F User Manual m2 M2su Multi
F User Manual m2 M2su Multi
F User Manual m2 M2su Multi
0459
Ref.: 65013
Année de première mise sur le marché : 2001
1 DISCLAIMER..................................................................................................................................... 2
1.1 CARE AND MAINTENANCE.............................................................................................................. 2
1.2 USE OF GENERIC PRODUCTS AND REUSE OF SINGLE-USE CONSUMABLES....................... 2
1.3 HEAD CALIBRATION VALUE AND FLAP THICKNESS..................................................................... 2
2 EQUIPMENT LIST.............................................................................................................................. 3
3 REGULATORY INFORMATION........................................................................................................ 4
4 LABELING INFORMATION............................................................................................................... 4
5 IMPORTANT INFORMATION............................................................................................................ 5
5.1 DESCRIPTION................................................................................................................................... 5
5.2 INDICATIONS..................................................................................................................................... 5
5.3 CONTRAINDICATIONS..................................................................................................................... 5
5.4 WARNINGS........................................................................................................................................ 5
5.5 POTENTIAL ADVERSE EVENTS...................................................................................................... 5
5.6 PRECAUTIONS.................................................................................................................................. 6
5.7 PRODUCT COMPLAINTS................................................................................................................. 6
5.8 PACKAGING....................................................................................................................................... 6
6 INSTALLATION AND CONNECTION............................................................................................... 7
7 OPERATION....................................................................................................................................... 8
8 TROUBLESHOOTING....................................................................................................................... 10
9 CARE & MAINTENANCE.................................................................................................................. 10
9.1 INTRODUCTION................................................................................................................................ 10
9.2 INITIAL TREATMENT AND STORAGE............................................................................................. 10
9.3 CLEANING-DISINFECTION-STORAGE OF THE HANDPIECE AND ELECTRICAL CABLE......... 10
9.4 CLEANING-DISINFECTION-STERILIZATION-STORAGE OF THE SUCTION RINGS
AND M2 METALLIC HEADS.............................................................................................................. 11
10 WARRANTY....................................................................................................................................... 12
10.1 SCOPE OF WARRANTY................................................................................................................... 12
10.2 NON-APPLICATION OF WARRANTY............................................................................................... 12
10.3 WARRANTY PERIOD........................................................................................................................ 12
10.4 LIABILITY............................................................................................................................................ 12
11 DRAWINGS........................................................................................................................................ 13
#65013-F-02.2017 MORIA 1
1 DISCLAIMER
1.1 CARE AND MAINTENANCE
The M2-M2SU system has been designed for optimal operation, provided that the recommendations listed
in this user manual are followed carefully. If, for any reasons, the system does not perform properly, have
it checked immediately by MORIA. In order to maintain the original performance of your microkeratome,
MORIA strongly recommends annual maintenance and servicing of all its reusable products.
As only MORIA and its agents are fully expert in MORIA products, servicing and maintenance must be carried
out by MORIA or its approved agents.
MORIA shall not be held liable for any malfunction or damage to the apparatus, poor results, or surgical
complications due to maintenance being having been carried out by an unqualified operator or third party.
Any such unauthorized intervention shall render the guarantee and any maintenance contract null and void.
All warranties become null and void if the microkeratome degrades or malfunctions due to such practices.
1.3 HEAD CALIBRATION VALUE AND FLAP THICKNESS
Flap thickness is a key factor for LASIK surgery. Multiple parameters affect flap thickness and standard
deviation. Numerous scientific studies have demonstrated that flap thickness is influenced by several patient-
related factors such as keratometry (K) readings, corneal anatomy, preoperative pachymetry and refraction,
intraocular pressure (IOP), and also by surgery-related factors, such as corneal hydration and the speed of
the pass (when using manual microkeratomes).
Ultrasonic pachymetry measurements are not always accurate and reproducible, and results may also
vary with surgeons’ techniques and calibration of the device. Thus, a head labeled 130 cuts on average a
160-micron flap:
• 130 microns is a dimension on the head that can be measured and which corresponds to a
distance from the cutting edge of the blade to the front plate of the head
• 160 microns is the average flap thickness that will be cut by this head, with variations around this
average value.
In the example above, the “incremental value” for a 130 head is 30 microns on average.
2 MORIA #65013-F-02.2017
MORIA can only guarantee the dimensional characteristics of the head, not the surgical result.
For the EVOLUTION 2, 3 and 3E consoles, please refer to the related instruction manuals (#65016, 65038,
65051, 65060).
The most recent version of this user guide and additional information on your keratome are available on the
MORIA website: http://www.moria-surgical.com.
2 EQUIPMENT LIST
System
Designation MORIA reference
M2 M2SU
19325/X
M2-M2SU suction ring (size -1, 0, +1, +2, +3) X X
X = -1/0/1/2/3
M2-M2SU suction ring size -1 Large-Cut 19379/-1 X X
19327/110
M2 metallic head X
19327/130
Box of 10 sterile disposable M2 blades 19329 X
19334/90
Box of 10 sterile disposable M2SU heads X
19334/130
M2 motor 19326 X X
Sterilisation box 22519330 X X
Storage box 22519331 X X
Tonometer 19042 X X
Aspiration tubing 19138 X X
Dual speed M2 connecting cable (2 forward speed) 19335 X X
EVOLUTION 2 console 19350 X X
EVOLUTION 3 console 19360 X X
EVOLUTION 3E console 19380 X X
EVOLUTION 2 footswitch 19351 X X
EVOLUTION 3-3E footswitch 19361 X X
Footswitch Epi-KTM 19381 X X
M2-M2SU user manual 65013 X X
EVOLUTION 2 console user manual 65016 X X
EVOLUTION 3 console user manual 65038 X X
EVOLUTION 3E console user manual (serial number below 5000) 65051 X X
EVOLUTION 3E console user manual (serial number 5000 and above) 65060 X X
Annexe “Guidance and manufacturer’s declaration: electromagnetic
65073 X X
emissions and immunity”
M2-M2SU nomogram (ES) 65019 X X
M2-M2SU nomogram (FR) 65023 X X
M2-M2SU nomogram (EN) 65024 X X
M2-M2SU nomogram (XX=other)(MORIA website) 65024XX X X
M2-M2SU nomogram (USA only) 65031 X X
#65013-F-02.2017 MORIA 3
3 REGULATORY INFORMATION
MORIA S.A.
15, rue Georges Besse - 92160 Antony - France
Phone +33 (0) 146 744 674
Fax +33 (0) 146 744 670
[email protected]
http://www.moria-surgical.com
Customer Service Information Contact your local dealer or MORIA
EUROPE 0459 according to MDD 93/42/CEE
USA Product registered at the Food and Drug Administration (FDA): M2SU K
022560
Caution USA only: Federal law restricts the use of this device to physicians or
licensed practitioners.
Electrical Safety Standard IEC 60601 - Classe II BF
For EU customers only: this symbol indicates that within the European Union,
the product must be discarded in a separate collection bin at the end of its useful
life. This applies not only to this device, but also all accessories, including the
footpedal and electrical motors, regardless of whether those accessories are
marked with the symbol. Do not dispose as unsorted municipal waste.
For users out of European Union: please refer to local environmental regulatory
regarding waste of electrical and electronic equipment.
4 LABELING INFORMATION
CATALOGUE REFERENCE
XXXXXX
XX QUANTITY
USE BY
YYYY/MM/DD
DO NOT REUSE
MANUFACTURER
XXXXXXX
DATE OF MANUFACTURE
YYYY/MM/DD
NON NON-STERILE
STERILE
KEEP DRY
CAUTION for USA only: US federal laws restrict this device to sale by, or on the order of, a physician.
4 MORIA #65013-F-02.2017
5 IMPORTANT INFORMATION
5.1 DESCRIPTION
The M2-M2SU microkeratome is an automated, mechanical, pivoting microkeratome. It has three components:
• a M2 motor (#19326) containing 2 independent motors: one for advancement (rotation), and one
for oscillation
• a metallic suction ring (#19325/xx, 19379/-1)
• a single use plastic head (M2SU) encasing a pre-inserted blade, or a metallic reusable head (M2).
The M2 microkeratome operates with the EVOLUTION 2, 3, and 3E control units (#19350, 19360, 19380).
Please refer to the user guides:
• #65016 (EVOLUTION 2)
• #65038 (EVOLUTION 3)
• #65051 (EVOLUTION 3E serial numbers below 5000)
• #65060 (EVOLUTION 3E serial numbers 5000 and above).
5.2 INDICATIONS
The M2 microkeratome is indicated for the creation of lamellar corneal flaps on patients’ eyes when using
M2-M2SU heads in combination with a suction ring in corneas with preoperative pachymetry of 500 microns
or greater, and keratometry between 39 D and 49 D.
During laser in-situ keratomileusis (LASIK), the flap is then lifted to enable photoablation of the stroma with
an excimer laser.
5.3 CONTRAINDICATIONS
Patients who are not candidates for LASIK.
Note: Careful preoperative evaluation and sound clinical judgment should be used by the surgeon to
determine the risk/benefit ratio. Particular attention must be given before performing a keratectomy on a
patient with any of the following conditions:
• preoperative pachymetry under 500 microns
• keratometry under 39 D
• keratometry over 49 D
• inability to withstand a transient rise in intraocular pressure.
5.4 WARNINGS
• Single-use devices should not be re-used. Doing so will negatively affect their clinical
performance and increase the potential for adverse events.
• Do not use disposable materials and/or components of a brand other than MORIA with the M2
microkeratome.
• Blades must only be inserted in heads by hand. Never use any tools or spanners. Incorrect
assembly may cause incomplete or uneven cuts due to lack of blade oscillation.
• The heads must only be screwed on by hand. Never use any tools or other spanners. Incorrect
assembly may cause incomplete or uneven cuts due to lack of blade oscillation.
• Never pull on the cable connected to the handpiece, and never hold the motor by the cable.
#65013-F-02.2017 MORIA 5
5.6 PRECAUTIONS
• The keratectomy must be performed only by experienced refractive surgeons with specific training
in the use of the M2-M2SU microkeratome.
• Preoperative and operative procedures, including knowledge of surgical techniques, proper head
and ring selection, and assembly and placement of the microkeratome are important considerations
in the successful use of the system by the surgeon. Furthermore, the proper patient selection and
compliance will greatly affect the results.
For USA only: CAUTION: FEDERAL LAW (USA) RESTRICTS THESE DEVICES TO SALE BY OR ON
THE ORDER OF A PHYSICIAN.
Other preoperative, intraoperative, and postoperative warnings and precautions are as fellows:
• PREOPERATIVE
o Only patients that meet the criteria described in the indications should be selected.
o Care should be used in the handling and storage of the microkeratome components. They should
not be scratched or otherwise damaged. The M2 motor should be protected during storage,
especially from corrosive environments.
o Check the label and expiration date on unopened packages of M2SU heads and M2 blades.
o After opening the sterile package of M2SU heads, verify that head information is consistent with
information on outer package labeling.
o The head, suction ring, M2 motor, and the control unit should be fully inspected prior to use. The
blade should be inspected on both sides under a microscope.
o The surgeon should be familiar with the various components before using the microkeratome and
verify that all parts and necessary instruments are present and properly assembled before the
surgery begins. Additional sterile components should be available in case of an unexpected need.
o The selection of the proper head, ring, and stop position for each eye is crucial to the success of
the procedure: see MORIA nomogram.
• INTRAOPERATIVE
o Breakage, slippage, or misuse of the microkeratome and its components may cause injury to the
patient or operating personnel.
o Before any usage, lubricate the eye, the suction ring, the head, and the blade with a physiological
saline solution or another appropriate ophthalmic solution that is compatible with the M2-M2SU
components.
• POSTOPERATIVE
o The surgeon’s postoperative instructions to the patient and the corresponding patient compliance
are extremely important.
5.8 PACKAGING
Packages of each of the components should be intact upon receipt. If a loaner or consignment system is
used, all sets should be carefully checked for completeness, and all components should be carefully checked
to ensure that there is no damage prior to use. Damaged packages or products should not be used and
should be returned to MORIA.
Do not use single-use products if package is open or torn.
6 MORIA #65013-F-02.2017
6 INSTALLATION AND CONNECTION
Related
Steps What to do IMPORTANT WARNINGS picture
1 Select the head • M2: select the appropriate pre-calibrated head. The microkeratome head is A, B
labeled on its front side and indicates depth of cut.
• M2SU: select the appropriate pre-calibrated head. The microkeratome
head is labeled on its front side and indicates depth of cut. Disposable
M2SU heads are supplied sterile and for single use only. Check that
package is undamaged, unopened and within the expiration date.
2a M2: Insert the • Lubricate the M2 head with balanced salt solution or another appropriate C, D
blade into the ophthalmic solution.
blade housing of • Inspect the blade and particularly the cutting edge before and after
the head insertion. Blades with spots, nicks, debris or other imperfections which
could compromise performance should be discarded.
• Insert the blade into the blade housing of the head, being careful not to
touch the front edge of the blade.
• Press gently on the blade and slide it completely into the head. In case the
blade does not slide smoothly into the head, check for debris or deposits
in the blade housing or on the blade itself. If, after careful checking of the
blade housing, it does not slide, replace the blade with a new one.
• Guide the blade into the head avoiding contact of the cutting edge with
metal part of the head.
• The blade design allows for only one direction for insertion and prevents
incorrect assembly.
• Before mounting the M2 head onto the turbine motor, make sure that the
blade holder slot is centered within the head (centered within the female
collar).
2b M2SU: lubricate • M2SU heads are supplied sterile with pre-inserted blade to avoid blade B, E
the head. manipulation.
• Inspect the blade and particularly the cutting edge before and after
insertion. Blades with spots, nicks, debris or other imperfections which
could compromise performance should be discarded.
• Place the protective case on a flat surface and lift the top of package with
caution.
• Fill the cavity of the plastic package with balanced salt solution or another
appropriate ophthalmic solution to fully wet the head.
3 Assemble the • Before using the M2 electrical motor ensure that the motor is clean and in F, G, H, I
head into the M2 proper working order.
motor • Two different M2 motors exist: with and without the locking lever.
• M2: the electrical motor locks onto the keratome head:
o holding the microkeratome head, align the flat areas of the head and the
motor
o turn the head 1/4 turn counter-clockwise onto the nose of the motor
(finger tight only).
o check that the head is securely locked and tightened to the motor
• M2SU:
o keep the head in the package while setting it onto the motor.
o as for the reusable M2 head, screw the nose of the electrical motor
approximately 1/4 turn counter-clockwise onto the head
o keep the blister aside
• Check that the M2-M2SU head is securely locked to the electrical motor.
• If the head is not completely screwed on, the electrical motor will not drive
the blade holder and the blade will not move. Poor or irregular resection
can result from incorrect assembly.
4 Inspect the head • The head must be perfectly clean inside and outside and free from debris,
after assembly particles, oxidation and deposits. There should be no scratches on the
plates. If any, replace the head.
• After assembly and using a microscope, carefully inspect the blade under
high magnification to ensure that it is not damaged. If so: discard it (M2
blade, M2SU head) in an appropriate container and replace it.
#65013-F-02.2017 MORIA 7
5 Check for blade • Refer to EVOLUTION 2, 3 or 3E user manual (#65016, 65038, 65051,
oscillation 65060) for operations prior use.
• Activate M2 motor to check for smooth, strong and uninterrupted blade
oscillation.
• Do not use the M2 motor if the blade oscillation is not smooth, regular and
uninterrupted.
6 Select suction • Refer to the indicative nomogram for the selection of the speed, ring size J
ring according to and stop value.
nomogram, then • The suction ring must be carefully inspected prior to use; it must be
inspect it perfectly clean, free from debris, particles and deposits.
• Carefully check that the suction port is not obstructed.
• The hinge will be placed facing the arrow on the suction ring.
7 Set the stopper • The adjustable stop pin is pre-mounted on the suction ring and used to K, L
determine the size of the hinge.
• Two types of stopper exist depending suction ring: « 3 stop position» or
« 4 stop position».
• To configure the stop, follow these steps:
o unscrew the stop setting screw
o lift it up then turn the stop to the appropriate value
o the value of the stop selected must line with the etched ring size
o screw the stop setting screw.
8 Connect the • The aspiration tubing (#19138) is supplied sterile and for single use only. M
suction ring to • Check that package is undamaged, unopened and within the expiration
the aspiration date.
tubing • Inspect the aspiration tubing and in case of kinks or obstructions, replace it.
7 OPERATION
Related
Steps What to do IMPORTANT WARNINGS picture
1 Preliminary check • It is imperative to verify that the devices are perfectly clean and free
before any usage of any organic or other residues.
2 Connect the M2 motor • See EVOLUTION 2, 3 or 3E user manual (#65016, 65038, 65051,
to the control unit. 65060) for operations prior use.
Check vacuum prior
use
8 MORIA #65013-F-02.2017
3 Assemble the M2 • Before locking the assembled M2 microkeratome motor and M2 head N, O, P
motor in the suction onto the suction ring, make sure that the rotation shaft of the motor is
ring in contact with the rear stop.
• If the rotation shaft is not in the proper position, the M2 will not be
oriented correctly on the suction ring and will not properly lock.
• If the rotation shaft is not in the correct position, activate the vacuum
and then the backward (reverse direction) footswitch to correctly
position the rotation shaft.
• The M2-M2SU head pivot opening should fit easily over the pivot post
of the M2 suction ring.
• Align suction ring pivot post and M2 head pivot hole. Carefully place
the assembled M2 keratome and M2 motor onto the suction ring.
• Avoid inadvertent contact with suction ring pivot post and M2 head
blade area. If contact occurs, blade edge may become damaged, and
a new blade (M2 head) or head (M2SU head) should be used.
• Engage the microkeratome head on the suction ring pin.
• Turn the locking ring clockwise until it is locked:
o ring should lock smoothly without requiring force
o two black marks on the ring become hidden and the third is aligned
with a black mark on the motor.
• WARNING: DO NOT START THE CUT IF THE LOCKING RING IS
NOT CORRECTLY LOCKED.
4 Check for blade • Refer to EVOLUTION 2, 3 or 3E user manual (#65016, 65038, 65051,
oscillation 65060) for operations prior use.
• Activate M2 motor to check for smooth, strong and uninterrupted
blade oscillation.
• Do not use the M2 motor if the blade oscillation is not smooth, regular
and uninterrupted.
5 Position the suction • Verify that the device will not interfere with any other medical devices
ring on the eye. used during the procedure.
Activate vacuum by
pressing the “Vacuum”
footswitch once.
6 Check the intraocular • The tonometer (#19042) must be perfectly dry and used only on dry
pressure with the eyes.
tonometer • If the pressure is below 65 mm Hg, do not proceed with the surgery.
7 Lubricate the suction • Prior to use, lubricate the rails of suction ring, head, and blade
ring, the head and with balanced salt solution or another appropriate ophthalmic
the blade solution.
• The device should not be placed in contact with solutions for
which the potential interactions are unknown.
8 Once the system is • See EVOLUTION 2, 3 or 3E console user manual (#65016, 65038,
in position, activate 65051, 65060).
blade oscillation by • Hold the suction ring by its handle; check that your fingers do not
pressing the “Forward” hinder the forward movement of the device.
footswitch. • Check nothing prevents or modifies head movement in the rails of the
When the suction ring
microkeratome • Ensure that there are no obstructions (speculum, eyelashes, eyelids,
head touches the etc.) in its path
stop, immediately
release the “Forward”
footswitch.
Reverse by pressing
the “Backward”
footswitch.
9 Release the “Vacuum” • Discard the disposable blade (M2 head) or disposable head (M2SU
footswitch by pressing head) and aspiration tubing after each procedure in an appropriate
once. container.
Remove the suction
ring.
#65013-F-02.2017 MORIA 9
8 TROUBLESHOOTING
For any further information and description, please refer to EVOLUTION 2, 3 or 3E console user manual
(#65016, 65038, 65051, 65060).
10 MORIA #65013-F-02.2017
9.4 CLEANING-DISINFECTION-STERILIZATION-STORAGE OF THE SUCTION RINGS AND M2
METALLIC HEADS
Bibliography:
• March 2001 – Circular No. DGS/5C/DHOS/E2/138 dated 14 March 2001 on risk management in
health establishments
• November 2005 - Guide from the Ministry on the treatment of medical devices for ophthalmology
and contactology - http://www.sante.gouv.fr.
#65013-F-02.2017 MORIA 11
10 WARRANTY
10.1 SCOPE OF WARRANTY
• The above items as well as spare parts and labor necessary for their repair are covered by
warranty. Any items returned must be sent it their original packaging, after having previously been
disinfected.
• The maintenance operations and the replacement of spare parts will be exclusively carried out by
technicians authorized by MORIA.
• Any defective part exchanged during the period of warranty becomes property of MORIA.
• Instruments and accessories that cannot be reused are excluded from this warranty.
• Future upgrades and/or improvements on the keratome are not implied by this warranty.
10.4 LIABILITY
• The liability of MORIA is limited to the supply of the services mentioned in paragraph 10.1. MORIA
will not be held responsible of any direct or indirect damage suffered by the client owing to the
interventions within the scope of this warranty.
• For any dispute concerning the interpretation or the execution of the present contract or the
present general terms and conditions, the Commercial Court of Nanterre (France) will have sole
jurisdiction.
12 MORIA #65013-F-02.2017
11 DRAWINGS
A. M2 HEAD J. M2 SUCTION RING
1 Head calibration value 1 Handle
2 Female collar 2 Guide
3 Blade housing 3 Aperture
4 Flap housing 4 Adjustable stop ring
5 Pre-set starting and ending position mark
B. M2SU HEAD 6 Identification of suction ring
7 Pivot
1 Blade 8 Mark of hinge position
C. M2 BLADE K. CLOSE VIEW OF THE STOP RING ON M2
1 Cutting edge SUCTION RING
2 Blade holder 1 Safety screw
2 Stop ring
D. M2 HEAD WITH INSERTED M2 BLADE
1 M2 head L. VIEW OF THE STOP RING
2 M2 blade 1 3 stop positions
2 4 stop positions
E. OPEN PEEL POUCH
1 Place the protective case on a plane M. CONNECTING THE SUCTION RING TO THE
surface ASPIRATION TUBING
2 Lift the top of the package with caution 1 Aspiration tubing end
2 Suction ring end
F. LOCKING LEVER
1 M2 motor without locking lever N. LOCKING THE M2 MICROKERATOME
2 M2 motor with locking lever MOTOR AND HEAD ONTO THE SUCTION
RING
G. DISTAL SHAFT OF M2 MOTOR (MOTION AND 1 Rotation shaft NOT in contact with rear stop
OSCILLATION) 2 Rotation shaft in contact with rear stop
1 Oscillation of the blade
2 Rotation of the keratome on the eye O. ENGAGEMENT OF HEAD ON THE M2 RING
1 M2 motor with M2-M2SU head
H MOUNTING THE M2 HEAD ON THE M2 2 M2 suction ring
MOTOR
1 Engagement of motor inside the head: align P. M2 LOCKING RING SYSTEM
the 2 black dots Unlocked
2 Locking of the head onto the motor: screw 1 Turn the locking ring until the 2 marks are
counter-clockwise the nose of the electrical aligned
motor onto the head 2 Turn the locking ring until the 2 marks are
aligned
I. MOUNTING THE M2SU HEAD ON THE M2 Locked
MOTOR 3 2 marks are aligned
1 M2 motor
2 M2SU head Q. CLEANING OF MOTOR
3 Package of M2SU head 1 Oscillation shaft
#65013-F-02.2017 MORIA 13
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
14 MORIA #65013-F-02.2017
SOMMAIRE
1 AVERTISSEMENTS............................................................................................................................ 16
1.1 ENTRETIEN ET MAINTENANCE....................................................................................................... 16
1.2 UTILISATION DE PRODUITS GÉNÉRIQUES OU RÉUTILISATION DE CONSOMMABLES
A USAGE UNIQUE.............................................................................................................................. 16
1.3 IDENTIFICATION DES TÊTES ET ÉPAISSEUR DES VOLETS CORNÉENS................................... 16
2 LISTE DES ÉQUIPEMENTS ET ACCESSOIRES.............................................................................. 17
3 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES............................................................................................... 18
4 INFORMATIONS FABRICANT SUR LES ÉTIQUETTES................................................................... 18
5 INFORMATIONS IMPORTANTES...................................................................................................... 19
5.1 DESCRIPTION.................................................................................................................................... 19
5.2 INDICATIONS...................................................................................................................................... 19
5.3 CONTRE-INDICATIONS..................................................................................................................... 19
5.4 AVERTISSEMENTS............................................................................................................................ 19
5.5 EFFETS INDÉSIRABLES POTENTIELS............................................................................................ 19
5.6 PRÉCAUTIONS................................................................................................................................... 20
5.7 RÉCLAMATION PRODUIT.................................................................................................................. 20
5.8 EMBALLAGE....................................................................................................................................... 20
6 INSTALLATION ET CONNEXION...................................................................................................... 21
7 OPÉRATION....................................................................................................................................... 22
8 EN CAS DE PROBLÈME.................................................................................................................... 24
9 MAINTENANCE.................................................................................................................................. 24
9.1 INTRODUCTION................................................................................................................................. 24
9.2 TRAITEMENT INITIAL ET STOCKAGE.............................................................................................. 24
9.3 PROTOCOLE DE NETTOYAGE-DÉSINFECTION-STOCKAGE DE LA PIÈCE À MAIN
ET DU CÂBLE ÉLECTRIQUE............................................................................................................. 24
9.4 PROTOCOLE DE NETTOYAGE-DÉSINFECTION-STÉRILISATION-STOCKAGE DES TÊTES
METALLIQUES ET ANNEAUX DE SUCCION.................................................................................... 25
10 GARANTIE.......................................................................................................................................... 26
10.1 CHAMP D’APPLICATION DE LA GARANTIE..................................................................................... 26
10.2 CAS DE NON APPLICATION DE LA GARANTIE............................................................................... 26
10.3 PÉRIODE DE GARANTIE................................................................................................................... 26
10.4 RESPONSABILITÉS........................................................................................................................... 26
11 FIGURES............................................................................................................................................. 27
#65013-F-02.2017 MORIA 15
1 AVERTISSEMENTS
1.1 ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Le système M2-M2SU a été conçu pour assurer un fonctionnement optimal, à condition que les
recommandations d’entretien soient scrupuleusement respectées. Si, pour une raison quelconque, le
système ne fonctionne pas correctement, le faire vérifier immédiatement par MORIA. Pour garantir les
performances initiales du microkératome, MORIA recommande fortement une maintenance et un entretien
annuels pour tous ses produits réutilisables.
Les produits MORIA utilisent des technologies que seul MORIA ou ses représentants maîtrisent, les
opérations d’entretien et de maintenance doivent être par conséquent effectuées par MORIA ou ses
représentants agréés.
MORIA décline toute responsabilité en cas de mauvais fonctionnement ou de dommages à l’appareil, de
mauvais résultats ou de complications chirurgicales en raison d’opération de maintenance effectuée par
l’exploitant ou un tiers non habilité.
Ces pratiques décrites ci-dessus rendent caduque la garantie et les contrats de maintenance souscrits.
MORIA peut seulement garantir les caractéristiques dimensionnelles de la tête, pas le résultat chirurgical.
Pour les consoles EVOLUTION 2, 3 et 3E, se référer aux manuels utilisateurs (#65015, 65037, 65051,
65060).
La version la plus récente de ces manuels utilisateurs et des informations supplémentaires sur votre
kératome sont disponibles sur le site internet de MORIA: http://www.moria-surgical.com.
#65013-F-02.2017 MORIA 17
3 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
MORIA S.A.
15, rue Georges Besse - 92160 Antony - France
Téléphone : +33 (0) 146 744 674
Fax : +33 (0) 146 744 670
[email protected]
http://www.moria-surgical.com
Information service clientèle Contacter votre distributeur local ou représentant MORIA
EUROPE 0459 selon la directive européenne MDD 93/42/CEE
USA Produit enregistré auprès de la Food and Drug Administration (FDA): M2SU
K 022560
Standard de sécurité électrique IEC 60601 - Classe II BF
Exclusivement pour les utilisateurs de l’Union Européenne : ce symbole
indique qu’au sein de la communauté Européenne, en fin de vie, le produit
doit être jeté dans un conteneur approprié. Ceci s’applique non seulement au
produit mais aussi à ses accessoires, incluant les moteurs électriques et la
pédale, indépendamment du fait que ce symbole soit indiqué ou non sur les
accessoires correspondants. Ne pas jeter dans une poubelle publique pour
laquelle il n’y a pas d’indication de tri sélectif.
Pour les utilisateurs hors de l’Union Européenne : se référer aux normes
environnementales du pays concernant les déchets électriques et électroniques.
XX QUANTITÉ
FABRICANT
XXXXXXX
DATE DE FABRICATION
YYYY/MM/DD
GARDER AU SEC
18 MORIA #65013-F-02.2017
5 INFORMATIONS IMPORTANTES
5.1 DESCRIPTION
Le M2-M2SU est un microkératome mécanique rotatif avec tête à usage unique ou métallique (réutilisable).
Il est composé de trois éléments :
• un moteur électrique M2 (#19326) contenant 2 moteurs indépendants : l’un pour l’avance (rotation),
l’autre pour l’oscillation de la lame
• un anneau de succion métallique (#19325/xx, 19379/-1).
