MODELS 350 and 450

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 16

MODELS 350 and 450

INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR AC AND DC VIBRATORY HORNS

MODELOS 350 y 450


INSTRUCCIONES DE INSTALACION PARA CORNETAS VIBRATORIAS
DE CA Y CC

MODELES 350 and 450


INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR KLAXON VIBRATOIRE EN
COURANT ALTERNATIF ET COURANT CONTINU

Address all communications and shipments to:


Dirija todas la correspondencia y enviós a:
Adressez toutes les communiations et expéditions à:

FEDERAL SIGNAL CORPORATION


Electrical Products Division
2645 Federal Signal Drive
University Park, IL 60466-3195
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR AC AND DC VIBRATORY HORNS

SAFETY MESSAGE TO INSTALLERS


People’s lives depend on your safe installation of our products. It is important to follow all
instructions shipped with the products. This device is to be installed by a trained electrician who is
thoroughly familiar with the National Electrical Code and will follow the NEC Guidelines as well
as local codes.
The selection of the mounting location for the device, its controls and the routing of the wiring is to
be accomplished under the direction of the Facilities Engineer and the Safety Engineer. In addition,
listed below are some other important safety instructions and precautions you should follow:
• Read and understand all instructions before installing or operating this equipment.
• Do not connect this unit to the system when power is on.
• Optimum sound distribution will be severely reduced if any objects are in front of the speaker.
You should ensure that the front of the speaker is clear of any obstructions.
• All effective warning horns produce loud sounds which may cause, in certain situations,
permanent hearing loss. You should take appropriate precautions such as wearing hearing protection.
• All effective warning horns produce loud sounds which may cause, in certain situations,
permanent hearing loss. The device should be installed far enough away from potential listeners
to limit their exposure while still maintaining its effectiveness. The OSHA Code of Federal
Regulations 1910.95 Noise Standard provides guidelines which may be used regarding
permissible noise exposure levels.
• After installation, ensure that all bolts and threaded joints are tightened.
• Establish a procedure to routinely check the sound system for proper activation and operation.
• Provide a copy of these instructions to the Safety Engineer, operator(s) and maintenance personnel.
• File these instructions in a safe place and refer to them when maintaining and/or reinstalling
the device.

SAFETY MESSAGE TO MAINTENANCE PERSONNEL


• Read and understand all instructions before performing any maintenance to this unit.
• To reduce the risk of electrical shock or ignition of hazardous atmospheres, do not perform
maintenance/service on this device when circuits are energized.
• Optimum sound distribution will be reduced if speaker becomes clogged with a foreign
substance. Periodic checks should be performed to ensure foreign substances are not packed into
the speaker.
• Any maintenance to the unit MUST be performed by a trained electrician in accordance with
NEC Guidelines and local codes.
• Never alter the unit in any manner. Safety in hazardous locations may be endangered if additional
openings or alterations are made in units specifically designed for use in these locations.
• The nameplate, which may contain cautionary or other information of importance to
maintenance personnel, should not be obscured if exterior of housings used in hazardous
locations are painted.

A. Introduction.
Both the AC and the DC Models are installed in identical housings. As a result, all of the
installation instructions in this sheet apply equally to both models.
In all installations, it is recommended that the electrical wiring to the installation site be
completed before the horn is mounted. Installations are subject to local electrical and fire codes.

1
B. Basic Installation.
The basic horn installation consists of mounting the horn on an existing 4" x 4" outlet box.
WARNING
Do not connect wires when power is on.
Connect the horn electrical leads to the power source with user-supplied wire nuts. Be sure to
observe polarity when connecting the polarized DC horn to the power source.
CAUTION
To minimize entry of foreign materials and moisture into the housing, ALWAYS install the two
10-32 x 1/2" Phillips head Taptite screws in the holes opposite the mounting screws.

NOTE
The Model 450 contains two red and two black wires. One set of wires (one black and one red) is
used for the incoming power. The other set should be used for the outgoing power. If the outgoing
wiring is not required, the remaining set of wires should be properly terminated. Break wire run
to provide electrical supervision. (Diagram A).

Mount the horn on the outlet box using the 8-32 x 1-5/8" screws provided, as indicated in the
figure. (Diagram B).

1. Surface Mounting.
CAUTION
Refer to the introduction, warning message to installers, and basic installation instructions
above before installing horn.

