Sect.3 Spare Part List TK40 - 210800860
Sect.3 Spare Part List TK40 - 210800860
Sect.3 Spare Part List TK40 - 210800860
A90001-1306 Das sollten Sie wissen... ENGLISH This you should know... Ce que vous devez savoir... Cosas a tener en cuenta ...
A90003-1306 Das sollten Sie wissen... SPANISH This you should know... Ce que vous devez savoir... Cosas a tener en cuenta ...
1.0 A92153-1804 Hydr.-Pumpenanbau TKB40 Hydr. pump assembly Annexe de pompe hydr. Montaje adic. bomba hidr.
1.0 A92188-1803 Dieselmotorantrieb Assy, Cummins 4B4.5 Diesel engine drive Entraînem.p.moteur Diesel Accionamiento motorDiesel
1.3 12499-0612 Hydr.-Pumpe A10VO71DFLR Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1.3 A91216-0805 Hydr.-Pumpe 8/11CC SAE-A 9T Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1.5 A92155-1608 Filter Assembly TKB Filter Filtre Filtro
1.7 A92152-1802 Kraftstoffanlage TK 100L (26 Gal), BR Fuel unit Installation de carburant Instalación d. carburante
2.1 A92285-1810 Verteilerbaugruppe D08 /D05 12V Manifold Assembly Ensemble de collecteur Ensamblaje del colector
2.2 A90944-0806 Strömungswächter TK Flow Control Flow controller Guarde-courant Guardaflujos
2.3 19982-1609 Steuerblock NG6 12V Control block Bloc de commande Bloque de mando
2.3 A92183-1812 Hydr.-Montage D08 Manifold Hydr. assembly Montaje hidraulico Montaje hidraulico
2.4 A92082-1603 Hydr.-Anlage Kühler 12 VDC Hydr. system cooler Instal.hydr.refroidisseur Instal.hidr. refrigerador
2.5 12327-1604 Hydr.-Speicher 4l Hydr. accumulator Accumulateur hydr. Acumulador hidr.
2.5 A92185-1808 Hydr.-Speicher Ass'y 4.0L Hydr. accumulator Accumulateur hydr. Acumulador hidr.
2.6 18204-0906 Zentralschmierung Central lubrication Graissage central Engrase central
3.1 13750-9408 Hydr.-Zylinder 1000-80/45 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
3.4 13852-0009 Plunger-Zylinder 160-60 Plunger cylinder Vérin du piston plongeur Cilindro buzo
3.5 A92187-1609 Hydr.-Behälter ASS'Y TK-BR G2 Hydr. tank Reservoir hydr. Deposito hidr.
3.6 17870-1903 Hydr.-Motor B470 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.
4.2 19821-1601 Temperaturgeber -25°...+100°C; 1/4" Temperature transmitter Transmett. de température Termotransmisor
5.1 19898-1604 Magnetschalter M12x1 Magnetic switch Interrupteur magnétique Interruptor magnético
5.2 A92205-1703 Steuertafel TK40/50/70 CUMMINS - G2 Control panel Tableau de commande Panel de mando
5.3 16153-1707 Schalterbox E-STOP Switch box Box d'interrupteur Caja con interruptor
6.0 A91597-1501 Pumpenaggregat 150x1000 80/45 RS457S Pump unit Groupe moto-pompe Grupo de bomba
6.1 A91210-0810 Förderzylinder 150 X 1000 Delivery cylinder Cylindre de refoulement Cilindro de transporte
6.2 11829-1805 Förderkolben kpl. Ø 150 Delivery piston cpl. Piston de refoulement cpl Embolo de transporte cpl.
6.2 19474-1403 Förderkolben Ø150 NBR Delivery piston Piston de refoulement Embolo de transporte
6.2 A91212-1601 Zylindersatz 1000-80/45 WK180 Cylinder set Jeu verins Cilindro completo
6.3 19272-1606 Wasserkastenabdeckung WK 180/210 Water box cover Couvercle caisson d'eau Cubierta p. caja de agua
6.3 A91596-0810 Wasserkasten Water box Boîte à eau Caja de agua
7.0 16520-0210 S-Rohr S1512P S-tube Tuyau en S Tubo S
7.1 18206-0906 Verschleißteilsatz Ø150-160 Set of wear parts Jeu de pièces d'usure Juego-piezas de desgaste
2019-08-29 Ersatzteiliste
Spare Parts List 210800860
Liste des pièces de rechange
Lista de despiece 1-2
Spezialliste Table of contents Table des matières Indice general
7.2 A91922-1608 Druckstutzen SK125/5.5 174 4L Pressure connection Tubulure de pression Tubuladura de presión
7.3 16402-1604 S-Rohr-Antrieb S-pipe drive Entraînement tuyau en S Accionamiento tubo S
7.3 A91899-1501 Abdeckung Umschalt-Zyl. RS400A Cover switch-over cylind. Recouvr. vérins d'invers. Protecc. cilindr.d.cambio
7.4 16401-0609 S-Rohr-Wellenlagerung Compl. upper housing ass. Palier p. tuyau oscillant Cojinete p.tubo oscilante
7.5 16027-0508 Druckstutzenlagerung Ø 165/210 Discharge support Palier embout de sortie Cojin. manguito d.presión
8.0 18226-1903 Rührwerk RS487A Agitator Agitateur Agitador
8.1 15548-1008 Rührwerkssich.Abschaltung Agitat. safety switch-off Déconn.d.séc.p.agitateur Descon.d.segur.d.agitador
8.1 16028-1609 Grill Grille Grille Rejilla
8.1 18205-0906 Trichter RS457S Hopper Trémie Tolva
8.3 12434-1905 Lagerflansch Support flange Bride palier Brida del cojinete
8.3 12435-1902 Lagerflansch Ø60mm Support flange Bride palier Brida del cojinete
8.3 49155-1907 Mischerwelle Mixer shaft Arbre malaxeur Arbol mezclador
8.5 A90940-1501 Spritzschutz RS400A Splash guard Protec.contr.la projectio Protec.contr.la proyeccio
9.0 A92186-1609 Abdeckhaube Assembly TK Hood Capot Capot
9.5 A91742-0810 Wagenheber Jack Cric rouleur
9.5 A92182-1707 Anhänger ASSY SGL 1143W Trailer Remorque Remolque
12.6 A91469-0710 Elektr.Leitungen +Zubehör harness stroke change tk Electr.lines +accessories Conduites électr.+access. Líneas eléctr. + acces.
2019-08-29 Ersatzteiliste
Spare Parts List 210800860
Liste des pièces de rechange
Lista de despiece 2-2
Guide to the Spare Parts List
This topic: Starts on page:
Spare Parts List 2
Parts Department Policies 2
Spare Parts Sheets 4
Spare Parts Sheets Symbols 6
General Tightening Torques 7
Parts and Service Assistance 8
00.0
A90001–0802
1 Information column
(additional information in the
form of signs and symbols)
Examples:
The following table explains the symbols used in the spare parts sheets:
Drain
Glue
Quantity – as required OIL
The unit of measurement
? must be specified when
ordering spare parts. Recycling:
Sealing agent PM accepts returns /
Replace – do not reuse part environmentally correct
disposal
Environmental protection:
Lubrication
Not illustrated comply with national and
regional regulations for
disposal.
Illustrated on a different Material no. visible on part 23.5 New version is valid
21406–9205
spare parts sheet
4.2 eg in spare parts group 4.2 23.5 Previous issue remains valid
21406–9205 for specific machine
Set screws – metric triangular thread DIN 13, Part 13 Set screws – metric precision thread DIN 13, Part 13
Dimensions Tightening torque Tightening torque Dimensions Tightening torque Tightening torque
[mm] Md [Nm] Md [Ft-Lb] [mm] Md [Nm] Md [Ft-Lb]
M SW 8.8 10.9 12.9 8.8 10.9 12.9 M SW 8.8 10.9 12.9 8.8 10.9 12.9
M 4 7 3.0 4.4 5.1 2.22 3.26 3.77 M 81 13 27 39 46 19.98 28.86 34.0
M 5 8 5.9 8.7 10 4.37 6.44 7.4 M 10 1.25 17 52 76 90 38.48 56.24 66.6
M 6 10 10 15 18 7.4 11.1 13.3 M 12 1.25 19 93 135 160 68.82 99.9 118.4
M 8 13 25 36 43 18.5 26.6 31.8 M 12 1.5 19 89 130 155 65.86 96.2 114.7
M 10 17 49 72 84 36.3 53.3 62.2 M 14 1.5 22 145 215 255 107.3 159.1 188.7
M 12 19 85 125 145 62.9 92.5 107 M 16 1.5 24 225 330 390 166.5 244.2 288.6
M 14 22 135 200 235 99.9 148 174 M 18 1.5 27 340 485 570 251.6 358.9 421.8
M 16 24 210 310 365 155 229 270 M 20 1.5 30 475 680 790 351.5 503.2 584.6
M 18 27 300 430 500 222 318 370 SW = Width across flats M 22 1.5 32 630 900 1050 466.2 666 777
X.X = Grade 8.8, 10.9, 12.9
M 20 30 425 610 710 315 451 525 M 24 2 36 800 1150 1350 592 851 999
M 22 32 580 820 960 429 607 710 M 27 2 41 1150 1650 1950 851 1221 1443
M 24 36 730 1050 1220 540 777 903 M 30 2 46 1650 2350 2750 1221 1739 2035
M 27 41 1100 1550 1800 814 1147 1332
M 30 46 1450 2100 2450 1073 1554 1813
Putzmeister America Inc. Putzmeister Midwest Repair & Service Center Putzmeister West Coast
1733 90th Street 1733 90th Street Customer Support Center
Sturtevant, WI 53177 USA Sturtevant, WI 53177 13000 Arctic Circle
Phone: (262) 886–3200 Telephone: (800) 890–0269 Santa Fe Springs, CA 90670
(800) 884–7210 Fax: (262) 884–6205 Telephone: (800) 581–3245
Fax (262) 886–6338 Fax: (562) 229–1713
www.putzmeister.com
For your convenience, special telephone lines
have been installed to handle Parts and Ser-
vice calls 24 hours/day:
Phone: (Sturtevant, WI). . . .(800) 890–0269
(Sturtevant, WI). . . .(262) 886–3200
Fax: (Sturtevant, WI). . . .(262) 884–7259
00.0
A90003–0802
11. Costos de fletes a cargo del Cliente: 12. Intereses: 13. Línea ”800” para Pedidos de Partes de
Todas las de partes de repuesto se venden Se cobrarán intereses a la máxima taza permitida por Repuesto:
F.O.B–Fábrica, con excepción de embarques la ley sobre los pagos retrasados. La lÌnea telefÛnica gratuita ”800” de Putzmeister
expresos como UPS o Fedex o DHL. No se harán America Inc., Departamento de Ventas de Partes de
embarques de correo expreso fuera del territorio del Repuesto, está a su servicio para hacer pedidos de
expreso. Todos los costos de fletes por mercancía se repuestos. Los números de la línea telefÛnica
pagarán al momento del embarque. Putzmeister gratuita ”800” se encuentran en este manual en las
America Inc. no asumirá a crédito costos de secciones: ”Introducción y Asistencia en Partes de
embarque, flete, inspección o correos de ningún Repuesto y Servicio ”.
embarque.
