DELTA 36-725 Contractor Table Saw Manual

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 96

10-Inch Contractor Table Saw

Scie de table de 10 pouces


(254 mm) pour entrepreneurs
Sierra de mesa de 10 pulgadas
(254 mm) para contratista

Français (32)
Español (63)

www.DeltaMachinery.com

Instruction Manual
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones

INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS


DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO. 36-725
To reduce risk of serious injury, thoroughly read and comply with all warnings and instructions in
this manual and on product.
KEEP THIS MANUAL NEAR YOUR SAW FOR EASY REFERENCE AND TO INSTRUCT OTHERS
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions.................................... 3 Operation.............................................................................. 20
Safety Logos ....................................................................... 3 Starting and Stopping the Saw......................................... 20
Overload Protection........................................................... 21
General Power Tool Safety Rules ............................ 3
Making Cuts....................................................................... 21
Table Saw Safety Rules ................................................... 5 Rip Cuts . ............................................................. 22
Power Connections........................................................... 7 Bevel Rip Cuts...................................................... 22
Power Source....................................................................... 7 Cross-Cuts .......................................................... 23
Grounding Instructions........................................................ 7 Bevel Cross-Cuts................................................. 23
Extension Cords................................................................... 8 Miter Cuts............................................................. 23
Compound Miter Cuts.......................................... 24
Unpacking .............................................................................. 9 Large Panel Cuts.................................................. 24
Components and Parts List................................................. 9 Non-Through Cuts............................................................. 24
Hardware Package............................................................. 10 Non-through Cuts................................................ 24
Assembly . ............................................................................. 10 Dado Cuts............................................................ 25
Stand.................................................................................. 10 Using Cutting Aids............................................................. 25
Fixed Wheels and Stationary Feet..................................... 11 Push Sticks........................................................... 25
Extension Wings................................................................ 11 Push Blocks.......................................................... 26
Front and Rear Rails.......................................................... 12 Auxiliary Rip Fence Facing................................... 26
Fence Guide and Power Control Box................................ 12 Auxiliary Miter Gage Facing ............................... 26
Throat Plate........................................................................ 13 Featherboards...................................................... 27
Blade and Riving Knife ..................................................... 13 Cutoff Gauge........................................................ 27
Anti-kickback Pawls........................................................... 13 Jigs....................................................................... 27
Blade Guard ...................................................................... 14
Rip Fence........................................................................... 14 Alignment ............................................................................ 28
Miter Gauge....................................................................... 14 Riving Knife Alignment With The Blade............................. 28
On-Board Storage.............................................................. 15 Adjusting The Miter Stops................................................. 28
Adjusting the 90° and 45° Positive Bevel Stops............... 15 Aligning Fence Parallel To Miter Slot................................. 29
Securing Saw to Floor....................................................... 15 Aligning Fence Perpendicular to the Table........................ 29

Preparing to Cut.............................................................. 16 240 VOLT SINGLE PHASE OPERATION................................. 30


Raising and Lowering the Blade........................................ 16 Maintenance........................................................................ 31
Tilting the Blade................................................................. 16
Troubleshooting.............................................................. 31
Selecting and Storing Saw Blades.................................... 17
Changing the Saw Blade................................................... 17 Accessories......................................................................... 31
Riving Knife Position.......................................................... 17 Warranty.............................................................................. 32
Height Settings........................................................... 18
Checking Riving Knife Alignment............................... 18 PARTS, SERVICES AND WARRANTY ASSISTANCE............ 32
Using the Miter Gauge....................................................... 19 Replacement Parts........................................................... 32
Using Blade Guard Assembly............................................ 19
French.................................................................................... 33
Checking Fence Alignment . ............................................. 19
Spanish.................................................................................... 65

FUNCTIONAL DESCRIPTION
The DELTA® #36-725 10-inch Contractor Table Saw is
designed for portability and high quality performance. Specifications
It includes: basic machine, sturdy tubular steel stand,
integral dust chute, a T-Square® fence system, t-slot Max depth of cut at 90 degrees: 3-½"
miter gage, 13-amp induction motor, on/off switch, cast
iron table, extension wings, see-through blade guard Max depth of cut at 45 degrees: 2-½”
with anti-kickback fingers, and 10-inch carbide blade. Max rip to right of blade: 30"
Max rip to left of blade: 15"
Max width of dado: 13/16"
Motor specifications:
Amps 13/6.5
Voltage 120/240

NOTICE: The manual cover illustrates the current production model. All other illustrations contained in the manual
are representative only and may not be exact depictions of the actual labeling or accessories included. They are
intended for illustrative purposes only.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAREFULLY READ AND FOLLOW ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS ON YOUR PRODUCT
AND IN THIS MANUAL. SAVE THIS MANUAL. MAKE SURE ALL USERS ARE FAMILIAR WITH ITS
WARNING AND INSTRUCTIONS WHEN USING THE TOOL. Improper operation, maintenance or modification of
tools or equipment could result in serious injury and/or property damage.
If you have any questions or concerns relative to the use of your tool or the contents of this manual, stop using the
tool and contact DELTA® Power Equipment Corporation Customer Care at 1-800-223-7278.

Safety Logos
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention
to these symbols.
Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.

General Power Tool Safety Rules


Failure to follow these rules may 10. DO NOT ABUSE POWER CORDS. NEVER yank
result in serious personal injury. cord to disconnect from receptacle, crush cord, or
expose it to heat, oil or sharp objects.
1. READ INSTRUCTION MANUAL AND KNOW YOUR
TOOL. Read and familiarize yourself with entire 11. USE PROPER EXTENSION CORD. If you use an
instruction manual. Learning the tool’s proper extension cord, make sure it is in good condition
applications, limitations, and specific potential and heavy enough to carry the current your product
hazards will greatly minimize the possibility of will draw. An undersized cord will cause a drop
accidents and injury. Make sure all users are familiar in line voltage, resulting in loss of power and
with its warnings and instructions before using tool. overheating. See Extension Cord Chart for correct
size depending on cord length and data plate
2. KEEP GUARDS AND SAFETY DEVICES IN PLACE ampere rating. If in doubt, use the next smaller
and working properly. gauge number. The smaller the gauge number, the
3. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. heavier the cord. When working outside, make sure
Form habit of checking to see that all adjusting keys extension cord is rated for outdoor use. Consult
and wrenches are removed before starting tool. power connection section of this manual for
Extension Cord Chart and power connection safety.
4. KEEP WORK AREA CLEAN AND WELL LIT.
Cluttered or poorly-lit work areas, surfaces and 12. SECURE WORKPIECE. Use clamps or a vise to
benches can lead to accidents. hold the workpiece when practical. It is safer than
using your hands and frees both hands to operate
5. DO NOT USE OR STORE TOOL IN DANGEROUS tool.
ENVIRONMENTS. Exposure to rain and damp or
wet locations can result in shock or electrocution, 13. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and
or damage the tool. Do not operate electric tools balance to maintain control.
near flammable liquids or in gaseous or explosive 14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools
atmospheres. Motors and switches in these tools sharp and clean for best and safest performance.
may spark and ignite fumes. Follow instructions for lubricating and changing
6. KEEP CHILDREN AND BYSTANDERS AWAY from accessories.
work area. 15. DISCONNECT TOOL from power source before
7. LOCK TOOLS AND WORK AREA. Use padlocks, servicing, adjusting or changing set-ups or blades,
and master switches, or remove and store starter bits, cutters and other accessories.
keys to prevent operation by children and other 16. TO REDUCE RISK OF ACCIDENTAL STARTING,
unauthorized users. make sure power switches are in “OFF” position
8. DO NOT FORCE TOOL OR WORKPIECE. Operate before plugging tool in.
tool at intended speed and feed rate for better and 17. Do not touch the plug’s metal prongs when
safer operation. unplugging or plugging in the cord.
9. USE PROPER TOOL. Do not force tool to do a task
for which it was not designed.
continued on page 4
3
General Power Tool Safety Rules
18. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult 24. SERVICE PARTS. Use only identical replacement
manual for recommended accessories. Use of parts when servicing your tool.
inappropriate accessories may cause personal 25. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose
injury or property damage. clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or other
19. NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could jewelry which may get caught in moving parts.
occur if the tool tips or if you unintentionally contact Nonslip protective footwear is recommended. Wear
the cutting surface. protective hair covering to contain long hair.
20. CHECK TOOLS FOR DAMAGE. Before using, 26. WEAR PROPER EYE PROTECTION. All persons
and after tool or accessory has been dropped or in work area should wear safety glasses with side
damaged, check guards and affected parts for shields. Everyday eyeglasses with impact resistant
alignment of moving parts, binding of moving lenses are not safety glasses. Eye equipment
parts, breakage of parts, and any other condition should comply with ANSI Z87.1 standards.
that may affect its operation to make sure tool will 27. HEARING PROTECTION. All people in work area
operate properly and all parts will perform their should wear proper hearing protection consistent
intended function. Do not use a damaged product. with noise levels and exposure. Hearing equipment
A guard or any other part that is damaged should should comply with ANSI S3.19 standards.
be properly repaired or replaced using factory-
approved service parts. 28. DUST PROTECTION. Use of power tools can
generate and/or disburse dust, which may cause
21. USE PROPER FEED DIRECTION. Feed workpiece serious and permanent respiratory or other injury,
against the direction of rotation of the tool’s blade, including silicosis (a serious lung disease), cancer,
cutter, or abrasive surface. Feeding in the other and death. Direct particles away from face and
direction may cause the workpiece to be thrown at body. Always operate tool in well-ventilated area
high speed. and provide for proper dust removal. Use dust
22. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. collection system whenever possible. Avoid
TURN POWER OFF. Do not leave tool until it comes breathing dust and avoid prolonged contact with
to a complete stop. In the event of a power failure, dust. Allowing dust to get into your mouth or eyes,
move switch to “OFF” position. or lay on your skin may promote absorption of
harmful material. Use properly fitting NIOSH/OSHA
23. STAY ALERT, WATCH WHAT YOU ARE DOING,
approved respiratory protection appropriate for the
AND USE COMMON SENSE. Do not use power
dust exposure and wash exposed areas with soap
tools when tired or under the influence of drugs,
and water.
alcohol, or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in injury.

PROPOSITION 65 WARNING: D u s t c r e a t e d b y Your risk from these exposures varies depending on


power sanding, sawing, grinding, drilling, and other how often you do this type of work. To reduce your
construction activities may contain chemicals known to exposure to these chemicals: work in a well-ventilated
the state of California to cause cancer, birth defects or area and work with approved safety equipment, such
other reproductive harm. Some examples are: as dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
• Lead from lead-based paints
• Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products
• Asbestos dust
• Arsenic and chromium from chemically-treated
lumber

SAVE THESE INSTRUCTIONS.


Refer to them often and use them to instruct others.
If tool is loaned to someone, also loan them these instructions.

4
Table Saw Safety Rules
Failure to follow these rules may result in serious personal injury.
• SEE GENERAL POWER TOOL SAFETY SECTION OF THIS MANUAL. Read entire instruction manual before
operating saw. Learning the saw's proper applications, limitations, and specific potential hazards will greatly
minimize the possibility of accidents and injury. Make sure all users are familiar with its warnings and instructions
before using saw.
• SEE POWER CONNECTION SECTION OF THIS MANUAL for instructions and warnings regarding power cords and
connections.

Terminology
The following terms will be used throughout the manual and you should become familiar with them.
– Through-cut refers to any cut that completely cuts – Freehand refers to cutting without the use of a miter
through the workpiece. gauge or rip fence or any other means of guiding or
holding the workpiece other than the operator’s hand.
– Non-through cut refers to any cut that does not
completely cut through the workpiece. – Plunge cutting refers to blind cuts in the workpiece
made by either raising the blade through the workpiece
_ Push stick refers to a wooden or plastic stick, usually
or lowering the workpiece down to the blade.
homemade, that is used to push a small workpiece
through the saw and keeps the operator’s hands clear – Re-sawing – Flipping material to make a cut the saw is
of the blade. not capable of making in one pass.
– Kickback occurs when the saw blade binds in the cut – Cove cutting – Also known as coving, cove cutting is an
or between the blade and the fence and thrusts the operation where the work is fed at an angle across the
workpiece back toward the operator. blade.

Failure to follow these rules may result the workpiece. Accessories for use with your saw
in serious personal injury. are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center.
1. NEVER Perform freehand cutting, plunge cutting,
resawing, or cove cutting. 8. DO NOT USE RIP FENCE AND MITER GAUGE AT
THE SAME TIME.
2. WEAR EYE PROTECTION, appropriate apparel,
hearing protection and dust protection as specified 9. DO NOT REACH OVER/REACH AROUND. Never
in the General Power Tool Safety Section of this reach over, in back of, or around the cutting tool
manual. with either hand while the blade is in motion.
3. USE SAW BLADE GUARD, RIVING KNIFE AND 10. STABILITY. Make sure table saw is properly
ANTI-KICKBACK PAWLS. Your saw is equipped assembled and located on a stable surface before
with a modular blade guard, riving knife and use to keep saw from moving during cut.
anti-kickback pawl assembly, each component 11. PROPER ASSEMBLY. Do not operate this saw until
of which should be used for every possible it is completely assembled and installed according
operation, including all through cuts. This to the instructions.
assembly is discussed in more detail below. Make
sure components are securely installed prior to 12. CHECK WORKPIECE AND SET-UP before
operation. each operation. Knots, irregularities, or nails
in workpiece and positioning mistakes or
4. KEEP HANDS AND OTHER BODY PARTS OUT OF incomplete set-up may interfere with or affect saw
THE BLADE PATH. NEVER have any part of your performance and personal safety.
body in line with the path of the saw blade.
13. USE PROPER THROAT PLATE. The proper throat
5. USE A PUSH STICK that is appropriate to the plate must be in place and properly secured at all
application to push and hold down a workpiece times to reduce the risk of a thrown workpiece and
through the completion of the cut. A push stick is possible injury.
a wooden or plastic stick, usually homemade, that
should be used whenever the size or shape of the 14. USE CORRECT BLADE AND RIVING KNIFE for the
workpiece would cause you to place your hands intended operation. The blade must be installed
within 6 in. (152 mm) of the blade. Instructions for so the points of the teeth are pointing toward the
making a push stick are included in this manual. front of the saw. Do not use oversized blade or
blade with incorrect arbor opening. Always tighten
6. AVOID KICKBACK. Pay particular attention to the blade arbor nut securely. Before use, inspect
instructions (below) for reducing risk of kickback. the blade for cracks or missing teeth. Do not use
7. NO FREEHAND CUTS. Always use a rip fence, a damaged or dull blade. Always use blade within
miter gauge, or other appropriate devices to guide the thickness range for which the riving knife is
or hold down the workpiece. Use hold-downs, jigs, designed.
fixtures or feather boards to help guide and control

5 continued on page 6
Table Saw Safety Rules (continued)
15. AVOID AWKWARD OPERATIONS AND HAND 21. BEFORE LEAVING THE SAW , wait for the blade to
POSITIONS where a sudden slip could cause a come to a complete stop, then disconnect from the
hand to move into a saw blade. Operate with table power source, clean the table and work area, and
at or near waist level for maximum balance and lock out switch to prevent unauthorized use.
control. Anticipate effect of workpiece size on
22. SUPPORT YOUR WORKPIECE based on its size
your ability to adjust position and maintain control
and the type of operation to be performed. Hold
through completion of cut.
the work firmly against the fence and down against
16. KEEP ARMS, HANDS AND FINGERS AT LEAST SIX the table surface. Do not leave a wide panel or long
INCHES AWAY FROM THE BLADE. board (or other large workpiece) unsupported – the
weight of the board may causes it to shift on the
17. NEVER CUT METALS, CEMENT BOARD OR
table resulting in loss of control.
MASONRY. Certain man-made materials have
special instructions for cutting on table saws. 23. AN UNFAMILIAR NOISE OR EXCESSIVE
Follow the manufacturer’s recommendations at all VIBRATION may indicate a problem with your
times. saw. If this happens, turn it off and disconnect it
from the power source until the problem has been
18. NEVER ATTEMPT TO FREE A STALLED BLADE
located and corrected. Contact customer service
OR TRAPPED WORKPIECE without first turning
for assistance if the problem cannot be solved.
the machine off and disconnecting the saw from the
power source. 24. OBTAIN ADVICE from your supervisor, instructor, or
another qualified person if you are not thoroughly
19. NEVER START THE MACHINE WITH THE
familiar with the operation of this machine.
WORKPIECE AGAINST THE BLADE to reduce the
Knowledge is safety.
risk of a thrown workpiece.
20. NEVER PERFORM LAYOUT, ASSEMBLY OR SET-
UP WORK ON THE TABLE/WORK AREA when the
saw is running.

Saw Blade Guard, Anti-Kickback Pawls


and Riving Knife Assembly
Your table saw is equipped with a blade guard, anti- knife lowered to the non-through cut position marked
kickback pawls and riving knife assembly that covers on the riving knife.
the blade and reduces the possibility of accidental
Use all components of the guarding system (blade
blade contact. The riving knife is a flat plate that fits
guard assembly, riving knife and anti-kickback pawls)
into the cut made by the saw blade and effectively
for every operation for which they can be used
fights kickback by lessening the tendency of the blade
including all through-cutting. If you elect not to use
to bind in the cut. Two anti-kickback pawls are located
any of these components for a particular application,
on the sides of the riving knife that allow the wood
exercise additional caution regarding control of the
to pass through the blade in the cutting direction but
workpiece, the use of push sticks, the position of
reduce the possibility of the material being thrown
your hands relative to the blade, the use of safety
backwards toward the operator. The blade guard and
glasses, the means to avoid kickback and all other
anti-kickback pawls can only be used when making
warnings contained in this manual and on the saw
through cuts that sever the wood. When making
itself. Replace the guarding systems as soon as you
rabbets and other non-through cuts, the blade guard
return to through-cutting operations. Keep the guard
and anti-kickback pawls must be removed and riving
assembly in working order.

Making a Push Stick


In order to operate your table saw safely, you must sticks of the same minimum length, 16 inches (400
use a push stick whenever the size or shape of the mm), with different size notches for different workpiece
workpiece would otherwise cause your hands to be thicknesses.
within 6 inches (152 mm) of the saw blade or other
The shape can vary to suit your own needs as long as
cutter. A push stick is included with this saw.
it performs its intended function of keeping your hands
No special wood is needed to make additional push away from the blade. Angling the notch so the push
sticks as long as they are sturdy and long enough stick can be held at a 20- to 30-degree angle from the
and the wood is free of knots, checks and cracks. A saw’s table will help you to hold down the workpiece
length of 16 inches (400 mm) is recommended with a while also moving it through the saw. Refer to diagram
notch that fits against the edge of the workpiece to in cutting aids section on page 25 of this manual.
prevent slipping. It’s a good idea to have several push

6
Table Saw Safety Rules (continued)
Kickbacks
Kickbacks can cause serious injury. A kickback occurs the nearest authorized service center for repair.
when a part of the workpiece binds between the saw
blade and the rip fence, or other fixed object, and • Plastic and composite materials (like hardboard) may
rises from the table and is thrown toward the operator. be cut on your saw. However, since these are usually
Kickbacks can be avoided by attention to the following quite hard and slippery, the anti-kickback pawls may
conditions. not stop a kickback. Therefore, be especially attentive
to following proper set up and cutting procedures for
How to reduce the risk of ripping.
kickbacks and protect yourself • Use saw blade guard, anti-kickback pawls, and riving
from possible injury: knife assembly for every possible operation, including
all through-cut sawing.
• Be certain that the rip fence is parallel to the saw
blade. • Push the workpiece past the saw blade prior to
releasing control.
• DO NOT rip by applying the feed force to the section
of the workpiece that will become the cut-off (free) • NEVER rip a workpiece that is twisted or warped,
piece. Feed force when ripping should always be or does not have a straight edge to guide along the
applied between the saw blade and the fence; use a fence.
push stick for narrow work, 6 inches (152 mm) wide or • NEVER saw a large workpiece that cannot be
less. controlled.
• Keep saw blade guard, riving knife and anti- • NEVER use the fence as a guide or length stop when
kickback assembly in place and operating properly. crosscutting.
The riving knife must be in alignment with the saw • NEVER saw a workpiece with loose knots, flaws, nails
blade and the anti-kickback assembly must stop or other foreign objects.
a kickback once it has started. Check their action
before ripping by pushing the wood under the anti- • NEVER rip a workpiece shorter than 10 inches (254
kickback assembly. The teeth must prevent the mm).
wood from being pulled toward the front of the saw. • NEVER use a dull blade. A dull blade should be
If any part of assembly is not operational, return to replaced or re-sharpened.

Power Connections
POWER SOURCE
This saw is equipped with a 13-amp motor for use with A separate electrical circuit should be used for your
a 120-volt, 60-HZ alternating current. It can be re-wired machines. This circuit should not be less than #12
for use with a 240-volt power source by a qualified wire and should be protected with a 20-amp time lag
electrician. See instructions below regarding proper fuse. If an extension cord is used, use only 3-wire
connections for your saw as wired. extension cords which have 3-prong grounding-type
plugs and matching receptacle which will accept the
For voltage, the wiring in a shop is as important as
machine’s plug. Before connecting the machine to the
the motor’s rating. A line intended only for lights may
power line, make sure the switch (s) is in the “OFF”
not be able to properly carry the current needed for a
position and be sure that the electric current is of the
power tool motor; wire that is heavy enough for a short
same characteristics as indicated on the machine. A
distance may be too light for a greater distance; and a
substantial voltage drop will cause a loss of power and
line that can support one power tool may not be able to
support two or three. overheat the motor. It may also damage the machine.
DO NOT EXPOSE THE MACHINE TO RAIN OR OPERATE THE MACHINE IN DAMP LOCATIONS.

Grounding Instructions
THIS MACHINE MUST BE GROUNDED WHILE IN USE TO PROTECT THE OPERATOR FROM
ELECTRIC SHOCK.
In the event of a malfunction or breakdown, grounding receptacle, have the proper receptacle installed by a
provides a path of least resistance for electric current qualified electrician.
to reduce the risk of electric shock. This machine is
Improper connection of the equipment-grounding
equipped with an electric cord having a grounding
conductor can result in risk of electric shock. The
conductor and a grounding plug. The plug must be
conductor with insulation having an outer surface that
plugged into a matching receptacle that is properly
is green with or without yellow stripes is the grounding
installed and grounded in accordance with all local
conductor. If repair or replacement of the electric cord
codes and ordinances.
or plug is necessary, do not connect the equipment-
Do not modify the plug as provided on your saw grounding conductor to a live terminal.
or as rewired by your electrician. If it will not fit the
7
Power Connections (continued)
Check with a qualified electrician or service personnel 3-conductor receptacles that accept the machine’s
if the grounding instructions are not completely plug, as shown in Figure A, or a properly grounded
understood, or if in doubt as to whether the machine is receptacle with a grounding means adaptor, as shown
properly grounded. in Figure B.
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong Repair or replace damaged or worn cord immediately.
grounding type plugs and matching, properly grounded
IN ALL CASES, MAKE CERTAIN THE RECEPTACLE IN QUESTION IS PROPERLY GROUNDED. IF
YOU ARE NOT SURE, HAVE A qualified ELECTRICIAN CHECK THE RECEPTACLE.
This is a grounded, cord-connected tool intended for use on a supply circuit having a nominal voltage of 120 volts.
It is intended to for use on a circuit that has an outlet as shown in FIG. A. It has a plug as shown in FIG A. If you
have a 2 pole receptacle as shown in FIG. B you may use a temporary adapter, as shown in FIG. B. if a properly
grounded outlet is not available. The green ear lug extending from the adapter must be connected to a permanent
grounded outlet box. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet can be installed
by a qualified electrician.
GROUNDED GROUNDED OUTLET BOX
OUTLET BOX

GROUNDING
CURRENT
MEANS
CARRYING
PRONGS ADAPTER

GROUNDING BLADE Grounding Pin


IS LONGEST OF THE 3 BLADES

Fig. A Fig. B FIG. C


This tool may be converted to 240 volt power supply circuit by a qualified electrician. If it is converted to 240 volts
it must be equipped with a grounding plug shown in FIG. C and must be connected to an outlet as shown in FIG. C,
which is connected to a permanent ground. No adapter is available or should be used with this tool when converted
to 240 volts.

EXTENSION CORDS
Never use a damaged extension cord. Check extension cords before each use. If damaged,
replace immediately. Touching the damaged area could case electrical shock resulting in serious injury.
Keep the extension cord clear of the work area. Position the cord so it will not get caught on lumber,
tools or other obstructions
• Use proper extension cords. Make sure your extension cord is a 3-wire extension cord which has a 3-prong
grounding type plug and matching receptacle which will accept the machine’s plug, as described in this manual’s
Grounding Instructions. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current of the
machine. An undersized cord will cause a drop in line voltage, resulting in loss of power and overheating. The table
below shows the maximum gauge to use depending on the cord length. If in doubt, use the next heavier gauge. The
smaller the gauge number, the heavier the cord. Only round, jacketed cords listed by Underwriter’s Laboratories (UL)
should be used.
MINIMUM GAUGE EXTENSION CORD MINIMUM GAUGE EXTENSION CORD
RECOMMENDED SIZES FOR USE WITH STATIONARY ELECTRIC MACHINES RECOMMENDED SIZES FOR USE WITH STATIONARY ELECTRIC MACHINES

Ampere Volts Total Length of Gauge of Ampere Volts Total Length of Gauge of
Rating Cord in Feet Extension Cord Rating Cord in Feet Extension Cord
0-6 240 up to 50 18 AWG 0-6 120 up to 25 18 AWG
0-6 240 50-100 16 AWG 0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 240 100-200 16 AWG 0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 240 200-300 14 AWG 0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 240 up to 50 18 AWG 6-10 120 up to 25 18 AWG
6-10 240 50-100 16 AWG 6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 240 100-200 14 AWG 6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 240 200-300 12 AWG 6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 240 up to 50 16 AWG 10-12 120 up to 25 16 AWG
10-12 240 50-100 16 AWG 10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 240 100-200 14 AWG 10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 240 200-300 12 AWG 10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 240 up to 50 14 AWG 12-16 120 up to 25 14 AWG
12-16 240 50-100 12 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120 GREATER THAN 50 FEET NOT RECOMMENDED

8
UNPACKING
contents, assembled the machine and are satisfied that
it operates correctly.
• The machine is heavy, two people are required to
unpack and lift. Compare package contents to Component Parts List
and Hardware Package List prior to assembly to make
• Use a safety strap to avoid tip over when lifting
sure all items are present. Carefully inspect parts to
machine.
make sure no damage occurred during shipping. If
• Prior to tool assembly and use, read this manual any parts are missing, damaged or preassembled, do
thoroughly to familiarize yourself with proper not assemble. Instead, call DELTA® Customer Care at
assembly, maintenance and safety procedures. 1-800-223-7278 for assistance.
Check shipping carton and machine for damage After assembly remove any protective materials and
before unpacking. Carefully remove components in coatings from all of the parts and the table saw. The
top foam layer. Remove the top layer of foam then protective coatings can be removed by spraying
remove all components in the bottom layer of foam. WD-40® on them and wiping them off with a soft cloth.
Lay out all parts on a piece of cardboard or other This may need to be redone several times before all of
clean, flat surface. Two or more people are needed to
the protective coatings are removed completely.
lift the saw out of the carton. Always check for and
remove protective shipping materials around motors After cleaning, apply a good quality paste wax to any
and moving parts. Do not discard shipping carton and unpainted cast iron surfaces. Make sure to buff out the
packing materials until you have carefully inspected the wax before assembly.

16. Rail Spreader Bar (1)


COMPONENT
PARTS LIST 17. Rip Fence (1)
18. Throat Plate (1)
Description (QTY) 19. Blade Guard and Anti-Kickback Pawls
1. Table Saw with 20. Blade (1)
attached Carbide
Blade, and Closed-End 21. Push Stick (1)
Wrench (1)
2. Extension Wing (2)
3. Rear Rails (right & left)

20 19
(2)
4. Switch Box (attached
18 17
to saw) (1)
5. Tubular Stand (2) 1 16 15
6. Support Panels (4)
21
7. Fixed Wheels (2)
2
8. Adjustable Feet (2)
3
9. Pivoting Pedal and
Caster (not shown)
(attached to saw) (1)
14
10. Handwheel Handles (2)
4 12
(attached to saw) 13
11. Lock Knobs (2) 11
12. Miter Gauge (1)
13. Rip Fence Handle (1) 5 10
14. Fence Guides (right &
left) (2)
15. Front Fence Rails (right
6 9
& left) (2)

7 8
9
UNPACKING (continued)
Item #
Parts List
HARDWARE PACKAGE 11. 1/4"-20 x 1/2" hex butt hd screw 35
Item # w/1/4" spring washer (7)
DESCRIPTION (QTY) Parts List
12. Front rail union plate(1) 32
1. M8 x 70mm carriage bolt (1) 153
13. M5 x16mm shoulder bolt (2) 34
2. M8 nylock nut (3) 155
14. M5 nylock nut (2) 33
3. M6 x 72mm carriage bolt (4) 144
15. 5/16-18 x 7/8 hex screw w/spring washer (10) 58
4. M6 nut (4) 145
16. M5 x 6mm Phillips head screw (1) 26
5. M8 spring washer (1) 154
17. M8 x16 shoulder bolt (4) 20
6. M8 x 53mm Axle Pin (2) 151
18. M8 nylock nut (4) 21
7. M6 x 10mm self-tapping bolt (16) 146
19. 5/16-18 x 11/8 inch flat head screw (12) 19
8. 3/16'' hex wrench - T shape (1) * 20. 5/16-18 hex flange nut (12) 22
9. 3/16'' hex wrench - L shape (1) * 21. 5/16 lock washer (12) 23
10. 6mm allen hex wrench - L shape (1) * 22. Wire clip: UC-1.5 white (1) 25
* = Item is not shown on the parts list. 23. Rail alignment gauge (1) *
ASSEMBLY
TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY
• Do not lift saw without help. Hold it close to your (NOT INCLUDED):
body while lifting. Keep knees bent and lift with your • Slotted screwdriver
legs, not your back.
• Phillips head screwdriver
• Fully assemble saw with leg assembly prior to use.
Leg assembly is an integral and necessary part of the • 8mm wrench
support structure for this saw. • 10mm wrench
• Do not modify saw, or create accessories not • 12mm wrench
recommended for use with this saw. • 13mm wrench
• Make sure power switch is in “OFF” position before • 1/2-inch wrench
connecting to power supply.
• 9/16-inch wrench
• Do not connect to power supply until assembly is
complete • 6mm Allen hex wrench
Avoid contact with blade teeth. Keep • 5/32-inch Allen wrench
blade stored or lowered when possible. • 3/16-inch Allen wrench

B A
STAND
1. Connect the two tube legs by inserting the end
of the left leg (A) into the end of the right leg (B)
as shown in Figure 1. Secure with a M8 x 70mm
carriage bolt, lock washer and nylock nut and tighten.
2. Insert the four open ends of the tube legs into the
leg collars (C) as shown. Secure each leg with a
M6 x 72mm bolt and nut.
3. Attach the back and front leg support panels (D) to
the legs using four M6 x 10mm self-tapping bolts.
NOTE: Place screw through small hole first. Snug down
but do not tighten this screw. Place rest of the screws
through the slots and start threading into holes on
C
mount tab on stand. Once all screws are started, D
tighten all four sufficiently to hold plate firmly. These are
self-tapping screws and may be hard to thread at first. Saw Front
Follow this procedure for all four panels or 16 screws.
FIGURE 1
10
ASSEMBLY (continued)
FIXED WHEELS AND STATIONARY FEET
1. Attach the two fixed wheels (A) to the two
left leg, opposite the pivot caster, using the
axle pins and nuts as shown. Figure 2.
2. Screw the adjustable feet (C) into the threaded
inserts in the right leg, next to the pivot caster.
3. Lay a scrap piece of 2x4 in back of the saw, as
shown in Figure 3, to prevent damage to the
dust chute when righting the saw. C
4. Stand the saw right side up.
The machine is heavy, two
people are required to stand the
machine up.
5. The two adjustable feet (C) can be raised and
A
lowered by rotating them. The feet may be
adjusted to level the saw and locked in place
with the locking set screws using a 6mm allen
hex wrench. See Figure 2. B
FIGURE 2

FIGURE 3

EXTENSION WINGS
12

11

10

1. Attach the extension wings (A) to the


8

table using two 5/16-18 x 7/8” hex


6

screws with spring washers for each 4

wing. The wings attached from


3

underneath. 0
INCH
1

2. Make sure the wings are flush with


the tabletop.

A
FIGURE 4
11
ASSEMBLY (continued)

FRONT AND REAR RAILS D


1. Attach the front rail halves (2” X 2” angles
36 ¾” and 20” long) to the table front and
extension wings. Align the holes (A) in the
front of the table top with the holes (B) in
the left (short) and right (long) sections of
B
the front rail, as shown in Figure 5, and
attach using four 5/16-18 x 1 1/8” flat
head screws, 5/16 lock washers and 5/16-
18 hex flange nuts.
C
2. Attach the rail union plate (C) using two M5
x 16 shoulder bolts and M5 nylock nuts in
the two holes where the rail sections meet.
3. Use supplied rail alignment gauge to ensure the
A FIGURE 5
rails are the proper distance from the top of the
table. See Figure 6. The front rails have holes on
both surfaces of the rail for attachment to both the Gauge Gauge
table and the fence guide.
4. Attach the rear rail halves to the table with four
Table Table
5/16 - 18 x 7/8” hex screws with lock washers.
Attach rear rail halves to the extension wings using
Rail Rail
5/16-18 x 1 1/8” flat head screws, 5/16” lock
washers and 5/16-18 flanged nuts. Use the slot in
the supplied guage to ensure the rail is the proper Back Front
distance from the top of the table.
5. Attach the spreader bar (D) to the outboard end of
the front and rear rails using M8 x 16 shoulder bolts
and M8 nylock nuts. See Figure 5.

FENCE GUIDE AND POWER


CONTROL BOX
FIGURE 6
1. Connect the two halves of the fence guide (A and B)
by inserting the smaller end into the larger end. See
Figure 7.
2. Attach the fence guide to the front rail using five
1/4-20 x 1/2-inch hex button head screws and
¼-inch spring washers through the holes (C) on the
A B
bottom side of the front rail.
3. Align the two holes in the power control box
bracket with the holes underneath
the front rail (D), located on the
left side of the saw. Secure the
power control box to the front
rail using two1/4-20 x 1/2-inch
button head screws. C
4. Fix the hanging power cord at
rear side of front rail by wire
clip and M5 x 6mm round head

D
cross screw.

FIGURE 7
12
ASSEMBLY (continued)
THROAT PLATE
1. To install throat plate, lower blade below tabletop,
then carefully feed the throat plate, slotted end
A
first, from the front of the table to the rear, keeping
the blade centered within the slot on the throat
plate. See Figure 8. The plate should rest within
the cavity in the tabletop.
2. Ensure that the throat plate is flush with the top of
the table.
3. If the throat is not flush with the tabletop, adjust
the height of the throat plate using the four set
screws (A).

NOTE: When installing riving knife, anti-kickback FIGURE 8


pawls and blade guard, blade must be at 90° setting
and raised to the maximum height. See Raising and
Lowering Blade, page 16.

BLADE AND RIVING KNIFE


To reduce the risk of serious
personal injury, the riving knife must affected by shipping. To check alignment of the
be installed and properly positioned for every blade and riving knife, see page 28 in the Alignment
possible through and non-through cut. section of this manual.
1. Your saw is shipped with the blade and riving knife 2. The riving knife comes installed in the low, non-
installed and properly aligned. The riving knife through cutting position. To attach the anti-
comes installed in the low, non-through cutting kickback pawls and blade guard assemblies, the
position. Prior to operating your saw, check to riving knife must be in the raised position as shown
make sure the alignment of the blade to the miter in Figure 9. To raise and lower the riving knife, see
slot and the riving knife to the blade was not Riving Knife Height Settings on page 18.

ANTI-KICKBACK PAWLS AND BLADE GUARD


ANTI-KICKBACK PAWLS B
To reduce the risk of serious
personal injury, anti-kickback pawls
must be in place when making a through cut.
1. Refer to Figure 9 and locate the anti-kickback
pawls mounting slot (A) in the middle of the top
edge of the riving knife.
2. Slide slot in the middle of the anti-kickback pawls
assembly along the top of the riving knife until the
stem (B) locates the center slot on the riving knife.
A
3. Depress the stem on the anti-kickback pawls
assembly (B) to allow the assembly to drop
into the slot. Push down on the anti-kickback
pawls assembly until it snaps into place and FIGURE 9
locks. Release stem. NOTE: Pull up on the anti-
kickback pawls to make sure it is locked in To remove the anti-kickback pawls, depress the stem
place. (B) and pull the anti-kickback assembly off the riving
knife.

