichidă/Descogen soluție universal Șervețele PDI Super Sani-Cloth*
lichidă Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
Șervețele antibacteriene PDI Sani-Cloth AF-3 Soluție de sterilizare și dezinfectare Sporox II*
Șervețele antibacteriene cu înălbitor PDI Sani-Cloth Accel TB RTU* Viraguard izopropanol 70%*
Șervețele antibacteriene PDI Sani-Cloth AF Spumă Bacillol 30* Virex Tb*
Șervețele antibacteriene PDI Sani-Cloth HB Bacillol AF* Șervețele dezinfectante Wipes Plus*
* Agentul de curățare nu este aprobat pentru utilizarea împreună cu dispozitivul CAPNOSTAT de tip vechi, de culoare gri.
1. Alegeți un agent de curățare din lista Agenți de curățare aprobați prezentată mai sus. Amestecați conform instrucțiunilor producătorului,
dacă este cazul.
2. Curățați dispozitivul cu un șervețel menționat în listă sau cu o lavetă umezită cu soluție de curățare. Consultați instrucțiunile producătorului
pentru timpul de contact.
3. Îndepărtați reziduurile de agent de curățare de pe toate suprafețele cu un șervețel umezit cu apă, care nu lasă scame.
4. Uscați bine dispozitivul folosind șervețele care nu lasă scame.
Instrucțiuni de dezinfectare
Dezinfectant aprobat: șervețele antibacteriene cu înălbitor PDI Sani-Cloth**
** Pentru a utiliza un alt agent de curățare din lista de mai sus ca dezinfectant, este necesară testarea eficacității acestuia în cadrul instituției dvs.
1. Saturați bine suprafețele senzorului, ale cablului și ale conectorului, fără a atinge contactele electrice.
2. Ștergeți ușor, fără a freca, ferestrele senzorului.
3. Asigurați-vă că toate suprafețele rămân vizibil umede timp de cel puțin patru (4) minute. Acordați atenție suprafețelor precum îmbinări și
caneluri. Dacă este necesar, utilizați mai multe șervețele pentru a vă asigura că suprafețele rămân umede pe întreaga durată menționată.
4. Îndepărtați reziduurile de agent dezinfectant de pe toate suprafețele cu un șervețel umezit cu apă, care nu lasă scame.
5. Uscați bine dispozitivul folosind șervețele care nu lasă scame.
99
Gestionarea cablului > 7,6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
Nu îndoiți, nu întindeți sau nu înfășurați strâns cablul senzorului CAPNOSTAT 5 în jurul obiectelor precum gratiile
patului, mâna dvs. sau senzorul propriu-zis. Nu înfășurați cablul folosindu-vă de o parte din acesta și nu fixați cu elastic
din cauciuc. Cablul senzorului trebuie depozitat EXCLUSIV într-o buclă cu diametrul de cel puțin 7,6 cm, fixat cu un
colier de cablu, așa cum se arată în imagine.
NOTĂ: Orice incident grav care s-a produs în legătură cu acest dispozitiv trebuie raportat companiei Respironics
Novametrix și autorității competente din țara în care este stabilit utilizatorul și/sau pacientul.
Eliminare
Eliminați în conformitate cu toate practicile federale, statale și locale aplicabile privind deșeurile medicale/periculoase.
Specificații
0 - 40 mmHg ±2 mmHg
41 - 70 mmHg ±5% faţă de valoarea măsurată
71 - 100 mmHg ±8% faţă de valoarea măsurată
Acuratețe CO2
101 - 150 mmHg ±10% faţă de valoarea măsurată
NOTĂ: Acurateţea se bazează pe următoarele condiții: amestec gazos standard, complet hidratat și
o temperatură de 35 °C.
Interval de măsurare CO2 0-150 mmHg, 0-19,7%, 0-20 kPa (presiune barometrică furnizată de dispozitivul gazdă)
Zgomot CO2 Zgomotul RMS al senzorului este ≤ până la 0,25 mmHg la 7,5% CO2
0,10 mmHg 0-69 mmHg
Rezoluție CO2
0,25 mmHg 70-150 mmHg
Abatere pe termen scurt: o abatere pe durata a patru ore nu va depăși valoarea maximă de 0,8 mmHg,
în cazul măsurării cu 5% CO2.
Stabilitate CO2
Abatere pe termen lung: specificația privind acuratețea va fi menținută pe o perioadă de 120 de ore,
în cazul măsurării cu 5% CO2.
Frecvență de eșantionare 100 Hz
Acuratețe privind frecvența respiratorie ±1 respirație
Interval de frecvență respiratorie 2 până la 150 de respirații pe minut (rpm)
100
RU Русский
Датчик для измерения CO2 в основном потоке CAPNOSTAT 5 — REF 1015928, 1036698, 1050549
Предупреждение.
• Не использовать в присутствии воспламеняющихся анестетиков. При использовании этого устройства в такой среде может
возникает опасность взрыва.
• Температура корпуса датчика CAPNOSTAT 5 может быть на 10 градусов выше температуры окружающей среды, и он не
предназначен для контакта с пациентом.
• Не размещайте кабели датчиков или трубки таким образом, чтобы они могли перепутаться.
• Не используйте устройство, если оно намокло из-за пролитой жидкости или конденсата.
• Не используйте датчик, если он упал или поврежден.
Осторожно!
• Используйте только аксессуары, одобренные Respironics Novametrix.
Предполагаемое использование/показания к применению
Датчик CO2 CAPNOSTAT 5 предназначен для мониторинга углекислого газа в системе мониторинга хоста во время анестезии/
восстановления сознания, в отделении интенсивной терапии (ОИТ), а также в отделении/машине неотложной помощи или при
респираторной поддержке. Датчик предназначен к использованию у взрослых пациентов и детей, в том числе у новорожденных.
Инструкции по эксплуатации
Датчик CO2 CAPNOSTAT 5 соединяется только с совместимым хост-устройством. Датчик можно использовать с одобренными и снабженными
ключами пользователя аксессуарами, включая многоразовые адаптеры дыхательного контура, одноразовые адаптеры дыхательного контура
CO2 и датчики CO2/потока. Список доступных аксессуаров см. в Руководстве по заказу аксессуаров Respironics на веб-сайте www.philips.com/IFU.
1. При подсоединении датчика CO2 CAPNOSTAT 5 к хост-устройству убедитесь, что стрелки на соединителе и разъеме совпадают,
и вставьте соединитель в разъем.
2. Подключите адаптер дыхательного контура или датчик CO2/потока. При необходимости выполните обнуление адаптера дыхательного контура.
Примечание. Регулярная калибровка датчика CAPNOSTAT 5 не требуется. Обнуление адаптера дыхательного контура необходимо
выполнять при переходе на другой тип адаптера или датчика CO2/потока либо по запросу хост-устройства. Обнуление адаптера
позволяет CAPNOSTAT 5 подстраиваться под оптические характеристики каждого совместимого типа адаптера.
101
Символы
Эти символы могут быть указаны на этикетках, упаковке и в прочей документации CAPNOSTAT 5.
Обратитесь к инструкциям по
Количество Импортер
эксплуатации
Данное устройство соответствует
Утилизация в соответствии
Влажность при хранении требованиям Регламента
с директивой WEEE
ЕС 2017/745
Электронная версия инструкций по
Температура хранения Медицинское изделие
эксплуатации
Федеральные законы США
разрешают продавать данное Оборудование с защитой от брызг
МР-небезопасно IPX4
устройство только врачам или (при подключенном аксессуаре)
по их заказу.
Предупреждение.
• Перед очисткой отсоедините датчик и дайте ему остыть до комнатной температуры.
• Используйте только одобренные чистящие и дезинфицирующие средства.
• Не погружайте в жидкость и не стерилизуйте.
• Не наносите чистящие средства на электрические контакты или соединители.
Осторожно!
• Не вставляйте в П-образный канал датчика ничего, кроме безворсовой салфетки или салфетки, пропитанной чистящим или
дезинфицирующим средством. Протирайте бережно, не трите.
• Во время очистки не тяните и не растягивайте кабель.
Примечания.
• Следует надевать средства индивидуальной защиты перед проведением очистки и дезинфекции датчика.
• Следуйте инструкциям по использованию средств для очистки и дезинфекции, предоставленным их производителями.
• Запрещено наливать жидкости на поверхность датчика во время очистки и дезинфекции.
• Длительное использование некоторых чистящих средств (более 200 циклов) может привести к незначительному изменению цвета
кабеля, не влияющему на его форму, пригодность и функциональность.
• Датчик и окна должны быть чистыми и полностью сухими перед следующим использованием.
102
Инструкции по очистке
Одобренные чистящие средства:
Жидкость Big Spray New / Biguacid Гипохлорит натрия (10%-й водный Салфетки Caltech-Dispatch 5200*
Спорицидные салфетки Clinell раствор 6%-го хлорсодержащего Перекись водорода*
Универсальные дезинфицирующие салфетки отбеливателя) Meliseptol*
Clinell Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Спрей Steris Coverage HB Салфетки Oxivir TB*
Изопропиловый спирт ≥ 70 % Дезинфицирующие салфетки Tuffie Бактерицидные салфетки PDI Sani-Cloth Plus*
Lysoformin Универсальные дезинфицирующие PDI Super Sani-Cloth*
Жидкость Oxygenon / жидкость Descogen салфетки Tuffie 5 Revital-Ox Resert XL HLD*
Бактерицидные салфетки PDI Sani-Cloth AF-3 Dismozon Plus Стерилизующий и дезинфицирующий раствор
Хлорсодержащие бактерицидные салфетки Sporox II*
PDI Sani-Cloth Accel TB RTU* Изопропиловый спирт Viraguard 70 %*
Бактерицидные салфетки PDI Sani-Cloth AF Пена Bacillol 30* Virex Tb*
Бактерицидные салфетки PDI Sani-Cloth HB Bacillol AF* Дезинфицирующие салфетки Wipes Plus*
* Чистящее средство не одобрено для использования со старым CAPNOSTAT в сером корпусе.
1. Выберите чистящее средство из списка одобренных чистящих средств, приведенного выше. Смешайте согласно инструкциям
производителя (если необходимо).
2. Очистите устройство салфеткой из списка или салфеткой, смоченной раствором чистящего средства. Время взаимодействия см.
в инструкциях производителя.
3. Удалите остатки чистящего средства со всех поверхностей смоченной в воде безворсовой салфеткой.
4. Тщательно протрите устройство безворсовыми салфетками.
Инструкции по дезинфекции
Одобренные дезинфицирующие средства: хлорсодержащие бактерицидные салфетки PDI Sani-Cloth**
** Для использования другого одобренного чистящего средства из вышеприведенного списка в качестве дезинфицирующего средства
его эффективность должна быть установлена в вашем учреждении.
1. Тщательно смочите поверхности датчика, кабеля, и разъема, за исключением электрических контактов.
2. Протрите бережно окна датчика, но не трите их.
3. Все поверхности должны оставаться визуально влажными в течение минимум четырех (4) минут. Уделите особое внимание швам
и кромкам. При необходимости используйте дополнительные салфетки, чтобы обеспечить наличие влаги на поверхностях
в течение необходимого времени.
