Apocalipp Ezra (Looks Good Too)
Apocalipp Ezra (Looks Good Too)
Apocalipp Ezra (Looks Good Too)
01695173
ܩ
AIM
UP
ܓܐ
Cranslations of
atly Documents __
4
ne
1
ܝ
TRANSLATIONS OF EARLY DOCUMENTS
SERIES I
orang
1
a
iets
pas
ܗ > ¢ (50
OF EZRA
(II ESDRAS III-XIV)
BY
GC BOX Mi A:
LECTURER IN RABBINICAL HEBREW, KING’S COLLEGE, LONDON
HON. CANON OF ST. ALBANS
0(0 8
Ls
179 \"
poCrETY FOR PROMOTING
SERISTIAN KNOWLEDGE
LONDON: 68, HAYMARKET, S.W.
19:7
EDITORS’ PREFACE
THE object of this series of translations is primarily
to furnish students with short, cheap, and handy
text-books, which, it is hoped, will facilitate the
study of the particular texts in class under com-
petent teachers. But it is also hoped that the
volumes will be acceptable to the general reader
who may be interested in the subjects with which
they deal. It has been thought advisable, as a
general rule, to restrict the notes and comments to
a small compass; more especially as, in most cases,
excellent works of a more elaborate character are
available. Indeed, it is much to be desired that
these translations may have the effect of inducing
readers to study the larger works.
Our principal aim, in a word, is to make some
difficult texts, important for the study of Christian
origins, more generally accessible in faithful and
scholarly translations.
In most cases these texts are not available in a
cheap and handy form. In one or two cases texts
have been included of books which are available
in the official Apocrypha; but in every such case
reasons exist for putting forth these texts in a new
translation, with an Introduction, in this series.
W. O. E. OESTERLEY.
0 1:1301
INTRODUCTION
SHort ACCOUNT OF THE BOOK
THE Fourth Book of Ezra—or, as it appears in
our official Apocrypha, 2 Esdras—is, in the form in
which it appears in our Bibles, an enlarged book.
The original work, which forms the Apocalypse proper,
consists of chapters iii.-xiv. of 2 Esdras, and in
the Oriental Versions these chapters form the com-
plete Book. That is to say, chapters iii. and xv.—
xvi. of our 2 Esdras do not appear in the Oriental
Versions of the Book at all; they are, in fact, later
additions (probably Christian ones) to the Latin
translation of the Apocalypse.
The Apocalypse of Ezra (= 2 Esdras iii.—xiv.) is
extant in a Latin and several Oriental translations
which are all based upon a lost Greek Version, and
this latter, again, upon an original Hebrew text (also
completely lost).
The Apocalypse itself appears to be a composite
work which was redacted in its present form by an
Editor about the year A.D. 120. The material used by
him and embodied in the Book consists of a Salathiel
Apocalypse (cf. iii. 1) which is contained mainly in
chapters i.-x. of 2 Esdras. This work, originally
written in the name of Salathiel (= Shealtiel), the
father of Zerubbabel, who lived through the Exile,
is embodied in practically a complete form in our
Apocalypse. It seems to have been written and
published in Hebrew about the year A.D. 100. To
it the final Editor appended three pieces derived from
other sources, viz. (1) the famous Eagle-Vision (chs.
xi.—xii.) and (2) the Son of Man Vision (ch. xiii.)
—both extracted apparently from a Book of Dream-
Visions—and (3) the Ezra-Legend (ch. xiv. mainly).
vil
viii INTRODUCTION
There are, naturally, traces of the final Editor’s hand
throughout in redactional links and adjustments,
and also possibly some extracts from an eschatological
source detailing the signs which are to precede the
End of the World (iv. 52—v. 13a, vi. 11-29). The
whole compilation is parallel with the twin (Syriac)
Apocalypse of Baruch, which may have been edited
in its final form somewhat later. The importance
-of both Apocalypses for the study of Jewish and
Christian theology is very great, and will be referred
to more fully below. 3
TITLE
It is interesting to note that in the Latin MSS.
the additional chapters (i.-ii. xv.—-xvi.) are dis-
tinguished, as a rule, by a separate enumeration.
Different arrangements prevail, but the following is
a widely accepted one—
¥ Esdras = the Canonical Ezra-Nehemiah.
