Kalidasa - Raghuvamsam (Penguin, 2016)
Kalidasa - Raghuvamsam (Penguin, 2016)
Kalidasa - Raghuvamsam (Penguin, 2016)
RAGHUVAMSAM
The Line of Raghu
PENGUIN BOOKS
Contents
Introduction
Canto 1
Prologue
King Dilipa
Journey through the Forest
The Hermitage of Vasishtha
Canto 2
Dilipa and Nandini
The King and the Lion
Granting of the Boon
Canto 3
The Queen with Child
The Birth of Raghu
Raghu Grows Up
Indra and the Horse Sacrifice
Raghu Fights Indra
Raghu Succeeds Dilipa
Canto 4
Raghu as King
A New Turn
March to Victory
The East
The South
The West
The North
Raghu’s Return
Canto 5
Raghu Meets Kautsa
The Advent of Aja
Aja and the Elephant
The Awakening of Aja at Vidarbha
Canto 6
The Svayamvara Gathering
The Presentation Ceremony
The Introduction of Aja
Canto 7
The Wedding Procession
The Marriage Ceremony
The Other Kings
The Battle
Aja Is Victorious
Aja and Indumati
Canto 8
Aja Is Crowned
The Death of Indumati
Aja’s Lament
The End of Aja
Canto 9
The Rule of Dasaratha
Arrival of Spring
The King Goes Hunting
An Unintended Kill
Canto 10
The Quests of Dasaratha and the Gods
The Vision of Vishnu
The Gods’ Prayer to Vishnu
Vishnu’s Response
The Incarnation
Canto 11
Rama Goes with Kaushika
Contest with Demons
Journey to Mithila
The Bow of Shiva
A Wedding Is Arranged
A Confrontation
The Dialogue
Conclusion
Canto 12
The Travails of Dasaratha
Bharata and Rama
Rama in the Forest
Shurpanakha and Other Demons
In Search of Sita
March to Combat
Height of Battle
The Final Duel
Victory
Canto 13
Rama and Sita: Over the Sea
Reaching the Shore
Over Janasthana and Beyond
Passing over Hermitages
Over the Great Rivers
The Welcome on Return
Canto 14
Family Reunion
Rama’s Elevation
The Renunciation of Sita
Her Banishment
Refuge with Valmiki
Canto 15
Rama as Ruler
Shatrughna Fights Lavana
The Sons of Sita
The Killing of Shambuka
The Horse Sacrifice
Rama and Valmiki
Sita
The Final Phase
Canto 16
Ayodhya after Rama
Kusha Comes to Ayodhya
The City Renewed
Arrival of Summer
The Royal Water Sport
Kusha Meets Kumuda
Canto 17
The End of Kusha
The Anointment of Atithi
Atithi as King
His Policies and Work
His Horse Sacrifice
Canto 18
Kings from Atithi to Nabha
From Pundarika to Unnabha
From Vajranabha to Kausalya
From Brahmishtha to Sudarshana
The Growing Up of Sudarshana
Canto 19
Accession of Agnivarna
His Nature and Rule
His Seasonal Sport
His Illness and Death
Notes
Follow Penguin
Copyright
P.M.S.
For my grandson
Nikhil
with all my love
Introduction
Nearer our own times, just over a century ago, the poet Rabindranath
Tagore was inspired by Kalidasa’s lyrical poem to write:
Some time ago I was invited by Penguin Books India, to select a work
I could translate for their classics series on Kalidasa. This was an
honour but also a formidable responsibility, given the poet’s repute
and the numerous translations and dissertations that have bolstered it
over time. After much thought, I selected Raghuvamsam. Its
reputation as a great and highly readable work of literature was, it
seemed, being overshadowed at present by one as a textbook mainly
for study in the classroom. Though it had many English translations,
they were mostly in literal prose, intended specially for use by
students of Sanskrit at different stages. There appeared to be only
three translations which also conveyed something of its literary spirit
and tone for general readership—two done more than a hundred years
ago, and the third over four decades old. (14) One of these, moreover,
was only partial. As such, the time had clearly come for another
complete translation to present the multiple flavours of this famous
work to the modern general reader.
To this end I have translated it directly from the Sanskrit, stanza by
stanza, in free verse form. The use of names and epithets has mostly
been left in accordance with the original, so that each ruler is actually
named only on few occasions. The translated verses are numbered for
ease of reference to the original. At a few places their original
sequence has been slightly altered for better reading, and the changes
mentioned in the notes. For the same reason the verses have also been
presented in separate groups unlike in the original where they are
continuous in each canto. As for the cantos, though some
commentators give them titles, I have followed the original which
does not have any. I have however devised sub-headings within each
canto for their overall presentation. The text used for this translation
was edited by Pandit Haragovinda Sastri and published by
Chaukhamba Sanskrit Sansthan, Varanasi, in 1985 with the Sanskrit
commentary of Mallinatha which I have also consulted. It has further
been cross-checked with the text critically edited by Dr R.P. Dwivedi
for Sahitya Akademi, New Delhi, in 1993.