To mount the horn on a wall or other flat vertical surface, mount a Model NB Knockout
Box with four #10 x 1" wood screws (not supplied). Connect the horn’s electrical leads to
the power source with user-supplied wire nuts. Mount the horn on the NB Knockout Box
with the two 8-32 x 1-5/8" screws provided. (Diagram C).

2. Semi-flush Mounting.
CAUTION
Refer to the introduction, warning message to installers, and basic installation instructions
above before installing horn.

A vibratory horn can be semi-flush mounted to a wall with a 4" x 4" electrical junction
box when a Model SF Wall Plate is used. If semi-flush mounting is used, a plaster ring
(raised cover) may be required. A plaster ring is not provided because the depth
requirements usually vary from installation to installation.
Connect the horn’s electrical leads to the power source with user-supplied wire nuts.
Use the four 6-32 x 1/4" slotted head screws to attach the SF Wall Plate to the plaster ring.
Use the 8-32 x 1-5/8" screws included with the horn to mount the horn on the plate.
(Diagram D).
3. Weatherproof Mounting.
CAUTION
Refer to the introduction, warning message to installers, and basic installation instructions above
before installing horn.
Weatherproof mounting of a vibratory horn requires the use of a Model WB Weatherproof
Box, when a NEMA Type 4X rating is required. The WB is gasketed and has two (2) 3/4"
and one (1) 1/2" tapped openings to accomodate 3/4" and 1/2" conduit. When mounting the
horn on the WB, use the 8-32 x 1-5/8" screws included with the horn. (Diagram E).

2
4. Flush Mounting.
CAUTION
Refer to the introduction, warning message to installers, and basic installation instructions above
before installing horn.

In order to flush mount the horn, a Model FB Wall Box must be installed in the wall.
Use four #10 x 1" screws for mounting the box. Before installing the horn in the box,
use the two 10-32 x 1/2" Phillips head screws to attach the Model FG Grille to the horn.
Connect the electrical wiring to the horn with user-supplied wire nuts and install the horn
and grille assembly in the wall box using the two 8-32 x 2" slotted head screws provided.
When installing the horn in the Model FBL Wall Box, use the 8-32 x 3" oval head screws
included with the FG Grille. (Diagram F).

5. Concealed Conduit Mounting.


CAUTION
Refer to the introduction, warning message to installers, and basic installation instructions
above before installing horn.
The concealed conduit mounting method may be useful when an existing junction box will
not accommodate the basic installation. This installation configuration requires the use of a
Model NB Knockout Box and a Model CC Adapter Plate. Use the pair of 6-32 or 8-32 flat
head screws to mount the plate on the existing box. Install the insulated bushing in the rear
of the knockout box before attaching the box to the adapter plate with two 10-32 x 1/4"
round head screws. The insulated bushing protects the power leads that pass through the
center hole in the CC Adapter Plate and the center knockout of the WB box to the horn.
(Diagram G).

6. PR Projector Installation.
CAUTION
Refer to the introduction, warning message to installers, and basic installation instructions above
before installing horn.

The Model PR Projector can be added to any of the installations described on this sheet.
Secure the projector to the horn with the two 10-32 x 1/2" Phillips head Taptite screws
provided in the accessory kit. Use two additional 8-32 slotted head screws (provided) in
the remaining mounting holes of the projector. If it is desired to use either of the projectors
when the horn is flush mounted, it is necessary to install the Model SF Plate instead of the
FG Grille. (Diagram H).

7. PR2 Projector Installation.


CAUTION
Refer to the introduction, warning message to installers, and basic installation instructions above
before installing horn.

The Model PR2 Projector can be added to any of the installations described on this sheet.
Secure the projector to the horn with the two 10-32 x 1/2" Phillips head Taptite screws
provided in the accessory kit. Use two additional 8-32 slotted head screws (provided) in
the remaining mounting holes of the projector. If it is desired to use either of the projectors
when the horn is flush mounted, it is necessary to install the Model SF Plate instead of the
FG Grille. (Diagram I).

8. Optional Weatherproof Panel Mounting Kit.


When mounting the horn in a panel application requiring a NEMA Type 4X Rating,
purchase Kit No. 8435666. This weatherproof mounting kit includes a gasket and
hardware for surface mounting (Diagram J) or flush mounting (Diagram K) the horn.