4. Удалите остатки дезинфицирующего средства со всех поверхностей смоченной в воде безворсовой салфеткой.
5. Тщательно протрите устройство безворсовыми салфетками.
103
Обращение с кабелем > 7,6 (7.6
> 3 inches cm cm)
Не сгибайте, не растягивайте и не наматывайте плотно кабель датчика CAPNOSTAT 5 на такие объекты, как
перила кровати, ваша рука или сам датчик. Не сгибайте кабель и не фиксируйте его резинкой. Кабель датчика
следует хранить ТОЛЬКО в катушке диаметром не менее 7,6 см и закреплять кабельной стяжкой, как показано.
Примечание. О любом серьезном инциденте, произошедшем при использовании этого устройства, следует
сообщать в компанию Respironics Novametrix и уполномоченный орган страны, в которой зарегистрированы
пользователь и/или пациент.
Утилизация
Утилизировать в соответствии со всеми применимыми государственными, региональными и местными правилами сбора и утилизации
медицинских/опасных отходов.
Спецификации
0–40 mmHg ±2 mmHg
41–70 mmHg ±5 % показания
71–100 mmHg ±8 % показания
Точность измерения CO2
101–150 mmHg ±10 % показания
Примечание. Точность измерена при следующих условиях: полностью гидратированная
стандартная смесь газов, температура газа 35 °C.
Диапазон измерения содержания CO2 0–150 мм рт. ст., 0–19,7 %, 0–20 кПа (барометрическое давление по данным хоста)
Шум CO2 Среднеквадратическое значение шума датчика ≤ 0,25 мм рт. ст. при 7,5 % CO2
0,10 mmHg 0–69 mmHg
Разрешение CO2
0,25 mmHg 70–150 mmHg
Кратковременное смещение: смещение за четыре часа не должно превышать максимум
0,8 мм рт. ст. при измерении 5 % CO2.
Стабильность CO2
Долговременное смещение: указанное в спецификации значение точности сохраняется
в течение 120 часов при измерении 5 % CO2.
Частота отбора проб 100 Гц
Точность частоты дыхания ±1 вдох
Диапазон частоты дыхания 2–150 вдохов в минуту
104
SK Slovenčina
CO2 senzor normálnej triedy CAPNOSTAT 5 – REF 1015928, 1036698, 1050549
Varovanie:
• Nepoužívajte v prítomnosti horľavých anestetík. Používanie tejto pomôcky v takomto prostredí môže spôsobiť nebezpečenstvo výbuchu.
• Teplota puzdra senzora CAPNOSTAT 5 môže byť až o 10 stupňov vyššia ako teplota okolia a puzdro nie je určené na kontakt s pacientom.
• Neumiestňujte káble ani hadičky senzora žiadnym spôsobom, ktorý by mohol spôsobiť zamotanie sa.
• Pomôcku nepoužívajte, ak je mokrá vplyvom rozliatej alebo kondenzovanej vody.
• Senzor nepoužívajte, ak sa zdá, že spadol alebo je poškodený.
Upozornenie:
• Používajte len príslušenstvo schválené spoločnosťou Respironics Novametrix.
Určené použitie/Indikácie na použitie
CO2 senzor CAPNOSTAT 5 je určený na monitorovanie oxidu uhličitého v súčinnosti s hostiteľským monitorovacím systémom počas anestézie/
pooperačnej liečby, na jednotkách intenzívnej starostlivosti (JIS), v pohotovostnej medicíne/preprave alebo v respiračnej starostlivosti. Senzor je
určený na použitie u dospelých, pediatrických, detských a novorodeneckých pacientov.
Návod na použitie
CO2 senzor CAPNOSTAT 5 je možné prepojiť len s kompatibilnou hostiteľskou pomôckou. Senzor možno používať so schváleným príslušenstvom na
mieru vrátane opakovane použiteľných aj jednorazových CO2 adaptérov dýchacích ciest a senzorov CO2/prietoku. Zoznam dostupného príslušenstva
nájdete v sprievodcovi objednávaním príslušenstva Respironics na adrese www.philips.com/IFU.
1. Pri pripájaní CO2 senzora CAPNOSTAT 5 k hostiteľskej pomôcke sa uistite, že šípky na konektore sú v jednej línii so zásuvkou, a konektor
zasuňte.
2. Pripojte adaptér dýchacích ciest alebo senzor CO2/prietoku. Ak je to potrebné, vykonajte kalibráciu (vynulovanie) adaptéra dýchacích ciest.
Poznámka: Senzor CAPNOSTAT 5 nie je potrebné kalibrovať pravidelne. Postup kalibrácie (vynulovania) odporúčame vykonať vždy pri prechode
na iný typ adaptéra alebo senzora CO2/prietoku, alebo keď to vyžaduje hostiteľská pomôcka. Kalibrácia adaptéra umožní, aby sa senzor
CAPNOSTAT 5 prispôsobil optickým vlastnostiam konkrétneho kompatibilného typu adaptéra dýchacích ciest.
105
Symboly
Tieto symboly možno nájsť na štítkoch, baleniach a v ďalšej dokumentácii senzora CAPNOSTAT 5.
Varovanie:
• Pred čistením senzor odpojte a nechajte ho ochladiť na izbovú teplotu.
• Používajte len schválené čistiace a dezinfekčné prostriedky.
• Neponárajte ani nesterilizujte.
• Dávajte pozor, aby sa čistiace prostriedky nedostali na elektrické kontakty alebo konektory.
Upozornenie:
• Do drážky senzora v tvare U nevkladajte žiadne iné predmety okrem utierok, ktoré nepúšťajú vlákna, a čistiacich/dezinfekčných utierok.
Utierajte jemne, nedrhnite.
• Počas čistenia neťahajte ani nenaťahujte kábel.
Poznámky:
• Pri čistení a dezinfekcii senzora noste osobné ochranné prostriedky.
• Pri používaní schválených čistiacich a dezinfekčných prostriedkov dodržiavajte návod na použitie od výrobcu.
• Počas čistenia a dezinfekcie nelejte na senzor tekutiny.
• Dlhodobé používanie niektorých čistiacich prostriedkov (viac ako 200 cyklov) môže spôsobiť mierne zafarbenie kábla, ktoré nemá vplyv na
tvar, priliehavosť ani funkciu.
• Senzor a okienka musia byť pred opätovným použitím čisté a úplne suché.
106
Pokyny k čisteniu
Schválené čistiace prostriedky:
Tekutý prostriedok Big Spray New/Biguacid Chlórnan sodný (10 % vodný roztok Peroxid vodíka*
Sporicídne utierky Clinell 6 % bielidla na báze chlóru) Meliseptol*
Univerzálne dezinfekčné utierky Clinell Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Krycí sprej Steris HB Utierky Oxivir TB*
Izopropylalkohol ≥ 70 % Dezinfekčné utierky Tuffie Germicídne utierky PDI Sani-Cloth Plus*
Lysoformin Univerzálne dezinfekčné utierky Tuffie 5 PDI Super Sani-Cloth*
Tekutý prostriedok Oxygenon/Descogen Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
Germicídne utierky PDI Sani-Cloth AF-3 Sterilizačný a dezinfekčný roztok Sporox II*
Germicídne bieliace utierky PDI Sani-Cloth Accel TB RTU* Izopropanol Viraguard 70 %*
Germicídne utierky PDI Sani-Cloth AF Pena Bacillol 30* Virex Tb*
Germicídne utierky PDI Sani-Cloth HB Bacillol AF* Dezinfekčné utierky Wipes Plus*
Utierky Caltech-Dispatch 5200*
* Čistiaci prostriedok nie je schválený na použitie so staršou, sivou pomôckou CAPNOSTAT.
1. Vyberte čistiaci prostriedok zo zoznamu Schválené čistiace prostriedky uvedeného vyššie. Zmiešajte v súlade s pokynmi výrobcu,
ak sa uplatňujú.
2. Pomôcku čistite s utierkou uvedenou na zozname alebo utierkou navlhčenou čistiacim roztokom. Dobu trvania nájdete v návode výrobcu.
3. Zvyšky čistiaceho prostriedku odstráňte zo všetkých povrchov pomocou vodou navlhčenej utierky, ktorá nepúšťa vlákna.
4. Pomôcku dôkladne osušte pomocou utierok, ktoré nepúšťajú vlákna.
Pokyny k dezinfekcii
Schválený dezinfekčný prostriedok: Germicídne bieliace utierky PDI Sani-Cloth**
** Ak chcete ako dezinfekčný prostriedok použiť iný schválený čistiaci prostriedok z vyššie uvedeného zoznamu, musí vaša inštitúcia otestovať
jeho účinnosť.
1. Dôkladne napustite povrch senzora, kábla a konektora okrem elektrických kontaktov.
2. Okienka senzora jemne poutierajte, ale nedrhnite.
3. Nechajte všetky povrchy viditeľne mokré aspoň štyri (4) minúty. Venujte pozornosť miestam, ako sú spoje a výbežky. Ak je to potrebné,
použite ďalšie utierky, aby ste zabezpečili, že povrchy zostanú vlhké po celú dobu.
4. Zvyšky dezinfekčného prostriedku odstráňte zo všetkých povrchov pomocou vodou navlhčenej utierky, ktorá nepúšťa vlákna.
5. Pomôcku dôkladne osušte pomocou utierok, ktoré nepúšťajú vlákna.
107
Starostlivosť o kábel > 7,6 (7.6
> 3 inches cm cm)
Kábel senzora CAPNOSTAT 5 neohýbajte, nenaťahujte ani tesne neobmotávajte okolo predmetov, ako napríklad rám
lôžka, ruka alebo samotný senzor. Kábel neprehýbajte cez seba a nezaisťujte ho gumovým prúžkom. Kábel senzora
sa má uchovávať LEN zavinutý s priemerom aspoň 7,6 cm a zaistený sťahovacím pásikom, ako je znázornené.
POZNÁMKA: Akúkoľvek vážnu udalosť, ktorá sa vyskytla v súvislosti s týmto prístrojom, je potrebné oznámiť
spoločnosti Respironics Novametrix a príslušnému orgánu krajiny, v ktorej má používateľ alebo pacient sídlo.
Likvidácia
Zlikvidujte v súlade so všetkými platnými federálnymi, štátnymi a miestnymi postupmi týkajúcimi sa zdravotníckeho/nebezpečného odpadu.
Špecifikácie
0 – 40 mmHg ±2 mmHg
41 – 70 mmHg ±5 % z hodnoty
71 – 100 mmHg ±8 % z hodnoty
Presnosť CO2
101 – 150 mmHg ±10 % z hodnoty
POZNÁMKA: Presnosť platí za týchto podmienok: Plne hydratovaná štandardná zmes plynov a teplota
plynu 35 °C.
Rozsah merania CO2 0 až 150 mmHg, 0 až 19,7 %, 0 až 20 kPa (barometrický tlak z hostiteľskej pomôcky)
Šum CO2 RMS šum senzora je ≤ 0,25 mmHg pri 7,5 % CO2
0,10 mmHg 0 až 69 mmHg
Rozlíšenie CO2
0,25 mmHg 70 až 150 mmHg
Krátkodobé odchýlky: Pri meraní s 5 % CO2 nesmú odchýlky v priebehu štyroch hodín prekročiť
Stabilita CO2 maximálnu hodnotu 0,8 mmHg.
