OM IQ Soft
OM IQ Soft
OM IQ Soft
EN WATER SOFTENER
Instructions d’Installation & Emploi
FR ADOUCISSEUR D’EAU
Installation- & Gebrauchsanleitung
DE WASSERENTHÄRTER
Installatie & Gebruiksinstructies
NL WATERONTHARDER
Instrucciones de Instalación & Servicio
ES DESCALCIFICADOR DE AGUA
Istruzioni di Installazione & Utilizzo
IT ADDOLCITORE D’ACQUA
Instrucţiuni de Instalare si Utilizare
RO DEDURIZATOR APĂ
Instrukcja Instalacji i Eksploatacji
PL ZMIĘKCZACZ WODY
Návod k Montázi a Obsluze
CZ ZMĔKČOVAČ VODY
Kurulum & İşletme Kılavuzu
TR SU YUMUŞATICISI
CN
安装 & 操作说明
软水机
Инструкции за монтаж и използване
BG ОМЕКОТИТЕЛ ЗА ВОДА
Руководства по Эксплуатации
RU УМЯГЧИТЕЛЬ ВОДЬІ
Models: IQ-CS-
FR Français ...........................................................................................................................Page 13
DE Deutsch ...........................................................................................................................Seite 23
NL Nederlands ......................................................................................................................Pagina 33
ES Español ............................................................................................................................Página 43
IT Italiano ............................................................................................................................Pagina 53
RO Romana ...........................................................................................................................Pagina 63
PL Polski ...............................................................................................................................Strona 73
CZ Česky ...............................................................................................................................Strana 83
TR Türkçe..............................................................................................................................Sayfa 93
CN 中文 ..................................................................................................................................第 103 页
INSTALLATION RECORD
Model: ________________________________________________________
• Before setting up the appliance, make sure to check it for any externally
visible damage; do not install or use when damaged.
• Keep these Instructions in a safe place and ensure that new users are
familiar with the content.
EN - English Page 4
OPERATING CONDITIONS & REQUIREMENTS
• ELECTRICAL CONNECTION:
− the appliance only works on 24 VDC; always use it in
combination with the supplied transformer.
− make sure to plug the transformer into a power outlet, which is
installed in a dry location, with the proper rating and over-
current protection.
Page 5 EN - English
INSTALLATION
PREPARATION BRINE CABINET DRAIN
Picture 3
= inlet of appliance (untreated water)
= outlet of appliance (treated water)
1. Install the 3-valve bypass system.
2. Screw the connection kit with nuts onto the elbow
connections of the appliance (&); make sure to install
the gasket seals. Tighten the nuts firmly by hand.
3. Connect the 3-valve bypass system to the adaptors on the
in () and out () elbow connections.
4. Connect the mains water supply to the inlet of the 3-valve
bypass system.
5. Connect the house/application to the outlet of the 3-valve
bypass system.
EN - English Page 6
COMMISSIONING
ELECTRICAL • to reduce the residual hardness: turn the screw
clockwise.
2. Measure the residual water hardness with a water
Picture 5 hardness test kit; readjust if necessary.
1. Plug the transformers output lead into the socket on the
appliances power cord; secure it by means of the PERFORM REGENERATION
TwistLock clamp.
2. Plug the transformer into an electrical outlet.
1. Manually initiate a regeneration, by pressing the scroll
button repeatedly until the display shows:
PRESSURIZING
Regen in 10 sec
1. Make sure the bypass system is in 'bypass' position.
2. Make sure the electronic controller of the appliance is in
service mode.
2. Leave the appliance in this position; the countdown timer
3. Open the mains water supply. will countdown to 0 sec and start a regeneration.
4. Open a cold treated water faucet nearby the appliance
and let the water run for a few minutes until all air is
purged and all foreign material that may have resulted
from the installation is washed out; close the tap.
5. Gently pressurize the appliance, by putting it into service:
• factory bypass:
1. open the 'outlet' valve;
2. slowly open the 'inlet' valve.
• 3-valve bypass:
1. close the 'bypass' valve;
2. open the 'outlet' valve;
3. slowly open the 'inlet' valve.
6. After 2-3 minutes, open a cold treated water faucet
nearby the appliance and let the water run for a few
minutes until all air is purged from the installation and the
resin bed is rinsed (it is normal for the rinse water to show
some discoloration!); close the tap.
7. Check the appliance and all hydraulic connections for
leaks.
BRINE CABINET
Picture 6
1. Adjust the residual hardness of the water that leaves the
softener, by means of the adjusting screw, incorporated
in the ‘outlet’ valve of the factory bypass:
• to raise the residual hardness: turn the screw counter
clockwise.
Page 7 EN - English
ELECTRONIC CONTROL PANEL
After power-up the display will show the 5-digit Part Number REGENERATION MODE
of the electronic board and the installed software version.
In regeneration mode the display shows the actual
POWER FAILURE regeneration cycle and, where relevant, the total remaining
regeneration time and remaining cycle time:
In the event of a power failure, the program will remain
stored in the NOVRAM® during an undefined period, while an
BRINE FILL
incorporated SuperCap will maintain the correct time of day
during a period of several hours; consequently, in case of
prolonged power failure, the time of day might not be REGEN PENDING
maintained; if this happens, the time of day will be reset to
8:00 when the power supply is re-established, while the
indication will flash, indicating that the time of day needs to
be set. Rgn:XXX CycY:ZZZ
When the power failure occurs during the execution of an
automatic regeneration, the appliance will immediately The appliance can be reset to service mode at any time by
return to the service mode; when the power supply is re- pressing the scroll button, as such manually advancing it
established, the appliance will resume the regeneration. through the regeneration cycles.
In the event of a timer failure, the display will show the In case of water usage, the remaining capacity counter in the
message: service display will count back per unit, i.e. per litre. This way
the correct functioning of the water meter can be verified.
Service Required
MANUAL REGENERATION
The buzzer, if enabled (see Basic Settings), will beep It is possible to manually initiate an immediate regeneration
continuously. If powering off/on the appliance doesn’t solve or a delayed regeneration (at the preprogrammed time of
this problem, professional service is required. regeneration).
1. Press the scroll button repeatedly until the display
MAINTENANCE REMINDER shows:
EN - English Page 8
ELECTRONIC CONTROL PANEL
• To cancel this mode, press the scroll button PROGRAMMING INSTRUCTIONS -
repeatedly; the control panel will return to the service BASIC SETTINGS
mode.
The electronic control panel is equipped with a salt level In case no button is pressed in a period of 5 min, the
alarm, that will periodically remind the user to check the salt control panel will automatically return to the service mode;
level inside the brine cabinet and to refill it with water any changes made will NOT be saved!
conditioner salt if necessary. When the salt level alarm is
triggered, the following will happen: 1. Press the scroll button and hold it for 2 sec until the
1. the backlight of the display will flash on/off; display shows:
2. the buzzer, if enabled (see Basic Settings), will beep 3
times every 5 minutes; Language:English
3. the display will show:
After refilling the brine cabinet, simply push the down 2. Press the scroll button again; the display will show:
button to reset the salt level alarm. If any other button is
pushed, the salt level alarm will be cancelled, but not reset, Set time: 8:01
meaning it will be activated again after the next regeneration!
If the brine cabinet is refilled by the user with water • Press the up or down button to set the time of
conditioner salt, before the salt level alarm is activated, it is day.
possible to reset the salt level alarm.
1. Press the scroll button; the display will show: 3. Press the scroll button again; the display will show:
Salt Added? HardUnit: °f
To reset push
• Press the down button to reset the salt level alarm. • Press the up or down button to set the unit of
measure for water hardness. Make sure it is identical
HOLIDAY MODE to the unit of measure of the water hardness test kit
or water analysis report that is used to determine the
It is possible to put the appliance in holiday mode; this will hardness of the incoming untreated water!
prevent automatic regeneration from taking place, yet will
ensure the appliance is automatically regenerated at the end 4. Press the scroll button again; the display will show:
of the holiday cycle.
1. Press the scroll button repeatedly until the display Set hardn: XX °f
shows:
• Press the up or down button to activate the 5. Press the scroll button again; the display will show:
holiday mode by setting the number of full days away
from home, or deactivate the holiday mode (OFF). Buzzer: 2
Once the control panel is back in service mode, the display
will show: • Press the up or down button to enable the
buzzer by setting the sound level, or disable the buzzer
8:01 Holiday (OFF).
TotVol: 1234567L 6. Press the scroll button again; the display will show:
Page 9 EN - English
MAINTENANCE
RECOMMENDATION WITH 3-VALVE BYPASS SYSTEM (not included)
EN - English Page 10
MAINTENANCE
SANITIZING THE APPLIANCE
Page 11 EN - English
EN - English Page 12
TABLE DES MATIÈRES & DONNÉES D’INSTALLATION
Table des matières & Données d’installation .......................................................................... Page 13
Mesures de précaution & Consignes de sécurité .................................................................... Page 14
Conditions de fonctionnement ................................................................................................ Page 15
Installation ............................................................................................................................... Page 16
Mise en marche........................................................................................................................ Page 17
Panneau de commande électronique ...................................................................................... Page 18
Entretien................................................................................................................................... Page 21
DONNÉES D’INSTALLATION
Modèle: _______________________________________________________
Page 13 FR - Français
MESURES DE PRÉCAUTION & CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Avant d’entamer l’installation de l’appareil, nous vous recommandons de
lire et suivre attentivement les instructions dans ce manuel. Il contient des
informations importantes concernant la sécurité, l’installation, l’usage et
l’entretien du produit. L’appareil que vous avez reçu peut différer des
photos/illustrations/descriptions dans ces Instructions.
• L’appareil est destiné à 'adoucir' l’eau, c’est à dire il enlèvera les minéraux
de dureté; il n’enlèvera pas nécessairement d’autres contaminants présents
dans l’eau. L’appareil ne rendra pas de l’eau polluée pure ni potable!
• Avant d’installer l’appareil, veuillez inspecter l’appareil pour contrôler s’il n’y
a pas de dommages visibles; n’installez pas l’appareil s’il est endommagé.
• Utiliser une charrette pour transporter l’appareil. Afin d’éviter tout accident
ou blessure, ne hisser pas l’appareil sur votre épaule. Ne mettez pas
l’appareil sur son côté.
FR - Français Page 14
CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
• ALIMENTATION ÉLECTRIQUE:
− l’appareil fonctionne uniquement en 24 VDC; utilisez l’appareil
toujours en combinaison avec le transformateur fourni.
− branchez le transformateur dans une prise de courant, installée dans
un endroit sec, de la tension correcte et munie d’une protection
adéquate contre toute surtension.
Page 15 FR - Français
INSTALLATION
PRÉPARATION CABINET À SEL ÉGOUT
Image 3
= entrée de l’appareil (eau non-traitée)
= sortie de l’appareil (eau traitée)
1. Installez le système de bypass à 3 robinets.
2. Vissez le kit de raccordement avec écrous sur les raccords
coudés de l’appareil (&); veillez à installer les joints
plats. Serrez bien les écrous à la main.
3. Branchez le système de bypass à 3 robinets aux raccords
sur le raccord coudé d’entrée () et de sortie ().
4. Branchez l’alimentation d’eau principale à l’entrée du
système de bypass à 3 robinets.
5. Branchez la plomberie/maison à la sortie du système de
bypass à 3 robinets.
FR - Français Page 16
MISE EN MARCHE
ÉLECTRIQUE • pour augmenter la dureté résiduelle: tournez la vis
dans le sens antihoraire.
• pour diminuer la dureté résiduelle: tournez la vis dans
Image 5 le sens horaire.
1. Branchez le cordon du transformateur dans la prise 2. Mesurez la dureté résiduelle de l’eau avec un kit de test
femelle du cordon d’alimentation de l’appareil; fixez-le de dureté d’eau; réajuster si nécessaire.
avec le crochet TwistLock.
2. Branchez le transformateur dans une prise de courant. LANCEZ UNE RÉGÉNÉRATION
CABINET À SEL
Image 6
1. Réglez la dureté résiduelle de l’eau qui sort de
l’adoucisseur, par moyen de la vis de réglage, incorporée
dans le robinet ‘sortie’ du bloc bypass:
Page 17 FR - Français
PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
PLUS
pour augmenter la valeur du
paramètre
8:01 1000L –
MOINS
pour diminuer la valeur du Vol Tot:1234567L
paramètre
MODE RÉGÉNÉRATION
MISE SOUS TENSION
En mode régénération l’écran affiche le cycle de régénération
Après la mise sous tension, l’écran affichera le Numéro de
actuel et, si relevant, la durée restante de la régénération et
Référence à 5 chiffres de la plaquette électronique et la
la durée restante du cycle:
version du logiciel installé.
RENVOI D’EAU
PANNE DE COURANT
FR - Français Page 18
PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
• Pour annuler ce mode, appuyer sur le bouton scroll INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION -
; le panneau de commande retournera au mode de RÉGLAGES DE BASE
service.
Avant d’accéder au mode de programmation, assurez-
ALARME DE NIVEAU DE SEL vous que l’appareil se trouve en mode service.
Le panneau de commande électronique est équipé d’une En cas aucun bouton n’est appuyé dans une période de
alarme de niveau de sel, qui rappellera régulièrement 5 min, le panneau de commande retournera
l’utilisateur à vérifier le niveau de sel dans le cabinet à sel et automatiquement au mode de service; les modifications
de le remplir de sel pour conditionneur d’eau si nécessaire. apportées ne seront PAS sauveguardées !
Lorsque l’alarme de niveau de sel est activée, ce qui se
passera: 1. Appuyez sur le bouton scroll et maintenez-le enfoncé
1. le rétro-éclairage de l’écran se mettra à clignoter; pendant 2 sec jusqu’à ce que l’écran affiche:
2. la sonnerie, si activée (voir Réglages de Base), emmetra 3
bips sonores chaque 5 minutes; Langage:Francais
3. l’écran affichera:
Après avoir rempli le cabinet à sel, il suffit d’appuyer sur le 2. Appuyez de nouveau sur le bouton scroll ; l’écran
bouton moins pour réinitialiser l’alarme de niveau de sel. affichera:
Si un autre bouton est appuyé, l’alarme de niveau de sel sera
annulée, mais pas remis à zéro, ce qui signifie que l’alarme Horloge: 8:01
sera activée à nouveau après la prochaine régénération!