Translating Raghuvamsam has been a wonderful though taxing
experience. Kalidasa’s narrations and descriptions are dramatic but
straightforward. His evocations of scenes and moods are sensitive and
effortless. But his play on words, their multiple meanings, their music
and cadence, is difficult to reproduce in a language as different as
English, though I have attempted this wherever possible. This
translation endeavours to convey something of the epic poem’s grace
and dignity in contemporary language while fully adhering to its
original text. The poetry has, overall, a majestic flow, touching on
many aspects of human existence, from the noblest to the lowest,
amidst striking descriptions of nature in all its variety. The story of
Rama and Sita has been retold many times but has its own charm
when put in the words of Kalidasa.
The modern reader may also be interested in his vivid invocations
of other kings before and after Rama: Dilipa and his wife Sudakshina,
Raghu’s valour and generosity, the love and tragedy of Aja and
Indumati, the travails of Dasaratha, the feats of Kusha and Atithi, not
to forget the contrast provided by Sudarshana and Agnivarna at the
end. The work also gives an absorbing account of social and cultural
values, practices and thought in ancient India, as also of its geography,
several names from which are current to this day.
In conclusion, my deep appreciation and thanks to the editors of
this book at Penguin Books India: R. Sivapriya, with whose initiation
the work commenced; Ambar Sahil Chatterjee and Tarini Uppal who
brought it to completion; and Shatarupa Ghoshal for its copy-editing. I
further thank Lana Soglasnova of Robarts Library, University of
Toronto, Canada, and Shafali Bhatt of India International Centre
Library, New Delhi, for their help with the reference material. This
translation was begun at the home of my son Vikram and daughter-in-
law Annika, and completed at that of my daughter Sharada. To all of
them, my love and gratitude, especially for their crucial computer help
at different stages. I am deeply grateful as always to my wife Priti for
her patient support throughout. The first help with the computer, and
to see and correct the first page of the translation in draft, was my dear
grandson Nikhil. This book is now dedicated to him on his birthday
today with the fond hope that it may provide a glimpse of the cultural
treasures to which he is heir.
New Delhi,
9 February 2016
A.N.D.H.
CANTO 1
PROLOGUE
For better endowing
my word with meaning,
I first pay homage
to Parvati, the mountain born,
and Paramesvara, lord supreme,
the world’s begetters,
who are joined together
like word and meaning. 1
INTRODUCTION
1. The three plays are: Abhijnana Shakuntalam, Malavikagnimitram
and Vikramoversiyam; the two epic poems, Kumarasmbhava and
Raghuvamsa; and the two lyrical poems, Meghadutam and
Ritusamhara.
2. From his Introduction to The Story of Raghu’s Line, tr. P. De Lacey
Johnstone, J.M. Dent & Co. London, 1902.
3. Harsha Charita (I.16) of Banabhatta, ed. P.V. Kane, Bombay, 1918.
Here translated by A.N.D. Haksar. Bana was the court poet of King
Harsha of Thanesvara (606–47 CE) and also author of the romance
Kadambari.
4. Kuvalayananda (v.164) of Appaya Diksita, (circa 1350–1405 CE)
from the anthology Subhashitaratnabhandagara, ed. N.R. Acharya,
Motilal Banarsidass, Delhi, 1978. Here translated by A.N.D.
Haksar. It has puns on the Sanskrit names of the little finger and the
ring finger, which have been excluded.
5. Published in Manasi, 1889. Rabindranath Tagore–Selected Poems,
William Radice (tr.), Penguin Books India, 1985.
6. From his Introduction to The Complete Works of Kalidasa, Sahitya
Akademi, New Delhi, 1963.
7. A.B. Keith, A History of Sanskrit Literature, London, 1920.
8. Arthur W. Ryder, Kalidasa: Translations of Shakuntala and Other
Works, E.P. Dutton, New York, 1912
9. Raghuvamsa, ed. Shankar Panduranga Pandit, Fellow, Deccan
College. Indu-Prakash, Bombay, 1869. He also details the Sanskrit
commentaries.
10. V. Raghavan’s Foreword to Raghuvamsa, K.N.
Anantapadmanabhan (tr.), Madras, 1973. He also details the early
Tamil translation.
11. Raghuvamsa, ed. R.P. Dwivedi, Sahitya Akademi, New Delhi,
1993.
12. Raghuvamsa, ed. H.R. Karnik and N.A. Deshpande, Siddhartha
College, Bombay, 1953.
13. A.K. Warder, in A Cultural History of India, ed. A.L. Basham,
Oxford University Press, New Delhi, 1975. The second quote is
from Warder’s Indian Kavya Literature, vol. 3, Motilal
Banarsidass, New Delhi, 1974.