• une tête à usage unique (M2SU) incluant une lame pré-assemblée, ou une tête métallique
réutilisable (M2).
5.2 INDICATIONS
Le microkératome M2 est indiqué pour la création d’un volet cornéen avec charnière sur œil patient avec
utilisation de la tête M2-M2SU et d’un anneau de succion (kératectomie) pour une cornée présentant une
pachymétrie préopératoire supérieure ou égale à 500 microns, et présentant une kératométrie comprise
entre 39 D et 49 D.
Durant une procédure LASIK (« laser in-situ keratomileusis »), le volet cornéen est ensuite soulevé afin de
permettre la photoablation du stroma cornéen par laser excimer.
5.3 CONTRE-INDICATIONS
Sujets qui ne sont pas éligibles au LASIK.
Note : Pour les sujets éligibles au LASIK, une évaluation préopératoire complète est nécessaire pour évaluer
le ratio bénéfices/risques. Une attention particulière doit être prise en compte avant toute kératectomie chez
un sujet présentant l’une ou plusieurs des conditions suivantes :
• une pachymétrie préopératoire inférieure à 500 microns
• une kératométrie inférieure à 39 D
• une kératométrie supérieure à 49 D
• sujet ne pouvant pas supporter une élévation transitoire de la pression intraoculaire.
5.4 AVERTISSEMENTS
• La conception des têtes M2SU et lames M2 n’autorise en aucun cas leur réutilisation.
Réutiliser ce produit dégrade ses performances cliniques et expose le patient à des effets
indésirables.
• Ne pas utiliser de matériels et/ou composants d’une autre marque que MORIA avec le
microkératome M2.
• Les lames doivent être insérées à la main. Ne pas utiliser d’outils ni de clés. Un assemblage
incorrect peut produire une découpe incomplète ou défectueuse par mauvaise oscillation de la
lame.
• Les têtes doivent être montées à la main. Ne pas utiliser d’outils ni de clés. Un assemblage
incorrect peut produire une découpe incomplète ou défectueuse par mauvaise oscillation de la
lame.
• Ne pas tirer la pièce à main par le câble électrique, ni le tenir par le câble.
#65013-F-02.2017 MORIA 21
4 Contrôler • La tête doit être parfaitement propre et ne présenter aucun débris, particule,
soigneusement oxydation ni dépôt, et ni éraflure.
la tête après • Après assemblage, inspecter soigneusement la lame à l’aide d’un microscope
assemblage sous un fort grossissement pour vous assurer que celle-ci n’est pas endommagée.
Si tel est le cas : la jeter dans un container approprié et la remplacer.
5 Vérifier • Se référer au manuel utilisateur de la console EVOLUTION 2, 3 ou 3E (#65015,
l’oscillation de 65037, 65051, 65060) avant utilisation.
la lame • Activer le moteur afin de vérifier que la lame est bien engagée et oscille
correctement.
• Ne pas utiliser le moteur si l’oscillation de la lame n’est pas régulière et continue.
6 Sélectionner • Se référer au nomogramme pour le choix de la taille de l’anneau et de la position J
l’anneau de butée, ainsi que la vitesse d’avance.
de succion • L’anneau de succion doit être parfaitement propre et ne présenter aucun débris,
selon le particule, oxydation ni dépôt.
nomogramme • Contrôler soigneusement le raccord d’aspiration. En cas d’obstruction, utilisez un
M2-M2SU, autre anneau.
puis l’inspecter • L’anneau de succion détermine le diamètre du volet cornéen et l’emplacement de
la charnière. Celle-ci sera face à la marque placée sur l’anneau.
7 Régler la • La butée réglable est pré-montée sur l’anneau de succion ; elle est utilisée pour K, L
position de déterminer la taille de la charnière.
butée • Il existe deux types de butée suivant l’anneau de succion choisi : butée « 3
positions » ou butée « 4 positions ».
• Pour régler la butée, procéder comme suit:
o dévisser l’écrou de sécurité en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre à la simple force des doigts
o soulever la butée ajustable
o sélectionner la position de la butée en faisant tourner la butée ajustable
o la valeur sélectionnée est celle qui fait face au pivot de l’anneau de succion.
Prendre garde à ne pas se mettre entre deux valeurs et à bien faire figurer la
valeur désirée en face du pivot
o visser l’écrou de sécurité pour maintenir la position de la butée en la tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle arrive en contact
avec la butée ajustable
o ne pas bloquer l’écrou de sécurité.
8 Connecter • La tubulure d’aspiration à usage unique (#19138) est fournie stérile. M
l’anneau de • Vérifier que l’emballage n’est pas endommagé, ni ouvert, et la date d’utilisation non
succion à expirée.
la tubulure • Inspecter la tubulure d’aspiration. En cas d’endommagement ou d’obstruction,
d’aspiration utiliser une autre tubulure d’aspiration.
7 OPÉRATION
1 Vérifier le matériel • Il est impératif de s’assurer que le matériel est parfaitement propre,
préalablement à son ne présentant aucun débris, particule, oxydation ni dépôt.
utilisation
2 Connecter le moteur M2 • Se référer au manuel utilisateur de la console EVOLUTION 2, 3 ou
à la console. 3E (#65015, 65037, 65051, 65060) avant utilisation.
Vérifier le vide avant
utilisation.
22 MORIA #65013-F-02.2017
3 Assembler le moteur M2 • Avant de monter l’ensemble tête/moteur, s’assurer que l’arbre N, O, P
sur l’anneau de succion moteur de rotation est bien positionné en butée arrière. Si tel
n’est pas le cas, il sera alors impossible de monter l’ensemble
tête/moteur sur l’anneau de succion. En cas de mauvais
positionnement, activer le vide puis la pédale « Arrière » afin de
positionner l’arbre du moteur de rotation en butée arrière.
• Les têtes M2-M2SU doivent se monter sans difficulté sur le pivot de
l’anneau de succion.
• Attention à ce que le tranchant de lame ne soit pas heurté par le
pivot de l’anneau de succion lors du montage (cas où la tête n’est
pas alignée correctement sur le pivot de l’anneau lors de son
introduction). Si tel est le cas, changer la lame (tête M2) ou la tête
(tête M2SU).
• Tourner la bague de verrouillage dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’elle soit fermée :
o cas de la bague de verrouillage sans levier : le repère noir sur la
bague doit être aligné avec le repère noir sur le moteur
o cas de la bague de verrouillage avec levier : le repère blanc sur
la bague doit être aligné avec le repère noir sur le moteur
• Attention : ne pas commencer la coupe si la bague de verrouillage
n’est pas correctement fermée.
4 Vérifier l’oscillation de • Se référer au manuel utilisateur de la console EVOLUTION 2, 3 ou
la lame 3E (#65015, 65037, 65051, 65060) avant utilisation.
• Activer le moteur afin de vérifier que la lame est bien engagée et
oscille correctement.
• Ne pas utiliser le moteur si l’oscillation de la lame n’est pas
régulière et continue.
5 Positionner l’anneau de • Vérifier que le matériel ne va pas interférer avec d’autres matériels
succion sur l’oeil. médicaux utilisés durant la chirurgie.
Activer le vide en
appuyant une fois sur la
pédale de « Vide »
6 Vérifier la pression • Le tonomètre (#19042) doit être parfaitement sec et utilisé sur une
intraoculaire à l’aide du surface sèche.
tonomètre • Si la pression intraoculaire n’atteint pas 65mmHg, ne pas procéder
à la chirurgie.
7 Lubrifier l’anneau de • Avant utilisation, lubrifier l’anneau de succion (glissières), la
succion, la tête et la tête et la lame avec du sérum physiologique ou toute autre
lame solution ophtalmique appropriée.
• Le matériel ne doit pas être en contact avec une solution dont
les intéractions ne sont pas connues.
8 Une fois le • Se référer au manuel utilisateur de la console EVOLUTION 2, 3 ou
microkératome M2 3E (#65015, 65037, 65051, 65060).
en position, activer le • Tenir l’anneau de succion par son extrémité. Prendre garde à ce
moteur en appuyant sur que vos doigts ne gênent l’avance du microkératome, car le moteur
la pédale d’ « Avance ». M2 possède un couple important. L’anneau doit donc être tenu avec
Quand la tête du suffisamment de force pour éviter tout mouvement de l’anneau sur
microkératome touche la l’œil du patient.
butée, relâcher la pédale • Vérifier que rien ne gêne l’avance de la tête dans les glissières de
d’ « Avance ». l’anneau de succion.
Le mouvement retour • S’assurer qu’il n’y a pas d’obstructions au passage de la tête
s’effectue en appuyant (blépharostat, cil, paupière, etc.).
sur la pédale « Retour »
9 Relâcher le vide en • A la fin de la procédure, jeter la lame (tête M2) ou la tête (tête
appuyant une fois sur la M2SU) à usage unique ainsi que la tubulure d’aspiration dans un
pédale « Vide ». container approprié.
Retirer ensuite l’anneau
de succion.
#65013-F-02.2017 MORIA 23
8 EN CAS DE PROBLÈME
Pour toute information et description supplémentaires, se référer au manuel utilisateur EVOLUTION 2, 3 ou
3E (#65015, 65037, 65051, 65060).
9 MAINTENANCE
Les recommandations de nettoyage, désinfection et stérilisation sont mises à jour et disponibles sur le site
Internet de MORIA : http://www.moria-surgical.com.
9.1 INTRODUCTION
En cas de vibrations inhabituelles ou de bruits anormaux, ne pas utiliser le matériel et contacter le
représentant MORIA.
Ce qui suit ne sont que des recommandations. Elles doivent être adaptées en fonction des réglementations
dans le pays d’utilisation. Tous les produits et solutions en vue du nettoyage et de la désinfection doivent être
utilisés selon les instructions du fabriquant.
MORIA recommande :
• d’éviter de toucher les zones potentiellement contaminées,
• d’utiliser des gants lors des opérations de nettoyage et de décontamination.
9.2 TRAITEMENT INITIAL ET STOCKAGE
Pour éviter tout risque de condensation à l’intérieur des emballages, fermer et conserver à l’abri le matériel
dans un environnement propre et sec.
Ne pas ranger les instruments dans un environnement ou à proximité d’autres produits qui pourraient causer
des effets magnétiques ou générer de la corrosion.
Eviter tout contact entre les appareillages.
Le matériel ne doit présenter aucun dommage ni de défauts.
Les matériels fragiles ou ceux nécessitant une manipulation particulière doivent être manipulés séparément
en prenant soin de ne pas abîmer les parties délicates.
9.3 PROTOCOLE DE NETTOYAGE-DÉSINFECTION-STOCKAGE DE LA PIÈCE À MAIN ET DU
CÂBLE ÉLECTRIQUE
24 MORIA #65013-F-02.2017
9.4 PROTOCOLE DE NETTOYAGE-DÉSINFECTION-STÉRILISATION-STOCKAGE DES TÊTES
MÉTALLIQUES ET ANNEAUX DE SUCCION
Bibliographie:
• Mars 2001 - Circulaire n° DGS/5C/DHOS/E2/138 du 14 mars 2001 sur la gestion du risque prion
dans les établissements de santé
• Novembre 2005 - Guide du Ministère sur le traitement des dispositifs médicaux en ophtalmologie
et en contactologie - http://www.sante.gouv.fr.
#65013-F-02.2017 MORIA 25
10 GARANTIE
10.1 CHAMP D’APPLICATION DE LA GARANTIE
• Sont garanties les pièces détachées et la main d’œuvre nécessaires pour la remise en bon
fonctionnement du matériel cité ci-dessus. Tout matériel retourné devra être renvoyé dans son
emballage d’origine, après avoir été préalablement décontaminé.
• Sont exclus de la garantie les instruments et accessoires à usage unique.
• Les opérations de maintenance et le remplacement des pièces détachées seront effectués
exclusivement par le personnel agréé par MORIA.
• Toute pièce défectueuse échangée durant la période de garantie reste la propriété de MORIA.
10.4 RESPONSABILITÉS
• La responsabilité de MORIA se limite à la fourniture des prestations visées dans le paragraphe
10.1. MORIA ne saurait être tenu responsable du préjudice direct ou indirect, notamment financier,
subi par le client du fait des interventions au titre de cette garantie.
• Tout litige relatif à l’interprétation ou à l’exécution du présent contrat ou aux présentes conditions
générales sera de la compétence du Tribunal de Commerce de Nanterre (France).
26 MORIA #65013-F-02.2017
11 FIGURES
A TÊTE M2 J ANNEAU DE SUCCION M2
1 Valeur de calibration 1 Manche
2 Embrase femelle 2 Butée ajustable
3 Logement de lame 3 Ouverture
4 Logement pour le passage du volet cornéen 4 Bague de verrouillage de la butée ajustable
5 Marquage du positionnement de début et de
B TÊTE M2SU fin de coupe
6 Identification de l’anneau
1 Lame 7 Pivot
8 Marque de positionnement de la charnière
C LAME M2
1 Tranchant K VUE RAPPROCHÉE DE LA BUTÉE SUR
2 Navette L’ANNEAU DE SUCCION M2
1 Ecrou de sécurité
D TÊTE M2 AVEC LAME INSÉRÉE 2 Bague de verrouillage de la butée ajustable
1 Tête M2
2 Lame M2 L VUE ISOLÉE DES BUTÉES DISPONIBLES
1 Butée « 3 positions »
E OUVERTURE DU BLISTER M2SU 2 Butée « 4 positions »
1 Placer le blister sur une surface plane de
façon à ce que l’embrase cylindrique soit M CONNEXION DE L’ANNEAU DE SUCCION À
visible LA TUBULURE D’ASPIRATION
2 Soulever la partie supérieure du blister 1 Extrémité de la tubulure d’aspiration
2 Raccord d’aspiration de l’anneau de succion
F BAGUES DE VERROUILLAGE
1 Bague de verrouillage sans levier N POSITIONNEMENT DE L’ARBRE MOTEUR
2 Bague de verrouillage avec levier 1 Mauvais positionnement de l’arbre moteur
2 Bon positionnement de l’arbre moteur (arbre
G VISUALISATION DES DEUX ARBRES moteur en butée arrière)
MOTEURS
1 Arbre d’oscillation de la lame O ASSEMBLAGE DU MICROKÉRATOME M2
2 Arbre de rotation de la tête SUR L’ANNEAU DE SUCCION
1 Moteur M2 avec tête M2-M2SU
H ASSEMBLAGE DE LA TÊTE M2 SUR LE 2 Anneau de succion
MOTEUR M2
1 Engagement du moteur sur la tête : Aligner P SYSTÈME DE BLOCAGE (CAS DE LA
les 2 repères noirs BAGUE DE VERROUILLAGE AVEC LEVIER)
2 Rotation de la tête sur le moteur : Tourner Déverrouillé
d’1/4 de tour dans le sens inverse des 1 Pousser la bague de verrouillage jusqu’à
aiguilles d’une montre alignement des 2 marques
2 Pousser la bague de verrouillage jusqu’à
I ASSEMBLAGE DE LA TÊTE M2SU SUR LE alignement des 2 marques
MOTEUR M2 Verrouillé
1 Moteur M2 3 Alignement des 2 marques
2 Tête M2SU
3 Blister tête M2SU Q NETTOYAGE DU MOTEUR
1 Arbre d’oscillation
#65013-F-02.2017 MORIA 27
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
28 MORIA #65013-F-02.2017
SUMARIO
1 DESCARGO DE RESPONSABILIDAD............................................................................................... 30
1.1 CUIDADO Y MANTENIMIENTO........................................................................................................... 30
1.2 USO DE PRODUCTOS GENÉRICOS O REUTILIZACIÓN DE CONSUMIBLES DE USO ÚNICO..... 30
1.3 VALOR DE CALIBRACIÓN DEL CABEZAL E ESPESOR DEL FLAP.................................................. 30
2 LISTA DE EQUIPAMIENTO................................................................................................................. 31
3 INFORMACIONES REGLAMENTARIAS............................................................................................. 32
4 INFORMACIÓN DE ETIQUETADO...................................................................................................... 32
5 INFORMACIÓN IMPORTANTE............................................................................................................ 33
5.1 DESCRIPCIÓN..................................................................................................................................... 33
5.2 INDICACIONES.................................................................................................................................... 33
5.3 CONTRAINDICACIONES..................................................................................................................... 33
5.4 ADVERTENCIAS.................................................................................................................................. 33
5.5 EFECTOS ADVERSOS POTENCIALES.............................................................................................. 33
5.6 PRECAUCIONES................................................................................................................................. 34
5.7 QUEJAS SOBRE PRODUCTOS.......................................................................................................... 34
5.8 EMBALAJE........................................................................................................................................... 35
6 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN.............................................................................................................. 35
7 FUNCIONAMIENTO............................................................................................................................. 36
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................................................. 38
9 CUIDADO Y MANTENIMIENTO.......................................................................................................... 38
9.1 INTRODUCCIÓN.................................................................................................................................. 38
9.2 TRATAMIENTO INICIAL Y ALMACENAMIENTO................................................................................. 38
9.3 LIMPIEZA-DESINFECCIÓN-ALMACENAJE DE LA PIEZA DE MANO Y EL CABLE ELÉCTRICO..... 38
9.4 LIMPIEZA-DESINFECCIÓN-ESTERILIZACIÓN-ALMACENAJE DE LOS ANILLOS
DE SUCCIÓN Y CABEZALES METÁLICOS M2.................................................................................. 39
10 GARANTÍA........................................................................................................................................... 40
10.1 CAMPO DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA...................................................................................... 40
10.2 CASO DE NO APLICACIÓN DE LA GARANTÍA.................................................................................. 40
10.3 PERIODO DE GARANTÍA.................................................................................................................... 40
10.4 RESPONSABILIDADES....................................................................................................................... 40
11 ILUSTRACIONES................................................................................................................................ 41
#65013-F-02.2017 MORIA 29
1 DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
1.1 CUIDADO Y MANTENIMIENTO
El sistema M2-M2SU ha sido diseñado para un óptimo funcionamiento, a condición de que el usuario
siga las recomendaciones que figuran en este manual de usuario. Si, por cualquier razón, el sistema no
funciona correctamente, debería ser revisado por MORIA. Para garantizar los rendimientos iniciales del
microqueratomo, MORIA recomienda encarecidamente un mantenimiento y servicio anual para todos sus
productos reutilizables.
Los productos MORIA utilizan las tecnologías que sólo MORIA o sus representantes controlan, las
operaciones de servicio y mantenimiento deben ser realizados, por tanto, por MORIA o sus representantes
autorizados.
MORIA no asume ninguna responsabilidad por un mal funcionamiento o daños en el equipo, malos
resultados o complicaciones quirúrgicas, debidas a trabajos de mantenimiento realizadas por el operador o
un tercero no autorizado.
Estas prácticas anularán la garantía y los contratos de mantenimiento suscritos.
La medición realizada en la paquimetría por ultrasonido no siempre es exacta, y los resultados también
pueden variar con las técnicas de los cirujanos y el calibrado del dispositivo.
Por lo tanto, un cabezal de MORIA M2-M2SU con etiquetado 130, corta, por término medio, un flap de 160
micrones:
• 130 micrones es una dimisión del cabezal mensurable y que corresponde a la distancia desde el
filo de la hoja a la placa delantera del cabezal.
• 160 micrones es el espesor medio de flap que se cortará con este cabezal, con variaciones con
respecto a este valor medio.
30 MORIA #65013-F-02.2017
En el ejemplo anterior, el “valor incremental” para un cabezal 130 es 30 micrones de media, con variaciones
en torno a esta media.
Valor de calibración del cabezal Valor incremental Espesor medio del flap
90/110/130 +30 120/140/160
MORIA sólo puede garantizar las características dimensionales del cabezal, no el resultado quirúrgico.
Para las consolas EVOLUTION 2, 3 y 3E consulte el manual de instrucciones relacionado (nº65016, 65038,
65051, 65060). La versión más reciente del manual de instrucciones e información adicional sobre su
queratótomo están disponibles en el sitio web de MORIA: http://www.moria-surgical.com.
2 LISTA DE EQUIPAMIENTO
Referencia de Sistema
Denominación
MORIA M2 M2SU
19325/X
Anillos de succión del microqueratomo M2 (tamaño -1, 0, +1, +2, +3) X X
X = -1/0/1/2/3
Anillo de succión del microqueratomo M2 tamaño -1 Largo-corto 19379/-1 X X
19327/110
Cabezal del microqueramoto M2 X
19327/130
Caja de 10 cuchillas estériles M2 19329 X
19334/90
Caja de 10 cabezales estériles M2SU X
19334/130
Motor M2 19326 X X
Caja de esterilización 22519330 X X
Caja de almacenamiento 22519331 X X
Tonómetro 19042 X X
Tubos de aspiración 19138 X X
Cable conector dual de velocidad M2 (2 forward speed) 19335 X X
Consola EVOLUTION 2 19350 X X
Consola EVOLUTION 3 19360 X X
Consola EVOLUTION 3E 19380 X X
Pedal EVOLUTION 2 19351 X X
Pedal EVOLUTION 3-3E 19361 X X
Pedal Epi-KTM 19381 X X
Manual de usuario de M2-M2SU 65013 X X
Manual de usuario de la consola EVOLUTION 2 65016 X X
Manual de usuario de la consola EVOLUTION 3 65038 X X
Manual de usuario de la consola EVOLUTION 3E (números de serie
65051 X X
inferiores a 5000)
Manual de usuario de la consola EVOLUTION 3E (números de serie
65060 X X
5000 y superiores)
Documento anexo “Directriz y declaración del fabricante: emisiones e
65073 X X
inmunidad electromagnéticas”
Nomograma M2-M2SU (ES) 65019 X X
Nomograma M2-M2SU (FR) 65023 X X
Nomograma M2-M2SU (EN) 65024 X X
Nomograma M2-M2SU (XX=otro)(sitio web de MORIA) 65024XX X X
Nomograma M2-M2SU (Estados Unidos solamente) 65031 X X
#65013-F-02.2017 MORIA 31
3 INFORMACIONES REGLAMENTARIAS
MORIA S.A.
15, rue Georges Besse - 92160 Antony - France
Phone +33 (0) 146 744 674
Fax +33 (0) 146 744 670
[email protected]
http://www.moria-surgical.com
Información de Servicio al Cliente Póngase en contacto con su distribuidor local o MORIA
EUROPA 0459 de conformidad con MDD 93/42/CEE
EE.UU. Producto registrado en la Administración de Alimentos y Medicamentos
(FDA): M2SU K 022560
Seguridad eléctrica Clase IEC 60601 - Clase II BF
Sólo para clientes de la Comunidad Europea: este símbolo indica que
dentro de la Unión Europea, el producto debe ser desechado en un
contenedor de recogida por separado al final de su vida útil. Esto se
aplica no sólo a este dispositivo, sino también a todos los accesorios,
incluido el pedal y motores eléctricos, independientemente de si esos
accesorios están marcados con el símbolo. No arroje este dispositivo al
contenedor de residuos urbanos sin clasificar.
Para los usuarios de la Comunidad Europea: consulten la normativa local
de medio ambiente para el desecho de equipos eléctricos y electrónicos.
4 INFORMACIÓN DE ETIQUETADO
NÚMERO DE CATÁLOGO
XXXXXX
XX CANTIDAD
USO POR
YYYY/MM/DD
NO REUTILIZAR
FABRICANTE
XXXXXXX
FECHA DE FABRICACIÓN
YYYY/MM/DD
NON NO ESTÉRIL
STERILE
MANTENER SECO
32 MORIA #65013-F-02.2017
5 INFORMACIÓN IMPORTANTE
5.1 DESCRIPCIÓN
El microqueratomo M2-M2SU tiene el propósito de crear un flap corneal lamelar (queratectomía).
El microqueratomo M2-M2SU es un microqueratomo mecánico, automático y pivotante que se compone de:
• M2 motor (#19326) que contiene 2 motores independientes: uno para el avance (rotación), y otro
para la oscilación de la cuchilla.
• un anillo de succión (#19325/xx, 19379/-1)
• un cabezal de plástico de un sólo uso (M2SU) incluyendo una cuchilla preinsertada, o un cabezal
métalico (M2).
El microqueratomo M2 funciona con las unidades de control EVOLUTION 2, 3 y 3E (nº 19350, 19360,
19380).
Para obtener información adicional, consulte la guía del usuario:
• n° 65016 (EVOLUTION 2)
• nº 65038 (EVOLUTION 3)
• n° 65051 (número de serie del EVOLUTION 3E inferiores a 5000)
• nº 65060 (número de serie del EVOLUTION 3E 5000 y superiores).
5.2 INDICACIONES
El microqueratomo M2 está indicado para la creación de un flap durante una cirugía LASIK utilizando un
cabezal M2 o M2SU y un anillo de succión, para una córnea con paquimetría preoperatoria de 500 micrones
o más, y queratometría entre 39 D y 49 D.
Durante la queratomileusis por láser in-situ (LASIK), el flap se ha levantado para permitir la fotoablación del
estroma con un láser excimer.
5.3 CONTRAINDICACIONES
Los pacientes que no son candidatos para LASIK.
Para pacientes candidatos a LASIK, el cirujano debería realizar una cuidadosa evaluación preoperatoria y
un juicio clínico fiable para sopesar la relación de beneficios/riesgos. Deberá prestarse especial atención
antes de realizar una queratectomía en un individuo con alguna de estas características:
• sujetos con paquimetría preoperatoria menos de 500 micras
• sujetos con queratometría por debajo de 39 D
• sujetos con queratometría por encima de 49 D.
• sujetos que no pueden soportar un aumento transitorio de presión intraocular.
5.4 ADVERTENCIAS
• El diseño de los cabezales M2SU y cuchillas M2 no permite volver a utilizarlo. Volver a
utilizar este dispositivo médico afecta a sus rendimientos clínicos, exponiendo al paciente
a efectos adversos potenciales.
• La seguridad y eficacia del microqueratomo M2 han sido estudiadas para los candidatos que han
sido seleccionados para un caso primario de LASIK.
• Los cabezales deben atornillarse manualmente. El desmontaje no debería realizarse con
herramientas u otras llaves. Un montaje incorrecto puede causar cortes desiguales o incompletos
debido a la falta de oscilación de la cuchilla.
• Nunca tire del cable de la pieza de mano y no sostenga el motor por el cable.
#65013-F-02.2017 MORIA 33
El uso inapropiado o deterioro del microqueratomo y/o la no consideración de las contraindicaciones (§ 5.3)
y advertencias (§ 5.4) expone al paciente a un mayor riesgo de efectos adversos.
Nota: Puede ser necesaria una cirugía adicional para corregir algunos de estos posibles efectos adversos.
5.6 PRECAUCIONES
• La queratectomía debe ser realizada sólo por cirujanos con experiencia refractiva y con
entrenamiento específico en el uso del microqueratomo M2-M2SU.
• Los procesos preoperatorios y operatorios, incluidos el conocimiento de técnicas quirúrgicas,
un cabezal adecuado y la selección del anillo, el montaje y colocación del microqueratomo
son consideraciones importantes en el éxito de la utilización del sistema por parte del cirujano.
Además, la correcta selección de los pacientes y su buena disposición tendrán consecuencias
positivas en los resultados.
• INTRAOPERATORIAS
o Roturas, deslizamientos, o el mal uso del microqueratomo y sus componentes pueden causar
lesiones al paciente o al personal.
o Antes de su uso, lubricar el ojo, el anillo de succión, el cabezal y la cuchilla con una solución salina
fisiológica o cualquier otra solución oftálmica adecuada que sea compatible con los componentes
de M2-M2SU.
• POSTOPERATORIAS
o Las directrices postoperatorias del cirujano y las advertencias realizadas al paciente, y el
cumplimiento de los pacientes de estas directrices son aspectos extremadamente importantes.
34 MORIA #65013-F-02.2017
5.8 EMBALAJE
Los envases para cada uno de los componentes deberían estar intactos una vez recibidos. Si se utiliza
un sistema de envío o préstamo, debería comprobarse que todos los paquetes estén completos y de que
todos los componentes sean revisados para garantizar que no hay daños antes de su uso. Los envases o
productos dañados no se deberían utilizar, y deberían devolverse a MORIA.
No utilizar productos desechables si el envase está abierto o dañado.
6 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN
Imagen
Pasos ¿Qué hacer? ADVERTENCIAS IMPORTANTES relacio-
nada
1 Seleccione el • M2: seleccione el cabezal precalibrado adecuado. El cabezal del microqueratomo A, B
cabezal lleva una etiqueta en la parte delantera que indica la profundidad del corte.
• M2SU: seleccione el cabezal precalibrado adecuado. El cabezal del
microqueratomo lleva una etiqueta en la parte delantera que indica la
profundidad del corte. El cabezal desechable M2SU se suministra estéril y de
un sólo uso. Compruebe que el paquete esté intacto, sin abrir y que no se ha
sobrepasado la fecha de caducidad.
2a M2: Introduzca • Previamente a su utilización, lubrique el cabezal M2 con una solución salina u C, D
la cuchilla en otra solución apropiada.
el soporte para • Revise la cuchilla y, especialmente, el filo antes y después de introducirla.
la cuchilla del Deben desecharse las cuchillas con manchas, muescas, residuos u otras
cabezal imperfecciones que podrían afectar al rendimiento.
• Introduzca la cuchilla en el soporte para la cuchilla del cabezal, con cuidado de
no tocar el filo de la cuchilla.