2 Esdras = 2 Esdras i.—ii. of our Apocrypha.
3 Esdras = 1 Esdras of our Apocrypha.
4 Esdras = 2 Esdras iii.—xiv. of our Apocrypha
(7. e. = our Apocalypse). -
5 Esdras = 2 Esdras xv.—xvi. of our Apocrypha.
The Oriental Versions also vary in the titles given
to our Book. In the Ethiopic and Arabic it is called
The First Book of Ezra (cf. also colophon at end of
Syriac translation, following xiv. 50); the title given
at the head of the Syriac translation is: The Book
of Ezra the Scribe, who is called Salathiel. Clement
of Alexandria quotes from the lost Greek Version as
’Eodpas 6 zpodyrys, and this may have been the title
of the Book in the (lost) Greek translation.
BIBLIOGRAPHY
VISION I
(III. r—V. 19).?
Introduction (III. 1-3).
III. £. In the thirtieth * year of the fall of our
city I, Salathiel, who am Ezra, was in Babylon, and
lay stretched upon my bed and was troubled, and
thoughts were coming up upon my heart,* 2. because
I saw the desolation of Sion and the wealth of the
dwellings ® of Babylon; 3. and my spirit was sore
amazed, and 1 began to speak to the Most High words
of fear.
The Answer
26. And he answered and said to me: If thou shalt
be! thou shalt see, and if thou live long thou shalt
marvel; because the world is hastening fast to pass
away,’ 27. for it endureth not to bear what hath
been promised to the righteous, because this world
is full of sighing and many infirmities.
28. For the evil concerning which thou didst .ask
1 L. ways.
2 L. wherefore? (= baci; for = bdr).
9 L. + in obprobrium (= for reproach) or (based on another
reading) in proprium (= for a possession).
* Cf. Hos. xi. 1; Jer. xxxi. 3; Rom. xi. 28 and Ap. Bar.
Vv. i.
5 Or destroyed (cf. xiv. 21 f.).
¢: A synonym for the Law; cf. Rom. ix. 4.
? A figure of swiftness; cf. Nah. iii. 17
8 Text has we live : emend to our life.
® Lit. also.
19 Lit. should be ; L. to obtain mercy.
1 Cf. Ap. Bar. v. 1. The expression implies ownership;
cf. Is. xliii. 7, lxiii. 19; 2 Chron. vii. 14, and Ps. Sol. ix. 18
(And thou didst set thy name upon us, O Lord).
12 sc. alive; 89. L. (si fueris); but Ethiop. if thou vemain
(survive) = day nevns (read by L. and Syr. éav wey js). -
18 Cf. Ap. Bar. xx. 1.
14 L. + in their season (in temporibus).
18 Cf. ¥ Johnv. 19.
26 THE APOCALYPSE OF EZRA
me 15 sown, and its harvest! is not yet come. 29.
Unless, therefore, that which is sown be reaped,
and the place be removed where the evil is sown, the
18110 where the good is sown? cometh not. 30. Be-
cause that one grain of seed of evil ® was sown in the
heart of Adam from the beginning, and how much
fruit * of ungodliness hath it begotten until now, and
shall yet beget until the harvest! come !
31. Do thou now reckon up in thine own mind 57
and see how much fruit of ungodliness one grain of
seed of evil that was sown hath produced®; 32. when,
therefore, the ears of the good shall be sown,? which
are numberless, what a harvest are they destined §
to produce !
and quake,! for they feel that their end (is being)
changed.”
17. And it came to pass that when I heard |
stood upon my feet, and I heard, and lo! a voice
of one speaking,® and his ± voice was as the voice of
many waters. 18. And 116 said:
Behold the days come,’ and it shall be,
when I am drawing nigh to visit the dwellers
upon earth,
19. and when I am about to require at the hands of
evil-doers ... 8
and when the humiliation of Sion shall be
complete ; 9
20. and when this world !° is about to be sealed,!4
which is about to pass away—
these signs I will do: the books ?* shall be opened
before the face of the firmament, and all shall see
[my judgement] ?* together.