13
ASSEMBLY (continued)
Blade Guard
To reduce the risk of serious personal
injury, the blade guard must be in D
place when making a through cut. C
1. While holding the blade guard assembly (A) in a
vertical position, hook the locating pin (B) at the
back end of the blade guard assembly into the slot
at the back edge of the riving knife.
2. Rotate the blade guard assembly toward the front
of the saw until the metal portion (C) of the blade
A
guard assembly is parallel to the table as shown in
Figure 10.
3. While holding down on the front of the metal
portion of the guard (C) press the blade guard
lock lever (D) down until it snaps into the locked
position. Check to make sure the guard is locked
onto the riving knife by pulling on the guard. If the
B
guard is not locked, the blade guard lock lever will
flip up to the unlocked position. Figure 10

If the metal portion of the blade guard


assembly (C) is not parallel to the To remove the blade guard assembly:
table, the riving knife is not in the raised position. 1. Lift the blade guard assembly lock lever (D) to the
Remove blade guard assembly and anti-kickback unlocked position.
pawls and raise riving knife, then reinstall the anti-
kickback pawls and the blade guard assembly. 2. Rotate the guard back and slide the pin (B) from the
riving knife slot.

RIP FENCE ON-BOARD STORAGE


Attach the handle to the fence cam The Delta #36-725 contractor table saw comes with
on-board storage for the provided miter gauge, arbor
The rip fence slides onto the rear fence rail so that the
wrench, push stick and fence. There is also on-board
hook is under the rear rail and rides on the front guide
storage for spare saw blades (sold separately). The
tube. The fence locks in place by applying pressure in
miter gauge, spare blade and arbor wrench storage
a downward motion on the rip fence handle. Rip fence
areas are located on the right side panel of the machine
alignment should be checked prior to using your saw.
and come pre-installed.
To check alignment of the rip fence, see alignment
instructions on page 29. On-board storage for the fence and the push stick is
located on the left side of the saw.
MITER GAUGE
Insert miter gauge into each miter slot to make sure it
slides freely. See Adjusting the Miter Stops section on
page 28 for adjustment of miter gauge accuracy.

14
ASSEMBLY (continued)
ADJUSTING 90° AND 45° POSITIVE BEVEL STOPS
There are positive stops at each end of the bevel 5. Rotate the blade tilt wheel counterclockwise until
range. To ensure accurate cuts, the positive stops it rests on the 45° stop. Then repeat Steps 4 and
must be positioned at exactly at 90° and 45°. The bevel 5, adjusting the 45° stop by rotating the socket set
stops are properly adjusted as shipped. However, for screw located in front of the right side of the throat
maximum accuracy, you should check the position plate. (B)
of the stops upon assembly and from time to time to
assure that the settings remain satisfactory. To check
the position of the stops and adjust if necessary, refer
to Figure 11 and do the following.
1. Release the blade tilt lock knob.
2. Rotate the blade tilt handwheel clockwise and tilt the
blade away from, then back toward perpendicular
until the stop is reached the "stop position".
3. Using a carpenter’s square, check the angle of the
blade face to the table, as shown in Figure 17b,
B
page 18. If the blade is at 90° to the table, proceed
to Step 6.
4. If the blade is not perpendicular to the table, turn
handwheel to slightly tilt the blade away from the
stop position then adjust the 90° stop by rotating
A
the socket set screw located in the table top
immediately in front of the left side of throat plate
(A). Re-check angle using the carpenter’s square
and continue to adjust until the blade is at 90 Figure 11
degrees when returned to the stop position.

SECURING SAW TO FLOOR


This saw is designed for portability. Do
not attempt to use the saw to cut a
large or cumbersome workpiece without first taking
appropriate steps to protect against tipping the saw.
Examples of appropriate steps include the use of
support tables and/or securing the saw legs to the floor
by replacing the saw feet with connecting bolts or by
attaching the legs to a floor mounted bracket with
u-straps.

PREPARING TO CUT
Failure to comply with the following • DO NOT use blades rated less than the speed of
warnings may result in serious this tool. Failure to heed this warning could result in
personal injury. serious personal injury.
• ALWAYS make sure your workpiece is not in contact • Turn unit off and disconnect it from power source
with the blade before operating the switch to start before installing and removing accessories, before
the saw. Blade contact could result in kickback or adjusting and when making repairs. An accidental
thrown workpiece. start-up can cause injury.
• To reduce the risk of accidental starting, ALWAYS • Prior to operating the saw, make sure you are familiar
make sure the switch is in the off position before with its features and controls, and have made all
plugging saw into power source. necessary adjustments as described below.

15
PREPARING
ASSEMBLY
TO CUT (continued)
RAISING AND LOWERING THE
BLADE
For most applications, it is recommended that you
raise the blade 1/8-inch (3.2mm) to 1/4-inch (6.4mm)
above the top surface of the workpiece.
Raise or lower the blade with the hand wheel (A)
located on the front of the saw (See Figure 12).
1. Before raising or lowering the blade, be
sure to loosen the lock knob (B) by turning it
counterclockwise.
2. To raise the saw blade, turn the hand wheel
clockwise. To lower the saw blade, turn the hand
wheel counter-clockwise.
3. Tighten lock knob to keep blade at the desired
B
height. Only a small amount of force is required to
lock the blade raising mechanism securely. Any
added force merely puts unnecessary strain on the
locking device.
4. When done operating the saw, and when
performing maintenance, adjustments or repairs,
A
lower blade below surface of table. Figure 12

TILTING THE BLADE


The blade can be tilted up to 45° to the left using the
blade tilt wheel (A) located on the right side panel of
the saw. The angle of tilt is measured by the bevel
gauge on the front of the saw. To tilt the saw blade:
A
1. Loosen the lock knob (B) counterclockwise and
turn the hand wheel clockwise. A pointer on
the front of the saw indicates the angle of tilt in
½-degree increments.
2. To lock the saw blade at your desired angle, tighten

B
the lock knob by rotating it clockwise.

Figure 13

16
PREPARING
ASSEMBLY
TO CUT (continued)
SELECTING AND STORING SAW BLADES
Riving knives must be matched to saw blade Use only saw blades designed for maximum safe
dimensions in order to function effectively. operating speeds of 3,600 RPM or greater.
The saw blade furnished with your new saw is a Saw blades should always be kept sharp. It is
10-inch (254 mm) combination blade, used for cross recommended that you locate a reputable sharpening
cutting (across the grain) and ripping (with the grain) service to sharpen your blades when needed.
through the workpiece. The arbor hole of the blade is
Never stack blades on top of one another to store.
5/8-inch (16 mm) diameter. This blade will produce a
Place material such as cardboard between them to
good quality cut for most applications.
keep the blades from coming in contact with one
another, or place them in storage drawer.
There are many types of blades available to do specific Abrasive wheels or blades (including diamond) should
and special jobs such as cross cut only, rip only, dado not be used on this saw.
cuts thin plywood, paneling, etc.

4. Place the new blade on the arbor


CHANGING THE SAW BLADE with the teeth pointing down as
the blade rotates toward the
front of the saw table.
• Use only 10-inch (254 mm) diameter blades with
5/8-inch (16mm) arbor holes, rated at 3,600 rpm or 5. Replace and tighten the blade
higher, 0.102-inch (2.6mm) minimum kerf width and retaining nut and flange.
0.073-inch (1.8mm) maximum body thickness. 6. Replace throat plate.
• To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect it from power source before installing
and removing blades and accessories, before
adjusting and when making repairs. An accidental

A
start-up can cause injury.
1. Remove the throat plate and raise the saw blade
to its maximum height.
2. Push and hold arbor lock button (A) shown in
Figure 14.
3. Use included arbor wrench to remove the blade
B
retaining nut and flange (B). Remove old blade. Figure 14

RIVING KNIFE POSITION use this riving knife with blades that are not
within these dimensions.
NOTE: Safety devices, blade guard assembly and anti-
kickback assembly have been removed in Figure 15 in
order to show the location of specific features. When
operating the saw, these safety devices should be in
A
place and working properly.
The riving knife is a flat plate that fits into the cut made
by the saw blade and effectively fights kickback by
lessening the tendency of the blade to bind in the cut.
B
It must be installed and properly positioned for every
through cut and for every non-through cut unless the
riving knife would interfere with the workpiece.
The riving knife thickness (A) must be greater than the
blade body or plate thickness (B) and less than the
kerf or cutting width (C) as shown in Figure 15. The
riving knife provided with this saw is 2.2mm thick and
may be used only with a 10-inch (254mm) blade with
C
0.102-inch (2.6mm) minimum kerf width and 0.073-inch
(1.8mm) maximum body thickness. Do not attempt to Figure 15
17
PREPARING TO CUT (continued)
Riving Knife Height 1. Release lever and pull on riving knife to make sure it
is properly seated in the raised or lowered position.
Settings 2. Securely clamp riving knife by pushing riving
The height of the riving knife should be adjusted based knife clamping lever back down to the horizontal
on the type of cut being made. For all through cuts position.
(when the wood is completely severed), it should be 3. Replace throat plate.
in the raised position, with anti-kickback fingers and
guard installed. For non-through cuts (when the blade DO NOT operate saw unless riving
does not penetrate the top of the workpiece), the knife is securely clamped in the raised
riving knife should be in the lowered position and anti- position for through-cutting or the lowered position
kickback fingers and guard removed. for non through-cutting.

To raise or lower the riving knife:


Lower
1. Remove throat plate. Position
Detents
2. Raise blade to full height above table. Upper Position
Detents on Pins
3. Pull riving knife release lever (A) up to release riving
knife from clamping mechanism. See Figure 16.
Pull Away
4. Push riving knife and release lever to the arbor side to Release
of the blade to disengage riving knife from pins. Riving Knife

a. To adjust the riving knife into the through-cut


position, pull riving knife up to lower detent A
pins.
b. To move the riving knife into the non-through Adjust
cut position, push it down to upper detent
pins.
Locked
NOTE: When adjusting the riving knife up or down, be
sure to pull in a radial motion, as shown.

Figure 16

1. Vertical Alignment: Place a carpenter’s square on


Checking Riving Knife the table and against the blade face and make sure
Alignment it extends up along the riving knife (B) as shown in
figure 17b. The riving knife and blade should touch
Before connecting the table saw to the carpenter’s square with no gaps. Be sure the
the power source and operating the straight edge goes between the teeth and rests
saw, always inspect the blade guard assembly and on the blade face and the riving knife for proper
riving knife for proper alignment and clearance with alignment.
saw blade. Check the riving knife alignment after
If the riving knife and blade are out of horizontal or
each blade change.
vertical alignment, refer to riving knife alignment
To check alignment: instructions on page 28 of this manual.
1. Horizontal Alignment: Lay a
straight edge on the table against
blade face (A) and make sure
it extends out along the
riving knife (B),
as shown
in Figure
B B
17a. The
riving knife
should just A
touch the
straight
edge.
Be sure the straight edge
goes between the teeth and
rests on the blade face and
the riving knife for proper
alignment. Figure 17a Figure 17b
18
PREPARING TO CUT (continued)
USING THE MITER GAUGE
The miter gauge is equipped with adjustable index
stops at 90°, 75°, 60°, 45° and 30°. To set the miter for
an angled cut, see Figure 18 and:
1. Loosen the handle (A).
2. Depress the thumb lever (B).
3. Move the body of the miter gauge to the desired
angle.
4. Release the thumb lever and retighten the handle.
The miter gauge is equipped with a washer on the end
of the bar which fits into the t-slot in the table. This
allows the miter gauge to be pulled off the front edge
of the table without falling. This allows for an increased
A
workpiece capacity in front of the blade.
B
Figure 18

USING BLADE GUARD


ASSEMBLY
The anti-kickback pawls and blade
guard must be used for all through-
cuts. Keep both guard shields down and arms, hands
and fingers away from the blade, blade guard and
anti-kickback pawls when power is on to prevent
serious injury. See assembly instructions on page 13
for proper installation and removal of anti-kickback
pawls and blade guard.
If there is a need to briefly raise the blade guard (for
example, to make a measurement) the guard can be
parked in a raised position.
1. Refer to Figure 19 and, lifting the guard from the
front, raise the guard shield until it snaps into a
locked position above the table. One or both guard
shields can be raised.
2. When done making the measurement, return guard
to operating position.
Figure 19

CHECKING FENCE ALIGNMENT


Do not attempt to use a rip fence that
is not properly aligned.
Every time you use the rip fence, check its alignment
to make sure the fence is parallel to the miter slot. To
check the alignment of your rip fence, place the fence
adjacent to miter slot and lock the fence in place. If the
fence is not aligned to the miter slot from the front to
the back, see instructions for aligning rip fence on page
29 of this manual. If you are not able to successfully
align the rip fence, replace the rip fence or contact
1-800-223-7278 for further instructions.

19
OPERATION
Failure to comply with the following the warnings may result in serious personal injury.
READ ENTIRE MANUAL. In addition to reading these operating instructions, it is important to read and understand
the entire manual before operating this saw. Follow all applicable instructions regarding assembly, preparation, and
adjustment prior to making any cuts and comply with all safety rules and warnings in this section and elsewhere
throughout this manual.
1. Each time you use the saw, run through the 3. Replace or sharpen the anti-kickback fingers
following checklist: when the points become dull.
• Are the power source and power connections 4. Make sure saw is stable and cutting can be
adequate for the saw? accomplished without tipping the saw. Do not
attempt to cut large workpieces without securing
• Are the saw and work area free of clutter and saw to a stable surface. To properly secure the
by-standers? saw, see instructions in section entitled Securing
• Is the blade tight and properly aligned? Saw to the Floor on page 15 of this manual.
• Does the riving knife thickness match the blade? 5. Never use the fence and miter gauge together
without using a cutoff block as previously
• Are the blade and riving knife properly aligned? described.
• Is the operator qualified to make the cut and familiar 6. The proper throat plate must be in place at all
with all of the relevant safety rules, warnings and times.
instructions included in this manual?
7. If your saw makes an unfamiliar noise or if it
• Is the operator and everyone in proximity to the saw vibrates excessively, cease operating immediately
wearing appropriate eye, hearing and respiratory until the source has been located and the problem
equipment? corrected.
• Are the bevel angle and height adjustment knobs 8. Never perform freehand cutting, plunge cutting,
locked in the proper position? re-sawing or cove cutting.
• Is the blade set at the proper height?
• If ripping, is the rip fence parallel to the blade and
securely locked in position? AVOID KICKBACK
• If crosscutting, is the miter gauge knob tight? A kickback can occur when the workpiece pinches
the blade, or binds between the saw blade and the
• If making through cuts with a standard blade, are rip fence or other fixed object. This can cause the
the blade guard riving knife and anti-kickback pawls workpiece to rise from the table and/or be thrown back
properly attached and properly functioning with both toward the operator. See instructions for reducing the
guards contacting the table surface? risk of kickback on page 7 of this manual.
• Is there proper clearance and support for the If kickback occurs, turn the saw "OFF" and verify
workpiece as it leaves the blade? proper alignment of the blade, riving knife and miter
• Are any cutting aids needed? If so, are they in place, gauge or rip fence, and the proper functioning of the
or within reach for proper use? riving knife, anti-kickback assembly and blade guard
assembly before resuming work.
2. The use of attachments and accessories not
recommended by DELTA® Power Equipment
Corporation may result in injury.

STARTING AND STOPPING THE SAW


The POWER switch (Figure 20) is located
underneath the front left extension wing.
1. To turn the saw "ON", pull the red paddle switch
(A) up and toward you.
2. To turn the saw "OFF", push the red paddle
switch in.

When not in use, the saw should be turned off and


the power switch locked out to prevent unauthorized
use. To lock out power switch, use a standard long
shackle lock, with a shackle that is at least 2 ¾ - B A
inches (70mm) long and with shackle posts no larger
than 9/32-inch (7mm) thick. Figure 20
20
OPERATION (continued)
OVERLOAD PROTECTION
Your saw is supplied with overload protection. If the reset button (B), on the motor under the saw, shown in
motor shuts off or fails to start due to overloading Figure 20, and restart the saw.
(cutting stock too fast, using a dull blade, using the
NOTICE: If the motor continually shuts off due to
saw beyond its capacity, etc.) or low voltage, let the
overloading, contact a qualified electrician.
motor cool three to five minutes. Then depress the red

MAKING CUTS
Failure to comply with the following • Before connecting the table saw to the power source
the warnings may result in serious or operating the saw, always inspect the blade guard
personal injury. assembly and riving knife for proper alignment and
clearance with saw blade. Check alignment after
• Never touch the free end of the workpiece or a free
each change of beveling angle.
piece that is cut off, while the power is on and/or the
saw blade is rotating. Blade contact or binding may • A rip fence should ALWAYS be used for ripping
occur, resulting in a thrown workpiece operations to prevent loss of control and personal
injury. Always lock the fence to the rail. NEVER
• When sawing a long workpiece or a panel, use a
perform a ripping operation freehand.
work support, such as a sawhorse, rollers or outfeed
table at the same height as the table surface of the • When making bevel cuts, place the fence on the right
saw. side of the blade so that the blade is tilted away from
the fence and hands. Keep hands clear of the blade
• Never try to pull the workpiece back with the blade
and use a push stick to feed the workpiece unless
turning. If you need to pull the workpiece back or lift
the workpiece is large enough to allow you to hold it
it off the table, turn the switch off, allow the blade to
more than 6inches (152 mm) from the blade.
stop, raise the anti-kickback teeth on each side of
the riving knife if necessary, and slide the workpiece • Before leaving the saw unattended, lock out power
out. switch, or take other appropriate measures to
prevent unauthorized use of the saw.

Cross Cut Rip Cut Mitered Crosscut

Beveled Cross Cut Beveled Rip Cut Compound Miter Cut

21
OPERATION (continued)
12. Use the push stick and any other cutting aids,
Rip Cuts as needed, to hold the workpiece against the
table and fence, and push the workpiece past the
1. Remove miter gauge
blade. A push stick is included with this saw, and
2. Make sure bevel angle is set to 0°. instructions are included to make additional push
3. Set blade to correct height for workpiece. sticks and other cutting aids.

4. Install rip fence and lock it down parallel with and 13. Do not push or hold onto the free or cut-off side of
at desired distance from blade. the workpiece.

5. Keep fingers at least 6 inches from the blade at 14. Continue pushing the workpiece until it is clear of
all times. When the hand cannot be safely put the blade. Do not overload the motor by forcing the
between the blade and the rip fence, select a workpiece into the blade.
larger workpiece, or use a push stick and other 15. When cut is complete, turn saw off. Wait for blade
cutting aids, as needed, to control the workpiece. to come to a complete stop before removing
6. Make sure the workpiece is clear of the blade (at workpiece from table.
least 1 inch or 25mm away) before starting the
saw
7. Turn saw on. A
8. Hold the workpiece flat on the table and against
the fence (A). The workpiece must have a straight
edge against the fence and must not be warped,
twisted or bowed. See proper hand position in
Figure 21.
9. Let blade build up to full speed before moving
workpiece into the blade.
10. Both hands can be used while starting the cut as
long as hands remain 6 inches from the blade.
11. Keep the workpiece against the table and fence
and slowly feed the workpiece rearward all the
way through the saw blade. Do not overload the
motor by forcing the workpiece into the blade.

Figure 21

Bevel Ripping 0º
Bevel ripping is the same as ripping except the
bevel angle (A) is set to an angle other than 0°.
When making a bevel rip cut, place the fence on
the right side of the blade so that the blade is tilted
away from the fence and hands.

45º

A
Figure 22
22
OPERATION (continued)
face, For instructions about making auxiliary faces,
Crosscutting see Cutting Aids section on page 26 of this manual.
7. Make sure the workpiece is clear of the blade - at
least 1 inch or 25mm away - before starting the saw.
• NEVER use the fence as a guide or length stop when
crosscutting. 8. Turn saw on.
• The cut-off piece must never be confined in any 9. Let blade build up to full speed before moving
through-sawing (cutting completely through the workpiece into the blade.
workpiece) operation—to prevent pinching blade 10. Hand closest to blade should be placed on miter
which may result in a thrown workpiece and possibly gauge lock knob and hand farthest from blade
injury. should hold workpiece firmly against the miter gage
• When using a block as a cut-off gauge, the block face. Do not push or hold onto the free or cut-off
must be at least 3/4-inch (19mm) thick. It is very side of the workpiece.
important that the rear end of the block be secured in 11. Slowly feed the workpiece rearward all the way
a position where the workpiece is clear of the block through the saw blade. Do not overload the motor
before it enters the blade to prevent binding of the by forcing the workpiece into the blade.
workpiece.
12. When cut is complete, turn saw off. Wait for blade
You can use the miter gauge in either table slot on non- to come to a complete stop before removing cut off
bevel cuts. To increase surface area of miter gauge piece from table.
face, add an auxiliary face (See Cutting Aids section on
page 26 of this manual.)
To make a crosscut, refer to Figure 23 and follow this
process:
1. Remove rip fence.
2. Make sure bevel angle is set to 0°.
3. Set blade to correct height for workpiece.
4. Place miter gauge in either miter slot.
5. Set miter gauge to 0° and tighten miter gauge lock
knob
6. Hands must remain at least 6 inches from blade
throughout entire cut. If workpiece is too small to
keep hands at least 6 inches away from the blade,
select a larger workpiece, or attach an auxiliary face
to the miter gauge and attach workpiece to auxiliary Figure 23


Bevel Crosscutting
Bevel crosscutting is the same as crosscutting except
the bevel angle (A) is set to an angle other than 90°.
When making a bevel crosscut, place the miter gauge 45º
in the right miter slot so that the blade is tilted away
from the gauge and hands. See Figure 24.

A
Miter Cuts
Miter cuts are cross cuts with the miter gauge set at Figure 24
an angle other than 90°. For instructions about setting blade guard assembly contacts the blade, place the
miter gauge angles, see Preparing to Cut. To adjust the workpiece under the blade guard assembly but not
preset index miter stops, see Adjusting the Miter Stops touching the blade - before starting the motor.
on page 28 of this manual.
• Certain workpiece shapes, such as molding may not
lift the blade guard assembly properly. With the power
• Miter angles less than 45˚ may force the blade guard off, feed the workpiece slowly into the blade guard
assembly into the saw blade causing damage to the area and until the workpiece touches the blade. If the
blade guard assembly and personal injury. Before blade guard assembly contacts the blade, place the
starting the motor, test the operation by feeding workpiece under the blade guard assembly - but not
the workpiece into the blade guard assembly. If the touching the blade - before starting the motor.
23
OPERATION (continued)
Compound Miter Cuts 0º
This is a combination of bevel crosscutting and
mitering. Refer to Figure 25 and follow the instructions
for both bevel crosscutting and mitering. Remember to
use the right miter slot for all bevel cuts.
45º

90º
Large Panel Cuts
Place workpiece supports at the same height as the
saw table behind saw to support the cut workpiece, 30º
and alongside (s) of saw, as needed. Depending on
shape of panel, use rip fence or miter gauge to control
workpiece. If a workpiece is too large to use either a rip Figure 25
fence or a miter gauge, it is too large for this saw.

Dados and Other Non-Through Cuts


The use of a non-through cut is essential to cutting • Never feed wood with hands when making any
grooves, rabbets and dados. Non-through cuts can be non-through cuts such as rabbets or dados. Always
made using a standard blade having a diameter of 10 use miter gauge, push blocks or push sticks, and
inches or less, or a dado blade up to 13/16 inch wide featherboards where appropriate.
with a diameter of 8 inches or less. Non-through cuts
• Read the appropriate section which describes the
are the only type of cuts that should be made without
type of cut in addition to this section on non-through
the blade guard assembly installed. Make sure the blade
or dado cuts. For example, if your non-through cut is a
guard assembly is reinstalled upon completion of this
straight cross cut, read and understand the section on
type of cut.
straight cross cuts before proceeding.
• Once all dado and non-through cuts are completed,
• When making non-through cuts, follow all applicable unplug saw and reinstall riving knife or return it to
warnings and instructions listed below in addition to raised position. Install anti-kickback pawls and blade
those listed above for the relevant through cut. guard.
• When making a non-through cut, blade is covered by • Carefully follow the instructions accompanying any
workpiece during most of cut. Be alert to exposed specialized blades such as dado blades and molding
blade at start and finish of every cut. cutters for proper installation, set up and operation.

Making a Non-Through Cut


1. Unplug saw. 9. Plug saw into power source and turn saw on.
2. Unlock release lever. 10. Let blade build up to full speed before moving
3. Adjust bevel angle to 0°. workpiece into blade.
4. Lock release lever. 11. Always use push blocks, push sticks, and/or
featherboards when making non-through cuts to
5. Remove blade guard and anti-kickback pawls. reduce the risk of serious injury.
6. Place riving knife in “lowered” position. (see RIVING
12. When cut is made, turn saw off. Wait for blade
KNIFE POSTION Section on page 18)
to come to a complete stop before removing
7. Set blade to correct depth for workpiece. See workpiece.
instructions below for use of Dadoes and other
specialized blades. If a deep dado cut is required, use several successive
passes rather than attempting to make it with one pass.
8. Depending on shape and size of wood, use either
rip fence or miter gauge.

24
OPERATION (continued)
Making a Dado Cut
Dado blades are stacked blades that can be used when
making non-through cuts including through cut slots.
Dado blades require a special throat plate. Dado blades
and throat plates are all sold separately.

• Carefully follow the instructions accompanying


the dado blade for proper installation, set up
and operation. Additional guides can be found
in woodworking and carpentry websites and
publications.
• Do not attempt to stack dado blades thicker than 13/16 Figure 27
inch (20.64mm) Do not use dado blades larger than
8-inches (200 mm) in diameter.
• The accessory dado head set throat plate, shown
• The riving knife and blade guard assemblies cannot in Figure 27, must be used in place of the standard
be used when dadoing. They must be removed throat plate. Be sure the throat plate is level to the
as described in Riving Knife and Blade Guard table before you proceed.
Operations section. Use EXTREME care when using • Always check dado blade clearance with other
the dado without the blade guard assembly and riving components before plugging in the saw.
knife.
• Never attempt to use the dado head in a bevel
• Use push sticks, hold-downs, jigs, fixtures or feather position.
boards to help guide and control the workpiece when
NOTE: The standard outer arbor flange cannot be
the guard cannot be used.
used with certain dado blade combinations. In those
• Be sure to reinstall riving knife, anti-kickback pawls cases, tighten the arbor nut directly against the dado
blade guard and standard throat plate, and check blade set. Save the outer arbor flange for use with
adjustments when the dado cuts are complete. other blades and dado combinations.

CUTTING AIDS AND ACCESSORIES


PUSH STICK
In order to operate your table saw safely, you must
use a push stick whenever the size or shape of the
workpiece would otherwise cause your hands to be
within 6-inches (152mm) of the saw blade or other
cutter. A push stick is included with this saw.
No special wood is needed to make additional push-
sticks as long as it is sturdy and long enough with no
15.7”
knots, checks or cracks. A length of approximately 16
inches (400mm) is recommended with a notch that fits
against the edge of the workpiece to prevent slipping.
It’s a good idea to have several push sticks of the same
minimum length, 16 inches (400mm), with different size notch
notches for different workpiece thicknesses. prevents
The shape can vary to suit your own needs as long as 20º hand slips
it performs its intended function of keeping your hands
away from the blade. Angling the notch so the push 90º
stick can be held at a 20- to 30-degree angle from the
saw's table will help you to hold down the workplace
while also moving the saw. Saw Table
To construct a push stick, refer to the layout shown in
Figure 28. Figure 28

25
CUTTING AIDS AND ACCESSORIES (continued)
AUXILIARY RIP FENCE FACING
Use an auxiliary rip fence facing when needed for
special cuts, such as ripping material that is thin
enough to slide under the rip fence provided with
your saw, or when a taller rip fence is necessary to
complete your cut. To add an auxiliary wood facing
to one or both sides of the rip fence, select a piece
of wood with smooth surfaces, Attach the wood to
the rip fence with two clamps.(see Figure 29) For
most work, 3/4-inch (19mm) or 1-inch (25mm) stock
is suitable.

Figure 29

AUXILIARY MITER GAuGE FACING


An auxiliary miter gauge facing is used to increase
the surface area of the miter gauge face.
If desired, you can fit the miter gauge with an
auxiliary wood facing that should be at least 1-inch
(25mm) higher than the maximum depth of cut, and
at least as wide as the miter gauge.
This auxiliary wood facing can be fastened to the
front of the miter gauge by using two wood screws
through the holes (A) provided in the miter gauge
body and into the wood facing. See Figure 30.
Make sure the screws are long enough to secure
the facing, but do not extend all the way through
the wood.

A
Figure 30

PUSH BLOCK Wooden


1. Select a piece of wood about 4-inches wide, dowel
6-inches long and 1- to 2-inches thick (a cutoff
from a 2 by 4 makes a good blank for a push 4”
block).
2. Drill a hole in the block and glue in a dowel
to use as a handle (you can angle the hole to
provide a more comfortable grip on the handle). 2”
3. Glue a piece of rough or soft material such as
sandpaper or rubber to the bottom of the block
to grip the workpiece (old mouse pads work
well). See Figure 31. 6”
Sandpaper
or old
mouse pad
material
Figure 31
26
CUTTING AIDS AND ACCESSORIES (continued)
FEATHERBOARD
Featherboards are used to keep the work in contact 1. Select a solid piece of lumber approximately
with the fence and table (Figure 32), and help prevent ¾-inch thick, 2 ½-inches wide and 12-inches long.
kickback. Featherboards are especially useful when
ripping small workpieces and for completing non- 2. Mark the center width on one end of stock. Miter
through cuts. The end is angled with a series of narrow width to 70° (see miter cut section for information
slots to give a friction hold on the workpiece, It is on miter cuts).
locked in place on the table or fence with a c-clamp. 3. Set rip fence to allow approximately a 1/4-inch
To avoid binding between the “finger” to be cut in the stock.
workpiece and the blade, make sure a 4. Feed stock only to mark previously made at 6
horizontal feather board presses only on the uncut inches.
portion of the workpiece in front of the blade.
5. Turn saw off and allow blade to completely stop
Dimensions for making a typical featherboard are rotating before removing stock.
shown in Figure 32. Make your featherboard from a
straight piece of wood that is free of knots and cracks. 6. Reset rip fence and cut spaced rips into
Clamp featherboards to the fence and/or table so that workpiece to allow approximately 1/4-inch fingers
the featherboard will hold the workpiece against the and 1/8-inch spaces between fingers.
fence or table.

1/8” 3/4”
1/4”

4.5”
70º

12”

Figure 32

CUT OFF GAuGE


When crosscutting a number of pieces to the same
length, you can clamp a block of wood (A) (See Figure A
33) to the fence and use it as a cut-off gauge. The block 3/4”
(A) must be at least 3/4-inch (19 mm) thick to prevent
the cut off piece from binding between the blade
and the fence. Once the cut-off length is determined,
lock the fence and use the miter gauge to feed the
workpiece into the blade.
Always position the cut-off gauge in
front of the saw blade.

Figure 33

JIGS
Do not attempt to create or use a jig
Jigs may be created with a variety of special set-ups unless you are thoroughly familiar with
to control particular workpiece shapes for particular table saw safety. Do not use any jig that could result
cuts. Guidance on how to make specialized jigs can in pinching a kerf or jamming the workpiece between
be found in woodworking and carpentry websites and the jig and the blade. Incorrect setups may cause
publications. kickback which could result in serious injury.

27
ALIGNMENT
18). Then verify that the riving knife is perpendicular
RIVING KNIFE ALIGNMENT to table and in-line with the blade face.
WITH THE BLADE 11. If needed, use the set screws (D) to align the riving
knife with blade face and the square.
Alignment between the riving knife and blade is set
at the factory and, in most cases, will not need to 12. Fully tighten the two socket head cap screws.
be adjusted. However, the alignment should always 13. Replace throat plate, blade guard and anti-kickback
be checked after installing blade or riving knife, and assemblies before use.
can be adjusted if necessary. If riving knife is out of
alignment with blade, adjustment is needed. Riving If any dragging or binding of the
knife must be in alignment front to back (horizontally) workpiece is encountered as it
and top to bottom (vertically). reaches the riving knife, turn unit off and disconnect
machine from power source and readjust the riving
To adjust the riving alignment, see Figure 34 and knife/blade alignment or replace the blade. Never
proceed as follows: attempt to back partially-cut workpiece out of blade
1. Remove the throat plate, blade guard and anti- while blade is moving.
kickback assemblies.
2. Raise the blade to full depth of cut and set the tilt
angle to 0°.
3. Raise the riving knife to the through-cutting or
highest position.
4. Slightly loosen the two socket head cap screws (C).
5. Lay straight edge against the blade face and
riving knife as instructed for checking horizontal
alignment (see Figure 17a, page 18).
6. Adjust the set screws (A) to move the riving knife in
line with the blade according to its position when
you checked the alignment above.
7. Lay the straight edge on the opposite side of the
blade. Both sides of the riving knife should be
within the thickness of the blade body.
B
8. If it is not possible to align both sides of riving knife
within the thickness of the blade body, you need to
use a different size blade. See Blade Selection on
C
page 17.
9. Tighten the two socket head cap screws.
10. Place a carpenter’s square on the table, and against
the blade face and riving knife as instructed for
checking vertical alignment (See Figure 17b, page
A
Figure 34

ADJUSTING THE MITER STOPS


To adjust the index stops for angles other than 90°,
75°, 60°, 45° and 30°:
1. Loosen the miter gauge handle.
2. Loosen the 2 screws for the miter stop segment
for the desired new angle. (A) is shown in Figure
35.
3. Move the stop to proper position.
4. Re-tighten the 2 segment screws and handle.

Figure 35

28
A
ALIGNMENT (continued)
Aligning Fence Parallel To Aligning Fence
Miter Slot Perpendicular to the
1. Move fence adjacent to right miter gauge and
table
secure to the guide tube by lowering the fence
1. Move fence over the cast iron table and secure
clamping lever.
to the guide tube by lowering the fence clamping
2. If the fence face (A) figure 36, is not parallel to the lever.
miter slot (B), raise the clamping lever and lift the
2. Use a square to check that the fence face is
fence and place it on the saw table.
perpendicular to the table.
3. Adjust the one or both of the set screws (C) 1/4
3. If the fence face is not perpendicular to the table,
turn or less.
release the clamping lever and slightly adjust one
4. Replace fence on guide tube and repeat steps 1 of the slotted set screws (A) figure 37 until the
through 3. If fence is closer to parallel, turn the set fence face is perpendicular to the table.
screw in the same direction but a little less. If the
4. Secure the fence to the guide tube to insure the
fence is further out of parallel, turn the set screw in
fence remains perpendicular. If not, repeat steps 1
the opposite direction.
through 4.
5. Repeat steps 1 through 3.

A A
C

Figure 36 Figure 37

29
240 VOLT SINGLE PHASE OPERATION
The 120/240 volt, dual-voltage motor supplied with
your machine was shipped prepared for 120 volt E
operation. It can be converted for 240 volt operation. B
For conversion from 120 volt to 240 volt, please call A
ahead to DELTA Customer Care at 1-800-223-7278. C
Use the following instructions to convert your saw to
240 volts
To reduce the risk of injury, turn the
machine off and disconnect machine 5

from power source before installing and removing


accessories, before adjusting or changing set-ups or
when making repairs. An accidental start-up can
cause injury.
1. Remove 4 screws (A) Fig 38 and remove rear panel D
(B).
2. Remove 2 screws (C) and remove plastic cover (D).
3. Slide switch (E) from 120v to 240v position.
4. Replace cover (D) and 2 screws (C). Figure 38
5. Replace rear cover B and 4 screws (A).
6. The 120 volt power cord plug must also be replaced
with a UL/CSA listed plug suitable for 240 Volts 15
AMPS.
Either use a qualified electrician to do the conversion or
take the machine to an Authorized Service Center. The
machine must conform to the National Electric Code
and all local codes and ordinances.
Use the 240 volt plug ONLY in an outlet that has the
same configuration as the plug Illustrated on page 8,
Fig. C. DO NOT use an adapter with the 240 volt plug.
In all cases, make certain that the
receptacle in question is properly
grounded. If you are not sure, have a qualified
electrician check the receptacle.

30
MAINTENANCE
To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before cleaning or servicing, before
installing and removing accessories, before adjusting and when making repairs. An accidental start-up can cause
injury.

KEEP MACHINE CLEAN


Periodically blow out all air passages with dry damage the material.
compressed air. All plastic parts should be cleaned
Wear certified safety equipment for eye, hearing and
with a soft damp cloth. NEVER use solvents to clean
respiratory protection while using compressed air.
plastic parts. They could possibly dissolve or otherwise

LUBRICATION & RUST PROTECTION


Apply hardwood flooring paste wax to the machine To clean cast iron tables of rust, you will need the
table occasionally or use a commercially available following materials: a medium sized scouring pad, a
protective product designed for this purpose. Follow can of spray lubricant and a can of degreaser. Apply
the manufacturer’s instructions for use and safety. the spray lubricant and polish the table surface with
the scouring pad. Degrease the table, then apply the
protective product as described above.

