Chapter Page
Chapter Page
Chapter Page
the lives of the first and second generation of immigrants who have settled in USA.
The characters in the stories are the offspring of parents who have migrated from
Bengal, India after 1965. The characters are depicted as children of well-off parents,
with access of good schools expected by their parents to hold on to Indian traditions
while succeeding professionally in the new society. The characters face the
They try to occupy a middle ground which could easily turn into a battle ground
between Indian and the American parts of their identities, but the characters in strive
is a common theme in most of the stories, but it takes on a special charge in the stories
The collections of eight stories prominently emphasize the lives and diasporic
cultural discourse. It explores the trauma of the characters who are suffering from the
loss of traditional culture, death of family member, the sense of rootlessness and the
Unaccustomed Earth consists of eight stories, in all the stories the characters are
second generation Indian Americans. These stories show the obstacles that Indian
Parajuli 2
Americans must overcome in order to pursue the lifestyle of their choice; they also
Jhumpa Lahiri was born to Indian parents in London in 1967, and moved to
the United States at the age of two. Her parents were first generation Bengali
immigrants from Calcutta. She was originally named Nilanjana Sudeshna Lahiri.
Lahiri’s family maintained close connections to relatives and friends in India, and she
received B.A in English Literature from Barnard College and continued her studies at
Boston University. She has completed M.A in Comparative Literature, and Ph.D. in
Renaissance Studies. She has won several literary awards, mostly notably the
prestigious Pulitzer Prize for best American work of fiction. Lahiri’s collection of
stories, Unaccustomed Earth, was released in 2008. Central themes in this book are
identity, belonging, and the intermediate position that second generation immigrants
occupy between the ethnic background of their parents, and the American society they
grow up in.
Unaccustomed Earth consists of eight short stories almost all are written from
common trope in Lahiri’s writing, and are used extensively in this collection of short
stories. This way the book is a portrayal of two generations of Indians in the United
States. The first story entitled ‘Unaccustomed Earth’ spans the visit of Ruma’s
recently retired and widowed father to Ruma’s new home in Seattle, where she lives
with her American husband and three years old son Akash. She has given up her legal
career to stay at home with Akash and is expecting another baby. The story dives into
old family issues and explores both father and daughter’s culture-related sense of
duty; Ruma feels obliged to ask her father to move in with her family, and her father
Parajuli 3
feels pressured to accept, against his better judgment. Akash has a chance to bond
with his grandfather properly for the first time during the visit, and Ruma, who still
mourns her mother, discovers at the end of the story that her father not only continues
‘Hell-Heaven’ explores the universal themes of love and jealousy, and the
difficult relationship between a mother and a daughter. As the story opens, Pranab
Calcutta. On the streets of Boston he meets and befriends Usha and her mother
Arpana. Parnab becomes a regular visitor at Usha’s house, and Arpana neglected by
her own husband, falls in love with Pranab. Pranab, however meets and eventually
with Usha. Deborah and Pranab divorce after 20 years of marriage when Pranab falls
in love with a married, Bengali woman. Arpana and Usha’s relationship improves
over time, as Arpana begins to accept her situation, gradually settles in and grows
more tolerant of American culture. She eventually reveals to Usha how she nearly
the marital life on the backdrop of the diasporic milieu. It indicates Amit’s experience
of displacement having been estranged from his parents and confronting his marital
life in fear and nervousness. It is a story about an interracial couple. Amit and Megan
attend the weeding of Amit’s college crush Pam Borden at his old prep Blurt school,
drunken condition discloses to a stranger at a wedding party that his marriage had
collapsed after the birth of his two daughters. Amit is the son of rich Bengali parents,
Parajuli 4
and he had a privileged education in the high class boarding school, Langford
Academy in America. His anguish is revealed in the lines; “He could not imagine
sending his daughters to Langford- couldn’t imagine letting go of them as his parents
had let go of them” (Lahiri 86). Despite such fortunate background, he does not have
any self-confidence and is anxious and extremely nervous about himself. He feels a
profound sense of rejection by his parents for putting him in a residential school. He
feels no memories towards his alma mater and does not keep any contact with any of
or thoughtless which would result in the girls’ perishing under his supervision. He
would be the only survivor and his scenarios always concluded with Megan divorcing
him as she accuses him of what happened to their girls. In the end, he would lose it
all, his wife and family. This is a very disturbing thing that Amit involves in. It
confidence, does not appreciate his own worth and therefore feels that he is not good
enough for being loved. Despite his affectionate family, he seems to be always on the
periphery, almost as if he is making ready himself for them to discard him one day.
This may have to do with the sense of desertion he experienced through his parents
act of putting him in a residential school without his approval during his early youth.
surroundings and environment. In the case of Amit, the trauma had shocked him to
the level of showing physically in the form of premature gray hair while still in
school. This may be because unlike many diasporas or immigrants placing the foot in
the new land. He was not prepared psychologically for the change in environment as
his parents had haphazardly made the decision for him. Amit’s upsetting experience
Parajuli 5
diaspora experience in a foreign land. In the end, he learns to survive without his
suffer between who they feel they are and how they feel they should act, their
individual struggles often act their relationships with others. In Lahiri’s works, these
productive dialogue with other characters. It tries to prove that, “there are no words
with meanings shared by all, no words belonging to no one” (Lahiri 401). Through the
American culture seems to be so attractive and full of glamour that the younger
generation of India replicate and accept it almost blindly. Sudha, the elder sister, first
launched her brother, Rahul to alcoholism, later on she attempts to free him from his
habit. She wants to give an American upbringing to her younger brother, which she
did not get in her own childhood, by purchasing toys, making separate room for him,
providing a swing in the yard etc. However, as he enters into college life, she
drinking habit proves to be a great barrier in his carrier. He could not clear his
examinations and was finally thrown out of college. Along with drinking, he had
developed a new habit of dating with girls. During the event of dating, he came across
a woman named Elena who was thirty-eight years older than Rahul. Once Rahul
invited Elna in his house and disclose his intention before everyone that he wanted to
marry Elena. This stunned and upset his parents. They opposed their marriage but did
older than her. Rahul goes away from home and her life for some years. Later, she
receives a letter from him. She instantly reacts and invites him to her home in
London. The story is about a sister and her guilt conscience, who tries to renew her
efforts to free her brother of the drinking habit for which she is exclusively
answerable. Since old habits die hard; Rahul’s addiction not only ruins his life, Neel,
by leaving him in the bath tub. Thus, the story revolves around Rahul. Jhumpa Lahiri
indirectly attempts to convey the lesson that blind replication of the American and
western way of living leads us nowhere and at last one spoil his/her life and career as
immigrant, is the principal character of this story. Though her name is Sangita
Biswas, she loves to be name as Sang. Sang is of marriageable age. Therefore, every
so often men phoned for her with the desire to marry her. She studied Philosophy and
completed her graduation from New York University. Paul and Heather are Sang’s
roommates who always update her whenever there was a probable groom on the
phone. One day Paul noticed her boyfriend who wore entirely discolored jeans, a
white shirt, a navy blue blazer and brown leather shoes. His name was Farouk as Sang
introduced him to Paul, but he went to Freddy. Paul observed that Sang was never
home, and when she was she resided in her room, often on the phone having the
closed entrance. It was something of a shock to locate Farouk in the house. Whenever
she was not with Farouk, she did things for him. She used to read through proofs of
the articles he’d written, examining it for typographical errors. She also planned his
During one winter break when she went away to London to visit her sister and
Parajuli 7
her baby boy, a woman called at their house a number of times to know about Sang.
