Voyager815 Ug Europe en
Voyager815 Ug Europe en
Voyager815 Ug Europe en
User Guide
Guía del usuario
Guide de l'utilisateur
Guia do Usuário
TABLE OF CONTENTS
en ENGLISH
Welcome 3
What is Bluetooth? 3
Package Contents & Features 4
Charging 5
Pairing 6
Custom Fit 8
Headset Controls 11
Indicators 13
Range 13
Hands-Free Features 14
Optional Accessories 16
Troubleshooting 17
Product Specifications 18
Technical Assistance 18
Limited Warranty 18
Regulatory Notices 21
en ENGLISH
Thank you for choosing the Plantronics Voyager™ 815 headset. To get the
most from your new headset, we recommend that you take the following
steps:
1. Read this User Guide, including all the safety information at the end of this
guide, before you use your headset.
NOTE: If you are considering returning the product, please contact the Technical
Assistance Center first.
What is Bluetooth?
5 2
4 3
3. Volume up/down
4. Extendable boom
5. Microphone port
7
6. Ear loop stabiliser
8. AC charger 100-240V
8
en ENGLISH
Before you use your headset for the first time, charge it for at least 1 hour.
It takes approximately 3 hours to fully charge your headset.
1. Connect the charger cable to the headset.
While your headset is charging, the indicator glows red. When your
headset is fully charged, the indicator turns off.
QuickPair™ Technology
Your new headset includes Plantronics QuickPair technology to simplify
the Bluetooth setup process. The first time you turn your headset on, your
headset automatically enters pairing mode for 10 minutes. Once paired
successfully, your headset stays on for instant use.
If not successfully paired after 10 minutes, your headset automatically
powers off. When you turn the headset on again, it automatically goes
into pairing mode until successfully paired with a Bluetooth phone.
To pair your headset for the first time:
1. Turn ON the Bluetooth feature on your phone.
TIP: For most phones, select Settings/Tools > Connections > Bluetooth > On.
See your phone’s user guide for more information.
3
2
2. Press and hold the call control button to turn on your headset. (The indicator
flashes red/blue to show that the headset is on and in pairing mode.)
TIP: If you don’t see the red/blue flash, press and hold the call control
button to turn your headset off, and then press and hold the call control
button again until you see the red/blue flash.
TIP: For most phones, select Settings/Tools > Connections > Bluetooth >
Search > 8XXPlantronics. See your phone’s user guide for more information.
When pairing is successful, the red/blue indicator on your headset turns off.
Your headset is now connected and ready to use.
TIP: For most phones, select Settings/Tools > Connections > Bluetooth >
On. See your phone’s user guide for more information.
2. Turn the headset off by pressing and holding the call control button until the
indicator turns red and then turns off.
3. Turn the headset back on by pressing and holding the call control button until
the indicator flashes red/blue. The headset remains in pairing mode for 3
minutes.
When pairing is successful, the indicator on your headset turns off. Your
headset is now connected and ready to use.
The Plantronics Voyager 815 headset comes with three sizes of noise-
isolating ear buds. We recommend that you try all three ear buds to find
the one that fits snugly in your ear. For added comfort and stability, you
can add the optional ear loop.
TIPS:
• For optimum performance and a secure and comfortable fit, the headset
should sit snugly in your ear canal with the microphone pointing toward the
corner of your mouth.
• If the ear bud is too big or too small, the headset may not stay in your ear or
you may have difficulty hearing.
2. Gently twist the headset downward while pressing it into your ear canal.
TIP: For optimal voice clarity, point the boom toward the corner of your
mouth. The ear bud should be fully seated to the speaker post to ensure
secure attachment.
2. Gently twist the ear bud while pulling it off the speaker post.
3. Press a different ear bud onto the speaker post with the stem side of the ear
bud facing downward.
TIP: To remove the ear loop stabiliser from your headset, gently pull the
ear loop straight out of its slot.
en ENGLISH
Action Steps
Turn on the Press and hold the call control button until the indicator
headset glows blue.
Note: When your headset is in standby mode, the indicator is off.
To confirm that your headset is on, press any button or slide the
boom out. You should see a blue light flash or hear a tone.
Turn off the Press and hold the call control button until the indicator
headset glows red. When the power is off, the indicator stays off.
Answer a call Press the call control button or slide the boom to the open
position.
End a call Briefly press the call control button or slide the boom to
the closed position.
Make a call The call automatically transfers to your headset after you
enter the number on your phone and press send.
Volume up
Volume down
Tips
• If you’re wearing the headset, you hear ascending tones when the power turns
on and descending tones when the power turns off.
• When you receive a call, your phone may ring before your headset rings. Wait
until you hear the ring in your headset to press the call control button and
answer the call.
• To reject a call and send the caller to voice mail, press the call control button for
about 2 seconds.
en ENGLISH
Action Light Tone
Charging Solid red None
Fully charged None None
Low battery 3 red flashes every 10 seconds 3 high tones
every 10 seconds
Pairing Flashes red and blue 1 low tone
Paired Flashes blue 1 low tone
Turning on Solid blue for 2 seconds Ascending tones
Standby None None
Incoming call 3 blue flashes every 2 seconds 3 low tones every
2 seconds
Call in progress 1 blue flash every 2 seconds None
NOTE: To turn off the online indicator, see “Headset Controls” on page 11.
Range
If your phone and your wireless service provider both support hands-free
operation, you can use the following features:
Action Steps
Redial the last number Double-click the call control button. You hear 2 low
you called tones after the second press.
Voice activated dialing When the headset is on, press and hold the call
control button for about 2 seconds until you hear
1 low tone.
Reject a call When your headset rings, press and hold the call
control button for about 2 seconds until you hear
1 long low tone.
Additional Features
Action Steps
Transfer a call from your While a call is in progress, press and hold the call
headset to your phone control button until you hear a low tone.