3
INSTRUCCIONES DE INSTALACION PARA CORNETAS VIBRATORIAS DE CA Y CC

MENSAJE DE SEGURIDAD PARA LOS INSTALADORES


La vida de personas depende de la instalación segura de nuestros productos. Es importante seguir
las instrucciones enviadas con los productos. Este dispositivo debe ser instalado por un electricista
calificado que esté bien familiarizado con el NEC y siga sus guías así como los códigos locales.
La selección del sitio de montaje del dispositivo, sus controles y la ruta de alambrado, se hará bajo
la dirección del Ingeniero de las facilidades y el Ingeniero de Seguridad. Además, a continuación se
listan otras instrucciones y precauciones de seguridad importantes que se deben seguir:
• Lea y comprenda todas las instrucciones antes de instalar u operar este equipo.
• Desconecte la energía antes de conectar este dispositivo a la red.
• La óptima distribución del sonido se reducirá severamente si se coloca cualquier objeto en frente
del parlante. Asegúrese de que el frente del parlante este libre de obstáculos.
• Todos losparlentes efectivos de prevención producen sonidos fuertes, que pueden causar péridida
del oído. El aparato debe ser instalado tan lejos de oyentes posibles que se limita la exposición a
la vez que mantiene el sistema de prenención su efecto útil. (La regla federal (EEUU) de OSHA
número 1910.95 para mormas de ruido provee reglas para determinar un nivel apropiado de la
exposición al ruido.
• Todos los bocina efectivos de prevención, producen sonidos fuertes, que pueden causar pérdida
permanente del oído. Se deben tomar las precauciones necesarias tales como el uso de
protectores auditivos.
• Después de la instalación, asegúrese de que todos los tornillos y uniones roscadas están apretados.
• Establezca un procedemiento rutinario para comprobar que el sistema de sonido opera y se
activa apropiadamente.
• Entregue una copia de estas instrucciones al Ingeniero de seguridad, operador(es) y personal
de mantenimiento.
• Archive estas instrucciones en un lugar seguro y acuda a ellas cuando haga mantenimiento o
reinstale el dispositivo.
El no seguir todas la instrucciones y precauciones de seguridad, puede provocar daños a la
propiedad, lesiones severas y aún su muerte o la de otros.

MENSAJE DE SEGURIDAD AL PERSONAL DE MANTENIMIENTO


• Lea y comprenda todas las instrucciones antes de hacer mantenimiento a este equipo.
• Para reducir el riesgo de choques eléctricos o ignición de atmósferas peligrosas, no haga
mantenimiento/servicio al dispositivo cuando los circuitos estén energizados.
• La óptima distribución del sonido se reducirá si el parlante se tapona con substancias extrañas.
Para asegurar que no hay ningunas substancias extrañas dentro del parlante, verifica a menudo
el parlante.
• Cualquier mantenimiento a la unidad TIENE que ser hecha por un electricista entrenado de
acuerdo con el NEC y los códigos locales.
• Nunca altere la unidad de manera alguna. La seguridad en áreas peligrosas puede ponerse en
peligro si se adicionan agujeros o se hacen alteraciones a unidades específicamente diseñadas
para uso en estas áreas.
• La placa, que puede contener precauciones o información de importancia para el personal de
mantenimiento, no se deberá cubrir con pintura si el exterior de las carcazas usadas en área p
eligrosa se pintan.

A. Introduccion.
Ambos modelos el de CA y el de CC, se instalan en cajas idénticas. Como consecuencia,
todas las instrucciones de instalación en esta hoja, aplican igualmente a ambos modelos.

4
En todas las instalaciones, se recomienda que el cableado eléctrico al sitio de instalación,
se complete antes de montar la corneta. La instalación está sujeta a los códigos eléctricos
locales y los de incendio.

B. Instalacion Basica.
La instalación básica de la corneta consiste en montarla en una caja 4" X 4" existente.
PREVENCION
No conecte cables con corriente.
Conecte las puntas eléctricas de la corneta a la fuente de alimentación con capuchones
suministrados por el usuario. Asegúrese de observar la polaridad cuando conecte la corneta
polarizada a la fuente de potencia.