14. The first two are as at 2 and 8 above. The latter covers only some
of the verses. The third is The Dynasty of Raghu, Robert Antoine
(tr.), Writers Workshop, Calcutta, 1972.
The first digit on the left in these notes indicates the canto, and the
subsequent ones the verse numbers shown in the text.
CANTO 1
1.5-9 In the original text these verse are serially numbered 9 and 5-
8. This order has been slightly modified here.
1.11 In mythology Manu was one of the progenitors of the human
race. Vaivasvata is his other name. Om is a sacred sound and
symbol much used at the start of Hindu liturgy.
1.13 Sal is the valuable timber tree Vatica robusta.
1.14 A mythical mountain at the centre of the world.
1.25 The words dharma, artha and kama have multiple meanings.
Broadly they refer respectively to virtue and righteous
conduct, wealth and material well-being, and desire for
pleasure. They are also conceptualized as three natural
objectives of human activity.
1.26 In the Hindu pantheon Indra is the king of heaven and also
the god associated with rain, clouds and thunder. Among his
other names is Sakra, as in 1.75.
1.46-7 Chitra is a constellation of stars, the Moon’s entry into which
marks the advent of spring. Budha, also the name of the
planet Mercury, is the mythical child of Chitra and the Moon.
1.56 Arundhati is the sage Vasishtha’s consort, and Svaha that of
the Agni, the god of fire.
1.60 The seven limbs of state were traditionally specified as: ruler,
minister, ally, treasury, people, castle and army.
1.64 One of the four Vedas.
1.66 The shraddha is a religious ceremony in which water and
other items are offered to the gods and in memory of
ancestors.
1.68 A mountain at the world’s end in traditional geography.
1.72 Ikshvaku was the son of Manu, vide 1.11.
CANTO 2
2.2 The two types of scriptural texts were smriti, remembered,
and shruti, revealed. The first were considered as subsequent
and subordinate to the second.
2.10 A reference to the traditional practice of welcoming visitors
by showering them with rice.
2.26 Another name of the goddess Parvati mentioned at 1.1.
2.29 Lodhra is Symplocos racemosa, a tree with cream-coloured
flowers and medicinal bark.
2.35 The god Shiva, addressed as Paramesvara at 1.1, is here
called light-formed. This is his mythical presence in the five
elements—earth, water, fire, air and space—and in the sun,
the moon and the sacrificial priest.
2.36 A well-known coniferous tree Pinus devadara. Skanda, a son
of Shiva and Parvati, is the leader of the divine army.
2.39 The eclipse is depicted in myth as the swallowing of the
Moon and the Sun by the demon Rahu.
2.42 See with 1.26.
2.53 The second of the four traditional Hindu castes.
2.75 Reference to a mystical impregnation in mythology.
CANTO 3
3.3-4 There is an old Indian folk belief that pregnant women yearned
to taste or eat earth, perhaps symbolic of fertility.
3.5 Uttara or north Kosala is identified with the north-eastern part
of present-day Uttar Pradesh, a region north of the river
Sarayu.
3.9 The wood of the shami tree, Prosopis spicigera, was used for
kindling sacred fires.
3.10 The punsavana was a religious rite performed in the third
month of gestation and associated with the birth of a male
child.
3.13 Force, effort and incantation or deliberation were the
traditional components of threefold energy.
3.24 The birds in the original text are chakravaka, identified as the
ruddy goose.
3.27 The reference is to the divine creation of merit and virtue.
3.30 The four types of learning are described in Mallinatha’s
commentary as logic, Vedic studies, agriculture, and civil and
military administration.
3.33 The reference is to the administration of this sacrament to a
princely child, usually in his sixteenth year, and preceded by
that of the sacred thread, mentioned at 3.29. Marriage was
also a sacrament. The description here would indicate
polygamy.
3.38 The god Indra, as at 1.26, is also called Shatakratu or
performer of a hundred sacrifices.
3.43 In mythology a sign of godly eyes was that they did not blink.
3.49 The title at 3.38 was exclusive to Indra.
3.50 The reference is to a legend well known in ancient literature,
described further at 13.3.
3.55 Skanda is the divine general earlier mentioned at 2.36. Shachi
is Indra’s consort. Both are also mentioned in verse 3.23.
CANTO 4
4.1 At its setting, the sun’s light was considered as having passed
into the fire.
4.7 See note 1.11 for Manu.
4.14-16 The autumn season was the traditional time for military
campaigns.
4.21 Pitcher-born is an epithet for the mythical sage Agastya, also
identified with the star Canopus, at the rising of which in the
sky turbid waters turned clear. Also see note 12.31.
4.23 Saptaparni or seven-leaf is the mimosa tree, Alstonia
scholaris. The seven spots for the elephant’s secretions are
the penis and two each of the trunk nostrils, the eyes and the
temples.
4.25 The ceremony of purification with a lighted lamp of weapons
and armed forces before the start of a campaign.
4.27 The god Vishnu is often depicted as reclining on the coils of a
serpent in a sea of milk along the mountain Mandara.
