Article 7780

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 24

A Postcolonial Reading of Walcott's Pantomime

A Postcolonial Reading of Walcott's Pantomime

Hala Saad Sahalaby (*)

Abstract
The paper aims at presenting a postcolonial reading of
Walcott's Pantomime (1978). In the play, Walcott reintroduces Defoe's
Robinson Crusoe in a reversed manner, giving voice and power to the
voiceless, marginalized "Friday," and letting him gradually obtain and
enjoy his postcolonial dignified, well-respected, politically
independent, and culturally assimilated position .
Reversal, switching and/or blurring roles, the parrot, the
manipulation of and transition between acts, and language are
Walcott's means to show and survey the political, economic and
psychological nature of, and development in, the relationship between
the ex-colonizer and the ex-colonized in the postcolonial era.

* Lecturer of English Literature - English Department - Faculty of


Education, Tanta University

Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)
185
‫‪Hala Saad Sahalaby‬‬

‫قراءة ما بعد االستعمار لمسرحية "بانتوميم" لوالكوت‬


‫هالة سعد شلبي‬

‫ملخص‬
‫ٌهدف البحث إلى تقدٌم قراءة ما بعد االستعمارلمسرحٌة "بانتومٌم"‬
‫لوالكوت‪ .‬حٌث قام والكوت باعادة تقدٌم رواٌة "روبنسون كروزو" للكاتب‬
‫دٌفوبطرٌقة معكوسة ‪ ،‬معطٌا بذلك الصوت والقوة لشخصٌة "فراٌداي" المهمشة التً‬
‫ال صوت لها‪ ،‬سامحا له قً قترة ما بعد االستعمار بالحصول التدرٌجً على ‪،‬‬
‫والتمتع بمكانة محترمة‪ ،‬مستقلة سٌاسٌا ومندمجة ثقافٌا‪.‬‬
‫والوسائل التً استخدمها والكوت إلظهار واستعراض طبٌعة وتطور‬
‫العالقة السٌاسٌة‪ ،‬واالقتصادٌة‪ ،‬والنفسٌة بٌن من كان مستعمرا وبٌن من سبق و‬
‫استعمره‪ ،‬وذلك فً فترة ما بعد االستعمار‪ ،‬هى "العكس"‪ ،‬وتبدٌل و‪/‬أو طمس‬
‫األدوار‪ ،‬والببغاء‪ ،‬وطرٌقة تناول فصلى المسرحٌة واالنتقال بٌنهما‪ ،‬و اللغة‪.‬‬

‫‪185‬‬ ‫)‪Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015‬‬
A Postcolonial Reading of Walcott's Pantomime

The winner of Nobel Prize in Literature in1992, Derek Walcott


is a well-known West Indian poet, dramatist and essayist. He was born
in 1930 in Castries, the capital city of the small Caribbean island of St.
Lucia, a former British colony. He is known for his mixed European
and African heritage; he is the son of a British father and a West Indian
mother. In fact, both of his grandfathers are white, and both of his
grandmothers have been the descendents of slaves. Walcott draws on
his mixed-race background in describing his African heritage and the
personal conflicts he has faced. Having learned English as a second
language, and acutely aware of its status as the language of colonial
power, he never loses sight of his Caribbean identity. He is "poised
between . . . Africa and the West, between slavery and intellectualism,
between the native Caribbean tongue and English learned from books,
[and]between the black and white in his own body" (Dickey 8). He
uses literature to explore themes of ethnicity, cultural chauvinism, and
political inequality. In fact, he "has been widely praised as . . . a
deeply committed postcolonial artist whose explorations of racial,
cultural, and historical consciousness in the contemporary Caribbean
have been considered moving, erudite, and technically masterful"
(Witalec 499).
The present study aims at analyzing Walcott's play Pantomime
(1978), "one of his best and most performed plays" (King 360), from a
postcolonial perspective, revealing how the characters have undergone
a state of metamorphosis as they rehearse the pantomime performance
of Daniel Defoe's Robinson Crusoe. Of special concern is the
transformation in the master-servant, white-black, colonizer-colonized,
European-West Indian, superior-inferior, civilized-uncivilized,
employer-employee relationship of Harry Trewe, the manger of a hotel
in Tobago, and Jackson Philip, his factotum and sole employee. The
study is to reveal how the two characters end up by treating each other
on terms of equality and mutual respect, irrespective of color, political,
economic or social background. They are finally bound in a human,
man-to-man relationship.
In the colonial era, in order to justify their political control of
their colonial empire and economic exploitation of its resources, and
under the guise of carrying the sacred mission of civilizing and

Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)
185
Hala Saad Sahalaby

culturally enlightening the colonized, "laboring selflessly for mankind,


attending the sick, and spreading culture to the nonliterate" (Memmi 3),
the colonizers kept talking about "the inferiority of the colonized, the
primitive nature of other races, [and] the barbaric depravity of
colonized societies" (Ashcroft et al., Concepts 43). This act
brainwashed the colonized, making them really belief in their
inferiority and backwardness, hence servitude to, and imitation of, the
colonizers. They were estranged in their own colonies, neglected and
marginalized. This sense of cultural inferiority has left its deep dark
scars in the colonized even after the independence of their colonies, i.e.
during the postcolonial era.
The term "postcolonial" is used "to signify the political,
linguistic and cultural experience of societies that were former
European colonies" (Ashcroft et al., Concepts 186). From the late
1970s the term has been used to discuss the various cultural effects of
colonization. In most recent accounts, it has been "primarily concerned
to examine the processes and effects of, and reaction to, European
colonialism from the sixteenth century up to . . . the present day"
(Ashcroft et al., Concepts 188). As Walder explains, it "demands a
kind of double awareness: of the colonial inheritance as it continues to
operate within a specific culture, community or country; and of the
changing relations between these cultures, communities and countries
in the modern world" (2). Waugh also describes it as that
which questions, overturns, and/or critically refracts colonial
authority . . . [and] its claims to superiority. Postcolonialism therefore
refers to those theories, texts, political strategies, and modes of
activism that engage in such questioning that aim to challenge
structural inequalities and bring about social justice. (341-42)
In short, postcolonial theory celebrates "the neglected or marginalized,
bringing with it a particular politics, history and geography" (Walder
60).
A post-colonial reading of a text is defined as a
way of reading and rereading texts of both metropolitan and colonial
cultures to draw deliberate attention to the profound and inescapable
effects of colonization on literary production; anthropological
accounts; historical records; administrative and scientific writing. It is