PRECAUCION
Para minimizar la entrada de materiales extraños y humedad dentro de la caja, SIEMPRE instale
los dos tornillos Taptite cabeza Philips en los huecos opuestos a los tornillos de montaje.

NOTA
El modelo 450 contiene dos cables rojos y dos cables negros. Un juego de cables (un negro yun
rojo) se usa para la potencia de entrada. El otro juego debe ser usado para la salida. Si no se
requiere cableado de salida, el juego de cables sobrantes deben terminarse adecuadamente.
Interrumpa el tendido del cable para hacer supervisión eléctrica. (Diagrama A).

Monte la corneta sobre la caja de salida usando los tornillos de máquina 8-32 x 1-5/8"
sumistrados, de cabezaranurada, como se indica en la figura. (Diagrama B).

1. El Montar en Superficie.

PRECAUCION
Lea la introducción, el mensaje de advertencia a los instaladores y las instrucciones básicas de
instalación antes de instalar la corneta.
Para montar la corneta en una pared u otra superficie plana vertical, monte una caja de dis-
cos removibles modelo NB con cuatro tornillos de madera #10 x 1" (no suministrados).
Conecte las terminales eléctricas de la corneta a la fuente de potencia con los capuchones
para cable suministrados por el usuario. Monte la corneta en la caja NB con los dos
tornillos maquinados 8-32 x 1-5/8" de cabeza ranurada provistos. (Diagrama C).

2. Montaje Semi-empotrado.

PRECAUCION
Lea la introducción, el mensaje de advertencia a los instaladores y las instrucciones básicas de
instalación antes de instalar la corneta.

Una corneta vibratoria puede ser montada semi-empotrada a una pared con una caja eléctrica
de unión de 4" x 4" cuando se usa un plato de pared modelo SF. Si se usa un montaje
semi-empotrado, se puede requerir un anillo de relleno (tapa levantada). No se provee
dicho anillo, porque la profundidad requerida usualmente varia de instalación a instalación.
Conecte las terminales eléctricas de la corneta a la fuente de alimentación con los
capuchones para cable suministrados por el usuario.
Use los cuatro tornillos de cabeza ranurada de 6-32 x 1/4" para unir el Plato de pared
modelo SF al anillo de relleno. Use los tornilllos de 8-32 x 1-5/8" incluídos con la corneta
para montarla en el plato. (Diagrama D).

5
3. Montaje a Prueba de Intemperie.
PRECAUCION
Lea la introducción, el mensaje de advertencia a los instaladores y las instrucciones básicas de
instalación antes de instalar la corneta.
El montaje a prueba de intemperie de una corneta vibratoria requiere el uso de una caja
a prueba de la intemperie modelo WB. La WB está empaquetada y roscada para recibir
conducto de 3/4" o 1/2". Cuando monte la corneta en la WB, use los tornillos maquinados
de cabeza ranurada de 8-32 x 1-5/8" incluídos con la corneta. (Diagrama E).

4. Montaje Empotrado.
PRECAUCION
Lea la introducción, el mensaje de advertencia a los instaladores y las instrucciones básicas de
instalación antes de instalar la corneta.

Con el fin de montar la corneta a nivel, se debe instalar en la pared una caja de pared
Modelo FB. Use cuatro tornillos #10 x 1" para montar la caja. Antes de intalar la corneta
en la caja, use los dos tornillos de cabeza Phillips de 10-32 x 1/2" para unir la reja Modelo
FG a la corneta. Conecte el cableado eléctrico a la corneta con los capuchones para cable
suministradas por el usuario e instale el conjunto de corneta y reja en la caja de pared
usando los dos tornillos de cabeza ranurada 8-32 x 2" sumistrados. Cuando instale la
corneta en la caja de pared Modelo FBL, use los tornillos de cabeza ovalada 8-32 x 3"
incluidos con la reja FG. (Diagrama F).

5. Montaje de Conduit Embebido.

PRECAUCION
Lea la introducción, el mensaje de advertencia a los instaladores y las instrucciones básicas de
instalación antes de instalar la corneta.
El método de montaje de conduit embebido puede ser útil cuando una caja de conexión
existente no se acomoda a la instalación básica. Esta configuración de instalación requiere
el uso de una caja de discos removibles Modelo NB y un plato adaptador Modelo CC. Use
el par de tornillos de cabeza plana de 6-32 u 8-32 para montar el plato a la caja existente.
Instale el buje aislado en la parte trasera de la caja antes de unir la caja al plato adaptador
con dos tornillos de cabeza redonda de 10-32 x 1/4". El buje aislado proteje las terminales
de potencia que pasan a través del hueco central en el plato adaptador CC y en el hueco
central de la caja WB a la corneta. (Diagrama G).