4.32 This refers to the legendary king Bhagiratha who led the river
Ganga to the sea when it emerged from the god Shiva’s hair
where it had fallen from heaven.
4.35 The region has been identified with the western part of
modern Bengal.
4.36 The name still lives in that of the people of that region.
4.38 The river Kapisha is identified with the modern Cossye. The
locations and names of Utkala and Kalinga are the same as at
present.
4.41 Kakutstha, like Ikshvaku at 1.72, was another famous
predecessor in Raghu’s line.
4.44 The legendary sage is also mentioned at 4.21.
4.45 This river still has the same name.
4.46 Identified with the Ghat hills to the south of present-day
Mysore.
4.50 Identified with the present-day Tamaraparani running through
Tirunelveli district.
4.53 A feat of the sage also mentioned at 4.58, who was an earlier
incarnation of the god Vishnu.
4.54 The name persists to this day.
4.57 The flower is identified with Mesua roxburhii.
4.60-61 The names Parasika and Yavana are often identified with
Persian and Greek people.
4.67 The present-day river Indus.
4.68 Tribal inhabitants of the area.
4.69 A land and people placed in the north of present Kashmir.
4.70 For Kosala see 3.5.
4.73 Kichaka refers to a hollow bamboo stem.
4.74 Namura is identified as Elaecarpus saritrus.
4.75 Sarala is identified as Pinuss longifolia.
4.80 In legend the demon king Ravana shook the Himalayan peak
to gain the attention of the god Shiva who sat there.
4.81 Identified with the present-day river Brahmaputra.
4.83 Identified as present-day Assam with its capital mentioned at
4.81.
CANTO 5
5.17 Chataka is a legendary bird that lives on rain drops, and so
welcomes clouds.
5.25 Three sacred fires were traditional in such a temple.
5.26 Kubera is the god of wealth.
5.27 The sage Vasishtha is first mentioned at 1.35
5.28 The lord of Kailasa here refers to Kubera in 5.25.
5.31 Saketa was the capital of Uttara Kosala at 3.5.
5.36 Kumara is another name of the divine general at 3.55.
5.39 Identified with the area of present-day Berar. The svayamvara
was a ceremony in which the bride selected a groom from the
assembled aspirants.
5.42 The tree is Pongaria glabna. The river still has the same
name.
5.44 Hills along the river Narmada, perhaps the present-day
‘marble rocks’.
5.48 The seven-leaf tree is as at 4.23.
5.53 Gandharvas were a class of demigods often associated with
music and erotic rites. Matanga was a legendary sage.
5.60 Chaitraratha is the divine garden of the gandharvas.
5.64 For svayamvara see 5.39 above.
5.76 See 5.39.
CANTO 6
6.2 The prince’s lineage is further detailed at 6.71. See also 4.41.
6.4 Another name for the god called Skanda in verse 3.55 and
Kumara in verse 5.36.
6.6 Parijata, considered one of the heavenly trees, is the Erythrina
indica.
6.8 Incense from Amarys agallocha. Its stick is now commonly
called agarbatti.
6.18 Such lines on the palm denoted royalty in traditional
palmistry.
6.21 Magadha approximates to present-day Bihar. Its capital,
mentioned at 6.24, is better known in history as Pataliputra.
6.27 The region was adjacent to Magadha.
6.32 A part of present Madhya Pradesh. Tvashtra, also called
Vishvakarma, was the technician god.
6.34-35 The temple at 6.34 and the river at 6.35 have the same names
in present-day Ujjain, the ancient capital of the kingdom.
6.37 The present geography of this kingdom is untraceable.
6.42 The reference is to Parasurama—Rama with the axe—known
in mythology as a previous incarnation of the god Vishnu.
Also mentioned at 4.53 and verse 4.58.
6.43 The city is considered to be near the river Narmada in
Madhya Pradesh.
6.45 A region between present Delhi and Agra, as is evident from
the still-current name of the city and the river as in 6.48. The
union of the latter’s darker water with that of the lighter river
Ganga at present-day Allahabad is well known.
6.49 This refers to the divine gemstone which adorns the god
Vishnu. The legend of his subduing the serpent Kaliya in his
incarnation as Krishna is well known.
6.50 Adjacent to the city named in 6.48 and the hill in 6.51. The
park is the same as that at 5.60.
6.53–54 This land and mountain are also mentioned in 4.38-39.
6.60 Also mentioned in 4.49 and subsequent verses.
6.61 The hill range still bears that name. It is also associated with
the legendary sage. earlier mentioned in 4.21.
6.62 This refers to legends about Ravana, the demon king of
Lanka.
CANTO 7
7.1 Skanda is the divine general as at 3.55. Devasena mentioned
here is his consort, though he is mostly depicted alone.
7.3 For Shachi see 3.55.
7.15 Rati is the consort of Kamadeva, god of love.
7.21 This vine may be related to the well-known ashoka tree,
Jonesia asoka Roxb.