She asked Paul whether Sang and Freddy are cousins. Furthermore, she began crying
and when she stopped crying she said that she loved him. She informed him that she
was Freddy’s girlfriend. When Deirdre asked once more about whether Sang and
Farouk are cousins? Paul told her the truth that they are boyfriend and girlfriend.
When sang returned, she asked Paul about Deirdre, he told her everything. Now she
began to avoid him; she criticized Paul for making all these stories about what he told
her about Deirdre. Paul did not say anything to Sang. One day he searches out
Deirdre’s number and phoned her and left a message on the answering machine, asked
her to call him back. When she picked up the phone, she said she will call him later
the same night at ten. Then the thought came him immediately; he brought a phone
When Sang came home Paul told her that he called Deirdre and she will call
him at ten o’ clock and if she wishes to listen she can listen without her knowing as he
has hooked up another phone to their line, and she agreed. Exactly one minute past
ten, both the phone rang. They slowly picked up the both phones. Deirdre told that she
made Paul into an impostor because it was Freddy’s idea, he was furious because she
called Paul. He refused to see her and talk to her. She said that Paul should inform
everything about Freddy to Sang because she has the right to know that she is not the
only girl in Freddy’s life. Next morning Paul woke up with the sound of a car, Sang
was going to London. She left a note on the kitchen table that gave him thanks for
yesterday. Farouk called many times to know about Sang and Paul told him that she
left the country. In the end, we come to know that Paul has cleared his exams, and two
of his professors took him to the Four Season Bar for the drink and celebrated. After
the party when he moved out he saw Farouk and a woman. Through the story, Lahiri
Parajuli 8
portrays the life of Indian migrant to America, encapsulating the diasporic views of
Review of Literature
Different critics try to explain differently for the book Unaccustomed Earth
from different perspectives. There are diverse critical opinions regarding the
ripples of cultural shock in the land of others. Almost all the critics have analyzed it
from their own perspectives. Following are some views about the cultural clash in the
family and society. In this regard Aitor Ibarrola-Armendariz says, “This identity
formation process proves especially challenging and often torturous for second
generation immigrants because, while they can rarely achieve a complete assimilation
into their host society, they cannot easily identify fully with their ethnic root or seek
the support of their co-ethnics, as their progenitors did” (44). In this case, the second
generations have to suffer because of the identity crisis and no whereness in the new
land of settlement as they entangle between the identity of the origin and the new
Stating about the diaspora Robin Cohen explains the ways which the term
diaspora has required a greater cultural significance. As he states, “All the features
will not be visible in diaspora and it will vary according to the nature. Diaspora been
classified variously according to ethnicities, nationalities, culture and lifestyle etc. and
due to that various categories the space of diaspora and its theme has become wider
and larger” (45). So the nature of diaspora can differ according to the variation in
cultures, yet the struggle exists for the people under diaspora. Talking about the
Parajuli 9
cultural loss, the position and adaption is very struggling in the new world, and this
book deserves a mention for raising the question of cultural authenticity. In this
displacement, the process of integration and the accompanying loss of one’s original
culture, as well as the search for one’s own identity” (99). He proposes that Lahiri’s
characters have a distinct feature that distinguishes them from other Diasporas.
Bengal has existed as a "distinct cultural formation within the Indian subcontinent,
Bengalis have a special kind of adaptability and ability to accept external elements
without having to renounce their own individuality. In this regard Bengali people
have their own type of distinct culture which reveals their identity and individuality in
Critics agree that there are migrations periods that create different diasporic
communities, which can be divided according to the reasons for leaving one's
motherland. Sudesh Mishra In his article “From Sugar to Masala” makes a clear
distinction between the old and the new Indian diasporas. The former one includes
people whose reasons for leaving their home were not totally voluntary, such as
indenture laborers from the colonial period, whom he calls “the sugar diaspora” (294).
The new diasporas, on the other hand, are the so-called technocrats along with other
intellectuals and workers who are looking for a better future in the land of
Often, this idea of a better life in a new country is smashed by harsh reality and turns
out to be a simple illusion. These new migrants he calls “masala diaspora” (294).
very difficult for her to cope up with her daily routines after her mother's sudden
death and her move to Seattle. When her father announces that he is coming for a
week, she believes it will become even more difficult because she regarded her
mother to be the helping hand. “as the irretrievable loss of a culture-specific universe”
(Lahiri 2), Thus, it comes as a surprise when her father starts to look after Akash,
even teaching him some Bengali during his stay. This way, Lahiri reflects on the
Lavina Dhingra and Floyds Cheung talk the majority of Indian Americans as
living “on the coasts, mostly in select cities considered international centers” (247).
correspond to this pattern, all living in some proximity to Boston. There the men have
companies, the wives lead secluded suburban lives, and the children attend local
generation characters often find themselves spread across the United States and
outside too. This corresponds with their findings of how Indian Americans move to
developing regions such as Texas, which did not seen much Indian immigration so
far. Interviewees in Dallas noticed “how much they stood out….relative to more
setting is important to how comfortable they are in being and presenting themselves
expectations is interpreted to be a failure not only in economic terms, but also in terms
of mortality. Economic failure thus becomes moral failure and, in, short the failure of
one family member becomes the failure of the entire family. Failure to live up to
expectations, whether in terms of career, family or home, can create strong dividing
lines between characters, and will be devoted much attention in different chapters.
Diaspora and exile to further define the Diaspora literature. He suggests that the
distinction could be found in the attitude of the written piece towards homeland and to
migration. As he says, “Exile emphasizes the forced nature of the migration and the
freshness of the experience of leaving the homeland; exile is not neutral and exiled
peoples usually a single-minded desire to return to their homeland” (21). So, with
reference to the concept of exile, diaspora is caused by migration and is settled in the
Chapter 2
Concept of Diaspora
The term diaspora is derived from the Greek verb diaspiero in which Speiro
means “I scatter” or “I spread about” and dia means “between, through, across”.