• Presione con cuidado la cuchilla y deslícela completamente en el cabezal. En
caso de que la cuchilla no se deslice fácilmente en el cabezal, compruebe si
existen restos o residuos en el soporte de la cuchilla o en la propia cuchilla.
Si, después de comprobar cuidadosamente el soporte de la cuchilla, sigue sin
deslizarse, sustituya la cuchilla por una nueva.
• Guíe la cuchilla en el cabezal evitando el contacto del filo con la pieza metálica
del cabezal.
• El diseño de la cuchilla sólo permite una dirección de inserción, evitando así un
montaje incorrecto.
• Antes de montar los cabezales M2 en el motor de la turbina, asegúrese de que la
ranura del soporte de la cuchilla está centrada en el cabezal (centrada dentro del
anillo hembra).
2b M2SU: lubrique • Los cabezales M2SU se suministran esterilizados con una cuchilla preinsertada B, E
el cabezal para evitar la manipulación de la cuchilla.
• Inspeccione la cuchilla y, especialmente, el filo antes y después de introducirla.
Deben desecharse las cuchillas con manchas, muescas, residuos u otras
imperfecciones que podrían afectar al rendimiento.
• Coloque la cubierta protectora en una superficie lisa y levante la parte superior
del envase con precaución.
• Llene la cavidad del envase de plástico con una solución salina balanceada u
otra solución oftálmica adecuada para humedecer totalmente el cabezal.
3 Montaje del • Antes de usar el motor eléctrico M2 asegúrese que el motor está limpio y en F, G, H, I
cabezal en el perfecto funcionamiento.
motor M2 • Existen dos motores M2: con o sin palanca de cierre.
• M2: El motor eléctrico se bloquea en el cabezal del microqueratomo.
o Sujetando el cabezal del microqueratomo, alineando las zonas planas del
cabezal y el motor.
o Dar la vuelta al cabezal ¼ de giro en el sentido contrario a las agujas del reloj
en la parte delantera del motor(apretar con el dedo solamente)
o Asegúrese de que el cabezal está bien bloqueado y ajustado al motor.
• M2SU:
o Mantenga el cabezal en el embalaje mientras lo fija al motor
o Como con el cabezal reutilizable M2, dé la vuelta al cabezal ¼ de giro en el
sentido contrario a las agujas del reloj en la parte delantera del motor (apretar
con el dedo solamente)
o Retire el blister.
• Compruebe que el cabezal M2.M2SU está bien ajustado de forma segura en el
motor.
• Si el cabezal no está bien ajustado, el motor eléctrico no hará funcionar la
sujeción de la cuchilla y la cuchilla no se moverá. Una mala resección puede ser
el resultado de un montaje incorrecto.
#65013-F-02.2017 MORIA 35
4 Revise • El cabezal deberá estar completamente limpio por dentro y por fuera y
cuidadosamente estar libre de desechos, partículas, restos de oxidación y depósitos. Las
el cabezal del placas no deberían estar rayadas. Si alguna lo estuviera sustituya el
queratomo cabezal.
después del • Con la ayuda de un microscopio de alta magnificación, compruebe la
montaje y antes cuchilla para asegurarse de que no está dañada. Si lo está, deshágase
de utilizarlo de ella en un contenedor adecuado y sustitúyala.
5 Compruebe que • Consultar el manual de usuario de la consola EVOLUTION 2, 3 o 3E (nº
existe oscilación 65016, 65038, 65051, 65060).
de la cuchilla • Ponga en marcha el motor M2 para chequear la oscilación de la cuchilla.
• No utilice el motor M2 si la oscilación no es suave, regular e
ininterrumpida.
6 Seleccione el • Consulte el nomograma para seleccionar el tamaño del anillo, el tope y la J
anillo de succión velocidad.
• El anillo de succión debe ser cuidadosamente revisado antes de utilizarlo;
debe estar completamente limpio, libre de desechos, partículas y
depósitos.
• Compruebe de forma detallada que el puerto de succión no está obstruido.
• El gozne se colocará de cara a la flecha situada en el anillo de succión.
7 Ajuste el tope • El tope ajustable está pre-montado en el anillo de succión y se utilizará K, L
para determinar el tamaño de la bisagra.
• Existen dos tipos de topes dependiendo del anillo de succión: “3
posiciones” o “4 posiciones”.
• Para configurar el tope, siga estos pasos:
o desenrosque el tornillo de ajuste del tope
o levántelo y gire el tornillo del tope al valor apropiado
o el valor del tope seleccionado deberá estar alineado con el tamaño del
anillo grabado
o enrosque el tornillo de ajuste del tope.
8 Conecte el anillo • El tubo de aspiración (nº 19138) se suministra estéril y de un sólo uso. M
de succión • Compruebe que el paquete esté intacto, sin abrir y que no se ha
en el tubo de sobrepasado la fecha de caducidad.
aspiración • Revise el tubo de aspiración y, en caso de pliegues u obstrucciones,
sustitúyalo.
7 FUNCIONAMIENTO
Imagen
Pasos ¿Qué hacer? ADVERTENCIAS IMPORTANTES relacio-
nada
1 Revisión previa antes • Es imprescindible verificar que los productos estén perfectamente
de cualquier uso limpios y libres de cualquier residuo orgánico o cualquier otro
residuo, y verificar que es apto para el uso previsto.
2 Conecte el motor M2 • Consultar el manual de usuario de la consola EVOLUTION 2, 3 o 3E
a la unidad de control. (nº 65016, 65038, 65051, 65060).
Compruebe el vacío
antes de utilizar la
unidad
36 MORIA #65013-F-02.2017
3 Montaje el motor M2 en • Antes de bloquear el motor del microqueratomo M2 ensamblado con la N, O, P
el anillo de succión cabeza en el anillo de succión, asegúrese de que el eje de rotación del
motor está en contacto con el tope trasero.
• Si el eje de rotación no está en la posición adecuada, el M2 no
se orientará correctamente en el anillo de succión y no cerrarán
correctamente.
• Si el eje de rotación no está en la posición correcta, activar el vacío y
pisar el pedal backward (retroceso del microqueratomo) hasta llegar a
la posición correcta del eje de rotación.
• La apertura del pivote del cabezal M2-M2SU debe encajar fácilmente
en el soporte para el pivote del anillo de succión M2.
• Alinee el soporte para el pivote del anillo de succión y el orificio para
el pivote del cabezal M2. Coloque cuidadosamente el queratomo M2
montado y el motor del motor M2 en el anillo de succión.
• Evite el contacto involuntario con el soporte para el pivote del anillo de
succión y el área de la cuchilla del cabezal M2. En caso de contacto,
el filo podría dañarse y deberá utilizarse una nueva cuchilla (cabezal
M2) or cabezal (cabezal M2SU) should be used.
• Introduzca el cabezal del microqueratomo en el anillo de succión.
• Gire el anillo de bloqueo en el sentido de las agujas del reloj hasta que
quede bloqueado.
o El anillo de bloqueo debe quedar bloqueado sin necesidad de
fuerza.
o Dos marcas negras en el anillo deben quedar escondidas y la
tercera alineada con la marca negra del motor.
• AVISO: NO EMPEZAR CON EL PROCESO SI EL ANILLO DE
BLOQUEO NO ESTÉ CORRECTAMENTE BLOQUEADO.
4 Compruebe que existe • Consultar el manual de usuario de la consola EVOLUTION 2, 3 o 3E
oscilación de la cuchilla (nº 65016, 65038, 65051, 65060).
• Ponga en marcha el motor M2 para chequear la oscilación de la
cuchilla.
• No utilice el motor M2 si la oscilación no es suave, regular e
ininterrumpida.
5 Coloque el anillo de • Compruebe que el dispositivo no interfiera con otros dispositivos
succión en el ojo. médicos utilizados durante el proceso.
Active el vacío pulsando
el pedal “Vacío” una vez.
6 Compruebe la presión • El tonómetro (nº 19042) debe estar perfectamente seco y debería
intraocular con el utilizarse exclusivamente con los ojos secos.
tonómetro • Si la presión es inferior a 65 mmHg, no proceda con la cirugía.
#65013-F-02.2017 MORIA 37
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para más información y una descripción más detallada, consulte el manual de usuario de la consola
EVOLUTION 2, 3 o 3E (nº 65016, 65038, 65051, 65060).
9 CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Las recomendaciones de limpieza, desinfección y esterilización se actualizan y están disponibles en el sitio
Web de MORIA: http://www.moria-surgical.com.
9.1 INTRODUCCIÓN
En caso de vibraciones o ruidos inusuales, no utilice la unidad y póngase en contacto con su distribuidor.
Póngase en contacto con MORIA para cualquier otro servicio.
A continuación le ofrecemos unas recomendaciones. Deben adaptarse a las disposiciones legales del país
en el que se va a utilizar. Todos los productos y soluciones para la limpieza y desinfección deberán ser
utilizados de acuerdo a las instrucciones del fabricante.
MORIA recomienda:
• evitar tocar las zonas que podrían estar contaminadas.
• utilizar guantes durante las operaciones de limpieza y de descontaminación.
9.2 TRATAMIENTO INICIAL Y ALMACENAMIENTO
Para evitar el riesgo de condensación en el interior del embalaje, desempaquete y almacene los dispositivos
en un recipiente limpio y seco.
No guarde los instrumentos en un entorno o junto a otros productos que puedan tener un efecto corrosivo o
magnético. Evite cualquier tipo de contacto entre los dispositivos, especialmente los que están compuestos
de diferentes materiales.
El dispositivo debería estar libre de daños y arañazos u otros defectos superficiales.
Los dispositivos frágiles o los que requieran una manipulación especial deberían ser manejados por
separado, teniendo especial cuidado de proteger las partes delicadas.
9.3 LIMPIEZA-DESINFECCIÓN-ALMACENAJE DE LA PIEZA DE MANO Y EL CABLE ELÉCTRICO
Imagen
Pasos ¿Qué hacer? ADVERTENCIAS IMPORTANTES relacio-
nada
1 Limpieza • El motor debería limpiarse Q
• Sumerja el eje del motor de oscilación de la cuidadosamente después de cada
cuchilla en un recipiente de agua destilada y proceso quirúrgico.
estéril, y ejecute el motor en sentido normal • No use productos abrasivos o raspadores
y sentido inverso 10 veces. para limpiar los elementos del sistema. Si lo
• Retire el motor del recipiente y desenchúfelo hace, podría producirse una reducción de
de la consola. A continuación limpie el eje la precisión, acabados irregulares y/o una
de oscilación del motor con un paño que no resección irregular de los tejidos.
suelte pelusa. • No sumergir el motor en el baño de agua
• El cable puede limpiarse con un paño que no destilada y estéril.
deje pelusas impregnado con una solución • Para evitar dañar los conectores y para
limpiadora. garantizar el buen funcionamiento del motor,
• La limpieza del motor se realizara con un nunca tire de los cables y nunca sostenga el
chorro de aire comprimido filtrado (aire motor por el cable.
comprimido de tipo médico).
2 Desinfección y secado • Es imprescindible verificar que los productos
• Limpie cada pieza del motor con un paño están perfectamente limpios y libres de
que no suelte pelusa y humedecido con cualquier sustancia orgánica u otros
soluciones desinfectantes. residuos.
• Utilice una solución de desinfección adecuada • No esterilizar a gas (ETO) el motor.
(paño o spray limpiador desinfectante) • No esterilizar el motor en autoclave.
de acuerdo con las instrucciones de los • Ningún proceso de esterilización actual es
fabricantes y las regulaciones locales. compatible con los motores MORIA.
• Seque cuidadosamente con un paño
desechable limpio (que no suelte pelusa) y
luego con aire comprimido, filtrado y limpio.
3 Almacenamiento • Si no se seca completamente el interior del
motor podría producirse oxidación.
• No guarde los productos que no estén
completamente secos; de lo contrario, podría
crearse óxido y causar una resección córnea
irregular.
• Cuando la unidad no esté en uso, el sistema
M2 debería guardarse en su caja (nº
22519331) en una atmósfera seca.
38 MORIA #65013-F-02.2017
9.4 LIMPIEZA-DESINFECCIÓN-ESTERILIZACIÓN-ALMACENAJE DE LOS ANILLOS DE SUCCIÓN Y
CABEZALES METÁLICOS M2
#65013-F-02.2017 MORIA 39
10 GARANTÍA
10.1 CAMPO DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
Denominación Referencia de MORIA
19325/-1
19325/0
Anillos de succión del microqueratomo M2 (tamaño -1, 0, +1, +2, +3) 19325/1
19325/2
19325/3
Anillo de succión del microqueratomo M2 tamaño -1 Largo-Corto 19379/-1
19327/110
Cabezal del microqueramoto M2
19327/130
Motor M2 19326
Caja de esterilización 22519330
Caja de almacenamiento 22519331
Cable dual conector velocidad M2 (2 forward speed) 19335
Consola EVOLUTION 2 (excepto la batería) 19350
Consola EVOLUTION 3 (excepto la batería) 19360
Consola EVOLUTION 3E (excepto la batería) 19380
Pedal EVOLUTION 2 19351
Pedal EVOLUTION 3-3E 19361
Pedal Epi-KTM 19381
• Se garantizan las piezas de recambio y la mano de obra necesaria para la reparación del material
citado anteriormente. Todos los materiales deberán devolverse en su embalaje de origen, después
de haberlos descontaminados previamente.
• Las operaciones de mantenimiento y el remplazo de las piezas de recambio las efectuarán
exclusivamente el personal autorizado por MORIA.
10.4 RESPONSABILIDADES
• La responsabilidad de MORIA se limita al suministro de las prestaciones indicadas en el párrafo
10.1. MORIA no podrá ser considerado responsable del perjuicio directo o indirecto, en particular,
financiero, sufrido por el cliente a causa de las intervenciones en concepto de esta garantía.
• Todo litigio relativo a la interpretación o ejecución del presente contrato o, a las presentes
condiciones generales, será de la competencia del Tribunal de Comercio de Nanterre.
40 MORIA #65013-F-02.2017
11 ILUSTRACIONES
A CABEZAL M2 J ANILLO DE SUCCIÓN M2
1 Valor de calibración del cabezal 1 Mango
2 Anillo roscado hembra 2 Guía deslizante
3 Carcasa de la cuchilla 3 Apertura
4 Guia para el flap 4 Anillo con tope ajustable
4 Guía deslizante 5 Marca para fijar la posición de inicio y final
6 Identificación de anillo de succión
B CABEZAL M2SU 7 Pivote
8 Marca de posición de bisagra
1 Cuchilla
K PRIMER PLANO DEL ANILLO DE TOPE EN
C CUCHILLA M2 EL ANILLO DE SUCCIÓN M2.
1 Filo 1 Tornillo de seguridad.
2 Soporte de la cuchilla 2 Anillo de tope
D CABEZAL M2 CON CUCHILLA M2 L PLANO DEL ANILLO DE TOPE
PREINSERTADA
1 tope de 3 posiciones
1 Cabezal M2 2 Tope de 4 posiciones
2 Cuchilla M2
M CONEXIÓN DEL ANILLO DE SUCCIÓN AL
E ABRIR LA BOLSA ESTERIL TUBO DE ASPIRACIÓN
1 Coloque la caja de protección sobre una 1 Extremo del tubo de aspiración
superficie plana 2 Extremo del anillo de succión
2 Sube la parte superior del embalaje con
precaución. N BLOQUEO DEL MOTOR MICROQUERATOMA
M2 Y CABEZAL EN EL ANILLO DE SUCCIÓN.
F ANILLO DE BLOQUEO
1 Eje de rotación sin contacto con el tope
1 Motor M2 sin anillo de bloqueo trasero
2 Motor M2 con anillo de bloqueo 2 Eje de rotación en contacto con el tope
G VISTA DISTAL DEL MOTOR M2 O AJUSTE DEL CABEZAL EN EL ANILLO M2.
(MOVIMIENTO Y OSCILACIÓN)
1 Motor M2 con cabezal M2-M2SU
1 Oscilación de la cuchilla 2 Anillo de succión M2
2 Rotación del microqueratomo en el ojo
P SISTEMA DE ANILLO DE BLOQUEO M2
H MONTAJE DEL CABEZAL M2 EN EL MOTOR
M2 Desbloqueada
1 Gira el anillo de bloqueo hasta que las dos
1 Montaje del cabezal en el motor: alinear los marcas estén alineadas.
dos puntos negros. 2 Gira el anillo de bloqueo hasta que las dos
2 Bloqueo del cabezal en el motor: atornillar marcas estén alineadas.
en sentido contrario a las agujas del reloj Bloqueada
la parte delantera del motor eléctrico en el 3 2 marcas están alineadas
cabezal.
Q LIMPIEZA DEL MOTOR
I MONTAJE DEL CABEZAL M2SU EN EL
MOTOR M2 1 Eje de oscilación
1 Motor M2
2 Cabezal M2SU
3 Embalaje del cabezal M2SU
#65013-F-02.2017 MORIA 41
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
42 MORIA #65013-F-02.2017
INDICE
1 ESCLUSIONE DI RESPONSABILITA’............................................................................................... 44
1.1 CURA E MANUTENZIONE................................................................................................................. 44
1.2 UTILIZZO DI PRODOTTI GENERICI O RIUTILIZZO DI MATERIALI DI CONSUMO MONOUSO..... 44
1.3 VALORE DI CALIBRAZIONE DELLA TESTINA E SPESSORE DEL LEMBO.................................... 44
2 ELENCO DELLE PARTI..................................................................................................................... 45
3 DATI NORMATIVI............................................................................................................................... 46
4 INFORMAZIONI ETICHETTE............................................................................................................. 46
5 INFORMAZIONI IMPORTANTI........................................................................................................... 47
5.1 DESCRIZIONE.................................................................................................................................... 47
5.2 INDICAZIONI....................................................................................................................................... 47
5.3 CONTROINDICAZIONI....................................................................................................................... 47
5.4 AVVERTENZE..................................................................................................................................... 47
5.5 POTENZIALI EVENTI AVVERSI......................................................................................................... 47
5.6 PRECAUZIONI.................................................................................................................................... 48
5.7 RECLAMI (RELATIVI AI PRODOTTI).................................................................................................. 48
5.8 CONFEZIONE..................................................................................................................................... 49
6 INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO............................................................................................. 49
7 FUNZIONAMENTO............................................................................................................................. 50
8 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI......................................................................................................... 52
9 CURA E MANUTENZIONE................................................................................................................. 52
9.1 INTRODUZIONE................................................................................................................................. 52
9.2 TRATTAMENTO INIZIALE E CONSERVAZIONE............................................................................... 52
9.3 PULIZIA-DISINFEZIONE-STOCCAGGIO DEL MANIPOLO E DEL CAVO ELETTRICO.................... 52
9.4 PULIZIA-DISINFEZIONE-STERILIZZAZIONE -STOCCAGGIO DEGLI ANELLI DI SUZIONE
E DELLE TESTINE METALLICHE M2............................................................................................... 53
10 GARANZIA.......................................................................................................................................... 54
10.1 CAMPO D’APPLICAZIONE DELLA GARANZIA................................................................................. 54
10.2 CASI IN CUI NON VIENE APPLICATA LA GARANZIA....................................................................... 54
10.3 PERIODO DI GARANZIA.................................................................................................................... 54
10.4 RESPONSABILITÀ............................................................................................................................. 54
11 IMMAGINI............................................................................................................................................ 55
#65013-F-02.2017 MORIA 43
1 ESCLUSIONE DI RESPONSABILITA’
1.1 CURA E MANUTENZIONE
Il sistema M2-M2SU è stato appositamente studiato per fornire prestazioni ottimali purché vengano rispettate
scrupolosamente le istruzioni contenute nel presente manuale di istruzioni. Qualora, per qualunque motivo,
il sistema non funzionasse correttamente, occorrerà richiedere una verifica imediata di MORIA. Allo scopo
di garantire il mantenimento delle prestazioni iniziali del microcheratomo, MORIA consiglia vivamente di
sottoporre ad una manutenzione annuale tutti i prodotti riutilizzabili.
I prodotti MORIA sono basati su tecnologie di cui solo MORIA e i rappresentanti autorizzati della
stessa conoscono perfettamente tutte le caratteristiche: pertanto, gli interventi di manutenzione vanno
esclusivamente effettuati da MORIA o da rappresentanti autorizzati della stessa.
MORIA declina qualunque responsabilità per eventuali malfunzionamenti o danni allo strumento, risultati
insufficienti o complicanze chirurgiche conseguenti a interventi di manutenzione realizzati dall’utente o da
terzi non autorizzati.
Tali interventi rendono nulla la garanzia nonché i contratti di manutenzione eventualmente sottoscritti.
Le misure effettuate mediante pachimetria ad ultrasuoni non sono sempre precise e riproducibili, e i risultati
possono variare a seconda delle tecniche chirurgiche e della calibrazione del dispositivo.
Di conseguenza, se la testina con l’etichetta 130 taglia in media un lembo di 160 micron:
• 130 micron è una dimensione sulla testina che può essere misurata e che corrisponde alla
distanza dal bordo di taglio della lama alla piastra frontale della testina
• 160 micron è lo spessore medio del lembo che sarà tagliato con questa testina, con variazioni
attorno a questo valore medio.
44 MORIA #65013-F-02.2017
Nel precedente esempio, il “valore incrementale” per una testina 130 è di da più o meno 30 micron in media.
Valore di calibrazione della testina Valore incrementale Spessore medio del lembo
90/110/130 +30 120/140/160
MORIA puo’ garantire solo le caratteristiche dimensionali della testina e non il risultato dell’intervento.
Per le console EVOLUTION 2, 3 e 3E, vi preghiamo di consultare il relativo manuale (#65016, 65038, 65051,
65060).
Troverete le versioni più recenti del manuale dell’utente ed altre informazioni sul cheratomo sul sito Internet
di MORIA: http://www.moria-surgical.com.
Sistema
Descrizione Codice MORIA
M2 M2SU
19325/X
Anelli di suzione M2-M2SU (misure -1, 0, +1, +2, +3) X X
X = -1/0/1/2/3
Anelli di suzione M2-M2SU (misura -1 ampio taglio) 19379/-1 X X
19327/110
Testina metallica M2 X
19327/130
Scatola da 10 lame sterili M2 19329 X
19334/90
Scatola da 10 testine sterili M2SU X
19334/130
Motore M2 19326 X X
Scatola di sterilizzazione 22519330 X X
Custodia 22519331 X X
Tonometro 19042 X X
Tubo d’aspirazione 19138 X X
Cavo di collegamento M2 a due velocità (2 marce avanti) 19335 X X
Console EVOLUTION 2 19350 X X
Console EVOLUTION 3 19360 X X
Console EVOLUTION 3E 19380 X X
Pedale EVOLUTION 2 19351 X X
Pedale EVOLUTION 3-3E 19361 X X
Pedale Epi-KTM 19381 X X
Manuale Utente M2-M2SU 65013 X X
Manuale Utente console EVOLUTION 2 65016 X X
Manuale Utente console EVOLUTION 3 65038 X X
Manuale Utente console EVOLUTION 3E (n° di serie inferiore 5000) 65051 X X
Manuale Utente console EVOLUTION 3E (n° di serie uguale o superiore
65060 X X
a 5000)
Allegato “Guidance and manufacturer’s declaration: electromagnetic
65073 X X
emissions and immunity”
Nomogramma M2-M2SU (ES) 65019 X X
Nomogramma M2-M2SU (FR) 65023 X X
Nomogramma M2-M2SU (EN) 65024 X X
Nomogramma M2-M2SU (XX=altro)(sito internet MORIA) 65024XX X X
Nomogramma M2-M2SU (USA) 65031 X X
#65013-F-02.2017 MORIA 45
3 DATI NORMATIVI
MORIA S.A.
15, rue Georges Besse - 92160 Antony - France
Phone +33 (0) 146 744 674
Fax +33 (0) 146 744 670
[email protected]
http://www.moria-surgical.com
Servizio Clienti Rivolgersi al rivenditore locale o a MORIA
EUROPA 0459 secondo MDD 93/42/CEE
STATI UNITI Prodotto registrato alla Food and Drug Administration (FDA): M2SU K 022560
Attenzione, norma valida unicamente per gli Stati Uniti: la legge federale limita l’uso di questo
dispositivo ai medici o agli specialisti autorizzati.
Protezione elettrica IEC - Classe II BF
Unicamente per i clienti dell’ Unione Europea: questo simbolo indica che, all’interno
dell’Unione, il prodotto, al termine del suo ciclo di vita, va eliminato secondo le normative
vigenti, come rifiuto differenziato. Tale regola si applica non solo al dispositivo, ma anche a
tutti gli accessori compresi il pedale e i motori elettrici, indipendentemente dal fatto che siano
o meno contrassegnati dal simbolo. Non eliminare con i rifiuti urbani non differenziati.
Per gli utenti esterni alla Comunità Europea: si prega di far riferimento alle norme ambientali
locali inerenti allo smaltimento dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
4 INFORMAZIONI ETICHETTE
CODICE PRODOTTO
XXXXXX
XX QUANTITA'
UTILIZZARE ENTRO
YYYY/MM/DD
NON RIUTILIZZARE
FABBRICANTE
XXXXXXX
DATA DI PRODUZIONE
YYYY/MM/DD
NON BAGNARE
46 MORIA #65013-F-02.2017
5 INFORMAZIONI IMPORTANTI
5.1 DESCRIZIONE
Il microcheratomo M2-M2SU è un microcheratomo automatizzato, meccanico, rotante.
Possiede 3 componenti:
• un motore (#19326), che contiene 2 motori indipendenti: uno per l’avanzamento (rotazione) della
testina, uno per l’oscillazione della lama.
• un anello di suzione metallico (#19325/xx, 19379/-1)
• una testina monouso di plastica (M2SU) comprendente una lama pre-innestata, o una testina
metallica riutilizzabile (M2).
5.2 INDICAZIONI
Il microcheratomo M2 è indicato per la creazione di un lembo corneale sull’occhio del paziente quando si
utilizzano testine M2-M2SU associate a un anello di suzione, nelle cornee con una pachimetria preoperatoria
pari a 500 micron o superiore e una cheratometria compresa tra 39 D e 49 D.
Durante la cheratomileusi laser in-situ (LASIK), il lembo corneale viene sollevato per consentire la foto-
ablazione dello stroma sottostante, tramite laser a eccimeri.
5.3 CONTROINDICAZIONI
Pazienti non candidati alla LASIK.
Nota: il chirurgo deve effettuare un’attenta valutazione preoperatoria ed esprimere un solido giudizio
clinico in merito al rapporto rischi/benefici. Si deve prestare particolare attenzione prima di praticare una
cheratectomia in pazienti che presentino una di queste condizioni:
• pachimetria preoperatoria inferiore a 500 micron
• cheratometria inferiore a 39 D
• cheratometria superiore a 49 D
• pazienti che non possono sopportare un aumento transitorio della pressione intraoculare.
5.4 AVVERTENZE
• I dispositivi monouso non devono essere riutilizzati. Il riutilizzo degli stessi comporterebbe
effetti negativi sulle loro prestazioni cliniche e aumenterebbe il rischio di potenziali eventi
avversi.
• Non utilizzare materiali o altri componenti di un marchio che non sia MORIA con il microcheratomo
M2.
• Le lame devono essere innestate nelle testine soltanto manualmente. Non utilizzare mai nessuno
strumento o chiave. Un assemblaggio scorretto può causare tagli incompleti o irregolari a causa
della mancanza di oscillazione della lama.
• Le testine devono essere avvitate esclusivamente a mano. Non usare nessuno strumento o altre
chiavi. Un errato assemblaggio può causare tagli incompleti o irregolari a causa della non corretta
oscillazione della lama.
• Non tirare il cavo connesso al manipolo e non tenere il motore per il cavo.
Nota: ulteriori interventi chirurgici potrebbero essere necessari per correggere alcuni di questi eventi avversi.
5.6 PRECAUZIONI
• La cheratotomia deve essere eseguita solo da esperti chirurghi refrattivi che abbiano sostenuto
specifici corsi sull’uso del microcheratomo M2-M2SU.
• Le procedure preoperatorie e operatorie, inclusa la conoscenza stessa delle tecniche chirurgiche,
l’adeguata selezione di testine e anelli, l’assemblaggio e la disposizione del microcheratomo, sono
elementi importanti per l’utilizzo efficace del sistema da parte del chirurgo. Inoltre, un’appropriata
selezione del paziente e la sua idoneità determineranno in larga parte il risultato finale.
Solo per gli USA
Attenzione: la legge federale (USA) limita la vendita di questi dispositivi solo a o per ordine di un medico
• INTRAOPERATORIE
• La rottura, la caduta o un errato utilizzo del microcheratomo e dei suoi componenti possono
causare lesioni al paziente o al personale chirurgico.
• Prima di ogni utilizzo, irrigare l’occhio, l’anello di suzione, la testina e la lama con una soluzione
salina fisiologica o altra soluzione oftalmica appropriata compatibile con i componenti M2-M2SU.
• POSTOPERATORIE
• Le indicazioni postoperatorie impartite dal chirurgo al paziente e il rispetto di tali istruzioni da parte
del paziente sono estremamente importanti.
