Voyager815 Ug Europe en

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 82

BLUETOOTH® HEADSET

User Guide
Guía del usuario
Guide de l'utilisateur
Guia do Usuário
TABLE OF CONTENTS
en ENGLISH

Welcome 3

What is Bluetooth? 3

Package Contents & Features 4

Charging 5

Pairing 6

Custom Fit 8

Headset Controls 11

Indicators 13

Range 13

Hands-Free Features 14

Multipoint (Using more than one Bluetooth device) 15

Optional Accessories 16

Troubleshooting 17

Product Specifications 18

Technical Assistance 18

Limited Warranty 18

Important Safety and Operational Information 19

Regulatory Notices 21

2 Plantronics Voyager 815


Welcome

en ENGLISH
Thank you for choosing the Plantronics Voyager™ 815 headset. To get the
most from your new headset, we recommend that you take the following
steps:
1. Read this User Guide, including all the safety information at the end of this
guide, before you use your headset.

2. If you need assistance, please do the following:

• Follow the steps in the “Troubleshooting” section on page 17.

• Contact the Plantronics Technical Assistance Center at 866-363-BLUE (2583)


or visit www.plantronics.com/support.

3. Visit www.plantronics.com/productregistration to register your headset online


so we can provide you with the best possible service and technical support.

NOTE: If you are considering returning the product, please contact the Technical
Assistance Center first.

What is Bluetooth?

Bluetooth wireless technology provides a way for devices to communicate


with each other using short-range radio frequency instead of wires.
Any two Bluetooth devices can communicate as long as they both have
Bluetooth turned on, they are within range, and they have been paired – a
quick “handshake” that connects the two devices.
Bluetooth range is up to 33 feet (10 metres). Obstructions, such as walls
or other electronic devices, can cause interference or shorten the effective
range. For optimal performance, place your headset and phone on the
same side of your body.

Plantronics Voyager 815 3


Package Contents & Features
en ENGLISH

5 2

4 3

6 1. Call control button (on/off)

2. Mute microphone button

3. Volume up/down

4. Extendable boom

5. Microphone port
7
6. Ear loop stabiliser

7. Noise isolating ear buds


(small, medium and large)

8. AC charger 100-240V
8

4 Plantronics Voyager 815


Charging

en ENGLISH
Before you use your headset for the first time, charge it for at least 1 hour.
It takes approximately 3 hours to fully charge your headset.
1. Connect the charger cable to the headset.

2. Plug the charger into a power outlet.

While your headset is charging, the indicator glows red. When your
headset is fully charged, the indicator turns off.

WARNING: Do not use your headset while it is connected to the charger.

Check the charge level


When your headset is on, simultaneously press and hold the call control
button and the volume down button for about two seconds. The indicator
flashes red to show the charge level.

Red Flashes Battery Level

1 More than 2/3 full


2 1/3 to 2/3 full
3 Less than 1/3 full

Plantronics Voyager 815 5


Pairing
en ENGLISH

Pairing is the process of introducing your headset to your phone. Before


using your headset for the first time, you must pair it with your Bluetooth
phone. Normally you only need to pair your headset with your phone once.
To see a demo of the pairing process, visit www.plantronics.com/easytopair.

QuickPair™ Technology
Your new headset includes Plantronics QuickPair technology to simplify
the Bluetooth setup process. The first time you turn your headset on, your
headset automatically enters pairing mode for 10 minutes. Once paired
successfully, your headset stays on for instant use.
If not successfully paired after 10 minutes, your headset automatically
powers off. When you turn the headset on again, it automatically goes
into pairing mode until successfully paired with a Bluetooth phone.
To pair your headset for the first time:
1. Turn ON the Bluetooth feature on your phone.

TIP: For most phones, select Settings/Tools > Connections > Bluetooth > On.
See your phone’s user guide for more information.
3
2

2. Press and hold the call control button to turn on your headset. (The indicator
flashes red/blue to show that the headset is on and in pairing mode.)

TIP: If you don’t see the red/blue flash, press and hold the call control
button to turn your headset off, and then press and hold the call control
button again until you see the red/blue flash.

3. Use the commands on your phone to locate your headset.

TIP: For most phones, select Settings/Tools > Connections > Bluetooth >
Search > 8XXPlantronics. See your phone’s user guide for more information.

4. When prompted for the passkey, enter 0000.

When pairing is successful, the red/blue indicator on your headset turns off.
Your headset is now connected and ready to use.

6 Plantronics Voyager 815


en ENGLISH
Subsequent Pairing
If you’ve already paired your headset with another device, follow these
steps:
1. Turn ON the Bluetooth feature on your phone.

TIP: For most phones, select Settings/Tools > Connections > Bluetooth >
On. See your phone’s user guide for more information.

2. Turn the headset off by pressing and holding the call control button until the
indicator turns red and then turns off.

3. Turn the headset back on by pressing and holding the call control button until
the indicator flashes red/blue. The headset remains in pairing mode for 3
minutes.

4. Use the commands on your phone to locate your headset.

TIP: For most phones, select Settings/Tools > Connections >


Bluetooth > Search > 8XXPlantronics. See your phone’s user guide
for more information.

5. When prompted for the passkey, enter 0000.

When pairing is successful, the indicator on your headset turns off. Your
headset is now connected and ready to use.

Plantronics Voyager 815 7


Custom Fit
en ENGLISH

The Plantronics Voyager 815 headset comes with three sizes of noise-
isolating ear buds. We recommend that you try all three ear buds to find
the one that fits snugly in your ear. For added comfort and stability, you
can add the optional ear loop.
TIPS:
• For optimum performance and a secure and comfortable fit, the headset
should sit snugly in your ear canal with the microphone pointing toward the
corner of your mouth.

• If the ear bud is too big or too small, the headset may not stay in your ear or
you may have difficulty hearing.

Put on the headset


1. Hold the headset with the boom pointing directly at your cheekbone and the
ear bud placed comfortably in your ear canal.

2. Gently twist the headset downward while pressing it into your ear canal.

TIP: For optimal voice clarity, point the boom toward the corner of your
mouth. The ear bud should be fully seated to the speaker post to ensure
secure attachment.

WARNING: Select an ear bud that can be comfortably inserted in the


ear canal. The ear bud should seal but not be forced down the ear canal.
If the ear bud becomes lodged in the ear canal, seek medical attention
immediately.

8 Plantronics Voyager 815


en ENGLISH
Choose an ear bud that fits
When the ear bud fits properly, it should be sealed in your ear so that you
feel a slight amount of resistance when you remove the headset from
your ear.
1. Remove the headset from your ear.

2. Gently twist the ear bud while pulling it off the speaker post.

3. Press a different ear bud onto the speaker post with the stem side of the ear
bud facing downward.

Plantronics Voyager 815 9


Custom Fit
en ENGLISH

Use the optional ear loop stabiliSer


For increased stability, you can attach the optional ear loop stabiliser.
TIP: You can attach the ear loop stabiliser on either side of your headset,
so that you can wear the headset on your right or left ear.
1. Insert the ear loop tab into the slot on the underside of the headset until you
feel it click into place.

2. Guide the loop behind your ear.

3. Gently twist headset downward while pressing it into your ear.

TIP: To remove the ear loop stabiliser from your headset, gently pull the
ear loop straight out of its slot.

10 Plantronics Voyager 815


Headset Controls

en ENGLISH
Action Steps
Turn on the Press and hold the call control button until the indicator
headset glows blue.
Note: When your headset is in standby mode, the indicator is off.
To confirm that your headset is on, press any button or slide the
boom out. You should see a blue light flash or hear a tone.

Turn off the Press and hold the call control button until the indicator
headset glows red. When the power is off, the indicator stays off.
Answer a call Press the call control button or slide the boom to the open
position.

End a call Briefly press the call control button or slide the boom to
the closed position.
Make a call The call automatically transfers to your headset after you
enter the number on your phone and press send.

Toggle mute Press the mute button.


on/off
Turn off the Press and hold mute for 2 seconds while the headset is on.
online indicator Headset will flash blue 4 times. Repeat action to activate
online indicators. Headset will flash blue 2 times.
Adjust volume During an active call, press the volume button:

Volume up
Volume down

WARNING: Do not use headphones / headsets at high volumes for an extended


period of time. Doing so can cause hearing loss. Always listen at moderate levels. See
www.plantronics.com/healthandsafety for more information on headsets and hearing.

Plantronics Voyager 815 11


Headset Controls
en ENGLISH

Tips
• If you’re wearing the headset, you hear ascending tones when the power turns
on and descending tones when the power turns off.

• When you receive a call, your phone may ring before your headset rings. Wait
until you hear the ring in your headset to press the call control button and
answer the call.

• To reject a call and send the caller to voice mail, press the call control button for
about 2 seconds.

• If your phone supports voice-dialing see “Hands-Free Features” on page 14


and the instructions that came with your phone.

• When mute is on, a low tone plays every 60 seconds.

12 Plantronics Voyager 815


Indicators

en ENGLISH
Action Light Tone
Charging Solid red None
Fully charged None None
Low battery 3 red flashes every 10 seconds 3 high tones
every 10 seconds
Pairing Flashes red and blue 1 low tone
Paired Flashes blue 1 low tone
Turning on Solid blue for 2 seconds Ascending tones
Standby None None
Incoming call 3 blue flashes every 2 seconds 3 low tones every
2 seconds
Call in progress 1 blue flash every 2 seconds None

Missed call 3 purple flashes every 10 seconds None


Out of range None 1 high tone
Back in range None 1 low tone
Turning mute on None 1 low-high tone
Mute is active None 1 low tone every
60 seconds
Unmute None 1 high-low tone
Turning off Solid red for 4 seconds Descending tones

NOTE: To turn off the online indicator, see “Headset Controls” on page 11.

Range

To maintain a connection, keep your headset within 33 feet (10 metres) of


the Bluetooth device. If there are obstacles between your headset and the
device you may experience interference. For optimal performance, place
your headset and phone on the same side of your body.
As you move out of range, audio quality degrades. When you are far enough
away to lose the connection, you hear a high tone in the headset. The headset
attempts to reconnect after 30 seconds. If you move back in range later, you
can manually reconnect by pressing the call control button.
NOTE: Audio quality is also dependent upon the device with which the headset is
paired.

Plantronics Voyager 815 13


Hands-Free Features
en ENGLISH

If your phone and your wireless service provider both support hands-free
operation, you can use the following features:

Action Steps
Redial the last number Double-click the call control button. You hear 2 low
you called tones after the second press.
Voice activated dialing When the headset is on, press and hold the call
control button for about 2 seconds until you hear
1 low tone.
Reject a call When your headset rings, press and hold the call
control button for about 2 seconds until you hear
1 long low tone.

Additional Features
Action Steps
Transfer a call from your While a call is in progress, press and hold the call
headset to your phone control button until you hear a low tone.
Transfer a call from your While a call is in progress, quickly press and
phone to your headset release the call control button. You will then hear
a low tone.
Enable/Disable online Press and hold mute for 2 seconds. Headset will
indicators flash blue 4 times. Repeat action to activate online
indicators. Headset will flash blue 2 times.
NOTE: When the online indicator is disabled, other indicators, such as low battery
and missed call, still function.

14 Plantronics Voyager 815


Multipoint (Using more than
one Bluetooth device)

en ENGLISH
Plantronics Voyager 815 supports multipoint technology, which allows
you to stay connected with two different Bluetooth audio devices. Use one
headset between two different mobile phones.

PAIRING ANOTHER BLUETOOTH DEVICE


Repeat the pairing steps with the new device. See “Subsequent Pairing”
on page 7 for instructions.

ANSWERING A CALL
An incoming call from either phone rings through to your headset.
• To answer a call, briefly press the call control button.

USING LAST NUMBER REDIAL AND VOICE-ACTIVATED


DIALING
The headset initiates a call on the device you most recently used to make
an outgoing call. To use the second phone, initiate the call using the
controls on the second phone. The second phone forms a link with the
headset.

ANSWERING A CALL WHILE TALKING ON THE OTHER


DEVICE
• Press the call control button once to hang up the existing call, and then press
the call control button again to answer the new call from the other phone.

Plantronics Voyager 815 15


Optional Accessories
en ENGLISH

Available for Purchase

76777-01 76772-03
Vehicle power charger AC charger 100-240v

76775-01 76776-01
Ear loop stabiliser (M/L) Ear bud replacement pack
Ear loop stabiliser (S) (S, M, L)

76016-01
USB charging cable

To order, please contact your Plantronics supplier or call


866-363-BLUE (2583). Alternatively, go to www.plantronics.com/support.

