Dietrich Von Hildebrand - Aesthetics Vol 2
Dietrich Von Hildebrand - Aesthetics Vol 2
Dietrich Von Hildebrand - Aesthetics Vol 2
“Dietrich von Hildebrand was among the first to recognize the magnitude
of the intellectual crisis. He understood the centrality of beauty not merely
to art but to philosophy, theology, and ethics. In his ambitious and
comprehensive Aesthetics, now translated into English for the first time, von
Hildebrand rehabilitates the concept of beauty as an objective rather than
purely subjective phenomenon. His systematic account renews the Classical
and Christian vision of beauty as a reliable mode of perception that leads
humanity toward the true, the good, and ultimately the divine.”
—DANA GIOIA
Poet and former chairman of the National Endowment for the
Arts “In Aesthetics II, Dietrich von Hildebrand offers a thorough
reflection on the distinctive characteristics of architecture,
sculpture, painting, literature, and music. He guides the mind
with clarity even if the reader is not used to systematic intellectual
reflection on a topic often relegated to the realm of subjective
taste. The objective splendor that lies within a work of art,
somehow transcending its human author, is one of many points
worth contemplating in this volume. I am convinced that the
section on music echoes not just my own experience but that of
many performers striving to do justice to the works they bring to
life. Whoever is looking for an aesthetic vision of the whole will
find Aesthetics II deeply insightful, challenging, and encouraging.”
—MANFRED HONECK
Grammy-winning conductor
Music Director of the Pittsburgh Symphony Orchestra
English translation published 2018 by Hildebrand Project, 1235 University Blvd, Steubenville, Ohio 43952
Copyright © 2018 Dietrich von Hildebrand Legacy Project All rights reserved
Cataloguing-in-Publication Information
Von Hildebrand, Dietrich, 1889–1977 | Scruton, Roger, foreword author | McNeil, Brian, translator |
Crosby, John F., 1944–, translator and editor | Crosby, John Henry, translator and editor.
[Ästhetik. English]
Aesthetics : volume II / by Dietrich von Hildebrand ; foreword by Sir Roger Scruton ; translated by Fr.
Brian McNeil, John F. Crosby and John Henry Crosby; edited by John F. Crosby and John Henry Crosby.
Includes bibliographical references and index. | Steubenville, OH: Hildebrand Press, 2018.
LCCN 2018909970
ISBN 978-1-939773-10-4
Cover Image: Hall of the Seasons, by Robert Hubert, in the Musée du Louvre, Paris.
Image from Wikimedia Commons.
Introduction
ARCHITECTURE
6. Architecture in General
7. Architecture as an Expression of History
8. Types of Buildings
9. How Architecture Combines with Sculpture, Mosaics, and Frescos
10. Interior Architecture
11. The Beauty of a City as a Whole
12. Architecture and Nature
13. The Architectural Forming of Nature
14. Applied Art [Das Kunstgewerbe]
15. Representation in the Imitative Arts
SCULPTURE
PAINTING
LITERATURE
MUSIC
Index
Index of Names, Places, and Works
Dietrich von Hildebrand
Dietrich von Hildebrand was born in Florence in 1889, and studied philosophy
under Adolf Reinach, Max Scheler, and Edmund Husserl. He was received into
the Catholic Church in 1914. He distinguished himself with many publications
in moral philosophy, in social philosophy, in the philosophy of the interpersonal,
and in aesthetics. He taught in Munich, Vienna, and New York. In the 1930s,
he was one of the strongest voices in Europe against Nazism. He died in New
Rochelle, NY in 1977.
Hildebrand Project
Rémi Brague
University of Paris, Sorbonne, Emeritus
Romano Guardini Chair of Philosophy, Ludwig Maximilian University of Munich,
Emeritus
Rocco Buttiglione
John Paul II Chair for Philosophy and History of European Institutions Pontifical
Lateran University
Antonio Calcagno
King’s University College at The University of Western Ontario
Hanna-Barbara Gerl-Falkovitz
Technische Universität Dresden, Emerita
Hochschule Heiligenkreuz
Dana Gioia
Judge Widney Professor of Poetry and Public Culture
University of Southern California
John Haldane
University of St. Andrews
Baylor University
Josef Seifert*
Edith Stein Institute of Philosophy, Granada, Spain
D. C. Schindler
Pontifical John Paul II Institute for Studies on Marriage and Family Washington,
DC
Fritz Wenisch*
University of Rhode Island
We gratefully acknowledge the vision and generosity of the many friends who
have supported the publication of this book.
EXTRAORDINARY SUPPORT
PATRONS
BENEFACTORS
Hedy K. Boelte • John F. Cannon • The Rafael Madan and Lilian Casas
Foundation • Allison Coates and Joshua Kneubuhl • Edward and Alice Ann
Grayson • Shirley and Pistol Haley • Julia Harrison • Roy and Elizabeth Heyne •
Timothy J. Joyce • Colin Moran • William and Robin Mureiko • Elaine C.
Murphy • William H. Rooney • Dan and Annie Schreck • Stanley Stillman •
Richard and Rose Tondra
FRIENDS
James D. Arden • Edwin L. Bercier III • Joshua Cole • Cheryl Daye • Maria
Fedoryka • Paul Frank • Rabbi Mark Gottlieb • James A. Harold • Fr. Adam L.
Hertzfeld • John Iverson • Douglas Keck • John Kelly • Aloysius Ju Hyeok Kim •
Jake Lang • Ron Ledek • John Linn • Daniel Mark • Brent McAdam • Scott
McCawley • Laura McCormick • Nora L. Metzler • Judy A. Miles • Gerard and
Germana Mitchell • Barbara P. Murphy • George Nolan • Dan Rasmussen •
Britt and Noah Riner • Fr. Fabian Schneider • Fr. Thomas W. Shaw • Roy A.
Sheetz • Javier Sanz Latiesas • Stan Sienkiewicz • Joan Thomas • Fr. Jon Tveit •
JWM van Keeken • Fritz K. Wenisch
Foreword
By Sir Roger Scruton
WE WANT TO ALERT the reader to the fact that Hildebrand’s Aesthetics, especially
volume two, is in an unfinished state. Both volumes were written in a nine-
month period from 1969–1970, when Hildebrand was eighty years old. He did
not live long enough to work through and order the text of volume two in the
way in which his other philosophical works are fully completed and structured.
But even in this unfinished state the work is full of deep and original insights
into art and beauty. And not just scattered insights, but foundational insights.
One of the richest ideas in volume two is that of “artistic transposition” (the idea
that the full range of values, including moral values and disvalues, can be fully
transposed into aesthetic values). We are fortunate that Hildebrand devoted an
entire chapter to this theme (chapter 32), though it remains only a partial
treatment. Readers will find significant uses of the idea of transposition
throughout the work, with many notable instances in the section on music.
Other insights and themes in volume two that rise to the level of original
contributions include the entire section on literature, which contains the
elements of a philosophy of language, and the discussion of architecture, which
explores the “lived space” that we experience when we dwell in houses, palaces,
churches, public squares.
