BS EN 13622 2002 Gas Welding Equipment

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 22

BRITISH STANDARD BS EN

13622:2002

Gas welding
equipment —
Terminology — Terms
Licensed Copy: :FULLNAME, : DATE, Uncontrolled Copy, (c) BSI

used for gas welding


equipment

The European Standard EN 13622:2002 has the status of a


British Standard

ICS 01.040.25; 25.160.30

NO COPYING WITHOUT BSI PERMISSION EXCEPT AS PERMITTED BY COPYRIGHT LAW


BS EN 13622:2002

National foreword

This British Standard is the official English language version of


EN 13622:2002. It partially supersedes BS 499-1:1991.
The UK participation in its preparation was entrusted to Technical Committee
WEE/18, Gas welding equipment, which has the responsibility to:

— aid enquirers to understand the text;


— present to the responsible international/European committee any
Licensed Copy: :FULLNAME, : DATE, Uncontrolled Copy, (c) BSI

enquiries on the interpretation, or proposals for change, and keep the


UK interests informed;
— monitor related international and European developments and
promulgate them in the UK.
A list of organizations represented on this committee can be obtained on
request to its secretary.
Cross-references
The British Standards which implement international or European
publications referred to in this document may be found in the BSI Catalogue
under the section entitled “International Standards Correspondence Index”, or
by using the “Search” facility of the BSI Electronic Catalogue or of British
Standards Online.
This publication does not purport to include all the necessary provisions of a
contract. Users of this publication are responsible for their correct application.
Compliance with a British Standard does not of itself confer immunity
from legal obligations.

This British Standard, having


been prepared under the
direction of the Engineering Summary of pages
Sector Policy and Strategy This document comprises a front cover, an inside front cover, the EN title page,
Committee, was published pages 2 to 18, an inside back cover and a back cover.
under the authority of the
Standards Policy and Strategy The BSI copyright date displayed in this document indicates when the
Committee on 10 June 2002 document was last issued.

Amendments issued since publication

Amd. No. Date Comments

© BSI 10 June 2002

ISBN 0 580 39781 5


EUROPEAN STANDARD EN 13622
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM April 2002

ICS 01.040.25; 25.160.30

English version
Licensed Copy: :FULLNAME, : DATE, Uncontrolled Copy, (c) BSI

Gas welding equipment - Terminology - Terms used for gas


welding equipment

Matériel de soudage aux gaz - Terminologie - Termes Gasschweißgeräte - Terminologie - Begriffe für
utilisés pour le matériel de soudage aux gaz Gasschweißgeräte

This European Standard was approved by CEN on 30 December 2001.

CEN members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European
Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national
standards may be obtained on application to the Management Centre or to any CEN member.

This European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translation
under the responsibility of a CEN member into its own language and notified to the Management Centre has the same status as the official
versions.

CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece,
Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Malta, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.

EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION


COMITÉ EUROPÉEN DE NORMALISATION
EUROPÄISCHES KOMITEE FÜR NORMUNG

Management Centre: rue de Stassart, 36 B-1050 Brussels

© 2002 CEN All rights of exploitation in any form and by any means reserved Ref. No. EN 13622:2002 E
worldwide for CEN national Members.
Licensed Copy: :FULLNAME, : DATE, Uncontrolled Copy, (c) BSI
EN 13622:2002 (E/F/D)

Contents

English / Anglais / Englisch French / Français / Französisch German / Allemand / Deutsch Page

Foreword ................................................................ Avant-propos ......................................................... Vorwort .................................................................. 3

Introduction............................................................ Introduction............................................................ Einleitung .............................................................. 4

1 Scope...................................................................... Domaine d'application .......................................... Anwendungsbereich ............................................ 4

2 Terms and definitions ........................................... Termes et définitions ............................................ Begriffe .................................................................. 5

2.1 Group 1: Terms relating to hoses, Groupe 1: Termes relatifs aux tuyaux Gruppe 1: Begriffe für Schläuche,
hose assemblies and assembled souples, embouts et tuyaux souples Schlaucheinbindungen und
hoses ..................................................................... équipés ................................................................... Schlauchleitungen................................................ 5

2.2 Group 2: Terms relating to pressure ................... Groupe 2: Termes relatifs aux pressions............ Gruppe 2: Begriffe für Druck ............................... 6

2.3 Group 3: Terms relating to blowpipes ................ Groupe 3: Termes relatifs aux chalumeaux........ Gruppe 3: Begriffe für Brenner ........................... 7

2.4 Group 4: Terms relating to safety Groupe 4: Termes relatifs aux dispositifs Gruppe 4: Begriffe für
devices ................................................................... de sécurité.............................................................. Sicherheitseinrichtungen .................................... 9

2.5 Group 5: Specific terms........................................ Groupe 5: Termes spécifiques ............................. Gruppe 5: Spezielle Begriffe................................ 11

Annex A (informative) Index English / Annexe A (informative) Index Termes Anhang A (informativ) Index englische /
French / German terms ......................................... anglais / français / allemands............................... französische / deutsche Begriffe ........................ 13

2
Licensed Copy: :FULLNAME, : DATE, Uncontrolled Copy, (c) BSI
EN 13622:2002 (E/F/D)

English / Anglais / Englisch French / Français / Französisch German / Allemand / Deutsch