Dlhodobé odchýlky: Špecifikovaná presnosť sa pri meraní s 5 % CO2 zachová počas 120 hodín.
Vzorkovacia frekvencia 100 Hz
Presnosť rýchlosti dýchania ±1 dych
Rozsah rýchlosti dýchania 2 až 150 dychov za minútu (BPM)
108
SL Slovenščina
Glavni senzor za CO2 CAPNOSTAT 5 - REF 1015928, 1036698, 1050549
Opozorilo:
• Ne uporabljajte v prisotnosti vnetljivih anestetikov. Uporaba tega pripomočka v takem okolju lahko pomeni nevarnost eksplozije.
• Temperatura ohišja senzorja CAPNOSTAT 5 je lahko za 10 stopinj višja od temperature okolja; ta sestavni del ni namenjen za stik z bolnikom.
• Kablov ali cevk senzorja ne postavite v takšen položaj, da bi se kdo lahko zapletel vanje.
• Pripomočka ne uporabljajte, če je moker zaradi razlitja ali kondenzacije.
• Senzorja ne uporabljajte, če je videti, kot da je bil izpostavljen padcu ali poškodbi.
Pozor:
• Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo je odobrila družba Respironics Novametrix.
Predvidena uporaba/Indikacije za uporabo
Predvidena uporaba senzorja za CO2 CAPNOSTAT 5 je spremljanje ogljikovega dioksida za gostiteljski sistem za monitoring med anestezijo/
reanimacijo v enoti za intenzivno nego, na področju urgentne medicine/prevoza ali na oddelku za bolezni dihal. Senzor je namenjen uporabi pri
odraslih, otrocih, dojenčkih in novorojenčkih.
Navodila za uporabo
Senzor za CO2 CAPNOSTAT 5 se poveže samo z združljivo gostiteljsko napravo. Senzor se lahko uporablja z odobrenimi, prilagojenimi dodatki,
vključno z adapterji za dihalne poti za večkratno uporabo, z adapterji za dihalne poti za CO2 za enkratno uporabo in s senzorji CO2/pretoka. Seznam
razpoložljive dodatne opreme je na voljo v priročniku za naročanje dodatne opreme Respironics Accessory Ordering Guide na spletni strani
www.philips.com/IFU.
1. Pri priključevanju senzorja za CO2 CAPNOSTAT 5 na gostiteljsko napravo se prepričajte, da so puščice na priključku poravnane z vtičnico.
2. Priključite adapter za dihalne poti ali senzor za CO2/pretoka. Po potrebi ponastavite adapter za dihalne poti »na ničlo«.
Opomba: Redno umerjanje senzorja CAPNOSTAT 5 ni potrebno. Ponastavitev adapterja za dihalne poti na ničlo je treba izvesti ob zamenjavi
z drugim tipom adapterja ali senzorja za CO2/pretoka ali kadar to zahteva gostiteljska naprava. Ponastavitev adapterja omogoča, da se senzor
CAPNOSTAT 5 prilagodi optičnim značilnostim vsakega od združljivih tipov adapterjev za dihalne poti.
109
Simboli
Ti simboli so prisotni na nalepkah, embalaži in v drugi dokumentaciji za senzor CAPNOSTAT 5.
Opozorilo:
• Pred čiščenjem senzor odklopite in počakajte, da se ohladi na sobno temperaturo.
• Uporabljajte samo odobrena čistila in razkužila.
• Ne potopite v tekočino ali sterilizirajte.
• Čistila shranjujte stran od električnih stikov ali priključkov.
Pozor:
• V u-kanal senzorja ne vstavljajte nobenega predmeta razen robčkov, ki ne puščajo vlaken, ali robčkov za čiščenje/razkuževanje. Brišite nežno
in ne drgnite.
• Pri čiščenju ne vlecite ali raztegujte kabla.
Opombe:
• Pri čiščenju in razkuževanju senzorja je treba nositi osebno zaščitno opremo.
• Pri uporabi odobrenih sredstev za čiščenje in razkuževanje upoštevajte navodila proizvajalca.
• Med čiščenjem in razkuževanjem na senzor ne polivajte tekočine.
• Dolgotrajna uporaba nekaterih čistil (več kot 200 ciklov) lahko povzroči rahlo razbarvanje kabla, ki pa ne vpliva na obliko, prileganje
ali delovanje.
• Senzor in okenca morajo biti pred ponovno uporabo čista in popolnoma suha.
110
Navodila za čiščenje
Odobrena čistila:
Tekočina Big Spray New / Biguacid Natrijev hipoklorit (10-odstotna vodna Vodikov peroksid*
Krpice za uničevanje spor Clinell raztopina 6-odstotnega klorovega belila) Meliseptol*
Univerzalne krpice za čiščenje Clinell Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Spray za pokrivanje HB Steris Krpice Oxivir TB*
Izopropilni alkohol ≥ 70 % Dezinfekcijske krpice Tuffie Germicidne krpice PDI Sani-Cloth-Plus*
Lysoformin Univerzalne krpice za čiščenje Tuffie 5 PDI Super Sani Cloth*
Tekočina Oxygenon / Tekočina Descogen Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
Germicidne krpice AF-3 PDI Sani-Cloth Raztopina za sterilizacijo in dezinfekcijo Sporox II*
Germicidne krpice z belilom PDI Sani-Cloth Accel TB RTU* 70% izopropanol Viraguard*
Germicidne krpice AF PDI Sani-Cloth Pena Bacillol 30* Virex Tb*
Germicidne krpice HB PDI Sani-Cloth AF Bacillol* Krpice za dezinfekcijo Wipes Plus*
Krpice Caltech-Dispatch 5200*
* Čistilo ni odobreno za uporabo s starejšim tipom senzorja CAPNOSTAT s sivim ohišjem.
1. Izberite čistilo s seznama Odobrena čistila zgoraj. Po potrebi naredite mešanico po navodilih proizvajalca.
2. Pripomoček čistite z enim od tipov robčkov s seznama ali s krpo, navlaženo s čistilno raztopino. Glede kontaktnega časa glejte navodila
proizvajalca.
3. Ostanke čistila lahko z vseh površin očistite s krpo, ki ne pušča vlaken, navlaženo z vodo.
4. Pripomoček temeljito posušite s krpami, ki ne puščajo vlaken.
Navodila za razkuževanje
Odobreno razkužilo: Germicidne krpice z belilom PDI Sani-Cloth**
** Če želite kot razkužilo uporabiti drugo odobreno čistilo z zgornjega seznama, mora vaša ustanova preveriti njegovo učinkovitost.
1. Temeljito namočite površine senzorja, kabla in priključka, razen električnih stikov.
2. Okenca senzorja nežno obrišite, vendar jih ne drgnite.
3. Vse površine naj ostanejo vidno mokre vsaj štiri (4) minute. Posebno pozornost namenite površinam, kot so robovi in reže. Po potrebi
uporabite dodatne krpice, da površine ostanejo mokre ves ta čas.
4. Ostanke razkužila z vseh površin očistite s krpo, ki ne pušča vlaken, navlaženo z vodo.
5. Pripomoček temeljito posušite s krpicami, ki ne puščajo vlaken.
111
Ravnanje s kabli >7,6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
Kabla senzorja CAPNOSTAT 5 ne ukrivljajte, raztegujte ali ga tesno ovijajte okoli predmetov, kot so ograja postelje,
vaša roka ali sam senzor. Kabla ne prepogibajte in ne spenjajte z elastiko. Kabel senzorja shranjujte SAMO v tuljavi za
kabel premera najmanj 7,6 cm in pritrdite s kabelsko vezico, kot je prikazano.
OPOMBA: O vsakem resnem incidentu, do katerega je prišlo v povezavi s tem pripomočkom, je treba poročati družbi
Respironics Novametrix in pristojnemu organu države, v kateri je uporabnik in/ali bolnik.
Specifikacije
0–40 mmHg ±2 mmHg
41–70 mmHg ±5 % odčitka
71–100 mmHg ±8 % odčitka
Natančnost merjenja CO2
101–150 mmHg ±10 % odčitka
OPOMBA: Natančnost temelji na naslednjih okoliščinah: Popolnoma hidrirana standardna mešanica
plinov in temperatura plina 35 °C.
Merilno območje CO2 0–150 mmHg, 0–19,7 %, 0–20 kPa (barometrični tlak zagotavlja gostiteljska naprava)
Šum senzorja CO2 Šum RMS senzorja je ≤ do 0,25 mmHg pri 7,5 % CO2
0,10 mmHg 0–69 mmHg
Ločljivost senzorja CO2
0,25 mmHg 70–150 mmHg
Kratkoročni odmik: Odmik v štirih urah ne sme preseči 0,8 mmHg, merjeno pri 5 % CO2.
Stabilnost senzorja CO2
Dolgoročni odmik: Specifikacija natančnosti se ohrani v obdobju 120 ur, merjeno pri 5 % CO2.
Frekvenca vzorčenja 100 Hz
Natančnost frekvence dihanja ± 1 vdih
Območje frekvence dihanja 2–150 vdihov na minuto
112
SR Srpski
Glavni CO2 senzor CAPNOSTAT 5 – REF 1015928, 1036698, 1050549
Upozorenje:
• Ne koristiti u prisustvu zapaljivih anestetika. Korišćenje ovog sredstva u takvom okruženju može predstavljati opasnost od eksplozije.
• Temperatura kućišta senzora CAPNOSTAT 5 može biti čak 10 stepeni iznad temperature okruženja i nije predviđeno da dođe u kontakt sa
pacijentom.
• Ne postavljajte kablove ili cevčice senzora na bilo koji način koji može da izazove zaplitanje.
• Nemojte koristiti uređaj ako je vlažan usled prosipanja tečnosti ili kondenzacije.
• Nemojte koristiti uređaj ako deluje kao da je ispušten ili oštećen.
Oprez:
• Koristite samo dodatni pribor koji je odobrila kompanija Respironics Novametrix.
Namena/indikacije za upotrebu
Namena senzora CAPNOSTAT 5 CO2 je da obezbedi praćenje ugljen dioksida sistemu za praćenje glavnog uređaja tokom anestezije/oporavka,
u jedinici intenzivne nege (JIN) i u hitnoj medicinskoj/transportnoj ili respiratornoj nezi. Senzor je namenjen za upotrebu kod odraslih, pedijatrijskih
i neonatalnih pacijenata, kao i odojčadi.
Uputstvo za upotrebu
Senzor CAPNOSTAT 5 CO2 se povezuje samo sa kompatibilnim glavnim uređajem. Senzor se može koristiti sa odobrenim dodatnim priborom sa
prilagođenim ključem, uključujući adaptere za disajne puteve za višekratnu upotrebu, CO2 adaptere za disajne puteve za jednokratnu upotrebu
i senzore za CO2/protok. Za listu dostupnog dodatnog pribora, pogledajte vodič za poručivanje dodatnog pribora kompanije Respironics na adresi
www.philips.com/IFU.
