Sect.3 Spare Part List TK40 - 210800860

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 124

Spezialliste Table of contents Table des matières Indice general

A90001-1306 Das sollten Sie wissen... ENGLISH This you should know... Ce que vous devez savoir... Cosas a tener en cuenta ...
A90003-1306 Das sollten Sie wissen... SPANISH This you should know... Ce que vous devez savoir... Cosas a tener en cuenta ...
1.0 A92153-1804 Hydr.-Pumpenanbau TKB40 Hydr. pump assembly Annexe de pompe hydr. Montaje adic. bomba hidr.
1.0 A92188-1803 Dieselmotorantrieb Assy, Cummins 4B4.5 Diesel engine drive Entraînem.p.moteur Diesel Accionamiento motorDiesel
1.3 12499-0612 Hydr.-Pumpe A10VO71DFLR Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1.3 A91216-0805 Hydr.-Pumpe 8/11CC SAE-A 9T Hydr. pump Pompe hydr. Bomba hidr.
1.5 A92155-1608 Filter Assembly TKB Filter Filtre Filtro
1.7 A92152-1802 Kraftstoffanlage TK 100L (26 Gal), BR Fuel unit Installation de carburant Instalación d. carburante
2.1 A92285-1810 Verteilerbaugruppe D08 /D05 12V Manifold Assembly Ensemble de collecteur Ensamblaje del colector
2.2 A90944-0806 Strömungswächter TK Flow Control Flow controller Guarde-courant Guardaflujos
2.3 19982-1609 Steuerblock NG6 12V Control block Bloc de commande Bloque de mando
2.3 A92183-1812 Hydr.-Montage D08 Manifold Hydr. assembly Montaje hidraulico Montaje hidraulico
2.4 A92082-1603 Hydr.-Anlage Kühler 12 VDC Hydr. system cooler Instal.hydr.refroidisseur Instal.hidr. refrigerador
2.5 12327-1604 Hydr.-Speicher 4l Hydr. accumulator Accumulateur hydr. Acumulador hidr.
2.5 A92185-1808 Hydr.-Speicher Ass'y 4.0L Hydr. accumulator Accumulateur hydr. Acumulador hidr.
2.6 18204-0906 Zentralschmierung Central lubrication Graissage central Engrase central
3.1 13750-9408 Hydr.-Zylinder 1000-80/45 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
3.4 13852-0009 Plunger-Zylinder 160-60 Plunger cylinder Vérin du piston plongeur Cilindro buzo
3.5 A92187-1609 Hydr.-Behälter ASS'Y TK-BR G2 Hydr. tank Reservoir hydr. Deposito hidr.
3.6 17870-1903 Hydr.-Motor B470 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.
4.2 19821-1601 Temperaturgeber -25°...+100°C; 1/4" Temperature transmitter Transmett. de température Termotransmisor
5.1 19898-1604 Magnetschalter M12x1 Magnetic switch Interrupteur magnétique Interruptor magnético
5.2 A92205-1703 Steuertafel TK40/50/70 CUMMINS - G2 Control panel Tableau de commande Panel de mando
5.3 16153-1707 Schalterbox E-STOP Switch box Box d'interrupteur Caja con interruptor
6.0 A91597-1501 Pumpenaggregat 150x1000 80/45 RS457S Pump unit Groupe moto-pompe Grupo de bomba
6.1 A91210-0810 Förderzylinder 150 X 1000 Delivery cylinder Cylindre de refoulement Cilindro de transporte
6.2 11829-1805 Förderkolben kpl. Ø 150 Delivery piston cpl. Piston de refoulement cpl Embolo de transporte cpl.
6.2 19474-1403 Förderkolben Ø150 NBR Delivery piston Piston de refoulement Embolo de transporte
6.2 A91212-1601 Zylindersatz 1000-80/45 WK180 Cylinder set Jeu verins Cilindro completo
6.3 19272-1606 Wasserkastenabdeckung WK 180/210 Water box cover Couvercle caisson d'eau Cubierta p. caja de agua
6.3 A91596-0810 Wasserkasten Water box Boîte à eau Caja de agua
7.0 16520-0210 S-Rohr S1512P S-tube Tuyau en S Tubo S
7.1 18206-0906 Verschleißteilsatz Ø150-160 Set of wear parts Jeu de pièces d'usure Juego-piezas de desgaste

2019-08-29 Ersatzteiliste
Spare Parts List 210800860
Liste des pièces de rechange
Lista de despiece 1-2
Spezialliste Table of contents Table des matières Indice general

7.2 A91922-1608 Druckstutzen SK125/5.5 174 4L Pressure connection Tubulure de pression Tubuladura de presión
7.3 16402-1604 S-Rohr-Antrieb S-pipe drive Entraînement tuyau en S Accionamiento tubo S
7.3 A91899-1501 Abdeckung Umschalt-Zyl. RS400A Cover switch-over cylind. Recouvr. vérins d'invers. Protecc. cilindr.d.cambio
7.4 16401-0609 S-Rohr-Wellenlagerung Compl. upper housing ass. Palier p. tuyau oscillant Cojinete p.tubo oscilante
7.5 16027-0508 Druckstutzenlagerung Ø 165/210 Discharge support Palier embout de sortie Cojin. manguito d.presión
8.0 18226-1903 Rührwerk RS487A Agitator Agitateur Agitador
8.1 15548-1008 Rührwerkssich.Abschaltung Agitat. safety switch-off Déconn.d.séc.p.agitateur Descon.d.segur.d.agitador
8.1 16028-1609 Grill Grille Grille Rejilla
8.1 18205-0906 Trichter RS457S Hopper Trémie Tolva
8.3 12434-1905 Lagerflansch Support flange Bride palier Brida del cojinete
8.3 12435-1902 Lagerflansch Ø60mm Support flange Bride palier Brida del cojinete
8.3 49155-1907 Mischerwelle Mixer shaft Arbre malaxeur Arbol mezclador
8.5 A90940-1501 Spritzschutz RS400A Splash guard Protec.contr.la projectio Protec.contr.la proyeccio
9.0 A92186-1609 Abdeckhaube Assembly TK Hood Capot Capot
9.5 A91742-0810 Wagenheber Jack Cric rouleur
9.5 A92182-1707 Anhänger ASSY SGL 1143W Trailer Remorque Remolque
12.6 A91469-0710 Elektr.Leitungen +Zubehör harness stroke change tk Electr.lines +accessories Conduites électr.+access. Líneas eléctr. + acces.

- ENDE - - END - - FIN - - FIN -

2019-08-29 Ersatzteiliste
Spare Parts List 210800860
Liste des pièces de rechange
Lista de despiece 2-2
Guide to the Spare Parts List
This topic: Starts on page:
Spare Parts List 2
Parts Department Policies 2
Spare Parts Sheets 4
Spare Parts Sheets Symbols 6
General Tightening Torques 7
Parts and Service Assistance 8

00.0
A90001–0802

Guide to the Spare Parts List English


1 10
A90001–1306
Spare Parts List Parts Department Policies
Operation, maintenance, and repairs (as Conditions of Sale 2. Cancellation:
described in the Owner’s Manuals) are only to In the event of cancellation of the order by the
The following provisions apply to all orders for
be carried out by trained personnel entrusted Buyer, the Company (Putzmeister America Inc.)
spare parts (including repair parts ordered for
with this work. Define the individual reserves the right to impose reasonable
machines under warranty) placed with
responsibilities of your personnel clearly. cancellation charges.
Putzmeister America Inc. Placement of any
The performance of your machine requires the spare parts order constitutes acceptance of 3. Parts Department Hours:
use of Original Putzmeister spare parts. Any these conditions of sale and applies to all
warranty claim will be invalidated if you have not customers of Putzmeister America Inc. Our Parts Department is open from 8:00 A.M. to
used genuine “Putzmeister” spare parts. 5:00 P.M., CST (Central Standard Time),
1. Time for Delivery: Mondays through Fridays. A fax machine and
The machine and spare parts warranty and an automatic answering device are available to
The Company (Putzmeister America Inc.) will
returns are subject to our conditions of sale and receive your parts order 24 hours per day, 365
endeavor to complete the delivery of the Goods
supply (please request a copy from the days per year. Extended hours are available by
by any estimated date or time which may be
“Putzmeister” Customer Support Group). calling the West Coast Customer Support
specified in the Contract. The time for delivery,
The illustrations and texts in this spare parts list however, shall not be of the essence of the Center, until 5:00 P.M. PST (Pacific Standard
are not binding. We reserve the right to make Contract and the Company shall be under no Time).
technical amendments. liability for any direct or indirect damage or loss 4. Shipping Hours:
attributable to its failure to complete delivery of
The contents of this spare parts list may not be All non–stocking orders received by 3:00 P.M.
the Goods by the date or time specified
reproduced – even in part – without our written local time will be processed that day. (All orders
therefore.
approval. All technical data, drawings, etc. are will be shipped as complete as possible via the
subject to copyright law. This spare parts list Should the Company be hindered or delayed in method requested by the ordering person.) If
may only be used for the purpose for which it has the delivery of the Goods by any cause not you require the order shipped complete, please
been supplied by us. It must not be passed on entirely within its control (including, but not advise the parts customer service
to third parties, in particular competitors. limited to strikes, lockouts, industrial disputes, representative and the order will only be
Moreover, all rights, especially those of patent fire, accident, delay in delivery of or defects in shipped when all parts are available. As
application, are reserved. materials, and damage to goods in transit) a back-ordered items are received, parts
reasonable extension of the date or time for personnel will contact you for delivery
© Copyright PMA 2013
delivery of the Goods shall be granted. instructions.

Guide to the Spare Parts List English


2 10
A90001–1306
Parts Department Policies (Continued)

5. Manner of Shipment: 8. Discontinued Parts: 10. Acceptance of Goods:


Customer instructions for routing of shipments Putzmeister America Inc. reserves the right to The customer shall accept delivery at the point
are recommended and will be adhered to discontinue the manufacture of any part, or to of shipment of all goods ordered and shall not
whenever possible. However, we reserve the make changes in the design to products return any goods for any reason whatsoever
right to ship in another manner if that requested covered in this agreement at any time without unless prior “Return Goods Authorization” has
by the customer is impractical. Air freight incurring any obligation to any customer, been obtained. All approved returns shall be
“Counter to Counter”, next flight, and whether or not orders have been previously returned freight prepaid.
Greyhound bus orders are subject to a delivery accepted or approved.
11. Freight Charges to Customer:
charge to the terminal of $200.00 in addition to
Many components used on Putzmeister
the freight charges. Note: Putzmeister does not All part sales are made as F.O.B. factory with the
equipment are supplied to us by outside
maintain freight accounts with all airlines. exception of drop shipments. Drop shipments
vendors. Putzmeister America Inc. assumes no
Should you request shipment via a specific outside of your territory will not be allowed. All
responsibility for the revision, discontinuance or
courier, you need to provide us with your freight charges on merchandise are due
unavailability of these components from our
account number. according to the terms in effect at the time of
suppliers.
shipment. Putzmeister America Inc. does not
6. “Will Call” Orders: 9. Spare Parts Prices: credit shipping, freight, inspection or brokerage
At the time a “Will Call” order is placed (or as fees on any shipments.
Parts price listings are available free of charge
soon as possible afterward), Putzmeister in booklet form and for a minimal charge on 12. Interest:
America Inc. Parts Department will schedule a computer disks for PC compatible equipment.
date and time that the ordered parts will be Interest will be charged on any past due balance
There will be an initial charge of $25.00 for each
ready for pickup. Same day pickup of parts in up to the highest rate permitted by law.
disk with subsequent updates available at
stock is possible if the Parts Department $10.00 each. Prices for spare parts are subject 13. “800” Line for Parts Orders:
receives the order before 4:00 P.M. local time. to change without notice, and will supersede all A toll–free “800” line to the Putzmeister America
7. Shortages: previously published prices. Inc. Parts Department has been installed for the
All claims for shortages in orders shipped by placement of parts orders. The toll-free
Putzmeister America must be made within five numbers are listed in the “Introduction” and
(5) business days after receipt of the shipment. “Parts and Service Assistance” sections of this
manual.

Guide to the Spare Parts List English


3 10
A90001–1306
Spare Parts Sheets
1 2 3 4

1 Information column
(additional information in the
form of signs and symbols)

2 Illustration of the spare parts

3 Item number of the spare part

4 Item number of the spare part


with reference to additional
information in the information
column 1

5 Notes on amendment control

6 Description of the spare parts group

7 Part number of the spare parts


group
1.2
14720–9510

8 Number of pages in the spare


parts group

9 Spare parts group (EG)

10 Spare parts sheet number (EBN)


5 6 7 8 9 10

Guide to the Spare Parts List English


4 10
A90001–1306
Spare Parts Sheets (Continued)
14
11 Item number of the spare part
12 Part number 11 12 13 Deutsch 15 English Français Español 16
13 Quantity
Please specify the quantity required
and the unit of measurement if the
number of pieces is not stated (“ – ").

14 Description / Scope of supply


The dots show the scope of supply
for an item. The scope of supply for
an item comprises all the following
items with more dots.

Examples:

Item 11: 11 257074009 1 . Spü


Scope of supply: 12 042688008 1 . . O–
items 12, 13, 14, 13 042859002 2 . . O–R
15, 16, 17 14 272590005 2 . . O–R
15 278352001 1 . . Spü
Item 15: 16 226975003 1 . . . O–
Scope of supply: 17 272591004 2 . ..O
items 16, 17
15 Dimensions
16 Reference
Spare parts group (EG) and spare
parts sheet number (EBN), where
the spare part with its individual
components is specified

Guide to the Spare Parts List English


5 10
A90001–1306
Spare Parts Sheets Symbols

The following table explains the symbols used in the spare parts sheets:

Item numbers with are Special tool Anti–seize compound


1 references to the information
column
Gasket set
OIL Gauge
Md Tightening torques Md in
Newton meter (Nm) MAX
MIN

Activator OIL Fill volume


Refer to machine card for SAE 90
further details 5.6 l

Drain
Glue
Quantity – as required OIL
The unit of measurement
? must be specified when
ordering spare parts. Recycling:
Sealing agent PM accepts returns /
Replace – do not reuse part environmentally correct
disposal

Environmental protection:
Lubrication
Not illustrated comply with national and
regional regulations for
disposal.

Guide to the Spare Parts List English


6 10
A90001–1306
Spare Parts Sheets Symbols (Continued)

Illustrated on a different Material no. visible on part 23.5 New version is valid
21406–9205
spare parts sheet

4.2 eg in spare parts group 4.2 23.5 Previous issue remains valid
21406–9205 for specific machine

4.2 eg on spare parts sheet


10295 no. 10295

Guide to the Spare Parts List English


7 10
A90001–1306
General Tightening Torques
Tightening torques depend on bolt grade, sections of the Operating Instructions or in All tightening torques are multiplied by a factor
thread friction and bolt head bearing area. The spare parts sheets. of 1.1 for bolts with cement in the thread.
values given in the following tables are for
The tables below give the maximum tightening
guidance. These values should only be used if
torques Md in Nm for a friction factor μtot.= 0.14,
no other values are specified in the relevant
for a lightly–oiled or lightly–greased thread.

Set screws – metric triangular thread DIN 13, Part 13 Set screws – metric precision thread DIN 13, Part 13
Dimensions Tightening torque Tightening torque Dimensions Tightening torque Tightening torque
[mm] Md [Nm] Md [Ft-Lb] [mm] Md [Nm] Md [Ft-Lb]
M SW 8.8 10.9 12.9 8.8 10.9 12.9 M SW 8.8 10.9 12.9 8.8 10.9 12.9
M 4 7 3.0 4.4 5.1 2.22 3.26 3.77 M 81 13 27 39 46 19.98 28.86 34.0
M 5 8 5.9 8.7 10 4.37 6.44 7.4 M 10  1.25 17 52 76 90 38.48 56.24 66.6
M 6 10 10 15 18 7.4 11.1 13.3 M 12  1.25 19 93 135 160 68.82 99.9 118.4
M 8 13 25 36 43 18.5 26.6 31.8 M 12  1.5 19 89 130 155 65.86 96.2 114.7
M 10 17 49 72 84 36.3 53.3 62.2 M 14  1.5 22 145 215 255 107.3 159.1 188.7
M 12 19 85 125 145 62.9 92.5 107 M 16  1.5 24 225 330 390 166.5 244.2 288.6
M 14 22 135 200 235 99.9 148 174 M 18  1.5 27 340 485 570 251.6 358.9 421.8
M 16 24 210 310 365 155 229 270 M 20  1.5 30 475 680 790 351.5 503.2 584.6
M 18 27 300 430 500 222 318 370 SW = Width across flats M 22  1.5 32 630 900 1050 466.2 666 777
X.X = Grade 8.8, 10.9, 12.9
M 20 30 425 610 710 315 451 525 M 24  2 36 800 1150 1350 592 851 999
M 22 32 580 820 960 429 607 710 M 27  2 41 1150 1650 1950 851 1221 1443
M 24 36 730 1050 1220 540 777 903 M 30  2 46 1650 2350 2750 1221 1739 2035
M 27 41 1100 1550 1800 814 1147 1332
M 30 46 1450 2100 2450 1073 1554 1813

Guide to the Spare Parts List English


8 10
A90001–1306
Parts and Service Assistance
Putzmeister America has someone If you are calling to order parts, always have If your call is of a service nature, you
available to answer questions regarding the model number and serial number of the should also have the model and serial
parts or service between 8:00 AM and machine, and have your parts book available number of the machine, and the
5:00 P.M., CST (Central Standard Time), (if possible). Parts should be ordered by part appropriate service manual with the
Mondays through Fridays. In case of number whenever possible. Please direct all electrical and hydraulic diagrams. If
an emergency, use the toll free parts parts calls to the Parts Department. possible, place your call from a location
and service hotline: 1–800–890–0269. where your call can be returned if
necessary.