185 Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)
A Postcolonial Reading of Walcott's Pantomime
a form of deconstructive reading most usually applied to works
emanating from the colonizers (but may be applied to works by the
colonized) which demonstrates the extent to which the text
contradicts its underlying assumptions (civilization, justice,
aesthetics, sensibility, race) and reveals its (often unwitting)
colonialist ideologies and processes. (Ashcroft et al., Concepts 192)
In his book Culture and Imperialism, Edward Said notices that
some postcolonial writers bear their past within them "as potential
revised visions of the past tending toward a new future . . . in which the
formerly silent native speaks and acts on territory taken back from the
empire" (35). Other postcolonial writers "have put literary 'classics' to
new uses for which they were scarcely originally intended. . . . They
also make available new ways of dealing with the 'classics' which make
new meanings possible" (McLeod 143). In Pantomime, Walcott carries
out the two missions of having a future vision through which he gives
voice to the marginalized by rewriting a classic novel reversely.
For Walcott, Robinson Crusoe represents "the first West Indian
novel" (Walcott, "Figure" 36), and the figure of Crusoe is a symbol of
"Adam, Christopher Columbus . . . [and] God. . . . He is Adam because
he is the first inhabitant of a second paradise. He is Columbus because
he has discovered this new world, by accident, by fatality. He is God
because he . . . control[s] his creation, he rules the world he has made"
(Walcott, "Figure" 35). Through Pantomime, Walcott reintroduces the
character of Crusoe in a reversed manner, turning him into a black
master to a white slave. In other words, he is to endow Friday, the
slave, with the characteristics of Adam, Columbus and God who will
carry out the mission of creating the indigenous anew and/or
introducing his special postcolonial vision of the indigenous West
Indians.
In the play, as a starting point for his special postcolonial
treatment of the colonizer-colonized relationship, Walcott introduces
characters, establishes a setting and creates an atmosphere similar to
those of Defoe's novel: an almost deserted island with no human beings
other than the master and his slave/servant. "The action takes place in a
gazebo on the edge of a cliff, part of a guest house on the island of
Tobago, West Indies" (Pantomime 130). Walcott makes it clear that the

Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)
181
Hala Saad Sahalaby

place, called the Castaway Guest House, is in a deplorable, uncivilized


condition, rather like a shipwreck. Jackson describes it, "The toilet
catch asthma, the air condition got ague, the front-balcony rail missing
four teet', and every minute the fridge like it dancing the Shango . . .
brrgudup .. jukjuk . . . brrugudup. . . . Termites jumping like steel band
in the foundations" (Pantomime 132). Harry also gives the impression
that the whole island of Tobago is primitive and undeveloped. He says,
"Attempted suicide in a Third World country. You can't leave a note
because the pencils break, you can't cut your wrist with the local blades
. . ." (Pantomime 132).
Outwardly, Harry and Jackson are similar to the characters of
Crusoe and Friday: a British, white, rich master versus a Trinidadian,
black, poor factotum. Harry Trewe is both a king and an exiled person
on the island. He is a retired British actor who has performed an
intentional act of self exile as a result of personal, domestic and
professional disasters and decline in his homeland. When he "moves to
an exotic locale . . . the technological advantage of his civilization
gives him immediate superiority over the indigenous population" and
turns him into a colonialist (Brydon and Tiffin 43). Like Crusoe before
finding Friday, Harry is suffering from loneliness, insomnia, and
boredom. He tells Jackson, "I'm so bloody bored I could burst into
tears" (Pantomime 131). Jackson also notes to Harry that it is
"loneliness that sucking your soul as dry as the sun suck a dry shell"
(Pantomime 148). In addition, as is the case in the novel after finding
and saving Friday, the main action revolves around Crusoe and Friday.
In Defoe's novel, Friday's total servitude and enslavement to
Crusoe are stressed right from their first encounter. Crusoe reports this
encounter and describes Friday's submissive action:
He lays his head flat upon the ground, close to my foot, and sets my
other foot upon his head. . . . and after this, made all the signs to me
of subjection, servitude, and submission imaginable, to let me know
how he would serve me as long as he liv'd. I . . . teach him to speak to
me. . . . I likewise taught him to say Master, and then let him know,
that was to be my name. (150)
By transforming Defoe's novel into a play, and by reversing the
roles of Crusoe and Friday in the performed pantomime, Walcott gives

185 Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)
A Postcolonial Reading of Walcott's Pantomime

voice and prominence to the marginalized, almost silent voice of


Friday. In fact, the "play sets up a context which displaces the
centralized voice of Defoe’s narrator while harnessing the theatrical
power of local performance traditions" (Gilbert and Tompkins 36).
Walcott shakes Crusoe's position as the "sole source of authority"
(Jones 226). The single narrative voice of the novel has become an
ongoing interactive dialogue and a dynamic confrontation between two
characters that seem to play the game of shifting powers. In that game
it is apparent that Jackson enjoys precedence. He talks and behaves in a
manner that gives him privilege over Harry. While Harry seems
hesitant, relatively weak and psychologically imbalanced, Jackson is
strong-willed, decisive, well-balanced, dignified and independent.
Comparing the two characters and observing their relative powers, both
in the performed pantomime and in reality, King notices that although
Harry represents the white economic power and domination, Jackson,
the black employee turns to be "the one who is stronger, tougher,
dominating, [and] threatening" (361). King adds that Harry, as the
symbol of the postcolonial British, seems "soft, defeated, nursing old
wounds" (360).
Jackson's state as a servant does not prevent him from facing
his master and freely choosing when to take part in, or abstain from,
Harry's pantomime. For example, at the beginning of Act I, he refuses
to take part in the performance. He says to Harry, "I tell you, I ain't no
actor, and I ain't walking in front a set of tourists naked playing
cannibal" (Pantomime 132). He even threatens him, "If you ain't want
me to resign, best drop the topic" (Pantomime 134). However, by the
end of Act I, it is Jackson who insists on going on in the rehearsal. He
finds it a good chance to express himself freely, liberate the hushed
"Friday" in himself, and take on the challenge of "making Harry see the
myth from Friday's perspective" (Juneja 262).
Walcott gives Jackson the chance to perform on his own
conditions. He has the freedom to adopt whatever role he chooses –
master, servant, goat or parrot – perform it the way he likes, and freely
switch roles during performance without any interference from Harry.
He tells Harry, "I could play anybody discovering anywhere, but I don't
want you to tell me when and where to draw the line! Or what to

Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)
185
Hala Saad Sahalaby

discover and when to discover it" (Pantomime 143). He does not


respond to Harry's special perception of Crusoe's story, "a romantic,
clichéd, rhyming song about Crusoe's isolation on a deserted island
beach" (Gilbert and Tompkins 36). Instead, he insists on
presenting his own version of it, "a calypso tune that foreshadows a
possible social reorganization" (Gilbert and Tompkins 36). He is even
allowed to give Harry orders and manipulate him into playacting
whatever character, in whatever manner, he chooses – Harry has
played the roles of Friday, the goat, the sea bird and the parrot. In other
words, he turns into the main actor, sole author and director of the
performance. This works as a symbol of the dynamics of his personal
and political relationship with Harry, suggesting a practical,
postcolonial attempt at self-liberation from his servitude to and
mimicry of the ex-colonizer.
In reality, Jackson does not adopt the role of the submissive,
obedient servant. Early on the play, he introduces himself to Harry as a
self-dignified, "serious" person coming from "a very serious place"
(Pantomime 135). Out of his self-esteem, he abides to work regulations
and refuses to be manipulated. He makes it clear that he does not
smoke on duty and that his "shift is seven-thirty to one" (Pantomime
136), after which he is free to do whatever he wants. He also objects to
Harry's attempt to record his calypso saying, "You start to exploit me
already?" (Pantomime 141). He behaves decisively, even violently,
once his dignity and/or reputation are at risk. For instance, on seeing
Harry naked, he says, "[I]f anybody should happen to pass, my name is
immediately mud" (Pantomime 134). His self-esteem prevents him
from accepting being treated as an inferior child, even if he is served
by Harry, the white man/master. In this respect he addresses Harry, "I
don't feel you have any right to mama-guy me, because I is a big man
with three children, all outside. Now, being served by a white man ain't
no big deal for me. . . . so it's not going to be any particularly thrilling
experience" (Pantomime 133). This attitude shakes Harry's imperial
authority and belittles, even erases, his ex-charming influence – as a
representative of the ex-colonizer – on the independent, indigenous
people.
Due to his free will, and caring nothing about Harry's threat to
dismiss him, Jackson insists on resuming the pantomime the way Harry
188 Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)
A Postcolonial Reading of Walcott's Pantomime

describes as "serious art". This insistence not only marks a change in


the master-servant relationship – in which Jackson rebuts the notion of
the obedient, submissive servant to the authoritative, manipulating,
oppressive master – but it also gives Jackson a chance to seriously turn
the whole matter into a general political, historical issue of prejudice
and imperialism. He firmly addresses Harry:
I think it is a matter of prejudice, I think that you cannot believe: one:
that I can act, and two: that any black man should play Robinson
Crusoe. . . . Here I am getting into my part and you object. This is the
story . . . this is history. This moment that we are now acting here is
the history of imperialism; it's nothing less than that. And I don't
think that I can—should—concede my getting into a part halfway and
abandoning things, just because you, as my superior, give me orders.
People become independent. (Pantomime 143)
Jackson is thus able to shake the conventional fixed roles of the
superior colonizer and the inferior colonized. In the postcolonial era,
the European authority and imperial relations are challenged, and the
way is open for free self-expression, discussion and negotiation.
Through the reversed roles in the performed pantomime,
Jackson presses the situation to its extreme when he succeeds in
making Harry feel and voice the bitterness of the indigenous whose
civilization and identity are sabotaged by colonialism. In the role of the
white slave, whom Jackson chooses to name Thursday, Harry says
objecting to the whole situation:
This cannibal, who is Christian, would have to start unlearning his
Christianity. He would . . . have to be taught by this—African that
everything was wrong, that what he was doing . . . for nearly two
thousand years . . . was wrong. That his civilization, his culture, his
whatever was . . . horrible. Was all . . . wrong. Barbarous, I mean,
you know. And Crusoe would then have to teach him things like, you
know, about . . . Africa, his gods, patamba, and so on . . . and it would
get very, very complicated, and I suppose ultimately it would be very
boring. (Pantomime 144)
Jackson keeps on establishing a parallel between his situation
with Harry and the story/history of the British Empire with the

Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)
185
Hala Saad Sahalaby

indigenous in the colonial and postcolonial eras. In his reference to the


colonial era he stresses the indigenous' servitude to, and blind mimicry
of, the British colonialists. In the role of the colonized
indigenous/Friday, highlighting the different dialects for the word
"master" in different British colonies, and emphasizing Crusoe as the
symbol of the British colonialist, he tells Harry:
For three hundred years I served you. . . . boss, bwana, effendi, bacra,
sahib . . . in that sun that never set on your empire I was your shadow,
I did what you did, boss, bwana, effendi, bacra, sahib . . . that was my
pantomime. Every movement you made, your shadow copied . . . and
you smiled at me as a child does smile at his shadow's helpless
obedience, boss, bwana, effendi, bacra, sahib, Mr. Crusoe.
(Pantomime 138)
Referring to the postcolonial era, in which the development in
the master-servant relationship is characterized by the indigenous'
/Fridays' independence and dominance, Jackson stresses that "it is the
shadow that start dominating the child, it is the servant that start
dominating the master . . . and that is the victory of the shadow, boss.
And that is why all them Pakistani and West Indians in England, all
them immigrant Fridays driving all you so crazy" (Pantomime 138).
This postcolonial condition is symbolically acted out in the play when
Jackson takes the lead in improvising, rehearsing, role-playing and
directing the whole pantomime with Harry totally under his control. In
that pantomime the slave will be the boss and Robinson Crusoe will be
the shadow.
In the introductory calypso, Jackson sums up the classical,
historical condition of the master-servant, the Crusoe-Friday, or the
colonizer-colonized relationship which he will reverse. He sings:
I want to tell you 'bout Robinson Crusoe.
He tell Friday, when I do so, do so.
Whatever I do, you must do like me.
He make Friday a good Friday Bohbolee;
That was the first example of slavery,
'Cause I am still Friday and you ain't me.
…………………………………………..
But one day things bound to go in reverse,
With Crusoe the slave and Friday the boss. (Pantomime 140)

