Jose Rizal As The Father of Philippine Komiks
Jose Rizal As The Father of Philippine Komiks
Jose Rizal As The Father of Philippine Komiks
During his stay in Germany (1886), Rizal made several comical drawing that he
was sometimes called “Father of Philippine Comics.” While exiled in Dapitan (now part
of Zamboanga Del Norte, Mindanao), Rizal was said to have drawn several illustrated
scripts, such as the Mangkukulam (1892), Ang Bolo ni Balat (1892), Si Fray Ungas at si
Datu Utog (1893). The Mangkukulam, an intriguing four-frame presentation about the
effects of witchcraft, still exist. According to a column article, “Rizal, Father of Philippine
Comics,” written by Ambeth Ocampo and re-published in his book Rizal Without the
Overcoat, the drawing accompanied Rizal’s monograph on the Mangkukulam. The latter
two was allegedly destroyed during World War II. In fact, Si Fray Ungas at si Datu
Utog was said to be one of the Spanish Era illustrated erotica purportedly done by Rizal.
The work, composed of eight drawing frames with dialogues; depicted a priest and a
datu comparing their sexual process in deflowering native young girls. This was among
the unfinished research subjects of the late National Artist and former Secretary of
Education Alejandro R. Roces (1924-2011).
The earliest regular komiks strip in the Philippines, on the other hand, was that
of Si Kiko at Si Angge, written by Iñigo Ed. Regalado (1888-1976) and illustrated
by Fernando Amorsolo (1892-1972). It was first published in an obscure news magazine
titled Telembang subtitled Lingguha[n]g Mapagpatawa at Manunukso (Weekly Humorist
and Jester), the circulation of which lasted 111 issues spanning for about three years
(1922-1924). According to author and art historian Alfredo R. Roces and American
history professor Alfred W. McCoy, the magazine contained hilarious stories,
caricatures, and cartoons, most of the drawings and illustrations of which were drawn
by Fernando Amorsolo and Jorge Pineda. The title “Telembang” is a Tagalog word for
the loud sound of church bell.
The Regalado and Amorsolo Komiks strip, Si Kiko at Si Angge, was a hilarious
cartoon series about a husband (Kiko) and his nagger wife (Angge) and their differing
views on Philippine society and politics. It also reflected the life of the Filipinos during
the middle years of the American rule in the Philippines.
After the success of Liwayway, other publications also joined the circulation. Only
a few, however, left traces of evidence of their existence, such
as Kalampag (1929), Mabuhay (Ang Aliwan ng Bayan,
1933), Silahis (1934), Salinlahi (1937), Mabuhay Extra (1938), and Tik-A-
Tik (1938). World War II probably destroyed much of the collection of public reading
materials in the hands of people. After the war, new “entertainment” reading materials
emerged: Aliwan, Ang Pagbangon, Ilang-Ilang, and Sinagtala in 1945, Daigdig in 1946,
and Magasin ng Pagsilang in 1947. Many more publications may have circulated during
those post-war times but left no traces of their existence and as such may have lost
their place in publication history.
Gregorio C. Coching’s “Hara-Siri”
on the cover of Tagalog Klasiks #30
(August 26, 1950)
The word “komiks,” as a vernacular term, was invented a few years after comics
strips were already appearing in different publications in the Philippines. The earliest
possible mention of “komiks” as a term to describe an illustrated reading material is in
the publication, Mabuhay (Ang Aliwan ng Bayan) in 1933. Before the term “komiks,”
such reading materials were commonly called “babasahing aliwan” (reading
entertainment) by its publishers and patrons.
By its phonetics and rhetorics, “komiks” (always with an “s”) is the offshoot of
the English word “comics” taken from the same type of reading materials popular in the
United States, brought here in the Philippines by American soldiers. It is the vernacular
adaptation made to fit the orthography of native dialects like Tagalog.