Foreword Avant-propos Vorwort

This document EN 13622:2002 has been Le présent document EN 13622:2002 a été élaboré par Das Dokument EN 13622: 2002 wurde vom
prepared by Technical Committee CEN/TC 121 le Comité Technique CEN/TC 121 "Soudage" , dont le Technischen Komitee CEN/TC 121
"Welding", the secretariat of which is held by DS. secrétariat est tenu par le DS. "Schweißen" erarbeitet, dessen Sekretariat
vom DS gehalten wird.
This European Standard shall be given the La présente Norme européenne devra recevoir le statut
status of a national standard, either by de norme nationale, soit par publication d'un texte Diese Europäische Norm muss den Status
publication of an identical text or by identique, soit par entérinement, au plus tard en einer nationalen Norm erhalten, entweder
endorsement, at the latest by October 2002, and Octobre 2002 et toutes les normes nationales en durch Veröffentlichung eines identischen
conflicting national standards shall be withdrawn contradiction devront être retirées au plus tard en Textes oder durch Anerkennung bis Oktober
at the latest by October 2002. Octobre 2002. 2002, und etwaige entgegenstehende
nationale Normen müssen bis Oktober 2002
According to the CEN/CENELEC Internal Selon le Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, les zurückgezogen werden.
Regulations, the national standards instituts de normalisation nationaux des pays suivants
organizations of the following countries are sont tenus de mettre le présent document en Entsprechend der CEN/CENELEC-
bound to implement this European Standard: application : Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Geschäftsordnung sind die nationalen
Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Espagne, Finlande, France, Grèce, Irlande, Islande, Normungsinstitute der folgenden Länder
Finland, France, Germany, Greece, Iceland, Italie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, gehalten, diese Europäische Norm zu
Ireland, Italy, Luxembourg, Malta, Netherlands, Portugal, République Tchèque, Royaume-Uni, Suède et übernehmen: Belgien, Dänemark,
Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland Suisse. Deutschland, Finnland, Frankreich,
and the United Kingdom. Griechenland, Irland, Island, Italien,
Luxemburg, Malta, Niederlande, Norwegen,
Österreich, Portugal, Schweden, Schweiz,
Spanien, die Tschechische Republik und das
Vereinigte Königreich.

3
Licensed Copy: :FULLNAME, : DATE, Uncontrolled Copy, (c) BSI
EN 13622:2002 (E/F/D)

Introduction Introduction Einleitung

This document is intended to improve the Le présent document est destiné à améliorer la Dieses Dokument soll, über Sprachbarrieren
understanding over the major language compréhension, par-delà les principales frontières hinweg, das Verständnis von Begriffen,
boundaries of the terms commonly used in the linguistiques, des termes couramment utilisés dans welche in der Gasschweißtechnik
gas welding equipment industry. l’industrie du matériel de soudage aux gaz. gebräuchlich sind, verbessern.

It is a compilation of the terms, with their Il s’agit d’une compilation des termes, avec les Es handelt sich um eine Sammlung von
respective definitions, most frequently définitions correspondantes, les plus fréquemment Begriffen mit ihren Definitionen, welche
encountered in the various published EN or ISO rencontrés dans les normes EN ou ISO publiées ou häufig in den verschiedenen veröffentlichten
standards or in the professional, technical or dans la littérature professionnelle, technique ou EN oder ISO Normen, in der Fachliteratur
commercial literature. commerciale. und in der technischen oder gewerblichen
Literatur angetroffen werden.

Some definitions are becoming more precise Avec le temps, certaines définitions gagnent en Manche Definitionen werden mit der Zeit
with time and some terms have been eliminated précision et certains termes ont été éliminés ou ont präziser und manche Begriffe wurden
or have evolved through the daily practice. évolué sous l'influence de la pratique quotidienne. abgeschafft oder haben sich in der täglichen
Praxis weiterentwickelt.

This document is intended to state the "official Le présent document a pour but de fixer "la définition Dieses Dokument soll die "offiziellen
definition" in the standards as well as the recent officielle" dans les normes ainsi que l’évolution récente Definitionen in den Normen, wie auch die
evolution of the meaning of the technical terms du sens des termes techniques utilisés dans l’industrie letzte Entwicklung in den Bedeutungen von
used in the gas welding equipment industry. du matériel de soudage aux gaz. Fachbegriffen, welche in der
Gasschweißtechnik benutzt werden,
festlegen.

This compilation is aimed at easing the drafting La compilation a pour objet de faciliter la rédaction ou la Diese Zusammenstellung soll das Entwerfen
or the revision of new or existing standards. révision de normes nouvelles ou existantes. oder die Revision von neuen oder
vorhandenen Normen erleichtern.

1 Scope Domaine d'application Anwendungsbereich

This standard constitutes a compilation of La présente norme constitue une compilation des Diese Norm enthält eine Sammlung von
technical terms and definitions specificly related termes et définitions techniques spécifiques au matériel technischen Begriffen und Definitionen aus
to gas welding equipment. de soudage aux gaz. dem Bereich der Gasschweißgeräte.

4
Licensed Copy: :FULLNAME, : DATE, Uncontrolled Copy, (c) BSI
EN 13622:2002 (E/F/D)

2 Terms and definitions Termes et définitions Begriffe

2.1 Group 1: Terms relating to hoses, hose Groupe 1: Termes relatifs aux tuyaux souples, Gruppe 1: Begriffe für Schläuche,
assemblies and assembled hoses embouts et tuyaux souples équipés Schlaucheinbindungen und
Schlauchleitungen

2.1.1 quick-action coupling with shut-off valve raccord rapide à obturation Schlauchkupplung mit selbsttätiger
Gassperre
a device enabling a rapid coupling or uncoupling dispositif permettant d’accoupler ou de désaccoupler eine Einrichtung, die ein schnelles
under pressure of two elements and/or hoses, rapidement et sous pression deux éléments et/ou Anschließen oder Lösen unter Druck von
which automatically releases the gas flow during tuyaux souples. Il laisse échapper automatiquement le Geräten und/oder Schläuchen ermöglicht
connection and prevents the escape of gas when débit de gaz lors du raccordement et empêche le gaz und beim Anschließen den Gasstrom
disconnected de s'échapper s'il n'est pas raccordé selbsttätig freigibt sowie beim Lösen ein
Ausströmen des Gases verhindert

2.1.2 hose assembly embout Schlaucheinbindung


an assembly consisting of a hose tail inserted ensemble composé d’une douille porte-tuyau insérée Schlaucheinbindungen bestehen aus einem
into the end of a hose and secured by a suitable dans l’extrémité d’un tuyau souple et fixée par un collier Schlauchanschlussstück, das in das Ende
hose clamp de maintien approprié des Schlauches eingeführt und mit einer
passenden Schlauchschelle abgesichert
wird.

