Ananda and All Desires Fulfilled
Ananda and All Desires Fulfilled
Ananda and All Desires Fulfilled
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
The University of Chicago Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend
access to History of Religions
"0 thou now purified, Soma in whom the brahman priest, while
speaking the words of the hymns, rejoices with the pressing stone,
generating bliss through Soma-swirl around for Indra, 0 drop!"
The scene here is of the soma sacrifice when the soma stalks are
being pounded with the pressing stones and the pressed-out juice
swirls around the cowhide on which this pressing takes place.4
The purification takes place while the pressing goes on by straining
the juice through a cloth into the drona trough underneath.5 It is
clear from ?Rg Veda 11 how this bliss is seen. Still addressing Soma,
the poet says
"Thou in whom the blisses, joys, pleasures and raptures are sitting,
in whom the desired objects of desire are obtained, make me
immortal in thee-swirl around for Indra, 0 drop!"
While no doubt the soma was pressed for Indra, its principal
recipient, the priest drank it too, and it is obvious that he, not
Indra, asks for the immortality in the draught in which bliss rests
and desire's objects are obtained. The word dnanda here, para-
phrased by "joy, pleasure and rapture," and paralleled by the
phrase kdmasya ... dptdh kdmdh, signifies the joyous state of
(drug-induced) ecstasy in which the ecstatic may hope for im-
mortality. Three points may be kept in mind from the beginning:
the use of the word dnanda, its association with the fulfillment of
the greatest desires,6 and its potential for immortality.
Once more in praise of the soma about to be offered, the
adhvaryu, the priest of the Yajurveda, invokes it according to the
Vdjasaneyi Samhitd 19.8,7 as follows: upaydmagrhito 'sy dsvinadri
tejah sarasvatdim viryam aindram baldm / esd te yonir moddya
tvdnandaya tvd mdhase tvd: "Thou hast now been taken in the
ladle,8 (thou) glory of the Asvins, might of Sarasvati, strength
of Indra: this (ladle) is thy womb-(I take) thee for joy, for bliss,
for largeness."
Again dnanda is coupled with moda, but also now with mahas
"largeness," on the creative implications of which I have com-
mented before in this journal.9 It may here signify a "swelling with
joy," for there is no clear indication yet that dnanda (or for that
matter moda) meant anything more than the exuberance following
the drinking of the soma. The same Samhitd, 30.6, in a series of
persons who contribute to human activities, good or bad ("for
dancing a bard, 30.5), for singing a songster," 30.6, so kamdya
pumscalum "for lust a harlot," lists dnandaya strisakhdm "for
bliss a friendly woman"10 and later in the same context dnandaya
talavam "for bliss a musician" (30.20). The meaning of the word
dnanda is not summed up by "sexual bliss," though it is no doubt
among the joys included in it. Vdjasaneyi Samhitd 20.9 has a list
of answers to the question, "Who are you, what are you, for what
(man), for what (woman) do I take you?" the following one:
dnandanandav dnddu me bhdgah sdubhdgyam pdsah: "My testicles
pleasure me to bliss; vagina, penis are my delight."
While the occurrences so far give us little reason to assume any
6 Kamasya kdmdh may be read as a superlative idiom; but note that kama
regularly occurs in two meanings side by side: "desire" as a craving, and "object
of desire," its objective.
7 I quote from the Madhyamdina version, which I have at hand.
8 Upayama is the name of the ladle with which soma is offered into the fire.
9 "The Large Atman," pp. 105-10.
10 The compound by its accent should be read as a karmadharaya.
29
1 at Br. 10.3.5.14.
12 It becomes a white, hornless, bearded he-goat (and is described as t
life), which upon being sacrificed is returned to Prajapati as his life
(ibid., 7).
30
will persist, although this bliss does not necessarily equal orgasm.
A hasty reductionist might depart from a basic meaning of
"orgasm" and leave the history of dnanda there, blissfully content
that further blisses must be derivative or sublimative of orgasms,
but the texts do not.13 They use dnanda as a quasitechnical term
indicating a state in which all desires are fulfilled so that no
desires are left, and in which all other realms of desire are tran-
scended.
The quoted Satapatha passage of 10.5.2.11 stresses that the bliss
which is knowledge elevates a person: he is no longer a man, he is
one of the gods. This vaguely recalls RV. 9.113.11 where having
obtained all desires (=dnanda) is a condition for immortality.