Transfer a call from your While a call is in progress, quickly press and
phone to your headset release the call control button. You will then hear
a low tone.
Enable/Disable online Press and hold mute for 2 seconds. Headset will
indicators flash blue 4 times. Repeat action to activate online
indicators. Headset will flash blue 2 times.
NOTE: When the online indicator is disabled, other indicators, such as low battery
and missed call, still function.
en ENGLISH
Plantronics Voyager 815 supports multipoint technology, which allows
you to stay connected with two different Bluetooth audio devices. Use one
headset between two different mobile phones.
ANSWERING A CALL
An incoming call from either phone rings through to your headset.
• To answer a call, briefly press the call control button.
76777-01 76772-03
Vehicle power charger AC charger 100-240v
76775-01 76776-01
Ear loop stabiliser (M/L) Ear bud replacement pack
Ear loop stabiliser (S) (S, M, L)
76016-01
USB charging cable
en ENGLISH
Problem Solution
My headset does Ensure that the headset is fully charged.
not work with my Make sure headset is paired with the phone you are trying to use.
phone.
Headset was not in discovery mode when mobile phone
menu selections were made. See “Pairing” on page 6.
Incorrect menu selections were made on your mobile phone.
See “Pairing” on page 6.
My phone did Turn both your phone and headset off and on, and then
not locate the repeat the pairing process on page 6.
headset.
I could not enter Turn both your phone and headset off and on, and then
my passkey. repeat the pairing process on page 6.
I cannot hear The headset is not turned on. Press the call control button
caller/dial tone. for approximately 2 seconds until you hear a tone or see the
indicator glow blue.
Your headset is out of range. Move the headset closer to the
phone or Bluetooth device. See “Range” on page 13.
Your headset battery is drained. Charge your battery using the
AC charger. See “Charging” on page 5.
The listening volume is too low. Press the volume up button
to increase the sound you hear in the headset.
Make sure the ear bud fits properly. See “Custom Fit”
on page 8.
Audio quality is Make sure that you have a proper seal on the ear bud. See
poor. “Custom Fit” on page 8.
Callers cannot Mute is turned on. Press the mute button.
hear me. Your headset is out of range. Move the headset closer to the
phone or Bluetooth device. See “Range” on page 13.
The ear buds do Try a different size ear bud. See “Custom Fit” on page 8.
not fit my ear.
Remove the ear bud from your headset and then wash the
ear bud in warm soapy water. When the ear bud is complete-
ly dry, put it back on your headset.
My headset falls Use the ear loop stabiliser for increased lateral support. See
out of my ear. “Use the optional ear loop stabiliser” on page 10.
Try a different size ear bud. For a proper fit, the ear bud should
create a seal. When the ear bud fits properly, you should feel a
slight amount of resistance when you remove the headset from
your ear. See page 9 for instructions on choosing an ear bud.
My ear bud needs Remove the ear bud from the headset and wash it in warm
to be cleaned. soapy water and rinse thoroughly. When the ear bud is
completely dry, put it back on your headset.
Technical Assistance
The Plantronics Technical Assistance Center (TAC) is ready to assist you.
Call 866-363-BLUE (2583) or visit us on the Web at
www.plantronics.com/support. You can also call the Technical Assistance
Center for accessibility information.
Limited Warranty
This warranty covers defects in materials and workmanship of products
manufactured, sold or certified by Plantronics which were purchased and
used in the United States and Canada.
The warranty lasts for one year from the date of purchase of the products.
This warranty extends to you only if you are the end user with the original
purchase receipt.
We will, at our option, repair or replace the products that do not conform
to the warranty. We may use functionally equivalent reconditioned/
refurbished/remanufactured/pre-owned or new products or parts.
To obtain service in the U.S., contact Plantronics at (866) 363-BLUE (2583).
To obtain service in Canada call (800) 540-8363.
THIS IS PLANTRONICS’ COMPLETE WARRANTY FOR THE PRODUCTS.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state. Please contact your dealer or our
service center for the full details of our limited warranty, including items
not covered by this limited warranty.
en ENGLISH
Please read the following safety and operational instructions before using
your Bluetooth headset. Keep these instructions for future reference.
When using your Bluetooth headset, these basic safety precautions and
warnings should be followed to reduce the risk of fire, electric shock,
injury to persons and damage to property.
This symbol identifies and alerts the user to the presence of important
safety warnings.
WARNINGS
• CHILDREN. Never allow children to play with the product – small parts may be
a choking hazard.
• Check local laws regarding use of a mobile phone and headset while driving. If
you use the headset while driving, ensure your attention and focus remain on
driving safely.
• To reduce the risk of electric shock, explosion or fire use only the supplied
charger or Class 2 AC adapter to charge the headset. Ensure that the voltage
rating (e.g. 120 V, 60 Hz) corresponds to the power supply you intend to use.
• Do not insert anything into the product because this may cause damage to the
internal components or cause injury to you.
• Avoid contact with liquids. Do not locate this product near water, for example,
near a bath or sink, in a wet cellar or near a swimming pool.
• Exposure to high volume sound levels may damage your hearing. Although
there is no single volume setting that is appropriate for everyone, you should
always use your headset or headphones with the volume set at moderate
levels and avoid prolonged exposure to high volume sound levels. The louder
the volume, the less time is required before your hearing could be affected.
You may experience different sound levels when using your headset or
headphones with different devices. The device you use and its settings affect
the level of sound you hear. If you experience hearing discomfort, you should
stop listening to the device through your headset or headphones. To protect
your hearing, some hearing experts suggest that you:
1. Set the volume control in a low position before putting the headset or
headphones on your ears.