48 MORIA #65013-F-02.2017
5.8 CONFEZIONE
All’atto del ricevimento, le confezioni di ciascun componente devono essere intatte. Se l’apparecchiatura è
in prestito o in conto demo, i singoli set di strumenti andranno accuratamente controllati prima dell’uso per
verificarne la completezza e l’assenza di danni. Le confezioni o i prodotti danneggiati non vanno utilizzati e
devono essere restituiti a MORIA.
Non utilizzare prodotti monouso se la confezione è aperta o danneggiata.
6 INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO
Imma-
Passo Azione AVVERTENZE IMPORTANTI gine
1 Selezionare la • M2: selezionare la testina precalibrata adeguata. La testina del A, B
testina microcheratomo riporta un’etichetta nel lato frontale e indica la profondità di
taglio.
• M2SU: selezionare la testina precalibrata adeguata. La testina del
microcheramo riporta un’etichetta sul lato frontale e indica la profondità di
taglio. Le testine monouso M2SU sono fornite sterili e monouso. Assicurarsi
che la confezione sia intatta, che non sia danneggiata e che non sia stata
superata la data di scadenza.
2a M2: Inserire • Irrigare la testina M2 con una soluzione salina bilanciata o con un’altra C, D
la lama soluzione oftalmica adeguata.
nell’apposito • Ispezionare la lama e nella fattispecie il bordo tagliente prima e dopo
alloggio della l’inserimento. Le lame con puntini, tacche, residui o altre imperfezioni che
testina possono compromettere il taglio devono essere scartate.
• Inserire la lama nell’apposito alloggio della testina, prestando attenzione a
non toccare il bordo tagliente della lama stessa.
• Premere delicatamente la lama e infilarla completamente nella testina. Se
la lama non scorre uniformemente nella testina, controllare la presenza di
residui o di depositi nell’alloggio della lama o sulla lama stessa. Se dopo un
attento controllo dell’alloggio della lama, non scorre, sostituire la lama con
una nuova.
• Guidare la lama nella testina evitando il contatto del bordo tagliente con la
parte metallica della testina stessa.
• Il design della lama consente soltanto una direzione di inserimento della
lama stessa per evitare assemblaggi errati.
• Prima del montaggio delle testine M2 sul motore della turbina, accertarsi
che la fessura del supporto della lama sia centrata rispetto alla testina
(entro il colletto femmina).
2b M2SU: irrigare la • Le testine M2SU sono vendute sterili con la lama pre-innestata per evitare B, E
testina la manipolazione della lama stessa.
• Ispezionare la lama e nella fattispecie il bordo tagliente prima e dopo
l’inserimento. Le lame con puntini, tacche, residui o altre imperfezioni che
possono compromettere il taglio devono essere scartate.
• Mettere la custodia di protezione su una superficie piana e sollevare con
cura la parte superiore della confezione.
• Riempire la cavità della confezione di plastica con una soluzione salina
bilanciata o con un’altra soluzione oftalmica adeguata per bagnare
completamente la testina.
3 Assemblare • Prima di utilizzare il motore elettrico M2 verificarne la pulizia e le corrette F, G, H, I
la testina nel condizioni di funzionamento
motore M2 • Sono disponibili due diversi tipi di motore M2: con o senza leva di
bloccaggio
• M2: il motore elettrico si fissa sulla testina del cheratomo:
o tenendo ferma la testina del cheratomo, allineare le zone piane della
testina rispetto al motore
o far ruotare di 1/4 di giro in senso anti-orario sul perno del motore
(stringere soltanto manualmente).
o Verificare che la testina sia saldamente bloccata e assicurata al motore
• M2SU:
o lasciare la testina dentro la confezione durante il montaggio sul motore.
o come per la testina riutilizzabile M2, avvitare il perno del motore elettrico
,facendolo ruotare di circa 1/4 di giro in senso anti-orario, sulla testina
o Conservare il blister a parte
• Assicurarsi che la testina M2-M2SU sia saldamente fissata sul motore
elettrico.
• Se la testina non è correttamente avvitata , il motore elettrico non aziona il
porta-lama e la lama non si muove. Un errato montaggio puo’ dar luogo a
una resezione irregolare o di scarsa qualità.
#65013-F-02.2017 MORIA 49
4 Ispezionare la • La testina monouso deve essere perfettamente pulita all’interno e
testina dopo all’esterno e libera da residui, particelle, ossidazioni e depositi. Le superfici
l’assemblaggio. non devono presentare scalfitture. Se ve ne sono, sostituire la testina
• Dopo l’assemblaggio esaminare attentamente al microscopio a elevato
ingrandimento la lama, per verificare l’assenza di difetti. In caso di difetti,
gettare la lama (lama M2, testina M2SU) in contenitore appropriato e
sostituirla.
5 Verificare • Prima dell’utilizzo leggere i passaggi sul manuale operativo delle console
l’oscillazione EVOLUTION 2, 3 o 3E (#65016, 65038, 65051, 65060).
della lama • Avviare il motore M2 per controllare la corretta e continua oscillazione
della lama.
• Non utilizzare il motore M2 se l’oscillazione non è omogenea, regolare e
continua.
6 Scegliere l’anello • Riferirsi al nomogramma per scegliere la velocità, la dimensione dell’anello J
di suzione in e il valore d’arresto.
funzione del • L’anello di suzione va attentamente ispezionato prima dell’uso; deve
nomogramma, essere perfettamente pulito, libero da impurità, particelle e depositi.
quindi • Verificare che la linea di aspirazione non sia ostruita.
ispezionarlo • La cerniera sarà posizionata di fronte alla freccia riportata sull’anello di
suzione.
7 Regolazione del • Il perno d’arresto regolabile è pre-montato sull’anello di suzione e utilizzato K, L
fine corsa per determinare le dimensioni della cerniera.
• Sono disponibili due tipi di fine corsa, a seconda del tipo di anello di
suzione: « 3 posizioni d’arresto » o « 4 posizioni d’arresto ».
• Per configurare il fine corsa, effettuare le seguenti operazioni:
o Svitare la vite di fissaggio del finecorsa
o Sollevarla, quindi girare il finecorsa per posizionarlo sul valore
desiderato
o Il valore selezionato dovrà coincidere con le dimensioni dell’anello
satinato
o Avvitare la vite del fine corsa.
8 Collegare l’anello • Il tubo d’aspirazione (#19138) è fornito sterile e monouso. M
di suzione al tubo • Assicurarsi che la confezione sia sigillata, che non sia danneggiata e che
di aspirazione non sia stata superata la data di scadenza.
• Esaminare il tubo d’aspirazione e sostituirlo se presenta gomiti o ostruzioni
7 FUNZIONAMENTO
Imma-
Passo Azione AVVERTENZE IMPORTANTI gine
1 Verifiche prima di ogni • Occorre imperativamente verificare che i dispositivi siano
utilizzo. perfettamente puliti e liberi da residui organici o da residui di altra
natura
2 Collegare il motore M2 • Prima dell’utilizzo leggere i passaggi sul manuale della console
all’unità di controllo. dell’EVOLUTION 2, 3 o 3E (#65016, 65038, 65051, 65060).
Verificare il vuoto
prima dell’uso.
50 MORIA #65013-F-02.2017
3 Assemblare il motore • Prima di fissare il motore del microcheratomo M2 assemblato alla N, O, P
M2 nell’anello di testina M2 sull’anello di suzione, verificare il contatto tra l’albero di
suzione. rotazione del motore e il fine corsa posteriore.
• Se l’albero di rotazione non è nella posizione giusta, l’M2 non
sarà correttamente orientato sull’anello di suzione e non verrà
correttamente bloccato.
• Se l’albero di rotazione non è nella posizione giusta, attivare
l’aspirazione e azionare il pedale in marcia indietro per correggere
la posizione dell’albero.
• Il vano del perno delle testine M2-M2SU deve fissarsi agevolmente
al perno dell’anello di suzione M2.
• Allineare il perno dell’anello di suzione M2 e il vano del perno della
testina. Collocare attentamente il cheratotomo M2 assemblato al
motore M2 sull’anello di suzione.
• Evitare il contatto involontario tra il perno dell’anello di suzione e
l’area della lama della testina M2. In caso di contatto, il bordo della
lama può danneggiarsi, in tal caso occorre utilizzare una nuova
lama (testina M2) o testina (testina M2SU).
• Ingaggiare la testina del microcheratomo sul perno dell’anello.
• Ruotare in senso orario l’anello di bloccaggio fino a quando si
blocca:
o L’anello si deve bloccare delicatamente senza richiedere
particolare forza
o Due indicatori neri sull’anello vengono progressivamente
nascosti e un terzo indicatore va allineato all’indicatore nero
riportato sul motore
• ATTENZIONE: NON INIZIARE IL TAGLIO SE L’ANELLO DI
BLOCCAGGIO NON E’ CORRETTAMENTE BLOCCATO
4 Verificare l’oscillazione • Prima dell’utilizzo leggere i passaggi sul manuale della console
della lama. dell’EVOLUTION 2, 3 o 3E (#65016, 65038, 65051, 65060).
• Avviare il motore M2 per controllare la corretta e continua
oscillazione della lama.
• Non utilizzare il motore M2 se l’oscillazione non è omogenea,
regolare, e continua.
5 Posizionare l’anello di • Verificare che il sistema non possa interferire con altri dispositivi
suzione sull’occhio. utilizzati durante l’intervento.
Attivare il vuoto
premendo una sola volta
il pedale “Vuoto”.
6 Verificare la pressione • Il tonometro(#19042) deve essere perfettamente asciutto e
intraoculare con il utilizzato unicamente su occhi asciutti.
tonometro. • Non effettuare l’intervento se la pressione è inferiore a 65 mm Hg.
#65013-F-02.2017 MORIA 51
8 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Per altre informazioni e descrizioni, consultare il Manuale Operativo della console EVOLUTION 2, 3 o 3E
(#65016, 65038, 65051, 65060).
9 CURA E MANUTENZIONE
Le raccomandazioni per la pulizia, la disinfezione e la sterilizzazione sono disponibili e aggiornate sul sito
MORIA: http://www.moria-surgical.com
9.1 INTRODUZIONE
In caso di vibrazioni o rumori anomali, non utilizzare il sistema e contattare il distributore di riferimento.
Rivolgersi a MORIA per qualunque altro intervento di manutenzione.
Le seguenti raccomandazioni vanno adattate alla legislazione del paese in cui viene utilizzato lo strumento.
Tutti i prodotti e le soluzioni per la pulizia e la disinfezione dello strumento vanno utilizzati conformemente
alle istruzioni del fabbricante.
MORIA raccomanda di:
• non toccare le aree potenzialmente contaminate,
• indossare i guanti durante la pulizia e la decontaminazione.
9.2 TRATTAMENTO INIZIALE E CONSERVAZIONE
Per evitare rischi di condensa all’interno dell’imballaggio, disinballare e riporre i dispositivi in luogo pulito e
asciutto.
Non riporre gli strumenti in ambiente o vicino ad altri prodotti che possano avere effetti corrosivi o magnetici.
Evitare qualsiasi contatto tra i vari dispositivi, in particolare tra quelli costituiti in materiali differenti.
Il dispositivo non deve presentare danni, scalfitture o altri difetti sulle superfici.
I dispositivi più fragili o quelli che richiedano particolare cura andranno gestiti separatamente, avendo cura
di proteggere le parti più delicate.
9.3 PULIZIA-DISINFEZIONE-STOCCAGGIO DEL MANIPOLO E DEL CAVO ELETTRICO
Imma-
Opera- AVVERTENZE IMPORTANTI gine cor-
Che cosa fare
zioni rispon-
dente.
1 Pulizia • Il manipolo va accuratamente pulito dopo ogni Q
• Immergere l’albero di oscillazione della lama in intervento chirurgico.
un bagno d’acqua distillata sterile e scorrere il • Non usare abrasivi o raschietti per pulire
motore avanti e indietro 10 volte. gli elementi del sistema, poichè cio’
• Estrarre il motore dal vano, disconnetterlo potrebbe comportare la riduzione del livello
dalla console e pulire l’albero d’oscillazione del di precisione, creando sbavature e/o una
motore con un panno senza fibre. resezione irregolare dei tessuti.
• Il cavo può essere pulito con un panno morbido • Non immergere il motore nell’acqua distillata
inumidito con una soluzione detergente. sterile.
• Asciugare l’asta del motore con aria compressa • Per evitare danni ai connettori e garantire il
filtrata (aria compressa per uso medicale). corretto funzionamento del motore, non tirare i
cavi e non tenere il motore per il cavo.
52 MORIA #65013-F-02.2017
9.4 PULIZIA-DISINFEZIONE-STERILIZZAZIONE -STOCCAGGIO DEGLI ANELLI DI SUZIONE E
DELLE TESTINE METALLICHE M2
Bibliografia:
• Marzo 2001 - Circolare n° DGS/5C/DHOS/E2/138 del 14 marzo 2001 sulla gestione del rischio
nelle strutture sanitarie
• Novembre 2005 – Guida del Ministero sul trattamento dei dispositivi medici in oftalmologia e
contattologia - http://www.sante.gouv.fr.
#65013-F-02.2017 MORIA 53
10 GARANZIA
10.1 CAMPO D’APPLICAZIONE DELLA GARANZIA
• La garanzia copre le voci sopra citate, le parti di ricambio e la manodopera necessarie per il loro
ripristino. Ogni materiale reso dovrà essere rispedito nell’imballaggio originale, dopo essere stato
preventivamente disinfettato.
• La manutenzione e la sostituzione delle parti di ricambio verranno esclusivamente effettuate da
personale autorizzato da MORIA.
• Ogni parte difettosa sostituita durante il periodo di garanzia diventerà proprietà di MORIA
• Strumenti e accessori che non possono essere riutilizzati sono esclusi da questa garanzia
• Aggiornamenti futuri e/o migliorie al microcheratomo non sono tacitamente incluse in questa
garanzia
10.4 RESPONSABILITÀ
• La responsabilità di MORIA si limita alla fornitura delle prestazioni indicate al paragrafo 10.1.
MORIA declina qualunque responsabilità per eventuali danni diretti e indiretti subiti dal cliente
dovuti agli interventi effettuati nell’ambito della presente garanzia.
• Eventuali controversie relative all’interpretazione o all’esecuzione del presente contratto o delle
presenti condizioni generali e condizioni saranno di esclusiva competenza del Tribunale di
Commercio di Nanterre (Francia).
54 MORIA #65013-F-02.2017
11 IMMAGINI
A TESTINA M2 J ANELLO DI SUZIONE M2
1 Valore di calibrazione della testina 1 Impugnatura
2 Colletto femmina 2 Guida
3 Alloggio lama 3 Apertura
4 Vano Flap 4 Anello d’arresto regolabile
5 Segno d’inizio e di fine predefinito
B TESTINA M2SU 6 Identificazione dell’anello di suzione
7 Perno
1 Lama 8 Indicatore di posizione della cerniera
C LAMA M2 K INGRANDIMENTO DELL’ANELLO
1 Profilo tagliente D’ARRESTO SULL’ANELLO DI SUZIONE M2
2 Supporto lama 1 Vite di sicurezza
2 Anello d’arresto
D TESTINA M2 CON LAMA M2 INNESTATA
1 Testina M2 L IMMAGINE DELL’ANELLO D’ARRESTO
2 Lama M2 1 3 posizioni d’arresto
2 4 posizioni d’arresto
E APERTURA DELLA CONFEZIONE
1 Posizionare la scatola di protezione su una M COLLEGAMENTO DELL’ANELLO DI
superficie piana SUZIONE AL TUBO DI ASPIRAZIONE
2 Sollevare con attenzione la parte superiore 1 Estremità del tubo di aspirazione
della confezione 2 Estremità dell’anello di suzione
F LEVA DI BLOCCAGGIO N BLOCCAGGIO DEL MOTORE E DELLA
1 Motore M2 senza leva di bloccaggio TESTINA DEL MICROCHERATOMO M2
2 Motore M2 con leva di bloccaggio SULL’ANELLO DI SUZIONE
1 Albero di rotazione e fine corsa posteriore
G ALBERO DISTALE DEL MOTORE M2 NON in contatto
(MOVIMENTO E OSCILLAZIONE) 2 Albero di rotazione e fine corsa posteriore in
1 Oscillazione della lama contatto
2 Rotazione del cheratomo sull’occhio
O INNESTO DELLA TESTINA SULL’ANELLO M2
H MONTAGGIO TESTINA M2 SUL MOTORE M2 1 Motore M2 con testina M2-M2SU
1 Innesto del motore all’interno della testina: 2 Anello di suzione M2
allineare i due punti neri
2 Blocco della testina sul motore: avvitare in P SISTEMA DI CHIUSURA AD ANELLO M2
senso anti-orario il perno del motore elettrico Sbloccato
sulla testina 1 Girare l’anello di chiusura fino ad ottenere
l’allineamento dei 2 segni
I MONTAGGIO TESTINA M2SU SUL MOTORE 2 Girare l’anello di chiusura fino ad ottenere
M2 l’allineamento dei 2 segni
1 Motore M2 Bloccato
2 Testina M2SU 3 I 2 segni sono allineati
3 Blister della testina M2SU
Q PULIZIA DEL MOTORE
1 Albero di oscillazione
#65013-F-02.2017 MORIA 55
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
56 MORIA #65013-F-02.2017
INHALTSVERZEICHNIS
1 HAFTUNGSAUSSCHLUSS................................................................................................................ 58
1.1 PFLEGE UND WARTUNG.................................................................................................................. 58
1.2 VERWENDUNG VON GENERIKA ODER WIEDERVERWENDUNG VON EINWEGPRODUKTEN.. 58
1.3 KOPFKALIBRIERUNGSWERT UND FLAPDICKE............................................................................. 58
2 GERÄTELISTE................................................................................................................................... 59
3 HERSTELLERANGABEN.................................................................................................................. 60
4 ZEICHENERKLÄRUNG...................................................................................................................... 60
5 WICHTIGE HINWEISE........................................................................................................................ 61
5.1 ZWECK................................................................................................................................................ 61
5.2 INDIKATIONEN................................................................................................................................... 61
5.3 GEGENINDIKATIONEN...................................................................................................................... 61
5.4 WICHTIGE HINWEISE........................................................................................................................ 61
5.5 POTENZIELLE KOMPLIKATIONEN................................................................................................... 61
5.6 VORSICHTSMASSNAHMEN.............................................................................................................. 62
5.7 REKLAMATIONEN.............................................................................................................................. 62
5.8 VERPACKUNG.................................................................................................................................... 63
6 INSTALLATION UND ELEKTRISCHER ANSCHLUSS...................................................................... 63
7 VORGEHENSWEISE.......................................................................................................................... 64
8 FEHLERBEHEBUNG.......................................................................................................................... 66
9 PFLEGE & WARTUNG....................................................................................................................... 66
9.1 EINLEITUNG....................................................................................................................................... 66
9.2 ERSTE INBETRIEBNAHME UND LAGERUNG.................................................................................. 66
9.3 REINIGUNG-DESINFIZIERUNG-LAGERUNG VON HANDSTÜCK UND ELEKTRISCHEM KABEL.66
9.4 REINIGUNG-DESINFIZIERUNG-STERILISIERUNG-LAGERUNG DER METALLRINGE
UND M2 METALLKÖPFE.................................................................................................................... 67
10 GARANTIE.......................................................................................................................................... 68
10.1 ANWENDUNGSBEREICH DER GARANTIE...................................................................................... 68
10.2 NICHTIGKEIT DER GARANTIE.......................................................................................................... 68
10.3 GARANTIEDAUER.............................................................................................................................. 68
10.4 HAFTUNG........................................................................................................................................... 68
11 ABBILDUNGEN.................................................................................................................................. 69
#65013-F-02.2017 MORIA 57
1 HAFTUNGSAUSSCHLUSS
1.1 PFLEGE UND WARTUNG
Das M2-M2SU System ist für einen optimalen Einsatz konzipiert. Voraussetzung dafür ist die strikte Einhaltung
der in diesem Benutzerhandbuch aufgeführten Empfehlungen. Sollte das System aus irgendeinem Grund
nicht richtig funktionieren, müssen Sie es umgehend von MORIA überprüfen lassen. Um eine gleichbleibende
Leistung Ihres Mikrokeratoms zu gewährleisten, empfiehlt Ihnen MORIA dringend eine jährliche Wartung und
eine Pflege aller wiederverwendbaren Teile.
Die Produkte der Firma MORIA nutzen Technologien, die nur von MORIA oder ihren Vertretern beherrscht
werden, aus diesem Grund müssen die Wartungs- und Pflegeoperationen von MORIA oder dessen
zugelassenen Vertretern durchgeführt werden.
MORIA lehnt jede Verantwortung im Fall von Funktionsstörungen, von Schäden am Gerät, schlechten
Ergebnissen oder chirurgischen Konsequenzen ab, sollten die Wartungsarbeiten vom Betreiber oder einem
nicht autorisierten Dritten durchgeführt worden sein.
Ein solches Verhalten führt zur Unwirksamkeit der Garantie und der eventuell abgeschlossenen
Wartungsverträge.
Die Klauseln der Garantie werden unwirksam, sollte das Mikrokeratom auf Grund eines solchen Verhaltens
beschädigt oder funktionsunfähig sein.
Pachymetrie-Messungen per Ultraschall sind nicht immer präzise und reproduzierbar, und die Ergebnisse
können je nach Technik des Chirurgen und der Gerätekalibrierung unterschiedlich ausfallen.
So schneidet ein 130er Kopf durchschnittlich einen Flap von 160 Mikron:
• 130 Mikron entsprechen der messbaren Dimension des Kopfes, die der Entfernung zwischen dem
Schnittrand der Klinge und der Vorderplatte des Kopfes entspricht.
• 160 Mikron ist die durchschnittliche Flap-Dicke, die von diesem Kopf geschnitten wird, mit
Abweichungen um diesen Durchschnittswert.
58 MORIA #65013-F-02.2017
Im oben genannten Beispiel beträgt der ”inkrementelle Wert” für einen 130er Kopf durchschnittlich 30 Mikron,
mit Schwankungen innerhalb dieses Durchschnittswerts.
Kopfkalibrierungswert Inkrementeller Wert Durchschnittliche Flapdicke
90/110/130 +30 120/140/160
MORIA kann nur die Größenmerkmale des Kopfes garantieren, aber nicht das Ergebnis des Eingriffs.
Für die EVOLUTION 2, 3 und 3E Konsole verweisen wir auf die entsprechenden Benutzerhandbücher
(#65016, 65038, 65051, 65060).
Die neueste Version der Benutzerhandbücher und weitere Informationen zu Ihrem Keratom sind auf der
Moria Webseite verfügbar: http://www.moria-surgical.com.
2 GERÄTELISTE
System
Bezeichnung MORIA Art.-Nr.
M2 M2SU
19325/X
M2-M2SU Saugring (Größe -1, 0, +1, +2, +3) X X
X = -1/0/1/2/3
M2-M2SU Saugring Größe -1 Breiter Schnitt 19379/-1 X X
19327/110
M2 Metallkopf X
19327/130
Schachtel mit 10 sterilen M2-Einwegklingen 19329 X
19334/90
Schachtel mit 10 sterilen M2SU-Einwegköpfen X
19334/130
M2 Motor 19326 X X
Sterilisationsbox 22519330 X X
Aufbewahrungsbox 22519331 X X
Tonometer 19042 X X
Saugschlauch 19138 X X
Dual Speed M2 Anschlusskabel (2 Vorwärtsgänge) 19335 X X
EVOLUTION 2 Konsole 19350 X X
EVOLUTION 3 Konsole 19360 X X
EVOLUTION 3E Konsole 19380 X X
Fußschalter EVOLUTION 2 19351 X X
Fußschalter EVOLUTION 3 19361 X X
Fußschalter Epi-KTM 19381 X X
M2-M2SU Benutzerhandbuch 65013 X X
EVOLUTION 2 Benutzerhandbuch 65016 X X
Benutzerhandbuch für die EVOLUTION 3 Konsole 65038 X X
Benutzerhandbuch für die Konsole EVOLUTION 3E (Seriennummer
65051 X X
unter 5000)
Benutzerhandbuch für die EVOLUTION 3E Konsole (Seriennummer ab
65060 X X
5000)
Anleitung und Herstellererklärung: elektromagnetische Strahlungen und
65073 X X
Störfestigkeit
Nomogramm für M2-M2SU (ES) 65019 X X
Nomogramm für M2-M2SU (FR) 65023 X X
Nomogramm für M2-M2SU (EN) 65024 X X
Nomogramm für M2-M2SU (XX=anderes)(Moria Webseite) 65024XX X X
Nomogramm für M2-M2SU (USA) 65031 X X
#65013-F-02.2017 MORIA 59
3 HERSTELLERANGABEN
MORIA S.A.
15, rue Georges Besse - 92160 Antony - France
Phone +33 (0) 146 744 674
Fax +33 (0) 146 744 670
[email protected]
http://www.moria-surgical.com
Kundendienst Anfragen direkt an Ihren Vertriebspartner oder MORIA
EUROPA 0459 laut Medizinprodukte-Richtlinie MDD 93/42/CEE
USA Produkt registriert unter Food and Drug Administration (FDA): M2SU K 022560
Nur für die USA: Laut US-Bundesgesetz dürfen nur Fachärzte oder autorisierte
Allgemeinmediziner dieses Gerät verwenden.
Elektrische Sicherheitsklasse IEC 60601 - Klasse II BF
Nur für Kunden in der Europäischen Union: dieses Symbol bedeutet, dass das
Produkt innerhalb der EU nach dem Einsatz separat entsorgt werden muss.
Diese Regelung betrifft nicht nur das Gerät, sondern auch sämtliche Zubehörteile
einschließlich Fußschalter und Elektromotoren, auch wenn diese nicht unbedingt
mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Nicht mit dem unsortierten Hausmüll
entsorgen.
Benutzer außerhalb der Europäischen Union: bitte beachten Sie die örtlich
geltenden Umweltschutzvorschriften bezüglich der Entsorgung von Elektro- und
Elektronikaltgeräten.
4 ZEICHENERKLÄRUNG
KATALOGNUMMER
XXXXXX
XX MENGE
VERWENDEN BIS
YYYY/MM/DD
XXXXXX LOTNUMMER
NICHT WIEDERVERWENDEN
HERSTELLER
XXXXXXX
HERSTELLUNGSDATUM
YYYY/MM/DD
BEDIENUNGSANWEISUNGEN BEACHTEN
XXXXXX
NON NICHT-STERIL
STERILE
TROCKEN HALTEN
SEPARAT ENTSORGEN
ACHTUNG, NUR IN DEN USA: GEMÄSS US-BUNDESGESETZ DARF DIESES GERÄT NUR AN ÄRZTE ODER AUF
DEREN ANORDNUNG VERKAUFT WERDEN
60 MORIA #65013-F-02.2017
5 WICHTIGE HINWEISE
5.1 ZWECK
Mit dem M2 Mikrokeratom wird ein lamellarer Hornhautlappen (Flap) erzeugt.
Das M2-M2SU Mikrokeratom ist ein automatisiertes, mechanisches, schwenkbares Mikrokeratom-
Präzisionsmesser. Es besteht aus drei Teilen:
• einen M2 Motor (#19326) mit 2 unabhängigen Motoren: einer für die Vorwärtsbewegung (Rotation)
und einer für die Schwingung
• einem Saugring aus Metall (#19325/xx, 19379/-1)
• einem Einweg-Kunststoffkopf (M2SU) mit eingebauter Klinge, oder einem Mehrwegkopf aus
Metall (M2).
Das M2 Mikrokeratom arbeitet mit den Steuergeräten EVOLUTION 2, 3 und 3E (#19350, 19360, 19380).
Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch:
• #65016 (EVOLUTION 2)
• #65038 (EVOLUTION 3)
• #65051 (EVOLUTION 3E Seriennummern unter 5000)
• #65060 (EVOLUTION 3E Seriennummern ab 5000).
5.2 INDIKATIONEN
Das M2 Mikrokeratom wird für die Präparation einer Hornhautlamelle am Patientenauge durch den Einsatz
von M2-M2SU Köpfen in Kombination mit einem manuellen Saugring bei einer präoperativen Pachymetrie
von mindestens 500 Mikrometern und einer Keratometrie zwischen 39 D und 49 D verwendet.
Bei der In-Situ Keratomileusis (LASIK) wird der Flap dann aufgeklappt, um das stromale Gewebe unter
Verwendung eines Excimer-Lasers abzutragen (Photoablation).
5.3 GEGENINDIKATIONEN
Patienten, für welche die LASIK-Methode nicht in Frage kommt.
LASIK-Eingriffe erfordern eine sorgfältige präoperative Einschätzung und eine gesunde klinische Beurteilung
durch den Chirurgen, um die Vorteile und Risiken gegeneinander abzuwägen. Besondere Vorsicht ist
geboten, wenn eine Keratektomie unter folgenden Bedingungen erfolgen soll:
• Patienten mit präoperativer Pachymetrie von weniger als 500 Mikrometern
• Patienten mit einer Keratometrie von weniger als 39 D
• Patienten mit einer Keratometrie von über 49 D
• Patienten die keine kurzzeitige Steigerung des Augeninnendrucks vertragen.
#65013-F-02.2017 MORIA 61
Flap Striae, Falten, etc.).
Unsachgemäße Anwendung, ein nicht einwandfrei funktionierendes Mikrokeratom und/oder Nichtbeachtung
der Gegenanzeigen (§ 5.3) und Warnhinweise ( (§ 5.4) erhöhen für den Patienten das Risiko des Auftretens
von Nebenwirkungen.