NOTE A typical hose assembly consists of: hose NOTE Un embout type comporte: une douille porte- ANMERKUNGEine typische Schlaucheinbindung
tail, hose, hose clamp. tuyau, un tuyau souple, un collier de maintien. besteht aus: Schlauchanschlussstück, Schlauch,
Schlauchschelle.

2.1.3 hose tail douille porte-tuyau Schlauchanschlussstück


the end of a coupling device to be inserted into a extrémité d’un raccord à insérer dans un tuyau souple das Ende eines Verbindungsstückes, das in
hose einen Schlauch eingeführt wird

2.1.4 hose clamp collier de maintien Schlauchschelle


a device for fastening the hose on the hose tail dispositif permettant de fixer le tuyau souple sur la eine Einrichtung zur Befestigung des
douille porte-tuyau Schlauches auf dem
Schlauchanschlussstück

5
Licensed Copy: :FULLNAME, : DATE, Uncontrolled Copy, (c) BSI
EN 13622:2002 (E/F/D)

2.1.5 assembled hose flexible Schlauchleitung


tuyau souple équipé
consists of a length of hose fitted at each end longueur de tuyau souple munie d’un embout à chaque bestehend aus einer Schlauchlänge, welche
with a hose assembly extrémité an jedem Ende mit einer
Schlaucheinbindung versehen ist

2.2 Group 2: Terms relating to pressure Groupe 2: Termes relatifs à la pression Gruppe 2: Begriffe für Druck
1
2.2.1 nominal1) inlet pressure pression nominale ) d'alimentation Nennvordruck1)
p1 p1 p1
inlet pressure defined by the manufacturer and pression amont définie par le fabricant et à laquelle le Vordruck, der vom Hersteller angegeben wird
for which the equipment is intended to work matériel est destiné à fonctionner und bei dem die Einrichtung arbeiten soll

2.2.2 nominal outlet pressure pression nominale de détente Nennhinterdruck


p2 p2 p2
downstream pressure corresponding to a defined pression aval correspondant à un débit défini (débit höchster Hinterdruck bei einem bestimmtem
flow (standard discharge defined either by its type défini soit par la classe du matériel soit dans les Gasdurchfluss (Nenngasdurchfluss, bestimmt
class of equipment or in the technical leaflets) notices techniques) entweder durch die Geräteklasse oder durch
die Herstellerangaben)

2.2.3 upstream pressure for type testing pression amont pour les essais de type Vordruck für die Bauartprüfung
p3 p3 p3
pressure equal to twice the nominal outlet pression égale à deux fois la pression nominale de der Vordruck ist gleich der doppelte
pressure plus 1 bar (p3 = 2 p2 + 1 bar) détente plus 1 bar (p3 = 2 p2 + 1 bar) Hinterdruck plus 1 bar (p3 = 2 p2 + 1 bar)

1) "Nominal" shall not be associated with "maximal". 1) "Nominale" ne doit pas être associée à 1) "Nenn" ist nicht zu verwechseln mit "höchster".
The "nominal" pressure corresponds to the "maximale". La pression "nominale" correspond à Der "Nenndruck" entspricht einem
fictious reference pressure in use (e.g. as it is said la pression de référence fictive utilisée (comme angenommenem Druck während des Betriebes
for a gas cylinder at 300 bar), relates to maximum indiqué par exemple pour une bouteille de gaz à (wie z. B. der einer Gasflasche mit 300 bar) und
cylinder charging pressure at 15 °C. 300 bar), elle correspond à la pression maximale er bezieht sich auf den höchsten
de charge de la bouteille à 15 °C. Flaschenfülldruck bei 15 °C.

6
Licensed Copy: :FULLNAME, : DATE, Uncontrolled Copy, (c) BSI
EN 13622:2002 (E/F/D)

2.2.4 closing pressure pression de fermeture Schließdruck


p4 p4 p4
stablilized outlet pressure (stabilization after flow pression de sortie stabilisée (stabilisation après stabilisierter Hinterdruck (Stabilisierung nach
ceases) one minute after stopping the standard coupure du débit) une minute après arrêt du débit type Durchflussunterbrechung) eine Minute nach
discharge (Q1, p2, p3) (Q1, p2, p3) Unterbrechen des Nenndurchflusses (Q1, p2,
p3 )

2.2.5 burst pressure pression de rupture Berstdruck


pression d’éclatement
pressure which causes failure of, and pression provoquant la rupture de l’enveloppe du Druck, welcher Versagen und demzufolge
consequential fluid loss through the component composant entraînant une perte de fluide Austritt eines Fluids durch die drucktragenden
envelope Umhüllungen des Bauteils verursacht

2.2.6 maximum operating pressure pression de service maximale höchster Betriebsdruck


maximum pressure to which the equipment may pression maximale à laquelle le matériel peut être höchster Druck, mit dem die Einrichtung im
be subjected in service soumis en service Betrieb beaufschlagt werden darf

2.2.7 proof pressure pression d’épreuve Prüfdruck


a stipulated pressure (x-times in excess of the pression convenue (x-fois supérieure à la pression de der vereinbarte Druck (das X-fache des
maximum operating pressure) which is applied in service maximale) appliquée au cours d'un essai de höchsten Betriebsdruckes), der im Rahmen
a pressure resistance test résistance à la pression einer Druckfestigkeitsprüfung aufzubringen ist