16 Plantronics Voyager 815


Troubleshooting

en ENGLISH
Problem Solution
My headset does Ensure that the headset is fully charged.
not work with my Make sure headset is paired with the phone you are trying to use.
phone.
Headset was not in discovery mode when mobile phone
menu selections were made. See “Pairing” on page 6.
Incorrect menu selections were made on your mobile phone.
See “Pairing” on page 6.
My phone did Turn both your phone and headset off and on, and then
not locate the repeat the pairing process on page 6.
headset.
I could not enter Turn both your phone and headset off and on, and then
my passkey. repeat the pairing process on page 6.
I cannot hear The headset is not turned on. Press the call control button
caller/dial tone. for approximately 2 seconds until you hear a tone or see the
indicator glow blue.
Your headset is out of range. Move the headset closer to the
phone or Bluetooth device. See “Range” on page 13.
Your headset battery is drained. Charge your battery using the
AC charger. See “Charging” on page 5.
The listening volume is too low. Press the volume up button
to increase the sound you hear in the headset.
Make sure the ear bud fits properly. See “Custom Fit”
on page 8.
Audio quality is Make sure that you have a proper seal on the ear bud. See
poor. “Custom Fit” on page 8.
Callers cannot Mute is turned on. Press the mute button.
hear me. Your headset is out of range. Move the headset closer to the
phone or Bluetooth device. See “Range” on page 13.
The ear buds do Try a different size ear bud. See “Custom Fit” on page 8.
not fit my ear.
Remove the ear bud from your headset and then wash the
ear bud in warm soapy water. When the ear bud is complete-
ly dry, put it back on your headset.
My headset falls Use the ear loop stabiliser for increased lateral support. See
out of my ear. “Use the optional ear loop stabiliser” on page 10.
Try a different size ear bud. For a proper fit, the ear bud should
create a seal. When the ear bud fits properly, you should feel a
slight amount of resistance when you remove the headset from
your ear. See page 9 for instructions on choosing an ear bud.
My ear bud needs Remove the ear bud from the headset and wash it in warm
to be cleaned. soapy water and rinse thoroughly. When the ear bud is
completely dry, put it back on your headset.

Plantronics Voyager 815 17


Product Specifications
en ENGLISH

Talk time* battery enables up to 7 hours


Standby time* battery enables up to 160 hours
Range up to 33 feet (10 metres)
Headset weight 11 grams
Battery type Lithium ion
Charge time 3 hours for full charge
Version Bluetooth 2.0 + EDR (Enhanced Data Rate)
Bluetooth Profiles: Headset Profile (HSP) for talking on the phone.

Hands-free Profile (HFP) for talking on the phone


and operating the phone.
* Performance dependent on battery and may vary by device.

Technical Assistance
The Plantronics Technical Assistance Center (TAC) is ready to assist you.
Call 866-363-BLUE (2583) or visit us on the Web at
www.plantronics.com/support. You can also call the Technical Assistance
Center for accessibility information.

Limited Warranty
This warranty covers defects in materials and workmanship of products
manufactured, sold or certified by Plantronics which were purchased and
used in the United States and Canada.
The warranty lasts for one year from the date of purchase of the products.
This warranty extends to you only if you are the end user with the original
purchase receipt.
We will, at our option, repair or replace the products that do not conform
to the warranty. We may use functionally equivalent reconditioned/
refurbished/remanufactured/pre-owned or new products or parts.
To obtain service in the U.S., contact Plantronics at (866) 363-BLUE (2583).
To obtain service in Canada call (800) 540-8363.
THIS IS PLANTRONICS’ COMPLETE WARRANTY FOR THE PRODUCTS.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state. Please contact your dealer or our
service center for the full details of our limited warranty, including items
not covered by this limited warranty.

18 Plantronics Voyager 815


Important Safety and
Operational Information

en ENGLISH
Please read the following safety and operational instructions before using
your Bluetooth headset. Keep these instructions for future reference.
When using your Bluetooth headset, these basic safety precautions and
warnings should be followed to reduce the risk of fire, electric shock,
injury to persons and damage to property.
This symbol identifies and alerts the user to the presence of important
safety warnings.
WARNINGS
• CHILDREN. Never allow children to play with the product – small parts may be
a choking hazard.

• Check local laws regarding use of a mobile phone and headset while driving. If
you use the headset while driving, ensure your attention and focus remain on
driving safely.

• Observe all signs that require an electrical device or RF radio product to be


switched off in designated areas, such as hospitals, blasting areas, potentially
explosive atmospheres and aircraft. On aircraft, obey the airline regulations for
use of wireless equipment.

• To reduce the risk of electric shock, explosion or fire use only the supplied
charger or Class 2 AC adapter to charge the headset. Ensure that the voltage
rating (e.g. 120 V, 60 Hz) corresponds to the power supply you intend to use.

• Do not disassemble the AC adapter as this may expose you to dangerous


voltages or other risks. Incorrect reassembly can cause electric shock or fire
when the product is subsequently used.

• Do not insert anything into the product because this may cause damage to the
internal components or cause injury to you.

• Avoid contact with liquids. Do not locate this product near water, for example,
near a bath or sink, in a wet cellar or near a swimming pool.

• Discontinue use of product and contact Plantronics if the product overheats,


has a damaged cord or plug, if the product has been dropped or damaged, or if
the product has come into contact with liquids.

Plantronics Voyager 815 19


Important Safety and
Operational Information
en ENGLISH

• Exposure to high volume sound levels may damage your hearing. Although
there is no single volume setting that is appropriate for everyone, you should
always use your headset or headphones with the volume set at moderate
levels and avoid prolonged exposure to high volume sound levels. The louder
the volume, the less time is required before your hearing could be affected.
You may experience different sound levels when using your headset or
headphones with different devices. The device you use and its settings affect
the level of sound you hear. If you experience hearing discomfort, you should
stop listening to the device through your headset or headphones. To protect
your hearing, some hearing experts suggest that you:

1. Set the volume control in a low position before putting the headset or
headphones on your ears.

2. Limit the amount of time you use headsets or headphones at high volume.

3. Avoid turning up the volume to block out noisy surroundings.

4. Turn the volume down if the sound from the headset or


headphones prevents you from hearing people speaking near you.
See www.plantronics.com/healthandsafety for more information
on headsets and hearing.
BATTERY WARNINGS
To reduce the risk of fire or injury to persons, read and follow these
instructions.
• Charge the headset according to the instructions supplied with the unit.

• Do not expose the battery to high temperatures.

• Do not puncture or otherwise damage the battery. The cell contains corrosive
materials which may damage eyes and skin and may be toxic if swallowed.

• Do not short-circuit the battery, as this may result in a sudden rise in


temperature.

• Do not incinerate the battery.

• Never put batteries in mouth. If swallowed, contact your physician or local


poison control centre.

• Dispose of or recycle the battery according to local and regional regulatory


requirements. Lithium Ion batteries are recyclable. For more information,
visit www.rbrc.org.

20 Plantronics Voyager 815


Regulatory Notices

en ENGLISH
Exposure To Radio Frequency Radiation
This device and its antenna must not be collocated or operated in
conjunction with any other antenna or transmitter. To comply with FCC
RF exposure requirements, only use supplied antenna. Any unauthorised
modification to the antenna or device could void the user’s authority to
operate this device.

Industry Canada Radio Equipment


The term “IC:” before the radio certification number only signifies that
Industry Canada technical specifications were met. Operation is subject to
the following two conditions: (1) this device may not cause interference,
and (2) this device must accept any interference, including interference that
may cause undesired operation of the device. “Privacy of communications
may not be ensured when using this telephone.” This product meets the
applicable Industry Canada technical specifications of the RSS210.

Plantronics Voyager 815 21


Contenido
ES SpanISH

Bienvenido 23

¿Qué es la tecnología Bluetooth? 23

Contenido del paquete y funciones 24

Carga 25

Vinculación 26

Ajuste personalizado 28

Controles de los auriculares 31

Indicadores 33

Alcance 33

Características de manos libres 34

Funcionalidad multipunto (uso con varios dispositivos Bluetooth) 35

Accesorios optativos 36

Solución de problemas 37

Especificaciones del producto 38

Asistencia técnica 38

Garantía limitada 38

Información importante sobre la seguridad y el funcionamiento 39

Avisos sobre normativas 41

22 Plantronics Voyager 815


Bienvenido

ES SpanISH
Gracias por elegir el auricular Voyager™ 815 de Plantronics. Para obtener
el máximo provecho de su nuevo auricular, le recomendamos que siga
estos pasos:
1. Lea esta guía del usuario y toda la información de seguridad que aparece al final
de la guía antes de usar el auricular.

2. Si necesita ayuda, haga lo siguiente:

• Siga los pasos de la sección Solución de problemas, en la página 37.

• Contacto el Centro de asistencia técnica (TAC) de Plantronics en los


números 831-458-7500 para Español y 866-363-BLUE (2583) para Ingles o
visite www.plantronics.com/support.

3. Visite www.plantronics.com/productregistration y registre su producto por


Internet para que podamos proporcionarle el mejor servicio y asistencia técnica
posibles.

NOTa: si está considerando la devolución del producto, póngase en contacto


primero con el Centro de asistencia técnica.

¿Qué es la tecnología
Bluetooth?

La tecnología inalámbrica Bluetooth permite a los dispositivos


comunicarse entre sí por medio de radiofrecuencia de corto alcance
en vez de cables. Dos dispositivos Bluetooth cualesquiera se pueden
comunicar siempre que tengan activada la función Bluetooth, que estén
dentro del alcance y que estén vinculados (un procedimiento rápido que
permite que los dos dispositivos se reconozcan y se conecten).
El alcance máximo del Bluetooth es de 10 metros. Los obstáculos, como
las paredes y otros dispositivos electrónicos, pueden causar interferencias
o reducir el alcance efectivo. Para un rendimiento óptimo, coloque el
auricular y el teléfono del mismo lado de su cuerpo.

Plantronics Voyager 815 23


Contenido del paquete y
funciones
ES SpanISH

5 2

4 3

6 1. Botón de control de llamada


(encendido/apagado)

2. Botón Silencio del micrófono

3. Subir/bajar volumen

4. Brazo extensible
7 5. Entrada del micrófono

6. Gancho estabilizador para la


oreja

7. Auriculares que aíslan del


ruido (pequeños, medianos y
8 grandes)

8. Cargador de CA de 100-240 V

24 Plantronics Voyager 815


Carga

ES SpanISH
Antes de usar el auricular por primera vez, cárguelo durante al menos
una hora. Se tarda aproximadamente 3 horas en cargar completamente el
auricular.
1. Conecte el cable del cargador al auricular.

2. Conecte el cargador a una toma de corriente.

Mientras el auricular se está cargando, el indicador está encendido en


rojo. Cuando el auricular está totalmente cargado, el indicador se apaga.

ADVERTENCIA: no use el auricular mientras está conectado al cargador.

Compruebe el nivel de carga


Con el auricular prendido, mantenga presionados simultáneamente el
botón de control de llamadas y el botón de bajar el volumen durante
aproximadamente dos segundos. El indicador rojo empezará a parpadear
para indicar el nivel de carga.

Parpadea en rojo Nivel de la batería

1 Más de 2/3 de carga


2 1/3 a 2/3 de carga
3 Menos de 1/3 de carga

Plantronics Voyager 815 25


Vinculación
ES SpanISH

La vinculación es el proceso de conectar el auricular con el teléfono. Antes


de usar el auricular por primera vez, debe vincularlo con su teléfono
Bluetooth. Normalmente, solo es necesario vincular el auricular con el
teléfono una vez.

Tecnología QuickPair™
Su nuevo auricular incluye la tecnología QuickPair de Plantronics para
simplificar el proceso de configuración del Bluetooth. La primera vez que
prenda el auricular, éste pasará automáticamente al modo de vinculación
durante 10 minutos. Una vez vinculado correctamente, el auricular
permanecerá prendido para que pueda usarlo de inmediato.
Si no se ha vinculado correctamente al cabo de 10 minutos, el auricular
se apagará automáticamente. Al volver a prender el auricular, pasará de
nuevo automáticamente al modo de vinculación hasta que lo empareje
correctamente con un teléfono Bluetooth.
Para vincular el auricular por primera vez:
1. Active la función Bluetooth del teléfono.

3
2

SUGERENCIA: en la mayoría de los teléfonos, seleccione Ajustes/


Herramientas > Conexiones > Bluetooth > Activado. Consulte el manual del
usuario de su teléfono para obtener más información.

2. Mantenga oprimido el botón de control de llamadas para prender el auricular.


(El indicador empezará a parpadear en rojo y en azul para indicar que el auricular
está prendido y en modo de vinculación).

SUGERENCIA: si no parpadea en rojo y en azul, mantenga oprimido el


botón de control de llamadas para apagar el auricular y después, oprímalo
de nuevo hasta que vea que empieza a parpadear en rojo y en azul.

3. Use los comandos del teléfono para localizar su auricular.

26 Plantronics Voyager 815


ES SpanISH
SUGERENCIA: en la mayoría de los teléfonos, seleccione Ajustes/
Herramientas > Conexiones > Bluetooth > Buscar > 8XXPlantronics. Consulte
el manual del usuario de su teléfono para obtener más información.

4. Cuando el sistema le pida la contraseña, escriba 0000.

Cuando termine correctamente la vinculación, se apagará el indicador rojo y azul


del auricular. Eso indica que el auricular ya está conectado y listo para usarse.

VinculaciónEs posteriores
Si emparejó previamente el auricular con otro dispositivo, siga estos
pasos:

1. Active la función Bluetooth del teléfono.

SUGERENCIA: en la mayoría de los teléfonos, seleccione Ajustes/


Herramientas > Conexiones > Bluetooth > Activado. Consulte el manual
del usuario de su teléfono para obtener más información.

2. Apague el auricular, manteniendo oprimido el botón de control de llamadas


hasta que el indicador cambie a rojo y después se apague.