Guide to the Spare Parts List English


9 10
A90001–1306
Putzmeister Customer Support Group

Putzmeister America Inc. Putzmeister Midwest Repair & Service Center Putzmeister West Coast
1733 90th Street 1733 90th Street Customer Support Center
Sturtevant, WI 53177 USA Sturtevant, WI 53177 13000 Arctic Circle
Phone: (262) 886–3200 Telephone: (800) 890–0269 Santa Fe Springs, CA 90670
(800) 884–7210 Fax: (262) 884–6205 Telephone: (800) 581–3245
Fax (262) 886–6338 Fax: (562) 229–1713
www.putzmeister.com
For your convenience, special telephone lines
have been installed to handle Parts and Ser-
vice calls 24 hours/day:
Phone: (Sturtevant, WI). . . .(800) 890–0269
(Sturtevant, WI). . . .(262) 886–3200
Fax: (Sturtevant, WI). . . .(262) 884–7259

S Please include a Purchase Order number


when ordering via fax.

Guide to the Spare Parts List English


10 10
A90001–1306
Indicaciones para la lista de partes de repuesto
Comienzan en las
Las secciones:
páginas:
Lista de partes de repuesto 2
Polizas del departamento de ventas
2
de partes de repuesto
Hojas de partes de repuesto 5
Símbolos de hojas de partes de
7
repuesto
Momento de torsion general 8
Asistencia en partes de repuesto y
9
servicio

00.0
A90003–0802

Indicaciones para la lista Español


de partes de repuesto
1 10
A90003–1306
Lista de partes de repuesto Polizas del deparamento de ventas de
Según descrito en las instrucciones de servicio, con partes de repuesto
el manejo, mantenimiento y reparación sólo deben o por cualquier causa que esté fuera del control de
Condiciones de venta
ser encargadas personas perfectamente instruidas. la Compañía y ésta se ve impedida o se retrasa en el
Hacer constar claramente los cometidos del Las siguientes condiciones aplican para todos los suministro de partes, se le deberá garantizar una
personal. pedidos de partes de repuesto (incluyendo partes prórroga razonable de la fecha o plazo de entrega.
para reparaciones ordenadas para máquinas en
Sólo utilizando partes de repuesto originales 2. Cancelación:
garantía) que se coloquen a Putzmeister America
Putzmeister tendrán Vds. la total garantía de un
Inc. La colocación de cualquier parte de repuesto En caso de cancelación de un pedido por parte del
funcionamiento seguro de sus máquinas. En caso
constituye la aceptación de estas condiciones de comprador, la Compañía (Putzmeister America Inc.)
contrario, no asumimos ninguna responsabilidad.
venta y aplica igualmente para todos los clientes de se reserva el derecho de cobrar una indemización
La garantía y devolución de la máquina y partes de Putzmeister America Inc. razonable por costos de cancelación.
repuesto, quedan sujetas a nuestras condiciones de
venta y suministro. (Por favor solicite una copia de
1. Plazo de Entrega: 3. Horario del Departamento de Ventas de
estas condiciones del Departamento de Soporte La Compañía (Putzmeister America Inc.) se Partes de Repuesto:
Técnico ”Putzmeister”). esforzará por cumplir con el suministro de sus Nuestro Departamento de Ventas de Partes de
Todos los esquemas y descipciones contenidos en productos en las fechas estipuladas en el contrato. El Repuesto está abierto de 08:00 a.m. a 05:00 p.m.
esta lista de partes de repuesto son sin compromiso plazo de entrega, sin embargo, no es escencia del hora central, de lunes a viernes. Una máquina de fax
y nos reservamos el derecho de modificaciones contrato y por lo tanto la Compañía no se y un contestador automático están disponibles para
responsabiliza por perjuicios directos o indirectos, o recibir sus pedidos durante 24 horas diarias y 365
técnicas.
por pérdidas atribuibles a la falta de completar el días por año. Horas extendidas están disponibles
La divulgación del contenido de esta lista de partes de suministro de partes en la fecha de entrega hablando al Soporte de Clientela de la Costa Oeste,
repuesto sin nuestro consentimiento previo, ni estipulada en el contrato. hasta las 5:00 P.M. (Hora Estándar Del Pacifico).
siquiera en extracto, queda terminantemente
prohibido. Todas las indicaciones técnicas, Si por causas de fuerza mayor ( incluyendo, pero no
esquemas, etc. están protegidas por la ley de limitado a paros, huelgas, cierres, controversias
propiedad intelectual. La lista de partes de repuesto enter industrias, incendios, accidentes, retrasos de
sólo debe utilizarse para su fin previsto. La facilitación materiales o defectos en materiales de
de la misma a terceros, especialmente a empresas subproveedores, daños en el transporte de
de competencia, queda terminante–mente prohibida. materiales)
Por lo demás, quedan reservados todos los
derechos, sobre todo el derecho del patentado.
© Copyright by PMA 2008

Indicaciones para la lista Español


de partes de repuesto
2 10
A90003–1306
Polizas del deparamento de ventas de partes de repuesto (continuación)

4. Horario de Despachos: 6. Pedidos “Will Call”: 9. Precios de Partes de Repuesto:


Todos los pedidos no almacenados, recibidos antes Al momento de recibido un pedido “Will Call” ( o tan La lista de precios de partes de repuesto en forma de
de las 03:00 p.m. hora local, se tramitarán el mismo pronto como posible después de recibido el pedido) una libreta puede adquirirse gratis y por un costo
día. (Todos los pedidos se despacharán lo más el Departamento de Ventas de Repuestos de mínimo en forma de disket para empleo en
completo posible y por la vía de transporte ordenada Putzmeister America Inc. fijará la fecha y hora en que computadoras compatibles con PC. El precio de cada
por la persona que hace el pedido). Si usted solocita las partes del pedido estarán listas para ser disket es inicialmente de $25,00 y por cada siguiente
que el pedido sea despachado solo cuando esté recogidas. Repuestos que se encuentran disponibles edición es de $10,00 por cada disket. Los precios de
completo, por favor infórmelo al representante de podrán ser recogidos el mísmo día del pedido si el partes de repuesto quedan sujetos a cambios sin
servicio al cliente y así el despacho se hará solo Departamento de Ventas de Partes y Repuestos previo aviso y suplantarán las listas de precios
cuando todas las partes del pedido están completas. recibe el pedido antes de las 04:00 p.m. hora local. publicados anteriormente.
Cuando se reciban pedidos de retorno, el personal
del Departamento de Partes lo contactará a usted
7. Partes Faltantes: 10. Aceptación de los Productos:
para darle las instrucciones de despacho. Reclamos por partes faltantes en los pedidos a El cliente aceptará el suministro en el punto de
Putzmeister America Inc., se deben hacer dentro de embarque de todos los productos pedidos y no podrá
5. Formas de Transporte:
los cinco (5) días hábiles siguientes a la fecha de retornar ningún producto por ninguna razón, a no ser
Recomendamos que nuestros clientes nos indiquen recibo del embarque. que haya obtenido antes una ”Autorización de
las formas de transporte deseadas y así la Compañía Debvolución de Productos”. Todas las devoluciones
se ajustará a ellas lo máximo posible. Sin embargo,
8. Partes Descontinuadas: aprobadas deberán retornarse con fletes
nosotros nos reservamos el derecho de usar otra Putzmeister America Inc. se reserva el derecho de prepagados.
forma de transporte si la requerida por el cliente no es descontinuar la fabricación de partes o de hacer
conveniente. cambios en el diseño de productos cubiertos en este
Pedidos para carga aérea, ”Puerta a Puerta” con el acuerdo en cualquier momento, sin que con ello se
próximo vuelo y por vía bus Greyhound tendrán, por incurra en obligación alguna con cualquier cliente,
la entrega al terminal, un costo adicional de $200,00 así se hayan o no aceptado o aprobado pedidos
al costo de flete aéreo. Nota: Putzmeister no previamente.
mantiene cuentas corrientes con todas las líneas Muchos componentes usados en los equipos de
aéreas. Si usted requiere que su pedido sea Putzmeister son adquiridos por nosotros de
despachado por una vía especial de transporte, usted subproveedores externos. Putzmeister America Inc.,
deberá informarnos su número de cuenta con dicho no asume responsabilidad por la revisión,
transportador. descontinuidad o no disponibilidad de partes
provenientes de dichos subproveedores externos.

Indicaciones para la lista Español


de partes de repuesto
3 10
A90003–1306
Polizas del deparamento de ventas de partes de repuesto (continuación)

11. Costos de fletes a cargo del Cliente: 12. Intereses: 13. Línea ”800” para Pedidos de Partes de
Todas las de partes de repuesto se venden Se cobrarán intereses a la máxima taza permitida por Repuesto:
F.O.B–Fábrica, con excepción de embarques la ley sobre los pagos retrasados. La lÌnea telefÛnica gratuita ”800” de Putzmeister
expresos como UPS o Fedex o DHL. No se harán America Inc., Departamento de Ventas de Partes de
embarques de correo expreso fuera del territorio del Repuesto, está a su servicio para hacer pedidos de
expreso. Todos los costos de fletes por mercancía se repuestos. Los números de la línea telefÛnica
pagarán al momento del embarque. Putzmeister gratuita ”800” se encuentran en este manual en las
America Inc. no asumirá a crédito costos de secciones: ”Introducción y Asistencia en Partes de
embarque, flete, inspección o correos de ningún Repuesto y Servicio ”.
embarque.

Indicaciones para la lista Español


de partes de repuesto
4 10
A90003–1306
Hojas de partes de repuesto
1 2 3 4
1 Renglón de observaciones
(Información adicional en forma de
símbolos y señales)

2 Ilustración de la pieza de repuesto

3 Nº Posición de la pieza de
repuesto

4 Nº Posición de la pieza de
repuesto con indicación sobre
información adiciónal en el renglón
de observaciones 1

5 Indicación adicional

6 Descripción del conjunto de partes


de repuesto

7 Refª Nº del conjunto de partes de 1.2


repuesto 14720–9510

8 Nº de hojas del conjunto de partes


de repuesto

9 Conjunto de partes de repuesto (EG)


5 6 7 8 9 10
10 Nº Hoja de partes de repuesto (EBN)

Indicaciones para la lista Español


de partes de repuesto
5 10
A90003–1306
Hojas de partes de repuesto (continuación)
14
11 Nº Posición de la pieza de repuesto

12 Refª Nº 11 12 13 Deutsch 15 English Français Español 16

13 Cantidad
Si no está indicada la cantidad (« – »)
deben indicar Vds. la cantidad necesaria
y las dimensiones.

14 Descripción / Volumen de suministro


El texto al que le siguen uno o varios
puntos indica el volumen de suministro
de esta posición. Todas las piezas que
siguen insertadas a
continuación, entran en
el volumen de suministro.

Ejemplos: 11 257074009 1 . Spü


Posición 11: 12 042688008 1 . . O–
Volumen de suministro: 13 042859002 2 . . O–R
posición 12, 13, 14, 15, 14 272590005 2 . . O–R
15 278352001 1 . . Spü
16, 17
16 226975003 1 . . . O–
Posición 15:
17 272591004 2 . ..O
Volumen de suministro:
posición 16, 17

15 Dimensiones

16 Remisión al conjunto de partes de


repuesto (EG) y nº de la hoja de partes
de repuesto (EBN) donde puede
encontrarse el repuesto con todos sus
componentes

Indicaciones para la lista Español


de partes de repuesto
6 10
A90003–1306
Símbolos de hojas de partes de repuesto

En la tabla adjunta se encuentran los símbolos utilizados en las hojas de partes de repuesto y su significado.

Nº Posición ( = véase Herramientas especiales Pasta antigripado


1 renglón de observaciones)

Juego de juntas
OIL Indicación
Md Pares de apriete Md en Nm
MAX
MIN

Activador OIL Llenado


Indicaciones, véase ficha SAE 90
de máquina 5,6 l

Vaciado
Pegamento
Cantidad – Sobre demanda OIL
(imprescindible indicar en
? su pedido de repuestos)
Reciclaje:
Material de junta PM–oferta de retorno /
Pieza sustituida no volver eliminación ecológica
a utilizar
Medio ambiente:
para la eliminación deben
Engrase respetarse las normativas
Sin figura
nacionales y regionales
vigentes.

Indicaciones para la lista Español


de partes de repuesto
7 10
A90003–1306
Símbolos de hojas de partes de repuesto (continuación)

Figura en una hoja de El nº de material puede verse 23.5 Vale la última edición.
21406–9205
repuestos separada en la pieza
4.2
por ejemplo en el grupo La edición anterior continúa
23.5
de repuestos 4.2 21406–9205 siendo válida para las
máquinas a que hace
4.2 por ejemplo en la hoja referencia.
10295
de repuestos nº 10295

Indicaciones para la lista Español


de partes de repuesto
8 10
A90003–1306
Momento de torsion general

El par de apriete a aplicar en cada caso depende de Las tablas siguientes reflejan los pares de apriete A los tornillos con adhesivo microencapsulado se
la calidad del tornillo, de la fricción de la rosca y de la máximos Md en Nm para un índice de fricción mtot. = aplicarán los pares de apriete indicados multiplicados
superficie de apoyo de la cabeza del tornillo. Los 0,14, con la rosca ligeramente lubricada con aceite o por 1,1.
valores que figuran en la tablas siguiente son grasa.
orientativos. Sólo son válidos si en el capítulo
respectivo de las instrucciones de servicio o en las
hojas de partes de repuesto no se indican valores
distintos.