2.3 Group 3: Terms relating to blowpipes Groupe 3: Termes relatifs aux chalumeaux Gruppe 3: Begriffe für Brenner

2.3.1 backfire claquement Abknall


the return of the flame into the blowpipe with a rentrée temporaire de la flamme dans le chalumeau, das Zurückschlagen der Flamme in den
popping sound, the flame being either avec un bruit sec, et extinction ou rétablissement de la Brenner mit einem knallenden Geräusch,
extinguished or reignited at the nozzle flamme à la buse wobei die Flamme entweder verlöscht oder an
der Düse wieder zündet

2.3.2 backflow retour de gaz Gasrücktritt


flowing back of the gas at the higher pressure refoulement du gaz à la pression la plus élevée dans le Zurücktreten des unter höherem Druck
into the hose of the gas at the lower pressure. tuyau souple à la pression la plus basse. Ceci peut être stehenden Gases in den Schlauch des unter
This can be caused by the nozzle exit becoming produit par une obstruction partielle ou totale de l’orifice niedrigerem Druck stehenden Gases. Dies
blocked or restricted de la buse kann entstehen, wenn der
Düsenausgangsquerschnitt verschlossen oder
reduziert wird

7
Licensed Copy: :FULLNAME, : DATE, Uncontrolled Copy, (c) BSI
EN 13622:2002 (E/F/D)

2.3.3 blowing off the flame décollement de flamme Abheben der Flamme
the detachment of the flame from the blowpipe détachement de la flamme de la buse du chalumeau, das Abwandern der Flamme weg vom
nozzle. This may cause the flame to be pouvant conduire à l’extinction de la flamme Brennerkopf. Dies kann zum Erlöschen der
extinguished Flamme führen

2.3.4 blowpipe with multiple flow rates chalumeau à débits multiples Brenner mit vielfachen Durchflussmengen
a blowpipe giving a range of flow rates chalumeau donnant une gamme de débits ein Brenner mit einer Anzahl verschiedener
corresponding to a series of nozzles correspondant à une série de buses Durchflussmengen entsprechend einer Anzahl
von Düsen

2.3.5 blowpipe with multiple flow rates adjusted by chalumeau à débits multiples réglés par des Brenner mit vielfachen Durchflussmengen,
means of gas control valves robinets d’admission einstellbar mit Dosierventilen
a blowpipe with multiple flow which are varied by chalumeau à débits multiples dans lequel la variation du ein Brenner mit vielfachen Durchflussmengen,
mans of the adjustment valves débit est obtenue par réglage des robinets d’admission die durch Einstellen von Dosierventilen
verändert werden

2.3.6 blowpipe with a variable injector chalumeau à débits multiples par réglage de Brenner mit verstellbarem Injektor
l’injecteur chalumeau à aiguille
a blowpipe with multiple flow rates which are chalumeau à débits multiples dans lequel la variation du ein Brenner mit vielfachen Durchflussmengen,
varied by means of a device for adjustment of débit est obtenue par un dispositif de réglage de la die durch Einstellung der Drücke verändert
the injector cross-section section de l’injecteur werden

2.3.7 blowpipe with a fixed mixer chalumeau à mélangeur fixe Brenner mit festeingestelltem Mischer
a blowpipe with multiple flow rates which are chalumeau à débits multiples dans lequel la variation du ein Brenner mit vielfachen Durchflussmengen,
varied by adjusting the feed pressures débit est obtenue par réglage des pressions die durch Einstellung der Drücke verändert
d’alimentation werden

2.3.8 blowpipe with an interchangeable injector chalumeau à injecteur interchangeable Brenner mit auswechselbarem Injektor
a blowpipe with multiple gas flow rates which are chalumeau à débits multiples dans lequel la variation du ein Brenner mit vielfachen Durchflussmengen,
varied by changing the injector. The latter often débit est obtenue par un changement d’injecteur. Celui- die durch Wechseln des Injektors verändert
forms a single component with the outlet nozzle ci est souvent solidaire de l’orifice de sortie werden. Letzterer bildet oft mit der
Auslassdüse eine Einheit

2.3.9 blowpipe with nozzle mixing chalumeau à mélange dans la tête Brenner mit gasemischenden Düsen
a cutting blowpipe in which the heating oxygen chalumeau coupeur dans lequel l’oxygène de chauffe et ein Brenner, bei dem die Heizsauerstoff- und
and fuel gas ways are independent in the le gaz combustible arrivent séparément dans le Brenngaszuführungen getrennt im Brenner und
blowpipe and the head. The gases are mixed in chalumeau et la tête. Les gaz se mélangent dans la tête im Brennerkopf verlaufen. Die Gase werden in
the cutting nozzle (nozzle mixing) (buse de coupe) der Schneiddüse gemischt (Düsenmischung)

8
Licensed Copy: :FULLNAME, : DATE, Uncontrolled Copy, (c) BSI
EN 13622:2002 (E/F/D)

2.3.10 blowpipe with preliminary mixer chalumeau à mélange préalable Brenner mit Vormischung
a cutting blowpipe in which the mixture of heating chalumeau coupeur dans lequel le mélange entre ein Brenner, bei dem die Mischung von
oxygen and fuel gas is ensured by the injector- l’oxygène de chauffe et le gaz combustible s’effectue Heizsauerstoff und Brenngas durch den
mixer located before the cutting nozzle dans le dispositif injecteur-mélangeur situé en amont de Injektormischer, der vor der Schneiddüse
la tête (buse de coupe) angeordnet ist, sichergestellt wird