7.35 A reference to legend of the god Vishnu’s earlier incarnation
as Vamana who sought and received the earth from the son of
his devotee Prahlada, the demon king Bali.
7.51 It was believed that a warrior killed in battle would
straightaway mount to heaven.
7.56 In mythology the god Vishnu incarnated as a boar protected
the earth from being submerged by the ocean at the end of a
cosmic age.
7.61 Priyamvada and his gift are described in verses 5.53 and 5.57
CANTO 8
8.19 The human body was believed to have five vital airs or
breaths, including those inhaled and exhaled, the air within
the upper and lower bowels, and that pervading the whole
body.
8.21 The six traditional means of strategic policy were: alliance,
war, marching, halting, making shelter and trickery. The three
natural qualities were broadly, equilibrium, dynamism and
inertia.
8.62 See 7.21 for the ashoka tree. It was believed that it would
flower if kicked by a pregnant woman.
8.64 Bakula is Mimosa elengi, a tree with flowers used for
personal ornamentation. Also see 9.30.
8.79 Trinabindu was a legendary ascetic whose penance was
disturbed as mentioned here.
8.85 Karma refers here to the deeds of a lifetime which can
influence a subsequent life.
CANTO 9
9.1 For Uttara Kosala see 3.5.
9.6 Varuna, Kubera and Yama are gods in the Hindu pantheon
associated respectively with water, wealth and death as well
as discipline among other attributes.
9.12 In legend mountains originally had wings but the god Indra
cut them off as their flights caused problems for others.
9.15 The word ‘hub’ here denotes a central point round which
others revolved. The comparison in the third line indicates
that the king was agreeable like moonlight to friends and
fierce like fire to enemies.
9.18 The threefold components of energy or power are also
mentioned at 3.13.
9.24 The gods as at 9.6.
9.28 Ashoka is mentioned at 7.21.
9.30 For bakula, see 8.64. The legend was that it would start
blooming if sprinkled with wine from the mouth of a pretty
girl.
9.31 Kimsuka is the tree Butea frondosa with bright red flowers
called Flame of the Forest.
9.34-35 Numbered 35 and 34 in the original text.
9.36 The same as at 9.30 above.
9.38 A poetic reference to nights becoming shorter as winter gives
way to spring.
9.39 The love god’s arrows are made of flowers and his flag has
the image of a crocodile.
9.42 This is the flowering creeper Jasminum sambac, also called
mogra.
9.51 Much hunted for both skin and flesh, the ruru deer. It is
perhaps described best in the contemporary Jatakamala of
Arya Shura (tr. A.N.D. Haksar, HarperCollins, New Delhi,
2014). The tree is Curcoma zedorica.
9.63 Asana is the flowering tree Terminalia tomentosa.
9.74 The commentator Mallinatha explains this with reference to a
scriptural injunction that elephants are not to be killed except
in war. See also verse 5.50.
9.76 The king was concerned that he may have committed the sin
of killing a Brahmin.
9.82 A reference to the legend that a primal fire resided within the
sea.
CANTO 10
10.4 In another legend, Rishyashringa was also a sage who married
Dasaratha’s daughter.
10.5 A reference to Ravana, the well-known legendary demon
king. One of his epithets is Pulastya, which refers to his
ancestry.
10.6 A reference to the god Vishnu in the previous verse.
10.10 For Kaustubha, see 6.49. Srivatsa was a legendary curl the
god bore on his breast.
10.11 For parijata, see 6.6.
10.17 For the three qualities, see 8.21. They have multiple
meanings in philosophical terms,
10.22 The four ends of human endeavour or action are given their
well-known names of dharma, artha, kama and moksha in
verse 10.84. Very broadly these mean virtue, wealth, pleasure
and salvation. The four aeons or ages which comprise a cycle
of time are Krita, Treta, Dvapara and Kali, in which the
condition of the world successively declines. The four classes
or castes are well known.
10.31 This refers to the successive incarnations of the god Vishnu to
remove worldly evils.
10.37 A reference to the legendary origin of the river Ganga from
the god Vishnu’s feet.
10.38 See note 10.17; this refers to the qualities of equilibrium and
dynamism being overcome by inertia.
10.40 The legend was that Ravana at verse 10.5 had ten heads
which he cut off in succession in the course of seeking boons
from Brahma, the god of creation.
10.46 Pushpaka was the aerial vehicle used by Ravana, who won it
from Kubera, god of wealth, mentioned at 5.26.
10.47 This refers to another legend that, following his rape of the
nymph Rambha, Ravana had been cursed to die immediately
if he ever again took a woman by force.
10.60 All these are associated with the god Vishnu who is usually
depicted as holding the conch shell, discus and mace in his
hands. He also carries a sword and bow. All these are divine
weapons and have separate names and persona.