Tornillo exagonal – Rosca métrica regular DIN 13, Tornillo exagonal – Rosca métrica fina DIN 13, hoja 13
hoja 13
Dimensio- Par de apriete Md Par de apriete Md Dimensiones Par de apriete Md Par de apriete Md
nes [mm] [Nm] [Ft–Lb] [mm] [Nm] [Ft–Lb]
M SW 8.8 10.9 12.9 8.8 10.9 12.9 M SW 8.8 10.9 12.9 8.8 10.9 12.9
M 4 7 3.0 4.4 5.1 2.22 3.26 3.77 M 81 13 27 39 46 19.98 28.86 34.0
M 5 8 5.9 8.7 10 4.37 6.44 7.4 M 10  1.25 17 52 76 90 38.48 56.24 66.6
M 6 10 10 15 18 7.4 11.1 13.3 M 12  1.25 19 93 135 160 68.82 99.9 118.4
M 8 13 25 36 43 18.5 26.6 31.8 M 12  1.5 19 89 130 155 65.86 96.2 114.7
M 10 17 49 72 84 36.3 53.3 62.2 M 14  1.5 22 145 215 255 107.3 159.1 188.7
M 12 19 85 125 145 62.9 92.5 107 M 16  1.5 24 225 330 390 166.5 244.2 288.6
M 14 22 135 200 235 99.9 148 174 M 18  1.5 27 340 485 570 251.6 358.9 421.8
M 16 24 210 310 365 155 229 270 SW = Ancho llave M 20  1.5 30 475 680 790 351.5 503.2 584.6
M 18 27 300 430 500 222 318 370 X.X = Categoría de calidad M 22  1.5 32 630 900 1050 466.2 666 777
8.8, 10.9, 12.9
M 20 30 425 610 710 315 451 525 M 24  2 36 800 1150 1350 592 851 999
M 22 32 580 820 960 429 607 710 M 27  2 41 1150 1650 1950 851 1221 1443
M 24 36 730 1050 1220 540 777 903 M 30  2 46 1650 2350 2750 1221 1739 2035
M 27 41 1100 1550 1800 814 1147 1332
M 30 46 1450 2100 2450 1073 1554 1813

Indicaciones para la lista Español


de partes de repuesto
9 10
A90003–1306
Asistencia en partes de repuesto y servicio

Putzmeister America Inc. tiene a alguien disponible Si su llamda se relaciona con algún servicio, deberá Putzmeister America Inc.
para contestar preguntas respecto a partes de re- usted también indicar el nombre del Modelo, No. de 1733 90th Street
puesto o a servicio entre 08:00a.m. y 05:00 p.m. Serie de la máquina y disponer del correspondiente Sturtevant, WI 53177 USA
hora central de lunes a viernes. En caso de una manual de servicio con los planos eléctricos y diagra- Teléfono (262) 886–3200
emergencia, llame sin cargo a la línea de acce- mas hidráulicos. (800) 884–7210
so directo al 1–800–890–0269 para repuestos y En lo posible trate de llamar desde un sitio a donde se Fax (262) 886–3212
servicio. Putzmeister America Inc, mantiene los le pueda retornar la llamada telefónica, si es necesario. www.putzmeister.com
siguientes días festivos: Good Friday (Viernes San-
to), Memorial Day (Día de la Conmemoración), In- Para su conveniencia, se han instalado líneas telefóni- Putzmeister Midwest Repair & Service Center
dependence Day (Día de la Independencia), Labor cas especiales para tratar las llamadas en partes de 1733 90th Street
Day ( Día del Trabajo), Thanksgiving Day (Día de respuesto y servicio durante 24 horas diarias: Sturtevant, WI 53207 USA
Acción de Gracias y el día seguiente), Christmas Teléfono: (Sturtevant, WI). . . (800) 890–0269 Teléfono: (800) 890–0269
Eve Day (Noche de Navidad), Christmas Day Teléfono: (Sturtevant, WI). . . (262) 886–3200 Fax: (262) 884–6205
(Primer Día de Navidad), y New Year’s Day (Año Fax: (Sturtevant, WI). . . (262) 884–7259
Nuevo: 1. de Enero). Putzmeister West Coast
S Por favor incluya el número de Orden de Compra Customer Support Center
Al momento de llamar para pedir partes de repues- cuando haga los pedidos por fax 1300 Arctic Circle
to, favor indicar siempre el nombre del Modelo y Santa Fe Springs, CA 90670 USA
No. de Serie de la máquina y tenga a mano el Teléfono: (800) 581–3245
manual de partes de repuesto. Fax: (562) 229–1713
Los repuestos se piden por el Parte–No. siempre
que sea posible. Por favor dirígase siempre al De-
partamento de Partes de Repuesto.

Indicaciones para la lista Español


de partes de repuesto
10 10
A90003–1306
Hydr.-Pumpenanbau TKB40

1.0
A631304
Hydr. pump assembly TKB40
Annexe de pompe hydr. TKB40
Montaje adic. bomba hidr. TKB40 1 - 2 A92153-1804
0 A631304 1 Hydr.-Pumpenanbau TKB40 Hydr. pump assembly Annexe de pompe hydr. Montaje adic. bomba hidr.
1 069144004 1 .Hydr.-Pumpe R A10V71DFLR .Hydr. pump .Pompe hydr. .Bomba hidr. . . . . . . . . . . . . . . EB01-3-12499-0612
2 A013024 1 .Zahnradpumpe AZP 11/8CC SAE-A 9T .Gear pump .Pompe a engreneages .Bomba de engranajes . . . . . EB01-3-A91216-0805
3 AT312318 1 .Satz Flansche 2" CODE 61 1/2-13 .Set of flanges .Jeu de brides .Juego bridas
4 A633350 1 .Saugbogen .Suction elbow .Coude d'aspiration .Codo de aspiración
5 A571515 1 .Träger Hydr.-Pumpe SAE 3C .Hydr. pump mount .Support de pompe hydr. .Soporte de bomba hidr.
6 AT307522 2 .Schelle 3 1/2" .Hose clamp .Collier de serrage .Abrazadera
7 036109001 2 .Federring A16 DIN127 .Spring ring .Rondelle elastique .Anillo elastico
8 036506002 14 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
9 037111001 2 .Scheibe B17 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
10 032415003 2 .Sechskantschraube M16x50 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
11 044033004 1 .Stutzen GES 18L/ 7/8-14UNF .Connection .Manchon .Racor
12 A041096 1 .Satz Flansche 1" CODE 61 3/8-16 .Set of flanges .Jeu de brides .Juego bridas
13 031851008 2 .Zylinderschraube M10x25 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
14 286958002 1 .Stutzen GES 18L/1 1/16-12UNF .Connection .Manchon .Racor
15 044034003 1 .Stutzen GES 25S/1 1/16-12UNF .Connection .Manchon .Racor
16 213491008 1 .Stutzen GES 12L 7/8-14UNF .Connection .Manchon .Racor
17 044131003 1 .Stutzen GES 12L/ 7/16-20UNF .Connection .Manchon .Racor
18 032142004 12 .Sechskantschraube M10x40 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
19 A571513 1 .Pumpantrieb .Pump drive .Entraînement pompe .Accionamiento de bomba
20 AT301275 8 .Sechskantschraube 3/8-16 X1-1/4 GR.5 ZP .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal

Hydr.-Pumpenanbau TKB40

1.0
A631304
Hydr. pump assembly TKB40
Annexe de pompe hydr. TKB40
Montaje adic. bomba hidr. TKB40 2 - 2 A92153-1804
Dieselmotorantrieb Assy, Cummins 4B4.5

1.0
A595430
Diesel engine drive Assy, Cummins 4B4.5
Entraînem.p.moteur Diesel Assy, Cummins 4B4.5
Accionamiento motorDiesel Assy, Cummins 4B4.5 1 - 4 A92188-1803
* A595430 1 Dieselmotorantrieb 74kW/2500RPM B4.5 Tier 2 Diesel engine drive Entraînem.p.moteur Diesel Accionamiento motorDiesel
1 A609659 1 .Dieselmotor 4B4.5 74KW/99HP 12V 2500RPM
.Diesel engine .Moteur Diesel .Motor Diesel
2 644472 1 ..Keilriemen 3937553 ..V-belt ..Courroie trapézoïdale ..Correa trapezoidal
3 644473 1 ..Filtergehäuse ..Filter housing ..Carter de filtre ..Carcasa de filtro
4 644474 1 ..Wasserpumpe ..Water pump ..Pompe à eau ..Bomba de agua
5 644482 1 ..Wartungsanzeiger 0140-1548 ..Maintenance indicator ..Indicateur d'entretien ..Indicador d.mantenimiento
6 A603675 1 ..Keilriemen ..V-belt ..Courroie trapézoïdale ..Correa trapezoidal
7 A603676 1 ..Benzinfilter ..Fuel filter ..Filtre à essence ..Filtro de gasolina
8 A603677 1 ..Ölfilter ..Oil filter ..Filtre à huile ..Filtro de aceite
9 A603678 1 ..Luftfilterpatrone Cummins ..Air filter cartridge ..Cartouche filtre d'air ..Cartucho filtro de aire
10 A626427 1 ..Kraftstoffvorfilter ..Preliminary fuel filter ..Filtre prépar.à carburant ..Filtro previo carburante
11 A634280 1 .Rahmen kpl. Cummins Engine 4B4.5 .Frame assembly .Cadre cpl. .Marco cpl.
12 A634184 1 ..Motorträger Main ..Engine support ..Support moteur ..Soporte motor
13 A634185 2 ..Haltewinkel Front ..Mounting bracket ..Equerre de fixation ..Angulo de fijación
14 A634186 2 ..Haltewinkel Rear ..Mounting bracket ..Equerre de fixation ..Angulo de fijación
15 A545623 2 ..Befestigungswinkel Gear Flange ..Mounting bracket ..Equerre de fixation ..Angulo de fijación
16 A592024 1 ..Haltewinkel Cooler RHS ..Mounting bracket ..Equerre de fixation ..Angulo de fijación
17 A592109 1 ..Haltewinkel Cooler LHS ..Mounting bracket ..Equerre de fixation ..Angulo de fijación
18 A634188 22 ..Sechskantschraube M12x35 DIN6921-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
19 A634190 16 ..Flanschmutter M12 DIN6923-8.8 ..Flange nut ..Ecrou de bride ..Tuerca de brida
20 AT515605 4 ..Montageteile Engine ..Mounting parts ..Pièces de montage ..Piezas de montaje
21 A971174 4 ..Mutter 1/2-20 ..Nut ..Ecrou ..Tuerca
22 AT302564 8 ..Scheibe 1/2" ..Washer ..Rondelle ..Arandela
23 032223004 2 ..Sechskantschraube M20x65 ISO4017- 8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
24 037188005 4 ..Scheibe 21 DIN433-St ..Washer ..Rondelle ..Arandela
25 275736002 2 ..Sechskantmutter, selbstsi M20 DIN985-8 ..Hex nut, Self-lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
26 032358005 4 ..Sechskantschraube M10x30 DIN933-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
27 037108001 4 ..Scheibe B10,5 DIN125-ST ..Washer ..Rondelle ..Arandela
28 034106006 4 ..Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985-8 ..Hex nut, Self-lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
29 032338009 4 ..Sechskantschraube M8x25 DIN933-8.8 ..Hexagon head cap screw ..Vis à tête hexagonale ..Tornillo de cab.exagonal
30 036105005 4 ..Federring A8 DIN127 ..Spring ring ..Rondelle elastique ..Anillo elastico
31 043730007 4 ..Scheibe B8,4 DIN125-1.4401 ..Washer ..Rondelle ..Arandela
32 527401 4 ..Sechskantmutter M8 DIN 6923 ..Hexagonal nut ..Ecrou hexagonale ..Tuerca exagonal
33 A971168 4 ..Sicherungsmutter 1/2-13 CADW ..Lock nut ..Ecrou de blocage ..Tuerca de freno
34 644489 1 .Kraftstoffschlauch 3/8" .Fuel hose .Tuyau de carburant .Manguera de carburante
35 * A631059 4 .Bedienteile für Gas +/- Cummins Engine .Operat.parts throttle +/- .Elém.d.comm.accélérat.+/- .Piezas d.mando aceler.+/-

Dieselmotorantrieb Assy, Cummins 4B4.5

1.0
A595430
Diesel engine drive Assy, Cummins 4B4.5
Entraînem.p.moteur Diesel Assy, Cummins 4B4.5
Accionamiento motorDiesel Assy, Cummins 4B4.5 2 - 4 A92188-1803
36 A016006 1 ..Kabel 80in W/knob, Throttle ..Cable ..Câble ..Cable
37 A602069 1 ..Haltewinkel ..Mounting bracket ..Equerre de fixation ..Angulo de fijación
38 AT517502 1 ..Kugelgelenk Throttle ..Ball-and-socket joint ..Articulation sphérique ..Articulación esférica
39 034104008 2 ..Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 ..Hex nut, Self-lock ..Ecrou hexagonale frein ..Tuerca exag., autofrenant
40 031811006 2 ..Zylinderschraube M6x16 DIN912-8.8 ..Socket head cap screw ..Vis à tête cylindrique ..Tornillo cilíndrico rosca
41 644490 4 .Schelle 14-22 .Hose clamp .Collier de serrage .Abrazadera
42 494974 1 .Schelle DIN3016-1 D1 18x15 .Hose clamp .Collier de serrage .Abrazadera
43 420383 1 .Linsenschraube M6x10 -10.9 .Oval head screw .Vis a tete goutte-de-suif .Tornillo de cabeza lentej

Dieselmotorantrieb Assy, Cummins 4B4.5

1.0
A595430
Diesel engine drive Assy, Cummins 4B4.5
Entraînem.p.moteur Diesel Assy, Cummins 4B4.5
Accionamiento motorDiesel Assy, Cummins 4B4.5 3 - 4 A92188-1803
Dieselmotorantrieb Assy, Cummins 4B4.5

1.0
A595430
Diesel engine drive Assy, Cummins 4B4.5
Entraînem.p.moteur Diesel Assy, Cummins 4B4.5
Accionamiento motorDiesel Assy, Cummins 4B4.5 4 - 4 A92188-1803
6 = 15,5 Nm 5
Md 11 = 15,5 Nm 18
17
5
(2-6)
1.1
12
(2-5,7-9,13-23) 14
3
13
2
7 4

20
SAE A
19 6
21
15

10 10
22

SAE B
SAE B – B
(7-11)
1.2
16 8 9

23

SAE C
7
11
1.3
12499–9808
© Putzmeister AG 1992

Hydr.–Pumpe A10VO71DFLR
Hydr. pump A10VO71DFLR
Pompe hydr. A10VO71DFLR 1 2
1.3
12499–0612
Bomba hidr. A10VO71DFLR
1.1 246482000 1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
1.2 246482000 1 Steuerventil Control valve Vanne pilote Válvula de distribución
2 043070000 3 .O–Ring 7,65x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
3 060527002 1 .O–Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
4 061014006 1 .O–Ring 14x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
5 226971007 4 .Usit–Ring .Seal ring .Joint d’étanchéité .Junta de estanquidad
6 471072 4 .Zylinderschraube M6x30 DIN912–10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
7 484502 1 .Flachdichtung .Gasket .Joint plat .Junta plana
8 060527002 1 .O–Ring 23,4x2,62 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
9 061014006 1 .O–Ring 14x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
10 484507 2 .Kappe .Cap .Capuchon .Cofia
11 471072 4 .Zylinderschraube M6x30 DIN912–10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
12 230115008 1 Dichtsatz Seal set Jeu de joints Juego de juntas
13 042361008 1 .Wellendichtring .Rotary shaft seal .Bague d’étanchéité .Retén para ejes
14 016269000 1 .O–Ring 85x3 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
15 227202005 1 .O–Ring 103x2 DIN3771NBR80 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
16 042173005 1 .O–Ring 130x3 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
17 228060000 1 .O–Ring 195x2,5 DIN3771NBR80 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
18 224362003 4 .O–Ring 17x2 DIN3771NBR80 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
19 227653007 1 .O–Ring 31,47x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
20 043404003 1 .O–Ring 20,35x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
21 060526003 1 .O–Ring 21,95x1,78 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
22 042859002 1 .O–Ring 37,7x3,53 DIN3771NBR70 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
23 042688008 1 .O–Ring 47,22x3,53 DIN3771NBR90 .O–ring .Joint torique .Junta tórica
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

Hydr.–Pumpe A10VO71DFLR
Hydr. pump A10VO71DFLR
Pompe hydr. A10VO71DFLR 2 2
1.3
12499–0612
Bomba hidr. A10VO71DFLR
1
1 (1-2) 1
0
1

1 1
1

1 1

1
1,2

1.3 1
A91216–0311 1
© Putzmeister PMA 2008

Zahnradpumpe
Gear pump AZP 8/11CC SAE–A 9T
Pompe a engreneages
A013024

1 2
1.3
A91216–0805
Bomba de engranajes
0 A013024 1 Zahnradpumpe AZP 8/11CC SAE–A 9T Gear pump Pompe a engreneages Bomba de engranajes
1 A099045 1 .Dichtsatz .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
2 A099046 1 ..Stufendichtung 170 X 30 X 7/8in ..Seal ..Joint en escalier ..Junta escalonado

Zahnradpumpe
Gear pump AZP 8/11CC SAE–A 9T
Pompe a engreneages
A013024

2 2
1.3
A91216–0805
Bomba de engranajes
A631238 Filter Assembly TKB
Filter Assembly TKB
Filtre Assembly TKB
Filtro Assembly TKB 1 - 2
1.5
A92155-1608
0 A631238 1 Filter Assy TKB Filter Filtre Filtro
1 A920433 1 .Lasche .Bracket .Eclisse .Cubrejunta
2 A041362 1 .Manometer 43PSI .Pressure gauge .Manomètre .Manómetro
3 A015022 1 .Filter 43PSI Single SAE .Filter .Filtre .Filtro
4 A015023 1 ..Filterkopf 43PSI Single SAE ..Filter head ..Tête de filtre ..Cabeza de filtro
5 AT311660 1 ..Filterelement ..Filter element ..Elément filtrant ..Elemento de filtro
6 618601 2 .Sechskantschraube M10x20 DIN6921-8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
7 527403 2 .Sechskantmutter M10 DIN 6923 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
8 AT301004 2 .Sechskantschraube 5/16-18 X 3/4 GR.5 ZP .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
9 AT302517 2 .Sicherungsscheibe 5/16 ZP .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
10 044090005 1 .Stutzen ELSD 30S .Connection .Manchon .Racor
11 A636160 1 .Rohrstutzen 1-5/8UNF x 1-5/8UNF .Union nipple .Raccord .Conexión hidráulico
12 A312173 1 .Kupplung GES 30S/1 5/8-12UN .Coupling .Accouplement .Acoplamiento
13 AT312352 1 .Adapter 4FP-2MP .Adapter .Adaptateur .Adaptador
14 400292 1 .Stutzen REDSD 30S/12L .Connection .Manchon .Racor
15 A636174 1 .Gewindereduzierstutzen 1-1/2 BSPP x 1-5/8 UNF .Reducing fitting .Raccord à vis reducteur .Racor de reducción