3. Vuelva a prender el teléfono, manteniendo oprimido el botón de control


de llamadas hasta que el indicador parpadee en rojo y en azul. El auricular
permanece en el modo de vinculación durante 3 minutos.

4. Use los comandos del teléfono para localizar su auricular.

SUGERENCIA: en la mayoría de los teléfonos, seleccione Ajustes/


Herramientas > Conexiones > Bluetooth > Buscar > 8XXPlantronics.
Consulte el manual del usuario de su teléfono para obtener más
información.

5. Cuando el sistema le pida la contraseña, escriba 0000.

Cuando termine correctamente la vinculación, se apagará el indicador del


auricular. Eso indica que el auricular ya está conectado y listo para usarse.

Plantronics Voyager 815 27


Ajuste personalizado
ES SpanISH

El auricular Voyager 815 de Plantronics incluye tres tamaños de


auriculares que aíslan del ruido. Le recomendamos que pruebe los tres
para determinar cuál se ajusta mejor a su oreja. Para mayor comodidad y
estabilidad, puede agregar el gancho opcional para la oreja.
SUGERENCIAS:
• Para un rendimiento óptimo y un ajuste seguro y cómodo, el auricular debe
quedar bien ajustado al conducto auditivo, con el micrófono dirigido hacia la
comisura de su boca.

• Si el auricular es demasiado grande o demasiado chico, es posible que se salga


de la oreja o bien, que no le permita escuchar correctamente.

Colóquese el auricular
1. Sostenga el auricular con el brazo apuntando directamente hacia su mentón y
el auricular colocado cómodamente en el conducto auditivo.

2. Gire suavemente el auricular hacia abajo mientras lo presiona contra el


conducto auditivo.

SUGERENCIA: para obtener la máxima claridad de la voz, dirija el brazo


hacia la comisura de su boca. El auricular debe estar completamente
asentado en el poste de la bocina para que quede bien fijo.

ADVERTENCIA: seleccione un auricular que pueda insertar


cómodamente en el conducto auditivo. El auricular debe quedar
ajustado, pero no debe insertarse a la fuerza en el conducto auditivo. Si
el auricular se queda atorado en el conducto auditivo, pida ayuda médica
inmediatamente.

28 Plantronics Voyager 815


ES SpanISH
Elija el auricular que mejor se ajuste
Cuando el auricular está correctamente ajustado, debe sentir una ligera
resistencia al quitárselo de la oreja.
1. Quítese el auricular de la oreja.

2. Gírelo suavemente mientras lo desprende del poste de la bocina.

3. Elija otro auricular y presiónelo contra el poste de la bocina, con el lado cilíndrico
hacia abajo.

Plantronics Voyager 815 29


ES SpanISH

Use el gancho estabilizador opcional para la


oreja
Para mayor estabilidad, puede acoplar el gancho estabilizador opcional.
SUGERENCIA: puede conectar el gancho estabilizador por un lado o por el
otro, para poder usar el auricular en la oreja derecha o izquierda.
1. Inserte la lengüeta del gancho en la ranura ubicada en el lado inferior del
auricular hasta que sienta que ajusta con un clic.

2. Coloque el gancho por atrás de su oreja.

3. Gire suavemente el auricular hacia abajo mientras lo presiona contra la oreja.

SUGERENCIA: para quitar el gancho estabilizador del auricular, jálelo con


cuidado para sacarlo de la ranura.

30 Plantronics Voyager 815


Controles del auricular

ES SpanISH
Acción Pasos

Prender el Mantenga oprimido el botón de control de llamadas hasta


auricular que se encienda el indicador azul.
Nota: cuando el auricular está en modo En espera, el indicador
está apagado. Para confirmar que el auricular está prendido, oprima
cualquier botón o abra el brazo del micrófono. Verá una luz azul que
parpadea o escuchará un tono.

Apagar el Mantenga oprimido el botón de control de llamadas hasta


auricular: que el indicador cambie a rojo. Cuando el auricular se
apaga, el indicador también se apaga.

Contestar el Oprima el botón de control de llamadas o deslice el brazo


teléfono del micrófono a la posición abierta.

Colgar Oprima brevemente el botón de control de llamadas o


deslice el brazo del micrófono a la posición cerrada.

Marcar La llamada se transfiere automáticamente al auricular


después de marcar el número en el teléfono y presionar
enviar.

Activar o Oprima el botón de silencio.


desactivar el
silencio

Plantronics Voyager 815 31


ES SpanISH

Acción Pasos

Apagar el Mantenga presionado el botón de silencio durante


indicador de dos segundos mientras el auricular está prendido. El
uso indicador azul de auricular parpadeará 4 veces. Repita
el procedimiento para activar los indicadores de uso. El
indicador azul de auricular parpadeará 2 veces.

Durante una Durante una llamada, oprima el botón de volumen:


llamada activa,
ajustar el
volumen

Control + de volumen
Control – de volumen

ADVERTENCIA: no use nunca los audífonos o auriculares a un


volumen alto durante periodos prolongados. Esto puede causar
pérdida de audición. Use siempre un volumen moderado. Visite
www.plantronics.com/healthandsafety para obtener más información
acerca de los auriculares y la audición.

Sugerencias
• Si lleva puesto el auricular, escuchará tonos ascendentes al encenderlo y tonos
descendentes al apagarlo.

• Cuando entre una llamada, es posible que el teléfono suene antes de que
suene el auricular. Espere a escuchar el timbre en el auricular antes de oprimir
el botón de control de llamadas para contestar.

• Para rechazar una llamada y enviarla al buzón de voz, oprima el botón de control
de llamadas durante aproximadamente 2 segundos.

• Si su teléfono admite el marcado activado por voz, consulte “Características de


manos libres” en la página 34 y las instrucciones incluidas con su teléfono.

• Si está activado el silencio, sonará un tono grave cada 60 segundos.

32 Plantronics Voyager 815


Indicadores

ES SpanISH
Acción Luz Tono
Carga Roja continua Ninguno
Totalmente cargado Ninguno Ninguno
Batería baja Tres flashes rojos cada 10 3 tonos agudos
segundos cada 10 segundos
Vinculación Rojo y azul: parpadeo 1tono grave
Vinculado Azul: parpadeo 1tono grave
Encendido Azul continuo durante 2 segundos Tonos ascendentes
En espera Ninguno Ninguno
Llamada entrante 3 flashes azules cada 2 segundos 3 tonos graves
cada 2 segundos
Llamada en curso 1 flash azul cada 2 segundos Ninguno

Llamada perdida 3 flashes morados cada 10 Ninguno


segundos
Fuera del alcance Ninguno 1 tono agudo
Dentro del alcance Ninguno 1 tono grave
Activando silencio Ninguno 1 tono grave-agudo
Silencio activado Ninguno 1 tono grave cada
60 segundos
Silencio desactivado Ninguno 1 tono agudo-grave
Apagando Roja continua durante 4 segundos Tonos
descendentes
NOTa: para apagar el indicador de uso, consulte ”Controles del auricular”, en la
página 31.

Alcance

Para mantener la conexión, mantenga el auricular a menos de 10 metros


del dispositivo Bluetooth. Si hay obstáculos entre el auricular y el
dispositivo, podrían haber interferencias. Para un rendimiento óptimo,
coloque el auricular y el teléfono del mismo lado de su cuerpo.
La calidad del sonido disminuye a medida que se aleja del radio de alcance.
Si se aleja lo suficiente como para que se pierda la conexión, escuchará
un tono agudo en el auricular. El auricular intentará volver a conectarse
después de 30 segundos. Cuando vuelva a estar dentro del alcance, puede
reconectarlo manualmente oprimiendo el botón de control de llamadas.
NOTa: la calidad del sonido también depende del dispositivo con el que está
vinculado el auricular.

Plantronics Voyager 815 33


Características de manos
libres
ES SpanISH

Si su teléfono y su proveedor de servicios inalámbricos admiten el uso


con manos libres, puede usar las siguientes funciones:

Acción Pasos
Volver a marcar el Pulse dos veces el botón de control de llamada.
último número Escuchará 2 tonos graves después de oprimir el
botón por segunda vez.
Marcación activada Cuando el auricular esté prendido, mantenga
por voz oprimido el botón de control de llamadas durante
dos segundos aproximadamente hasta que
escuche un tono grave.
Rechazar una llamada Cuando suene el timbre en el auricular, mantenga
oprimido el botón de control de llamadas durante
dos segundos aproximadamente hasta que
escuche un tono grave y largo.

Otras funciones
Acción Pasos
Transferir una llamada Durante una llamada, mantenga oprimido el botón
del auricular al teléfono de control de llamadas hasta que escuche un tono
grave.
Transferir una llamada Con una llamada en curso, pulse y suelte
del teléfono al auricular rápidamente el botón de control de llamada. Oirá
un tono de llamada grave.
Activar/desactivar los Mantenga presionado el botón de silencio
indicadores de uso durante 2 segundos. El auricular parpadeará en
azul 4 veces. Repita el proceso para activar los
indicadores de uso. El auricular parpadeará en azul
2 veces.
NOTa: cuando el indicador de uso está desactivado, los demás indicadores (como el
de batería baja o el de llamadas perdidas) siguen funcionando.

34 Plantronics Voyager 815


Funcionalidad multipunto
(uso con varios dispositivos

ES SpanISH
Bluetooth)

El Voyager 815 de Plantronics admite la tecnología multipunto, que


le permite mantenerse conectado con dos dispositivos de audio con
Bluetooth distintos. Use el mismo auricular con dos teléfonos celulares
diferentes.

Vinculación DE OTRO DISPOSITIVO BLUETOOTH


Repita los pasos de vinculación con el nuevo dispositivo. Consulte las
instrucciones en “Vinculaciónes posteriores”, en la página 27.

CONTESTAR EL TELÉFONO
Las llamadas entrantes de cualquiera de los dos teléfonos suenan en el
auricular.
• Para contestar una llamada, oprima brevemente el botón de control de
llamadas.

USO DE LA REPETICIÓN DEL ÚLTIMO NÚMERO MARCADO


Y EL MARCADO ACTIVADO POR VOZ
El auricular iniciará la llamada en el último dispositivo que utilizó para
marcar. Para usar el segundo teléfono: inicie la llamada usando los
controles del segundo teléfono. El segundo teléfono establece una
conexión con el auricular.

CONTESTAR UNA LLAMADA MIENTRAS HABLA POR EL


OTRO DISPOSITIVO
• Oprima el botón de control de llamadas una vez para colgar la llamada en curso
y, a continuación, vuelva a oprimirlo para contestar la nueva llamada del otro
teléfono.

Plantronics Voyager 815 35


Accesorios optativos
ES SpanISH

Disponibles para compra

76777-01 76772-03
Cargador para vehículos Cargador de CA de 100-240 V

76775-01 76776-01
Estabilizador opcional Paquete de auriculares de
para la oreja mediano (M) repuesto (3 tamaños: S, M, L)
o grande (L)
Estabilizador opcional
para la oreja pequeño (S)

76016-01
Cable de carga USB

Para realizar un pedido, póngase en contacto con el proveedor de


Plantronics o vaya a www.plantronics.com/support.

36 Plantronics Voyager 815


Solución de problemas

ES SpanISH
Problema Solución
El auricular no Asegúrese de que la batería del auricular esté totalmente cargada.
funciona con mi Asegúrese de que el auricular está vinculado con el teléfono que
teléfono. está intentando usar.
El auricular no estaba en modo de vinculación cuando
seleccionó las opciones del menú del teléfono celular. Consulte
“Vinculación”, en la página 26.
Seleccionó una opción incorrecta en el menú de su celular.
Consulte “Vinculación”, en la página 26.
El teléfono no Apague y vuelva a prender tanto el teléfono como el auricular, y
pudo localizar el repita el procedimiento de vinculación descrito en la página 26.
auricular.
No puedo ingresar Apague y vuelva a prender tanto el teléfono como el auricular, y
mi contraseña. repita el procedimiento de vinculación descrito en la página 26.
No escucho el El auricular no está encendido. Oprima el botón de control de
tono de marcar o llamada durante 2 segundos aproximadamente hasta que escuche
de llamada. un tono o vea que el indicador se ilumina en azul.
El auricular está fuera de alcance. Acerque más el auricular al
teléfono o al dispositivo Bluetooth. Consulte “Alcance” en la
página 33.
La batería del auricular está agotada. Cargue la batería con el
cargador de CA. Consulte “Carga”, en la página 25.
El volumen de escucha es demasiado bajo. Presione el botón de
subir el volumen para aumentar el nivel del sonido en el auricular.
Asegúrese de que los auriculares se ajustan correctamente a su
oreja. Consulte “Ajuste personalizado” en la página 28.
La calidad del Asegúrese de que los auriculares se ajustan bien a su oreja.
sonido es mala. Consulte “Ajuste personalizado” en la página 28.
La otra persona La función Silencio está activada. Oprima el botón de silencio.
no me oye. El auricular está fuera de alcance. Acerque más el auricular al
teléfono o al dispositivo Bluetooth. Consulte “NOTA: para apagar
el indicador de uso, consulte “Alcance” en la página 33`.
Los auriculares no Pruebe con un tamaño distinto de auriculares. Consulte “Ajuste
se ajustan bien a personalizado” en la página 28.
mi oreja.
El auricular se me Use el estabilizador opcional para la oreja para aumentar el apoyo
cae. lateral. Consulte “Use el gancho estabilizador opcional para la
oreja” en la página 30.
Pruebe con un tamaño distinto de auriculares. Para un ajuste
perfecto, el auricular debe sellar el conducto auditivo. Cuando el
auricular está correctamente ajustado, se debe sentir una ligera
resistencia al intentar sacarlo del conducto auditivo. Consulte en
la página 29 las instrucciones para elegir un auricular.
Necesito limpiar Desprenda el auricular de goma, lávelo con agua tibia y jabón, y
los auriculares. enjuáguelo bien. Cuando el auricular esté completamente seco,
puede colocarlo de nuevo.