2.3.11 blowpipe with a single flow rate chalumeau à débit unique Brenner mit einfacher Durchflussmenge
a blowpipe, which due to design gives a single chalumeau, qui, de par sa conception, donne un débit ein Brenner, der infolge seiner Konstruktion
nominal gas flow rate that can only be varied nominal unique qui ne peut varier que dans des limites eine Nenndurchflussmenge hat, welche nur in
within narrow limits étroites engen Grenzen verändert werden kann

2.3.12 injector-mixer dispositif injecteur-mélangeur Mischer mit Saugwirkung


dispositif mélangeur par aspiration Injektormischer
mixing system in which the fuel gas and the dispositif mélangeur dans lequel le gaz comburant, en Mischungssystem, in dem das Brenngas und
oxidizing gas are mixed by the action of latter se dégageant par l’orifice de l’injecteur, crée une Sauerstoff/Druckluft dadurch gemischt werden,
which, being discharged from the orifice of the dépression entraînant le gaz combustible qui se dass letztgenanntes Gas beim Durchströmen
injector, reduces the pressure, thus entraining mélange avec lui. Si le robinet situé sur le conduit der Druckdüse des Injektors einen Unterdruck
the fuel gas. Accordingly, when the valve in the d’amenée du gaz combustible est fermé et que le gaz in der Mischkammer erzeugt und dadurch das
fuel gas channel is closed while the oxidizing gas comburant s’écoule normalement, la pression dans ce Brenngas ansaugt. Folglich ist beim Strömen
is normally discharged, the pressure in this conduit est inférieure à la pression atmosphérique von Sauerstoff/Druckluft und bei
channel is below the atmospheric pressure. geschlossenem Brenngasventil der Druck in
der Brenngasleitung zwischen Ventil und
Injektor geringer als der Atmosphärendruck.

2.3.13 mixer without injector action dispositif mélangeur sans aspiration Mischer ohne Saugwirkung
mixing systems in which the fuel gas and the dispositif mélangeur dans lequel le gaz combustible et Mischungssystem, in dem das Brenngas und
oxidizing gas is discharged, the pressure in this le gaz comburant s’évacuent, la pression dans ce Sauerstoff/Druckluft unter Druck in die
channel is higher than the atmospheric pressure conduit est supérieure à la pression atmosphérique Mischkammer strömen. Der Druck in der
Mischkammer ist höher als Atmosphärendruck.

2.3.14 sustained backfire rentrée de flamme Rückzündung


the return of the flame into the blowpipe with rentrée de la flamme dans le chalumeau avec das Zurückschlagen der Flamme in den
continued burning within the neck or mixer. (This combustion entretenue à l'intérieur de la lance ou du Brenner und Weiterbrennen im Mischrohr oder
may be accompanied by an initial popping sound dispositif mélangeur. (Le phénomène peut démarrer par dem Mischer. (Dies kann durch ein anfänglich
followed by a continuous hissing sound from the un claquement, suivi d’un sifflement continu causé par knallendes Geräusch, gefolgt von einem
continued burning within the blowpipe.) la combustion entretenue à l’intérieur du chalumeau.) zischenden Geräusch, verursacht vom
Weiterbrennen innerhalb des Brenners,
begleitet werden.)

9
Licensed Copy: :FULLNAME, : DATE, Uncontrolled Copy, (c) BSI
EN 13622:2002 (E/F/D)

2.4 Group 4: Terms relating to safety devices Groupe 4: Termes relatifs aux dispositifs de Gruppe 4: Begriffe für
sécurité Sicherheitseinrichtungen

2.4.1 safety device dispositif de sécurité Sicherheitseinrichtung


a device for welding equipment which averts risk dispositif pour matériel de soudage qui empêche tout eine Einrichtung für Gasschweißgeräte, die bei
in case of misuse or malfunction of the down- risque en cas de mauvaise utilisation ou de mauvais fehlerhafter Verwendung oder Funktion durch
stream gas welding equipment fonctionnement du matériel de soudage aux gaz situé einen oder mehrere Einrichtungsteile Gefahren
en aval abwendet

2.4.2 non-return valve anti-retour Gasrücktrittventil


a device which prevents passage of gas in the dispositif qui empêche le passage du gaz dans le sens eine Einrichtung, die das Zurückströmen von
direction opposite to flow opposé au débit Gas entgegen der vorgesehenen
Durchflussrichtung verhindert

2.4.3 flame arrestor arrêt de flamme Flammensperre


pare flamme
a device which quenches a flame front dispositif qui arrête un front de flamme eine Einrichtung, die eine Flammenfront
aufhält

2.4.4 pressure-relief valve soupape Abblaseventil


a device which automatically vents gas when the dispositif qui assure automatiquement l’évacuation du eine Einrichtung, die automatisch Gas in die
pressure exceeds some predetermined value gaz lorsque la pression dépasse une valeur Atmosphäre ausströmen lässt, wenn der
and seals again when the pressure returns to prédéterminée, et se referme lorsque la pression Druck einen festgelegten Wert übersteigt, und
within specified limits of that value revient dans les limites spécifiées de cette valeur wieder schließt, wenn der Druck auf einen
festgelegten Wert zurückgeht

2.4.5 temperature-sensitive cut-off valve arrêt thermique de débit temperaturgesteuerte Nachströmsperre


a device which stops the gas flow when a dispositif qui arrête le débit de gaz lorsqu'une eine Einrichtung, welche den Gasdurchfluss
predetermined temperature is exceeded température prédéterminée est dépassée unterbricht, wenn eine vorbestimmte
Temperatur überschritten wird

2.4.6 pressure-sensitive cut-off valve arrêt mécanique de débit druckgesteuerte Nachströmsperre


a device which stops the gas flow in the event of dispositif qui arrête le débit de gaz dans le cas d’une eine Einrichtung, welche den Gasdurchfluss
a back-pressure wave from the downstream side onde de retour de pression en aval infolge eines Druckstoßes von der
Abströmseite her unterbricht