1. Pri povezivanju senzora CAPNOSTAT 5 CO2 sa glavnim uređajem, uverite se da su strelice na konektoru u ravni sa utičnicom i umetkom.
2. Povežite adapter za disajne puteve ili senzor za CO2/protok. Ako je potrebno, obavite „nivelaciju“ adaptera za disajne puteve.
Napomena: Rutinska kalibracija senzora CAPNOSTAT 5 nije potrebna. „Nivelaciju adaptera za disajne puteve“ treba obaviti pri promeni na drugi
tip adaptera ili senzora za CO2/protok, ili kada to zahteva glavni uređaj. Nivelacija adaptera omogućava da se senzor CAPNOSTAT 5 podesi
u odnosu na optičke karakteristike svakog od kompatibilnih tipova adaptera za disajne puteve.
113
Simboli
Ovi simboli se mogu pronaći na oznakama, pakovanju i drugoj dokumentaciji za senzor CAPNOSTAT 5.
Upozorenje:
• Isključite senzor i ohladite do sobne temperature pre čišćenja.
• Koristite samo odobrena sredstva za čišćenje i dezinfekciju.
• Nemojte potapati ili sterilisati.
• Držite sredstva za čišćenje dalje od električnih spojeva ili priključaka.
Oprez:
• Nemojte umetati nijedan drugi predmet osim maramice koja ne ostavlja dlačice ili maramice za čišćenje/dezinfekciju u u-kanal senzora.
Prebrišite nežno i nemojte trljati.
• Nemojte vući niti istezati kabl tokom čišćenja.
Napomene:
• Prilikom čišćenja i dezinfekcije senzora treba nositi ličnu zaštitnu opremu.
• Pridržavajte se uputstva za upotrebu proizvođača pri korišćenju odobrenih agenasa za čišćenje i dezinfekciju.
• Nemojte sipati tečnost na senzor tokom čišćenja i dezinfekcije.
• Dugoročna upotreba pojedinih agenasa za čišćenje (više od 200 ciklusa) može izazvati neznatnu promenu boje kabla koja ne utiče na oblik,
podesnost ili funkcionalnost.
• Senzor i pregrade moraju biti čisti i u potpunosti suvi pre ponovne upotrebe.
114
Uputstva za čišćenje
Odobrena sredstva za čišćenje:
Big Spray New / tečnost Biguacid Natrijum hipohlorit (vodeni rastvor od 10% sa Vodonik peroksid*
Sporicidne maramice Clinell 6% izbeljivača na bazi hlora) Meliseptol*
Univerzalne maramice za dezinfekciju Clinell Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Sprej za prekrivanje HB Steris Maramice Oxivir TB*
Izopropil alkohol ≥70% Dezinfekcione maramice Tuffie Antibakterijske maramice PDI Sani-Cloth Plus*
Lysoformin Univerzalne maramice za dezinfekciju Tuffie 5 PDI Super Sani-Cloth*
Tečnost Oxygenon / tečnost Descogen Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
Antibakterijske maramice AF-3 PDI Sani-Cloth Rastvor za sterilizaciju i dezinfekciju Sporox II*
Antibakterijske maramice sa izbeljivačem PDI Accel TB RTU* Viraguard izopropanol od 70%*
Sani-Cloth Pena Bacillol 30* Virex Tb*
Antibakterijske maramice AF PDI Sani-Cloth Bacillol AF* Dezinfekcione maramice Wipes Plus*
Antibakterijske maramice HB PDI Sani-Cloth Maramice Caltech-Dispatch 5200*
* Sredstvo za čišćenje nije odobreno za upotrebu sa starijim, sivim senzorom CAPNOSTAT.
1. Izaberite sredstvo za čišćenje iz gorenavedene liste Odobrena sredstva za čišćenje. Mešajte prema uputstvima proizvođača, ako je
potrebno.
2. Uređaj očistite maramicom sa liste ili krpom navlaženom rastvorom za čišćenje. Pogledajte uputstva proizvođača za vreme kontakta.
3. Uklonite ostatke sredstva za čišćenje sa svih površina maramicom navlaženom vodom, koja ne ostavlja dlačice.
4. Temeljno osušite uređaj pomoću maramica koje ne ostavljaju dlačice.
Uputstva za dezinfekciju
Odobreno dezinfekciono sredstvo: Antibakterijske maramice na bazi izbeljivača PDI Sani-Cloth**
** Da biste koristili drugo odobreno sredstvo za čišćenje sa gorenavedene liste kao dezinfekciono sredstvo, vaša institucija mora da testira
njegovu efikasnost.
1. Temeljno natopite površine senzora, kabla i priključka, izuzev električnih spojeva.
2. Nežno prebrišite, bez trljanja, pregrade senzora.
3. Dopustite da sve površine budu vidno navlažene makar četiri (4) minuta. Obratite pažnju na površine poput spojeva i proreza. Koristite
dodatne maramice da biste se uverili u to da su površine navlažene tokom čitavog perioda, po potrebi.
4. Uklonite ostatke dezinfekcionog sredstva sa svih površina maramicom koja je navlažena vodom i koja ne ostavlja dlačice.
5. Temeljno osušite uređaj pomoću maramica koje ne ostavljaju dlačice.
115
Upravljanje kablovima >7,6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
Nemojte savijati, istezati ili čvrsto namotavati kabl senzora CAPNOSTAT 5 oko predmeta poput kreveta, vaše ruke ili
samog senzora. Nemojte obmotavati kabl oko njega samog i pričvršćivati ga gumenom trakom. Kabl senzora treba da
se skladišti SAMO u namotaju prečnika od najmanje 7,6 cm i pričvršćenom vezicom za kablove kao što je prikazano.
NAPOMENA: Sve ozbiljne incidente do kojih dođe u vezi sa ovim medicinskim sredstvom treba prijaviti kompaniji
Respironics Novametrix i nadležnom organu države u kojoj se korisnik i/ili pacijent nalazi.
Odlaganje u otpad
Odložite u otpad u skladu sa primenljivim federalnim, državnim i lokalnim praksama za odlaganje medicinskog/opasnog otpada.
Specifikacije
0–40 mmHg ±2 mmHg
41–70 mmHg ±5% očitavanja
71–100 mmHg ±8% očitavanja
Tačnost CO2
101–150 mmHg ±10% očitavanja
NAPOMENA: Tačnost se zasniva na uslovima u nastavku: Potpuno hidrirana standardna mešavina
gasa i temperatura gasa od 35 °C.
Od 0 do 150 mmHg, od 0 do 19,7%, od 0 do 20 kPa (barometrijski pritisak koji obezbeđuje
Opseg merenja CO2
glavni uređaj)
Šum CO2 RMS šum senzora je ≤0,25 mmHg pri CO2 od 7,5%
0,10 mmHg od 0 do 69 mmHg
Rezolucija CO2
0,25 mmHg od 70 do 150 mmHg
Kratkoročno odstupanje: Odstupanje tokom četiri sata neće prevazići maksimalnu vrednost od
0,8 mmHg, izmereno sa CO2 od 5%.
Stabilnost CO2
Dugoročno odstupanje: Specifikacija tačnosti će se održavati tokom perioda od 120 sati, izmereno
sa CO2 od 5%.
Brzina uzorkovanja 100 Hz
Tačnost brzine disanja ±1 udisaj
Opseg brzine disanja Od 2 do 150 udisaja u minuti
116
SV Svenska
CAPNOSTAT 5 CO2-sensor huvudflöde - REF 1015928, 1036698, 1050549
Varning!
• Får ej användas i närheten av antändliga narkosgaser. Användning av enheten i en sådan miljö kan utgöra en explosionsfara.
• Höljet på CAPNOSTAT 5-sensorn kan bli upp till 10 grader varmare än den omgivande temperaturen och är inte avsedd att vara i kontakt
med patienten.
• Lägg inte sensorsladdarna eller slangarna så att patienten kan snärja in sig i dem.
• Använd inte enheten om den är våt till följd av spill eller kondens.
• Använd inte sensorn om den förefaller att ha tappats eller skadats.
Viktigt!
• Använd endast Respironics Novametrix-godkända tillbehör.
Avsedd användning/indikationer för användning
CAPNOSTAT 5 CO2-sensor är avsedd för att förse ett värd-övervakningssystem med mätvärden för koldioxid under narkos/uppvak, på
intensivvårdsavdelning och akutvård/transport samt andningsvård. Sensorn är avsedd att användas på vuxna, pediatriska, spädbarn och neonatala
patienter.
Bruksanvisning
CAPNOSTAT 5 CO2-sensor kommunicerar endast med en kompatibel värd-enhet. Sensorn kan användas med godkända, anpassade tillbehör
inklusive återanvändbara luftvägsadaptrar, CO2-luftvägsadaptrar för engångsbruk och CO2/flödessensorer. En lista med tillgängliga tillbehör finns
i Respironics tillbehörsguide och orderinformation på www.philips.com/IFU.
1. När CAPNOSTAT 5 CO2-sensor ansluts till värdenheten är det viktigt att pilarna på anslutningen är i linje med uttaget och insatsen.
2. Anslut en luftvägsadapter eller CO2/flödessensor. Vid behov ska luftvägsadaptern nollställas.
Obs! CAPNOSTAT 5-sensorn behöver inte rutinmässigt kalibreras. ”Nollställning adapter” ska utföras vid byte till en annan typ av adapter eller CO2/
flödessensor, eller på begäran från värdenheten. ”Nollställning adapter” låter CAPNOSTAT 5 justera sig till de optiska egenskaperna hos var och
en av de kompatibla typerna av luftvägsadapter.
117
Symboler
Dessa symboler kan finnas på CAPNOSTAT 5-etiketter, förpackningar och annan dokumentation.
Varning!
• Koppla bort sensorn och låt den svalna till rumstemperatur före rengöring.
• Använd endast godkända rengöringsmedel och desinfektionsmedel.
• Får ej sänkas ner i vätska eller steriliseras.
• Låt inte rengöringsmedel komma nära elektriska kontakter eller anslutningar.
Viktigt!
• En luddfri torkduk eller rengörings/desinfektionsduk är de enda föremål som får föras in i sensorns u-kanal. Torka försiktigt, gnugga inte.
• Dra eller sträck inte i kabeln under rengöringen.
Anmärkningar:
• Personlig skyddsutrustning ska användas vid rengöring och desinfektion av sensorn.
• Följ tillverkarnas bruksanvisningar vid användning av de godkända rengörings- och desinfektionsmedlen.
• Häll inte vätskor på sensorn under rengöring och desinfektion.
• Långvarigt bruk av vissa rengöringsmedel (över 200 cykler) kan orsaka en lätt missfärgning av kabeln som inte påverkar form, passning eller
funktion.
• Sensorn och fönstren måste vara rena och fullständigt torra innan de används igen.