10.84 See note 10.22.
10.86 The traditional four means of state policy were sama, dama,
bheda and danda, that is the use of respectively conciliation,
compensation, dissension and force
CANTO 11
11.1 Kaushika is the patronymic of the sage also known as
Visvamitra. Raven’s wing is a literal translation from the
Sanskrit. Such locks were worn by boys before their heads
were shaved for the sacred thread ceremony mentioned in
verse 3.29.
11.7 Chaitra and Vaisakha are the first two months of the Indian
lunar calendar year which starts with the spring season. They
correspond roughly to March and April.
11.14 Suketu was a demi-god whose daughter was cursed to
become the demon Tadaka, named in the next verse. Rama
was told the story by Kaushika, named in 11.1.
11.17 Raghava is a patronymic often used for Rama in this text and
elsewhere.
11.21 A mythical gem which absorbed and emitted sunlight. The
name literally means ‘bright as the sun’.
11.22 In mythology the boy sage Vamana was an earlier incarnation
of the god Vishnu, in which he secured the earth from the
demon king Bali. See 7.35 also.
11.26 Red flowers of the plant Pentapete phoenicea.
11.33 This refers to the legend of the sage Gautama’s wife Ahalya.
She was seduced by Vasava, another name for the god Indra,
and then cursed by her husband to become a rock until
absolved by a touch from the feet of Rama, as in the next
verse.
11.35 For dharma, artha and kama, see note 1.25.
11.38 This refers to the legend about the condition set by this king
for the betrothal of his daughter Sita.
11.42 This refers to a common red beetle which was supposed to
have fire within it. His having side locks is indicative of
Rama’s youth, vide 11.1.
11.46 ‘Bhrigu’s scion’ is a translation of the patronymic Bhargava
also used in later verses. It refers to Parasurama, mentioned in
note 6.42, who cleared the earth of Kshatriyas mentioned at
2.53.
11.53 Rama’s wife Sita is also called the daughter of the earth.
According to legend she was found in the earth when King
Janak, who later adopted her, was tilling the soil. Kushadvaja
was the brother of the Mithila king.
11.54 The four traditional means of state policy are given in note
10.86.
11.55 The last line in the original is a play on the double meanings
of the textual words pratyaya and prakriti.
11.60 See 11.46 above.
11.63-65 See 11.46. In legend Parasurama was born of a Brahmin
father and a Kshatriya mother, and had the traditional
qualities and signs of both castes.
11.67 See note 11.46.
11.69 See notes 11.17 and 11.63-65.
11.73 This refers to a sinful Kshatriya ruler vide 11.46
11.85 Another name for the god Vishnu.
CANTO 12
12.2 See note 12.5 below. Kaikeyi is earlier mentioned in verses
9.17 and 10.54.
12.5 In the legend, King Dasaratha had promised two boons to his
wife Kaikeyi, for her help to him in a battle. She was Rama’s
stepmother.
12.10 See verse 9.79.
12.20 Vaidehi, i.e. from the land of Videha, is one of the many
names for Sita.
12.22-23 Refers to the legendary blinding of Jayanta, the son of the
god Indra.
12.27 Wife of the legendary sage Atri, whose hermitage was there.
12.29 Maithili, i.e. from Mithila, is another name for Sita.
12.31 The legendary sage Agastya established hills and seas in their
natural boundaries.
12.42 Janasthana was a land taken over by demons. Khara, their
leader, was related to Ravana, the demon king.
12.53 The legendary vulture Jatayu fought Ravana to free Sita when
she was abducted.
12.57 Another demon encountered by Rama.
12.58 Bali was the king of the monkeys who was dethroned by his
brother Sugriva.
12.60 The brother of Jatayu at 12.53 above, Sampati had the gift of
long-distance vision. Maruti is another name for the well-
known monkey god Hanuman.
12.68 The youngest brother of the demon king Ravana.
12.74 The demon-woman Trijata befriended Sita during her
captivity in Lanka.
12.76 The demon Meghanada was the son and heir of Ravana.
12.77 A patronymic for the son of Ravana, whose own patronymic
is Pulastya, also at 10.5.
12.80 The demon Kumbhakarna, Ravana’s second brother, was
given to sleep. This verse hints that he probably woke up
when Rama’s monkeys mutilated his face.
12.104 Raghupati is another name for Rama.
CANTO 13
13.2 The Malaya hills earlier figure at 4.46 and verse 4.51. The
location is presumably at the southern end of India.
13.3 The legend is of an earlier ancestor, King Sagara, also
mentioned at 3.50. Wishing to disturb his horse sacrifice, the
god Indra hid his horse in the nether world near the abode of
the sage Kapila. Sagara’s sons dug down to that place in
search of the horse, enlarging the sea which is also called
sagara. The angry sage incinerated them with a curse from
which they were ultimately purified when their descendant
Bhagiratha led the river Ganga to the sea. Commentators
have pointed that the word Kapila here used is also an epithet
for Indra.