MAINTENANCE REMINDERS WORM GEARS: Keep the worm gears free of dust
and debris buildup. Blow out area regularly with
compressed air. Use a lithium-based multipurpose
Wear certified safety equipment for eye, hearing and
grease as needed on these gears.
respiratory protection while using compressed air.
CLEAN SAWDUST BUILDUP OUT OF CABINET
Specific areas which require regular maintenance PERIODICALLY: NOTE: Debris can also be removed
include: from the saw from below the throat plate, inside the
RIVING KNIFE CLAMP PLATE: Keep this area free of dust port.
dust and debris buildup. Blow out area regularly with
compressed air.
NOTE: If the riving knife clamp can't move freely,
have the saw serviced by authorized DELTA® Power
Equipment Corporation service center personnel.

TROUBLESHOOTING
For assistance with your machine, visit our website at www.DeltaMachinery.com for a list of service centers
or call DELTA® Power Equipment Customer Care at 1-800-223-7278.

FAILURE TO START
If your machine fails to start, check to make sure the prongs on the cord plug are making good contact in the
receptacle, and check reset button on power switch housing. Also, check for blown fuses or open circuit breakers in
your power line.

ACCESSORIES
A complete line of accessories is available from your DELTA ® Supplier, DELTA ® Factory Service Centers,
and DELTA ® Factory Service Centers, and DELTA ® Authorized Service Centers. Please visit our Web Site
www.DeltaMachinery.com for an online catalog or for the name or your nearest supplier.
Since accessories other than those offered by DELTA® have not been tested with this product,
use of such accessories could be hazardous. For safest operation, only DELTA® recommended
accessories should be used with this product.
31
WARRANTY
To register your tool for warranty service visit our website at www.DeltaMachinery.com.

FIVE YEAR LIMITED WARRANTY


Delta® Power Equipment Corporation
1. WHAT IS COVERED. Delta Power Equipment Corporation (“Company”) will repair or replace, at its option, any new or factory refurbished
DELTA® machine or service part which is purchased at retail in the United States or Canada and which in normal use has proven to be defective
in workmanship or material, subject to the conditions stated in this Limited Warranty. This Limited Warranty covers only materials and labor.
All transportation costs are Customer’s responsibility.
2. WARRANTY PERIOD. All warranty claims must be submitted within five years from the date of retail purchase. For all service parts and
factory refurbished DELTA® machines, the warranty period is 180 days.
3. HOW TO OBTAIN SERVICE. To obtain warranty service, you must return the defective product, at your expense, to a service center authorized
by Company to perform warranty service (a “DELTA® Authorized Service Center”) within the applicable warranty period, together with
acceptable proof of purchase, such as your original receipt bearing the date of purchase, or product registration number. Company reserves
the right to restrict warranty claim service to the country where the purchase was made and/or to charge for the cost to export service parts
or provide warranty service in a different country. On-line purchases are deemed made in the United States. For the location of your nearest
DELTA® Authorized Service Center, call Company’s Customer Care Center at (800) 223-7278.
4. EXCLUSIONS.
· Company does not offer any warranty on products purchased in used or damaged condition.
· Company does not warranty any products purchased outside the United States or Canada
· Company will not be responsible for any damage that has resulted from normal wear, misuse, abuse or any repair or alteration made by
anyone other than a DELTA® Authorized Service Center or a designated representative of Company’s Customer Care Center.
· All IMPLIED WARRANTIES are expressly limited to the warranty period identified above.
· Under no circumstances will Company be liable for INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL damages.
· This limited warranty is Company’s sole warranty and sets forth the customer’s exclusive remedy with respect to defective products; all other
warranties, express or implied, whether of merchantability, fitness for purpose, or otherwise, are expressly disclaimed by Company, except as
stated above.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the limitation of implied warranties, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary
in certain states or provinces. For further details of warranty coverage and warranty repair information, call (800) 223-7278. To register your
products online, we encourage you to visit our website and register for a FREE DELTA Member Account at http://www.deltamachinery.com/
register.

LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty
information.

PARTS, SERVICE AND WARRANTY ASSISTANCE


All DELTA® machines and accessories are manufactured to high quality standards and are serviced by a network of
DELTA® Authorized Service Centers. To obtain additional information regarding your DELTA® quality product or to
obtain parts, service, warranty assistance, or the location of the nearest service center, please call 1-800-223-7278.
REPLACEMENT PARTS
U s e o n l y i d e n ti ca l re p l a c em e n t p ar t s . F o r a pa r t s l is t o r t o o rd e r p a r t s, v i s i t o u r w e b s i te a t
w w w. D e l t a M a c h i n e r yP a r t s . c o m . You can also order parts from your Authorized Warranty Service
Center or by calling Technical Service Manager at 1-800-223-7278 to receive personalized support from one
of our highly-trained representatives.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT
If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-223-7278 for a free replacement.

32
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
La Scie de table de 10 pouces (254 mm) pour
entrepreneurs de Delta (N° 36-725) se distingue par sa Caractéristiques
portabilité et sa haute performance. Elle comprend :
machine de base, support en acier tubulaire robuste, Profondeur de coupe maximale à 90 degrés : 3-½"
goulotte à poussière intégré, système de guidage Profondeur de coupe maximale à 45 degrés : 2-½”
T-Square®, guide à onglets pour fente en T, moteur
à induction de 13 ampères, interrupteur marche/ Coupe maximale à droite de la lame : 30"
arrêt, table en fonte, ailes d'extension, protège-lame Coupe maximale à gauche de la lame : 15"
transparent avec doigts anti-retour et lame carbure de
10 pouces (254 mm). Largeur de fente maximale : 13/16"
Spécifications du moteur :
Ampérage 13/6.5
Voltage 120/240

AVIS : la couverture du manuel illustre le modèle de production actuel. Toutes les autres illustrations du manuel
sont uniquement à titre de représentation et peuvent ne pas illustrer fidèlement l'étiquetage ou les accessoires
réellement inclus. Elles sont uniquement destinées à des fins d'illustration.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES


LISEZ ATTENTIVEMENT ET SUIVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES
INSTRUCTIONS SUR VOTRE PRODUIT ET DANS LE PRÉSENT MANUEL. CONSERVEZ
CE MANUEL. ASSUREZ-VOUS QUE TOUS LES OPÉRATEURS SONT FAMILIARISÉS AVEC LES
AVERTISSEMENTS ET LES INSTRUCTIONS LORS DE L'UTILISATION DE L'OUTIL. Tout fonctionnement, tout
entretien ou toute modification inappropriés des outils ou de l’équipement pourraient entraîner des blessures
graves et/ou des dommages matériels.
Si vous avez des questions ou des préoccupations relatives à l'utilisation de votre outil ou au contenu du présent
manuel, arrêtez d'utiliser l'outil et contactez le Service à la clientèle de DELTA® Power Equipment Corporation au
1-800-223-7278.

Logos de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de sévérité associé à chaque terme d'avertissement. Veuillez lire le
manuel et faire attention à ces symboles.
Indique une situation imminente extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la
mort ou une blessure grave.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou une blessure grave.
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner
une blessure mineure ou modérée.

Règles de sécurité générales


des outils électriques
Le non-respect de ces règles 2. GARDER LES DISPOSITIFS DE PROTECTION
peut provoquer des blessures ET DE SÉCURITÉ EN PLACE et en bon état de
graves. fonctionnement.
1. LIRE LE MANUEL D'INSTRUCTIONS ET FAIRE 3. RETIRER LES CLÉS D’AJUSTEMENT ET LES
CONNAISSANCE AVEC L'OUTIL. Lisez et CLÉS À MOLETTE. Habituez-vous à vérifier que
familiarisez-vous avec le manuel d'instructions les clés d’ajustement et les clés à molette ont été
dans son intégralité. Apprenez la bonne utilisation retirées de l’outil avant de le mettre en marche.
et les limites de l'outil, ainsi que les dangers 4. MAINTENIR L’ESPACE DE TRAVAIL PROPRE ET
connexes, pour  minimiser le risque d’accidents et BIEN ÉCLAIRÉ. Les espaces, surfaces et bancs
de blessures. Assurez-vous que tous les opérateurs de travail en désordre ou mal éclairés peuvent
sont familiarisés avec les avertissements et les conduire à des accidents.
instructions avant d'utiliser l'outil.

suite à la page 34
33
Règles de sécurité générales
des outils électriques
5. NE PAS UTILISER OU ENTREPOSER L'OUTIL 16. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE MISE EN
DANS DES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX. MARCHE ACCIDENTELLE, assurez-vous que les
L'exposition à la pluie et aux endroits humides ou interrupteurs sont en position « OFF » (arrêt) avant
mouillés peuvent entraîner un choc électrique ou de brancher l'outil.
une électrocution ou endommager l'outil. Ne pas 17. Ne touchez pas aux broches  métalliques de la
faire fonctionner les outils électriques à proximité fiche au moment de brancher ou de débrancher le
de liquides inflammables ou dans des atmosphères cordon.
explosives ou gazeuses. Les moteurs et les
interrupteurs de ces outils peuvent provoquer des 18. UTILISER LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
étincelles et enflammer les vapeurs. Consultez le manuel pour les accessoires
recommandés. L'utilisation d'accessoires
6. GARDER LES ENFANTS ET LES SPECTATEURS À inappropriés peut entraîner des blessures ou des
DISTANCE de la zone de travail. dommages matériels.
7. BLOQUER LES OUTILS ET L'ESPACE DE 19. NE JAMAIS SE TENIR DEBOUT SUR L’OUTIL.
TRAVAIL. Utilisez des cadenas, des interrupteurs Des blessures graves peuvent se produire en cas
principaux, ou enlevez et rangez les clés de de basculement de l’outil ou en cas de contact
démarrage pour empêcher l'utilisation par des accidentel avec la surface de coupe.
enfants et des opérateurs non autorisés.
20. CONTRÔLER L'OUTIL POUR D'ÉVENTUELS
8. NE PAS FORCER L'OUTIL OU LA PIÈCE. Faites DOMMAGES. Avant toute utilisation, et après
fonctionner l'outil à la vitesse et l'alimentation que l'outil ou l'accessoire soit tombé ou ait été
prévue pour un fonctionnement à la fois meilleur et endommagé, inspectez attentivement les
plus sûr. protections ou autres pièces concernées pour
9. UTILISER L'OUTIL APPROPRIÉ. Ne forcez pas vérifier l’alignement, le blocage ou la cassure des
l'outil à effectuer une tâche pour laquelle il n'a pas pièces mobiles et toute autre condition qui pourrait
été conçu. en modifier le fonctionnement pour s'assurer
10. N E PA S M A L M E N E R L E S C O R D O N S que l'outil et ses pièces pourront fonctionner
D'ALIMENTATION. NE tirez jamais sur le cordon correctement et effectuer le travail pour lequel ils
pour le débrancher, ne l'écrasez pas, ne l'exposez sont conçus. N'utilisez pas un produit endommagé.
pas à la chaleur, à l'huile ou aux objets pointus. Une protection ou une autre pièce endommagée
doit être correctement réparée ou remplacée par des
11. UTILISER LA RALLONGE APPROPRIÉE. Lorsque pièces de rechange autorisées par le fabricant.
vous utilisez une rallonge, assurez-vous d'utiliser
une rallonge en bon état et suffisamment épaisse 21. U T I L I S E R L A B O N N E D I R E C T I O N
pour transporter le courant requis par votre outil. D'ENGAGEMENT. Engagez la pièce dans le sens
Une rallonge d’un calibre trop petit provoquera contraire de la rotation de la lame, du couteau ou
une chute de tension, entraînant une perte de de la surface abrasive. L’engager dans l’autre sens
puissance et une surchauffe. Voir le Tableau des risque de projeter la pièce en l’air à grande vitesse.
rallonges pour le calibre approprié en fonction 22. NE JAMAIS LAISSER L’OUTIL EN MARCHE
de la longueur du cordon et de l’ampérage de la SANS SURVEILLANCE. COUPER LE COURANT.
plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le Ne laissez pas l’outil tant qu’il ne s'est pas
calibre immédiatement inférieur. Plus le numéro de entièrement arrêté. En cas de panne de courant,
calibre est petit, plus le cordon est épais. Lorsque placez l’interrupteur en position « OFF ».
vous travaillez à l'extérieur, utilisez uniquement des 23. RESTER VIGILANT, SURVEILLER SES GESTES
rallonges conçues pour une utilisation à l'extérieur. ET FAIRE PREUVE DE BON SENS LORS DE
Consultez la section Raccordements électriques L’UTILISATION D’UN APPAREIL ÉLECTRIQUE.
du présent manuel pour le Tableau des rallonges et N'utilisez pas d'outils électriques quand vous êtes
la sécurité des raccordements électriques. fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool
12. FIXER LA PIÈCE. Utilisez des serre-joints ou un ou de médicaments. Un moment d’inattention
étau pour tenir la pièce en place, le cas échéant. pendant l’utilisation d’un outil électrique peut
Cela sera plus sûr que d'utiliser vos mains qui entraîner des blessures graves.
seront ainsi libérées pour le travail. 24. PIÈCES DE RECHANGE. Utilisez uniquement des
13. NE PAS TENDRE LE BRAS. Gardez un bon pièces de rechange identiques lors de l'entretien
positionnement de vos pieds et un bon équilibre à de votre outil.
tout moment pour maintenir un contrôle adéquat. 25. PORTER DES VÊTEMENTS APPROPRIÉS.
14. ENTRETENIR LES OUTILS AVEC SOIN. Gardez les Évitez de porter des vêtements amples, des
outils affûtés et propres pour une utilisation efficace gants, des cravates, des bagues, des bracelets
et sécuritaire. Suivez les indications relatives à la ou tout autre bijou, car ils peuvent se coincer
lubrification et au changement d’accessoires. dans les pièces mobiles. Le port de chaussures
15. D É B R A N C H E R L ' O U T I L d e l a s o u r c e de protection à semelles antidérapantes est
d'alimentation avant l'entretien, le réglage ou recommandé. Portez un chapeau de protection
la modification de l'installation ou des lames, pour contenir les cheveux longs.
mèches, couteaux et autres accessoires.
suite à la page 35
34
Règles de sécurité générales
des outils électriques
26. PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION. des lésions graves et permanentes des voies
Toutes les personnes dans la zone de travail respiratoires ou d'autres blessures, y compris
doivent porter des lunettes de sécurité avec écrans la silicose (une pathologie pulmonaire grave), le
latéraux. Les lunettes de vue ordinaires avec cancer et la mort. Diriger les particules à distance
des verres résistants aux chocs ne sont pas des du visage et du corps. Toujours utiliser l’outil
lunettes de sécurité. L’équipement de protection dans un endroit bien aéré et prévoir un moyen
oculaire doit être conforme aux normes ANSI Z87.1. d’évacuation approprié de la poussière. Utilisez
27. PROTECTION DE L'OUÏE. Toutes les personnes un dispositif de dépoussiérage, le cas échéant.
dans la zone de travail doivent porter une protection Évitez de respirer la poussière et évitez le contact
auditive appropriée compatible avec les niveaux de prolongé avec la poussière. Laisser la poussière
bruit et d'exposition. L’équipement de protection pénétrer dans la bouche ou les yeux ou se
auditive doit être conforme aux normes ANSI S3.19. déposer sur la peau peut favoriser l’absorption
d’une matière nocive. Utilisez un dispositif de
28. P R O T E C T I O N C O N T R E L A P O U S S I È R E . protection respiratoire approprié homologué par le
L'utilisation d'outils électriques peut générer et/ NIOSH/l’OSHA pour l’exposition à la poussière et
ou disperser la poussière, ce qui peut provoquer laver les régions exposées à l’eau et au savon.

AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 : Votre risque en cas d'exposition à ces substances


Les poussières créées par le ponçage électrique, la varie selon la fréquence à laquelle vous effectuez
coupe, le broyage, le perçage et d’autres activités ce genre d’activité. Pour réduire votre exposition à
de construction contiennent des produits chimiques ces produits chimiques, travaillez dans un endroit
identifiés par l’État de Californie comme facteurs de bien ventilé et avec de l’équipement de protection
cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres préjudices approuvé, comme des masques antipoussières
relatifs à la reproduction. Voici quelques exemples : spécialement conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
• Le plomb des peintures à base de plomb
• La silice cristalline des briques et du ciment et
autres matériaux de maçonnerie
• La poussière d'amiante
• L’arsenic et le chrome du bois d’œuvre traité
chimiquement

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.


Consultez-les souvent et utilisez-les pour instruire les autres.
Si vous prêtez cet outil à quelqu'un, prêtez-lui aussi ces instructions.

35
Règles de sécurité de la scie de table
Le non-respect de ces règles peut provoquer des blessures graves.
• VOIR LA SECTION RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES DES OUTILS ÉLECTRIQUES DU PRÉSENT MANUEL.
Lisez le manuel d'instructions en intégralité avant d'utiliser la scie. Apprendre la bonne utilisation et les limites de la
scie, ainsi que les dangers potentiels connexes, pour minimiser le risque d’accidents et de blessures. Assurez-vous
que tous les opérateurs soient familiarisés avec les avertissements et les instructions avant d'utiliser la scie.
• VOIR LA SECTION BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES DU PRÉSENT MANUEL pour les instructions et les
avertissements relatifs aux cordons d'alimentation et aux branchements électriques.

Terminologie
Les termes suivants seront utilisés dans le manuel et vous devez les connaître.
– « Coupe transversale » désigne toute coupe qui guide à onglets ou guide longitudinal ou sans
traverse complètement la pièce. aucun moyen de guidage ou de maintien de la
– « Coupe non-transversale » désigne toute coupe qui pièce autre que la main de l'opérateur.
ne traverse pas complètement la pièce. – « Coupe en plongée » désigne des coupes aveugles
_ « Poussoir » désigne un bâton en bois ou en plastique, dans la pièce effectuées soit en élevant la lame à
généralement fait maison, qui est utilisé pour pousser travers la pièce, soit en abaissant la pièce vers la lame.
une petite pièce à travers la scie et ainsi maintenir les – « Recoupe » désigne le fait de retourner la pièce
mains de l'opérateur à distance de la lame. pour faire une coupe que la scie n'est pas capable
– Le « rebond » se produit lorsque la lame de scie se d'effectuer en un seul passage.
coince dans la coupe ou entre la lame et le guide et – « Coupe courbée », également appelée coupe
projette la pièce en arrière vers l'opérateur. corniche, est une opération où la pièce est passée
– « Main levée » désigne la coupe effectuée sans en position inclinée à travers la lame.

Le non-respect de ces règles dispositifs appropriés pour guider ou maintenir la


peut provoquer des blessures pièce. Utilisez des serre-tôles, des gabarits, des
graves. accessoires ou des planches à languettes pour
1. N'effectuez JAMAIS de coupe à main levée, de aider à guider et contrôler la pièce. Les accessoires
coupe en plongée, de recoupe ou de coupe courbée. à utiliser avec votre scie sont disponibles auprès
de votre revendeur local ou un centre de service
2. PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION, des agréé, moyennant un coût supplémentaire.
vêtements appropriés, une protection auditive et
une protection contre la poussière comme spécifié 8. NE PAS UTILISER LE GUIDE LONGITUDINAL ET
dans la section Règles de sécurité générales des LE GUIDE À ONGLETS EN MÊME TEMPS.
outils électriques du présent manuel. 9. NE PAS TENDRE LE BRAS PAR-DESSUS /
3. UTILISER LE PROTÈGE-LAME DE LA SCIE, LE AUTOUR DE LA SCIE. Ne tendez pas le bras par
COUTEAU DIVISEUR ET LES DOIGTS ANTI- dessus, derrière ou autour de l'outil de coupe
RETOUR. Votre scie est équipée d'un protège-lame pendant que la lame est en mouvement.
modulaire, d'un couteau diviseur et d'un ensemble 10. STABILITÉ. Assurez-vous que la scie de table est
de doigts anti-retour, dont chaque composant doit correctement assemblée et placée sur une surface
être utilisé dans toutes les opérations possibles, y stable avant de l'utiliser afin qu'elle ne se déplace
compris les coupes transversales. Cet ensemble pas pendant la coupe.
est examiné plus en détail ci-dessous. Assurez- 11. ASSEMBLAGE CORRECT. N'utilisez pas cette
vous que les composants sont correctement scie avant qu’elle soit entièrement assemblée et
installés avant l'utilisation. installée conformément aux instructions.
4. GARDER LES MAINS ET LES AUTRES PARTIES 12. VÉRIFIER LA PIÈCE ET L'INSTALLATION avant
DU CORPS HORS DE LA TRAJECTOIRE DE LA chaque opération. La présence de nœuds,
LAME. NE mettez jamais une partie de votre corps irrégularités ou clous dans la pièce, les erreurs
dans la trajectoire de la lame de scie. de positionnement ou une installation incomplète
5. UTILISER UN POUSSOIR approprié à l'opération peuvent gêner ou affecter les performances de la
en cours pour pousser et maintenir une pièce scie, ainsi que la sécurité des personnes.
jusqu'à ce que la coupe soit terminée. Un poussoir 13. UTILISER UNE PLAQUE À GORGE APPROPRIÉE.
est un bâton en bois ou en plastique, généralement La plaque à gorge appropriée doit être en place et
fait maison, qui doit être utilisé chaque fois que bien fixée en permanence afin de réduire le risque
la taille ou la forme de la pièce vous amènerait à de projection d'une pièce et les blessures.
placer vos mains à moins de 6 po (152 mm) de la
lame. Les instructions pour fabriquer un poussoir 14. UTILISER LA LAME ET LE COUTEAU DIVISEUR
sont incluses dans ce manuel. APPROPRIÉS pour l'opération prévue. La lame
doit être installée de sorte que les pointes des
6. ÉVITER LE REBOND. Portez une attention dents soient dirigées vers l'avant de la scie.
particulière aux instructions (ci-dessous) pour N'utilisez pas de lame surdimensionnée ou de
réduire le risque de rebond. lame avec une ouverture d'arbre incorrecte. Serrez
7. PAS DE COUPES À MAIN LEVÉE. Utilisez un toujours fermement l'écrou de l'arbre de la lame.
guide longitudinal, un guide à onglets ou d'autres Avant utilisation, vérifiez la lame pour fissures
suite à la page 37
36
Règles de sécurité de la scie de table (suite)
ou dents manquantes. N'utilisez pas de lames 20. N E J A M A I S E F F E C T U E R D E S T R AVA U X
émoussées ou endommagées. Utilisez toujours D'ARRANGEMENT, D'ASSEMBLAGE OU DE
des lames dans la gamme d'épaisseurs pour PRÉPARATION SUR LA TABLE OU L’ESPACE DE
laquelle le couteau diviseur est conçu. TRAVAIL pendant que la scie est en marche.
15. ÉVITER LES OPÉRATIONS ET LES POSITIONS 21. AVANT DE LAISSER LA SCIE, attendre que la
INCONFORTABLES DE LA MAIN où un glissement lame s'arrête complètement, puis la débrancher
soudain peut entraîner la main sur une lame de de la source d'alimentation, nettoyer la table et
scie. Utilisez la scie avec une table à ou proche du l'espace de travail et verrouiller l'interrupteur pour
niveau de la taille pour un équilibre et un contrôle empêcher toute utilisation non autorisée.
maximum. Anticipez les effets liés à la taille de la 22. SOUTENIR LA PIÈCE en fonction de sa taille et du
pièce sur votre capacité à ajuster la position et type d'opération à effectuer. Maintenez fermement
garder le contrôle jusqu'à la fin de la coupe. la pièce contre le guide et contre la surface de
16. GARDER LES BRAS, LES MAINS ET LES DOIGTS la table. Ne laissez pas un panneau large ou une
À AU MOINS SIX POUCES DE LA LAME. planche longue (ou une autre pièce volumineuse)
17. NE JAMAIS COUPER DES MÉTAUX, DES sans soutien - en raison de son poids, la planche
PANNEAUX DE CIMENT OU DE LA MAÇONNERIE. risquerait de se déplacer sur la table, entraînant
Certains matériaux synthétiques ont des instructions ainsi une perte de contrôle.
spéciales pour la coupe sur scie à table. Suivez les 23. DES BRUITS INCONNUS OU DES VIBRATIONS
recommandations du fabricant en permanence. EXCESSIVES peuvent indiquer un problème avec
18. NE JAMAIS TENTER DE DÉBLOQUER UNE votre scie. Dans ce cas, mettez-la hors tension et
PIÈCE COINCÉE OU BLOQUÉE sans d'abord débranchez-la de la source d'alimentation jusqu'à
éteindre la machine et débrancher la scie de la ce que le problème ait été trouvé et corrigé. Si le
source d'alimentation. problème persiste, contactez le service à la clientèle.
19. NE JAMAIS DÉMARRER LA MACHINE AVEC LA 24. DEMANDEZ CONSEIL à votre superviseur,
PIÈCE CONTRE LA LAME afin de réduire le risque formateur ou autre personne qualifiée si vous ne
de projection de la pièce. savez pas parfaitement comment fonctionne cet
appareil.

Ensemble protège-lame, doigts anti-retour


et couteau diviseur de la scie
Votre scie de table est équipée d'un ensemble traversante indiquée sur le couteau diviseur.
protège-lame, doigts anti-retour et couteau diviseur Utilisez tous les éléments du système de protection
qui couvre la lame et réduit la possibilité de contact (ensemble protège-lame, couteau diviseur et doigts
accidentel avec la lame. Le couteau diviseur est une anti-retour) pour chaque opération dans laquelle
plaque plane qui s'insère dans la coupe faite par la ils peuvent être utilisés, y compris dans la coupe
lame de la scie et permet de minimiser les rebonds traversante. Si vous choisissez de ne pas utiliser l'un
en réduisant la tendance de la lame à se coincer dans de ces éléments pour une application particulière,
la coupe. Deux doigts anti-retour sont situés sur les redoublez de prudence vis-à-vis du contrôle de la
côtés du couteau diviseur qui permettent au bois de pièce, de l'utilisation des poussoirs, la position de vos
passer à travers la lame dans la direction de coupe, mains par rapport à la lame, l'utilisation de lunettes
mais qui réduisent le risque de projection du matériau de sécurité, les moyens d'éviter le rebond et toutes
vers l'arrière sur l'opérateur. Le protège-lame et les les autres mises en garde contenues dans ce manuel
doigts anti-retour ne peuvent être utilisés que pour et sur la scie elle-même. Réinstallez les éléments de
des coupes qui traversent le bois. Lors de feuillures protection dès que vous revenez à des opérations de
et autres coupes non-traversantes, le protège-lame coupe traversante. Gardez l'ensemble de protection
et les doigts anti-retour doivent être enlevés et le en bon état de fonctionnement.
couteau diviseur abaissé à la position de coupe non-

Construire un poussoir
Pour utiliser votre scie de table en toute sécurité, main plusieurs poussoirs de 16 pouces (400 mm) de
vous devez utiliser un poussoir lorsque, en raison long avec des encoches de différentes tailles pour
de la taille ou de la forme de la pièce, vos mains se s'adapter à différentes épaisseurs de pièce.
trouveraient à une distance inférieure à 6 pouces (152 La forme peut varier en fonction de vos propres
mm) de la lame de la scie ou d'un autre couteau. Un besoins tant qu’elle exerce sa fonction prévue de
poussoir est inclus avec cette scie. garder vos mains à distance de la lame. Orienter
Il n'est pas nécessaire d'utiliser un bois particulier l'encoche de sorte que le poussoir puisse être
pour fabriquer des poussoirs à condition qu'ils soient maintenu à un angle de 20 à 30 degrés de la table à
solides et suffisamment longs et que le bois soit scie vous aidera à maintenir la pièce contre la table
exempt de nœuds, gerces et fissures. On recommande tout en la déplaçant à travers la scie. Reportez-vous au
une longueur de 16 pouces (400 mm) avec une schéma de la section Accessoires de coupe à la page
encoche qui s'adapte contre le bord de la pièce pour 57 du présent manuel.
éviter tout glissement. Il est pratique d'avoir sous la
37
Règles de sécurité de la scie de table (suite)
Rebonds
Les rebonds peuvent causer des blessures graves. Un et composites (comme des panneaux durs)
rebond se produit lorsque la pièce pince la lame ou se avec la scie. Toutefois, puisque ces matières
coince entre la lame de la scie et le guide longitudinal sont généralement très dures et glissantes, il est
ou tout autre élément fixe et se soulève de la table pour possible que les doigts anti-retour ne puissent
être projetée vers l'opérateur. Les rebonds peuvent être pas contenir un effet de rebond. Il faut donc suivre
évités en faisant attention aux conditions suivantes. attentivement les procédures d'installation et de
Comment réduire le risque de coupe lors de coupes longitudinales.
rebond et vous protéger contre • Utiliser un ensemble de protège-lame, de doigts
d'éventuelles blessures : anti-retour et couteau diviseur pour toutes les
opérations où cela est possible, y compris en cas
• S’assurer que le guide longitudinal est parallèle à la de coupe traversante.
lame de la scie.
• Lors de coupes longitudinales, pousser la pièce de
• NE PAS exécuter une coupe en exerçant une pression l'autre côté de la lame de scie avant de relâcher la
sur la portion fixe de la pièce qui deviendra la pièce pièce.
coupée (libre). Au cours d'une coupe longitudinale, il
est nécessaire d'exercer une pression entre la lame de • Ne JAMAIS effectuer une coupe longitudinale sur
la scie et le guide. Utiliser un poussoir pour les pièces une pièce qui est tordue ou déformée ou qui n’a
courtes de 6 pouces (152 mm) de largeur ou moins. pas de bord droit à faire glisser le long du guide.
• Maintenir le protège-lame, le couteau diviseur et • Ne JAMAIS scier une grande pièce qui ne peut pas
l'ensemble anti-retour en position et en bon état de être contrôlée.
fonctionnement. Le couteau diviseur doit être aligné • NE JAMAIS utiliser le guide comme une butée
avec la lame de la scie et l'ensemble anti-retour longitudinale lors des coupes transversales.
doit arrêter un effet de rebond une fois la machine • Ne JAMAIS scier une pièce qui présente des
amorcée. Vérifier le bon fonctionnement de l'ensemble nœuds instables, des défauts, des clous ou tout
anti-retour avant la coupe longitudinale en poussant autre corps étranger.
une pièce de bois sous l'ensemble anti-retour. Les
dents doivent empêcher la projection de la pièce • Ne JAMAIS couper une pièce de moins de 10
de bois vers l’avant de la scie. Si un élément de pouces (254 mm).
l'ensemble n'est pas opérationnel, retournez-le au • Ne JAMAIS utiliser une lame émoussée. Une lame
centre de service agréé le plus proche pour réparation. émoussée doit être remplacée ou affûtée.
• Il est possible de couper des matières plastiques

BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
SOURCE D'ALIMENTATION
Cette scie est équipée d'un moteur de 13 ampères pour Un circuit électrique séparé devrait être utilisé pour
une utilisation sur courant alternatif de 120 volts et 60 vos appareils. Les fils du circuit doivent être au moins
Hz. Elle peut être re-câblée par un électricien qualifié de calibre 12 et être protégés par un fusible à action
pour une utilisation avec une source d'alimentation de différée de 20 ampères. Si vous utilisez une rallonge,
240 volts. Voir les instructions ci-dessous concernant les utilisez uniquement des rallonges à trois fils avec des
branchements appropriés pour le câblage de votre scie. fiches de mise à la terre à trois broches et la prise
Pour la tension, le câblage de l'atelier est aussi correspondante qui acceptera la fiche de la machine.
important que la puissance du moteur. Une ligne Avant de raccorder la machine à l’alimentation,
conçue uniquement pour l'éclairage peut ne pas être s’assurer que le ou les interrupteurs sont sur la position
en mesure de transférer correctement le courant « OFF » (arrêt) et que le courant électrique possède
nécessaire au moteur d'un outil électrique; un fil les mêmes caractéristiques que celles indiquées sur la
suffisamment épais pour une distance courte peut être machine. Une chute de tension importante entraînera
trop fin pour une distance plus longue, et une ligne une perte de puissance et une surchauffe du moteur.
pouvant supporter un outil électrique peut ne pas être Cela peut également endommager la machine.
en mesure de supporter deux ou trois outils.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL DANS UN ENDROIT HUMIDE OU MOUILLÉ ET NE PAS L’EXPOSER
À LA PLUIE.

Directives de mise à la terre


CET APPAREIL DOIT ÊTRE  MIS À LA TERRE LORSQU’IL EST UTILISÉ POUR PROTÉGER
L’OPÉRATEUR CONTRE L’ÉLECTROCUTION.
En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, de terre et d'une fiche de mise à la terre. La fiche
la mise à la terre fournit un chemin de moindre doit être branchée sur une prise correspondante
résistance au courant électrique visant à réduire qui soit correctement installée et mise à la terre,
le risque d’électrocution. Cet appareil est muni conformément aux codes et règlements locaux.
d’un cordon électrique doté d'un conducteur Ne pas modifier la fiche fournie sur votre scie ou
38
Branchements électriques (suite)
re-câblée par votre électricien. Si elle ne rentre pas
Si les consignes de mise à la terre ne sont pas
dans la prise, faites installer une prise adéquate par un
complètement comprises ou en cas de doute
électricien qualifié. concernant la mise à la terre de l’appareil, se
Le raccordement inapproprié du conducteur de terre renseigner auprès d’un électricien ou du personnel de
de l’équipement peut provoquer l’électrocution. Le service agréés.
fil conducteur avec isolation et doté d'une surface Utiliser uniquement des cordons à 3 fils avec des fiches
extérieure verte, avec ou sans rayures jaunes, est de mise à la terre à 3 broches et des prises adaptées
le conducteur de terre. Si la réparation ou le à la fiche de la machine, comme illustré à la Figure
remplacement du cordon électrique ou de la fiche A, ou une prise correctement reliée à la terre avec un
s’avère nécessaire, ne pas raccorder le conducteur adaptateur mis à la terre, comme illustré à la Figure B.
de terre de l’équipement à une borne sous tension. Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon
endommagé ou usé.
DANS TOUS LES CAS, ASSUREZ-VOUS QUE LE RÉCEPTACLE EN QUESTION EST BIEN RELIÉ
À LA TERRE. EN CAS DE DOUTE, FAITES VÉRIFIER LA PRISE PAR UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ.

Il s'agit d'un outil raccordé à un cordon et mis à la terre, destiné à une utilisation sur un circuit d’alimentation ayant
une puissance nominale de 120 volts. Il est conçu pour une utilisation sur un circuit qui comporte une prise, comme
le montre la FIG. A. Il est doté d'une fiche comme illustré dans la Figure A. Si vous avez une prise à 2 pôles, comme
le montre la FIG. B. vous pouvez utiliser un adaptateur temporaire, comme le montre la FIG. B. Si vous ne disposez
pas d'une prise correctement mise à la terre. La cosse à oreille verte dépassant de l'adaptateur doit être connectée
à une boîte de courant reliée à la terre en permanence. L'adaptateur temporaire doit uniquement être utilisé jusqu'à
ce qu'une sortie correctement mise à la terre puisse être installée par un électricien qualifié.

BOÎTE DE COURANT BOÎTE DE COURANT


RELIÉE À LA TERRE RELIÉE À LA TERRE
MOYENS DE MISE
BROCHES PORTEUSES À LA TERRE
DE COURANT
ADAPTATEUR

LA LAME DE Broche de mise à la terre


MISE À LA TERRE EST LA PLUS
LONGUE DES 3

Fig. A Fig. B FIG. C

Cet outil peut être converti pour un circuit d'alimentation de 240 volts par un électricien qualifié. S'il est converti à
240 volts, il doit être équipé d'une fiche de mise à la terre comme le montre la FIG.C et doit être branché sur une
prise, comme le montre la FIG. C, reliée à une mise à la terre permanente. Aucun adaptateur n'est disponible ou doit
être utilisé avec cet outil en cas de conversion à 240 volts.

RALLONGES
N'utilisez jamais une rallonge endommagée. Vérifiez les rallonges avant chaque utilisation. Si la
rallonge est endommagée, remplacez-la immédiatement. Toucher la zone endommagée pourrait provoquer un
choc électrique entraînant des blessures graves.
Maintenez la rallonge hors de l'espace de travail. Positionnez le cordon afin qu'il n'accroche
pas aux pièces de bois, outils et autres obstacles.
• Utilisez des rallonges appropriées. Veillez à utiliser une rallonge en bon état et vérifiez qu’il s’agit d’une rallonge
à 3 fils avec une fiche de mise à la terre à 3 broches et que vous disposez d’une prise adaptée à la fiche de la
machine, tel que décrit dans les Instructions de mise à la terre figurant dans le présent manuel. Lorsque vous
utilisez une rallonge, assurez-vous qu’elle soit d'un calibre suffisamment élevé pour alimenter la machine en
électricité. Une rallonge d’un calibre trop petit provoquera une chute de tension, entraînant une perte de puissance
et une surchauffe. Le tableau ci-dessous indique le calibre maximal à utiliser en fonction de la longueur du cordon.
En cas de doute, utilisez le calibre immédiatement supérieur. Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est
épais. Utilisez exclusivement des cordons ronds, chemisés, répertoriés par Underwriters Laboratories (UL).