Hinweis: Einige dieser Komplikationen können eventuell durch zusätzliche chirurgische Eingriffe beseitigt
werden.
5.6 VORSICHTSMASSNAHMEN
• Die Keratektomie darf nur von erfahrenen Refraktivchirurgen durchgeführt werden, die ein
spezifisches Training zur Benutzung des M2-M2SU Mikrokeratoms erhalten haben.
• Der erfolgreiche Einsatz des Systems hängt vor allem von den präoperativen und operativen
Verfahren, der genauen Kenntnis der Operationstechniken, der richtigen Wahl von Kopf und Ring,
der Montage und der Positionierung des Mikrokeratoms ab. Darüber hinaus muss sichergestellt
werden, dass ein solcher Eingriff für den jeweiligen Patienten in Frage kommt.
• INTRAOPERATIV
o Abbrechen, Abrutschen oder unsachgemäßer Einsatz des Mikrokeratoms und seiner Komponenten
können Verletzungen des Patienten und des Operationsteams verursachen.
o Vor Inbetriebnahme das Auge, den Saugring, den Kopf und die Klinge mit physikalischer Salzlösung
oder einer ähnlichen mit den M2-M2SU -Komponenten vereinbaren ophtalmologischen Lösung
benetzen.
• POSTOPERATIV
o Die Anweisungen und Warnungen des Chirurgen nach der Operation sind äußerst wichtig und
müssen vom Patienten unbedingt eingehalten werden.
5.7 REKLAMATIONEN
Reklamationen oder eventuell aufgetretene Probleme bezüglich Qualität, Identität, Lebensdauer,
Zuverlässigkeit, Sicherheit, Wirksamkeit und/oder Leistung des Produkts sind vom Mediziner (Kunden oder
Benutzer des Gerätes) per Telefon, Fax oder schriftlich direkt an MORIA oder den Fachhändler zu richten.
Das Gerät wird von MORIA umgehend geprüft.
Bei Reklamationen sind Name, Artikelnummer, Kontrollnummer, Name und Adresse, Art der Beanstandung
sowie Patientendaten anzugeben. Die betreffenden Teile müssen desinfiziert und eingeschickt werden.
62 MORIA #65013-F-02.2017
5.8 VERPACKUNG
Die Verpackungen der einzelnen Teile müssen bei Lieferung intakt sein. Bei Lieferung durch ein Fracht- oder
Speditionsunternehmen müssen alle Gerätesätze sorgfältig auf Vollständigkeit und die einzelnen Teile auf
Beschädigungen vor Inbetriebnahme überprüft werden. Beschädigte Verpackungen oder Produkte sind an
MORIA zurückzuschicken.
Verwenden Sie keine Einwegprodukte, wenn die Verpackung geöffnet oder zerrissen ist.
1 Wählen Sie den • M2: Wählen sie den passenden vorkalibrierten Kopf. Der Kopf des A, B
Kopf Mikrokeratoms ist auf der Vorderseite beschriftet und zeigt die Schnitttiefe.
• M2SU: Wählen sie den passenden vorkalibrierten Kopf. Der Kopf des
Mikrokeratoms ist auf der Vorderseite beschriftet und zeigt die Schnitttiefe.
Die Einwegköpfe sind bei Lieferung steril und dürfen nur ein einziges Mal
verwendet werden. Bitte kontrollieren Sie, ob die Verpackung intakt und
verschlossen ist und ob das Verfallsdatum noch nicht überschritten ist.
2a M2: Setzen Sie • Befeuchten sie den M2 Kopf mit einer physikalischen Salzlösung oder einer C, D
die Klinge in das sonstigen geeigneten ophtalmologischen Lösung.
Klingengehäuse • Kontrollieren Sie die Klinge und insbesondere die Schnittkante vor und nach
des Kopfes ein dem Einsetzen. Klingen mit Flecken, Scharten, Ablagerungen oder anderen
Fehlern, die das Ergebnis beeinflussen könnten, müssen ausgesondert
werden.
• Setzen Sie die Klinge in das Klingengehäuse des Kopfes ein. Achten Sie
darauf, die Vorderkante der Klinge nicht zu berühren.
• Drücken Sie leicht auf die Klinge und lassen Sie sie komplett in den Kopf
gleiten. Sollte die Klinge nicht reibungslos in den Kopf gleiten, überprüfen Sie
das Klingengehäuse und die Klinge auf Rückstände und Ablagerungen. Wenn
die Klinge nach sorgfältiger Kontrolle des Gehäuses immer noch nicht gleitet,
ersetzen Sie die Klinge durch eine neue.
• Führen Sie die Klinge in den Kopf ein und vermeiden Sie dabei jeden Kontakt
der Schnittkante mit dem Metallteil des Kopfes.
• Das Design der Klinge lässt nur eine Richtung für das Einführen zu und
verhindert so eine unsachgemäße Montage.
• Bevor Sie den M2 Kopf auf den Turbinenmotor setzen, stellen Sie sicher,
dass der Klingenhalterschlitz im Kopf zentriert ist (in der Muffe zentriert).
2b M2SU: Befeuch- • M2SU Köpfe werden steril mit vorinstallierten Klingen geliefert, um eine B, E
ten Sie den Kopf Manipulierung der Klingen zu vermeiden.
• Kontrollieren Sie die Klinge und insbesondere die Schnittkante vor und nach
dem Einsetzen. Klingen mit Flecken, Scharten, Ablagerungen oder anderen
Fehlern, die das Ergebnis beeinflussen könnten, müssen ausgesondert
werden.
• Legen Sie den Schutzbehälter auf einen ebenen Untergrund und heben Sie
den Deckel des Behälters vorsichtig an.
• Füllen Sie den Hohlraum der Plastikverpackung mit einer physikalischen
Salzlösung oder einer sonstigen geeigneten ophtalmologischen Lösung, bis
der Kopf ganz bedeckt ist.
3 Kopf auf den Mo- • Bevor Sie den M2 Elektromotor verwenden, stellen Sie sicher, dass der Motor F, G,
tor montieren. sauber und in einem guten Betriebszustand ist. H, I
• Es gibt 2 verschiedene M2 Motoren: mit oder ohne Verschlusshebel.
• M2: der elektrische Motor rastet im Kopf des Keratoms ein:
o Halten Sie den Mikrokeratom-Kopf fest, bringen sie die Flachstücke an
Kopf und Motor auf eine Höhe
o Drehen Sie den Kopf eine 1/4 Drehung gegen den Uhrzeigersinn auf die
Nase des Motors (Nur von Hand festdrehen).
o Kontrollieren Sie, dass der Kopf sicher und fest auf dem Motor sitzt
• M2SU:
o Behalten Sie den Kopf in der Verpackung, während Sie ihn auf den Motor
setzen.
o Wie bei dem wiederverwendbaren M2 Kopf, schrauben Sie die Nase der
Motors ca. 1/4 Drehung gegen den Uhrzeigersinn auf den Kopf
o Legen Sie den Blister zur Seite
• Stellen Sie sicher, dass der M2-M2SU sicher auf dem Elektromotor
verschraubt ist.
• Wenn der Kopf nicht korrekt verschraubt ist, kann der Elektromotor den
Klingenhalter nicht antreiben und die Klinge kann sich nicht bewegen. Die
Schnittqualität kann durch fehlerhafte Montage beeinträchtigt werden.
#65013-F-02.2017 MORIA 63
4 Vor und nach • Der Einwegkopf muss innen und außen sauber und frei von
Zusammenbau Schmutzresten, Partikeln, Oxidation und Ablagerungen sein. Es dürfen
sowie vor dem keine Kratzer auf der Beschichtung zu sehen sein. Falls doch, tauschen
Einsatz muss Sie den Kopf.
der Kopf des • Die Klinge unter dem Mikroskop mit starker Vergrößerung kontrollieren,
Keratoms um sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt ist. Ist sie beschädigt, so
sorgfältig entsorgen Sie sie (M2 Klinge, M2SU Köpfe) in einen geeigneten Behälter
kontrolliert und ersetzen Sie sie.
werden
5 Die Oszillation • Siehe Benutzerhandbuch EVOLUTION 2, 3 oder 3E Konsole (#65016,
der Klinge 65038, 65051, 65060).
überprüfen. • Starten Sie den M2 Motor, um eine korrekte Klingenoszillation zu prüfen.
• Der M2 Motor darf nicht verwendet werden, wenn die Oszillation nicht
ruckfrei, regelmäßig und ununterbrochen ist.
6 Saugring • Für die Wahl von Geschwindigkeit, Ringgröße und Anschlag siehe J
nach dem Nomogramm.
Nomogramm • Der Saugring muss vor Inbetriebnahme sorgfältig überprüft werden. Er
auswählen. muss sauber und frei von Rückständen, Partikeln und Ablagerungen sein.
Saugring • Kontrollieren Sie, ob der Saugansatz nicht verstopft ist.
überprüfen. • Das Gelenk wird gegenüber dem Pfeil auf dem Saugring platziert.
7 Anschlagstift • Der verstellbare Anschlagstift ist bereits auf dem Ring montiert und wird für K, L
konfigurieren die Bestimmung der Gelenkgröße verwendet.
• Je nach Saugring gibt es zwei Arten von Anschlagstiften: “3 Stopp-
Position“ oder “4 Stopp-Position“.
• Um den Anschlagstift zu konfigurieren, gehen Sie folgendermaßen vor:
o Die Einstellschraube des Anschlagstifts lösen.
o Herausnehmen und Anschlagstift auf den gewünschten Wert setzen.
o Der Anschlagswert muss an der Ringgröße ausgerichtet werden.
o Die Einstellschraube des Anschlagstifts wieder festdrehen.
8 Saugring am • Der Saugschlauch (#19138) ist bei Lieferung steril. Er darf nur einmal M
Saugschlauch verwendet werden.
anschließen. • Kontrollieren Sie, dass die Verpackung unbeschädigt und ungeöffnet ist,
und ob das Verfallsdatum nicht überschritten ist.
• Kontrollieren Sie, ob der Saugschlauch nicht geknickt oder verstopft ist,
und bei Bedarf auswechseln.
7 VORGEHENSWEISE
1 Vorbereitende Kontrolle • Es ist unbedingt zu überprüfen, ob das Teil sauber und frei von
vor jeder Inbetriebnahme organischen oder sonstigen Rückständen und für den jeweiligen
Einsatzzweck tauglich ist.
2 Den M2 Motor an die • Siehe Benutzerhandbuch EVOLUTION 2, 3 oder 3E Konsole
Steuereinheit anschließen. (#65016, 65038, 65051, 65060).
Vor der Nutzung Vakuum
kontrollieren.
64 MORIA #65013-F-02.2017
3 Den M2 Motor in die • Bevor Sie den zusammengebauten M2 Mikrokeratom-Motor und den N, O,
Führungen des Saugrings M2 Kopf auf dem Saugring verriegeln, stellen Sie sicher, dass der P
einführen. Drehstift des Motors Kontakt zum hinteren Anschlagstift hat.
• Wenn der Drehstift nicht in der richtigen Position ist, hat der M2 nicht
die richtige Ausrichtung auf dem Saugring und kann nicht korrekt
verriegelt werden.
• Wenn der Drehstift nicht in der richtigen Position ist, zunächst das
Vakuum und dann den Rückwärtslauf-Fußschalter aktivieren, um den
Drehstift korrekt zu positionieren..
• Die Zapfenöffnung der M2-M2SU Köpfe sollte leicht über den Stift des
M2 Saugrings passen.
• Richten Sie den Stift des Saugrings an der Öffnung des M2 Kopfs
aus. Platzieren Sie das montierte M2 Keratom mit dem M2 Motor auf
dem Saugring.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit dem Stift des Saugrings und dem
Klingenbereich des M2 Kopfs. Wenn es zu einem Kontakt kommt,
kann die Schnittkante beschädigt werden, und die Klinge muss
ausgewechselt werden.
• Setzen Sie den Kopf des Mikrokeratoms auf den Stift des Saugrings.
• Drehen Sie den Verriegelungsring im Uhrzeigersinn bis er verriegelt
ist:
o Die Verriegelung sollte sehr leicht und ohne Kraftaufwand erfolgen
o 2 schwarze Markierungen auf dem Ring verschwinden und die
dritte befindet sich auf der gleichen Höhe wie die schwarze
Markierung auf dem Motor.
• WARNUNG: STARTEN SIE DAS GERÄT NICHT, WENN DER
VERRIEGELUNGSRING NICHT KORREKT VERRIEGELT IST.
4 Die Oszillation der Klinge • Siehe Benutzerhandbuch EVOLUTION 2, 3 oder 3E Konsole
überprüfen. (#65016, 65038, 65051, 65060).
• Starten Sie den M2 Motor, um eine korrekte Klingenoszillation zu
prüfen.
• Der M2 Motor darf nicht verwendet werden, wenn die Oszillation nicht
ruckfrei, regelmäßig und ununterbrochen ist.
5 Den Saugring auf das • Sicherstellen, dass das Teil nicht durch andere chirurgische
Auge setzen. Vorrichtungen, die während des Eingriffs verwendet werden,
Das Vakuum durch behindert wird.
einmalige Betätigung
des entsprechenden
Fußschalters aktivieren.
6 Den Augeninnendruck • Das Tonometer (#19042) muss komplett trocken sein und darf nur am
mit dem Tonometer trockenen Auge verwendet werden.
kontrollieren. • Wenn der Druck weniger als 65 mmHg beträgt, darf der Eingriff nicht
erfolgen.
7 Befeuchten Sie den • Befeuchten Sie vor der Nutzung die Schienen des Saugrings,
Saugring, den Kopf und den Kopf und die Klinge mit BSS oder einer anderen passenden
die Klinge Lösung.
• Die Vorrichtung darf nicht mit Lösungen in Kontakt kommen,
deren potenzielle Auswirkungen nicht bekannt sind.
8 Sobald das System • Siehe Benutzerhandbuch EVOLUTION 2, 3 oder 3E Konsole
positioniert ist, die (#65016, 65038, 65051, 65060).
Klingenoszillation • Den Saugring am Halter greifen und kontrollieren, ob Ihre Finger die
aktivieren, indem die Vorrichtung nicht beim Vorlauf behindern.
“Vorwärts”-Fußtaste • Stellen Sie sicher, dass nichts die Kopfbewegung innerhalb der
gedrückt wird. Schienen des Saugrings behindert oder verändert
Wenn der Kopf des • Stellen Sie sicher, dass keinerlei Hindernisse im Weg sind (Lidsperrer,
Keratoms den Anschlagstift Augenlider, Wimpern etc.).
berührt, müssen Sie den
Fußschalter für den Vorlauf
sofort loslassen.
Betätigen Sie den
Rücklauf-Fußschalter
(“Backward“).
9 Den “Vakuum”-Fußschalter • Die Einwegklingen (M2), die Einwegköpfe (M2SU) und den
deaktivieren, indem Sie ihn Saugschlauch nach jedem Eingriff in den dafür vorgesehenen
ein einziges Mal betätigen. Behälter entsorgen.
Den Saugring entfernen.
#65013-F-02.2017 MORIA 65
8 FEHLERBEHEBUNG
Für weitere Informationen und Beschreibungen verweisen wir auf das Benutzerhandbuch EVOLUTION 2, 3
oder 3E Konsole (#65016, 65038, 65051, 65060).
Schritt Maßnahme
WICHTIGE HINWEISE
Abb
66 MORIA #65013-F-02.2017
9.4 REINIGUNG-DESINFIZIERUNG-STERILISIERUNG-LAGERUNG DER METALLRINGE UND M2
METALLKÖPFE
Bibliographie:
• März 2001 - Rundschreiben Nr. DGS/5C/DHOS/E2/138 vom 14. März 2001 über das Prion-Risiko
in Gesundheitseinrichtungen
• November 2005 - Merkblatt des Ministeriums über den Umgang mit medizinischen Geräten in den
Bereichen Augenheilkunde und Kontaktologie - http://www.sante.gouv.fr.
#65013-F-02.2017 MORIA 67
10 GARANTIE
10.1 ANWENDUNGSBEREICH DER GARANTIE
• Die oben genannten Teile sowie Ersatzteile und Arbeitszeit für die Reparatur sind Teil der Garantie.
Jegliche zurückgesendeten Teile müssen in ihrer Originalverpackung zurückgesendet werden,
nachdem sie zuvor dekontaminiert wurden.
• Wartung und Austausch von Ersatzteilen wird ausschließlich durch von MORIA autorisierte
Techniker durchgeführt.
.
10.2 NICHTIGKEIT DER GARANTIE
• Mängel oder Funktionsstörungen, die nach Ablauf der Garantiezeit festgestellt werden (siehe
Abschnitt 10.3).
• Normaler Verschleiß.
• Nachlässigkeit, unsachgemäße Verwendung oder Nichteinhaltung der im Benutzerhandbuch
aufgeführten Bestimmungen.
• Verwendung von Betriebsmitteln, Ersatz- oder Zubehörteilen, die nicht von MORIA stammen (z.B.
Klingen oder Schläuche).
• Demontage, Änderungen oder Eingriffe durch Personen, die nicht von MORIA autorisiert sind.
10.3 GARANTIEDAUER
• Die Garantielaufzeit beginnt mit dem Tag der Auslieferung der Geräte.
• Die Garantielaufzeit beträgt 12 Monate ab dem Tag des Inkrafttretens.
10.4 HAFTUNG
• Die Haftung von MORIA beschränkt sich auf die im Abschnitt 10.1 beschriebenen Leistungen.
MORIA lehnt jegliche Haftung für direkte oder indirekte Schäden insbesondere finanzieller Art ab,
die dem Kunden aufgrund von Arbeiten im Rahmen der Garantie entstehen könnten.
• Für eventuelle Streitfälle im Zusammenhang mit der Auslegung oder Ausführung des hier
genannten Vertrags und der allgemeinen Bedingungen ist das Handelsgericht Nanterre zuständig.
68 MORIA #65013-F-02.2017
11 ABBILDUNGEN
A KOPF M2 J M2 SAUGRING
1 Kopfkalibrierungswert 1 Griff
2 Gewindemuffe 2 Gleitführung
3 Klingengehäuse 3 Öffnung
4 Flap-Gehäuse 4 Konfigurierbarer Stoppring
5 Voreingestellte Start- und
B KOPF M2SU Endpositionsmarkierung
6 Identifizierung des Saugrings
1 Klinge 7 Drehstift
8 Markierung der Gelenkposition
C KLINGE M2
1 Schnittkante K GROSSANSICHT DER STOPPRINGS AUF
2 Klingenhalter DEM M2 SAUGRING
1 Sicherheitsschraube
D KOPF M2 MIT EINGEBAUTER KLINGE M2 2 Stoppring
1 Kopf M2
2 Klinge M2 L ANSICHT DES STOPPRINGS
1 3 Stopp-Positionen
E ABZIEHBARE VERPACKUNG 2 4 Stopp-Positionen
1 Platzieren Sie das Schutzetui auf einer
ebenen Oberfläche M VERBINDEN DES SAUGRINGS MIT DEM
2 Heben Sie das Oberteil der Verpackung ASPIRATIONSSCHLAUCH
vorsichtig an 1 Aspirationsschlauchende
2 Schlauch des Saugrings
F VERSCHLUSSHEBEL
N VERRIEGELUNG DES M2 MIKROKERATOM
1 M2 Motor ohne Verschlusshebel MOTORS UND KOPFS AUF DEM SAUGRING
2 M2 Motor mit Verschlusshebel
1 Drehstift NICHT in Kontakt mit dem hinteren
G DISTALER STIFT DES M2 MOTORS Anschlagstift
(BEWEGUNG UND OSZILLATION) 2 Drehstift in Kontakt mit dem hinteren
Anschlagstift
1 Oszillation der Klinge
2 Rotation des Keratoms auf dem Auge O AUFSETZEN DES KOPFS AUF DEN M2 RING
1 M2 Motorturbine mit M2-M2SU Kopf
H KOPF M2 AUF M2 MOTOR AUFSCHRAUBEN 2 M2 Saugring
1 Einführung des Motors in den Kopf: bringen
Sie die 2 schwarzen Punkte auf eine Höhe P M2 VERRIEGELUNGSRINGSYSTEM
2 Verriegelung des Kopfs auf dem Motor: die Offen
Nase des Motors gegen den Uhrzeigersinn 1 Drehen Sie den Verriegelungsring, bis die 2
in den Kopf drehen Markierungen auf gleicher Höhe sind
2 Drehen Sie den Verriegelungsring, bis die 2
I KOPF M2SU AUF M2 MOTOR Markierungen auf gleicher Höhe sind
AUFSCHRAUBEN Verriegelt
1 M2 Motor 3 2 Markierungen auf gleicher Höhe
2 Kopf M2SU
3 Blister des Kopfs M2SU Q REINIGUNG DES MOTORS
1 Oszillationsstift
#65013-F-02.2017 MORIA 69
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
70 MORIA #65013-F-02.2017
INHOUDSOPGAVE
#65013-F-02.2017 MORIA 71
1 ONTHEFFING VAN AANSPRAKELIJKHEID
1.1 ZORG EN ONDERHOUD
Het M2-M2SU-systeem is ontworpen voor optimaal gebruik, op voorwaarde dat de aanbevelingen in de
gebruiksaanwijzing nauwkeurig worden opgevolgd. Indien het systeem, om welke reden ook, niet naar
behoren werkt, dient het onmiddellijk door MORIA te worden gecontroleerd. Om de beginprestaties van uw
microkeratoom te kunnen garanderen, beveelt MORIA sterk aan jaarlijks een onderhoud en revisie voor alle
herbruikbare producten door te voeren.
De MORIA -producten maken gebruik van technologieën die enkel MORIA of haar vertegenwoordigers
beheersen. Bijgevolg moeten de onderhoud- en revisiehandelingen door MORIA of haar erkende
vertegenwoordigers uitgevoerd worden.
MORIA wijst elke verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid af voor een slechte werking of beschadiging van
het toestel en slechte resultaten of chirurgische verwikkelingen die te wijten zijn aan een onderhoud of revisie
uitgevoerd door de gebruiker of een niet-bevoegde derde.
Dergelijke praktijken doen de garantie en de eventueel afgesloten onderhoudscontracten teniet.
De garantiebepalingen komen te vervallen bij een beschadiging of defect van de microkeratoom te wijten
aan dergelijke praktijken.
Ultrasone pachymetriemetingen zijn niet altijd accuraat en reproduceerbaar. De resultaten ervan kunnen
eveneens variëren afhankelijk van de technieken van de chirurg en de kalibrering van het apparaat.
Dus snijdt een kop met de markering 130 gemiddeld een flap van 160 micron:
• 130 micron is een afmeting op de kop die gemeten kan worden en overeenkomt met een afstand
van de snijrand van het mes tot de voorplaat van de kop
• 160 micron is de gemiddelde flapdikte die door deze kop gesneden wordt, met schommelingen
rond dit gemiddelde.
72 MORIA #65013-F-02.2017
In bovenstaand voorbeeld bedraagt de “incrementele waarde” voor een kop met markering 130 gemiddeld
30 micron, en variaties rond dit gemiddelde.
Kalibreringwaarde kop Incrementele waarde Gemiddelde flapdikte
90/110/130 +30 120/140/160
MORIA kan enkel de afmetingkenmerken van de kop garanderen en niet de chirurgische resultaten.
Voor de EVOLUTION 2-, 3 - en 3E-consoles verwijzen wij naar de betreffende instructiehandleiding (#65016,
65038, 65051, 65060).
De meest recente versie van de handleidingen en bijkomende informatie over uw keratoom zijn beschikbaar
op de website van MORIA: http://www.moria-surgical.com.
2 UITRUSTINGSLIJST
MORIA- System
Benaming
referentie M2 M2SU
19325/X
Microkeratoom M2-M2SU zuigringen (maat -1, 0, +1, +2, +3) X X
X = -1/0/1/2/3
Microkeratoom M2-M2SU zuigringen maat -1 grote snede 19379/-1 X X
19327/110
Microkeratoom M2-kop X
19327/130
Doos met 10 steriele M2-messen 19329 X
19334/90
Doos met 10 steriele M2SU-koppen X
19334/130
M2 motor 19326 X X
Sterilisatiedoos 22519330 X X
Opbergdoos 22519331 X X
Tonometer 19042 X X
Aanzuigslang 19138 X X
Dubbele snelheid M2 verbindingskabel (2 voorwaartse snelheden) 19335 X X
EVOLUTION 2-console 19350 X X
EVOLUTION 3-console 19360 X X
EVOLUTION 3E-console 19380 X X
EVOLUTION 2-voetschakelaar 19351 X X
EVOLUTION 3-3E-voetschakelaar 19361 X X
Voetschakelaar Epi-KTM 19381 X X
M2-M2SU user manual 65013 X X
Handleiding voor de EVOLUTION 2-console 65016 X X
Handleiding voor de EVOLUTION 3-console 65038 X X
Handleiding voor de EVOLUTION 3E-console (serienummer lager dan
65051 X X
5000)
Handleiding voor de EVOLUTION 3E-console (serienummer 5000 en
65060 X X
hoger)
Richtlijn en verklaring van de fabrikant: elektromagnetische emissies en
65073 X X
immuniteit
Nomogram van de M2-M2SU (ES) 65019 X X
Nomogram van de M2-M2SU (FR) 65023 X X
Nomogram van de M2-M2SU (EN) 65024 X X
Nomogram van de M2-M2SU (XX=andere)(website van MORIA) 65024XX X X
Nomogram van de M2-M2SU (USA) 65031 X X
#65013-F-02.2017 MORIA 73
3 REGISTRATIE-INFORMATIE
MORIA S.A.
15, rue Georges Besse - 92160 Antony - Frankrijk
Tel.: +33 (0) 146 744 674
Fax: +33 (0) 146 744 670
[email protected]
http://www.moria-surgical.com
Informatie klantendienst Contacteer uw lokale verdeler of MORIA
EUROPA 0459 in overeenstemming met MDD 93/42/EEG
USA Geregistreerd bij de Food and Drug Administration (FDA): M2SU K 022560
Opgepast, alleen voor de VS: De federale wetgeving behoudt het gebruik van dit
apparaat voor aan artsen of erkende geneesheren.
Elektrische veiligheidsklasse IEC 60601 - Klasse II BF
Alleen voor Europese Unie -klanten: dit symbool geeft aan dat het product in de
Europese Unie op het einde van de gebruiksduur in een aparte verzamelbak moet
worden gedeponeerd. Dit geldt niet alleen voor het apparaat, maar ook voor alle
toebehoren, voetpedaal en elektromotoren, ongeacht of deze toebehoren van
het symbool zijn voorzien. Verwijder niet als ongesorteerd gemeentelijk afval.
Voor gebruikers buiten de Europese Unie: verwijzen we naar de lokaal geldende
milieuwetgeving betreffende afval van elektrische en elektronische uitrusting.
4 ETIKETINFORMATIE
CATALOGUSNUMMER
XXXXXX
XX HOEVEELHEID
TE GEBRUIKEN VÓÓR
YYYY/MM/DD
XXXXXX BATCHNUMMER
NIET HERGEBRUIKEN
FABRIKANT
XXXXXXX
PRODUCTIE DATUM
YYYY/MM/DD
GEBRUIKSAANWIJZING RAADPLEGEN
XXXXXX
NON NIET-STERIEL
STERILE
DROOG BEWAREN
74 MORIA #65013-F-02.2017
5 BELANGRIJKE INFORMATIE
5.1 BESCHRIJVING
De M2-microkeratoom is bedoeld voor het maken van een lamellaire corneaflap met scharnier langs de
neuszijde (keratectomie).
De M2 is een pivoterende, mechanische microkeratoom. Deze bestaat uit 3 onderdelen:
• een M2 motor (#19326) met 2 onafhankelijke motoren: één voor vooruitgang (rotatie) en één voor
oscillatie
• een zuigring van metaal (#19325/xx, 19379/-1)
• een plastic kop (M2SU) inclusief een vooraf ingebracht mes, of een metalen herbruikbare kop
(M2).
De M2-microkeratoom werkt met EVOLUTION 2-, 3- en 3E-bedieningseenheden (#19350, 19360, 19380).
Voor meer informatie verwijzen we naar de gebruikershandleiding:
• #65016 (EVOLUTION 2)
• #65038 (EVOLUTION 3)
• #65051 (EVOLUTION 3E serienummer lager dan 5000)
• #65060 (EVOLUTION 3E serienummer 5000 en hoger).
5.2 INDICATIES
De M2-microkeratoom is aangewezen voor het maken van lamellaire corneaflaps in de ogen van patiënten
bij het gebruik van M2-M2SU-koppen in combinatie met een manuele zuigring bij cornea’s met een
preoperatieve pachymetrie van 500 micron en meer en een keratometrie tussen 39 D en 49 D.
Tijdens de laser in-situ keratomileusis (LASIK) wordt de flap opgetild voor een fotoablatie van de stroma met
een excimer laser.
5.3 CONTRA-INDICATIES
Patiënten die geen geschikte kandidaten zijn voor LASIK.