Plantronics Voyager 815 37


Especificaciones del producto
ES SpanISH

Tiempo de la batería proporciona hasta 7 horas de conversación


conversación*
Tiempo de espera* hasta 160 horas
Alcance Alcance hasta 10 metros
Peso del auricular 11 gramos
Tipo de batería Iones de litio
Tiempo de carga 3 horas para una carga completa
Versión Bluetooth 2.0 + EDR (Enhanced Data Rate, velocidad de
datos mejorada)
Funciones de Función de auricular (HSP) para hablar por teléfono.
Bluetooth: Función de manos libres (HFP) para hablar por teléfono y
controlar el teléfono.

* El desempeño depende de la batería y puede variar de un dispositivo a otro.

Asistencia técnica
Si necesita ayuda, llame al Centro de asistencia técnica (TAC) de Plantronics
en los números 831-458-7500 para Español y 866-363-BLUE (2583) para
Ingles o visite www.plantronics.com/support.Si desea obtener información
sobre accesibilidad, también puede llamar al Centro de asistencia técnica.

Garantía limitada
Esta garantía cubre los defectos de materiales y mano de obra de los
productos fabricados, vendidos o certificados por Plantronics que se
adquieran y se utilicen en Estados Unidos y Canadá.
La garantía tiene una vigencia de un año a partir de la fecha de compra del
producto.
Esta garantía sólo es válida para el usuario final en posesión de la factura
de compra original.
Los productos que no cumplan con lo estipulado en esta garantía podrán,
según nuestro propio criterio, repararse o sustituirse. Con este fin, podrán
utilizarse piezas o productos que funcionen de forma equivalente. Estas
piezas o productos podrán ser nuevos, de segunda mano, refabricados,
renovados o reacondicionados.
Si necesita servicio en EE. UU., póngase en contacto con Plantronics
llamando al (866) 363-BLUE (2583). Para obtener servicio técnico en
Canadá, llame al (800) 540-8363.

38 Plantronics Voyager 815


ESTA ES LA GARANTÍA COMPLETA QUE OFRECE PLANTRONICS PARA
SUS PRODUCTOS.

ES SpanISH
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, a los que se pueden
añadir otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. Si desea
obtener más información sobre nuestra garantía limitada y los artículos
que no están cubiertos por esta garantía, póngase en contacto con su
distribuidor o con el centro de servicio.

Información importante sobre la


seguridad y el funcionamiento
Lea las siguientes instrucciones de funcionamiento y seguridad antes de
utilizar su auricular Bluetooth. Conserve estas instrucciones para usarlas
como referencia en el futuro. Cuando use el auricular Bluetooth, debe
seguir estas advertencias y precauciones de seguridad básicas para
reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, lesiones personales y
daños a la propiedad.
Este símbolo identifica y avisa al usuario de la presencia de
advertencias de seguridad importantes.
ADVERTENCIAS
• NIÑOS. No deje nunca que los niños jueguen con las piezas pequeñas del
producto; existe riesgo de asfixia.

• Consulte la legislación local referente al uso de auriculares y teléfonos celulares


mientras maneja. Si usa el auricular mientras maneja, asegúrese de mantener
la atención en manejar de manera segura.

• Observe todas las señales que indiquen que debe apagar los dispositivos
eléctricos o de radiofrecuencia en las áreas designadas, como hospitales, zonas
de explosiones, atmósferas potencialmente explosivas o aeronaves. Si viaja
en avión, observe los reglamentos de la línea aérea sobre el uso de equipos
inalámbricos.

• Para reducir el riesgo de incendio, explosión o descargas eléctricas, use


únicamente el cargador suministrado o un adaptador de CA de clase 2 para
cargar el auricular. Asegúrese de que el voltaje (por ejemplo, 120 V, 60 Hz)
indicado sea igual al el de la toma de corriente que pretende utilizar.

• No desmonte el adaptador de AC, ya que eso lo expondría a voltajes peligrosos


y a otros riesgos. Si el producto vuelve a armarse de forma incorrecta, se podría
producir una descarga eléctrica al utilizarlo.

• No inserte nada en el producto, ya que eso podría dañar algún componente


interno u ocasionarle lesiones personales.

• Evite que el producto entre en contacto con líquidos. No coloque este producto
cerca del agua, por ejemplo, cerca de una tina o pileta, en un sótanos con
humedad, o cerca de una piscina.

Plantronics Voyager 815 39


• Deje de usar el producto y contacte con Plantronics si el producto se
sobrecalienta, si el cable o el enchufe están dañados, si el producto se cayó o
ES SpanISH

está dañado, o si ha estado en contacto con líquidos.

• La exposición a niveles altos de volumen puede producir daños en el oído.


Aunque no existe un solo ajuste de volumen apropiado para todo el mundo,
utilice siempre sus auriculares con un nivel de volumen moderado y evite la
exposición prolongada a un volumen alto. Mientras más alto sea el volumen,
menos tiempo se necesita para que su oído resulte afectado. Puede probar
a variar el nivel de sonido cuando use auriculares con diferentes dispositivos.
El dispositivo que utilice y su configuración afectarán al nivel de sonido que
escucha. Si siente molestias, debe dejar de escuchar el dispositivo a través de
los auriculares. Para proteger su oído, algunos expertos recomiendan:

1. Establezca el control de volumen en un nivel bajo antes de colocarse los


auriculares o audífonos en los oídos.

2. Limite el tiempo de uso de los auriculares a un volumen elevado.

3. Evitar subir el volumen para contrarrestar el ruido del ambiente.

4. Bajar el volumen si el sonido de los auriculares le impide oír a las personas


que hablan cerca de usted. Visite www.plantronics.com/healthandsafety
para obtener más información sobre los auriculares y la audición.
ADVERTENCIAS RELACIONADAS CON LA BATERÍA
Para reducir el riesgo de incendio y daños personales, lea y siga estas
instrucciones.
• Cargue el audífono siguiendo las instrucciones suministradas con esta unidad.

• No exponga la batería a temperaturas elevadas.

• No perfore ni cause ningún otro tipo de daños a la batería. La celda contiene


materiales corrosivos que pueden causar daños a los ojos y la piel, y son
tóxicos si se ingieren.

• No cortocircuite la batería, ya que esto podría producir un aumento brusco de la


temperatura.

• No incinere la batería.

• Nunca se coloque las baterías en la boca. En caso de ingestión, acuda al


médico o al centro local de toxicología.

• Deseche o recicle la batería de acuerdo con la reglamentación regional.


Las baterías de litio son reciclables. Para obtener más información, visite
www.rbrc.org.

40 Plantronics Voyager 815


Avisos sobre normativas

ES SpanISH
Requisitos de la FCC (sección 15)
La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas.
2. Este dispositivo debe aceptar todas las interferencias recibidas, incluidas
aquéllas que puedan causar un funcionamiento no deseado.
1. Este equipo se comprobó y se confirmó que cumple con los límites
establecidos para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 de
las Reglas de la FCC.
2. Estos límites tienen como finalidad proporcionar una protección
razonable contra las interferencias nocivas en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala
y se usa según las instrucciones, puede causar interferencias nocivas a las
comunicaciones por radio.
3. Sin embargo, no se garantiza que no vayan a producirse interferencias
en una determinada instalación. Si este equipo causa interferencias nocivas
con la recepción de señales de radio o televisión (lo cual puede determinarse
apagando y volviendo a prender el aparato), el usuario puede adoptar algunas de
las medidas siguientes para intentar corregir las interferencias:
1. Reoriente o reubique la antena receptora.
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en otro circuito.
4. Consulte a su distribuidor o pida ayuda a un técnico de radio/TV con
experiencia.

Exposición a la radiación de radiofrecuencia


Este dispositivo y su antena no deben colocarse ni utilizarse conjuntamente
con ninguna otra antena o transmisor. Para cumplir con los requisitos de
exposición a RF de la FCC, use únicamente la antena suministrada. Cualquier
modificación no autorizada de la antena o el dispositivo podría anular la
autorización del usuario para usar este dispositivo.

Equipos de radio de Industry Canada


El término “IC:” antes del número de certificación de radio solo indica
que cumple con las especificaciones técnicas de Industry Canada. El
funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no puede causar interferencias y (2) este dispositivo debe
aceptar cualquier interferencia, incluidas aquéllas que causen un
funcionamiento no deseado. “La privacidad de las comunicaciones
con este teléfono no está garantizada”. Este producto cumple con las
especificaciones técnicas de Industry Canada aplicables del RSS210.

Plantronics Voyager 815 41


Table des matières
fr french

Bienvenue 43

Qu’est-ce que Bluetooth? 43

Contenu de la boîte et caractéristiques 44

Recharge 45

Couplage 46

Confort personnalisé 48

Commandes du micro-casque 51

Voyants 53

Portée 53

Fonctions mains libres 54

Connexion multipoint avec deux appareils Bluetooth 55

Accessoires en option 56

Dépannage 57

Spécifications du produit 58

Soutien technique 58

Garantie limitée 58

Renseignements importants sur la sécurité et le fonctionnement 59

Avis réglementaires 61

42 Plantronics Voyager 815


Bienvenue

fr french
Merci d’avoir choisi le micro-casque Plantronics VoyagerMC 815.
Pour tirer le maximum de votre nouveau micro-casque, nous vous
recommandons de suivre les étapes suivantes :
1. Lisez le guide de l’utilisateur, y compris tous les renseignements sur la sécurité
à la fin du guide, avant d’utiliser votre micro-casque.

2. Si vous avez besoin d’aide :

• Exécutez les étapes de la section «Dépannage», page 57.

• Communiquez avec le centre de soutien technique de Plantronics au


866 363-BLUE (2583) ou visitez le site www.plantronics.com/support.

3. Visitez le site www.plantronics.com/productregistration pour enregistrer votre


micro-casque en ligne. Nous pourrons ainsi vous proposer le meilleur service et
le meilleur soutien technique possible.

REMARQUE : Si vous prévoyez de retourner le produit, communiquez d’abord avec


le centre de soutien technique.

Qu’est-ce que Bluetooth?

La technologie sans fil Bluetooth est un moyen permettant aux appareils


de communiquer les uns avec les autres par ondes hertziennes à courte
portée, et non par fils. Deux appareils Bluetooth peuvent communiquer
tant que Bluetooth est activé, qu’ils sont à portée de transmission l’un de
l’autre et qu’ils ont été couplés – un processus d’établissement de liaison
rapide entre les deux appareils.
La portée de Bluetooth est de 10 mètres. Les obstructions, comme les
murs ou d’autres appareils électroniques, peuvent nuire à la portée
effective. Pour une performance optimale, portez le micro-casque et le
téléphone du même côté.

Plantronics Voyager 815 43


Contenu de la boîte
et caractéristiques
fr french

5 2

4 3

6 1. Bouton de contrôle des appels


(marche/arrêt)

2. Bouton de discrétion du micro

3. Réglage du volume

4. Tige extensible
7 5. Microphone

6. Stabilisateur auriculaire

7. Embouts insonorisants
(petit, moyen et grand)

8 8. Chargeur 100-240 V c. a.

44 Plantronics Voyager 815


Recharge

fr french
Avant d’utiliser votre micro-casque la première fois, chargez-le pendant au
moins une heure. Il faut environ 3 heures pour le recharger complètement.
1. Connectez le câble du chargeur au micro-casque.

2. Branchez le chargeur dans une prise murale.

Pendant que votre micro-casque est en charge, le voyant s’allume en


rouge. Lorsque votre micro-casque est entièrement chargé, le voyant
s’éteint.

AVERTISSEMENT : n’utilisez pas le micro-casque lorsqu’il est relié au chargeur.

Vérifiez le niveau de charge


Allumez le micro-casque, puis appuyez simultanément sur le bouton de
contrôle des appels et sur le bouton de réduction du volume pendant deux
secondes. Le voyant clignote en rouge pour indiquer le niveau de charge.

Niveau de la piles Clignotements en rouge

1 Plus de 2/3
2 Entre 1/3 et 2/3
3 Moins de 1/3

Plantronics Voyager 815 45


Couplage
fr french

Le couplage est le processus selon lequel votre micro-casque est présenté à


votre téléphone. Avant d’utiliser le micro-casque pour la première fois, vous
devez le coupler à votre téléphone Bluetooth. En règle générale, vous avez à
coupler le micro-casque au téléphone une fois seulement.

