Daily Meditation c5
Daily Meditation c5
Daily Meditation c5
© 2013, 2015
Founda on for the Preserva on of the Mahayana Tradi on, Inc.
All rights reserved.
Prac ce Requirements:
Anyone may perform the prac ces in this book.
Contents
A Daily Medita on 5
Blessing the Speech 12
Daily Mantras 16
A Daily Meditation 5
A Daily Meditation
Transforming the Mind into Bodhichitta
for This and All Future Lives
At the beginning of each day, a er opening your eyes, in order for all
the ac vi es of your body, speech, and mind, such as hearing, thinking,
and medita ng, as well as walking, si ng, sleeping, working, and so on
– un l enlightenment is achieved and un l death, especially today – not
to become causes of suffering and to become causes of happiness, and
especially for them to become causes to achieve buddhahood (that is, for
them to become a method for accomplishing benefit and happiness for all
sen ent beings), here is a method for transforming the mind into Dharma
and especially bodhichi a.
14. From now on, whether they play games with my body
Make it an object of laughter by ridiculing or making fun
of it to hurt me,
Since I have already given this body of mine
to sen ent beings,
Why should I resist by protec ng it and so forth?
19. May I be an island for those who seek the safe shore
of an island,
A light for those who want a light,8
Bedding for those who wish for bedding,9
And for all beings who desire a servant,
May I become a servant of them all.
21. Like the four great elements, the earth and so forth,
And like the sky, may I always be
A means of living in every way
For the innumerable sen ent beings.
His Holiness the Dalai Lama o en recites these words of the con-
querors’ son Shan deva a er taking the bodhisa va vows:
ཨ
I arise as the deity. On my tongue, a syllable A transforms into a
moon disk. On top of it appears a white syllable OM surrounded ༀ
by the white Sanskrit vowels (ALI) standing clockwise, the red San-
skrit consonants (KALI) standing counterclockwise, and the blue
Heart Mantra of Dependent Rela on standing clockwise.
Light beams radiate from the syllable OM and the mantra garlands
and hook back the blessings and power of both mundane and
supramundane speech in the form of the three mantras, the seven
sublime precious royal symbols, and the eight auspicious signs.10
those who are not beyond – are hooked back in the aspect of the three
mantras, the seven precious objects of a kings’ reign, and the eight
auspicious signs. Think that the whole sky is filled with these and then
they absorb into the mantras on your tongue.
Recite the mantras from the innermost to the outermost.
[*When saying the first TA THA DA DHA NA the p of the tongue should be
bent back to touch the roof of the mouth. When saying the second set the
p of the tongue should touch the back of the teeth.]
14 A Daily Meditation
Your tongue becomes indestruc ble like a vajra. Nothing can harm,
take away, or destroy the power of your mantras, including black
foods. Then, generate very strong faith that all the blessings and
power of the speech of all the buddhas, bodhisa vas, sages, yogis,
and so on have entered your speech and that your speech is per-
fected. Think: “I have perfected my speech.” The minute that
sen ent beings hear your speech, it pacifies their emo onal and
disturbing thoughts and whatever you say gets actualized; they do
what you say.
A Daily Meditation 15
Dedication Prayer
May my tongue have all the courage of the ones gone to bliss.
By the power of my glorious words,
May all sen ent beings be subdued.
Whatever words I say, may all their meanings be
accomplished instantly.
16 A Daily Meditation
Daily Mantras
Mantra for Blessing the Mala
OM RUCHIRA MANI PRAVARTAYA HUM (7x)
Recite this seven mes, then blow on the mala. This increases
the power of the mantras you recite more than one sex llion
mes (ten million mes one billion). This is according to the Sutra
Unfathomable Celes al Mansion, Great Increasing Jewel.
Pronuncia on:
NAMA NAWA NAWA TEENEN TATHAAGATA GANGA NAM
DIVA LUKAA NEN / KOTINI YUTA SHATA SAHA SRAA NEN /
OM VOVORI / TSARI NI* TSARI / MORI GOLI TSALA WAARI
SVAHA (a few times) [*indicates a high tone.]
A Daily Meditation 17
Pronuncia on:
OM HRI YA DHE SARVA TATHAAGATA HRIDAYA GARBE /
ZOLA DHARMA DHATU GARBE / SANG HARANA AYU
SANGSHODHAYA / PAPAM SARVA TATHAAGATA SAMENDRA
AUSHNI KHA VIMALE BISHUDHE SVAHA (a few times)
There are two major benefits to this mantra. One is that it purifies
the heaviest nega ve karma of breaking samaya with the Guru,
which is heavier than commi ng any of the five uninterrupted
ac ons. Having made mistakes in devo ng to the virtuous friend,
you cannot achieve enlightenment in this life.
The other benefit is that it consecrates things. In the Kangyur the
Buddha says that this mantra is the real consecra on. If you recite
this mantra on a statue, a rock, or a tree, all the wisdom of the
merit field will come there and abide in that object.
18 A Daily Meditation
Anyone who recites the name of this tathagata, CHOM DÄN DE…,
and memorizes the words of this mantra, TADYATHA OM DHARE…,
will have all their wishes fulfilled.