Bij personen die voor LASIK in aanmerking komen, moet de chirurg een zorgvuldige preoperatieve evaluatie
uitvoeren en een gedegen klinisch oordeel gebruiken om de voordelen/risico’s tegen elkaar af te wegen. Men
moet bijzonder aandachtig en voorzichtig zijn alvorens een keratectomie uit te voeren bij personen met één
van de volgende aandoeningen:
• preoperatieve pachymetrie van minder dan 500 micron
• een keratometrie van minder dan 39 D
• een keratometrie van meer dan 49 D
• patiënten die geen tijdelijke verhoging van de intraoculaire druk verdragen.
5.4 WAARSCHUWINGEN
• Het ontwerp van deze M2SU-koppen en M2-messen staat geen hergebruik toe. Het
hergebruiken van dit medisch hulpmiddel beïnvloedt zijn klinische prestaties en stelt de
patiënt bloot aan bijwerkingen.
• Gebruik geen disposables en/of andere onderdelen van derden met de MORIA M2-microkeratoom.
• De messen mogen enkel met de hand ingebracht worden. Nooit andere gereedschappen of
sleutels gebruiken. Een onjuiste assemblage kan onvolledige of oneffen incisies veroorzaken
omwille van een gebrekkige oscillatie van het mes.
• De koppen mogen enkel manueel vastgeschroefd worden. Nooit andere gereedschappen of
sleutels gebruiken. Een onjuiste assemblage kan onvolledige of oneffen incisies veroorzaken
omwille van een gebrekkige oscillatie van het mes.
• Nooit aan het snoer van het handstuk trekken en de motor nooit met het snoer vasthouden.
#65013-F-02.2017 MORIA 75
Een ongepast gebruik, slijtage van de microkeratoom en/of de niet-naleving van de contra-indicaties (§ 5.3)
en waarschuwingen (§ 5.4) vergroten de kans voor de patiënt op mogelijk nadelige gevolgen
Opmerking: Extra chirurgische ingrepen kunnen noodzakelijk zijn om deze mogelijk nadelige gevolgen te
corrigeren.
5.6 VOORZORGSMAATREGELEN
• De operatie mag alleen uitgevoerd worden door een ervaren chirurg die een specifieke training
heeft gehad met de M2-M2SU microkeratoom.
• Preoperatieve en operatieve procedures, met inbegrip van de kennis van de chirurgische
technieken, de juiste kop- en ringkeuze, assemblage en plaatsing van de microkeratoom zijn
belangrijke overwegingen voor een succesvol gebruik van het systeem door de chirurg. Voorts zal
ook een goede patiëntselectie en zijn/haar volgzaamheid de resultaten in grote mate beïnvloeden.
Ook de volgende preoperatieve, intra-operatieve en postoperatieve waarschuwingen zijn nog van toepassing:
• PREOPERATIEVE
o Enkel patiënten die voldoen aan de criteria beschreven in de indicaties mogen geselecteerd
worden.
o Voorzichtigheid is geboden bij de behandeling en opslag van de microkeratoom onderdelen. Deze
mogen niet bekrast of op een andere wijze beschadigd zijn. De M2 motor moet tijdens de opslag
beschermd worden, vooral in corrosieve omgevingen.
o Controleer het etiket op de ongeopende verpakking voor de kop en de vervaldatum voor M2SU-
koppen en M2-messen
o Na het openen van de steriele verpakking van M2SU-koppen moet u nagaan dat de informatie op
de kop overeenkomt met de informatie op het etiket aan de buitenkant van de verpakking.
o De knop, de zuigring, de M2 motor en de bedieningseenheid moeten vóór gebruik volledig
nagekeken worden. Het mes moet langs beide zijden onder de microscoop gecontroleerd worden.
o De chirurg moet vertrouwd zijn met de verschillende onderdelen vooraleer de microkeratoom
te gebruiken en moet het apparaat zelf in elkaar steken om na te gaan dat alle onderdelen
en noodzakelijke instrumenten aanwezig zijn voordat de ingreep begint. Bijkomende steriele
onderdelen moeten beschikbaar zijn wanneer deze onverwacht nodig zouden zijn.
o De keuze van de gepaste kop, ring en stoppositie voor elk oog is cruciaal voor het welslagen van
de procedure: zie de MORIA-nomogrammen.
• INTRAOPERATIEVE
o Het stuk gaan, doorslippen of verkeerd gebruiken van de microkeratoom en zijn onderdelen kan
de patiënt of het personeel in het operatiekwartier verwonden.
o Vóór eender welk gebruik moet u het oog, de zuigring, de kop en het mes met een fysiologische
zoutoplossing of een andere geschikte oogheelkundige oplossing bevochtigen die compatibel is
met de onderdelen van de M2-M2SU.
• POSTOPERATIEVE
o De postoperatieve richtlijnen en waarschuwingen van de chirurg en de strikte naleving ervan door
de patiënt zijn uiterst belangrijk.
76 MORIA #65013-F-02.2017
5.8 VERPAKKING
De verpakkingen van elk van de onderdelen moeten bij ontvangst volledig intact zijn. Indien u een leen- of
huursysteem gebruikt, moet u alle sets zorgvuldig controleren op hun volledigheid en moeten alle onderdelen
nauwkeurig onderzocht worden om na te gaan dat deze vóór gebruik niet beschadigd zijn. Beschadigde
verpakkingen of producten mogen niet gebruikt worden en moeten naar MORIA teruggestuurd worden.
Gebruik geen producten voor eenmalig gebruik wanneer de verpakking open of beschadigd is.
6 INSTALLATIE EN AANSLUITING
Betref-
Stap- BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN
Wat te doen? fende
pen
foto
1 Selecteer de kop • M2: selecteer de gepaste vooraf gekalibreerde kop. De microkeratoomkop A, B
draagt een etiket op de voorzijde waarop ook de snijdiepte vermeld is.
• M2SU: selecteer de gepaste vooraf gekalibreerde kop. De
microkeratoomkop draagt een etiket op de voorzijde waarop ook de
snijdiepte vermeld is. De wegwerpkop worden steriel geleverd en zijn
alleen geschikt voor eenmalig gebruik. Controleer dat de verpakking niet
beschadigd of geopend is en de vervaldatum niet verstreken is.
2a M2: Breng het • Bevochtig de M2-kop met een uitgebalanceerde zoutoplossing of een C, D
mes aan in de andere, geschikte oftalmologische oplossing.
mesbehuizing • Controleer het mes en in het bijzonder de snijrand vóór en na
van de kop het inbrengen. Messen met vlekken, inkepingen, vuil of andere
onvolmaaktheden die de prestaties negatief zouden kunnen beïnvloeden,
moeten weggeworpen worden.
• Breng het mes aan in de mesbehuizing van de kop en wees zeer
voorzichtig om hierbij de voorzijde van het mes niet aan te raken.
• Duw zachtjes op het mes en schuif het volledig in de kop. Wanneer
het mes niet vlot in de kop schuift, de mesbehuizing of het mes zelf
controleren op vuil of afzettingen. Wanneer het mes, na een zorgvuldige
controle van de mesbehuizing, niet vlot schuift, moet u het mes
vervangen.
• Leid het mes in de kop en vermijd contact van de snijrand met het metalen
deel van de kop.
• Het mesontwerp laat slechts één enkele inbrengwijze toe en voorkomt zo
een onjuiste montage.
• Alvorens de M2-koppen op de turbinemotor te monteren, dient u zich
ervan te vergewissen dat het slot voor de meshouder gecentreerd is in de
kop (gecentreerd in de vrouwelijke kraag).
2b M2SU: Bevochtig • M2SU -koppen worden steriel geleverd met vooraf ingebrachte messen B, E
de kop om mes handelingen te vermijden.
• Controleer het mes en in het bijzonder de snijrand vóór en na
het inbrengen. Messen met vlekken, inkepingen, vuil of andere
onvolmaaktheden die de prestaties negatief zouden kunnen beïnvloeden,
moeten weggeworpen worden.
• Plaats de beschermdoos op een vlak oppervlak en verwijder voorzicht de
bovenzijde van de verpakking.
• Vul de holte van de plastic verpakking met een uitgebalanceerde
zoutoplossing of een andere, geschikte oftalmologische oplossing om de
kop volledig te bevochtigen.
3 Monteer de kop • Vooraleer de M2 elektrische motor gebruikt wordt, controleren dat de F, G,
op de M2 motor motor schoon is en correct werkt. H, I
• Er bestaan twee verschillende M2 motoren: met en zonder sluitgreep.
• M2: de elektrische motor grijpt in de keratoomkop:
o lijn de vlakke gebieden van de kop en de motor uit terwijl de
microkeratoomkop vastgehouden wordt
o draai de kop 1/4 slag tegen de klok in op de neus van de motor (enkel
met de hand vastdraaien)
o controleer dat de kop stevig op de motor is vastgemaakt en
vastgeschroefd
• M2SU:
o hou de kop in de verpakking terwijl u deze op de motor plaatst.
o schroef de neus van de elektrische motor ongeveer 1/4 slag tegen de
klok in op de kop, zoals voor de herbruikbare M2 kop
o schuif de verpakking weg
• Controleer dat de M2-M2SU kop stevig op de elektrische motor vastzit.
• Als de kop niet volledig is vastgeschroefd, zal de elektrische motor de
messenhouder niet aandrijven en zal het mes zich niet in beweging
zetten. Slechte of onregelmatige wegsnijding kan door een verkeerde
assemblage veroorzaakt worden.
#65013-F-02.2017 MORIA 77
4 Controleer de • De wegwerpkop moet zowel aan de binnen- als buitenzijde onberispelijk
keratoomkop schoon zijn en volledig vrij zijn van vuil, partikels, roest en afzettingen. De
zorgvuldig voor platen mogen geen krassen vertonen. Bij een van deze gebreken, vervang
u deze monteert de kop.
en gebruikt en na • Controleer zorgvuldig het mes met behulp van een microscoop (hoge
montage optische vergroting) om er zeker van te zijn dat het niet beschadigd is.
Wanneer dit beschadigd is, gooi het weg (M2 -kop, M2SU-kop) in een
gepaste container en vervang het.
5 Controleer de • Raadpleeg de handleiding voor de EVOLUTION 2-, 3- of 3E-console
oscillatie van het (#65016, 65038, 65051, 65060).
mes. • Start de M2 motor en controleer een goede oscillatie van het mes.
• Gebruik de M2 motor niet indien de oscillatie niet vloeiend, gelijkmatig en
ononderbroken verloopt.
6 Selecteer de • Raadpleeg het indicatieve nomogram voor het selecteren van de ring en J
zuigring in stop, en snelheid.
overeenstem- • De zuigring moet vóór gebruik zorgvuldig gecontroleerd worden; deze
ming met het moet onberispelijk schoon zijn en vrij zijn van vuil, partikels en afzettingen.
nomogram. • Controleer zorgvuldig dat de zuigopening niet geblokkeerd is.
Controleer de • Het scharnier moet tegenover de pijl op de zuigring staan.
zuigring.
7 Stel de stop in • De regelbare stop is reeds op de zuigring gemonteerd en wordt gebruikt K, L
om de maat van de scharnier te bepalen.
• Er bestaan twee soorten stop volgens de zuigring: « 3 stop positie» of « 4
stop positie».
• Om de stop te configureren volgt u deze procedure:
• Schroef de stop stelschroef los
• Til deze op, draai vervolgens de stop tot aan de gewenste waarde
• De geselecteerde waarde van de stop moet in lijn liggen met de
gegraveerde ringgrootte
• Schroef de stop stelschroef vast
8 Sluit de zuigring • De aanzuigbuis (#19138) wordt steriel geleverd en is geschikt om slechts M
aan op de eenmaal te worden gebruikt.
aanzuigbuis. • Controleer dat de verpakking niet beschadigd of geopend is en de
vervaldatum niet verstreken is.
• Controleer de aanzuigbuis en vervang in geval van knikken of
blokkeringen.
7 WERKING
Betref-
Stap-
Wat te doen? BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN fende
pen
foto.
1 Controle voor gebruik • Het is verplicht te controleren dat de apparaten onberispelijk
schoon zijn en vrij zijn van alle organisch of ander vuil en er dient
ook te worden nagegaan of het apparaat geschikt is voor het
bedoelde gebruik.
2 Sluit de M2 motor aan op • Raadpleeg de handleiding voor de EVOLUTION 2-, 3- of
de bedieningseenheid, 3E-console (#65016, 65038, 65051, 65060).
en controleer het vacuüm
vóór gebruik.
78 MORIA #65013-F-02.2017
3 Plaats de kop in de • Vooraleer de geassembleerde M2 microkeratoommotor en M2 kop N, O, P
zuigring. op de zuigring worden vastgezet, moet u er zich van vergewissen
dat de rotatie-as van de motor in contact staat met de achterstop.
• Als de rotatie-as niet in de juiste positie staat, wordt de M2 niet
correct op de zuigring geplaatst en zal deze niet correct vastgezet
worden.
• Als de rotatie-as niet in de juiste positie staat, moet u het vacuüm
aanschakelen en daarna de achterwaartse voetschakelaar
(omgekeerde richting) indrukken om de rotatie-as correct te
positioneren.
• De spilopening van de M2-M2SU -kop moet gemakkelijk over de
spilstang van de M2-zuigring passen.
• Breng de spilstang van de zuigring en de spilopening van de
M2-kop op één lijn. Plaats de gemonteerde M2-keratoom en M2-
turbinemotor voorzichtig op de zuigring.
• Vermijd onvrijwillig contact met de spilstang van de zuigring en de
meszone van de M2-kop. Bij contact kan de mesrand beschadigd
worden en moet een nieuw mes gebruikt worden. er moet een
nieuw lemmet (M2 kop) of kop (M2SU kop) gebruikt worden.
• Breng de microkeratoomkop in de zuigringstift in
• Draai de sluitring tegen de klok in totdat deze gesloten is:
o de ring moet zacht sluiten zonder dat er kracht nodig is
o twee zwarte markeringen op de ring worden verborgen en de
derde is in lijn met een zwarte markering op de motor.
• WAARSCHUWING: BEGIN NIET TE SNIJDEN INDIEN DE
SLUITRING NIET CORRECT VASTZIT
4 Controleer de oscillatie • Raadpleeg de handleiding voor de EVOLUTION 2-, 3- of
van het mes. 3E-console (#65016, 65038, 65051, 65060).
• Start de M2 motor en controleer een goede oscillatie van het mes.
• Gebruik de M2 motor niet indien de oscillatie niet vloeiend,
gelijkmatig en ononderbroken verloopt.
5 Positioneer de zuigring op • Controleer dat het apparaat niet interfereert met andere medische
het oog. apparatuur die tijdens de procedure gebruikt wordt.
Activeer het vacuüm
door de “vacuüm”-
voetschakelaar eenmaal
in te drukken.
6 Controleer de intraoculaire • De tonometer (#19042) moet perfect droog zijn en mag alleen op
druk met behulp van de droge ogen gebruikt worden. Indien de druk lager is dan 65 mm
tonometer. Hg, staak dan de chirurgische ingreep.
7 Smeer de zuigring, de • Voor het gebruik de rails van de zuigring smeren, de kop en
kop en het mes. het mes met BSS of een soortgelijke vloeistof.
• Het apparaat mag niet in contact worden gebracht met
oplossingen waarvan de mogelijke interacties niet gekend
zijn.
8 Wanneer het systeem • Raadpleeg de handleiding voor de EVOLUTION 2-, 3- of
in de juiste positie is 3E-console (#65016, 65038, 65051, 65060).
gebracht, schakel dan • Houd de zuigring vast bij de handgreep; ga na dat uw vingers de
de oscillatie van het mes voorwaartse beweging van het apparaat niet hinderen.
in door de “voorwaarts”- • Controleer dat niets de kop beweging in de rails van de zuigring
voetschakelaar in te verhindert of veranderd.
drukken. • Controleer dat er geen obstructies zijn (ooglidhouder, wimpers,
Wanneer de oogleden etc.)
microkeratoomkop in
aanraking komt met de
stop, laat dan onmiddellijk
de “voorwaarts”-
voetschakelaar los.
Keer terug door de
“achteruit”-voetschakelaar
in te drukken.
9 Ontspan de “vacuüm”- • Werp de wegwerpkop (M2SU) of het wegwerpmes (M2) en de
voetschakelaar door deze aanzuigbuis na elke ingreep weg in de juiste container.
eenmaal in te drukken.
Verwijder de zuigring.
#65013-F-02.2017 MORIA 79
8 OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Raadpleeg de handleiding voor de EVOLUTION 2-, 3- of 3E-console (#65016, 65038, 65051, 65060) voor
alle verdere informatie en beschrijvingen.
80 MORIA #65013-F-02.2017
9.4 REINIGING-DESINFECTIE-STERILISATIE-OPSLAG VAN DE ZUIGRINGEN EN M2 METALEN KOP
Stap-
Wat te doen?
pen BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN
1 Dubbele reiniging • Handmatige reiniging: mechanische reiniging van
• Nadat het apparaat uit het blok is genomen, moet het medische apparaat met behulp van zachte
het onmiddellijk worden ondergedompeld in een borstels (metalen borstels of schuursponzen
reinigings-/desinfectie-oplossing zonder aldehyde mogen niet gebruikt worden).
(bijv.: Alkazyme® van Laboratoires Alkapharm) • BELANGRIJK: Wissel de dompelbaden na ieder
gedurende 15 min volgens de aanwijzingen van gebruik.
de fabrikant. • Onjuist gebruik:
• Handmatige reiniging (of met behulp van een o Gebruik geen chloor
automaat, mits de machine de reinigingsmiddelen o Gebruik dit protocol niet voor producten die
niet opnieuw gebruikt, eventueel na demontage bestaan uit een aluminiumlegering
van het apparaat). o Gebruik dit protocol niet voor de
• Spoelen met kraanwater. warmtegevoelige microkeratomen (motor en
• Dompel het apparaat onder in een reinigings-/ turbine).
desinfectie-oplossing zonder aldehyde (gebruik
een nieuw dompelbad).
• Handmatige reiniging of met behulp van een
automaat (mits de machine de reinigingsmiddelen
niet opnieuw gebruikt).
• Spoelen met gefilterd gedestilleerd water of
osmosewater.
• Droog het apparaat af met een ongeweven, niet-
pluizende wegwerpdoek.
2 Inactivering van niet-conventionele infectueuze • Inactivering van niet-conventionele infectueuze
agentia agentia: alleen voor patiënten met een risico op de
• Nadat het apparaat uit het blok is genomen, moet ziekte van Creutzfeld-Jakob – Vragenlijst MCJ (zie
het onmiddellijk worden ondergedompeld in een gids van het Ministerie, Frankrijk van november
reinigings-/desinfectie-oplossing zonder aldehyde, 2005)
bij voorkeur enzymatisch (bijv.: Alkazyme® • Opmerking: Indien de pH niet neutraal is, spoel
van Laboratoires Alkapharm) gedurende 15 dan net zolang door totdat de pH acceptabel is
min volgens de aanwijzingen van de fabrikant. (tegen de pH7)
Vervolgens moet de apparatuur worden gespoeld.
• De vloeistoffen voor reiniging, desinfectie en
spoelen worden bewaard in hermetisch afgesloten
flessen en worden verwerkt volgens de geldende
procedure voor het afvoeren van biologisch
besmette vloeistoffen.
• Vervolgens wordt het apparaat gedurende 1 uur
ondergedompeld in een soda-oplossing (1 N).
• Tot slot wordt er 3 keer handmatig gespoeld
(met kraanwater) waarbij er tijdens de laatste
spoelgang een pH-controle wordt uitgevoerd om
verbrandingsrisico’s te voorkomen (pH-neutraal).
De laatste spoelgang moet worden uitgevoerd met
gefilterd gedistilleerd water of osmosewater.
• Droog de apparatuur met een ongeweven, niet-
pluizende wegwerpdoek, en laat het apparaat
het normale circuit voor desinfectie/sterilisatie
doorlopen.
3 Sterilisatie
Sterilisatie in een autoclaaf (sterilisatie met vochtige
warmte) bij minimaal 134°C (273.2°F) gedurende 18
minuten.
Bibliografie:,
• Maart 2001 - Circulaire nr. DGS/5C/DHOS/E2/138 van 14 maart 2001 over de beheersing van het
prionrisico in instellingen voor de gezondheidszorg in Frankrijk
• November 2005 - Gids van het Franse Ministerie van Volksgezondheid over de behandeling van
medische apparatuur die wordt gebruikt voor oogheelkunde en contactologie - http://www.sante.
gouv.fr.
#65013-F-02.2017 MORIA 81
10 GARANTIEBELEID
10.1 TOEPASSINGSGEBIED VAN DE GARANTIE
Benaming MORIA-referentie
19325/-1
19325/0
Microkeratoom M2-M2SU zuigringen (maat -1, 0, +1, +2, +3) 19325/1
19325/2
19325/3
Microkeratoom M2-M2SU zuigringen maat -1 grote snede 19379/-1
19327/110
Microkeratoom M2-kop
19327/130
M2 motor 19326
Sterilisatiedoos 22519330
Opbergdoos 22519331
Dubbele snelheid M2 verbindingskabel (2 voorwaartse snelheden) 19335
EVOLUTION 2-console (uitgezonderd de accu) 19350
EVOLUTION 3-console (uitgezonderd de accu) 19360
EVOLUTION 3E-console (uitgezonderd de accu) 19380
EVOLUTION 2-voetschakelaar 19351
EVOLUTION 3-3E-voetschakelaar 19361
Voetschakelaar Epi-KTM 19381
10.3 GARANTIEPERIODE
• De garantie begint te lopen vanaf de dag waarop het materiaal verzonden wordt.
• De duur van de garantie bedraagt 12 maanden.
10.4 AANSPRAKELIJKHEID/VERANTWOORDELIJKHEID
• De verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van MORIA is beperkt tot het leveren van de prestaties
beoogd in de paragraaf 10.1. MORIA kan op geen enkele wijze verantwoordelijk/aansprakelijk
gesteld worden voor een rechtstreeks of niet rechtstreeks nadeel geleden door de klant, en dan
meer bepaald financieel, omwille van interventies uit hoofde van deze garantie.
• Elk geschil betreffende de interpretatie of uitvoering van het voorliggende contract of de voorliggende
algemene voorwaarden behoort tot de bevoegdheid van de Handelsrechtbank van Nanterre.
82 MORIA #65013-F-02.2017
11 EKENINGEN
A M2-KOP 7 Spil
1 Kalibreringwaarde kop 8 Markering van de scharnierpositie
2 Vrouwelijke kraag met schroefdraad
3 Mesbehuizing K BEELD VAN DE STOPRING OP DE M2
4 Klep omhulsel ZUIGRING
4 Schuifgeleider 1 Veiligheidsschroef
2 Stopring
B M2SU-KOP
1 Mes L BEELD VAN DE STOPRING
1 3 stopposities
C M2-MES 2 4 stopposities
1 Snijrand
2 Meshouder H MONTAGE VAN DE PNEUMATISCHE
TURBINESLANG
D M2-KOP INCLUSIEF EEN M2-MES 1 Pneumatische turbineslang – turbine-
1 M2-kop uiteinde
2 M2-mes 2 M2 motor
3 M2-kop
E OPEN HET PLASTIC BAKJE 4 Voorpaneel bedieningseenheid
1 Plaats het beschermomhulsel op een vlak 5 Pneumatische turbineslang – console-
oppervlak uiteinde
2 Haal de bovenkant van het bakje er
voorzichtig af M AANSLUITING VAN DE ZUIGRING OP DE
AANZUIGSLANG
F SLUITGREEP 1 Uiteinde van de aanzuigslang
1 M2 motor zonder sluitgreep 2 Uiteinde van de zuigring
2 M2 motor met sluitgreep
N VASTZETTEN VAN DE M2
G DISTALE AS VAN DE M2 MOTOR MICROKERATOOMMOTOR EN –KOP OP DE
ZUIGRING
1 Trilling van het lemmet
1 Rotatie-as NIET in contact met de
2 Rotatie van de keratoom in het oog
achterstop
2 Rotatie-as in contact met de achterstop
H MONTAGE VAN DE M2-KOP OP DE M2
MOTOR O KOPPELING VAN DE KOP MET DE M2 RING
1 M2 motor 1 M2 motor met M2-M2SU kop
2 M2-kop 2 M2 zuigring
I MONTAGE VAN DE M2SU-KOP OP DE M2- P M2 SLUITRINGSYSTEEM
TURBINE
Open
1 M2 motor 1 Draai de sluitring totdat de 2 merktekens op
2 M2SU-kop een lijn gebracht zijn
3 Blister van de M2SU-kop 2 Draai de sluitring totdat de 2 merktekens op
een lijn gebracht zijn
J M2 ZUIGRING Gesloten
1 Hendel 3 de 2 merktekens zijn op een lijn gebracht
2 Geleider
3 Opening Q REINIGING VAN DE MOTOR
4 Afstelbare stopring 1 Trillingsas
5 Vooraf ingestelde start- en
eindpositiemarkering
6 Identificatie van de zuigring
#65013-F-02.2017 MORIA 83
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
84 MORIA #65013-F-02.2017
CONTEÚDOS
1 EXONERAÇÃO DE RESPONSABILIDADE....................................................................................... 86
1.1 CUIDADOS E MANUTENÇÃO............................................................................................................ 86
1.2 UTILIZAÇÃO DE PRODUTOS GENÉRICOS OU REUTILIZAÇÃO DE CONSUMÍVEIS
DESCARTÁVEIS................................................................................................................................. 86
1.3 VALOR DE CALIBRAÇÃO DA CABEÇA E ESPESSURA DA ABA..................................................... 86
2 LISTA DE EQUIPAMENTO................................................................................................................. 87
3 INFORMAÇÕES DE REGULAÇÃO................................................................................................... 88
4 INFORMAÇÕES DE ROTULAGEM................................................................................................... 88
5 INFORMAÇÕES IMPORTANTES....................................................................................................... 89
5.1 DESCRIÇÃO....................................................................................................................................... 89
5.2 INDICAÇÕES...................................................................................................................................... 89
5.3 CONTRA-INDICAÇÕES...................................................................................................................... 89
5.4 AVISOS............................................................................................................................................... 89
5.5 POTENCIAIS EFEITOS ADVERSOS.................................................................................................. 89
5.6 PRECAUÇÕES................................................................................................................................... 90
5.7 RECLAMAÇÕES DOS PRODUTOS................................................................................................... 90
5.8 EMBALAGEM...................................................................................................................................... 91
6 INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO................................................................................................................ 91
7 OPERAÇÃO........................................................................................................................................ 92
8 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS........................................................................................................ 94
9 CUIDADO E MANUTENÇÃO............................................................................................................. 94
9.1 INTRODUÇÃO.................................................................................................................................... 94
9.2 TRATAMENTO E ARMAZENAMENTO INICIAL.................................................................................. 94
9.3 LIMPEZA, DESINFECÇÃO E ARMAZENAMENTO DA PEÇA DE MÃO E CABO ELÉCTRICO........ 94
9.4 LIMPEZA, DESINFECÇÃO, ESTERILIZAÇÃO E ARMAZENAMENTO DOS ANÉIS
DE SUCÇÃO E CABEÇA EM METAL M2........................................................................................... 95
10 GARANTIA.......................................................................................................................................... 96
10.1 CAMPO DE APLICAÇÃO DA GARANTIA........................................................................................... 96
10.2 NÃO APLICAÇÃO DA GARANTIA...................................................................................................... 96
10.3 PERÍODO DE GARANTIA................................................................................................................... 96
10.4 RESPONSABILIDADES...................................................................................................................... 96
11 DESENHOS........................................................................................................................................ 97
#65013-F-02.2017 MORIA 85
1 EXONERAÇÃO DE RESPONSABILIDADE
1.1 CUIDADOS E MANUTENÇÃO
O sistema M2-M2SU foi concebido para um óptimo funcionamento, desde que as recomendações listadas
neste manual do utilizador sejam respeitadas. Se, por qualquer razão, o sistema não tiver um desempenho
adequado, submeta-o imediatamente à inspecção da MORIA. Para garantir os desempenhos iniciais do seu
micro-ceratótomo, a MORIA recomenda fortemente uma manutenção anual para todos os seus produtos
reutilizáveis.
Os produtos MORIA utilizam tecnologias que apenas a MORIA ou os seus representantes dominam,
sendo que as operações de manutenção devem ser efectuadas pela MORIA ou pelos seus representantes
autorizados.
A MORIA não é responsável no caso de mau funcionamento ou danos no aparelho, de maus resultados ou
complicações cirúrgicas devido a uma operação de manutenção efectuada pelo operador ou um terceiro
não habilitado.
Estas práticas anulam a garantia e os contratos de manutenção eventualmente subscritos.
As medições ultra-sónicas de paquimetria nem sempre são rigorosas e os resultados podem, igualmente,
variar de acordo com as técnicas do cirurgião e a calibração do aparelho.
Por conseguinte, a cabeça etiquetada 130 corta em média uma aba de 160 mícrones:
• 130 Mícrones é uma dimensão na cabeça que pode ser medida e a qual corresponde a uma
distância da extremidade de corte da lâmina até à placa frontal da cabeça
• 160 Mícrones é a espessura média da aba que será cortada por esta cabeça, com variações a
rondar este valor médio.
86 MORIA #65013-F-02.2017
No exemplo acima, o “valor incremental” para uma cabeça 130 é 30 mícrones em média, com variações em
volta desta média.