3 Nº Posición de la pieza de
repuesto
4 Nº Posición de la pieza de
repuesto con indicación sobre
información adiciónal en el renglón
de observaciones 1
5 Indicación adicional
13 Cantidad
Si no está indicada la cantidad (« – »)
deben indicar Vds. la cantidad necesaria
y las dimensiones.
15 Dimensiones
En la tabla adjunta se encuentran los símbolos utilizados en las hojas de partes de repuesto y su significado.
Juego de juntas
OIL Indicación
Md Pares de apriete Md en Nm
MAX
MIN
Vaciado
Pegamento
Cantidad – Sobre demanda OIL
(imprescindible indicar en
? su pedido de repuestos)
Reciclaje:
Material de junta PM–oferta de retorno /
Pieza sustituida no volver eliminación ecológica
a utilizar
Medio ambiente:
para la eliminación deben
Engrase respetarse las normativas
Sin figura
nacionales y regionales
vigentes.
Figura en una hoja de El nº de material puede verse 23.5 Vale la última edición.
21406–9205
repuestos separada en la pieza
4.2
por ejemplo en el grupo La edición anterior continúa
23.5
de repuestos 4.2 21406–9205 siendo válida para las
máquinas a que hace
4.2 por ejemplo en la hoja referencia.
10295
de repuestos nº 10295
El par de apriete a aplicar en cada caso depende de Las tablas siguientes reflejan los pares de apriete A los tornillos con adhesivo microencapsulado se
la calidad del tornillo, de la fricción de la rosca y de la máximos Md en Nm para un índice de fricción mtot. = aplicarán los pares de apriete indicados multiplicados
superficie de apoyo de la cabeza del tornillo. Los 0,14, con la rosca ligeramente lubricada con aceite o por 1,1.
valores que figuran en la tablas siguiente son grasa.
orientativos. Sólo son válidos si en el capítulo
respectivo de las instrucciones de servicio o en las
hojas de partes de repuesto no se indican valores
distintos.
Tornillo exagonal – Rosca métrica regular DIN 13, Tornillo exagonal – Rosca métrica fina DIN 13, hoja 13
hoja 13
Dimensio- Par de apriete Md Par de apriete Md Dimensiones Par de apriete Md Par de apriete Md
nes [mm] [Nm] [Ft–Lb] [mm] [Nm] [Ft–Lb]
M SW 8.8 10.9 12.9 8.8 10.9 12.9 M SW 8.8 10.9 12.9 8.8 10.9 12.9
M 4 7 3.0 4.4 5.1 2.22 3.26 3.77 M 81 13 27 39 46 19.98 28.86 34.0
M 5 8 5.9 8.7 10 4.37 6.44 7.4 M 10 1.25 17 52 76 90 38.48 56.24 66.6
M 6 10 10 15 18 7.4 11.1 13.3 M 12 1.25 19 93 135 160 68.82 99.9 118.4
M 8 13 25 36 43 18.5 26.6 31.8 M 12 1.5 19 89 130 155 65.86 96.2 114.7
M 10 17 49 72 84 36.3 53.3 62.2 M 14 1.5 22 145 215 255 107.3 159.1 188.7
M 12 19 85 125 145 62.9 92.5 107 M 16 1.5 24 225 330 390 166.5 244.2 288.6
M 14 22 135 200 235 99.9 148 174 M 18 1.5 27 340 485 570 251.6 358.9 421.8
M 16 24 210 310 365 155 229 270 SW = Ancho llave M 20 1.5 30 475 680 790 351.5 503.2 584.6
M 18 27 300 430 500 222 318 370 X.X = Categoría de calidad M 22 1.5 32 630 900 1050 466.2 666 777
8.8, 10.9, 12.9
M 20 30 425 610 710 315 451 525 M 24 2 36 800 1150 1350 592 851 999
M 22 32 580 820 960 429 607 710 M 27 2 41 1150 1650 1950 851 1221 1443
M 24 36 730 1050 1220 540 777 903 M 30 2 46 1650 2350 2750 1221 1739 2035
M 27 41 1100 1550 1800 814 1147 1332
M 30 46 1450 2100 2450 1073 1554 1813
Putzmeister America Inc. tiene a alguien disponible Si su llamda se relaciona con algún servicio, deberá Putzmeister America Inc.
para contestar preguntas respecto a partes de re- usted también indicar el nombre del Modelo, No. de 1733 90th Street
puesto o a servicio entre 08:00a.m. y 05:00 p.m. Serie de la máquina y disponer del correspondiente Sturtevant, WI 53177 USA
hora central de lunes a viernes. En caso de una manual de servicio con los planos eléctricos y diagra- Teléfono (262) 886–3200
emergencia, llame sin cargo a la línea de acce- mas hidráulicos. (800) 884–7210
so directo al 1–800–890–0269 para repuestos y En lo posible trate de llamar desde un sitio a donde se Fax (262) 886–3212
servicio. Putzmeister America Inc, mantiene los le pueda retornar la llamada telefónica, si es necesario. www.putzmeister.com
siguientes días festivos: Good Friday (Viernes San-
to), Memorial Day (Día de la Conmemoración), In- Para su conveniencia, se han instalado líneas telefóni- Putzmeister Midwest Repair & Service Center
dependence Day (Día de la Independencia), Labor cas especiales para tratar las llamadas en partes de 1733 90th Street
Day ( Día del Trabajo), Thanksgiving Day (Día de respuesto y servicio durante 24 horas diarias: Sturtevant, WI 53207 USA
Acción de Gracias y el día seguiente), Christmas Teléfono: (Sturtevant, WI). . . (800) 890–0269 Teléfono: (800) 890–0269
Eve Day (Noche de Navidad), Christmas Day Teléfono: (Sturtevant, WI). . . (262) 886–3200 Fax: (262) 884–6205
(Primer Día de Navidad), y New Year’s Day (Año Fax: (Sturtevant, WI). . . (262) 884–7259
Nuevo: 1. de Enero). Putzmeister West Coast
S Por favor incluya el número de Orden de Compra Customer Support Center
Al momento de llamar para pedir partes de repues- cuando haga los pedidos por fax 1300 Arctic Circle
to, favor indicar siempre el nombre del Modelo y Santa Fe Springs, CA 90670 USA
No. de Serie de la máquina y tenga a mano el Teléfono: (800) 581–3245
manual de partes de repuesto. Fax: (562) 229–1713
Los repuestos se piden por el Parte–No. siempre
que sea posible. Por favor dirígase siempre al De-
partamento de Partes de Repuesto.
1.0
A631304
Hydr. pump assembly TKB40
Annexe de pompe hydr. TKB40
Montaje adic. bomba hidr. TKB40 1 - 2 A92153-1804
0 A631304 1 Hydr.-Pumpenanbau TKB40 Hydr. pump assembly Annexe de pompe hydr. Montaje adic. bomba hidr.
1 069144004 1 .Hydr.-Pumpe R A10V71DFLR .Hydr. pump .Pompe hydr. .Bomba hidr. . . . . . . . . . . . . . . EB01-3-12499-0612
2 A013024 1 .Zahnradpumpe AZP 11/8CC SAE-A 9T .Gear pump .Pompe a engreneages .Bomba de engranajes . . . . . EB01-3-A91216-0805
3 AT312318 1 .Satz Flansche 2" CODE 61 1/2-13 .Set of flanges .Jeu de brides .Juego bridas
4 A633350 1 .Saugbogen .Suction elbow .Coude d'aspiration .Codo de aspiración
5 A571515 1 .Träger Hydr.-Pumpe SAE 3C .Hydr. pump mount .Support de pompe hydr. .Soporte de bomba hidr.
6 AT307522 2 .Schelle 3 1/2" .Hose clamp .Collier de serrage .Abrazadera
7 036109001 2 .Federring A16 DIN127 .Spring ring .Rondelle elastique .Anillo elastico
8 036506002 14 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
9 037111001 2 .Scheibe B17 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
10 032415003 2 .Sechskantschraube M16x50 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
11 044033004 1 .Stutzen GES 18L/ 7/8-14UNF .Connection .Manchon .Racor
12 A041096 1 .Satz Flansche 1" CODE 61 3/8-16 .Set of flanges .Jeu de brides .Juego bridas
13 031851008 2 .Zylinderschraube M10x25 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
14 286958002 1 .Stutzen GES 18L/1 1/16-12UNF .Connection .Manchon .Racor
15 044034003 1 .Stutzen GES 25S/1 1/16-12UNF .Connection .Manchon .Racor
16 213491008 1 .Stutzen GES 12L 7/8-14UNF .Connection .Manchon .Racor
17 044131003 1 .Stutzen GES 12L/ 7/16-20UNF .Connection .Manchon .Racor
18 032142004 12 .Sechskantschraube M10x40 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
19 A571513 1 .Pumpantrieb .Pump drive .Entraînement pompe .Accionamiento de bomba
20 AT301275 8 .Sechskantschraube 3/8-16 X1-1/4 GR.5 ZP .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
Hydr.-Pumpenanbau TKB40
1.0
A631304
Hydr. pump assembly TKB40
Annexe de pompe hydr. TKB40
Montaje adic. bomba hidr. TKB40 2 - 2 A92153-1804
Dieselmotorantrieb Assy, Cummins 4B4.5
1.0
A595430
Diesel engine drive Assy, Cummins 4B4.5
Entraînem.p.moteur Diesel Assy, Cummins 4B4.5
Accionamiento motorDiesel Assy, Cummins 4B4.5 1 - 4 A92188-1803
* A595430 1 Dieselmotorantrieb 74kW/2500RPM B4.5 Tier 2 Diesel engine drive Entraînem.p.moteur Diesel Accionamiento motorDiesel
1 A609659 1 .Dieselmotor 4B4.5 74KW/99HP 12V 2500RPM
.Diesel engine .Moteur Diesel .Motor Diesel
2 644472 1 ..Keilriemen 3937553 ..V-belt ..Courroie trapézoïdale ..Correa trapezoidal
3 644473 1 ..Filtergehäuse ..Filter housing ..Carter de filtre ..Carcasa de filtro
4 644474 1 ..Wasserpumpe ..Water pump ..Pompe à eau ..Bomba de agua
5 644482 1 ..Wartungsanzeiger 0140-1548 ..Maintenance indicator ..Indicateur d'entretien ..Indicador d.mantenimiento