2. Limit the amount of time you use headsets or headphones at high volume.
• Do not puncture or otherwise damage the battery. The cell contains corrosive
materials which may damage eyes and skin and may be toxic if swallowed.
en ENGLISH
Exposure To Radio Frequency Radiation
This device and its antenna must not be collocated or operated in
conjunction with any other antenna or transmitter. To comply with FCC
RF exposure requirements, only use supplied antenna. Any unauthorised
modification to the antenna or device could void the user’s authority to
operate this device.
Bienvenido 23
Carga 25
Vinculación 26
Ajuste personalizado 28
Indicadores 33
Alcance 33
Accesorios optativos 36
Solución de problemas 37
Asistencia técnica 38
Garantía limitada 38
ES SpanISH
Gracias por elegir el auricular Voyager™ 815 de Plantronics. Para obtener
el máximo provecho de su nuevo auricular, le recomendamos que siga
estos pasos:
1. Lea esta guía del usuario y toda la información de seguridad que aparece al final
de la guía antes de usar el auricular.
¿Qué es la tecnología
Bluetooth?
5 2
4 3
3. Subir/bajar volumen
4. Brazo extensible
7 5. Entrada del micrófono
8. Cargador de CA de 100-240 V
ES SpanISH
Antes de usar el auricular por primera vez, cárguelo durante al menos
una hora. Se tarda aproximadamente 3 horas en cargar completamente el
auricular.
1. Conecte el cable del cargador al auricular.
Tecnología QuickPair™
Su nuevo auricular incluye la tecnología QuickPair de Plantronics para
simplificar el proceso de configuración del Bluetooth. La primera vez que
prenda el auricular, éste pasará automáticamente al modo de vinculación
durante 10 minutos. Una vez vinculado correctamente, el auricular
permanecerá prendido para que pueda usarlo de inmediato.
Si no se ha vinculado correctamente al cabo de 10 minutos, el auricular
se apagará automáticamente. Al volver a prender el auricular, pasará de
nuevo automáticamente al modo de vinculación hasta que lo empareje
correctamente con un teléfono Bluetooth.
Para vincular el auricular por primera vez:
1. Active la función Bluetooth del teléfono.
3
2
VinculaciónEs posteriores
Si emparejó previamente el auricular con otro dispositivo, siga estos
pasos:
Colóquese el auricular
1. Sostenga el auricular con el brazo apuntando directamente hacia su mentón y
el auricular colocado cómodamente en el conducto auditivo.
3. Elija otro auricular y presiónelo contra el poste de la bocina, con el lado cilíndrico
hacia abajo.
ES SpanISH
Acción Pasos
Acción Pasos
Control + de volumen
Control – de volumen
Sugerencias
• Si lleva puesto el auricular, escuchará tonos ascendentes al encenderlo y tonos
descendentes al apagarlo.
• Cuando entre una llamada, es posible que el teléfono suene antes de que
suene el auricular. Espere a escuchar el timbre en el auricular antes de oprimir
el botón de control de llamadas para contestar.
• Para rechazar una llamada y enviarla al buzón de voz, oprima el botón de control
de llamadas durante aproximadamente 2 segundos.
ES SpanISH
Acción Luz Tono
Carga Roja continua Ninguno
Totalmente cargado Ninguno Ninguno
Batería baja Tres flashes rojos cada 10 3 tonos agudos
segundos cada 10 segundos
Vinculación Rojo y azul: parpadeo 1tono grave
Vinculado Azul: parpadeo 1tono grave
Encendido Azul continuo durante 2 segundos Tonos ascendentes
En espera Ninguno Ninguno
Llamada entrante 3 flashes azules cada 2 segundos 3 tonos graves
cada 2 segundos
Llamada en curso 1 flash azul cada 2 segundos Ninguno
Alcance
Acción Pasos
Volver a marcar el Pulse dos veces el botón de control de llamada.
último número Escuchará 2 tonos graves después de oprimir el
botón por segunda vez.
Marcación activada Cuando el auricular esté prendido, mantenga
por voz oprimido el botón de control de llamadas durante
dos segundos aproximadamente hasta que
escuche un tono grave.
Rechazar una llamada Cuando suene el timbre en el auricular, mantenga
oprimido el botón de control de llamadas durante
dos segundos aproximadamente hasta que
escuche un tono grave y largo.
Otras funciones
Acción Pasos
Transferir una llamada Durante una llamada, mantenga oprimido el botón
del auricular al teléfono de control de llamadas hasta que escuche un tono
grave.
Transferir una llamada Con una llamada en curso, pulse y suelte
del teléfono al auricular rápidamente el botón de control de llamada. Oirá
un tono de llamada grave.
Activar/desactivar los Mantenga presionado el botón de silencio
indicadores de uso durante 2 segundos. El auricular parpadeará en
azul 4 veces. Repita el proceso para activar los
indicadores de uso. El auricular parpadeará en azul
2 veces.
NOTa: cuando el indicador de uso está desactivado, los demás indicadores (como el
de batería baja o el de llamadas perdidas) siguen funcionando.
ES SpanISH
Bluetooth)
CONTESTAR EL TELÉFONO
Las llamadas entrantes de cualquiera de los dos teléfonos suenan en el
auricular.
• Para contestar una llamada, oprima brevemente el botón de control de
llamadas.
76777-01 76772-03
Cargador para vehículos Cargador de CA de 100-240 V
76775-01 76776-01
Estabilizador opcional Paquete de auriculares de
para la oreja mediano (M) repuesto (3 tamaños: S, M, L)
o grande (L)
Estabilizador opcional
para la oreja pequeño (S)
76016-01
Cable de carga USB
ES SpanISH
Problema Solución
El auricular no Asegúrese de que la batería del auricular esté totalmente cargada.
funciona con mi Asegúrese de que el auricular está vinculado con el teléfono que
teléfono. está intentando usar.