118
Instruktioner för rengöring
Godkända rengöringsmedel:
Big Spray New / Biguacid flytande Natriumhypoklorit (10 % vattenlösning av Väteperoxid*
Clinell spordödande torkdukar 6 % klorblekmedel) Meliseptol*
Clinell torkdukar för universalrengöring Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Steris täckande spray HB Oxivir TB torkdukar*
Isopropylalkohol ≥70 % Tuffie desinfektionsdukar PDI Sani-Cloth Plus bakteriedödande torkdukar*
Lysoformin Tuffie 5 torkdukar för universalrengöring PDI Super Sani-Cloth*
Oxygenon flytande / Descogen flytande Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
PDI Sani-Cloth AF-3 bakteriedödande torkdukar Sporox II steriliserings- och desinfektionslösning*
PDI Sani-Cloth blekmedel bakteriedödande Accel TB RTU* Viraguard isopropanol 70 %*
torkdukar Bacillol 30 skum* Virex Tb*
PDI Sani-Cloth AF bakteriedödande torkdukar Bacillol AF* Wipes Plus desinfektionsdukar*
PDI Sani-Cloth HB bakteriedödande torkdukar Caltech-Dispatch 5200 torkdukar*
* Rengöringsmedlet är inte godkänt att användas med den äldre modellen av CAPNOSTAT med grått hölje.
1. Välj ett rengöringsmedel i listan Godkända rengöringsmedel som visas ovan. Blanda enligt tillverkarens anvisningar, om tillämpligt.
2. Rengör enheten med en torkduk från listan eller med en duk fuktad med rengöringsmedel. Se tillverkarnas anvisningar för kontakttid.
3. Ta bort alla rester av rengöringsmedel från alla ytor med en luddfri duk fuktad med vatten.
4. Torka av enheten grundligt med luddfria torkdukar.
119
Kabelhantering > 7,6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
Böj, sträck eller vira inte CAPNOSTAT 5-sensorkabeln runt objekt som t.ex. ett sängräcke, din hand eller själva
sensorn. Vik inte kabeln över sig själv för att fixera med gummiband. Sensorkabeln ska ENDAST förvaras på en spole
med minst 7,6 cm diameter och fixeras med ett buntband enligt illustrationen.
OBS! Allvarliga händelser som inträffat i samband med denna enhet ska rapporteras till Respironics Novametrix och
till behörig myndighet i det land där användaren och/eller patienten bor.
Kassering
Kasseras i enlighet med gällande federala, statliga och lokala rutiner för medicinskt avfall/riskavfall.
Specifikationer
0–40 mmHg ±2 mmHg
41–70 mmHg ±5 % av avläst värde
71–100 mmHg ±8 % av avläst värde
CO2 noggrannhet
101–150 mmHg ±10 % av avläst värde
OBS! Noggrannheten baseras på följande förhållanden: Fullt befuktad standardgasblandning med en
gastemperatur på 35 °C.
CO2 mätintervall 0 till 150 mmHg, 0 till 19,7 %, 0 till 20 kPa (barometriskt tryck från värden)
CO2 brus Sensorns RMS-brus är ≤ 0,25 mmHg vid 7,5 % CO2
0,10 mmHg 0 till 69 mmHg
CO2 upplösning
0,25 mmHg 70 till 150 mmHg
Kortsiktig drift: Drift över fyra timmar ska inte överskrida 0,8 mmHg maximum, uppmätt med 5 % CO2.
CO2 stabilitet Långsiktig drift: Specifikationen för noggrannhet bibehålls över en period på 120 timmar, uppmätt
med 5 % CO2.
Provtagningsfrekvens 100 Hz
Noggrannhet andningsfrekvens ± 1 andetag
Intervall andningsfrekvens 2 till 150 andetag per minut (BPM)
120
TR Türkçe
CAPNOSTAT 5 Ana Akım CO2 Sensörü - REF 1015928, 1036698, 1050549
Uyarı:
• Ortamda alevlenebilir anestetikler varken kullanmayın. Bu cihazın böyle bir ortamda kullanılması, patlama tehlikesi teşkil edebilir.
• CAPNOSTAT 5 Sensör muhafazası sıcaklığı, ortam sıcaklığının 10 derece kadar üstünde olabilir ve muhafaza hastayla temas edecek şekilde
tasarlanmamıştır.
• Sensör kablolarını veya hortumu, dolanmaya neden olabilecek bir şekilde konumlandırmayın.
• Cihazı, dökülme veya yoğuşma nedeniyle ıslandığında çalıştırmayın.
• Düşürülmüş veya hasar görmüş gibi görünüyorsa sensörü çalıştırmayın.
Dikkat:
• Yalnızca Respironics Novametrix onaylı aksesuarlar kullanın.
Kullanım Amacı/Kullanım Endikasyonları
CAPNOSTAT 5 CO2 Sensörünün kullanım amacı, anestezi/derlenme esnasında, yoğun bakım ünitesinde (YBÜ) ve Acil Tıp/Nakil ya da Solunum
bakımında bir ana izleme sistemi için karbondioksit izlemesi sağlamaktır. Sensör; yetişkin, pediyatrik, bebek ve yenidoğan hastalarda kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
Kullanım talimatları
CAPNOSTAT 5 CO2 Sensörü yalnızca uyumlu bir ana cihazla arayüz oluşturur. Sensör, yeniden kullanılabilir hava yolu adaptörleri, tek kullanımlık CO2
hava yolu adaptörleri ve CO2/Akış sensörlerini içeren, onaylı, özel anahtarlı aksesuarlarla kullanılabilir. Kullanılabilir aksesuarların bir listesi için,
www.philips.com/IFU adresindeki Respironics Aksesuar Sipariş Kılavuzu’na bakın.
1. CAPNOSTAT 5 CO2 Sensörü, ana cihaza bağlarken, konektörün üzerindeki okların, yuva ve ara parçayla hizalandığından emin olun.
2. Bir hava yolu adaptörü ya da CO2/Akış sensörü bağlayın. Gerekirse, hava yolu adaptörü "sıfır kalibrasyonu" gerçekleştirin.
Not: CAPNOSTAT 5 sensörün rutin kalibrasyonu gerekli değildir. Farklı tipte bir adaptöre ya da CO2/Akış sensörüne geçilirken veya ana cihazdan
istendiğinde, "hava yolu adaptörü sıfır kalibrasyonu" gerçekleştirilmelidir . Adaptör sıfır kalibrasyonu, CAPNOSTAT 5’in, uyumlu hava yolu adaptörü
türlerinin her birinin optik özelliklerine göre ayarlanmasına olanak tanır.
121
Semboller
Bu semboller CAPNOSTAT 5 etiketleri, ambalajları üzerinde ve diğer belgelerde bulunabilir.
Uyarı:
• Sensörü ayırın ve temizlemeden önce oda sıcaklığına soğutun.
• Yalnızca onaylı temizleyiciler ve dezenfektanlar kullanın.
• Sıvıya batırmayın veya sterilize etmeyin.
• Temizleyicileri, elektrik kontaklarından ya da konektörlerden uzak tutun.
Dikkat:
• Sensörün u kanalına, hav bırakmayan mendil ya da temizlik/dezenfektan mendil dışında bir nesne sokmayın. Nazikçe silin ve ovalamayın.
• Temizleme esnasında kabloyu çekmeyin veya germeyin.
Notlar:
• Sensör temizlenirken ve dezenfekte edilirken, kişisel koruyucu ekipmanlar kullanılmalıdır.
• Onaylı temizlik maddeleri ve dezenfektan maddeler kullanırken, üreticinin kullanım talimatlarına uyun.
• Temizlik ve dezenfeksiyon işlemleri esnasında sensör üzerine sıvı dökmeyin.
• Bazı temizlik maddelerinin uzun süreli kullanılması (200 döngüden fazla), kabloda; biçimi, uyumu ya da işlevi etkilemeyen hafif renk
bozulması olmasına neden olabilir.
• Sensör ve pencereler, yeniden kullanım öncesinde temiz ve tamamen kuru olmalıdır.
122
Temizleme talimatları
Onaylı temizleyiciler:
Big Spray New/Biguacid Sıvı Sodyum Hipoklorit (%6 klorlu çamaşır suyunun Caltech-Dispatch 5200 Mendiller*
Clinell Sporisit Mendiller %10 sulu solüsyonu) Hidrojen Peroksit*
Clinell Evrensel Sterilizasyon Mendilleri Speedy Clean Meliseptol*
Descosept Pur Steris Coverage Spray HB Metrex CaviWipes 1*
İzopropil alkol ≥%70 Tuffie Dezenfektan Mendiller Oxivir TB Mendiller*
Lysoformin Tuffie 5 Mendiller Evrensel Dezenfeksiyon PDI Sani-Cloth Plus Antiseptik Mendiller*
Oxygenon Sıvı/Descogen Sıvı Mendilleri PDI Super Sani-Cloth*
PDI Sani-Cloth AF-3 Antiseptik Mendiller Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
PDI Sani-Cloth Ağartıcı Antiseptik Mendiller Sporox II Sterilizan ve Dezenfektan Solüsyon*
PDI Sani-Cloth AF Antiseptik Mendiller Accel TB RTU* Viraguard İzopropanol %70*
PDI Sani-Cloth HB Antiseptik Mendiller Bacillol 30 Köpük* Virex Tb*
Bacillol AF* Wipes Plus Dezenfektan Mendiller*
* Temizleyici, eski, gri gövdeli CAPNOSTAT ile kullanım için onaylanmamıştır.
1. Yukarıda gösterilen Onaylı temizleyiciler listesinden bir temizleyici seçin. Geçerliyse, üreticinin talimatlarına uygun şekilde karıştırın.
2. Cihazı, listedeki bir mendille ya da temizlik solüsyonuyla nemlendirilmiş bir bezle temizleyin. Temas süresi için üreticinin yönergelerine bakın.
3. Tüm yüzeylerdeki temizleyici kalıntısını, suyla nemlendirilmiş, hav bırakmayan mendille giderin.
4. Cihazı, hav bırakmayan mendiller kullanarak iyice kurulayın.
123
Kablo yönetimi >7,6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
CAPNOSTAT 5 sensör kablosunu, bükmeyin, germeyin veya yatak korkuluğu gibi nesnelerin, ellerinizin veya sensörün
kendisi etrafına sıkıca sarmayın. Kabloyu kendi üzerine katlamayın veya lastik bantla sabitlemeyin. Sensör kablosu
YALNIZCA, en az 7,6 cm çapta sarılarak ve gösterildiği gibi kablo bağıyla sabitlenerek saklanmalıdır.
NOT: Bu cihazla ilgili olarak meydana gelen herhangi bir ciddi olay Respironics Novametrix'e ve kullanıcı ve/veya
hastanın yerleşik olduğu ülkenin yetkili makamına bildirilmelidir.
Atma
Tüm geçerli federal, eyalete özgü ve yerel medikal/tehlikeli atık uygulamalarına uygun şekilde atın.
Özellikler
0-40 mmHg ±2 mmHg
41-70 mmHg okunan değerin ±%5’i
CO2 doğruluğu 71-100 mmHg okunan değerin ±%8’i
101-150 mmHg okunan değerin ±%10’u
NOT: Doğruluk aşağıdaki koşullara bağlıdır: Tam hidrate standart gaz karşımı ve 35°C gaz sıcaklığı.