awareness of being scattered. The verb diaspora became more widely used in the fifth
century BCE. Classical philosophers and Hellenist writers used it in the contemporary
dispersion and decomposition, dissolution into various parts without any further
relation to each other. ‘Diaspora’ had an adverse, devastating meaning and was not
used to imply a geographical place or sociological group at that time. After the
translation of the Hebrew Bible into Greek, the term diaspora began to develop from
its original sense. The first mention of a diaspora created as a result of exile in the
Septuagint; a Greek version of the Jewish Scriptures redacted in the third and second
The term diaspora is reviewed with its development in detail by the scholar
Stephane Dufoix states that, after the translation of the Bible into Greek, the word
diaspora would have been used to refer to the northern kingdom exiled between 740-
722 BC from Israel by the Assyrians, as well as Jews, Benjaminites, and Levites
exiled from the southern kingdom in 587 BCE by the Babylonians and from Roman
Judea in 70 CE by the Roman Empire. After that it was used to refer to the historical
movements of the dispersed ethnic population of Israel. Stephane Dufoix focuses that,
“the modern use of the term diaspora stems from its appearance and as a neologism in
Parajuli 13
the translation of the Hebrew Bible into Greek by the legendry seventy scholars in
Alexandria in the third century BC” (4). The word diaspora is explained in Greek as,
“Citizens of a dominant city state who immigrated to a conquered land with the
purpose of colonization, to assimilate the territory into the empire” (1-2). So, diaspora
The word ‘Diaspora’ has a religious meaning in the context of the Hebrew
Bible. It means to threaten the Hebrews if they fail to obey God’s will. In the
discourses of religion historians like Willem Cornelius, Johannes Tromp and Martin
Baumann, it is pointed out that the meaning of the term later changed in the Jewish
tradition and it designates scattered people of forceful dispersion. This reference about
homeland to two or more foreign regions; those people who are away from their
homeland have a collective memory about their homeland; they have a belief that they
will always be outrageous in their host state; they idealize their putative ancestral
home; there is a belief that all members of that society should be committed to the
constituted by the fourfold course of sin and disobedience, scattering and diaspora,
repentance, and finally return and gathering. Whatever may be the case, the term
separated from its national territory, for whatever may be the reason. The people who
Parajuli 14
live abroad away from their homeland have an aspiration to return to their ancestral
homeland. Some critics have pointed out that diaspora may result in a loss of
Some people may have multiple homes to maintain their attachment to other
individuals in the group. Such groups have signs of their culture in their maintenance
Robin Cohen proposes nine features to explain the essence of diaspora instead
of slightly changing the features. He states that the diaspora comes into existence by
Secondly he has argued that the migration may be voluntary in nature because
“a collective memory of myth about the homeland” (162). The fourth category is an
idealization of the supposed ancestral home because they are under illusion of
collective memory of homeland and this constant feeling compels them to glorify the
dignity of homeland. In this fifth category, Cohen talks about the possibility of the
way, he has presented the essence of diaspora who feels a memory of the homeland
the United States of America especially in the shadow of the Chinese revolution. In
her novel The Woman Worrier, she focuses on racism, identity crises, self-realization,
acculturation and biculturation. Maxine does not have satisfaction with her life in
America. This is expressed when she says, “My American life has been such a
disappointment” (54). Women and cultural minorities often do not have the privilege
illustrates this condition through her use of Chinese talk story, her mother’s traditional
Chinese perspective and her own personal view as an immigrant. This is expressed in
her novel when she writes, “She cannot gather the courage to speak up against her
racist boss, let alone save her people in China” (63). This clearly shows that the
Americans’ view towards the Chinese immigrants was never spacious and they did
not have courage to abuse them on face. So they spoke with contempt at their backs.
“Silence, both gendered and racially constituted necessity for speech; the discovery of
biculturation and cultural alienation, these themes are treated here (101). Thus it tries
to shows the conflict between the parents because of identity crisis in the new
homeland.
The migrants voluntarily living in the foreign country suffer from isolation
and estrangement of exile. In this regard, Edward Said tries to focus that however,
some are benefited by their ambiguous status while others, surrounded by the
perpetual feeling of vagrancy, try to mimic in the foreign land the ideologies that
prefers wearing pants and skirts but keeps with her a few saris of her
acquaintances and the connections she built all those years. She speaks
Bengali over the phone to her relatives, cooks Indian food and at times
eats with her fingers. Like Ruma, her father, who has already started
living the American life, looks more American than Indian in Western
of her mother, hates Indian food though initially he ate Indian food
So, the diasporas, especially of the second generation, tend to be entangled between
the old and the new. Of course some of them can flourish easily, but the mixed culture
communities that must also navigate the ever present tension between “Living here”
and simultaneously “remembering there”, and fields both certainly move beyond a
focus on assimilation and how migrants “fit in” to the host country. C. Nagel said that
an idealized conception of what “home” is, and the possibility of return is likewise a
salient feature in both areas of study. Also, both camps utilize the concept ‘imagined
community’ in asserting that the migrants engage in the long distance nationalism, as
they remain involved and engaged in the politics of the home country in same form
Parajuli 17
diasporas, members form a community within which they often never engage in
frequent face to face interactions with each other. He views that one of the things that
makes the current eras is that “modern technology has intensified the rate and extent
of circulation between homeland and migratory destination” (20). It shows the tension
between the people living in one place but remember the place where they born and
of the transnational moment” Khachig Tololian marks the shift from a national
paradigm towards a transnational. That the definition changes and adapts to new
change due to different geo-historical conditions that shape them. Tololian explains
this phenomenon: Diaspora discourse is being widely appropriated. “It is loose in the
locale attachments, dwelling, and travelling within and across nations” (306). It tries
to focus on the list of diasporic features, no society can be expected to qualify on all
counts, throughout its history. And the discourse of diaspora will necessarily be
means a stable formation, and the term is constantly redefined by various diasporic
communities in the world. Stuart Hall describes cultural identity as a production that
“is never complete, always in process, and always constituted within, no outside,
necessary heterogeneity and diversity, a conception of identity which lives with and
Parajuli 18
through, not despite, difference by hybridity. Diaspora identities are those which are
difference.
Hybridity
resulting from overseas conquest and population displacement in Britain, France, and
the United States. Hybrid cultures are phenomena of essential connections in the
present. They emerge from diverse and complex influences. Hybrid cultures are
mergers that combine past and present, local and Trans-local, space and place and
techno cape. Hybridity is expressed in various cultural contexts and in the in-between
spaces of arts, media, science and technology. Under the sign of the digital and the
Hale C. states that hybridity took on new meaning in the wake of the
century, and saw their heyday in the post-World War II decades. In Latin America,
for instance, after protracted struggles over nationhood in which some elites attempted
official ideology in their bids to forge national identities distinct from mere provincial
status in the Spanish Empire. The ideology of mestizaje was an attempt to mitigate
concealed residual imperial relations to the same extent as it celebrated the racial
impossibility of essentialism” (27). He argues along similar lines and points out that
hybridity can be understood as the ongoing condition of all human cultures, which
purity, this view suggests that it is hybridity all the way down. From this perspective,
one must explain how ideological zones of cultural purity, whether of national culture
or ethnic resistance, have been constructed” (15). So, hybridity exists even in the so
called pure culture and cultural spheres. It exists as there have always been the
cultural exchanges between or among different cultural groups throughout the process
of civilization.
cultural power,’’ then, which Homi K. Bhabha conceptualizes as, “Hybridity thus
becomes a ‘third space’ between colonizer and colonized that effects the hybridization
of both parties rather than embracing both in however explosive a mixture. In doing
so, this ‘third space’ “enables other positions to emerge and displaces the histories
that constitute it” (126). So, hybridity is not imposed by the colonizers. Even the
colonizers have to adapt the culture of the colonized. In this case, hybrid is both
colonizer and colonized. He traces the word hybridity and its meaning to 19th
century’s attitudes towards race and thinking and obsession with miscegenation as
well as to the emergence of pidgin languages in the colonies, in his magisterial study
of early colonial interactions and the roots to contemporary images of racial and
cultural differences. He shows that the defining feature of culture is difference that
Parajuli 20
"culture never stands alone but always participates in conflictual economy acting
out the tension between sameness and difference" (53). He talks that culture was
a mixture of two species, whether animals or human beings, as different races were
conceptualized as different species, and the state of hybridity was strongly associated
Second Generation
In immigrant, the word first generation means the people who have actually
immigrated to a host country. On the other hand, the second generation diaspora
usually means the children who are born in a host country to immigrant parents. Alba
Richard and Mary C. Waters , contend that, “The term second generation is often
taken in a broad sense to encompass the children who grow up in immigrant homes,
whether they are born in the receiving society or enter it at a young age” (1). Going by
the above definition of the second generation diaspora, we can surmise that, those
children who are born outside the receiving society, America, but come to America
owing to immigration at a very young age, usually twelve years or earlier, receive
their education and grow up in America can also be termed as the second generation.