Technologie QuickPair™
Votre nouveau micro-casque comprend la technologie QuickPair de
Plantronics qui simplifie le processus de configuration Bluetooth. La première
fois que vous mettez votre micro-casque sous tension, il est automatiquement
en mode de couplage pendant dix minutes. Une fois le couplage réussi, votre
micro-casque reste activé afin de pouvoir être utilisé instantanément.
Si le processus de couplage ne réussit pas en dix minutes, votre micro-casque
s’éteint automatiquement. Lorsque vous le mettez sous tension de nouveau,
il se remet automatiquement en mode de couplage jusqu’à ce qu’il ait été
couplé avec un téléphone Bluetooth.
Pour coupler votre micro-casque la première fois :
1. Activez la fonction de votre téléphone.

2 3

Conseil : pour la plupart des téléphones, sélectionnez Paramètres ou Outils


> Connexions > Bluetooth > Oui/Activé. Consultez la documentation de votre
téléphone pour de plus amples renseignements.

2. Appuyez sur le bouton de contrôle des appels et gardez-le appuyé pour mettre
votre micro-casque sous tension. (Le voyant clignote en rouge et bleu pour
indiquer que le micro-casque est sous tension et en mode de couplage.)

Conseil : si le voyant ne clignote pas, maintenez appuyé le bouton de


contrôle des appels pour éteindre le micro-casque, relâchez le bouton, puis
appuyez de nouveau sur le bouton jusqu’à ce que le voyant clignote en
rouge/bleu.

46 Plantronics Voyager 815


fr french
3. Utilisez les commandes du téléphone pour localiser le micro-casque.

Conseil : pour la plupart des téléphones, sélectionnez Paramètres ou Outils


> Connexions > Bluetooth > Rechercher > 8XXPlantronics. Consultez la
documentation de votre téléphone pour de plus amples renseignements.

4. Lorsque le système vous demande un mot de passe, entrez 0000.

Une fois le couplage établi, le voyant rouge/bleu s’éteint. Votre micro-casque


est maintenant connecté et prêt à être utilisé.

Couplages subséquents
Si vous avez déjà couplé votre micro-casque avec un autre appareil,
procédez comme suit :
1. Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone.

Conseil : pour la plupart des téléphones, sélectionnez Paramètres ou


Outils > Connexions > Bluetooth > Oui/Activé. Consultez la documentation
de votre téléphone pour de plus amples renseignements.

2. Mettez le micro-casque hors tension en appuyant sur le bouton de contrôle des


appels et en le gardant appuyé jusqu’à ce que le voyant clignote en rouge, puis
s’éteigne.

3. Mettez le micro-casque de nouveau sous tension et gardez le bouton de


contrôle des appels appuyé jusqu’à ce que le voyant clignote en rouge et bleu.
Le micro-casque demeure en mode de couplage pendant trois minutes.

4. Utilisez les commandes du téléphone pour localiser le micro-casque.

Conseil : pour la plupart des téléphones, sélectionnez Paramètres


ou Outils > Connexions > Bluetooth > Rechercher > 8XXPlantronics.
Consultez la documentation de votre téléphone pour de plus amples
renseignements.

5. Lorsque le système vous demande un mot de passe, entrez 0000.

Une fois le couplage établi, le voyant s’éteint. Votre micro-casque est


maintenant connecté et prêt à être utilisé.

Plantronics Voyager 815 47


Confort personnalisé
fr french

Le micro-casque Plantronics Voyager 815 est livré avec trois formats


d’embouts insonorisants. Nous vous recommandons d’essayer les trois
embouts pour déterminer celui qui est le mieux adapté à votre oreille.
Pour améliorer le confort et la stabilité, vous pouvez ajouter un contour
d’oreille, format petit ou grand, offert en option.
Conseils
• Pour un rendement optimal et un port confortable et stable, le micro-casque
doit être bien ajusté dans le canal auditif et le microphone doit pointer vers le
coin de la bouche.

• Si l’embout est trop gros ou trop petit, le micro-casque ne sera pas stable et
vous aurez de la difficulté à entendre.

Ajustement du micro-casque
1. Insérez l’embout dans l’oreille en orientant la tige à l’horizontale.

2. Abaissez doucement la tige tout en appuyant sur le micro-casque.

Conseil : pour une clarté optimale de la voix, pointez la tige vers le coin
de la bouche. L’embout doit être bien appuyé contre l’écouteur.

ATTENTION : choisissez un embout qui s’insère confortablement


dans le canal auditif. L’embout doit s’appuyer contre le canal auditif
sans y pénétrer. Si l’embout se coince dans le canal auditif, consultez un
médecin immédiatement.

48 Plantronics Voyager 815


fr french
Choix d’un embout approprié
Lorsque l’embout est bien ajusté, vous devriez sentir une légère résistance
en enlevant le micro-casque.
1. Enlevez le micro-casque.

2. Tournez délicatement l’embout tout en le retirant de l’écouteur.

3. Enfoncez un autre embout sur l’écouteur comme dans la figure ci-dessous.

Plantronics Voyager 815 49


Confort personnalisé
fr french

Stabilisateur auriculaire
Pour plus de stabilité, vous pouvez fixer au micro-casque un stabilisateur
auriculaire, format petit ou grand, offert en option.
Conseil : le stabilisateur peut être fixé à droite ou à gauche du micro-
casque, ce qui permet de porter celui-ci d’un côté ou de l’autre.
1. Insérez l’onglet du stabilisateur dans le trou de fixation du micro-casque jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.

2. Placez le contour derrière votre oreille.

3. Abaissez doucement le micro-casque tout en l’appuyant contre l’oreille.

Conseil : pour enlever le stabilisateur, tirez-le délicatement pour le


dégager du micro-casque.

50 Plantronics Voyager 815


Commandes du micro-casque

fr french
Action Steps

Mettre le Appuyez sur le bouton de contrôle des appels et gardez-le


micro-casque appuyé jusqu’à ce que le voyant clignote en bleu.
sous tension Remarque : lorsque le micro-casque est en veille, le voyant
est éteint. Pour confirmer que le micro-casque est allumé, appuyez
sur n’importe quel bouton ou déployez la tige. Vous devriez voir un
clignotement bleu ou entendre une tonalité.

Mettre le Appuyez sur le bouton de contrôle des appels et gardez-


micro-casque le appuyé jusqu’à ce que le voyant clignote en rouge.
hors tension Lorsqu’il n’y a pas de courant, le voyant reste éteint.
Répondre à un Appuyez sur le bouton de contrôle des appels ou déployez
appel la tige.

Mettre fin à un Appuyez sur le bouton de contrôle des appels ou faites


appel glisser la tige dans sa position de rangement.
Faire un appel L’appel est transféré automatiquement à votre micro-casque
après que vous ayez composé le numéro et appuyé sur la
touche d’envoi.
Couper/rétablir Appuyez sur le bouton de discrétion.
le micro
Éteindre le Maintenez le bouton de discrétion enfoncé pendant deux
voyant de secondes. Le voyant clignote en bleu quatre fois. Pour
conversation rallumer le voyant de conversation en cours, procédez de la
en cours même façon. Le voyant clignote en bleu deux fois.
Régler le Durant un appel, appuyez sur bouton de volume pour :
volume

Augmenter le volume
Réduire le volume

attention : n’utilisez pas les casques d’écoute et les micro-casques à volume élevé
sur de longues périodes. Cela pourrait provoquer des problèmes d’audition. Conservez tou-
jours un niveau d’écoute modéré. Consultez le site www.plantronics.com/healthandsafety
pour obtenir de plus amples renseignements sur les micro-casques et l’audition.

Plantronics Voyager 815 51


Commandes du micro-casque
fr french

Conseils
• Si vous portez le micro-casque, vous entendez des tonalités montantes lorsqu’il
est mis sous tension et des tonalités descendantes lorsqu’il est mis hors
tension.

• Lorsque vous recevez un appel, il se peut que le téléphone sonne avant le


micro-casque Attendez d’entendre la sonnerie dans votre micro-casque avant
d’appuyer sur le bouton de contrôle des appels pour répondre.

• Pour ignorer un appel et transférer le demandeur à la messagerie vocale,


appuyez sur le bouton de contrôle des appels pendant deux secondes.

• Si votre téléphone permet d’utiliser la composition vocale, consultez la section


«Fonctions mains libres» de la page 54 et la documentation de votre téléphone.

• Lorsque la fonction de discrétion est activée, le micro-casque émet une tonalité


basse toutes les 60 secondes.

52 Plantronics Voyager 815


Voyants

fr french
Action Voyant Tonalité
Recharge Rouge Aucune
Recharge terminée Aucun Aucune
Avertissement de 3 clignotements rouges 3 tonalités aiguës
pile faible toutes les 10 secondes toutes les 10 secondes
Couplage Clignotement rouge et bleu 1 tonalité basse
Couplé Clignotement bleu 1 tonalité basse
Mise sous ten- Bleu permanent pendant Tonalités montantes
sion 2 secondes
Veille Aucun Aucune
Appel entrant 3 clignotements bleus 3 tonalités basses
toutes les 2 secondes toutes les 2 secondes
Appel en cours 1 clignotement bleu Aucune
toutes les 2 secondes
Appel manqué 3 clignotements violets Aucune
toutes les 10 secondes
Hors de portée Aucun 1 tonalité aiguë
Portée rétablie Aucun 1 tonalité basse
Couper le micro Aucun 1 tonalité grave-aiguë
Mode discrétion Aucun 1 tonalité grave toutes
activé les 60 secondes
Rétablir le micro Aucun 1 tonalité aiguë-grave
Mise hors tension Rouge pendant 4 secondes Tonalités descendantes

Remarque : pour savoir comment éteindre le voyant de conversation en


cours, consultez la section «Commandes du micro-casque», page 51.

Portée

Pour maintenir une connexion, gardez votre micro-casque à 10 mètres ou


moins de l’appareil Bluetooth. S’il y a des obstacles entre votre micro-casque et
l’appareil, il peut y avoir brouillage. Pour une performance optimale, portez le
micro-casque et le téléphone du même côté.

Plantronics Voyager 815 53


Portée
fr french

Lorsque vous vous éloignez, la qualité audio se détériore. Lorsque vous


êtes trop loin et perdez la connexion, vous entendez une tonalité aiguë dans
le micro-casque. Le micro-casque tente de rétablir la connexion après 30
secondes. Si vous revenez à portée plus tard, vous pouvez vous reconnecter
manuellement en appuyant sur le bouton de contrôle.
REMARQUE : la qualité de l’audio dépend aussi de l’appareil auquel le micro-
casque est couplé.

Fonctions mains libres

Si votre téléphone et votre fournisseur de service sans fil prennent tous deux
en charge l’utilisation mains-libres, les fonctions suivantes sont disponibles :

Action Étapes
Recomposer le dernier Appuyez deux fois sur le bouton de contrôle des
numéro que vous avez appels. Le micro-casque émet deux tonalités
appelé basses.
Composition vocale Lorsque le micro-casque est sous tension, ap-
puyez sur le bouton de contrôle des appels et
gardez-le enfoncé environ 2 secondes jusqu’à ce
que vous entendiez une tonalité basse.
Refuser un appel Lorsque le micro-casque sonne, maintenez le
bouton de contrôle des appels enfoncé environ
deux secondes, jusqu’à ce que vous entendiez une
tonalité basse.

Fonctions supplémentaires
Action Étapes
Transférer un appel du Durant l’appel, maintenez le bouton de contrôle
micro-casque à votre des appels enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez
téléphone une tonalité basse.
Transférer un appel Durant l’appel, appuyez sur le bouton de contrôle
du téléphone à votre des appels. Le micro-casque émet une tonalité
micro-casque basse.
Allumer/Éteindre le voy- Maintenez le bouton de discrétion enfoncé pen-
ant de conversation dant deux secondes. Le voyant clignote en bleu
quatre fois. Pour rallumer le voyant de conversa-
tion en cours, procédez de la même façon. Le voy-
ant clignote en bleu deux fois.
Remarque : lorsque le voyant de conversation est désactivé, les autres voyants
fonctionnent quand même.

54 Plantronics Voyager 815


Connexion multipoint avec
deux appareils Bluetooth

fr french
Le Plantronics Voyager 815 prend en charge la technologie multipoint
qui vous permet de rester connecté à deux appareils audio Bluetooth
différents. Utilisez un micro-casque avec deux téléphones différents.

COUPLER UN AUTRE APPAREIL BLUETOOTH


Répétez les étapes de couplage avec le nouvel appareil. Voir la section
«Couplages subséquents», page 47 pour les instructions.

RÉPONDRE À UN APPEL
Un appel entrant de l’un ou l’autre téléphone sonne dans votre micro-
casque.
• Pour décrocher, appuyez sur le bouton de contrôle des appels.

PRISE EN CHARGE DE LA FONCTION DE RECOMPOSITION


DU DERNIER NUMÉRO ET DE LA COMPOSITION VOCALE
Le micro-casque lance un appel sur l’appareil utilisé le plus récemment
pour effectuer un appel sortant. Pour utiliser le deuxième téléphone,
faites l’appel avec les commandes du deuxième appareil. Le deuxième
téléphone établit une liaison avec le micro-casque.

RÉPONDRE À UN APPEL ALORS QUE VOUS UTILISEZ


L’AUTRE APPAREIL
• Appuyez une fois sur le bouton de contrôle des appels pour mettre fin à l’appel
existant, puis appuyez de nouveau sur le bouton de commande des appels
pour répondre au nouvel appel sur l’autre téléphone.