155 Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)
A Postcolonial Reading of Walcott's Pantomime

By the end of the play, the audience are introduced to the postcolonial
Friday – the voiced, liberated, independent, proud, assimilated
indigenous. He is no longer the marginalized almost silent/voiceless
shadow.
Walcott makes both Harry and Jackson shift between the roles
of Crusoe and Friday, i.e. the identities of the master and the
slave/servant. He also blurs the line between reality and fiction. In fact,
"race, class, culture, and personal differences become obscures" (Fiet
145). This might indicate the ongoing tension between the ex-colonizer
and the ex-colonized, suggesting the desire of each to keep a distinct,
well-defined position in the postcolonial era. This is more evident with
Jackson who wants to achieve a "better and truer self-representation"
(Childs and Williams 106).
Walcott also suggests the tension between the two characters
through the way he manipulates the play's acts and the transition
between these acts. Act I can be considered an open discussion and a
rehearsal of the pantomime, while Act II is the real performance. Act I
starts with Jackson serving breakfast to Harry, who invites him to take
part in the pantomime, and ends with the two characters "watch[ing]
each other for several beats" (Pantomime 143), and with Jackson's
order to Harry, who tries to straighten the table, "Don't touch anything.
. . . Now that . . . is MY order" (Pantomime 145). This paves the way
for the actual shift in the relationship between the ex-colonizer and ex-
colonized in the postcolonial era, in which the once colonized
transforms from a submissive recipient and/or executer of orders to an
initiator of such orders.
Act II takes the audience to another level, blending together the
real character of Harry Trewe and the fictional Robinson Crusoe, the
British colonialist. This is exemplified in Jackson's addressing Harry,
"Thank you, Mr. Robinson. . . . Mr. Trewe, sir! Cru-soe, Trewe-so!
(Faster) Crusoe-Trusoe, Robinson Trewe-so!" (Pantomime 147). This
directly invites the audience to consider the two characters as
representatives of the (ex-)colonizer and (ex-)colonized and observe
the nature of their political, economic and psychological relationship.
Act II reflects the transformation of the two characters'
relationship from master-to-servant to man-to-man. "Let's sit down

Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)
155
Hala Saad Sahalaby

man to man, and have a drink" (Pantomime 147), Harry invites


Jackson. He calls him "Mr. Philip" (Pantomime 147), and apologizes
for his earlier humiliating treatment. He addresses Jackson, "I wasn't
trying to humiliate you. I meant nothing by it" (Pantomime 148).
Embedded in the man-to-man relationship is a kind of confrontation or
a combat between the two characters. In this confrontation, Jackson's
precedence is observed once again, especially when Walcott turns
Harry into a mimic parrot or an imitative monkey to Jackson. When
Jackson says he wants to pee, Harry says he will join him. This
insinuates Jackson's mocking comment, "Monkey see, monkey do"
(Pantomime 153), and gets Harry's irritated, defensive response,
"You're the bloody ape, mate. You people just came down from the
trees" (Pantomime 153). A little later Jackson repeats, "Ape! Mimic!"
(Pantomime 155). This carries their confrontation a step further turning
it into a real one, between the master or the ex-colonizer and the
independent or the ex-colonized, in which the mimic ape or the shadow
kills the shadow in himself, gets his freedom, and achieves equality
with the master. A major device through which Jackson achieves this
freedom is the parrot.
The parrot plays a special role in Defoe's novel and Walcott's
play as far as the colonizer-colonized and master-servant/subject
relationships are concerned. In Defoe's novel, the parrot is positively
viewed from Crusoe's perspective. Crusoe teaches it to say first its
name then Crusoe's name. "It was some years before I could make him
speak. However, at last I taught him to call me by my Name very
familiarly," Crusoe reports (Defoe 87). He explains, "I quickly learn'd
him to know his own Name, and at last to speak it out pretty loud
POLL, which was the first Word I ever heard spoken in the island by
any Mouth but my own" (Defoe 94). Crusoe also narrates how he was
once awakened from sleep by the parrot's voice calling him by name
several times, "Robin, Robin, Robin Crusoe, poor Robin Crusoe, where
are you Robin Crusoe?" (Defoe 112). In Defoe's novel, the parrot is
thus portrayed as an entertaining creature, keeping Crusoe's company
and decreasing his sense of isolation and loneliness. It acts as a nice,
obedient, mimic subject converting Crusoe's "encounter with the voice
of the other . . . into an encounter with the self, a mirroring of the self
in an act of self-recording" (Marshall 908). This is not the case with the
155 Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)
A Postcolonial Reading of Walcott's Pantomime

parrot of Walcott's play.


In Pantomime, following the principle of reversal, Walcott not
only relates the parrot to the servant Jackson, but also presents it
negatively. It acts as an intimidating creature, stirring Jackson's anger
and dissatisfaction all the time by reminding him of his past slavery to
the colonial imperialist. This appears through repeatedly and teasingly
saying, "Heinegger" (Pantomime 133), whenever Jackson passes by.
To Jackson, this word means "Hi nigger". Harry's attempt to explain
that "Heinegger" is the name of the parrot's ex-German owner does not
either convince or satisfy Jackson. Showing his dissatisfaction with the
parrot and its alluding words, Jackson says to Harry, "[I]t playing a
little havoc with me nerves. This is my fifth report. I am marking them
down. Language is ideas, Mr. Trewe. And I think that this pre-colonial
parrot have the wrong idea" (Pantomime 133).
On another level, viewing it as a mimic creature, the parrot's
repetition of what it has been taught to repeat "appears to posit
language as an oppressive imperialist tool" (Gilbert 130) through
which the colonizer uses the colonized as a puppet or a toy working
according to the colonizer's whims. The parrot is thus "prejudiced" and
corrupted by the influence of the colonizer in the "same damn way they
corrupt a child. By their upbringing," as Jackson puts it (Pantomime
133). It is this helpless condition which Jackson opposes to and wants
to change when he says to Harry, "That parrot survive from a pre-
colonial epoch, Mr. Trewe, and if it want to last in Trinidad and
Tobago, then it go have to adjust" (Pantomime 133). It makes him
eager to kill it from the very beginning of the play, as he says, "I see
nothing wrong in taking him out the cage at dawn, blindfolding the
bitch, giving him the last cigarette if he want it, lining him up against
the garden wall, and perforating his arse by firing squad" (Pantomime
133).
Jackson strangles the parrot in himself when he actually
strangles the parrot and hands its dead body to the shocked Harry who
formerly referred to it as "a Creole. parrot" (Pantomime 133). Jackson
wants to practically emphasize that he is no longer "Friday", the
submissive, imitative "Creole" slave. Adopting the role of Friday, he
says, "Me na strangle him, bwana. Him choke from prejudice"

Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)
155
Hala Saad Sahalaby

(Pantomime 156). After throwing the dead parrot into the sea, Harry
takes its role. He flutters his wings and squawks calling Jackson
"Heinegger. Heinegger" (Pantomime 156), an address which might
indicate that according to Harry, Jackson is still the nigger or at least
the inferior follower, an idea which Jackson rejects totally when a little
later he announces, "That master-and-servant shit finish" (Pantomime
157). Then he orders Harry to bring him a beer, a gesture stressing he
is no longer adopting the role of a servant.
One can claim that Jackson carries out a special kind of
revolution against the colonizer. That revolution starts cunningly,
smoothly and peacefully and ends violently by the symbolic murder of
the parrot. The tools of this revolution are Jackson's pride in his origin,
his self-confidence, his intelligence, good manipulation, and smart
improvisation of the whole pantomime in a manner which serves his
aims and personal interests. Harry realizes the real aim of Jackson's
action at a late stage of the play. In this respect he addresses Jackson,
"You've been pretending indifference to this game, Jackson, but you've
manipulated it your way, haven't you? Now you can spew out all that
bitterness in fun, can't you?" (Pantomime 155). Gilbert refers to the
theatrical value of the pantomime when she writes, "Theatre becomes a
kind of culture laboratory in which identities are tested, remodeled,
played out – and played with" (131).
In the play, the authority and precedence of the master are so
much shaken that he, feeling threatened, either takes guard against the
servant or befriends him. Harry's general apprehension and discomfort
from Jackson are noticed and expressed verbally, in action and in
reaction. For example, when Harry is leaning in the deck chair with his
eyes closed, Jackson comes quite close to him with hammer in hand.
This makes Harry bolt from the chair. A little later, Harry says to
Jackson, "Don't think for one second that I'm not up on your game,
Jackson. You're playing the stage nigger with me. I'm an actor, you
know. It's a smile in front and a dagger behind your back, right? Or the
smile itself is the bloody dagger" (Pantomime 150). In addition, it is
not quite acceptable for Harry to be addressed without the title "Mr."
Jackson observes to Harry, "I just call you plain Trewe . . . and I notice
that give you a slight shock. Just a little twitch of the lip, but a shock
all the same, eh, Trewe? You see? You twitch again" (Pantomime 149).
155 Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)
A Postcolonial Reading of Walcott's Pantomime

On the other hand, Jackson stresses the notion that, even after
their independence, the indigenous still suffer from the ex-colonizer's
hostility and skepticism. The ex-colonizer is still thinking of the
indigenous passively as representatives of "ugliness, sin, darkness,
[and] immorality" (Fanon 192). This is evident in Jackson's reaction to
Harry's threat to commit suicide: ". . . it ain't going be suicide. They go
say I push you" (Pantomime 132).
In fact, Harry's apprehension might develop into a desire to kill.
Jackson observes that Harry's "whole honest intention is to take that
feller [i.e. Jackson] by the crotch and rip out he stones, and dig out he
eyes and leave him for corbeaux to pick" (Pantomime 149). In
addition, when Jackson role-plays Ellen, Harry is intimidated into
virtually killing/attacking her with an ice pick. Those situations thus
reflect a mutual defect in the postcolonial relationship between the
indigenous and the ex-colonizer.
Jackson's ultimate goal of his confrontation with Harry is to
properly practice and enjoy his postcolonial independence and lead a
dignified living, built on equality with the ex-colonizer and devoid of
any form of humiliation or a feeling of gratitude for just practicing
one's own rights. However, he makes it clear that the indigenous are
not yet psychologically free from an innate feeling of being
marginalized and inferior. They are not yet fully qualified to perceive
and practice their independence. This is humorously expressed in his
refusal to use Harry's bathroom and insistence on using the servants'
lavatory. He explains:
Equality is equality and art is art, Mr. Harry. . . . You mustn't rush
things, people have to slide into independence. They give these
islands independence so fast that people still ain't recover from the
shock, so they pissing and wiping their hands indiscriminately. . . .
and if you have to go, you go to your place [bathroom], and I'll go to
mine, and let's keep things that way until I can feel I can use your
towels without a profound sense of gratitude, and you could if you
wanted, a little later maybe, walk round the guest house in the dark,
put your foot in the squelch of those who missed the pit by the
outhouse . . . without feeling degraded, and we can then respect each
other as artists. (Pantomime 154)

Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)
151
Hala Saad Sahalaby

Another tool Jackson uses in his revolution is language.