which exercise a profound effect not only on their lives but also on the lives of their
important and significant facet of their lives. For many Indians living in India, they
are the fortunate young generation. Pravin Sheth states that “For their parents, they
are the source of joy and hope as well as a difficult generation to raise and handle”
(54). It is amply clear from this observation, that, though the children of the
immigrant generation are source of “joy” and “hope” for their parents yet, it appears
that, the parents find it extremely difficult to deal with the children who are born and
Parajuli 21
second generation children are exposed to the American way of a liberal life all the
time outside their home and hence they find it very difficult to accept and abide by the
strict and conservative views of their immigrant parents. In such a situation, friction
The second generation diaspora, also grow up hearing the numerous anecdotes
of their parents which help them not only to identify with and relate to, but also to
have a secondary interaction with the land of their parents. However, it is interesting
to bear in mind the fact that though the second generation diaspora considers India to
be their country of origin, they do not feel the same sense of belonging towards India
as their parents. The second generation’s relationship with its homeland, i.e.,
America, is of great significance in their lives. Portes Alejandro and Rumbaut Ruben
elucidate the fact that, “Immigrants always have a point of reference in the countries
they left behind, and if they are unsuccessful, they can go back. Many actually return
home on their own after accumulating sufficient resources. In contrast, the U.S.-born
second generation grows up American, and the vast majority are here to stay” (17).
However, at this point it is important to bear in mind that, though the second
generation subjects are born or raised in America, at times they harbor ambivalent
The relationship of the second generation with the first generation by Padma
Rangaswamy points that “Indian “values” were constantly cited as the sacred mantra,
they were asked to accept them unquestioningly, and to defer to parental authority.
They wanted to decide things for themselves … The youth could not identify with
India or feel the same sense of belonging and closeness to the old country as their
parents did” (190). Such differences in views and opinions at times, lead to strained
Parajuli 22
relations between the two generations. However, the second generation also realizes
that their parents are hardworking and willing to make sacrifices for their children.
Relationship of the second generation diaspora with their parents or the first
generation immigrants forms a central part of their lives. The younger generation, we
States. Indeed, in an alien culture and society, arranged marriage for the first
However, for the younger generation, marriage concerns their own lives and hence
they want it to be their own personal choice and desire that “They found themselves
caught between American values, which stereotyped and derided arranged marriage
as a restrictive social practice, and the values of their own parents, for whom arranged
marriage, including in most cases their own, was the central mechanism for
maintaining stable family life” (152). This state of mixed cultural sphere compels the
second generation diasporas to feel being nowhere. Neither they can adapt completely
new culture nor can they follow the old culture properly.
Parajuli 23
Chapter 3
Jhumpa Lahiri’s Unaccustomed Earth mainly focuses on the lives of the first
and second generation Indian immigrants who have settled in America. The characters
of these stories face the challenges of belonging to two different cultures and strive to
maintain ties to both cultures. The second generation Indian immigrants find
themselves caught between the culture and traditional values of their immigrant
parents and the mainstream culture of the American society they live in. In most of
these stories home and family has a crucial role in the formation and the development
preservation of the native language, religions and cultural traditions. Family, being a
visible social institution, its choice and representation allows the immigrants to
This topic tries to focus that the characters are identified as how they suffer
from the loss of a traditional culture, death of a family member, the sense of
American society, they begin to internalize the prejudice and values against the
minorities and see themselves as inferior. Their mind begins to shape by the
stereotypes from the main society. In the title story Unaccustomed Earth, Ruma a
thirty eight year old Indian American woman has just moved to Seattle with her
husband. She has a three year old son Akash. The sudden death of her mother makes
Ruma feel traumatic. Ruma and her mother have very close relationship with each
other so she is often nostalgic and recalls her childhood. She remembers the identity
of her mother what she had done in Indian culture. After her mother’s death she feels
that she has no way to return to traditional culture. She also feels very worried as her
Parajuli 24
father offers to visit her because she is afraid that her father will move to live with
her. “Ruma feared that her father would become a responsibility, an added demand,
continuously present in a way she was no longer used to” (Lahiri 7). It means she
created her family in her own way but when there is the presence of her father she
thinks that he will try to bring his traditional ideas in her family. Ruma is torn
between the claims of the two cultures, the Bangali culture that she inherited, and the
mainstream American culture that she willfully accepted. She was forced neither by
her father nor Adam to make any choice. So the existence between Indian and
and children live together to care for each other. Children should take then
responsibility to take care of their parents when they grow up. But many years of
independent life in America has deprived her of the traditional Bengali culture. She
feels that she has lost her Indian culture. She has married a white man against her
parent’s decision. She chooses to wear western clothes instead of Indian clothes given
by her mother. She forgets to use Bengali language because of using foreign English
language which becomes a stranger to her own culture. Ruma, both marrying a white
guy and loss of her identity originate from a sense of self-hate, an inferiority complex
a suffering. Hema and Kaushik both of them suffer from trauma because of their
rootlessness. But for Hema the suffering is only mourning because she can have a
negotiation with her past, but for Kaushik he can’t work through his loss in the past so
he becomes a person who always lives in the melancholy situation and dies at last.
The story recounts their initiation from young children to mature people, the
association between two families and the tragic love story between them. The two
families of Hema and Kaushik get to know each other when they are living as
Parajuli 25
neighbor depict the rootlessness Kaushik suffers from. Kaushik try to find out to
wander place and countries but fails to settles down. His state of mind could not make
peace with any place when he can call home. From his childhood he is living
temporary everywhere the only reason is he never settled down. His mother dies of
breast cancer when he was died. His father marries again and started new life. He
seems to be lacking the emotion of the human being and finally he died in Thailand.
the sense of exile, alienation, uprooted, continues to overwhelm them. The traditional
family relationship in the Ruma’s Bengali household is getting diluted with her
mother’s death, Ruma’s absence and her father’s solitary life. It is the garden
metaphor in the story that brings Ruma and her father deeply ponders over their
families together to build their emotional ties, giving an opportunity to share and learn
together. Ruma’s father lived alone. She was not familiar with her surroundings and
had only a peripheral knowledge of her life in America. It is a clear indication of lack
of old house thereby wiping out her mother’s memory had been painful to Ruma.
Unaccustomed Earth portrays the problems and traumas that the second and
third generation Indian immigrants face. They are the products of a hybrid culture and
goes through alienation and miscommunication. The characters Lahiri created seems
to have failed relationships, broken family ties, rootlessness, double identity problem,
conflicts between two generations. Unaccustomed Earth examines the difficulties that
the central characters have in incorporating and relocating their identities to a place
Parajuli 26
which is more privileged than their origins. These characters have dual identities but
they are not able to enjoy this status. Most of them are deeply troubled by the
complicated and unresolved issues connected to their hybrid state. Here the marriages
are mixed or inter cultural marriage. By marriage and relationships these two different
types of people from diverse socio cultural backgrounds are getting united.
Eventually, issues like miscommunication and detachment recurring into their lives.