144/21. And children one-year old shall speak and
utter their voice!®; and pregnant women untimely
shall bear children at three and four months, and
they shall live and dance. 22. And suddenly
tunsownf 16 places shall be found sown,” and
full storehouses shall suddenly be found empty : | 4
1 Lit. be moved or shaken. 2 Participle in Syr.
3 Or a voice speaking. ` OF 5
¢$ ) 6 Ezek. 1. 240 Rev. 1: 14 xiv. 2; ¥16 00. Phe Divine
Voice is meant.
¢ Or it (the voice).
7 A common introductory phrase, especially in the prophets
(cf. Amos viii. 11, ix. 13), and adopted by Apocalyptic writers
(ct Ad. Bar. xx, 1, 17 1, etc.)
8 A word seems to have fallen out = their iniquity (cf. L.).
® The fall of Jerusalem is a definite step towards the End;
¢£ AP. bar. ax, 2. 10 Or age.
11 £, ¿. closed up like a document that is sealed.
12 4,e. the celestial records of the deeds of the righteous
and wicked; cf. Dan. vii.10; Rev..xx.12; Ap. Bar. xxiv. I.
13 So Syr.; the other Versions omit (or supply them or me).
14 Probably vers. 21-22 are misplaced, and belong between
Vers. $ and 9.Of Cb. ¥ 0 see 44 0 70
15 Cf. Jubilees, xxiii. 25. 119 So emend; text ` unsowing.”’
1} Cf. Enoch Ixxx. 2; Jubilees, xxiii. 18,
42 . THE APOCALYPSE OF EZRA
23. and the trumpet? shall call with a loud sound,
which all shall hear suddenly and be affrighted.
24. And it shall come to pass in that time friends
shall war with their friends as enemies, (so) that the
earth shall be amazed with its inhabitants; and
the outgoings of the springs shall stand (still) without
running ? three hours.®
25. And it shall be (that) every one who surviveth 4
all these things of which I have told thee beforehand,
he shall live and see my deliverance ® and the end of
the § world. 26. And then shall he see the men who
have been taken up, who have not tasted death since
their birth.?7, And the heart of the inhabitants of
the earth shall be transformed, and changed into a
different 7
27. For evil is blotted out
and deceit extinguished;
28. and faith blossometh,
and corruption is overcome ;
and truth appeareth which hath remained
` without fruit (so) many years.
29. And it came to pass, while he® spake with
me, that behold, little by little, the place on which I
was standing shook.
1 ܐ, ¢. the trumpet which ushers in the last judgement (cf.
Sibyll. Or. iv. 173 f.); elsewhere it is associated with the
~ awakening of the sleeping dead (1 Cor. xv. 52; 1 Thess. iv.
16); see further £.A., p. 75.
2 Cf. Ps. Sol. xvii. 21; Assumpt. Moses, x. 6; Test. XII
Pair. Levi IV.
3 Ar.? years.
. Ch 32:0 Bar. 5 £ 331 £ §93± 2; £ Thess. 100 15;
Mark xiii. 13; and in this Book ix. 8, xiii. 16—24, 26, 48.
5 4.e. the Messianic salvation; cf. e.g. Luke il. 30.
¢ (| «5
7 ¥. ¢. the men removed from earth without dying, especially
Enoch and Elijah (also, in our Book, Ezra; cf. xiv. 9); see
£:A., P. 772.
8 Cf. Mal. iv. 6 (Heb. iii. 24) of Elijah.
® Or it (the Divine Voice).
IHE APOCALYPSE OF EZRA 43
< 0515
2 = Katnxeivy (so Ethiop.); L. hindered (= ×)7.
3 = ois ;«ܬ » ܬ ܘܐܐ7. e. all who are here; L. ail that are in this
present (time).
% Syr. Ad, eis We,
¶ So Ethiop; but L. (?) fall (casus).
7 So L.; but Ethiop. the eternal age.
® Lit. dead (or mortal) works ; cf. Heb. vi. 1.
® So Ethiop.; but L. predicted.
OR 1 09 ܐ `
11 Lit. ave become vain,
12 7. 2: the Shekinah.
13 The Shekinah protects the righteous; see £.A., p. 161.
14 ],, endures incorruptible.
15 4, ¢. in the fruit; cf. Ezek. xlvii. 12; Rev. xxii. 2.
THE APOCALYPSE OF EZRA 6s
served evil places?? [125.] And that the faces of
the holy ones ° are destined to shine above the stars,?
while our faces shall be blacker than darkness? 4
[126.] For we did not consider in our life (time),
while we were committing iniquity, that we were
destined to suffer after our death.