"Language becomes the medium through which a hierarchal structure
of power is perpetuated, and the medium through which conceptions of
'truth,' 'order,' and 'reality' become established. Such power is rejected
in the emergence of an effective post-colonial voice" (Ashcroft et al.,
Empire 7). In Defoe's novel, Robinson Crusoe imposes his own
language on Friday, teaching him to say "Master," "yes" and "no". He
exerts no attempt to know anything about Friday's real name or native
language. Instead he makes "him know his name should be Friday"
(Defoe 150). In fact, Friday is viewed mainly as "my savage, for so I
call him now," Crusoe says (Defoe 159). He becomes no more than a
mimic parrot recording Crusoe's language. He is a practical enactment
of colonial relations as David Marshall puts it when he writes:
The enactment of colonial relations . . . is familiar: either the other is
considered to be so other from the self that it is denied a name,
language and identity of its own, named as a savage or barbarian; or,
the other is converted into an image of the self, so it no longer faces
the self as an other. (915)
Friday's adopted language is thus a tool of enslavement, subjection and
identity disruption. In Robinson Crusoe, nothing is revealed about
Friday's native language. Only English is the prevailing, perpetuated
and appropriated language. This is not the case in Pantomime.
In Pantomime, applying the principle of reversal to language,
Jackson, in the role of Crusoe, or Adam, who gives things their names
in his own language, makes that language take precedence over and, at
times, obliterate English. Inventing that language, he says, "Amaka
nobo sakamaka khaki pants kamaluma Jesus Christ! Jesus Christ
kamalogo!. . . . Kamalongo kaba! (Meaning: Jesus is dead!)"
(Pantomime 139). In fact, Harry and the English-speaking audience
hardly grasp that language. In the stage directions, the meaning of
some words is offered. For example, the words "Rogoongo! (Meaning:
keep it rolling)" and "Booora! (Meaning the world. . . .)" (Pantomime
139). To make the situation more intense for Harry, Jackson performs a
short scene, in front of an imaginary rolling camera, in which he carries
the job of naming things and teaching them to the audience. He points

155 Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)
A Postcolonial Reading of Walcott's Pantomime
out the objects which he rechristens, shaking or hitting them
violently. Slams table) Patamba! (Rattles beach chair) Bakarada!
Bakarada! (Holds up a cup, points with other hand) Banda! (Drops
cup) Banda karan! (Puts his arm around Harry; points at him) Subu!
(Faster, pointing) Masz! (Stamping the floor) Zohgooooor! (Resting
his snoring head on his closed palms) Oma! Omaaa! (Kneels, looking
skyward. Pauses; eyes closed) Booora! Booora! (Meaning the world.
Silence. He rises) Cut! And dat is what it was like, before you come
here with your table this and cup that. (Pantomime 139)
In this scene, Jackson wants to teach Harry the African language, i.e.
the language of the colonialist, in order to make him practically realize
what "would it feel like to have to acquire an alien language that
belonged to the master" (Juneja 262).
In reality, Jackson's spoken language, which is a mixture of
English and Creole, is another means of self-liberation, identification
and empowerment. It situates him above his historical origin as a
nigger, a servant or a slave. He upgrades himself by incorporating
English, the language of the other, into his own language and freely
switching between the two languages. He is not acting like a mirror or
a record to the ex-colonizer. He defies the other by neither totally
adopting or parroting English nor abandoning his native language. He
also shakes the total colonial authority by creating an identifying third,
or in-between, language, the special accent of which distinguishes him
from that of the colonizer. Commenting on the likes of Jackson's
speech manner, Ahern writes:
By speaking the colonial language while retaining an accent and a
diction that differentiate them from the colonizers, post colonial
subjects are supposed to reflect the colonial presence without
appropriating it. Thus, postcolonial subjects represent the power of
the colonizer while signaling that they themselves are outside of it.
(1)
In other words, Jackson appears as an assimilated, hybrid person
carrying both the white civilization of the ex-colonizer and the native
West Indian civilization. He reflects Walcott's belief that "[w]e take as
long as other fellow creatures in the natural world to adapt and then
blend into our habits" ("The Caribbean" 10). Through Jackson's

Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)
155
Hala Saad Sahalaby

character and language Walcott "splices together the multiple and


overlapping legacies of the colonizer and the colonized in the
Caribbean to claim the rich diversity of the region's cultural resources
while still recognizing the trauma of the colonial experience" (Pollard
198).
From an early stage of the play, as indicated in the stage
directions, Walcott stresses Jackson's switch between two accents. For
example, on bringing breakfast to Harry, Jackson says, "Mr. Trewe?
(English accent) Mr. Trewe, your scramble eggs is here! are here!
(Creole accent) You hear, Mr. Trewe? I here wid you eggs! (English
accent) Are you in there?" (Pantomime 131). In addition, he
deliberately violates or sabotages English grammar and/or proper
pronunciation. For example, he says, "Your breakfast ready" and "I
bringing breakfast" ((Pantomime 131). On fanning the eggs with one
hand, he says, "What the hell I doing? That ain't go heat them. It go
make them more cold" (Pantomime 131). A little later he addresses
Harry, "We trying we best, sir, since all you gone" (Pantomime 132),
and "I don't feel you have any right to mama-guy me, because I is a big
man" (Pantomime 135). He also says, "In that sun that never set, they's
your shadow" (Pantomime 138). He mispronounces the word "tragedy"
which he utters "tradegy" (Pantomime 150). This makes Harry say,
"You mispronounce words on purpose, don't you, Jackson?"
(Pantomime 150).
Walcott makes Jackson stick to and feel confident about his
special English with its mistakes. For example, when Harry wants to
check the word "Mariner", which Jackson wrongly utters "Marina",
Jackson insists, "'The Rime of the Ancient Marina.' So I learn it in the
Fourth Standard" (Pantomime 159). He adds, "I stand corrected. Now,
you ain't see English crazy? I could sit down right next to you and tell
you I stand corrected" (Pantomime 159). He even goes as far as
mocking Harry's language mistakes. For example, he mocks the word
"fuflee", which Harry writes by mistake, "So, how you does fuflee, Mr.
Harry? Is Anglo-Saxon English?" (Pantomime 151). Harry explains
that he wants to express the speaker's hesitation in uttering the word
"flee", and asks Jackson to leave the word out. Jackson teasingly
responds, "Just because I read it wrong. I know the word 'flee,' you
know. Like to take off. Flee, faster than run. Is the extra F you put in
158 Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)
A Postcolonial Reading of Walcott's Pantomime