The chapters of volume two are full of reflections on great works of art, such
as Beethoven’s Fidelio or Cervantes’ Don Quixote or the Parthenon in Athens.
These reflections may not be philosophical in the strict sense, since they concern
in each case some individual work of art, but they are eminently
phenomenological reflections which capture the spirit and genius of the
individual work.
The treatment of music is philosophically perhaps the richest and most fully
developed part of volume two. Hildebrand’s phenomenological spirit is fully on
display in his exploration of the basic building blocks of music. He is always in
search of irreducible structures, whether of the most elemental variety, like the
musical note and musical sound, or other irreducible but progressively more
complex structures like melody, harmony, and the musical whole (all in chapter
33). His discussion in chapter 34 of pure musical expression (the ability of music
without words to express emotions like love and sorrow) is not fully developed
but lays the foundations for an original theory of musical expression. Readers
will find him constantly in debate with various reductionistic efforts to explain
the higher through the lower, such as explaining expression through association.
These remarks do not purport to represent or evaluate this second volume of
Aesthetics exhaustively. They are meant only to underscore the fact that Aesthetics,
and especially volume two, presents original and complete ideas despite
remaining an incomplete text.
Volume two was published posthumously in 1981 (Hildebrand died in 1977)
thanks to the efforts of Karla Mertens, founder of the Hildebrand Gesellschaft.
She is almost certainly a source of the German editions subtitles and the editor’s
footnotes. In our translation of volume two, we have retained these subtitles and
many of the footnotes, and we have added some more for contemporary readers.
Our English edition of Hildebrand’s Aesthetics is the fruit of the
extraordinary generosity and commitment of countless friends and benefactors.
We are deeply grateful to Dana Gioia, then-chairman of the National
Endowment for the Arts, who provided the catalyst with a Chairman’s
Extraordinary Action Award. And we are forever indebted to Howard and
Roberta Ahmanson for their enduring support which allowed us to bring this
work to completion. We thank Sir Roger Scruton for contributing a foreword
that places Hildebrand’s Aesthetics within the broad tradition of philosophical
aesthetics. We gratefully acknowledge Brian McNeil, whose initial translation
provided the point of departure for our final English text. Copyediting was
meticulously executed by Elizabeth Shaw, proofreading by Sarah Blanchard,
while the entire production of the book, encompassing everything from contents
to covers, was masterfully led by the Hildebrand Project’s director of publications
and marketing, Christopher Haley. Marylouise McGraw has adorned the book
with a beautiful and thoughtful cover.
We hope that readers will not only have their aesthetic perspective enlarged
by the phenomenological richness of Hildebrand’s work, but will also be
challenged by all that is unfinished in it, and will carry it forward and build on it.
WITH THE PUBLICATION of Vol. VI: Aesthetics, Part 2 (On the Being of the Work of
Art and of the Arts), we have now completed the edition of the ten-volume
Collected Works of Dietrich von Hildebrand. The author worked on this
manuscript, which is published here for the first time, right up to his death, but
he was not able to complete every part of it. Some problems could only be
indicated; some artistic phenomena could only be sketched; and he was not able
to analyze some forms of art, such as the epic poem. Nevertheless, the
manuscript that he left contains a wealth of insights, original observations, and
precious analyses (for example, of Mozart’s operas) that are born of a lifelong
study of works of art. We are convinced that this late work, the harvest of a
whole lifetime, deserves its place in the Collected Works. It will also be very useful
to those who teach art.
Unfortunately, the publication of this volume depleted the financial reserves
of the Dietrich von Hildebrand Gesellschaft to such an extent that it was not
possible to provide a complete index. We hope that the detailed table of contents
will to some extent make up for this. Similarly, we were not able to print the
bibliography that an American student of philosophy had prepared. But since we
are convinced that the reception history of Dietrich von Hildebrand’s philosophy
has only just begun, we are confident that later publications will bring to
completion what still remains to be done.
Dietrich von Hildebrand Gesellschaft
Introduction
THE FIRST VOLUME of this Aesthetics studies the being of beauty, especially in
nature and in the life of the human person. The object of this second volume is
the essence of the work of art, the character of each of the various genres of art—
architecture, sculpture, painting, literature, music—and specifically artistic
beauty.
We begin with a number of topics that apply to every artistic genre. First of
all, we study the ontological nature of the work of art. Next we refute the theory
that the work of art is the objectification of the personality of the artist. We then
point out incorrect attitudes to art, and finally proceed to discuss which genres of
art collaborate with which other ones—in other words, which genres can unite to
form a new artistic whole.
Finally, we will offer a detailed analysis of each individual artistic genre,
which will also bring to a conclusion some of our general investigations.
Characteristics Common to all the Arts
ALTHOUGH THE structures that we call “works of art” are ontologically very
various, all of them also possess essential traits that distinguish them from all the
other kinds of things that exist.
A work of art, whether it be a church, a palace, a statue, a picture, a novel, or
a symphony, is always a spiritual “something” that is a curious quasi-substance of
a spiritual [geistig] kind. It is always an individual, unified “something.”
Although the relationship of a work of art to the material in the different
artistic genres (for example, in architecture and in literature) may vary greatly,
the work of art as such is a spiritual reality. When we speak of the beauty of the
Town Hall in Perugia, of its tremendous seriousness and its unity, we are
referring to the work of art, to a self-contained, unique, spiritual “something,”
not to the mass of stones of which this building is made up. In our discussion of
the individual artistic genres, we shall look at the varying relationship between
the spiritual work of art and the physical something with which it is linked. We
shall also answer the question of how the individual work of art becomes real:
what kind of reality does it possess?
The term “spiritual” [geistig] has many meanings. It is used above all in the
sense of a personal conscious being. Accordingly, an act of knowing, and every
act of the will, is something spiritual. The same is true of every affective value-
response (a fact that has often been overlooked). Here the word “spiritual”
implies the full individual, conscious being, the being of the spiritual soul, of the
person. Propositions and ideas are also called “spiritual,” though obviously this
does not mean something that is personal and that consciously exists. These have
the following elements in common with that which exists personally and
consciously: incorporeality, being articulated or structured, being full of meaning,
and much else. Nevertheless, one cannot emphasize strongly enough the radical
difference between these two meanings of “spiritual.”
The non-personal spiritual quality that does not exist consciously can belong
to entities with very various forms of existence, including a work of art. In this
case, we are thinking of a form of existence that is very different from that of a
mere ens rationis (“a being of reason”) or from the ideal existence of an essence.
These essences too are spiritual structures. First of all, they are incorporeal.
Secondly, they are eminently meaningful; in a certain sense, they are the primal
source of all meaning. However, they are essentially general, not individual,
whereas the work of art is definitely an individual structure. Its ontological
nature is thus completely different from the form of existence of the essences.