10
Licensed Copy: :FULLNAME, : DATE, Uncontrolled Copy, (c) BSI
EN 13622:2002 (E/F/D)

2.4.7 excess flow cut-off valve arrêt de débit excessif Schlauchbruchsicherung


a device which stops the gas flow in the event of dispositif qui arrête le débit de gaz dans le cas d’un eine Einrichtung, welche den Gasdurchfluss
flow exceeding a predetermined value débit dépassant une valeur prédéterminée unterbricht, wenn eine festgelegte
Durchflussmenge überschritten wird

2.4.8 multifunctional safety device dispositif de sécurité multifonction Sicherheitseinrichtung mit


Mehrfachfunktion
a device which incorporates two or more of the dispositif comprenant au moins deux fonctions de eine Einrichtung, die zwei oder mehr
safety functions sécurité Sicherheitsfunktionen enthält

2.4.9 manual quick acting shut-off valve robinet de fermeture manuelle à action rapide handbetätigtes Schnellschlussventil
a manually activated device to quickly stop the dispositif manœuvré manuellement pour arrêter eine Einrichtung, welche es gestattet den
gas flow rapidement le débit de gaz Gasdurchfluss schnell mittels Handbetätigung
zu unterbrechen

2.4.10 automatic quick acting shut-off device dispositif de fermeture automatique à action rapide automatische Schnellschlusseinrichtung
a self-acting device which closes quickly e. g. dispositif qui assure automatiquement une fermeture eine selbsttätige Einrichtung, die schnell
when triggered by an acetylene explosion in the rapide, par exemple sous l’effet d’une explosion schließt, wenn sie z. B. durch eine
high pressure manifold pipework d’acétylène dans la tuyauterie haute pression de la Acetylenexplosion in der Hochdruckleitung der
centrale Flaschenbatterieanlage ausgelöst wird

2.5 Group 5: Specific terms Groupe 5: Termes spécifiques Gruppe 5: Spezielle Begriffe

2.5.1 external gas leakage fuite de gaz externe äußere Gasundichtheit


undesired escape of gas from a product to the échappement de gaz inopportun d’un appareil vers unerwünschter Gasaustritt aus einer
atmosphere l’atmosphère Einrichtung an die Atmosphäre

2.5.2 internal gas leakage fuite de gaz interne innere Gasundichtheit


undesired escape of gas between chambers with échappement de gaz inopportun entre deux chambres unerwünschter Gasaustausch zwischen
different pressures inside a product ayant des pressions différentes à l’intérieur d’un même Räumen unterschiedlichen Druckes innerhalb
appareil einer Einrichtung

2.5.3 maximum permissible external leakage rate taux de fuite externe maximum autorisé höchste zulässige äußere Leckrate
total leakage rates for a complete product débit de fuite total pour un appareil complet avec son Gesamtleckrate einer Einrichtung
including inlet connection raccord d’entrée einschließlich der Anschlüsse

11
Licensed Copy: :FULLNAME, : DATE, Uncontrolled Copy, (c) BSI
EN 13622:2002 (E/F/D)

2.5.4 routine manufacturing test essai individuel de production Fertigungsprüfung


revealing test where all manufactured products essai auquel tous les produits fabriqués sont soumis wiederkehrende Prüfung aller hergestellten
are checked by the manufacturer in order to par le fabricant afin de vérifier et de maintenir le niveau Produkte durch den Hersteller, mit dem Ziel,
verify and maintain the product quality level de qualité du produit den Qualitätsstandard des Produktes zu
überprüfen und aufrechtzuerhalten

2.5.5 type test essai de type Bauartprüfung


tests of an equipment to prove conformance to essai d’un matériel afin de démontrer sa conformité à Prüfung eines Produktes auf die
the specific standard une norme spécifique Übereinstimmung mit den Anforderungen
einer bestimmten Norm

2.5.6 spontaneous ignition temperature température d’inflammation spontanée Selbstentzündungstemperatur


in the absence of any energy source, en l’absence de toute autre source d’énergie, die Temperatur eines Probestücks in
temperature at which spontaneous ignition of a température à laquelle l’inflammation spontanée d’un Sauerstoff, bei der es ohne irgendwelche
sample occurs in oxygen échantillon se produit dans l’oxygène anderen Energiequellen zur Selbstentzündung
kommt

2.5.7 standard discharge débit type Nenngasdurchfluss


Q1 Q1 Q1
3 3
discharge (m /h) specified by the relevant débit (m /h) spécifié par la norme correspondante du Durchfluss (m³/h), welcher durch die
standard or by the manufacturer under specified matériel ou par le fabricant, dans des conditions entsprechende Norm oder ggf. durch den
conditions définies Hersteller bestimmt ist

2.5.8 discharge of the relief valve débit de la soupape de sécurité Abblaseleistung des Abblaseventils
QRV QRV QRV
3 3
minimum discharge (m /h) of the relief valve débit minimal (m /h) de la soupape de sécurité Mindestdurchfluss (m³/h) des Abblaseventils

2.5.9 manifold systems collecteur Flaschenbatterieanlage


rampe
systems in which two or more single cylinders or système dans lequel au moins deux bouteilles Anlage, bei der zwei oder mehr Einzelflaschen
bundles are coupled on the high pressure side individuelles ou cadres sont raccordé(e)s du côté haute oder Flaschenbündel zum Zweck der
for collective gas withdrawal pression pour assurer un soutirage collectif gemeinsamen Gasentnahme hochdruckseitig
zusammengeschlossen sind