Plantronics Voyager 815 55


Accessoires en option
fr french

Accessoires offerts

76777-01 76772-03
Chargeur pour véhicule Chargeur 100-240 V c. a.

76775-01 76776-01
Stabilisateur auriculaire Embouts de rechange
(moyen ou grand) (petit, moyen et grand)
Stabilisateur auriculaire
(petit)

76016-01
Câble de charge USB

Pour commander, communiquez avec votre fournisseur Plantronics, appelez


le 866 363-BLUE (2583) ou visitez le site www.plantronics.com/support.

56 Plantronics Voyager 815


Dépannage

fr french
Problème Solution
Mon micro- Assurez-vous que le micro-casque est pleinement chargé.
casque ne fonc- Assurez-vous que le micro-casque est couplé à un téléphone avant de
tionne pas avec l’utiliser.
le téléphone.
Le casque d’écoute n’était pas en mode de découverte lorsque vous
avez établi la liaison à partir du menu de votre téléphone mobile. Voir
la section «Couplage», page 46.
Vous avez sélectionné la mauvaise fonction à partir du menu de votre
téléphone mobile. Voir la section «Couplage», page 46.
Mon téléphone Mettez votre téléphone et votre micro-casque hors tension, puis de
n’a pas nouveau sous tension et répétez le processus de couplage (page 46).
détecté le
micro-casque.
Je n’ai pas pu Mettez votre téléphone et votre micro-casque hors tension, puis de
entrer mon mot nouveau sous tension et répétez le processus de couplage (page 46).
de passe.
Je n’entends Le micro-casque n’est pas sous tension. Gardez le bouton de contrôle
pas mon des appels enfoncé pendant 2 secondes environ, c’est-à-dire jusqu’à
interlocuteur ni ce que vous entendiez une tonalité ou que le voyant s’allume en bleu.
la tonalité. Le micro-casque est hors de portée. Rapprochez le micro-casque du
téléphone ou appareil Bluetooth. Voir la section «Portée», page 53.
La batterie du micro-casque est déchargée. Chargez la batterie à l’aide
du chargeur. Voir la section «Recharge», page 45 .
Le volume d’écoute est trop faible. Appuyez sur le bouton
d’augmentation du volume.
Vérifiez si l’embout est bien ajusté. Voir la section «Confort
personnalisé», page 48.
Le son est Vérifiez si l’embout est bien appuyé sur l’écouteur. Voir la section
mauvais. «Confort personnalisé», page 48.
Mon inter- La fonction de discrétion est activée. Appuyez sur le bouton de discrétion.
locuteur ne Le micro-casque est hors de portée. Rapprochez le micro-casque du
m’entend pas. téléphone ou appareil Bluetooth. Voir la section «Portée», page 53.
L’embout ne Essayez un autre format d’embout. Voir la section «Confort person-
convient pas à nalisé», page 48.
mon oreille.
Enlevez l’embout et lavez-le avec de l’eau tiède savonneuse. Séchez
l’embout soigneusement et replacez-le sur le micro-casque.
Le micro- Utilisez le stabilisateur auriculaire pour un meilleur soutien latéral. Voir
casque tombe la section «Stabilisateur auriculaire», page 50.
de mon oreille. Essayez un autre format d’embout. Pour être bien ajusté, l’embout
doit être appuyé contre le canal auditif. Lorsque l’embout est bien
ajusté, vous devriez sentir une légère résistance en enlevant le micro-
casque. Pour savoir comment choisir un embout, reportez-vous à la
page 49.
L’embout est Enlevez l’embout, lavez-le avec de l’eau tiède savonneuse et rincez-le
sale. à fond. Séchez l’embout soigneusement et replacez-le sur le micro-
casque.

Plantronics Voyager 815 57


Spécifications du produit
fr french

Temps d’appel* jusqu’à 7 heures d’autonomie


Temps de veille* jusqu’à 160 heures d’autonomie
Portée 10 mètres max.
Poids du micro-casque 11 grammes
Type de batterie ions de lithium
Temps de charge 3 heures pour une charge complète
Version Bluetooth 2.0 + EDR (Enhanced Data Rate)
Profils Bluetooth Profil de micro-casque pour parler au téléphone.
Profil mains-libres pour parler au téléphone et
contrôler le téléphone.
*L’autonomie réelle peut varier en fonction de la batterie et du modèle de micro-
casque.

Soutien technique
Le centre de soutien technique de Plantronics est là pour vous aider! Pour
obtenir de l’assistance, composez le 866 363-BLUE (2583) ou visitez le site
www.plantronics.com/support. Vous pouvez également communiquer avec le
centre de soutien technique pour obtenir des renseignements sur l’accessibilité.

Garantie limitée
La présente garantie couvre les défauts de matériel et de fabrication des produits
commerciaux fabriqués, vendus ou certifiés par Plantronics qui sont achetés et
utilisés au Canada et aux États-Unis.
La présente garantie est valable pour une durée d’un an à compter de la date d’achat
des produits.
La présente garantie s’applique uniquement à l’utilisateur final qui détient la facture
d’achat d’origine.
Nous procéderons, à notre discrétion, à la réparation ou au remplacement des
produits non conformes à la garantie. Nous pourrons utiliser des pièces ou des
produits neufs, remis à neuf, réusinés ou d’occasion fonctionnellement équivalents.
Pour obtenir des services de réparation aux États-Unis, veuillez communiquer avec
Plantronics au 866 363-BLUE (2583). Pour obtenir des services de réparation au
Canada, composez le 1 800 540-8363.

LA PRÉSENTE GARANTIE CONSTITUE LA GARANTIE COMPLÈTE


APPLICABLE AUX PRODUITS PLANTRONICS.
La présente garantie vous confère des droits juridiques particuliers. Vous
pouvez également disposer d’autres droits qui varient d’une juridiction

58 Plantronics Voyager 815


à une autre. Veuillez communiquer avec votre détaillant ou notre centre
de service à la clientèle pour plus de détails sur notre garantie limitée, y
compris sur les aspects non couverts par la présente garantie limitée.

fr french
Renseignements importants
sur la sécurité et le
fonctionnement

Lisez les renseignements suivants sur la sécurité et le fonctionnement


avant d’utiliser le micro-casque Bluetooth. Gardez ces instructions
pour référence future. Lorsque vous utilisez le micro-casque Bluetooth,
respectez ces consignes et avertissements de base relatifs à la sécurité
pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique, de blessure
personnelle ou de dommage matériel.
Le symbole /!\ identifie et signale à l’utilisateur les avertissements
importants relatifs à la sécurité.
avertissements
• ENFANTS. Ne laissez pas les enfants jouer avec le produit; ils risqueraient de
s’étouffer avec les pièces de petite taille.

• Vérifiez les règlements locaux sur l’utilisation d’un téléphone mobile et d’un
micro-casque pendant que vous conduisez. Si vous utilisez un micro-casque
pendant que vous conduisez, assurez-vous de conduire prudemment.

• Respectez toute enseigne qui vous enjoint de mettre hors circuit tout appareil
ou produit à ondes radio dans des zones désignées comme les hôpitaux, les
zones de dynamitage, les atmosphères où il y a possibilité de déflagration et
les avions. En avion, respectez les consignes des compagnies aériennes sur
l’utilisation d’équipement sans fil.

• Pour réduire les risques de choc électrique, d’explosion ou d’incendie, utilisez


uniquement le chargeur fourni ou un adaptateur C. A. de classe 2 pour charger
le micro-casque. Assurez-vous que la tension nominale, p. ex. 120 V., 60 Hz,
correspond à l’alimentation que vous prévoyez utiliser.

• Ne démontez pas l’adaptateur C. A. qui peut vous exposer à des tensions


dangereuses ou à d’autres risques. Un mauvais remontage de l’appareil
pourrait causer un choc électrique lors d’une utilisation ultérieure du produit.

• N’insérez rien dans le produit, cela pourrait en effet endommager les


composantes internes ou vous blesser.

• Évitez tout contact avec des liquides. Ne placez pas le produit près d’une
source d’eau ou d’humidité, par exemple près d’une baignoire, d’un évier,
d’une piscine ou dans une cave humide.

Plantronics Voyager 815 59


• Cessez d’utiliser le produit et communiquez avec Plantronics en cas de
surchauffe, de prise ou de cordon endommagé, si vous avez laissé tomber le
fr french

produit ou s’il est endommagé, ou si le produit est entré en contact avec des
liquides.

• Une exposition à un volume sonore élevé peut endommager votre audition.


Même si aucun paramètre relatif au volume n’est approprié pour tous, vous
devez toujours utiliser votre micro-casque ou votre casque à un niveau d’écoute
modéré et éviter d’être exposé à de forts niveaux sonores. Plus le volume est
élevé, plus vous risquez d’endommager rapidement votre audition. Le volume
du micro-casque ou du casque d’écoute peut varier en fonction de l’appareil
avec lequel il est utilisé. L’appareil que vous utilisez ainsi que ses paramètres
modifient le volume sonore. Si vous ressentez une gêne auditive, arrêtez
d’utiliser l’appareil même avec votre micro-casque ou votre casque. Pour
protéger votre audition, des experts en matière d’audition recommandent de :

1. Régler le volume à bas niveau avant de placer le micro-casque ou les


écouteurs sur vos oreilles.

2. Limiter le temps passé à utiliser le micro-casque ou le casque à un fort


niveau sonore.

3. Éviter d’augmenter le volume pour s’isoler des bruits qui vous entourent.

4. Baisser le volume si le son provenant du micro-casque ou du casque vous


empêche d’entendre les personnes qui parlent autour de vous. Pour en
savoir davantage sur les micro-casques et l’audition, consultez le site
www.plantronics.com/healthandsafety.

AVERTISSEMENTS CONCERNANT LES PILES


Pour réduire le risque d’incendie et de blessures corporelles, lisez et
suivez les instructions ci-après.
• Chargez le micro-casque selon les instructions fournies avec l’appareil.

• N’exposez pas la pile à des températures élevées.

• Ne perforez pas la pile ou ne l’endommagez pas de quelque façon que ce soit.


La pile contient des matières corrosives qui peuvent endommager les yeux et
la peau et s’avérer toxiques si avalées.

• Ne court-circuitez pas la pile, car la température peut alors monter


soudainement.

• N’incinérez pas la pile

• Ne mettez jamais la pile dans votre bouche. Si vous l’avalez, communiquez


avec un médecin ou le centre antipoison local.

• Mettez la pile aux vidanges ou recyclez-la selon les exigences réglementaires


locales et régionales. Les piles aux ions de lithium sont recyclables. Pour des
informations sur le recyclage des piles, visitez le site www.rbrc.org.

60 Plantronics Voyager 815


Avis réglementaires

fr french
Exposition à l’énergie de fréquence
radioélectrique
Cet appareil et son antenne ne doivent pas être placés au même endroit
ou fonctionner conjointement avec une autre antenne ou un autre
émetteur. Pour respecter les normes d’exposition à l’énergie de fréquence
radioélectrique de la FCC, veuillez utiliser uniquement l’antenne fournie.
Toute modification non autorisée de l’antenne ou de l’appareil risque
d’annuler le droit qu’a l’utilisateur d’utiliser l’appareil.

Équipement radio d’Industrie Canada


L’abréviation «IC:» placée avant le numéro de certification radio signifie
simplement que les spécifications techniques d’Industrie Canada
sont respectées. Son utilisation est assujettie aux deux conditions
suivantes : (1) cet appareil ne doit pas provoquer de brouillage nuisible;
(2) cet appareil doit tolérer le brouillage reçu, notamment celui qui
pourrait perturber son bon fonctionnement. «La confidentialité
des communications ne peut être assurée lors de l’utilisation de ce
téléphone.» Ce produit est conforme aux spécifications techniques
d’Industrie Canada RSS210.

Plantronics Voyager 815 61


Sumário
pt portuguese

Bem-vindo 63

O que é Bluetooth? 63

Conteúdo do pacote e recursos 64

Carga 65

Emparelhamento 66

Ajuste personalizado 68

Controles do headset 71

Indicadores 73

Alcance 73

Recursos de viva-voz 74

Multiponto (se for usado mais de um dispositivo Bluetooth) 75

Acessórios opcionais 76

Solução de problemas 77

Especificações do produto 78

Assistência técnica 78

Garantia limitada 78

Informações importantes de segurança e operacionais 79

Avisos de regulamentação 81

62 Plantronics Voyager 815


Bem-vindo

pt portuguese
Obrigado por escolher o headset Plantronics Voyager™ 815. Para obter o
máximo de seu novo headset, recomenda-se que você siga as seguintes
etapas:
1. Leia este Guia do Usuário, incluindo todas as informações de segurança
localizadas no final do guia, antes de usar seu headset.

2. Se precisar de assistência, faça o seguinte:

• Siga as etapas da seção “Solução de problemas” na página 77.

• Contate o Centro de Assistência Técnica da Plantronics no telefone


866-363-BLUE (2583) ou visite www.plantronics.com/support.

3. Visite www.plantronics.com/productregistration e registre seu headset on-line;


assim, poderemos oferecer o melhor serviço e suporte técnico possível para o
seu produto.

NOTA: Se desejar devolver o produto, contate primeiro o Centro de Assistência


Técnica.

O que é Bluetooth?