El auricular no estaba en modo de vinculación cuando
seleccionó las opciones del menú del teléfono celular. Consulte
“Vinculación”, en la página 26.
Seleccionó una opción incorrecta en el menú de su celular.
Consulte “Vinculación”, en la página 26.
El teléfono no Apague y vuelva a prender tanto el teléfono como el auricular, y
pudo localizar el repita el procedimiento de vinculación descrito en la página 26.
auricular.
No puedo ingresar Apague y vuelva a prender tanto el teléfono como el auricular, y
mi contraseña. repita el procedimiento de vinculación descrito en la página 26.
No escucho el El auricular no está encendido. Oprima el botón de control de
tono de marcar o llamada durante 2 segundos aproximadamente hasta que escuche
de llamada. un tono o vea que el indicador se ilumina en azul.
El auricular está fuera de alcance. Acerque más el auricular al
teléfono o al dispositivo Bluetooth. Consulte “Alcance” en la
página 33.
La batería del auricular está agotada. Cargue la batería con el
cargador de CA. Consulte “Carga”, en la página 25.
El volumen de escucha es demasiado bajo. Presione el botón de
subir el volumen para aumentar el nivel del sonido en el auricular.
Asegúrese de que los auriculares se ajustan correctamente a su
oreja. Consulte “Ajuste personalizado” en la página 28.
La calidad del Asegúrese de que los auriculares se ajustan bien a su oreja.
sonido es mala. Consulte “Ajuste personalizado” en la página 28.
La otra persona La función Silencio está activada. Oprima el botón de silencio.
no me oye. El auricular está fuera de alcance. Acerque más el auricular al
teléfono o al dispositivo Bluetooth. Consulte “NOTA: para apagar
el indicador de uso, consulte “Alcance” en la página 33`.
Los auriculares no Pruebe con un tamaño distinto de auriculares. Consulte “Ajuste
se ajustan bien a personalizado” en la página 28.
mi oreja.
El auricular se me Use el estabilizador opcional para la oreja para aumentar el apoyo
cae. lateral. Consulte “Use el gancho estabilizador opcional para la
oreja” en la página 30.
Pruebe con un tamaño distinto de auriculares. Para un ajuste
perfecto, el auricular debe sellar el conducto auditivo. Cuando el
auricular está correctamente ajustado, se debe sentir una ligera
resistencia al intentar sacarlo del conducto auditivo. Consulte en
la página 29 las instrucciones para elegir un auricular.
Necesito limpiar Desprenda el auricular de goma, lávelo con agua tibia y jabón, y
los auriculares. enjuáguelo bien. Cuando el auricular esté completamente seco,
puede colocarlo de nuevo.
Asistencia técnica
Si necesita ayuda, llame al Centro de asistencia técnica (TAC) de Plantronics
en los números 831-458-7500 para Español y 866-363-BLUE (2583) para
Ingles o visite www.plantronics.com/support.Si desea obtener información
sobre accesibilidad, también puede llamar al Centro de asistencia técnica.
Garantía limitada
Esta garantía cubre los defectos de materiales y mano de obra de los
productos fabricados, vendidos o certificados por Plantronics que se
adquieran y se utilicen en Estados Unidos y Canadá.
La garantía tiene una vigencia de un año a partir de la fecha de compra del
producto.
Esta garantía sólo es válida para el usuario final en posesión de la factura
de compra original.
Los productos que no cumplan con lo estipulado en esta garantía podrán,
según nuestro propio criterio, repararse o sustituirse. Con este fin, podrán
utilizarse piezas o productos que funcionen de forma equivalente. Estas
piezas o productos podrán ser nuevos, de segunda mano, refabricados,
renovados o reacondicionados.
Si necesita servicio en EE. UU., póngase en contacto con Plantronics
llamando al (866) 363-BLUE (2583). Para obtener servicio técnico en
Canadá, llame al (800) 540-8363.
ES SpanISH
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, a los que se pueden
añadir otros derechos que varían de una jurisdicción a otra. Si desea
obtener más información sobre nuestra garantía limitada y los artículos
que no están cubiertos por esta garantía, póngase en contacto con su
distribuidor o con el centro de servicio.
• Observe todas las señales que indiquen que debe apagar los dispositivos
eléctricos o de radiofrecuencia en las áreas designadas, como hospitales, zonas
de explosiones, atmósferas potencialmente explosivas o aeronaves. Si viaja
en avión, observe los reglamentos de la línea aérea sobre el uso de equipos
inalámbricos.
• Evite que el producto entre en contacto con líquidos. No coloque este producto
cerca del agua, por ejemplo, cerca de una tina o pileta, en un sótanos con
humedad, o cerca de una piscina.
• No incinere la batería.
ES SpanISH
Requisitos de la FCC (sección 15)
La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencias nocivas.
2. Este dispositivo debe aceptar todas las interferencias recibidas, incluidas
aquéllas que puedan causar un funcionamiento no deseado.
1. Este equipo se comprobó y se confirmó que cumple con los límites
establecidos para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con la parte 15 de
las Reglas de la FCC.
2. Estos límites tienen como finalidad proporcionar una protección
razonable contra las interferencias nocivas en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede radiar energía de radiofrecuencia. Si no se instala
y se usa según las instrucciones, puede causar interferencias nocivas a las
comunicaciones por radio.
3. Sin embargo, no se garantiza que no vayan a producirse interferencias
en una determinada instalación. Si este equipo causa interferencias nocivas
con la recepción de señales de radio o televisión (lo cual puede determinarse
apagando y volviendo a prender el aparato), el usuario puede adoptar algunas de
las medidas siguientes para intentar corregir las interferencias:
1. Reoriente o reubique la antena receptora.
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo a una toma de corriente que esté en otro circuito.
4. Consulte a su distribuidor o pida ayuda a un técnico de radio/TV con
experiencia.