2.5.10 cylinder bundles cadre de bouteilles Flaschenbündel


cylinder arrangements which are connected ensemble de bouteilles raccordées entre elles pour Anordnung von Gasflaschen, die zum
together for collective filling and emptying assurer un remplissage et une vidange collectifs gemeinsamen Füllen und Entleeren
zusammengeschlossen sind

12
EN 13622:2002 (E/F/D)

Annex A / Annexe A / Anhang A


(informative / informative / informativ)

Index – English / French / German terms


Index – Termes anglais / français / allemands
Index – englische / französische / deutsche Begriffe
Licensed Copy: :FULLNAME, : DATE, Uncontrolled Copy, (c) BSI

Table A.1 — English terms

English term Subclause Page


number
Assembled hose 2.1.5 6
Automatic quick acting shut-off device 2.4.10 12
Backfire 2.3.1 8
Backflow 2.3.2 8
Blowing off the flame 2.3.3 8
Blowpipe with a fixed mixer 2.3.7 9
Blowpipe with a single flow rate 2.3.11 10
Blowpipe with a variable injector 2.3.6 9
Blowpipe with an interchangeable injector 2.3.8 9
Blowpipe with multiple flow rates adjusted by means of gas control valves 2.3.5 8
Blowpipe with multiple flow rates 2.3.4 8
Blowpipe with nozzle mixing 2.3.9 9
Blowpipe with preliminary mixer 2.3.10 9
Burst pressure 2.2.5 7
Closing pressure 2.2.4 7
Cylinder bundles 2.5.10 14
Discharge of the relief valve 2.5.8 13
Excess flow cut-off valve 2.4.7 12
External gas leakage 2.5.1 12
Flame arrestor 2.4.3 11
Hose assembly 2.1.2 5
Hose clamp 2.1.4 5
Hose tail 2.1.3 5
Injector-mixer 2.3.12 10
Internal gas leakage 2.5.2 12
Manifold systems 2.5.9 14
Manual quick acting shut-off valve 2.4.9 12
Maximum operating pressure 2.2.6 7
Maximum permissible external leakage rate 2.5.3 13
13
EN 13622:2002 (E/F/D)

English term Subclause Page


number
Mixer without injector action 2.3.13 10
Multifunctional safety device 2.4.8 12
Nominal inlet pressure 2.2.1 6
Nominal outlet pressure 2.2.2 6
Licensed Copy: :FULLNAME, : DATE, Uncontrolled Copy, (c) BSI

Non-return valve 2.4.2 11


Pressure-relief valve 2.4.4 11
Pressure-sensitive cut-off valve 2.4.6 11
Proof pressure 2.2.7 7
Quick-action coupling with shut-off valve 2.1.1 5
Routine test 2.5.4 13
Safety device 2.4.1 11
Spontaneous ignition temperature 2.5.6 13
Standard discharge 2.5.7 13
Sustained backfire 2.3.14 10
Temperature-sensitive cut-off valve 2.4.5 11
Type test 2.5.5 13
Upstream pressure for type testing 2.2.3 6

14
EN 13622:2002 (E/F/D)

Tableau — Termes français

Terme français Numéro de Page


paragraphe

anti-retour 2.4.2 10
arrêt de débit excessif 2.4.7 10
arrêt de flamme / pare flamme 2.4.3 10
Licensed Copy: :FULLNAME, : DATE, Uncontrolled Copy, (c) BSI

arrêt mécanique de débit 2.4.6 10


arrêt thermique de débit 2.4.5 10
cadre de bouteilles 2.5.10 12
chalumeau à débit unique 2.3.11 9
chalumeau à débits multiples 2.3.4 8
chalumeau à débits multiples par réglage de l’injecteur / chalumeau à aiguille 2.3.6 8
chalumeau à débits multiples réglés par des robinets d’admission 2.3.5 8
chalumeau à injecteur interchangeable 2.3.8 8
chalumeau à mélange dans la tête 2.3.9 8
chalumeau à mélange préalable 2.3.10 9
chalumeau à mélangeur fixe 2.3.7 8
claquement 2.3.1 7
collecteur / rampe 2.5.9 12
collier de maintien 2.1.4 5
débit de la soupape de sécurité 2.5.8 12
débit type 2.5.7 12
décollement de flamme 2.3.3 7
dispositif de fermeture automatique à action rapide 2.4.10 11
dispositif de sécurité 2.4.1 10
dispositif de sécurité multifonction 2.4.8 11
dispositif injecteur-mélangeur / dispositif mélangeur par aspiration 2.3.12 9
dispositif mélangeur sans aspiration 2.3.13 9
douille porte-tuyau 2.1.3 5
embout 2.1.2 5
essai de type 2.5.5 11
essai individuel de production 2.5.4 11
flexible / tuyau souple équipé 2.1.5 6
fuite de gaz externe 2.5.1 11
fuite de gaz interne 2.5.2 11
pression amont pour les essais de type 2.2.3 6
pression de fermeture 2.2.4 6
pression de rupture / pression d‘éclatement 2.2.5 7
pression de service maximale 2.2.6 7
pression d’épreuve 2.2.7 7
pression nominale d'alimentation 2.2.1 6

15
EN 13622:2002 (E/F/D)

Terme français Numéro de Page


paragraphe

pression nominale de détente 2.2.2 6


raccord rapide à obturation 2.1.1 5
rentrée de flamme 2.3.14 9
retour de gaz 2.3.2 7
robinet de fermeture manuelle à action rapide 2.4.9 11
Licensed Copy: :FULLNAME, : DATE, Uncontrolled Copy, (c) BSI

soupape 2.4.4 10
taux de fuite externe maximum autorisé 2.5.3 11
température d’inflammation spontanée 2.5.6 12