A631238 Filter Assembly TKB


Filter Assembly TKB
Filtre Assembly TKB
Filtro Assembly TKB 2 - 2
1.5
A92155-1608
Kraftstoffanlage TK 100L (26 Gal), BR

1.7
641729 A619630
Fuel unit TK 100L (26 Gal), BR
Installation de carburant TK 100L (26 Gal), BR
Instalación d. carburante TK 100L (26 Gal), BR 1 - 2 A92152-1802
0.1 * 641729 0 Kraftstoffanlage 100L Fuel unit Installation de carburant Instalación d. carburante
0.2 * A619630 0 Kraftstoffanlage 26 Gal Fuel unit Installation de carburant Instalación d. carburante
1.1 641727 1 .Kraftstofftank 100L .Fuel tank .Réservoir de carburant .Depósito de carburante
1.2 A618889 1 .Kraftstofftank 26GAL .Fuel tank .Réservoir de carburant .Depósito de carburante
2 A017085 1 .Schraubkappe Diesel Fuel .Screw cap .Bouchon fileté .Tapa roscada
3 443316 1 .Ölstandsanzeiger 16-3/4" (400MM) .Oil level indicator .Indicat. d.niveau d'huile .Indicad. d.nivel d.aceite
4 AST62114 2 .Stopfen 1/2" NPT Sq Hd Sch 40 .Plug .Bouchon .Tapón
5 618601 2 .Sechskantschraube M10x20 DIN6921-8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
6 520515 2 .Sechskantschraube M12x40 DIN6921-8/412501240 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
7 A634190 2 .Flanschmutter M12 DIN6923-8.8 .Flange nut .Ecrou de bride .Tuerca de brida
8.1 641727 1 .Kraftstofftank 100L .Fuel tank .Réservoir de carburant .Depósito de carburante
8.2 A611462 1 .Tankverschluß .Tank lid .Couvercle de réservoir .Tapa para depósito
9 A016018 1 .Ausrückknebel Latch .Disengaging handle .Menette de debrayage .Palanca de embrgue
10 A971374 2 .Scharnier 3.5in .Hinge .Articulation à charnière .Bisagra
11 A637546 2 .Schlauchnippel 3/8" hose x 1/2" NPT .Hose stem .Raccord p. tuyau .Boquilla roscada p.mangu.
12 044060006 2 .Stutzen GSS 18L .Connection .Manchon .Racor
13 401329 12 .Linsenschraube M6x16 -10.9 .Oval head screw .Vis a tete goutte-de-suif .Tornillo de cabeza lentej
14 037105004 12 .Scheibe B 6,4 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
15 034104008 12 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant

Kraftstoffanlage TK 100L (26 Gal), BR

1.7
641729 A619630
Fuel unit TK 100L (26 Gal), BR
Installation de carburant TK 100L (26 Gal), BR
Instalación d. carburante TK 100L (26 Gal), BR 2 - 2 A92152-1802
Verteilerbaugruppe D08 /D05 12V

2.1
642760
Manifold Assembly D08 /D05 12V
Ensemble de collecteur D08 /D05 12V
Ensamblaje del colector D08 /D05 12V 1 - 2 A92285-1810
0 642760 1 Verteilerbaugruppe D08/D05 TK 12V Manifold Assembly Ensemble de collecteur Ensamblaje del colector
1 665799 1 .Hydr.-Steuerblock D08/D05 TK .Hydr. control block .Bloc de commande hydr. .Bloque de mando hidr.
2 A021005 1 .Steuerventil D08 3/4 SOL PILOT 12V .Control valve .Vanne pilote .Válvula de distribución . . . . EB02-1-A90687-0807
3 665800 1 .Steuerventil D05 2/4 12V .Control valve .Vanne pilote .Válvula de distribución
4 042893000 6 .Zylinderschraube M12x60 DIN912-10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
5 031816001 4 .Zylinderschraube M6x40 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
6 A020067 2 .Ventilpatrone WS08Y 12V .Valve cartridge .Cartouche de soupape .Cartucho de válvula
7 A020068 2 .Magnetspule 12V FOR WS08 .Solenoid coil .Bobine d'electro-aimant .Carrete del electroiman
8 A020069 1 .Relaisventil DB16P .Relief valve .Valve relais .Válvula
9 A020090 1 .Relaisventil DB08A .Relief valve .Valve relais .Válvula
10 A020070 1 .Rückschlagventil 5PSI RV10A .Check valve .Clapet anti-retour .Válvula de retención
11 A020071 1 .Rückschlagventil 70PSI RV16A .Check valve .Clapet anti-retour .Válvula de retención
12 A020108 1 .Speicherladeventil DLHSR 12 .Accumulator loading valve .Soup.d'admission accumul. .Válv.d.carga d.acum.hidr.
13 665801 1 .Drossel 0.200" .Orifice .Orifice d'étranglement .Estrangulador
14 AT312366 4 .Stopfen 4MB .Plug .Bouchon .Tapón
15 670575 1 .Drossel 1.0mm .Orifice .Orifice d'étranglement .Estrangulador

Verteilerbaugruppe D08 /D05 12V

2.1
642760
Manifold Assembly D08 /D05 12V
Ensemble de collecteur D08 /D05 12V
Ensamblaje del colector D08 /D05 12V 2 - 2 A92285-1810
(1-9)
0

7
6
8

2.2
A90944–0606
© Putzmeister PMA 2008

Ventil
Valve
Clapet
A020042

1 2
2.2
A90944–0806
Válvula
0 A020042 1 Ventil Valve Clapet Válvula
1 A020076 1 .Steuerventil W .Control valve .Vanne pilote .Válvula de distribución
2 A020077 1 ..Steuerventil W/O ..Control valve ..Vanne pilote ..Válvula de distribución
3 AT311936 1 ..Stromregelventil ..Flow control valve ..Régulateur de débit ..Válvula regulad. d. flujo
4 AT311791 1 .Drehknopf .Turning knob .Bouton tournant .Botón de giro
5 044035002 2 .Stutzen GES 25S/1 5/16–12UNF .Connection .Manchon .Racor
6 044074005 1 .Stutzen EWSD 25S .Connection .Manchon .Racor
7 A041418 1 .Verschraubung 4MB–4FB–90 .Fitting .Raccord à vis .Racor
8 A041868 1 .Prüfanschluß 4MB M 16 X 2 .Test connection .Raccord de contrôle .Conexión de control
9 AT312366 1 .Stopfen 4MB .Plug .Bouchon .Tapón

Ventil
Valve
Clapet
A020042

2 2
2.2
A90944–0806
Válvula
571198 Steuerblock NG6 12V
Control block NG6 12V
Bloc de commande NG6 12V
Bloque de mando NG6 12V 1 - 2
2.3
19982-1609
0 ! 571198 1 Steuerblock NG6 12V Control block Bloc de commande Bloque de mando
1 635037 1 .Druckbegrenzungsventil 200bar .Pressure limiting valve .Limiteur de pression .Válvula limit.de presión
2 635047 2 .Mutter .Nut .Ecrou .Tuerca
3 635043 1 .Dichtsatz SD5 .Seal set .Jeu de joints .Juego de juntas
4 635041 2 .Polrohr SD5 .Pole tube .Tube polaire .Tubo polar
5 591667 2 .Magnetspule 12V DC .Solenoid coil .Bobine d'electro-aimant .Carrete del electroiman

571198 Steuerblock NG6 12V


Control block NG6 12V
Bloc de commande NG6 12V
Bloque de mando NG6 12V 2 - 2
2.3
19982-1609
Hydr.-Montage D08 Manifold

2.3
A631191
Hydr. assembly D08 Manifold
Montaje hidraulico D08 Manifold
Montaje hidraulico D08 Manifold 1 - 2 A92183-1812
0 A631191 1 Hydr.-Montage D08 Manifold Hydr. assembly Montaje hidraulico Montaje hidraulico
1 642760 1 .Verteilerbaugruppe D08/D05 TK 12V .Manifold Assembly .Ensemble de collecteur .Ensamblaje del colector . . . EB02-1-A92285-1810
2 A099060 1 .Dichtung D08 .Gasket .Joint .Junta
3 A041386 1 .Hydr.-Rohr .Hydr. pipe .Tuyau hydraulique .Tubo hidráulico
4 036507001 6 .Sicherungsscheibe VS12 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
5 AT301125 6 .Zylinderschraube 1/2-13 X 3/4 PLN .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
6 044033004 2 .Stutzen GES 18L/ 7/8-14UNF .Connection .Manchon .Racor
7 044035002 1 .Stutzen GES 25S/1 5/16-12UNF .Connection .Manchon .Racor
8 044073006 1 .Stutzen EWSD 18L .Connection .Manchon .Racor
9 044074005 1 .Stutzen EWSD 25S .Connection .Manchon .Racor
10 044131003 2 .Stutzen GES 12L/ 7/16-20UNF .Connection .Manchon .Racor
11 044170006 1 .Stutzen GES 18L/ 3/4-16UNF .Connection .Manchon .Racor
12 067544004 2 .Meßstutzen RAD 12L .Measuring connection .Manchon de mesure .Racor minimess . . . . . . . . . . EB04-2-10286-1903
13 286958002 1 .Stutzen GES 18L/1 1/16-12UNF .Connection .Manchon .Racor
14 A312173 2 .Kupplung GES 30S/1 5/8-12UN .Coupling .Accouplement .Acoplamiento
15 A597765 1 .Stutzen GES 25S 1 5/8"-12 UNF .Connection .Manchon .Racor
16 044145002 1 .Stutzen GES 12L/ 3/4-16UNF .Connection .Manchon .Racor

Hydr.-Montage D08 Manifold

2.3
A631191
Hydr. assembly D08 Manifold
Montaje hidraulico D08 Manifold
Montaje hidraulico D08 Manifold 2 - 2 A92183-1812
A575322 Hydr.-Anlage Kühler 12 VDC
Hydr. system cooler 12 VDC
Instal.hydr.refroidisseur 12 VDC
Instal.hidr. refrigerador 12 VDC 1 - 2
2.4
A92082-1603
0 * A575322 1 Hydr.-Anlage Kühler 12 VDC Hydr. system cooler Instal.hydr.refroidisseur Instal.hidr. refrigerador
1 A024056 1 .Wärmetauscher Air/Oil, 12VDC .Heat exchanger .Echangeur thermique .Intercambio de calor
2 A519887 1 ..Axialgebläse 12 VDC ..Axial fan ..Ventilateur axial ..Soplante axial
3 A574323 1 .SAE-Block 1 1/4" .SAE connection block .Bloc SAE .Bloque SAE
4 042859002 3 .O-Ring 37,7x3,53 ISO3601NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
5 550027 2 .SAE-Flansch 1-1/4" 3000psi .SAE flange .Bride SAE .Brida SAE
6 A381445 4 .Sechskantschraube M10X30 DIN933-10.9 YZ .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
7 032148008 4 .Sechskantschraube M10x70 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
8 036106004 8 .Federring M10 DIN127-B .Spring ring .Rondelle elastique .Anillo elastico
9 058829000 4 .Gummischeibe 35x9x5 .Rubber disc .Rondelle caoutchouc .Disco de goma
10 453554 1 .Temperaturgeber -25°...+100°C; 1/4" .Temperature transmitter .Transmett. de température .Termotransmisor . . . . . . . . . . EB04-2-19821-1601
11 041343001 1 .Verschlußschraube VS-R1/4" WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-1308
12 618601 4 .Sechskantschraube M10x20 DIN6921-8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal

A575322 Hydr.-Anlage Kühler 12 VDC


Hydr. system cooler 12 VDC
Instal.hydr.refroidisseur 12 VDC
Instal.hidr. refrigerador 12 VDC 2 - 2
2.4
A92082-1603
066600004 418982 443163 484940 624754 Hydr.-Speicher 4 l
635956
Hydr. accumulator 4 l
Accumulateur hydr. 4 l
Acumulador hidr. 4 l 1 - 2
2.5
12327-1604
0.1 066600004 1 Hydr.-Speicher 4L Hydr. accumulator Accumulateur hydr. Acumulador hidr.
0.2 418982 1 Hydr.-Speicher 4 l (JP) Hydr. accumulator Accumulateur hydr. Acumulador hidr.
0.3 443163 1 Hydr.-Speicher 4 l (CN) Hydr. accumulator Accumulateur hydr. Acumulador hidr.
0.4 484940 1 Hydr.-Speicher 4 l (AUS) Hydr. accumulator Accumulateur hydr. Acumulador hidr.
1 064020000 1 .Blase 4l .Bladder .Vessie .Vejiga
2 265901009 1 ..Gasventil-Einsatz ..Gas valve insert ..Pièces p.valve d.gonflage ..Dispos.d.la válvula d.gas
3 283880005 1 ..O-Ring 7,5x2 DIN3771NBR70 ..O-ring ..Joint torique ..Junta tórica
4 415408 1 ..Schutzkappe ..Protecting cap ..Capuchon de protection ..Tapa protectora
5 031684000 1 .Verschlußschraube M12x1,5 DIN910-5.8 .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
6 530745 1 .O-Ring 43x3 N DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
7 283872000 1 .O-Ring 55x3,5 DIN3771NBR90 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
8 283876006 1 .Stützring .Back-up ring .Bague d'appui .Anillo de apoyo
9 061308000 1 Übergangsstutzen M40x1,5/G3/4 Transition connection Manchon transfert Racor de reducción
16 016368008 2 Schlauchschelle Ø 170 Hose clip Collier de serrage Abrazadera de manguera
100 635956 1 Hydr.-Speicher 4L Hydr. accumulator Accumulateur hydr. Acumulador hidr.
120 066600004 1 .Hydr.-Speicher 4L .Hydr. accumulator .Accumulateur hydr. .Acumulador hidr.
121 061308000 1 .Übergangsstutzen M40x1,5/G3/4 .Transition connection .Manchon transfert .Racor de reducción
122 044213002 1 .Stutzen GES 18L/R3/4"-WD .Connection .Manchon .Racor

066600004 418982 443163 484940 624754 Hydr.-Speicher 4 l


635956
Hydr. accumulator 4 l
Accumulateur hydr. 4 l
Acumulador hidr. 4 l 2 - 2
2.5
12327-1604
Hydr.-Speicher Ass'y 4.0L

2.5
A631213
Hydr. accumulator Ass'y 4.0L
Accumulateur hydr. Ass'y 4.0L
Acumulador hidr. Ass'y 4.0L 1 - 2 A92185-1808
0 A631213 1 Hydr.-Speicher Ass'y 4.0L Hydr. accumulator Accumulateur hydr. Acumulador hidr.
1 A025006 1 .Klemmstück 167-175ID .Clamp .Pièce de serrage .Pieza de sujeción
2 042859002 1 .O-Ring 37,7x3,53 ISO3601NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
3 044073006 1 .Stutzen EWSD 18L .Connection .Manchon .Racor
4 066600004 1 .Hydr.-Speicher 4L .Hydr. accumulator .Accumulateur hydr. .Acumulador hidr. . . . . . . . . . . EB02-5-12327-1604
5 592236 1 .Stutzen GES 18L/M 18x1,5-WD .Connection .Manchon .Racor
6 539202 2 .Sechskantmutter M8-8,0 DIN 6923 m. .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
7 060276007 1 .Übergangsstutzen M40x1,5/M18x1,5 .Transition connection .Manchon transfert .Racor de reducción
8 414962 2 .Sechskantschraube M8x16 DIN6921-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal

Hydr.-Speicher Ass'y 4.0L

2.5
A631213
Hydr. accumulator Ass'y 4.0L
Accumulateur hydr. Ass'y 4.0L
Acumulador hidr. Ass'y 4.0L 2 - 2 A92185-1808
510108 Zentralschmierung
Central lubrication
Graissage central
Engrase central 1 - 2
2.6
18204-0906
1 A312549 11 Stutzen GES 6LM WD A3L Connection Manchon Racor
2 044084008 1 Stutzen ELSD 6L Connection Manchon Racor
3 044039008 3 Stutzen GS 6L Connection Manchon Racor
4 A312572 2 Stutzen RSWS 6LM WD A3L Connection Manchon Racor
5 044150000 5 Stutzen GSS 6L Connection Manchon Racor
6 044064002 2 Stutzen WSS 6L Connection Manchon Racor
7 044069007 2 Stutzen EWSD 6L Connection Manchon Racor
8 067874004 2 Hydr.-Dünnschlauch DN4 RAD 6Lx570 Hydr. hose Tuyau flexible hydr. Manguera hidr.
9 003549005 9 Kegelschmiernippel AM10x1 DIN71412 Conical lubr. nipple Graisseur Engrasador
10 255852003 2 Sechskantschraube, selbst M6x35 DIN931-8.8MK Hx.head cap screw,self-l. Vis à tête hexagon.,frein Tornillo d.cab.ex.,autof.
11 031833000 2 Zylinderschraube M8x35 DIN912-8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
12 034105007 2 Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985-10 Hexagonal nut, self-lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
13 510107 1 Hydr.-Rohrsatz Set of hydraulic pipes Jeu tuyaux hydrauliques Juego tubos hidr.
14 274271005 1 Fettverteiler M10x1 (7x) Grease distributor Distributeur de graisse Distribuidor de grasa

510108 Zentralschmierung
Central lubrication
Graissage central
Engrase central 2 - 2
2.6
18204-0906
6 1
18
20
21
22

19

8
6
12
8
11
8 17
8 3 10
7

4
2 5

16
15
14
13

TD: Kühefuß

Hydr.--Zylinder 1000-- 80/ 45


Hydraulic cylinder
Vérin hydraulique
261092006

1 2
3.1
13750--9408
Cilindro hidráulico
261092006 1 Hydr.--Zylinder 1000-- 80/ 45 Hydraulic cylinder Vérin hydraulique Cilindro hidráulico
1 261093005 1 .Zylinderrohr .Cylinder tube .Tuyau cylindre .Tubo cilíndrico
2 088165006 1 .Kolbenstange .Piston rod .Tige de piston .Vástago de émbolo
3 235465009 1 .Kolben .Piston .Piston .Embolo
4 235423009 1 ..Kolben ..Piston ..Piston ..Embolo
5 042525006 1 ..O--Ring 40x3 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico
6 067015009 2 ..Zylinderschraube, selbsts M12x90 DIN912--8.8MK ..Cheese head screw,self--l. ..Vis à tête cyl.frein.int. ..Tornillo cil.autofrenant
7 235424008 1 ..Kolbenführungsring ..Piston guide ring ..Bague de guidage piston ..Anillo--guía p. piston
8 067024003 4 ..Rechteckring ..Plain compression ring ..Segment de piston à s.rec ..Anillo de seccion rectang
9 235425007 1 ..Kolbenführungsring ..Piston guide ring ..Bague de guidage piston ..Anillo--guía p. piston
10 067021006 1 .Dachmanschette .Laminar packing .Garniture forme toit .Guarnición de perfil ang.
11 088171003 1 .Kopfflansch .Head flange .Bride .Brida
12 067023004 1 .Abstreifring .Scraper ring .Segment racleur .Anillo rascador
13 062898001 1 .O--Ring 72x4 DIN3770NB70 .O--ring .Joint torique .Junto tórico
14 062899000 1 .PTSM--Backring .Back--up ring (PTSM) .Bague d’ appui (PTSM) .Anillo de apoyo (PTSM)
15 066582009 3 .Führungsring .Guide ring .Bague de guidage .Anillo--guía
16 227380008 1 .Führungsbuchse .Guide bush .Douille de guidage .Casquillo de guía
17 067473007 1 .Stützring .Back--up ring .Bague d’appui .Anillo de apoyo
18 041345009 5 .Verschlußschraube VS--R1/2” WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
19 240892007 4 .Verschlußschraube M12x1 .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
20 241004001 4 ..Verschlußschraube M12x1 ..Screw plug ..Bouchon obturateur ..Tapón roscado
21 241079007 4 ..Stützring ..Back--up ring ..Bague d’appui ..Anillo de apoyo
22 241080009 4 ..O--Ring 5,3x2,4 DIN3770NB70 ..O--ring ..Joint torique ..Junto tórico

Hydr.--Zylinder 1000-- 80/ 45


Hydraulic cylinder
Vérin hydraulique
261092006

1 2
3.1
13750--9408
Cilindro hidráulico









0[




7' .KHIX‰

3OXQJHU=\OLQGHU 
3OXQJHU F\OLQGHU 
9pULQ GX SLVWRQ SORQJHXU 


 


&LOLQGUR EX]R 
   3OXQJHU =\OLQGHU   3OXQJHU F\OLQGHU 9pULQ GX SLVWRQ SORQJHXU &LOLQGUR EX]R

   .ROEHQVWDQJH 3LVWRQ URG 7LJH GH SLVWRQ 9iVWDJR GH pPEROR

   3OXQJHUURKU 3OXQJHU WXEH 7X\DX j SORQJHXU 7XER EX]R

   )KUXQJVULQJ *XLGH ULQJ %DJXH GH JXLGDJH $QLOOR JXtD

   $EVWUHLIULQJ 6FUDSHU ULQJ 6HJPHQW UDFOHXU $QLOOR UDVFDGRU

   6WW]ULQJ %DFN XS ULQJ %DJXH G·DSSXL $QLOOR GH DSR\R

   1XWULQJ /LS VHDO ULQJ -RLQW j OqYUHV &ROODULQ

   *OHLWULQJGLFKWXQJ $[LDO IDFH VHDO *DUQLWpWDQFKH j DQQHDX J 5HWpQ IURQWDO

   )KUXQJVULQJ *XLGH ULQJ %DJXH GH JXLGDJH $QLOOR JXtD

   2 5LQJ [ ',11% 2 ULQJ -RLQW WRULTXH -XQWD WyULFD

   )KUXQJVULQJ *XLGH ULQJ %DJXH GH JXLGDJH $QLOOR JXtD

 (1'(   (1'   ),1   ),1 

3OXQJHU=\OLQGHU 
3OXQJHU F\OLQGHU 
9pULQ GX SLVWRQ SORQJHXU 


 


&LOLQGUR EX]R 
A619632 Hydr.-Behälter ASS'Y TK-BR G2
Hydr. tank ASS'Y TK-BR G2
Reservoir hydr. ASS'Y TK-BR G2
Deposito hidr. ASS'Y TK-BR G2 1 - 4
3.5
A92187-1609
* A619632 1 Hydr.-Behälter ASS'Y TK-BR G2 Hydr. tank Reservoir hydr. Deposito hidr.
1 A618757 1 .Hydr.-Behälter Stainless .Hydr. tank .Reservoir hydr. .Deposito hidr.
2 A400298 1 .Abdeckung Top hyd. tank .Cover .Recouvrement .Protección
3 A619788 1 .Abdeckung Rear hyd. tank .Cover .Recouvrement .Protección
4 467077 1 .Gasfeder .Pneumatic spring .Ressort pneumatique .Amortiguador de gas
5 A016018 1 .Ausrückknebel Latch .Disengaging handle .Menette de debrayage .Palanca de embrgue
6 A611770 1 .Kugelhahn handbet. 1/2" NPT M-F .Ball valve manual . .
7 A971374 2 .Scharnier 3.5in .Hinge .Articulation à charnière .Bisagra
8 235217008 2 .Reinigungsdeckel Ø 235 .Cleaning lid .Couvercle de nettoyage .Tapa de limpieza . . . . . . . . . EB01-4-18560-1104
9 A634188 6 .Sechskantschraube M12x35 DIN6921-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
10 017250005 1 .Manometer 0-400bar .Pressure gauge .Manomètre .Manómetro . . . . . . . . . . . . . . . EB04-2-16672-1010
11 016373006 1 .Manometer 0-250bar .Pressure gauge .Manomètre .Manómetro . . . . . . . . . . . . . . . EB04-2-16672-1010
12 A620242 2 .HD-Meßschlauch HY-HOSE FGM16x2 F1/4-19 1000
.High-pressure
MIN hose .Tuyau flexible .Latiguillo
13 AST62114 1 .Stopfen 1/2" NPT Sq Hd Sch 40 .Plug .Bouchon .Tapón
14 A591105 1 .Klemmbügel 3 x 30 x 437 .Clamp strap .Etrier de serrage .Garra de sujeción
15 A618109 1 .Kunststoffplatte 2 x 438 x 386 .Plastic plate .Plaque en plastique .Placa de plástico
16 539202 2 .Sechskantmutter M8-8,0 DIN 6923 m. .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
17 499584 7 .Flachkopfschraube M8x16-A2 .Countersunk screw .Vis à tête plate .Tornillo de cabeza plana
18 480570 1 .Stutzen .Connection .Manchon .Racor
19 A619637 1 .Instrumententräger .Instrument panel .Tableau des instruments .Portador de instrumentos
20 AT311937 1 .Entlüftungskappe .Vented Cap .Cap Ventilé .Cap ventilación
21 AT311934 1 .Ölstandsanzeiger .Oil level indicator .Indicat. d.niveau d'huile .Indicad. d.nivel d.aceite
22 AT312763 1 ..Temperaturmessgerät ..Temperature Gauge ..jauge de tempèrature ..Calibrador de tempuratura
23 A619210 1 .Hydr.-Verrohrung 25S .Hydr. pipework .Tuyauterie hydr. .Tubería hidr.
24 A619211 1 .Hydr.-Verrohrung 18L .Hydr. pipework .Tuyauterie hydr. .Tubería hidr.
25 A631213 1 .Hydr.-Speicher Ass'y 4.0L .Hydr. accumulator .Accumulateur hydr. .Acumulador hidr. . . . . . . . . . . EB02-5-A92185-1609
26 618601 4 .Sechskantschraube M10x20 DIN6921-8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
27 254912009 4 .Hutmutter M8 DIN1587 .Cap nut .Ecrou borgne .Tuerca caperuza
28 A634190 6 .Flanschmutter M12 DIN6923-8.8 .Flange nut .Ecrou de bride .Tuerca de brida
29 401329 12 .Linsenschraube M6x16 -10.9 .Oval head screw .Vis a tete goutte-de-suif .Tornillo de cabeza lentej
30 034104008 12 .Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
31 037105004 12 .Scheibe M6 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
32 A631191 1 .Hydr.-Montage D08 Manifold .Hydr. assembly .Montaje hidraulico .Montaje hidraulico . . . . . . . . EB02-3-A92183-1609
33 A041630 1 .Stutzen 12LR 3/4 WD .Connection .Manchon .Racor
34 041757008 1 .Verschlußstopfen VSD 12L/S .Sealing plug .Bouchon de fermeture .Tapón de cierre . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-1308
35 044190002 1 .Druckring BO-DR 12L/S .Thrust ring .Cône de serrage .Aro de presión . . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-1308

A619632 Hydr.-Behälter ASS'Y TK-BR G2


Hydr. tank ASS'Y TK-BR G2
Reservoir hydr. ASS'Y TK-BR G2
Deposito hidr. ASS'Y TK-BR G2 2 - 4
3.5
A92187-1609
36 044198004 1 .Überwurfmutter BO-M 12L .Union nut .Ecrou borgne .Tuerca de unión . . . . . . . . . . EB04-2-11479-1308
37 224352000 1 .Stutzen GES 18L/R1"-WD .Connection .Manchon .Racor
38 282251004 2 .Verschlußschraube VS-R1 1/4" WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-1308
39 044088004 1 .Stutzen ELSD 18L .Connection .Manchon .Racor
40 044120001 1 .Stutzen REDSD 18/12L .Connection .Manchon .Racor
41 044071008 1 .Stutzen EWSD 12L .Connection .Manchon .Racor
42 A619213 1 .Hydr.-Verrohrung 25S 90GRAD 535X265 .Hydr. pipework .Tuyauterie hydr. .Tubería hidr.
43 A619214 1 .Hydr.-Verrohrung 25S .Hydr. pipework .Tuyauterie hydr. .Tubería hidr.

A619632 Hydr.-Behälter ASS'Y TK-BR G2


Hydr. tank ASS'Y TK-BR G2
Reservoir hydr. ASS'Y TK-BR G2
Deposito hidr. ASS'Y TK-BR G2 3 - 4
3.5
A92187-1609
A619632 Hydr.-Behälter ASS'Y TK-BR G2
Hydr. tank ASS'Y TK-BR G2
Reservoir hydr. ASS'Y TK-BR G2
Deposito hidr. ASS'Y TK-BR G2 4 - 4
3.5
A92187-1609
Hydr.-Motor B470

3.6
484279
Hydr. motor B470
Moteur hydr. B470
Motor hidr. B470 1 - 2 17870-1903
0 484279 1 Hydr.-Motor B470 Hydr. motor Moteur hydr. Motor hidr.
1 502156 1 Dichtsatz Seal set Jeu de joints Juego de juntas
2 652872 1 Dichtsatz Seal set Jeu de joints Juego de juntas
3 627509 1 Dichtsatz Seal set Jeu de joints Juego de juntas

Hydr.-Motor B470

3.6
484279
Hydr. motor B470
Moteur hydr. B470
Motor hidr. B470 2 - 2 17870-1903
453554 Temperaturgeber -25°...+100°C; 1/4"
Temperature transmitter -25°...+100°C; 1/4"
Transmett. de température -25°...+100°C; 1/4"
Termotransmisor -25°...+100°C; 1/4" 1 - 2
4.2
19821-1601
0 453554 1 Temperaturgeber -25°...+100°C; 1/4" Temperature transmitter Transmett. de température Termotransmisor

453554 Temperaturgeber -25°...+100°C; 1/4"


Temperature transmitter -25°...+100°C; 1/4"
Transmett. de température -25°...+100°C; 1/4"
Termotransmisor -25°...+100°C; 1/4" 2 - 2
4.2
19821-1601
270321001 Magnetschalter M12x1
Magnetic switch M12x1
Interrupteur magnétique M12x1
Interruptor magnético M12x1 1 - 2
5.1
19898-1604
0 270321001 1 Magnetschalter M12x1 Magnetic switch Interrupteur magnétique Interruptor magnético
1 * 270320002 1 .Hülse M12x1 .Sleeve .Douille .Casquillo
2 276840007 1 .Dichtring M12; FPM .Seal ring .Joint d'étanchéité .Junta de estanquidad