13.4 See 9.82.
13.7 See 9.12 for the legend about the cutting of mountain wings.
13.8 This refers to the god Vishnu’s incarnation as the great boar
which rescued the earth from the deluge at the end of a cycle
of time.
13.14 A reference to the churning of the ocean by the gods and the
demons with a mountain as the churning rod.
13.15 Tamala is Xanthochymus pictorius. Ketaka, in the next verse,
is Pandanus odoratissimus.
13.22 See 12.42
13.26 For Kadamba see 19.37
13.36 The sage Agastya, earlier mentioned at 4.21 and 12.31.
Nahusha was another legendary king.
13.50 The sage Atri and his wife Anusuya had powers derived from
holiness. She figures in the next verse. See also 12.27.
13.52 The virasana or heroic pose was a yogic posture used in
meditation.
13.54 In the original text this is v. 13.57. It has been shifted up for
the translation.
13.55-57 These are verses 13.54-56 in the original text.
13.60 This is verse 13.63 in the original text.
13.61-63 These are verses 13.60-62 in the original text.
13.67 The reference is to a traditional vow which involved a man
and a woman sleeping with an unsheathed sword between
them to ensure the celibacy of both.
13.70 Sniffing the head of a younger person was a traditional sign
of love and blessing.
13.72 The reference is to Vibhishana. Pulastya is a patronymic both
for him and his elder brother Ravana. Also see 12.77.
13.73 Another name for Meghanada, the son of Ravana.
13.76 The planets specified in the original are Budha and
Brihaspati, that is, Mercury and Jupiter.
13.78 The reference is to Sita being saluted by her husband’s
brother Bharata.
CANTO 14
14.11 A parasol (chhatra) and two whisks (chamaras) were the
traditional insignia of royalty in ancient India as in verse
3.16. For the four means of state, see notes 10.86 and 11.54.
14.20 Lord of Kailasa is an epithet for Kubera, the god of wealth.
He was the original owner of the celestial vehicle Pushpaka,
which was seized by the demon king Ravana, and later used
by Rama to return from Lanka, as described in Canto 13.
14.22 The divine general is earlier mentioned at 3.55 and 7.1. His
names include Skanda, Kumara and Kartikeya. The last
derives from three demi-goddesses known Krittikas, who
nursed this six-faced god as a child.
14.26 Shara is the reed Saccharum sara, which was also used for
making arrows.
14.46 See 11.46 for the legend of Bhargava, or Rama with the axe.
14.54-5 Sita came out of the earth, as at 11.53.
14.70 This refers to a verse traditionally regarded as the very first
composed in classical Sanskrit and attributed to Valmiki, also
known as adi kavi or the original poet.
14.80 The totally waned moon was believed to transfer its light to
certain herbs which thus became medicinal.
14.81 This is the plant Terminalia cattapa, known in Hindi as
hingot.
CANTO 15
15.4 See 4.41 for the epithet Kakutstha, derived from a famous
forebear. His deeds are mentioned at verses 6.71-73.
15.6 The literal meaning of ‘Shatrughna’ is ‘slayer of enemies’.
15.7 A reference to the rules of grammar and logic, also in verse
15.9.
15.10 Numerous mythical divinities, all the size of a human thumb,
who went with the Sun god’s chariot.
15.26 See 13.73 for Indrajit who is slain by Lakshmana in verse
12.79.
15.28 The original text here has the word Kalindi, another name for
the river Yamuna. Mathura earlier figures at verse 6.48.
15.33 The second reference is to the Ramayana of Valmiki. The six
annexed texts, traditionally taught with the Vedas for proper
performance of rites mentioned in them, were: Shiksha,
Kalpa, Vyakarana, Nirukta, Jyotisha and Chhandas,
respectively, dealing with pronunciation, ritual rules,
grammar, a glossary, astronomy and prosody.
15.50 The fourth and lowest of the four castes in Hindu tradition.
Certain sacerdotal practices were forbidden to its members.
15.54-55 See 4.21, 12.31 and verse 13.36 for Agastya. In legend he
was born in a pitcher.
15.70 The patronymic of Valmiki.
15.87 Yudhajit, perhaps from the northwest of the subcontinent, was
the brother of Kaikeyi at 12.5, the mother of Bharata.
15.89 This is surmised as the derivation of Takshashila, present-day
Taxila in Pakistan.
15.94 In legend, Durvasa was a powerful sage, but given to anger
and cursing.
15.96 In tradition, Dharma was manifest in entirety during the first
of the four ages of time, but depleted by a quarter in each
successive age. Thus it was one-fourth less in Treta, the
second age in which this story is set. In the present Kali age it
is down to its last quarter.
15.99 For Kadamba also see 19.37.
15.103 The reference is to Vibhishana at 13.72. and Hanuman at
12.60.
CANTO 16
16.1-2 This refers to Rama’s other son and six nephews, named in
verses 15.36, 89, 90 and 97, together with their respective
realms.
16.3 The four-armed god is Vishnu who incarnated as Rama and
his brothers.