39
CALIBRE MINIMUM POUR RALLONGE CALIBRE MINIMUM POUR RALLONGE
CALIBRES RECOMMANDÉS POUR UTILISATION SUR CALIBRES RECOMMANDÉS POUR UTILISATION SUR
DES APPAREILS ÉLECTRIQUES STATIONNAIRES DES APPAREILS ÉLECTRIQUES STATIONNAIRES

Intensité Volts Longueur totale Calibre de la Intensité Volts Longueur totale Calibre de la
du cordon en rallonge du cordon en rallonge
pieds pieds
0-6 240 jusqu'à 50 18 AWG 0-6 120 jusqu'à 25 18 AWG
0-6 240 50-100 16 AWG 0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 240 100-200 16 AWG 0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 240 200-300 14 AWG
0-6 120 100-150 14 AWG
6-10 240 jusqu'à 50 18 AWG
6-10 240 50-100 16 AWG 6-10 120 jusqu'à 25 18 AWG
6-10 240 100-200 14 AWG 6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 240 200-300 12 AWG 6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 120 100-150 12 AWG
10-12 240 jusqu'à 50 16 AWG
10-12 240 50-100 16 AWG 10-12 120 jusqu'à 25 16 AWG
10-12 240 100-200 14 AWG 10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 240 200-300 12 AWG 10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 120 100-150 12 AWG
12-16 240 jusqu'à 50 14 AWG
12-16 240 50-100 12 AWG 12-16 120 jusqu'à 25 14 AWG
12-16 120 25-50 12 AWG
12-16 120 IL EST DÉCONSEILLÉ D'UTILISER UNE LONGUEUR
DE PLUS DE 50 PIEDS (15,24 M).

DÉBALLAGE
avoir soigneusement vérifié le contenu, assemblé la
machine et être certain qu'elle fonctionne correctement.
• La machine est lourde, deux personnes sont
nécessaires pour la déballer et la soulever. Comparez le contenu du colis avec la liste des
composants et des pièces et la liste des sachets de
• Placez une courroie de sécurité autour de la quincaillerie avant l'assemblage pour vous assurer que
machine pour éviter qu’elle bascule lors du levage. rien ne manque. Inspectez soigneusement les pièces
• Avant d'assembler et d'utiliser la machine, lisez pour vous assurer qu'il n'y a eu aucun dommage
attentivement ce manuel pour vous familiariser pendant le transport. Si des pièces sont manquantes,
avec les procédures d’assemblage, d’entretien et endommagées ou prémontées, ne pas assembler. Au
de sécurité appropriées. lieu de cela, appelez le Service à la clientèle DELTA® au
1-800-223-7278 pour obtenir de l'aide.
Vérifiez que l’emballage d’expédition et la machine ne
sont pas endommagés avant de le déballer. Retirez Après le montage, retirez les matériaux et enduits de
délicatement les composants de la couche de mousse protection de toutes les pièces et de la scie de table.
supérieure. Enlevez la couche de mousse supérieure, Les enduits de protection peuvent être retirés en les
puis retirez tous les composants de la couche de pulvérisant de WD-40 ® et en les essuyant avec un
mousse inférieure. Posez toutes les pièces sur un chiffon doux. Il peut être nécessaire de renouveler
morceau de carton ou autre surface plane et propre. cette étape plusieurs fois avant que tous les enduits
Au moins deux personnes ou plus sont nécessaires de protection soient complètement enlevés.
pour sortir la scie du carton. Toujours vérifier et retirer Après nettoyage, appliquez une cire en pâte de bonne
les matériaux d’emballage de protection autour des qualité à toutes les surfaces en fonte non peintes.
moteurs et des pièces mobiles. Ne jetez pas le carton Assurez-vous de bien lustrer la cire avant le montage.
d'expédition et les matériaux d'emballage avant d'en

40
DÉBALLAGE (suite)
LISTE DES 16. Barre d'écartement de rails (1)

COMPOSANTS 17. Guide longitudinal (1)

ET DES PIÈCES 18. Plaque à gorge (1)


19. Protège-lame et doigts anti-retour
DESCRIPTION 20. Lame (1)
(QUANTITÉ) 21. Poussoir (1)
1. Scie de table avec lame

20 19
au carbure fixée et clé
plate (1) 18 17
2. Aile d'extension (2)
3. Rails arrière (droite et 1 16 15
gauche) (2) 21
4. Boîte de commutation 2
(fixée à la scie) (1)
5. Support tubulaire (2) 3
6. Panneaux de support (4)
7. Roues fixes (2)
14
4 12
8. Pieds réglables (2)
9. Pédale et roulette
13
pivotantes (non illustrées)
(fixées à la scie) (1)
11
10. Poignées de type volant
(2) (fixées à la scie)
5 10
11. Boutons de verrouillage (2)
12. Guide à onglets (1) 6 9
13. Poignée de guide
longitudinal (1)
14. Guides de butée (droite
et gauche) (2)
15. Rails de butée avant 7 8
(droite et gauche) (2)

PAQUETES DE FERRETERÍA
DESCRIPTION (QTY) Élt. n°/ liste DESCRIPTION (QTÉ) Élt. n°/ liste
des pièces des pièces
1. Perno de cabeza redonda y cuello 153 12. Chapa
Component de unión para el perfil delantero (1)
Callouts 32
cuadrado M8 x 70mm (1) 13. Perno de tope M5 x16mm (2) 34
2. Tuerca Nylock M8 (3) 155 14. Tuerca Nylock M5 (2) 33
3. Perno de cabeza redonda y cuello 144 15. Tornillo hexagonal 5/16"-18 x 7/8” (10) 58
cuadrado M6 x 72mm (4) 16. Tornillo de estrella de cabeza redondeada 26
4. Tuerca M6 (4) 145 M5 x 6mm (1)
5. Arandela de presión M8 (1) 154 17. Perno de tope M8 x16 (4) 20
6. Pasador de eje M8 x 53mm (2) 151 18. Tuerca Nylock M8 (4) 21
7. Perno autorroscante M6 x 10mm (16) 146 19. Tornillo de cabeza plana 19
8. Llave hexagonal con mango en T 3/16'' (1) * 5/16-18 x 1 1/8” (12)
20. Tuerca hexagonal con brida 5/16-18 (12) 22
9. Llave hexagonal con mango en L 3/16'' (1) *
21. Arandela de seguridad 5/16 (12) 23
10. Llave Allen hexagonal con mango *
en L 6mm (1) 22. Pasador de alambre: UC-1.5 blanco (1) 25
11. Tornillo hex. redondeado con arandela 35 23. Plantilla de alineación de guía (1) *
de presión 1/4"-20 x 1/2" w/1/4" (7)
Élément n'apparaissant pas dans la liste des pièces
* 41
MONTAGE
OUTILS REQUIS POUR LE MONTAGE
• Ne soulevez pas la scie sans aide. Tenez-la près de (NON INCLUS) :
votre corps en soulevant. Gardez les genoux pliés • Tournevis
et soulevez en utilisant les jambes, pas le dos.
• Tournevis cruciforme
• Assemblez complètement la scie avec le
piètement avant de l'utiliser. Le piètement est une • Clé de 8mm
partie intégrante et nécessaire de la structure de • Clé de 10mm
support de cette scie.
• Clé de 12mm
• Ne modifiez pas la scie, ne créez pas
d'accessoires non recommandés pour utilisation • Clé de 13 mm
avec cette scie. • Clé de 1/2 po
• Assurez-vous que l'interrupteur d'alimentation • Clé de 9/16 po
est en position « OFF » (arrêt) avant de brancher
l'alimentation électrique. • Clé hexagonale Allen de 6 mm
• Ne branchez pas sur le secteur avant que le • Clé Allen de 5/32 po
montage soit terminé • Clé Allen de 3/16 po
évitez tout contact avec les dents
de la lame. Laissez la lame rangée
ou abaissée si possible.

B A
SOCLE
1. Connectez les deux pattes tubes en insérant
l'extrémité de la patte gauche (A) dans l'extrémité
de la patte droite (B) comme le montre la Figure 1.
Fixez avec boulon de carrosserie M8 X 70 mm et
un écrou autobloquant, puis serrez à la main.
2. Insérez les quatre extrémités ouvertes des pattes
tubes dans les colliers des pattes (C), comme
illustré. Fixez chaque patte avec un boulon et un
écrou de 6 mm x 72 mm.
3. Fixez les panneaux de support de patte arrière et
avant (D) sur les pattes à l'aide de quatre boulons
C
autotaraudeur M6 x 10 mm. D
Note: Placez petit trou de vis en premier. Snug mais Avant de la scie
ne pas serrer la vis esta. Placez reste des vis à travers
les fentes et commencer à enfiler dans les trous sur
l'onglet de montage sur le stand. Une fois toutes les FIGURE 1
vis sont démarrés, serrez les quatre Suffisamment
pour tenir fermement la plaque. Ce sont des vis
autotaraudeuses et peuvent être difficiles à enfiler au
premier abord. Suivez cette procédure pour tous les
quatre panneaux ou 16 vis.

42
MONTAGE (suite)
ROUES ET PIEDS FIXES
1. Fixez les deux roues fixes (A) sur les deux
pattes gauches, en face de la roulette
pivotante, à l'aide des boulons à épaulement de
carrosserie comme dans la Figure 2.
2. Vissez les pieds réglables (C) dans les inserts
filetés de la patte droite, à côté de la roulette
pivotante.
3. Placez un morceau de 2x4 au dos de la scie, C
comme le montre la Figure 3, pour éviter
d'endommager le capteur de poussière lors
du relevage de la scie.
4. Relevez la scie côté droit vers le haut.
La machine est lourde,
deux personnes sont
A
nécessaires pour la lever.
5. Les deux pieds réglables (C) peuvent être
soulevés et abaissés en les faisant tourner.
Les pieds peuvent être réglés pour niveler
B
la scie et verrouillés en place avec les vis de Figure 2
calage verrouillables à l'aide d'une clé Allen
de 6 mm. Voir Figure 2.

Figure 3

AILES D'EXTENSION
12

11

10

1. Fixez les ailes d'extension (A) sur


8

la table en utilisant deux vis à


6

tête hexagonale de 5/16"-18 pour 3


4

chaque aile. Les ailes se fixent par 2

en-dessous.
1
INCH
0

2. Assurez-vous que les ailes sont au


ras du plateau de la table.

A
Figure 4
43
MONTAGE (suite)
RAILS AVANT ET ARRIèRE
1. Fixez les moitiés de rail avant (angles
de 2 po x 2 po (50,8 mm x 50,8 mm) 36 D
¾ po (933,44 mm) et 20 po (508 mm)
de longueur) à l’avant de la table et aux
rallonges. Alignez les trous (A) à l’avant du
dessus de la table avec les trous (B) dans
les sections gauche (courte) et droite B
(longue) du rail avant, comme le montre
la Figure 5, et fixez à l’aide de quatre vis
à tête plate de 5/16-18 x 1 1/8 pouces
(465,13 mm x 28,57 mm), Rondelles de C
blocage de 5/16 et de quatre écrous
hexagonaux à embase de 5/16-18 A
(465,13 mm).
2. Fixez la plaque de rattachement du rail (C) à l’aide
de deux boulons à épaulement M5 x 16 et de deux FIGURE 5
écrous de blocage M5 dans les deux trous où les
sections de rail se rencontrent.
3. Utilisez la jauge d’alignement de rail fournie pour Jauge Jauge
vous assurer que les rails sont à la distance correcte
du dessus de la table. Voir Figure 6. Les rails avant
ont des trous sur les deux surfaces du rail pour la Table Table
fixation à la fois à la table et au guide de butée.
4. Fixez les moitiés de rail arrière à la table à l’aide de Rail Rail
quatre vis à tête hexagonale de 5/16”-18. Attacher
les moitiés du rail arrière aux rallonges d’établi à Arrière Avant
l’aide des vis à tête plate de 5/16-18 x 1 1/8”, des
rondelles de blocage de 5/16” et des écrous à
brides de 5/16-18”. Utilisez la fente de la jauge
fournie pour vous assurer que le rail est à la
distance correcte du dessus de la table.
5. Fixez la barre d’écartement (D) à l’extrémité
extérieure des rails avant et arrière à l’aide de
boulons à épaulement M8 x 16 et d’écrous de
blocage M8. Voir Figure 5.

GUIDE DE BUTéE ET BOÎTE DE


COMMANDE DE PUISSANCE
1. Reliez les deux moitiés du guide de butée FIGURE 6
(A et B) en insérant l’extrémité la plus petite dans
l’extrémité la plus grande. Voir Figure 7.
2. Fixez le guide de butée au rail avant à l’aide de
cinq vis hexagonales à tête ronde de 1/4-20 x 1/2

A B
pouces (514,35 mm x 12,70 mm) et de cinq ressort
freins de ¼ pouces (6,35 mm) à travers les trous
(C) sur le côté inférieur du rail avant.
3. Alignez les deux trous du support de la boîte
de commande de puissance avec les trous
sous le rail avant (D), situé sur le
côté gauche de la scie.
Fixez la boîte de commande
de puissance au rail avant

C
à l’aide de deux vis à tête
ronde de 1/4-20 x 1/2 pouces
(514,35 mm x 12,70 mm).
4. Fixez le cordon d'alimentation
suspendu sur le côté arrière
du rail avant au moyen d'une
broche d'agrafe et d'une vis à
tête ronde M5 x 6 mm. D
FIGURE 7
44
MONTAGE (suite)
PLAQUE À GORGE
1. Pour installer la plaque à gorge, abaissez la lame en
dessous du plateau de la table, puis faites passer
A
soigneusement la plaque à gorge, extrémité fendue
d’abord, de l’avant de la table à l’arrière, en gardant
la lame centrée dans la fente de la plaque à gorge.
Voir Figure 8. La plaque doit reposer à l’intérieur de
la cavité dans le plateau de la table.
2. Assurez-vous que la plaque à gorge est alignée
avec la partie supérieure de la table.
3. Si la plaque n’est pas alignée avec le plateau de
la table, ajustez la hauteur de la plaque à gorge au
moyen des quatre vis de pression (A).

FIGURE 8
REMARQUE : Lors de l’installation du couteau diviseur,
des doigts anti-retour et du protège-lame, la lame doit
être au réglage de 90 degrés et élevée à la hauteur
maximale. Voir Lever et abaisser la lame, à la page 48.

LAME ET COUTEAU DIVISEUR


Pour réduire le risque de diviseur par rapport à la lame n’a pas été affecté
blessures graves, le couteau par le transport. Pour vérifier l’alignement de la
diviseur doit être installé et positionné lame et du couteau diviseur, voir page 60 dans la
correctement pour chaque coupe traversante et section Alignement de ce manuel.
non traversante possible. 2. Le couteau diviseur est installé dans la position
1. La scie est livrée avec la lame et le couteau de coupe basse, non traversante. Pour fixer les
diviseur installés et alignés correctement. Le doigts anti-retour et les ensembles protège-lame,
couteau diviseur est installé dans la position de le couteau diviseur doit être en position relevée,
coupe basse, non traversante. Avant d’utiliser comme indiqué sur la Figure 9. Pour lever et
votre scie, assurez-vous que l’alignement de abaisser le couteau diviseur, voir Réglages de la
la lame dans la fente à onglets et du couteau hauteur du couteau diviseur à la page 50.

DOIGTS ANTI-RETOUR ET PROTèGE-LAME


DOIGTS ANTI-RETOUR B
Pour réduire le risque de
blessures graves, les doigts
anti-retour doivent être en place lorsque vous
effectuez une coupe traversante.
1. Reportez-vous à la Figure 9 et localisez la fente
de montage des doigts anti-retour (A) au milieu du

A
bord supérieur du couteau diviseur.
2. Faites coulisser la fente au milieu de l’ensemble de
doigts anti-retour le long de la partie supérieure du
couteau diviseur jusqu’à ce que la tige (B) localise
la fente centrale sur le couteau diviseur.
3. Enfoncez la tige sur l’ensemble de doigts anti-
retour (B) pour permettre à l’ensemble de tomber FIGURE 9
dans la fente. Appuyez sur l’ensemble de doigts
anti-retour jusqu’à ce qu’il s’enclenche et se Pour retirer les doigts anti-retour, appuyez sur la tige
verrouille. Relâchez la tige. REMARQUE : Tirez (B) et tirez l’ensemble de doigts anti-retour hors du
sur les doigts anti-retour pour vous assurer qu’ils couteau diviseur.
sont bien verrouillés en place.

45
MONTAGE (suite)
Protège-lame
Pour réduire le risque de
blessures graves, le protège- D
lame doit être en place lorsque vous effectuez C
une coupe traversante.
1. Tout en maintenant l’ensemble protège-lame (A) en
position verticale, accrochez le goujon de guidage
(B) à l’extrémité arrière de l’ensemble protège-lame
dans la fente sur le bord arrière du couteau diviseur.
2. Faites tourner l’ensemble protège-lame vers l’avant
A
de la scie jusqu’à ce que la partie métallique (C) de
l’ensemble protège-lame soit parallèle à la table
comme le montre la Figure 10.
3. Tout en maintenant enfoncé l’avant de la partie
métallique du protège-lame (C), appuyez sur le levier
de verrouillage du protège-lame (D) jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en position verrouillée. Assurez-vous
B
que le protège-lame est verrouillé sur le couteau
diviseur en tirant sur le protège-lame. Si le protège- Figure 10
lame n’est pas verrouillé, le levier de verrouillage du
protège-lame retournera à la position déverrouillée.

Si la partie métallique de Pour retirer l’ensemble protège-lame :


l’ensemble protège-lame (C) 1. Soulevez le levier de verrouillage du protège-lame
n’est pas parallèle à la table, le couteau diviseur (D) à la position déverrouillée.
n’est pas dans la position relevée. Retirez
2. Tournez le protège-lame vers l’arrière et faites glisser
l’ensemble protège-lame et les doigts anti-retour et
le goujon (B) hors de la fente du couteau diviseur.
relevez le couteau diviseur, puis réinstallez les
doigts anti-retour et l’ensemble protège-lame.

GUIDE LONGITUDINAL RANGEMENT INTÉGRÉ


Reliez la poignée à la came du guide La scie sur table DELTA no 36-725 pour les
entrepreneurs est livrée avec un rangement intégré
Le guide longitudinal coulisse sur le rail de la butée
pour le guide à onglets, la clé à arbre, le poussoir et la
arrière de sorte que le crochet soit sous le rail arrière
butée fournis. Il y a aussi un rangement intégré pour les
et se déplace sur le tube de guidage avant. La butée
lames de scie de rechange (vendues séparément). Les
se verrouille en place en appliquant une pression dans
espaces de rangement pour le guide à onglets, la lame
un mouvement vers le bas sur la poignée du guide
de rechange et la clé à arbre sont situés sur le panneau
longitudinal. L’alignement du guide longitudinal doit
latéral droit de la machine et sont préinstallés.
être vérifié avant d’utiliser votre scie. Pour vérifier
l’alignement du guide longitudinal, voir les instructions Les espaces de rangement intégrés pour la butée et le
d’alignement à la page 61. poussoir se trouvent sur le côté gauche de la scie.

GUIDE À ONGLETS
Insérez le guide à onglets dans chaque fente pour
vous assurer qu’il coulisse librement. Voir la section
Réglage des butées d’onglet à la page 60 pour le
réglage de précision du guide à onglets.

46
MONTAGE (suite)
AJUSTEMENT DES BUTÉES FIXES POUR L’ANGLE
DE BISEAU DE 90° ET 45°
Il y a des butées fixes à chaque extrémité de la plage partie gauche de la plaque à gorge (A). Revérifiez
de biseau. Pour assurer des coupes précises, les l’angle avec l’équerre de menuisier et continuez à
butées fixes doivent être positionnées exactement à ajuster jusqu’à ce que la lame soit à 90 degrés lors
90° et 45°. Les butées coniques sont correctement du retour à la position d’arrêt.
réglées en usine. Cependant, pour une précision 5. Tournez le volant de commande d’inclinaison de
maximale, vous devez vérifier la position des butées la lame en sens antihoraire jusqu’à ce qu’il repose
lors de l’assemblage et de temps en temps pour vous sur la butée de 45°. Ensuite, répétez les étapes 4
assurer que les réglages restent satisfaisants. Pour et 5, en réglant la butée de 45° en tournant la vis
vérifier la position des butées et l'ajuster si nécessaire, de pression à tête creuse située en avant de la
reportez-vous à la Figure 11 et procédez comme suit. partie droite de la plaque à gorge. (B)
1. Relâchez le bouton de verrouillage de l’inclinaison
de la lame.
2. F a i t e s t o u r n e r l e v o l a n t d e c o m m a n d e
d’inclinaison de la lame dans le sens horaire et
inclinez la lame à l'opposé du, puis de nouveau
vers le sens perpendiculaire jusqu’à ce que la
butée ait atteint la position « arrêt ».
3. En utilisant une équerre de menuisier, vérifiez B
l’angle de la lame par rapport à la table, comme le
montre la Figure 17b, page 50. Si la lame est à 90°
par rapport à la table, passez à l’étape 6.
4. Si la lame n’est pas perpendiculaire à la table,
tournez le volant de commande pour incliner
légèrement la lame à l'opposé de la position
A
d’arrêt, puis ajustez la butée de 90° en tournant
la vis de pression à tête creuse située dans le
plateau de la table immédiatement en avant de la Figure 11

FIXATION DE LA SCIE AU SOL


Cette scie se distingue par sa
portabilité. N’essayez pas
d’utiliser la scie pour couper une pièce grande ou
encombrante sans prendre les mesures appropriées
pour vous protéger contre le risque de basculement
de la scie. Les exemples de mesures appropriées
comprennent l’utilisation de tables de support et/ou la
fixation des pattes de la scie au sol en remplaçant les
pieds de la scie avec des boulons de raccordement
ou en reliant les pattes à un support monté au sol
avec des sangles en U.

PRÉPARATION POUR COUPER


 e non-respect des
L • NE PAS utiliser de lames de qualité inférieure
avertissements suivants peut à la vitesse de cet outil. Le non-respect de cet
entraîner des blessures avertissement peut entraîner des blessures graves.
graves.
• Éteindre la machine et la débrancher de la source
• TOUJOURS s’assurer que la pièce d’usinage n’est d’alimentation avant d’installer et de retirer tout
pas en contact avec la lame avant d'actionner le accessoire, avant d'effectuer des réglages et
commutateur pour démarrer la scie. Le contact des réparations. Un démarrage inopportun peut
avec la lame pourrait entraîner le rebond ou la provoquer des blessures.
projection d'une pièce.
• Avant de faire fonctionner la scie, veillez à
• Pour réduire le risque de démarrage accidentel, vous familiariser avec ses caractéristiques et
TOUJOURS s’assurer que le commutateur est commandes et vérifiez que vous avez fait tous les
en position arrêt avant de brancher la scie à la ajustements nécessaires comme décrit ci-dessous.
source d’alimentation.

47
PRÉPARATION POUR COUPER (suite)
MONTAGE
SOULEVER ET ABAISSER
LA LAME
Pour la plupart des applications, il est recommandé de
soulever la lame de 1/8 pouces (3,2 mm) à ¼ pouces
(6,4 mm) au-dessus de la surface supérieure de la pièce.
Relevez ou abaissez la lame avec le volant de
commande (A) situé à l’avant de la scie (voir Figure 12).
1. Avant de soulever ou d’abaisser la lame, veillez
à desserrer le bouton de verrouillage (B) en le
tournant dans le sens antihoraire.
2. Pour soulever la lame de la scie, tournez le volant
de commande dans le sens horaire. Pour abaisser
la lame de la scie, tournez le volant de commande
dans le sens antihoraire.
3. Serrez le bouton de verrouillage pour maintenir
B
la lame à la hauteur désirée. Seule une légère
pression suffit à verrouiller fermement le
mécanisme de soulèvement de la lame. Toute
pression supplémentaire applique simplement une
tension inutile sur le dispositif de verrouillage. A
4. Lorsque vous avez terminé d’utiliser la scie Figure 12
et lors de l’entretien, des ajustements ou des
réparations, abaissez la lame en dessous de la
surface de la table.

INCLINAISON DE LA LAME
La lame peut être inclinée jusqu’à 45° vers la gauche
à l’aide du volant d’inclinaison de la lame (A) situé
sur le panneau latéral droit de la scie. L’angle
d’inclinaison est mesuré par la jauge de biseau sur la
A
face avant de la scie. Pour incliner la lame de la scie :
1. Desserrez le bouton de verrouillage (B) dans le
sens antihoraire et tournez le volant de commande
dans le sens horaire. Un indicateur sur l’avant
de la scie indique l’angle d’inclinaison par des
incréments d'½ degré.
2. Pour verrouiller la lame de la scie à l’angle désiré,
serrez le bouton de verrouillage en le tournant
dans le sens horaire.
B Figure 13

48
PRÉPARATION POUR COUPER (suite)
MONTAGE
SÉLECTION ET RANGEMENT DES LAMES DE SCIE
Les couteaux diviseurs doivent être adaptés aux fin, lambrissage, etc.
dimensions de la lame de scie afin de fonctionner Utilisez uniquement des lames de scie conçues pour
efficacement. des vitesses d’exploitation maximales sécuritaires de
La lame de scie fournie avec votre nouvelle scie est 3 600 tr/m ou plus.
une lame combinée de 10 pouces (254 mm), utilisée Les lames de scie doivent toujours être bien affûtées. Il
pour la coupe transversale (à travers le grain) et est recommandé de trouver un service d’affûtage réputé
longitudinale (dans le sens du grain) à travers la pour affûter vos lames lorsque cela est nécessaire.
pièce. L’alésage central de la lame est de 5/8 pouces
(16 mm) de diamètre. Cette lame produira une coupe Ne jamais empiler les lames l’une sur l’autre pour les
de bonne qualité pour la plupart des applications. ranger. Placer du matériau tel que du carton entre
chaque lame pour les empêcher de se toucher, ou les
Il existe de nombreux types de lames disponibles placer dans le tiroir de rangement.
pour réaliser des travaux spécifiques et particuliers
comme coupe transversale seulement, coupe Des meules ou des lames (y compris les diamants)
longitudinale seulement, rainurage de contreplaqué abrasives ne doivent pas être utilisées sur cette scie.

de fixation et la bride de la lame (B). Enlevez


CHANGEMENT DE LA LAME l'ancienne lame.
4. Placez la nouvelle lame sur l’arbre
• Utilisez seulement des lames de 10 pouces (254 mm) avec les dents vers le bas lorsque
de diamètre avec des alésages centraux de la lame tourne vers l’avant de la
5/8 pouces (16 mm), évaluées à 3 600 tours par table de sciage.
minute ou plus, avec une largeur de trait de scie 5. Replacez et serrez l’écrou de
minimale de 0,102 pouces (2,6 mm) et une épaisseur fixation de la lame et la bride.
de corps maximale de 0,073 pouces (1,8 mm). 6. Replacez la plaque à gorge.
• Pour réduire le risque de blessures, éteignez
la machine et débranchez-la de la source
d’alimentation avant d’installer et d’enlever les
lames et accessoires, avant d'effectuer des
ajustements et des réparations. Un démarrage
inopportun peut provoquer des blessures.
1. Retirez la plaque à gorge et soulevez la lame de la
scie à sa hauteur maximale.
A
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de
verrouillage de l’arbre (A) montré à la Figure 14.
3. Utilisez la clé d’arbre incluse pour enlever l’écrou
Figure 14
B
POSITION DU COUTEAU de 0,102 pouces (2,6 mm) et une épaisseur
maximale du corps de 0,073 pouces (1,8 mm).
DIVISEUR Ne pas essayer d’utiliser ce couteau diviseur
REMARQUE : Les dispositifs de sécurité, l’ensemble avec des lames qui ne respectent pas ces
protège-lame et l’ensemble anti-retour ont été enlevés dimensions.
dans la Figure 15, afin de montrer l’emplacement des
caractéristiques spécifiques. Lorsque vous utilisez la
scie, ces dispositifs de sécurité doivent être en place
A
et fonctionner correctement.
Le couteau diviseur est une plaque plane qui s'insère
dans la coupe faite par la lame de la scie et permet de
minimiser les rebonds en réduisant la tendance de la
B
lame à se coincer dans la coupe. Il doit être installé
et positionné correctement pour chaque coupe
traversante et pour chaque coupe non traversante à
moins que le couteau diviseur ne gène la pièce.
L’épaisseur du couteau diviseur (A) doit être supérieure

C
à celle du corps de la lame ou de la plaque (B) et
inférieure à la largeur de trait de scie ou de découpe
(C) comme le montre la Figure 15. Le couteau diviseur
fourni avec cette scie fait 2,2 mm d’épaisseur et peut
être utilisé uniquement avec une lame de 10 pouces Figure 15
(254 mm) pour une largeur minimale du trait de scie
49
PRÉPARATION POUR COUPER (suite)
Réglages de hauteur du REMARQUE : Lors du réglage du couteau diviseur
vers le haut ou vers le bas, n’oubliez pas de tirer
couteau diviseur dans un mouvement radial, comme indiqué.
La hauteur du couteau diviseur doit être ajustée 1. Dégagez le levier et tirez sur le couteau diviseur
en fonction du type de coupe effectuée. Pour pour vous assurer qu’il est correctement installé
toutes les coupes traversantes (lorsque le bois est en position relevée ou abaissée.
complètement sectionné), il doit être en position 2. Fixez fermement le couteau diviseur en poussant
relevée, avec les doigts anti-retour et le protège-lame le levier de serrage du couteau diviseur vers le bas
installés. Pour les coupes non traversantes (lorsque à la position horizontale.
la lame ne pénètre pas dans le haut de la pièce), le 3. Replacez la plaque à gorge.
couteau diviseur doit être en position basse, avec les NE PAS faire fonctionner la
doigts anti-retour et le protège-lame enlevés. scie à moins que le couteau
Pour soulever ou abaisser le diviseur ne soit bien serré
couteau diviseur : dans la position relevée
pour la coupe traversante Détentes
1. Retirez la plaque à gorge. ou dans la position de la position
inférieure
2. Relevez la lame à sa hauteur maximale au-dessus abaissée pour la coupe Détentes de la position
de la table. non traversante. supérieure sur goupilles
3. Tirez le levier de dégagement du couteau diviseur
(A) vers le haut pour libérer le couteau diviseur du
Tirez pour
mécanisme de serrage. Voir Figure 16. libérer le
couteau diviseur
4. Poussez le couteau diviseur et le levier de

A
dégagement sur le côté de l’arbre de la lame pour
dégager le couteau diviseur des goupilles.
a. Pour régler le couteau diviseur en position
coupe traversante, tirez le couteau diviseur
vers le haut jusqu’aux goupilles de détente Ajuster
inférieures.
b. Pour déplacer le couteau diviseur en
position coupe non traversante, poussez-le Verrouillé
vers le bas jusqu’aux goupilles de détente
supérieures.
Figure 16

1. Alignement vertical : Placez une équerre de


Vérification de l’alignement menuisier sur la table contre la face de la lame et
du couteau diviseur assurez-vous qu’elle s’étend le long du couteau
diviseur (B), comme le montre la Figure 17b.
Avant de connecter la scie Le couteau diviseur et la lame doivent toucher
de table à la source l’équerre de menuisier en continu. Assurez-vous
d’alimentation et d'utiliser la scie, contrôlez toujours que le bord droit passe entre les dents et repose
l’alignement et le dégagement de l’ensemble sur la face de la lame et le couteau diviseur pour
protège-lame et du couteau diviseur par rapport à la un alignement correct.
lame de la scie. Vérifiez l’alignement du couteau
diviseur après chaque changement de lame. Si le couteau diviseur et la lame sont hors de
l’alignement horizontal ou vertical, reportez-vous aux
Pour vérifier l’alignement : instructions d’alignement du couteau diviseur à la
1. Alignement horizontal : Placez un page 60 de ce manuel.
bord droit sur la table contre la face
de la lame (A) et assurez-vous
B B
qu’il s’étend le long
du couteau
diviseur (B),
comme le
montre la
Figure 17a.
Le couteau
A
diviseur
doit à peine
toucher le bord droit.
Assurez-vous que le bord
droit passe entre les dents et
repose sur la face de la lame
et le couteau diviseur pour
un alignement correct. Figure 17a Figure 17b
50
PRÉPARATION POUR COUPER (suite)
UTILISATION DU GUIDE
À ONGLETS
Le guide à onglets est équipé de butées d’indexage
réglables à 90°, 75°, 60°, 45° et 30°. Pour régler l’onglet
en vue d'une coupe en biseau, voir Figure 18 et :
1. Desserrez la poignée (A).
2. Appuyez sur la gâchette de pouce (B).
3. Déplacez le corps du guide à onglets à l’angle
désiré.
4. Relâchez la gâchette de pouce et resserrez la
poignée.
Le guide à onglets est équipé d’une rondelle sur
A
l’extrémité de la barre qui s'insère dans la fente en T
de la table. Ceci permet de tirer le guide à onglets hors
du bord avant de la table sans tomber. Cela permet
d'accueillir une pièce plus grande devant la lame.
B
Figure 18

UTILISATION DE L’ENSEMBLE
PROTÈGE-LAME
Les doigts anti-retour et le
protège-lame doivent être
utilisés pour toutes les coupes traversantes. Gardez
les deux écrans de protection abaissés et les bras,
les mains et les doigts loin de la lame, du protège-
lame et des doigts anti-retour lorsque l’alimentation
est allumée afin d’éviter des blessures graves. Voir
les instructions de montage à la page 45 pour
l’installation et l’enlèvement corrects des doigts anti-
retour et du protège-lame.
Si vous devez brièvement soulever le protège-lame (par
exemple, pour effectuer une mesure) le protège-lame
peut être bloqué en position surélevée.
1. Reportez-vous à la Figure 19 et, en soulevant
le protège-lame par l’avant, soulevez l'écran de
protection jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position
verrouillée au-dessus de la table. Vous pouvez
soulever l’un ou les deux écrans de protection.
2. Lorsque vous avez terminé la mesure, remettez le Figure 19
protège-lame dans sa position de fonctionnement.

VERIFICATION DE
L’ALIGNEMENT DU GUIDE
N’essayez pas d’utiliser un
guide longitudinal qui n’est pas
aligné correctement.
Chaque fois que vous utilisez le guide longitudinal,
vérifiez son alignement pour vous assurer que le guide
est parallèle à la fente. Pour vérifier l’alignement de
votre guide longitudinal, placez le guide adjacent à la
fente et verrouillez le guide en place. Si le guide n’est
pas aligné sur la fente de l’avant à l’arrière, consultez les
instructions pour aligner le guide longitudinal à la page
61 de ce manuel. Si vous n'arrivez pas à aligner le guide
longitudinal, remplacez le guide longitudinal ou appelez
le 1-800-223-7278 pour de plus amples instructions.
51
FONCTIONNEMENT
Le non-respect des avertissements suivants peut entraîner des blessures graves.
LIRE LE MANUEL EN ENTIER. En plus de lire ces instructions de fonctionnement, il est important de lire et
comprendre le manuel en entier avant d’utiliser cette scie. Suivez toutes les instructions en vigueur concernant
l’assemblage, la préparation et l’ajustement avant d’effectuer des coupes et conformez-vous à toutes les règles
de sécurité et tous les avertissements dans cette section et dans le reste de ce manuel.
1. Chaque fois que vous utilisez la scie, parcourez 2. L’utilisation de pièces et accessoires non
la liste de vérification suivante : recommandés par DELTA® Power Equipment
• La source d’alimentation et les raccordements Corporation peut entraîner des blessures.
électriques sont-ils adaptés à la scie? 3. Remplacez ou affûtez les doigts anti-retour
• La scie et la zone de travail sont-elles libres de lorsque les pointes deviennent ternes.
tout encombrement et de spectateurs? 4. Assurez-vous que la scie est stable et que la
• La lame est-elle bien serrée et bien alignée? coupe peut être réalisée sans renverser la scie.
N’essayez pas de couper de grandes pièces
• L’épaisseur du couteau diviseur correspond-elle à sans fixer la scie à une surface stable. Pour fixer
la lame? correctement la scie, voir les instructions dans la
• La lame et le couteau diviseur sont-ils section intitulée Fixer la scie au sol à la page 47
correctement alignés? de ce manuel.
• L’opérateur est-il qualifié pour effectuer des 5. Ne jamais utiliser la butée et le guide à onglets
coupes et s’est-il familiarisé avec l'ensemble des en même temps sans l’aide d’un bloc coupée,
règles, avertissements et instructions de sécurité comme décrit précédemment.
figurant dans ce manuel? 6. La plaque à gorge appropriée doit être en place
• L’opérateur et les autres personnes se trouvant à en permanence.
proximité de la scie portent-ils des équipements de 7. Si votre scie produit un bruit étrange ou si elle
protection oculaire, auditive et respiratoire adéquats? vibre excessivement, arrêtez-la immédiatement
• Les boutons de réglage de l’angle de biseau et de la jusqu'à ce que la cause soit localisée et le
hauteur sont-ils verrouillés dans la bonne position? problème corrigé.
• La lame est-elle réglée à la bonne hauteur? 8. Ne jamais effectuer de coupe à main levée,
• En cas de coupes longitudinales, le guide coupe en plongée, recoupe ou coupe courbée.
longitudinal est-il parallèle à la lame et est-il bien
verrouillé en position? ÉVITER LE REBOND
• En cas de coupes transversales, le bouton du Un rebond peut se produire lorsque la pièce pince
guide à onglets est-il bien serré? la lame ou se coince entre la lame et le guide
• En cas de coupes traversantes avec une lame longitudinal ou tout autre élément fixe. Cela peut
standard, le protège-lame, le couteau diviseur et entraîner le soulèvement et/ou la projection de la
les doigts anti-retour sont-ils correctement reliés pièce vers l’opérateur. Voir les instructions pour
et fonctionnent-ils correctement avec les deux réduire le risque de rebond à la page 38 de ce manuel.
protèges-lame en contact avec la surface de la table? En cas de rebond, éteignez la scie (« OFF ») et
• Y a t-il un dégagement et un soutien adéquats vérifiez le bon alignement de la lame, du couteau
pour la pièce lorsqu'elle quitte la lame? diviseur et du guide à onglets ou du guide longitudinal
• Des accessoires de coupe sont-ils nécessaires? Si et le bon fonctionnement du couteau diviseur, de
oui, sont-ils en place ou à portée de main pour une l’ensemble anti-retour et de l’ensemble protège-lame
utilisation correcte? avant de reprendre le travail.

DÉMARRAGE ET ARRÊT DE LA SCIE


Le commutateur POWER (MARCHE / ARRÊT) (Figure
20) est situé sous la rallonge avant gauche de la table.
1. Pour allumer la scie (« ON »), tirez l'interrupteur à
palette rouge (A) vers le haut et vers vous.
2. Pour éteindre la scie (« OFF »), enfoncez
l'interrupteur à palette rouge.

Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la scie doit être éteinte et


le commutateur d’alimentation verrouillé pour empêcher
toute utilisation non autorisée. Pour verrouiller le
commutateur d’alimentation, utilisez un cadenas à
arceau long standard, avec un arceau d'au moins 2 ¾
pouces (70 mm) de longueur et avec des tiges d’arceau
B A
ne dépassant pas 9/32 pouces (7 mm) d'épaisseur.
Figure 20
52
FONCTIONNEMENT (suite)
PROTECTION DE SURCHARGE
Votre scie est livrée avec une protection contre les minutes. Puis appuyez sur le bouton de réinitialisation
surcharges. Si le moteur s’arrête ou ne parvient pas rouge (B) sur le moteur sous la scie, montré à la
à démarrer en raison d’une surcharge (découpe trop Figure 20, et redémarrez la scie.
rapide, utilisation d’une lame émoussée, utilisation
AVIS : Si le moteur s’arrête régulièrement en raison
de la scie au-delà de sa capacité, etc.) ou une
d’une surcharge, contactez un électricien qualifié.
basse tension, laissez le moteur refroidir trois à cinq

EFFECTUER DES COUPES


Le non-respect des • Avant de connecter la scie sur table à la source
avertissements suivants peut d’alimentation ou de faire fonctionner la scie,
entraîner des blessures graves. contrôlez toujours l’alignement et le dégagement
de l’ensemble protège-lame et du couteau diviseur
• Ne jamais toucher l’extrémité libre de la pièce ou
par rapport à la lame de la scie. Vérifiez l’alignement
une pièce libre qui est coupée, pendant que la
après chaque changement de l’angle de biseautage.
machine est sous tension et/ou la lame tourne. Le
contact avec la lame ou un coincement peuvent • Un guide longitudinal doit TOUJOURS être utilisé
se produire, entraînant la projection de la pièce. pour les opérations longitudinales afin d'éviter
la perte de contrôle et les blessures. Toujours
• Lorsque vous sciez une pièce longue ou un panneau,
verrouiller la butée au rail. Ne JAMAIS effectuer
utilisez un support de travail, comme un chevalet
une opération longitudinale à main levée.
de sciage, des rouleaux ou une table de sortie à la
même hauteur que la surface de la table de sciage. • Lorsque vous effectuez des coupes en biseau,
placez la butée sur le côté droit de la lame de
• Ne jamais essayer de retirer la pièce pendant que
sorte que la lame soit inclinée à l'opposé de la
la lame tourne. Si vous avez besoin de retirer la
butée et des mains. Gardez les mains éloignées
pièce ou de la soulever hors de la table, coupez
de la lame et utilisez un poussoir pour faire
le contact, laissez la lame s’arrêter, soulevez les
avancer la pièce à moins que la pièce soit assez
dents anti-retour de chaque côté du couteau
grande pour vous permettre de la tenir à plus de 6
diviseur, si nécessaire, puis faites glisser la pièce
pouces (152 mm) de la lame.
pour la sortir.
• Avant de laisser la scie sans surveillance,
verrouillez le commutateur d’alimentation ou prenez
d’autres mesures appropriées pour empêcher toute
utilisation non autorisée de la scie.

Coupe transversale Coupe longitudinale Coupe transversale d'onglets

Coupe transversale en biseau Coupe longitudinale Coupe d’onglets composée


en biseau

53
FONCTIONNEMENT (suite)
12. Utilisez le poussoir et d’autres accessoires de
Coupes longitudinales coupe, au besoin, pour maintenir la pièce contre
la table et le guide, et poussez la pièce de l'autre
1. Retirez le guide à onglets
côté de la lame. Un poussoir est fourni avec
2. Assurez-vous que l’angle de biseau est réglé sur 0°. cette scie et des instructions sont incluses pour
3. Réglez la lame à la hauteur correcte pour la pièce. construire des poussoirs supplémentaires et
d’autres accessoires de coupe.
4. Installez le guide longitudinal et verrouillez-le
parallèlement à la lame et à la distance désirée de 13. Ne poussez pas et ne tenez pas l'extrémité libre
la lame. ou coupée de la pièce.

5. Gardez les doigts à au moins 6 pouces (152,39 14. Continuez à pousser la pièce jusqu’à ce qu’elle
mm) de la lame en permanence. Lorsqu'il est soit éloignée de la lame. Ne surchargez pas le
impossible de passer la main en toute sécurité moteur en forçant la pièce vers la lame.
entre la lame et le guide longitudinal, choisissez 15. Quand la coupe est terminée, éteignez la scie.
une pièce plus grande ou utilisez un poussoir et Attendez que la lame s’arrête complètement avant
d’autres accessoires de coupe, au besoin, pour de retirer la pièce de la table.
contrôler la pièce.
6. Assurez-vous que la pièce est éloignée de la lame
(au moins 1 pouce ou 25 mm de distance) avant de A
démarrer la scie
7. Allumez la scie.
8. Maintenez la pièce à plat sur la table et contre le
guide (A). La pièce doit avoir un bord droit contre
le guide et ne doit pas être déformée, tordue ou
courbée. Voir la position correcte des mains dans
la Figure 21.
9. Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse avant
de déplacer la pièce vers la lame.
10. Il est possible d'utiliser les deux mains pour
débuter la coupe, aussi longtemps que les mains
restent à 6 pouces (152,39 mm) de la lame.
11. Maintenez la pièce contre la table et le guide et
déplacez lentement la pièce vers l’arrière à travers
la lame de la scie. Ne surchargez pas le moteur en
forçant la pièce vers la lame. Figure 21

Coupe en biseau 0º
La coupe en biseau est identique à la coupe
simple, sauf que l’angle de biseau (A) est réglé sur
un angle autre que 0°. Lorsque vous effectuez une
coupe longitudinale en biseau, placez la butée sur
le côté droit de la lame de sorte que la lame soit
inclinée à l'opposé de la butée et des mains.

45º

A
Figure 22
54
FONCTIONNEMENT (suite)
auxiliaire. Pour des instructions sur la fabrication de
Coupe transversale revêtements auxiliaires, voir la section Accessoires
de coupe à la page 58 de ce manuel.
• NE JAMAIS utiliser le guide comme une butée 7. Assurez-vous que la pièce est éloignée de la lame -
longitudinale lors des coupes transversales. au moins 1 pouce ou 25 mm de distance - avant de
démarrer la scie.
• La pièce coupée ne doit jamais être coincée
pendant une opération de coupe traversante (couper 8. Allumez la scie.
complètement à travers la pièce) - pour empêcher 9. Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse avant de
le pincement de la lame, ce qui pourrait entraîner la déplacer la pièce vers la lame.
projection de la pièce et des blessures potentielles. 10. La main la plus proche de la lame doit être placée
• Lorsque vous utilisez un bloc comme une jauge de sur le bouton de verrouillage du guide à onglets
coupure, le bloc doit faire au moins ¾ pouces et la main la plus éloignée de la lame doit tenir
(19 mm) d’épaisseur. Il est très important que fermement la pièce contre le revêtement du guide à
l’extrémité arrière du bloc soit fixée dans une position onglets. Ne poussez pas et ne tenez pas l'extrémité
où la pièce est éloignée du bloc avant son entrée libre ou coupée de la pièce.
dans la lame pour éviter le coincement de la pièce. 11. Poussez lentement la pièce en arrière à travers la
Vous pouvez utiliser le guide à onglets dans l’une lame de la scie. Ne surchargez pas le moteur en
des fentes de la table pour les coupes pas en biseau. forçant la pièce vers la lame.
Pour augmenter la surface du revêtement du guide à 12. Quand la coupe est terminée, éteignez la scie.
onglets, ajoutez un revêtement auxiliaire (voir la section Attendez que la lame s’arrête complètement avant
Accessoires de coupe à la page 58 de ce manuel). d’enlever la pièce coupée de la table.
Pour effectuer une coupe transversale, reportez-vous
à la Figure 23 et suivez ce processus :
1. Retirez le guide longitudinal.
2. Assurez-vous que l’angle de biseau est réglé sur 0°.
3. Réglez la lame à la hauteur correcte pour la pièce.
4. Placez le guide à onglets dans l’une des fentes
d’onglet.
5. Réglez le guide à onglets sur 0° et serrez le bouton
de verrouillage du guide à onglets
6. Les mains doivent rester à au moins 6 pouces
(152,39 mm) de la lame tout au long de la coupe.
Si la pièce est trop petite pour garder les mains
à au moins 6 pouces de la lame, choisissez une
pièce plus grande ou fixez un revêtement auxiliaire
au guide à onglets et fixez la pièce au revêtement Figure 23

Coupe transversale 0º
en biseau
La coupe transversale en biseau est identique à la
coupe transversale simple, sauf que l’angle de biseau
(A) est réglé sur un angle autre que 90°. Lors d’une 45º
coupe transversale en biseau, placez le guide à onglets
dans la fente droite de sorte que la lame soit inclinée à
l'opposé du guide et des mains. Voir Figure 24.
A
Coupes d’onglets
Les coupes d’onglet sont des coupes transversales Figure 24
avec le guide à onglets réglé sur un angle autre que pièce dans l’ensemble protège-lame. Si l’ensemble
90°. Pour des instructions sur la configuration des protège-lame entre en contact avec la lame, placez
angles du guide à onglets, voir Préparation pour la pièce sous l’ensemble protège-lame, mais pas au
couper. Pour ajuster les butées d’onglet d’indexage contact de la lame - avant de démarrer le moteur.
préréglées, voir Réglage des butées d’onglets à la • Certaines formes de pièces, telles que le moulage,
page 60 de ce manuel. peuvent ne pas soulever l’ensemble protège-
lame correctement. Avec l’alimentation coupée,
faites avancer lentement la pièce dans la zone du
• Les angles d’onglet inférieurs à 45˚ peuvent forcer protège-lame jusqu’à ce que la pièce touche la
l’ensemble protège-lame dans la lame de la scie, lame. Si l’ensemble protège-lame entre en contact
pouvant endommager l’ensemble protège-lame et avec la lame, placez la pièce sous l’ensemble
causer des blessures. Avant de démarrer le moteur, protège-lame, mais pas au contact de la lame -
vérifiez le fonctionnement en faisant avancer la avant de démarrer le moteur.
55
FONCTIONNEMENT (suite)
Coupes d’onglets 0º
composées
Il s’agit d’une combinaison entre coupe transversale en
biseau et coupe d'onglets. Voir Figure 25 et suivre les
instructions à la fois pour les coupes transversales en 45º
biseau et les coupes d'onglets. N’oubliez pas d’utiliser
la fente à droite pour toutes les coupes en biseau.
90º

Coupes de grands panneaux


Placez les supports de pièce à la même hauteur que 30º
la table de sciage derrière la scie pour soutenir la
pièce coupée et sur le(s) côté(s) de la scie, selon les
besoins. Selon la forme du panneau, utilisez le guide Figure 25
longitudinal ou le guide à onglets pour contrôler la
pièce. Si une pièce est trop grande pour utiliser un
guide longitudinal ou un guide à onglets, elle est trop
grande pour cette scie.

Rainurages et autres coupes non traversantes


L’utilisation d’une coupe non traversante est essentielle vous effectuez des coupes non traversantes, comme
pour couper des rainures, feuillures et entailles. Les des feuillures ou des rainurages. Utilisez toujours le
coupes non traversantes peuvent être réalisées avec une guide à onglets, des blocs poussoirs ou des poussoirs
lame standard ayant un diamètre de 10 pouces (254 mm) et des planches à languettes le cas échéant.
ou moins, ou avec une lame à fentes jusqu’à 13/16 pouces • Lisez la section appropriée qui décrit le type de
(20,63 mm) de largeur avec un diamètre de 8 pouces coupe, en plus de cette section sur les coupes non
(203,2 mm) ou moins. Les coupes non traversantes sont le traversantes ou de rainurage. Par exemple, si votre
seul type de coupes à effectuer sans l’ensemble protège- coupe non traversante est une coupe transversale
lame installé. Assurez-vous que l’ensemble protège-lame droite, vous devez lire et comprendre la section relative
est réinstallé à la fin de ce type de coupe. aux coupes transversales droites avant de poursuivre.
• Une fois que toutes les coupes de rainurage et non
• Pour effectuer des coupes non traversantes, suivez traversantes sont terminées, débranchez la scie
tous les avertissements et les instructions indiqués et réinstallez le couteau diviseur ou remettez-le en
ci-dessous en plus de ceux énumérés ci-dessus position surélevée. Installez les doigts anti-retour et
pour la coupe traversante concernée. le protège-lame.
• Lorsque vous effectuez une coupe non traversante, • Suivez attentivement les instructions accompagnant
la lame est couverte par la pièce pendant la majeure les lames spécialisées telles que des lames de
partie de la coupe. Faites attention à la lame rainurage et des coupeurs de moulage pour
exposée au début et à la fin de chaque coupe. l'installation, la mise en place et le fonctionnement
adéquats.
• Ne faites jamais avancer le bois avec les mains lorsque

Effectuer une coupe non traversante


1. Débranchez la scie. 9. Branchez la scie dans la source d’alimentation et
2. Déverrouillez le levier de desserrage. allumez la scie.
3. Ajustez l’angle de biseau à 0°. 10. Laissez la lame atteindre sa pleine vitesse avant de
4. Verrouillez le levier de desserrage. déplacer la pièce vers la lame.
5. Retirez le protège-lame et les doigts anti-retour. 11. Utilisez toujours des blocs poussoirs, des
poussoirs et/ou des planches à languettes lors de
6. Placez le couteau diviseur en position « abaissée ».
coupes non traversantes pour réduire le risque de
(Voir la section POSITION DU COUTEAU DIVISEUR
blessures graves.
à la page 50)
7. Réglez la lame sur la profondeur correcte pour la 12. Quand la coupe est terminée, éteignez la scie.
pièce. Voir les instructions ci-dessous pour l’utilisation Attendez que la lame s’arrête complètement avant
de lames de rainurage et d’autres lames spécialisées. de retirer la pièce.
8. Selon la forme et la taille du bois, utilisez le guide Si une coupure de rainurage profonde est nécessaire,
longitudinal ou le guide à onglets. utilisez plusieurs passages successifs plutôt
qu’essayer d'effectuer la coupe en un seul passage.
56
FONCTIONNEMENT (suite)
Effectuer une coupe de
rainurage
Les lames de rainurage sont des lames empilées
qui peuvent être utilisées dans les coupes non
traversantes, y compris des fentes de coupe
traversante. Les lames de rainurage nécessitent une
plaque à gorge spéciale. Les lames de rainurage et les
plaques à gorge sont toutes vendues séparément.

• Suivez attentivement les instructions accompagnant


la lame de rainurage pour une installation, une
mise en place et un fonctionnement adéquats. Des
guides supplémentaires sont disponibles sur des
sites Web et publications dédiés au travail du bois Figure 27
et à la menuiserie. standard et vérifiez les réglages lorsque les
• N’essayez pas d’empiler des lames de rainurage coupes de rainurage sont terminées.
dont l'épaisseur est supérieure à 13/16 pouces • La plaque à gorge accessoire à tête de rainurage,
(20,64 mm) N’utilisez pas de lames de rainurage de illustrée à la Figure 27, doit être utilisée à la place
plus de 8 pouces (200 mm) de diamètre. de la plaque à gorge standard. Assurez-vous que
• Le couteau diviseur et les ensembles protège-lame la plaque à gorge est au niveau de la table avant
ne peuvent pas être utilisés lors du rainurage. Ils de poursuivre.
doivent être enlevés comme décrit dans la section • Vérifiez toujours le dégagement des lames de
Utilisation du couteau diviseur et du protège- rainurage par rapport aux autres composants
lame. Soyez EXTRÊMEMENT prudent lorsque avant de brancher la scie.
vous utilisez la lame de rainurage sans l’ensemble • Ne jamais tenter d’utiliser la tête de rainurage dans
protège-lame et le couteau diviseur. une position de biseau.
• Utilisez des poussoirs, des serre-tôles, des REMARQUE : La bride d’arbre externe standard ne
gabarits, des montages ou des planches à peut pas être utilisée avec certaines combinaisons de
languettes pour aider à guider et contrôler la pièce lames de rainurage. Dans ce cas, serrez l’écrou à arbre
lorsque le protège-lame ne peut pas être utilisé. directement sur l’ensemble de lames de rainurage.
• Veillez à réinstaller le couteau diviseur, les doigts Gardez la bride à arbre externe pour une utilisation
anti-retour, le protège-lame et la plaque à gorge avec d’autres lames et combinaisons de rainurage.

ACCESSOIRES DE COUPE ET ACCESSOIRES


POUSSOIR
Pour faire fonctionner votre scie de table en toute
sécurité, vous devez utiliser un poussoir si, en raison
de la taille ou la forme de la pièce, vos mains se
trouveraient à moins de 6 pouces (152 mm) de la lame
de la scie ou de tout autre outil de coupe. Un poussoir
est inclus avec cette scie.
Il n'est pas nécessaire d'utiliser un bois spécial pour 15.7”
fabriquer des poussoirs supplémentaires tant qu'il est
suffisamment robuste et long, ne comporte pas de
nœuds, gerces ou fissures. Une longueur d’environ
16 pouces (400 mm) est recommandée avec une
encoche qui s’adapte contre le bord de la pièce pour
Encoche
éviter les glissements. Il est pratique d'avoir sous la pour empêcher
main plusieurs poussoirs de 16 pouces (400mm) de 20º le glissement
long avec des encoches de différentes tailles pour des mains
90º
s'adapter à différentes épaisseurs de pièce.
La forme peut varier en fonction de vos propres besoins
tant qu’elle exerce sa fonction prévue de garder vos Table de la scie
mains à distance de la lame. Incliner l’encoche de sorte
que le poussoir puisse être maintenu à un angle de 20 à
30 degrés de la table de sciage vous aidera à maintenir
la pièce tout en déplaçant la scie.
Pour fabriquer un poussoir, reportez-vous au schéma Figure 28
indiqué dans la Figure 28.
57
ACCESSOIRES DE COUPE ET ACCESSOIRES (suite)
REVÊTEMENT AUXILIAIRE DU
GUIDE LONGITUDINAL
Utilisez un revêtement auxiliaire du guide longitudinal
en cas de besoin pour des coupes spéciales, telles
que les coupes longitudinales d’un matériau qui est
assez mince pour glisser sous le guide longitudinal
fourni avec votre scie ou quand un guide longitudinal
plus haut est nécessaire pour finaliser votre coupe.
Pour ajouter un revêtement auxiliaire en bois sur l’un
ou les deux côtés du guide longitudinal, choisissez
un morceau de bois avec des surfaces lisses. Fixez
le bois au guide longitudinal avec deux pinces. (Voir
Figure 29) Pour la plupart des travaux, une dimension
de ¾ pouces (19 mm) ou d’1 pouce (25 mm) est
appropriée. Figure 29

REVÊTEMENT AUXILIAIRE DU GUIDE À ONGLETS


Un revêtement auxiliaire du guide à onglets est utilisé
pour augmenter la surface du revêtement du guide à
onglets.
Si vous le souhaitez, vous pouvez doter le guide à
onglets d'un revêtement auxiliaire en bois qui devrait
être d’au moins 1 pouce (25 mm) plus élevé que la
profondeur de coupe maximale et au moins aussi
large que le guide à onglets.
Ce revêtement auxiliaire en bois peut être fixé à
l’avant du guide à onglets par deux vis à bois à travers
les trous (A) fournis dans le corps du guide à onglets
et dans le revêtement en bois. Voir Figure 30. Assurez-
vous que les vis sont suffisamment longues pour fixer
le revêtement, mais sans traverser le bois.
A
Figure 30

BLOC POUSSOIR
Cheville
1. Choisissez un morceau de bois d’environ 4 pouces en bois
(101,6 mm) de largeur, 6 pouces (152,39 mm)
de longueur et 1 à 2 pouces (25,4 à 50,8 mm) 4”
d’épaisseur (une chute d’une planche de 2 par 4
est idéale pour se fabriquer un bloc poussoir).
2. Percez un trou dans le bloc et collez-y une cheville
qui servira de poignée (vous pouvez incliner le trou
afin d'obtenir une prise en main plus confortable 2”
de la poignée).
3. Collez un morceau de matériau mou ou rugueux
tel que du papier de verre ou du caoutchouc à la
partie inférieure du bloc pour prendre en main la 6”
pièce (les vieux tapis de souris fonctionnent bien). Papier de verre
Voir Figure 31. ou vieux tapis
de souris

Figure 31
58
ACCESSOIRES DE COUPE ET ACCESSOIRES (suite)
PLANCHE À LANGUETTES
Les planches à languettes sont utilisées pour 1. Choisissez un morceau de bois d'environ ¾
maintenir la pièce en contact avec le guide et la table pouce d'épaisseur, 2 ½ pouces de large et 12
(Figure 32) et aider à éviter les rebonds. Les planches pouces de long.
à languettes sont particulièrement utiles lors de la 2. Marquez la largeur du centre sur une extrémité
coupe longitudinale de petites pièces et pour finaliser du morceau. Largeur d’onglet à 70° (voir la
des coupes non traversantes. L’extrémité est inclinée section Coupe d’onglet pour des informations
avec une série de fentes étroites pour donner une sur les coupes d’onglet).
prise de frottement sur la pièce. Elle est verrouillée en
3. Réglez le guide longitudinal pour permettre la
place sur la table ou le guide avec un serre-joint.
découpe d'un « doigt » d’environ ¼ pouces (6,35
Pour éviter un coincement mm) dans le morceau.
entre la pièce et la lame,
4. Faites avancer le morceau seulement jusqu’au
assurez-vous qu’une planche à languettes horizontale
marquage indiqué précédemment à 6 pouces
appuie uniquement sur la partie non coupée de la
(152,39 mm).
pièce en face de la lame.
5. Éteignez la scie et laissez la lame s’arrêter
Les dimensions pour construire une planche à
complètement avant de retirer le morceau.
languettes typique sont présentées dans la Figure 32.
Construisez votre planche à languettes à partir d’un 6. Ajustez le guide et effectuez des coupes
morceau de bois droit qui est exempt de nœuds et longitudinales dans la pièce pour obtenir des
de fissures. Serrez les planches à languettes au guide entailles d'environ ¼ pouces (6,35 mm), séparées
et/ou à la table de sorte que la planche à languettes de 1/8 pouces (3,17 mm).
tienne la pièce contre le guide ou la table.
1/8” 3/4”
1/4”

4.5”
70º

12”

Figure 32

JAUGE DE COUPURE
Lorsque vous coupez transversalement un certain
nombre de pièces à la même longueur, vous pouvez
serrer un bloc de bois (A) (voir Figure 33) au guide et
A
l’utiliser comme une jauge de coupure. Le bloc (A) doit
3/4”
faire au moins ¾ pouces (19 mm) d’épaisseur pour
empêcher le coincement de la pièce coupée entre la
lame et le guide. Une fois que la longueur de coupe
est déterminée, verrouillez le guide et utilisez le guide
à onglets pour faire avancer la pièce dans la lame.
Positionnez toujours la jauge
de coupure en face de la
lame de scie.
Figure 33

GABARITS
N’essayez pas de créer ou
Il est possible de créer des gabarits avec diverses d’utiliser un gabarit si vous
configurations spéciales pour contrôler des formes n’êtes pas parfaitement familier avec la sécurité de
particulières de pièces pour des coupes particulières. la scie de table. N’utilisez pas de gabarits qui
Des conseils sur la façon de fabriquer des gabarits pourraient causer un pincement du trait de scie ou
spécialisés sont disponibles dans les sites Web et les un coincement de la pièce entre le gabarit et la lame.
publications dédiés au travail du bois et à la menuiserie. Les installations incorrectes peuvent causer un
rebond qui pourrait entraîner des blessures graves.

59
ALIGNEMENT
couteau diviseur est perpendiculaire à la table et
ALIGNEMENT DU COUTEAU en ligne avec la face de la lame.
DIVISEUR AVEC LA LAME 11. Si nécessaire, utilisez les vis de pression (D) pour
L’alignement entre le couteau diviseur et la lame est aligner le couteau diviseur avec la face de la lame
réglé à l’usine et, dans la plupart des cas, n’aura et l’équerre.
pas besoin d’être ajusté. Toutefois, l’alignement doit 12. Serrez à fond les deux vis d’assemblage à six
toujours être vérifié après l’installation de la lame ou pans creux.
du couteau diviseur et peut être ajusté si nécessaire. 13. Replacez la plaque à gorge, l’ensemble protège-
Si le couteau diviseur n’est pas aligné avec la lame, lame et l’ensemble anti-retour avant l’utilisation.
un ajustement est nécessaire. Le couteau diviseur doit
être aligné d’avant en arrière (horizontalement) et de En cas de traînement ou de
haut en bas (verticalement). coincement de la pièce
lorsqu’elle atteint le couteau diviseur, éteignez la
Pour ajuster l’alignement du couteau diviseur, voir machine, débranchez-la de la source d’alimentation
Figure 34 et procéder comme suit : et réajustez l’alignement du couteau diviseur / de la
1. Retirez la plaque à gorge, l’ensemble protège-lame lame ou remplacez la lame. Ne tentez jamais
et l’ensemble anti-retour. d’enlever la pièce partiellement coupée de la lame
2. Relevez la lame à sa pleine profondeur de coupe tandis que la lame est en mouvement.
et réglez l’angle d’inclinaison sur 0°.
3. Soulevez le couteau diviseur à sa position de
coupe traversante, c'est-à-dire la plus haute.
4. Desserrez légèrement les deux vis d’assemblage à
six pans creux (C).
5. Placez le bord droit contre la face de la lame et
le couteau diviseur comme indiqué pour vérifier
l’alignement horizontal (voir Figure 17a, page 50).
6. Ajustez les vis de pression (A) pour déplacer le
couteau diviseur en ligne avec la lame selon sa
position lorsque vous avez vérifié l’alignement
ci-dessus.
7. Placez le bord droit de l’autre côté de la lame. Les
deux côtés du couteau diviseur doivent être dans
l’épaisseur du corps de la lame. B
8. S’il n’est pas possible d’aligner les deux côtés
du couteau diviseur dans l’épaisseur du corps
de la lame, vous devez utiliser une lame de taille
C
différente. Voir Sélection de la lame à la page 49.
9. Serrez les deux vis d’assemblage à six pans creux.
10. Placez une équerre de menuisier sur la table
contre la face de la lame et le couteau diviseur
comme indiqué pour vérifier l’alignement vertical A Figure 34
(voir Figure 17b, page 50). Ensuite, vérifiez si le

AJUSTEMENT DES BUTÉES


D’ONGLETS
Pour ajuster les butées d’indexage pour des angles
autres que 90°, 75°, 60°, 45° et 30° :
1. Desserrez la poignée du guide à onglets.
2. Desserrez les deux vis pour le segment de butée
d’onglet pour le nouvel angle désiré. (A) est
représenté dans la Figure 35.
3. Déplacez la butée sur la bonne position.
4. Resserrez les deux vis du segment et la poignée.
Figure 35

60
A
ALIGNEMENT (suite)
Alignement parallèle du Alignement perpendiculaire
guide à la fente à onglets du guide à la table
1. Déplacez le guide à côté du guide à onglets 1. Déplacez le guide sur la table en fonte et fixez-le au
du côté droit et fixez-le au tube de guidage en tube de guidage en abaissant le levier de serrage
abaissant le levier de serrage du guide. du guide.
2. Si la paroi du guide (A) Figure 36 n’est pas 2. Utilisez une équerre pour vérifier si la paroi du
parallèle à la fente (B), soulevez le levier de guide est perpendiculaire à la table.
serrage et levez le guide et placez-le sur la table
de sciage. 3. Si la paroi du guide n’est pas perpendiculaire
à la table, libérez le levier de serrage et ajustez
3. Ajustez l’une ou les deux vis de pression (C) d'1/4 légèrement l’une des vis de pression à encoches
de tour ou moins. (A) Figure 37 jusqu’à ce que la paroi du guide soit
4. Replacez le guide sur le tube de guidage et perpendiculaire à la table.
répétez les étapes 1 à 3. Si le guide est plus
4. Fixez le guide au tube de guidage pour que le
proche de la parallèle, tournez la vis de pression
guide reste perpendiculaire. Sinon, répétez les
dans la même direction, mais un peu moins. Si le
étapes 1 à 4.
guide est plus loin de la parallèle, tournez la vis de
pression dans la direction opposée.
5. Répétez les étapes 1 à 3.

A A
C

Figure 36 Figure 37

61
FONCTIONNEMENT SUR 240 VOLTS MONOPHASÉ
Le moteur bitension 120/240 volts fourni avec votre
machine a été livré prêt pour un fonctionnement sur E
120 volts. Il peut être converti pour fonctionner sur B
240 volts. Pour effectuer la conversion de 120 volts à A
240 volts, communiquez d’abord avec le Service à la C
clientèle DELTA au 1-800-223-7278.
Les instructions suivantes servent à convertir le
fonctionnement de votre scie sur 240 volts.
Pour réduire tout risque de 5

blessure, arrêtez la machine et


débranchez-la de la source d’alimentation avant de
lui raccorder ou retirer des accessoires, avant
d’ajuster ou de modifier sa configuration ou lors des
réparations. Son démarrage accidentel peut causer D
des blessures..
1. Démontez les 4 vis (A), Fig 38, puis retirez le
panneau arrière (B).
2. Démontez les 2 vis (C), puis retirez le couvercle en
plastique (D). Figure 38
3. Basculez l’interrupteur (E) de la position 120v à la
position 240v.
4. Remettez le couvercle (D) et les 2 vis (C) en place.
5. Remettez le panneau arrière (B) et les 4 vis (A) en
place.
6. La fiche du cordon d’alimentation de 120 volts doit
aussi être remplacée par une fiche certifiée UL/
CSA appropriée pour une tension de 240 volts, 15
ampères.
La conversion doit être effectuée par un électricien
qualifié; sinon, remettez la machine à un centre de
service agréé qui s’en occupera. La machine doit être
conforme au Code national de l’électricité et à tous les
codes et règlements locaux en vigueur.
Branchez la prise de 240 volts UNIQUEMENT dans une
prise de courant dont la configuration est identique
à celle de la fiche illustrée à la page 39, Fig. C.
N’UTILISEZ PAS un adaptateur avec la fiche de 240
volts.
Dans tous les cas, assurez-
vous que la prise concernée
est correctement mise à la terre. En cas de doute,
demandez à un électricien qualifié de vérifier la prise.

62
ENTRETIEN
Pour réduire le risque de blessures, éteignez la machine et débranchez-la de la source d’alimentation avant de la
nettoyer ou la réparer, installer et retirer des accessoires, ou effectuer des réglages et réparations. Un démarrage
inopportun peut provoquer des blessures.

GARDER LA MACHINE PROPRE


Souffler périodiquement de l’air comprimé sec à ou endommager le matériel.
l'intérieur de tous les conduits d’air. Toutes les pièces
Portez des équipements de sécurité certifiés pour
en plastique doivent être nettoyées avec un chiffon
la protection oculaire, auditive et respiratoire lors de
doux humide. N'utilisez JAMAIS de solvant pour
l’utilisation d’air comprimé.
nettoyer les pièces en plastique. Il pourrait dissoudre

GRAISSAGE ET PROTECTION CONTRE LA CORROSION


Appliquez de la cire en pâte pour planchers de bois Pour nettoyer la rouille des tables en fonte, vous aurez
brut sur la table de la machine de temps en temps ou besoin du matériel suivant : un tampon à récurer de
utilisez un produit de protection disponible dans le taille moyenne, un bidon de lubrifiant de pulvérisation
commerce et prévu à cet effet. Suivez les instructions et un bidon de dégraissant. Appliquez le lubrifiant de
du fabricant pour l'utilisation et la sécurité. pulvérisation et polissez la surface de la table avec le
tampon à récurer. Dégraissez la table puis appliquez le
produit de protection comme décrit ci-dessus.

RAPPELS D'ENTRETIEN ENGRENAGES À VIS SANS FIN : Gardez les


engrenages à vis sans fin exempts d'accumulations de
Portez des équipements de sécurité certifiés pour poussière et de débris. Soufflez régulièrement la zone
la protection oculaire, auditive et respiratoire lors de à l'air comprimé. Utilisez une graisse multi-usages à
l’utilisation d’air comprimé. base de lithium sur ces engrenages si nécessaire.
Les points spécifiques qui nécessitent un entretien ÉLIMINEZ PÉRIODIQUEMENT L'ACCUMULATION
régulier sont : DE SCIURE DANS LE CAISSON : REMARQUE : Il est
également possible d'éliminer les débris de la scie
PLAQUE DE FIXATION DU COUTEAU DIVISEUR : par le dessous de la plaque à gorge, à l'intérieur du
Gardez cette zone exempte d'accumulations de capteur de poussière.
poussière et de débris. Soufflez régulièrement la zone à
l'air comprimé.
REMARQUE : Si la pince du couteau diviseur ne peut
pas se déplacer librement, faites entretenir la scie
par le personnel d'un centre de service autorisé par
DELTA® Power Equipment Corporation.

DÉPANNAGE
Pour de l’aide avec votre machine, visitez notre site Web à www.DeltaMachinery.com pour une liste des
centres de service ou appelez le Service à la clientèle DELTA® Power Equipment au 1-800-223-7278.

ÉCHEC DU DÉMARRAGE
Si votre machine ne démarre pas, assurez-vous que les broches de la fiche du cordon sont bien en contact dans
la prise et vérifiez le bouton de réinitialisation sur le boîtier du commutateur d’alimentation. Vérifiez également s’il
y a des fusibles grillés ou des disjoncteurs ouverts dans votre ligne électrique.

ACCESSOIRES
Une gamme complète des accessoires est disponible auprès de votre fournisseur DELTA ®, des centres
de service du fabricant DELTA® et des centres de service autorisés DELTA®." Rendez-vous sur notre site Web
www.DeltaMachinery.com pour obtenir un catalogue en ligne ou pour connaître le nom du fournisseur le plus
près de chez vous.
Étant donné que les accessoires autres que ceux proposés par DELTA® n’ont pas été testés
avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour une utilisation plus sûre,
seuls les accessoires recommandés par DELTA® devraient être utilisés avec ce produit.
63
GARANTIE
Pour enregistrer votre outil pour le service sous garantie, veuillez visiter notre site Web www.DeltaMachinery.com.

GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS


DeltaMD Power Equipment Corporation
1. ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Delta Power Equipment Corporation (« l’Entreprise ») réparera ou remplacera, à sa discrétion,
toute machine ou pièce de rechange DELTAMD, neuve ou remise à neuf en usine, achetée d'un point de vente aux États-Unis ou au Canada et qui,
dans des conditions d'usage normal, est jugée défectueuse en raison d’un problème de fabrication ou de matériau, sous réserve des conditions
énoncées dans cette garantie limitée. Cette garantie limitée couvre uniquement les matériaux et la main-d’œuvre. Tous les coûts de transport
sont à la charge du client.
2. PÉRIODE DE GARANTIE. Toutes les réclamations de garantie doivent être soumises dans les cinq ans suivant la date d’achat du produit. Pour
toutes les pièces de rechange et machines DELTAMD remises à neuf en usine, la période de garantie est de 180 jours.
3. OBTENTION DU SERVICE. Pour bénéficier du service de garantie, vous devez retourner le produit défectueux, à vos frais, à un centre de service
agréé par l’Entreprise pour exécuter le service de garantie (un « centre de service agréé DELTAMD » pendant la période de garantie applicable,
avec une preuve d’achat acceptable, comme votre reçu original indiquant la date d’achat, ou le numéro d’homologation du produit. L’Entreprise
se réserve le droit de limiter le service de réclamation de garantie au pays où l’achat a été effectué et/ou de facturer le coût de transport des
pièces de rechange ou la fourniture du service de garantie dans un autre pays. Les achats en ligne sont considérés comme effectués aux États-
Unis. Pour trouver le centre de service agréé DELTAMD le plus près de chez vous, appelez notre centre de service à la clientèle au (800) 223-7278.
4. EXCLUSIONS.
· L’Entreprise ne garantit pas les produits achetés dans un état usagé ou endommagé.
· L’Entreprise ne garantit pas les produits achetés en dehors des États-Unis ou du Canada
· L’Entreprise ne sera pas responsable de tout dommage découlant de l’usure normale, d’une mauvaise utilisation, d’un abus, d’une réparation
ou d’une altération faite par quiconque autre qu’un centre de service agréé DELTAMD ou un représentant désigné du centre de service à la
clientèle de l’Entreprise.
· TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES sont expressément limitées à la période de garantie identifiée ci-dessus.
· En aucun cas, l’Entreprise ne sera tenue responsable des dommages ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS.
· Cette garantie limitée est l’unique garantie de l’Entreprise et définit par la présente le recours exclusif du client en ce qui concerne les produits
défectueux; toutes les autres garanties, expresses ou implicites, de qualité marchande, de conformité aux besoins ou autre, sont formellement
rejetées par l’Entreprise, sauf indication contraire ci-dessus.
Certains États américains ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs, ni la limitation des garanties
implicites, les limitations ou exclusions ci-dessus pourraient donc ne pas s’appliquer à vous. La présente garantie vous donne des droits légaux
précis et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon les États et les provinces. Pour de plus amples renseignements sur la couverture de
la garantie et des informations sur les réparations, appelez le (800) 223-7278. Pour enregistrer vos produits en ligne, nous vous encourageons à
visiter notre site Web et à créer GRATUITEMENT un compte de membre DELTA sur http://www.deltamachinery.com/register.

AMéRIQUE LATINE : La présente garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour
les produits vendus en Amérique latine, consultez les informations de garantie relatives au pays en question
contenues dans l’emballage, appelez la société locale ou consultez la section garantie sur le site Web.

ASSISTANCE PIèCES, ENTRETIEN ET GARANTIE


Toutes les machines et tous les accessoires DELTA® sont fabriqués selon des normes de qualité élevée et sont
entretenus par un réseau de centres de service autorisés DELTA®. Pour en savoir davantage sur votre produit de
qualité DELTA® ou pour obtenir des pièces, de l'entretien, de l’aide avec la garantie ou connaître l’emplacement du
centre de service le plus proche de chez vous, veuillez composer le 1-800-223-7278.
PIèCES DE RECHANGE
Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste de pièces ou commander des pièces,
rendez-vous sur notre site à l’adresse www.DeltaMachineryParts.com . Vous pouvez également commander des
pièces auprès de votre centre de service de garantie autorisé ou en appelant le directeur du service technique au
1-800-223-7278 pour recevoir un soutien personnalisé de l’un de nos représentants hautement qualifiés.
REMPLACEMENT GRATUIT DES éTIQUETTES DE MISE EN GARDE
Si vos étiquettes de mise en garde sont devenues illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-223-7278 pour
un remplacement gratuit.

64
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
La sierra de mesa de 10 pulgadas (254 mm) para
contratista DELTA® #36-725 está diseñada para que Especificaciones
sea fácil de transportar y tener una alta calidad de
desempeño. Incluye: máquina básica, soporte de Máx. profundidad de corte a 90 grados: 3-½"
acero tubular macizo, conducto para polvo integral,
un sistema de tope guía T-Square®, galga de inglete Máx. profundidad de corte a 45 grados: 2-½”
de ranura en T, motor de inducción de 13 amperes, Máx. inclinación a la derecha de la hoja: 30"
interruptor de encendido/apagado, mesa de hierro
fundido, alas de extensión, guarda para hoja Máx. inclinación a la izquierda de la hoja: 15"
transparente con dedos anti contragolpes y una hoja de Máx. ancho de la ranura: 13/16"
carburo de 10 pulgadas (254 mm).
Especificaciones del motor:
Amperes 13/6.5
Voltaje 120/240

AVISO: La portada del manual muestra el modelo de producción actual. Otras ilustraciones que contiene el manual
son únicamente representativas y pueden no ser imágenes exactas de las etiquetas o accesorios reales incluidos.
Son únicamente para fines de ilustración.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES


LEA CON ATENCIÓN Y SIGA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SU
PRODUCTO Y DE ESTE MANUAL. GUARDE ESTE MANUAL. ASEGÚRESE DE QUE TODOS
LOS USUARIOS ESTÉN FAMILIARIZADOS CON LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES AL USAR LA
HERRAMIENTA. La operación, mantenimiento o modificación inadecuada de las herramientas o equipo podría
resultar en una lesión grave y/o daños a la propiedad.
Si tiene cualquier duda o inquietud en relación al uso de su herramienta o al contenido de este manual, detenga el uso
de la herramienta y comuníquese con atención al cliente de DELTA® Power Equipment Corporation al 1-800-223-7278.
Logotipos de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de alarma. Por favor, lea el manual y
preste atención a estos símbolos.
Indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, ocasionará la muerte o una lesión grave.
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, podría ocasionar la muerte o
una lesión grave.
Indica una situación de peligro potencial que, de no evitarse, pudiera ocasionar una lesión
menor o moderada.

Reglas generales de seguridad


para herramientas eléctricas
N o s e g u i r e s t a s re g l a s p u e d e 3. QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE TUERCAS.
provocar graves lesiones personales. Cree el hábito de verificar que todas las llaves
1. LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Y de ajuste y tuercas se hayan quitado antes de
CONOZCA SU HERRAMIENTA. Lea y familiarícese arrancar la herramienta.
con todo el manual de instrucciones. Conocer 4. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA
las aplicaciones adecuadas, limitaciones y Y CON BUENA ILUMINACIÓN. Las áreas,
riesgos potenciales específicos de la herramienta superficies y bancos de trabajo desordenados
minimizará en gran medida la posibilidad de sufrir o con poca iluminación pueden provocar
accidentes o una lesión. Asegúrese de que todos los accidentes.
usuarios estén familiarizados con las advertencias e 5. NO USE NI ALMACENE LA HERRAMIENTA EN
instrucciones antes de usar la herramienta. AMBIENTES PELIGROSOS. La exposición a la
2. MANTENGA LAS GUARDAS Y DISPOSITIVOS lluvia o lugares húmedos o mojados puede resultar
DE SEGURIDAD EN SU LUGAR y funcionando en una descarga eléctrica o electrocución, o en
adecuadamente. daños a la herramienta. No opere herramientas
eléctricas cerca de líquidos inflamables ni en

continúa en la página 66
65
Reglas generales de seguridad
para herramientas eléctricas
atmósferas gaseosas o explosivas. Los motores e antes de conectar el cable de la herramienta.
interruptores de estas herramientas pueden crear 17. No toque las puntas de metal del enchufe
chispas y encender los gases. cuando desconecte o conecte el cable.
6. M A N T E N G A A L E J A D O S A N I Ñ O S Y 18. USE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
ESPECTADORES del área de trabajo. Consulte el manual para saber cuáles son los
7. BLOQUEE LAS HERRAMIENTAS Y ÁREAS accesorios recomendados. El uso de accesorios
DE TRABAJO. Use candados e interruptores inadecuados podría causar lesiones personales o
maestros, o bien retire y almacene las llaves de daños a la propiedad.
arranque para evitar que niños y usuarios no 19. NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA.
autorizados operen la herramienta. Una lesión grave podría ocurrir si las puntas de la
8. NO APLIQUE FUERZA A UNA HERRAMIENTA herramienta o usted tienen contacto por accidente
O PIEZA DE TRABAJO. Opere la herramienta a con la superficie de corte.
la velocidad y tasa de avance prevista para una 20. C O M P R U E B E Q U E L A S H E R R A M I E N TA S
operación óptima y más segura. NO ESTÉN DAÑADAS. Antes de usar una
9. USE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce la herramienta, y después de que una herramienta
herramienta a realizar una tarea para la cual no fue o accesorio se haya caído o dañado, compruebe
diseñada. la alineación de las piezas móviles, la unión de
10. NO MALTRATE LOS CABLES DE CORRIENTE. las piezas móviles, que no haya piezas quebradas
NUNCA jale del cable para desconectarlo del en las guardas y piezas afectadas ni cualquier
tomacorriente, no aplaste el cable ni lo exponga al otra condición que pudiera afectar la operación
calor, aceite ni objetos afilados. y asegúrese de que la herramienta funcionará
correctamente y todas las partes funcionarán de
11. USE EL CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO. Si acuerdo a su función prevista. No use un producto
utiliza un cable de extensión, asegúrese de que esté dañado. Una guarda o cualquier otra pieza que
en buenas condiciones y tenga el calibre suficiente esté dañada debe repararse adecuadamente
para llevar la corriente que necesitará su producto. o reemplazarse usando piezas de servicio
Un cable de menor calibre provocará una caída en aprobadas de fábrica.
el voltaje de línea, lo que provocará una pérdida de
energía y sobrecalentamiento. Consulte la Tabla de 21. USE LA DIRECCIÓN DE AVANCE ADECUADA.
cables de extensión para obtener el calibre correcto Avance la pieza de trabajo en contra la dirección
dependiendo de la longitud del cable y el amperaje de rotación de la hoja, cortador o superficie
indicados en la placa nominal. En caso de dudas, abrasiva de la herramienta. Alimentar en la
use el siguiente calibre más pequeño. Entre más dirección opuesta puede provocar que la pieza de
pequeño sea el número de calibre, más pesado será trabajo sea expulsada a altas velocidades.
el cable. Cuando trabaje a la intemperie, asegúrese 22. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA FUNCIONANDO
de que la extensión esté clasificada para uso en SIN SUPERVISIÓN. APAGUE LA HERRAMIENTA.
exteriores. Consulte la sección de conexión a la No deje la herramienta hasta que esta se detenga
fuente de poder en este manual para consultar la por completo. En caso de un apagón, cambie el
Tabla de cables de extensión y la seguridad de la interruptor a la posición "OFF" (Apagado).
conexión a la fuente de poder. 23. ESTÉ ALERTA, PONGA ATENCIÓN A LO QUE
12. ASEGURAR LA PIEZA DE TRABAJO. Use ESTÁ HACIENDO Y USE EL SENTIDO COMÚN. No
abrazaderas o una pinza para retener la pieza de use herramientas eléctricas cuando esté cansado o
trabajo cuando sea práctico. Es más seguro que bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
usar sus manos y libera ambas manos para operar Un momento de distracción al operar herramientas
la herramienta. eléctricas podría resultar en una lesión.
13. NO SE ESTIRE DEMASIADO. Mantenga un apoyo y 24. PIEZAS DE SERVICIO. Use únicamente refacciones
equilibrio adecuados para conservar el control. idénticas al dar servicio a su herramienta.
14. D E B E D A R M A N T E N I M I E N T O A L A S 25. USE ROPA ADECUADA. No use ropa holgada,
HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas guantes, corbatas, anillos, pulseras u otra joyería
afiladas y limpias para un desempeño óptimo y que pudiera quedar atrapada en las piezas
más seguro. Siga las instrucciones para lubricar y móviles. Se recomienda utilizar calzado protector
cambiar los accesorios. anti deslizante. Use gorras protectoras de cabello
15. DESCONECTE LA HERRAMIENTA de la fuente para sujetar el cabello largo.
de poder antes de dar servicio, ajustar o cambiar 26. USE PROTECCIÓN DE OJOS ADECUADA.
montajes u hojas, brocas, cortadores y otros Todas las personas que estén en el área de
accesorios. trabajo deben usar lentes de seguridad con
16. PARA REDUCIR EL RIESGO DE UN ARRANQUE escudos laterales. Los anteojos cotidianos con
ACCIDENTAL, asegúrese de que los interruptores lentes resistentes a impactos no son lentes de
de energía estén en la posición "OFF" (Apagado) seguridad. El equipo ocular debe cumplir con los
estándares de ANSI Z87.1.
continúa en la página 67
66
Reglas generales de seguridad
para herramientas eléctricas
27. PROTECCIÓN DE OÍDOS. Todas las personas en lejos del rostro y el cuerpo. Siempre opere la
el área de trabajo deben usar protección de oídos herramienta en un área con buena ventilación y
adecuada consistente con los niveles y exposición proporcione una eliminación de polvo adecuada.
al ruido. El equipo auditivo debe cumplir con los Use el sistema de recolección de polvo cuando sea
estándares de ANSI S3.19. posible. Evite respirar el polvo y evite el contacto
28. PROTECCIÓN CONTRA EL POLVO. El uso de prolongado con este. Permitir que el polvo entre a
herramientas eléctricas puede generar o expulsar la boca u ojos, o bien que permanezca en la piel,
polvo que podría causar lesiones respiratorias puede promover la absorción de material dañino.
graves y permanentes, así como otras lesiones Use protección respiratoria aprobada por NIOSH/
incluyendo silicosis (una enfermedad pulmonar OSHA de ajuste adecuado para la exposición al
grave), cáncer y la muerte. Dirija las partículas polvo y lave las áreas expuestas con jabón y agua.

ADVERTENCIA DE LA PROPUESTA 65: E l p o l v o • Polvo de asbesto


creado por lijar, aserrar, rectificar, barrenar con
• Arsénico y cromo de madera tratada con químicos
herramienta eléctrica, así como otras actividades de
construcción, puede contener químicos reconocidos
por el estado de California como causantes El riesgo debido a estas exposiciones varía
de cáncer, defectos congénitos u otros daños dependiendo de la frecuencia con la que se realice
reproductivos. Algunos ejemplos son: este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos
• Plomo de pinturas con base de plomo químicos: trabaje en un área con buena ventilación
y trabaje con el equipo de seguridad aprobado tal
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros como mascarillas anti polvo que están diseñadas
productos de mampostería específicamente para filtrar partículas microscópicas.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.


Consúltelas a menudo y úselas para adiestrar a otros.
En caso de prestar la herramienta, también preste estas instrucciones.
67
Reglas de seguridad de la sierra de mesa
No seguir estas reglas puede provocar graves lesiones personales.
• CONSULTE LA SECCIÓN DE SEGURIDAD GENERAL PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EN ESTE
MANUAL. Lea todo el manual de instrucciones antes de operar la sierra. Conocer las aplicaciones adecuadas,
limitaciones y riesgos potenciales específicos de la sierra minimizará en gran medida la posibilidad de sufrir
accidentes y lesiones. Asegúrese de que todos los usuarios estén familiarizados con las advertencias e
instrucciones antes de usar la sierra.
• CONSULTE LA SECCIÓN DE CONEXIÓN A LA FUENTE DE PODER EN ESTE MANUAL para obtener las
instrucciones y advertencias en cuanto a cables de corriente y conexiones.

Terminología
Los siguientes términos se usarán en todo el manual y debe familiarizase con ellos.
– Corte completo se refiere a cualquier corte que de inglete o un tope guía para corte al hilo o
corta por completo la pieza de trabajo. cualquier otro medio para guiar o retener la pieza
– Corte sin traspaso se refiere a cualquier corte que de trabajo, excepto las manos del operador.
no corta por completo la pieza de trabajo. – Corte por penetración se refiere a cortes ciegos en
_ Empujador se refiere a un palo de madera o plástico, la pieza de trabajo realizados ya sea elevando la
usualmente de fabricación casera, que se usa para hoja por la pieza de trabajo o bajando esta a la hoja.
empujar una pieza de trabajo pequeña por la sierra y – Reaserramiento - voltear el material para hacer un
mantiene las manos del operador lejos de la hoja. corte que la sierra no es capaz de realizar en una
– Un contragolpe ocurre cuando la hoja de sierra se sola pasada.
amarra en el corte o entre la hoja y el tope guía y – Corte cóncavo - también conocido como corte
avienta la pieza de trabajo hacia el operador. en bóveda, es una operación donde la pieza de
– A mano libre se refiere a cortar sin usar una galga trabajo pasa a un ángulo por la hoja.

No seguir estas reglas puede pieza de trabajo. Use retenedores, plantillas de


provocar graves lesiones guía, accesorios o tableros con canto biselado
personales. para ayudar a guiar y controlar la pieza de
1. NUNCA realice cortes de manos libres, cortes por trabajo. Los accesorios para usar con la sierra
penetración, reaserramientos ni cortes cóncavos. están disponibles a un costo adicional con su
distribuidor local o centro de servicio autorizado.
2. USE PROTECCIÓN DE OJOS, ropa adecuada,
protección de oídos y protección contra polvo según 8. NO USE UN TOPE GUÍA PARA CORTE AL HILO Y
se especifique en la sección de seguridad general GALGA DE INGLETE AL MISMO TIEMPO.
para herramientas eléctricas de este manual. 9. NO SE ESTIRE DEMASIADO. Nunca se estire
3. USE LA GUARDA PARA HOJA DE SIERRA, sobre, encima o alrededor de la herramienta de
S E PA R A D O R Y T R I N Q U E T E S A N T I corte con ninguna de las manos mientras la hoja
CONTRAGOLPE. La sierra está equipada con un está en movimiento.
ensamble de guarda para hoja modular, separador 10. ESTABILIDAD. Asegúrese de que la sierra de
y un trinquete anti contragolpe, cada uno de estos mesa esté ensamblada correctamente y colocada
componentes debe usarse en cada operación sobre una superficie estable antes de usarla para
posible, incluyendo en todos los cortes completos. evitar que esta se mueva durante un corte.
Este ensamble se explica a continuación con mayor 11. ENSAMBLE ADECUADO. No opere esta sierra
detalle. Asegúrese de que los componentes se hasta que esté completamente ensamblada e
instalen firmemente antes de utilizar la sierra. instalada de conformidad con las instrucciones.
4. MANTENGA LAS MANOS Y OTRAS PARTES DEL 12. VERIFIQUE LA PIEZA DE TRABAJO Y LA
CUERPO LEJOS DEL TRAYECTO DE LA HOJA. PREPARACIÓN antes de cada operación. Los
NUNCA coloque ninguna parte de su cuerpo en el nudos, irregularidades o clavos en una pieza de
trayecto de la hoja de sierra. trabajo y los errores de posicionamiento o una
5. USE UN EMPUJADOR que sea adecuado para preparación incompleta pueden interferir o afectar
la aplicación para empujar y sujetar una pieza de el desempeño de la sierra y la seguridad personal.
trabajo hasta terminar el corte. Un empujador es un 13. USE LA PLACA DE GARGANTA ADECUADA. La
palo de madera o plástico, usualmente casero, que placa de garganta adecuada debe estar colocada
debe usarse cuando el tamaño o forma de la pieza de y asegurada firmemente en todo momento para
trabajo haría que colocara sus manos a 6 pulgadas reducir el riesgo de expulsar una pieza de trabajo
(152 mm) de la hoja. Las instrucciones para fabricar y provocar una posible lesión.
un empujador se incluyen en este manual.
14. USE LA HOJA Y SEPARADOR CORRECTOS
6. EVITAR LOS CONTRAGOLPES. Preste atención para la operación prevista. La hoja debe instalarse
especial a las instrucciones (a continuación) para de modo que las puntas de los dientes estén
reducir el riesgo de contragolpes. apuntando hacia el frente de la sierra. No use
7. NO REALIZAR CORTES A MANO LIBRE. Siempre una hoja o separador demasiado grande con
use un tope guía, galga de inglete u otros una abertura incorrecta de eje. Siempre apriete
dispositivos adecuados para guiar o sujetar la firmemente la tuerca del eje de la hoja. Antes de
68 continúa en la página 69
Reglas de seguridad de la sierra de mesa (continuación)
usar, inspeccione la hoja para comprobar que no 20. NUNCA REALICE TRABAJOS DE DISEÑO,
tenga grietas ni dientes rotos. No use una hoja ENSAMBLE O PREPARACIÓN SOBRE LA MESA
dañada o sin filo. Siempre use la hoja dentro del O ÁREA DE TRABAJO cuando la sierra esté en
rango de grosor para la cual está diseñado el funcionamiento.
separador. 21. ANTES DE DEJAR LA SIERRA , espere a que la
15. EVITE REALIZAR OPERACIONES O POSICIONES hoja se detenga por completo, luego desconecte
MANUALES INCÓMODAS donde un resbalón la máquina de la fuente de poder, limpie la mesa
repentino podría provocar que una mano se mueva y el área de trabajo, y bloquee el interruptor para
hacia la hoja de sierra. Opere con la mesa al nivel o evitar el uso no autorizado.
cerca del nivel de la cintura para mejor equilibrio y 22. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO en base al
control. Anticipe el efecto que el tamaño de la pieza tamaño y el tipo de operación a realizar. Sujete
de trabajo tendrá en su habilidad para ajustar la firmemente la pieza de trabajo contra la guía y
posición y mantener el control hasta terminar el corte. hacia abajo contra la superficie de la mesa. No
16. MANTENGA LOS BRAZOS, MANOS Y DEDOS deje un panel ancho o tabla larga (u otra pieza de
AL MENOS A SEIS PULGADAS DE DISTANCIA DE trabajo grande) sin soporte, pues el peso de esta
LA HOJA. pudiera causar que se moviera en la mesa, lo que
17. N U N C A C O R T E M E TA L E S , P L A C A S D E resultaría en una pérdida de control.
CEMENTO O MAMPOSTERÍA. Ciertos materiales 23. UN RUIDO DESCONOCIDO O VIBRACIÓN EN
hechos por el hombre tienen instrucciones EXCESO pudiera indicar un problema con la sierra.
especiales para cortar en sierras de mesa. Siga las Si esto ocurre, apáguela y desconéctela de la
recomendaciones del fabricante en todo momento. fuente de poder hasta que encontrar y corregir el
18. NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA ATASCADA problema. Comuníquese con servicio al cliente para
O UNA PIEZA DE TRABAJO ATRAPADA sin antes solicitar ayuda si es imposible resolver el problema.
apagar la máquina y desconectar la sierra de la 24. BUSQUE CONSEJO de su supervisor, instructor u
fuente de poder. otra persona calificada si no está completamente
19. NUNCA INTENTE ARRANCAR LA MÁQUINA CON familiarizado con la operación de esta máquina. El
LA PIEZA DE TRABAJO CONTRA LA HOJA para conocimiento es seguridad.
reducir el riesgo de que la pieza de trabajo sea
expulsada.

Ensamble de la guarda para hoja de sierra,


trinquetes anti contragolpes y separador
La sierra de mesa está equipada con un ensamble posición de corte sin traspaso marcada en el mismo.
de guarda para hoja, trinquetes anti contragolpes y Use todos los componentes del sistema de guardas
separador que cubre la hoja y reduce la posibilidad de (ensamble de guarda para hoja, separador, y
un contacto accidental con esta. El separador es una trinquetes anti contragolpe) para cada operación
placa plana que se acomoda en el corte realizado por en la cual pueden usarse incluyendo todos los
la hoja de sierra y combate eficazmente el contragolpe cortes completos. Si elige no usar ninguno de estos
reduciendo la tendencia de la hoja a atascarse en el componentes para una aplicación en particular, tenga
corte. Dos trinquetes anti contragolpe se encuentran especial cuidado en cuanto al control de la pieza
a los lados del separador que permiten el paso de de trabajo, el uso de empujadores, la posición de
la madera por la hoja en la dirección del corte pero sus manos con respecto a la hoja, el uso de lentes
reduce la posibilidad de que el material sea expulsado de seguridad, los medios para evitar contragolpes
hacia el operador. La guarda para hoja y los trinquetes y el resto de las advertencias mencionadas en este
anti contragolpe solo pueden usarse cuando se manual y en la misma sierra. Reemplace los sistemas
realizan cortes completos que separan la madera. de guardas en cuanto regrese a operaciones de corte
Al realizar rebajos y otros cortes sin traspaso, deben completo. Mantenga el ensamble de guardas en
quitarse la guarda para hoja y los trinquetes anti buenas condiciones de funcionamiento.
contragolpes; además, el separador debe bajarse a la

Cómo fabricar un empujador


Para poder utilizar de manera segura la sierra de empujadores de la misma longitud mínima, 16 pulgadas
mesa, debe usar un empujador cuando el tamaño o (400 mm), con muescas de diferentes tamaños para
forma de la pieza de trabajo ocasionaría que de alguna diferentes grosores de piezas de trabajo.
manera sus manos estén a 6 pulgadas (152 mm) de La forma puede variar para adaptarse a sus propias
la hoja de la sierra u otro cortador. Un empujador se necesidades siempre que realice la función prevista
incluye con esta sierra. de mantener sus manos alejadas de la hoja. Inclinar
No es necesario ningún tipo especial de madera para la muesca a un ángulo para que el empujador pueda
fabricar empujadores adicionales siempre y cuando sostenerse a un ángulo de 20 a 30 grados de la mesa
sean macizos y suficientemente largos y la madera esté de la sierra le ayudará a sostener la pieza de trabajo
libre de nudos, imperfecciones y grietas. Se recomienda al tiempo que pasa por la sierra. Consulte el diagrama
una longitud de 16 pulgadas (400 mm) con una muesca en la sección de auxiliares de corte en la página 88 de
que se ajuste contra el borde de la pieza de trabajo para este manual.
evitar que se resbale. Es una buena idea tener varios
69
Reglas de seguridad de la sierra de mesa (continuación)
Contragolpes la máquina al centro de servicio autorizado más
cercano para su reparación.
Los contragolpes pueden ocasionar lesiones graves.
• Los materiales de plástico y compuestos (como
Un contragolpe ocurre cuando una parte de la pieza
madera prensada) pueden cortarse en la sierra. Sin
de trabajo se atasca entre la hoja de sierra y el tope
embargo, puesto que usualmente estos son bastante
guía para corte al hilo u otro objeto fijo, se eleva
duros y resbalosos, los trinquetes anti contragolpe
de la mesa y es expulsada hacia el operador. Los
pueden no detener un contragolpe. Por lo tanto,
contragolpes pueden evitarse prestando atención a las
ponga atención especial a la siguiente preparación y
siguientes condiciones.
procedimientos adecuados para cortar al hilo.
Cómo reducir el riesgo de • Use el ensamble de guarda para hoja de sierra,
contragolpes y protegerse trinquetes anti contragolpe y separador en cada
de una posible lesión: operación posible, incluyendo todos los cortes
• Asegúrese de que el tope guía para corte al hilo completos.
esté paralelo con la hoja de sierra. • Empuje la pieza de trabajo más allá de la hoja de
• No corte al hilo aplicando la fuerza de avance a la sierra antes de soltarla.
sección de la pieza de trabajo que se convertirá en la • NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo que esté
pieza cortada (libre). Cuando realice un corte al hilo, la torcida o deformada, o bien que no tenga un borde
fuerza de avance siempre debe aplicarse entre la hoja recto para guiarla por el tope guía.
de la sierra y la guía; use un empujador para trabajos • NUNCA corte una pieza de trabajo larga que no
angostos, 6 pulgadas (152 mm) de ancho o menos. pueda controlar.
• Mantenga el ensamble de guarda para hoja de • NUNCA use el tope guía como una guía o tope de
sierra, separador y anti contragolpe en su lugar y largo al realizar un corte transversal.
funcionando correctamente. El separador debe estar • NUNCA corte una pieza de trabajo con nudos
alineado con la hoja de sierra y el ensamble anti sueltos, defectos, clavos u otros objetos extraños.
contragolpe debe detener un contragolpe una vez
que ha iniciado. Verifique su acción antes de cortar • NUNCA corte al hilo una pieza de trabajo con una
al hilo empujando la madera por abajo del ensamble longitud menor a 10 pulgadas (254 mm).
anti contragolpe. Los dientes deben evitar que la • NUNCA use una hoja sin filo. Una hoja sin filo debe
madera se jale hacia el frente de la sierra. Si cualquier reemplazarse o afilarse.
parte del ensamble no está funcionando, regrese

Conexiones a la fuente de poder


FUENTE DE PODER
Esta sierra está equipada con un motor de 13 amperes Debe usarse un circuito eléctrico aparte para las
para usarse con 120 voltios, 60 HZ de corriente alterna. máquinas. Este circuito no debe ser menor a un
Un electricista calificado puede recablearla para usarla alambre #12 y debe protegerse con un fusible de acción
con una fuente de poder de 240 voltios. Consulte las retardada de 20 amperes. Si usa un cable de extensión,
siguientes instrucciones acerca de las conexiones use solo cables de 3 alambres que tengan enchufes de
adecuadas para la sierra según el sistema eléctrico. tipo conexión a tierra de 3 puntas y un tomacorriente
Para el voltaje, el cableado en un taller es tan correspondiente que conecte el enchufe de la máquina.
importante como la clasificación del motor. Una línea Antes de conectar la máquina a la corriente, asegúrese
prevista únicamente para iluminación puede no ser de que el interruptor esté en la posición "OFF"
capaz de llevar correctamente la corriente necesaria (apagado) y asegúrese de que la corriente eléctrica
para el motor de una herramienta eléctrica; un cable tenga las mismas características que las indicadas en
que es suficientemente pesado para una distancia corta la máquina. Una caída significativa de voltaje provocará
puede ser demasiado ligero para una distancia larga; y una pérdida de potencia y sobrecalentará el motor.
una línea que puede soportar una herramienta eléctrica También puede dañar la máquina.
puede no ser capaz de soportar dos o tres.
NO EXPONGA LA MÁQUINA A LA LLUVIA NI LA UTILICE EN LUGARES HÚMEDOS.

Instrucciones para la conexión a tierra


ESTA MÁQUINA DEBE CONECTARSE A TIERRA DURANTE SU USO PARA PROTEGER AL
OPERADOR DE UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
En caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión sierra o que un electricista haya recableado. Si no es
a tierra proporciona a la corriente eléctrica una ruta posible conectarlo al tomacorriente, pida a un electricista
de menor resistencia para reducir el riesgo de una calificado que instale un tomacorriente adecuado.
descarga eléctrica. Esta máquina está equipada con La conexión inadecuada del conductor a tierra para
un cable eléctrico que tiene un conductor a tierra para equipos puede resultar en un riesgo de descarga
equipos y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe eléctrica. El conductor con aislamiento que tiene una
debe conectarse a un tomacorriente adecuado que superficie exterior verde con o sin rayas amarillas es el
esté debidamente instalado y conectado a tierra de conductor a tierra. Si es necesario reparar o reemplazar
conformidad con todos los códigos y ordenanzas locales. el cable eléctrico o enchufe, no conecte el conductor a
No modifique el enchufe que se proporciona con la tierra para equipo a una terminal energizada.
70
Conexiones a la fuente de poder (continuación)
Verifique con un electricista calificado o personal de debidamente conectados a tierra que puedan
servicio si las instrucciones de conexión a tierra no se conectar el enchufe de la máquina, como se muestra
entienden por completo o si tiene dudas acerca de si en la Figura A, o un tomacorriente debidamente
la máquina está correctamente conectada a tierra. conectado a tierra con un adaptador de conexión a
Use únicamente cables de extensión de 3 alambres tierra, como se muestra en la Figura B.
que tengan enchufes de tipo conexión a tierra de Repare o reemplace inmediatamente cables dañados o
3 puntas, tomacorrientes de 3 conductores desgastados.
EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL TOMACORRIENTE EN CUESTIÓN ESTÉ
DEBIDAMENTE CONECTADO A TIERRA. SI NO ESTÁ SEGURO, PIDA A UN ELECTRICISTA
calificado QUE REVISE EL TOMACORRIENTE.
Esta es una herramienta conectada por cable y a tierra diseñada para usarse en un circuito eléctrico con un
voltaje nominal de 120 voltios. Está diseñada para usarse en un circuito que tenga un tomacorriente como se
muestra en la FIG. A. Tiene un enchufe como se muestra en la FIG A. Si tiene un tomacorriente bipolar como se
muestra en la FIG. B, puede utilizar un adaptador temporal como se muestra en la FIG. B si no está disponible un
tomacorriente con conexión a tierra. La orejeta verde que sobresale del adaptador debe conectarse a una caja
de tomacorriente conectada a tierra permanente. El adaptador temporal debe usarse únicamente hasta que un
electricista calificado pueda instalar un tomacorriente con conexión a tierra.
TOMACORRIENTE TOMACORRIENTE CON
CONECTADO A TIERRA CONEXIÓN A TIERRA
PUNTAS MEDIO DE
TRANSPORTADORAS CONEXIÓN A
DE CORRIENTE TIERRA
ADAPTADOR

LA PUNTA DE CONEXIÓN A TIERRA


Punta de conexión
ES LA MÁS LARGA DE LAS 3 PUNTAS a tierra

Fig. A Fig. B Fig. C


Un electricista calificado puede convertir esta herramienta a un circuito de suministro de energía de 240 voltios. Si
se convierte a 240 voltios, debe ser equipada con un enchufe con conexión a tierra que se muestra en la FIG. C y
debe conectarse a un tomacorriente como se muestra en la FIG. C, que esté conectado a una conexión a tierra
permanente. No hay un adaptador disponible ni debe usarse con esta herramienta cuando se convierte a 240 voltios.
CABLES DE EXTENSIÓN
Nunca use un cable de extensión dañado. Revise los cables de extensión antes de cada uso. Si
están dañados, reemplácelos de inmediato. Tocar el área dañada podría provocar una descarga
eléctrica que resultaría en una lesión grave.
Mantenga los cables de extensión lejos del área de trabajo. Coloque el cable de manera que no
quede atrapado en la madera, herramientas ni otras obstrucciones.
• Use cables de extensión adecuados. Asegúrese de que el cable de extensión sea un cable de 3 alambres que
tenga un enchufe de tipo conexión a tierra de 3 puntas y un tomacorriente correspondiente adecuado para el
enchufe de la máquina, según se describe en las instrucciones de conexión a tierra de este manual. Cuando use
un cable de extensión, asegúrese de usar uno suficientemente pesado para soportar la corriente de la máquina.
Un cable de menor calibre provocará una caída en el voltaje de línea, lo que provocará una pérdida de energía y
sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra el calibre máximo a usar dependiendo de la longitud del cable. En
caso de dudas, use el siguiente calibre más pesado. Entre más pequeño sea el número de calibre, más pesado será
el cable. Deben usarse únicamente cables revestidos y redondos indicados por Underwriter's Laboratories (UL).
TAMAÑO DE CALIBRE MÍNIMO TAMAÑO DE CALIBRE MÍNIMO
DE CABLES DE EXTENSIÓN RECOMENDADOS PARA USARSE CON MÁQUINAS DE CABLES DE EXTENSIÓN RECOMENDADOS PARA USARSE CON MÁQUINAS
ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS ELÉCTRICAS ESTACIONARIAS

Amperaje Voltios Longitud total del Calibre del cable Amperaje Voltios Longitud total del Calibre del cable
cable en pies de extensión cable en pies de extensión
0-6 120 Hasta 25 18 AWG
0-6 240 Hasta 50 18 AWG 0-6 120 25-50 16 AWG
0-6 240 50-100 16 AWG 0-6 120 50-100 16 AWG
0-6 240 100-200 16 AWG 0-6 120 100-150 14 AWG
0-6 240 200-300 14 AWG
6-10 120 Hasta 25 18 AWG
6-10 240 Hasta 50 18 AWG 6-10 120 25-50 16 AWG
6-10 240 50-100 16 AWG 6-10 120 50-100 14 AWG
6-10 240 100-200 14 AWG 6-10 120 100-150 12 AWG
6-10 240 200-300 12 AWG 10-12 120 Hasta 25 16 AWG
10-12 120 25-50 16 AWG
10-12 240 Hasta 50 16 AWG 10-12 120 50-100 14 AWG
10-12 240 50-100 16 AWG 10-12 120 100-150 12 AWG
10-12 240 100-200 14 AWG
10-12 240 200-300 12 AWG 12-16 120 Hasta 25 14 AWG

12-16 240 Hasta 50 14 AWG 12-16 120 25-50 12 AWG


12-16 240 50-100 12 AWG
12-16 120 NO SE RECOMIENDAN LONGITUDES MAYORES
A 50 PIES

71
DESEMPAQUE
atención el contenido, ensamblado la máquina y esté
seguro de que funciona correctamente.
• La máquina es pesada, se necesitan dos personas
para desempacarla y levantarla. Compare el contenido del paquete con la lista de
componentes y la lista de paquete de tornillería antes
• Use una correa de seguridad para evitar una del ensamble para asegurarse de que todos los
volcadura al levantar la máquina. artículos estén presentes. Inspeccione con cuidado
• Antes de ensamblar y usar la herramienta, lea las piezas para asegurarse de que no se hayan
con atención este manual para familiarizarse con dañado durante el envío. Si falta alguna pieza, o está
los procedimientos adecuados de ensamblado, dañada o preensamblada, no ensamble la sierra. En
mantenimiento y seguridad. lugar de ello, llame al servicio al cliente de DELTA® al
1-800-223-7278 para solicitar ayuda.
Verifique que la caja de envío y la máquina no estén
dañadas antes de desempacarla. Con cuidado retire Después de ensamblar, retire todo el material y los
los componentes de la capa de espuma superior. recubrimientos protectores de todas las piezas y de
Retire la capa superior de espuma, luego retire todos la sierra de mesa. Los recubrimientos protectores
los componentes de la capa inferior de espuma. pueden retirarse rociando WD-40 ® sobre ellos
Coloque todas las partes en un pedazo de cartón u y quitándolos usando un paño suave. Es posible
otra superficie plana y limpia. Se necesitan dos o más que deba hacer esto varias veces para quitar por
personas para levantar y sacar la sierra de la caja. completo todos los recubrimientos protectores.
Siempre busque y retire los materiales protectores Después de limpiarla, aplique cera en pasta de buena
de empaque alrededor de los motores y piezas calidad a cualquier superficie de hierro fundido
móviles. No deseche la caja de envío y materiales sin pintar. Asegúrese de quitar la cera puliendo la
de empacado hasta que haya inspeccionado con superficie antes de ensamblar.

16. Barra separadora de riel (1)


LISTA DE
COMPONENTES 17. Tope guía para corte al hilo (1)
18. Placa de garganta (1)
Descripción 19. Guarda para hoja y trinquetes anti contragolpe
(Cantidad) 20. Hoja (1)
1. Sierra de mesa con hoja
21. Empujador (1)
de carburo adjunta y
llave de punta cerrada (1)
2. Ala de extensión (2)
3. Rieles traseros (derecho 20 19 18 17
e izquierdo) (2)
4. Caja de interruptores
1 16 15
(sujeta a la sierra) (1) 21
5. Soporte tubular (2) 2
6. Paneles de soporte (4)
7. Ruedas fijas (2) 3
8. Patas ajustables (2)
9. Pedal sobre pivote y
14
rueda (no se muestra)
4 12
(sujeto a la sierra) (1) 13
10. R u e d a m a n u a l c o n
agarradera (2) (sujetas a 11
la sierra)
11. Perillas de bloqueo (2) 5 10
12. Galga de inglete (1)
13. Agarradera del tope guía
para corte al hilo (1)
6 9
14. Guías de tope (derecha e
izquierda) (2)
15. Rieles de guías frontales
(derecha e izquierda) (2)
7 8
72
DESEMBALADO (continuación)
PAQUETES DE FERRETERÍA
DESCRIPTION (QTY) Élt. n°/ liste DESCRIPTION (QTÉ) Élt. n°/ liste
des pièces des pièces
1. Perno de cabeza redonda y cuello 153 12. Chapa de unión para el perfil delantero (1) 32
cuadrado M8 x 70mm (1) 13. Perno de tope M5 x16mm (2) 34
2. Tuerca Nylock M8 (3) 155 14. Tuerca Nylock M5 (2) 33
3. Perno de cabeza redonda y cuello 144 15. Tornillo hexagonal 5/16"-18 (10) 58
cuadrado M6 x 72mm (4) 16. Tornillo de estrella de cabeza redondeada 26
4. Tuerca M6 (4) 145 M5 x 6mm (1)
5. Arandela de presión M8 (1) 154 17. Perno de tope M8 x16 (4) 20
6. Pasador de eje M8 x 53mm (2) 151 18. Tuerca Nylock M8 (4) 21
7. Perno autorroscante M6 x 10mm (16) 146 19. Tornillo de cabeza plana 19
8. Llave hexagonal con mango en T 3/16'' (1) * 5/16-18 x 1-inch (12)
20. Tuerca hexagonal con brida 5/16-18 (12) 22
9. Llave hexagonal con mango en L 3/16'' (1) *
21. Arandela de seguridad 5/16 (12) 23
10. Llave Allen hexagonal con mango *
en L 6mm (1) 22. Pasador de alambre: UC-1.5 blanco (1) 25
11. Tornillo hex. redondeado con arandela 35 23. Plantilla de alineación de guía (1) *
de presión 1/4"-20 x 1/2" w/1/4" (7) * El artículo no aparece en el inventario de piezas.

ENSAMBLE
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA
• No levante la sierra sin ayuda. Sosténgala cerca EL ENSAMBLE (NO SE INCLUYEN):
de su cuerpo al tiempo que la levanta. Mantenga • Destornillador de paleta
las rodillas dobladas y levante con sus piernas y
no su espalda. • Destornillador de cabeza Phillips
• Ensamble por completo la sierra con el ensamble • Llave de 8 mm
de patas antes de usarla. El ensamble de patas es • Llave de 10 mm
una parte integral y necesaria de la estructura de • Llave de 12 mm
soporte de esta sierra.
• Llave de 13 mm
• No modifique la sierra ni fabrique accesorios no
recomendados para el uso con la sierra. • Llave de 1/2 pulgada
• Asegúrese de que el interruptor de energía esté en • Llave de 9/16 de pulgada
la posición "OFF" (Apagado) antes de conectar a • Llave hexagonal Allen de 6 mm
la fuente de poder.
• Llave Allen de 5/32 de pulgada
• No la conecte a una fuente de poder hasta
completar el ensamble. • Llave Allen de 3/16 de pulgada
Evite el contacto con los dientes de la
hoja. Mantenga la hoja almacenada y
B A
abajo cuando sea posible.

SOPORTE
1. Conecte las dos patas tubulares insertando el
extremo de la pata izquierda (A) en el extremo de
la pata derecha (B) como se muestra en la Figura
1. Sujétela con un perno hexagonal de perno
de cabeza redonda M8 x 70 mm y una tuerca
autoblocante y apriete manualmente.
2. Inserte los cuatro extremos abiertos de las patas
tubulares en los collares de la pata (C) como se
muestra. Sujete cada pata con un perno de 6 mm x
72 mm y una tuerca.
C
3. Sujete los paneles de soporte de la pata trasera D
y frontal (D) a las patas usando cuatro pernos
autorroscantes M6 x 10mm. Parte frontal
de la sierra
73 FIGURA 1
ENSAMBLE (continuación)
NOTA: Coloque pequeño tornillo a través del primer agujero. Apriete hacia abajo este propósito no apriete el
tornillo. Coloque resto de los tornillos a través de las ranuras y empezar a enhebrar en los agujeros en la pestaña
de montaje en el soporte. Una vez que todos los tornillos se inician, apriete los cuatro suficientemente para
sostener firmemente plana. Estos son tornillos de rosca y puede ser difícil de hilo al principio. Siga este
procedimiento para todos los cuatro paneles de oro 16 tornillos.

RUEDAS FIJAS Y PATAS ESTACIONARIAS


1. Sujete las dos ruedas fijas (A) a las dos
patas izquierdas, al lado opuesto de la rueda
pivotante, usando el perno de cabeza redonda
de tope como en la Figura 2.
2. Atornille las patas ajustables (C) en los
insertos roscados de la pata derecha, junto a
la rueda pivotante.
3. Coloque un trozo de desecho de 2 x 4 en la C
parte posterior de la sierra, como se muestra
en la Figura 3, para evitar dañar el conducto
para polvo cuando se enderece la sierra.
4. Coloque el lado derecho de la sierra hacia arriba.
La máquina es pesada, se
necesitan dos personas para
A
poner la máquina de pie.
5. Las dos patas ajustables (C) se pueden girar
para subirlas y bajarlas. Las patas pueden
ajustarse al nivel de la sierra y bloquearse en
B
su lugar con los tornillos de fijación usando una FIGURA 2
llave hexagonal Allen de 6 mm. Vea la Figura 2.

FIGURA 3

ALAS DE EXTENSIÓN
12

11

10

1. Sujete las alas de extensión (A)


8

a la mesa usando dos tornillos


6

hexagonales de 5/16"-18 en cada 3


4

ala. Las alas se sujetan en la parte 2

inferior.
1
INCH
0

2. Asegúrese de que las alas estén al


ras con la parte superior de la mesa.

FIGURA 4
A
74
ENSAMBLE (continuación)
RIELES FRONTALES
Y POSTERIORES
1. Sujete las mitades del riel frontal (ángulos
D
de 2" X 2" de 36 ¾” y 20” de largo) al frente
de la mesa y las alas de extensión. Alinee
los orificios (A) en el frente de la parte
superior de la mesa con los orificios (B)
en la sección izquierda (corta) y derecha
B
(larga) del riel frontal, como se muestra en la

C
Figura 5, y sujételo usando cuatro tornillos
de cabeza plana de 5/16 x 1 1/8 pul gadas,
arandelas de seguridad 5/16 y tuercas de
brida hexagonal de 5/16-18 x 7/8”. A
2. Sujete la placa de unión del riel (C) usando
dos pernos de tope M5 x 16 y tuerca
autoblocante M5 en los dos orificios donde se unen FIGURA 5
las secciones del riel.
3. Use el calibrador de alineación del riel
proporcionado para asegurar que los rieles Calibrador Calibrador
estén a la distancia correcta de la parte superior
de la mesa. Vea la Figura 6. Los rieles frontales
tienen orificios en ambas superficies del riel para Mesa Mesa
sujetarlos a la mesa y al tope guía.
4. Sujete las mitades del riel posterior a la mesa con Riel Riel
cuatro tornillos hexagonales de 5/16”-18. Acople
las mitades del perfil trasero a las alas de extensión Parte posterior Parte frontal
utilizando tornillos de cabeza plana 5/16-18 x 1 1/8”.
arandelas de seguridad 5/16” y tuercas con brida
5/16-18. Use la ranura en el calibrador proporciona-
do para asegurar que los rieles estén a la distancia
correcta de la parte superior de la mesa.
5. Sujete la barra separadora (D) al extremo exterior de
los rieles frontal y posterior usando pernos de tope
M8 x 16 y tuercas autoblocantes M8. Vea la Figura 5.

TOPE GUÍA Y CAJA DE


CONTROL DE ENERGÍA
1. Conecte las dos mitades del tope guía (A y B)
insertando el extremo más pequeño en el extremo FIGURA 6
más grande. Vea la Figura 7.
2. Sujete el tope guía al riel frontal usando cinco
tornillos de cabeza hexagonal de 1/4-20 x 1/2

A B
pulgada y resorte de seguridad de ¼ de pulgada
por los orificios (C) en el lado inferior del riel frontal.
3. Alinee los dos orificios en la abrazadera de la caja
de control de energía con los orificios inferiores
del riel frontal (D) ubicados en el lado
izquierdo de la sierra. Asegure
la caja de control de energía
al riel frontal usando dos
tornillos de cabeza redonda
de 1/4-20 x 1/2 pulgada.
4. Sujete el cable de corriente
C
sobrante al lado posterior
d e l r i e l f ro n t a l c o n u n a
abrazadera de alambre y un

D
tornillo de cabeza redonda en
cruz M5 x 6 mm.

FIGURA 7
75
ENSAMBLE (continuación)
PLACA DE GARGANTA
1. Para instalar la placa de garganta, baje la hoja
hasta abajo de la parte superior de la mesa, luego
A
con cuidado deslice la placa de garganta, primero
el extremo ranurado, desde la parte frontal de
la mesa hasta la parte posterior, manteniendo la
hoja centrada dentro de la ranura en la placa de
garganta. Vea la Figura 8. La placa debe descansar
dentro de la cavidad en la parte superior de la mesa.
2. Asegúrese de que placa de garganta esté al ras
con la parte superior de la mesa.
3. Si la garganta no está al ras con la parte superior
de la mesa, ajuste la altura de la placa de garganta
usando los cuatro tornillos de fijación (A).

NOTA: Al instalar el separador, los trinquetes anti FIGURA 8


contragolpe y la guarda para hoja, la hoja debe estar
en la posición de 90° y elevada a la máxima altura.
Consulte la sección de elevación y descenso la hoja
en la página 79.

HOJA Y SEPARADOR
Para reducir el riesgo de una el envío. Para verificar la alineación de la hoja y el
lesión grave personal, el separador, consulte la página 91 en la sección de
separador debe estar instalado y debidamente alineación en este manual.
posicionado en cada corte completo y sin 2. El separador viene instalado en la posición inferior
traspaso posible. para corte sin traspaso. Para sujetar los ensambles
1. La sierra se envía con la hoja y el separador de trinquetes anti contragolpe y guarda para hoja,
instalados y alineados correctamente. El separador el separador debe estar en la posición elevada
viene instalado en la posición inferior para corte sin como se muestra en la Figura 9. Para elevar y bajar
traspaso. Antes de operar la sierra, verifique que la el separador, consulte la sección de ajustes de
alineación de la hoja con la ranura del inglete y del altura del separador en la página 81.
separador con la hoja no se haya afectado durante

TRINQUETES ANTI CONTRAGOLPE Y GUARDA PARA HOJA


TRINQUETES ANTI CONTRAGOLPE
Para reducir el riesgo de lesiones
B
graves personales, los trinquetes
anti contragolpe deben colocarse cuando se realiza
un corte completo.
1. Consulte la Figura 9 y ubique la ranura de montaje
de los trinquetes anti contragolpe (A) en medio del
borde superior del separador.
2. Deslice la ranura situada en medio del ensamble de
los trinquetes anti contragolpe por la parte superior
del separador hasta que el vástago (B) encuentre la
A
ranura central en el separador.
3. Empuje el vástago en el ensamble de trinquetes
anti contragolpe (B) para dejar que el ensamble
caiga dentro de la ranura. Empuje el ensamble FIGURA 9
de trinquetes anti contragolpe hacia abajo hasta
escuchar un chasquido y que quede firme. Para quitar los trinquetes anti contragolpe, empuje el
Suelte el vástago. NOTA: Jale los trinquetes anti vástago (B) y jale del ensamble de anti contragolpes
contragolpe hacia arriba para comprobar que para retirarlo del separador.
estén correctamente sujetados.

76
ENSAMBLE (continuación)
Guarda para hoja
Para reducir el riesgo de lesiones
graves personales, la guarda
para hoja debe colocarse cuando se realiza un D C
corte completo.
1. Al tiempo que sostiene el ensamble de guarda para
hoja (A) en posición vertical, enganche el pasador
de posicionamiento (B) situado en la parte posterior
del ensamble de guarda para hoja dentro de la
ranura situada en el borde posterior del separador.
2. Gire el ensamble de guarda para hoja hacia la parte
A
frontal de la sierra hasta que la parte metálica (C)
del ensamble de guarda para hoja esté paralelo con
la mesa como se muestra en la Figura 10.
3. Al tiempo que sujeta la parte frontal de la parte
metálica de la guarda (C) presione la palanca de
bloqueo de la guarda para hoja (D) hacia abajo
hasta escuchar un chasquido para trabarla en su
B
lugar. Verifique que la guarda esté enganchada al
separador jalando de la misma. Si la guarda no está Figura 10
sujetada, la palanca de bloqueo de la guarda para
hoja se levantará a la posición de desbloqueo.

Para retirar el ensamble de la guarda para


Si la parte metálica del ensamble
de guarda para hoja (C) no está hoja:
paralela a la mesa, el separador no está en la 1. Levante la palanca de bloqueo del ensamble de la
posición elevada. Retire el ensamble de guarda para guarda para hoja (D) a la posición de desbloqueo.
hoja y los trinquetes anti contragolpe y suba el
2. Gire la guarda hacia atrás y deslice el pasador (B)
separador, luego vuelva a instalar los trinquetes anti
de la ranura del separador.
contragolpe y el ensamble de guarda para hoja.

TOPE GUÍA PARA CORTE ALMACENAMIENTO INCLUIDO


AL HILO La sierra de mesa para contratista Delta #36-725
incluye un almacenamiento para la galga de inglete,
Sujete la agarradera a la leva de la guía
llave de eje, empujador y tope guía proporcionados.
El tope guía para corte al hilo se desliza hacia dentro Además hay un almacenamiento incluido para hojas de
del riel guía posterior de modo que el gancho esté sierra de repuesto (de venta por separado). Las áreas
abajo del riel posterior y quede montado sobre el de almacenamiento para la galga de inglete, la hoja
tubo de la guía frontal. La guía se bloquea en su lugar de repuesto y llave del eje se encuentran en el panel
aplicando presión en un movimiento descendente lateral derecho de la máquina y están preinstaladas.
sobre la agarradera del tope guía para corte al hilo.
El almacenamiento incluido para la guía y el empujador
La alineación del tope guía para corte al hilo debe
se encuentra al lado izquierdo de la sierra.
verificarse antes de usar la sierra. Para verificar la
alineación del tope guía para corte al hilo, consulte la
instrucciones de alineación en la página 92.

GALGA DE INGLETE
Inserte la galga de inglete en cada ranura de inglete
para asegurar que se deslice sin problemas. Consulte
la sección de ajuste de topes de inglete en la página 91
para ajustar la precisión de la galga de inglete.

77
ENSAMBLE (continuación)
AJUSTE DE LOS TOPES BISELADOS POSITIVOS DE 90° Y 45°
Hay topes positivos en cada extremo del rango de que la hoja esté a 90 grados cuando se regresa a
biselado. Para garantizar cortes exactos, los topes la posición de tope.
positivos deben colocarse exactamente a 90° y 45°. 5. Gire la rueda de inclinación de la hoja hacia la
Los topes biselados están correctamente ajustados izquierda hasta llegar al tope de 45°. Luego repita
al momento del envío. Sin embargo, para mayor los pasos 4 y 5, ajustando el tope de 45° al girar el
precisión, debe revisar la posición de los topes tornillo de cabeza hexagonal ubicado en la parte
después del ensamblado y de vez en cuando frontal del lado derecho de la placa de garganta. (B)
para garantizar que los ajustes continúan siendo
satisfactorios. Para comprobar la posición de los
topes y, de ser necesario, realizar un ajuste, consulte
la Figura 11 y realice los siguientes pasos.
1. Suelte la perilla de bloqueo para inclinar la hoja.
2. Gire la rueda manual de inclinación de la rueda
hacia la derecha para inclinar la hoja alejándola de la
posición perpendicular para luego regresarla hasta
que el tope alcance la "posición de tope".
B
3. Usando una escuadra, compruebe el ángulo de
la parte frontal de la hoja con la mesa como se
muestra en la Figura 17b, en la página 81. Si la hoja
está a 90° con la mesa, continúe con el paso 6.
4. Si la hoja no está perpendicular con la mesa,
A
gire la rueda manual para inclinar ligeramente
la hoja y alejarla de la posición de tope, luego
ajuste el tope de 90° girando el tornillo con hueco
hexagonal ubicado en la parte superior de la mesa
inmediatamente al frente del lado izquierdo de la Figura 11
placa de garganta (A). Vuelva a revisar el ángulo
usando una escuadra y continúe ajustando hasta

SUJECIÓN DE LA SIERRA
AL PISO
Esta sierra está diseñada para ser sierra con pernos de acoplamiento o sujetando las
fácil de transportar. No intente patas a un soporte montado en el piso con
usar la sierra para cortar una pieza de trabajo grande o abrazaderas en U.
difícil sin antes seguir los pasos adecuados para evitar
volcar la sierra. Ejemplos de los pasos adecuados
incluyen el uso de mesas de soporte y/o asegurar las
patas de la sierra al piso reemplazando las patas de la

PREPARACIÓN PARA CORTES


Ignorar las siguientes • Apague la unidad y desconéctela de la fuente de
advertencias pudiera resultar poder antes de instalar y quitar accesorios, antes
en graves lesiones personales. de ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque
accidental puede provocar una lesión.
• SIEMPRE asegúrese de que la pieza de trabajo no
esté en contacto con la hoja antes de presionar el • Antes de utilizar la sierra, asegúrese de estar
interruptor para arrancar la sierra. El contacto con la familiarizado con sus funciones y controles y haber
hoja podría resultar en un contragolpe o la expulsión realizado todos los ajustes necesarios que se
de la pieza de trabajo. describen a continuación.
• Para reducir el riesgo de un arranque accidental,
SIEMPRE asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de conectar la sierra a
una fuente de poder.
• NO use hojas con una tasa de velocidad menor a
la de esta herramienta. No seguir esta advertencia
podría resultar en graves lesiones personales.
78
PREPARACIÓNENSAMBLE
PARA CORTES (continuación)
ELEVACIÓN Y DESCENSO
DE LA HOJA
En la mayoría de las aplicaciones, se recomienda que
eleve la hoja 1/8 pulg. (3.2 mm) a 1/4 pulg. (6.4 mm) por
encima de la superficie superior de la pieza de trabajo.
Suba o baje la hoja con la rueda manual (A) situada
en la parte frontal de la sierra (consulte la Figura 12).
1. Antes de subir o bajar la hoja asegúrese de aflojar
la perilla de bloqueo (B) girándola hacia la izquierda.
2. Para subir la hoja de sierra, gire la rueda manual
hacia la derecha. Para bajar la hoja de sierra, gire la
rueda manual hacia la izquierda.
3. Apriete la perilla de bloqueo para mantener la hoja
a la altura deseada. Solo se necesita un poco de
B
fuerza para trabar firmemente el mecanismo de
elevación de la hoja. Cualquier fuerza adicional
solo aplica tensión innecesaria en el dispositivo
de bloqueo.
4. Después de usar la sierra y al realizar el
mantenimiento, ajustes o reparaciones, baje la hoja
A
por debajo de la superficie de la mesa. Figura 12

INCLINACIÓN DE LA HOJA
La hoja se puede inclinar hasta 45° a la izquierda
usando la rueda de inclinación de hoja (A) ubicada
en el panel lateral derecho de la sierra. El ángulo de
inclinación se mide con el calibre de bisel en la parte
A
frontal de la sierra. Para inclinar la hoja de sierra:
1. Afloje la perilla de bloqueo (B) hacia la izquierda y
gire la rueda manual hacia la derecha. Un indicador
en la parte frontal de la sierra indica el ángulo de
inclinación en incrementos de ½ grado.

B
2. Para bloquear la hoja de sierra al ángulo deseado,
apriete la perilla de bloqueo girándola hacia la
derecha.
Figura 13

79
PREPARACIÓNENSAMBLE
PARA CORTES (continuación)
SELECCIÓN Y ALMACENAMIENTO DE LAS HOJAS DE SIERRA
Los separadores deben coincidir con las dimensiones Use solo hojas de sierra diseñadas para las máximas
de la hoja de sierra para poder funcionar eficazmente. velocidades de operación segura de 3,600 RPM o más.
La hoja de sierra proporcionada con la sierra nueva Las hojas de sierra siempre deben mantenerse
es una hoja de combinación de 10 pulgadas (254 mm) afiladas. Se recomienda que ubique un servicio de
usada para cortes transversales (en contra de la veta) afilado de buena reputación para afilar las hojas
y cortes al hilo (con la veta) en la pieza de trabajo. El cuando sea necesario.
orificio del eje de la hoja mide 5/8 de pulgada (16 mm)
Nunca apile las hojas una sobre la otra durante el
de diámetro. Esta hoja producirá un corte de buena
almacenamiento. Coloque un material tal como
calidad en la mayoría de las aplicaciones.
cartón entre ellas para evitar que las hojas tengan
Existen muchos tipos de hojas disponibles para contacto una con otra o colóquelas en una gaveta de
realizar trabajos específicos y especiales tales almacenamiento.
como corte transversal únicamente, cortes al
No deben usarse muelas u hojas abrasivas
hilo únicamente, cortes ranurados en madera
(incluyendo las de diamante) con esta sierra.
contrachapada, revestimiento de madera, etc.

CAMBIO DE LA HOJA DE LA SIERRA


4. Coloque la nueva hoja en el eje
con los dientes hacia abajo en
• Use solo hojas de 10 pulgadas (254 mm) de la dirección que gira la hoja
diámetro con orificios de eje de 5/8 pulg. (16 mm), hacia la parte frontal de la
tasa de 3,600 rpm o más, un ancho de corte mínimo
mesa de la sierra.
de 0.102 pulgadas (2.6 mm) y un grosor máximo de
0.073 pulgadas (1.8 mm). 5. Coloque y apriete la tuerca
y brida retenedora de hoja.
• Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad
y desconéctela de la fuente de poder antes de 6. Vuelva a colocar la placa
instalar y quitar hojas y accesorios, antes de ajustar de garganta.
y al realizar reparaciones. Un arranque accidental
puede provocar una lesión.
1. Retire la placa de garganta y eleve la hoja de sierra
a la altura máxima.
A
2. Presione y sostenga el botón de bloqueo del eje (A)
que se muestra en la Figura 14.
3. Use la llave de eje incluida para quitar la tuerca y B
brida retenedora de hoja (B). Retire la hoja usada. Figura 14

POSICIÓN DEL SEPARADOR corte mínimo de 0.102 pulgadas (2.6 mm) y un


grosor máximo de 0.073 pulgadas (1.8 mm). No
NOTA: Los dispositivos de seguridad, el ensamble intente usar este separador con hojas que no
de guarda para hoja y ensamble de anti contragolpe tengan estas dimensiones.
se han quitado en la Figura 15 para poder mostrar
el lugar de características específicas. Al operar la
sierra, estos dispositivos de seguridad deben estar
A
instalados y funcionando correctamente.

B
El separador es una placa plana que se acomoda
en el corte realizado por la hoja de sierra y combate
eficazmente el contragolpe reduciendo la tendencia
de la hoja a atascarse en el corte. Debe estar
instalado y posicionado correctamente en cada corte
completo y en cada corte sin traspaso a menos que el
separador interfiera con la pieza de trabajo.
El grosor del separador (A) debe ser mayor que el
cuerpo de la hoja o grosor de la placa (B) y menor
que el ancho de corte (C) como se muestra en la
Figura 15. El separador incluido con esta sierra mide C
2.2 mm de grosor y puede usarse únicamente con
una hoja de 10 pulgadas (254 mm) con un ancho de Figura 15
80
PREPARACIÓN PARA CORTES (continuación)
Ajustes de altura 1. Suelte la palanca y jale del separador para
asegurarse de que está correctamente colocado
del separador en la posición elevada o descendente.
La altura del separador debe ajustarse en base al tipo 2. Sujete firmemente el separador empujando la
del corte a realizar. Para todos los cortes completos palanca de sujeción del separador hacia abajo a la
(cuando la madera se separa por completo), debe posición horizontal.
estar en la posición elevada con los dedos anti 3. Vuelva a colocar la placa de garganta.
contragolpe y guarda instalados. Para cortes sin
NO utilice la sierra a menos que
traspaso (cuando la hoja no penetra la parte superior
el separador esté sujetado
de la pieza de trabajo), el separador debe estar en la
firmemente en la posición elevada para cortes
posición descendente y los dedos anti contragolpe y
completos o en la posición descendente para cortes
la guarda no deben estar instalados.
sin traspaso.
Para subir o bajar el separador:
1. Retire la placa de garganta. Frenos
posicionadores
2. Eleve la hoja a la máxima altura sobre la mesa. inferiores
Frenos posicionadores
3. Jale la palanca de desbloqueo del separador superiores en los pernos
(A) para liberar el separador del mecanismo de
sujeción. Vea la Figura 16.
Jale para liberar
4. Empuje el separador y palanca de desbloqueo al el separador
lado del eje de la hoja para soltar el separador de

A
los pasadores.
a. Para ajustar el separador en la posición de
corte completo, jálelo hacia arriba hacia los
pernos posicionadores inferiores.
b. Para mover el separador a la posición de Ajustar
corte sin traspaso, empújelo hacia abajo
hacia los pernos posicionadores superiores. Bloqueado
NOTA: Al ajustar el separador hacia abajo o arriba,
asegúrese de jalar en un movimiento circular como
se muestra. Figura 16

Revisión de la alineación 1. Alineación vertical: Coloque una escuadra sobre la


del separador mesa y contra la parte frontal de la hoja, y asegúrese
de que se extienda a lo largo del separador (B)
Antes de conectar la sierra de como se muestra en la Figura 17b. El separador y
mesa a la fuente de poder y la hoja deben tocar la escuadra sin ningún espacio.
utilizarla, siempre inspeccione el ensamble de guarda Asegúrese de que la regla se acomode entre los
para hoja y el separador para verificar la alineación y dientes y descanse sobre la parte frontal de la hoja y
la distancia con la hoja de sierra. Revise la alineación el separador para una alineación correcta.
del separador después de cada cambio de hoja. Si el separador y la hoja no están alineados horizontal o
Para comprobar la alineación: verticalmente, consulte las instrucciones de alineación
del separador en la página 91 de este manual.
1. Alineación horizontal: Coloque una
regla en la mesa contra la parte
frontal de la hoja (A) y asegúrese
de que se extienda a lo largo
del separador (B) como se
muestra en la
Figura 17a.
B B
El separador
debe tocar
ligeramente
la regla. A
Asegúrese
de que
la regla
se acomode entre los
dientes y descanse sobre
la parte frontal de la hoja
y el separador para una
alineación correcta. Figura 17a Figura 17b
81
PREPARACIÓN PARA CORTES (continuación)
USO DE LA GALGA DE INGLETE
La galga de inglete está equipada con topes divisores
ajustables a 90°, 75°, 60°, 45° y 30°. Para preparar el
inglete para un corte en ángulo, consulte la Figura 18 y:
1. Afloje la manilla (A).
2. Presione la palanca de desmontaje.
3. Mueva el cuerpo de la galga de inglete al ángulo
deseado.
4. Suelte la palanca de desmontaje y vuelva a apretar
la manija.
La galga de inglete está equipada con una arandela
en el extremo de la barra que se acomoda en la
ranura en T de la mesa. Esto permite que la galga
A
de inglete se quite del borde frontal de la mesa sin
caerse. Con esto hay mayor espacio para la pieza de
trabajo enfrente de la hoja.
B
Figura 18

USO DEL ENSAMBLE DE


GUARDA PARA HOJA
Los trinquetes anti contragolpe
y la guarda para hoja deben
usarse con todos los cortes completos. Mantenga
los escudos protectores abajo y los brazos, manos y
dedos lejos de la hoja, la guarda para hoja y
trinquetes anti contragolpe cuando está encendida
la sierra para evitar lesiones graves. Consulte las
instrucciones de ensamble en la página 76 para
información sobre la instalación y remoción de los
trinquetes anti contragolpe y guarda para hoja.
Si hay necesidad de elevar ligeramente la guarda para
hoja (por ejemplo, para tomar medidas), la guarda
puede dejarse en una posición elevada.
1. Consulte la Figura 19 y, levantando la guarda
desde el frente, eleve el escudo protector hasta
llegar a la posición de bloqueado que se indica
con un chasquido. Pueden elevarse uno o ambos
escudos protectores.
2. Al terminar de tomar las medidas, regrese la guarda Figura 19
a la posición de funcionamiento.

REVISIÓN DE LA ALINEACIÓN
DE LA GUÍA
No intente utilizar un tope guía Si no puede alinear con éxito el tope guía para corte
para corte al hilo que no esté al hilo, reemplace el tope guía o comuníquese al
correctamente alineado. 1-800-223-7278 para solicitar más instrucciones.
Cada vez que utilice el tope guía para corte al hilo,
compruebe su alineación para asegurarse de que la
guía esté paralela a la ranura de inglete. Para verificar
la alineación del tope guía para corte al hilo, coloque
la guía adyacente a la ranura de inglete y sujete la
guía en su lugar. Si la guía no está alineada con la
ranura de inglete desde la parte frontal a la posterior,
consulte las instrucciones para la alineación del tope
guía para corte al hilo en la página 92 de este manual.

82
FUNCIONAMIENTO
No respetar las siguientes advertencias puede resultar en graves lesiones personales.
LEA TODO EL MANUAL. Además de leer estas instrucciones de uso, es importante leer y comprender todo el
manual antes de utilizar esta sierra. Siga todas las instrucciones que apliquen sobre el ensamble, preparación y
ajuste antes de realizar cualquier corte y siga todas las reglas de seguridad y advertencias en esta sección y en
otras secciones de este manual.
1. Cada vez que use la sierra, repase la siguiente 3. Reemplace o afile los dedos anti contragolpe
lista de verificación: cuando las puntas pierdan filo.
• ¿Son adecuadas la fuente de poder y las 4. Asegúrese de que la sierra esté estable y
conexiones a la fuente de poder para la sierra? puedan realizarse cortes sin volcar la sierra.
• ¿La sierra y el área de trabajo están libres de No intente cortar piezas de trabajo largas sin
obstrucciones y espectadores? asegurar la sierra a una superficie estable. Para
asegurar correctamente la sierra, consulte las
• ¿Está la hoja apretada y correctamente alineada? instrucciones en la sección titulada sujeción de
• ¿El grosor del separador coincide con la hoja? la sierra al piso en la página 78 de este manual.
• ¿La hoja y el separador están correctamente 5. Nunca use el tope guía y galga de inglete juntos
alineados? sin usar un bloque de corte como se describió
• ¿El operador está calificado para realizar el corte anteriormente.
y familiarizado con todas las reglas, advertencias 6. La placa de garganta adecuada debe estar
e instrucciones de seguridad relevantes que se instalada en todo momento.
incluyen en este manual? 7. Si la sierra produce un ruido desconocido o si
• ¿El operador y todas las personas que están cerca vibra en exceso, deje de usarla inmediatamente
de la sierra están usando protección de ojos, hasta ubicar y corregir la fuente del problema.
oídos y equipo respiratorio adecuados? 8. Nunca realice cortes a mano libre, cortes por
• ¿El ángulo de bisel y las perillas de ajuste de penetración, reaserramientos ni cortes cóncavos.
altura están bloqueados en la posición correcta?
• ¿La hoja está situada a la altura adecuada? EVITAR LOS CONTRAGOLPES
• Si realiza un corte al hilo, ¿el tope guía para corte Un contragolpe puede ocurrir cuando la pieza de
al hilo está paralelo con la hoja y enganchado trabajo presiona la hoja o se atasca entre la hoja de
firmemente en la posición? sierra y el tope guía para corte al hilo u otro objeto fijo.
• Si realiza un corte transversal, ¿está apretada la Esto puede causar que la pieza de trabajo se eleve de
perilla de la galga de inglete? la mesa o sea expulsada hacia el operador. Consulte
• Si realiza cortes completos con una hoja estándar, las instrucciones para reducir el riesgo de contragolpes
¿están la guarda para hoja, separador y trinquetes en la página 70 de este manual.
anti contragolpe correctamente instalados y Si ocurre un contragolpe, apague la sierra
funcionando adecuadamente con ambas guardas y verifique la alineación de la hoja, el separador y la
tocando la superficie de la mesa? galga de inglete o el tope guía para corte al hilo, y el
• ¿Hay espacio libre y soporte adecuados para la funcionamiento adecuado del separador, ensamble de
pieza de trabajo a medida que sale de la hoja? anti contragolpe y el ensamble de guarda para hoja
• ¿Es necesario tener auxiliares de corte? Si es así, antes de reanudar el trabajo.
¿están instalados o al alcance para su uso correcto?
2. El uso de aditamentos y accesorios no
recomendados por DELTA® Power Equipment
Corporation pudiera resultar en lesiones.

ARRANQUE Y PARO DE LA SIERRA


El interruptor POWER (encendido) (Figura 20) se
encuentra abajo del ala de extensión izquierda frontal.
1. Para encender la sierra, levante el encendedor de
paleta rojo (A) y jálelo hacia usted.
2. Para apagar la sierra, baje el encendedor de
paleta rojo.