The word komikero, on the other hand, was also developed to mean a person
who is good at narrating humorous tales. Later it was tagged as the Tagalog equivalent
of a “comedian.” For comics workers such as writers, inkers, illustrators, and artists as a
whole, the correct term, according to the Surian ng Wikang Pambansa, should
be komikista.
The illustrated lampoons, parodies and satires during the Spanish, post-Spanish
and American-Occupation eras were injected with comical attribution that they became
a source of entertainment. Regalado and Amorsolo’s “Si Kiko at Si Angge,” more than a
reflection of political and social viewpoints, also contained comical and amusing
situations. Such situations became a label of some sort as well as a guiding standard for
an emerging public reading materials.
Velasquez’s Kenkoy proved to be quite formidable that the character was the
only one not banned during the Japanese occupation of the Philippines. Velasquez was
even employed by the Japanese to use Kenkoy to disseminate information about the
health programs of the Japanese. Velasquez was also hired to create a comics strip
about the life of the Filipinos under Japanese rule. Later on, in the 1950s, Si Kenkoy at
Si Rosing was even used in commercial ads (in komiks series) like that of Fletcher’s
Castoria.
In fact, the character lives on long after its creators passed away. It had its own
komiks, the Kenkoy (Pocket size) Komiks, which began in January 19, 1959. It had
several revivals afterwards. In the 1970s, when the TV series “Six-Million Dollar Man”
and “The Bionic Woman” were big hits on TV’s evening primetime, Kenkoy had a taste
of cyborg adventure with his son in “Si Kenkoy at ang Kaniyang Bionic Kid,” illustrated
by Celso Trinidad in the pages of the magazine Modern Romances & True Confessions.
In the early 1990s, Kenkoy reemerged inside the pages of Pilipino Komiks in the series
aptly titled “Di Ritarn op Kenkoy” (colloquial Tagalog for “The Return of Kenkoy”).
THE SPROUTING OF BULAKLAK
On April 14, 1943, the first issue of Bulaklak (Hiyas ng Tahanan) was released by
the Social and Commercial Press owned by Beatriz M. de Guballa. Similar to Liwayway,
it featured prose stories and serials, poetry, entertainment news, komiks supplement
and other regulars such as crossword puzzles, caricatures, health and other tips. The
komiks section of Bulaklak featured illustrated serials such as “Huling Patak ng
Dugo” (story by Luciano B. Carlos, scripts written by J. N. Evangelista and illustrated by
Ben S. Maniclang), “Mambabarang” (written by J. N. Evangelista and Emil Quizon Cruz,
and illustrated by Tony de Zuñiga), “Bella Vendetta” (written by Joven Linda Santi,
Mario del Mar and Carlos Crispin, and drawn by Tony de Zuñiga), “Maryang
Sinukuan” (written by Narciso S. Asistio and drawn by Jose Pascual. It was also made
into radio series aired on DZBB AM radio), and “Sa Lilim ng Watawat” (written by
Artemio Marquez and illustrated by Ben S. Maniclang. It was adapted both in radio and
movie. The radio version was written by Emilio Mar Antonio, while the movie version
was filmed by Sampaguita Pictures.).
Much later, in 1970, Ravelo would acquire the rights to publish Bulaklak through
his RAR Publishing House, and retitled it Bulaklak at Paruparo.
Barely recovering from the devastation of the war, the Philippines desperately
needs a boost on its psyche. There was probably no time for leisure. Many of the local
publication closed shops during the war. Many writers and cartoonists were out of work,
including one by the name of Isaac Tolentino, a satirical cartoonist who used to work
with the Tribune, Vanguard, Taliba (T-V-T) publications, and the Philippine Free Press.
While looking for work, he chanced upon Attorney Jaime Lucas, owner of Universal
Bookstore. Together they conceptualized publishing a comics magazine that will make
people laugh. Hence, the title Halakhak (Laughter).
Tolentino gathered his colleagues, Lib Abrena, Elmer Abustan, Larry Alcala
(1926-2002), Gene Cabrera, Fred Carillo (1926-2005), Francisco V. Coching (1919-
1998), Pedro Coniconde, Liborio Gatbonton, J. M. Perez, Francisco Reyes, brothers Tony
and Damy Velasquez, Hugo Yonzon, and Jose Zabala-Santos (1911-1985). Atty. Lucas,
for his part, gathered enough funds from his own money and bank loans to start the
ball rolling. They commissioned Carmelo and Bauermann Company to print the 10,000
copies of the first issue of Halakhak subtitled Kasaysayan, Katatawanan,
Hiwaga (History, Comedy, Mystery).
Tolentino became the editor of the first true regular komiks in the Philippines. He
stayed on up to the eighth issue before transfering to the Manila Post. Tony Velasquez
took over up to the 12th issue (only 10 were ever published). It was in Halakhak that
we first witnessed the adventures of the comically unique superhero “Siopawman” by
Larry Alcala
Due to the shortage of paper, the first issue was printed smaller than the usual
komiks size, around 6-inch width and 9-inch depth. It was priced at 40-centavo. Today,
an existing intact copy of Halakhak issue #1 would fetch a price probably half-a-million
times that tag.
Initially, the first three issues were successful. Lack of business management
knowhow in running a nationwide publication, and problems in marketing and
distribution economics, however, caught up with Halakhak, and soon the laughter
fades. Uncollected debts and subsequent indebtedness forced Atty. Lucas to stop the
publication.
The first komiks to come out of Ace’s printing press was Pilipino Komiks, which
was quite appropriately titled by Velasquez. It was the second regularly published
reading materials that contained fully-illustrated stories and to be called a “komiks.” The
title letter print (or what we called today as “font”) of the word “komiks” was
Velasquez’s own creation, probably revised from the later issue of Halakhak. Succeeding
komiks would use this letter print for their cover title.
The first issue of Pilipino Komiks hit the streets on June 14, 1947, with initial
print of 10,000 copies. Published fortnightly, at 25 centavos a copy, Pilipino Komiks was
easily affordable even to the man on the street and the first issues were sold out.
Included in the first issue was one of the longest-running serial komiks novels in the
Philippines, “DI-13” (a take-off of the famous American detective cartoon character Dick
Tracy) authored by Tony Velasquez’s brother Damy and illustrated by Jesse Santos.
Also included were Vicente Manansala’s washed paneled story of “Prinsesa Urduja,”
Amadeo Manalad’s “Makisig,” Cris Caguintuan’s “Lagim,” Fred Carillo’s “Daluyong”, Larry
Alcala’s “Kalabog en Bosyo,” Hugo C. Yonzon Jr’s “Ang Buhay ni Aldabes” and Jose
Zabala Santos’ “Lukas Malakas.” Velasquez had his own contribution in the two-page
“Nanong Pandak” (an offshoot of Kenkoy) strip.
The maiden issue of Bituin Komiks featured mostly short comical strips like
“Kataka-taka (‘Yon an Sabi)” by Iskong Buriko, “Sianong Sano” and “Almanake ni
Pepesor” by J. Zabala Santos, “Kalawang Bakal” by Hugo C. Yonzon, “Ang Tao Nga
Naman” by Ted S. Tenorio, “Pitong Kutitong (Di Dyanitor)” by Altogo, “Apalatsikola” by
Menandro Martin, “Kandiro” by Caluag, “Isang Sakong Hangin” by Gat, “Boroy” by Slim
Torres, and “Presenting Ponso” by Eddie Cunanan. Another renowned Filipino painter,
Mauro “Malang” Santos (1928-2017), aside from being one of its editors also
contributed cartoon strips, “Tiks” and “Awitawa” in Bituin.
First issue of Mauro “Malang” Santos’ Awitawa.
On the other hand, the first novels it featured include “Makabagong Pilipinas,” a
novel by Susana C. de Guzman, scriptwritten by Pedro Enriquez Magpayo and illustrated
by Francisco Reyes, “Dalawang Kasal” by Pedro Enriquez Magpayo and F. Ruvivar,
“Kabayong Ginto” by Jesus S. Esguera and Ric L. Collado, and “Pitong Balakid” by
Eriberto Flores and Elmer Abustan.
Under Ilang-Ilang Publication which had its editorial office at 38-40 Sta. Mesa,
Manila, Bituin Komiks, together with Ilang-Ilang Komiks (a reading material which
started out as a magazine and later transform into an illustrated komiks) was managed
by Conrado M. Alvarez. Its editors include Jesus E. Torres, Gemiliano Pineda, and Mauro
“Malang” Santos. This lasted up to the 11th issue. On the the 12th issue (September
22, 1949), Bituin Komiks was published by F. J. Quiogue Publication, then located at
2150-2160 Azcarraga, Manila. The general manager was Felix J. Quiogue, and its
editorial team included Francisco Reyes as editor-in-chief and Virgilio S. Mariano, Mauro
“Malang” Santos and Menandro Martin as associate editors.
Ace Publications, on the other hand, expanded; more staffs were hired; and
acquired temporary accommodations in the sprawling compound of the Capitol
Publishing House, Inc. The success of Pilipino Komiks was followed by the publication
of Tagalog Klasiks on July 16, 1949. The maiden issue, priced at 25 centavos a copy,
included among others “Mga Kuwento ni Lola Basyang: Maryang Makiling” by Severino
Reyes and Maning de Leon, and “Isang Libo’t Isang Gabi” (a Tagalized reprint of One
Thousand and One Nights).
Arcade Publication released its first issue of Aksiyon Komiks on February 21,
1950, while Silangan Publication released the maiden issue of Silangan Komiks on
March 15, 1950.
Aksiyon Komiks #20
(March 1, 1951)
Two more komiks, on the other hand, were released by Ace Publication: Hiwaga
Komiks (October 5, 1950), and Espesyal Komiks (October 20, 1952). Other komiks also
started in the early 1950s, among them, Pantastik Komiks (October 25, 1950), Manila
Klasiks (June 23, 1951), Extra Komiks (August 20, 1951), Aliwan Comix (September 1,
1951), Mabuhay Komiks (September 11, 1951), Super Klasiks (December 15,
1951), Marte Komiks (March 5, 1952), Kidlat (Aliwan ng Bayan, June 2, 1952), Luz-Vi-
Minda Klasiks (June 25, 1952), Oriental Libangan Komiks (July 5, 1952), and Atomik
Komiks (October 25, 1952). Many, many more komiks by various publications followed.
All first issues: (from left to right, top to bottom)
Hiwaga Komiks (October 11, 1950), Pantastik Komiks (October 25, 1950),
Mabuhay Komiks (September 11, 1951), Super Klasiks (December 15, 1951),
Kidlat, Aliwan ng Bayan (June 2, 1952), Luz-vi-minda Klasiks (June 25, 1952),
Oriental Libangan Komiks (July 5, 1952), Espesyal Komiks (October 20, 1952)
During the 1960s, Graphic Arts Publication introduced Aliwan Komiks (October
29, 1962), Pioneer Komiks (December 3, 1962), Holiday Komiks (March 23, 1963)
and Pinoy Komiks (May 23, 1963). Other notable komiks publisher included G. Miranda
and Sons Publishing Corporation, Bulaklak Publication, PSG Publishing House, RAR
Publishing House and Islas Filipinas Publication.
The first four komiks published by Graphic Arts:
Aliwan, Pioneer, Holiday and Pinoy Komiks.
By mid-1960s there were at least 25 to 30 komiks in circulation at any given day
with a readership patronage of no less than two million.
It was in the 1950s that the Coching father and son made their marks in the
industry. Gregorio, the older Coching, was well into his 60s, but his mind and pen had
not slackened with the encroaching age. In Donya Geronima, a popular serial
in Espesyal Komiks illustrated by Afredo P. Alcala (1925-2000), he transported a
supposedly Greek mythological character – Hectopeles – to a Katipunan Revolt setting
and provided love interest through Naida, the diwata (fairy) of Ilog Pasig (Pasig River),
and Donya Geronima, the leprous and spiteful sculptress who formed Hectopeles from
stone.
Larry Alcala’s Kalabog en Bosyo featuring the zany antics and misadventures of
two ambitioning sleuths, since gracing the maiden issue of Pilipino Komiks, became one
of the most well-loved komiks characters of the generation. Alcala’s Tipin, a story of a
dungaree-clad teenager, and Kontrabida en Lagapak, Di Komikal Bandits, which is
about a bungling master thief and his equally bungling assistant, also came out in the
1950s.
It was also in this remarkable era that Mars Ravelo wrote Roberta, which
narrated the misfortunes of a young orphan, and Darna, the most beloved Filipino
superhero of all time. Ravelo, the most prolific komiks writer of all time, also gave
us Bondying (a childish man who, at first refused to grow up, then fell in love, and in
the process gained maturity), Dyesebel (a mermaid thrust into human society because
of love and at the end became human), Facifica Falayfay (a bakla whom love eventually
transformed into a real man), Jack and Jill (revolved around the adventures of a
tomboyish girl and an effeminate boy), to site a few. In the 1950s alone, Ravelo had
written more than a hundred komiks novels: “Jungle Boy,” “Berdugo ng mga Anghel,”
“Basahang Ginto,” “Cumbanchera,” “Konde Artemius,” “Villa Viejo,” “Raul Roldan,”
“Silveria,” “Rebecca,” “Mariposa,” “Ang Biyenan Kong Amerikana,” “3 Sisters,” “Mambo
Dyambo,” “Kiko,” “Inspirasyon,” “Boksingera,” “Hootsy-Kootsy,” “Kontra Partido,”
“Eternally,” “Diyosa,” “Baby Bubut,” etc. Ravelo's works were so many that nobody
really knows the exact number.
Had Liwayway, Salinlahi or Mabuhay didn’t turn down Ravelo’s Varga in 1939,
the Philippine’s first fictional superhero would have been a woman, and it would have
been published ahead of Wonder Woman.
Ironically the 1960s and 1970s saw the international comics communities literally
“marvel” at the amazing talents that the local komiks industry had. The United States
uncovered the huge treasure trove of artists in the Philippines that is yet unknown to
the western world. Soon enough, the “Golden Age of Philippine Komiks” was ironically
followed by the exodus of Filipino komiks writers and illustrators to Marvel, DC and
other American comics publishers. There they drew the superheroes of the west.
KOMIKS POPULARITY
The popularity of komiks steady grew from the 1950s up to the middle of 1980s
as it became the Philippines’ cheapest form of entertainment. The first issues of Mga
Kabalbalan ni Kenkoy was sold at 3 centavos each from 1929 to mid-1930s. From late
1940s to the 1950s, komiks like Pilipino Komiks, Tagalog Klasiks, Bituin Komiks, Hiwaga
Komiks, Aksiyon Komiks, Pantastik Komiks, Mabuhay Komiks, Super Klasiks, Luz-Vi-
Minda Klasiks, Oriental Komiks, Espesyal Komiks, Filipinas Komiks, Sampaguita
Komiks, Pilipino Klasiks, Educational Klasiks, Ligaya Komiks, etc., were tagged at 25
centavos per issue.
The price also steadily increased and by the 1980s komiks were sold from 1.25
to 3 pesos per issue. The price more than doubled in the 1990s. Its popularity,
however, remained very high, and was still considered the cheapest form of
entertainment and the most accessible reading fare to the Filipinos.
The existence of komiks was also a big help for the local film industry as it
provides an infinite source of original stories. As such the “Golden Age of Philippine
Komiks” coincided in a decade or so with the “Golden Age of Philippine Movies.” The
komiks also served as a thermometer for the public’s interest and acceptance, as well
as a preview to the would-be film version. Komiks was so popular during those times
that several surveys showed that an average of 73 households out 100 has at least
three issues of komiks at any given time.
In March 1964, Akda Komiks came ito being. Published by Futura Inc., it is
considered as the first komiks containing illustrated adult contents. Although it did not
show any frontal nudity, Akda Komiks contained stories about illicit affairs and
suggestive sexual acts. Soon afterwards, pornographic komiks started appearing on the
sidewalks of Avenida, and later on newstands throughout the country. They were called
“Bomba” komiks.
The first issues of OA komiks Magasin
and Pogi (Magazine for Men)
The term “bomba” (bomb) was given a colloquial meaning of “nude” or “hot”
(sexually), a little milder than the term “porno.” After Akda Komiks, others, with more
explicit materials followed: Basal (1964), Paralumang Ligaw (1964), Nimpa (1965),
and Lahat Pag-ibig (1966). The year 1969 saw the birth of the so-called “pilyo
(naughty) but clean fun” publications like OA Komiks and Pogi (Magazine for men). It
also saw the explosion of several other reading materials containing either softcore sex
stories or explicitly illustrated pornographic materials in the market, perhaps, due to the
sexual number-term “69.” Titles including Barako (Magasing Lalaking-Lalaki), BF (For
Adults Only), Bold, Censored, Dyagan, Exclusive, Kyut, Playboy Komiks, Sex-
See, Topless, Toro, etc., had its first issues on this year. It openly proliferated and sold
like hotcakes until the declaration of Martial Law when it was suppressed. Owing to the
establishment of the moral tenet of the New Society, hardcore pornographic materials
were kept in check.
On this decade, the most popular komiks were Graphic Arts’ Aliwan
Komiks, Lovelife Komiks and Pinoy Klasiks, Ace Publication’s Happy Komiks and Love
Story Komiks, Atlas Publication’s Pilipino Komiks, Tagalog Klasiks, Darna
Komiks, Hiwaga Komiks and Espesyal Komiks, all reputed to have a circulation of over
150,000 prints per issue.
Graphic Arts’ Aliwan 5-Star Komiks Magasin, Ace’s Love Story Illustrated weekly Magazine
and Atlas’ Lingguhang Darna Komiks, three of the popular komiks of the 1980s.
Quite a number of komiks stories ended up in films and later on as telenovelas.
The popularity of komiks assured film producers that movies based on hit komiks
stories would also be successful commercial ventures.
In the 1970s and 1980s, top film companies such as Regal Films and Viva Films
produced a lot of movies that were based on komiks stories penned by Mars Ravelo,
Pablo S. Gomez, Elena Patron, Gilda Olvidado, Ramon Marcelino, Ofelia Concepcion,
Nerissa Cabral, Carlo J. Caparas, Lualhati Bautista and Pat Reyes.
It was good in one point of view, since the Filipino talents were
showcased throughout the world in the pages of Marvel and D.C. Names like Nestor
Redondo, Jim Fernandez, Alfredo Alcala, Mar Amongo (1936-2005), Alex Niño, Ernie
Chan (1940-2012), Rico Rival, Abel Laxamana, Gerry Talaoc bannered American
comics. Waves after waves of Filipino komiks artists went to the West in seek of better
opportunities, fame and greener pasture.
The pool of komiks artists in the Philippines continued to drain. The next
generations Gilbert Monsanto, Whilce Portacio, Gerry Alanguilan, Lan Medina, Randy
Valiente, Harvey Tolibao, etc. had there talents showcased in foreign comic books.
Filipino talents are now everywhere creating names for themselves. They are
considered among the best in the world.
The outflux was, however, a terrible blow to the local komiks industry. While the
imported comics were making a heyday in the international market and branching out
into animation and movies, the quality of works done locally became less and less
interesting.
With the advent of better communication and broadcast facilities, radio and
television became the competitors of komiks as the Filipino masa’s choice of leisure and
entertainment.
Foreign telenovelas and anime series also contributed to the decline in popularity
of the komiks. Housewives would rather patronized Marimar and kids and adults alike
would rather watch Voltes V and Ghostfighter than read a low-quality komiks.
Local television networks making locally produced teleseryes, rather than uplift
the komiks industry, contributed much to its decline. Although some of the stories were
based on komiks series, they kept on making remakes after remakes without investing
in original stories that would otherwise resurrect the value of komiks. It was also much
easier to Tagalized foreign telenovelas or otherwise incorporate plagiarized scenes to
local stories than write an original one. Thus local komiks writers were relegated to
fishmeal works.
In the United States, recovery from the decline of comics started in 1980s. By
1993, they were back in business. The target of the emerging comics industry is no
longer the sale and subscription of comic magazines but the advertising tie-ups and
commercial endorsements. It has also successfully branch out into animation and films.
In this regard, comics publishers like Marvel and D.C. need to maintain their captured
readership to ensure continuous patronage of their storylines, especially in the
superheroes genre. With the rising cost of paper and publication services, it has been
theorized that the publications are subsidizing the price of comics to maintain the selling
prices of comics per issue acceptable and within reach of its readers and patrons.
The casing point is that in the U.S., Japan, and even in Europe, comic books
have stood its ground against inflationary factors, and even registered growth at some
point, again, especially in the superheroes genre. It’s a different story with regards to
Philippine komiks. Local publications in the Philippines like Ace, Affiliated, Atlas and
Graphic Arts seem to have abandoned this popular art form.
During the late 1970s to the 1980s when the komiks industry in the Philippines
started to decline, then First Lady Imelda R. Marcos took it upon herself to help. Two
main causes were cited for the decline, the exodus of Filipino artists to the U.S. and
other countries to seek greener pastures, and the skyrocketing costs of paper and ink.
The government tried to help through subsidies to komiks productions, giving of
incentives to Filipino artists, and the creation of new and alternative fields – animations,
children and history books illustrations, advertising tie-ups, stage plays, and films – for
the komiks workers.
It can be recalled that it was Madam Marcos, being a fervent admirer of arts,
who initiated the establishment of the National Artist Award in 1972. Fernando
Amorsolo, painter and historically considered as the first illustrator of regular komiks
strips in the Philippines, was the first recipient. For writers and artists, this is one legacy
of President Ferdinand E. Marcos that will be forever etched in the history of Philippine
arts. Magazine-newspaper columnist and TV host Joe Qurino and komiks writer and
editor Pablo S. Gomez called Madam Marcos the “First Lady of Philippine Komiks” and
“Patroness of Philippine Arts.
Writers, illustrators and editors were frustrated as works were either turned
down or need to be totally remade. “Bawal ang ganito, bawal ang ganoon! Ano pa ang
ilalabas ko?!” (This is not allowed, that is not allowed! What am I going to publish?!)
Antonio S. Tenorio, then chief of komiks department of Atlas Publishing, the Philippines’
largest komiks publisher, was frequently quoted as saying.
Two komiks catering to one-issue short stories:
Puro Wakas and Happy Illustrated Stories (Wakasan).
Without subsidy from the government, publishers tried to subsist by using very
low quality paper. Marketing was limited to a minimal or disregarded altogether to
further cut cost.