Notes 19
Notes
1. Or “arya Sangha.” Usually gen-dun (Tib. dge ‘dun) is translated as Sangha but
here Lama Zopa Rinpoche translates it literally as intending virtue.
2. Lama Zopa Rinpoche: This contains the 84,000 teachings taught by the
Buddha, which include the Hinayana teachings and the Mahayana teach-
ings of Paramitayana and Tantra. All those teachings are combined into the
lam-rim, the graduated path to enlightenment, which is divided into the
graduated paths of the lower, middle, and higher capable beings. These
three contain the whole lam-rim and that is contained in the three principal
aspects of the path to enlightenment.
3. Kön-chog-sum (Tib. dkon mchog sum) is usually translated from the Sanskrit
tri ratna as “Three Jewels,” i.e., Buddha, Dharma, and Sangha, the three
objects of Buddhist refuge, but Rinpoche prefers to translate the Tibetan
term literally as “Three Rare Sublime Ones” to be er convey the rarity and
importance of encountering them.
4. In the Tibetan text of A Daily Medita on, this verse is a ributed to Nagar-
juna’s Precious Garland; however, it is actually found in Aryasura’s Prayer in
Seventy Stanzas. (Pranidhanasapta namagatha, smon lam bdun cu pa. See
stag brag bsam gtan gling gi phyag bzhes mdo sngags chos spyod, Volume
2, pp. 78–79).
5. A Guide to the Bodhisa va’s Way of Life, Ch. 3, vv. 11–22. Lama Zopa
Rinpoche’s inserted clarifica ons of the root text are in italicized le ers. For
Rinpoche’s teaching on this prayer, see Bodhisa va A tude: How to Dedi-
cate Your Life to Others, LYWA, pp. 97–113. These two purposes are the ces-
sa on of all obscura ons and the comple on of all realiza ons.
6. These two purposes are the total cessa on of all obscura ons and the com-
ple on of all realiza ons.
7. Lu-chen (Tib. lus can) is translated several mes in these verses as “beings.”
Lu is “body” and chen means “having,” so lu-chen literally means “those
having a body.” See Bodhisa va A tude: How to Dedicate Your Life to
Others, p. 102, n. 77.
8. Mar-me (Tib. mar me) is literally “bu er lamp” but it means any kind of light,
ibid. p. 107.
9. Nä-mäl (Tib. gnas mal) includes bed, blankets, pillows, ibid. p. 107.
10. The paragraph, which comes a er the recita on of the mantras in Tibetan
texts, has been moved here on the advice of Lama Zopa Rinpoche.
11. It is important to pause between “YO” and “NI” when reci ng this mantra.
20 Colophons
Colophons:
A Daily Medita on: I, the beggar monk Thubten Zopa who am nothing both in
this and future lives, compiled A Daily Medita on (literally, A Method for Cul vat-
ing the Mo va on, kun slong bcas thabs), for the benefit of those of li le intel-
ligence similar to myself. It includes the mo va on of A Direct Medita on on the
Graduated Path composed by Dorje Chang Losang Jinpa. Alterna vely, it can be
done more extensively with prac ces such as Pabongka Dechen Nyingpo’s Call-
ing the Guru From Afar. A erward, contemplate the great kindness of sen ent
beings with the first verse of Langri Thangpa’s Eight Verses of Thought Transfor-
ma on, pray to be of great meaning and benefit to sen ent beings with the verse
composed by Aryasura, and recite the verses from the third chapter of A Guide
to the Bodhisa va’s Way of Life and so forth.
Blessing the Speech: Extracted from The Collec on of Cherished Recita ons Such
as Lamäi Näljor and Sadhanas of Different Dei es, Etc., Tibetan Cultural Print-
ing Press, 1987. Translated from the Tibetan by Geshe Thubten Sherab. It has
been rearranged with addi ons as per advice from Lama Zopa Rinpoche. Com-
piled and edited by Kendall Magnussen and Ven. Sarah Thresher, January 2003.
Endnotes from commentary by Lama Zopa Rinpoche at Milarepa Center, August
2002. Updated by Ven. Gyalten Mindrol, FPMT Educa on Services, December
2005. Lightly edited by Merry Colony and Tom Truty, 2013. Further edited by
Ven. Joan Nicell, on the basis of the Tibetan, and by Merry Colony, April 2015.
We invite you to join us in our work to develop compassion around the world!
Visit our web site at www.fpmt.org to find a center near you, a study program
suited to your needs, prac ce materials, medita on supplies, sacred art, and
online teachings. We offer Friends of FPMT, a program with benefits such as
Mandala magazine and access to the FPMT Online Learning Center. Please also
check out some of the vast projects Lama Zopa Rinpoche has developed to
preserve the Mahayana tradi on and help end suffering in the world today.
Lastly, never hesitate to contact us if we can be of service to you.
www.fpmt.org
FPMT Education Services
Educa on Services
FPMT Interna onal Office
1632 SE 11th Avenue
Portland OR 97214
(503) 808-1588
educa [email protected]
www.fpmt.org
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition