JVC KD SX980 PDF
JVC KD SX980 PDF
JVC KD SX980 PDF
CD RECEIVER KD-SX980
ESPAÑOL
RECEPTOR CON CD KD-SX980
FRANÇAIS
RECEPTEUR CD KD-SX980
Detachable
SOUND
R SOURCE F
VOL VOL
Serial No.
GET0091-001A
[J]
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
After detaching the control panel, press the reset button on the panel holder using a ball-point
pen or a similar tool.
This will reset the built-in microcomputer.
Note:
Your preset adjustments — such as preset channels or sound adjustments — will also be erased.
BEFORE USE
*For safety.... *Temperature inside the car....
• Do not raise the volume level too much, as this will If you have parked the car for a long time in hot or
block outside sounds, making driving dangerous. cold weather, wait until the temperature in the car
• Stop the car before performing any complicated becomes normal before operating the unit.
operations.
2
CONTENTS
ENGLISH
How to reset your unit ............................... 2 MP3 OPERATIONS ........................ 16
How to use the number buttons ................ 3 Playing an MP3 disc ................................. 16
Locating a file or particular portion
LOCATION OF THE BUTTONS ............ 4 on an MP3 disc ..................................... 17
Control panel ........................................... 4
Selecting MP3 playback modes ............... 19
Preparing the remote controller ................ 5
Remote controller .................................... 6 SOUND ADJUSTMENTS .................. 21
Adjusting the sound ................................. 21
BASIC OPERATIONS ...................... 7 Selecting preset sound modes
Turning on the power ................................ 7
(C-EQ: custom equalizer) ...................... 22
RADIO BASIC OPERATIONS ............. 8 Storing your own sound adjustments ....... 23
Listening to the radio ................................ 8 OTHER MAIN FUNCTIONS ............... 24
Storing stations in memory ....................... 9
Setting the clock ...................................... 24
Tuning in to a preset station ..................... 10
Changing the general settings (PSM) ...... 24
CD OPERATIONS .......................... 11 Assigning names to the sources .............. 27
Playing a CD ............................................ 11 Detaching the control panel ...................... 29
Locating a track or particular portion CD CHANGER OPERATIONS ............. 30
on a disc ................................................ 12
Playing CDs ............................................. 30
Selecting CD playback modes .................. 12
Selecting CD playback modes .................. 32
Prohibiting CD ejection ............................. 13
Playing a CD Text .................................... 13 EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS .. 33
Playing an external component ................ 33
MP3 INTRODUCTION ..................... 14
What is MP3? .......................................... 14 TROUBLESHOOTING...................... 34
How are MP3 files recorded and
played back? ......................................... 14 MAINTENANCE ............................ 36
Handling discs ......................................... 36
SPECIFICATIONS .......................... 37
Display window
s d f g h
j k l / z x c v
1 2 3 4 5 6 7 8
200W
MP3
INPUT
9p q w e r t yui o ; a
ENGLISH
facing upwards so that the battery is fixed in
Before using the remote controller: the holder.
• Aim the remote controller directly at the remote Lithium coin battery
sensor on the main unit. Make sure there is no (product number:
obstacle in between. CR2025)
Remote sensor
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place (such
as dashboards) exposed to direct sunlight for a long
time. Otherwise, it may be damaged.
ENGLISH
200
1 3 2
To select CD, CD changer (or “LINE IN”*), To drop the volume in a moment
press CD CD-CH repeatedly.
Press briefly while listening to any
CD source. “ATT” starts flashing on the display, and
the volume level will drop in a moment.
CD-CH To resume the previous volume level, press the
(or LINE IN)* button briefly again.
• If you turn the control dial clockwise, you can
* If “LINE IN” does not appear on the display,
also restore the sound.
see page 27 and select the external input
(“LINE IN”).
To turn off the power
To select “AUX IN” (component connected Press for more than one second.
to the MP3 INPUT jack on the control “SEE YOU” appears, then the unit turns off.
panel), press and hold CD CD-CH.
Note:
When you use this unit for the first time, set the built-in
clock correctly, see page 24.
200
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
Selected band appears.* FM3). You can use any one of them to listen to an
* When “CLOCK” is set to “ON” (see page 26), FM broadcast.
the band indication will soon change to the
clock time. 2 Press and hold ¢ or 4 until
Note: “MANU (manual)” starts flashing on
This receiver has three FM bands (FM1, FM2, the display.
FM3). You can use any one of them to listen to an
FM broadcast.
Press 4 to search
stations of lower
frequencies.
8
ENGLISH
“MANU” is flashing.
Press ¢ to tune You can use one of the following two methods to
in to stations of higher store broadcasting stations in memory.
frequencies. • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-
station Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
Press 4 to tune
in to stations of lower
frequencies. FM station automatic preset: SSM
• If you release your finger from the button, You can preset 6 local FM stations in each FM band
the manual mode will automatically turn off (FM1, FM2 and FM3).
after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency 1 Select the FM band (FM1 – 3) you want
keeps changing (in 200 kHz intervals for FM to store FM stations into.
and 10 kHz for AM) until you release the Each time you press the
button. button, the band changes as
follows:
When an FM stereo broadcast is hard to
receive: FM1 FM2 FM3 AM
(F1) (F2) (F3)
1 Press MODE to enter the functions
mode while listening to an FM
stereo broadcast.
“MODE” appears on the lower part 2 Press and hold both buttons for more
of the display, and the number than 2 seconds.
buttons work as different function
buttons.
You can preset up to 6 stations in each band (FM1, other stations into other preset
FM2, FM3 and AM) manually. numbers.
Ex.: Storing an FM station of 88.3 MHz into the Notes:
preset number 1 of the FM1 band • A previously preset station is erased when a new station
is stored in the same preset number.
1 Select the band (FM1 – 3, AM) you • Preset stations are erased when the power supply to
want to store stations into (in this the memory circuit is interrupted (for example, during
example, FM1). battery replacement). If this occurs, preset the stations
Each time you press the again.
button, the band changes
as follows:
Tuning in to a preset station
FM1 FM2 FM3 AM
(F1) You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If you
2 Tune in to a station of 88.3 MHz.
have not stored them yet, see “Storing stations in
memory” on pages 9 and 10.
Press ¢ to tune
in to stations of higher 1 Select the band (FM1 – 3, AM).
frequencies.
Press 4 to tune
in to stations of lower FM1 FM2 FM3 AM
frequencies.
(F1) (F2) (F3) (AM)
Note:
You can also use the 5 (up) or ∞ (down) buttons on
the unit to select the next or previous preset stations.
Each time you press the 5 (up) or ∞ (down) buttons,
the next or previous preset station is tuned in.
10
ENGLISH
200
Note:
When an external component is connected to the MP3
INPUT jack on the control panel, be careful of
handling a CD.
2 Insert a disc into the loading slot. Changes to the clock time
The unit turns on, when “CLOCK” is set to
draws the disc and “ON” (see page 26).
starts playback
automatically.
Notes:
• When a disc is in the loading slot, selecting “CD”
as the source starts CD play.
3 Close the control panel by hand. • When a disc is inserted upside down, the disc
automatically ejects (if the control panel is open).
If the control panel is closed, “PLEASE” and
“EJECT” appear alternately.
• When you open the control panel by pressing 0, the
CD automatically ejects.
11
portion on a disc
To play back tracks at random (Random Play)
To fast-forward or reverse the track You can play back all tracks on the disc at random.
Press and hold ¢
1 Press MODE to enter the functions
while playing a disc, to mode while playing a disc.
fast-forward the track. “MODE” appears on the lower part of
the display, and the number buttons
work as different function buttons.
Press and hold 4
while playing a disc, to 2 Press RND (random), while
reverse the track. “MODE” is still on the display, so
that the RND indicator lights up on
To go to the next track or the previous tracks the display.
Then, each time you press RND
Press ¢ briefly while (random), the random play mode
playing a disc, to go ahead turns on and off alternately.
to the beginning of the next
track. Each time you press
the button consecutively,
the beginning of the next
tracks is located and
played back. RND indicator
Press 4 briefly while When the random mode is turned on, the RND
playing a disc, to go back indicator lights up on the display and a track
randomly selected starts playing.
to the beginning of the
current track. Each time To play back tracks repeatedly (Repeat Play)
you press the button
consecutively, the You can play back the current track repeatedly.
beginning of the previous
1 Press MODE to enter the functions
tracks is located and mode while playing a disc.
played back. “MODE” appears on the lower part of
the display, and the number buttons
To go to a particular track directly work as different function buttons.
Press the number button corresponding to the track 2 Press RPT (repeat), while “MODE”
number to start its playback. is still on the display, so that the
RPT indicator lights up on the
display.
Then, each time you press RPT
(repeat), the repeat play mode
turns on and off alternately.
• To select a track number from 1 – 6: Track number of the
Press 1 (7) – 6 (12) briefly. currently playing track
• To select a track number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1
second.
RPT indicator
When the repeat mode is turned on, the RPT
indicator lights up on the display.
12
ENGLISH
You can play back the first 15 seconds of each press again for more than 2 seconds,
track sequentially. while pressing CD CD-CH.
Prohibiting CD ejection
Disc Title / Performer Track Title
You can prohibit CD ejection and can lock a disc Current track no.
in the loading slot. and Elapsed playing time
13
on a CD-R or CD-RW
MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts This unit can only read MP3 files that are recorded
Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a in the format that is compliant with ISO 9660
file format with a data compression ratio of 1:10 Level 1, Level 2 or Joliet.
(128 Kbps*). That means, by using MP3 format,
one CD-R or CD-RW can contain 10 times as
much data volume as a regular CD can. How are MP3 files recorded
* Bit rate is the average number of bits that one second of and played back?
audio data will consume. The unit used is Kbps (1000 bits/
second). To get a better audio quality, choose a higher bit
rate. The most popular bit rate for encoding is 128 Kbps. MP3 “files (tracks)” can be recorded in
“directories (folders)”—in PC terminology.
This unit is incorporated with an MP3 decoder. During recording, the files and directories can be
You can play back MP3 files (tracks) recorded on arranged in a way similar to arranging files and
CD-Rs, CD-RWs, and CD-ROMs. directories/folders of computer data.
“Root” is similar to the root of a tree. Every file
Compatible with ID3v1 and directory can be linked to and be accessed
from the root.
Extra information data such as album title, performer
name, song title, recording year, music genre and a Playback order, file search order, and directory
brief comment can be stored within an MP3 file. search order of the MP3 files recorded on a disc
are determined by the writing (or encoding)
This unit can show ID3v1 tags (album name, application; therefore, playback order may be
performer name and song title) on the display. different from the one you have intended while
(See page 27.) recording the directories and the files.
• Some characters cannot be shown correctly.
• This unit is not compatible with ID3v2. The illustration on the next page shows an
example of how MP3 files are recorded on a
Other Main Features in this unit: CD-R or CD-RW, how they are played back, and
• Maximum number of directories/files: 289 how they are searched on this unit.
(Total)
• Available characters for directory/file names:
A–Z, 0–9, _ (underscore)
Notes:
• Maximum number of characters for file name
(ISO 9660 Level 1): 12 (inclusive of • The unit can read a CD-ROM containing MP3
separation mark—“.” and files. However, if non-MP3 files are recorded
extension code—“mp3”) together with MP3 files, this unit will take a longer
(ISO 9660 Level 2): 31 (inclusive of time to scan the disc. It may also cause the unit to
separation mark—“.” and malfunction.
extension code—“mp3”) • The unit cannot read or play an MP3 file without
(Joliet): 64 (inclusive of the extension code—mp3.
separation mark—“.” and • The unit is not compatible with Playlist**.
extension code—“mp3”)
• Maximum number of characters for directory
name: 31 ** A playlist is a simple text file, used on a PC, which enables
users to make their own playback order without physically
rearranging the files.
14
ENGLISH
Level 1
ROOT
Level 2
01
Level 3
02 04 08
Hierarchy
1 2 3 4
Level 4
03 05 09
5 6 10 11 20 21
Level 5
06 07
7 8 9 12 13 22 23 24
Level 6
14 15 16 17 18 19
ROOT : Root
01 : Directories
: MP3 files
Note:
There is no limit to the number of hierarchy levels (nested directories). However, up to 8 hierarchy levels
is recommended for stable operations.
15
200
Refer also to “CD OPERATIONS” on pages 11 to The display changes to show the following:
13.
CD–in indicator lights up
Playing an MP3 disc
16
ENGLISH
While playing back an MP3 file, you Press 0.
can change the file information CD play stops, the control panel opens, then the
shown on the display. CD automatically ejects from the loading slot.
Each time you press DISP (display), If you change the source, the CD play also stops
the display changes to show the (without ejecting the disc this time).
following:
Directory name
To skip to the next or previous files
Press ¢ briefly while
File name playing, to skip ahead to the
beginning of the next file.
Each time you press the
button consecutively, the
beginning of the next file is
Elapsed playing time
located and played back.
(with track No.) (See “MP3 playback/search
order” on page 15.)
17
IMPORTANT:
To directly select the directories using the
number button(s), it is required that directories
are assigned 2 digit numbers at the beginning of
their directory names. (This can only be done
during the recording of CD-Rs or CD-RWs.)
Ex.: If directory name is “01 ABC”
= press 1 to go to Directory 01 ABC. Press 5 (up) briefly while playing an MP3 disc.
If directory name is “1 ABC,” Each time you press the button consecutively, the
pressing 1 does not work. next directory is located (and the first file in the
If directory name is “12 ABC” directory starts playing, if recorded).
= press and hold 6 (12) to go to
Directory 12 ABC.
Ex.1: While playing an MP3 file in Directory 01
(see the illustration on page 15)
Press the number button corresponding to the
directory number to start playing the first file in
the selected directory. 01 02 03 04
04 05 06 07
• To select a directory number from 01 – 06:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a directory number from 07 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than 1 Note:
second. If the directory does not contain any MP3 files, it is
skipped.
Notes:
• If “MP3” flashes on the display after you have
selected a directory, it means that the directory does
not contain any MP3 files.
• You cannot directly select a directory with a number
greater than 12.
18
ENGLISH
To play back files at random (Random Play)
You can play back all files on the MP3 disc at
random.
Ex.1: While playing an MP3 file in Directory 03 2 Press RND (random), while
(see the illustration on page 15) “MODE” flashes on the display, so
that “RND1” or “RND2” appears
03 02 01 ROOT
on the display.
Each time you press RND (random),
the random play mode changes as
Ex.2: While playing an MP3 file in Directory 05 follows:
(see the illustration on page 15)
RND1 RND2
05 04 03 02 Canceled
• If you reach the root, playback will not begin. Mode RND Plays at random
Indicator
RND1 Lights All files of the current
Note: directory.
If the directory does not contain any MP3 files, it is
RND2 Flashes All files on the disc.
skipped.
RND indicator
19
You can play back the current file or all the files in You can play back the first 15 seconds of each file
the current directory repeatedly. sequentially.
1 Press MODE to enter the functions 1 Press MODE to enter the functions
mode while playing an MP3 disc. mode while playing an MP3 disc.
“MODE” flashes on the lower part “MODE” flashes on the lower part
of the display, and the number of the display, and the number
buttons work as different function buttons work as different function
buttons. buttons.
2 Press RPT (repeat) while “MODE” 2 Press INT (intro scan) while “MODE”
flashes on the display, so that flashes on the display, so that “INT1”
“RPT1” or “RPT2” appears on the or “INT2” appears on the display.
display. Each time you press INT (intro),
Each time you press RPT (repeat), the intro scan play mode changes
the repeat play mode changes as as follows:
follows:
INT1 INT2
RPT1 RPT2 Canceled
Canceled
Mode Indicator Plays the beginnings
Mode RPT Plays repeatedly (15 seconds)
Indicator INT1 The FILE Of all files on the
RPT1 Lights The current file (or indicator disc.
specified file). flashes.
RPT2 Flashes All files of the current INT2 The Of the first file of all
directory (or specified DIRECTORY directories.
directory). indicator
flashes.
Track number of the
currently playing track Track number of the
currently playing track
RPT indicator
Ex.: When “RPT1” is selected.
Ex.: When “INT1” is selected.
20
ENGLISH
Adjust the level.
You can adjust the sound characteristics to your To increase the level.
preference.
21
Note:
You can adjust each sound mode to your preference,
and store it in memory.
If you want to adjust and store your original sound
Sound mode indicator flashes
mode, see “Storing your own sound adjustments” on
Ex.: If you have selected “USER” previously page 23.
2 Select the sound mode you want. To store a sound mode separately for
Each time you press the button, each playback source (C-EQ Link)
the sound modes change as You can select a sound mode and store it in
follows: memory. It will be recalled every time you select
the same source and will be shown on the display.
USER ROCK CLASSIC A sound mode can be stored for each of the
following sources — FM1, FM2, FM3, AM, CD and
JAZZ HIP HOP POPS external components.
Note:
When you change the “CEQ LINK” setting, sound
mode (C-EQ) is automatically reset to USER.
22
ENGLISH
memory for the current source.
Each time you change to the same source, the To increase the level.
same sound mode is also recalled and shown
on the display. The C-EQ indicator also flashes.
To decrease the level.
• When “CEQ LINK” is set to “LINK OFF”
The selected sound mode effect applies to any
source.
Equalization pattern changes as
you adjust the bass or treble.
• There is a time limit in doing the following 4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the
procedure. If the setting is canceled before you other items.
finish, start from step 1 again.
1 Call up the sound mode you want to 5 Repeat the same procedure to store
adjust. other sound modes.
The last selected sound mode is
recalled and applied to the To reset to the factory settings, repeat the
current sound. same procedure and reassign the preset values
listed in the table on page 22.
23
Basic Procedure
1 Press and hold SEL (select) for more
than 2 seconds so that one of the PSM
3 Set the minute. items appears on the display.
1 Select “CLOCK M (minute).” (See page 25.)
2 Adjust the minute.
1 2
24
ENGLISH
other PSM items if necessary.
1 2 3
Factory-preset See
Set. settings page
Counter-
Hold. Select. clockwise Clockwise
* Displayed only when one of the following sources is selected – FM, AM and CD.
25
26
ENGLISH
external component, refer to the Installation/Connection
Manual (separate volume). You can assign names to station frequencies and
discs (both in this unit and in the CD changer).
After assigning a name, it will appear on the display
To adjust the auxiliary input level – AUX ADJ when you select the source.
Adjust the auxiliary input level properly when an
external component is connected to the MP3 INPUT Sources Maximum number of
jack. characters
When shipped from the factory, the auxiliary input Station frequencies up to 8 characters (up to
level is set at level “00.” 30 station frequencies
If the input level of the connected component is not including both FM and AM)
high enough, increase the input level properly.
Without adjusting the line input level, you may be CDs* up to 32 characters
surprised at a loud sound when you change the (up to 40 discs)
source from the external component to another * You cannot assign a name to a CD Text or an MP3
source. disc.
To turn the tag display on or off – TAG DISP 1 Select a source you want to assign a
An MP3 file can contain file information called name to.
“ID3 Tag” where its album name, performer, track
When you select a source,
title, etc. are recorded.
There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version 1) the power automatically
and ID3v2 (ID3 Tag version 2). This unit is comes on.
compatible only with ID3v1.
When shipped from the factory, “TAG ON” is
selected.
• TAG ON: Turns on the ID3 tag display while 2 Press and hold SEL (select) for more
playing MP3 files. than 2 seconds while pressing DISP
• If an MP3 file does not have ID3 (display).
tags, directory name and file
name appear.
Note:
If you change the setting from “TAG
OFF” to “TAG ON” while playing an
MP3 file, the tag display will be
activated when the next file starts
playing.
• TAG OFF: Turns off the ID3 tag display while Ex.: When you select CD as the source
playing MP3 files. (Only the
directory name and file name can
be shown.)
28
ENGLISH
You can detach the control panel when leaving
1 Insert the right side of the control panel
the car. into the groove on the panel holder.
When detaching or attaching the control panel,
be careful not to damage the connectors on the
back of the control panel and on the panel holder.
29
200
Disc number*
30
ENGLISH
Press and hold ¢ , Press the number button corresponding to the disc
while playing a CD, number to start its playback (while the CD changer
to fast-forward the track. is playing).
31
ENGLISH
Portable MP3 player, etc.
200
MP3 INPUT*
Preparations:
• For connecting the Line Input Adaptor KS-U57 and
the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component using the
following procedure, select the external input
2 Turn on the connected component
and start playing the source.
correctly. (See “To select the external component to
use – EXT IN” on page 26.)
3 Adjust the volume.
1 Select the external component
(LINE IN or AUX IN).
CD
LINE IN
4 Adjust the sound characteristics
you want. (See pages 21 – 23.)
33
• CD cannot be played back. Disc is inserted upside down. Insert the disc correctly.
• Sound is sometimes You are driving on rough Stop playback while driving on
interrupted. roads. rough roads.
• Sound cannot be heard The volume level is set to the Adjust it to the optimum level.
from the speakers. minimum level.
• “NO DISC” appears on the No disc in the loading slot. Insert a disc into the loading slot.
display .
Disc is inserted incorrectly. Insert the disc correctly.
• Disc cannot be ejected. Disc is locked. Unlock the disc (See page 13.)
• This unit does not work at The built-in microcomputer Press the reset button on the
all. may function incorrectly due panel holder using a ball-point
to noise, etc. pen after detaching the control
panel. (The clock setting and
preset stations stored in memory
are erased.) (See page 2.)
work.
• Static noise while listening The antenna is not connected Connect the antenna firmly.
to the radio. firmly.
34
ENGLISH
• “NO DISC” appears on the No disc in the magazine. Insert a disc.
display .
CD Changer
• “RESET 8” appears on the This unit is not connected to Connect this unit and the CD
display . a CD changer correctly. changer correctly and press the
reset button of the CD changer.
• Disc cannot be played back. No MP3 files are recorded on Change the disc.
the disc.
• Noise is generated. The file played back is not an Skip to another file or change
MP3 file (although it has the the disc.
extension code—mp3). (Do not add the extension
code—mp3 to non-MP3 files.)
• A longer readout time is Readout time varies due to Do not use too many
required (“MP3 SCAN” the complexity of the hierarchies and directories.
keeps flashing on the directory/file configuration. Also, do not record any other
MP3 Playback
display). types of audio tracks together
with MP3 files.
• “MP3” flashes on the There are no MP3 files in the Select another directory.
display. current directory.
• “NO FILES” appears on the There are no MP3 files in this Insert a disc that contains MP3
display for a while, then disc. files.
“PLEASE” and “EJECT”
appear alternately.
35
ENGLISH
Maximum Power Output: Type: Compact disc player
Front: 50 W per channel Signal Detection System: Non-contact optical
Rear: 50 W per channel pickup (semiconductor laser)
Continuous Power Output (RMS): Number of channels: 2 channels (stereo)
Front: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
20 000 Hz at no more than Dynamic Range: 96 dB
0.8 % total harmonic distortion. Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Rear: 19 W per channel into 4 Ω, 40 Hz to Wow and Flutter: Less than measurable limit
20 000 Hz at no more than MP3 decoding format: MPEG1/2 Audio Layer 3
0.8 % total harmonic distortion. Max. Bit Rate: 320 Kbps
Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)
Tone Control Range:
Bass: ±10 dB at 100 Hz
GENERAL
Treble: ±10 dB at 10 kHz
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz Power Requirement:
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB Operating Voltage: DC 14.4 V
Line-In Level/Impedance: (11 V to 16 V allowance)
LINE IN: 1.5 V/20 kΩ load Grounding System: Negative ground
MP3 INPUT: 3.5 mm dia. stereo mini jack Allowable Operating Temperature:
(analog) 0°C to +40°C (32°F to 104°F)
Line-Out Level/Impedance: Dimensions (W x H x D):
2.0 V/20 kΩ load (full scale) Installation Size:
Output Impedance: 1 kΩ 182 mm x 52 mm x 150 mm
(7-3/16" x 2-1/16" x 5-15/16")
TUNER SECTION Panel Size:
188 mm x 58 mm x 14 mm
Frequency Range:
(7-7/16" x 2-5/16" x 5/8")
FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz
Mass: 1.4 kg (3.1 lbs) (excluding accessories)
AM: 530 kHz to 1 710 kHz
[AM Tuner]
Sensitivity: 20 µV
Selectivity: 35 dB
37
1 Before mounting: Press (Control Panel Release button) 1 Antes de instalar: Pulse (botón de liberación del panel 1 Avant le montage: Appuyer sur (dèblocage du
to detach the control panel if already attached. de control) para desenganchar el panel de control, si ya panneau de commande) pour èventeullement détacher
* When shipped from the factory, the control panel is packed está fijado. le panneau de commande.
in the hard case. * El panel de control se expide de fábrica dentro del * Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il est
estuche duro. rangé dans un étui de transport.
2 Remove the trim plate.
3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.
2 Retire la placa de guarnición. 2 Retirer la plaque d’assemblage.
9 Attach the control panel. 6 Realice las conexiones eléctricas requeridas. 6 Réalisez les connexions électriques.
7 Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quede 7 Faites glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il
trabada. soit verrouillé.
1 Control panel
2 Trim plate
Panel de control Placa de guarnición
Panneau de commande Plaque d’assemblage
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
3
Rubber cushion
Cojín de goma 18
4
(7 mm
-1
Handle Amortisseur en caoutchouc /4"
)
Manija
Poignée
Lock Plate
Placa de bloqueo Sleeve
4 53
(2 mm
-1
/8"
)
Bracket*
Ménsula*
Support*
Lock nut
Tuerca de seguridad Pocket
Dashboard Ecrou d’arrêt Compartimiento
Tablero de instrumentos Poche Flat type screws (M5 x 6 mm)*
Tableau de bord Bracket*
Tornillos tipo plano (M5 x 6 mm)*
Ménsula*
Screw (option) Support* Vis à tête plate (M5 x 6 mm)*
Tornillo (opción)
Vis (en option)
Note: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 6 mm-long screws. If longer
Sleeve screws are used, they could damage the unit.
Cubierta Nota: Cuando instala la unidad en la ménsula de montaje, asegúrese de utilizar los tornillos de
Manchon 6 mm de longitud. Si se utilizan tornillos más largos, éstos pueden dañar la unidad.
Mounting bolt
Perno de montaje Remarque: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une
Boulon de montage longueur de 6 mm. Si des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.
1 2 3
Parts list for installation and connection Lista de piezas para instalación y conexión Liste des pièces pour l’installation et
The following parts are provided with this unit. Con esta unidad se suministran las siguientes piezas. raccordement
After checking them, please set them correctly. Después de inspeccionarlas, colóquelas correctamente. Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
Hard case/Control panel Sleeve Trim plate Remote controller Battery
Estuche duro/Panel de control Cubierta Placa de guarnición Control remoto Pila
Etui de transport/Panneau de Manchon Plaque d’assemblage Télécommande Pile
commande CR2025
Power cord Handles Washer (ø5) Lock nut (M5) Mounting bolt (M5 x 20 mm) Rubber cushion
Cordón de alimentación Manijas Arandela (ø5) Tuerca de seguridad (M5) Perno de montaje (M5 x 20 mm) Cojín de goma
Cordon d’alimentation Poignées Rondelle (ø5) Ecrou d’arrêt (M5) Boulon de montage (M5 x 20 mm) Amortisseur en caoutchouc
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully not Antes de la conexión: Verifique atentamente el conexionado del Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le
to fail in connecting this unit. Incorrect connection may cause a vehículo para no cometer errores al conectar esta unidad. Una câblage du véhicule pour ne pas connecter incorrectement cet
serious damage to this unit. conexión incorrecta podría producir daños graves en la unidad. appareil. Une connexion incorrecte peut endommager
sérieusement l’appareil.
1 Connect the colored leads of the power cord to the car battery, 1 Conecte los conductores de color del cable de alimentación
speakers and automatic antenna (if any) in the following a la batería del automóvil, altavoces y antena automática (si 1 Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la
sequence. la hubiere) en la secuencia siguiente. batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique
1 Negro: a tierra (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.
1 Black: ground
2 Amarillo: a la batería del automóvil (12 V constantes) 1 Noir: a la masse
2 Yellow: to car battery (constant 12 V)
3 Rojo: a un terminal de accesorio 2 Jaune: a la batterie de la voiture (12 Vconstant)
3 Red: to an accessory terminal
4 Azul con rayas blancas: a la antena automática (200 mA 3 Rouge: à la prise accessoire
4 Blue with white stripe: to automatic antenna (200 mA
máx.) 4 Bleu avec bande blanche: à l’antenne automatique (200
max.) mA max.)
5 Naranja con rayas blancas: al interruptor de control de
5 Orange with white stripe: to car light control switch las luces del automóvil (Solo para KD-SX980 y KD-SX8250) 5 Orange avec bande blanche: à l’interrupteur d’éclairage
(Only for KD-SX980 and KD-SX8250) de la voiture (Seulement pour le KD-SX980 et
6 Otros: a los altavoces
6 Others: to speakers KD-SX8250)
2 Conecte el cable de antena. 6 Autres fils: aux enceintes
2 Connect the antenna cord.
3 Por último, conecte a la unidad el cableado preformado. 2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finally connect the wiring harness to the unit.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
CAUTION/PRECAUTION/ATTENTION: When connecting a CD changer, we recommend to use one of the CH-X series CD changers.
• Before connecting the CD changer, make sure that the unit is turned off. • If your CD changer is one of the KD-MK series, you need an optional cord (KS-U15K).
• Antes de conectar el cambiador de CD, asegúrese de que la unidad está apagada.
You can also use an external component such as a portable MD player by connecting the Line Input Adaptor KS-U57 (not
• Avant de connecter le changeur CD, assurez-vous que mettre l’appareil hors tension.
supplied). (See diagram B .)
Recomendamos conectar uno de los cambiadores de CD de la serie CH-X.
JVC CD changer or another external component • Si su cambiador de CD es de la serie KD-MK, necesitará un cable opcional (KS-U15K).
Cambiador de CD u otro componente exterior Conectando el adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado), también podrá usar un componente exterior, tal
Changeur CD JVC ou autre appareil extérieur como un reproductor de MD. (Véase diagrama B .)
Lors de la connexion d’un changeur CD, nous vous recommandons d’utiliser un des changeurs CD de la série CH-X.
Rear ground terminal • Si votre changeur appartient à la série KD-MK, vous avez besoin d’un cordon optionnel (KS-U15K).
Terminal de tierra Vous pouvez aussi utiliser un appareil extérieur tel qu’un lecteur de MD en connectant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57
posterior
(non fourni) (voir le diagramme B .)
Borne arrière de
masse
15 A fuse
15
2 3
(voir le diagramme B )
Yellow*1
Amarillo*1 To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch)
To antenna
A la antena
Jaune*1
2 A un terminal activo del bloque de fusibles conectado a la
A l’antenne batería del automóvil (desviando el interruptor de encendido)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie
de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)
1 Red
Rojo
Rouge
To an accessory terminal in the fuse block
A un terminal accesorio del bloque de fusibles
Fuse block
Bloque de fusibles
*1: Before checking the operation of this unit prior to
installation, this lead must be connected, otherwise
3 À la prise accessoire du porte-fusible
Porte-fusible
6
White with black stripe White Gray with black stripe Gray Green with black stripe Green Purple with black stripe Purple
Blanco con rayas negras Blanco Gris con rayas negras Gris Verde con rayas negras Verde Púrpura con rayas negras Púrpura
Blanc avec bande noire Blanc Gris avec bande noire Gris Vert avec bande noire Vert Violet avec bande noire Violet
Left speaker (front) Right speaker (front) Left speaker (rear) Right speaker (rear)
Altavoz izquierdo (frontal) Altavoz derecho (frontal) Altavoz izquierdo (trasero) Altavoz derecho (trasero)
Enceinte gauche (avant) Enceinte droit (avant) Enceinte gauche (arrière) Enceinte droit (arrière)
PRECAUTIONS on power supply and speaker PRECAUCIONES sobre las conexiones de la PRECAUTIONS sur l’alimentation et la
connections: fuente de alimentación y de los altavoces: connexion des enceintes:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the • NO conecte los conductores de altavoz del cable de • NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon
car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged. alimentación a la batería de automóvil, pues podrían d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait
• Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, producirse graves daños en la unidad. sérieusement endommagé.
constant 12 V), and red lead (to an accessory terminal) correctly. • Conecte correctamente el conductor negro (a tierra), el • Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the conductor amarillo (a la batería del automóvil, 12 V constantes), batterie de la voiture,12 V constant) et le fil rouge (à la prise
speakers, check the speaker wiring in your car. y el conductor rojo (a un terminal de accesorio). accessoire).
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 • ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz • AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon
and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes
speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. de su automóvil. de votre voiture.
Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to – Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como – Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé
the speakers as illustrated in Fig. 3. se indica en las Fig. 1 y Fig. 2 de abajo, NO conecte la comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE
– If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you unidad utilizando ese conexionado de altavoz original. Si lo CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original
can connect the unit using the original speaker wiring in your car. hace, se producirán daños graves en la unidad. d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement
– If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult Vuelva a efectuar el conexionado de altavoz de manera que endommagé.
your car dealer. pueda conectar la unidad a los altavoces de la manera Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous
indicada en la Fig.3. puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré
– Si el conexionado de altavoz de su automóvil es como sur la Fig. 3.
+
L -
+
-
+
L -
+
-
+
L -
+
- se indica en la Fig. 3, podrá conectar la unidad utilizando – Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme
el conexionado de altavoz original de su automóvil. montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en
+ +
+ +
+
– Si tiene dudas sobre el conexionado de altavoz de su utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.
+
R - -
R - - R - -
automóvil, consulte con su concesionario. – Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.