[127.] And he answered and said to me: This is
the meaning 7 of the struggle which man who is
born wageth ® upon the earth; [128.] (that)? if
he be vanquished he shall suffer what thou ® hast
said; but if he be victorious he shall receive what
I " have said.
[129.] Because this is the way of which Moses,
while he was alive, spake to the people, and said
to them: 9 (Behold, I have set before you to-day,
life and death, good and evil;] 19 choose you, then,
life that you may live 10 [you and your seed].!° `[130. ]
And (they resisted and]"™ believed !? him not, nor the
prophets after him, and!® even me ™ who have spoken
with them. [131.] Therefore shall there be no grief
over their perdition, as there is joy over the life 15 of
those who have believed.”
1 So L. but manners should be read (rpémas for 760!(;
Ch 030 00163
° L. such as practised abstinence.
* €f: Dan, ±
© Ot; AY G2,
* TAs. thought or intent ;probably originally =tc ct.
76.4: Pp. 12 >t,
6 Lit. striveth (stvuggleth).
? Probably a letter has fallen out in the Syriac.
8 Or 7 (probably 2nd person is meant; so L.).
® Or thou (probably 1st person is meant; so L.); see Z.A.,
p. 163
a8 ‘Addition by Syriac ffrom Deut. xxx. 15, 19; L. and
Ethiop. omit.
1 Added by Syriac.
12 Or obeyed.
38: §; 4; Nor,
14 The angel speaks as God.
18 L, salvation.
00 THE APOCALYPSE OF EZRA
± L. brought forth.
2 £. ¢. as regards the earth, such (dying) is according to the
course of nature (see E.A., p. 224). + Lat. and.
¶ ܐ. 41 man, earth’s highest product, produced with so
much pains, is constantly being gathered in (by death) by the
Creator. ‘This seems to be the meaning; cf. £.4., p. 224.
5 Lit. within thyself. ¢ With strength.
7 Cf. Ps. Sol., viii. 7, ii. 16; Luke vii. 29, 35 (an act of piety).
8 i.e. either by the son’s restoration to life, or by having
another son.
9 Or prevailed on by. 10 Added by Syriac.
11 Other Versions have the singular.
12 Syriac text that they are laid waste (in the same way
prefixing that before each of the verbs throughout the following
clauses); cf. 1 Macc. i. 39.
84 THE APOCALYPSE OF EZRA
and our altars! overthrown ¦
and our Temple demolished,
2 and our service abolished 2;
22. and our song taken away, 3
and our glorying * ceased; 5
and the light of our lamp quenched,®
and the ark of the covenant carried off; 7”
and our saints 9 defiled,
and the name that is called upon us ® polluted;
and our nobles 19 dishonoured,
and our priests burnt in the fire,™
and our Levites taken captive ;
and our virgins are defiled,
and our wives forcibly dishonoured ;
12 and our seers seized,
and our watchmen scattered !2;
and our youths enslaved,
and our heroes made weak :
23. and what exceedeth all—with regard to Sion’s
seal,}8
1 1. altar.
2 L. our psaltery is brought low (cf. Ethiop.): psaltery or
harp a symbol of Temple service; Syriac interprets; cf.
7: 31 D220.
3 L. ts silenced.
4 Or ? hymning; or our pride, i.e. the sacrificial service.
57926 see, `
6 This marked the cessation of the sacrificial service;
ܕ ܣ .ccaM .vi ,os dna ees ,.A.£ .p .622
7 This really occurred at the destruction of the first Temple ;
for its meaning here cf. F.A., p. 226 £.
8 L. holy things = the holy vessels.
9 i.e. the divinely bestowed name of Israel; cf. Gen. xxxil.
28.
10 7. e. the ruling classes.
11 Cf. Josephus, War, VI. 5. 1. (two priests threw themselves
into the fire ‘‘ and were burnt together with the holy house ’’).
12 T. our righteous men carried away, our little ones betrayed ;
possibly the Syriac should be emended so as to read our
pious ones ave seized, our righteous scattered: see further
+ 3: pS 228.
13 7, e, ? Sion’s independence—possibly there is a reference
to the issue of a national coinage in A.D. 66-70; cf. E.A.,
p. 229 f.