6. Instalacion del Proyector PR.

PRECAUCION
Lea la introducción, el mensaje de advertencia a los instaladores y las instrucciones básicas de
instalación antes de instalar la corneta.

El proyector modelo PR se puede adicionar a cualquiera de las instalaciones descritas en


esta hoja. Asegure el proyector a la corneta con los dos tornillos Taptite de cabeza en cruz
10-32 x 1/2" sumistrados en el juego de accesorios. Use los dos tornillos adicionales de
cabeza ranurada de 8-32 (sumistrados) en los huecos de montaje remanentes del proyector.
Si se desea usar alguno de los proyectores cuando la corneta se monta a ras, hay que
instalar el plato modelo SF en lugar de la reja FG. (Diagrama H).

6
7. Instalacion del Proyector PR2.
PRECAUCION
Lea la introducción, el mensaje de advertencia a los instaladores y las instrucciones básicas de
instalación antes de instalar la corneta.
El proyector modelo PR2 se puede agregar a cualquiera de las instalaciones descritas en
esta hoja. Asegure el proyector a la corneta con los dos tornillos Taptite de cabeza en cruz
de 10-32 X 1/2" provistos en el juego de accesorios. Use los dos tornillos de cabeza
ranurada de 8-32 adicionales (sunistrados) en los huecos de montaje remanentes del
proyector. Si se desea usar cualquiera de los proyectores cuando la corneta se monta a ras,
es necesario instalar el plato modelo SF en lugar de la reja FG. (Diagrama I).

8. Juego de Montaje Opcional de Panel a Prueba de Intemperie.


Cuando monte la corneta en una aplicación de panel que requiera una clasificación tipo
NEMA 4X, compre el juego Nº8435666. Este juego de montaje a prueba de intemperie
incluye un empaque y herramienta para montar la corneta en superficie (Diagrama J)
o a ras (Diagrama K).

7
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION POUR KLAXON VIBRATOIRE EN COURANT
ALTERNATIF ET COURANT CONTINU
MESSAGE DE SECURITE AUX INSTALLATEURS
Des vies humaines dépendent de votre installation de nos produits en sécurité. Il est important de
lire, comprendre et suivre toutes les instructions expédiées avec ce produit. Ce dispositif doit être
installé par des électriciens professionnels qui sont complètement au courant du Code Electrique
National et respecteront les recommandations NEC ainsi que les codes locaux.
Le choix de l’endroit de montage du dispositif, de ses commandes et du passage des câbles doit
être effectué sous la direction de l’ingénieur des services électriques et de l’ingénieur de sécurité.
De plus, sont énumérées ci-dessous quelques autres instructions et précautions de sécurité
importantes que vous devez suivre:
• Lire et comprendre toutes les instructions avant d’installer ou d’utiliser ce matériel.
• Ne connectez pas cette unité au système si la tension est présente.
• Une répartition optimale du son sera gravement réduite si des objets se trouvent devant le
haut-parleur. Vous devez vous assurer que l’avant du klaxon est dégagé de tout obstacle.
• Tous les klaxon effectifs d’avertissement produisent des sons puissants qui peuvent causer dans
certaines situations une perte permanente de l’ouïe. Vous devez prendre des précautions
appropriées comme le port de protection de l’ouïe.
• Après installation, assurez-vous que tous les boulons et les joints filetés sont serrés.
• Etablissez une procédure pour vérifierrégulièrement le système sonore concernant son
actionnement et son fonctionnement.
• Fournissez une copie de ces instructions à l’ingénieur de sécurité, aux opérateurs et au
personnel d’entretien.
• Classez ces instructions dans un endroit sûr et référez-vous à elles lorsque vousentretenez et/ou
réinstallez le dispositif.
Si on ne respecte pas ces précautions de sécurité, il peut en résulter des dommages aux biens,
des blessures graves ou mortelles pour vous ou d’autres.
MESSAGE DE SECURITE AU PERSONNEL D’ENTRETIEN
• Lire et comprendre toutes les instructions avant d’exécuter de l’entretien sur cet appareil.
• Pour réduire le risque de chocs électriques ou d’allumages d’atmosphères dangereuses, ne faites
pas d’entretien ou de service sur ce dispositif si les circuits sont sous tension.
• La répartition optimale de son est réduite si le haut-parleur se bouche avec des produits
étrangers. Des vérifications périodiques doivent être effectuées pour assurer qu’aucun produit
étranger ne s’amasse dans le haut-parleur.
• Tout entretien de l’unité DOIT être fait par un électricien professionnel conformément aux
recommandations NEC et aux codes locaux.
• Ne jamais modifier l’unité de quelle que manière que ce soit. La sécurité dans des zones
dangereuses peut être mise en cause si des ouvertures supplémentaires ou d’autres modifications
sont faites dans des unités spécifiquement conçues pour utiliser dans ces endroits.
• La plaque de caractéristiques, qui peut contenir des informations d’avertissement ou autres
d’importance pour le personnel d’entretien, ne doit PAS être cachée si l’extérieur des carters
utilisés dans des zones dangereuses est peint
Si on ne respecte pas ces précautions de sécurité, il peut en résulter des dommages aux biens,
des blessures graves ou mortelles pour vous ou d’autres.