B Connections Adding Other Equipment / Conexiones para añadir otros equipos / Raccordement pour ajouter d’autres appareils
Amplifier / Amplificador / Amplificateur
You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car Usted podrá conectar un amplificador y otros equipos para mejorar el Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer
stereo system. sistema estéreo de su automóvil. votre système autoradio.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of • Conecte el conductor remoto (azul con rayas blancas) al conductor • Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au
the other equipment so that it can be controlled through this unit. remoto del otro equipo para poderlo controlar a través de esta unidad. fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être
• Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals. • Conecte los terminales de salida de línea de esta unidad a los commandé via cet appareil.
• Disconnect the speakers from this unit, connect them to the terminales de entrada de línea del amplificador. • Raccorder les fiches de sortie ligne de cet appareil aux fiches d’entrée
amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the • Desconecte los altavoces de esta unidad y conéctelos al ligne de l’amplificateur.
terminals of these unused leads with insulating tape, as illustrated amplificador. Deje los conductores de los altavoces de esta • Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à
above.) unidad sin usar. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés.
• Only for KD-SX8250: The line output level of this unit is kept high to avec de la bande isolante comme montré ci-dessus.) (Cubra los terminales de estos cables sin usar con cinta aislante,
maintain the hi-fi sounds reproduced from this unit. • Seulement pour le KD-SX8250: Le niveau de sortie de ligne de cet tal comose indica en la figura de arriba.)
When connecting an external amplifier to this unit, turn down the appareil est maintenu à un niveau élevé pour maintenir une qualité • Sólo para KD-SX8250: El nivel de salida de línea de esta unidad
gain control on the external amplifier to obtain the best performance Hi-Fi pour les sons reproduits par cet appareil. permanece alto para que corresponda con los sonidos de alta fidelidad
from this unit. Lors de la connexion d’un amplificateur extérieur à cet appareil, reproducidos por esta unidad.
diminuez le réglage du gain sur l’amplificateur extérieur pour obtenir Cuando conecte un amplificador externo a esta unidad, disminuya
les meilleures performances de cet appareil. el control de ganancia del amplificador externo para obtener un óptimo
rendimiento de esta unidad.
CAUTION / PRECAUCION / PRECAUTION:
• To prevent internal heat built-up inside this unit, place this unit UNDER the other equipment.
• Para evitar el aumento del calor interior de esta unidad, póngala DEBAJO del otro equipo.
• Pour éviter un échauffement interne de cet appareil, placez-le SOUS l’autre appareil.
Rear speakers
* Firmly attach the ground wire to the metallic body
Altavoces traseros Remote lead Y-connector (not supplied with this unit) or to the chassis of the car—to the place not coated
Enceintes arrière Cable remoto Conector en Y (no suministrado con esta unidad) with paint (if coated with paint, remove the paint
Fil d’alimentation à distance Connecteur Y (non fourni avec cet appareil) before attaching the wire). Failure to do so may cause
INPUT
damage to this unit.
L L
JVC Amplifier * Fije firmemente el cable de tierra a la carrocería
R
Amplificador de JVC metálica o al chasis—a un lugar no cubierto con
R pintura (si está cubierto con pintura, quítela antes
Amplificateur JVC
de fijar el cable). De lo contrario, se podrían
Blue with white stripe producir daños en la unidad.
Azul con rayas blancas * Attachez solidement le fil de mise à la masse au
* Bleu avec bande blanche châssis métallique de la voiture—à un endroit qui
n’est pas recouvert de peinture (s’il est recouvert
de peinture, enlevez d’abord la peinture avant
Signal cord (not supplied with this unit) d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si
Cable de señal (no suministrado con esta unidad) cela n’est pas fait correctement.
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Subwoofer (SUB WOOFER OUT) / Subwoofer (Salida de SUB WOOFER) / Caisson de grave (Sortie de caisson de grave)
ONLY FOR KD-SX8250: SOLO PARA KD-SX8250: SEULEMENT POUR LE KD-SX8250:
You can connect a subwoofer through an amplifier to reinforce Usted podrá conectar un subwoofer a través de un Vous pouvez connecter un caisson de grave par un amplificateur
the bass. amplificador para reforzar los graves. pour renforcer les graves.
• For their connections, refer to the instructions supplied with • Con respecto a sus conexiones, refiérase a las • Pour la connexion, référez-vous aux instructions fournies avec
your subwoofer. instrucciones suministradas con sus subwoofer. le caisson de grave.
L L L Subwoofer
JVC Amplifier
Subwoofer
KD-SX8250 Amplificador de JVC Caisson de grave
R R R
Amplificateur JVC
SUB WOOFER OUT
Signal cord (not supplied with this unit)
Cable de señal (no suministrado con esta unidad)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
KD-SX980 L L L L
LINE OUT
L L KD-SX8250
R R R R
REAR FRONT KD-SX780
R R
Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit) Signal cord (not supplied with this unit)
Adaptador de entrada de línea KS-U57 (no suministrado con esta unidad) Cable de señal (no suministrado con esta unidad) External component
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil) Componente exterior
Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)
Appareil extérieur