A tecnologia sem fio Bluetooth permite a comunicação entre os


dispositivos usando radiofreqüência de curto alcance em vez de fios.
Qualquer par de dispositivos Bluetooth pode se comunicar, desde que
ambos estejam com o Bluetooth ativado, estejam dentro da área de
alcance e tenham sido emparelhados -- um rápido “handshake” que
conecta os dois dispositivos.
O alcance com Bluetooth é de até 10 metros. Obstruções, como paredes
ou outros dispositivos eletrônicos, podem causar interferência ou diminuir
o alcance efetivo. Para obter desempenho máximo, coloque o headset e o
telefone no mesmo lado do corpo.

Plantronics Voyager 815 63


Conteúdo do pacote
pt portuguese

e recursos
1

5 2

4 3

6 1. Botão de controle de chamadas


(ligado/desligado)

2. Botão de interrupção do som do


microfone

3. Tecla de volume para cima/para


baixo
7
4. Haste extensível

5. Porta do microfone

6. Earloop estabilizador

7. Fones com isolamento de ruído


8 (pequeno, médio e grande)

8. Carregador CA 100 - 240V

64 Plantronics Voyager 815


Carga

pt portuguese
Antes de usar seu headset pela primeira vez, carregue-o por, no mínimo,
1 hora. O headset leva aproximadamente 3 horas para receber carga
completa.
1. Conecte o cabo do carregador ao headset.

2. Conecte o carregador à tomada elétrica.

Durante o carregamento do headset, o indicador fica aceso em vermelho.


Quando o headset estiver com a carga completa, o indicador apagará.

AVISO: Não use o headset enquanto ele estiver conectado ao carregador.

Verifique o nível de carga


Quando o headset estiver ligado, mantenha pressionado o botão
de controle de chamadas e o botão de diminuição do volume
simultaneamente por cerca de dois segundos. O indicador piscará em
vermelho para mostrar o nível de carga.

Nível de bateria Pisca em vermelho

1 Mais de 2/3 de carga


2 1/3 a 2/3 de carga
3 Menos de 1/3 de carga

Plantronics Voyager 815 65


Emparelhamento
pt portuguese

O emparelhamento é o processo que consiste em introduzir o headset no


telefone. Antes de usar o headset pela primeira vez, você deve emparelhá-
lo com seu celular Bluetooth. Normalmente só é necessário emparelhar o
headset uma única vez com o telefone.

Tecnologia QuickPair™
Seu novo headset inclui a tecnologia QuickPair da Plantronics que
simplifica o processo de configuração do Bluetooth. Na primeira vez
que você ligar o headset, ele entrará automaticamente no modo de
emparelhamento por 10 minutos. Após ser emparelhado com êxito, o
headset permanecerá ligado para uso imediato.
Se, após 10 minutos, ocorrer falha no emparelhamento, o headset
desligará automaticamente. Quando você ligá-lo novamente, ele entrará
automaticamente no modo de emparelhamento até ser emparelhado com
êxito com um celular Bluetooth.
Para emparelhar o headset pela primeira vez:
1. ATIVE o recurso Bluetooth no seu celular.

DICA: Na maioria dos telefones, selecione Settings/Tools (Configurações/


Ferramentas) > Connections (Conexões) > Bluetooth > On (Ligar). Consulte o
guia do usuário do seu telefone para obter mais informações.

2 3

2. Mantenha pressionado o botão de controle de chamadas para ligar o headset.


(O indicador pisca em vermelho e azul para mostrar que o headset está ligado e
no modo de emparelhamento.)

DICA: Se o indicador não piscar em vermelho e azul, mantenha


pressionado o botão de controle de chamadas para desligar o headset
e, em seguida, mantenha o botão novamente pressionado até que a luz
pisque em vermelho e azul.

66 Plantronics Voyager 815


pt portuguese
3. Use os comandos do telefone para localizar seu headset.

DICA: Na maioria dos telefones, selecione Settings/Tools > Connections >


Bluetooth > Search (Pesquisar). Consulte o guia do usuário do seu telefone
para obter mais informações.

4. Quando for solicitada a chave-mestra, digite 0000.

O indicador que pisca em vermelho e azul no headset apagará após o


emparelhamento bem-sucedido. Seu headset agora está conectado e pronto
para uso.

Emparelhamento subseqüente
Se já tiver emparelhado seu headset com outro dispositivo, siga estas
etapas:

1. ATIVE o recurso Bluetooth no seu celular.

DICA: Na maioria dos telefones, selecione Settings/Tools > Connections


> Bluetooth > On. Consulte o guia do usuário do seu telefone para obter
mais informações.

2. Desligue o headset, mantendo pressionado o botão de controle de chamadas


até o indicador acender em vermelho e desligar.

3. Ligue novamente o headset, mantendo pressionado o botão de controle


de chamadas até que o indicador pisque em vermelho e azul. O headset
permanecerá no modo de emparelhamento por 3 minutos.

4. Use os comandos do telefone para localizar seu headset.

DICA: Na maioria dos telefones, selecione Settings/Tools > Connections >


Bluetooth > Search. Consulte o guia do usuário do seu telefone para obter
mais informações.

5. Quando for solicitada a chave-mestra, digite 0000.

O indicador apagará no headset após o emparelhamento bem-sucedido. Seu


headset agora está conectado e pronto para uso.

Plantronics Voyager 815 67


Ajuste personalizado
pt portuguese

O headset Plantronics Voyager 815 vem com três tamanhos de fones com
isolamento de ruído. É recomendável experimentar todos os três fones
até encontrar o que se ajuste confortavelmente ao seu ouvido. Para obter
mais conforto e estabilidade, você pode adicionar o earloop pequeno ou
grande opcional.
DICAS:
• Para obter desempenho ideal e um ajuste seguro e confortável, o headset
deve estar posicionado confortavelmente no canal auricular com o microfone
apontando em direção ao canto da boca.

• Se o fone for muito grande ou muito pequeno, é possível que o headset não
fique fixo no ouvido ou você tenha dificuldades para ouvir.

Coloque o headset
1. Coloque o headset com a haste apontada diretamente para a maçã do rosto e
o fone inserido confortavelmente em seu canal auricular.

2. Puxe o headset gentilmente para baixo, pressionando-o contra o canal auricular.

DICA: Para obter a clareza de voz ideal, aponte a haste em direção ao


canto da boca. O fone deve ser totalmente inserido na haste do alto-
falante, garantindo uma fixação segura.

AVISO: Selecione um fone que seja inserido confortavelmente no


canal auricular. Ele deve aderir ao canal auricular, mas não deve ser
forçado para dentro dele. Se ele ficar alojado no canal auricular, consulte
o médico imediatamente.

68 Plantronics Voyager 815


pt portuguese
Escolha um fone que proporcione o ajuste mais
adequado
Quando o fone se encaixa de forma apropriada, ele adere ao ouvido,
de modo que, ao remover o headset do ouvido, você sinta uma leve
resistência.
1. Remova o headset do ouvido.

2. Torça gentilmente o fone enquanto o retira da haste do alto-falante.

3. Pressione outro fone contra a haste do alto-falante, com a haste do fone


voltada para baixo.

Plantronics Voyager 815 69


Ajuste personalizado
pt portuguese

Use o earloop estabilizador opcional


Para aumentar a estabilidade, você pode anexar o earloop estabilizador
pequeno ou grande opcional.
DICA: O earloop estabilizador pode ser preso a qualquer lado do headset,
para que você possa usar o headset no ouvido direito ou esquerdo.
1. Insira a alça do earloop na fenda localizada sob o headset até sentir um clique
que indica que ele está encaixado na posição.

2. Coloque o earloop atrás da orelha.

3. Puxe o headset gentilmente para baixo, pressionando-o contra o ouvido.

DICA: Para remover o earloop estabilizador do headset, puxe-o


gentilmente para fora da fenda.

70 Plantronics Voyager 815


Controles do headset

pt portuguese
Ação Etapas
Ligar o headset Mantenha pressionado o botão de controle de chamadas até
que o indicador acenda em azul.
NotA: Quando o headset estiver no modo de espera, o indicador
estará desligado. Para confirmar a ativação do headset, pressione
qualquer botão ou estenda a haste. Uma luz deverá piscar em azul
ou você ouvirá um tom.

Para desligar o Mantenha pressionado o botão de controle de chamadas até


headset que o indicador acenda em vermelho. O indicador fica apagado
quando o aparelho está desligado.
Atender a uma Pressione o botão de controle de chamadas ou estenda a
chamada haste até sua abertura.

Encerrar uma Pressione por curto tempo o botão de controle de chamadas


chamada ou empurre a haste até seu fechamento.

Fazer uma A chamada é transferida automaticamente para o headset depois


chamada que você digita o número no telefone e pressiona o botão de
envio.
Ativar ou desati- Pressione o botão de interrupção do som.
var a interrup-
ção do som
Desligar o in- Mantenha pressionado o botão de interrupção do som por 2
dicador on-line segundos enquanto o headset estiver ligado. O headset pis-
cará 4 vezes em azul. Repita a ação para ativar os indicadores
on-line. O headset piscará 2 vezes em azul.
Ajustar o volume Durante uma chamada ativa, pressione o botão de volume:

Aumentar volume
Diminuir volume

aviso: Não use fones de ouvido/headsets em volume muito alto por períodos
prolongados. Isso pode causar a perda de audição. Ouça sempre em níveis moderados.
Visite www.plantronics.com/healthandsafety para obter mais informações sobre headsets
e assuntos de audição.

Plantronics Voyager 815 71


Controles do headset
pt portuguese

Dicas
• Se estiver usando o headset, você ouvirá tons crescentes quando o aparelho
for ligado e tons decrescentes quando ele for desligado.

• Quando uma chamada for recebida, é possível que o telefone toque antes do
headset. Aguarde até ouvir o toque no headset para pressionar o botão de
controle de chamadas e atender à chamada.

• Para rejeitar uma chamada e enviar o chamador para correio de voz, pressione
o botão de controle de chamadas por aproximadamente 2 segundos.

• Se o seu telefone oferecer suporte à discagem por voz, consulte “Recursos de


viva-voz” na página 74 e as instruções fornecidas com o seu telefone.

• Quando a interrupção do som está ativada, um tom baixo é emitido a cada 60


segundos.

72 Plantronics Voyager 815


Indicadores

pt portuguese
Ação Luz Tom
Carga Vermelho constante Nenhum
Carga completa Nenhum Nenhum
Bateria baixa Pisca 3 vezes em vermelho 3 tons altos a cada
a cada 10 segundos 10 segundos
Emparelhamento Pisca em vermelho e azul 1 tom baixo
Emparelhado Pisca em azul 1 tom baixo
Ativação Azul constante por 2 segundos Tons crescentes
Em espera Nenhum Nenhum
Entrada de Pisca 3 vezes em azul 3 tons baixos
chamada a cada 2 segundos a cada 2 segundos
Chamada em Pisca 1 vez em azul a cada Nenhum
andamento 2 segundos
Chamada perdida Pisca 3 vezes em violeta a cada Nenhum
10 segundos
Fora do alcance Nenhum 1 tom alto
Novamente ao Nenhum 1 tom baixo
alcance
Ativação da inter- Nenhum 1 tom baixo-alto
rupção do som
Interrupção de Nenhum 1 tom baixo a cada
som ativa 60 segundos
Desativação da Nenhum 1 tom alto-baixo
interrupção do
som
Desativação Vermelho constante por 4 segundos Tons decrescentes

NOTA: Para desligar o indicador on-line, consulte “Controles do headset” na página 71.

Alcance

Para manter uma conexão, não afaste o headset além de 10 metros


do dispositivo Bluetooth. Caso haja obstáculos entre o headset e o
dispositivo, poderá ocorrer interferência. Para obter desempenho
máximo, coloque o headset e o telefone no mesmo lado do corpo.

Plantronics Voyager 815 73


Alcance
pt portuguese

A qualidade do áudio cai quanto mais fora do alcance. Quando estiver muito
distante a ponto de perder a conexão, você ouvirá um tom alto no headset.
O headset tentará se reconectar após 30 segundos. Se estiver novamente ao
alcance mais tarde, você poderá se reconectar manualmente pressionando o
botão de controle de chamadas.
NOTA: A qualidade de áudio também depende do dispositivo com o qual o headset
está emparelhado.

Recursos de viva-voz

Se o seu telefone e o seu provedor de serviços sem fio oferecerem


suporte à operação de viva-voz, você poderá usar os seguintes recursos:

Ação Etapas
Rediscar o último Clique duas vezes no botão de controle de chama-
número chamado das. Você ouvirá 2 tons baixos após pressionar
pela segunda vez.
Discagem ativada por Quando o headset estiver ligado, mantenha pressio-
voz nado o botão de controle de chamadas por aproxi-
madamente 2 segundos até ouvir 1 tom baixo.
Rejeitar uma chamada Quando o headset tocar, mantenha pressionado o
botão de controle de chamadas por aproximada-
mente 2 segundos até ouvir 1 tom longo.