A. Introduction.
Les modèles en courant alternatif et courant continu sont tous deux installés dans des carters
identiques. Il en résulte que toutes les instructions d’installation de cette fiche s’appliquent
également aux deux modèles.
Dans toutes les installations, il est recommandé que le câblage électrique jusqu’au site
d’installation soit exécuté avant le montage du klaxon. Les installations sont soumises aux
8
codes électriques locaux et d’incendie.
B. Installation de Base.
L’installation de base du klaxon consiste en montage du klaxon sur un boîtier de sortie existant 4" x 4".
AVERTISSEMENT
Ne connectez pas les fils si la tension n’est pas coupée.
Connectez les câbles électriques du klaxon à la source d’alimentation avec des écrous de fil
fournis par l’utilisateur. Assurez-vous que vous respectez la polarité lorsque vous connectez le
klaxon polarisé CC à la source d’alimentation.
ATTENTION
Pour minimiser l’entrée de matières étrangères et d’humidité dans le carter, installez TOUJOURS
les deux vis Taptite à tête cruciforme 10-32 x 1/2" dans les trous en face des vis de montage.
NOTE
Le Modèle 450 contient 2 fils rouges et 2 fils noirs. Un jeu de fils (1 noir et 1 rouge) est utilisé
pour l’arrivée du courant. L’autre jeu doit être utilisé pour la sortie du courant. Si le câblage de
sortie n’est pas nécessaire, le jeu restant de fils doit être terminé correctement. Faites une rupture
de passage de fils pour permettre la supervision électrique. (Diagramme A).
Montez le klaxon sur le boàtier de sortie à l’aide des vis usinées à tête fendue 8-32 x 1-5/8"
fournies, comme indiqué sur la figure ci-dessous. (Diagramme B).
1. Montage en Surface.
ATTENTION
Référez-vous à l’introduction, message d’avertissement aux installateurs et aux instructions
d’installation de base ci-dessus avant d’installer le klaxon.
Pour monter le klaxon sur un mur ou autre surface verticale plane, montez un boïtier
Knockout Modèle NB avec quatre vis à bois 10 x 1" (non fournies). Connectez les câbles
électriques du klaxon à la source d’alimentation avec des écrous de fils (fourniture
utilisateur). Montez le klaxon sur le boïtier Knockout NB avec les deux vis usinées à tête
fendue 8-32 x 1-5/8" fournies. (Diagramme C).
2. Montage Semi-encastre.
ATTENTION
Référez-vous à l’introduction, au message d’avertissement aux installateurs, et aux instructions
d’installation de base avant d’installer le klaxon.
Un klaxon vibratoire peut être monté semi-encastré sur un mur avec un boîtier de jonction
électrique 4" x 4" lorsqu’une plaque murale Modèle SF est utilisée. Si un montage
semi-encastré est utilisé, un anneau-plâtre (couvercle en saillie) peut être nécessaire.
Un anneau-plâtre n’est pas prévu parce que les exigences en profondeur varient
généralement d’installation à installation.
Connectez les câbles électriques du klaxon à la source d’alimentation avec les écrous de
fils fournis par l’utilisateur.
Utilisez les quatre vis à tête fendue 6-32 x 1/4" pour fixer la plaque murale SF à
l’anneau-plâtre. Utilisez les vis 8-32 x 1-5/8" incluses avec le klaxon pour monter le klaxon
sur la plaque. (Diagramme D).
3. Montage Anti-intemperies.
ATTENTION
Référez-vous à l’introduction, au message d’avertissement aux installateurs, et aux instructions
d’installation de base avant d’installer le klaxon.
Le montage anti-intempéries d’un klaxon vibratoire nécessite l’utilisation d’un boîtier
anti-intempéries Modèle WB. Le WB a un joint et il est taraudé pour recevoir un conduit de