6 A603675 1 ..Keilriemen ..V-belt ..Courroie trapézoïdale ..Correa trapezoidal
7 A603676 1 ..Benzinfilter ..Fuel filter ..Filtre à essence ..Filtro de gasolina
8 A603677 1 ..Ölfilter ..Oil filter ..Filtre à huile ..Filtro de aceite
9 A603678 1 ..Luftfilterpatrone Cummins ..Air filter cartridge ..Cartouche filtre d'air ..Cartucho filtro de aire
10 A626427 1 ..Kraftstoffvorfilter ..Preliminary fuel filter ..Filtre prépar.à carburant ..Filtro previo carburante
11 A634280 1 .Rahmen kpl. Cummins Engine 4B4.5 .Frame assembly .Cadre cpl. .Marco cpl.
12 A634184 1 ..Motorträger Main ..Engine support ..Support moteur ..Soporte motor
13 A634185 2 ..Haltewinkel Front ..Mounting bracket ..Equerre de fixation ..Angulo de fijación
14 A634186 2 ..Haltewinkel Rear ..Mounting bracket ..Equerre de fixation ..Angulo de fijación
15 A545623 2 ..Befestigungswinkel Gear Flange ..Mounting bracket ..Equerre de fixation ..Angulo de fijación
16 A592024 1 ..Haltewinkel Cooler RHS ..Mounting bracket ..Equerre de fixation ..Angulo de fijación
17 A592109 1 ..Haltewinkel Cooler LHS ..Mounting bracket ..Equerre de fixation ..Angulo de fijación
18 A634188 22 ..Sechskantschraube M12x35 DIN6921-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
19 A634190 16 ..Flanschmutter M12 DIN6923-8.8 ..Flange nut ..Ecrou de bride ..Tuerca de brida
20 AT515605 4 ..Montageteile Engine ..Mounting parts ..Pièces de montage ..Piezas de montaje
21 A971174 4 ..Mutter 1/2-20 ..Nut ..Ecrou ..Tuerca
22 AT302564 8 ..Scheibe 1/2" ..Washer ..Rondelle ..Arandela
23 032223004 2 ..Sechskantschraube M20x65 ISO4017- 8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
24 037188005 4 ..Scheibe 21 DIN433-St ..Washer ..Rondelle ..Arandela
25 275736002 2 ..Sechskantmutter, selbstsi M20 DIN985-8 ..Hex nut, Self-lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
26 032358005 4 ..Sechskantschraube M10x30 DIN933-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
27 037108001 4 ..Scheibe B10,5 DIN125-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
28 034106006 4 ..Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985-8 ..Hex nut, Self-lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
29 032338009 4 ..Sechskantschraube M8x25 DIN933-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
30 036105005 4 ..Federring A8 DIN127 ..Spring ring ..Rondelle elastique ..Anillo elastico
31 043730007 4 ..Scheibe B8,4 DIN125-1.4401 ..Washer ..Rondelle ..Arandela
32 527401 4 ..Sechskantmutter M8 DIN 6923 ..Hexagonal nut ..Ecrou hexagonale ..Tuerca exagonal
33 A971168 4 ..Sicherungsmutter 1/2-13 CADW ..Lock nut ..Ecrou de blocage ..Tuerca de freno
34 644489 1 .Kraftstoffschlauch 3/8" .Fuel hose .Tuyau de carburant .Manguera de carburante
35 * A631059 4 .Bedienteile für Gas +/- Cummins Engine .Operat.parts throttle +/- .Elém.d.comm.accélérat.+/- .Piezas d.mando aceler.+/-
1.0
A595430
Diesel engine drive Assy, Cummins 4B4.5
Entraînem.p.moteur Diesel Assy, Cummins 4B4.5
Accionamiento motorDiesel Assy, Cummins 4B4.5 2 - 4 A92188-1803
36 A016006 1 ..Kabel 80in W/knob, Throttle ..Cable ..Câble ..Cable
37 A602069 1 ..Haltewinkel ..Mounting bracket ..Equerre de fixation ..Angulo de fijación
38 AT517502 1 ..Kugelgelenk Throttle ..Ball-and-socket joint ..Articulation sphérique ..Articulación esférica
39 034104008 2 ..Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 ..Hex nut, Self-lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
40 031811006 2 ..Zylinderschraube M6x16 DIN912-8.8 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
41 644490 4 .Schelle 14-22 .Hose clamp .Collier de serrage .Abrazadera
42 494974 1 .Schelle DIN3016-1 D1 18x15 .Hose clamp .Collier de serrage .Abrazadera
43 420383 1 .Linsenschraube M6x10 -10.9 .Oval head screw .Vis a tete goutte-de-suif .Tornillo de cabeza lentej
1.0
A595430
Diesel engine drive Assy, Cummins 4B4.5
Entraînem.p.moteur Diesel Assy, Cummins 4B4.5
Accionamiento motorDiesel Assy, Cummins 4B4.5 3 - 4 A92188-1803
Dieselmotorantrieb Assy, Cummins 4B4.5
1.0
A595430
Diesel engine drive Assy, Cummins 4B4.5
Entraînem.p.moteur Diesel Assy, Cummins 4B4.5
Accionamiento motorDiesel Assy, Cummins 4B4.5 4 - 4 A92188-1803
6 = 15,5 Nm 5
Md 11 = 15,5 Nm 18
17
5
(2-6)
1.1
12
(2-5,7-9,13-23) 14
3
13
2
7 4
20
SAE A
19 6
21
15
10 10
22
SAE B
SAE B – B
(7-11)
1.2
16 8 9
23
SAE C
7
11
1.3
12499–9808
© Putzmeister AG 1992
Hydr.–Pumpe A10VO71DFLR
Hydr. pump A10VO71DFLR
Pompe hydr. A10VO71DFLR 1 2
1.3
12499–0612
Bomba hidr. A10VO71DFLR
1.1 246482000 1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
1.2 246482000 1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
2 043070000 3 .O–Ring 7,65x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
3 060527002 1 .O–Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
4 061014006 1 .O–Ring 14x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
5 226971007 4 .Usit–Ring .Seal ring .Joint d’étanchéité .Junta de estanquidad
6 471072 4 .Zylinderschraube M6x30 DIN912–10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
7 484502 1 .Flachdichtung .Gasket .Joint plat .Junta plana
8 060527002 1 .O–Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
9 061014006 1 .O–Ring 14x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
10 484507 2 .Kappe .Cap .Capuchon .Cofia
11 471072 4 .Zylinderschraube M6x30 DIN912–10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
12 230115008 1 Dichtsatz Seal set Jeu de joints Juego de juntas
13 042361008 1 .Wellendichtring .Rotary shaft seal .Bague d’étanchéité .Retén para ejes
14 016269000 1 .O–Ring 85x3 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
15 227202005 1 .O–Ring 103x2 DIN3771NBR80 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
16 042173005 1 .O–Ring 130x3 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
17 228060000 1 .O–Ring 195x2,5 DIN3771NBR80 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
18 224362003 4 .O–Ring 17x2 DIN3771NBR80 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
19 227653007 1 .O–Ring 31,47x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
20 043404003 1 .O–Ring 20,35x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
21 060526003 1 .O–Ring 21,95x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
22 042859002 1 .O–Ring 37,7x3,53 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
23 042688008 1 .O–Ring 47,22x3,53 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –
Hydr.–Pumpe A10VO71DFLR
Hydr. pump A10VO71DFLR
Pompe hydr. A10VO71DFLR 2 2
1.3
12499–0612
Bomba hidr. A10VO71DFLR
1
1 (1-2) 1
0
1
1 1
1
1 1
1
1,2
1.3 1
A91216–0311 1
© Putzmeister PMA 2008
Zahnradpumpe
Gear pump AZP 8/11CC SAE–A 9T
Pompe a engreneages
A013024
1 2
1.3
A91216–0805
Bomba de engranajes
0 A013024 1 Zahnradpumpe AZP 8/11CC SAE–A 9T Gear pump Pompe a engreneages Bomba de engranajes
1 A099045 1 .Dichtsatz .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
2 A099046 1 ..Stufendichtung 170 X 30 X 7/8in ..Seal ..Joint en escalier ..Junta escalonado
Zahnradpumpe
Gear pump AZP 8/11CC SAE–A 9T
Pompe a engreneages
A013024
2 2
1.3
A91216–0805
Bomba de engranajes
A631238 Filter Assembly TKB
Filter Assembly TKB
Filtre Assembly TKB
Filtro Assembly TKB 1 - 2
1.5
A92155-1608
0 A631238 1 Filter Assy TKB Filter Filtre Filtro
1 A920433 1 .Lasche .Bracket .Eclisse .Cubrejunta
2 A041362 1 .Manometer 43PSI .Pressure gauge .Manomètre .Manómetro
3 A015022 1 .Filter 43PSI Single SAE .Filter .Filtre .Filtro
4 A015023 1 ..Filterkopf 43PSI Single SAE ..Filter head ..Tête de filtre ..Cabeza de filtro
5 AT311660 1 ..Filterelement ..Filter element ..Elément filtrant ..Elemento de filtro
6 618601 2 .Sechskantschraube M10x20 DIN6921-8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
7 527403 2 .Sechskantmutter M10 DIN 6923 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
8 AT301004 2 .Sechskantschraube 5/16-18 X 3/4 GR.5 ZP .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
9 AT302517 2 .Sicherungsscheibe 5/16 ZP .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
10 044090005 1 .Stutzen ELSD 30S .Connection .Manchon .Racor
11 A636160 1 .Rohrstutzen 1-5/8UNF x 1-5/8UNF .Union nipple .Raccord .Conexión hidráulico
12 A312173 1 .Kupplung GES 30S/1 5/8-12UN .Coupling .Accouplement .Acoplamiento
13 AT312352 1 .Adapter 4FP-2MP .Adapter .Adaptateur .Adaptador
14 400292 1 .Stutzen REDSD 30S/12L .Connection .Manchon .Racor
15 A636174 1 .Gewindereduzierstutzen 1-1/2 BSPP x 1-5/8 UNF .Reducing fitting .Raccord à vis reducteur .Racor de reducción
1.7
641729 A619630
Fuel unit TK 100L (26 Gal), BR
Installation de carburant TK 100L (26 Gal), BR
Instalación d. carburante TK 100L (26 Gal), BR 1 - 2 A92152-1802
0.1 * 641729 0 Kraftstoffanlage 100L Fuel unit Installation de carburant Instalación d. carburante
0.2 * A619630 0 Kraftstoffanlage 26 Gal Fuel unit Installation de carburant Instalación d. carburante
1.1 641727 1 .Kraftstofftank 100L .Fuel tank .Réservoir de carburant .Depósito de carburante
1.2 A618889 1 .Kraftstofftank 26GAL .Fuel tank .Réservoir de carburant .Depósito de carburante
2 A017085 1 .Schraubkappe Diesel Fuel .Screw cap .Bouchon fileté .Tapa roscada
3 443316 1 .Ölstandsanzeiger 16-3/4" (400MM) .Oil level indicator .Indicat. d.niveau d'huile .Indicad. d.nivel d.aceite
4 AST62114 2 .Stopfen 1/2" NPT Sq Hd Sch 40 .Plug .Bouchon .Tapón
5 618601 2 .Sechskantschraube M10x20 DIN6921-8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
6 520515 2 .Sechskantschraube M12x40 DIN6921-8/412501240 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
7 A634190 2 .Flanschmutter M12 DIN6923-8.8 .Flange nut .Ecrou de bride .Tuerca de brida
8.1 641727 1 .Kraftstofftank 100L .Fuel tank .Réservoir de carburant .Depósito de carburante