Si le cabinet à sel est rempli de sel pour conditionneur d’eau • Appuyez sur le bouton plus ou moins pour
par l’utilisateur, avant que l’alarme de niveau de sel est régler l’heure du jour.
activée, il est possible de réinitialiser l’alarme de niveau de
sel. 3. Appuyez de nouveau sur le bouton scroll ; l’écran
1. Appuyez sur le bouton scroll ; l’écran affichera: affichera:
Sel rajouté? UnitéDur: °f
Réinitialiser
• Appuyez sur le bouton moins pour réinitialiser • Appuyez sur le bouton plus ou moins pour
l’alarme de niveau de sel. régler l’unité de mesure de la dureté d’eau. Assurez-
vous qu’elle est identique à l’unité de mesure du kit
MODE VACANCES de teste de dureté d’eau ou du rapport d’analyse
d’eau utilisé pour la détermination de la dureté de
Il est possible de mettre l’appareil en mode de vacances; ceci l’eau à l’entrée non-traitée !
empêchera qu’une régénération automatique aurait lieu,
mais veillera à ce que l’appareil est automatiquement 4. Appuyez de nouveau sur le bouton scroll ; l’écran
régénéré à la fin du cycle de vacances. affichera:
1. Appuyez sur le bouton scroll à quelques reprises
jusqu’à ce que l’écran affiche: Dureté: XX °f
Vacances:OFF
• Appuyez sur le bouton plus ou moins pour
régler la dureté de l’eau à l’entrée non-traitée.
• Appuyez sur le bouton plus ou moins pour
activer le mode de vacances en saisissant le nombre 5. Appuyez de nouveau sur le bouton scroll ; l’écran
de jours entiers loin de la maison, ou désactivater le affichera:
mode vacances (OFF).
Sonnerie: 2
Une fois le panneau de commande est de retour en mode
service, l’écran affichera:
Page 19 FR - Français
PANNEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE
6. Appuyez de nouveau sur le bouton scroll ; l’écran
affichera:
Quitter
FR - Français Page 20
ENTRETIEN
RECOMMANDATION AVEC SYSTÈME DE BYPASS À 3 ROBINETS (non fourni)
Page 21 FR - Français
ENTRETIEN
produit de nettoyage de résine approuvé peut être utilisé
périodiquement pour nettoyer en profondeur la résine.
PURIFICATION DE L’APPAREIL
FR - Français Page 22
INHALTSVERZEICHNIS & DATENBLATT
Inhaltsverzeichnis & Datenblatt............................................................................................... Seite 23
Sicherheitshinweise ................................................................................................................. Seite 24
Betriebsbedingungen & Anforderungen ................................................................................. Seite 25
Installation ............................................................................................................................... Seite 26
Inbetriebnahme ....................................................................................................................... Seite 27
Elektronische Steuerung .......................................................................................................... Seite 28
Wartung ................................................................................................................................... Seite 31
DATENBLATT
Seriennummer: ______________________________________________
Model: ________________________________________________________
Wasserhärte-Einlass: ________________________________________
Wasserhärte-Auslass: ________________________________________
Wasserdruck-Einlass: ________________________________________
Firmenname: _________________________________________________
Telefonnummer: _____________________________________________
Seite 23 DE - Deutsch
INSTALLATION
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung bevor Sie die Anlage installieren und
in Betrieb nehmen. Diese enthält wichtige Informationen über
Sicherheitshinweise, Inbetriebnahme, Gebrauch und Wartung des
erworbenen Produkts. Das Gerät das Sie erhalten haben, kann von den
Fotos/Abbildungen/Beschreibungen in dieser Anleitung abweichen.
• Die Anlage wandelt hartes in weiches Wasser um, indem sie die gelösten
Härtebildner durch Ionenaustausch entfernt; andere Verunreinigungen
werden nicht entfernt. Die Anlage wird verschmutztes Wasser nicht reinigen
und produziert kein Trinkwasser!
• Die Installation der Anlage sollte nur von einer sachkundigen Person
erfolgen die zusätzlich über alle notwendigen gesetzlichen Regelungen
Kenntnis hat. Alle Sanitär- und elektrischen Anschlüsse müssen in
Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften durchgeführt werden.
• Benutzen Sie für den Transport einen Handwagen. Transportieren Sie die
Anlage nie auf der Schulter um Unfälle oder Verletzungen vorzubeugen.
Legen Sie die Anlage nie auf die Seite.
FR - Français Page 24
BETRIEBSBEDINGUNGEN & ANFORDERUNGEN
• ELEKTRISCHE VERBINDUNG:
− die Anlage funktioniert mit 24 VDC; bitte nutzen Sie diese Anlage
immer nur in Kombination mit dem mitgelieferten Netzteil.
− vergewissern Sie sich, dass diese Anlage mit einer Steckdose
verbunden ist, die sich an einen trockenen Ort befindet und mit
einem Überspannungsschutz (Sicherung) ausgestattet ist.
Seite 25 DE - Deutsch
INSTALLATION
VORBEREITUNG SALZBEHÄLTER Wir empfehlen die Verwendung eines Standrohrs mit
Geruchsverschluss.
Bild 3
= Einlass Anlage (unbehandeltes Wasser)
= Auslass Anlage (behandeltes Wasser)
1. Installieren Sie den 3-Ventil-Bypass.
2. Schrauben Sie die Anschlüsse auf den Einlass/Auslass-
Ellenbogen der Anlage (&); achten Sie auf die
Verwendung von Dichtungen. Drehen Sie die Muttern mit
der Hand fest.
3. Verbinden Sie den 3-Ventil-Bypass mit die Anschlüsse auf
den Einlass- () und Auslass- () Ellenbogen.
4. Verbinden Sie die Hauptwasserleitung mit dem Eingang
des 3-Ventil-Bypass.
5. Verbinden Sie das Wasserverteilungssystem mit dem
Ausgang des 3-Ventil-Bypass.
ABFLUSS
FR - Français Page 26
INBETRIEBNAHME
ELEKTRISCH • zur Härteanhebung: drehen Sie das Verschneideventil
gegen den Uhrzeigersinn.
• zur Härtereduzierung: drehen Sie das
Bild 5 Verschneideventil im Uhrzeigersinn.
1. Verbinden Sie den Ausgang des Netzteils mit dem 2. Messen Sie die Resthärte des Wassers mit einer
Stromkabel der Anlage; sichern mittels der TwistLock Wasserhärte-Testkit; gegebenenfalls nachstellen.
Klemme.
2. Stecken Sie das Netzteil in die Steckdose. START DER REGENERATION
SALZBEHÄLTER
ELEKTRONISCHE STEUERUNG
WASSERVERSCHNITT
Bild 6
1. Stellen Sie die Resthärte des Wassers ein mittels des
Verschneideventils, eingebaut in der Auslassventil der Ab-
Werk Bypass:
Seite 27 DE - Deutsch
ELEKTRONISCHE STEUERUNG
Bild 7 BETRIEBSMODUS
Sollte die Steuerung ausfallen, erscheint auf dem Display Der Durchflussmesser funktioniert korrekt, wenn bei
folgende Mitteilung: Wasserabnahme in der Betriebsmodus, die Anzeige des
Restkapazitäts rückwärts zählt.
Service Erford.
MANUELLE REGENERATION
Der Summer ertönt dauerhaft, insofern er aktiviert ist (siehe Es ist möglich eine sofortige Regeneration oder eine
Grundeinstellungen). In diesem Fall schalten Sie die Anlage verzögerte Regeneration (an der vorprogrammierten Zeit der
aus und nach kurzem Warten wieder ein. Sollte sich das Regeneration) manuell zu initiieren.
Problem nicht gelöst haben, kontaktieren Sie Ihren Händler. 1. Drücken Sie wiederholtes die scroll Taste, bis auf dem
Display folgendes erscheint:
WARTUNGSMELDUNG
Regen in 10 Sek.
Sobald das Wartungsintervall erreicht ist, wird folgendes
passieren:
1. zur normalen Betriebsanzeige folgende Meldung: • Bleibt die Steuerung in dieser Position, wird eine
sofortige Regeneration gestartet sobald der Zähler
8:01 1000L – bei 0 angelangt ist.
Wartung Jetzt • Um diesen Modus zu verlassen, drücken Sie die scroll
Taste bevor die Anzeige 0 erreicht hat; auf dem
Display erscheint:
2. der Summer, insofern aktiviert (siehe
Grundeinstellungen), wird 3x jede ertönen 5 Minuten.
Obwohl die Anlage weiterhin normal funktionieren wird,
Reg.Zeit: 2:00
empfiehlt es sich vorbeugende Wartung durchführen zu
lassen durch einen Fachmann.
• Bleibt die Steuerung in dieser Position, wird eine
verzögerte Regeneration initiiert bei der
FR - Français Page 28
ELEKTRONISCHE STEUERUNG
angegebenen vorprogrammierten Zeit der URLAUBSMODUS
Regeneration.
• Um diesen Modus zu verlassen, drücken Sie die scroll Es ist möglich, die Anlage in der Urlaubsmodus zu versetzen;
Taste; die Steuerung schaltet auf den dies wird vereiteln dass automatische Regeneration erfolgt,
Betriebsmodus zurück. doch wird dafür sorgen dass die Anlage automatisch
regeneriert wird am Ende des Urlaubszyklus.
SALZNIVEAU-ALARM 1. Drücken Sie wiederholtes die scroll Taste, bis auf dem
Display folgendes erscheint:
Die elektronische Steuerung ist ausgestattet mit einem
Salzniveau-Alarm, dass den Benutzer periodisch daran Urlaub: AUS
erinnern wird den Salzgehalt im Salzbehälter zu kontrollieren
und auf zu füllen mit Salztabletten falls erforderlich. Wenn
der Salzniveau-Alarm aktiviert ist, wird folgendes geschehen: • Drücken Sie die oben oder unten Taste um den
1. Der Hintergrund des Displays blinkt an/aus, um den Urlaubsmodus zu aktivieren durch einstellen der
Anwender zu warnen; Anzahl vollen Tagen außer Hause, oder den
2. der Summer, insofern aktiviert (siehe Urlaubsmodus zu deaktivieren (AUS).
Grundeinstellungen), wird 3x jede ertönen 5 Minuten;
3. auf dem Display erscheint: Sobald die Steuerung wieder in Betriebsmodus ist, erscheint
Kontr. Salzmenge
auf dem Display:
Salz aufgefüllt?
Reset Zähler
• Drücken Sie die unten Taste um den Salzniveau-
Alarm zurückzusetzen.
Seite 29 DE - Deutsch
ELEKTRONISCHE STEUERUNG
PROGRAMMIERANLEITUNG - 5. Drücken Sie erneut die scroll Taste; auf dem Display
GRUNDEINSTELLUNGEN erscheint:
Summer: 2
Bevor Sie den Programmiermodus wählen, stellen Sie
sicher, dass sich die Anlage im Betriebsmodus befindet.
Wenn in einem Zeitraum von 5 Min keine Taste gedrückt • Drücken Sie die oben oder unten Taste um den
wird, schaltet die Steuerung automatisch auf den Summermodus durch die Lautstärkeeinstellung zu
Betriebsmodus zurück; alle vorgenommenen Änderungen aktivieren oder den Summermodus zu deaktivieren
werden NICHT gespeichert! (AUS).
1. Drücken Sie die scroll Taste und halten Sie diese 2 Sek. 6. Drücken Sie erneut die scroll Taste; auf dem Display
bis das Display zeigt: erscheint:
• Drücken Sie die oben oder unten Taste um die • Drücken Sie die oben oder unten Taste um das
Sprache einzustellen. Programm im NOVRAM® zu speichern und die
Programmierung zu beenden.
2. Drücken Sie erneut die scroll Taste; auf dem Display
erscheint:
Uhrzeit: 8:01
Einh.Härte: °f
Härte: XX °f
FR - Français Page 30
WARTUNG
EMPFEHLUNG MIT 3-VENTIL-BYPASS (nicht enthalten)
Trotz der Zuverlässigkeit des Gerätes empfehlen wir dringend Bild 9.a
eine regelmäßig Wartung von einem geschulten Techniker BETRIEBSPOSITION
durchführen zu lassen. Er wird in der Lage sein, den = Bypassventil ist GESCHLOSSEN
entsprechenden Wartungsintervall für das Gerät zu = Einlassventil zu Anlage ist GEÖFFNET
bestimmen. Dieser ist abhängig von Ihrer spezifischen = Auslassventil vom Anlage ist GEÖFFNET
Anwendung und den örtlichen Betriebsbedingungen. Die
Vorteile einer regelmäßigen Wartung sind:
• regelmäßige Überprüfung der örtlichen
Bild 9.b
Betriebsbedingungen (Wasserqualität, Druck usw.); BYPASSPOSITION
• regelmäßige Kontrolle und eventuelles nachjustieren der = Bypassventil ist GEÖFFNET
Einstellungen des Gerätes, um zu gewährleisten, dass es = Einlassventil zu Anlage ist GESCHLOSSEN
mit maximaler Effizienz arbeitet; = Auslassventil vom Anlage ist GESCHLOSSEN
• Minimierung des Risikos eines unerwarteten Ausfalls.
Kontaktieren Sie Ihren Händler oder Installateur für weitere Bild 9.c
Informationen oder besuchen Sie unsere Webseite WARTUNGSPOSITION
= Bypassventil ist GEÖFFNET
REGELMÄSSIGE KONTROLLE = Einlassventil zu Anlage ist GEÖFFNET
= Auslassventil vom Anlage ist GESCHLOSSEN
Stellen Sie sicher, dass die Anlage regelmäßig vollständige
gewartet wird, um eine korrekte Funktion zu gewährleisten. SALZTABLETTEN
Der Anwender sollte folgende Punkte selbst kontrollieren:
1. Einstellungen der elektronischen Steuerung.
2. Wasserqualität vor/nach Anlage. Bild 10
3. Ablaufschlauch des Steuerventils; es sollte kein Wasser Dieser Anlage benötigt 'Salzsole' für seine regelmäßige
fließen (es sei denn, der Anlage führt eine Regeneration Regeneration. Diese Salzsole entsteht durch die automatische
durch). Dosierung von Wasser durch das Steuerventil und durch die
4. Ablaufschlauch von Überlauftülle; es sollte kein Wasser Salztabletten im Salzbehälter. Der Anwender sollte darauf
fließen. achten das der Salzbehälter immer mit Salztabletten gefüllt
5. Dichtigkeit der Anlage; es sollte keine Wasserlecks geben ist. Daher sollte er regelmäßig das Salzniveau in der
am und in der Nähe der Anlage. Salzbehälter kontrollieren und falls erforderlich nachfüllen;
der Salzniveau-Alarm wird ihn auf regelmäßigen Basis daran
erinnern. Das Salzdeckel kann vollständig entfernt werden,
ANLAGE MIT BYPASS BETREIBEN
um das nachfüllen zu erleichtern. Das Kabinett ist mit einer
internen LED-Lampe ausgestattet; Um dieses zu aktivieren
Gelegentlich kann es erforderlich sein die Anlage hydraulisch drücken Sie einfach eine beliebige Taste.
im Bypass zu setzen, i.e. die Anlage vom Wassernetz zu
trennen; zB: Die optimale Füllmenge des Salzes liegt zwischen 1/3 und 2/3
• im Falle eines dringenden technisches Problem; der Höhe des Salzbehälters. Eine zu geringe Salzmenge führt
• falls es nicht erforderlich ist, Wasser durch die Anlage zu einen unzureichenden Solesättigung und somit zu einem
enthärten zu lassen. Verlust der Enthärtungskapazität. Eine zu hohe Salzmenge
kann zu Salzkrustenbildung im Salzbehälter führen. Bei
MIT ORIGINALEM BYPASS Vermutung von Salzbrücken:
• schlagen Sie vorsichtig auf die Außenseite des
Bild 8.a Salzbehälters um Salzbrücken zu lösen;
BETRIEBSPOSITION • benutzen Sie gegeben falls einen Besen (oder einem
= Einlassventil zu Anlage ist GEÖFFNET anderen stumpfen Werkzeug) um die Salzbrücken
= Auslassventil vom Anlage ist GEÖFFNET auseinander zu brechen;
• gießen Sie warmes Wasser über das Salz um Krusten
aufzulösen.
Bild 8.b
BYPASSPOSITION
AUSSEHEN
= Einlassventil zu Anlage ist GESCHLOSSEN
= Auslassventil vom Anlage ist GESCHLOSSEN
Um die Anlage in einem guten Zustand zu behalten, wischen
Sie diesen regelmäßig mit Wasser sauber und reinigen Sie
Bild 8.c diesen mit einer leichten Seifenlauge; Verwenden Sie niemals
WARTUNGSPOSITION Scheuermittel, Ammoniak oder Lösungsmittel.
= Einlassventil zu Anlage ist GEÖFFNET
= Auslassventil vom Anlage ist GESCHLOSSEN HARZREINIGER
Seite 31 DE - Deutsch
WARTUNG
führen. Deshalb kann das Harzbett regelmäßig mit einem
speziell dafür vorgesehenen Harzreiniger behandelt werden.
FR - Français Page 32
INHOUDSTAFEL & INSTALLATIEGEGEVENS
Inhoudstafel & Installatiegegevens .......................................................................................Pagina 33
Voorzorgsmaatregelen & Veiligheidsinstructies....................................................................Pagina 34
Werkingscondities & Vereisten..............................................................................................Pagina 35
Installatie ................................................................................................................................Pagina 36
Ingangstelling .........................................................................................................................Pagina 37
Elektronisch bedieningspaneel ..............................................................................................Pagina 38
Onderhoud .............................................................................................................................Pagina 41
INSTALLATIEGEGEVENS
Serienummer: ________________________________________________
Model: ________________________________________________________
Waterhardheid-ingang: _____________________________________
Waterhardheid-uitgang: ____________________________________
Waterdruk-ingang: ___________________________________________
Installatiedatum: _____________________________________________
Bedrijfsnaam: ________________________________________________
Pagina 33 NL - Nederlands
VOORZORGSMAATREGELEN & VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Alvorens het toestel te installeren, raden wij aan om de instructies in deze
gebruikershandleiding aandachtig te lezen en op te volgen. Deze
gebruikershandleiding bevat belangrijke informatie betreffende veiligheid,
installatie en onderhoud van het product. Het toestel dat u ontvangen hebt
kan afwijken van de foto’s/illustraties/omschrijvingen in deze Instructies.
• Het niet volgen van de instructies kan leiden tot persoonlijk letsel en/of
schade aan het toestel of de woning. Enkel wanneer de installatie,
ingangstelling en het onderhoud correct gebeuren, zal het toestel optimaal
functioneren.
• De installatie van het toestel dient te gebeuren door een geschoold persoon,
die op de hoogte is van de lokale regelgeving. Alle hydraulische en
elektrische aansluitingen dienen uitgevoerd te worden in overeenstemming
met de lokale regelgeving.
• Bewaar deze Instructies op een veilige plaats en zorg ervoor dat nieuwe
gebruikers bekend zijn met de inhoud ervan.
• Uit respect voor het milieu dient dit toestel gerecycleerd te worden in
overeenstemming met de wet Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparaten (AEEA). Voor een correcte recyclage dient u de nationale/lokale
wetten en voorschriften na te kijken.
NL - Nederlands Pagina 34
WERKINGSCONDITIES & VEREISTEN
• ELEKTRISCHE AANSLUITING:
− het toestel werkt enkel op 24 VDC; gebruik het toestel steeds in
combinatie met de meegeleverde transformator.
− sluit de transformator enkel aan op een stopcontact, dat
geïnstalleerd is op een droge locatie, voorzien van de geschikte
voedingsspanning en overspanningsbeveiliging.
Pagina 35 NL - Nederlands
INSTALLATIE
VOORBEREIDING PEKELKABINET RIOOL
Afbeelding 1&10 Wij raden het gebruik aan van een standpijp met sifon.
Om de installatie te vergemakkelijken, kunnen het deksel en Om terugstroming vanuit het rioolstelsel in het toestel te
zoutdeksel van het toestel verwijderd worden. vermijden, installeer en gebruik steeds de meegeleverde
riooladaptor met luchtspleet en dubbele slangpilaar, om de
INGANG & UITGANG rioolslangen aan het rioolstelsel aan te sluiten.
Maak steeds gebruik van aparte rioolslangen voor de
Wanneer er zich veel onzuiverheden in het water besturingsklep (afvoer van spoelwater) en de overloop van
bevinden, raden wij de installatie aan van een sediment filter het pekelkabinet.
vóór het toestel. Leid de rioolslangen zo dat drukverlies geminimaliseerd
Wij raden ten sterkste het gebruik van flexibele slangen wordt; vermijd knikken en onnodige verhogingen.
aan voor de verbinding van het toestel aan het Vergewis u ervan dat het rioolstelsel geschikt is voor het
leidingnetwerk; gebruik slangen met een grote diameter spoelwaterdebiet van het toestel.
teneinde het drukverlies te beperken.
Indien het toestel niet is uitgerust met het meegeleverde Afbeelding 4
origineel bypassblok, raden wij ten sterkste de installatie
aan van een 3-kranen bypass (niet bijgeleverd bij dit 1. Installeer de riooladaptor op het rioolstelsel; hij past over
product!) om het toestel van het waterleidingnetwerk te een buis van 32 mm of in een mof van 40 mm. Zorg voor
isoleren i.g.v. reparaties. Deze laat toe om de watertoevoer een permanent en waterdichte verbinding.
naar het toestel af te sluiten, terwijl de toevoer van 2. Bevestig de slang met diameter 13 mm aan de rioolklep
(onbehandeld) water naar de gebruiker gehandhaafd blijft. van de besturingsklep (); zet ze vast met behulp van een
spanbeugel.
3. Leid de rioolslang naar de riooladaptor en bevestig ze aan
MET BYPASSBLOK
één van de slangpilaren; zet ze vast met behulp van een
spanbeugel. Deze rioolleiding opereert onder druk en
Afbeelding 2 mag dus hoger geïnstalleerd worden dan het toestel.
= watertoevoer (onbehandeld water) 4. Bevestig de slang met diameter 13 mm aan de
= ingang toestel (onbehandeld water) overloopelleboog van het pekelkabinet; zet ze vast met
= uitgang toestel (behandeld water) behulp van een spanbeugel.
= woning/toepassing (behandeld water) 5. Leid de rioolslang naar de riooladaptor en bevestig ze aan
1. Schroef het bypassblok op de elleboogaansluitingen van de andere slangpilaar; zet ze vast met behulp van een
het toestel (&); vergeet de afdichtingen niet. Draai de spanbeugel. Deze rioolleiding opereert NIET onder druk
moeren handvast. en mag dus NIET hoger geïnstalleerd worden dan het
2. Schroef de aansluitset met moeren op het bypassblok toestel.
(&); vergeet de afdichtingen niet. Draai de moeren
handvast.
3. Sluit de watertoevoer aan op het koppelstuk op de ingang
van het bypassblok ().
4. Sluit de woning/toepassing aan op het koppelstuk op de
uitgang van het bypassblok ().
Afbeelding 3
= ingang toestel (onbehandeld water)
= uitgang toestel (behandeld water)
1. Installeer de 3-kranen bypass.
2. Schroef de aansluitset met moeren op de
elleboogaansluitingen van het toestel (&); vergeet de
afdichtingen niet. Draai de moeren handvast.
3. Sluit de 3-kranen bypass aan op de koppelstukken op de
in- () en uit- () elleboogaansluiting.
4. Sluit de watertoevoer aan op de ingang van de 3-kranen
bypass.
5. Sluit de woning/toepassing aan op de uitgang van de 3-
kranen bypass.
NL - Nederlands Pagina 36
INGANGSTELLING
ELEKTRISCH afstelschroef, geïntegreerd in de uitgangskraan van het
bypassblok:
• om de resthardheid te verhogen: draai de schroef in
Afbeelding 5 tegenuurwijzerzin.
1. Plug het uitgangsnoer van de transformator in de stekker • om de resthardheid te verlagen: draai de schroef in
aan het aansluitsnoer van het toestel; zet de verbinding uurwijzerzin.
vast met behulp van de TwistLock klem. 2. Meet de resthardheid door middel van een
2. Plug de transformator in een stopcontact. waterhardheidstestkit; stel zo nodig verder af.
1. Zorg ervoor dat de bypass in 'bypass' positie staat. 1. Start manueel een regeneratie door herhaaldelijk op de
2. Zorg ervoor dat de elektronische besturing van het toestel scroll toets te drukken tot op het display verschijnt:
in bedrijfsmodus staat.
3. Open de watertoevoer. Regen in 10 sec
4. Open een behandeld koudwaterkraan in de buurt van het
toestel en laat het water gedurende enkele minuten
lopen tot alle lucht verdwenen is en alle onzuiverheden,
2. Laat het toestel in deze positie; de timer zal aftellen tot 0
die bij de installatie zijn achtergebleven, weggespoeld
sec en een regeneratie starten.
zijn; sluit de kraan.
5. Breng het toestel geleidelijk onder druk door deze in
bedrijf te plaatsen:
• bypassblok:
1. open de uitgangskraan;
2. open geleidelijk de ingangskraan.
• 3-kranen bypass:
1. sluit de bypasskraan;
2. open de uitgangskraan;
3. open geleidelijk de ingangskraan.
6. Open na 2-3 minuten een behandeld koudwaterkraan in
de buurt van het toestel en laat het water gedurende
enkele minuten lopen tot alle lucht uit de installatie
verdwenen is en het harsbed gespoeld is (het is normaal
dat het spoelwater enige verkleuring vertoont!); sluit de
kraan.
7. Controleer het toestel en alle hydraulische aansluitingen
op lekkages.
PEKELKABINET
ELEKTRONISCH BEDIENINGSPANEEL
AFSTELLING RESTHARDHEID
Afbeelding 7
Pagina 37 NL - Nederlands
ELEKTRONISCH BEDIENINGSPANEEL
Afbeelding 7 BEDRIJFSMODUS
Wanneer een stroomonderbreking zich voordoet tijdens een Het toestel kan ten allen tijde naar de bedrijfsmodus
automatische regeneratie, zal het toestel onmiddellijk naar de teruggesteld worden door op de scroll toets te drukken,
bedrijfsmodus terugkeren; wanneer de stroomtoevoer waardoor het toestel manueel door de regeneratiecycli
hersteld is, zal het toestel de regeneratie verderzetten. gevoerd wordt.
I.g.v. een storing van de besturing, zal de volgende melding In geval van waterafname telt de resterende capaciteitsteller
op het display verschijnen: af per eenheid, i.e. per liter. Op deze manier kan het correct
functioneren van de debietmeter gecontroleerd worden.
Service vereist
MANUELE REGENERATIE
De buzzer zal, indien geactiveerd (zie Basisinstellingen), Het is mogelijk om manueel een onmiddellijke regeneratie of
herhaaldelijk een hoorbaar signaal uitzenden. Indien het een uitgestelde regeneratie (op het voorgeprogrammeerde
heropstarten van het toestel dit probleem niet verhelpt, dient uur van regeneratie) te starten.
professionele bijstand ingeroepen te worden. 1. Druk herhaaldelijk op de scroll toets tot op het display
verschijnt:
ONDERHOUDSMELDING
Regen in 10 sec
Van zodra het onderhoudsinterval bereikt is, zal het volgende
verschijnen:
1. het display zal afwisselend de volgende melding tonen: • Indien het bedieningspaneel in deze positie gelaten
wordt, zal de countdown teller tot 0 sec aftellen en
8:01 1000L – een onmiddellijke regeneratie starten.
Onderhoud Nu • Druk op de scroll toets alvorens de countdown
teller 0 sec heeft bereikt, om deze modus te
annuleren; op het display verschijnt:
2. de buzzer zal, indien geactiveerd (zie Basisinstellingen),
elke 5 minuten 3 maal een hoorbaar signaal uitzenden.
Alhoewel het toestel normaal zal blijven functioneren, is het
Regen @ 2:00
raadzaam om preventief onderhoud te laten uitvoeren door
een vakman.
• Indien het bedieningspaneel in deze positie gelaten
wordt, zal een uitgestelde regeneratie gestart
NL - Nederlands Pagina 38
ELEKTRONISCH BEDIENINGSPANEEL
worden op het aangegeven voorgeprogrammeerde Van zodra het bedieningspaneel terug in bedrijfsmodus staat,
uur van regeneratie. verschijnt op het display:
• Druk op de scroll toets om deze modus te
annuleren; het bedieningspaneel zal terugkeren naar 8:01 Vakantie
de bedrijfsmodus.
TotVol: 1234567L
ZOUTNIVEAU-ALARM De vakantiemodus wordt automatisch geannuleerd van
zodra manueel een regeneratie gestart wordt!
Het elektronisch bedieningspaneel is uitgerust met een
zoutniveau-alarm, dat de gebruiker er periodiek aan zal
herinneren om het zoutniveau in het pekelkabinet te
verifiëren en het bij te vullen met waterontharderzout indien
nodig. Wanneer het zoutniveau-alarm geactiveerd wordt, zal
het volgende gebeuren:
1. de achtergrondverlichting van het display knippert
aan/uit, om de aandacht van de gebruiker te trekken;
2. de buzzer zal, indien geactiveerd (zie Basisinstellingen),
elke 5 minuten 3 maal een hoorbaar signaal uitzenden;
3. op het display verschijnt:
Contr zoutniveau
Reset teller
Na het bijvullen van het pekelkabinet, volstaat het om op de
neer toets te drukken om het zoutniveau-alarm te
resetten. Indien op een andere toets gedrukt wordt, zal het
zoutniveau-alarm geannuleerd worden, maar niet gereset,
hetgeen betekent dat het opnieuw geactiveerd zal worden na
de volgende regeneratie!
Zout bijgevuld?
Reset teller
• Druk op de neer toets om het zoutniveau-alarm te
resetten.
VAKANTIEMODUS
Vakantie:OFF
Pagina 39 NL - Nederlands
ELEKTRONISCH BEDIENINGSPANEEL
PROGRAMMEERINSTRUCTIES - 6. Druk nogmaals op de scroll toets; op het display
BASISINSTELLINGEN verschijnt:
Verlaten
Alvorens in het programmeerniveau te gaan, zorg ervoor
dat het toestel zich in de bedrijfsmodus bevindt.
Indien in een tijdspanne van 5 min net op een van de • Druk op de op of neer toets om het programma
knoppen gedrukt wordt, zal het bedieningspaneel op te slaan in het NOVRAM® en het
automatisch terugkeren naar de bedrijfsmodus; eventueel programmeerniveau te verlaten.
aangebrachte wijzigingen zullen NIET opgeslagen worden!
Taal: Nederlands
Klok: 8:01
Hard. eenh.: °f
Hardheid: XX °f
Buzzer: 2
NL - Nederlands Pagina 40
ONDERHOUD
AANBEVELING MET 3-KRANEN BYPASS (niet meegeleverd)
Page 41 NL - Nederlands
ONDERHOUD
goedgekeurde harsreiniger gebruikt worden om het harsbed wanneer de stroomtoevoer hersteld is, manueel een
diepgaand schoon te maken. regeneratie te starten.
NL - Nederlands Pagina 42
TABLE DE CONTENIDOS Y REGISTRO DE LA INSTALACIÓN
Tabla de contenidos y Registro de la instalación ...................................................................Página 43
Advertencias e Instrucciones de seguridad ...........................................................................Página 44
Condiciones y Requisitos de funcionamiento ........................................................................Página 45
Instalación ..............................................................................................................................Página 46
Puesta en marcha...................................................................................................................Página 47
Panel de control electrónico ..................................................................................................Página 48
Mantenimiento ......................................................................................................................Página 51
REGISTRO DE LA INSTALACIÓN
Modelo: _______________________________________________________
Empresa: ______________________________________________________
Instalador: ____________________________________________________
Página 43 ES - Español
ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• Antes de comenzar la instalación del aparato, le aconsejamos que lea y siga
cuidadosamente las instrucciones contenidas en este manual. Contiene
información importante acerca de la seguridad, la instalación, uso y
mantenimiento del producto. El equipo actual que ha recibido, pueden diferir
de las fotografías/ilustraciones/descripciones en las presentes Instrucciones.
• La instalación del aparato sólo debe ser llevada a cabo por una persona
competente, consciente de la legislación local en vigor. Todas las tuberías y las
conexiones eléctricas deben realizarse de acuerdo con la legislación local.
• Use una carretilla para transportar el aparato. Para evitar accidentes o lesiones,
no levantar el aparato por encima del hombro. No coloque el aparato de lado.
ES - Español Página 44
CONDICIONES Y REQUISITOS DE FUNCIONAMIENTO
• CONEXIÓN ELÉCTRICA:
− el aparato sólo funciona a 24 VDC; usar siempre el transformador
suministrado.
− asegúrese de conectar el transformador a una toma de corriente,
situada en un lugar seco, con la calificación adecuada y la protección
de sobre-corriente.
Página 45 ES - Español
INSTALACIÓN
PREPARACIÓN MUEBLE DE SALMUERA DESAGÜE
Imagen 3
= entrada del aparato (agua no tratada)
= salida del aparato (agua tratada)
1. Instalar el sistema de derivación 3 válvulas.
2. Roscar el kit de conectores con tuercas en los codos de
conexión del aparato (&); asegúrese de colocar las
juntas de estanqueidad. Apretar firmemente las tuercas
con la mano.
3. Conectar el sistema de derivación 3 válvulas al enlace en
el codo de conexión de entrada () y salida ().
4. Conectar la línea del suministro de red a la entrada del
sistema de derivación 3 válvulas.
5. Conectar la línea de consumo a la salida del sistema de
derivación 3 válvulas.
ES - Español Página 46
PUESTA EN MARCHA
CONEXIÓN ELÉCTRICA 1. Ajustar la dureza residual del agua que sale del
descalcificador de agua, por medio del tornillo de ajuste,
incorporado en la llave de salida del bypass de fábrica:
Imagen 5 • para aumentar la dureza residual: gire el tornillo en
1. Conectar el cable de salida del transformador al aparato; sentido anti-horario.
usar la pinza de cierre giratorio TwistLock para asegurar • para reducir la dureza residual: girar el tornillo en
la conexión . sentido horario.
2. Enchufar el transformador a la red eléctrica. 2. Medir la dureza residual con un kit de prueba de la dureza
del agua; reajustar si es necesario.
PRESURIZACIÓN
INICIAR UNA REGENERACIÓN
1. Asegúrese de que el sistema de bypass está en posición
derivación (el agua no circula por el equipo). 1. Iniciar manualmente una regeneración, pulsando el
2. Asegúrese de que el programador electrónico se botón de avance varias veces hasta que la pantalla
encuentra en modo de servicio. muestra:
3. Abrir la llave de suministro de agua de red.
4. Abrir un grifo de agua fría en la línea de agua tratada, Regen en 10 seg
cerca del aparato y deje correr el agua durante unos
minutos hasta que haya purgado todo el aire y se elimine
todo el material extraño resultante de la instalación;
2. Deje el aparato en esta posición; el temporizador de
cerrar el grifo.
realizará una cuenta atrás hasta 0 seg. e iniciara una
5. Suavemente presurizar el aparato, poniéndolo en
regeneración.
servicio:
• bypass de fábrica:
1. abrir la llave de salida;
2. abrir muy despacio la llave de entrada.
• sistema de derivación 3 válvulas:
1. cerrar la válvula bypass;
2. abrir la llave de salida;
3. abrir muy despacio la llave de entrada.
6. Después de 2-3 minutos, abra un grifo de agua fría y
tratada cerca del aparato y deje correr el agua durante
unos minutos hasta que se haya purgado todo el aire de
la instalación y el lecho de resina se lave (es normal que
el agua de enjuague muestra alguna coloración); cerrar el
grifo.
7. Comprobar el aparato y todas las conexiones hidráulicas
para detectar fugas.
MUEBLE DE SALMUERA
Imagen 6
Página 47 ES - Español
PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO
Cuando el fallo de alimentación se produce durante una El aparato se puede poner en modo de servicio en cualquier
regeneración automática, la válvula de control momento pulsando el botón de avance , así como avanzar
inmediatamente volverá al modo de servicio; cuando la fuente manualmente a través de los ciclos de regeneración.
de alimentación se restablece, el aparato continuará la
regeneración. COMPROBACIÓN DEL CONTADOR DE AGUA
FALLO DEL CONTROLADOR En el momento de usar agua, el contador de flujo del ciclo
restante se mostrara en la pantalla restando unidades, por
En el caso de un fallo del programador, la pantalla mostrará: defecto litros. De esta manera se puede verificar el correcto
funcionamiento del contador de agua.
Servicio Requer.
REGENERACIÓN MANUAL
El zumbador, si está activado (ver Reglaje de Base) emitirá Es posible llevar a cabo manualmente una regeneración
bips sonoros permanentemente. Si con el inmediata o una regeneración retardada (en el tiempo
apagado/encendido del aparato no se soluciona este preprogramado de regeneración).
problema, se requiere un servicio técnico profesional. 1. Pulse el botón avance varias veces hasta que la
pantalla muestra:
RECORDATORIO DE MANTENIMIENTO
Regen en 10 seg
Una vez que se alcanza el intervalo de mantenimiento pasará
lo siguiente :
1. aparecerá en la pantalla, intermitentemente, el mensaje: • Si el panel del controlador se deja en esta posición, el
temporizador de cuenta regresiva cuenta hasta 0 seg
8:01 1000L – y iniciara una regeneración inmediata.
Mantenimiento Ya • Para cancelar este modo, pulse el botón de avance
antes de que el contador de cuenta regresiva haya
llegado a 0 segundos; la pantalla mostrará:
2. el zumbador, si esta activado (ver Reglaje de Base) emitirá
3 bips sonoros por 5 minutos.
Mientras que el aparato sequirá funcionando normalmente,
Regen @ 2:00
se recomienda que el mantenimiento preventivo ser realizada
por un profesional.
ES - Español Página 48
PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO
• Si el panel del controlador se deja en esta posición, se Cuando el panel del controlador está de vuelta en modo de
iniciará una regeneración retardada en el tiempo servicio, la pantalla mostrará:
preprogramado indicado de regeneración.
• Para cancelar este modo, pulse el botón de avance 8:01 Vacación
; el panel del controlador volverá al modo de TotVol: 1234567L
servicio.
El modo de vacaciones se cancela automáticamente
ALARMA DE NIVEL DE SAL cuando se inicia manualmente una regeneración!
Sal añadida?
Reinicializar
• Pulse el botón abajo para reiniciar la alarma de
nivel de sal.
MODO DE VACACIONES
Holiday: OFF
Vacación:OFF
Página 49 ES - Español
PANEL DE CONTROL ELECTRÓNICO
INSTRUCCIONES DE PROGRAMACIÓN - 6. Pulse el botón de avance otra vez; la pantalla
AJUSTES BÁSICOS mostrará:
Salir
Antes de entrar en el modo de programación, asegúrese
de que el aparato está en el modo de servicio.
En caso no se pulsa ningún botón en un periodo de 5 min, • Pulse el botón arriba o abajo para guardar los
el panel del controlador volverá automáticamente al modo ajustes en el NOVRAM® y salir del modo de
de servicio; los cambios realizados no se guardarán! programación.
Idioma: Español
Set 8:01
Uni. Dureza: °f
Dureza: XX °f
Zumbador: 2
ES - Español Página 50
MANTENIMIENTO
RECOMENDACIÓNES CON SYSTEMA DE DERIVACIÓN 3 VÁLVULAS (NO INCL.)
Página 51 ES - Español
MANTENIMIENTO
utilizar periódicamente un limpiador de resina para limpiar a
fondo el lecho de resina.
ES - Español Página 52
INDICE & REGISTRAZIONE INIZIALE
Indice & Registrazione iniziale ...............................................................................................Pagina 53
Pericoli & Istruzioni di sicurezza ............................................................................................Pagina 54
Condizioni di utilizzo & Requisiti ............................................................................................Pagina 55
Installazione ...........................................................................................................................Pagina 56
Avviamento ............................................................................................................................Pagina 57
Pannello di controllo elettronico ...........................................................................................Pagina 58
Manutenzione ........................................................................................................................Pagina 61
REGISTRAZIONE INIZIALE
Modello: ______________________________________________________
Pagina 53 IT - Italiano
PERICOLI & ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Prima di iniziare l'installazione dell'apparecchio, è opportuno leggere e
seguire attentamente le istruzioni contenute in questo manuale. Contiene
importanti informazioni riguardanti la sicurezza, l'installazione, l'uso e la
manutenzione del prodotto. L'impianto da voi ricevuto, potrebbe differire
dalle immagini/illustrazioni/ descrizioni contenute in queste Instruzioni.
IT - Italiano Pagina 54
CONDIZIONI DI UTILIZZO & REQUISITI
• CONNESSIONI ELETTRICHE:
− questo apparecchio lavora sola in 24 VDC; utilizzarlo sempre in
combinazione con il trasformatore fornito.
− assicurarsi di connettere il trasformatore alla corrente, che è situata
in un luogo asciutto, secondo la corretta valutazione e la protezione
dal corto circuito.
Pagina 55 IT - Italiano
INSTALLAZIONE
PREPARAZIONE CABINATO SALAMOIA SCARICO
Immagine 3
= entrata all'apparecchio (non trattata)
= uscita dall'apparecchio (trattata)
1. Installare il sistema by-pass a 3 valvole.
2. Avvitare il kit di connessione con i dadi sui collegamenti
gomito dell'apparecchio (&); assicurarsi di installare
le guarnizioni di tenuta. Stringere i dadi con decisione a
mano.
3. Connettere il sistema by-pass a 3 valvole agli attacchi sulle
collegamenti gomito ingresso () e uscita ().
4. Connettere il collegamento dell'acqua di rete all'ingresso
del sistema by-pass a 3 valvole.
5. Connettere il collegamento dell'abitazione/applicazione
all'uscita del sistema by-pass a 3 valvole.
IT - Italiano Pagina 56
AVVIAMENTO
COLLEGAMENTI ELETTRICI 1. Per regolare la durezza residua dell'acqua in uscita
dall'addolcitore d’acqua, utilizzare le vite di regolazione
incorporata nella valvola di uscita del by-pass originale:
Immagine 5 • per aumentare la durezza residua: girare la vite di
1. Inserire il cavo di uscita del trasformatore nella presa di regolazione in senso antiorario.
corrente presente sul cavo di alimentazione • per diminuire la durezza residua: girare la vite di
dell'apparecchio; assicurarlo con la stretta morsetto regolazione in senso orario.
rapido TwistLock. 2. Misurare la durezza residua con un kit di prova di durezza
2. Inserire il trasformatore in una presa di corrente. dell’acqua; regolare di nuovo se necessario.
1. Assicurarsi che il sistema bypass sia in posizione 'bypass'. 1. Iniziare manualmente una rigenerazione premendo
2. Assicurarsi che il controller elettronico sia in servizio. ripetutamente il bottone scroll fin quando il display
3. Aprire l'acqua in entrata. mostra:
4. Aprire il più vicino rubinetto di acqua fredda trattata a
valle dell'apparecchio e lasciare scorrere l’acqua per Rigen in 10 sec
alcuni minuti fin quando tutta l’aria è pulita e tutti i residui
derivanti dall'installazione è lavato fuori; chiudere il
rubinetto.
2. Lasciare l'apparecchio in questa posizione; il conto alla
5. Pressurizzare delicatamente il apparecchio, mettendolo
rovescia arriverà sino a 0 ed inizierà una rigenerazione.
in servizio:
• by-pass originale:
1. aprire valvola d'uscita;
2. aprire lentamente valvola d'ingresso.
• sistema by-pass a 3 valvole:
1. chiudere valvola by-pass;
2. aprire valvola d'uscita;
3. aprire lentamente valvola d'ingresso.
6. Dopo 2-3 minuti, aprire il più vicino rubinetto di acqua
fredda trattata a valle dell'apparecchio e lasciare scorrere
l’acqua per alcuni minuti fin quando tutta l’aria viene
estratta dal installazione e il letto di resina
vienerisciacquato (è normale che l’acqua di risciacquo per
mostrare un po ’di decolorazione!); chiudere il rubinetto.
7. Controllare l'apparecchio e tutte le connessioni idraulici
per individuare eventuali perdite.
CABINATO SALAMOIA
CONTROLLO ELETTRONICO
Immagine 6
Pagina 57 IT - Italiano
PANELLO DI CONTROLLO ELETTRONICO
IT - Italiano Pagina 58
PANELLO DI CONTROLLO ELETTRONICO
• Se il pannello di controllo viene lasciata in questa Quando il panello di controllo è di nuovo in modalità di
posizione, una rigenerazione ritardata verrà avviato servizio, il display mostra:
al tempo programmato indicato di rigenerazione.
• Per cancellare questa modalità, premere il bottone 8:01 Vacanza
scroll ; il pannello di controllo ritornerà in modalità Vol Tot:1234567L
di servizio.
La modalità vacanze viene annullata automaticamente
ALLARME LIVELLO DEL SALE quando una rigenerazione viene iniziata manualmente!
Aggiungere sale
Premerex resett
• Premere il bottone giù per azzerare l’allarme per il
livello del sale.
MODALITÀ DI VACANZA
Holiday: OFF
Vacanza:
Pagina 59 IT - Italiano
PANELLO DI CONTROLLO ELETTRONICO
ISTRUZIONI DI PROGRAMMAZIONE - • Premere il bottone alto o giù per salvare le
IMPOSTAZIONI DI BASE impostazioni nel NOVRAM® e uscire dalla modalità di
programmazione.
Lingua:Italiano
Ora: 8:01
UnitàDur: °f
Durezza: XX °f
Cicalino: 2
Uscita
IT - Italiano Pagina 60
MANUTENZIONE
RACCOMANDAZIONE Immagine 9.a
POSIZIONE DI SERVIZIO
Nonostante l'affidabilità della macchina, si consiglia = valvola di by-pass è CHIUSA
vivamente di averlo servito e mantenuto su base regolare da = valvola di entrata all'apparecchio è APERTA
un tecnico competente e formato. Questa tecnico sarà in = valvola di uscita dall'apparecchio è APERTA
grado di determinare l'intervallo di manutenzione
appropriato per l'apparecchio, tenendo in conto le specifiche
della vostra applicazione e le condizioni operative locali. I
Immagine 9.b
vantaggi di eseguire la manutenzione regolare sono: POSIZIONE DI BY-PASS
• verificare regolarmente le condizioni operative locali = valvola di by-pass è APERTA
(qualità dell'acqua, pressione, ecc); = valvola di entrata all'apparecchio è CHIUSA
• controllo regolare e l’adatamento delle impostazioni del = valvola di uscita dall'apparecchio è CHIUSA
dispositivo garantiscono la massima efficienza per
l’apparechio; Immagine 9.c
• ridurre al minimo il rischio di danni imprevisti. POSIZIONE DI MANUTENZIONE
Rivolgersi al rivenditore o all'installatore per ulteriori = valvola di by-pass è APERTA
informazioni, oppure visitate il nostro sito internet. = valvola di entrata all'apparecchio è APERTA
= valvola di uscita dall'apparecchio è CHIUSA
CONTROLLI REGOLARI
SALE PER RIGENERAZIONE
Regolarmente l'utente dovrebbe effettuare un controllo di
base per verificare che l'apparecchio funzioni correttamente,
sulla base dei seguenti punti: Immagine 10
1. Controllare impostazioni del pannello di controllo. L'apparecchio necessita di 'salamoia' per le sue rigenerazioni
2. Misurare durezza dell'acqua prima/dopo l'apparecchio. periodiche. La salamoia è costituita da una soluzione di acqua,
3. Controllare linea di scarico dalla valvola di controllo; non che è dosata automaticamente nel cabinato salamoia dalla
deve esserci nessun flusso (a meno che l'addolcitore non valvola di controllo, e dal sale. L'utente deve assicurarsi che il
sia in fase di rigenerazione). cabinato salamoia sia sempre pieno di sale. Quindi deve
4. Controllare linea di scarico dal troppo pieno del cabinato controllare periodicamente il livello del sale all'interno del
salamoia; non deve esserci nessun flusso. cabinato salamoia e ricaricare quando necessario; l’allarme
5. Controllare l’apparechio e area circostante; non deve per il livello del sale lo ricorderà regolarmente. Il coperchio
esserci nessuna perdita d'acqua. del sale può essere rimosso facilmente per facilitare la
riempimento. Il cabinato salamoia è dotato di illuminazione
interna a LED; premere un qualsiasi bottone per attivarlo.
BY-PASSARE L’APPARECHIO
Idealmente il livello del sale all'interno del cabinato salamoia
Occasionalmente potrebbe essere necessario mettere deve essere tra 1/3 e 2/3. Un livello più basso di sale potrebbe
l'apparecchio in posizione di bypass idraulico, per isolarlo dal causare una saturazione insufficiente della salamoia, che
sistema di distribuzione idraulico; per esempio: porterebbe ad una minore capacità di addolcimento. Un
• in caso di urgente problema tecnico; livello più alto invece potrebbe causare la solidificazione del
• quando non è necessario fornire acqua trattata alla sale stesso (crosta dura dello stesso o ponti di sale nel
casa/applicazione (piscine, irrigazione). cabinato salamoia). Quando si sospetta solidificazione del sale:
• battere con attenzione sulla parte esterna del cabinato
CON BY-PASS ORIGINALE per rompere i ponti di sale;
• utilizzando una scope (o come strumento arrotondato)
Immagine 8.a colpire dolcemente il sale per romperlo;
POSIZIONE DI SERVIZIO • versare acqua calda sulla superficie del sale per
= valvola di entrata all'apparecchio è APERTA scioglierlo.
= valvola di uscita dall'apparecchio è APERTA
APPARENZA
Immagine 8.b
POSIZIONE DI BY-PASS Per conservare la pulizia dell'apparecchio, pulirlo
= valvola di entrata all'apparecchio è CHIUSA semplicemente con un panno umido o con del sapone neutro;
= valvola di uscita dall'apparecchio è CHIUSA mai utilizzare sostanze abrasive, ammoniaca o solventi.
Pagina 61 IT - Italiano
MANUTENZIONE
IT - Italiano Pagina 62
CUPRINS SI DETALII DE INSTALARE
Cuprins si Detalii de instalare.................................................................................................Pagina 63
Instructiuni de atentionare si Siguranta ................................................................................Pagina 64
Conditii si Cerinte de operare ................................................................................................Pagina 65
Instalare .................................................................................................................................Pagina 66
Punere in functiune................................................................................................................Pagina 67
Panoul electronic de control ..................................................................................................Pagina 68
Intretinere ..............................................................................................................................Pagina 70
DETALII INSTALARE
Model: ________________________________________________________
Pagina 63 RO - Romana
INSTRUCTIUNI DE ATENTIONARE SI SIGURANTA
• Inainte de a incepe instalarea aparatului, va recomandam sa cititi si sa
urmati atent instructiunile acestui manual. El contine informatii despre
siguranta, instalare, utilizare si intretinerea produsului. Sistemul actual pe
care l-ati primit, poate diferi de pozele/ilustratiile/descrieri din acest Manual
de Utilizare.
RO - Romana Pagina 64
CONDITII SI CERINTE DE OPERARE
• CONEXIUNE ELECTRICA:
− acest aparat functioneaza doar la 24 VDC; utilizati doar in combinatie
cu transformatorul furnizat de producator.
− asigurati-va ca introduceti transformatorul intr-o priza instalata in
locatie uscata, cu protectie la supratensiune.
Pagina 65 RO - Romana
INSTALARE
PREPARAREA CABINETUL DE SARAMURA SCURGERE
Imagine 3
= intrare aparat (apa netratata)
= iesire aparat (apa tratata)
1. Instalati sistemul de bypass compus din 3 robineti.
2. Insurubati conectorii pe conexiunile aparatului (&);
nu uitati garniturile. Strangeti piulitele olandez puternic
cu mana.
3. Conectați sistemul de bypass la adaptoarele de intrare
() si iesire ().
4. Conectati teava principala de apa la conectorul de intrare
al sistemului din 3 robineti.
5. Conectati instalatia casei/aplicatiei la conectorul de iesire
al sistemului din 3 robineti.
RO - Romana Pagina 66
PUNERE IN FUNCTIUNE
ELECTRICA 2. Controlati duritatea reziduala cu un kit de testare a
duritatii; daca este necesar faceti ajustari.
1. Asigurati-va ca sistemul bypass este in pozitia 'bypass'. 2. Lasati aparatul in aceasta pozitie; numaratoarea inversa
2. Asigurati-va ca panoul electronic de control al aparatului va numara inapoi pana la 0 si va initia regenerarea.
este in pozitia 'service'.
3. Deschideti sursa de apa.
4. Deschideti un robinet de apa rece din casa aflat cat mai
aproape de aparat si lasati apa sa curga cateva minute
pana cand tot aerul este eliminat si orice reziduu rezultat
din instalare este curatat; inchideti robinetul.
5. Presurizati usor aparatul, punandu-l in pozitia de serviciu:
• bypass ERIE:
1. deschideti robinetul de 'iesire';
2. deschideti incet robinetul de 'intrare'.
• System bypass din 3 robineti:
1. inchideti robinetul de 'bypass';
2. deschideti robinetul de 'iesire';
3. deschideti incet robinetul de 'intrare'.
6. Dupa 2-3 minute, deschideti un robinet de apa rece din
casa aflat cat mai aproape de aparat si lasati apa sa curga
cateva minute pana cand aerul din sistem este evacuat si
patul de rasina se clateste (este normal ca apa de clatire
sa nu fie incolora!); inchideti robinetul.
7. Verificati aparatul si toate conexiunile hidraulice pentru
neetanseitati.
CABINETUL DE SARAMURA
AJUSTAREA DURITATII
Imagine 6
1. Ajustati duritatea apei care iese din aparat cu ajutorul
robinetului incorporat in sitemul bypass Erie pe 'iesire':
• pentru a ridica duritatea apei: intoarceti robinetul
invers acelor de ceasornic.
• pentru a reduce duritatea apei: intoarceti robinetul
acelor de ceasornic.
Pagina 67 RO - Romana
PANOU DE CONTROL ELECTRONIC
RO - Romana Pagina 68
PANOU DE CONTROL ELECTRONIC
• Daca panoul de control este lasata in aceasta pozitie, INSTRUCTIUNI DE PROGRAMARE -
regenerarea intarziata va porni in tempul SETARI DE BAZA
preprogramat regenerarii.
• Pentru a anula acest modul, apasati butonul scroll ;
panoul de control va reveni in modul de serviciu. Inainte de a intra in modul de programare, trebuie sa va
asigurati ca aparatul se afla in modul de serviciu.
ALARMA PENTRU NIVEL DE SARE In cazul in care nici un buton nu este apasat intr-o
perioada de 5 min, panoul de control va reveni in modulul de
Panoul electronic de control este prevazut cu o alarma pentru serviciu si nici o schimbare nu va fi salvata!
nivel de sare, care aminteste periodic utilizatorului sa verifice
nivelul sarii din cabinetul de saramura si sa completeze cu 1. Tineti apasat butonul scroll pentru 2 sec pana cand
sare in caz de nevoie. Cand alarma pentru nivel de sare este display-ul va afisa:
activata, efectul este urmatorul:
1. iluminarea ecranului se va aprinde intermitent pentru a Limba: Romana
atrage atentia utilizatorului;
2. sonneria, daca este activata (vezi Setari de Baza) va suna
de 3 ori in fiecare 5 minute; • Apasati butonul sus sau jos pentru a seta limba.
3. display-ul va afisa:
Verif nivel sare 2. Apasati din nou butonul scroll ; display-ul va afisa:
Este posibil sa se puna aparatul in modul de vacanta; acesta • Apasati butonul sus sau jos pentru a seta
impiedica efectuarea de regenerari automate in aceasta duritatea apei netratate de intrare.
perioada, totusi va asigura regenerarea automata la finalul
ciclului de vacanta. 5. Apasati din nou butonul scroll ; display-ul va afisa:
1. Apasati butonul scroll in mod repetat pana cand
display-ul afiseaza: Sonneria: 2
Vacanta: Oprit
• Apasati butonul sus sau jos pentru a activa
sonneria prin setarea niveluliu sonor, sau dezactiva
• Apasati butonul sus sau jos pentru a activa
sonneria (OFF).
modul de vacanta si intervalul in zile pline sau pentru,
sau dezactiva modul de vacanta (Oprit). 6. Apasati din nou butonul scroll ; display-ul va afisa:
Cand panoul de control este din nou in modul de serviciu,
display-ul va afisa:
Iesire
8:01 Vacanta
Vol Tot:1234567L • Apasati butonul sus sau jos pentru a salva
setarile in NOVRAM® si iesiti din program.
Pagina 69 RO - Romana
INTRETINERE
RECOMANDARI CU SISTEM BYPASS DIN 3 ROBINETI (nu incluse)
RO - Romana Pagina 70
INTRETINERE
IGIENIZAREA APARATULUI
Pagina 71 RO - Romana
RO - Romana Pagina 72
SPIS TREŚCI I DANE DOTYCZĄCE INSTALACJI
Spis treści i Dane dotyczące instalacji ....................................................................................Strona 73
Ostrzeżenia i Instrukcje bezpieczeństwa ...............................................................................Strona 74
Warunki pracy i Wymagania ..................................................................................................Strona 75
Instalacja ................................................................................................................................Strona 76
Rozruch ..................................................................................................................................Strona 77
Elektroniczny panel sterowania .............................................................................................Strona 78
Konserwacja ...........................................................................................................................Strona 81
Model: ________________________________________________________
Strona 73 PL - Polska
OSTRZEŻENIA i INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
• Przed rozpoczęciem instalacji urządzenia, zalecamy przeczytanie i dokładne
zastosowanie instrukcji zawartych w niniejszym dokumencie. Zawiera on ważne
informacje dotyczące bezpieczeństwa, instalacji, eksploatacji i konserwacji
produktu. System, który trafia do Państwa rąk może różnić się od tego
przedstawionego na zdjęcia/ilustracjach/opisy zawartych w niniejszej Instrukcji.
• Niestosowanie się do niniejszej instrukcji może stać się przyczyną obrażeń ciała,
oraz uszkodzeń sprzętu lub mienia. Tylko prawidłowa instalacja, rozruch i
eksploatacja zapewnia wieloletnie bezproblemowe działanie systemu uzdatniania
wody.
PL - Polska Strona 74
WARUNKI PRACY I WYMAGANIA
• ZŁĄCZE ELEKTRYCZNE:
− niniejsze urządzenie pracuje z zasilaniem 24 VDC; należy zawsze
stosować transformator dostarczony z urządzeniem.
− upewnić się, że transformator podłączony jest do gniazda
zasilającego, które zainstalowano w suchym otoczeniu i z właściwymi
parametrami znamionowymi oraz z zabezpieczeniem nadprądowym.
Strona 75 PL - Polska
INSTALACJA
PRZYGOTOWANIE ZBIORNIKA SOLANKI SPUST
Zdjęcie 3
= wlot do urządzenia (woda nieuzdatniona)
= wylot ze urządzenia (woda uzdatniona)
1. Zainstalować trójzaworowy system obejścia.
2. Nakręcić zestaw łączący nakrętkami na złącza kolankowe
urządzenia ( i ); upewnić się, że zainstalowano
uszczelki. Mocno dokręcić ręcznie nakrętki.
3. Połączyć trójzaworowy system obejścia z króćcami na
wlocie () i wylocie () złącz kolankowych.
4. Połączyć główny dopływ wody z wlotem trójzaworowego
systemu obejścia.
5. Połączyć złącze odprowadzające wodę do
mieszkania/urządzenia z wylotem trójzaworowego
systemu obejścia.
PL - Polska Strona 76
ROZRUCH
PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE • aby zmniejszyć twardość przekręć śrubę w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
2. Zmierz twardość resztkową za pomocą zestawu do
Zdjęcie 5 badania twardości wody; w razie potrzeby wyreguluj.
1. Podłączyć przewody wyjściowe z transformatora do
gniazda przewodu zasilającego w urządzeniu; ROZPOCZĘCIE REGENERACJI
zabezpieczyć go za pomocą zacisku TwistLock.
2. Podłączyć transformator do gniazdka elektrycznego.
1. Manualnie rozpocząć regenerację naciskając przycisk
przeglądania kilka razy aż wyświetlacz pokaże:
WYTWARZANIE NADCIŚNIENIA
REGEN.ZA 10 SEK
1. Ustawić system obejścia w pozycji obejścia.
2. Upewnić się, że elektroniczny sterownik urządzenia jest w
trybie roboczym.
2. Pozostawić urządzenie w tej pozycji; czasomierz odmierzy
3. Otworzyć główny dopływ wody. czas do 0 sek. i rozpocznie regenerację.
4. Otworzyć kurek zimnej wody uzdatnianej zlokalizowany w
pobliżu urządzenia i pozwolić na przepływ wody przez
kilka minut, aż wypłukane zostaną wszelkie
zanieczyszczenia, powstałe wskutek działań
instalacyjnych; zamknąć kurek.
5. Wytworzyć niewielkie nadciśnienie w urządzeniu, poprzez
włączenie go:
• obejście fabryczne:
1. otworzyć zawór wylotowy;
2. powoli otworzyć zawór wlotowy.
• obejście trójzaworowe:
1. zamknąć zawór obejścia;
2. otworzyć zawór wylotowy;
3. powoli otworzyć zawór wlotowy.
6. Po 2-3 minutach, odkręcić kurek zimnej wody uzdatnianej
zlokalizowany w pobliżu urządzenia i pozwolić na
przepływ wody przez kilka minut, aż całe powietrze
zostanie usunięte z instalacji; zamknąć kurek.
7. Sprawdzić szczelność urządzenia i wszystkich złączy
hydraulicznych.
ZBIORNIK SOLANKI
Zdjęcie 6
1. Wyreguluj twardość w wodzie wyjściowej ze zmiękczacza
za pomocą śruby regulującej zintegrowanej z wyjściowym
zaworem fabrycznego obejścia:
• aby zwiększyć twardość przekręć śrubę w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Strona 77 PL - Polska
ELEKTRONICZNY PANEL STEROWANIA
W przypadku awarii czasomierza, wyświetlacz pokaże W przypadku zużycia wody, licznik pozostałej objętości w
komunikat: trybie wyświetlania roboczego będzie przeliczał wstecz w
danej jednostce np. w litrach. W ten sposób można sprawdzić
KONTAKT SERWIS właściwe działanie przepływomierza.
REGENERACJA MANUALNA
System dźwiękowy, jeśli jest włączony (sprawdź Podstawowe
Ustawienia), będzie dawał sygnał w sposób ciągły. Jeśli Możliwe jest manualne rozpoczęcie regeneracji
odłączenie zasilania urządzenia nie rozwiąże problemu, natychmiastowego lub opóźnionego regeneracji (w
wymagany jest profesjonalny serwis. zaprogramowanego czasu regeneracji).
1. Naciskać przycisk przeglądania kilka razy aż
wyświetlacz pokaże:
PRZYPOMNIENIE O SERWISIE
REGEN.ZA 10 SEK
Po osiągnięciu zaprogramowanej częstotliwości serwisu,
pojawią się następujące informacje:
1. wyświetlacz co pewien czas pokazywał będzie informację:
• Jeżeli panel sterowania pozostanie w tej pozycji,
8:01 1000L – czasomierz odmierzy czas do 0 sek i rozpocznie
SERWIS NATYCHM
regenerację natychmiastową.
PL - Polska Strona 78
ELEKTRONICZNY PANEL STEROWANIA
• Jeżeli panel sterowania pozostanie w tej pozycji, Gdy panel kontrolny się w trybie roboczy, wyświetlacz
opóźniona regeneracja zostanie uruchomiona na pokaże:
wskazany zaprogramowanego czasu regeneracji.
• Aby anulować ten tryb nacisnąć przycisk przeglądania 8:01 WAKACJE
; następnie wyświetlacz powraca do pokazywania
komunikatów w trybie roboczym.
OBJ: 1234567L
Tryb wakacyjny zostanie automatycznie wyłączony,
ALARM POZIOMU SOLI kiedy regeneracja zostanie zainicjowana ręcznie!
SPRAWDŹ SÓL
RESET LICZNIKA
Po napełnieniu zbiornika solanki naciśnij przycisk dół , aby
zresetować alarm poziomu soli. W przypadku naciśnięcia
innego przycisku alarm poziomu soli zostanie wykasowany,
ale nie wyzerowany, co znaczy, że zostanie on aktywowany
ponownie po następnej regeneracji.
SÓL-UZUPEŁNIONO?
RESET LICZNIKA
• Naciśnij przycisk dół , żeby zresetować alarm
poziomu soli.
TRYB WAKACJE
Holiday: WYŁĄCZ
WAKACJE: OFF
Strona 79 PL - Polska
ELEKTRONICZNY PANEL STEROWANIA
INSTRUKCJE PROGRAMOWANIA - 6. Nacisnąć ponownie przycisk przeglądania ;
PODSTAWOWE USTAWIENIA wyświetlacz pokaże:
WYJŚCIE
Przed wejściem w tryb programowania, upewnić się, że
urządzenie jest w trybie roboczym.
W przypadku niewnaciśnięcia przycisku w ciągu 5 min, • Naciskać przyciski góra lub dół , aby zachować
panel kontrolny wróci automatycznie do trybu roboczy; a program w NOVRAM® i wyjść z poziomu
żadne zmiany NIE zostaną zapisane! programowania.
JĘZIK: POLSKI
CZAS: 8:01
JEDNOSTK: °F
TWARDOŚĆ: XX °F
BRZĘCZYK: 2
PL - Polska Strona 80
KONSERWACJA
ZALECENIE TRÓJZAWOROWY SYSTEM OBEJŚCIA (nie załączony)
Strona 81 PL - Polska
KONSERWACJA
SUBSTANCJA CZYSZCZĄCA ZŁOŻE ŻYWICY
ODKAŻANIE URZĄDZENIE
PL - Polska Strona 82
OBSAH A PŘEDÁVACÍ PROTOKOL
Obsah a předávací protokol ...................................................................................................Strana 83
Výstrahy a bezpečnostní pokyny ...........................................................................................Strana 84
Provozní podmínky a požadavky............................................................................................Strana 85
Instalace .................................................................................................................................Strana 86
Uvedení do provozu ...............................................................................................................Strana 87
Elektronický ovládací panel....................................................................................................Strana 88
Údržba ....................................................................................................................................Strana 91
PŘEDÁVACÍ PROTOKOL
Model: ________________________________________________________
Strana 83 CZ - Česky
VÝSTRAHY A BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• Před instalací zařízení si pozorně prostudujte bezpečnostní pokyny
uvedené v tomto návodu k obsluze a pečlivě je dodržujte. Jsou zde
uvedeny důležité informace o bezpečnosti, instalaci, použití a údržbě
tohoto výrobku. Skutečný systém, který jste obdrželi, se může lišit od
fotky/ilustrací/popisy v tomto návodu.
CZ - Česky Strana 84
PROVOZNÍ PODMÍNKY A POŽADAVKY
Strana 85 CZ - Česky
INSTALACE
PŘÍPRAVA ZÁSOBNÍKU SOLI ODTOK
Obrázek 3
= vstup do zařízení (neupravená voda)
= výstup ze zařízení (upravená voda)
1. Instalujte tříventilový obtokový rozvod.
2. Našroubujte spojovací sadu maticemi na připojovací
kolena úpravny vody ( a ); nezapomeňte instalovat
těsnění. Utáhněte pevně matice rukou.
3. Připojte tříventilový obtokový rozvod k koncovkám na
připojovacích kolenech ( a ).
4. Připojte hlavní přívod vody k přívodu tříventilového
obtokového rozvodu.
5. Připojte domovní rozvod k výstupu z tříventivolého
obtokového rozvod.
CZ - Česky Strana 86
UVEDENÍ DO PROVOZU
ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ ZAHAJTE REGENERACI
NATLAKOVÁNÍ
2. Nechte zařízení v tomto režimu. Na displeji se začne
odpočítávat čas od 10 do 0 sekund a poté se zahájí
1. Uveďte obtokovou soustavu do polohy 'obtok'. regenerace.
2. Ujistěte se, že je elektronický ovladač zařízení je v
provozním režimu.
3. Otevřete hlavní přívod vody.
4. Otevřete vodovodní kohoutek studené upravené vody
poblíž zařízení a nechte několik minut téci vodu, než se
propláchne veškerý cizí materiál, který mohl vzniknout při
instalaci; uzavřete kohoutek.
5. Zlehka natlakujte zařízení, tak že ho uvedete do provozu:
• tovární obtok:
1. otevřete 'výstupní' ventil;
2. pomalu otevřete 'vstupní' ventil.
• tříventilový obtok:
1. uzavřete 'obtokový' ventil;
2. otevřete 'výstupní' ventil;
3. pomalu otevřete 'vstupni' ventil.
6. Po 2-3 minutách otevřete vodovodní kohoutek studené
upravené vody poblíž zařízení a nechte několik minut téci
vodu, dokud se nevytlačí veškerý vzduch z instalace;
uzavřete kohoutek.
7. Zkontrolujte zařízení a všechna hydraulická spojení
ohledně netěsností.
ZÁSOBNÍK SOLI
Obrázek 6
1. Hodnotu zbytkové tvrdosti vody nastavte pomocí
regulačního šroubu umístěného na výstupní části
automatického bypassu:
• pro zvýšení hodnoty zbytkové tvrdosti otočte
šroubem proti směru hodinových ručiček.
• pro snížení hodnoty zbytkové tvrdosti otočte
šroubem ve směru hodinových ručiček.
2. Výstupní zbytkovou tvrdost měřte pomocí testovací sady;
v případě potřeby upravte nastavením.
Strana 87 CZ - Česky
ELEKTRONICKÝ OVLÁDACÍ PANEL
POSUNU
pro přechod k
dalšímu parametru
8:01 1000L –
NAHORU
pro zvýšení hodnoty OBJEM: 1234567L
daného parametru
pro snížení hodnoty
DOLŮ REGENERAČNÍ REŽIM
daného parametru
CZ - Česky Strana 88
ELEKTRONICKÝ OVLÁDACÍ PANEL
SIGNALIZACE HLADINY SOLI PROGRAMOVÁNÍ -
ZÁKLADNÍ NASTAVENÍ
Elektronický ovládací panel je vybaven signalizací hladiny soli,
která upozorňuje uživatele na nutnost kontroly hladiny soli v Před vstupem do programovací úrovně se ujistěte, že je
zásobníku soli a její případné doplňení. Pokud se aktivuje zařízení v provozním režimu.
signalizace, pak:
1. podsvícení displeje opakovaně problikává pro upozornění V případě že nebude pod dobu 5 minut stisknuto žádné
uživatele; tlačítko, řídící panel se vrátí zpět do provozního režimu a
2. bzučák, pokud je nastaven (viz Základní Nastavení), 3x veškeré změny NEBUDOU uloženy!
pípne každou 5 minutách;
3. na displeji se zobrazí následující text: 1. Stiskněte tlačítko posunu a podržte po dobu 2 sekund
dokud displej nezobrazí:
KONTROLA SOLI
PRO RESET VOL JAZYK: CESTINA
PRAZDNINY:VYP TVRDOST: XX °f
• Stiskněte tlačítko nahoru nebo dolů aktivaci • Stiskněte tlačítko nahoru nebo dolů pro
prázdninového režimu nastavíte zadáním počtu dnů nastavení hodnoty tvrdosti vstupní vody.
nepřítomnosti, nebo deaktivaci prázdninového režimu
(VYP). 5. Stiskněte znovu tlačítka posunu ; na displeji se zobrazí
následující text:
2. Stiskněte znovu tlačítka posunu ; na displeji se zobrazí
následující text: BZUCAK: 2
8:01 PRAZDNINY
OBJEM: 1234567L • Stiskněte tlačítko nahoru nebo dolů pro aktivaci
bzučák nastavením úrovně zvuku, nebo deaktivaci
Prázdninový režim se automaticky zruší v okamžiku bzučák (VYP).
spuštění manuální regenerace!
Strana 89 CZ - Česky
ELEKTRONICKÝ OVLÁDACÍ PANEL
6. Stiskněte znovu tlačítka posunu ; na displeji se zobrazí
následující text:
ZPET
CZ - Česky Strana 90
ÚDRŽBA
DOPORUČENÍ S TŘÍVENTILOVÝM OBTOKEM (není zahrnut v dodávce)
Strana 91 CZ - Česky
ÚDRŽBA
případě je možné použít výrobcem schválený prostředek na
kompletní vyčištění tlakové nádoby včetně náplně.
HYGIENICKÁ OPATŘENÍ
CZ - Česky Strana 92
İÇERİK & KURULUM KAYIT TABLOSU
İçerik & Kurulum Kayıt Tablosu ..............................................................................................Sayfa 93
Uyarı & Güvenlik Talimatları ..................................................................................................Sayfa 94
Çalışma Koşulları & Gereklilikler ............................................................................................Sayfa 95
Kurulum ..................................................................................................................................Sayfa 96
Başlangıç.................................................................................................................................Sayfa 97
Elektronik kontrol paneli ........................................................................................................Sayfa 98
Bakım ......................................................................................................................................Sayfa 101
KURULUM KAYDI
Model: ________________________________________________________
Su sertlik-girişi: _______________________________________________
Su sertlik-çıkışı: _______________________________________________
Su basınç-girişi: _______________________________________________
Sayfa 93 TR - Türkçe
UYARI & GÜVENLİK TALİMATLARI
• Su yumuşatıcısının kurulumundan önce bu kılavuzun içindeki talimatları
dikkatlice takip etmenizi ve okumanızı tavsiye ederiz. Bu kılavuz ürünün
bakımı, kullanımı, kurulumu ve güvenliği hakkında bilgi içermektedir.
Satın almış olduğunuz sistem, bu talimatlardaki
fotoğraf/resimler/açıklamalar ile farklılıklar gösterebilmektedir.
TR - Türkçe Sayfa 94
ÇALIŞMA KOŞULLARI & GEREKLİLİKLER
• ELEKTRİK BAĞLANTISI:
− bu su yumuşatıcısı sadece 24 VDC üzerinde; her zaman cihazla
beraber verilen adaptör ile birlikte kullanınız.
− kuru bir yere monte edilmiş, yüksek akımdan korunan ve uygun bir
elektrik prizine takıldığından emin olun.
Sayfa 95 TR - Türkçe
KURULUM
TUZLAMA KABİNETİ HAZIRLANIYOR DRENAJ
Resim 3
= su yumuşatıcısının girişi (arıtılmamış su)
= su yumuşatıcısının çıkışı (arıtılmış su)
1. 3-yollu bypass vana sistemi kurunuz.
2. Su yumuşatma cihazının dirsek bağlantıları üzerine
somunlar ile bağlantı kitini vidalayın (&); conta
mühürlerini taktığınızdan emin olun. Somunları elle iyice
sıkınız.
3. Dirsek bağlantıları üzerindeki iki ucu vidalı kısa boruya 3-
yollu bypass vanasını bağlayın (&).
4. 3-yollu bypass vana sisteminin girişine şebeke suyunu
bağlayın.
5. 3-yollu bypass vana sisteminin çıkışına ev/uygulama
bağlayın.
TR - Türkçe Sayfa 96
BAŞLANGIÇ
ELEKTRİK 2. Bir su sertlik test kiti ile artık su sertliği tedbir; gerekirse
tekrar ayarlayın.
TUZLAMA KABİNETİ
SERTLİĞİ AYARLAYIN
Resim 6
1. Bypass sisteminin çıkış valfi ile birleşmiş, ayarlama vidası
yoluyla, yumuşatıcıdan gelen suyun kalıcı sertliğini
ayarlayınız:
• kalıcı sertliği artırmak için: vidayı saat yönünün tersine
döndürünüz.
• kalıcı sertliği azaltmak için: vidayı saat yönüne
çeviriniz.
Sayfa 97 TR - Türkçe
ELEKTRONİK KONTROL PANELİ
KAYDIRMA
sonraki parametreye
geçmek için
8:01 1000L –
YUKARI
parametrenin değerini TotVol: 1234567L
artırmak için
parametrenin değerini
AŞAĞI REJENERASYON MODU
azaltmak için
Service Required El kumandası ile hemen acil rejenerasyon veya gecikmeli bir
rejenerasyon (programlanmış olan rejenerasyon saatinde)
başlatılabilir.
1. Kaydırma düğmesine aşağıdaki ekranda yazı
Sesli uyarıcı etkinleştirilmişse (bkz. Temel Ayarlar), sürekli bip
belirinceye kadar aralıksız olarak basınız:
sesi gelecektir. Su yumuşatıcısında güç kapalı olduğunda bu
durum çözülmezse, profesyonel hizmet gereklidir. Regen in 10 sec
BAKIM HATIRLATICI
• Eğer kontrol paneli bu konumda bırakılırsa, geri sayım
Bakım zaman aralığı dolduğunda, aşağıdakiler olacak:
sayacı 10’dan 0 saniyeye kadar geri sayım yapacak ve
1. ekran aralıklarla mesajı gösterecektir: :
acil rejenerasyon başlayacaktır.
8:01 1000L – • Bu modu iptal etmek için, geri sayım sayacı 0 sn.
ulaşmadan önce kaydırma düğmesine basınız;
Maintenance Now ekranda bu görülecektir
TR - Türkçe Sayfa 98
ELEKTRONİK KONTROL PANELİ
TUZ SEVIYESI ALARMINA PROGRAMLAMA TALİMATLARI -
Elektronik kontrol paneli tuz seviyesi alarmına sahiptir, bu TEMEL AYARLAR
sayede kullanıcılar salamura tankındaki tuz
seviyesini periyodik olarak kontrol edecek ve gerekli Programlama moduna girmeden önce, kontrol vanasının
durumlarda su yumuşatıcı tuzu ekleyebileceklerdir. Tuz seviye servis modunda olduğundan emin olunuz.
alarmı aktif duruma geçtiğinde aşağıda belirtilen süreçler
yaşanır: 5 dakika süre ile herhangi bir tuşa basılmaz ise, kontrol
1. ekranın arka ışığında kullanıcının ilgisini çekmek için paneli otomatik olarak servis moduna dönecektir; yapılmış
açma/kapatma yanıp söner; olan herhangi bir değişiklik hafızaya KAYDEDİLMEYECEKTİR.
2. ziller, etkinleştirilmişse (bkz. Temel Ayarlar), her 5 dakika
3'er bip sesi gelecektir; 1. Kaydırma düğmesine basınız ve ekran aşağıdaki
3. ekranda bu görülecektir: görüntüyü gösterinceye dek 2 saniye süre ile basılı
tutunuz:
Check salt level
To reset push Language:English
Tuzlu su tankını tekrar doldurduktan sonra, tuz seviye
• Dil seçimini ayarlamak için aşağı ya da yukarı
alarmını resetlemek için sadece yukarı düğmesine basınız.
düğmesine basınız.
Eğer herhangi bir butona basılırsa, tuz seviye alarmı iptal
edilecektir, ama resetlenmeyecektir, bunun anlamı ise bir
2. Kaydırma düğmesine tekrar basınız; ekranda bu
sonraki rejenarasyonda tekrar aktife olacağıdır!
görülecektir:
Tuz seviye alarmı çalmadan önce eğer salamura tankı kullanıcı
tarafından su yumuşatma tuzu ile tekrar doldurulursa, tuz
Set time: 20:51
seviye alarmının resetlenmesi olasıdır.
1. Kaydırma düğmesine basınız; ekranda bu görülecektir:
• Günün saatini ayarlamak için aşağı ya da yukarı
Salt Added? düğmesine basınız.
8:01 Holiday
TotVol: 1234567L
Tatil modu rejenerasyon manuel olarak
gerçekleştirildiğinde devre dışı kalır!
Sayfa 99 TR - Türkçe
ELEKTRONİK KONTROL PANELİ
5. Kaydırma düğmesine tekrar basınız; ekranda bu
görülecektir:
Buzzer: 2
Exit
安装 .................................................................................................................................................................................................. 第 106 页
启动 .................................................................................................................................................................................................. 第 107 页
保养 .................................................................................................................................................................................................. 第 110 页
为了日后参考,请填写以下的数据
安装记录表
编号: _________________________________________________________________
型号: _________________________________________________________________
水质硬度-入口: _______________________________________________________
水质硬度-出口: _______________________________________________________
水压-入口: ____________________________________________________________
安装日期: _____________________________________________________________
公司名称: _____________________________________________________________
安装人员姓名: ________________________________________________________
手机号码: ____________________________________________________________
第 103 页 CN - 中文
警告 & 安全说明
• 在您开始安装该设备前,我们建议您阅读该指南,并仔细遵守该指南中包含
的指令。该手册中包含了关于产品安全、安装、使用和保养的重要信息。您
实际所收到的系统可能与此说明中的图片/插图/描述有不同。
• 不遵循该说明中的指令,可能会造成人身伤害或者是对设备或其性能造成一
定程度的损害。正确地安装、委托服务,该设备将会多年无故障运行。
• 该设备将水进行“软化”,意味着它将会清除水中的硬度矿物质;它不一定
清除存在于水中的其他污染物。该设备将不会净化污染水或是使其符合安全
饮用标准!
• 此设备的安装,只能由具有相关资格的人士进行操作。所有管道和电气的连
接必须符合当地的相关法规。
• 在设置该设备之前,一定要先检查它的外部,确保没有任何可见的损坏。当
发现有损坏时,请不要安装或使用该机器。
• 请使用手推车来运送该设备。为避免发生意外或对机器造成损坏,请不要将
该设备升高过您的肩膀。请不要将该设备侧置。
• 请将此说明书妥善保管,并且确保新的用户熟悉其中的内容。
• 该设备的设计与制造均符合现行业的安全规定和监管。不正确的维修可能会
对用户造成意想不到的危险,且制造商不承担任何责任。因此,该设备的维
修只能由熟悉本产品,并经过训练的主管人员进行。
• 为保护环境,该设备的处理应当按照废弃电器和电子设备的要求进行。应该
依据国际或是当地的相关法律法规使该设备能够得到合理的回收利用。
CN - 中文 第 104 页
运行条件 & 要求
• 运行压力最低-最高:1,4-8,3巴 / 20-120磅/平方英寸
− 此系统被配置在运行压力为3巴(45磅/平方英寸)±½巴(7磅/平方英寸)
的情况下,可达到最佳性能;以避免运行压力过低或过高对机器的性能造成
负面的影响!
− 定期检查水压;在一天中的不同时段或者一周中的不同日子甚至是一年中的
不同季节,水压会出现大幅地波动。
− 请考虑夜间的水压可能会比日间的水压高。
− 如有需要,请在设备前面安装一个减压器。
− 定期检查水压;在一天中的不同时段或者一周中的不同日子甚至是一年中的
不同季节,水压会出现大幅地波动。
• 运行温度最低-最高:2-48 °C / 35-120 °F
− 请不要将该设备安装于高温环境下(例如:无排气管的锅炉房)或是冷冻的
环境下。
− 该设备不能被暴露在室外环境下,例如阳光直射或大气降水的地方。
− 请不要将该设备安装在太靠近热水器的地方;保证设备的出口和热水器的入
口之间的管道至少为 3 米(10 英尺);热水器有时会将热回落入冷水管进入
控制阀;始终将止回阀安装在设备的出口。
• 电气连接:
− 该设备只适用于24 VDC;请将其与所提供的变压器进行组合。
− 请务必将变压器插入电源插座,以适当的等级和过流保护,将其安装在干燥
的地方。
第 105 页 CN - 中文
安装
准备盐水罐 排水
图片 1&10 我们建议使用带防溢阀的立管。
为了便于安装,您可能需要移除设备主盖和盐箱盖。
防止排水系统的水回流至设备中,安装并使用带双软管倒
钩的内置式气隙来将排水软管连接至排水系统。
入口 & 出口
控制阀(冲洗水排出)和设备机柜溢出,请务必使用单独
的排水软管。
在进入水中含有高浓度的杂质情况下,我们建议在设备前
面安装一个沉积物过滤器。
排水软管的布局和设计要依照下列的原则:避免扭结和不
必要的高程,使压力损失达到最小化。
我们强烈推荐使用软管来连接设备和供水系统;使用大直
径的软管能够减少水压的损失。 确保污水处理系统适用于设备的冲洗水流量。
如果设备没有装配出厂旁通(包括),我们强烈建议安装
一个旁通阀系统(不包括本产品在内)来确保修理时能够将设
图片 4
(未处理)水供给到用户。 接头请确保其永久性水密连接。
2. 将 13mm 的软管连接至控制阀的排水电磁阀上();通
过夹具装置确保将其固定。
具有出厂旁通
3. 运行气隙的排水管并将其连接至软管倒钩。通过夹具装置确
保将其固定。此排水管在压力下运行,所以排水管安装的位
图片 2
置比设备底部更高高。
= 主供水管口(未处理水) 4. 将 13mm 的软管连接至柜橱溢流弯管,将其固定住。
= 设备机入口(未处理水) 5. 运行气隙的排水管并将其连接至另一个软管倒钩。通过夹具
= 设备机出口(处理后水) 装置确保将其固定。此排水管不能在压力下运行,所以排水
= 房屋/应用管口(处理后水) 管安装的位置不可以比设备底部更高。
1. 将出厂旁通拧到设备的弯头连接处(&);确保安装密
封垫片。用手牢牢拧紧螺母。
2. 用螺母将连接套件拧到出厂旁通上(&);确保安装密
封垫片。用手牢牢拧紧螺母。
3. 将主供水口连接到出厂旁通入口的转接器上()。
4. 将房屋/应用管口连接到出厂旁通出口的转接器上()。
带三阀旁通系统(不包括在内)
图片 3
=设备机入口(未处理水)
=设备机出口(处理后水)
1. 安装旁通阀系统。
2. 用螺母将连接套件拧到设备的弯头连接处(&);确保
安装密封垫片。用手牢牢拧紧螺母。
3. 将旁通阀系统连接到弯头连接的入口转接器()和出口转
接器()上。
4. 将主供水口连接到旁通阀系统的入口处。
5. 将房屋/应用管口连接到旁通阀系统的出口处。
CN - 中文 第 106 页
启动
电气 • 提高残余硬度:逆时针转动螺丝。
• 降低残余硬度:顺时针旋转螺钉。
2. 使用硬度测试套装测量残余硬度;如果必要请进行调整。
图片 5
1. 将变压器的引出线插入设备的电源线插口中;由旋转式锁销
执行再生
的夹紧方式将其固定。
2. 将变压器插入电源插座。
1. 手动启动再生,反复按下“滚动”按钮,直到显示说明:
加压 Regen in 10 sec
1. 确保旁通系统位于铜管位置。
2. 确保设备的电子控制器是处于服务模式。 2. 让设备保持在这个位置上,倒数计时器会倒时至 0 秒,然后
3. 打开主供水口。 开始再生。
4. 打开靠近设备的冷水水龙头,让水流一段时间。直到设备中
的所有的空气都被清除同时因安装而产生的外来杂物都被冲
洗干净,关闭水龙头。
5. 通过运行,向设备缓缓地加压:
• 工厂旁通:
1. 打开出口阀;
2. 慢慢打开入口阀。
• 三阀旁通:
1. 关闭旁通阀;
2. 打开出口阀;
3. 慢慢打开入口阀。
6. 2-3 分钟后,打开靠近设备的冷水水龙头,让水流一段时间
。直到设备中因安装产生的所有的空气都被清除同时过树脂
层被冲洗干净(冲洗水会有一些变色,但这属于正常情况)
;然后关闭水龙头。
7. 检查设备和所有液压连接是否有泄漏。
在设备第一次再生后,处理水会产生轻微的变色,这种情
况完全是没有危害的,并且会很快的消失!
盐水箱
1. 向盐水箱中添加净水盐。
电子控制面板
1. 电子控制器编程
残余硬度
实际情况中残余硬度值受入水口压力、流速、原水硬度等因
素影响。当调节残余硬度时请确保这些条件和实际的操作条件
接近。
图片 6
1. 调节留在设备中的水的残余硬度,通过调整螺钉,在工厂旁
通的出口阀结合:
第 107 页 CN - 中文
安装
图片 7 服务模式
符号 按键 功能 在服务模式下,显示器会显示:
• 第一排:时间和剩余容量;
滚动 推进下一个参数
• 第二排:每隔五秒钟交替显示:
向上 增加参数值 - 自开机运行以来的总用水量;
- 即时流速.