9
1
/2." Lors du montage du klaxon sur le WB, utilisez les vis usinées à tête fendue 8-32 x 1-5/8"
incluses avec le klaxon. (Diagramme E).
4. Montage Encastre.
ATTENTION
Référez-vous à l’introduction, au message d’avertissement aux installateurs, et aux instructions
d’installation de base avant d’installer le klaxon.
Pour monter le klaxon encastré, un boîtier mural Modèle FB doit être installé dans le mur.
Utilisez quatre vis 10 x 1" pour monter le boîtier. Avant d’installer le klaxon dans le boîtier,
utilisez les deux vis à tête cruciforme 10-32 x 1/2" pour fixer la grille du Modèle FG au klaxon.
Connectez le câblage électrique au klaxon avec les écrous de fils fournis par l’utilisateur et
installez le klaxon et la grille ensemble dans le boîtier mural à l’aide des vis à tête fendue
8-32 x 2" fournies. Lors de l’installation du klaxon dans le boîtier mural Modèle FBL,
utilisez les vis à tête ovale 8-32 x 3" incluses avec la grille FG. (Diagramme F).
5. Montage sur Conduit Cache.
ATTENTION
Référez-vous à l’introduction, message d’avertissement aux installateurs, et aux instructions
d’installation de base ci-dessus avant d’installer le klaxon.
La méthode de montage sur conduit caché peut être utile lorsqu’un boîtier de jonction
existant ne peut recevoir l’installation de base. Cette configuration nécessite l’utilisation
d’un boîtier Knockout Modèle NB et une plaque adaptateur Modèle CC. Utilisez la paire
de vis à tête plate 6-32 ou 8-32 pour monter la plaque sur le boîtier existant. Installez la
bague isolée dans l’arrière du boîtier Knockout avant d’attacher le boîtier à la plaque
adaptateur avec deux vis à tête ronde 10-32 x 1/4". La bague isolée protège les câbles
d’alimentation qui passent à travers le trou central dans la plaque adaptateur CC et le
centre jetable du boîtier WB vers le klaxon. (Diagramme G).
6. Installation de Cornet PR.
ATTENTION
Référez-vous à l’introduction, message d’avertissement au x installateurs, et aux instructions
d’installation de base ci-dessus avant d’installer le klaxon.
Le cornet Modèle PR peut être ajouté à toute installation décrite sur cette fiche. Fixez le
cornet au klaxon avec les deux vis Taptite à tête cruciforme 10-32 x 1/2" fournies dans le kit
d’accessoires. Utilisez deux vis à tête fendue supplémentaires 8-32 (fournies) dans les
trous de montage restant du cornet. S’il est désiré d’utiliser un des cornets lorsque le
klaxon est monté encastré, il est nécessaire d’installer la plaque Modèle SF au lieu de la
grille FG. (Diagramme H).
7. Installation du Cornet PR2.
ATTENTION
Référez-vous à l’introduction, message d’avertissement aux installateurs, et aux instructions
d’installation de base ci-dessus avant d’installer le klaxon.
Le cornet Modèle PR2 peut être ajouté à toute installation décrite sur cette fiche. Fixez le cornet au
klaxon avec les deux vis Taptite à tête cruciforme 10-32 x 1/2" fournies dans le kit d’accessoires.
Utilisez deux vis à tête fendue supplémentaires 8-32 (fournies) dans les trous de montage restants
du cornet. S’il est désiré d’utiliser un des cornets lorsque le klaxon est monté encastré, il est
nécessaire d’installer la plaque Modèle SF au lieu de la grille FG. (Diagramme I).
8. Kit de Montage de Panneua Anti-intemperies en Option.
Lorsqu’on monte le klaxon dans une application panneau nécessitant une Classe NEMA
Type 4X, achetez le kit Nº 8435666. Ce kit de montage anti-intempéries inclut un joint et
de la quincaillerie pour monter le klaxon en surface (Diagramme J) ou encastré
(Diagramme K).