The same is true of the spiritual quality of concepts, which is likewise distinct
from that of essences. Concepts do not possess the same ontological dignity as
the genuine necessary, uninventable essences. Concepts have a much “thinner”
form of being. But they too are essentially general, and are clearly different from
the spiritual form of existence of the individual work of art.
One final difference between the spiritual form of existence of the individual
work of art and that of the genuine essences is that the latter are eternal, while all
works of art become real at one particular point in time. They are essentially
something created by the human person. They do not have the ontological
dignity possessed by the uninventable and eternal character of the essences. On
the other hand, as individual beings, they possess a concrete reality that the
essences lack.
The work of art is a quasi-substance. It is certainly no mere accident of
something. We have listed elsewhere1 the three perfections of a substance: first,
the inseitas, the standing-in-itself; secondly, being the deeper and more serious
level of a being; and thirdly, being one individual that, unlike all the artificial
parts of a continuum (for example, unlike one single instant), is in sharp contrast
to all surrounding being and exists as something of its own.
In the realm of being there are many degrees of being a substance: first, the
lifeless, material substances, such as a stone; secondly, the plant organisms, such
as a tree; thirdly, the more distinctive substance, namely, the animal; and finally,
the human person, in whom the perfection of substance attains its fullest form
known to us in experience.
There also exist entities that are substances only in an analogous sense, for
example, communities such as the state and the nation. These are not in the least
accidents. These quasi-substances lack the fullness of meaning of the full
substances: but like genuine substances they are not accidents, and they
constitute a unified, individual structure. In medieval terminology they are called
“moral substances” as opposed to the physical substances. “Physical” here
certainly does not mean “bodily,” for in this terminology, a stone, a tree, an
animal, and a human person—indeed, every individual being—is a physical
substance.
Similarly, works such as Plato’s Phaedo or the Confessions of Saint Augustine
are non-personal, spiritual, individual substances. They too bear the stamp of
something created by a human being at one specific point in time. They can be
destroyed or get lost, as happened to writings by Plato and Aristotle. Naturally,
getting lost and becoming inaccessible to all human beings is one particular form
of destruction, different from the burning of a picture or the smashing of a
sculpture (for example, the Colossus of Rhodes).
Although philosophical works share many characteristics with the work of
art, and each is a particular kind of “moral” substance, spiritual in kind, there is
an ontological difference between them. The element of a self-contained whole
is even more pronounced in the work of art. The individual philosophical work is
part of a larger investigation of philosophical truth; and this cannot be said of the
work of art. An individual work of art, such as Shakespeare’s King Lear,
Beethoven’s Quartet op. 130, or Michelangelo’s Dying Slave, is not in the least
part of a larger whole. This difference is due to the difference in theme. Every
important philosophical work in which metaphysical, ethical, or logical truths are
formulated investigates a part of the whole truth and conquers a part of it. But
the theme of the work of art is its beauty. It would be meaningless to regard the
individual work of art as a part of the creation of beautiful things. Accordingly,
each work of art is a much more pronounced individual.
There are objectifications of the human spirit that are completely different
from philosophical works, such as great inventions of machines (for example, an
automobile, an airplane, or a computer). These material structures also contain
an enormous investment on the part of the human spirit. They differ much more
strongly from works of art than do philosophical or scientific works.
First of all, while one individual automobile is indeed an individual, it is this
as one particular material body. Besides, the invention of the automobile aims at
the kind of objects that constitute a series, a type that can be repeated in
innumerable individuals. Artistic creation never aims at a type that can be
produced as a series. The decisive difference between a machine and a work of
art can be seen precisely in the fact that it is possible to make a copy of a
sculpture or a picture, and this copy is a copy. On the other hand, the
Volkswagen that one purchases is not a copy of another Volkswagen, but the
normal individualization of this type of automobile.
Secondly, the machine is a typical factum (that is, something made), whereas
the true work of art is a genitum (something begotten). I have already mentioned
elsewhere2 this difference between genitum and factum, which runs through every
sphere of being. The words of the creed, genitum non factum (“begotten, not
made”), point to the different genesis of things that exist on earth. The antithesis
between that which has grown and that which is made artificially, between that
which is organic and that which is mechanical, refers to this difference.
I have also drawn attention to the fact that the genitum, the organic, has
many degrees. For example, something that is a factum when compared with
something higher, to something that is more full of meaning, is a genitum when
compared with something lower, something that is more mechanical. A
physiological process is a factum when compared with a spiritual process such as
the insight into an evident truth or a value-response of love; but when compared
with a purely mechanical process, it is an organic process, a genitum. When
compared with the cutting of a stone into pieces, the invention of the machine is
a genitum; but when compared with a work of art, it is a factum. Both the
investment of the human spirit in the invention of a machine (for example, the
airplane) and the kind of expression of the human spirit in this machine are
something made, something inorganic, when compared with the process of
artistic inspiration and the shaping of the work of art, and to the expression of
the human spirit in it. The work of art is definitely organic.
The distinction between genitum and factum confronts us with a very
profound phenomenon, indeed, a primal phenomenon, that is to say, something
that one must apprehend and understand intuitively through itself and that one
cannot derive from other data.
Chronolatry
There exists a temporalism, analogous to nationalism, that has been given the
appropriate name of chronolatry.
A special kind of arrogance leads one to regard the epoch in which one lives
as especially important and valuable. The fact that one belongs to this epoch
makes the idea that the achievements of this time are particularly great a source
of satisfaction. This chronolatry also puts a halo around the works of art of one’s
own epoch, but it is nothing other than a prejudice that blinds one to true artistic
value.
Naturally, the opposite prejudice exists too. Many people regard a work of art
as the more precious, the older it is. They approach with suspicion everything
that does not belong to the past, and this too is unobjective. We shall return to
this subject below when we take up the extremely important difference between
the beauty of the style of an entire period and the genuine artistic importance of
an individual work of art.
Apart from chronolatry, modernity plays a great role for many people. In
addition to the magical power of contemporary fashion, modernity contains a
flavor of the new, the progressive, of that which points into the future. Many
people think that the fact that something is modern at the present moment
bestows on it a value, completely independently of its qualitative content. It is
interesting that those who have this prejudice imagine that they are especially
free of prejudice. They want to be open, free of all ties to what is customary.
They want at all costs to avoid being old-fashioned and backward, and thus they
feel especially free and unprejudiced when they have sympathy with all that is
new and modern. Many are also afraid of being thought old-fashioned, and this
explains their enthusiasm for something that is new and modern. As in
Andersen’s fairytale of the emperor’s new clothes, their fear of being thought
stupid or backward leads to an increasingly obsessive enthusiasm for something.
There are thus various sources of the unobjective approach to a work of art
that favors its modernity.
Seeing a work of art too much in light of the period to which it belongs
At certain periods the style of an epoch possessed a high aesthetic value, but at
others an aesthetic disvalue. The sublimity of the period style in Athens in the
fifth century B.C. is well known; but the period style in the second century A.D.
is rather negative and dry, and finds expression above all in architecture,
sculpture, and painting, but is not so pronounced in literature. From the
perspective of artistic understanding, it is very important to apprehend the
aesthetic quality of the style of a period, and to distinguish clearly between its
value and its disvalue. The Baroque style in music possesses in itself a great
nobility. Curiously enough, the danger of an artistic gaffe is very slight in this
style. There are indeed weak and boring works, but never trivial, mean-spirited,
or disastrous works.
It is a great mistake to confuse the aesthetic value of an epoch with the
artistic value of an individual work of art or with the artistic greatness of a
master. This error contains a definite prejudice, which is sadly widespread today,
though it is of a much higher order than the prejudice mentioned above. It does
not indeed prevent one from understanding a work of art that comes from an
especially beloved period, but it makes one more or less blind to the great
masters of other epochs and is an obstacle to apprehending the true greatness of
the masters within the period whose style one so loves. This is why there is a
definite prejudice here, an illegitimate attitude to art, though on a different level
from the attitudes discussed above. The Baroque style in music is certainly the
bearer of a sublime nobility. But if one loves Handel, or even Johann Sebastian
Bach, only because of this “language,” one has failed to understand them. There
are many noble and important masters in this period, but also unimportant
composers. What Handel has to offer far transcends the nobility of the style of
this period. And one has understood nothing of Bach, this unique genius, if one
loves him only for the sake of something he shares with many of his
contemporaries, namely, the nobility of the “language” of the Baroque style. In
truth, he has much more in common with Mozart, Beethoven, and Wagner than
with any of his lesser contemporaries.
Finally, we must emphasize again that a distinction is to be drawn between a
kind of academic interest that studies the person of the artist and his life, the
influence that another artist had on him, or purely historical facts that concern
an artist (all of which are inherently important and worth knowing), on the one
hand, and the purely aesthetic interest, the apprehending of the beauty of a work
of art, on the other. Santayana is among those who noted this correctly.4 This
historical theme, which is inherently weighty and important, does not in the
least restrict or encumber the aesthetic impression, the understanding of a work
of art. But it is something different from the artistic value of the work. Some
people mistakenly believe that they come closer to the artistic value and
understand it better through the study of this academic theme. Doubtless, there
are ways of helping those who lack any vital access to an artistic genre, in order
that the beauty of a work of art, its true content, and its importance may be
revealed to them. But these paths do not lead via the study of purely historical
themes.
A completely different and much more refined perversion of the relationship
to beauty in nature and in art is found in the aesthete, as we have seen in volume
I of this work.5
1. On this, see The Nature of Love (South Bend, Ind.: St. Augustine’s Press, 2009), chap. 8.
2. See chap. 23 below.
3. See also chap. 21 below.
4. “If we approach a work of art or nature scientifically, for the sake of its historical connections or
proper classification, we do not approach it aesthetically. The discovery of its date or of its author may be
otherwise interesting; it only remotely affects our aesthetic appreciation” (The Sense of Beauty [1895], The
Modern Library [New York: Random House, 1955], part 1, 2, p. 25). Santayana correctly draws a
distinction between the academic and the aesthetic standpoint, but he employs this distinction in the service
of a false thesis. On this, see my Aesthetics, vol. 1, chap. 5.
5. See Aesthetics, vol. 1, introduction, chaps. 2 and 13.
CHAPTER FOUR
VARIOUS ARTISTIC GENRES can join to form a unified artistic impression. Indeed,
in some circumstances, they can form a “marriage” with each other. In one sense,
the deepest and most important combination is that between sound and word in
song, in opera, in musical drama, in an oratory, and in the liturgy, where they are
deeply interwoven. This union thus becomes the birthplace of completely new
artistic values, which neither music on its own nor literature on its own can
generate. The only marriage comparable to this is that between architecture and
nature,1 which, however, unlike the marriage between sound and word, is not a
union between two artistic genres.
IN ALL THE ARTS, and especially in the imitative arts, the frame of reference
[Rahmen] in which the work is located and toward which it aims is very
important for its value. If the work envisages a standard of greatness, depth, and
format that it is incapable of attaining, this is a mistake.
Eichendorff’s From the Life of a Good-for-Nothing is a masterpiece. But if
Eichendorff had envisaged the frame of reference of greatness and depth,
strength and power, in which Dostoevsky’s Crime and Punishment is situated,
and had chosen a story corresponding to this aim, the work would be a failure.
This is an important aesthetic problem for the artist: he must keep to the frame
of reference that he can fully realize. What we have in mind here is not so much
his subjective intention, as the intention that is contained in the work itself and
that demands a certain standard.
In literature, the intention is largely determined by the story. In sculpture
and painting, the frame of reference is the product of two very different factors.
First of all, the choice of the object to be depicted influences the scale. A still life
aims at a more modest frame of reference than a picture with a landscape and
figures. Secondly, a spiritual theme demands a certain depth, greatness, and
power. Above all, religious themes such as the baptism of Christ, the Last
Supper, the Crucifixion, the taking down from the Cross, and the Resurrection
make great inherent demands of the artistic depth and greatness. The power that
is sufficient for an object such as the landscape in a picture by Claude Lorrain
does not suffice for a religious object. The work then bears in itself an inner
antithesis between the spiritual theme and the artistic depth, power, and
greatness. It is oversized [überdimensioniert] in the true sense of the word and
appears hollow and weak.
Does this claim made by the spiritual theme exist only in religious objects, or
indeed perhaps only in depictions from the life of Christ, or maybe the Mother
of God and the apostles as well? At any rate, it is surely highly doubtful whether
such a claim is made by the mythological theme of Aphrodite, Pallas Athena,
Apollo, or Zeus. The title of a picture does not in any way involve a spiritual
theme. A painting may depict the battle of the Catalaun Fields, Constantine’s
victory at the Milvian Bridge, or Scipio’s victory at Zama; but the only demands
this makes of artistic depth and greatness are those made by a battle in general,
as compared with the demands made by a group of figures in a meadow or by a
still life. Here we have only the first type of demands.
A disproportion between the frame of reference to which the work of art lays
claim because of its object and in some cases also because of its spiritual theme,
on the one hand, and the de facto artistic realization, on the other, is a definite
artistic flaw.
We must distinguish this “oversizing” from the tension that arises when an
artist aims at great depth but does not attain it in the work as a whole. There are
some artists who tragically never attain their artistic goals. They are always
dissatisfied with what they have attained, and often destroy their own work
because it does not correspond to the goal they intended. Examples of such
artists, who were in themselves great artists, are the German playwright and
short story author Heinrich von Kleist, the German painter Hans von Marées,
and in some ways the French composer Hector Berlioz.
The intention that aims at genuine depth is as such something artistically
great. It does not betray any disproportionate claim, but rather a genuine artistic
striving for depth and greatness. When this is attained only in some places (as
with Berlioz), this is certainly a defect, a regrettable artistic failure. But although
one wishes that the oversizing and its lack of wisdom had been avoided, one
cannot wish that the artist had not had these high aspirations.
Naturally, the works of Berlioz, Marées, and Kleist are very different in this
sense. Although many of Berlioz’s works completely fulfill in one or many
passages the greatness and depth at which he aims, many other passages of the
very same works are relatively weak. In the opera The Trojans, we have the
outstanding aria of Hylas and the powerful duet between Aeneas and Dido; in
the symphonic work Romeo and Juliet, we have the deep, wonderful adagio; in
L’Enfance du Christ, there is the outstanding aria of Joseph, and in the opera
Benvenuto Cellini the brilliant carnival in Rome. The Damnation of Faust has
several glorious passages. But all these works contain a large number of relatively
nondescript passages. The tension between what the composer aims at and its
realization is manifested in the fact that the great and noble aspiration is realized
only in certain passages, while most of the work does not in the least do justice
to this aspiration. The high standard cannot be maintained in the work as a
whole. On the other hand, the opera Béatrice et Bénédict is more modest, but
every note is exactly right, and the work as a whole is a precious masterpiece.
In Marées the tension between aspiration and realization found expression in
the fact that he was usually dissatisfied with his work and painted over his most
beautiful pictures; these were discovered only many years after his death, when
the overpainting was removed. Another manifestation of this tension was the
fact that he seldom completely finished a work, often avoiding putting the last
touches to it.
Kleist too was never satisfied because of the tension between what he aimed
at and its realization, but this sometimes led him onto false paths, for example,
in his Hermannsschlacht.
A sketch does not involve this tension. It does not claim to be a finished
work of art. One does not regret the absence of the finished work, but enjoys its
beauty as a sketch. It can bear the same kinds of artistic values as the finished
work: it can be poetic or grandiose, full of power and very deep.
Naturally, a sketch does not possess the value of full perfection in every
detail. It does not have the specific value of a masterpiece. It does not provoke
any tension, because it does not lay claim to anything that it fails to fulfill, and it
does not aim at something it cannot reach. In a sketch the artist consciously
renounces the completion of the fully finished work. A sketch fulfills what it
intends to give. As a sketch it only points to the possibility of a finished work. It
has a special charm of its own. The intentional omission of the finished work
and its value is not an artistic mistake, but only the mere absence of the value of
the fully finished work.
Finally, it is possible that, although a work as a whole may not be perfected
and fully finished in every detail, it may nevertheless possess a great depth and
beauty and may in some of its elements become supremely beautiful. The result
is rather like an unfinished work. This is clearly not the case when a great depth
is intended but is realized only in some passages (as in many works by Berlioz).
A comparison between Shakespeare’s Hamlet and Cymbeline shows an
ultimate perfection in Hamlet. Every word in this drama is like a sharpened
sword, every sentence is profoundly important, full of meanings that point in
many directions; everything has an ultimate inner necessity. In Cymbeline,
however, not every word “sits” in this way; some things are unfinished and are
much less convincing. And yet the figure of Imogen is perhaps the greatest of all
the inimitable women in Shakespeare’s dramas, possessing an ultimate greatness
and poetry. Naturally, one cannot compare Cymbeline to King Lear, Macbeth,
Romeo and Juliet, or Othello. It lacks some high artistic values and the consistent
perfection that (with few exceptions) characterize all the dramas, comedies,
plays, and tragedies of Shakespeare. But I mention Cymbeline as a work that is
not a sketch. Nor is it a work in which greatness and depth of aspiration are
fulfilled only in some passages. There is no tension in Cymbeline between the
frame of reference and the greatness and depth of the artistic aspiration. It
contains many glorious scenes, and no passages that lack fulfillment. It may not
be a masterpiece, but it is a great, deep work that simply has not been worked
through down to the last detail.
Architecture
CHAPTER SIX
Architecture in General
ARCHITECTURE OCCUPIES a unique position in art. Unlike the other arts, it does
not have only one theme, namely, beauty. Like nature, it has two themes. Its first
theme, the practical theme, is the creation of a dwelling place that protects the
human being against bad weather, etc., for the whole of his private life. This
practical theme extends further to the creation of places for public life and divine
worship.
The second theme of architecture is the beauty of the outside of buildings
and of the inner rooms. The fact that architecture has two themes, a practical
and an artistic theme, gives it a unique place among the arts.
Unlike all the other arts, the architectural works of art (residential homes,
palaces, churches, etc.) belong to the same reality as we ourselves and the nature
that surrounds us, for example, rocks, trees, and animals. Architecture is a part of
the real world in which we move. Unlike all the other arts, it is not a world of its
own. In the case of architecture, we do not enquire about the specific kind of
reality, as we do with a literary work, a piece of music, an opera, a painting, a
relief, or a statue. It belongs to the sphere of reality in which our life takes place,
that is, to the reality of the external world that surrounds us.
Another characteristic of architecture is its polarity of outer and inner: first,
the external architecture, the face of a building; and secondly, the internal
architecture, the face of the internal rooms in which we find ourselves, whether a
hall, a small room, a large room, or the interior of a church. The other arts lack
this polarity.
Finally, architecture has the basic function of creating human space, and
thereby creating a presupposition for all the other arts. Dr. Anton Bergmann
wrote very beautifully about the primal phenomenon of human space.1
Much could be said about the exceptional importance of space in nature.
What we have in mind, of course, is not the statements of natural scientists
about space in nature, or even a purely philosophical analysis of space. We are
thinking of space in its primal significance for our life, of the beauty of three-
dimensional space as such, of the phenomenon of being encompassed by it, of
the splendor that a wide vista can have, of the grandeur of the sky that arches
above our heads.
1. Around 1930; this work was probably never published, since he was obliged to flee from Nazi
Germany.
2. “Architecture creates in this way a living space that belongs to a higher order, the living space of the
civilized human being, the cultural space,” from an unpublished lecture series entitled Lebenswerte der
bildenden Kunst, delivered in Munich in the academic years 1949 to 1953.
3. Ibid.
4. We should note that the garden too is a human space, unlike an anonymous piece of nature and
even less like a primeval forest.
5. See Aesthetics, vol. 1, chap. 15.
6. Adolf von Hildebrand articulated conditions of this kind for sculpture in his book Problem der Form
in der bildenden Kunst, 1st ed. (1893); 10th ed. with preliminary studies and additions in vol. 325 of the
Studien zur deutschen Kunstgeschichte: Adolf von Hildebrand, Kunsttheoretische Studien (Baden-Baden and
Strasbourg: Heitz, 1961).
7. See his Vers une architecture (1923), English translation: Towards an Architecture (Los Angeles: Getty
Research Institute, 2007).
8. Aesthetics, vol. 1, chap. 14.
CHAPTER SEVEN
ARCHITECTURE NOT ONLY belongs to the reality of the external world that
surrounds us: it is also an expression and reflection of the zeitgeist, of an
historical reality of the spirit. This is especially true of castles, villas, palaces,
public buildings, and above all churches.
The expression of historically real cultural life, and purely artistic “life” in architecture
Let us suppose that it was possible today to build a glorious Romanesque church
that was flawless in its proportions and in every detail, a building that breathed
out a truly sacred world and did full justice to the religious theme of a church.
The strange fact is that it would not be the same as an eleventh-century
Romanesque church. Let us suppose that the building was so successful that it
was full of life, no mechanical imitation. If we saw it, we would assume that it
came from the eleventh century; but if we learned that it was built only a few
decades ago, an element of disappointment would be inevitable. The difference
does not concern beauty as such. What is missing is a dimension of reality,
namely, the real life that stands behind the building.
The fact that the cultural life [das geistige Leben] that stands behind this
building or finds expression in it belongs to the past does not rob it of any of its
contemporary vitality. Nothing would be more foolish than to believe that a
beautiful building has some kind of advantage with regard to reality because it is
the expression of the contemporary life of the spirit. This is why San Marco in
Venice was probably no less real for a Renaissance man with a truly great
appreciation of art than the buildings of his own period; and the Baptistery in
Florence was probably no less real than Brunelleschi’s cupola. We prescind here
from the influence that fashion has on many people who are caught fast in a
momentary historico-sociological reality and are blind to everything that belongs
to the past. The dimension of reality with which we are concerned here depends
on whether the building grew out of the spirit that was alive at the time when it
was built, not on whether it is the product of the cultural world that is alive
today.
The connection between architecture and the cultural life that stands behind
it is unique in kind. It is clearly distinct from the beauty of the building, which is
conditioned by form, proportions, material, color, and many details of a purely
artistic nature. But that cultural life has a legitimate importance. It belongs to
the dimension of reality in architecture, to its organic rootedness.
The “vitality” that a building thereby acquires must be clearly distinguished
from the “life” that separates a beautiful, artistically successful building from a
weak imitation. The life missing in the mechanical building that is classicist in
the negative sense of the term is completely different from the historical
dimension of reality. This life is something that belongs wholly to the artistic
value, to the beauty of the building. It can be missing in a work that is not in any
way an imitation, just as it can be missing in a weak imitation. This life is also
something mysterious, and it plays a very decisive role in artistic terms. It is
found in every art form and must be clearly distinguished from the historical
dimension of reality.
This dimension of reality is related primarily to the styles in architecture, and
hence more to a “language” than to the specifically artistic factors on which the
beauty of a building depends. Accordingly, one must never forget that the
general artistic conditions for the beauty of a work of art are independent of this
relationship to the historically real cultural life. Above all, it would be completely
erroneous to take the fact that a building grows out of one particular historical
intellectual attitude, and to turn this into the source of its artistic values. That
would be utterly absurd.
Types of Buildings
Sacred buildings
Another type of building that is radically different from the residential house in
all its forms and from the various kinds of public buildings is the building
consecrated for divine worship, whether it be the temple of classical antiquity or
the Temple in Jerusalem or a mosque or a church. In this field architecture has
reached its highest artistic development.
Monasteries are one type of sacred building in the broader sense of the term.
They occupy an important position in the context of the great architectural
works of art, and as Wolfgang Braunfels has shown in detail in an important
book,1 the rules and the spirit of the religious orders exercised a powerful
influence on the emergence of a new style.
Sources of beauty in exterior architecture The link to physical reality [das Realthema]
It is extremely interesting to see that architecture in its form and its free
invention is bound by the physical reality of a building in a completely different
way from that in which the imitative arts are bound by nature. Architecture is
not imitative. It contains no elements of the reproduction of nature, but is
conditioned to a large extent by the physical reality of the building. In purely
external terms, it is dependent on this reality in a certain sense, and it must do
justice to the inner, deeper requirements of it. A residential house must be a
residential house. Whether or not it is artistically beautiful depends on
completely different factors. But the physical reality is a presupposition for the
architecture and for the artistic task. A residential house should not be built like
a theater. This is not only necessary for purely practical reasons; it is also
required by the cultural purpose of each type of building that is erected. Both the
exterior and the interior architecture of a building must express the specific
atmosphere and the human quality that correspond to it.
In this regard, therefore, architecture is freer than the imitative arts, since
there is no reproduction in it. And this means that architecture lacks the element
of truth that derives from the congruence with what is depicted. On the other
hand, it is bound to the physical reality of a building. The tie to reproduction is
immanent in the imitative arts. Like transposition, it is a part of the process in
which a work of art is created.
When we speak of the individual means by which architecture shapes its
high spiritual content, we must to a large extent treat exterior and interior
architecture separately. There are doubtless many important relationships
between the two, but they are completely different aspects. Often, the exterior
architecture of a building is extraordinarily beautiful, while the interior
architecture is unimportant or definitely unbeautiful from an artistic point of
view; the reverse also occurs.
This double aspect of interior and exterior exists only in architecture. There
is nothing analogous in any other art. Naturally, this double aspect is
conditioned not by the artistic theme, but by the nature of the building. The real
building is the reason for these two different aspects. This, of course, does not
apply to all architectural structures. Bridges, city walls, and fountains do not
possess these two aspects. But in all buildings in the narrower sense of the term,
these two different aspects are present. They have important consequences for
the artistic form that is given to the architecture.
It goes without saying that an architect will plan the exterior and the interior
architecture together from the very outset, and will integrate into the overall
conception everything that occupies a position between interior and exterior
architecture, namely, the courtyards, loggias, and so on. On the one hand, the
courtyard belongs to the interior architecture, since it is surrounded by buildings.
On the other hand, it also has one element in common with the exterior
architecture, since it stands under the open sky.
1. Monasteries of Western Europe: The Architecture of the Orders (London: Thames & Hudson, 1993).
German original: Abendländische Klosterbaukunst (Cologne: DuMont Schauberg, 1969).
2. The balconies of modern apartment blocks are often barren and look like cages!
3. See also chap. 10 below.
4. See also chaps. 9 and 13 below.
5. Mittelalterliche Stadtbaukunst in der Toskana (Berlin: Gebr. Mann, 1953), chap. 3: “Strassen und
Plätze”: “Bestimmungen über Erker, Arkaden, Außentreppen,” pp. 110ff.
6. My father, Adolf von Hildebrand, pointed out that the center of a square is certainly not the best
place for monuments, but rather somewhere close to architecture.
7. Aesthetics, vol. 1, chap. 14.
8. See chap. 12 below.
9. See Aesthetics, vol. 1, chaps. 5 and 8.
10. See Aesthetics, vol. 1, chap. 9.
CHAPTER NINE
UP TO THIS POINT we have explained the means by which the architect realizes
artistic beauty and the special aesthetic value qualities that correspond to the
deep human purpose and meaning of the building considered as a real thing.
These means are of a monumental kind. But the decorative too is in the highest
sense of the term an essential factor in architecture.
The word “decorative” sounds unserious in many people’s ears. They think of
ornaments, of something that is almost playful. This, however, is wrong. The
monumental and the decorative are two essential factors in architecture. The
decorative is a central bearer of beauty. It is closely linked to the monumental
and belongs to it. The basic quality indicated by the term “decorative” has a kind
of analogy in music, for example, in the variations that (as is well known) are to
be found in the most sublime passages such as Beethoven’s Piano Sonatas, op.