270321001 Magnetschalter M12x1


Magnetic switch M12x1
Interrupteur magnétique M12x1
Interruptor magnético M12x1 2 - 2
5.1
19898-1604
645790 Steuertafel TK40/50/70 CUMMINS - G2
Control panel TK40/50/70 CUMMINS - G2
Tableau de commande TK40/50/70 CUMMINS - G2
Panel de mando TK40/50/70 CUMMINS - G2 1 - 4
5.2
A92205-1703
645790 Steuertafel TK40/50/70 CUMMINS - G2
Control panel TK40/50/70 CUMMINS - G2
Tableau de commande TK40/50/70 CUMMINS - G2
Panel de mando TK40/50/70 CUMMINS - G2 2 - 4
5.2
A92205-1703
0 645790 1 Steuertafel TK40/50/70 CUMMINS - G2 Control panel Tableau de commande Panel de mando
1 A623291 1 .Steuerbox .Control box .Boîtier de commande .Caja de mando
2 A583597 1 ..Funktionsschild Control Box ..Function sign ..Plaque de fonction ..Placa de funcionamiento
3 * A621666 2 ..Kippschalter ON-OFF-ON SGL POLE ST-A1 ..Toggle switch ..Interrupteur basculant ..Interruptor basculante
4 * 067037003 5 ..Gummikappe ..Rubber cap ..Capuchon en caoutchouc ..Caperuza de goma
5 * A622346 1 ..Schlüsselschalter OFF-RUN-(START) 2-POS 1NO ..Key switch ..Interrupteur à clé ..Interruptor con llave
6 * A622339 1 ..Drucktaster Engine Start ..Press-button switch ..Bouton poussoir ..Pulsador
7 * A621968 2 ..Kippschalter ON-OFF-(ON) 2XPOLE ST-A1 ..Toggle switch ..Interrupteur basculant ..Interruptor basculante
8 A622350 1 ..Kappe M12 ..Cap ..Capuchon ..Cofia
9 * A621665 1 ..Kippschalter ..Toggle switch ..Interrupteur basculant ..Interruptor basculante
10 A622349 1 ..Kappe M22 ..Cap ..Capuchon ..Cofia
11 427386 1 ..Drucktaster 1S6/S6.1 ..Press-button switch ..Bouton poussoir ..Pulsador
12 A622092 1 ..LED grün ..LED green ..LED verte ..LED verde
13 A604754 1 ..Schaltglied für Taster Engine Start 3A 240V 3NO ..Circuit element f. button ..Elém. de circuit p.bouton ..Elem. d.conex. p.pulsador
14 406329 1 ..Schaltglied für Taster 3A 230V 2Ö ..Circuit element f. button ..Elém. de circuit p.bouton ..Elem. d.conex. p.pulsador
15 A605891 1 ..Relaissockel 4P 12A RAIL 35MM DIN60715 ..Relay base ..Socle de relais ..Zócalo de relé
16 A605890 1 ..Relais 12VDC 12A 4C ..Relay ..Relais ..Rele
17 548033 1 ..Diodenplatte 1A 1300V ..Diode holder ..Porte-diodes ..Sostenedor del diodo
18 A624444 1 ..Erdungsklemme 10mm GNYE ..Earth terminal ..Borne de mise à la terre ..Borne de puesta a tierra
19 A624454 2 ..Endplatte 2mm ..End plate ..Plaque terminale ..Plancha terminal
20 A624438 6 ..Erdungsklemme 4C GRYE ..Earth terminal ..Borne de mise à la terre ..Borne de puesta a tierra
21 A624451 1 ..Schutzleiterklemme 2C 57A 1000V BG ..Terminal ..Borne ..Borne
22 A624439 2 ..Schutzleiterklemme 4C 32A 800V BG ..Terminal ..Borne ..Borne
23 A624462 1 ..Relaismodul 2CO 12V 8A ..Relay module ..Module de relais ..Modulo de rele
24 A624480 20 ..Schutzleiterklemme 30A 400V BG ..Terminal ..Borne ..Borne
25 * 232273003 2 ..KFZ-Sicherung 3A ..Fuse for vehicle ..Fusible de véhicule ..Fusible del vehículo
26 * 232275001 8 ..KFZ-Sicherung 5A ..Fuse for vehicle ..Fusible de véhicule ..Fusible del vehículo
27 * 232277009 2 ..KFZ-Sicherung 10A ..Fuse for vehicle ..Fusible de véhicule ..Fusible del vehículo
28 * 232276000 2 ..KFZ-Sicherung 7,5A ..Fuse for vehicle ..Fusible de véhicule ..Fusible del vehículo
29 * 232278008 2 ..KFZ-Sicherung 15A, 1F1 ..Fuse for vehicle ..Fusible de véhicule ..Fusible del vehículo
30 * 232279007 1 ..KFZ-Sicherung 20A ..Fuse for vehicle ..Fusible de véhicule ..Fusible del vehículo
31 * 232280009 2 ..KFZ-Sicherung 25A ..Fuse for vehicle ..Fusible de véhicule ..Fusible del vehículo
32 A624481 2 ..Endplatte UJ5-6CW/RDG BG ..End plate ..Plaque terminale ..Plancha terminal
33 * 232281008 1 ..KFZ-Sicherung 30A ..Fuse for vehicle ..Fusible de véhicule ..Fusible del vehículo
34 * 062156002 5 ..Stecksockel 5-pol. ..Plug-in socket ..Connecteur multi-broche ..Base de enchufe
35 * 645784 5 ..Relais 12V; 40/60A ..Relay ..Relais ..Rele

645790 Steuertafel TK40/50/70 CUMMINS - G2


Control panel TK40/50/70 CUMMINS - G2
Tableau de commande TK40/50/70 CUMMINS - G2
Panel de mando TK40/50/70 CUMMINS - G2 3 - 4
5.2
A92205-1703
36 A624482 1 ..Federleiste ..Multipole connector ..Connecteur multipolaire ..Conector multipolar
37 A624478 2 ..Fassung H16B-AG 2 Locks ..Socket ..Douille ..Porta
38 A580736 1 ..Steckereinsatz 16B 35A 6P+T ..Plug insert ..Insert de fiche ..Cartucho de enchufe
39 A598832 80 ..Buchsenkontakt 1.0MM 16A ..Socket contact ..Contact de douille ..Contacto de casquillo
40 042152000 2 ..Anbaugehäuse 24-pol. ..Add-on housing ..Carter annexe ..Caja de anejo
41 A599394 2 ..Steckereinsatz Female 46P 500V 16A PC ..Plug insert ..Insert de fiche ..Cartucho de enchufe
42 A608930 4 ..Buchsenkontakt 1.5MM 16A ..Socket contact ..Contact de douille ..Contacto de casquillo
43 A624472 1 ..Steckereinsatz Female 32P 500V 16A PC ..Plug insert ..Insert de fiche ..Cartucho de enchufe
44 A598831 20 ..Kontaktelement 1.0MM 16A Male ..Contact element ..Elément de contact ..Elemento de contacto
45 645786 1 ..Steckergeäuse H16B-TG-PG21 2 LOCKS ..Housing ..Carter ..Carcasa
46 A624473 1 ..Steckereinsatz Male 32P 500V 16A PC ..Plug insert ..Insert de fiche ..Cartucho de enchufe
47 042885005 1 ..Blindstecker PG21 ..Blind plug ..Aveuglément ..Enchufe oculto
48 A624440 2 ..Endplatte 2mm OG ..End plate ..Plaque terminale ..Plancha terminal
49 445741 1 ..Gehäuse 42-pol. ..Housing ..Carter ..Carcasa
50 445742 1 ..Kappe ..Cap ..Capuchon ..Cofia
51 066377007 1 ..Schlüssel ..Key ..Clé ..Llave
52 646533 1 ..Schlüssel ..Key ..Clé ..Llave
53 646555 1 ..Schaltglied für Taster Key Switch 3A 240V 1NO ..Circuit element f. button ..Elém. de circuit p.bouton ..Elem. d.conex. p.pulsador
54 * 528072 1 .Bedienmodul .Control module .Module de commande .Módulo de control
55 A633735 4 .Gummipuffer D30X30X8.5 .Rubber buffer .Tampon en caoutchouc .Tope de goma
56 032343007 4 .Sechskantschraube M8x50 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
57 037107002 4 .Scheibe A8,4 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
58 036105005 4 .Federring A8 DIN127 .Spring ring .Rondelle elastique .Anillo elastico

645790 Steuertafel TK40/50/70 CUMMINS - G2


Control panel TK40/50/70 CUMMINS - G2
Tableau de commande TK40/50/70 CUMMINS - G2
Panel de mando TK40/50/70 CUMMINS - G2 4 - 4
5.2
A92205-1703
Schalterbox E-STOP

5.3
405197 433369
Switch box E-STOP
Box d'interrupteur E-STOP
Caja con interruptor E-STOP 1 - 2 16153-1707
0.1 433369 1 Schalterbox E-STOP; M16 Switch box Box d'interrupteur Caja con interruptor
0.2 405197 1 Schalterbox E-STOP; PG9 Switch box Box d'interrupteur Caja con interruptor
1 286823001 1 .Kunststoffgehäuse .Plastic housing .Carter en plastique .Carcasa plástica
4 ! 427386 1 .Drucktaster 1S6/S6.1 .Press-button switch .Bouton poussoir .Pulsador
5 ! 406329 1 .Schaltglied für Taster 3A 230V 2Ö .Circuit element f. button .Elém. de circuit p.bouton .Elem. d.conex. p.pulsador
6 427387 1 .Anzeigeschild für Taster .Sign for button .Plaque indicatr.p.bouton .Placa p.pulsador
21 655480 1 .Schlauchverschraubung M16x1,5; 90°; NW10 .Hose screw fitting .Raccord à vis p.tuyaux .Racor para mangas
22 268913007 1 .Schlauchverschraubung PG9 .Hose screw fitting .Raccord à vis p.tuyaux .Racor para mangas
31 423998 1 .Gegenmutter M16x1,5 .Counternut .Contre-écrou .Contratuerca
32 041723003 1 .Gegenmutter PG9 .Counternut .Contre-écrou .Contratuerca

Schalterbox E-STOP

5.3
405197 433369
Switch box E-STOP
Box d'interrupteur E-STOP
Caja con interruptor E-STOP 2 - 2 16153-1707
A710042 Pumpenaggregat 150x1000 80/45 RS457S
Pump unit 150x1000 80/45 RS457S
Groupe moto-pompe 150x1000 80/45 RS457S
Grupo de bomba 150x1000 80/45 RS457S 1 - 2
6.0
A91597-1501
0 A710042 1 Pumpenaggregat 150X1000 80/45 RS457S Pump unit Groupe moto-pompe Grupo de bomba
1 * A031034 1 .Hydr.-Zylinder 1000-80/45 .Hydraulic cylinder .Vérin hydraulique .Cilindro hidráulico . . . . . . . . . EB06-2-A91212-1501
2 A063018 1 . WK180 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB06-3-A91596-0810
3 * A061018 1 .Förderzylinder 150X1000 .Delivery cylinder .Cylindre de refoulement .Cilindro de transporte . . . . . EB06-1-A91210-0810
4 223126004 1 .Förderkolben kpl. Ø 150 - 180LG W .Delivery piston cpl. .Piston de refoulement cpl .Embolo de transporte cpl. . EB06-2-11829-9808
5 * 430336 1 .S-Rohr S1512P .S-tube .Tuyau en S .Tubo S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB07-0-16520-0210
6 * 510086 1 .Verschleißteilsatz Ø150-160 .Set of wear parts .Jeu de pièces d'usure .Juego-piezas de desgaste . EB07-1-18206-0906
7 425108 1 .Druckstutzen RS457A .Pressure connection .Tubulure de pression .Tubuladura de presión . . . . EB07-2-16294-0201
8 * 424884 1 .S-Rohr-Antrieb .S-pipe drive .Entraînement tuyau en S .Accionamiento tubo S . . . . . EB07-3-16402-0604
9 * 410505 1 .Druckstutzenlagerung Ø 165/210 .Discharge support .Palier embout de sortie .Cojin. manguito d.presión . EB07-5-16027-0508
10 225304002 2 .Verschlußschraube VS-M22x1,5 WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-1308
11 * 476002 1 .Trichter RS457S .Hopper .Trémie .Tolva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB08-1-18205-0906
12 * 414456 1 .Grill .Grille .Grille .Rejilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB08-1-16028-0103
13 * 288395003 1 .Rührwerkssich.Abschaltung .Agitat. safety switch-off .Déconn.d.séc.p.agitateur .Descon.d.segur.d.agitador . EB08-1-15548-1008
14 * 510108 1 .Zentralschmierung .Central lubrication .Graissage central .Engrase central . . . . . . . . . . . EB02-6-18204-0906
15 032438006 1 .Sechskantschraube M20x70 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
16 * 523651 1 .Rührwerk RS487A .Agitator .Agitateur .Agitador . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB08-0-18226-0907
17 * A081076 1 .Spritzschutz RS400A .Splash guard .Protec.contr.la projectio .Protec.contr.la proyeccio . . EB08-5-A90940-1501
18 * A400243 1 .Abdeckung Umschalt-Zyl. RS400A .Cover switch-over cylind. .Recouvr. vérins d'invers. .Protecc. cilindr.d.cambio . . EB07-3-A91899-1501
19 AT301368 4 .Sechskantschraube 5/8-11 X 2'' GR8 YZ .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
20 AT302562 8 .Scheibe 5/8 SAE GR8 YZ .Washer .Rondelle .Arandela
21 A971171 4 .Sicherungsmutter 5/8-11 GR. C .Lock nut .Ecrou de blocage .Tuerca de freno

A710042 Pumpenaggregat 150x1000 80/45 RS457S


Pump unit 150x1000 80/45 RS457S
Groupe moto-pompe 150x1000 80/45 RS457S
Grupo de bomba 150x1000 80/45 RS457S 2 - 2
6.0
A91597-1501
(1-7) 2
y4 = 320 Nm
Md z4 = 500 Nm 0

5
1 6
7

Z4

06.1 Y4
A91210–0801
© Putzmeister PMA 2008

Förderzylinder
Delivery cylinder 150X1000
Cylindre de refoulement
A061018

1 2
06.1
A91210–0810
Cilindro de transporte
0 A061018 Förderzylinder 150X1000 Delivery cylinder Cylindre de refoulement Cilindro de transporte
1 081123003 2 Förderzylinder Ø 150x1000 Delivery cylinder Cylindre de refoulement Cilindro de transporte
2 043674008 2 O–Ring 172x4 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
3 084201003 4 Zuganker M30x2x1580 Tie rod Tirant Espárrago
4 033717001 10 Sechskantmutter M30x2 DIN934–8 Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal
5 044036001 2 Stutzen WES 6LMK Connection Manchon Racor
6 041797000 2 Überwurfmutter 6L Union nut Ecrou borgne Tuerca de unión
7 A312529 2 Stopfen VSD6L/S A3L W/O–RING Plug Bouchon Tapón

Förderzylinder
Delivery cylinder 150X1000
Cylindre de refoulement
A061018

2 2
06.1
A91210–0810
Cilindro de transporte
Förderkolben kpl. Ø 150

6.2
223126004
Delivery piston cpl. Ø 150
Piston de refoulement cpl Ø 150
Embolo de transporte cpl. Ø 150 1 - 2 11829-1805
0 223126004 1 Förderkolben kpl. Ø 150 - 180LG W Delivery piston cpl. Piston de refoulement cpl Embolo de transporte cpl.
1 042817002 4 .Zylinderschraube M12x40 DIN912-10.9 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
2 087539002 2 .Kolbenstangenflansch .Piston rod flange .Bride tige piston .Brida d.vástago d.émbolo
3 462564 8 .Sechskantschraube M16x50 ISO4017- 8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
4 609212 8 .Sicherungsscheibe M16 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
6 589068 2 .Distanzflansch .Spacer flange .Bride d'écartement .Brida separadora
7 222141006 2 .Förderkolben Ø150 NBR .Delivery piston .Piston de refoulement .Embolo de transporte . . . . . EB06-2-19474-1403

Förderkolben kpl. Ø 150

6.2
223126004
Delivery piston cpl. Ø 150
Piston de refoulement cpl Ø 150
Embolo de transporte cpl. Ø 150 2 - 2 11829-1805
222141006 Förderkolben Ø150 NBR
Delivery piston Ø150 NBR
Piston de refoulement Ø150 NBR
Embolo de transporte Ø150 NBR 1 - 2
6.2
19474-1403
0 222141006 1 Förderkolben Ø150 NBR Delivery piston Piston de refoulement Embolo de transporte
1 087912001 1 .Anschlußstück .Connection piece .Pièce de raccord .Pieza de unión
2 520361 1 .Kolbengerüst .Piston bench .Piston tréteau .Embolo soporte
3 084293008 1 .Flansch .Flange .Bride .Brida
4 056839005 1 .Förderkolbenmanschette NBR .Delivery piston seal .Manchette piston .Manguito émbolo d.transp.
5 019447007 1 .Führungsring .Guide ring .Bague de guidage .Anillo-guía
6 042825007 1 .Sechskantschraube M20x180 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
7 034110005 1 .Sechskantmutter, selbstsi M20 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant

222141006 Förderkolben Ø150 NBR


Delivery piston Ø150 NBR
Piston de refoulement Ø150 NBR
Embolo de transporte Ø150 NBR 2 - 2
6.2
19474-1403
A031034 Zylindersatz 1000-80/45 WK180
Cylinder set 1000-80/45 WK180
Jeu verins 1000-80/45 WK180
Cilindro completo 1000-80/45 WK180 1 - 2
6.2
A91212-1601
0 * A031034 1 Zylindersatz 1000-80/45 WK180 Cylinder set Jeu verins Cilindro completo
1 032228009 8 .Sechskantschraube M20x90 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
2 032375004 8 .Sechskantschraube M12x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
3 034110005 8 .Sechskantmutter, selbstsi M20 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
4 036506002 16 .Sicherungsscheibe VS10 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
5 036507001 8 .Sicherungsscheibe VS12 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
6 037112000 8 .Scheibe B21 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
7 044000008 3 .Hydr.-Rückschlagventil RSZ 15LR-WD SA5 .Hydr. check valve .Soupape de retenue hydr. .Válvula d.retención hidr.
8 044153007 1 .Stutzen RS 15L SA5 .Connection .Manchon .Racor
9 044183006 6 .Zwischenring BO-ZR 15L .Intermediate ring .Bague intermédiaire .Anillo intermedio . . . . . . . . . . EB04-2-11479-1308
10 238123005 1 .Verschraubung SNV 15L .Fitting .Raccord à vis .Racor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-1308
11 242591005 2 .Zwischenring BO-ZR 15L Ø 1,8 .Intermediate ring .Bague intermédiaire .Anillo intermedio . . . . . . . . . . EB04-2-11479-1308
13 A041411 4 .Satz Flansche 16CFHS W/O Bolts .Set of flanges .Jeu de brides .Juego bridas
14 A041510 1 .Zylinderrohr 15L 80/45 .Cylinder tube .Tuyau de cylindre .Tubo cilíndrico
15 A041511 2 . 15L 80/45 . . .
16 A041514 1 .Zylinderrohr 15L 80/45 .Cylinder tube .Tuyau de cylindre .Tubo cilíndrico
17 A041528 1 .Hydr.-Schlauch 16FL90S X 700 .Hydr. hose .Flexible hydr. .Tubo flexible hidr.
18 A312543 3 .Verschraubung GES 15L WD A3L .Fitting .Raccord à vis .Racor
19 A312562 2 .Verschraubung RSWS 15LR WD A3L .Fitting .Raccord à vis .Racor
20 A381445 16 .Sechskantschraube M10X30 DIN933-10.9 YZ .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
21 261092006 2 .Hydr.-Zylinder 1000-80/45 .Hydraulic cylinder .Vérin hydraulique .Cilindro hidráulico . . . . . . . . . EB03-1-13750-9408
22 430273 1 .Verbindungstraverse .Connecting cross member .Traverse de raccord .Traversa de union
23 A041440 2 Hydr.-Schlauch 25S-16FL90X1275 Hydr. hose Flexible hydr. Tubo flexible hidr.
24 270321001 3 Magnetschalter M12x1 Magnetic switch Interrupteur magnétique Interruptor magnético
25 276840007 3 Dichtring Seal ring Joint d'étanchéité Junta de estanquidad
26 A518442 3 Kupplungsstecker m. Kabel 5 M lg Connecting plug w. cable Prise de couplage a.câble Enchufe con cable