One by one, local komiks publication started folding down rather than leveling
up to compete in the international market. Serialized stories were slowly replaced with
the so-called Puro Wakas (all one-issue short stories). Some publishers even ventured
into Tagalizing Marvel and D.C. comics issues, but this backfired because it was
unacceptable to local komiks fans, especially when the quality of paper used was very
poor.
With no more interesting stories to patronize every week, Filipino readership
also waned. Not even the revivification of Darna in Atlas’ Super Action, albeit in
adulterated storylines, was able to bring back the public enthusiasm on komiks. This
was not at all the character Darna’s fault, but the lackluster way the publisher marketed
the materials in the emerging new era and new brood of audience.
Atlas’ Super Action #16 (December 1999)
featuring Darna on the cover.
Starting in 2001, the komiks of Atlas Publishing had a change of face. For
unknown illogical reason, the “komiks” in the title was removed and replaced with
“Illustrated Stories.” Pilipino komiks became Pilipino Illustrated Stories; Tagalog
Klasiks became Tagalog Illustrated Stroies; Espesyal komiks became Espesyal
Illustrated Stories, etc. It lasted up 2006. The last one to fold was Pilipino Illustrated
Stories, which in the latter part was only published on “Specialized issues” containing
illustrated information about current events and trends.
Three of Atlas Publishing’s last prints:
Pilipino Illustrated Stories #3240, Tagalog Illustrated Stories #2762,
and Espesyal Illustrated Stories #2602.
GOING ONLINE
The attempt to go online, where komiks had not gone before, also met
drawbacks. National Bookstore, which took over ownership of Atlas Publishing, planned
and envisioned to put Atlas komiks online. In one of Atlas Publishing Artists and Writers
Reunions, Benjamin Ramos, NBS top brass, talked about the online projects. It,
however, didn’t materialize. A few publishers tried this route but similarly encountered
the same disappointment.
Those who envision to put komiks online may have overlooked the research and
studies regarding this venture. A 2010 random survey of 2,500 komiks enthusiasts in
malls, schools, coffee shops, MRT and LRT stations, etc., revealed that 59.84% of the
respondents still want the physical komiks. They still preferred one they could hold in
their hands while reading. It’s quite a hassle for them to download and print the online
komiks. Only 13.96% favors digital komiks and 26.2% are okay for both. It is also an
established fact that reading materials like the komiks are considered collectible. As
such, “physical” printed copies are valued more than the digitally saved images. This is
the same reason cited in the research study “Why Kindle failed in China?”
In the Philippines, while there may still be substantial patronage for komiks, the
problem lies in how to rekindle and maintain it. How? What kind of story will sell?
In another research study, which includes the outlines of American comics and
Japanese manga, the word “complicated” keeps popping up. There is a need for
complicated stories. Ordinary stories and simple twists will not do. If I may reiterate a
comment I keep posting on Facebook: “Sawa na ang tao sa mga replays, reruns and
repackagings. Kailangan merong bago at kung gagamit ka man ng lumang istorya,
kailangan mas maging kumplikado ang tema, mas malaman.” (People are tired of
replays, reruns and repackagings. There’s a need for new materials and if old materials
are to be used, there’s a need for complicated theme, more substance.) Indeed, in
order to attract today’s Internet Age audience, stories need to be “complicated” to gain
interest. Yung tipong hindi mabo-bore ang readers. Yung tipong susubaybayan nila ang
bawat issue, just like the “days of old.” (The type that will not bore readers. The type
that they will continue to follow each issue, just like the days of old)
It would take a two-way approach to put komiks back on the Filipino people’s
agenda – that is, publishing komiks both in printed form and online at the same time. It
would need the help of media itself for it to prosper. Of course, the writers and artists
must also, initially, contribute to this komiks “resurrection” by not asking high
compensation for the works that they will be doing. And the most difficult part is how to
convince a would-be publishers to invest money on this "new" komiks adventure.
Source: http://erneelawagan.blogspot.com/2017/08/the-history-of-philippine-komiks.html