Bienvenue 43
Recharge 45
Couplage 46
Confort personnalisé 48
Commandes du micro-casque 51
Voyants 53
Portée 53
Accessoires en option 56
Dépannage 57
Spécifications du produit 58
Soutien technique 58
Garantie limitée 58
Avis réglementaires 61
fr french
Merci d’avoir choisi le micro-casque Plantronics VoyagerMC 815.
Pour tirer le maximum de votre nouveau micro-casque, nous vous
recommandons de suivre les étapes suivantes :
1. Lisez le guide de l’utilisateur, y compris tous les renseignements sur la sécurité
à la fin du guide, avant d’utiliser votre micro-casque.
5 2
4 3
3. Réglage du volume
4. Tige extensible
7 5. Microphone
6. Stabilisateur auriculaire
7. Embouts insonorisants
(petit, moyen et grand)
8 8. Chargeur 100-240 V c. a.
fr french
Avant d’utiliser votre micro-casque la première fois, chargez-le pendant au
moins une heure. Il faut environ 3 heures pour le recharger complètement.
1. Connectez le câble du chargeur au micro-casque.
1 Plus de 2/3
2 Entre 1/3 et 2/3
3 Moins de 1/3
Technologie QuickPair™
Votre nouveau micro-casque comprend la technologie QuickPair de
Plantronics qui simplifie le processus de configuration Bluetooth. La première
fois que vous mettez votre micro-casque sous tension, il est automatiquement
en mode de couplage pendant dix minutes. Une fois le couplage réussi, votre
micro-casque reste activé afin de pouvoir être utilisé instantanément.
Si le processus de couplage ne réussit pas en dix minutes, votre micro-casque
s’éteint automatiquement. Lorsque vous le mettez sous tension de nouveau,
il se remet automatiquement en mode de couplage jusqu’à ce qu’il ait été
couplé avec un téléphone Bluetooth.
Pour coupler votre micro-casque la première fois :
1. Activez la fonction de votre téléphone.
2 3
2. Appuyez sur le bouton de contrôle des appels et gardez-le appuyé pour mettre
votre micro-casque sous tension. (Le voyant clignote en rouge et bleu pour
indiquer que le micro-casque est sous tension et en mode de couplage.)
Couplages subséquents
Si vous avez déjà couplé votre micro-casque avec un autre appareil,
procédez comme suit :
1. Activez la fonction Bluetooth de votre téléphone.
• Si l’embout est trop gros ou trop petit, le micro-casque ne sera pas stable et
vous aurez de la difficulté à entendre.
Ajustement du micro-casque
1. Insérez l’embout dans l’oreille en orientant la tige à l’horizontale.
Conseil : pour une clarté optimale de la voix, pointez la tige vers le coin
de la bouche. L’embout doit être bien appuyé contre l’écouteur.
Stabilisateur auriculaire
Pour plus de stabilité, vous pouvez fixer au micro-casque un stabilisateur
auriculaire, format petit ou grand, offert en option.
Conseil : le stabilisateur peut être fixé à droite ou à gauche du micro-
casque, ce qui permet de porter celui-ci d’un côté ou de l’autre.
1. Insérez l’onglet du stabilisateur dans le trou de fixation du micro-casque jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
fr french
Action Steps
Augmenter le volume
Réduire le volume
attention : n’utilisez pas les casques d’écoute et les micro-casques à volume élevé
sur de longues périodes. Cela pourrait provoquer des problèmes d’audition. Conservez tou-
jours un niveau d’écoute modéré. Consultez le site www.plantronics.com/healthandsafety
pour obtenir de plus amples renseignements sur les micro-casques et l’audition.
Conseils
• Si vous portez le micro-casque, vous entendez des tonalités montantes lorsqu’il
est mis sous tension et des tonalités descendantes lorsqu’il est mis hors
tension.
fr french
Action Voyant Tonalité
Recharge Rouge Aucune
Recharge terminée Aucun Aucune
Avertissement de 3 clignotements rouges 3 tonalités aiguës
pile faible toutes les 10 secondes toutes les 10 secondes
Couplage Clignotement rouge et bleu 1 tonalité basse
Couplé Clignotement bleu 1 tonalité basse
Mise sous ten- Bleu permanent pendant Tonalités montantes
sion 2 secondes
Veille Aucun Aucune
Appel entrant 3 clignotements bleus 3 tonalités basses
toutes les 2 secondes toutes les 2 secondes
Appel en cours 1 clignotement bleu Aucune
toutes les 2 secondes
Appel manqué 3 clignotements violets Aucune
toutes les 10 secondes
Hors de portée Aucun 1 tonalité aiguë
Portée rétablie Aucun 1 tonalité basse
Couper le micro Aucun 1 tonalité grave-aiguë
Mode discrétion Aucun 1 tonalité grave toutes
activé les 60 secondes
Rétablir le micro Aucun 1 tonalité aiguë-grave
Mise hors tension Rouge pendant 4 secondes Tonalités descendantes
Portée
Si votre téléphone et votre fournisseur de service sans fil prennent tous deux
en charge l’utilisation mains-libres, les fonctions suivantes sont disponibles :
Action Étapes
Recomposer le dernier Appuyez deux fois sur le bouton de contrôle des
numéro que vous avez appels. Le micro-casque émet deux tonalités
appelé basses.
Composition vocale Lorsque le micro-casque est sous tension, ap-
puyez sur le bouton de contrôle des appels et
gardez-le enfoncé environ 2 secondes jusqu’à ce
que vous entendiez une tonalité basse.
Refuser un appel Lorsque le micro-casque sonne, maintenez le
bouton de contrôle des appels enfoncé environ
deux secondes, jusqu’à ce que vous entendiez une
tonalité basse.