Ruma, the protagonist in the story Unaccustomed Earth, suffers from double
displacement after moving to Seattle. Her feelings correspond to the loss experienced
by migrants; not only has she been “eternally banished” from her homeland India,
being a second-generation immigrant, but now she has also given up everything
personality has been shaped by migration history. Ruma’s Bengali is halting and she
wears Western clothes, but, like her father, she carries loss and regret with her that
cannot be shaken. Ruma was close with her mother, and has defined her own cultural
identity in juxtaposition to her mother’s. She appears to have taken her mother’s
circumstances as a warning against what not to do, and always aimed for the opposite:
As Ruma puts it: “Growing up, her mother’s example – moving to a foreign
place for the sake of marriage, caring exclusively for children and a household – had
served as a warning, a path to avoid. Yet this was Ruma’s life now” (Lahiri 11).
Ruma is at a loss. Ruma has associated many of the aspects of her mother’s life –
staying at home to raise children, never cutting corners with Bengali traditions,
always attending to her husband’s needs first – as cultural traits rather than individual
choices. Ruma is shocked to find herself in a similar situation now, in spite of having
displacement she feels in Seattle after spending most of her life on the East Coast is
probably not unlike what her mother felt during her first years in the United States.
Ruma is depressed and suffered from an identity crisis, resulting from the
confusion of being in a similar situation as her mother, and at the same time, unable to
fully identify with her mother. “She was struck by the degree to which her father
resembled an American in his old age. With his grey hair and fair skin he could have
been practically from anywhere. It was her mother who would have stuck out in this
wet Northern landscape, in her brightly colored saris, her dime-sized maroon bindi,
her jewels” (Lahiri 11). Ruma’s father is still alive and well, yet her main link to
Bengali culture has been her mother. Ruma even points out how American her father
new looks”. Everything Ruma knows about Indian culture has been passed on to her
by her mother; Ruma feels disadvantaged that she cannot do the same for her son –
Ruma’s cultural heritage has been diluted from one generation to the next, and she
feels guilty and sad for her involvement in this dilution: “When Akash was younger
she had followed her mother’s advice to get him used to the taste of Indian food and
made the effort to poach chicken and vegetables with cinnamon and cardamom and
clove. Now he ate from boxes” (Lahiri 23). Ruma’s language skills are a good
measure of the extent of her Indian identity, or lack thereof: “Bengali had never been
a language in which she felt like an adult” (Lahiri 12). So, the enforcement from the
parents compels the second generation diasporas to adopt the mixed culture.
Her mother had been very strict regarding the use of Bengali at home, but her
father had not minded her speaking English. This, again, is an illustration of how the
burden of cultural transmission appears to be the duty of the mother, also according to
Lahiri’s experience. In addition to mourning her mother and losing the link to Bengali
culture, Ruma is burdened by guilt of not having asked her father to move in with her
Parajuli 28
family, and not really wanting to: She knew that her father did not need taking care of,
and yet this very fact caused her to feel guilty; in India, there would have been no
question of his not moving in with her. Ruma feared that her father would become a
used to. It would mean an end to the family she’d created on her own. Ruma’s
relationship with her parents has been loving but complicated. She had always felt
“unfairly cast, by both her parents, into roles that weren’t accurate: as her father’s
oldest son, her mother’s secondary spouse” (Lahiri 36). Ruma’s feelings reflect the
different expectations for boys and girls in Indian culture – traditionally, oldest sons
carry a lot of pressure to succeed financially, and it is also their responsibility to look
after the parents in their old age. Ruma’s parents’ marriage was happy enough, but it
had been arranged by their families, and the couple had never been in love with each
other. Ruma’s mother had relied on Ruma to be her ally, and to provide her with the
worry for model migrant parents is not their son’s addiction, but the more superficial
issues: his dropping out of college, working at a Laundromat, being arrested for drunk
driving, and dating a white American divorcee. Rahul’s parents fail to admit his
alcoholism, because it is a phenomenon they cannot grasp. What could there possibly
be to be unhappy about? Her parents would have thought. “Depression” was a foreign
word to them, an American thing. In their opinion their children were immune from
the hardships and injustices they had left behind in India, as if the inoculations the
pediatrician had given Sudha and Rahul when they were babies guaranteed them an
existence free of suffering (Lahiri 144). Rahul attempts to deny his ethnicity; Sudha
envies him for his non-Bengali looks, and for people being able to call him Raoul.
Parajuli 29
Unlike Sudha, he does not feel he has a debt to pay or a dream to fulfill – he does not
feel any obligation towards his parents. He feels entitled to what he has, and exerts his
right to choose for himself. He turns to alcohol first to rebel, then to escape parental
In the title story Unaccustomed Earth, Ruma, Indian American woman, has
just moved to Seattle with her husband. She has a three-year-old son Akash to take
care of, meanwhile waiting for the birth of her second child. The sudden death of her
mother makes Ruma feel traumatic. Ruma and her mother have very close
relationship with each other so she is often nostalgia and recalls her childhood. With
her mother’s death, she feels that she has no way to return to traditional culture. She
also feels very worried as her father offers to visit her because she is afraid that her
father will move in to live with her. Ruma, Usha and Hema are all illustrations of
hybrid cultural identities; they are code-switchers who can alternate between Indian
demonstrate that this alternation is not always simple or easy, and not necessarily
based on a conscious decision. However, in all of the examples studied here, the
protagonist, who is usually also the focalize at least for the majority of the story,
mothers of these three characters play a significant role in the formation of their
daughters’ cultural identities. Ruma experiences a crisis after her mother’s death,
Usha bonds with her mother and finds peace with herself after her mother shares an
experience from her past, and Hema struggles with feelings of inferiority that stem
from her childhood. Ruma, the protagonist in the story “Unaccustomed Earth”, suffers
Parajuli 30
from double displacement after moving to Seattle. Her feelings correspond to the loss
experienced by migrants; not only has she been “eternally banished” from her
homeland India, being a second-generation immigrant, but now she has also given up
Ruma’s father is still alive and well, yet her main link to Bengali culture has
been her mother; Ruma even points out how American her father now looks.
Everything Ruma knows about Indian culture has been passed on to her by her
mother; Ruma feels disadvantaged that she cannot do the same for her son – Ruma’s
cultural heritage has been diluted from one generation to the next, and she feels guilty
and sad for her involvement in this dilution: “When Akash was younger she had
followed her mother’s advice to get him used to the taste of Indian food and made the
effort to poach chicken and vegetables with cinnamon and cardamom and clove. Now
he ate from boxes” (Lahiri 23). In addition to mourning her mother and losing the link
to Bengali culture, Ruma is burdened by guilt of not having asked her father to move
in with her family, and not really wanting to. “She knew that her father did not need
taking care of, and yet this very fact caused her to feel guilty; in India, there would
have been no question of his not moving in with her. Ruma feared that her father
was no longer used to. It would mean an end to the family she’d created on her own”
(Lahiri 6 -7). Ruma’s relationship with her parents has been loving but complicated.
She had always felt “unfairly cast, by both her parents, into roles that weren’t
accurate: as her father’s oldest son, her mother’s secondary spouse” (Lahiri 36).
Ruma’s feelings reflect the different expectations for boys and girls in Indian culture
– traditionally, oldest sons carry a lot of pressure to succeed financially, and it is also
Parajuli 31
their responsibility to look after the parents in their old age. Ruma’s parents’ marriage
was happy enough, but it had been arranged by their families, and the couple had
never been in love with each other. Ruma’s mother had relied on Ruma to be her ally,
and to provide her with the emotional support she had not received from her husband.