8.2 A611462 1 .Tankverschluß .Tank lid .Couvercle de réservoir .Tapa para depósito
9 A016018 1 .Ausrückknebel Latch .Disengaging handle .Menette de debrayage .Palanca de embrgue
10 A971374 2 .Scharnier 3.5in .Hinge .Articulation à charnière .Bisagra
11 A637546 2 .Schlauchnippel 3/8" hose x 1/2" NPT .Hose stem .Raccord p. tuyau .Boquilla roscada p.mangu.
12 044060006 2 .Stutzen GSS 18L .Connection .Manchon .Racor
13 401329 12 .Linsenschraube M6x16 -10.9 .Oval head screw .Vis a tete goutte-de-suif .Tornillo de cabeza lentej
14 037105004 12 .Scheibe B 6,4 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
15 034104008 12 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
1.7
641729 A619630
Fuel unit TK 100L (26 Gal), BR
Installation de carburant TK 100L (26 Gal), BR
Instalación d. carburante TK 100L (26 Gal), BR 2 - 2 A92152-1802
Verteilerbaugruppe D08 /D05 12V
2.1
642760
Manifold Assembly D08 /D05 12V
Ensemble de collecteur D08 /D05 12V
Ensamblaje del colector D08 /D05 12V 1 - 2 A92285-1810
0 642760 1 Verteilerbaugruppe D08/D05 TK 12V Manifold Assembly Ensemble de collecteur Ensamblaje del colector
1 665799 1 .Hydr.-Steuerblock D08/D05 TK .Hydr. control block .Bloc de commande hydr. .Bloque de mando hidr.
2 A021005 1 .Steuerventil D08 3/4 SOL PILOT 12V .Control valve .Vanne pilote .Válvula de distribución . . . . EB02-1-A90687-0807
3 665800 1 .Steuerventil D05 2/4 12V .Control valve .Vanne pilote .Válvula de distribución
4 042893000 6 .Zylinderschraube M12x60 DIN912-10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
5 031816001 4 .Zylinderschraube M6x40 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
6 A020067 2 .Ventilpatrone WS08Y 12V .Valve cartridge .Cartouche de soupape .Cartucho de válvula
7 A020068 2 .Magnetspule 12V FOR WS08 .Solenoid coil .Bobine d'electro-aimant .Carrete del electroiman
8 A020069 1 .Relaisventil DB16P .Relief valve .Valve relais .Válvula
9 A020090 1 .Relaisventil DB08A .Relief valve .Valve relais .Válvula
10 A020070 1 .Rückschlagventil 5PSI RV10A .Check valve .Clapet anti-retour .Válvula de retención
11 A020071 1 .Rückschlagventil 70PSI RV16A .Check valve .Clapet anti-retour .Válvula de retención
12 A020108 1 .Speicherladeventil DLHSR 12 .Accumulator loading valve .Soup.d'admission accumul. .Válv.d.carga d.acum.hidr.
13 665801 1 .Drossel 0.200" .Orifice .Orifice d'étranglement .Estrangulador
14 AT312366 4 .Stopfen 4MB .Plug .Bouchon .Tapón
15 670575 1 .Drossel 1.0mm .Orifice .Orifice d'étranglement .Estrangulador
2.1
642760
Manifold Assembly D08 /D05 12V
Ensemble de collecteur D08 /D05 12V
Ensamblaje del colector D08 /D05 12V 2 - 2 A92285-1810
(1-9)
0
7
6
8
2.2
A90944–0606
© Putzmeister PMA 2008
Ventil
Valve
Clapet
A020042
1 2
2.2
A90944–0806
Válvula
0 A020042 1 Ventil Valve Clapet Válvula
1 A020076 1 .Steuerventil W .Control valve .Vanne pilote .Válvula de distribución
2 A020077 1 ..Steuerventil W/O ..Control valve ..Vanne pilote ..Válvula de distribución
3 AT311936 1 ..Stromregelventil ..Flow control valve ..Régulateur de débit ..Válvula regulad. d. flujo
4 AT311791 1 .Drehknopf .Turning knob .Bouton tournant .Botón de giro
5 044035002 2 .Stutzen GES 25S/1 5/16–12UNF .Connection .Manchon .Racor
6 044074005 1 .Stutzen EWSD 25S .Connection .Manchon .Racor
7 A041418 1 .Verschraubung 4MB–4FB–90 .Fitting .Raccord à vis .Racor
8 A041868 1 .Prüfanschluß 4MB M 16 X 2 .Test connection .Raccord de contrôle .Conexión de control
9 AT312366 1 .Stopfen 4MB .Plug .Bouchon .Tapón
Ventil
Valve
Clapet
A020042
2 2
2.2
A90944–0806
Válvula
571198 Steuerblock NG6 12V
Control block NG6 12V
Bloc de commande NG6 12V
Bloque de mando NG6 12V 1 - 2
2.3
19982-1609
0 ! 571198 1 Steuerblock NG6 12V Control block Bloc de commande Bloque de mando
1 635037 1 .Druckbegrenzungsventil 200bar .Pressure limiting valve .Limiteur de pression .Válvula limit.de presión
2 635047 2 .Mutter .Nut .Ecrou .Tuerca
3 635043 1 .Dichtsatz SD5 .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
4 635041 2 .Polrohr SD5 .Pole tube .Tube polaire .Tubo polar
5 591667 2 .Magnetspule 12V DC .Solenoid coil .Bobine d'electro-aimant .Carrete del electroiman
2.3
A631191
Hydr. assembly D08 Manifold
Montaje hidraulico D08 Manifold
Montaje hidraulico D08 Manifold 1 - 2 A92183-1812
0 A631191 1 Hydr.-Montage D08 Manifold Hydr. assembly Montaje hidraulico Montaje hidraulico
1 642760 1 .Verteilerbaugruppe D08/D05 TK 12V .Manifold Assembly .Ensemble de collecteur .Ensamblaje del colector . . . EB02-1-A92285-1810
2 A099060 1 .Dichtung D08 .Gasket .Joint .Junta
3 A041386 1 .Hydr.-Rohr .Hydr. pipe .Tuyau hydraulique .Tubo hidráulico
4 036507001 6 .Sicherungsscheibe VS12 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
5 AT301125 6 .Zylinderschraube 1/2-13 X 3/4 PLN .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
6 044033004 2 .Stutzen GES 18L/ 7/8-14UNF .Connection .Manchon .Racor
7 044035002 1 .Stutzen GES 25S/1 5/16-12UNF .Connection .Manchon .Racor
8 044073006 1 .Stutzen EWSD 18L .Connection .Manchon .Racor
9 044074005 1 .Stutzen EWSD 25S .Connection .Manchon .Racor
10 044131003 2 .Stutzen GES 12L/ 7/16-20UNF .Connection .Manchon .Racor
11 044170006 1 .Stutzen GES 18L/ 3/4-16UNF .Connection .Manchon .Racor
12 067544004 2 .Meßstutzen RAD 12L .Measuring connection .Manchon de mesure .Racor minimess . . . . . . . . . . EB04-2-10286-1903
13 286958002 1 .Stutzen GES 18L/1 1/16-12UNF .Connection .Manchon .Racor
14 A312173 2 .Kupplung GES 30S/1 5/8-12UN .Coupling .Accouplement .Acoplamiento
15 A597765 1 .Stutzen GES 25S 1 5/8"-12 UNF .Connection .Manchon .Racor
16 044145002 1 .Stutzen GES 12L/ 3/4-16UNF .Connection .Manchon .Racor
2.3
A631191
Hydr. assembly D08 Manifold
Montaje hidraulico D08 Manifold
Montaje hidraulico D08 Manifold 2 - 2 A92183-1812
A575322 Hydr.-Anlage Kühler 12 VDC
Hydr. system cooler 12 VDC
Instal.hydr.refroidisseur 12 VDC
Instal.hidr. refrigerador 12 VDC 1 - 2
2.4
A92082-1603
0 * A575322 1 Hydr.-Anlage Kühler 12 VDC Hydr. system cooler Instal.hydr.refroidisseur Instal.hidr. refrigerador
1 A024056 1 .Wärmetauscher Air/Oil, 12VDC .Heat exchanger .Echangeur thermique .Intercambio de calor
2 A519887 1 ..Axialgebläse 12 VDC ..Axial fan ..Ventilateur axial ..Soplante axial
3 A574323 1 .SAE-Block 1 1/4" .SAE connection block .Bloc SAE .Bloque SAE
4 042859002 3 .O-Ring 37,7x3,53 ISO3601NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
5 550027 2 .SAE-Flansch 1-1/4" 3000psi .SAE flange .Bride SAE .Brida SAE
6 A381445 4 .Sechskantschraube M10X30 DIN933-10.9 YZ .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
7 032148008 4 .Sechskantschraube M10x70 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
8 036106004 8 .Federring M10 DIN127-B .Spring ring .Rondelle elastique .Anillo elastico
9 058829000 4 .Gummischeibe 35x9x5 .Rubber disc .Rondelle caoutchouc .Disco de goma
10 453554 1 .Temperaturgeber -25°...+100°C; 1/4" .Temperature transmitter .Transmett. de température .Termotransmisor . . . . . . . . . . EB04-2-19821-1601
11 041343001 1 .Verschlußschraube VS-R1/4" WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-1308
12 618601 4 .Sechskantschraube M10x20 DIN6921-8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