16.9 See verse 15.98. Here Ayodhya is presented as the goddess of
the city.
16.22 Refers to Kushavati, mentioned at verse 15.97.
16.34 The Ganga is often described as the three-streamed. Its
bringing is mentioned at 4.32. The original bringers were
incinerated by the angry sage Kapila. See 13.3 also.
16.42 Alaka was the capital of Kubera, god of wealth. The lord of
heaven is Indra.
16.48 This is the white flower of Accacia sirisa, often used for
decoration.
16.51 The tree Terminalia arjuna.
16.52 The patala or red trumpet flower is of the plant Begonia
suavelons.
16.72 As at verse 15.55.
CANTO 17
17.1 See 4.41 for Kakutstha, an epithet also used for this king’s
other forebears.
17.7 For Shachi, see 3.55 and 7.3.
17.12 The ceremony of waving a lighted lamp before the honoured
person or object is called nirajana in the original text, but is
better known now as arati. See 4.25 also. Durva grass used in
various religious rites is Panicum dactylon.
17.13 The Atharva is one of the four Vedas, and also contains
supplication prayers.
17.14 A reference to the legend of the god Shiva receiving on his
head the river Ganga as it descended from heaven.
17.15 See 5.17.
17.24 This refers to gorochana, a yellow cosmetic pigment derived
from bovine bile.
17.29 Keshava is another name of the god Vishnu, described with
these ornaments at 10.10.
17.45 The six internal enemies are lust, anger, greed, delusion, pride
and jealousy.
17.57 See 1.25 for the three objectives of human action.
17.60-62 In the original text, verse 60 is numbered as 61, 61 as 62,
and 62 as 60. This has been slightly changed for better
reading in the present translation.
17.63 For the triple energies or powers, see 3.13.
17.65 The four classes of people and four stages of life traditional
to Hindu society are well known. One-sixth of the produce
was the traditional tax due the ruler.
17.67 The six-faced god is the divine general mentioned at 5.36.
The six powers of a ruler are described as limbs of the state in
1.60. Also see 8.21 for the six measures of policy.
17.68 For the fourfold policy, see 10.86.
17.78 The gods guarding the four quarters of the world in tradition
are Indra, Yama, Varuna and Kubera, also mentioned earlier
and at verse 17.81. The five basic elements were earth, water,
light, air and space. Tradition also listed seven sacred
mountains.
17.79 The parasol was a traditional symbol of sovereignty.
CANTO 18
18.1 Some scholars identify the location of Nishadha with the
Kumaon hills region in the present Uttarakhand state.
18.3 This refers to Atithi, as in verse 17.1.
18.4 The reference is to King Nishadha, as in verse 18.1.
18.7 See 3.5 for Uttara Kosala. The father here is Nala.
18.8 This verse plays on multiple meanings of the word pundarika:
a celestial elephant, a white lotus flower, and a proper noun.
18.10 The new king is Kshemadhanva.
18.16 Pariyatra is one of the seven sacred mountains alluded to by
17.78.
18.20-1 These verses play on the words nabhi and vajra, for navel
and thunder respectively.
18.24 The god Shiva, known as Vishvanatha in Kashi.
18.27 Soma was a legendary plant’s juice used in sacred rituals.
18.31 Pushkara was a venue of pilgrimage, the name is still borne
by one near Ajmer.
18.32 This verse focuses on the word Pushya, both the name of the
prince it mentions, and of a starry constellation visible in the
sky during December-January which gives the name Pausha
to that lunar month.
18.43 The whisk and the parasol were emblems of royalty as at
14.11. Side locks, also called raven’s wings, were a sign of
early age vide 11.1
18.44 The tilak is the auspicious mark put on the forehead, specially
on ceremonial occasions. The implication here is that the
kings had been killed and their wives widowed.
18.50 See 1.25 for the threefold ends of human activity. The triple
knowledge of state refers broadly to intelligence gathering,
punishment and policymaking.
CANTO 19
19.1-2 The king mentioned here is Sudarshana, described in Canto
18 from verse 18.35. onwards. Incidentally, Naimisha is also
the forest where, in tradition, the story of the Mahabharata
was narrated to the sages by Sauti.
19.12 The tree is Mimusops elengi, traditionally said to blossom
when sprinkled with wine from the mouth of a young woman.
See 9.30.
19.35 Biting and scratching were associated with making love, and
their marks seen as signs that it had happened.
19.37 Still known by the Sanskrit name, the tree is Nauclea
cadamba, famous for its fragrance and flowers in the
monsoon season. See also 13.27 and 15.99.
19.39 Kartika is the Sanskrit lunar month corresponding to October-
November, when the moon usually shines in a cloudless sky.
19.46 This is the trumpet flower from the plant Bignonia
suaveolens. Also at 16.52.
19.53 In tradition, a man’s debt to his ancestors was discharged with
the birth of a son. See verses 1.67–71.
THE BEGINNING