Fonctions supplémentaires
Action Étapes
Transférer un appel du Durant l’appel, maintenez le bouton de contrôle
micro-casque à votre des appels enfoncé jusqu’à ce que vous entendiez
téléphone une tonalité basse.
Transférer un appel Durant l’appel, appuyez sur le bouton de contrôle
du téléphone à votre des appels. Le micro-casque émet une tonalité
micro-casque basse.
Allumer/Éteindre le voy- Maintenez le bouton de discrétion enfoncé pen-
ant de conversation dant deux secondes. Le voyant clignote en bleu
quatre fois. Pour rallumer le voyant de conversa-
tion en cours, procédez de la même façon. Le voy-
ant clignote en bleu deux fois.
Remarque : lorsque le voyant de conversation est désactivé, les autres voyants
fonctionnent quand même.
fr french
Le Plantronics Voyager 815 prend en charge la technologie multipoint
qui vous permet de rester connecté à deux appareils audio Bluetooth
différents. Utilisez un micro-casque avec deux téléphones différents.
RÉPONDRE À UN APPEL
Un appel entrant de l’un ou l’autre téléphone sonne dans votre micro-
casque.
• Pour décrocher, appuyez sur le bouton de contrôle des appels.
Accessoires offerts
76777-01 76772-03
Chargeur pour véhicule Chargeur 100-240 V c. a.
76775-01 76776-01
Stabilisateur auriculaire Embouts de rechange
(moyen ou grand) (petit, moyen et grand)
Stabilisateur auriculaire
(petit)
76016-01
Câble de charge USB
fr french
Problème Solution
Mon micro- Assurez-vous que le micro-casque est pleinement chargé.
casque ne fonc- Assurez-vous que le micro-casque est couplé à un téléphone avant de
tionne pas avec l’utiliser.
le téléphone.
Le casque d’écoute n’était pas en mode de découverte lorsque vous
avez établi la liaison à partir du menu de votre téléphone mobile. Voir
la section «Couplage», page 46.
Vous avez sélectionné la mauvaise fonction à partir du menu de votre
téléphone mobile. Voir la section «Couplage», page 46.
Mon téléphone Mettez votre téléphone et votre micro-casque hors tension, puis de
n’a pas nouveau sous tension et répétez le processus de couplage (page 46).
détecté le
micro-casque.
Je n’ai pas pu Mettez votre téléphone et votre micro-casque hors tension, puis de
entrer mon mot nouveau sous tension et répétez le processus de couplage (page 46).
de passe.
Je n’entends Le micro-casque n’est pas sous tension. Gardez le bouton de contrôle
pas mon des appels enfoncé pendant 2 secondes environ, c’est-à-dire jusqu’à
interlocuteur ni ce que vous entendiez une tonalité ou que le voyant s’allume en bleu.
la tonalité. Le micro-casque est hors de portée. Rapprochez le micro-casque du
téléphone ou appareil Bluetooth. Voir la section «Portée», page 53.
La batterie du micro-casque est déchargée. Chargez la batterie à l’aide
du chargeur. Voir la section «Recharge», page 45 .
Le volume d’écoute est trop faible. Appuyez sur le bouton
d’augmentation du volume.
Vérifiez si l’embout est bien ajusté. Voir la section «Confort
personnalisé», page 48.
Le son est Vérifiez si l’embout est bien appuyé sur l’écouteur. Voir la section
mauvais. «Confort personnalisé», page 48.
Mon inter- La fonction de discrétion est activée. Appuyez sur le bouton de discrétion.
locuteur ne Le micro-casque est hors de portée. Rapprochez le micro-casque du
m’entend pas. téléphone ou appareil Bluetooth. Voir la section «Portée», page 53.
L’embout ne Essayez un autre format d’embout. Voir la section «Confort person-
convient pas à nalisé», page 48.
mon oreille.
Enlevez l’embout et lavez-le avec de l’eau tiède savonneuse. Séchez
l’embout soigneusement et replacez-le sur le micro-casque.
Le micro- Utilisez le stabilisateur auriculaire pour un meilleur soutien latéral. Voir
casque tombe la section «Stabilisateur auriculaire», page 50.
de mon oreille. Essayez un autre format d’embout. Pour être bien ajusté, l’embout
doit être appuyé contre le canal auditif. Lorsque l’embout est bien
ajusté, vous devriez sentir une légère résistance en enlevant le micro-
casque. Pour savoir comment choisir un embout, reportez-vous à la
page 49.
L’embout est Enlevez l’embout, lavez-le avec de l’eau tiède savonneuse et rincez-le
sale. à fond. Séchez l’embout soigneusement et replacez-le sur le micro-
casque.
Soutien technique
Le centre de soutien technique de Plantronics est là pour vous aider! Pour
obtenir de l’assistance, composez le 866 363-BLUE (2583) ou visitez le site
www.plantronics.com/support. Vous pouvez également communiquer avec le
centre de soutien technique pour obtenir des renseignements sur l’accessibilité.
Garantie limitée
La présente garantie couvre les défauts de matériel et de fabrication des produits
commerciaux fabriqués, vendus ou certifiés par Plantronics qui sont achetés et
utilisés au Canada et aux États-Unis.
La présente garantie est valable pour une durée d’un an à compter de la date d’achat
des produits.
La présente garantie s’applique uniquement à l’utilisateur final qui détient la facture
d’achat d’origine.
Nous procéderons, à notre discrétion, à la réparation ou au remplacement des
produits non conformes à la garantie. Nous pourrons utiliser des pièces ou des
produits neufs, remis à neuf, réusinés ou d’occasion fonctionnellement équivalents.
Pour obtenir des services de réparation aux États-Unis, veuillez communiquer avec
Plantronics au 866 363-BLUE (2583). Pour obtenir des services de réparation au
Canada, composez le 1 800 540-8363.
fr french
Renseignements importants
sur la sécurité et le
fonctionnement
• Vérifiez les règlements locaux sur l’utilisation d’un téléphone mobile et d’un
micro-casque pendant que vous conduisez. Si vous utilisez un micro-casque
pendant que vous conduisez, assurez-vous de conduire prudemment.