2.5
A631213
Hydr. accumulator Ass'y 4.0L
Accumulateur hydr. Ass'y 4.0L
Acumulador hidr. Ass'y 4.0L 1 - 2 A92185-1808
0 A631213 1 Hydr.-Speicher Ass'y 4.0L Hydr. accumulator Accumulateur hydr. Acumulador hidr.
1 A025006 1 .Klemmstück 167-175ID .Clamp .Pièce de serrage .Pieza de sujeción
2 042859002 1 .O-Ring 37,7x3,53 ISO3601NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
3 044073006 1 .Stutzen EWSD 18L .Connection .Manchon .Racor
4 066600004 1 .Hydr.-Speicher 4L .Hydr. accumulator .Accumulateur hydr. .Acumulador hidr. . . . . . . . . . . EB02-5-12327-1604
5 592236 1 .Stutzen GES 18L/M 18x1,5-WD .Connection .Manchon .Racor
6 539202 2 .Sechskantmutter M8-8,0 DIN 6923 m. .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
7 060276007 1 .Übergangsstutzen M40x1,5/M18x1,5 .Transition connection .Manchon transfert .Racor de reducción
8 414962 2 .Sechskantschraube M8x16 DIN6921-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
2.5
A631213
Hydr. accumulator Ass'y 4.0L
Accumulateur hydr. Ass'y 4.0L
Acumulador hidr. Ass'y 4.0L 2 - 2 A92185-1808
510108 Zentralschmierung
Central lubrication
Graissage central
Engrase central 1 - 2
2.6
18204-0906
1 A312549 11 Stutzen GES 6LM WD A3L Connection Manchon Racor
2 044084008 1 Stutzen ELSD 6L Connection Manchon Racor
3 044039008 3 Stutzen GS 6L Connection Manchon Racor
4 A312572 2 Stutzen RSWS 6LM WD A3L Connection Manchon Racor
5 044150000 5 Stutzen GSS 6L Connection Manchon Racor
6 044064002 2 Stutzen WSS 6L Connection Manchon Racor
7 044069007 2 Stutzen EWSD 6L Connection Manchon Racor
8 067874004 2 Hydr.-Dünnschlauch DN4 RAD 6Lx570 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
9 003549005 9 Kegelschmiernippel AM10x1 DIN71412 Conical lubr. nipple Graisseur Engrasador
10 255852003 2 Sechskantschraube, selbst M6x35 DIN931-8.8MK Hx.head cap screw,self-l. Vis à tête hexagon.,frein Tornillo d.cab.ex.,autof.
11 031833000 2 Zylinderschraube M8x35 DIN912-8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
12 034105007 2 Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985-10 Hexagonal nut, self-lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
13 510107 1 Hydr.-Rohrsatz Set of hydraulic pipes Jeu tuyaux hydrauliques Juego tubos hidr.
14 274271005 1 Fettverteiler M10x1 (7x) Grease distributor Distributeur de graisse Distribuidor de grasa
510108 Zentralschmierung
Central lubrication
Graissage central
Engrase central 2 - 2
2.6
18204-0906
6 1
18
20
21
22
19
8
6
12
8
11
8 17
8 3 10
7
4
2 5
16
15
14
13
TD: Kühefuß
1 2
3.1
13750--9408
Cilindro hidráulico
261092006 1 Hydr.--Zylinder 1000-- 80/ 45 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 261093005 1 .Zylinderrohr .Cylinder tube .Tuyau cylindre .Tubo cilíndrico
2 088165006 1 .Kolbenstange .Piston rod .Tige de piston .Vástago de émbolo
3 235465009 1 .Kolben .Piston .Piston .Embolo
4 235423009 1 ..Kolben ..Piston ..Piston ..Embolo
5 042525006 1 ..O--Ring 40x3 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico
6 067015009 2 ..Zylinderschraube, selbsts M12x90 DIN912--8.8MK ..Cheese head screw,self--l. ..Vis à tête cyl.frein.int. ..Tornillo cil.autofrenant
7 235424008 1 ..Kolbenführungsring ..Piston guide ring ..Bague de guidage piston ..Anillo--guía p. piston
8 067024003 4 ..Rechteckring ..Plain compression ring ..Segment de piston à s.rec ..Anillo de seccion rectang
9 235425007 1 ..Kolbenführungsring ..Piston guide ring ..Bague de guidage piston ..Anillo--guía p. piston
10 067021006 1 .Dachmanschette .Laminar packing .Garniture forme toit .Guarnición de perfil ang.
11 088171003 1 .Kopfflansch .Head flange .Bride .Brida
12 067023004 1 .Abstreifring .Scraper ring .Segment racleur .Anillo rascador
13 062898001 1 .O--Ring 72x4 DIN3770NB70 .O--ring .Joint torique .Junto tórico
14 062899000 1 .PTSM--Backring .Back--up ring (PTSM) .Bague d’ appui (PTSM) .Anillo de apoyo (PTSM)
15 066582009 3 .Führungsring .Guide ring .Bague de guidage .Anillo--guía
16 227380008 1 .Führungsbuchse .Guide bush .Douille de guidage .Casquillo de guía
17 067473007 1 .Stützring .Back--up ring .Bague d’appui .Anillo de apoyo
18 041345009 5 .Verschlußschraube VS--R1/2” WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
19 240892007 4 .Verschlußschraube M12x1 .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
20 241004001 4 ..Verschlußschraube M12x1 ..Screw plug ..Bouchon obturateur ..Tapón roscado
21 241079007 4 ..Stützring ..Back--up ring ..Bague d’appui ..Anillo de apoyo
22 241080009 4 ..O--Ring 5,3x2,4 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico
1 2
3.1
13750--9408
Cilindro hidráulico
0[
7' .KHIX
3OXQJHU=\OLQGHU
3OXQJHU F\OLQGHU
9pULQ GX SLVWRQ SORQJHXU
&LOLQGUR EX]R
3OXQJHU =\OLQGHU 3OXQJHU F\OLQGHU 9pULQ GX SLVWRQ SORQJHXU &LOLQGUR EX]R
2 5LQJ [ ',11% 2 ULQJ -RLQW WRULTXH -XQWD WyULFD
3OXQJHU=\OLQGHU
3OXQJHU F\OLQGHU
9pULQ GX SLVWRQ SORQJHXU
&LOLQGUR EX]R
A619632 Hydr.-Behälter ASS'Y TK-BR G2
Hydr. tank ASS'Y TK-BR G2
Reservoir hydr. ASS'Y TK-BR G2
Deposito hidr. ASS'Y TK-BR G2 1 - 4
3.5
A92187-1609
* A619632 1 Hydr.-Behälter ASS'Y TK-BR G2 Hydr. tank Reservoir hydr. Deposito hidr.
1 A618757 1 .Hydr.-Behälter Stainless .Hydr. tank .Reservoir hydr. .Deposito hidr.
2 A400298 1 .Abdeckung Top hyd. tank .Cover .Recouvrement .Protección
3 A619788 1 .Abdeckung Rear hyd. tank .Cover .Recouvrement .Protección
4 467077 1 .Gasfeder .Pneumatic spring .Ressort pneumatique .Amortiguador de gas
5 A016018 1 .Ausrückknebel Latch .Disengaging handle .Menette de debrayage .Palanca de embrgue
6 A611770 1 .Kugelhahn handbet. 1/2" NPT M-F .Ball valve manual . .
7 A971374 2 .Scharnier 3.5in .Hinge .Articulation à charnière .Bisagra
8 235217008 2 .Reinigungsdeckel Ø 235 .Cleaning lid .Couvercle de nettoyage .Tapa de limpieza . . . . . . . . . EB01-4-18560-1104
9 A634188 6 .Sechskantschraube M12x35 DIN6921-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
10 017250005 1 .Manometer 0-400bar .Pressure gauge .Manomètre .Manómetro . . . . . . . . . . . . . . . EB04-2-16672-1010
11 016373006 1 .Manometer 0-250bar .Pressure gauge .Manomètre .Manómetro . . . . . . . . . . . . . . . EB04-2-16672-1010
12 A620242 2 .HD-Meßschlauch HY-HOSE FGM16x2 F1/4-19 1000
.High-pressure
MIN hose .Tuyau flexible .Latiguillo
13 AST62114 1 .Stopfen 1/2" NPT Sq Hd Sch 40 .Plug .Bouchon .Tapón
14 A591105 1 .Klemmbügel 3 x 30 x 437 .Clamp strap .Etrier de serrage .Garra de sujeción
15 A618109 1 .Kunststoffplatte 2 x 438 x 386 .Plastic plate .Plaque en plastique .Placa de plástico
16 539202 2 .Sechskantmutter M8-8,0 DIN 6923 m. .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
17 499584 7 .Flachkopfschraube M8x16-A2 .Countersunk screw .Vis à tête plate .Tornillo de cabeza plana
18 480570 1 .Stutzen .Connection .Manchon .Racor
19 A619637 1 .Instrumententräger .Instrument panel .Tableau des instruments .Portador de instrumentos
20 AT311937 1 .Entlüftungskappe .Vented Cap .Cap Ventilé .Cap ventilación
21 AT311934 1 .Ölstandsanzeiger .Oil level indicator .Indicat. d.niveau d'huile .Indicad. d.nivel d.aceite
22 AT312763 1 ..Temperaturmessgerät ..Temperature Gauge ..jauge de tempèrature ..Calibrador de tempuratura
23 A619210 1 .Hydr.-Verrohrung 25S .Hydr. pipework .Tuyauterie hydr. .Tubería hidr.
24 A619211 1 .Hydr.-Verrohrung 18L .Hydr. pipework .Tuyauterie hydr. .Tubería hidr.
25 A631213 1 .Hydr.-Speicher Ass'y 4.0L .Hydr. accumulator .Accumulateur hydr. .Acumulador hidr. . . . . . . . . . . EB02-5-A92185-1609
26 618601 4 .Sechskantschraube M10x20 DIN6921-8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
27 254912009 4 .Hutmutter M8 DIN1587 .Cap nut .Ecrou borgne .Tuerca caperuza
28 A634190 6 .Flanschmutter M12 DIN6923-8.8 .Flange nut .Ecrou de bride .Tuerca de brida
29 401329 12 .Linsenschraube M6x16 -10.9 .Oval head screw .Vis a tete goutte-de-suif .Tornillo de cabeza lentej
30 034104008 12 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
31 037105004 12 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
32 A631191 1 .Hydr.-Montage D08 Manifold .Hydr. assembly .Montaje hidraulico .Montaje hidraulico . . . . . . . . EB02-3-A92183-1609
33 A041630 1 .Stutzen 12LR 3/4 WD .Connection .Manchon .Racor
34 041757008 1 .Verschlußstopfen VSD 12L/S .Sealing plug .Bouchon de fermeture .Tapón de cierre . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-1308
35 044190002 1 .Druckring BO-DR 12L/S .Thrust ring .Cône de serrage .Aro de presión . . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-1308
3.6
484279
Hydr. motor B470
Moteur hydr. B470
Motor hidr. B470 1 - 2 17870-1903
0 484279 1 Hydr.-Motor B470 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.