there so close to flee that had me saying fuflee like a damn ass, but le'
we leave it in, nuh? One fuflee ain't go kill anybody. Much less bite
them" (Pantomime 151). Thus, the play shows that English is not taken
for granted as the colonizer's sacred, untouchable, or invincible
language. It is not the only source of precedence and empowerment.
Other languages/dialects compete with it. Even a new form of
deformed English takes precedence with the indigenous. By his
constant and effective shift in "accent, tone, and diction . . . [Jackson]
satirizes [and rejects] the hierarchy of identity categories generally
connoted by those linguistic features" (Ahern 4). This constitutes a
positive change in the nature of the indigenous' relationship with the
ex-colonizers in the postcolonial era. On the other hand, it works as an
identity marker the way Zabus observes, "A character's utterance in a
novel [or a play] may . . . be interpreted as the performing of 'an act of
identity' or 'speech-act' whereby the character reveals his/her search for
identity and for social role" (79).
In addition, with his English and Creole languages, Jackson
reflects Walcott's belief that "English language is nobody's special
property" (Baer 109). Walcott explains, "I do not consider English to
be the language of my masters. I consider language to be my birthright.
I happen to have been born in an English and a Creole place, and love
both languages" (Baer 82). In this way Jackson's character acquires
strength and validity as a true representation of Walcott's perception of
the postcolonial indigenous and pride in his own assimilation.
The forms of address, which each character uses towards the
other within the course of the play, are another linguistic factor
revealing their postcolonial relationship. Such forms reflect the
dynamic shift of power between the two characters. They especially
indicate Jackson's subversion of Harry's superiority and mastery. They
gradually reduce the gap between the master and the servant and reflect
the newly born intimate, almost equal relationship.
Most of Harry's forms of address to Jackson reflect his colonial
prejudice. He addresses him as "Jackson" (Pantomime 131,132, 133,
134, 135, 136, 138, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149,
150, 151, 154, 156), "Friday" (Pantomime 131), "boy" (Pantomime
134, 155, 156), "lad" (Pantomime 136), "my boy" (Pantomime 137),

Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)
155
Hala Saad Sahalaby

"you bastard" (Pantomime 149), "bloody ape" (Pantomime 153), "ape"


(Pantomime 155), "mimic" (Pantomime 155), on killing the parrot,
"son of a bitch" (Pantomime 156), and "bloody savage" (Pantomime
156). However, especially towards the end of the play, after his "fake"
superiority is shaken through Jackson's constant upgrading
confrontation, he slips into respectful forms. He even opens himself up
to Jackson so much that he urges him, "Try to call me Trewe"
(Pantomime 152), and addresses him as "mate" (Pantomime 136, 139,
152. 159), "Big Chief" (Pantomime 136), "friend" (Pantomime 139,
155), "my friend" (Pantomime 153), and "man" (Pantomime 147). He
feels so close to him that he tells him about his ex-wife and the death of
his only son. He even describes him as a "kind man" (Pantomime 157).
More than once he addresses him as "Mr. Jackson" (Pantomime 133),
"Mr. Philips" (Pantomime 135), and "Mr. Philip" (Pantomime 136,
147, 160, 161).
On the other hand, most of the time, practicing his official job
as a servant, Jackson addresses Harry formally and respectfully as "Mr.
Trewe" (Pantomime 131, 132,133, 134, 135, 136, 138, 141, 142, 143,
144, 145, 147, 149, 151, 155, 157, 159, 160, 161), "sir" (Pantomime
131, 132, 133, 134, 145, 146, 147, 148, 150, 152, 153), "Mr. Harry"
(Pantomime134, 137, 146, 151, 154), "boss" (Pantomime 138), "Chief"
(Pantomime 135), "master" (Pantomime 139), and, in the role of
Friday, "Mr. Robinson" (Pantomime 147). But when he is able to
gradually bridge the gap and shake Harry's prejudice, Jackson
addresses him cordially as "boy" (Pantomime 146, 155, 156), "Trewe"
(Pantomime 149, 155), "Harry" (Pantomime 155, 156, 159), "Harold
and "Harry" (Pantomime 158,159), "pardner" (Pantomime 159, 161),
and "Robinson" (Pantomime 161).
The gradual change in forms of address between the two
characters takes the audience smoothly to the end of the play in which
the colonizer-colonized gap is bridged, and master-servant formality is
discarded with. Their confrontation, or power game, ends positively in
a manner reflecting the nature of the new postcolonial relation between
the ex-colonizer and the ex-colonized. Commenting on the end of the
play, Taylor writes:

555 Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)
A Postcolonial Reading of Walcott's Pantomime
The play . . . does not end on . . . [a] note of a return to a 'colonial'
status quo ante, at least on the individual, person-to-person,
existential level. Indeed, Trewe and Philip both ultimately abandon
completely the distance, formality and protocols of employer and
employee, 'white' and 'black', English and Creole that had prevented
them from playing the revised text of Robinson Crusoe to the bitter
end. (385)
In a final calypso, acting like a chorus presenting the epilogue
of the play, with a final commentary and a special stress on the
outcome of the events, in which he is finally able to bring about social
justice and challenge structural inequalities, Jackson sings the initial
part of a previous calypso, which summarizes the play and points out
how Harry asks him to play a role in the pantomime, then he adds the
lines, "let we act together with we heart and soul. / It go be man to
man, and we go do it fine, / and we go give it the title pantomime"
(Pantomime 161). Such concluding lines stress Harry's final man-to-
man treatment of Jackson whose final words, away from the calypso,
can be considered a further stress on his independence and freedom of
choice. Immediately after announcing his resignation, he goes back on
his announcement and, surprisingly, asks for a raise. He says to Harry,
"I benignly resign, you fire me" (Pantomime 161). Then he says
addressing Harry as "Robinson," silencing the music, the final applause
of the audience and Harry's participation in the song, "Wait! Wait!
Hold it! Starting from Friday, Robinson, we could talk 'bout a raise?"
(Pantomime 161). Here Jackson shows practically that he is totally free
either to remain at or leave work. On the other hand, with his new
egalitarian relationship with Harry, and the final achievement of
mutual respect, he finds nothing wrong in resuming his work as his
servant/employee, especially with a raise in salary.
The close reading of the play has revealed that Walcott takes
from Defoe's Robinson Crusoe a means to tackle postcolonialism. He
manipulates and reintroduces the characters of Crusoe and Friday to
present his own perspective of the ex-colonizer's relationship with the
ex-colonized in the postcolonial era. He starts by establishing an
atmosphere, creating a situation and introducing characters similar to
those of Defoe's novel. Then he begins to reverse situations, switch
character roles and blur characters in a manner that enables the
audience to see the situation mainly from the perspective of the

Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)
555
Hala Saad Sahalaby
marginalized, neglected, voiceless native/servant, rather than the
master, and practically feel the suffering and bitterness of the whole
situation.
There is a mutual defect in the postcolonial relationship
between the indigenous and the ex-colonizers. The ex-colonizers may
still have their own skepticism and prejudices against the indigenous.
On the other hand, despite their political independence and social
reconciliation with the idea of adopting and/or adapting with the
civilization of the ex-colonizers and assimilating it with their own
civilization, the postcolonial indigenous are still economically
dependent and psychologically suffering as a result of their long-
practiced servitude and inferiority all through the colonial era.
All through the play, the audience follow the steps through
which both Harry and Jackson go to finally come in terms with one
another on the basis of a man-to-man, rather than master-to-servant,
relationship. Reversal, the parrot, the manipulation of and the transition
between the play's acts, and language are Walcott's means to show and
survey the political, economic and psychological nature of this
relationship.
Walcott uses the parrot to stress the new independent condition
of his alleged postcolonial "Friday", i.e. the servant Jackson. Jackson
strangles the parrot in himself or the mimic shadow when he actually
strangles the parrot. Jackson's language, with its tone, accent and
diction, which combines and switches between English and Creole,
reflects the postcolonial condition of the assimilated indigenous who
live in harmony with their own civilization and the British one. Forms
of address detect the gradual change in the nature of the two characters'
relationship with one another.
The end of the play, in which Jackson freely chooses to resume
working for Harry with a raise in salary, especially after receiving and
ensuring a well-respected egalitarian treatment, conveys the final note
which Walcott wants the audience to leave the theatre with: despite his
economic dependence on the ex-colonizer, the ex-colonized is self-
dignified, free and assimilated. He has nothing to feel ashamed of or
inferior about. He is not trapped in the past with its prejudices. He
looks forward to building up his dignity and self-esteem as well as
living in harmony with, and availing from, all the factors and resources
that contribute to producing his postcolonial assimilated character.

555 Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)
A Postcolonial Reading of Walcott's Pantomime

Works Cited

Ahern, Megan K. "In(sub)ordinate Speech: Mimicry as Bourdieuian


Heterodoxy in Walcott's Pantomime." Ariel 38.4 (Oct. 2007): 1-
23.
Ashcroft, Bill, Gareth Griffins, and Helen Tiffin. The Empire Writes
Back: Theory and Practice in Post-Colonial Literatures.
London: Routledge, 1994.
---. Key Concepts in Post-Colonial Studies. London and New York:
Routledge, 1998.
Baer, William. ed. Conversations with Derek Walcott. Jackson:
University of Mississippi Press, 1996.
Brydon, Diana, and Helen Tiffin. Decolonizing Fictions. New South
Wales: Dangaroo, 1993.
Childs, Peter, and R. J. Patrick Williams. An Introduction to Post-
Colonial Theory. London and New York: Prentice Hall, 1997.
David, Marshall. "Autobiographical Acts in 'Robinson
Crusoe'." ELH 71.4 (Winter 2004): 899 -920.
Defoe, Daniel. The Life and Adventures of Robinson
Crusoe. London: Dutton, 1966.
Dickey, James. "The Worlds of a Cosmic Castaway." New York Times
Book Review (2 Feb. 1986): 8.
Fanon, Frantz. Black Skin, White Masks . Trans. Charles
Lam Markmann. New York: Grove, 1967.
Fiet, Lowel. "Mapping a New Nile: Derek Walc ott's Later
Plays." The Art of Derek Walcott. Ed. Steward
Brown. Wales: Seren Books, 1991. 139 -53.
Gilbert, Helen. ed. Introduction. Post-Colonial Plays: An
Anthology. London: Routledge, 2001. 128 -31.
Gilbert, Helen, and Joanne Tompkins. P o s t - C o l o n i a l Drama:
T h e o r y , P r a c t i c e , P o l i t i c s . London and New
York: Routledge, 1996.
Jones, Bridget. "With Crusoe the Slave and Friday the Boss: Derek
Walcott's Pantomime." Robinson Crusoe: Myths and
Metamorphoses. Eds. Lieve Spaas and Brian Stimpson.

Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)
555
Hala Saad Sahalaby

Basingstoke: Macmillan, 1996. 225-38.

Juneja, Renu. "Derek Walcott." Postcolonial English Drama:


Commonwealth Drama Since 1960. Ed. Bruce King. New York:
Palgrave Macmillan, 1992. 236-66.
King, Bruce. Derek Walcott: A Caribbean Life. Oxford: Oxford
University Press, 2000.
McLeod, John. Beginning Postcolonialism. Manchester: Manchester
UP, 2000.
Pollard, Charles W. "Travelling with Joyce: Derek Walcott's
Discrepant Cosmopolitan Modernism." Twentieth Century
Literature 47.2 (Summer 2001): 197-216.
Said, Edward. Culture and Imperialism. London: Chatto and Windus,
1993.
Taylor, Patrick. "Myth and Reality in Caribbean Narrative: Derek
Walcott's Pantomime." Critical Perspectives on Derek Walcott.
Ed. Robert D. Hamner. Washington, DC: Three Continents
Press, 1993. 292-99.
Walcott, Derek. "The Figure of Crusoe." Critical Perspectives on
Derek Walcott. Ed. Robert D. Hamner. Washington, DC: Three
Continents Press, 1993. 33-40.
----. Pantomime. Crosswinds: An Anthology of Black Dramatists. Ed.
William B. Branch. Bloomington and Indianapolis: Indiana
University Press, 1993. 130-61.
Walder, Dennis. Post-Colonial Literatures in English: History,
Language, Theory. Oxford: Blackwell, 1998.
Waugh, Patricia. Literary Theory and Criticism: An Oxford Guide.
Oxford: Oxford University Press: 2006.
Witalec, Janet. ed. Contemporary Literary Criticism: Excerpts from
Criticism of the Works of Today’s Novelists, Poets,
Playwrights, Short Story Writers, Scriptwriters, and Other
Creative Writers. Vol 160. Detroit, Michigan: Gale, 2002.
Zabus, Chantal. The African Palimpsest: Indigenization of Language in
the West African Europhone. Atlanta: Rodopi, 1991.

555 Annals of the Faculty of Arts, Ain Shams University -Volume 43 (April - June 2015)

You might also like