Ruma now lacks the identity she “performed” with her mother – the role of the good
Indian daughter and reliable friend to her mother. However, in his celebration of
clearly worsened, and she has sunk into depression. Ruma’s crisis culminates when
she discovers a postcard left behind by her father and addressed to his new travel
“They were sentences her mother would have absorbed in instant, sentences
that proved, with more force than the funeral, more force than all the days since then
that her mother no longer existed. Where had her mother gone, when life persisted,
when Ruma still needed her to explain so many things?” (Lahiri 59). When Ruma
decides, against her first instinct, to post her father’s card to Mrs. Bagchi, she is
her identity as a daughter, and her Bengali identity. However, with this act, Ruma will
be able to “arrive”, to strike down her own roots in Seattle, and embrace her Bengali-
American identity. The choice to move on is a conscious one, made concrete by the
In “Hell-Heaven”, the narrator, Usha, looks back on her childhood and her
relationship with her mother. Usha feels estranged from Indian culture, and as a child,
could not accept how her mother Aparna attempted to raise her. Having been born in
the United States, Usha is able to “home in” on American culture; it is Indian culture
that feels foreign to her. Usha’s feelings correspond to the second-generation migrant
Parajuli 32
identity. Deborah is strikingly different from Usha’s mother; Usha explains how she
“fell in love with Deborah, the way young girls often fell in love with women who are
not their mothers” (Lahiri 69). In addition, since Usha’s cultural identity is more
American than Indian, it was easier for her to identify and connect with Deborah
rather than her mother, She gave me the sorts of gifts my parents had neither the
money nor the inspiration to buy. “Deborah and I spoke freely in English, a language
in which, by that age, I expressed myself more easily than Bengali, which I was
required to speak at home” (Lahiri 69). It is painfully clear that Usha considers herself
Like Ruma, Usha too is no longer fluent in her mother tongue, and prefers to
speak English. She identifies with the Americans around her, and feels she has very
little in common with other Bengalis. Usha describes thanksgiving dinner at Deborah
and Pranab’s house. “As soon as I saw Deborah’s siblings joking with one another as
they chopped and stirred things in the kitchen, I was furious with my mother for
making a scene before we left the house and forcing me to wear a shalwar kameez. I
knew they assumed, from my clothing, that I had more in common with the other
Bengalis than with them” (Lahiri 78). Usha’s story demonstrates how her relationship
with her mother affects her cultural identity in its entirety – She represents all that is
Indian to Usha. Due to the difficult relationship between mother and daughter, Usha
When Aparna eventually begins to feel more at home in the United States, her
relationship with Usha improves that; My mother and I had also made peace; she had
accepted the fact that I was not only her daughter but a child of America as well.
Slowly, she accepted that “I dated one American man, and then another, and then yet
another, that I slept with them, and even that I lived with one though we were not
Parajuli 33
married. She welcomed my boyfriends into our home and when things didn’t work
out she told me I would find someone better. After years of being idle, she decided,
when she turned fifty, to get a degree in library science at a nearby university” (Lahiri
82). The narrator Usha was deeply attracted by the American lifestyle. Se she grew
up, she copied the American traits. Even she also drinks alcohol and kept boyfriends
also. There is no clash in her mind and heart. In the end, her mother has to adjust to
the fact that her daughter is not only a child of India but a child of America as well.
They have not shown the traditional Indian morals and values as such there are no
Sudha, the protagonist in “Only Goodness”, has been assigned the role of
cultural translator by her parents, and has voluntarily assumed the part of surrogate
mother for her younger brother Rahul. Sudha feels that as a child of immigrants, she
had slipped through the cracks of nationality and suffered for it, and now wanted to
ensure that her brother would “leave his mark as a child in America” (Lahiri 136). She
made sure he received “all the right toys”, and books she had been read by her first
teachers. Wanting to spare her brother from a sense of displacement, Sudha attempts
to pave the way for Rahul into an unbroken, American cultural identity. Most of
Sudha’s life, her focus has been on the well-being of others – of her parents and her
brother. This focus begins to shift once Sudha is accepted to do a second master’s
degree at the London School of Economics. London was where her parents had first
moved to from India; Sudha had been born in England. Photos from those years
illustrated that at one time her parents had appeared to be fond of each other instead of
the indifference they expressed now, and had still been intrigued and pleased by their
surroundings. Weariness towards their life sentence of feeling foreign had set in once
They relied on their children, on Sudha especially. “It was she who had to
explain to her father that had to gather up the leaves in bags, not just drag them with
his rake to the woods opposite the house. She, with her perfect English, who called
the repair department at Lechmere to have their appliances serviced. Rahul never
considered it his duty help their parents this way” (Lahiri 138). Sudha acts as a
translator between her parents and America, explaining norms and customs, and
ensuring that their family home is not an eyesore in the neighborhood. However,
Sudha has inherited her parents’ displacement, and in spite of being culturally fluent
The years that her family spent in London before Rahul was born represent a
happier time for her. Moving back to London offers Sudha the opportunity to
curious to know the land of her birth. Before leaving she had applied for her British
passport, a document her parents had not obtained for her when she was born, and
when she presented it at Heathrow the immigration officer welcomed her home.
Perhaps because it was her birthplace, she felt an instinctive connection to London, a
sense of belonging though she barely knew her way around. In spite of the ocean that
now separated her from her parents, she felt closer to them, but she also felt free, for
As her actual place of birth, London offers Sudha the possibility to truly
belong somewhere. Her readiness to accept London as home illustrates her need to
in the in-between; “feeling neither here nor there, unable to indulge in sentiments of
belonging to either place devoid of the rightful claims to belong” (Lahiri 214). In
solved, and her exiled existence ends with her ability to return “home”. London
connects her with her parents in a special way, since they had lived there as a family
Being in London also offers Sudha the opportunity to focus on her own needs,
and to put herself first. For her, however, moving does not merely provide an escape
from family, or from displacement felt in the United States, but it signifies a return to
the original homeland. Amit is the protagonist in the only story of the collection that
son of Indian, cosmopolitan parents, who sent him to boarding school at the age of
fifteen, and he has felt estranged from them since. This traumatic experience has left
him with a fear of abandonment, now targeted towards his wife and children. “In each
of these scenarios, he saw himself surviving, the girls perishing under his supervision.
Megan would blame him, naturally, and then she would divorce him, and all of it, his
life with her and the girls, would end. A brief glance in the wrong direction, he knew,
would toss his existence over a cliff” (Lahiri 91). Amit is a classic representative of
bored and dissatisfied, yet craves security and stability. His main source of security is
his marriage to Megan; yet at the same time, Megan’s success as a doctor, absences
due to her profession, and ability to be more at ease with their daughters causes Amit
to feel inferior and even resent her. He admits to occasionally feeling as lonely as he
There was no escape at the end of the day, and though he admitted it to no
one, especially not his parents when they called from Delhi every weekend, he was
crippled with homesickness, missing his parents to the point where tears often filled
his eyes, in those first months, without warning. He learned to live without his mother
Parajuli 36
and father, as everyone else did, shedding his daily dependence on them though he
was still a boy, and even to enjoy it. Still, he refused to forgive them (Lahiri 97).
Traditional male and female roles are reversed in Megan and Amit’s marriage; he is
the one who works regular hours, and spends more time at home with their little girls.