1 502156 1 Dichtsatz Seal set Jeu de joints Juego de juntas
2 652872 1 Dichtsatz Seal set Jeu de joints Juego de juntas
3 627509 1 Dichtsatz Seal set Jeu de joints Juego de juntas
Hydr.-Motor B470
3.6
484279
Hydr. motor B470
Moteur hydr. B470
Motor hidr. B470 2 - 2 17870-1903
453554 Temperaturgeber -25°...+100°C; 1/4"
Temperature transmitter -25°...+100°C; 1/4"
Transmett. de température -25°...+100°C; 1/4"
Termotransmisor -25°...+100°C; 1/4" 1 - 2
4.2
19821-1601
0 453554 1 Temperaturgeber -25°...+100°C; 1/4" Temperature transmitter Transmett. de température Termotransmisor
5.3
405197 433369
Switch box E-STOP
Box d'interrupteur E-STOP
Caja con interruptor E-STOP 1 - 2 16153-1707
0.1 433369 1 Schalterbox E-STOP; M16 Switch box Box d'interrupteur Caja con interruptor
0.2 405197 1 Schalterbox E-STOP; PG9 Switch box Box d'interrupteur Caja con interruptor
1 286823001 1 .Kunststoffgehäuse .Plastic housing .Carter en plastique .Carcasa plástica
4 ! 427386 1 .Drucktaster 1S6/S6.1 .Press-button switch .Bouton poussoir .Pulsador
5 ! 406329 1 .Schaltglied für Taster 3A 230V 2Ö .Circuit element f. button .Elém. de circuit p.bouton .Elem. d.conex. p.pulsador
6 427387 1 .Anzeigeschild für Taster .Sign for button .Plaque indicatr.p.bouton .Placa p.pulsador
21 655480 1 .Schlauchverschraubung M16x1,5; 90°; NW10 .Hose screw fitting .Raccord à vis p.tuyaux .Racor para mangas
22 268913007 1 .Schlauchverschraubung PG9 .Hose screw fitting .Raccord à vis p.tuyaux .Racor para mangas
31 423998 1 .Gegenmutter M16x1,5 .Counternut .Contre-écrou .Contratuerca
32 041723003 1 .Gegenmutter PG9 .Counternut .Contre-écrou .Contratuerca
Schalterbox E-STOP
5.3
405197 433369
Switch box E-STOP
Box d'interrupteur E-STOP
Caja con interruptor E-STOP 2 - 2 16153-1707
A710042 Pumpenaggregat 150x1000 80/45 RS457S
Pump unit 150x1000 80/45 RS457S
Groupe moto-pompe 150x1000 80/45 RS457S
Grupo de bomba 150x1000 80/45 RS457S 1 - 2
6.0
A91597-1501
0 A710042 1 Pumpenaggregat 150X1000 80/45 RS457S Pump unit Groupe moto-pompe Grupo de bomba
1 * A031034 1 .Hydr.-Zylinder 1000-80/45 .Hydraulic cylinder .Vérin hydraulique .Cilindro hidráulico . . . . . . . . . EB06-2-A91212-1501
2 A063018 1 . WK180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB06-3-A91596-0810
3 * A061018 1 .Förderzylinder 150X1000 .Delivery cylinder .Cylindre de refoulement .Cilindro de transporte . . . . . EB06-1-A91210-0810
4 223126004 1 .Förderkolben kpl. Ø 150 - 180LG W .Delivery piston cpl. .Piston de refoulement cpl .Embolo de transporte cpl. . EB06-2-11829-9808
5 * 430336 1 .S-Rohr S1512P .S-tube .Tuyau en S .Tubo S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB07-0-16520-0210
6 * 510086 1 .Verschleißteilsatz Ø150-160 .Set of wear parts .Jeu de pièces d'usure .Juego-piezas de desgaste . EB07-1-18206-0906
7 425108 1 .Druckstutzen RS457A .Pressure connection .Tubulure de pression .Tubuladura de presión . . . . EB07-2-16294-0201
8 * 424884 1 .S-Rohr-Antrieb .S-pipe drive .Entraînement tuyau en S .Accionamiento tubo S . . . . . EB07-3-16402-0604
9 * 410505 1 .Druckstutzenlagerung Ø 165/210 .Discharge support .Palier embout de sortie .Cojin. manguito d.presión . EB07-5-16027-0508
10 225304002 2 .Verschlußschraube VS-M22x1,5 WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-1308
11 * 476002 1 .Trichter RS457S .Hopper .Trémie .Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB08-1-18205-0906
12 * 414456 1 .Grill .Grille .Grille .Rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB08-1-16028-0103
13 * 288395003 1 .Rührwerkssich.Abschaltung .Agitat. safety switch-off .Déconn.d.séc.p.agitateur .Descon.d.segur.d.agitador . EB08-1-15548-1008
14 * 510108 1 .Zentralschmierung .Central lubrication .Graissage central .Engrase central . . . . . . . . . . . EB02-6-18204-0906
15 032438006 1 .Sechskantschraube M20x70 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
16 * 523651 1 .Rührwerk RS487A .Agitator .Agitateur .Agitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB08-0-18226-0907
17 * A081076 1 .Spritzschutz RS400A .Splash guard .Protec.contr.la projectio .Protec.contr.la proyeccio . . EB08-5-A90940-1501
18 * A400243 1 .Abdeckung Umschalt-Zyl. RS400A .Cover switch-over cylind. .Recouvr. vérins d'invers. .Protecc. cilindr.d.cambio . . EB07-3-A91899-1501
19 AT301368 4 .Sechskantschraube 5/8-11 X 2'' GR8 YZ .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
20 AT302562 8 .Scheibe 5/8 SAE GR8 YZ .Washer .Rondelle .Arandela
21 A971171 4 .Sicherungsmutter 5/8-11 GR. C .Lock nut .Ecrou de blocage .Tuerca de freno
5
1 6
7
Z4
06.1 Y4
A91210–0801
© Putzmeister PMA 2008
Förderzylinder
Delivery cylinder 150X1000
Cylindre de refoulement
A061018
1 2
06.1
A91210–0810
Cilindro de transporte
0 A061018 Förderzylinder 150X1000 Delivery cylinder Cylindre de refoulement Cilindro de transporte
1 081123003 2 Förderzylinder Ø 150x1000 Delivery cylinder Cylindre de refoulement Cilindro de transporte
2 043674008 2 O–Ring 172x4 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
3 084201003 4 Zuganker M30x2x1580 Tie rod Tirant Espárrago
4 033717001 10 Sechskantmutter M30x2 DIN934–8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
5 044036001 2 Stutzen WES 6LMK Connection Manchon Racor
6 041797000 2 Überwurfmutter 6L Union nut Ecrou borgne Tuerca de unión
7 A312529 2 Stopfen VSD6L/S A3L W/O–RING Plug Bouchon Tapón
Förderzylinder
Delivery cylinder 150X1000
Cylindre de refoulement
A061018
2 2
06.1
A91210–0810
Cilindro de transporte
Förderkolben kpl. Ø 150
6.2
223126004
Delivery piston cpl. Ø 150
Piston de refoulement cpl Ø 150
Embolo de transporte cpl. Ø 150 1 - 2 11829-1805
0 223126004 1 Förderkolben kpl. Ø 150 - 180LG W Delivery piston cpl. Piston de refoulement cpl Embolo de transporte cpl.
1 042817002 4 .Zylinderschraube M12x40 DIN912-10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
2 087539002 2 .Kolbenstangenflansch .Piston rod flange .Bride tige piston .Brida d.vástago d.émbolo
3 462564 8 .Sechskantschraube M16x50 ISO4017- 8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
4 609212 8 .Sicherungsscheibe M16 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
6 589068 2 .Distanzflansch .Spacer flange .Bride d'écartement .Brida separadora
7 222141006 2 .Förderkolben Ø150 NBR .Delivery piston .Piston de refoulement .Embolo de transporte . . . . . EB06-2-19474-1403
6.2
223126004
Delivery piston cpl. Ø 150
Piston de refoulement cpl Ø 150
Embolo de transporte cpl. Ø 150 2 - 2 11829-1805
222141006 Förderkolben Ø150 NBR
Delivery piston Ø150 NBR
Piston de refoulement Ø150 NBR
Embolo de transporte Ø150 NBR 1 - 2
6.2
19474-1403
0 222141006 1 Förderkolben Ø150 NBR Delivery piston Piston de refoulement Embolo de transporte
1 087912001 1 .Anschlußstück .Connection piece .Pièce de raccord .Pieza de unión
2 520361 1 .Kolbengerüst .Piston bench .Piston tréteau .Embolo soporte
3 084293008 1 .Flansch .Flange .Bride .Brida
4 056839005 1 .Förderkolbenmanschette NBR .Delivery piston seal .Manchette piston .Manguito émbolo d.transp.