Valor de calibração da cabeça Valor incremental Espessura média da aba
90/110/130 +30 120/140/160
A MORIA garante apenas as características dimensionais da cabeça e não o resultado cirúrgico.
Relativamente às consolas EVOLUTION 2, 3 e 3E, por favor consulte o respectivo manual de instruções
(#65016, 65038, 65051, 65060).
A mais recente versão dos manuais de instruções e informação adicional sobre o seu micro-ceratótomo
estão disponíveis na página de Internet da MORIA: http://www.moria-surgical.com.
2 LISTA DE EQUIPAMENTO
Referência Sistema
Designação
MORIA M2 M2SU
Anéis de sucção do Micro-ceratótomo M2-M2SU 19325/X
X X
(tamanho -1, 0, +1, +2, +3) X = -1/0/1/2/3
Anéis de sucção do Micro-ceratótomo M2-M2SU tamanho -1 de Grande
19379/-1 X X
Corte
19327/110
Cabeça M2 do Micro-ceratótomo X
19327/130
Caixa de 10 lâminas estéreis M2 19329 X
19334/90
Caixa de 10 cabeças estéreis M2SU X
19334/130
Motor M2 19326 X X
Caixa de esterilização 22519330 X X
Caixa de arrumação 22519331 X X
Tonómetro 19042 X X
Tubo de aspiração 19138 X X
Cabo de conexão de velocidade dupla M2 (2 velocidades de avanço) 19335 X X
Consola EVOLUTION 2 19350 X X
Consola EVOLUTION 3 19360 X X
Consola EVOLUTION 3E 19380 X X
Pedal EVOLUTION 2 19351 X X
Pedal EVOLUTION 3-3E 19361 X X
Pedal Epi-KTM 19381 X X
Manual do utilizador M2-M2SU 65013 X X
Manual do utilizador da consola EVOLUTION 2 65016 X X
Manual do utilizador da consola EVOLUTION 3 65038 X X
Manual do utilizador da consola EVOLUTION 3E (número de série
65051 X X
inferior a 5000)
Manual do utilizador da consola EVOLUTION 3E (número de série 5000
65060 X X
e superior)
Guia e declaração do fabricante: emissões e imunidade
65073 X X
electromagnética
Nomograma M2-M2SU (ES) 65019 X X
Nomograma M2-M2SU (FR) 65023 X X
Nomograma M2-M2SU (EN) 65024 X X
Nomograma M2-M2SU (XX=outro)(página de Internet da MORIA) 65024XX X X
Nomograma M2-M2SU (EUA) 65031 X X
#65013-F-02.2017 MORIA 87
3 INFORMAÇÕES DE REGULAÇÃO
MORIA S.A
15, rue Georges Besse - 92160 Antony - França
Telefone +33 (0) 146 744 674
Fax +33 (0) 146 744 670
[email protected]
http://www.moria-surgical.com
Informação sobre o Serviço Contacte o revendedor local ou a MORIA
ao Cliente
EUROPA 0459 em conformidade com MDD 93/42/CEE
EUA Equipamento com aprovação FDA (Food and Drug Administration): M2SU K 022560
Só para o Mercado dos Estados Unidos : A lei federal limita a utilização deste
dispositivo a médicos ou profissionais licenciados.
Elektrische veiligheidsklasse IEC 60601 - Klasse II BF
Apenas para clientes na União Europeia: este símbolo indica que na União Europeia,
o produto não deve ser eliminado num contentor independente no final da sua vida
útil. Isto aplica-se não só a este aparelho, como a todos os acessórios, incluindo o
pedal e os motores eléctricos, independentemente de estes acessórios terem ou não
este símbolo. Não eliminar como lixo municipal indiferenciado.
Para utilizadores fora da Comunidade Europeia: consulte os regulamentos ambientais
locais sobre desperdícios eléctricos e equipamento electrónico.
4 INFORMAÇÕES DE ROTULAGEM
NÚMERO DE CATÁLOGO
XXXXXX
XX QUANTIDADE
USADO POR
YYYY/MM/DD
NÃO REUTILIZAR
FABRICANTE
XXXXXXX
DATA DE FABRICO
YYYY/MM/DD
MANTENER SECO
88 MORIA #65013-F-02.2017
5 INFORMAÇÕES IMPORTANTES
5.1 DESCRIÇÃO
O micro-ceratótomo M2 destina-se a criar uma aba articulada lamelar da córnea (ceratotomia).
O M2 é um micro-ceratótomo articulado, automatizado, mecânico. Tem 3 componentes:
• o motor M2 (#19326) contendo 2 motores independentes: um para avanço (rotação), outro para
oscilação.
• um anel de sucção em metal (#19325/xx, 19379/-1)
• uma cabeça de plástico descartável (M2SU) incluindo uma lâmina pré-introduzida ou uma cabeça
metálica reutilizável (M2).
5.2 INDICAÇÕES
O micro-ceratótomo M2 é indicado para a criação das abas lamelares da córnea no olho do paciente ao
utilizar uma cabeça M2-M2SU juntamente com um anel de sucção manual na córnea com a paquimetria
pré-operativa de 500 mícrones e mais, e ceratotomia entre 39 D e 49 D.
Durante a ceratomileusis “in situ” assistida a laser (LASIK), a aba é levantada de modo a permitir a
fotoablação do estroma com um Excimer Laser.
5.3 CONTRA-INDICAÇÕES
Pacientes que não são candidatos a LASIK.
Para indivíduos candidatos a LASIK, deve-se utilizar uma avaliação pré-operatória cuidadosa e um parecer
clínico sólido por parte do cirurgião para decidir o rácio de benefícios/risco. Deve-se prestar especial atenção
antes de se realizar uma ceratotomia num indivíduo com uma destas condições:
• paquimetria pré-operatória inferior a 500 mícrones
• ceratometria inferior a 39 D
• ceratometria superior a 49 D
• pacientes que não conseguem aguentar o aumento momentâneo da pressão intra-ocular.
5.4 AVISOS
• A concepção de cabeças M2SU e lâminas M2 não permite a sua reutilização. A reutilização
deste dispositivo médico afecta os seus desempenhos clínicos e expõe o doente a
potenciais efeitos adversos.
• Não utilize materiais descartáveis e/ou componentes de uma marca diferente da MORIA com este
micro-ceratótomo M2.
• As lâminas só podem ser inseridas nas cabeças manualmente. Nunca utilize quaisquer
ferramentas ou chaves de fendas. A montagem incorrecta pode causar cortes incompletos ou
desiguais devido à falta de oscilação da lâmina.
• As cabeças só devem ser aparafusadas à mão. Nunca use quaisquer outras ferramentas ou
chaves. A montagem incorrecta pode causar cortes desiguais ou incompletos devido à oscilação
da lâmina.
• Nunca puxe pelo cabo da peça de mão e nunca segure o motor pelo seu cabo.
#65013-F-02.2017 MORIA 89
lamelar da córnea (sem pedículo, lamelar da córnea incompleta, perfuração central da lamelar da córnea,
defeito epitelial, deslocamento da lamelar da córnea, estriamento da lamelar da córnea, enrugamentos,
etc.).
O uso inapropriado, a deterioração do micro-ceratótomo e/ou a não consideração das contra-indicações (§
5.3) e os avisos (§ 5.4) expõem os doentes a um risco mais elevado de eventos adversos.
Nota: Poderá ser necessária uma cirurgia adicional para corrigir alguns destes potenciais eventos adversos.
5.6 PRECAUÇÕES
• A ceratectomia deve ser realizada apenas por cirurgiões experientes em cirurgia refractiva, com
formação específica no micro-ceratótomo M2-M2SU.
• Os procedimentos pré-operatórios e de operação, incluindo o conhecimento de técnicas
cirúrgicas, selecção apropriada da cabeça e do anel, montagem e colocação do micro-ceratótomo
são considerações importantes no uso bem sucedido do sistema por parte do cirurgião. Além
disso, a selecção adequada do paciente e o seu cumprimento irão afectar bastante os resultados.
• INTRA-OPERATÓRIO
o A ruptura, deslizamento, ou a má utilização do micro-ceratótomo e dos seus componentes podem
causar lesões ao paciente ou ao pessoal operacional.
o Antes de qualquer utilização, lubrifique o olho, o anel de sucção, a cabeça e a lâmina com uma
solução salina fisiológica ou outra solução oftálmica apropriada que seja compatível com os
componentes M2-M2SU.
• PÓS-OPERATÓRIO
o As orientações e avisos pós-operatórios do cirurgião ao paciente e o respectivo cumprimento por
parte do paciente são extremamente importantes.
90 MORIA #65013-F-02.2017
5.8 EMBALAGEM
As embalagens de cada um dos componentes devem estar intactas no momento da recepção. Se for
utilizado um sistema de empréstimo ou remessa, todos os conjuntos devem ser cuidadosamente verificados
quanto à completude e todos os componentes devem ser cuidadosamente verificados para garantir que
não há qualquer dano prévio. Embalagens ou produtos danificados não devem ser usados e devem ser
devolvidos à MORIA. Não utilize produtos descartáveis caso a embalagem esteja aberta ou rasgada.
6 INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO
Imagem
Fases Que fazer AVISOS IMPORTANTES relacio-
nada
1 Seleccione a • M2: seleccione a cabeça pré-calibrada adequada. A cabeça do micro- A, B
cabeça ceratótomoestá rotulada na sua parte frontal e indica a profundidade do
corte.
• M2SU: seleccione a cabeça pré-calibrada adequada. A cabeça do micro-
ceratótomo está rotulada na sua parte lateral e indica a profundidade do
corte. A cabeça descartável é fornecida esterilizada e destina-se a uma
única utilização. Verifique se a embalagem não está danificada, não foi
aberta e se encontra dentro do prazo de validade.
2a M2: introduza a • Lubrificar a cabeça M2 com uma solução salina apropriada. C, D
lâmina na estru- • Inspeccione a lâmina e, particularmente, a extremidade de corte antes
tura da lâmina da e depois da inserção. As lâminas com manchas, fendas, detritos ou
cabeça outras imperfeições que possam comprometer o desempenho devem ser
eliminadas.
• Introduza a lâmina na estrutura da cabeça, tendo cuidado para não tocar
na extremidade frontal da lâmina.
• Pressione suavemente a lamina e deslize-a completamente para dentro
da cabeça. No caso de a lâmina não deslizar suavemente para dentro
da cabeça, verifique se existem detritos ou depósitos na estrutura ou na
própria lâmina. Caso, após cuidadosa verificação da estrutura da lâmina,
esta não deslizar, substitua a lâmina por uma nova.
• Guie a lâmina ao introduzi-la na cabeça evitando o contacto com a
extremidade de corte com a peça metálica da cabeça.
• O design da lâmina apenas permite uma direcção de inserção e previne
a montagem incorrecta.
• Antes de montar as cabeças M2 no motor, certifique-se que a ranhura do
suporte da lâmina está centrado dentro da cabeça (centrado dentro do
colar fêmea).
2b M2SU: lubrificar a • As cabeças M2SU são fornecidas esterilizadas com a lâmina pré-inserida B, E
cabeça para se evitar a manipulação da lâmina.
• Inspeccione a lâmina e, particularmente, a extremidade de corte antes
e depois da inserção. As lâminas com manchas, fendas, detritos ou
outras imperfeições que possam comprometer o desempenho devem ser
eliminadas.
• Coloque a caixa de protecção numa superfície plana e levante a parte
superior da embalagem com cuidado.
• Encha a cavidade da embalagem de plástico com solução de sal
equilibrada ou outra solução oftálmica adequada para molhar totalmente
a cabeça.
3 Monte a cabeça • Antes de usar o motor eléctrico M2, certifique-se de que o motor está F, G, H, I
no motor M2 limpo e em bom estado de funcionamento.
• Existem dois tipos de motores M2 : com e sem a alavanca de bloqueio.
• M2: o motor eléctrico fixa-se à cabeça do micro-ceratótomo:
o Segurando a cabeça do micro-ceratótomo, alinhe as áreas planas da
cabeça e o motor
o Rode a cabeça ¼ de volta no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio ao nariz do motor (apertar apenas com os dedos).
o Verifique se a cabeça está firmemente fixa e apertada ao motor
• M2SU:
o Mantenha a cabeça na embalagem enquanto a instala no motor.
o Quanto à cabeça M2 reutilizável, aparafuse o nariz do motor eléctrico
aproximadamente ¼ de volta no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio à cabeça
o Guarde o pacote almofadado
• Verifique se a cabeça M2-M2SU está firmemente fixa ao motor eléctrico.
• Caso a cabeça não esteja completamente aparafusada, o motor eléctrico
não impulsionará o suporte da lâmina e esta não se irá mover. Uma
ressecção fraca ou irregular pode resultar numa montagem incorrecta.
#65013-F-02.2017 MORIA 91
4 Inspeccione • A cabeça descartável deve ser perfeitamente limpa no interior e exterior
atentamente a e sem resíduos, partículas, oxidação e depósitos. As placas não
cabeça do micro- deverão estar riscadas. Se notar qualquer defeito, substitua a cabeça.
ceratótomo antes • Usando um microscópio, inspeccione com cuidado a lâmina sob uma
de a montar e lente de elevada ampliação para se assegurar que não se encontra
usar, repita a danificada. Se estiver: elimine-a (lâmina M2, cabeça M2SU) para um
inspecção depois recipiente adequado e substitua-a.
de montar a
cabeça
5 Insira a cabeça • Consulte o manual do utilizador da consola EVOLUTION 2, 3 ou 3E
nas calhas do (#65016, 65038, 65051, 65060).
anel de sucção • Iniciar o motor M2 para verificar a correcta oscilação da lâmina.
• Não use o motor M2 se a oscilação não é suave, regular e ininterrupta
6 Seleccione o • Consulte o nomograma indicativo para a selecção do tamanho do anel. J
Anel de Sucção • O anel de aspiração deve ser cuidadosamente inspeccionado antes de
de acordo com o ser utilizado; deve estar perfeitamente limpo e sem detritos, partículas e
nomograma. Ins- depósitos.
peccione o Anel • Cuidadosamente verifique se a porta de aspiração não está obstruída.
de Sucção. • A articulação será colocada ficando de frente para a seta no anel de
sucção.
7 Defina o batente • Consulte o nomograma para a selecção do anel, paragem e velocidade. K, L
• Existem dois tipos de batente dependendo do anel de sucção: « 3
posições de paragem» ou «4 posições de paragem».
• Para configurar a paragem siga estes passos:
o desaperte o parafuso de definição da paragem
o levante-o e faça rodar o batente para o valor adequado
o o valor de paragem seleccionado deverá estar alinhado com o
tamanho do anel gravado
o aperte o parafuso de definição da paragem.
8 Ligue o Anel de • O tubo de aspiração (#19138) é fornecido esterilizado e destina-se a M
Sucção ao tubo uma única utilização.
de aspiração • Verifique se a embalagem não está danificada, não foi aberta e se
encontra dentro do prazo de validade.
• Inspeccione o tubo de aspiração e se encontrar nós ou obstruções,
substitua-o.
7 OPERAÇÃO
Imagem
Fases Que fazer AVISOS IMPORTANTES relacio-
nada
1 Verificação preliminar • É imperativo verificar se os instrumentos estão perfeitamente
antes de qualquer limpos e sem resíduos orgânicos ou outros, bem como verificar
utilização se são adequados ao uso pretendido.
2 Ligue o motor M2 à • Consulte o manual do utilizador da consola EVOLUTION 2, 3
Unidade de Controlo, e ou 3E (#65016, 65038, 65051, 65060).
verifique o vácuo antes da
sua utilizaçã
92 MORIA #65013-F-02.2017
3 Insira a cabeça do anel de • Antes de bloquear o motor micro-ceratótomo M2 montado e a N, O, P
sucção cabeça M2 ao anel de sucção, certifique-se de que o eixo de
rotação do motor está em contacto com a paragem traseira.
• Caso o eixo de rotação não esteja na posição adequada, o M2
não será orientado correctamente no anel de sucção e não
bloqueará adequadamente.
• Caso o eixo de rotação não esteja na posição correcta, active
o vácuo e depois o pedal para trás (direcção inversa) para
posicionar o eixo de rotação correctamente.
• A abertura do eixo da cabeça M2-M2SU deve encaixar
facilmente sobre a haste do eixo do anel de sucção.
• Alinhe a haste do eixo do anel de sucção e o furo do eixo da
cabeça M2. Coloque cuidadosamente o micro-ceratótomo M2
montado no anel de sucção.
• Evite o contacto inadvertido com a haste do eixo do anel de
sucção e a área da lâmina da cabeça. Caso ocorra contacto, a
extremidade da lâmina poderá ficar danificada, e deverá utilizar-
se uma nova lâmina (cabeça M2) ou cabeça M2SU.
• Engate a cabeça de micro-ceratótomo no pino do anel de
sucção.
• Rode o anel de bloqueio no sentido dos ponteiros do relógio até
que esteja bloqueado:
o o anel deve fixar-se suavemente sem usar força
o duas marcas pretas no anel ficam escondidas e a terceira
alinhada com uma marca preta no motor.
• AVISO: NÃO INICIE O CORTE CASO O ANEL DE BLOQUEIO
NÃO ESTEJA CORRECTAMENTE BLOQUEADO.
4 Verifique a oscilação da • Consulte o manual do utilizador da consola EVOLUTION 2, 3
lâmina. ou 3E (#65016, 65038, 65051, 65060).
• Iniciar o motor M2 para verificar a correcta oscilação da lâmina.
• Não use o motor M2 se a oscilação não é suave, regular e
ininterrupta
5 Posicione o anel de • Certifique-se que o aparelho não irá interferir com quaisquer
sucção no olho. outros instrumentos médicos utilizados durante a cirurgia.
Active o vácuo,
pressionando uma vez no
pedal de «Vácuo».
6 Verifique a pressão intra- • O tonómetro (#19042) deve estar perfeitamente seco e só
ocular com o tonómetro deverá ser usado em olhos secos.
• Se a pressão for inferior a 65 mm Hg não prossiga com a
cirurgia.
7 Lubrificar o anel de • Antes da utilização, lubrificar os trilhos do anel de sucção,
sucção, a cabeça e a a cabeça e a lâmina com uma solução salina apropriada.
lâmina. • O aparelho não deve entrar em contacto com soluções
cujas potenciais interacções são desconhecidas.
8 Assim que o sistema se • Consulte o manual do utilizador da consola EVOLUTION 2, 3
encontra em posição, ou 3E (#65016, 65038, 65051, 65060).
active a oscilação da • Segure o anel de sucção pela pega; assegure-se que os seus
lâmina pressionando o dedos não impedem o movimento de avanço do aparelho.
pedal “Forward” (avanço). • Verifique que nada impede ou altera o movimento da cabeça
Quando a cabeça do nos trilhos do anel de sucção.
micro-ceratótomo toca • Assegure-se que não existem obstruções (espéculo, cílios,
no batente, liberte pálpebras, etc.) no caminho.
de imediato o pedal
“Forward”.
Recue pressionando o
pedal “Backward”.
9 Liberte o pedal “Vacuum”, • Elimine, num contentor adequado, a cabeça descartável
pressionando uma vez. (M2SU) ou a lâmina descartável (M2) no final de cada
Retire o anel de sucção. intervenção.
#65013-F-02.2017 MORIA 93
8 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Para quaisquer informações e descrições adicionais, consulte o manual do utilizador da consola EVOLUTION
2, 3 ou 3E (#65016, 65038, 65051, 65060).
9 CUIDADO E MANUTENÇÃO
As recomendações para limpeza, desinfecção e esterilização são actualizadas e disponíveis para download
no website: http://www.moria-surgical.com.
9.1 INTRODUÇÃO
Em caso de vibrações ou ruídos estranhos não use a unidade e contacte o seu distribuidor.
Por favor contacte a MORIA para qualquer outra assistência.
O que se segue são apenas recomendações. Devem ser adaptadas de acordo com as leis do país de
utilização. Todos os produtos e soluções de limpeza e desinfecção devem ser usados de acordo com as
instruções do fabricante.
MORIA recomenda:
• evite tocar nas áreas possivelmente contaminadas,
• use luvas durante as operações de limpeza e descontaminação.
9.2 TRATAMENTO E ARMAZENAMENTO INICIAL
Para evitar riscos de condensação no interior da embalagem, desembale e armazene os instrumentos num
ambiente limpo e seco.
Não armazene os instrumentos num ambiente ou próximo de outros produtos que possam ter efeitos
corrosivos ou magnéticos. Evite qualquer contacto entre aparelhos, especialmente entre os compostos por
diferentes materiais.
O aparelho não deve exibir danos nem riscos nem outros defeitos de superfície.
Os aparelhos frágeis ou que requeiram uma particular manipulação devem ser tratados em separado, tendo
especial cuidado para proteger as partes delicadas.
9.3 LIMPEZA, DESINFECÇÃO E ARMAZENAMENTO DA PEÇA DE MÃO E CABO ELÉCTRICO
Imagem
Fases Que fazer AVISOS IMPORTANTES relacio-
nada
1 Limpeza • O motor deve ser cuidadosamente limpo Q
• Mergulhe o eixo de oscilação da lâmina do após cada intervenção cirúrgica.
motor num banho de água destilada estéril e • Não use abrasivos nem raspadores para limpar
coloque o motor a funcionar para a frente e para qualquer dos elementos do sistema. Se o fizer
trás 10 vezes. poderá provocar uma redução da precisão, do
• Retire o motor da taça, desligue-o da consola micro-ceratótomo e/ou uma ressecção irregular
e limpe o eixo de oscilação do motor com um do tecido.
pano sem algodão. • Não mergulhe o motor num banho de água
• Limpe o cabo elétrico com um pano sem fios, destilada estéril.
umidificado com solução de limpeza. • Para evitar danificar os conectores e para
• Seque o eixo do motor com ar comprimido (ar garantir um funcionamento adequado do motor,
comprimido tipo medicinal). nunca puxe pelos cabos e nunca segure o
motor pelo respectivo cabo
94 MORIA #65013-F-02.2017
9.4 LIMPEZA, DESINFECÇÃO, ESTERILIZAÇÃO E ARMAZENAMENTO DOS ANÉIS DE SUCÇÃO E
CABEÇA METÁLICA M2
Bibliografia:
• Março de 2001 – Circular n° DGS/5C/DHOS/E2/138 de 14 de Março de 2011 sobre o controle de
príon em estabelecimentos de saúde
• Novembro de 2005 - Guia do Ministério sobre o tratamento do instrumental médico em oftalmologia
e em contatologia - http://www.sante.gouv.fr.
#65013-F-02.2017 MORIA 95
10 GARANTIA
10.1 CAMPO DE APLICAÇÃO DA GARANTIA
Designação Referência MORIA
19325/-1
19325/0
Anéis de sucção do Micro-ceratótomo M2-M2SU (tamanho -1, 0, +1, +2, +3) 19325/1
19325/2
19325/3
Anéis de sucção do Micro-ceratótomo M2-M2SU tamanho -1 de Grande Corte 19379/-1
19327/110
Cabeça M2 do Micro-ceratótomo
19327/130
Motor M2 19326
Caixa de esterilização 22519330
Caixa de arrumação 22519331
Cabo de conexão de velocidade dupla M2 (2 velocidades de avanço) 19335
Consola EVOLUTION 2 (excepto a bateria) 19350
Consola EVOLUTION 3 (excepto a bateria) 19360
Consola EVOLUTION 3E (excepto a bateria) 19380
Pedal EVOLUTION 2 19351
Pedal EVOLUTION 3-3E 19361
Pedal Epi-KTM 19381
10.4 RESPONSABILIDADES
• A responsabilidade da MORIA limita-se a fornecer as prestações visadas no parágrafo 10.1. A
MORIA não será responsável pelos prejuízos directos ou indirectos, nomeadamente financeiros,
sofridos pelo cliente devido a intervenções no título desta garantia.
• Todos os litígios relativos à interpretação ou à execução do presente contrato ou a estas condições
gerais serão da competência do Tribunal Comercial de Nanterre (França).
96 MORIA #65013-F-02.2017
11 DESENHOS
A CABEÇA M2 J ANEL DE SUCÇÃO M2
1 Valor de calibração da cabeça 1 Manípulo
2 Colar roscado fêmea 2 Guia
3 Estrutura da lâmina 3 Abertura
4 Estrutura da aba 4 Anel de paragem regulável
5 Marcas de posição de início e fim pré-
B CABEÇA M2SU definidos
6 Identificação do anel de sucção
1 Lâmina 7 Perno
8 Marca da posição articulada
C LÂMINA M2
1 Extremidade de corte K VISTA PRÓXIMA DO ANEL DE PARAGEM NO
2 Suporte da lâmina ANEL DE SUCÇÃO M2
1 Parafuso de segurança
D CABEÇA M2 INCLUINDO UMA LÂMINA 2 Anel de paragem
INTRODUZIDA M2
1 Cabeça M2 L VISTA DO ANEL DE PARAGEM
2 Lâmina M2 1 3 posições de paragem
2 4 posições de paragem
E ABRIR A BOLSA DO ENXERTO
1 Coloque o estojo protector numa superfície M LIGAÇÃO DO ANEL DE SUCÇÃO AO TUBO
plana DE ASPIRAÇÃO
2 Levante o topo da embalagem com cuidado 1 Extremidade do tubo de aspiração
2 Extremidade do anel de sucção
F ALAVANCA DE BLOQUEIO
1 Motor M2 sem alavanca de bloqueio N BLOQUEAR O MOTOR MICRO-
2 Motor M2 com alavanca de bloqueio CERATÓTOMO M2 E A CABEÇA AO ANEL
DE SUCÇÃO
G EIXO DISTAL DO MOTOR M2 1 Eixo de rotação NÃO em contacto com
1 Oscilação da lâmina paragem traseira
2 Rotação do micro-ceratómo no olho 2 Eixo de rotação em contacto com paragem
traseira
H MONTAGEM DA CABEÇA M2 NA MOTOR M2
O ENGATE DA CABEÇA NO ANEL M2
1 Motor M2
2 Cabeça M2 1 Motor M2 com cabeça M2-M2SU
2 Anel de sucção M2
I MONTAGEM DA CABEÇA M2SU NO MOTOR
M2 P SISTEMA DO ANEL DE BLOQUEIO M2
1 Motor M2 Desbloqueado
2 Cabeça M2SU 1 Rode o anel de bloqueio até que as 2
3 Blister da cabeça M2SU marcas estejam alinhadas
2 Rode o anel de bloqueio até que as 2
marcas estejam alinhadas
Bloqueado
3 2 marcas estão alinhadas
Q LIMPEZA DO MOTOR
1 Eixo de oscilação
#65013-F-02.2017 MORIA 97
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
98 MORIA #65013-F-02.2017
INNEHǺLL
1 FRISKRIVNINGSKLAUSUL............................................................................................................100
1.1 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL.........................................................................................................100
1.2 ANVÄNDNING AV GENERISKA PRODUKTER ELLER ÅTERANVÄNDNING AV
FÖRBRUKNINGSVAROR FÖR ENGÅNGSBRUK..........................................................................100
1.3 KALIBRERINGSVÄRDE FÖR HUVUDET, ULTRALJUDS-PACHYMETRI......................................100
2 LISTA ÖVER UTRUSTNING............................................................................................................101
3 REGELINFORMATION....................................................................................................................102
4 MÄRKNINGSINFORMATION..........................................................................................................102
5 VIKTIG INFORMATION...................................................................................................................103
5.1 BESKRIVNING.................................................................................................................................103
5.2 INDIKATIONER................................................................................................................................103
5.3 KONTRAINDIKATIONER.................................................................................................................103
5.4 VARNINGAR....................................................................................................................................103
5.5 MÖJLIGA BIVERKNINGAR..............................................................................................................103
5.6 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER.........................................................................................................104
5.7 PRODUKTKLAGOMÅL....................................................................................................................104
5.8 FÖRPACKNING...............................................................................................................................104
6 INSTALLATION OCH UPPKOPPLING...........................................................................................105
7 DRIFT...............................................................................................................................................106
8 PROBLEMLÖSNING.......................................................................................................................108
9 SKÖTSEL & UNDERHÅLL..............................................................................................................108
9.1 INTRODUKTION..............................................................................................................................108
9.2 INLEDANDE BEHANDLING OCH FÖRVARING.............................................................................108
9.3 RENGÖRING-DESINFEKTION-FÖRVARING AV MOTORHANDSTYCKE OCH
ELEKTRISK KABEL.........................................................................................................................108
9.4 RENGÖRING-DESINFEKTION-STERILISERING-FÖRVARING AV SUGRINGARNA OCH M2
HUVUD.............................................................................................................................................109
10 GARANTI......................................................................................................................................... 110
10.1 GARANTINS TILLÄMPNINGSOMRÅDE......................................................................................... 110
10.2 FALL DÅ GARANTIN INTE GÄLLER............................................................................................... 110
10.3 GARANTI PERIOD........................................................................................................................... 110
10.4 ANSVAR........................................................................................................................................... 110
11 RITNINGAR..................................................................................................................................... 111
#65013-F-02.2017 MORIA 99
1 FRISKRIVNINGSKLAUSUL
1.1 SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
M2-M2SU systemet har utformats för en optimal drift, under förutsättning att rekommendationerna listade
i denna manual följs noggrant. Om utrustningen, av någon anledning, inte fungerar som den ska, bör den
omedelbart kontrolleras av MORIA. För att garantera att mikrokeratomen fortsätter att leva upp till sin
ursprungliga prestanda rekommenderar MORIA en årlig service och underhåll för alla produkter som kan
återanvändas.