CO2 ölçüm aralığı 0 ila 150 mmHg, %0 ila %19,7, 0 ila 20 kPa (Ana cihaz tarafından sağlanan Barometrik Basınç)
CO2 paraziti Sensörün RMS paraziti %7,5 CO2 değerinde ≤0,25 mmHg’dir.
0,10 mmHg 0 ila 69 mmHg
CO2 çözünürlüğü
0,25 mmHg 70 ila 150 mmHg
Kısa Süreli Sapma: Dört saatte sapma, %5 CO2 ile ölçüldüğü gibi, maksimum 0,8 mmHg değerini
aşmamalıdır.
CO2 stabilitesi
Uzun Süreli Sapma: Doğruluk spesifikasyonu, %5 CO2 değeriyle ölçüldüğü gibi, 120 saatlik sürede
korunacaktır.
Örnek Alma Hızı 100 Hz
Solunum hızı doğruluğu ±1 soluk
Solunum hızı aralığı Dakikada 2 ila 150 soluk (BPM)
124
UK Українська
CAPNOSTAT 5 Датчик CO2 основного потоку - REF 1015928, 1036698, 1050549
Увага!
• Не застосовувати за наявності легкозаймистих анестетиків. Використання цього пристрою в такому середовищі може становити
небезпеку вибуху.
• Температура корпусу датчика CAPNOSTAT 5 може на 10 градусів перевищувати температуру навколишнього середовища і, вона не
розрахована для контакту з пацієнтом.
• Заборонено розташовувати кабелі датчика або трубки способом, що може призвести до заплутування.
• Не використовуйте пристрій, коли на нього потрапила волога або утворився конденсат.
• Не використовуйте датчик, якщо виявиться, що він зазнав падіння або його пошкоджено.
Застереження:
• Використовуйте лише аксесуари, затверджені компанією Respironics Novametrix.
Цільове призначення / показання для застосування
Призначення датчика CAPNOSTAT 5 CO2 – забезпечити моніторинг вуглекислого газу в системі моніторингу головного пристрою під час
анестезії / опритомнення, у відділенні інтенсивної терапії (ВІТ) та у разі невідкладної медичної допомоги / транспортування або
респіраторному захворюванні. Датчик призначений для різних вікових груп пацієнтів: дорослих, дітей, немовлят і новонароджених.
Інструкція із застосування
Датчик CAPNOSTAT 5 CO2 взаємодіє тільки із сумісним головним пристроєм. Датчик можна використовувати зі схваленими спеціальними
аксесуарами, включно з багаторазовими адаптерами дихального контура, одноразовими адаптерами дихального контура CO2 та датчиками
CO2/Flow. Список доступних аксесуарів див. у посібнику із замовлення аксесуарів Respironics за посиланням www.philips.com/IFU.
1. Під час під’єднання датчика CAPNOSTAT 5 CO2 до головного пристрою переконайтеся, що стрілки на роз’ємі співвідносяться з розеткою.
2. Під’єднайте адаптер дихального контура або датчик CO2/Flow. Якщо необхідно, використайте адаптер дихального контура «Zero».
Примітка. Регулярне калібрування датчика CAPNOSTAT 5 не потрібне. «Адаптер дихального контура Zero» має використовуватися у разі
переходу на адаптер іншого типу або датчик CO2/Flow або за запитом головного пристрою. Адаптер Zero дозволяє підлаштувати
CAPNOSTAT 5 під оптичні характеристики кожного з сумісних типів адаптерів дихального контура.
125
Умовні позначення
На етикетках, пакуванні та в іншій документації CAPNOSTAT 5 можна побачити такі умовні позначення.
Зверніться до інструкції із
Кількість Імпортер
застосування
Утилізувати відповідно до
Цей пристрій відповідає Постанові директиви щодо відпрацьованого
Вологість під час зберігання
(ЄС) 2017/745 електричного й електронного
обладнання
Інструкції із застосування
Температура зберігання Медичний пристрій
електроніки
Відповідно до законодавства
США даний виріб має Захисне обладнання від бризок
Несумісно з МРТ IPX4
продаватися тільки лікарем або (із підключеним аксесуаром)
за його призначенням.
Увага!
• Від’єднайте датчик й охолодіть його до кімнатної температури перед очищенням.
• Використовуйте лише схвалені засоби для очищення та дезінфекції.
• Не занурюйте у рідину та не стерилізуйте.
• Тримайте засоби для очищення подалі від електричних контактів або роз’ємів.
Застереження:
• Не вставляйте в u-канал датчика жодних предметів, крім безворсової серветки або серветки для очищення/дезінфекції. Обережно
протріть і не шкрябайте.
• Не тягніть та не розтягуйте кабель під час очищення.
Примітки:
• Під час очищення та дезінфекції датчика необхідно використовувати засоби індивідуального захисту.
• Дотримуйтеся інструкції виробника із застосування під час використання схвалених засобів для очищення та дезінфекції.
• Під час очищення та дезінфекції не наливайте рідини на датчик.
• Тривале використання деяких засобів для очищення (більше ніж 200 циклів) може спричинити незначне знебарвлення кабелю, що не
позначається на його формі, приляганні або функціонуванні.
• Перед наступним використанням датчик і віконце повинні бути чистими й повністю сухими.
126
Інструкції із прибирання
Схвалені засоби для очищення:
Рідкий засіб Big Spray New / Biguacid Натрій гіпохлорит (10%-й водний розчин Перекис водню*
Спороцидні серветки Clinell 6%-го хлорного вибілювача) Meliseptol*
Універсальні дезінфекційні серветки Clinell Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Спрей для напилення Steris HB Серветки Oxivir TB*
Ізопропіловий спирт ≥ 70 % Дезінфекційні серветки Tuffie Герміцидні серветки PDI Sani-Cloth Plus*
Lysoformin Універсальні серветки для очищення PDI Super Sani-Cloth*
Рідкий засіб Oxygenon / рідкий засіб Tuffie 5 Revital-Ox Resert XL HLD*
Descogen Dismozon Plus Стерилізаційний та дезінфекційний розчин
Герміцидні серветки PDI Sani-Cloth AF-3 Sporox II*
Вибілювальні герміцидні серветки PDI Sani- Accel TB RTU* Ізопропанол Viraguard 70 %*
Cloth Піна Bacillol 30* Virex Tb*
Герміцидні серветки PDI Sani-Cloth AF Bacillol AF* Дезінфекційні серветки Wipes Plus*
Герміцидні серветки PDI Sani-Cloth HB Серветки Caltech-Dispatch 5200*
* Засіб для очищення не схвалено для використання із попередньою версією, «сірим тілом», CAPNOSTAT.
1. Виберіть засіб для очищення зі списку схвалених засобів, наведеного вище. Змішайте відповідно до інструкції виробника, якщо
застосовно.
2. Очистьте пристрій серветкою зі списку або ж тканиною, змоченою розчином для очищення. Див. інструкції виробника стосовно
тривалості контакту засобу з поверхнями.
3. Усуньте залишки засобу для очищення з усіх поверхонь просоченою водою безворсовою серветкою.
4. Ретельно висушіть пристрій, використовуючи безворсові серветки.
Інструкції із дезінфекції
Схвалені засоби для дезінфекції: вибілювальні герміцидні серветки PDI Sani-Cloth**
** Щоб використовувати в якості дезінфекційного засобу інший схвалений засіб для дезінфекції зі списку вище, його необхідно
перевірити на ефективність у вашій установі.
1. Добре змочіть поверхні датчика, кабелю і роз’єму, окрім електричних контактів.
2. Обережно протріть, але не шкрябайте вікна датчика.
3. Залиште всі поверхні помітно вологими на щонайменше чотири (4) хвилини. Приділяйте увагу поверховим швам і крайкам. Якщо
необхідно, використовуйте додаткові серветки, щоб поверхні залишалися вологими протягом зазначеного часу.
4. Усуньте залишки дезінфекційного засобу з усіх поверхонь просоченою водою безворсовою серветкою.
5. Ретельно висушіть пристрій, використовуючи безворсові серветки.
127
Поводження з кабелем > 7,6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
Не згинайте, не розтягуйте та не намотуйте кабель датчика CAPNOSTAT 5 на такі об’єкти як перильце ліжка,
рука або сам датчик. Не складайте кабель та не закріплюйте його гумовою стрічкою. Кабель датчика повинен
зберігатися ТІЛЬКИ в котушці діаметром не менше 7,6 см, закріплений стяжкою для кабелю, як показано.
ПРИМІТКА. Про будь-який серйозний інцидент, пов’язаний з цим пристроєм, слід повідомити
Respironics Novametrix та компетентний орган країни, в якій зареєстрований користувач та/або пацієнт.
Утилізація
Утилізуйте відповідно до застосовних загальнодержавних та місцевих процедур утилізації медичних/небезпечних відходів.
Технічні характеристики
0–40 mmHg ±2 mmHg
41–70 mmHg ±5 % від показань
71–100 mmHg ±8 % від показань
Точність вимірювання CO2
101–150 mmHg ±10 % від показань
ПРИМІТКА. Точність залежить від таких умов: температура повністю гідратованої стандартної
газової суміші і газу 35 °С.
Від 0 до 150 мм рт. ст., від 0 до 19,7 %, від 0 до 20 кПа (барометричний тиск, що подається
Діапазон вимірювання СО2
з головного пристрою)
Шум CO2 Середньоквадратичне значення шуму датчика ≤ до 0,25 мм рт. ст. за 7,5 % CO2
0,10 mmHg від 0 до 69 mmHg
Роздільна здатність CO2
0,25 mmHg від 70 до 150 mmHg
Коротке зміщення: за чотири години зсув не має перевищувати 0,8 мм рт. ст. за 5%-м CO2.
Стабільність СО2 Довге зміщення: відповідатиме технічним характеристикам точності вимірювання протягом
120 годин за 5%-м CO2.
Частота вибірки 100 Гц
Точність частоти дихання ±1 подих
Діапазон частоти дихання Від 2 до 150 подихів на хвилину
128
VI Tiếng Việt
Cảm biến CO2 dòng chính CAPNOSTAT 5 - REF 1015928, 1036698, 1050549
Cảnh báo:
• Không được sử dụng khi có chất gây mê dễ cháy. Việc sử dụng thiết bị này trong môi trường như vậy có thể gây nguy cơ cháy nổ.
• Nhiệt độ vỏ của Cảm biến CAPNOSTAT 5 có thể tăng lên 10 độ so với nhiệt độ môi trường xung quanh và không dùng để tiếp xúc với bệnh
nhân.
• Không đặt cáp hoặc ống cảm biến theo bất kỳ cách nào có thể gây vướng víu.
• Không vận hành thiết bị khi thiết bị đang ướt do dịch tràn hoặc nước ngưng.
• Không vận hành cảm biến này nếu cảm biến có dấu hiệu đã bị rơi hoặc bị hỏng.
Thận trọng:
• Chỉ sử dụng các phụ kiện Respironics Novametrix đã được phê duyệt.