A031034 Zylindersatz 1000-80/45 WK180


Cylinder set 1000-80/45 WK180
Jeu verins 1000-80/45 WK180
Cilindro completo 1000-80/45 WK180 2 - 2
6.2
A91212-1601
058013007 Wasserkastenabdeckung WK 180/210
Water box cover WK 180/210
Couvercle caisson d'eau WK 180/210
Cubierta p. caja de agua WK 180/210 1 - 2
6.3
19272-1606
0 058013007 1 Wasserkastenabdeckung WK 180/210 Water box cover Couvercle caisson d'eau Cubierta p. caja de agua
1 627076 1 .Wasserkastenabdeckung .Water box cover .Couvercle caisson d'eau .Cubierta p. caja de agua
2 527401 2 .Sechskantmutter M8 DIN 6923 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
3 031833000 2 .Zylinderschraube M8x35 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca

058013007 Wasserkastenabdeckung WK 180/210


Water box cover WK 180/210
Couvercle caisson d'eau WK 180/210
Cubierta p. caja de agua WK 180/210 2 - 2
6.3
19272-1606
(1-4)
0

© Putzmeister PMA 2008

Wasserkasten
Water box WK180
Boîte à eau
A063018

1 2
6.3
A91596–0810
Caja de agua
0 A063018 1 Wasserkasten WK180 Water box Boîte à eau Caja de agua
1 A063017 1 .Wasserkastenrahmen .Water box frame .Cadre caisson d’eau .Bastidor p. caja de agua
2 019011006 1 .Gummipuffer D50X60 M8X26 .Rubber buffer .Tampon en caoutchouc .Tope de goma
3 056887002 1 .Hebel .Lever .Levier .Palanca
4 058013007 1 .Wasserkastenabdeckung WK 180/210 .Water box cover .Couvercle caisson d’eau .Cubierta p. caja de agua

Wasserkasten
Water box WK180
Boîte à eau
A063018

2 2
6.3
A91596–0810
Caja de agua
3

(1-4)
0

7.4 3.4

4 7.1

1 7.3
2

7.5

7.2

TD: Lutzeyer

S--Rohr S1512P
S--pipe S1512P
Tuyau en S S1512P
430336

1 2
7.0
16520--0210
Tubo S S1512P
0 430336 1 S--Rohr S1512P S--pipe Tuyau en S Tubo S
1 227148004 1 .Schürfleiste .Scraping strip .Bande de raclage .Listón rascador
2 032379000 1 .Sechskantschraube M12x40 DIN933--8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
3 034107005 1 .Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985--8 .Hexagonal nut, self--lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
4 261611005 1 .Verschleißhülse .Wear sleeve .Douille d’usure .Casquillo de desgaste
-- ENDE -- -- END -- -- FIN -- -- FIN --

S--Rohr S1512P
S--pipe S1512P
Tuyau en S S1512P
430336

2 2
7.0
16520--0210
Tubo S S1512P
510086 Verschleißteilsatz Ø150-160
Set of wear parts Ø150-160
Jeu de pièces d'usure Ø150-160
Juego-piezas de desgaste Ø150-160 1 - 2
7.1
18206-0906
1 430378 1 Druckring Thrust ring Cône de serrage Aro de presión
2 430379 1 Distanzscheibe Spacer disc Plaque d'écartement Placa distanciadora
3 430408 1 Verschleißring Wear ring Anneau d'usure Anillo desgaste
4 430406 1 Verschleißbrille Spectacle wear plate Gueule usure Placa-gafas
5 043866007 5 Zylinderschraube M12x80 DIN6912-8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
6 034107005 5 Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985-8 Hexagonal nut, self-lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
7 037110002 5 Scheibe B13 DIN125-ST Washer Rondelle Arandela
8 043435001 2 O-Ring 155x4 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica

510086 Verschleißteilsatz Ø150-160


Set of wear parts Ø150-160
Jeu de pièces d'usure Ø150-160
Juego-piezas de desgaste Ø150-160 2 - 2
7.1
18206-0906
A621364 Druckstutzen SK125/5.5 174 4L
Pressure connection SK125/5.5 174 4L
Tubulure de pression SK125/5.5 174 4L
Tubuladura de presión SK125/5.5 174 4L 1 - 2
7.2
A91922-1608
0 * A621364 1 Druckstutzen SK125/5.5 174 4L Pressure connection Tubulure de pression Tubuladura de presión
1 410566 1 .Druckstutzen SK125-5 1/2 .Pressure connection .Tubulure de pression .Tubuladura de presión
2 233743008 4 .Stiftschraube M24x2x105 DIN939 .Stud .Goujon fileté .Tornillo con pivote
3 033720001 4 .Sechskantmutter M24x2 DIN934-8 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
4 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
5 063347001 1 Befestigungsmittel PM-BLAU Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación

A621364 Druckstutzen SK125/5.5 174 4L


Pressure connection SK125/5.5 174 4L
Tubulure de pression SK125/5.5 174 4L
Tubuladura de presión SK125/5.5 174 4L 2 - 2
7.2
A91922-1608
424884 S-Rohr-Antrieb
S-pipe drive
Entraînement tuyau en S
Accionamiento tubo S 1 - 2
7.3
16402-1604
0 * 424884 1 S-Rohr-Antrieb S-pipe drive Entraînement tuyau en S Accionamiento tubo S
1 401783 1 .S-Rohr-Wellenlagerung .Compl. upper housing ass. .Palier p. tuyau oscillant .Cojinete p.tubo oscilante . . EB07-4-16401-0609
2 043148000 1 .Zylinderschraube, selbsts M12x25 DIN912-8.8MK .Cap head screw,self-lock. .Vis à tête cyl.frein.int. .Tornillo cil.autofrenant
3 458733 1 .Schwenkhebel D80 .Swinging lever .Levier pivotant .Palanca
4 274873005 1 .Scheibe .Washer .Rondelle .Arandela
5 033718000 1 .Sechskantmutter M42x3 DIN934-8 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
6 257429007 2 .Scheibe Ø 70x4 .Disc .Disque .Disco
8 248115003 2 .Scheibe Ø 70x9 .Disc .Disque .Disco
9 248116002 2 .Scheibe Ø 70x11 .Disc .Disque .Disco
10 257428008 2 .Scheibe Ø 70x13 .Disc .Disque .Disco
11 275694005 4 .Kugelpfanne .Ball cup .Coussinet sphérique .Casquillo rotula
12 262840008 2 .Plunger-Zylinder 160-60 SPZ .Plunger cylinder .Vérin du piston plongeur .Cilindro buzo . . . . . . . . . . . . . EB03-4-13852-0009
13 003549005 2 .Kegelschmiernippel AM10x1 DIN71412 .Conical lubr. nipple .Graisseur .Engrasador
14 603014 1 .Sicherungsblech .Securing plate .Tôle de sûreté .Chapa de seguridad
15 036507001 3 .Sicherungsscheibe VS12 .Lock washer .Rondelle d'arrêt .Arandela de seguridad
16 032376003 3 .Sechskantschraube M12x25 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
17 261349005 2 .Sicherungsblech .Securing plate .Tôle de sûreté .Chapa de seguridad
18 037108001 4 .Scheibe B10,5 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
19 032356007 4 .Sechskantschraube M10x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
20 225549003 2 .Sechskantschraube M12x9 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
21 063347001 1 Befestigungsmittel PM-BLAU Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación

424884 S-Rohr-Antrieb
S-pipe drive
Entraînement tuyau en S
Accionamiento tubo S 2 - 2
7.3
16402-1604
A400243 Abdeckung Umschalt-Zyl. RS400A
Cover switch-over cylind. RS400A
Recouvr. vérins d'invers. RS400A
Protecc. cilindr.d.cambio RS400A 1 - 2
7.3
A91899-1501
0 * A400243 1 Abdeckung Umschalt-Zyl. RS400A Cover switch-over cylind. Recouvr. vérins d'invers. Protecc. cilindr.d.cambio
1 A400242 1 Abdeckung RS400A/RS605 TK Cover Recouvrement Protección
2 A920060 1 Befestigungswinkel Mounting bracket Equerre de fixation Angulo de fijación
3 AT301015 2 Sechskantschraube 3/8-16 X 1" Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
4 AT302506 2 Scheibe 3/8" Washer Rondelle Arandela
5 032314007 2 Sechskantschraube M6x16 DIN933-8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
6 036504004 2 Sicherungsscheibe VS6 Lock washer Rondelle d'arrêt Arandela de seguridad
7 021113002 2 Tragschienenmutter LTM-W1 DIN3015 Nut Ecrou de fixation Tuerca de fijación
8 AT302536 4 Scheibe 1/2in T Slot Washer Rondelle Arandela

A400243 Abdeckung Umschalt-Zyl. RS400A


Cover switch-over cylind. RS400A
Recouvr. vérins d'invers. RS400A
Protecc. cilindr.d.cambio RS400A 2 - 2
7.3
A91899-1501
13
1

12 10

13 8 9 7.3

6
12
4
M 10x1
11 3

5
13
7

7.0

7.4
16401–0206
© Putzmeister AG 2002

S–Rohr–Wellenlagerung
Compl. upper housing ass.
Palier p. tuyau oscillant
401783

1 2
7.4
16401–0609
Cojinete p.tubo oscilante
1 400494 1 Verschleißhülse Wear sleeve Douille d’usure Casquillo de desgaste
2 027783009 1 Flanschlager Support flange Palier à bride Brida–cojinete
3 028550008 1 Buchse 90x95x60 DU–B Nut Bush Douille d’usure Casquillo
4 016136007 1 O–Ring 90x5 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
5 435747 1 Nutring NBR Lip seal ring Joint à lèvres Collarin
6 041321007 1 O–Ring 110x5 DIN3771NBR90 O–ring Joint torique Junta tórica
7 042174004 1 Sicherungsring 110x4 DIN472 Securing ring Circlip Anillo de seguridad
8 066586005 1 Bundscheibe BS90 DU–B Collar disc Rondelle à collet Arandela con collar
9 013292009 1 O–Ring 80x4 DIN3771NBR70 O–ring Joint torique Junta tórica
10 063348000 1 Befestigungsmittel PM–ROT Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
11 063349009 1 Befestigungsmittel PM–VIOLETT Glue Moyen de fixation Pegamento de fijación
12 063351000 1 Aktivator 100ml Activator Activateur Activador
13 360022003 1 Montagepaste 450g Anti–seize compound Pâte anti–grippage Pasta antigripado
– ENDE – – END – – FIN – – FIN –

S–Rohr–Wellenlagerung
Compl. upper housing ass.
Palier p. tuyau oscillant
401783

2 2
7.4
16401–0609
Cojinete p.tubo oscilante
7.0

3
8 (2)
3
1

7.2 7

M 12

7.5
16027-0311
TD: Braun

Druckstutzenlagerung Ø 165/210
Discharge support Ø 165/210
Palier embout de sortie Ø 165/210
410505

1 2
7.5
16027-0508
Cojin. manguito d.presión Ø 165/210
1 410504 1 Lagerring Outer housing Anneau palier Anillo de cojinete
2 042158004 4 .Gewindestift M6x6 DIN913-45H .Set screw .Vis pointeau .Varilla roscada
3 248347004 2 Nutring Lip seal ring Joint à lèvres Collarin
4 295375003 1 Führungsband Guiding band Ceinture de guide Banda de conducción
5 463557 1 Abstreifring Scraper ring Segment racleur Anillo rascador
6 041463004 1 O-Ring 165x8 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
7 233925004 1 O-Ring 170x5 DIN3771NBR70 O-ring Joint torique Junta tórica
8 043621006 2 Verschlußschraube VS-M10x1 WD Screw plug Bouchon obturateur Tapón roscado
9 032378001 2 Sechskantschraube M12x35 DIN933-8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
- ENDE - - END - - FIN - - FIN -

Druckstutzenlagerung Ø 165/210
Discharge support Ø 165/210
Palier embout de sortie Ø 165/210
410505

2 2
7.5
16027-0508
Cojin. manguito d.presión Ø 165/210
Rührwerk RS487A

8.0
523651
Agitator RS487A
Agitateur RS487A
Agitador RS487A 1 - 2 18226-1903
0 523651 1 Rührwerk RS487A Agitator Agitateur Agitador
1 484279 1 .Hydr.-Motor B470 .Hydr. motor .Moteur hydr. .Motor hidr. . . . . . . . . . . . . . . . . EB03-6-17870-1804
2 032361005 10 .Sechskantschraube M10x45 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
3 031875000 4 .Zylinderschraube M12x45 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
4 034106006 13 .Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
5 523641 1 .Mischerwelle .Mixer shaft .Arbre malaxeur .Arbol mezclador . . . . . . . . . . EB08-3-49155-1004
6 424238 1 .Motorabdeckung .Motor cover .Recouvrement de moteur .Protección p. motor
7 032153006 1 .Sechskantschraube M10x95 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
8 032337000 2 .Sechskantschraube M8x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
9 033705000 2 .Sechskantmutter M8 DIN934-8 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
10 042944001 2 .Scheibe 10,5 DIN7349-ST .Washer .Rondelle .Arandela
11 220229001 1 .Lagerflansch NBR .Support flange .Bride palier .Brida del cojinete . . . . . . . . . EB08-3-12434-0310
12 240703002 2 .Sechskantschraube M10x130 DIN933-10.9 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
13 242572008 1 .Lagerflansch Ø60mm .Support flange .Bride palier .Brida del cojinete . . . . . . . . . EB08-3-12435-1902
14 258034006 1 .Drehmomentstütze .Torque support .Support pour couple .Soporte contrapar
15 262133003 2 .Scheibe 90x180x10 St .Washer .Rondelle .Arandela
16 034107005 4 .Sechskantmutter, selbstsi M12 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
17 033706009 4 .Sechskantmutter M10 DIN934-8 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
101 360022003 1 Montagepaste Anti-seize compound Pâte anti-grippage Pasta antigripado

Rührwerk RS487A

8.0
523651
Agitator RS487A
Agitateur RS487A
Agitador RS487A 2 - 2 18226-1903
288395003 296161009 Rührwerkssich.Abschaltung
Agitat. safety switch-off
Déconn.d.séc.p.agitateur
Descon.d.segur.d.agitador 1 - 2
8.1
15548-1008
1 277390006 1 Halteblech Mounting plate Tôle de support Chapa de fijación
2 ! 452208 1 Mechanischer Grenztaster Mechanical limit switch Interr. limit. mécanique Interr. limit. mecánico
3 277389004 1 Schaltnocken Switching cam Came de contacteur Leva de avance
4 461952 1 Gummidichtung Rubber seal Joint caoutchouc Empaquetadura de goma
5 031130004 2 Zylinderschraube M5x45 DIN84-5.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
6 034103009 3 Sechskantmutter, selbstsi M5 DIN985-8 Hexagonal nut, self-lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
7 037104005 2 Scheibe B 5,3 DIN125-ST Washer Rondelle Arandela
8 041184008 1 Zylinderschraube M5x45 DIN912-8.8 Socket head cap screw Vis à tête cylindrique Tornillo cilíndrico rosca
9 465771 1 Abdeckung Cover Recouvrement Protección
10 032337000 2 Sechskantschraube M8x20 DIN933-8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
11 034105007 2 Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985-10 Hexagonal nut, self-lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
12 032314007 2 Sechskantschraube M6x16 DIN933-8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
13 034104008 2 Sechskantmutter, selbstsi M6 DIN985-8 Hexagonal nut, self-lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant

288395003 296161009 Rührwerkssich.Abschaltung


Agitat. safety switch-off
Déconn.d.séc.p.agitateur
Descon.d.segur.d.agitador 2 - 2
8.1
15548-1008
414456 Grill
Grille
Grille
Rejilla 1 - 2
8.1
16028-1609
0 * 414456 1 Grill Grille Grille Rejilla
1 414426 1 .Grill .Grille .Grille .Rejilla
2 002257000 2 .Gummipuffer 40x30 NBR75 .Rubber buffer .Tampon en caoutchouc .Tope de goma
3 037108001 4 .Scheibe B10,5 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
4 034106006 4 .Sechskantmutter, selbstsi M10 DIN985-8 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
5 432235 2 .Bügelelement mit Gummi .Rubber buffer, U-part .Elément d'étrier .Elemento de estribo
6 031853006 4 .Zylinderschraube M10x35 DIN912-8.8 .Socket head cap screw .Vis à tête cylindrique .Tornillo cilíndrico rosca
7 037107002 2 .Scheibe A8,4 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
8 034105007 2 .Sechskantmutter, selbstsi M8 DIN985-10 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
9 620060 1 .Ring .Ring .Bague .Anillo

414456 Grill
Grille
Grille
Rejilla 2 - 2
8.1
16028-1609
476002 Trichter RS457S
Hopper RS457S
Trémie RS457S
Tolva RS457S 1 - 2
8.1
18205-0906
1 * 475122 1 Trichter Hopper Trémie Tolva
2 066181002 1 Buchse 25x28x30 DU Bush Douille d'usure Casquillo
3 037337005 1 Scheibe A17 DIN9021-ST Washer Rondelle Arandela
4 034109003 1 Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985-10 Hexagonal nut, self-lock Ecrou hexagonale frein Tuerca exag., autofrenant
5 407313 1 Gewindebolzen M24x2 Threaded bolt Boulon filete Perno roscado
6 252841004 1 Keilklotz links Bock, left-hand-side Calce gauche Calce izquierda
7 242334000 1 Verschlußschieber Slide Obturateur coulissant Compuerta
8 233915001 0 Rundschnur 15 NBR70 Round cord Ganse Cordel
9 252842003 1 Keilklotz rechts Bock, right-hand-side Calce droite Calce derecha
10 032204007 4 Sechskantschraube M16x70 DIN931-8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
11 255574006 1 Sechskantmutter M24x2 DIN936-17H Hexagonal nut Ecrou hexagonale Tuerca exagonal

476002 Trichter RS457S


Hopper RS457S
Trémie RS457S
Tolva RS457S 2 - 2
8.1
18205-0906
Lagerflansch

8.3
220101006 220229001
Support flange
Bride palier
Brida del cojinete 1 - 2 12434-1905
0 220229001 1 Lagerflansch Support flange Bride palier Brida del cojinete
1 203848001 1 .Lagerflansch .Support flange .Bride palier .Brida del cojinete
2 044018003 1 .Stutzen GES 6LM .Connection .Manchon .Racor
3 202791007 1 .Buchse .Bush .Douille d'usure .Casquillo
4 210304004 1 .Gummischeibe .Rubber disc .Rondelle caoutchouc .Disco de goma
5 032356007 1 .Sechskantschraube M10x20 DIN933-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
6 041361009 1 .Usit-Ring .Seal ring .Joint d'étanchéité .Junta de estanquidad

Lagerflansch

8.3
220101006 220229001
Support flange
Bride palier
Brida del cojinete 2 - 2 12434-1905
Lagerflansch Ø60mm

8.3
242572008
Support flange Ø60mm
Bride palier Ø60mm
Brida del cojinete Ø60mm 1 - 2 12435-1902
0 242572008 1 Lagerflansch Ø60mm Support flange Bride palier Brida del cojinete
1 242573007 1 .Lagerflansch .Support flange .Bride palier .Brida del cojinete
2 043213003 1 .Verschraubung BO-GEV 6LM .Fitting .Raccord à vis .Racor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EB04-2-11479-1308
3 222484006 1 .Buchse .Bush .Douille d'usure .Casquillo
4 043909003 1 .O-Ring 60x4 DIN3771NBR70 .O-ring .Joint torique .Junta tórica
5 043621006 1 .Verschlußschraube VS-M10x1 WD .Screw plug .Bouchon obturateur .Tapón roscado
6 242574006 1 .Gummischeibe NBR .Rubber disc .Rondelle caoutchouc .Disco de goma

Lagerflansch Ø60mm

8.3
242572008
Support flange Ø60mm
Bride palier Ø60mm
Brida del cojinete Ø60mm 2 - 2 12435-1902
523641 Mischerwelle
Mixer shaft
Arbre malaxeur
Arbol mezclador 1 - 2
8.3
49155-1004
0 523641 1 Mischerwelle Mixer shaft Arbre malaxeur Arbol mezclador
1 288387008 1 .Mischerwellenteil rechts Ø 60 .Mixer shaft, right part .Arbre malax.,pièce droite .Arbol mezcl.parte derecha
2 247910005 1 ..Passfeder A10x8x45 DIN6885 ..Drive Key ..Clavette d'assemblage ..Chaveta de ajuste
3 256554009 1 .Mischerwellenmittelteil .Mixer shaft, central part .Arbre malax.,pièce centr. .Arbol mezcl.,parte centr.
4 055916000 2 .Scheibe .Washer .Rondelle .Arandela
5 523599 2 .Mischflügel links .Mixing paddle, left .Ailette d.malaxage,gauche .Aspa mezcladora,izquierda
6 523605 2 .Mischflügel rechts .Mixing paddle, right .Ailette d.malaxage,droite .Aspa mezcladora, derecha
7 032218006 4 .Sechskantschraube M16x170 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
8 034109003 4 .Sechskantmutter, selbstsi M16 DIN985-10 .Hexagonal nut, self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
9 050755004 1 .Mischerwellenteil links .Mixer shaft, left part .Arbre malax.,pièce gauche .Arbol mezcl.,parte izqui.

523641 Mischerwelle
Mixer shaft
Arbre malaxeur
Arbol mezclador 2 - 2
8.3
49155-1004
A081076 Spritzschutz RS400A
Splash guard RS400A
Protec.contr.la projectio RS400A
Protec.contr.la proyeccio RS400A 1 - 2
8.5
A90940-1501
* A081076 1 Spritzschutz RS400A Splash guard Protec.contr.la projectio Protec.contr.la proyeccio
1 A081073 1 Grundrahmen Splash guard RS400A Base frame Cadre de base Bastidor de fundación
2 A081035 1 Spritzschutz Splash guard Protec.contr.la projectio Protec.contr.la proyeccio
3 A001675 1 Montagerahmen TKB/RS400A Mounting frame Cadre de montage Bastidor de montaje
4 A971260 1 Arretierstift Lock pin Cheville d'arrêt Perno de retención
5 AT309489 1 Splint 7/16-3/4" Cotter pin Goupille fendue Pasador de aletas
6 A971166 4 Sicherungsmutter 5/16-18 Lock nut Ecrou de blocage Tuerca de freno
7 A971283 8 Scheibe 5/16" Washer Rondelle Arandela
8 AT301004 4 Sechskantschraube 5/16-18 X 3/4 GR.5 ZP Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
9 AT302564 4 Scheibe 1/2" Washer Rondelle Arandela
10 AT301031 2 Sechskantschraube 1/2-13 X 1-1/2in Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
11 066698003 1 Bügelgriff GN565-20-112SW Bow-type handle Poignée d'étrier Asidero
12 032314007 2 Sechskantschraube M6x16 DIN933-8.8 Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
13 037105004 2 Scheibe M6 DIN125-ST Washer Rondelle Arandela
14 AT301015 7 Sechskantschraube 3/8-16 X 1" Hexagon head cap screw Vis à tête hexagonale Tornillo de cab.exagonal
15 AT302506 14 Scheibe 3/8" Washer Rondelle Arandela
16 A971165 7 Sicherungsmutter 3/8-16 Lock nut Ecrou de blocage Tuerca de freno

A081076 Spritzschutz RS400A


Splash guard RS400A
Protec.contr.la projectio RS400A
Protec.contr.la proyeccio RS400A 2 - 2
8.5
A90940-1501
A634878 Abdeckhaube Assembly TK
Hood Assembly TK
Capot Assembly TK
Capot Assembly TK 1 - 2
9.0
A92186-1609
* A634878 1 Abdeckhaube Assembly TK Hood Capot Capot
1 A634348 1 .Abdeckhaube Main .Hood .Capot .Capot
2 A545474 1 .Fronthaube TK70B .Front hood .Capot frontal .Capot delantero
3 * A575322 1 .Hydr.-Anlage Kühler 12 VDC .Hydr. system cooler .Instal.hydr.refroidisseur .Instal.hidr. refrigerador . . . . EB02-4-A92082-1603
4 520515 4 .Sechskantschraube M12x40 DIN6921-8/412501240 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
5 A634190 4 .Flanschmutter M12 DIN6923-8.8 .Flange nut .Ecrou de bride .Tuerca de brida
6 618601 4 .Sechskantschraube M10x20 DIN6921-8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
7 A541738 2 .Haubenverschluß KIT .Hood closure .Fermet. capot .Cierre capot
8 A541735 2 ..Rasterhebel ..Catch lever ..Levier à crans ..Palanca
9 A541736 2 ..Raste ..Catch ..Cran d'arrêt ..Muesca
10 A541737 2 ..Sicherungsstecker ..Locking pin ..Fiche mâle de sécurité ..Enchufe de seguridad
11 A971109 8 .Schraube 1/2in #8-32 Phillips head .Screw .Vis .Tornillo
12 A971190 8 .Sechskantmutter, selbstsi #8-32 .Hex nut, Self-lock .Ecrou hexagonale frein .Tuerca exag., autofrenant
13 A546208 2 .Elektroausrüstung .Electric equipment .Equipement électrique .Accesorios eléctricos
14 A589581 2 .Anschlußstecker Female .Connector plug .Fiche de raccordement .Enchufe de conexion
15 A588797 2 .Anschlußstecker Male .Connector plug .Fiche de raccordement .Enchufe de conexion

A634878 Abdeckhaube Assembly TK


Hood Assembly TK
Capot Assembly TK
Capot Assembly TK 2 - 2
9.0
A92186-1609
(1-8)
0 8

6
2
7

© Putzmeister PMA 2008

Wagenheber
Jack 12000LB DROP LEG
Cric rouleur
A508641

1 2
9.5
A91742–0810
0 A508641 1 Wagenheber 12000LB DROP LEG Jack Cric rouleur
1 A508642 1 .Wagenheber .Jack .Cric rouleur .
2 AT301015 6 .Sechskantschraube 3/8–16 X 1” .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
3 AT302506 8 .Scheibe 3/8” .Washer .Rondelle .Arandela
4 A971165 5 .Sicherungsmutter 3/8–16 .Lock nut .Ecrou de blocage .Tuerca de freno
5 A380047 2 .Sicherungsscheibe .Lock washer .Rondelle d’arrêt .Arandela de seguridad
6 A016027 1 .Griff .Handle .Poignée .Asidero
7 A016028 1 .Griff .Handle .Poignée .Asidero
8 A380089 1 .Sechskantschraube 3/8–16 X 2” Gr. 5 ZP .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal

Wagenheber
Jack 12000LB DROP LEG
Cric rouleur
A508641

2 2
9.5
A91742–0810
Anhänger ASSY SGL 1143W

9.5
A636989
Trailer ASSY SGL 1143W
Remorque ASSY SGL 1143W
Remolque ASSY SGL 1143W 1 - 2 A92182-1707
0 A636989 1 Anhänger ASSY SGL 1143W Trailer Remorque Remolque
1 A635505 1 .Rahmen kpl. TK Single Axle PMB .Frame assembly .Cadre cpl. .Marco cpl.
2 A545938 2 .Spritzschutz TK70-B .Splash guard .Protec.contr.la projectio .Protec.contr.la proyeccio
3 A545965 2 .Stützbein .Support leg .Stabilisateur .Pata de apoyo
4 AT134518 2 .Arretierstift 1/2'' .Lock pin .Cheville d'arrêt .Perno de retención
5 AT309489 2 .Splint 7/16-3/4" .Cotter pin .Goupille fendue .Pasador de aletas
6 528322 4 .Sechskantbolzen M16 X 50 DIN 6921-10.9 .Hexagon bolt .Goujon hexagonal .Bulón exagonal
7 528323 4 .Sechskantmutter M16-10.9 DIN 6926 .Hexagonal nut .Ecrou hexagonale .Tuerca exagonal
8 AT314189 1 .Klemmeinrichtung Cushioned, size 12 .Clamping device .Dispositif de serrage .Dispositivo de apriete
9 AT301001 1 .Sechskantschraube 1/4-20 X 3/4in .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
10 AT302557 2 .Scheibe Flat 1/4in .Washer .Rondelle .Arandela
11 A971167 1 .Sicherungsmutter 1/4-20 Crown .Lock nut .Ecrou de blocage .Tuerca de freno
12 032150009 4 .Sechskantschraube M10x80 DIN931-8.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
13 037108001 4 .Scheibe B10,5 DIN125-ST .Washer .Rondelle .Arandela
14 A098196 2 .Kette 16,200LB 3/8X44" .Chain .Chaîne .Cadena
15 AT301229 1 .Sechskantschraube 1/2-13 X 5" GR.8 .Hexagon head cap screw .Vis à tête hexagonale .Tornillo de cab.exagonal
16 A971168 1 .Sicherungsmutter 1/2-13 CADW .Lock nut .Ecrou de blocage .Tuerca de freno
17 AT302564 4 .Scheibe 1/2" .Washer .Rondelle .Arandela
18 A970049 16 .Radmutter 9/16-18 60º CONE .Wheel nut .Ecrou de roue .Tuerca de la rueda
19 A636699 1 .Kabelbaum 7-Wire 1143 TK .Wiring loom .Faisceau de câbles .Mazo de cable
20 A635257 2 .Leuchte 12V 154x77x20mm .Light .Lampe .Luz
21 655149 2 .Befestigungswinkel .Mounting bracket .Equerre de fixation .Angulo de fijación
22 420383 8 .Linsenschraube M6x10 -10.9 .Oval head screw .Vis a tete goutte-de-suif .Tornillo de cabeza lentej
23 A636986 2 .Federleiste .Multipole connector .Connecteur multipolaire .Conector multipolar
24 A546209 2 .Rückstrahler rot .Reflector, red .Catadioptre, rouge .Piloto de reflejos, rojo
25 A589581 2 .Anschlußstecker Female .Connector plug .Fiche de raccordement .Enchufe de conexion
26 A588797 2 .Anschlußstecker Male .Connector plug .Fiche de raccordement .Enchufe de conexion
27 A098173 1 . HYD 1143W -45DGR 9/16" . . .
28 A098108 1 ..Bremse Assy, HYD LHS 12X2 ..Brake ..Frein ..Freno
29 A098109 1 ..Bremse Assy, HYD RHS 12X2 ..Brake ..Frein ..Freno
30 A628930 2 .Rad kpl. LT265/75R16E STEEL 1/2-8-6.5.Wheel, cpl. .Roue, cpl. .Rueda, cpl.
31 A628931 2 ..REIFEN LT265/75R16E GOODYEAR ..Tire ..Pneu ..Llanta
32 A553396 2 ..Felge LT235/85R16G Stl ..Wheel rim ..Jante ..Llanta

Anhänger ASSY SGL 1143W

9.5
A636989
Trailer ASSY SGL 1143W
Remorque ASSY SGL 1143W
Remolque ASSY SGL 1143W 2 - 2 A92182-1707
10 Amp Fuse
1

Red Black ON

OFF
Battery Y3 (Yellow)

Y4 (Green) Toggle Switch


Y2 (Red)

Y1 (Blue)
CYCLE
Y5 (White) VALVE
S–Tube
(A & B)
VALVE
(A & B)

ACCUMULATOR
VALVE

12.6
A90948-0701
© Putzmeister PMA 2007

HARNESS EMERGENCY STROKE CHANGE TK A052274

1 2
12.6
A91469–0710
1 A052274 1 HARNESS EMERGENCY STROKE CHANGE TK

HARNESS EMERGENCY STROKE CHANGE TK A052274

1 2
12.6
A91469–0710

You might also like