109 and 111, or in the third movement of his ninth symphony.
This is why we wish to point to some very important decorative elements in
both interior and exterior architecture. These include the ornaments on portals
and windows. Another extremely important decorative element is the rosette as a
window over the portal of a church or in various positions in other buildings,
such as the marvelous rosettes on the Orsanmichele palace. It is true that the
lower part of this building, originally a place for storing corn, is now a church;
but these various rosettes do not have the same function as the rosettes we see
above the portals of innumerable churches. These round openings filled with
filigree on Orsanmichele are not rosettes in the full sense. In all its forms, a
rosette can contribute an important intensification of the beauty of a building.
The decorative element is even more pronounced in Gothic and Baroque
architecture. Towers are given a filigree structure, and roofs display many
decorative elements. It is interesting to note that in Gothic architecture, the
decorative element even penetrates the monumental, for example, by means of
the filigree in the monumental parts. This entails a risk, however, as the exterior
of the cathedral in Milan shows.
In Baroque architecture, the decorative element likewise penetrates the
monumental in the volutes, in the strongly decorative, curved style. The volutes
on the façades give the buildings a unique animation in comparison with the
static monumental character of Romanesque. The curved forms in Baroque tell
us a great deal about the importance of the decorative element.
Another important decorative element—always taking “decorative” in the
highest sense of the word—is the mosaics on many church façades. They belong
in themselves to the realm of painting, of the imitative arts, since they contain a
representation.
In one regard, it appears completely wrong to present mosaics in exterior
architecture as a decorative element. As a depiction of the highest religious
contents, they are almost always explicitly thematic. The massive mosaic on the
façade of San Frediano in Lucca can scarcely be called decorative, not even in the
highest sense of the term.
When architecture is combined with sculpture and painting, these can
possess a decorative, purely ancillary function. But this certainly need not be the
case. The combination can have the character of a “marriage” in which it is the
sculpture, the fresco, or the mosaic that is the principal theme. It is only a certain
type of sculpture that fulfills a decorative function in architecture, namely, the
sculpture that, detached from architecture, would not be sufficiently substantial
to be able to survive on its own; but in its decorative, ancillary function it can
make a considerable contribution to the beauty and the atmosphere of the
building.
In other combinations of architecture with frescos and sculptures, these latter
have their own fully thematic character independently of the architecture. This
means that they must possess a much higher artistic importance in order to be
able to survive artistically on their own.
Finally, the sculpture or the fresco1 can in fact be the real theme, despite the
fact that it is located in a building that was conceived for it and that was created
by the same artist.
Many statues on the roofs of Baroque palaces in Vienna have a typically
decorative character. This applies likewise to the two greyhounds on the portal
of a palace in the Grünangergasse in Vienna, but not to the tombs of the
Medicis in the Capella Medici in San Lorenzo in Florence. These tombs are the
absolutely primary theme, although they are attached organically to the chapel in
which Michelangelo’s Madonna stands on the glorious altar between two saints.
The same is true of Giotto’s frescos in the Scrovegni Chapel in Padua.
Brunelleschi’s wonderful crucifix and the frescos by Orcagna, both in Santa
Maria Novella in Florence, are not decorative. They have their own theme. On
the other hand, this theme does not dominate the architectural form of the
church. They are combined organically with the architecture and enrich its
beauty. But this does not give the sculpture and the painting a decorative
character, nor does the architecture primarily constitute a framework for them, as
is the case, for example, with the Medici Chapel of the Palazzo Medici-Riccardi
in Florence and the frescos of Benozzo Gozzoli.
The same distinction must be drawn with regard to mosaics. The mosaic on
the façade of San Frediano in Lucca does not have a decorative character. The
mosaics on the façade of San Marco in Venice do, however, have a decorative
character, unlike the mosaics in the narthex.
The combination with sculptures is of course much more important for
exterior architecture than the combination with frescos or mosaics. We have in
mind here the decorative function of the sculptures on the façade of churches
and Baroque palaces, whether these are statues or goblins and gargoyles serving
as waterspouts on the roofs of Gothic cathedrals.
The statues on the portals of Chartres, Rheims, and Bamberg, and the figure
on the Synagogue on the Minster in Strasbourg, on the other hand, constitute a
full theme in themselves and possess a high artistic beauty. They are united to
the glorious architecture. In this combination, both arts are completely thematic.
The one does not serve the other; rather, both work fully together.
Not only does architecture supply the normal framework for this sculpture; a
mutual enhancement and enrichment is generated by the combination of the
two. Sometimes the sculpture has a decorative function, and sometimes, as in
some fountains, the sculpture is itself the principal theme. But the primary
importance belongs to the working together of architecture and sculpture in one
and the same theme; here the comparison with a happy marriage is appropriate.
These masterworks of sculpture possess in themselves a high artistic beauty, but
they also gain something through the architectural surroundings that are
required for them. If they were detached from the building and displayed in a
museum, something of the beauty that they possess in their present location
would be lost, and the architecture too would be deprived of an essential factor
that determines the overall beauty of the cathedral when it is seen from the
outside.
This applies above all to the reliefs of the ancient temples. One of the
greatest works of sculpture of all times, perhaps the high point of all reliefs, is
the relief on the Parthenon under the gable above the entrance. This relief is a
full artistic theme in itself. It certainly has no purely ancillary function for the
architecture; still less is it purely decorative. Its beauty is nonetheless intensified
by the fact that it is located above the entrance to the matchless architectural
masterwork that is the Parthenon. It forms a unity with the Parthenon. The
Parthenon as a whole belongs to this relief as its background. In a museum, the
relief would indeed retain its ultimate poetry, its incomparable, victorious
greatness and depth, but it would be robbed of a special splendor that is
bestowed on it by this truly unique position. And its removal would certainly be
a great loss for the Parthenon. Something analogous applies to many statues that
were located at and in the ancient temples.
The joining of architecture and sculpture in the ancient temple is perhaps
especially instructive, because both arts achieved an overall effect in unique
highpoints. They are utterly autonomous, and yet they form an organic whole as
they enhance each other. In one regard, the joining of architecture and sculpture
forms a greater unity in cathedrals, where it is even less possible to remove the
statues without impairment to both.
The situation is different with regard to masks. These are in themselves
sculptures, but they are always a decorative element in the service of architecture.
In the case of bridges, it is clearly certain purely monumental factors—the
way in which their individual arches curve and the form of their supporting
pillars—that are decisive for their beauty. Another important factor is the
material of which they are constructed. The decorative element, in the highest
sense of this word, is often richly developed. Ornaments of every kind and
decorative figures set their specific stamp upon bridges, such as the Baroque
bridge that leads over the Tiber to Castel Sant’Angelo in Rome, or the glorious
Charles Bridge in Prague with its statues of many saints and two kings.
The working together of architecture and sculpture is even more prominent
in fountains than in the case of bridges. It is rare to find a fountain devoid of all
sculpture, which indeed often occupies a very prominent place.