MORIAs produkter bygger på teknologier som endast Moria eller dess representanter behärskar. Av denna
anledning bör service och underhåll utföras av MORIA eller dess representanter.
MORIA tar inget ansvar för fel eller skador på enheten, dåliga resultat eller kirurgiska komplikationer på grund
av underhållsarbete som utförs av verksamhetsutövaren eller icke-godkänd tredje part.
Enheter avsedda för engångsbruk bör inte återanvändas då detta kan komma att påverka deras
kliniska prestationer på ett negativt sätt och öka risken för biverkningar.
Återanvändning av produkter för engångsbruk eller användning av andra förbrukningsvaror än de
som tillhandahålls av MORIA kan orsaka allvarliga kirurgiska konsekvenser för patienten samt skada
mikrokeratomen.
MORIA tar inget ansvar för fel eller skador på mikrokeratomen, dåliga resultat eller kirurgiska komplikationer
på grund av återanvändning av engångsprodukter eller användning av andra förbrukningsvaror än de som
tillhandahålls av MORIA.
MORIAs handstycken får endast kopplas till MORIA-enheter (styrenheter, huvuden, sugringar, mm.).
Garantivillkoren blir ogiltiga vid skador eller funktionsoduglighet hos mikrokeratomen som uppkommit på
grund av sådan tillämpning.
Ultraljuds-pachymetri mätningar är inte alltid exakta och reproducerbara och resultat kan variera beroende
på kirurgiska tekniker eller kalibrering av utrustningen.
Ett huvud märkt med 130 skär således i genomsnitt en flik på 160 mikrometer:
• 130 mikrometer är den dimension på huvudet som kan mätas och som motsvarar ett avstånd från
spetsen av bladet till den främre plattan på huvudet
• 160 mikrometer är den genomsnittliga fliktjockleken som skärs med detta huvud, med variationer kring
detta medelvärde.
MORIA garanterar endast huvudets dimensionsegenskaper och inte resultaten från de kirurgiska ingreppen.
För EVOLUTION 2, 3 och 3E konsoler hänvisas till tillhörande användarmanualer (#65016, 65038, 65051,
65060).
De senaste versionerna av användarmanualerna samt ytterliggare information angående er keratom finns
tillgängliga på MORIAs hemsida: http://www.moria-surgical.com.
4 MÄRKNINGSINFORMATION
KATALOGNUMMER
XXXXXX
XX MÄNGD
ANVÄND SENAST
YYYY/MM/DD
SATSKOD
XXXXXX
ÅTERANVÄND INTE
TILLVERKARE
XXXXXXX
TILLVERKNINGSDATUM
YYYY/MM/DD
KONSULTERA BRUKSANVISNINGEN
XXXXXX
NON EJ-STERILT
STERILE
HÅLLA TORRT
5.2 INDIKATIONER
M2 mikrokeratomen är indikerad för att skapa lamellära hornhinnsflikar på patientens öga vid användning av
ett M2-M2SU huvud i kombination med en manuell sugring i hornhinnor med preoperativ pachymetri på 500
mikrometer eller större, och keratometri mellan 39 D och 49 D.
Vid LASIK-behandling (laser-assisted in-situ keratomileusis) öppnas sedan luckan för att möjliggöra foto-
ablation av stroman med en excimer laser.
5.3 KONTRAINDIKATIONER
Patienter som inte lämpar sig för LASIK.
För försökspersoner som lämpar sig för LASIK bör en noggrann preoperativ utvärdering och välgrundat
kliniskt omdöme ges av kirurgen för att fastställa förhållandet mellan fördel/risk. Särskilt beaktande måste tas
innan keratektomi utförs på en försöksperson med ett av följande tillstånd:
• preoperativ pachymetry under 500 mikrometer
• keratometri under 39 D
• keratometri över 49 D
• patienter som inte kan motstå kortvarig ökning av det intraokulära trycket.
5.4 VARNINGAR
• Designen av dessa M2SU huvuden och M2 knivblad kan inte återanvändas. Om denna
medicinska enhet används flera gånger, försämras dess kliniska prestanda och patienten
exponeras för biverkningar.
• Använd inte engångsmaterial och/eller komponenter av annat märke än MORIA med M2
mikrokeratome.
• Knivbladen får endast sättas in i huvudet manuellt. Använd aldrig verktyg eller skruvnycklar.
Felaktig montering kan orsaka ofullständiga eller ojämna snitt på grund av otillräcklig oscillering
av knivbladet.
• Huvuden får endast skruvas åt manuellt. Använd aldrig verktyg eller andra skruvnycklar. En
felaktig ihopmontering kan de upphov till ofullständiga eller ojämna snitt på grund av otillräcklig
oscillering av knivbladet.
• Dra aldrig i skaftets kabel och håll aldrig motorn via kabeln.
5.6 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
• Keratoectomin får endast utföras av erfaren refraktiv kirurg med spesifik träning för handhavande
av M2-M2SU mikrokeratomen.
• Preoperativa och operativa procedurer, inkluderande kunskap i kirurgiska tekniker, ett korrekt
val av huvud och ring, ihopsättning och positionering av mikrokeratomen, är viktiga punkter
att överväga för ett lyckat resultat vid användning av systemet. Dessutom påverkas resultaten
avsevärt av ett korrekt val av en passande patient.
Andra preoperativa, intraoperativa och postoperativa varningar och försiktighetsåtgärder lyder som följer:
• PREOPERATIVA
o Endast patienter som möter de kriterium listade under Indikationer får väljas.
o Hantering och förvaring av mikrokeratomens komponenter ska göras med försiktighet. De får inte
skrapas eller på annat sätt skadas. M2 motor ska skyddas vid förvaring, särskilt från korrosiva
miljöer.
o Kontrollera etiketten på den oöppnade förpackningen innehållande huvud M2SU/knivblad M2,
samt utgångs-datum.
o Efter att förpackningen öppnats, kontrollera att informationen angående huvud M2SU
överrensstämmer med förpackningens etikett.
o Huvudet, sugringen, M2 motor och kontrollenheten ska kontrolleras noggrant före användning.
Knivbladet ska kontrolleras på båda sidor med mikroskop.
o Kirurgen bör ha erfarenhet av de olika delarna innan mikrokeratomen används och bör personligen
sätta ihop utrustningen för att vara säker på att alla delar och erforderliga instrument finns
närvarande innan ingreppet påbörjas. Ytterliggare sterila komponenter bör finnas tillgängliga om
det uppstår ett oväntat behov.
o Val av passande huvud, ring och slutposition för varje öga är väsentligt för att operationen ska
lyckas: se MORIA nomogrammen.
• INTRAOPERATIVA
o Om mikrokeratomen eller någon av dess komponenter går sönder, glider eller används på fel sätt
kan det orsaka skada på patienten eller operationspersonalen.
o Före användning, fukta ögat, sugringen, huvudet och knivbladet med en saltlösning eller annan
passande ögonvätska som är kompatibel med M2-M2SU komponenterna.
• POSTOPERATIVA
o Kirurgens postoperative direktiv och varningar till patienten samt dennes medgörlighet till dessa är
av yttersta vikt.
5.7 PRODUKTKLAGOMÅL
Alla inom vårdyrket (t.ex. kunder eller användare av utrustningen) som har klagomål eller upplevt missnöje
vad gäller produktkvalitet, identitet, varaktighet, tillförlitlighet, säkerhet, effektivitet och/eller prestanda bör
meddela MORIA eller dess leverantör per telefon, fax eller brev, och få utrustningen kontrollerad av MORIA.
Vid klagomål, vänligen meddela komponentens namn, referens, satsnummer, ert namn och er adress,
klagomålets art, och data med avseende på patienten. Dessutom ska komponenterna desinfekteras och
återsändas.
5.8 FÖRPACKNING
Förpackningar för varje komponent ska vara hela vid leverans. Om ett lånesystem eller ett system med
returrätt används, ska alla uppsättningar noggrant kontrolleras för fullständighet och alla komponenter
7 DRIFT
Till-
Steg Åtgärd VIKTIGA VARNINGAR hörande
bild
1 Inledande kontroll före Det är av yttersta vikt att kontrollera att utrustningen är perfekt
användning rengjord och fri från organiska eller andra rester samt att verifiera
att den lämpar sig för den tilltänkta användningen
2 Anslut M2 motorn till Se användarmanualen för EVOLUTION 2, 3 eller 3E konsolen
styrenheten. Kontrollera (#65016, 65038, 65051, 65060).
vakuum före användning
Bibliografi:
• March 2001 - Cirkulär nr DGS/5C/DHOS/E2/138 från den 14 march, 2001, om hur risken för
prioner i sjukvårdsinrättningar ska bemötas.
• November, 2005. Guide du Ministère sur le traitement des dispositifs médicaux en ophtalmologie
et en contactologie (Departementets handbok om hantering av medicintekniska produkter för
oftalmologisk och kontaktologisk användning) - http://www.sante.gouv.fr.
• Garantin gäller lösa delar samt arbetet som krävs för att återställa funktionsdugligheten i ovannämnda
material. Allt material som skickas tillbaka bör skickas i sin originalförpackning, efter att först ha
dekontaminerats.
• Underhåll och byte av lösa delar får endast göras av personal godkänd av MORIA.
10.4 ANSVAR
• MORIAs ansvar är begränsat till de prestationer som påvisas i paragrafen 10.1. MORIA kan inte hållas
ansvarig för direkt eller indirekt skada, i synnerhet ekonomisk, som kunden utsatts för på grund av
ingrepp utförda i enlighet med denna garanti.
• Tvister relaterade till tolkningen eller verkställandet av föreliggande kontrakt eller generella villkor
löses av Handelsdomstolen i Nanterre (Frankrike).
Q RENGÖRING AV MOTORN
1 Oscilleringsaxeln
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
112 MORIA #65013-F-02.2017
İÇINDEKILER
MORIA, yetkisi olmayan bir teknisyen veya üçüncü bir şahıs tarafından yapılan bakım işlemi sebebiyle cihazın
kötü çalışması veya zarar görmesi, oluşabilecek kötü sonuçlar veya cerrahi komplikasyonlar durumunda
hiçbir sorumluluk kabul etmez.
1.2 GENEL NITELIKLERE SAHIP ÜRÜNLERIN KULLANILMASI VEYA TEK KULLANIMLIK SARF
MALZEMENIN YENIDEN KULLANILMASI
Mikrokeratom bıçağı ile bıçak tutucusu ve kafasında kullanılan malzemeler, bunların kayar özellikleri ve
biyouyumluluğu nedeniyle seçilmiştir. Bıçağın boyutları ve toleransları, keratomun kafasının boyutları ve
toleransları dikkate alınarak saptanmıştır. MORIA’nın üretim ve muayene prosedürleri, kafa ile bıçak arasında
boyutlara ilişkin çelişki bulunmamasını ve bıçağın kafa içinde rahat hareket etmesini garanti etmektedir.
Tek kullanımlık cihazlar tekrar kullanılmamalıdır. Aksi takdirde bu cihazların klinik performansı
etkilenecek ve istenmeyen sonuçların ortaya çıkma olasılığı artacaktır.
Tek kullanımlık ürünlerin yeniden kullanılması veya MORIA tarafından sağlanan sarf malzemelerden
farklı ürünler kullanılması, hasta için ciddi cerrahi sonuçlara sebep olabilir ve mikrokeratoma zarar
verebilir.
MORIA, tek kullanımlık ürünlerin yeniden kullanılması ve MORIA tarafından sağlanan sarf malzemelerden
farklı ürünler kullanılması sebebiyle mikrokeratomun kötü çalışması veya zarar görmesi, oluşabilecek kötü
sonuçlar veya cerrahi komplikasyonlar durumunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
MORIA el aletleri yalnızca MORIA cihazlarına (konsol ünitesine, kafalarına, vakum halkalarına vb.)
takılmalıdır.
Bu işlemlere bağlı olarak mikrokeratomun bozulması veya arızalanması durumunda garanti şartları
geçersizdir.
Ultrasonik pakimetri ölçümleri her zaman doğru değildir ve hep aynı sonuçları vermemektedir. Sonuçlar
cerrahın teknikleri ile cihazın kalibrasyonuna göre de değişebilmektedir.
Bu şekilde 130 etiketli bir kafa ortalama 160 mikronluk bir flepi kesmektedir:
• 130 mikron, kafada ölçülebilen bir boyuttur ve bıçağın kesme kenarı ile kafanın ön levhası
arasındaki mesafeye eşittir
• 160 mikron, bu kafa tarafından kesilecek ortalama flep kalınlığıdır, bu ortalama değerinin etrafında
farklılaşmalar görülebilir.
MORIA cerrahi sonucu değil, sadece sistemin boyut özelliklerini garanti edebilmektedir.
EVOLUTION 2, 3 ve 3E konsolları için, lütfen ilgili kullanım talimatlarını (#65016, 65038, 65051, 65060)
inceleyin.
Kullanım kılavuzlarının son versiyonları ile keratomunuza ilişkin ek bilgileri MORIA web sitesinde bulabilirsiniz
(http://www.moria-surgical.com).
2 DONANIM LİSTESİ
MORIA Sistem
Tanım
Referans M2 M2SU
19325/X
Mikrokeratom M2-M2SU vakum halkaları (ebat -1, 0, +1, +2, +3) X X
X = -1/0/1/2/3
Mikrokeratom M2-M2SU vakum halkaları ebat -1 Büyük Kesim 19379/-1 X X
19327/110
Mikrokeratom M2 kafası X
19327/130
10 adetlik steril M2 bıçak 19329 X
19334/90
10 adetlik steril M2SU kafası X
19334/130
M2 motoru 19326 X X
Sterilizasyon kutusu 22519330 X X
Saklama kutusu 22519331 X X
Tonometre 19042 X X
Aspirasyon tüpü 19138 X X
Çift hız kademeli M2 bağlantı kablosu (2 ileri hız kademeli) 19335 X X
EVOLUTION 2 konsolu 19350 X X
EVOLUTION 3 konsolu 19360 X X
EVOLUTION 3E konsolu 19380 X X
EVOLUTION 2 ayak pedalı 19351 X X
EVOLUTION 3-3E ayak pedalı 19361 X X
Ayak pedalı Epi-KTM 19381 X X
M2-M2SU kullanıcı el kitabı 65013 X X
EVOLUTION 2 konsolu kullanıcı el kitabı 65016 X X
EVOLUTION 3 konsolu kullanıcı el kitabı 65038 X X
EVOLUTION 3E konsolu kullanıcı el kitabı (5000 altı seri numaraları) 65051 X X
EVOLUTION 3E konsolu kullanıcı el kitabı (5000 ve üzeri seri
65060 X X
numaraları)
Kılavuz ve üreticinin beyanı: elektromanyetik emisyonlar ve korunma 65073 X X
M2-M2SU nomogramı (ES) 65019 X X
M2-M2SU nomogramı (FR) 65023 X X
M2-M2SU nomogramı (EN) 65024 X X
M2-M2SU nomogramı (XX=diğer)(MORIA web sitesinde) 65024XX X X
M2-M2SU nomogramı (ABD) 65031 X X
4 ETİKET BİLGİLERİ
KATALOG NUMARASI
XXXXXX
XX MİKTAR
PARTİ KODU
XXXXXX
TEKRAR KULLANMAYIN
ÜRETİCİ
XXXXXXX
İMALAT TARİHİ
YYYY/MM/DD
KURU TUTUN
5.2 ENDİKASYONLARI
M2 mikrokeratom, 500 mikron veya üzerinde ameliyat öncesi pakimetriye ve 39 D ile 49 D arasında
keratometriye sahip hastanın korneasında M2-M2SU kafaları manüel bir vakum halkasıyla birlikte, lamellar
korneal flepler oluşturmak için kullanılmaktadır.
Lazer in-situ keratomilözü (LASIK) sırasında, flep bir eksimer lazerli stromanın fotoablasyonunu sağlamak
üzere kaldırılmaktadır.
5.3 KONTRAENDİKASYONLARI
LASIK için aday olmayan hastalar.
LASIK için aday hastalar konusunda, fayda/risk oranına karar vermek üzere, hekim tarafından dikkatli bir
preoperatif değerlendirme ve sağlam bir klinik değerlendirme yapılmalıdır. Aşağıdaki durumlardan birine
sahip bir hastada keratomi yapılmadan önce, özellikle dikkat edilmelidir:
• 500 mikronun altında preoperatif pakimetriye sahip hastalar
• 39 D altında keratomiye sahip hastalar
• 49 D üzerinde keratomiye sahip hastalar
• İntraoküler basıncın transituar yükselmesine dayanamayacak olan hastalar.
5.4 UYARILAR
• Bu M2SU kafa ve M2 bıçak dizaynı ikinci kez kullanılmasına olanak sağlamaz. Bu medikal
cihazın yeniden kullanılması, klinik performansını etkiler ve hastayı istenmeyen olaylara ve
yan etkiye maruz bırakır.
• MORIA’dan başka bir firmaya ait tek kullanımlık materyal ve/ veya komponentleri M2 mikrokeratom
ile kullanmayın.
• Bıçaklar kafalara yalnızca elle takılmalıdır. Asla bir alet veya somun anahtarı kullanmayın. Yanlış
takılması halinde bıçak osilasyonunun yetersiz olması nedeniyle eksik veya pürüzlü kesiler
meydana gelebilir.
• Kafalar sadece elle vidalanmalıdır. Herhangi bir aleti veya başka somun anahtarları kullanmayın.
Hatalı montaj, bıçak osilasyonu yokluğu nedeniyle, eksik veya düzgün olmayan kesmelere yol
açabilir.
• Kabloyu hiçbir zaman el aletinden çekmeyin ve asla motoru kablosundan tutmayın.
Yapılması İlgili
Adım ÖNEMLİ UYARILAR
gerekenler Resim
1 Kafayı seçin • M2: Uygun ön kalibrasyonlu kafayı seçin. Mikrokeratom kafası ön A, B
yüzünde kesme derinliğini belirten bir etiketle etiketlenmiştir.
• M2SU: uygun ön kalibrasyonlu kafayı seçin. Mikrokeratom kafası
ön yüzünde kesme derinliğini belirten bir etiketle etiketlenmiştir. Tek
kullanımlık kafa sadece steril ve tek kullanımlık olarak sunulmaktadır.
Ambalajın hasar görmemiş, açılmamış ve son kullanım tarihinin
geçmemiş olduğuna dikkat edin.
2a M2: Bıçağı, • M2 kafasını dengeli tuz solüsyonu veya başka bir uygun oftalmik C, D
kafanın bıçak solüsyonla ıslatın.
yuvasına takın • Yerleştirmeden önce ve sonra bıçağı ve özellikle kesici kenarını
inceleyin. Üzerinde lekeler, çentikler, kalıntılar veya başka türlü
performansı etkileyebilecek kusurlar bulunan bıçaklar kullanılmamalıdır.
• Bıçağı, kafanın bıçak yuvasına yerleştirin ve bıçağın ön kenarına
dokunmamaya dikkat edin.
• Bıçağı hafifçe bastırın ve tamamen kafanın içine doğru kaydırın.
Bıçağın kafanın içine kolayca oturmaması halinde, bıçak yuvasında
veya bıçağın kendisinde kalıntı veya artık kalıp olup olmadığını kontrol
edin. Bıçak yuvasının dikkatli bir şekilde kontrol edilmesinden sonra
yine de bıçak kaymıyorsa, bıçağı yenisiyle değiştirin.
• Bıçağı kafanın içine kesici kenarının kafadaki metal kısma
değmemesine dikkat ederek yerleştirin.
• Bıçak tasarımı yalnızca tek yönde yerleştirmeye izin vermekte ve yanlış
montajı önlemektedir.
• M2 kafalarını türbin motorunun üzerine monte etmeden önce bıçak
tutucu yuvanın, kafa içerisinde ortalandığından emin olun (dişi
manşonun içinde ortalanmalıdır).
2b M2SU: başlığı • M2SU kafaları, bıçağın yerinden oynamasını önlemek için bıçak B, E
ıslatın. önceden yerleştirilmiş şekilde steril olarak sunulmaktadır.
• Yerleştirmeden önce ve sonra bıçağı ve özellikle kesici kenarını
inceleyin. Üzerinde lekeler, çentikler, kalıntılar veya başka türlü
performansı etkileyebilecek kusurlar bulunan bıçaklar kullanılmamalıdır.
• Koruyucu kasayı düz bir yüzeye yerleştirin ve ambalajın üst kısmını
dikkatlice kaldırın.
• Plastik ambalajın boşluğunu dengeli tuz solüsyonu veya başka bir
uygun oftalmik solüsyonla doldurarak kafayı tamamen ıslatın.
3 Kafayı M2 motora • M2 elektrikli motoru kullanmadan önce, motorun temiz ve kullanılabilir F, G, H, I
monte edin durumda bulunduğundan emin olun.
• 2 farklı M2 motoru bulunmaktadır : kilitleme kollu ve kolsuz
• M2: elektrikli motor keratom kafasının üzerine kilitlenmektedir:
o Mikrokeratom kafayı tutarak kafanın ve motorun düz bölgelerini
hizalayın
o Kafayı saat yönünün tersinde ¼ tur döndürerek motorun burnuna
getirin (yalnızca parmakla sıkılmalıdır)
o Kafanın motora tam olarak kilitlendiğini ve bağlandığını kontrol edin.
• M2SU:
o Kafayı motora takılması sırasında paketin içinde tutun.
o Tekrar kullanılabilir M2 kafası takılmasındaki gibi, kafanın üzerinde
elektrikli motorun burnunu saat yönünün tersine yaklaşık ¼ tur
döndürerek vidalayın
o Plastik kabın kenarlarından tutun.
• M2-M2SU kafasının elektrikli motora tam olarak kilitlendiğini kontrol
edin.
• Kafa düzgün sıkıştırılmadıysa, elektrikli motor bıçak tutucusunu
çalıştırmayacaktır ve bıçak hareket etmeyecektir. Yanlış montaj kötü ve
düzensiz rezeksiyona sebep olabilir.
7 ÇALIŞTIRMA
İlgili
Adım Yapılması gerekenler ÖNEMLİ UYARILAR Resim
1 Herhangi bir kullanımdan • Cihazların mükemmel derecede temiz olması, herhangi bir
önce ön kontrol yapın organik veya başka kalıntının bulunmaması ve amaçlanan
kullanıma uygun olduğunun kontrol edilmesi zorunludur.
2 M2 motorunu kontrol • EVOLUTION 2, 3 veya 3E konsolu kullanıcı el kitabını (#65016,
ünitesine bağlayın. 65038, 65051, 65060) inceleyin.
Kullanmadan önce
vakumu kontrol edin
9 CİHAZIN BAKIMI
Temizlik, dezenfeksiyon ve sterilizasyon ile ilgili öneriler Moria’nın internet sitesinde mevcuttur ve bu internet
sitesinden yeni güncellenen öneriler takip edebilirsiniz. http://www.moria-surgical.com sitesini ziyaret ediniz.
9.1 GIRIŞ
Alışılmadık titreşimler veya gürültüler gelmesi durumunda, cihazı kullanmayın ve distribütörünüzle iletişim
kurun.
Herhangi bir servis ihtiyacı durumunda, lütfen MORIA ile iletişim kurun.
Aşağıdakiler sadece öneridir. Bunlar cihazın kullanıldığı ülkenin yasalarına uyarlanmalıdır. Temizlemeye ve
dezenfekte etmeye yönelik tüm ürünler ve solüsyonlar, üreticinin talimatlarına uygun olarak kullanılmalıdır.
MORIA :
• potansiyel olarak mikroplanmış alanlara temas etmekten kaçınılmasını,
• temizlik ve dezenfekte işlemleri sırasında eldiven kullanılmasını tavsiye eder.
9.2 İLK BAKIM VE SAKLAMA
Ambalaj içerisinde buğulanma risklerinden kaçınmak için, cihazları ambalajlarından çıkarın ve temiz ve kuru
bir ortamda saklayın.
Cihazları, aşındırıcı veya manyetik etki yaratması muhtemel bir ortamda veya başka ürünlerin yanında
saklamayın. Cihazların arasında, özellikle farklı malzemeler içerenlerle herhangi bir teması engelleyin.
Cihaz hasarsız olmalı ve üzerinde hiçbir çizik veya diğer yüzey oluşumları bulunmamalıdır.
Kırılgan cihazlar veya özel işlemi gerektirenler, hassas parçaları korumaya özellikle dikkat edilerek ayrı bir
şekilde muhafaza edilmelidir.
9.3 EL ALETİ VE ELEKTRİK KABLOSUNUN TEMİZLENMESİ, DEZENFEKSİYONU VE SAKLANMASI
İlgili
Adım Yapılması gerekenler
ÖNEMLİ UYARILAR Resim
1 Temizleme • Motor, her cerrahi prosedürden sonra Q
• Motorun bıçak salınım şaftını steril ve distile dikkatli bir biçimde temizlenmelidir.
su banyosuna daldırın ve motoru 10 kez ileri • Sistemin herhangi bir elemanını temizlemek
ve geri çalıştırın. için aşındırıcı veya çizici maddeler
• Motoru kaptan çıkarın, fişini konsoldan çekin kullanmayın. Bunun yapılması, hassasiyetin
ve lifsiz bir bezle motorun salınım şaftını silin. düşmesine, çapaklara ve/veya düzensiz
• Elektrik kablosu temizleyici bir solüsyonla doku reseksiyonlarına yol açabilir.
ıslatılmış yumuşak olmayan bir bezle • Motorun kendisini distile motor banyosuna
temizleyin. daldırmayın.
• Filtrelenmiş temiz basınçlı hava ile motor ve • Konektörlerin hasar görmesini önlemek ve
şaftını kurutun (medikal düzeyde sıkıştırılmış motorun düzgün çalışmasını sağlamak için,
hava). kabloları asla çekiştirmeyin ve motoru hiçbir
zaman kablosundan tutmayın.
2 Dezenfekte Etme ve Kurutma • Cihazların mükemmel derecede temiz
• Dezenfekte edici solüsyonlarla nemlendirilmiş olmasının, herhangi bir organik veya başka
lifsiz bir bezle motorun her parçasını silin. kalıntının bulunmamasının ve amaçlanan
• Üreticinin talimatlarına ve yerel yönetmeliklere kullanıma uygun olmasının kontrol edilmesi
uygun dezenfekte edici solüsyonlar zorunludur.
(dezenfektan sprey veya bezle uygulayın). • Motoru gaz sterilizasyonuna sokmayın
• Tek kullanımlık cihaz temizleyicisiyle (lifsiz) (ETO).
dikkatlice kurulayın ve sonra temiz ve • Motoru otoklava atmayın.
filtrelenmiş basınçlı havayla kurutun. • Hiçbir güncel sterilizasyon süreci MORIA
motorlarıyla uyumlu değildir.
3 Saklama • Motorun iç kısmının tamamen
kurutulamaması paslanmaya neden olabilir.
• Ürünleri tamamen kuru olmayan yerlerde
saklamayın; bunun yapılması paslanmaya
ve düzensiz korneal reseksiyona neden
olabilir.
• M2 sistemi, kullanılmadığı zaman, kuru bir
atmosferde ve kendi saklama kutusunun
(#22519331) içerisinde saklanmalıdır.
Bibliyografi:
• Mart 2001 – Sağlık kuruluşlarında prion riski yönetimi üzerine 14 Mart 2001 tarihli GS/5C/DHOS/
E2/138 numaralı sirküleri
• Kasım 2005 – Oftalmoloji ve kontaktoloji alanlarında medikal aletlerle tedavi hakkında Bakanlık
tarafından yayınlanan rehber - http://www.sante.gouv.fr.
• Yukarıda sıralanan malzemeler, bunların yedek parçaları ve bunların tamiri için gerekli olan el
emeği garanti kapsamındadır. Geri iade edilen tüm malzemeler, önceden dezenfekte edildikten
sonra orijinal ambalajında gönderilmelidir.
• Bakım ve aksesuar parçalarının değiştirilme işlemleri MORIA tarafından onaylı personel yapacaktır.
10.4 SORUMLULUKLAR
• MORIA’nın sorumluluğu 10.1 paragrafında belirtilen şartların temini ile sınırlıdır. Bu garanti ile
ilgili müdahaleler konusunda müşteri tarafından maruz kalınan doğrudan veya dolaylı ve özellikle
finansal zararlardan MORIA sorumlu tutulamaz.
• İşbu kontratın ya da belirtilen genel şartların uygulanması veya yorumlanması ile ilgili tüm
uyuşmazlıklar Nanterre Ticaret Mahkemesinin yetkisindedir.
J VAKUM HALKASI
1 Sap
2 Kılavuz
3 Pencere
4 Ayarlanabilir durdurma halkası
5 Önceden ayarlanmış başlama ve bitirme
pozisyonu işareti
6 Vakum halkasının tanımlanması
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
126 MORIA #65013-F-02.2017
A
2
1
3
B C 2
D E1
E2 F1 F2
G I1
1
1
2
3
H1 H2 I2
J I3
4 I4
5
2
6
7
8
K L M
1 2
1
1
2
2
N1 N2 O
1
1 2 3
Q
1
MORIA S.A. – 15, rue GEORGES BESSE - 92160 ANTONY – France
#65013-F-02.2017