What the texts appear to assume is that the bliss of dnanda is of a
different order altogether from other pleasures that human beings
may experience, and that sexual bliss is at best a metaphor for it.
Even in its sexual connotation the scope of dnanda is rather
different from what one might expect. There are six such occur-
rences in the Kausitaki Brahmana Upanisad, all of which have the
same context where the penis (upastha) is treated as one of the
motoric faculties (the karmendriyas of later texts). In 1.7 it reads:
kendnandam ratim prajdm [dpnosi] ity upastheneti: "He said,
'With what (do you obtain) bliss, sexual pleasure, offspring?'
'With the penis."' So also in 2.15, 3.5-8. The sequence dnandam
ratim is noteworthy: rati reads like a gloss on dnanda: "bliss, that
is to say, sexual pleasure," as though by this time that connota-
tion of the word needed explanation. In the same context of
sensory and motoric faculties dnanda occurs in Brhaddranyaka
Upanisad 2.4.11.
The Brhaddranyaka in 4.1.6 indicates a convergence point
of this, rather abstracted, sexual bliss and divine bliss: mano
brahmeti... mana evdyatanam dkdsah pratisthdnanda iti ...
kdnandatd Ydjnavalkya / mana eva samrdd iti hovdca manasd
vai samrdt striyam abhihdryate tasyadm pratiripah putro jdyate
sa dnando mano vai samrdt paramam brahma nainam mano
jahdti sarvdny enam bhutdny abhiksaranti devo bhitvd devdn
apyeti: "'brahman is thought,' he said ... 'Thought is its domain,
space its foundation, its bliss,' he replied. 'In what consists this
bliss, Yajfiavalkya?' 'Thought, Sire,' he said: 'by thought, sire,
13 Nor do the Pali texts cited in the Copenhagen Dictionary indicate such a
connotation; the synonyms quoted for dnanda are tutthi, pZti, nandi, pamoda,
pamdda, somanassa. Besides, the many uses of the word as a proper name,
beginning with that of the Buddha's favorite disciple, indicate its high meaning.
31
20 Where the "purusa" travels from the annamaya atman to the dnandamay
21 BA Up. 2.1.19 knows of a comparable journey.
22 I happily borrow this term from Maryla Falk, II Mito psichologico nell' India
antica, Transactions, Lincean Academy, ser. 6, vol. 8, fasc. 5 (Rome, 1939
pp. 289-738; it is much more useful in the Indian contexts than "microcosmic."
23 The yajamana as the prototype of the journeying soul deserves further study.
34
"Whence words return along with the mind without reaching it-
he who knows that bliss of brahman has nothing to fear from
anywhere."
This verse gloriously concludes a chapter in the history of
ananda, to open a new one in Vedanta, of brahman, and dtman,
and God and his grace, and the soul and its bhakti.
In following the course of the uses of the word dnanda we have
seen it pause at the landmarks in the development of religion
and thought. It was the high joy of drinking the soma and of
offering it, the climax of the ritual building of the universe, the
unhindered happiness of gods, the orgasm that begets a son in
one's image as a metaphor for one's self-renewal as one of the
gods, the joyous knowledge of oneself and the eldest brahman,
and the bliss that is the brahman and the dtman. It appears as a
value completely outside the context of transmigration, in its
own right; this seems to me very important.
It often appears as though the "joy" one is told to find in the
dtman when it is released from transmigration is not much more
than the absence of the misery caused by the thirst for life and
the bondage of karman. But it is clear now that this is not so.
There was a conception of the possibility of a bliss that transcended
all that is pleasurable in this world well before, and apart from,
the need for it that arose from the gloom of interminable
existences. Krsna's use comes to mind of brahmanirvdna, which is
24 Taitt Up. 2.8. This "human bliss" is well chosen: Vedic students probably
were rarely fine, studious, prompt, stable or vigorous; besides, they were paupers,
living off begging. For them to be such paragons and to have all of earth with its
wealth would be bliss indeed. Remember that a teacher is talking to his student,
with apposite irony. A similar idea, namely, that all ordinary human pleasures
culminate in and symbolize the pleasure that is the dtman, explains, I think, the
curious passage in BA Up. 2.4.5: "It is not for the desire for a husband that the
husband is dear to one, but for the desire for the atman." This is repeated in
identical phrasing with wife, sons, wealth, brahminhood, ksatra, worlds, gods,
(all) creatures, and "everything," which equals "all objects of desire" that are
thus transcended by the atman as object of desire.
35
University of Chicago
25 Bh 0. 2.72.
36