Decolonisation and The Search For Linguistic Authenticity
Decolonisation and The Search For Linguistic Authenticity
Decolonisation and The Search For Linguistic Authenticity
Linguistic Authenticity
Reviewed Work(s): Chha Mana Atha Guntha (Six Acres and a Third) by Fakir Mohan
Senapati
Review by: Gaganendra Nath Dash
Source: Economic and Political Weekly , Nov. 18-24, 2006, Vol. 41, No. 46 (Nov. 18-24,
2006), pp. 4801-4806
Published by: Economic and Political Weekly
JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected].
Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms
Economic and Political Weekly is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend
access to Economic and Political Weekly
U nlike his contemporary Oriya (and Indian) writers, Fakir in each of these administrative units and who were also the
Mohan Senapati wrote his novels and short stories in the middle-ranking officials of the colonial government.4 Wheneve
colloquial speech - the living language - of the common a government position fell vacant, some of these officials saw
people. But why and how Fakir Mohan came to draw on thisto it that one of their own fellow speakers, preferably one o
language - using mostly 'desaja' and 'tadbhava' words - while their relatives or friends, secured the job.5 Taking advantage o
his contemporary Oriya writers were using mainly 'tatsama' the sunset-law, some Bengalis acquired many 'zamindaris' in
words, Sanskrit words borrowed into Oriya language, has never Orissa at throwaway prices.6The Oriya speakers, speaking
been explained satisfactorily.1 language different from the languages these middle-rankin
In order to understand why and how Fakir Mohan adopted such officials spoke, felt that they were at the receiving end simply
a prose style, we need to go back more than a quarter-century because they were outnumbered, the result of being divided int
earlier than 1897- the year he started writing prose fiction -different administrative units. As Oriyas were considered th
and examine a set of significant historical events as well as the"other" by their neighbours, the Bengali, the Telugu and the Hind
forces and counter-forces that operated in the context of the Oriyaspeakers, they felt the need to construct an imagined community
Language Agitation (hereafter OLA), a socio-political move-of Oriya speakers7 and in turn to view those Bengali, Telug
ment that occurred, in three successive phases, from early 1868and Hindi speakers as the political "others". This feeling found
to mid-1870. an expression in the organised manner in the form of the OLA
In the modem age, characterised by the construction of com-in coastal Orissa, comprising the Cuttack, Puri and Balasor
peting and contesting social identities, the role of language,districts under the Bengal presidency (which was the only area
that was identified as Orissa under British rule). That is how th
especially because of its capacity to determine a group's identity,
became crucial. Because of the increasing mass readership, itselffirst major step in the construction of language-based Oriy
a result of the introduction of the printing press, the spread of identity was taken.8 The colonial administrators such as T E
education and the governmentjobs (a source of prosperity, prestigeRavenshaw, the commissioner of Orissa, and John Beames, the
and power)2 mass education created, the political role of language collector of Balasore, played direct and/or indirect roles in the
became clear and battles over linguistic authenticity were being OLA and through it in the construction of a modem Oriya identity
waged all over the world. Two of the competing and contesting The primary goal of the OLA9 was to oppose the imposition
identities in eastern India, the Bengali and the Oriya - themselves of Bengali in the Orissan schools. lR L Mitra1l and Kanti-
engaged in claims and counter-claims in the context of the OLAchandra Bhattacharya, representing Bengali and with the inten
- provided indirect impetus for Fakir Mohan to seek a modeltion of replacing Oriya with Bengali in the schools of Orissa
of linguistic authenticity. advanced the self-interested ideological claim that Oriya was no
an independent language, but a mere dialect of Bengali because
Decolonising Process of the great similarities between the two. Gourishankar Ray an
Jagamohan Ray - both Orissans of Bengali origin - John Beame
The OLA was the first concrete step towards a "decolonising"(the colonial administrator and philologist), Bhudev
process in the Oriya-speaking tracts. Let me explain this in someMukhopadhyaya, the respected Bengali intellectual and educa-
tionist and Rangalal Bandyopadhyay, the Bengali poet12 (and
detail here. It does not suffice to state that in the 19th century
the people in the Oriya-speaking tracts were under colonial rule.many others, including Fakir Mohan Senapati) disputed that
The situation was much more complex. It may not be entirely claim, representing the interests of Oriya speakers.
wrong to state that the Oriya-speaking tracts were at that time The imposition of Bengali in Orissan schools would have meant
divided into three "smaller colonies" inside a larger British the strengthening or the perpetuation of the "colonising" process.
colony. The Oriya speakers in these smaller colonies, in theIt was intended to ensure that Bengalis would continue to secure
Bengal and Madras presidencies and the central provinces,3 felt the government jobs. After the British occupation, which coin-
dominated, looked down upon, cheated and unjustly treated bycided with the advent of the modem period in the history of Orissa,
the Bengali, Telugu and Hindi-speakers, who outnumbered them government jobs had become a secure source of income, nay of