Bucholtz-Hallaa 2008 FindingIdentity-libre
Bucholtz-Hallaa 2008 FindingIdentity-libre
Bucholtz-Hallaa 2008 FindingIdentity-libre
Abstract
This commentary responds to the papers in the special issue ‘Accomplishing
identity in bilingual interaction’ and particularly to the use of Bucholtz
and Hall’s (2004a, 2004b, 2005) framework for the linguistic analysis of
identities in interaction. The commentary focuses on the relationship be-
tween theory and empirical work, with attention to the role of ethnographic
context in the analysis of both microlevel interaction and macrolevel socio-
political and sociohistorical processes, the place of language ideologies in
the interactional construction of bilingual identities, and the necessity to
ground theoretical claims in rigorous empirical analysis.
Introduction
It is all too rare for researchers to have the opportunity to revisit their
past work and to see and respond directly to the ways that other scholars
have taken up their ideas, and so we are very grateful to the editors of
this special issue for their invitation to us to enter into dialog with the
contributors about the relationship between their work and our own. We
are still enjoying the novelty of having developed a framework that
others find useful enough to apply to their own data, and it is interesting,
often exciting, and sometimes surprising to see the varied ways that peo-
ple are engaging with the ideas we have put forward regarding the rela-
tionship between language and identity. In stimulating us to reflect on
what we had in mind when we developed the series of papers we have
published on this topic (Bucholtz and Hall 2004a, 2004b, 2005), the fore-
going articles have led us to think more deeply about a number of issues,
but perhaps most fundamentally about theorizing and its empirical un-
derpinnings, a relationship that lies at the heart of all our work on lan-
guage and identity. In our commentary, then, we focus not only on the
common themes that emerge from these papers but more generally on
the issues they raise both individually and collectively regarding how to
find identity in interactional data and the role of theory in this process.
We are mindful of the many perils and challenges of conducting re-
search on identity, from treating it as an unanalyzed explanation for
social phenomena rather than an object of study in its own right, to
flattening the complexity of identity through ahistorical, decontextua-
lized, or overly deterministic analyses. We are therefore heartened to see
the authors of these articles taking seriously the many levels on which
identity operates: the interactional, the ethnographic, the historical, the
political.
We begin our discussion by highlighting the importance of simulta-
neously grounding the study of identity in the empirical evidence of in-
teraction and contextualizing the study of interaction through ethnogra-
phy. Such close attention to the workings of everyday life both in the
moment and over time is necessary in order to discover the specificity
and social meaning of local identity practices and categories as well as
the ways in which these are built up through the course of repeated
social actions and interactions. Conversely, this foundation in local prac-
tice allows researchers to understand how higher-level sociohistorical
and sociopolitical processes come to impinge on and be deployed by
social actors in the process of identity work. We demonstrate this point
by examining the central role of language ideologies of various kinds in
constructing identity in bilingual contexts, which emerges as a common
theme in all the articles. Finally, we reflect on the relationship between
theory and data in our own work and in this special issue. We argue for
the necessity of advancing theory within sociocultural linguistics while
keeping theories responsible to data, which must be the starting point
for any investigation of language in social life.
Identity in interaction
The contributors to this special issue share with us a belief that the social
world is constituted at the most basic level in and through interaction,
and their articles demonstrate a commitment to giving interaction the
serious analytic attention it requires in order to make empirically
grounded claims about precisely how this happens. Not surprisingly
given this emphasis, a number of the authors are inspired by conversa-
tion analysis and ethnomethodology, which provide rigorous tools for
analyzing the sequential structure of talk and the organization of mem-
bership categories. Moreover, as several of the articles demonstrate and
as we have argued in our own work, conversation analysis and other
forms of discourse analysis are often made more productive when com-
bined with ethnographic methodologies that allow researchers to make
Finding identity: Theory and data 153
not surprising that the bilingual children conduct their attacks on the
new student entirely in Spanish ⫺ not only does their code choice ensure
that the target of their insults will understand them but it likewise en-
sures that the teacher will not. Further, the children’s grasp of exactly
what is at stake in this battle rises to the interactional surface when one
hurls the metalinguistic insult ‘You don’t even speak English.’ It is, in-
deed, precisely the new student’s Spanish monolingualism that makes
him such a vulnerable target. In addition, his Spanish too comes in for
negative evaluation, especially the use of güey, a highly ideologized in-
dexical feature of Mexican Spanish (cf. Bucholtz 2007). Through such
bullying practices it is paradoxically the targeted child who is positioned
as a ‘troublemaker’ by both peers and teacher alike. Cashman’s appeal
to the local ethnographic context of the community of practice as well
as the broader institutions and ideologies of language and nationality
that are implicated here starkly reveals how longstanding histories of
social inequality are reproduced through the cumulative force of social
interaction (cf. Goodwin 2002).