• Respectez toute enseigne qui vous enjoint de mettre hors circuit tout appareil
ou produit à ondes radio dans des zones désignées comme les hôpitaux, les
zones de dynamitage, les atmosphères où il y a possibilité de déflagration et
les avions. En avion, respectez les consignes des compagnies aériennes sur
l’utilisation d’équipement sans fil.
• Évitez tout contact avec des liquides. Ne placez pas le produit près d’une
source d’eau ou d’humidité, par exemple près d’une baignoire, d’un évier,
d’une piscine ou dans une cave humide.
produit ou s’il est endommagé, ou si le produit est entré en contact avec des
liquides.
3. Éviter d’augmenter le volume pour s’isoler des bruits qui vous entourent.
fr french
Exposition à l’énergie de fréquence
radioélectrique
Cet appareil et son antenne ne doivent pas être placés au même endroit
ou fonctionner conjointement avec une autre antenne ou un autre
émetteur. Pour respecter les normes d’exposition à l’énergie de fréquence
radioélectrique de la FCC, veuillez utiliser uniquement l’antenne fournie.
Toute modification non autorisée de l’antenne ou de l’appareil risque
d’annuler le droit qu’a l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
Bem-vindo 63
O que é Bluetooth? 63
Carga 65
Emparelhamento 66
Ajuste personalizado 68
Controles do headset 71
Indicadores 73
Alcance 73
Recursos de viva-voz 74
Acessórios opcionais 76
Solução de problemas 77
Especificações do produto 78
Assistência técnica 78
Garantia limitada 78
Avisos de regulamentação 81
pt portuguese
Obrigado por escolher o headset Plantronics Voyager™ 815. Para obter o
máximo de seu novo headset, recomenda-se que você siga as seguintes
etapas:
1. Leia este Guia do Usuário, incluindo todas as informações de segurança
localizadas no final do guia, antes de usar seu headset.
O que é Bluetooth?
e recursos
1
5 2
4 3
5. Porta do microfone
6. Earloop estabilizador
pt portuguese
Antes de usar seu headset pela primeira vez, carregue-o por, no mínimo,
1 hora. O headset leva aproximadamente 3 horas para receber carga
completa.
1. Conecte o cabo do carregador ao headset.
Tecnologia QuickPair™
Seu novo headset inclui a tecnologia QuickPair da Plantronics que
simplifica o processo de configuração do Bluetooth. Na primeira vez
que você ligar o headset, ele entrará automaticamente no modo de
emparelhamento por 10 minutos. Após ser emparelhado com êxito, o
headset permanecerá ligado para uso imediato.
Se, após 10 minutos, ocorrer falha no emparelhamento, o headset
desligará automaticamente. Quando você ligá-lo novamente, ele entrará
automaticamente no modo de emparelhamento até ser emparelhado com
êxito com um celular Bluetooth.
Para emparelhar o headset pela primeira vez:
1. ATIVE o recurso Bluetooth no seu celular.
2 3
Emparelhamento subseqüente
Se já tiver emparelhado seu headset com outro dispositivo, siga estas
etapas:
O headset Plantronics Voyager 815 vem com três tamanhos de fones com
isolamento de ruído. É recomendável experimentar todos os três fones
até encontrar o que se ajuste confortavelmente ao seu ouvido. Para obter
mais conforto e estabilidade, você pode adicionar o earloop pequeno ou
grande opcional.
DICAS:
• Para obter desempenho ideal e um ajuste seguro e confortável, o headset
deve estar posicionado confortavelmente no canal auricular com o microfone
apontando em direção ao canto da boca.
• Se o fone for muito grande ou muito pequeno, é possível que o headset não
fique fixo no ouvido ou você tenha dificuldades para ouvir.
Coloque o headset
1. Coloque o headset com a haste apontada diretamente para a maçã do rosto e
o fone inserido confortavelmente em seu canal auricular.
pt portuguese
Ação Etapas
Ligar o headset Mantenha pressionado o botão de controle de chamadas até
que o indicador acenda em azul.
NotA: Quando o headset estiver no modo de espera, o indicador
estará desligado. Para confirmar a ativação do headset, pressione
qualquer botão ou estenda a haste. Uma luz deverá piscar em azul
ou você ouvirá um tom.
Aumentar volume
Diminuir volume
aviso: Não use fones de ouvido/headsets em volume muito alto por períodos
prolongados. Isso pode causar a perda de audição. Ouça sempre em níveis moderados.
Visite www.plantronics.com/healthandsafety para obter mais informações sobre headsets
e assuntos de audição.
Dicas
• Se estiver usando o headset, você ouvirá tons crescentes quando o aparelho
for ligado e tons decrescentes quando ele for desligado.
• Quando uma chamada for recebida, é possível que o telefone toque antes do
headset. Aguarde até ouvir o toque no headset para pressionar o botão de
controle de chamadas e atender à chamada.