16
EN 13622:2002 (E/F/D)

Tabelle A.2 — Deutsche Begriffe

Deutscher Begriff Unterabschnitts- Seite


Nummer
Abblaseleistung des Abblaseventils 2.5.8 12
Abblaseventil 2.4.4 10
Licensed Copy: :FULLNAME, : DATE, Uncontrolled Copy, (c) BSI

Abheben der Flamme 2.3.3 7


Abknall 2.3.1 7
Äußere Gasundichtheit 2.5.1 11
Automatische Schnellschlusseinrichtung 2.4.10 11
Bauartprüfung 2.5.5 11
Berstdruck 2.2.5 7
Brenner mit einfacher Durchflussmenge 2.3.11 9
Brenner mit festeingestelltem Mischer 2.3.7 8
Brenner mit vielfachen Durchflussmengen, einstellbar mit Dosierventilen 2.3.5 8
Brenner mit verstellbarem Injektor 2.3.6 8
Brenner mit Vormischung 2.3.10 9
Brenner mit gasemischenden Düsen 2.3.9 8
Brenner mit auswechselbarem Injektor 2.3.8 8
Brenner mit vielfachen Durchflussmengen 2.3.4 8
Druckgesteuerte Nachströmsperre 2.4.6 10
Fertigungsprüfung 2.5.4 11
Flammensperre 2.4.3 10
Flaschenbatterieanlage 2.5.9 12
Flaschenbündel 2.5.10 12
Gasrücktritt 2.3.2 7
Gasrücktrittventil 2.4.2 10
Handbetätigtes Schnellschlussventil 2.4.9 11
Höchste zulässige äußere Leckrate 2.5.3 11
Höchster Betriebsdruck 2.2.6 7
Innere Gasundichtheit 2.5.2 11
Mischer mit Saugwirkung (Injektormischer) 2.3.12 9
Mischer ohne Saugwirkung 2.3.13 9
Nenngasdurchfluss 2.5.7 12
Nennhinterdruck 2.2.2 6
Nennvordruck 2.2.1 6
Prüfdruck 2.2.7 7
Rückzündung 2.3.14 9
Schlauchanschlussstück 2.1.3 5
17
EN 13622:2002 (E/F/D)

Deutscher Begriff Unterabschnitts- Seite


Nummer
Schlauchbruchsicherung 2.4.7 10
Schlaucheinbindung 2.1.2 5
Schlauchkupplung mit selbsttätiger Gassperre 2.1.1 5
Schlauchleitung 2.1.5 6
Licensed Copy: :FULLNAME, : DATE, Uncontrolled Copy, (c) BSI

Schlauchschelle 2.1.4 5
Schließdruck 2.2.4 6
Selbstentzündungstemperatur 2.5.6 12
Sicherheitseinrichtung 2.4.1 10
Sicherheitseinrichtung mit Mehrfachfunktion 2.4.8 11
Temperaturgesteuerte Nachströmsperre 2.4.5 10
Vordruck für die Bauartprüfung 2.2.3 6

18
Licensed Copy: :FULLNAME, : DATE, Uncontrolled Copy, (c) BSI

blank
BS EN
13622:2002
BSI — British Standards Institution
BSI is the independent national body responsible for preparing
British Standards. It presents the UK view on standards in Europe and at the
international level. It is incorporated by Royal Charter.

Revisions
British Standards are updated by amendment or revision. Users of
British Standards should make sure that they possess the latest amendments or
editions.
It is the constant aim of BSI to improve the quality of our products and services.
Licensed Copy: :FULLNAME, : DATE, Uncontrolled Copy, (c) BSI

We would be grateful if anyone finding an inaccuracy or ambiguity while using


this British Standard would inform the Secretary of the technical committee
responsible, the identity of which can be found on the inside front cover.
Tel: +44 (0)20 8996 9000. Fax: +44 (0)20 8996 7400.
BSI offers members an individual updating service called PLUS which ensures
that subscribers automatically receive the latest editions of standards.

Buying standards
Orders for all BSI, international and foreign standards publications should be
addressed to Customer Services. Tel: +44 (0)20 8996 9001.
Fax: +44 (0)20 8996 7001. Email: [email protected]. Standards are also
available from the BSI website at http://www.bsi-global.com.
In response to orders for international standards, it is BSI policy to supply the
BSI implementation of those that have been published as British Standards,
unless otherwise requested.

Information on standards
BSI provides a wide range of information on national, European and
international standards through its Library and its Technical Help to Exporters
Service. Various BSI electronic information services are also available which give
details on all its products and services. Contact the Information Centre.
Tel: +44 (0)20 8996 7111. Fax: +44 (0)20 8996 7048. Email: [email protected].
Subscribing members of BSI are kept up to date with standards developments
and receive substantial discounts on the purchase price of standards. For details
of these and other benefits contact Membership Administration.
Tel: +44 (0)20 8996 7002. Fax: +44 (0)20 8996 7001.
Email: [email protected].
Information regarding online access to British Standards via British Standards
Online can be found at http://www.bsi-global.com/bsonline.
Further information about BSI is available on the BSI website at
http://www.bsi-global.com.

Copyright
Copyright subsists in all BSI publications. BSI also holds the copyright, in the
UK, of the publications of the international standardization bodies. Except as
permitted under the Copyright, Designs and Patents Act 1988 no extract may be
reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any
means – electronic, photocopying, recording or otherwise – without prior written
permission from BSI.
This does not preclude the free use, in the course of implementing the standard,
of necessary details such as symbols, and size, type or grade designations. If these
details are to be used for any other purpose than implementation then the prior
BSI written permission of BSI must be obtained.
389 Chiswick High Road Details and advice can be obtained from the Copyright & Licensing Manager.
London Tel: +44 (0)20 8996 7070. Fax: +44 (0)20 8996 7553.
Email: [email protected].
W4 4AL

You might also like