The ways that power and inequality manifest themselves in bilingual
interaction are also central to the article by Ashley Williams, whose
finely observed analysis of Cantonese speakers’ orientation to Mandarin
in San Francisco at a time when they have become outnumbered by
Mandarin speakers indicates that language ideologies are rarely mono-
tonic. In her data, speakers both valorize Mandarin as necessary and
easy to learn and condemn it as different and its speakers as annoying.
These language ideologies lead to remarkably complex stances of affilia-
tion and disaffiliation with Mandarin. On the one hand, ‘necessary’ and
‘easy’ do not inevitably signify entirely positive evaluations. Within the
United States, for example, there is an ideology that Spanish is both
easy to speak and increasingly necessary, as attested by Mock Spanish
on the one hand (Barrett 2006; Hill 1993), and on the other hand by the
existence of phrasebooks in Southern California to help well-to-do An-
glos talk to their household help (Schwartz 2006). In this situation, an
ideology of simplicity and necessity coexists harmoniously with more
explicitly negative and xenophobic attitudes. Likewise, ‘different’ does
not necessarily imply disaffiliation and may in some situations even be
a way of expressing admiration via exoticization, as with Americans’
evaluation of French as more cultured than English (Kinginger 2004;
Lippi-Green 1997) or of British English as superior to American English
(Jones 2001). Thus evaluations of Mandarin are tied to the interactional
goals speakers may have in expressing such views, and hence to stance
taking. As John W. Du Bois (2007) has discussed, a stance is not a dyadic
relationship between speaker and stance object (in this case, Mandarin)
but a triadic relationship through which a speaker simultaneously evalu-
Finding identity: Theory and data 157
ates an object, positions herself, and aligns or disaligns with the ad-
dressee. The polyvalent stances the speakers take up are connected to
their alignments to other speakers and hence are less self-contradictory
than they may initially appear. In moving from interaction to broader
social processes, Williams’s use of the idea of ‘brought-along’ identities
is particularly helpful for thinking about the temporal and spatial dis-
placement of identity in immigrant communities, which helps shed light
on the ideological dynamics at work in this interaction.
Related to Williams’s concern with the ideologies that attach to spe-
cific languages, Helena Bani-Shoraka’s study of bilingual women’s al-
ternations between Persian and Azerbaijani in Tehran points to the ideo-
logical dimension of interaction, and how this is best uncovered by start-
ing sociolinguistic analysis not with identities but with interactional
moves, and particularly with the stances that speakers take in order to
accomplish their goals. As her data show, the meanings of Azerbaijani,
Persian, or Stylized Persian cannot be entirely given in advance but must
emerge within the discourse itself, informed both by the ethnographic
meanings of being an ethnically Azerbaijani bilingual in Iran and by each
speaker’s history of observing and using these codes. Such semiotically
complex linguistic phenomena do not bring the same indexical bundles
into every interaction; indeed, their value for speakers is their ability to
index different ideological configurations in different moments, thereby
requiring that the speaker’s projected meaning be arrived at through
negotiation among participants. Here ethnography can be put to use by
showing empirically what speakers know, and how they know, about the
ideologies underlying their bilingual practices.