5 019447007 1 .Führungsring .Guide ring .Bague de guidage .Anillo-guía
6 042825007 1 .Sechskantschraube M20x180 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
7 034110005 1 .Sechskantmutter, selbstsi M20 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
Wasserkasten
Water box WK180
Boîte à eau
A063018
1 2
6.3
A91596–0810
Caja de agua
0 A063018 1 Wasserkasten WK180 Water box Boîte à eau Caja de agua
1 A063017 1 .Wasserkastenrahmen .Water box frame .Cadre caisson d’eau .Bastidor p. caja de agua
2 019011006 1 .Gummipuffer D50X60 M8X26 .Rubber buffer .Tampon en caoutchouc .Tope de goma
3 056887002 1 .Hebel .Lever .Levier .Palanca
4 058013007 1 .Wasserkastenabdeckung WK 180/210 .Water box cover .Couvercle caisson d’eau .Cubierta p. caja de agua
Wasserkasten
Water box WK180
Boîte à eau
A063018
2 2
6.3
A91596–0810
Caja de agua
3
(1-4)
0
7.4 3.4
4 7.1
1 7.3
2
7.5
7.2
TD: Lutzeyer
S--Rohr S1512P
S--pipe S1512P
Tuyau en S S1512P
430336
1 2
7.0
16520--0210
Tubo S S1512P
0 430336 1 S--Rohr S1512P S--pipe Tuyau en S Tubo S
1 227148004 1 .Schürfleiste .Scraping strip .Bande de raclage .Listón rascador
2 032379000 1 .Sechskantschraube M12x40 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
3 034107005 1 .Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985--8 .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
4 261611005 1 .Verschleißhülse .Wear sleeve .Douille d’usure .Casquillo de desgaste
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --
S--Rohr S1512P
S--pipe S1512P
Tuyau en S S1512P
430336
2 2
7.0
16520--0210
Tubo S S1512P
510086 Verschleißteilsatz Ø150-160
Set of wear parts Ø150-160
Jeu de pièces d'usure Ø150-160
Juego-piezas de desgaste Ø150-160 1 - 2
7.1
18206-0906
1 430378 1 Druckring Thrust ring Cône de serrage Aro de presión
2 430379 1 Distanzscheibe Spacer disc Plaque d'écartement Placa distanciadora
3 430408 1 Verschleißring Wear ring Anneau d'usure Anillo desgaste
4 430406 1 Verschleißbrille Spectacle wear plate Gueule usure Placa-gafas
5 043866007 5 Zylinderschraube M12x80 DIN6912-8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
6 034107005 5 Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985-8 Hexagonal nut, self-lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
7 037110002 5 Scheibe B13 DIN125-ST Washer Rondelle Arandela
8 043435001 2 O-Ring 155x4 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
424884 S-Rohr-Antrieb
S-pipe drive
Entraînement tuyau en S
Accionamiento tubo S 2 - 2
7.3
16402-1604
A400243 Abdeckung Umschalt-Zyl. RS400A
Cover switch-over cylind. RS400A
Recouvr. vérins d'invers. RS400A
Protecc. cilindr.d.cambio RS400A 1 - 2
7.3
A91899-1501
0 * A400243 1 Abdeckung Umschalt-Zyl. RS400A Cover switch-over cylind. Recouvr. vérins d'invers. Protecc. cilindr.d.cambio
1 A400242 1 Abdeckung RS400A/RS605 TK Cover Recouvrement Protección
2 A920060 1 Befestigungswinkel Mounting bracket Equerre de fixation Angulo de fijación
3 AT301015 2 Sechskantschraube 3/8-16 X 1" Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
4 AT302506 2 Scheibe 3/8" Washer Rondelle Arandela
5 032314007 2 Sechskantschraube M6x16 DIN933-8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
6 036504004 2 Sicherungsscheibe VS6 Lock washer Rondelle d'arrêt Arandela de seguridad
7 021113002 2 Tragschienenmutter LTM-W1 DIN3015 Nut Ecrou de fixation Tuerca de fijación
8 AT302536 4 Scheibe 1/2in T Slot Washer Rondelle Arandela
12 10
13 8 9 7.3
6
12
4
M 10x1
11 3
5
13
7
7.0
7.4
16401–0206
© Putzmeister AG 2002
S–Rohr–Wellenlagerung
Compl. upper housing ass.
Palier p. tuyau oscillant
401783
1 2
7.4
16401–0609
Cojinete p.tubo oscilante
1 400494 1 Verschleißhülse Wear sleeve Douille d’usure Casquillo de desgaste
2 027783009 1 Flanschlager Support flange Palier à bride Brida–cojinete
3 028550008 1 Buchse 90x95x60 DU–B Nut Bush Douille d’usure Casquillo
4 016136007 1 O–Ring 90x5 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
5 435747 1 Nutring NBR Lip seal ring Joint à lèvres Collarin
6 041321007 1 O–Ring 110x5 DIN3771NBR90 O–ring Joint torique Junta tórica
7 042174004 1 Sicherungsring 110x4 DIN472 Securing ring Circlip Anillo de seguridad
8 066586005 1 Bundscheibe BS90 DU–B Collar disc Rondelle à collet Arandela con collar
9 013292009 1 O–Ring 80x4 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
10 063348000 1 Befestigungsmittel PM–ROT Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
11 063349009 1 Befestigungsmittel PM–VIOLETT Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
12 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
13 360022003 1 Montagepaste 450g Anti–seize compound Pâte anti–grippage Pasta antigripado
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –
S–Rohr–Wellenlagerung
Compl. upper housing ass.
Palier p. tuyau oscillant
401783
2 2
7.4
16401–0609
Cojinete p.tubo oscilante
7.0
3
8 (2)
3
1
7.2 7
M 12
7.5
16027-0311
TD: Braun
Druckstutzenlagerung Ø 165/210
Discharge support Ø 165/210
Palier embout de sortie Ø 165/210
410505
1 2
7.5
16027-0508
Cojin. manguito d.presión Ø 165/210
1 410504 1 Lagerring Outer housing Anneau palier Anillo de cojinete
2 042158004 4 .Gewindestift M6x6 DIN913-45H .Set screw .Vis pointeau .Varilla roscada
3 248347004 2 Nutring Lip seal ring Joint à lèvres Collarin
4 295375003 1 Führungsband Guiding band Ceinture de guide Banda de conducción
5 463557 1 Abstreifring Scraper ring Segment racleur Anillo rascador
6 041463004 1 O-Ring 165x8 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
7 233925004 1 O-Ring 170x5 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
8 043621006 2 Verschlußschraube VS-M10x1 WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
9 032378001 2 Sechskantschraube M12x35 DIN933-8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
- ENDE - - END - - FIN - - FIN -
Druckstutzenlagerung Ø 165/210
Discharge support Ø 165/210
Palier embout de sortie Ø 165/210
410505
2 2
7.5
16027-0508
Cojin. manguito d.presión Ø 165/210
Rührwerk RS487A
8.0
523651
Agitator RS487A
Agitateur RS487A
Agitador RS487A 1 - 2 18226-1903
0 523651 1 Rührwerk RS487A Agitator Agitateur Agitador
1 484279 1 .Hydr.-Motor B470 .Hydr. motor .Moteur hydr. .Motor hidr. . . . . . . . . . . . . . . . . EB03-6-17870-1804
2 032361005 10 .Sechskantschraube M10x45 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
3 031875000 4 .Zylinderschraube M12x45 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
4 034106006 13 .Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
5 523641 1 .Mischerwelle .Mixer shaft .Arbre malaxeur .Arbol mezclador . . . . . . . . . . EB08-3-49155-1004
6 424238 1 .Motorabdeckung .Motor cover .Recouvrement de moteur .Protección p. motor
7 032153006 1 .Sechskantschraube M10x95 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
8 032337000 2 .Sechskantschraube M8x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
9 033705000 2 .Sechskantmutter M8 DIN934-8 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
10 042944001 2 .Scheibe 10,5 DIN7349-ST .Washer .Rondelle .Arandela
11 220229001 1 .Lagerflansch NBR .Support flange .Bride palier .Brida del cojinete . . . . . . . . . EB08-3-12434-0310
12 240703002 2 .Sechskantschraube M10x130 DIN933-10.9 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
13 242572008 1 .Lagerflansch Ø60mm .Support flange .Bride palier .Brida del cojinete . . . . . . . . . EB08-3-12435-1902
14 258034006 1 .Drehmomentstütze .Torque support .Support pour couple .Soporte contrapar
15 262133003 2 .Scheibe 90x180x10 St .Washer .Rondelle .Arandela
16 034107005 4 .Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
17 033706009 4 .Sechskantmutter M10 DIN934-8 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
101 360022003 1 Montagepaste Anti-seize compound Pâte anti-grippage Pasta antigripado
Rührwerk RS487A
8.0
523651
Agitator RS487A
Agitateur RS487A
Agitador RS487A 2 - 2 18226-1903
288395003 296161009 Rührwerkssich.Abschaltung
Agitat. safety switch-off
Déconn.d.séc.p.agitateur
Descon.d.segur.d.agitador 1 - 2
8.1
15548-1008
1 277390006 1 Halteblech Mounting plate Tôle de support Chapa de fijación
2 ! 452208 1 Mechanischer Grenztaster Mechanical limit switch Interr. limit. mécanique Interr. limit. mecánico
3 277389004 1 Schaltnocken Switching cam Came de contacteur Leva de avance
4 461952 1 Gummidichtung Rubber seal Joint caoutchouc Empaquetadura de goma
5 031130004 2 Zylinderschraube M5x45 DIN84-5.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
6 034103009 3 Sechskantmutter, selbstsi M5 DIN985-8 Hexagonal nut, self-lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
7 037104005 2 Scheibe B 5,3 DIN125-ST Washer Rondelle Arandela
8 041184008 1 Zylinderschraube M5x45 DIN912-8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
9 465771 1 Abdeckung Cover Recouvrement Protección
10 032337000 2 Sechskantschraube M8x20 DIN933-8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
11 034105007 2 Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985-10 Hexagonal nut, self-lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
12 032314007 2 Sechskantschraube M6x16 DIN933-8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
13 034104008 2 Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 Hexagonal nut, self-lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
414456 Grill
Grille
Grille
Rejilla 2 - 2
8.1
16028-1609
476002 Trichter RS457S
Hopper RS457S
Trémie RS457S
Tolva RS457S 1 - 2
8.1
18205-0906
1 * 475122 1 Trichter Hopper Trémie Tolva
2 066181002 1 Buchse 25x28x30 DU Bush Douille d'usure Casquillo
3 037337005 1 Scheibe A17 DIN9021-ST Washer Rondelle Arandela
4 034109003 1 Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985-10 Hexagonal nut, self-lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
5 407313 1 Gewindebolzen M24x2 Threaded bolt Boulon filete Perno roscado
6 252841004 1 Keilklotz links Bock, left-hand-side Calce gauche Calce izquierda
7 242334000 1 Verschlußschieber Slide Obturateur coulissant Compuerta
8 233915001 0 Rundschnur 15 NBR70 Round cord Ganse Cordel
9 252842003 1 Keilklotz rechts Bock, right-hand-side Calce droite Calce derecha
10 032204007 4 Sechskantschraube M16x70 DIN931-8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
11 255574006 1 Sechskantmutter M24x2 DIN936-17H Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
8.3
220101006 220229001
Support flange
Bride palier
Brida del cojinete 1 - 2 12434-1905
0 220229001 1 Lagerflansch Support flange Bride palier Brida del cojinete
1 203848001 1 .Lagerflansch .Support flange .Bride palier .Brida del cojinete
2 044018003 1 .Stutzen GES 6LM .Connection .Manchon .Racor
3 202791007 1 .Buchse .Bush .Douille d'usure .Casquillo
4 210304004 1 .Gummischeibe .Rubber disc .Rondelle caoutchouc .Disco de goma
5 032356007 1 .Sechskantschraube M10x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
6 041361009 1 .Usit-Ring .Seal ring .Joint d'étanchéité .Junta de estanquidad
Lagerflansch
8.3
220101006 220229001
Support flange
Bride palier
Brida del cojinete 2 - 2 12434-1905
Lagerflansch Ø60mm
8.3
242572008
Support flange Ø60mm
Bride palier Ø60mm
Brida del cojinete Ø60mm 1 - 2 12435-1902
0 242572008 1 Lagerflansch Ø60mm Support flange Bride palier Brida del cojinete
1 242573007 1 .Lagerflansch .Support flange .Bride palier .Brida del cojinete
2 043213003 1 .Verschraubung BO-GEV 6LM .Fitting .Raccord à vis .Racor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-1308
3 222484006 1 .Buchse .Bush .Douille d'usure .Casquillo
4 043909003 1 .O-Ring 60x4 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
5 043621006 1 .Verschlußschraube VS-M10x1 WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
6 242574006 1 .Gummischeibe NBR .Rubber disc .Rondelle caoutchouc .Disco de goma
Lagerflansch Ø60mm
8.3
242572008
Support flange Ø60mm
Bride palier Ø60mm
Brida del cojinete Ø60mm 2 - 2 12435-1902
523641 Mischerwelle
Mixer shaft
Arbre malaxeur
Arbol mezclador 1 - 2
8.3
49155-1004
0 523641 1 Mischerwelle Mixer shaft Arbre malaxeur Arbol mezclador
1 288387008 1 .Mischerwellenteil rechts Ø 60 .Mixer shaft, right part .Arbre malax.,pièce droite .Arbol mezcl.parte derecha
2 247910005 1 ..Passfeder A10x8x45 DIN6885 ..Drive Key ..Clavette d'assemblage ..Chaveta de ajuste
3 256554009 1 .Mischerwellenmittelteil .Mixer shaft, central part .Arbre malax.,pièce centr. .Arbol mezcl.,parte centr.