向下 减小参数值
8:01 1000L –
通电 TotVol: 1234567L
接通电源后显示屏会显示 5 位数的电控板产品编码及当前的软件
再生模式
版本号。
在再生模式下,显示器显示实际再生周期和相关的总剩余的再
电源故障
生时间和剩余循环时间:
Rgn:XXX CycY:ZZZ
设置。
如在执行一个自动再生时,发生电源故障,控制阀会立刻回到
服务模式;当电源重新连接时,设备会重新开始再生操作的执 任何时间当按下“滚动”按钮,设备都会重新设置到服务模
行。 式,作为这样通过再生循环手动推进它。
计时器故障 检查流量计
当发生计数器故障时,显示器会显示下述信息: 在使用水的情况下,工作显示器上的剩余容量计数器会计算流
回的每单位量,比如:每升。通过这种方式可以验证流量器正
Service Required 确的运行。
手动再生
嗡鸣器如果被激活 (参见基础设置), 将会持续发出哔哔声。如果
开关设备的电源键不能解决问题,则需要专业的维修。
可以通过手动操作启动立即再生程序或者延迟再生(在程序设
定的时间点开始)。
维护提示
1. 反复按下“滚动”按钮,直到显示说明:
8:01 1000L –
• 如果控制面板显示上面的状态,倒计时结束时系统会立
Maintenance Now 即启动再生操作。
• 为了取消这种模式,在倒数计数器数到 0 秒之前按下
2. 嗡鸣器如果被激活 (参见基础设置), 每 5 分钟时会发出三次
“滚动”按钮;显示屏将会显示:
哔哔声。
尽管设备会持续维持正常运转,还是建议由专业人士进行定期 Regen @ 2:00
保养。
• 如果控制面板显示上面的状态,延迟开始的再生操作将
会在屏幕显示的时间点自动启动。
CN - 中文 第 108 页
电子控制面板
在进入编程模式前,请确保控制阀是处于服务模式。
盐等级报警
在 5 分钟内如果没有按键操作控制面板会自动返回到服务
模式下,所有修改的内容将不被保存。
在电子控制面板上装有盐等级报警,将定期提醒用户检查盐柜
中的盐水平等级,并且在必要时以水调节盐填充。盐等级报警
被激活后,将会有如下情况: 1. 按“滚动”钮键持续 2 秒钟直到显示:
1. 显示屏的背光将会开/关 闪烁,以吸引用户的注意;
Language:English
2. 嗡鸣器如果被激活 (参见基础设置), 每 5 分钟时会发出三次
哔哔声。;
3. 显示器将会显示:
• 按“向上”钮或是“向下”钮来设定语言。
如果用户用水调节盐将盐柜填充,那么在盐等级报警被激活之 3. 再次按下“滚动”按钮,显示屏将会显示:
HardUnit:
前,可以重置盐等级报警。
1. 按“滚动”钮键,显示屏将会显示:
°f
Salt Added?
To reset push • 按“向上”钮或是“向下”钮来设定键修改硬度计
量单位,务必确保该硬度单位与您参考的硬度测试试剂、
• 按下“向下”键来重置盐等级报警。 试纸或者原水检测报告显示的硬度计量单位一致。
Set Hardn: XX °f
可以通过将设备置于度假模式避免系统于假期开始时自动启动
再生操作,而是于假期结束前再启动自动再生。
1. 反复按下“滚动”按钮,直到显示说明:
• 按“向上”钮或是“向下”钮来设定输入的未经处
5. 再次按下“滚动” 按钮,显示屏将会显示:
• 通过按“向上”钮或是“向下”钮键设定外出度假
Buzzer: 2
的整数天数来启动度假模式,或者取消度假模式 (OFF)。
当控制面板返回到操作模式,显示屏将会显示: • 按“向上”钮或是“向下”通过设置声音电平或禁
当手动开启再生操作时度假模式将会被自动取消! Exit
• 按“向上”钮或是“向下”钮键保存设置并退出。
第 109 页 CN - 中文
保养
建议 带三阀旁通系统(不包括在内)
尽管我们的设备非常可靠,我们还是强烈建议由经过专业培训 图片 9.a
的技术人员定期对您的设备进行维护保养。他会根据您的使用 工作位置
情况和当地的运行条件制定合理的保养间隔时间。进行定期保 = 旁通阀关闭
养的好处如下: = 设备进口阀打开
• 定期检查当地的设备运行环境和条件(水质、水压等) = 设备出口阀打开
• 定期控制及调整设备的设置以保证其高效运行
• 降低意外故障的风险 图片 9.b
联系您的经销商或者安装人员获取更多信息,或者访问我们的
旁通位置
网站。
= 旁通阀打开
= 设备进口阀关闭
常规检查 = 设备出口阀关闭
用户应该按照下述的控制要点进行定期基础检查,以确认设备
图片 9.c
是否正常运行:
维修位置
1. 检查电子控制面板的设置。
= 旁通阀打开
2. 在安装设备前/后测量水的硬度。
= 设备进口阀打开
3. 检查控制阀的排水管线,不应有任何水流(除非设备处于再
= 设备出口阀关闭
生模式)。
4. 检查机柜溢出的排水管线,不应有任何水流。
水调节盐
5. 检查设备和周围环境;不应该存在漏水。
软水机旁通 图片 10
该软水机需要“盐水”来进行定期的再生。这种盐溶液是由水
有时可能需要将设备的液压置于旁通,即从配水系统隔离开 和净水盐通过控制阀控制在盐水箱中自动产生的。用户需定期
来: 检查盐水箱中盐含量,以确保盐水箱中始终具有充足的净水盐。
• 如遇到紧急技术问题。 盐等级报警也会定期地进行提醒。盐盖可以完全移除,方便填
溉)。 键即可点亮。
具有出厂旁通 理想情况下,盐水柜内再生盐的高度线应当保持在柜体深度的
1/3 和 2/3 之间。再生盐的存量太低可引起盐水饱和度不足,导
致软化能力的不足。再生盐的存量过高可引起盐结块(在盐水
图片 8.a
柜内结成块状或硬壳)。当你怀疑盐结块时:
工作位置
• 小心的敲打盐水箱外部来破坏盐桥。
= 设备进口阀打开
• 使用扫帚(或类似钝器)小心推除盐来使其分离。
= 设备出口阀打开
• 从其上方倒入温水来使其溶解。
图片 8.b 外觀
旁通位置
= 设备进口阀关闭 为了保持设备的外观,只需要使用湿布进行擦洗或用温和肥皂
= 设备出口阀关闭 溶液清洗;切勿使用研磨性清洁剂,氨水或有机溶剂。
图片 8.c 树脂清洁剂
维修位置
= 设备进口阀打开 由供入水带入的其他污染物(如:铁)可能将树脂层弄脏,从
= 设备出口阀关闭 而导致软化性能损失。一种经认可的树脂清洁剂可以定期用来
彻底的清洗树脂层。
CN - 中文 第 110 页
保养
软水机消毒
设备是使用优质材料制造并在安全环境下组装完成,以确保其
干净卫生。如果正确安装和维护,设备不会感染或污染您的供
应水。然后就如任何在供水系统中的管道连接设备一样,都存
在细菌增生的可能,尤其是在停滞水的情况下。因此该设备配
备了“每日重写”功能,即使在很少使用水或停止使用水的情
况下,设备会定期自动冲洗过滤介质。
如果设备长时间没有连接电源,我们建议在电源重新连接后,
手动启动一次完整的再生。
第 111 页 CN - 中文
CN - 中文 第 112 页
СЪДЪРЖАНИЕ & БЕЛЕЖКИ ПРИ ПУСК В ДЕЙСТВИЕ
Съдържание & бележки при пуск в действие ..................................................................... стр. 113
Предупреждения & инструкции за безопасност ................................................................. стр. 114
Изисквания & условия за работа .......................................................................................... стр. 115
Монтаж .................................................................................................................................... стр. 116
Пуск в действие ...................................................................................................................... стр. 117
Електронен контролен панел ................................................................................................ стр. 118
Поддръжка на системата ....................................................................................................... стр. 121
ИНСТАЛАЦИОННА КАРТА
Модел: _______________________________________________________
• ЕЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ:
− Този уред за обработка на вода работи само при 24 VDC;
използвайте го винаги в комбинация с доставения
трансформатор.
− Проверете дали сте включили трансформатора в електрическия
контакт, който трябва да бъде инсталиран на сухо място, с
подходящи параметри и защита против претоварване.
Снимка 3
= уред, вход (непреработена вода)
= уред, изход (преработена вода)
1. Монтирайте 3-клапанната байпасна система.
2. Завийте месинговото съединение с гайките в
коляновите съединения на уреда за вода (&); не
забравяйте уплътненията. Затегнете здраво гайките на
ръка.
3. Свържете 3-клапанната байпасна система към
месинговите нипели на коляновите съединения
(&).
4. Свържете главния водопровод към входа на 3-
клапанния байпас.
5. Свържете водопровода за битови нужди към изхода
на 3-клапанния байпас.
1. Превключете байпасната система на позиция 'байпас'. 1. Задействайте регенерация ръчно чрез неколкократно
2. Проверете дали електронният контролер на натискане на бутона прелистване , докато на
омекотителя за вода е включен. дисплея се изпише:
3. Отворете главния водопровод.
4. Отворете най-близкия кран за студена обработена Regen in 10 sec
вода до омекотителя и пуснете водата да тече няколко
минути, докато се измият всички евентуално
попаднали частици по време на монтажа; затворете
2. Оставете уреда в това положение; таймерът ще
крана.
започне обратно броене, ще отброи до 0 сек и ще
5. Бавно обезвъздушете уреда, като го включите да
започне регенерация.
работи:
• Ако е с фабричен байпас:
1. Отворете 'изходящия' клапан;
2. Бавно отворете 'входния' клапан.
• Ако е с 3-клапанен байпас:
1. Затворете 'байпасния' клапан;
2. Отворете 'изходящия' клапан;
3. Бавно отворете 'входния' клапан.
6. След 2-3 минути, отворете крана за студената
обработена вода близо до уреда и пуснете водата да
тече няколко минути, докато излезе целия въздух от
инсталацията; затворете крана.
7. Проверете уреда и всички хидравлични съединения за
течове.
Снимка 6
1. Регулирайте остатъчната твърдост на водата (ако
желаете) от омекотителя с вградения в байпаса винт:
В случай на повреда на таймера на дисплея на системата Когато има потребление на вода, оставащият капацитет
се появява следното съобщение: до режим на регенерация се визуализира на дисплея за
текуща единица, т.е. литри. Това означава, че
Service Required разходомерът (дебитомерът) работи правилно.
РЪЧНА РЕГЕНЕРАЦИЯ
Звънецът, ако е активиран (виж Основни настройки), ще
издава непрекъснат звуков сигнал. Ако при рестартиране Възможно е да се инициира ръчна регенерация по всяко
на системата (Off/On) проблемът не се разреши се налага време или отложена регенерация (с предварително
да се свържете с сервиз. зададено време за регенерацията).
1. Натиска се бутона прелистване за толкова време,
НАПОМНЯНЕ ЗА ПРОФИЛАКТИКА докато се появи на дисплея:
Regen @ 2:00
Salt Added?
To reset push
• Натиснете бутона надолу да премахнете
аларма за нивото на солта.
РЕЖИМ НА ВАКАНЦИЯ
Holiday: OFF
Exit
Преди да започнете да програмирате системата
трябва да сте сигурни, че тя се намира в работен
режим.
• Натиснете бутон нагоре или надолу за да
Ако не се натисне бутон за период от 5 минути запишете настройките в паметта NOVRAM® и да
контролният панел ще се върне в сервизен режим и излезете от режима на програмиране.
промените НЯМА да бъдат записани!
Language:English
HardUnit: °f
Buzzer: 2
ОТЧЕТ ПО УСТАНОВКЕ
Модель: ______________________________________________________
• Прибор предназначена для смягчения воды, т.е. для удаления из нее различных
минералов, обуславливающих жесткость воды; однако при этом могут не удаляться
другие загрязняющие вещества, содержащиеся в воде. Устройство не обеспечивает
очистку загрязненной воды и не делает ее пригодной для питья!
• ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ:
− Это устройство работает только от переменного тока
напряжением 24 VDC; всегда используйте устройство вместе с
поставляемым трансформатором.
− Удостоверьтесь, что трансформатор включен в розетку
соответствующего напряжения, находящуюся в сухом
помещении и имеющую защиту от сверхтоков.
Фотография 3
= вход устройства (неумягченная вода)
= выход устройства (умягченная вода)
РАССОЛЬНОГО БАКА
Фотография 6
PEГEH @ 2:00
СОЛЬ ДОБАВЛЕНА?
ПЕРЕЗАПНАЖАТЬ
• Нажмите кнопку down для сброса сигнализации
уровня соли.
РЕЖИМ ОТПУСКА
ОТПУСК:
Holiday:ВЫК
OFF
ВЫXOД
До перехода к режиму программирования
удостоверьтесь, что клапан управления находится в
режиме работы. • Для сохранения настройки в NOVRAM® и чтобы
В том случае, если ни одна кнопка не будет выйти из режима программирования нажмите
нажата в течение 5 минут, панель управления кнопку up или down .
автоматически вернется в режиме работы и любые
изменения НЕ БУДУТ сохранены!
ЯЗЫК: Русский
УСТ.ВРЕМ: 20:51
EД.ЖECTK: °f
ЖЕСТКОСТЬ: XX°f
ЗУММЕР: 2
EN:
All indicated Pentair trademarks and logos are property of Pentair. Third party registered and unregistered
trademarks and logos are the property of their respective owners.
© 2021 Pentair. All rights reserved.
FR:
Toutes les marques et tous les logos indiqués sont la propriété de Pentair. Les logos et marques déposées
ou non de tierces parties sont la propriété́ de leurs propriétaires respectifs.
© 2021 Pentair, tous droits réservés.
DE:
Alle Pentair-Warenzeichen und -Logos sind Eigentum von Pentair. Eingetragene oder nicht eingetragene
Warenzeichen und Logos von Drittherstellern sind Eigentum ihrer jeweiligen Eigentümer.
© 2021 Pentair. Alle Rechte vorbehalten.
NL:
Alle vermelde Pentair-handelsmerken en -logo’s zijn het eigendom van Pentair. Alle andere geregistreerde
en niet-geregistreerde handelsmerken en logo’s zijn het eigendom van hun respectieve eigenaars.
© 2021 Pentair. Alle rechten voorbehouden.
ES:
Todas las marcas comerciales y logotipos de Pentair indicados son propiedad de Pentair. Las marcas
comerciales registradas y no registradas y los logotipos de terceros son propiedad de sus respectivos
dueños.
© 2021 Pentair. Todos los derechos reservados.
IT:
Tutti i marchi e i loghi Pentair indicati sono di proprietà di Pentair. Marchi e loghi di terze parti, registrati e
non, sono di proprietà dei rispettivi titolari.
© 2021 Pentair. Tutti i diritti riservati.
PL:
Wszystkie wskazane znaki towarowe i loga firmy Pentair należą do firmy Pentair. Zarejestrowane i
niezarejestrowane znaki towarowe i loga stron trzecich należą̨ do ich odpowiednich właścicieli.
© 2021 Pentair. Wszystkie prawa zastrzeżone.
RU:
Все указанные торговые марки и логотипы Pentair являются собственностью компании Pentair.
Зарегистрированные и незарегистрированные торговые марки и логотипы третьих лиц являются
собственностью соответствующих владельцев.
© 2021 Pentair. Все права защищены.