Mục đích sử dụng/Chỉ định sử dụng
Mục đích sử dụng của Cảm biến CO2 CAPNOSTAT 5 là cung cấp khả năng giám sát cacbon dioxit cho hệ thống theo dõi chủ trong quá trình gây
mê/phục hồi, trong phòng chăm sóc đặc biệt (ICU), và trong Khoa hồi sức cấp cứu/Vận chuyển cấp cứu hoặc Chăm sóc hô hấp. Cảm biến này
được thiết kế để sử dụng cho bệnh nhân trưởng thành, bệnh nhi, trẻ nhũ nhi và trẻ sơ sinh.
Hướng dẫn sử dụng
Cảm biến CO2 CAPNOSTAT 5 chỉ kết nối với thiết bị chủ tương thích. Cảm biến này có thể được sử dụng với các phụ kiện đã được phê duyệt, có
phím tùy chỉnh bao gồm bộ điều hợp đường thở có thể tái sử dụng, bộ điều hợp đường thở CO2 dùng một lần và cảm biến CO2/Luồng. Để biết danh
sách các phụ kiện có sẵn, hãy xem Hướng dẫn đặt hàng phụ kiện Respironics tại trang www.philips.com/IFU.
1. Khi kết nối Cảm biến CO2 CAPNOSTAT 5 với thiết bị chủ, hãy đảm bảo các mũi tên trên đầu nối thẳng hàng với ổ cắm rồi mới gắn vào.
2. Kết nối bộ điều hợp đường thở hoặc Cảm biến CO2/Luồng. Nếu cần, hãy đưa bộ điều hợp đường thở về “không”.
Lưu ý: Không cần phải hiệu chuẩn cảm biến CAPNOSTAT 5 định kỳ. Cần đưa "bộ điều hợp đường thở về không" khi thay đổi sang kiểu bộ điều
hợp hoặc cảm biến CO2/Luồng khác hoặc khi thiết bị chủ yêu cầu. Đưa bộ điều hợp về không cho phép CAPNOSTAT 5 có thể điều chỉnh các đặc
tính quang học của từng loại bộ điều hợp đường thở tương thích.
129
Các ký hiệu
Có thể tìm thấy những ký hiệu này trên nhãn, bao bì và tài liệu khác của CAPNOSTAT 5.
Cảnh báo:
• Ngắt kết nối cảm biến và làm mát đạt đến nhiệt độ phòng trước khi vệ sinh.
• Chỉ sử dụng chất tẩy rửa và chất khử trùng được phê duyệt.
• Không nhúng chìm hoặc tiệt trùng.
• Tránh để chất tẩy rửa dính vào các tiếp điểm hoặc đầu nối điện.
Thận trọng:
• Không luồn bất kỳ vật nào khác vào kênh u của cảm biến ngoài khăn lau không xơ hoặc khăn lau vệ sinh/khử trùng. Lau nhẹ nhàng và không
được chà xát.
• Không kéo hoặc kéo căng cáp trong khi vệ sinh.
Lưu ý:
• Cần mặc đồ bảo hộ cá nhân khi vệ sinh và khử trùng cảm biến.
• Làm theo hướng dẫn sử dụng của nhà sản xuất khi sử dụng các chất tẩy rửa và khử trùng đã được phê duyệt.
• Không đổ chất lỏng lên cảm biến khi vệ sinh và khử trùng.
• Sử dụng một số chất tẩy rửa trong thời gian dài (hơn 200 chu kỳ) có thể khiến cáp bị phai màu nhẹ mà không ảnh hưởng đến hình thức,
độ vừa vặn hoặc chức năng.
• Cảm biến và các ô cửa phải sạch sẽ và khô hoàn toàn trước khi sử dụng lại.
130
Hướng dẫn vệ sinh
Các chất tẩy rửa được phê duyệt:
Dung dịch Big Spray New/Biguacid Natri hypoclorit (dung dịch nước 10% có thuốc Nước oxy già*
Khăn lau diệt bào tử Clinell tẩy clo 6%) Meliseptol*
Khăn lau vệ sinh đa năng Clinell Speedy Clean Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Bình xịt phủ Steris HB Khăn lau Oxivir TB*
Cồn isopropyl ≥70% Khăn lau khử trùng Tuffie Khăn lau diệt khuẩn PDI Sani-Cloth Plus*
Lysoformin Khăn lau vệ sinh đa năng Tuffie 5 Khăn vải PDI Super Sani*
Dung dịch Oxygenon/Descogen Dismozon Plus Revital-Ox Resert XL HLD*
Khăn lau diệt khuẩn AF-3 PDI Sani-Cloth Dung dịch khử trùng và tiệt trùng Sporox II*
Khăn lau diệt khuẩn tẩy trắng PDI Sani-Cloth Accel TB RTU* Viraguard Isopropanol 70%*
Khăn lau diệt khuẩn AF PDI Sani-Cloth Bọt Bacillol 30* Virex Tb*
Khăn lau diệt khuẩn HB PDI Sani-Cloth Bacillol AF* Khăn lau khử trùng Wipes Plus*
Khăn lau Caltech-Dispatch 5200*
* Các chất tẩy rửa không được phê duyệt để sử dụng với CAPNOSTAT còn lại và thân xám.
1. Chọn một chất tẩy rửa từ danh sách Các chất tẩy rửa được phê duyệt nêu trên. Pha theo hướng dẫn của nhà sản xuất, nếu có.
2. Vệ sinh thiết bị bằng khăn lau có trong danh sách hoặc bằng khăn vải thấm dung dịch làm sạch. Xem hướng dẫn của nhà sản xuất để biết
thời gian tiếp xúc.
3. Loại bỏ dư lượng chất tẩy rửa ra khỏi tất cả các bề mặt bằng khăn lau không xơ, thấm nước.
4. Lau khô hoàn toàn thiết bị bằng khăn lau không xơ.
131
Quản lý cáp > 7,6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
Không được uốn cong, kéo căng hoặc quấn chặt cáp cảm biến CAPNOSTAT 5 xung quanh các vật như thành giường,
tay hoặc cảm biến. Không gấp cáp lại và buộc bằng dây cao su. Cáp cảm biến CHỈ nên được để ở dạng cuộn có đường
kính tối thiểu 7,6 cm và được buộc bằng dây buộc cáp như minh họa.
LƯU Ý: Phải báo cáo bất cứ sự cố nghiêm trọng nào xảy ra liên quan đến thiết bị này cho Respironics Novametrix và
cơ quan có thẩm quyền của quốc gia nơi người dùng và/hoặc bệnh nhân sử dụng thiết bị.
Thải bỏ
Thải bỏ phù hợp với tất cả các thông lệ hiện hành về chất thải Y tế/Nguy hiểm của Liên bang, Tiểu bang và địa phương.
Thông số kỹ thuật
0 - 40 mmHg ±2 mmHg
41 - 70 mmHg ±5% chỉ số đọc
71 - 100 mmHg ±8% chỉ số đọc
Độ chính xác CO2
101 - 150 mmHg ±10% chỉ số đọc
LƯU Ý: Độ chính xác dựa trên các điều kiện sau: Hỗn hợp khí tiêu chuẩn ngậm nước hoàn toàn và
Nhiệt độ khí là 35°C.
Khoảng đo lường CO2 0 đến 150 mmHg, 0 đến 19,7%, 0 đến 20 kPa (Áp suất khí quyển do Máy chủ cung cấp)
Độ nhiễu CO2 Độ nhiễu RMS của cảm biến là ≤ đến 0,25 mmHg ở 7,5% CO2
0,10 mmHg 0 đến 69 mmHg
Độ hòa tan CO2
0,25 mmHg 70 đến 150 mmHg
Độ lệch ngắn hạn: Độ lệch trong bốn giờ không được vượt quá mức tối đa là 0,8 mmHg, được đo bằng
5% CO2.
Tính ổn định CO2
Độ lệch dài hạn: Thông số kỹ thuật chính xác sẽ được duy trì trong khoảng thời gian là 120 giờ, được
đo bằng 5% CO2.
Tần số lấy mẫu 100 Hz
Độ chính xác của tần số hô hấp ± 1 nhịp thở
Khoảng tần số hô hấp 2 đến 150 nhịp thở mỗi phút (BPM)
132
ZH-CN 简体中文
CAPNOSTAT 5 主流 CO2 传感器 - REF 1015928、1036698、1050549
警告:
• 切勿在有易燃性麻醉剂的场所使用。在此类环境下使用本设备可能会有爆炸危险。
• CAPNOSTAT 5 传感器外壳的温度可能比环境温度高 10 度,且不适合与患者接触。
• 切勿以任何可能导致缠结的方式放置传感器电缆或管道。