The role reversal highlights spousal loneliness, as Amit confesses to feelings more
often heard from wives whose husbands have demanding jobs. Amit’s attitude also
shows that he has not inherited a Bengali cultural identity, but has the mind-set of a
Bengali parents, Rahul is under a lot of pressure to succeed. At the same time, every
effort has been made by his parents and his sister Sudha to ease his life. Sudha,
especially having stood out as a child of immigrants among her classmates, wanted to
make sure that Rahul got the perfect American childhood. ‘She told her parents to set
up sprinklers on the lawn for him to run through in the summer, and she convinced
her father to put up a swing set in the yard. She thought up elaborate Halloween
costumes, turning him into an elephant or a refrigerator, while hers had come from
boxes, a flimsy apron and a weightless mask’ (Lahiri 136). The American culture
seems to be so attractive and full of glamour for the younger generation of India
replicate and accept it almost blindly. Rahul to alcoholism, later on she attempts to
free him from his habit. She wants to give an American culture to her younger
brother, which she did not get in her childhood, by purchasing toys, making separate
have been nurtured in two cultures and have often married non-Indians. As they have
Parajuli 37
started of their own, they have to fight both with tense filial relationships and the
burden of parenthood. The clash of two cultures has been added to the gap between
the two generations. Almost each story deals with children who struggle to fulfill their
peers. In “Unaccustomed Earth” Ruma’s mother lived throughout her life in America
in her brightly colored saris, along with marooned bindi and jewels. She displeased
and fumed over Ruma’s wearing jeans. However, Ruma feels at ease in paints and
skirts. “The more they grow, the less they seem to resemble either parent as the text
remarks; they spoke differently, dressed differently, seemed foreign in every way,
from the texture of their hair to the shapes of their feet and hands” (54). In the case of
Ruma’s father, a widower, at seventy falls in love with a Bengali lady. He manages to
look like an American, who was often wearing a baseball cap that POMPEII, brown
cotton pants with a sky blue polo shirt, and a pair of white leather sneakers.
However, Ruma’s mother had vigorously pursued Indian clothes and jewelry.
For the next generation, the adaptation was easier, for being born in their parents’ host
land they were far removed from any emotional attachment to their supposed
homeland India. After her mother’s death Ruma circulated the saris among her
mother’s friends keeping only three for her. As the text narrates; “And she
remembered the many times her mother had predicted this very moment, lamenting
the fact that her daughter preferred pants and skirts to the clothing she wore, that there
would be no one to whom to pass on her things” (Lahiri 17). These lines actually
speaking of material things signify more. The first generation found no takers among
their children, of neither material nor cultural inheritance. The chain process of
heritage through generations ended at this point. The emotional outcome was pain and
nervousness for the first generation and irrelevant and indifferent for the second
Parajuli 38
generation. For the next generation, the alienation is severe and strange. Unlike their
parents who share through community activities, they are introverts, having no
Sudha or Rahul feels themselves ‘inside’? For the diaspora, the stay may be
multigenerational, but they remain outsiders in the eye of indigenous. For the
‘insiders’, even if they are attracted towards the members of the Indian diaspora, it is
generational gap on the issue of language and dress code also been dealt in the story.
‘Deborah and I spoke freely in English, a language in which, by that age, I expressed
myself more easily than Bengali, which I was required to speak at home” (Lahiri 69).
It shows that certain facts behind the lives of Indian immigrants in America in quest
of identity and happiness. Usha is so deep in the language relationship that she forget
her own identity of Bengali language and feel free to talk in English rather than
Bengali.
The first generation never concerns to master the master the grammar of the
language of their adopted land despite their stay there for a quite long time. In the
matter of dress, Usha is too enraged with her mother for making a scene before they
left the house for Pranab-Deborah’s home on the occasion of thanksgiving party as
she forced to wear shalwar kameez. “I was furious with my mother for making a
scene before we left the house and forcing me to wear a shalwar kameez” (Lahiri 78).
She was reluctant to do for an outing with her peer group in Indian dress as she felt at
ease in the jeans. As far as socializing is concerned we see that in contrast to Mrs.
Bagchi, Usha’s mother discouraged her daughter from freely mixing with American
Parajuli 39
peers. She did not permit her to spend more time in dancing and singing songs at
Deborah’s marriage celebration. She was disguised and dejected at the thought of her
American civilization and inherited Bengali roots. She enjoys the bliss of American
finally her way of life. However, there is a pull of innate culture and value system of
her parents’ homeland in her consciousness, creates stress within her and puts her in
an identity crisis. It is because of this pull; she favored to imitate her mother’s
place for the sake of marriage, caring exclusively for children and a household- had
served as a warning, a path to avoid. This was Ruma’s life now” (Lahiri 11). Ruma
was exhausted by her household work with the lack of mother’s helpful guidance. Her
social alienation and her isolation lead to unhappiness and dissatisfaction. The death
of mother proved a great shock to her and brought a great effect on her married life
In the title story of Unaccustomed Earth, Ruma realizes that she has never had
any real communication with her widowed father, who now spends his time making
the best of his freedom from any family responsibilities and traveling around Europe,
which he had never been to before. But when Ruma invites him to visit her family in
their new place in the eastern suburbs of Seattle, a potentially explosive situation is
generated. On the one hand, she is afraid that because she and Adam, her husband,
have now spare rooms in the house, her father might decide to accept her offer to stay
would mean an end to the family she’d created on her own: herself and
Adam and Akash, and the second child that would come in January,
conceived just before the move. She couldn’t imagine tending to her
father as her mother had, serving the meals her mother used to prepare.
(Lahiri 7)
the two, Ruma is not sure she will be able to cope with his criticism of the new
direction that her life is taking: She had never been able to confront her father freely,
Somehow, she feared that any difference of opinion would chip away at the
already frail bond that existed between them” (Lahiri 37). It shows the father-daughter
relationship increases in tension during the visit, particularly when Ruma is forced to
recognize that her marriage is also stilted or when she discovers that her father is
having a secret affair with another Indian woman during his journeys around Europe.
Still, the brief sojourn is not without some tender moments of mutual understanding,
that allow both characters to come to terms with some feelings that had been
tormenting them, especially in connection with their deceased mother and wife,
respectively.
gardening, the two find ways to come out with some truths that they had foolishly
kept for too long from each other: “These days with Akash have been the greatest
gift,” he added, his voice softening. “If you like, I can come for a while after you have
the baby. I won’t be as useful as your mother would have been.” “That’s not true.”