The ideological ground on which bilingual interaction occurs is well
illustrated by Katherine Chen’s examination of ideologies about code-
switching in Hong Kong, which focuses on code choice not at the inter-
actional level but rather at the indexical level, as a semiotic marker of
social identity. Through a nuanced analysis of the distinctive language
alternation patterns of two different groups of Hong Kong young adults,
Chen shows that codeswitching is closely tied to ideologies regarding
English and how it is most appropriately integrated into Hong Kong
speech: those returnees who violate the local norm and use English more
extensively are viewed by locals as pretentious, an indication of the rela-
tive valorization of English vis-à-vis Cantonese. Chen’s findings regard-
ing the indexicality of language choice and its connection to social privi-
lege and hierarchy resonate with Hall’s current work on English as an
index of sexual modernity in India, where it is used to separate lesbian
elites from less highly educated transgender ‘boys’, who are bilingual but
prefer Hindi (Bucholtz and Hall under submission). It is certainly strik-
ing that, contrary to the usual expectation regarding linguistic accommo-
158 Mary Bucholtz and Kira Hall
Conclusion
The articles in this issue clearly demonstrate that identity is an indispen-
sible concept for making sense of language as a fundamentally sociocul-
tural phenomenon, and that bilingual language use is an especially re-
162 Mary Bucholtz and Kira Hall
References
Barrett, Rusty (2006). Language ideology and racial inequality: Competing functions
of Spanish in an Anglo-owned Mexican restaurant. Language in Society 35(2),
163⫺204.
Bourdieu, Pierre (1991). Language and Symbolic Power. Thompson, John B. (ed.),
Raymon, Gino and Matthew Adamson (trans.). Cambridge, MA: Harvard Uni-
versity Press.
Bucholtz, Mary (1999). ‘Why be normal?’: Language and identity practices in a com-
munity of nerd girls. Language in Society 28(2), 203⫺223.
⫺ (2007). Indexing gender and youth style through slang. In Gunnarsson, Britt-
Louise, Sonja Entzenberg, and Maria Ohlsson (eds.), Språk och kön i nutida och
historiskt perspektiv [‘Language and gender in present-day and historical perspec-
tive’]. Uppsala: University of Uppsala, 11⫺32.
Bucholtz, Mary and Kira Hall (under submission). All of the above: From paradigms
to coalitions in sociocultural linguistics. Journal of Sociolinguistics.
⫺ (2004a). Language and identity. In Duranti, Alessandro (ed.), A Companion to
Linguistic Anthropology. Oxford: Blackwell, 369⫺394.
⫺ (2004b). Theorizing identity in language and sexuality research. Language in Soci-
ety 33(4), 501⫺547.
⫺ (2005). Identity and interaction: A sociocultural linguistic approach. Discourse
Studies 7(4⫺5), 585⫺614.
Du Bois, John W. (2007). The stance triangle. In Englebretson, Robert (ed.), Stance
in Discourse: Subjectivity in Interaction. Amsterdam: John Benjamins.
Dumas, Nathaniel, (ed.) (2005). Plan B: When the Anthropologist Becomes Data. Spe-
cial issue of Kroeber Anthropological Society Papers 91.
Gafaranga, Joseph and Maria-Carme Torras (2002). Interactional otherness: Towards
a redefinition of code-switching. International Journal of Bilingualism 6(1), 1⫺22.
Goodwin, Marjorie Harness (2002). Exclusion in girls’ peer groups: Ethnographic
analysis of language practices on the playground. Human Development 45, 392⫺
415.
Hall, Kira and Veronica O’Donovan (1996). Shifting gender positions among Hindi-
speaking hijras. In Bergvall, Victoria L., Janet M. Bing, and Alice F. Freed (eds.),
Rethinking Language and Gender Research: Theory and Practice. London: Long-
man, 228⫺266.
Finding identity: Theory and data 163
Hill, Jane H. (1993). Hasta la vista, baby: Anglo Spanish in the American Southwest.
Critique of Anthropology 13(2), 145⫺176.
Jones, Katharine W. (2001). Accent on Privilege: English Identities and Anglophilia in
the U.S. Philadelphia: Temple University Press.
Kinginger, Celeste (2004). Alice doesn’t live here anymore: Foreign language learning
and identity reconstruction. In Pavlenko, Aneta and Adrian Blackledge (eds.),
Negotiation of Identities in Multilingual Contexts. Clevedon: Multilingual Matters,
219⫺242.
Lippi-Green, Rosina (1997). English with an Accent: Language, Ideology, and Discrim-
ination in the United States. London/New York: Routledge.
Ochs, Elinor (1992). Indexing gender. In Duranti, Alessandro and Charles Goodwin
(eds.), Rethinking Context: Language as an Interactive Phenomenon. Cambridge:
Cambridge University Press, 335⫺358.
Schwartz, Adam (2006). The teaching and culture of household Spanish: Understand-
ing racist reproduction in ‘domestic’ discourse. Critical Discourse Studies 3(2),
107⫺121.