4 055916000 2 .Scheibe .Washer .Rondelle .Arandela
5 523599 2 .Mischflügel links .Mixing paddle, left .Ailette d.malaxage,gauche .Aspa mezcladora,izquierda
6 523605 2 .Mischflügel rechts .Mixing paddle, right .Ailette d.malaxage,droite .Aspa mezcladora, derecha
7 032218006 4 .Sechskantschraube M16x170 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
8 034109003 4 .Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985-10 .Hexagonal nut, self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
9 050755004 1 .Mischerwellenteil links .Mixer shaft, left part .Arbre malax.,pièce gauche .Arbol mezcl.,parte izqui.
523641 Mischerwelle
Mixer shaft
Arbre malaxeur
Arbol mezclador 2 - 2
8.3
49155-1004
A081076 Spritzschutz RS400A
Splash guard RS400A
Protec.contr.la projectio RS400A
Protec.contr.la proyeccio RS400A 1 - 2
8.5
A90940-1501
* A081076 1 Spritzschutz RS400A Splash guard Protec.contr.la projectio Protec.contr.la proyeccio
1 A081073 1 Grundrahmen Splash guard RS400A Base frame Cadre de base Bastidor de fundación
2 A081035 1 Spritzschutz Splash guard Protec.contr.la projectio Protec.contr.la proyeccio
3 A001675 1 Montagerahmen TKB/RS400A Mounting frame Cadre de montage Bastidor de montaje
4 A971260 1 Arretierstift Lock pin Cheville d'arrêt Perno de retención
5 AT309489 1 Splint 7/16-3/4" Cotter pin Goupille fendue Pasador de aletas
6 A971166 4 Sicherungsmutter 5/16-18 Lock nut Ecrou de blocage Tuerca de freno
7 A971283 8 Scheibe 5/16" Washer Rondelle Arandela
8 AT301004 4 Sechskantschraube 5/16-18 X 3/4 GR.5 ZP Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
9 AT302564 4 Scheibe 1/2" Washer Rondelle Arandela
10 AT301031 2 Sechskantschraube 1/2-13 X 1-1/2in Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
11 066698003 1 Bügelgriff GN565-20-112SW Bow-type handle Poignée d'étrier Asidero
12 032314007 2 Sechskantschraube M6x16 DIN933-8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
13 037105004 2 Scheibe M6 DIN125-ST Washer Rondelle Arandela
14 AT301015 7 Sechskantschraube 3/8-16 X 1" Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
15 AT302506 14 Scheibe 3/8" Washer Rondelle Arandela
16 A971165 7 Sicherungsmutter 3/8-16 Lock nut Ecrou de blocage Tuerca de freno
6
2
7
Wagenheber
Jack 12000LB DROP LEG
Cric rouleur
A508641
1 2
9.5
A91742–0810
0 A508641 1 Wagenheber 12000LB DROP LEG Jack Cric rouleur
1 A508642 1 .Wagenheber .Jack .Cric rouleur .
2 AT301015 6 .Sechskantschraube 3/8–16 X 1” .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
3 AT302506 8 .Scheibe 3/8” .Washer .Rondelle .Arandela
4 A971165 5 .Sicherungsmutter 3/8–16 .Lock nut .Ecrou de blocage .Tuerca de freno
5 A380047 2 .Sicherungsscheibe .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
6 A016027 1 .Griff .Handle .Poignée .Asidero
7 A016028 1 .Griff .Handle .Poignée .Asidero
8 A380089 1 .Sechskantschraube 3/8–16 X 2” Gr. 5 ZP .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
Wagenheber
Jack 12000LB DROP LEG
Cric rouleur
A508641
2 2
9.5
A91742–0810
Anhänger ASSY SGL 1143W
9.5
A636989
Trailer ASSY SGL 1143W
Remorque ASSY SGL 1143W
Remolque ASSY SGL 1143W 1 - 2 A92182-1707
0 A636989 1 Anhänger ASSY SGL 1143W Trailer Remorque Remolque
1 A635505 1 .Rahmen kpl. TK Single Axle PMB .Frame assembly .Cadre cpl. .Marco cpl.
2 A545938 2 .Spritzschutz TK70-B .Splash guard .Protec.contr.la projectio .Protec.contr.la proyeccio
3 A545965 2 .Stützbein .Support leg .Stabilisateur .Pata de apoyo
4 AT134518 2 .Arretierstift 1/2'' .Lock pin .Cheville d'arrêt .Perno de retención
5 AT309489 2 .Splint 7/16-3/4" .Cotter pin .Goupille fendue .Pasador de aletas
6 528322 4 .Sechskantbolzen M16 X 50 DIN 6921-10.9 .Hexagon bolt .Goujon hexagonal .Bulón exagonal
7 528323 4 .Sechskantmutter M16-10.9 DIN 6926 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
8 AT314189 1 .Klemmeinrichtung Cushioned, size 12 .Clamping device .Dispositif de serrage .Dispositivo de apriete
9 AT301001 1 .Sechskantschraube 1/4-20 X 3/4in .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
10 AT302557 2 .Scheibe Flat 1/4in .Washer .Rondelle .Arandela
11 A971167 1 .Sicherungsmutter 1/4-20 Crown .Lock nut .Ecrou de blocage .Tuerca de freno
12 032150009 4 .Sechskantschraube M10x80 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
13 037108001 4 .Scheibe B10,5 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
14 A098196 2 .Kette 16,200LB 3/8X44" .Chain .Chaîne .Cadena
15 AT301229 1 .Sechskantschraube 1/2-13 X 5" GR.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
16 A971168 1 .Sicherungsmutter 1/2-13 CADW .Lock nut .Ecrou de blocage .Tuerca de freno
17 AT302564 4 .Scheibe 1/2" .Washer .Rondelle .Arandela
18 A970049 16 .Radmutter 9/16-18 60º CONE .Wheel nut .Ecrou de roue .Tuerca de la rueda
19 A636699 1 .Kabelbaum 7-Wire 1143 TK .Wiring loom .Faisceau de câbles .Mazo de cable
20 A635257 2 .Leuchte 12V 154x77x20mm .Light .Lampe .Luz
21 655149 2 .Befestigungswinkel .Mounting bracket .Equerre de fixation .Angulo de fijación
22 420383 8 .Linsenschraube M6x10 -10.9 .Oval head screw .Vis a tete goutte-de-suif .Tornillo de cabeza lentej
23 A636986 2 .Federleiste .Multipole connector .Connecteur multipolaire .Conector multipolar
24 A546209 2 .Rückstrahler rot .Reflector, red .Catadioptre, rouge .Piloto de reflejos, rojo
25 A589581 2 .Anschlußstecker Female .Connector plug .Fiche de raccordement .Enchufe de conexion
26 A588797 2 .Anschlußstecker Male .Connector plug .Fiche de raccordement .Enchufe de conexion
27 A098173 1 . HYD 1143W -45DGR 9/16" . . .
28 A098108 1 ..Bremse Assy, HYD LHS 12X2 ..Brake ..Frein ..Freno
29 A098109 1 ..Bremse Assy, HYD RHS 12X2 ..Brake ..Frein ..Freno
30 A628930 2 .Rad kpl. LT265/75R16E STEEL 1/2-8-6.5.Wheel, cpl. .Roue, cpl. .Rueda, cpl.
31 A628931 2 ..REIFEN LT265/75R16E GOODYEAR ..Tire ..Pneu ..Llanta
32 A553396 2 ..Felge LT235/85R16G Stl ..Wheel rim ..Jante ..Llanta
9.5
A636989
Trailer ASSY SGL 1143W
Remorque ASSY SGL 1143W
Remolque ASSY SGL 1143W 2 - 2 A92182-1707
10 Amp Fuse
1
Red Black ON
OFF
Battery Y3 (Yellow)
Y1 (Blue)
CYCLE
Y5 (White) VALVE
S–Tube
(A & B)
VALVE
(A & B)
ACCUMULATOR
VALVE
12.6
A90948-0701
© Putzmeister PMA 2007
1 2
12.6
A91469–0710
1 A052274 1 HARNESS EMERGENCY STROKE CHANGE TK
1 2
12.6
A91469–0710