Parajuli 41
“But please understand, I prefer to stay on my own. I am too old now to make such a
shift” (Lahiri 56). Indeed, it is clear that the relationship between Ruma and her father
would have been completely different if, after her mother’s unexpected demise, either
of them had reached out for the other in search of emotional support and
understanding. Yet neither of them takes that first step to speak about the late mother
or the brother in the family, or Ruma’s difficult marriage and her second pregnancy,
Very much the same could be argued about the narrator’s mother in “Hell-
isolation that her mother must have experienced in Boston when she was a child. “He
brought to my mother the first and, I suspect, the only pure happiness she ever felt. I
don’t think even my birth made her as happy. I was evidence of her marriage to my
father, an assumed consequence of the life she had been raised to lead. But Pranab
Kaku was different. He was the one totally unanticipated pleasure in her life” (Lahiri
67). Here silent is only partly relieved by the appearance of a young Bengali
immigrant, Pranab Chakraborty, who is accepted as part of the family out of co-ethnic
sympathy.
bring her over to their place, it does not take long for Usha’s mother to show clear
signs of resentment. At first, the narrator is unable to understand why her mother
should prove so critical and mean toward Deborah, who was polite, well-educated,
and much more fun than any of their other friends. When she gets to middle school,
though, the reality of her mother’s life starts to dawn upon Usha: “I began to pity my
mother; the older I got, the more I saw what a desolate life she led. She had never
worked, and during the day she watched soap operas to pass the time. Her only job,
Parajuli 42
every day, was to clean and cook for my father and me” (Lahiri 76). Usha’s mother
keeps to herself her own suffering and that fact dooms her to a wasted existence. She
only gathers enough courage to reveal the whole truth to her daughter –a suicidal
attempt included– when the latter comes to her recounting how her own heart has
been broken by a man she had hoped to marry. All things considered, the reader is not
so sure that Usha’s mother real problem is related to the fact that she was born in a
distant country, since her experiences replicate those of many US-born women.
connections between Usha’s mother and Pranab Kaku which obviously predisposed
them to spend time together: “They had in common all the things that she and my
father did not: a love of music, film, leftist politics, poetry. They were from the same
neighborhood in North Calcutta, their family homes within walking distance, the
facades familiar to them once the exacts locations were described. They knew the
same shops, the same bus and tram routes, the same holes-in-the-wall for the best
jelabis and moghlai parathas” (Lahiri 64). This tries to show the dilemma of
individuals attempting to establish their identity in the diaspora, looking for the
emotional fulfillment. Pranab and Deborah, both are from India have a good
relationship even if Deborah had already married. Most of the immigrated for
economic reasons, they required to live in between culture of their homeland and
adopted home.
in this case it is mixed and it has not been arranged by others. Amit and Megan have
been married for eight years and they jump on the opportunity of having been invited
to a wedding to drop their two daughters with Megan’s parents and to enjoy a
“carefree” weekend. It soon transpires, however, that the couple come to the
Parajuli 43
celebration with too many resentments and insecurities for their exciting prospects to
come to their fruition. In the case of Amit, there are several chapters of his earlier life
that will come alive again when he and his wife reach the grounds of Langford
Academy, a boarding school he had attended as a teenager and that now is going to be
We learn, for example, that he was severely traumatized when his parents
dropped him at the school and went to Delhi, where his father had been given a good
position in a hospital. “He learned to live without his mother and father, as everyone
else did, shedding his daily dependence on them even though he was still a boy, and
even to enjoy it. Still he refused to forgive them” (Lahiri 97). It is unclear whether his
solitude or his wife’s successful career should be blamed for the growing distance
between the couple, but it is evident that Amit is finding it increasingly difficult to go
“Megan had not been part of it. She lived in the apartment, she slept in his
bed, her heart belonged to no one but him and the girls, and yet there were times Amit
felt as alone as he had first been at Langford. And there were times when he hated
Megan, simply for this” (Lahiri 114). It seems propitious to having mutual feelings
unburdened, particularly after Amit leaves the party in search of a payphone to call
their daughters never to return. Megan took a step toward him, looking at the shirt that
clung coldly to his body, then directly into his eyes. “What, then? Something passed
between you two, it’s obvious.” “It was nothing, Megan. We were friends and for a
while I had a crush on her. But nothing happened. Is that so terrible? “The
information fell between them, valuable for the years he’d kept it from her, negligible
now that he’d told. Through the window he saw the workmen in the rain, folding up
Parajuli 44
the chairs and stacking them onto a cart” (Lahiri 125). Amit and Megan are a mixed
couple seems of limited relevance to the outcome of their story, since there are other
factors related to their jobs, family responsibilities, and past experiences that
condition much more decisively their attitudes and behavior. It shows that the place to
which they feel the strongest attachment isn’t necessarily the country they’re tied to
by blood or birth.
Parajuli 45
Chapter 4
opportunities. Lahiri’s themes may be universal, but her perspective belongs to that of
diaspora individuals. Her characters’ displacement is the result of migration, and their
problems often the result of symptomatic behavior as they attempt to come to terms
have created a very popular and huge body of literature. Their experiences of moving
out of the borders of the homeland are necessarily similar in that they are displaced
belonging.
home. Bengali customs are maintained at home, and they visit India regularly, and
raise their children according to Indian norms. This is not to say that all first-
generation characters would be plagued with a constant longing for India or inability
to settle down in the United States. Primary immigrants, the instigators of family
migrancy, and in Lahiri’s stories usually the husbands, are consoled by the
satisfaction they take in their work, as well as their upward economic mobility.
However, as illustrated by Ruma’s father in the story, path of a migrant has not been
an easy one, and is instead filled with guilt and regret. The title story illustrates the
epigraph in a very concrete manner: Ruma’s father plants a flower garden in his
daughter’s backyard, including, symbolically, a hydrangea to honor his dead wife that
would bloom pink or blue depending on the soil. His young grandson plants a garden
Parajuli 46
of his own, burying legos, wooden building blocks, a rubber ball and a pencil into the
ground. Increased affluence and a higher social status have come at a high cost to
secondary immigrants, wives and children. The position of wives in Lahiri’s stories is
perhaps the hardest. Violently yanked from their natal families and everything they
know, they often lack basic skills that would enable them to feel more at home in the
United States. Not having any personal motivation for migration (apart from
accompanying their husbands), they are slow to build networks and put down roots in
their new environment. Their social network mainly consists of other Bengali wives,
which helps them in learning daily routines, but keeps them apart from the culture of
the host land. They still refer to India as home, and live for visits to their old home
country.
In the last few decades, issues related to the experiences of Indian diaspora
communities have created a very popular and huge body of literature. However, each
generation, copes with the situation in different ways. In her short stories, Lahiri
shows the struggles and problems Bengali migrants face in America not only when
they interact with the host land but also the issues within the family and the inner
turmoil. As shown in the dissertation, the issues of origin and identity are never
belonging, and cultural affiliations are not always congruent. She rather focuses on
the family relationships and the different ways of coping with displacement.
Therefore, throughout the analysis of the two short stories by the Indian American, it
has been demonstrated how the individuals who have left the mother country are
The protagonists of the short stories fight against their feeling of loss by
Parajuli 47
forging a new identity which merges features of the mother culture and the new
culture, creating this way a hybrid identity. The act of physically migrating may be a
decision many people regret, but everybody takes decisions at some point in life
which have an impact on future generations. Once decision is made, they cannot be
reversed. It depends on oneself to make the best of the situation and change the fixed
views of the world. The hybridity of the characters from the stories directs attention to
Works Cited
Lahiri’s latest collection of Short Stories.” The Sri Lanka Journal of the
Alba, Richard, and Mary C. Waters, editors. The Next Generation: Immigrant Youth
Dhingra, Lavina, and Cheung, Floyds, editors. Naming Jhumpa Lahiri: Canons and
Lahiri and Bharati Mukherjee, edited by Jaydeep Sarangi, Gnosis, 2010. 165-
182.
Parajuli 49
Kingston, Maxine Hong. The Woman Warrior: Memoirs of Girlhood among Ghosts.
pp 635-663.
California P, 1990.
Minnesota P, 1995.
Sheth, Pravin. Indians in America: One Stream, Two Waves, Three Generations.
TÖLÖLIAN, Khachig. “The Nation State and Its Others: In Lieu of a Preface”.