• Para rejeitar uma chamada e enviar o chamador para correio de voz, pressione
o botão de controle de chamadas por aproximadamente 2 segundos.
pt portuguese
Ação Luz Tom
Carga Vermelho constante Nenhum
Carga completa Nenhum Nenhum
Bateria baixa Pisca 3 vezes em vermelho 3 tons altos a cada
a cada 10 segundos 10 segundos
Emparelhamento Pisca em vermelho e azul 1 tom baixo
Emparelhado Pisca em azul 1 tom baixo
Ativação Azul constante por 2 segundos Tons crescentes
Em espera Nenhum Nenhum
Entrada de Pisca 3 vezes em azul 3 tons baixos
chamada a cada 2 segundos a cada 2 segundos
Chamada em Pisca 1 vez em azul a cada Nenhum
andamento 2 segundos
Chamada perdida Pisca 3 vezes em violeta a cada Nenhum
10 segundos
Fora do alcance Nenhum 1 tom alto
Novamente ao Nenhum 1 tom baixo
alcance
Ativação da inter- Nenhum 1 tom baixo-alto
rupção do som
Interrupção de Nenhum 1 tom baixo a cada
som ativa 60 segundos
Desativação da Nenhum 1 tom alto-baixo
interrupção do
som
Desativação Vermelho constante por 4 segundos Tons decrescentes
NOTA: Para desligar o indicador on-line, consulte “Controles do headset” na página 71.
Alcance
A qualidade do áudio cai quanto mais fora do alcance. Quando estiver muito
distante a ponto de perder a conexão, você ouvirá um tom alto no headset.
O headset tentará se reconectar após 30 segundos. Se estiver novamente ao
alcance mais tarde, você poderá se reconectar manualmente pressionando o
botão de controle de chamadas.
NOTA: A qualidade de áudio também depende do dispositivo com o qual o headset
está emparelhado.
Recursos de viva-voz
Ação Etapas
Rediscar o último Clique duas vezes no botão de controle de chama-
número chamado das. Você ouvirá 2 tons baixos após pressionar
pela segunda vez.
Discagem ativada por Quando o headset estiver ligado, mantenha pressio-
voz nado o botão de controle de chamadas por aproxi-
madamente 2 segundos até ouvir 1 tom baixo.
Rejeitar uma chamada Quando o headset tocar, mantenha pressionado o
botão de controle de chamadas por aproximada-
mente 2 segundos até ouvir 1 tom longo.
Recursos adicionais
Action Etapas
Transferir uma chamada Durante uma chamada, mantenha pressionado o
do headset para o botão de controle de chamadas até ouvir um tom
telefone baixo.
Transferir uma chamada Durante uma chamada, pressione rapidamente o
do telefone para o botão de controle de chamadas e solte-o. Você
headset ouvirá um tom baixo em seguida.
Ativar/desativar os Mantenha pressionado o botão de interrupção do
indicadores on-line som por 2 segundos. O headset piscará 4 vezes
em azul. Repita a ação para ativar os indicadores
on-line. O headset piscará 2 vezes em azul.
NOTA: Quando o indicador on-line está desativado, outros indicadores, como o de
bateria baixa e de chamada perdida, continuam funcionando.
pt portuguese
de um dispositivo Bluetooth)
76777-01 76772-03
Carregador de alimentação Carregador CA 100-240v
para carro
76775-01 76776-01
Earloop estabilizador (M/G) Kit de fones de substituição
Earloop estabilizador (P) (P, M, G)
76016-01
Cabo de carga USB
pt portuguese
Problema Solução
O headset não Verifique se o headset está com a carga completa.
funciona com Verifique se o headset está emparelhado com o celular que você
meu celular. está tentando usar.
O headset não estava no modo de emparelhamento quando
foram feitas as seleções no menu do celular. Consulte “Em-
parelhamento” na página 66.
Foram feitas seleções incorretas no menu do celular. Consulte
“Emparelhamento” na página 66.
O celular não lo- Desligue e ligue o telefone e o headset e repita o processo de
calizou o headset. emparelhamento da página 66.
Assistência técnica
O Centro de Assistência Técnica (TAC) da Plantronics está pronto para ajudá-
lo. Ligue para 866-363-2583 ou visite-nos na Web, em
www.plantronics.com/support. Para obter informações sobre acessibilidade,
você também pode ligar para o Centro de Assistência Técnica.
Garantia limitada
Esta garantia cobre os defeitos nos materiais e na fabricação dos produtos
manufaturados, vendidos ou certificados pela Plantronics que tenham
sido comprados e usados nos Estados Unidos.
A garantia tem a duração de um ano a partir da data de compra dos
produtos.
Esta garantia só se aplicará a você se for o usuário final e tiver o
comprovante da compra original.
À nossa discrição, consertaremos ou substituiremos os produtos que
estiverem em desacordo com a garantia. Poderemos usar produtos
ou peças recondicionadas/restauradas/remanufaturadas/adquiridas
anteriormente ou novas que sejam funcionalmente equivalentes.
Para obter serviços nos EUA, contate a Plantronics pelo telefone
866-363-BLUE (2583).
pt portuguese
PRODUTOS.
Esta garantia lhe outorga direitos legais específicos, e você também pode
ter outros direitos, que variem de estado para estado. Entre em contato
com seu revendedor ou nosso centro de serviços para obter detalhes
completos de nossa garantia limitada, inclusive dos itens que não são
cobertos por essa garantia limitada.
Informações importantes de
segurança e operacionais
• Não desmonte o adaptador CA, pois isso pode expor você a tensões perigosas
ou outros riscos. A remontagem incorreta poderá causar choque ou incêndio
quando o produto voltar a ser usado.
• Não insira nada dentro do produto, pois isso pode causar danos aos
componentes internos ou provocar ferimentos em você.
segurança e operacionais
• Não perfure nem danifique a bateria. A célula contém materiais corrosivos que
podem causar danos aos olhos e à pele, além de serem tóxicos se ingeridos.
pt portuguese
médico ou o centro de controle local de envenenamentos.
Avisos de regulamentação
www.plantronics.com
© 2007 Plantronics, Inc. All rights reserved. Plantronics, the logo design,
Plantronics Voyager, QuickPair, and Sound Innovation are trademarks or
registered trademarks of Plantronics, Inc. The Bluetooth® word mark and
logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by
Plantronics, Inc. is under license.
Patents U.S. 5,210,791; 6,903,693 and Patents Pending.
76512-02 (07-07)