Cuando no está en uso, la sierra debe apagarse y


el interruptor de alimentación debe bloquearse para
evitar el uso no autorizado. Para bloquear el interruptor
de alimentación, use un candado de grillete largo
estándar, con un grillete que mida al menos 2 ¾
pulgadas (70 mm) de largo y los postes de este no
B A
sean mayores a 9/32 de pulgada (7 mm) de grosor.
Figura 20
83
FUNCIONAMIENTO (continuación)
el botón rojo de restablecimiento (B) en el motor
PROTECCIÓN CONTRA debajo de la sierra, que se muestra en la Figura 20 y
SOBRECARGAS vuelva a encender la sierra.
AVISO: Si el motor se apaga continuamente debido
La sierra se proporciona con protección contra
a una sobrecarga, comuníquese con un electricista
sobrecargas. Si el motor se apaga o no arranca
calificado.
debido a una sobrecarga (está cortando el material
muy rápido, usa una hoja sin filo, usa la sierra más
allá de su capacidad, etc.) o bajo voltaje, deje enfriar
el motor durante tres a cinco minutos. Luego presione

REALIZACIÓN DE CORTES
No respetar las siguientes verificar la alineación y el espacio libre con la hoja
advertencias puede resultar en de sierra. Verifique la alineación después de cada
graves lesiones personales. cambio de ángulo de biselado.
• Nunca toque el extremo suelto de la pieza de trabajo • SIEMPRE debe usar un tope guía para corte al
o una pieza suelta cortada, mientras la sierra esté hilo para las operaciones de cortes al hilo a fin
encendida o la hoja de la sierra esté girando. Puede de evitar perder el control y lesiones personales.
ocurrir un contacto o atasco con la hoja lo que Siempre enganche la guía al riel. NUNCA realice
resultaría en la expulsión de la pieza de trabajo. una operación de corte al hilo a mano libre.
• Al aserrar una pieza de trabajo o panel largo, use • Cuando realice cortes biselados, coloque la guía
un soporte para la pieza, tal como un caballete, en el lado derecho de la hoja de modo que esta se
rodillos o mesa de salida que estén a la misma incline en dirección contraria a la guía y las manos.
altura que la superficie de la mesa de la sierra. Mantenga las manos retiradas de la hoja y use
un empujador para empujar la pieza de trabajo a
• Nunca intente hacer retroceder la pieza de trabajo
menos que esta sea suficientemente grande para
con la hoja girando. Si necesita retroceder la pieza
permitir sujetarla a más de 6 pulgadas (152 mm)
de trabajo o levantarla de la mesa, apague la sierra,
de distancia de la hoja.
espere a que la hoja se detenga, eleve los dientes
anti contragolpe en cada lado del separador si es • Antes de dejar la sierra desatendida, bloquee el
necesario, y retire la pieza de trabajo. interruptor de alimentación o tome otras medidas
adecuadas para evitar el uso no autorizado de la
• Antes de conectar la sierra de mesa a la fuente
sierra.
de poder o utilizarla, siempre inspeccione el
ensamble de guarda para hoja y el separador para

Corte transversal Corte al hilo Corte transversal


en inglete

Corte transversal biselado Corte al hilo biselado Corte de inglete compuesto

84
FUNCIONAMIENTO (continuación)
12. Use el empujador y cualquier otro auxiliar de
Cortes al hilo corte, según sea necesario, para sujetar la pieza
1. Retire la galga de inglete de trabajo contra la mesa y la guía, y empuje la
pieza de trabajo hasta que pase por la hoja. Un
2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté empujador se incluye con esta sierra. Además, se
posicionado en 0°. incluyen instrucciones para fabricar empujadores
3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de adicionales y otros auxiliares de corte.
trabajo. 13. No empuje ni sujete el lado suelto o cortado de la
4. Instale el tope guía para corte al hilo y pieza de trabajo.
engánchelo paralelo con la hoja y a la distancia 14. Continúe empujando la pieza de trabajo hasta que
deseada de la misma. esté retirada de la hoja. No sobrecargue el motor
5. Mantenga los dedos al menos a 6 pulgadas de forzando la pieza de trabajo contra la hoja.
distancia de la hoja en todo momento. Cuando
15. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere
la mano no pueda colocarse de manera segura
a que la hoja se detenga por completo antes de
entre la hoja y el tope guía para corte al hilo,
retirar la pieza de trabajo de la mesa.
seleccione una pieza de trabajo más grande o use
un empujador y otros auxiliares de corte, según
sea necesario, para controlar la pieza de trabajo.
6. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
retirada de la hoja (al menos 1 pulgada o 25 mm
de distancia) antes de encender la sierra.
A
7. Encienda la sierra.
8. Sujete la pieza de trabajo horizontalmente sobre
la mesa y contra la guía (A). La pieza de trabajo
debe tener un borde recto contra la guía y no
debe estar deforme, torcida ni doblada. Vea la
posición correcta de las manos en la Figura 21.
9. Espere a que la hoja alcance la velocidad
completa antes de mover la pieza de trabajo
hacia la hoja.
10. Ambas manos pueden usarse al iniciar el corte
siempre que estas permanezcan a 6 pulgadas de
distancia de la hoja.
11. Mantenga la pieza de trabajo contra la mesa
y guía y empújela lentamente hacia atrás
pasando por la hoja de la sierra hasta el final.
No sobrecargue el motor forzando la pieza de Figura 21
trabajo contra la hoja.

Corte al hilo biselado 0º


Cortar al hilo biselado es igual al corte al hilo
excepto que el ángulo de biselado (A) se ajusta a
un ángulo excepto 0°. Cuando realice un corte al
hilo biselado, coloque la guía en el lado derecho
de la hoja de modo que esta se incline lejos de la
guía y las manos.

45º

A
Figura 22
85
FUNCIONAMIENTO (continuación)
Corte transversal a la galga de inglete y sujete la pieza de trabajo
a la parte frontal del auxiliar, para instrucciones
sobre cómo hacer auxiliares, consulte la sección
auxiliares de corte en la página 89 de este manual.
• NUNCA use el tope guía como una guía o tope de
largo al realizar un corte transversal. 7. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté lejos de
la hoja, al menos 1 pulgada o 25 mm de distancia,
• La pieza cortada nunca debe confinarse en antes de encender la sierra.
ninguna operación de corte completo (cortar por
completo la pieza de trabajo), para evitar pinchar 8. Encienda la sierra.
la hoja, lo que puede resultar en la expulsión de la 9. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa
pieza de trabajo y lesiones posibles. antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
• Al usar un bloque como un calibre de corte, el 10. La mano más cercana a la hoja debe colocarse
bloque debe medir al menos 3/4 pulgada (19 mm) de en la perilla de bloqueo de la galga de inglete y la
grosor. Es muy importante que el extremo posterior mano más alejada de la hoja debe sujetar la pieza
del bloque se fije en una posición donde la pieza de de trabajo firmemente contra la parte frontal de la
trabajo esté alejada del bloque antes de entrar a la galga de inglete. No empuje ni sujete el lado suelto
hoja para evitar atascar la pieza de trabajo. o cortado de la pieza de trabajo.
Puede usar la galga de inglete en la ranura de la mesa 11. Lentamente empuje la pieza de trabajo pasándola
en cortes sin biselado. Para aumentar el área de por la hoja de sierra. No sobrecargue el motor
superficie de la cara de la galga de inglete, agregue forzando la pieza de trabajo contra la hoja.
una cara auxiliar (consulte la sección de auxiliares de 12. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere
corte en la página 89 de este manual). a que la hoja se detenga por completo antes de
Para realizar un corte transversal, consulte la Figura retirar la pieza cortada de la mesa.
23 y siga este proceso:
1. Retire el tope guía para corte al hilo.
2. Asegúrese de que el ángulo de biselado esté
posicionado en 0°.
3. Ajuste la hoja a la altura correcta para la pieza de
trabajo.
4. Coloque la galga de inglete en cualquiera de las
ranuras de inglete.
5. Ajuste la galga de inglete a 0° y apriete la perilla de
bloqueo de la galga de inglete.
6. Las manos deben permanecer al menos 6 pulgadas
de distancia de la hoja durante todo el corte.
Si una pieza de trabajo es demasiado pequeña
para mantener las manos al menos a 6 pulgadas
de distancia de la hoja, seleccione una pieza de
trabajo más grande o coloque una cara auxiliar Figura 23

Corte transversal biselado 0º


El corte transversal biselado es igual al corte
transversal excepto que el ángulo de biselado (A) se
ajusta a un ángulo distinto a 90°. Cuando realice un
corte transversal biselado, coloque la galga de inglete
en la ranura de inglete derecha de modo que la hoja se 45º
incline lejos de la galga y las manos. Vea la Figura 24.

Cortes de inglete
Los cortes de inglete son cortes transversales con la
A
galga de inglete ajustada en un ángulo excepto 90°.
Para instrucciones sobre cómo ajustar los ángulos de Figura 24
la galga de inglete, consulte la sección preparación hoja hace contacto con la hoja, antes de arrancar
para cortes. Para ajustar los topes de inglete divisores el motor coloque la pieza de trabajo abajo del
preestablecidos consulte la sección ajuste de los topes ensamble de guarda para hoja pero sin tocar la hoja.
de inglete en la página 91 de este manual. • Ciertas formas de piezas de trabajo, tales como
molduras, pueden no levantar correctamente el
• Los ángulos de inglete menores a 45° pueden forzar ensamble de guarda para hoja. Con la sierra apagada,
el ensamble de guarda para hoja contra la hoja empuje lentamente la pieza de trabajo hacia el área
de la sierra, lo que provocaría daños al ensamble de la guarda para hoja hasta que la pieza de trabajo
de guarda para hoja y lesiones personales. Antes toque la hoja. Si el ensamble de guarda para hoja
de arrancar el motor, pruebe el funcionamiento hace contacto con la hoja, coloque la pieza de trabajo
empujando la pieza de trabajo por el ensamble de abajo del ensamble de guarda para hoja pero sin
guarda para hoja. Si el ensamble de guarda para tocar la hoja antes de arrancar el motor.
86
FUNCIONAMIENTO (continuación)
Cortes de inglete

compuestos
Este es una combinación de corte transversal
biselado e ingletes. Consulte la Figura 25 y siga
las instrucciones para corte transversal biselado e
ingletes. Recuerde usar la ranura de inglete derecho 45º
para todos los cortes biselados.
90º
Cortes de panel largos
Coloque los soportes de la pieza de trabajo a la misma
altura que la mesa de sierra atrás de la sierra para 30º
apoyar la pieza de trabajo cortada y a lo largo de la
sierra, si es necesario. Dependiendo de la forma del
panel, use el tope guía para corte al hilo o galga de Figura 25
inglete para controlar la pieza de trabajo. Si una pieza
de trabajo es demasiado grande para usar ya sea un
tope guía para corte al hilo o una galga de inglete,
entonces es demasiado larga para esta sierra.

Ranuras y otros cortes sin traspaso


El uso de un corte sin traspaso es esencial para cortar • Nunca empuje madera con las manos cuando
muescas, rebajos y ranuras. Los cortes sin traspaso realice cualquier corte sin traspaso tales como
pueden realizarse usando una hoja estándar con un rebajes o ranuras. Siempre use una galga de inglete,
diámetro de 10 pulgadas o menos, o una hoja para bloques de empuje o empujadores y tablas de
ranurar de hasta 13/16 de pulgada de ancho con cuñas donde sea adecuado.
un diámetro de 8 pulgadas o menos. Los cortes • Lea la sección correspondiente que describe el tipo
sin traspaso son el único tipo de cortes que deben de corte además de esta sección sobre los cortes
realizarse sin el ensamble de guarda para hoja instalado. sin traspaso o de ranuras. Por ejemplo, si el corte
Asegúrese de que el ensamble de guarda para hoja se sin traspaso es un corte transversal recto, lea y
vuelva a instalar después de terminar este tipo de corte. comprenda esta sección sobre cortes transversales
rectos antes de continuar.
• Una vez realizados todos los cortes de ranura y sin
• Al realizar cortes sin traspaso, siga todas las traspaso, desconecte la sierra y vuelva a instalar el
advertencias e instrucciones aplicables enumeradas separador o regréselo a la posición elevada. Instale
a continuación además de las mencionadas los trinquetes anti contragolpe y la guarda para hoja.
anteriormente para el corte completo relevantes.
• Siga con atención todas las instrucciones que
• Cuando realice un corte sin traspaso, la pieza de acompañan a cualquier hoja especializada tal como
trabajo cubre la hoja durante la mayoría del corte. Esté hojas para ranurar y cortadores de moldura para la
alerta a la hoja expuesta al inicio y fin de cada corte. instalación, preparación y funcionamiento adecuados.

Realizar un corte sin


traspaso
8. Dependiendo de la forma y tamaño de la madera,
1. Desconecte la sierra. use el tope guía para corte al hilo o galga de inglete.
2. Desenganche la palanca de desbloqueo. 9. Conecte la sierra a una fuente de poder y
3. Ajuste el ángulo de biselado a 0°. enciéndala.
4. Enganche la palanca de desbloqueo. 10. Espere a que la hoja alcance la velocidad completa
5. Retire la guarda para hoja y trinquetes anti antes de mover la pieza de trabajo hacia la hoja.
contragolpe. 11. Siempre use bloques de empuje, empujadores y/o
6. C o l o q u e e l s e p a r a d o r e n l a p o s i c i ó n tablas de cuña al realizar cortes sin traspaso para
"descendente". (consulte la sección POSICIÓN DE reducir el riesgo de lesiones graves.
SEPARADOR en la página 81). 12. Cuando termine el corte, apague la sierra. Espere
7. Ajuste la hoja a la profundidad correcta para a que la hoja se detenga por completo antes de
la pieza de trabajo. Consulte las siguientes retirar la pieza de trabajo.
instrucciones para el uso de ranuras y otras hojas Si se requiere de un corte de ranura, realice varias
especializadas. pasadas sucesivas en vez de intentar hacerlo en una
sola pasada.
87
FUNCIONAMIENTO (continuación)
Realizar un corte
de ranura
Las hojas para ranurar son hojas apiladas que pueden
usarse para realizar cortes sin traspaso incluyendo
ranuras de corte completo. Las hojas para ranurar
requieren de una placa de garganta especial. Las
hojas para ranurar y las placas de garganta se venden
por separado.

• Siga con atención las instrucciones que acompañan


a la hoja para ranurar para una instalación,
preparación y funcionamiento adecuados. Pueden
encontrarse guías adicionales en sitios web y Figura 27
publicaciones de ebanistería y carpintería.
• No intente apilar hojas para ranurar con un grosor ajustes cuando se terminen los cortes de ranuras.
mayor a 13/16 de pulgada (20.64 mm). No use hojas • Debe usar la placa de garganta para ajuste del
para ranurar con un diámetro mayor a 8 pulgadas cabezal para ranurar de accesorio, mostrado
(200 mm). en la Figura 27, en vez de la placa de garganta
• Los ensambles del separador y la guarda para estándar. Asegúrese de que la placa de garganta
hoja no pueden usarse en la ranuración. Deben esté al nivel de la mesa antes de continuar.
quitarse como se describe en la sección de • Siempre verifique que no haya obstrucciones
operaciones de la guarda para hoja y separador. entre la hoja para ranurar y otros componentes
Tenga MUCHO cuidado al usar la hoja para ranurar antes de conectar la sierra.
sin el ensamble de guarda para hoja y separador.
• Nunca intente usar el cabezal para ranurar en una
• Use empujadores, retenedores, plantillas de guía, posición de biselado.
accesorios o tableros con canto biselado para
NOTA: La brida del eje exterior estándar no puede
ayudar a guiar y controlar la pieza de trabajo
usarse con ciertas combinaciones de hojas para
cuando no pueda usarse la guarda.
ranurar. En esos casos, apriete la tuerca del eje
• Asegúrese de volver a instalar el separador, los directamente contra el juego de hojas para ranurar.
trinquetes anti contragolpe, la guarda para hoja y Guarde la brida del eje exterior para usarla con
la placa de garganta estándar, asimismo revise los otras hojas y combinaciones de ranurado.

AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE


EMPUJADOR
Para poder utilizar de manera segura la sierra de mesa,
debe usar un empujador cuando el tamaño o forma de la
pieza de trabajo ocasionaría que de alguna manera sus
manos estén a 6 pulgadas (152 mm) de la hoja de sierra
u otro cortador. Un empujador se incluye con esta sierra.
No es necesario ningún tipo especial de madera para
fabricar empujadores adicionales siempre que estos
sean macizos y suficientemente largos, sin nudos, 15.7”
imperfecciones o grietas. Se recomienda una longitud
de 16 pulgadas (400 mm) aproximadamente con una
muesca que se ajuste contra el borde de la pieza de
trabajo para evitar que se resbale. Es una buena idea
tener varios empujadores de la misma longitud mínima, La muesca
16 pulgadas (400 mm), con muescas de diferentes
tamaños para diferentes grosores de piezas de trabajo. evita que se
La forma puede variar para adaptarse a sus propias 20º resbale la mano
necesidades siempre que realice la función prevista
de mantener sus manos alejadas de la hoja. Inclinar
90º
la muesca a un ángulo para que el empujador pueda
sostenerse a un ángulo de 20 a 30 grados de la mesa
de la sierra le ayudará a sostener la pieza de trabajo al
Mesa de la sierra
tiempo que pasa por la sierra.
Para hacer un empujador, consulte el diseño que se Figura 28
muestra en la Figura 28.
88
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE (continuación)
REFRENTADO DEL TOPE GUÍA
PARA CORTE AL HILO AUXILIAR
Use un refrentado del tope guía para corte al hilo
auxiliar cuando sea necesario para cortes especiales,
tales como material de corte al hilo que es
suficientemente delgado para deslizarse por debajo
del tope guía proporcionado con la sierra o cuando
se necesita un tope guía más alto para terminar el
corte. Para añadir un refrentado de madera auxiliar
a uno o ambos lados del tope guía para corte al hilo,
seleccione un trozo de madera con superficies lisas,
sujete la madera al tope guía con dos abrazaderas.
(consulte la Figura 29). Para la mayoría de los trabajos,
es ideal un material de 3/4 de pulgada (19 mm) o 1
Figura 29
pulgada (25 mm).

REFRENTADO DE LA GALGA DE INGLETE AUXILIAR


Un refrentado de la galga de inglete auxiliar se utiliza
para aumentar el área de superficie de la parte frontal
de la galga de inglete.
Si lo desea, puede ajustar la galga de inglete con
un refrentado de madera auxiliar que debe medir al
menos 1 pulgada (25mm) más de altura que la máxima
profundidad del corte y al menos del mismo ancho que
la galga de inglete.
Este refrentado de madera auxiliar puede sujetarse
a la parte frontal de la galga de inglete usando dos
tornillos para madera a través de los orificios (A)
proporcionados en el cuerpo de la galga de inglete
y hacia el refrentado de madera. Vea la Figura 30.

A
Asegúrese de que los tornillos sean suficientemente
largos para asegurar el refrentado, pero que no
sobresalgan de la madera.

Figura 30

BLOQUE DE EMPUJE
Clavija
1. S e l e c c i o n e u n t r o z o d e m a d e r a d e de madera
aproximadamente 4 pulgadas de ancho, 6
pulgadas de largo y 1 a 2 pulgadas de grosor 4”
(un recorte de una tabla de 2 por 4 sirve como
una buena base para un bloque de empuje).
2. Barrene un orificio en el bloque y pegue una
espiga para usarla como agarradera (puede
hacer el orificio en ángulo para que la sujeción
2”
de la agarradera sea más cómoda).
3. Pegue una trozo de material áspero o liso tal
como una lija o caucho a la parte inferior del 6”
bloque para sujetar la pieza de trabajo (las
almohadillas para ratón de computadora son
Lija o material de
adecuadas para esto). Vea la Figura 31. almohadilla para
ratón de computadora

Figura 31
89
AUXILIARES Y ACCESORIOS DE CORTE (continuación)
TABLAS DE CUÑA
Las tablas de cuña se usan para mantener el trabajo 1. Seleccione un trozo sólido de madera de
en contacto con la guía y la mesa (Figura 32) y ayudan aproximadamente ¾ de pulgada de grosor, 2 ½
a prevenir los contragolpes. Las tablas de cuña son pulgada de ancho y 12 pulgadas de largo.
especialmente útiles al cortar al hilo piezas de trabajo 2. Marque el ancho central en un extremo del
pequeñas y para completar los cortes sin traspaso. material. Incline el ancho a 70° (consulte la
El extremo está angulado con una serie de ranuras sección de corte de inglete para información
angostas que para ofrecer una sujeción de fricción sobre los cortes de inglete).
en la pieza de trabajo, se engancha en la mesa o guía
con una abrazadera en C. 3. Coloque el tope guía para corte al hilo de
modo que permita el corte de un "dedo" de
Para evitar atascos entre la pieza
aproximadamente 1/4 de pulgada en el material.
de trabajo y la hoja, asegúrese
de que la tabla de cuña horizontal presione 4. Empuje el material únicamente a la marca
únicamente la parte sin cortar de la pieza de trabajo realizada anteriormente a 6 pulgadas.
en la parte frontal de la hoja. 5. Apague la sierra y espere a que la hoja se
Las dimensiones para fabricar una tabla de cuña detenga por completo antes de retirar el material.
típica se muestran en la Figura 32. Fabrique una tabla 6. Vuelva a colocar el tope guía y realice los cortes
de cuña con un trozo de madera recto que no tenga espaciados en la pieza de trabajo para formar
nudos ni grietas. Sujete las tablas de cuña a la guía dedos de aproximadamente 1/4 de pulgada y
o a la mesa de modo que la tabla de cuña sujete la espacios de 1/8 de pulgada entre ellos.
pieza de trabajo contra la guía o mesa.

1/8” 3/4”
1/4”

4.5”
70º

12”

Figura 32

CALIBRE DE CORTE
Al realizar cortes transversales en varias piezas a la
misma longitud, puede sujetar un bloque de madera
(A) (consulte la Figura 33) a la guía y usarlo como un
A
calibre de corte. El bloque (A) debe medir al menos 3/4
3/4”
de pulgada (19 mm) de grosor para evitar que la pieza
que está cortando se atasque entre la hoja y la guía.
Después de determinar la longitud del corte, enganche
la guía y use la galga de inglete para empujar la pieza
de trabajo hacia la hoja.
Siempre posicione el calibre de
corte en la parte frontal de la
hoja de sierra.
Figura 33

PLANTILLAS No intente crear ni usar una


Pueden crearse plantillas con una variedad de ajustes plantilla a menos que esté
especiales para controlar formas particulares de piezas completamente familiarizado con la seguridad de la
de trabajo para cortes especiales. Las instrucciones sierra de mesa. No use ninguna plantilla que podría
sobre cómo hacer plantillas especializadas pueden presionar un corte o atascar la pieza de trabajo
encontrarse en sitios web y publicaciones de entre la plantilla y la hoja. Los ajustes incorrectos
ebanistería y carpintería. pueden provocar contragolpes que podrían resultar
en lesiones graves.

90
ALINEACIÓN
el separador esté perpendicular a la mesa y en
ALINEACIÓN DEL SEPARADOR línea con la parte frontal de la hoja.
CON LA HOJA 11. De ser necesario, use los tornillos de fijación (D)
La alineación entre el separador y la hoja se fija para alinear el separador con la parte frontal de la
en la fábrica y, en la mayoría de los casos, no será hoja y la escuadra.
necesario ajustarla. Sin embargo, la alineación 12. Apriete por completo los dos tornillos de cabeza
siempre debe verificarse después de instalar la hoja de sombrerete.
y separador, y de ser necesario puede ajustarse. Si el 13. Vuelva a colocar los ensambles de placa de
separador está desalineado con la hoja, en necesario garganta, guarda para hoja y anti contragolpe
realizar un ajuste. El separador debe estar alineado antes de usar la sierra.
desde la parte frontal a posterior (horizontalmente) y
de la parte superior a inferior (verticalmente). Si detecta un arrastre o atasco
de la pieza de trabajo a medida
Para ajustar la alineación del separador, consulte la que alcanza el separador, apague la unidad y
Figura 34 y continúe de la siguiente manera: desconecte la máquina de la fuente de poder, vuelva
1. Retire los ensambles de la placa de garganta, la a ajustar la alineación del separador u hoja o
guarda para hoja y anti contragolpe. reemplace la hoja. Nunca intente retroceder una
2. Eleve la hoja a la profundidad completa de corte y pieza de trabajo parcialmente cortada de la hoja
ajuste el ángulo de inclinación en 0°. mientras la hoja está en movimiento.
3. Eleve el separador a la posición más alta o de
corte completo.
4. Afloje ligeramente los dos tornillos de cabeza de
sombrerete (C).
5. Coloque la regla contra la parte frontal de la hoja y
el separador como se indica para la revisión de la
alineación horizontal (consulte la Figura 17a en la
página 81).
6. Ajuste los tornillos de fijación (A) para para
mover el separador en línea con la hoja según
su posición cuando verificó la alineación
anteriormente.
7. Coloque la regla en el lado opuesto de la hoja.
Ambos lados del separador deben estar dentro del
grosor del cuerpo de la hoja. B
8. Si no es posible alinear ambos lados del separador
dentro del grosor del cuerpo de la hoja, debe usar
una hoja de tamaño diferente. Consulte la sección C
sobre selección de hojas en la página 80.
9. Apriete los dos tornillos de cabeza de sombrerete.
10. Coloque una escuadra sobre la mesa y contra la
parte frontal de la hoja y separador como se indica
para la revisión de la alineación vertical (consulte
la Figura 17b en la página 81). Luego verifique que
A
Figura 34

AJUSTE DE LOS TOPES


DE INGLETE
Para ajustar los topes divisores para ángulos distintos
a 90°, 75°, 60°, 45° y 30°:
1. Afloje la manija de la galga de inglete.
2. Afloje los 2 tornillos del segmento del tope del
inglete hasta el nuevo ángulo deseado. (A) se
muestra en la Figura 35.
3. Mueva el tope a la posición correcta.
4. Vuelva a apretar los dos tornillos del segmento y
manija. Figura 35

91
A
ALINEACIÓN (continuación)
Alineación paralela de Alineación perpendicular
la guía con la ranura de la guía con la mesa
del inglete 1. Mueva la guía sobre la mesa de hierro fundido y
1. Mueva la guía adyacente a la galga de inglete asegúrela al tubo de guía bajando la palanca de
derecha y asegúrela al tubo de guía bajando la sujeción de la guía.
palanca de sujeción de la guía. 2. Use una escuadra para comprobar que la parte
2. Si la parte frontal de la guía (A), Figura 36, no está frontal de la guía esté perpendicular a la mesa.
paralela a la ranura del inglete (B), eleve la palanca 3. Si la parte frontal de la guía no está perpendicular
de sujeción y levante la guía, luego colóquela sobre a la mesa, suelte la palanca de sujeción y ajuste
la mesa de la sierra. ligeramente uno de los tornillos de fijación
3. Ajuste uno o ambos tornillos de fijación (C) 1/4 de ranurados (A), Figura 37, hasta que la parte frontal
vuelta o menos. de la guía esté perpendicular con la mesa.
4. Vuelva a colocar la guía sobre el tubo de guía y 4. Sujete la guía al tubo de guía para asegurar que la
repita los pasos 1 a 3. Si la guía está casi paralela, guía continúe estando perpendicular. Si no es así,
gire el tornillo de fijación en la misma dirección pero repita los pasos 1 a 4.
un poco menos. Si la guía aún no está paralela, gire
el tornillo de fijación en la dirección opuesta.
5. Repita los pasos 1 a 3.

A A
C

Figura 36 Figura 37

92
OPERACIÓN MONOFÁSICA A 240 VOLTIOS
El motor de voltaje dual de 120/240 voltios
proporcionado con su máquina fue enviado con E
preparación para operar a 120 voltios. Puede B
convertirse para operar a 240 voltios. Para la A
conversión de 120 a 240 voltios, por favor llame con C
anticipación a Servicio al Cliente de DELTA al 1-800-
223-7278.
Use las siguientes instrucciones para convertir la sierra
a 240 voltios. 5

Para reducir el riesgo de


lesiones apague la máquina y
desconéctela de la fuente de poder antes de instalar
o desinstalar accesorios, antes de ajustar o cambiar
montajes o al realizar reparaciones. Un arranque D
accidental puede provocar una lesión.
1. Retire los 4 tornillos (A) Fig. 38 y retire el panel
trasero (B).
2. Retire los 2 tornillos (C) y retire la cubierta de
plástico (D). Figure 38
3. Deslice el interruptor (E) de la posición 120 V a 240
V.
4. Vuelva a colocar la cubierta (D) y los 2 tornillos (C).
5. Vuelva a colocar la cubierta trasera B y los 4
tornillos (A).
6. El enchufe del cable de corriente para 120 voltios
también debe reemplazarse con un enchufe
aprobado por UL/CSA adecuado para 240 voltios a
15 AMPS.
Pida a un electricista calificado que realice la
conversión o lleve la máquina a un centro de servicio
autorizado. La máquina debe cumplir con el Código
Nacional Eléctrico así como con todos los códigos y
ordenanzas locales.
Use el enchufe de 240 voltios ÚNICAMENTE en un
tomacorriente que tenga la misma configuración que el
enchufe ilustrado en la página 71, Fig. C. NO utilice un
adaptador con el enchufe de 240 voltios.
En todos los casos, asegúrese
de que el tomacorriente en
cuestión esté debidamente conectado a tierra. Si no
está seguro, pida a un electricista calificado que
verifique el tomacorriente.

93
MANTENIMIENTO
Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de poder antes de limpiar, dar
servicio, instalar y quitar accesorios, antes de ajustar y al realizar reparaciones. Un arranque accidental puede
provocar una lesión.

MANTENGA LIMPIA LA MÁQUINA


Sopletee periódicamente todos los conductos de aire Use equipo de seguridad certificado para protección
con aire comprimido seco. Todas las partes de plástico ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido.
deben limpiarse con un paño húmedo y suave. NUNCA
use solventes para limpiar las partes de plástico.
Pueden disolver o dañar de alguna manera el material.

LUBRICACIÓN Y PROTECCIÓN CONTRA OXIDACIÓN


Ocasionalmente aplique cera en pasta para pisos de una almohadilla para tallar de tamaño mediano,
madera a la mesa de la máquina o use un producto una lata de lubricante en rociador y una lata de
protector disponible comercialmente diseñado para desengrasante. Aplique el lubricante en rociador y
este propósito. Siga las instrucciones del fabricante pula la superficie de la mesa con la almohadilla para
para su uso y seguridad. tallar. Desengrase la mesa, luego aplique el producto
protector como se describió anteriormente.
Para limpiar la oxidación de las mesas de hierro
fundido, necesitará los siguientes materiales:

RECORDATORIOS DE ENGRANAJES SINFÍN: Mantenga los engranajes


sinfín libres de polvo y acumulación de basura. Limpie
MANTENIMIENTO el área frecuentemente con aire comprimido. Use
una grasa multipropósito a base de litio según sea
Use equipo de seguridad certificado para protección necesario en estos engranajes.
ocular, auditiva y respiratoria al usar aire comprimido.
LIMPIE PERIÓDICAMENTE LA ACUMULACIÓN DE
Áreas específicas que requieren de un ASERRÍN EN EL GABINETE: NOTA: La basura también
mantenimiento frecuente incluyen: puede limpiarse de la sierra desde abajo de la placa de
PLACA DE SUJECIÓN DEL SEPARADOR: Mantenga garganta, dentro del puerto de polvo.
esta área libre de polvo y acumulación de basura.
Limpie el área frecuentemente con aire comprimido.
NOTA: Si la abrazadera del separador no se mueve
libremente, pida que la sierra sea reparada por el
personal de un centro de servicio de DELTA® Power
Equipment.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para solicitar ayuda con su máquina, visite nuestro sitio web en www.DeltaMachinery.com para obtener
una lista de los centros de servicio o llame a atención al cliente de DELTA® Power Equipment al
1-800-223-7278.

LA SIERRA NO ARRANCA
Si su máquina no arranca, verifique que las puntas del enchufe tengan un buen contacto con el tomacorriente y
verifique el botón de restablecimiento en el alojamiento del interruptor de alimentación. Asimismo, verifique que no
haya fusibles fundidos o un disyuntor abierto en su línea de alimentación.

ACCESORIOS
Una línea completa de accesorios está disponible con su proveedor DELTA ® , centros de servicio
de fábrica DELTA ® y centros de servicio de fábrica DELTA ® y centros de servicio autorizado DELTA ®.
Visite nuestro sitio web www.DeltaMachinery.com para obtener un catálogo en línea o el nombre de su
proveedor más cercano.
Puesto que los accesorios distintos a los ofrecidos por DELTA® aún no han sido probados
con este producto, el uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para una operación
más segura, solo deben usarse accesorios recomendados por DELTA® con este producto.

94
GARANTÍA
Para registrar su herramienta a fin de recibir el servicio de garantía, visite nuestro sitio web en
www.DeltaMachinery.com.

GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS


Delta® Power Equipment Corporation
1. ¿QUÉ CUBRE? Delta Power Equipment Corporation (“Compañía”) reparará o reemplazará, a su elección, cualquier máquina o pieza
de servicio DELTA® nueva o reacondicionada de fábrica que se compre al menudeo en Estados Unidos o Canadá y que presente defectos
comprobados en uso normal en cuanto a mano de obra o material, sujeto a las condiciones establecidas en esta garantía limitada. Esta
garantía limitada cubre únicamente materiales y mano de obra. Todos los costos de transporte serán responsabilidad del cliente.
2. PERIODO DE GARANTÍA. Todos los reclamos de garantía deben enviarse en un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra al
menudeo. El periodo de garantía para todas las piezas de servicio y máquinas reacondicionadas de fábrica DELTA® es de 180 días.
3. CÓMO OBTENER SERVICIO. Para obtener el servicio de garantía, debe regresar el producto defectuoso, por su propia cuenta, a un centro
de servicio autorizado por la compañía para realizar el servicio de garantía (un “Centro de Servicio Autorizado DELTA®”) dentro del plazo del
periodo de garantía aplicable, junto con un comprobante de compra aceptable, tal como el recibo original que indica la fecha de la compra o
el número de registro del producto. La compañía se reserva el derecho a restringir el servicio de reclamación de garantía al país donde se
realizó la compra y/o cobrar por el costo de exportar piezas de servicio o proporcionar servicio de garantía en un país diferente. Las compras
en línea se consideran como realizadas en Estados Unidos. Para encontrar la ubicación de su Centro de Servicio Autorizado DELTA® más
cercano, llame al Centro de Atención al Cliente de la compañía al (800) 223-7278.
4. EXCLUSIONES.
· La compañía no ofrece ninguna garantía a los productos comprados en condiciones usadas o dañadas.
· La compañía no garantiza ningún producto comprado fuera de los Estados Unidos o Canadá.
· La compañía no será responsable de ningún daño que haya resultado por el desgaste normal, maltrato, abuso o cualquier reparación o
alteración realizada por cualquier persona excepto un Centro de Servicio Autorizado DELTA® o un representante designado del Centro de
Atención al Cliente de la compañía.
· Todas las GARANTÍAS IMPLÍCITAS están expresamente limitadas al periodo de garantía identificado anteriormente.
· Bajo ninguna circunstancia se considerará a la compañía como responsable por daños INCIDENTALES O INDIRECTOS.
· Esta garantía limitada es la única garantía de la compañía y establece el recurso exclusivo del cliente con respecto a productos defectuosos;
todas las demás garantías, expresas o implícitas, ya sea de comerciabilidad, idoneidad para un propósito o de otro tipo, están expresamente
excluidas por la compañía, excepto según lo establecido anteriormente.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de responsabilidad por daños incidentales o indirectos, ni la limitación de garantías
implícitas; por lo tanto, la anterior limitación o exclusión podría no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos
y es posible que usted tenga otros derechos que varían en ciertos estados o provincias. Para obtener más detalles sobre la cobertura de
la garantía e información de la garantía de reparación, llame al (800) 223-7278. Para registrar sus productos en línea, lo animamos a visitar
nuestra página web y registrarse para tener una cuenta de miembro DELTA GRATUITA en http://www.deltamachinery.com/register.

AMéRICA LATINA: Esta garantía no aplica a los productos vendidos en América Latina. Para los productos vendidos en
América Latina, consulte la información de garantía específica del país que se incluye en el empaque, llame a la empresa local
o consulte el sitio web para obtener información de la garantía.

ASISTENCIA SOBRE GARANTÍA, SERVICIO O PIEZAS


Todas las máquinas y accesorios DELTA® están fabricados en cumplimiento de altos estándares de calidad
y reciben el servicio técnico de una red de centros de servicio autorizado DELTA ®. Para obtener información
adicional acerca de su producto de calidad DELTA® o para obtener asistencia sobre la garantía, el servicio o
piezas, o para localizar el centro de servicio más cercano llame al 1-800-223-7278.
REFACCIONES
Use únicamente piezas de repuesto idénticas. Para una lista de piezas o para hacer un pedido de piezas, visite
nuestro sitio web en www.DeltaMachineryParts.com . Además puede hacer un pedido de las piezas en el
centro autorizado de servicio de garantía o puede llamar al gerente de servicio técnico al 1-800-223-7278 para
recibir asistencia personalizada de uno de nuestros expertos representantes.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETAS DE ADVERTENCIA
Si le faltan etiquetas de advertencia o se han vuelto ilegibles, llame al 1-800-223-7278 para un reemplazo gratuito.

95
2651 New Cut Road
Spartanburg, SC 29303
1-800-223-7278
www.DeltaMachinery.com
Copyright © 2013 DELTA® Power Equipment Corporation DPEC002778 - 9/25/2013
Revised: 02-08-16

You might also like