10
AUDIBILITY INFORMATION
AC HORNS
VOLTAGE CURRENT (AMPS) dB* dB**
12 0.9 94 91
24 0.9 100 94
120 0.18 100 94
240 0.09 100 94
DC HORNS
VOLTAGE CURRENT (AMPS) dB* dB**
4.4 - 9 0.25 93 91
6 1.00 99 94
9 - 15.6 0.125 93 91
12 0.50 99 94
18 - 31.2 0.035 90 88
18 - 31.2 0.063 93 91
24 0.25 99 94
48 0.125 99 94
72 0.06 97 -
100 0.05 99 -
125 0.05 99 94
250 0.025 99 94
300 0.03 97 94

* MEASURED ON-AXIS AT TEN FEET/3 METERS IN AN ANECHOIC CHAMBER.


** UNDERWRITERS LABRATORIES OMNIDIRECTIONAL SOUND PRESSURE LEVEL
RATING AT TEN FEET.

* MEDICION EN AXIS A 10 PIES/9 METROS EN UNA CAMARA ANECOICA.


** VALOR DEL NIVEL DE PRESION DE SONIDO OMNIDIRECCIONAL A 10 PIES EN
LOS LABORATORIOS DEL ASEGURADOR.

* MESURE DANS L'AXE A 3 METRES DANS UN CHAMBRE SOURDE.


** LABORATOIRE DE CONTROLE PRESSION SONORE OMNIDIRECTIONNELLE
NOMINALE A 3 METRES.

11
A A
AC
D
DC
IN OUT
+ + +
= BLK RED RED
B COM = WHT
C BLK BLK
E
_ _ _
290A2109-03B 290A2109-04

English
A. Standard AC horn wiring D. Standard DC horn wiring
B. AC input power E. To exit device, or insulate and terminate
C. DC input power

Español
A. Cableado esrándar CA de la bocina D. Cableado esrándar DC de la bocina
B. Potencia de entrada CA E. Al siguiente dispositivo, o aislar
C. Potencia de entrada DC

Français
A. Cablage standard du klaxon D. Cablage standard du klaxon
en courant alternatif en courant alternatif
B. Alimentation en courant alternatif E. Au prochain dispositif,
C. Alimentation en courant alternatif ou isoler et terminer

B
290A2450-01

English
A. 8-32 x 1 5/8" screw (2)
B. 10-32 x 1/2" phillips head taptite screw (2)

Español
A. 8-32 x 1 5/8" tornillo (2)
B. 10-32 x 1/2" tornillo taptite de cabeza de doble ranura ortogonal (2)

Français
A. 8-32 x 1 5/8" vis (2)
B. 10-32 x 1/2" vis auto-taraudeuse à téte cruciforme (2)

12
C

B
N
290A2450-02

290A2450-04

290A2450-03C

13
F FB

FG

290A2450-08

290A2450-07

H I
290A2450-06

2
PR PR

290A2450-05

14
J K
A F
E

A
D

B
C B
D
290A2602-02 290A2602-03

English
A. 8-32 keps nut (4) D. #8-32 x 1 5/8" screw (4)
B. Panel E. Surface mount
C. Gasket F. Flush mount

Español
A. 8-32 tuercas keps (4) D. #8-32 x 1 5/8" tornillos (4)
B. Panel E. Montaje superficie
C. Junta F. Montaje a ras de

Français
A. 8-32 ecrous keps (4) D. #8-32 x 1 5/8" vis (4)
B. Panneau E. Montage en surface
C. Joint F. Montage à ras

256918G
Rev. G 8/98
Made in U.S.A. FEDERAL SIGNAL CORPORATION
Fabricado en USA Electrical Products Division
Fabriquè aux Etats-Unis

You might also like