• 当设备因溢洒或凝结而潮湿时,切勿操作设备。
• 如果传感器似乎掉落过或损坏,请勿操作。
注意:
• 只能使用经 Respironics Novametrix 批准的附件。
预期用途/使用适应症
CAPNOSTAT 5 CO2 传感器的预期用途是在麻醉/恢复期间、在重症监护室 (ICU)、以及在急救医疗/运输或呼吸道护理中向主机监测系统提供
二氧化碳监测。该传感器适用于成人、儿童、婴儿和新生儿患者。
使用说明
CAPNOSTAT 5 CO2 传感器只与兼容的主机设备相连接。该传感器可与获准的带定制钥匙的附件一起使用,包括可重复使用的气道适配器、一次性
CO2 气道适配器和 CO2/流量传感器。有关可用附件的列表,请参见网站 www.philips.com/IFU 上的 Respironics 附件订购指南。
1. 将 CAPNOSTAT 5 CO2 传感器连接至主机设备时,确保连接器上的箭头与插座对齐,将其插入。
2. 连接气道适配器或 CO2/流量传感器。如果需要,进行气道适配器“调零。
注:不需要进行 CAPNOSTAT 5 传感器的常规校准。在更换为不同类型的适配器或 CO2/流量传感器时,或在主机设备需要时,应进行“气道适配
器调零。适配器调零使 CAPNOSTAT 5 能够适应每种兼容气道适配器类型的光学特性。
133
符号
这些符号也可在 CAPNOSTAT 5 标签、包装和其他文档上找到。
数量 请参阅使用说明 进口商
弃置符合电子电气废弃物 (WEEE)
储存湿度 本设备符合欧盟法规 (EU) 2017/745
指令
美国联邦法律限制本设备只能由
MR 不安全 IPX4 防溅设备(连接附件时)。
医生直接销售或根据其建议销售。
传感器、电缆与连接器清洁和消毒
警告:
• 清洁前,断开传感器并冷却至室温。
• 只能使用获准清洁剂和消毒剂。
• 切勿浸泡或消毒。
• 清洁剂要远离电气触点或接头。
注意:
• 除无纤维清洁布或清洁/消毒湿巾外,请勿将任何其他物体插入传感器 U 型通道内。轻轻擦拭,请勿擦洗。
• 清洁时切勿拉扯或拉伸电缆。
注:
• 清洁和消毒传感器时应穿戴个人防护装备。
• 使用获准清洁剂和消毒剂时,请遵循制造商的使用说明。
• 清洁和消毒时,请勿将液体倒在传感器上。
• 长期使用某些清洁剂(超过 200 次)可能会导致电缆轻微变色,但不影响形状、匹配或功能。
• 传感器和测量窗必须清洁并完全干燥,然后才能重复使用。
134
清洁说明
获准清洁剂:
Big Spray New/Biguacid 清洁液 次氯酸钠(6% 氯漂白剂的 10% 水溶液) 过氧化氢*
Clinell 杀菌湿巾 Speedy Clean Meliseptol*
Clinell 通用消毒湿巾 Steris 覆盖喷剂 HB Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Tuffie 消毒湿巾 Oxivir TB 湿巾*
浓度 ≥70% 的异丙醇 Tuffie 5 Wipes 通用消毒湿巾 PDI Sani-Cloth Plus 杀菌湿巾*
Lysoformin Dismozon Plus PDI Super Sani-Cloth*
Oxygenon 清洁液/Descogen 清洁液 Revital-Ox Resert XL HLD*
PDI Sani-Cloth AF-3 杀菌湿巾 Accel TB RTU* Sporox II 灭菌和消毒液*
PDI Sani-Cloth 漂白杀菌湿巾 Bacillol 30 泡沫* Viraguard 70% 异丙醇*
PDI Sani-Cloth AF 杀菌湿巾 Bacillol AF* Virex Tb*
PDI Sani-Cloth HB 杀菌湿巾 Caltech-Dispatch 5200 湿巾* Wipes Plus 消毒湿巾*
* 清洁剂未批准用于传统的灰色体 CAPNOSTAT。
1. 从上面显示的获准清洁剂列表中选择清洁剂。根据制造商的说明混合(如适用)。
2. 使用列表中的清洁布或蘸有清洁液的布清洁设备。 接触时间请参见制造商的说明。
3. 用蘸水的无纤维清洁布清除所有表面的残留清洁剂。
4. 用无纤维清洁布彻底擦干设备。
消毒说明
获准消毒剂:PDI Sani-Cloth 漂白杀菌湿巾**
** 要将不在上述列表中的获准清洁剂用作消毒剂,必须经过贵机构的效果测试。
1. 彻底浸透传感器、电缆和连接器的表面,不包括电气触点。
2. 轻轻擦拭,但不要擦洗传感器测量窗。
3. 让所有表面保持明显湿润至少四 (4) 分钟。注意表面,如接缝和脊背。如果需要,请更换湿巾,以确保表面在整个过程中保持湿润。
4. 用蘸水的无纤维清洁布清除所有表面的残留消毒剂。
5. 用无纤维清洁布彻底擦干设备。
135
电缆管理 > 7.6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
切勿将 CAPNOSTAT 5 传感器电缆弯曲、拉伸或紧紧缠绕在床栏等物体、手部或传感器本身上。切勿将电缆折叠并用
橡皮筋固定。 传感器电缆储存时必须盘绕成直径至少为 7.6 厘米的线圈,并使用电缆扎带固定,如图所示。
弃置
根据所有适用的联邦、州和当地医疗/危险废物规范进行弃置。
规格
0 - 40 mmHg ±2 mmHg
41 - 70 mmHg 读数的 ±5%
CO2 精度 71 - 100 mmHg 读数的 ±8%
101 - 150 mmHg 读数的 ±10%
注:"精度基于以下条件:完全水合的标准气体混合物,气体温度为 35°C。
CO2 测量范围 0 - 150 mmHg,0 - 19.7%,0 - 20 kPa(气压由主机提供)
CO2 噪声 在 7.5% CO2 的条件下,传感器的噪声均方根 (RMS) ≤ 0.25 mmHg
0.10 mmHg 0 - 69 mmHg
CO2 分辨率
0.25 mmHg 70 - 150 mmHg
短期漂移:四个小时内的漂移最大不得超过 0.8 mmHg,采用 5% CO2 测量。
CO2 稳定性
长期漂移:将在 120 小时内保持精度标准,采用 5% CO2 测量。
采样率 100 Hz
呼吸频率精度 ±1 次呼吸
呼吸频率范围 2-150 次呼吸/分钟 (BPM)
136
ZH-TW 繁體中文
CAPNOSTAT 5 主流 CO2 感應器 - REF 1015928、1036698、1050549
警告:
• 當存在可燃麻醉劑時,請勿使用。在此類環境下使用本裝置可能會有爆炸危險。
• CAPNOSTAT 5 感應器外殼的溫度可能比環境溫度高 10 度,不適合與病患接觸。
• 請勿以任何可能導致纏繞的方式放置感應器纜線或導管。
• 當裝置因溢出或冷凝而潮濕時,請勿操作裝置。
• 如果感應器似乎掉落過或損壞,請勿操作。
警示:
• 僅使用經 Respironics Novametrix 核准的附件。
預期用途/使用說明
CAPNOSTAT 5 CO2 感應器的預期用途是在麻醉/恢復期間、在重症監護室 (ICU)、以及在急救醫療/運輸或呼吸道護理中向主機監測系統提供
二氧化碳監測。該感應器適用於成人、兒童、嬰兒和新生兒患者。
使用說明
CAPNOSTAT 5 CO2 感應器僅與相容的主機裝置相連接。該感應器可與核准的定制鎖定附件一起使用,包括可重複使用的氣道接頭、一次性 CO2 氣
道接頭和 CO2/流量感應器。有關可用附件的清單,請參見網站 www.philips.com/IFU 上的 Respironics 附件訂購指南。
1. 將 CAPNOSTAT 5 CO2 感應器連接至主機裝置時,確保連接器上的箭頭與插座對齊,將其插入。
2. 連接氣道接頭或 CO2/流量感應器。如果需要,進行氣道接頭「零位」調整。
注意:不需要進行 CAPNOSTAT 5 感應器的常規校準。在更換不同類型的接頭或 CO2/流量感應器時,或在主機裝置要求時,應進行「氣道接頭
零位」調整。接頭零位調整使 CAPNOSTAT 5 能够適應每種相容氣道接頭類型的光學特性。
137
符號
這些符號可以在 CAPNOSTAT 5 標籤、包裝和其他文件中找到。
數量 請參照使用說明 進口商
美國聯邦法律限定本裝置僅可由
MR 不安全 IPX4 防濺裝置(連接有附件)
醫師銷售或根據醫師指示銷售。
感應器、纜線與連接器清潔和消毒
警告:
• 清潔之前,請斷開感應器並冷卻至室溫。
• 僅使用獲准清潔劑和消毒劑。
• 請勿浸泡或滅菌。
• 清潔劑要遠離電力觸點或連接器。
警示:
• 除無絨擦拭布或清潔/消毒濕巾外,請勿將任何其他物體插入感應器 U 型通道內。輕輕擦拭,請勿刷洗。
• 清潔時請勿拉扯或拉伸纜線。
注:
• 清潔和消毒感應器時應穿戴個人防護設備。
• 使用核准清潔劑與消毒劑時,請遵循廠商的使用說明。
• 清潔和消毒感應器時請勿傾倒液體於其上。
• 長期使用某些清潔劑(超過 200 次)可能會導致纜線輕微變色,但不影響形狀、擬合度或功能。
• 感應器和窗口必須清潔和完全乾燥後方可重複使用。
138
清潔說明
核准的清潔劑:
Big Spray New/Biguacid 清潔液 次氯酸鈉(6% 氯漂白劑的 10% 水溶液) 過氧化氫*
Clinell 殺孢子濕巾 Speedy Clean Meliseptol*
Clinell 通用消毒濕巾 Steris 覆蓋噴劑 HB Metrex CaviWipes 1*
Descosept Pur Tuffie 消毒濕巾 Oxivir TB 濕巾*
異丙醇 ≥70% Tuffie 5 Wipes 通用消毒濕巾 PDI Sani-Cloth Plus 殺菌濕巾*
Lysoformin Dismozon Plus PDI Super Sani-Cloth*
Oxygenon 清潔液/Descogen 清潔液 Revital-Ox Resert XL HLD*
PDI Sani-Cloth AF-3 殺菌濕巾 Accel TB RTU* Sporox II 滅菌和消毒液*
PDI Sani-Cloth 漂白殺菌濕巾 Bacillol 30 泡沫* Viraguard 異丙醇 70%*
PDI Sani-Cloth AF 殺菌濕巾 Bacillol AF* Virex Tb*
PDI Sani-Cloth HB 殺菌濕巾 Caltech-Dispatch 5200 濕巾* Wipes Plus 消毒濕巾*
* 清潔劑未核准用於傳統的灰色體 CAPNOSTAT。
1. 從上方所示的核准清潔劑清單中選擇清潔劑。根據廠商的說明進行混合(如適用)。
2. 使用清單中的擦拭布或沾有清潔液的布清潔裝置。有關接觸時間,請參考廠商的說明。
3. 用蘸水的無絨擦拭布清除所有表面的清潔劑殘留物。
4. 用無絨擦拭布徹底擦乾裝置。
消毒說明
核准的消毒劑:PDI Sani-Cloth 漂白殺菌濕巾**
** 若要將不在上述清單中的核准清潔劑用作消毒劑,必須經過貴機構的效果檢測。
1. 徹底浸透感應器、纜線和連接器的表面,不包括電力觸點。
2. 輕輕擦拭,但不要刷洗感應器窗口。
3. 使所有表面保持明顯濕潤至少四 (4) 分鐘。注意表面,如接縫和脊背。如有必要,更換濕巾,確保表面在整個過程中保持濕潤。
4. 用蘸水的無絨擦拭布清除所有表面的消毒劑殘留物。
5. 用無絨擦拭布徹底擦乾裝置。
139
纜線管理 > 7.6 cm
> 3 inches (7.6 cm)
請勿彎折、拉伸 CAPNOSTAT 5 感應器纜線或將其緊緊纏繞在床欄、手或感應器本身等物體周圍。請勿將纜線折疊起
來並用橡皮筋固定。感應器纜線應僅儲存於最小直徑為 7.6 公分的線圈中,並用纜線紮帶固定,如圖所示。
棄置
根據所有適用的聯邦、州和當地醫療/危險廢物實踐進行棄置。
規格
0 - 40 mmHg ±2 mmHg
41 - 70 mmHg 讀數的 ±5%
CO2 準確度 71 - 100 mmHg 讀數的 ±8%
101 - 150 mmHg 讀數的 ±10%
注意:準確度是基於以下條件:完全水合的標準氣體混合物,氣體溫度為 35°C。
CO2 測量範圍 0 - 150 mmHg,0 - 19.7%,0 - 20 kPa(氣壓由主機提供)
CO2 噪音 在 7.5% CO2 的條件下,感應器的 RMS 噪音 ≤ 0.25 mmHg
0.10 mmHg 0 - 69 mmHg
CO2 解析度
0.25 mmHg 70 - 150 mmHg
短期漂移:四個小時內的漂移最大不得超過 0.8 mmHg,採用 5% CO2 測量。
CO2 穩定性
長期漂移:將在 120 小時內保持準確度規格,採用 5% CO2 測量。
取樣速率 100 Hz
呼吸頻率精度 ±1 次呼吸
呼吸速率範圍 每分鐘 2-150 次呼吸 (BPM)
140
Philips Medical Systems Nederland B.V.
Respironics Novametrix, LLC Veenpluis 6
3000 Minuteman Rd. 5684PC, Best
Andover, MA 01810 USA The Netherlands