Recursos adicionais
Action Etapas
Transferir uma chamada Durante uma chamada, mantenha pressionado o
do headset para o botão de controle de chamadas até ouvir um tom
telefone baixo.
Transferir uma chamada Durante uma chamada, pressione rapidamente o
do telefone para o botão de controle de chamadas e solte-o. Você
headset ouvirá um tom baixo em seguida.
Ativar/desativar os Mantenha pressionado o botão de interrupção do
indicadores on-line som por 2 segundos. O headset piscará 4 vezes
em azul. Repita a ação para ativar os indicadores
on-line. O headset piscará 2 vezes em azul.
NOTA: Quando o indicador on-line está desativado, outros indicadores, como o de
bateria baixa e de chamada perdida, continuam funcionando.

74 Plantronics Voyager 815


Multiponto (se for usado mais

pt portuguese
de um dispositivo Bluetooth)

O Plantronics Voyager 815 aceita a tecnologia multiponto, que permite


que você permaneça conectado com dois dispositivos de áudio Bluetooth
diferentes. Use um headset entre dois celulares diferentes.

EMPARELHAR OUTRO DISPOSITIVO BLUETOOTH


Repita as etapas de emparelhamento com o novo dispositivo. Consulte
“Emparelhamento subseqüente” na página 67 para obter instruções.

ATENDER A UMA CHAMADA


Uma entrada de chamada de um dos celulares toca em seu headset.
• Para atender a uma chamada, pressione por curto tempo o botão de controle
de chamadas.

USANDO A REDISCAGEM DO ÚLTIMO NÚMERO E A


DISCAGEM ATIVADA POR VOZ
O headset inicia uma chamada no dispositivo recém-usado para fazer
uma chamada de saída. Para usar o segundo celular, inicie a chamada
através de seus controles. O segundo celular estabelecerá um vínculo com
o headset.

ATENDER A UMA CHAMADA ENQUANTO ESTÁ FALANDO


NO OUTRO DISPOSITIVO
• Pressione uma vez o botão de controle de chamadas para desligar a chamada
existente e, em seguida, pressione novamente o botão para atender à nova
chamada no outro telefone.

Plantronics Voyager 815 75


Acessórios opcionais
pt portuguese

Disponível para compra

76777-01 76772-03
Carregador de alimentação Carregador CA 100-240v
para carro

76775-01 76776-01
Earloop estabilizador (M/G) Kit de fones de substituição
Earloop estabilizador (P) (P, M, G)

76016-01
Cabo de carga USB

Para fazer pedidos, contate o seu fornecedor Plantronics, ligue para


866-363-BLUE ou vá para www.plantronics.com/support.

76 Plantronics Voyager 815


Solução de problemas

pt portuguese
Problema Solução
O headset não Verifique se o headset está com a carga completa.
funciona com Verifique se o headset está emparelhado com o celular que você
meu celular. está tentando usar.
O headset não estava no modo de emparelhamento quando
foram feitas as seleções no menu do celular. Consulte “Em-
parelhamento” na página 66.
Foram feitas seleções incorretas no menu do celular. Consulte
“Emparelhamento” na página 66.
O celular não lo- Desligue e ligue o telefone e o headset e repita o processo de
calizou o headset. emparelhamento da página 66.

Não consegui Desligue e ligue o telefone e o headset e repita o processo de


digitar minha emparelhamento da página 66.
senha.
Não consigo ouvir O headset não está ligado. Pressione o botão de controle de
o chamador/tom chamadas por aproximadamente 2 segundos até ouvir um
tom ou ver o indicador acender em azul.
de discagem.
O headset está fora de alcance. Mova o headset para mais
perto do celular ou do dispositivo Bluetooth. Consulte
“Alcance” na página 73.
A bateria do headset está descarregada. Carregue a bateria
com o carregador CA. Consulte “Carga” na página 65.
O volume de audição está muito baixo. Pressione o botão
de aumento de volume para aumentar o volume do som no
headset.
Verifique se o fone está encaixado de forma apropriada.
Consulte “Ajuste personalizado” na página 68.
A qualidade de Make sure that you have a proper seal on the ear bud. See
áudio é ruim. Verifique se o fone adere de forma adequada ao seu ouvido.
Consulte “Ajuste personalizado” na página 68.
Os chamadores A interrupção do som está ativada. Pressione o botão de
não conseguem interrupção do som.
me ouvir. O headset está fora de alcance. Mova o headset para mais
perto do celular ou do dispositivo Bluetooth. Consulte “Al-
cance” na página 73.
Os fones não se Experimente um fone de tamanho diferente. Consulte “Ajuste
ajustam ao meu personalizado” na página 68.
ouvido. Remova o fone do seu headset e lave-o com água morna e
sabão. Quando o fone estiver completamente seco, recolo-
que-o no headset.
O headset cai do Use o earloop estabilizador para obter mais apoio lateral.
meu ouvido. Consulte “Use o earloop estabilizador opcional” na página 70.
Experimente um fone de tamanho diferente. Para um ajuste
adequado, o fone deve aderir ao ouvido. Quando o fone se en-
caixa de forma apropriada, você sente uma leve resistência ao
remover o headset do ouvido. Consulte a página 69 para obter
instruções sobre como escolher um fone.
Meu fone precisa Remova o fone do headset, lave-o com água morna e
de limpeza. sabão e enxágüe-o completamente. Quando o fone estiver
completamente seco, recoloque-o no headset.

Plantronics Voyager 815 77


Especificações do produto
pt portuguese

Tempo de conversação* A bateria permite até 7 horas


Tempo em espera* A bateria permite até 160 horas
Alcance do headset Até 10 metros
Peso do headset 11 gramas
Tipo de bateria Íon de lítio
Tempo de carga 3 horas para carga completa
Versão Bluetooth 2.0 + EDR (Enhanced Data Rate)
Perfis Bluetooth: Perfil de headset (HSP) para falar ao telefone.

Perfil de viva-voz (HFP) para falar ao telefone e


operar o telefone.
* O desempenho depende da bateria e pode variar conforme o dispositivo.

Assistência técnica
O Centro de Assistência Técnica (TAC) da Plantronics está pronto para ajudá-
lo. Ligue para 866-363-2583 ou visite-nos na Web, em
www.plantronics.com/support. Para obter informações sobre acessibilidade,
você também pode ligar para o Centro de Assistência Técnica.

Garantia limitada
Esta garantia cobre os defeitos nos materiais e na fabricação dos produtos
manufaturados, vendidos ou certificados pela Plantronics que tenham
sido comprados e usados nos Estados Unidos.
A garantia tem a duração de um ano a partir da data de compra dos
produtos.
Esta garantia só se aplicará a você se for o usuário final e tiver o
comprovante da compra original.
À nossa discrição, consertaremos ou substituiremos os produtos que
estiverem em desacordo com a garantia. Poderemos usar produtos
ou peças recondicionadas/restauradas/remanufaturadas/adquiridas
anteriormente ou novas que sejam funcionalmente equivalentes.
Para obter serviços nos EUA, contate a Plantronics pelo telefone
866-363-BLUE (2583).

78 Plantronics Voyager 815


ESTA É A GARANTIA COMPLETA DA PLANTRONICS PARA OS

pt portuguese
PRODUTOS.
Esta garantia lhe outorga direitos legais específicos, e você também pode
ter outros direitos, que variem de estado para estado. Entre em contato
com seu revendedor ou nosso centro de serviços para obter detalhes
completos de nossa garantia limitada, inclusive dos itens que não são
cobertos por essa garantia limitada.

Informações importantes de
segurança e operacionais

Leia as informações de segurança e operacionais a seguir antes de usar


seu headset Bluetooth. Guarde essas instruções para referência futura. Ao
usar seu headset Bluetooth, siga estes avisos e estas precauções básicas
de segurança para reduzir o risco de incêndio, choque, ferimentos e danos
patrimoniais.
O symbolo identifica e alerta o usuário para a presença de importantes
avisos de segurança.
avisos
• CRIANÇAS. Não deixe que crianças brinquem com o produto – as peças
pequenas podem causar choque.

• Verifique as leis locais em relação ao uso de celulares e headsets enquanto


estiver ao volante. Se usar o headset enquanto estiver dirigindo, mantenha a
atenção e a concentração no volante.

• Observe todas as indicações que exigem que um dispositivo elétrico ou um


produto de radiação de radiofreqüência seja desligado nas áreas designadas,
como hospitais, áreas inflamáveis, ambientes com risco de explosão e
aeronaves. Nas aeronaves, obedeça às normas da companhia aérea quanto ao
uso de equipamento sem fio.

• Para reduzir o risco de choque, explosão ou incêndio, use apenas o carregador


fornecido ou o adaptador CA de Classe 2 para carregar o headset. Verifique se a
taxa de tensão (por exemplo, 120v, 60 Hz) corresponde à fonte de alimentação
que você pretende usar.

• Não desmonte o adaptador CA, pois isso pode expor você a tensões perigosas
ou outros riscos. A remontagem incorreta poderá causar choque ou incêndio
quando o produto voltar a ser usado.

• Não insira nada dentro do produto, pois isso pode causar danos aos
componentes internos ou provocar ferimentos em você.

Plantronics Voyager 815 79


Informações importantes de
pt portuguese

segurança e operacionais

• Evite o contato do produto com substâncias líquidas. Não coloque o produto


em locais em que haja água, como próximo a banheiras, pias ou piscinas, ou
em porões úmidos.
• Interrompa o uso do produto e entre em contato com a Plantronics caso ele
apresente superaquecimento, danos no cabo ou no plugue, caia no chão, seja
danificado ou entre em contato com substâncias líquidas.
• A exposição a níveis de som de alto volume pode prejudicar a audição. Embora
não haja uma única configuração de volume apropriada para todas as pessoas,
é recomendável usar sempre o headset ou os fones de ouvido com o volume
ajustado em níveis moderados e evitar uma longa exposição a níveis de som
de alto volume. Quanto mais alto o volume, menos tempo será necessário
para afetar sua audição. Você poderá perceber diferentes níveis de som ao
usar o headset ou os fones de ouvido com dispositivos distintos. O dispositivo
usado e suas configurações afetam o nível de som ouvido. Se sentir alguma
dificuldade de audição, interrompa o uso do headset ou dos fones de ouvido
com o dispositivo. Para proteger sua audição, alguns especialistas sugerem o
seguinte:

1. Ajuste o controle de volume a um nível baixo antes de colocar o headset ou


os fones de ouvido.

2. Limite o tempo de uso de headsets ou de fones de ouvido em alto volume.

3. Evite aumentar o volume para bloquear ambientes barulhentos.


4. Diminua o volume se o som do headset ou dos fones de ouvido impedir
que você ouça as pessoas que estão próximas. Visite
www.plantronics.com/healthandsafety para obter mais informações
sobre headsets e assuntos de audição.
AVISOS SOBRE A BATERIA
Para reduzir o risco de incêndio ou ferimentos, leia e siga estas instruções.
• Carregue o headset de acordo com as instruções fornecidas com a unidade.

• Não exponha a bateria a altas temperaturas.

• Não perfure nem danifique a bateria. A célula contém materiais corrosivos que
podem causar danos aos olhos e à pele, além de serem tóxicos se ingeridos.

• Não cause curto-circuito à bateria, pois isso pode resultar em um aumento


brusco de temperatura.

• Não incinere a bateria.

80 Plantronics Voyager 815


• Nunca coloque baterias na boca. Se alguma delas for engolida, procure um

pt portuguese
médico ou o centro de controle local de envenenamentos.

• Descarte ou recicle a bateria de acordo com as normas regulamentares


locais e regionais. As baterias de íon de lítio são recicláveis. Para obter mais
informações, visite www.rbrc.org.

Avisos de regulamentação

Exposição à radiação de radiofreqüência


Este dispositivo e sua antena não devem ser colocados ou operados em
conjunto com nenhuma outra antena ou transmissor. Para respeitar os
requisitos de exposição à radiofreqüência da FCC, use somente a antena
fornecida. Uma modificação não autorizada da antena ou do dispositivo
pode anular a autoridade do usuário para operar este dispositivo.

Equipamento de rádio conforme as


especificações da Industry Canada
O termo “IC:” antes do número de certificação de rádio indica apenas
que as especificações técnicas da Industry Canada foram atendidas. A
operação está sujeita às duas condições a seguir: (1) este dispositivo não
pode causar interferência e (2) este dispositivo deve aceitar qualquer
interferência, inclusive interferência que possa causar operação
indesejável. “A privacidade da comunicação talvez não seja assegurada
durante o uso deste telefone.” Este produto atende às especificações
técnicas aplicáveis RSS210 da Industry Canada.

Plantronics Voyager 815 81


Plantronics Inc
345 Encinal Street
Santa Cruz, CA 95060 USA
Tel: (800) 544-4660

www.plantronics.com

© Plantronics, Inc., 2007. Tous droits réservés. Plantronics, le logo


Plantronics, Plantronics Voyager, QuickPair et Sound Innovation sont des
marques de commerce ou des marques déposées de Plantronics, Inc.
Bluetooth® et les logos Bluetooth sont des marques de Bluetooth SIG, Inc.
utilisées sous licence par Plantronics.
Brevets : États-Unis 5,210,791; 6,903,693; et brevets en instance

© 2007 Plantronics, Inc. All rights reserved. Plantronics, the logo design,
Plantronics Voyager, QuickPair, and Sound Innovation are trademarks or
registered trademarks of Plantronics, Inc. The Bluetooth® word mark and
logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
Plantronics, Inc. is under license.
Patents U.S. 5,210,791; 6,903,693 and Patents Pending.
76512-02 (07-07)

You might also like