Caro Mio Ben IPA With Ligatures

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 2

Student name____ IPA TRANSCRIPTION + TRANSLATION SAMPLE

MUAG 1909.003 “Caro mio ben”


Italian Diction
Date____________

Italian IPA symbols:Lucida Sans Unicode 14 and Calibri 14 d͡ʒ t͡ʃ t͡s d͡z
[a e ɛ i j o ɔ u w b k t͡ʃ d f g d͡ʒ l λ m ɱ ŋ ɲ p r ɾ s z ʃ t t͡s d͡z ] ː ˈ ‿

Word-for-word translation:

Dear my beloved,
Caro mio ben,
[ˈka ɾo miːo ˈbɛn] (It might make more sense to just keep “colon” to save you time)

believe me at least:
credimi‿almen:
[ˈkre di mjal ˈmen]
without of you
senza di te
[ˈsɛn tsa di ˈtɛ]
languishes the heart.
languisce‿il cor.
[laŋ ˈgwi ʃeːil ˈkɔr] (It might make more sense to just keep “colon” to save you time)

The your faithful one


Il tuo fedel
[il tuːofː fe ˈdel]
sighs always;
sospira‿ognor,
[so ˈspi ɾaːo ˈɲor]
cease, cruel one,
cessa, crudel,
[ˈtʃɛsː sa kru ˈdel]
such harshness!
tanto rigor!
[ˈtan to ri ˈgor]

You might also like