THE APOCALYPSE OF EZRA 85
i
14 THE APOCALYPSE OF EZRA
£ 5
PRINTER IN GREAT BRITAIN BY
RicHARD Cray & Sons, LIMITED,
BRUNSWICK ST., STAMFORD ST., S.E.,
AND BUNGAY, SUFFOLK.
TRANSLATIONS OF
EARLY DOCUMENTS
A Series of texts important for the study of
Christian origins, by various authors
University of Toronto
Library
DO NOT
REMOVE
THE
CARD
FROM
THIS
POCKET
see!
ܝ
a.
? ܐ
ܝ ܬ ܓ ܢ ܘܒܢ ܪܨ a
er aa : 5 ܠ
$9
1
0 7 ܕ tn Werte tat ܨ : 7 zi 3 GYEeeT
2ܨܘ
ܚ
܀ eine et
1
ܢܢ ܕ 490F ܓܠܗܚ
:ܕ ys 1 7
6.34 (0 t
a ese
.
itesaia
20 3
ܪܐ
00
1
i tis ܩ
ܪ
3
3
sits
teܝ
M
5ܐܢ
1
܆ܢ
ܠre‘a 2
tateaeiab0ce
31
mri:
sܐo
13.
5
1
arises
ܓrhs
:
4
Sait
+
: 2 Af Tere kee
MR
ܘSi
ܚܡ
0
ܓ
Ot tt 1} ܓ+e
4ܫ
9
te
7,
00030 39
i: 0 ܚ
i eels 00as 15stat ܪ-̇ܣ[ܩ-ܡܡܣ 0 Setnigra 3 3 enahs eo | -Seit
0 *.
: 7 Rae ‘eerie edt» ܢ Pa al ait 4 ܙ ܕ Ox) <
heres lass tbat
2
nSsepeesbasetintst es neran pecan ta pete gratseasl eat det pan oietgar reists oes et egetems terstoer Paces tie meat ates
0 1 aes ܟܒ ig wo oe 97 2 05300 5 4 : of ܐܫ ܟܬ j :
ܗܗ
sia
ay arto ܕ Tne ge t ten a by
7
3:
by
Years retry set ioe sy weer Hae 3
ܡ
ܢ
ܓܘ 3
ܓ
ܟܗ ܢܪ. 0 5:5 ܡܨ
42] tiation : ܐ ܓ ܝ 7 ܨܠ ܗ 1 ptust 1
ܫ
ܨ : 7 evS 3‘ :eiree ܝܐ ܝ
4
‘ ܝ at :
ܐܪ .
wi ta
. )a : taM
0
52
1 :
1 1. terrier 1
FyMek
7Py
ܚ
3
1 Sas : a atest noahsy) at
ܢ : 37 ܕ ܐ ܝܐ
ig hol he or, : : : ܝ itor 3 ܕ the rere
ܕܪܢܐ
> id : ܠ
eg ܚ att) ܝ
hy 3 ‘ace
ܨ aS
nah
7 ert he, . 3.
OeOs
Bret
ܝܨ
+
2
ܢ
SS
tet 9 1 te 2 ܠܣ Hes
ay
ܠ ܠ
ranteanie
ܛ et : ort ܙ 0 :
2te:149:
tes 0 spas eee : . 1 : :
cael
1
Tele
abies
tecr
ܐ
=F
1 ܐ
sheoe
0
see
:
<i
ܨ
es!
Taye
ie)
5
0;
:
:
oF
=
,ܕ
.
.
ܢ ܠ ܢܪܡ
ܢ: ܝ 1 6 ܨ
ܕ ܗܠ .
ܪ vee: >
este ;
7 ܢܩ : . ܗ ܡ Sak ܬ -
rege 0 1 $ : wat
ܥ ܐ
ܥܝ
ܨ
See
es
a
ܢ
ate
ܝ : taS ܐ
ah te
Behe
AMD
atailss
lather
Seen
ore
eens
ces
peat
ܗ
See
.ܗܨ
>
5
:
ܝ
:
:
7
:
elton
es
9
ethan
ete
eaten
; 0
ise
tec
ay
ce
0
ecacay
se
petites
1
ܨ ܕ 2
ܨ
ܡܘ
a
1