This does not mean that the sculpture makes its appearance as sculpture, as
happens in an equestrian monument in which the architecture is often merely a
pedestal for the statue. The equestrian statues of Colleoni in Venice, of
Gattamelata in Padua, and of Marcus Aurelius on the Capitol in Rome are
primarily pure works of sculpture. Their link to architecture arises principally
through the situation, through the square on which they stand, and through the
buildings that surround them.
It is usually impossible to separate the figures on a fountain from the overall
architectural structure of the fountain. This applies, for example, to the Neptune
on Giambologna’s fountain in Bologna and to the smaller female figures.
Although the figures play the main role, they are not autonomous sculptures like
an equestrian monument. There are of course innumerable variations here in the
different kinds of fountains. The glorious Trevi Fountain in Rome displays in a
unique manner the essence of water in its joyful, effervescent power. Its sculpture
occupies a prominent place. Mythical figures, horses, animals, and even trees in a
vivid reproduction stand alongside the massive rocks, and yet the sculpture as a
whole is decorative: it only serves the overall form of this fountain. On the other
hand, the group of the Tortoise Fountain in Rome is an autonomous sculptural
structure, although it was conceived as a sculpture for a fountain. The figures in
the niches in Adolf von Hildebrand’s Hubertus Fountain in Munich are certainly
not decorative. Although they have an important function for this explicitly
architectural fountain, they are completely figures in their own right.
Interior Architecture
Churches
We now turn to sacred space and above all to churches, in which the interior
space attains its highest possibility of expression and its greatest importance as
space.
It suffices to think of a church like San Marco in Venice, Sant’Ambrogio in
Milan, or Santa Croce in Florence, or a cathedral like Chartres, Bourges, and
Rheims, St. Stephen’s in Vienna, St. Peter’s in Rome, or St Peter’s in Salzburg,
in order to apprehend the importance that these sacred spaces possess (in spite of
all the great differences among them). The space as such irradiates a unique
beauty and a sacred atmosphere thanks to its artistic style. We should not forget
in this context that being secluded from the rest of the world and being taken up
into a space that is clearly separate from all other rooms has a certain importance
for the sacred atmosphere, and this for two reasons. First, so to speak, we step
out of the world that surrounds us and enter a house of God. The world sinks
away, and we are taken up into a completely different dimension. Secondly, the
fact of being encompassed by this space offers a special occasion for the
unfolding of the sacred. Its separation from all that is profane is what is capable
of creating this atmosphere, together with many other factors that the sacred
requires.
The means employed by the architect in order to give the interior of a church
a beautiful and sacred design are, once again, the forms, the proportions, the
materials, and the colors. But as with exterior architecture, the reason why he
succeeds in achieving a true artistic beauty of the interior and in bringing about a
sacred atmosphere remains a great mystery, the mystery of the artist. All we can
do is to note the factors that are involved; we cannot state why they determine a
lofty beauty and sacrality, or the lack of beauty and sacrality. In general terms, we
can certainly define the sources of errors that must be avoided, but even if they
are avoided, there is no guarantee of full beauty and true sacrality. We must
repeat this observation again and again, in order to set out clearly both the task
of aesthetics and its limits.
1. The glorious Renaissance stoves, and especially the majolica stoves of the Baroque period, belong to
the furnishings, but a fireplace is a part of the interior architecture.
2. Goethe expresses something similar in one of his poems: “Poems are painted windowpanes!”
CHAPTER ELEVEN
WE HAVE SPOKEN about the beauty of buildings of very various kinds, about
fountains, bridges, streets, and squares, and about the beauty of the second
power, the sublime spiritual beauty that all these can possess.
1. Some cities are filled with an atmosphere of intense life. As a whole, they possess a charm despite
the predominance of architecturally disastrous buildings. This charm is based on the cultural and social life
in these cities, such as Berlin and New York.
CHAPTER TWELVE
1. See Wolfgang Braunfels, Mittelalterliche Stadtbaukunst in der Toskana (Berlin: Gebr. Mann, 1953),
chap. 3, pp. 115 and 130.
2. See Aesthetics, vol. 1, chap. 14.
CHAPTER THIRTEEN
WE HAVE SPOKEN of the bond, often deep, that exists between nature and
architecture, of their importance for each other, and of the marriage that they
can enter into. In its artistic importance and intimacy, this is comparable only to
the marriage between word and sound.
In this perspective, the architectural forming of nature occupies a very special
place: parks, the various kinds of gardens, and also the singular union of a park
with a field that has an agricultural function, the campo. This union is very
widespread in Tuscany and is usually connected to a villa.
The park
Let us begin by looking at the park, which is the most pronounced expression of
the architectural forming of nature. Most of the material is taken from nature:
trees, bushes, flowerbeds, brooks, and lakes. Often, pure architectures such as
fountains and decorative statues are introduced. All this is brought together to
form a whole. It constitutes an arrangement; it has a structure and is an
architectural work of art. A specific talent is required for this forming of nature,
since the appropriate ideas are of a very special kind. Not every great architect
has this gift; similarly, the creators of the most wonderful parks, such as Vignola,
are not necessarily equally great as pure architects like Brunelleschi, Bramante, or
Fischer von Erlach.
We find a great variety in the types of parks, such as those in Versailles, the
Belvedere in Vienna, and the Villa d’Este in Tivoli. The specifically architectural
element is developed with particular fullness in the Belvedere type. The whole
park can be taken in at one glance. It has a markedly architectural face. What an
invention: the type of flowerbeds, the lawn, the place where the stairs begin, the
stairs themselves, the water, the trees that border it on both sides! The beauty of
this park is of course heightened by the buildings of the Upper and Lower
Belvedere and, as a special element, by the glorious view of the city and the
Vienna Woods. The Belvedere is more architecture than nature. The dimension
of formed nature does not play the same important role here as in the castle park
of Schönbrunn, where the promenades, the interweaving of the trees, and their
architectural forming are more in the foreground; this is why the park character
is even more pronounced in Schönbrunn than in the Belvedere. Nevertheless, we
have chosen the latter as our example because of its specific unity. One can take
in everything, and the artistic idea of whole, with a single glance. This is one of
the two considerations to be borne in mind for the shaping of a park. The other
consideration is that when one walks in the park, its wholeness, its overall idea,
unfolds gradually before one’s mind.
The composition of a park as a whole offers an incalculable variety of artistic
possibilities. These include the artistic unity, the ordering, and the interweaving
of the individual elements: the avenues, the flowerbeds, lawns and fountains, the
water, the statues, and the other decorative sculptures. All these elements can be
treated in various ways, and can be more or less emphasized.
The pruning of the trees and bushes is also important. The invented form
makes them a specific element alongside those trees that are left in their natural
state.
We have already pointed out the important source of beauty that lies in the
congenial union between nature and architecture. Our present theme is the
architectural forming of nature. There is already a certain artistic forming in
agriculture: cornfields, fields of maize, and so on, arranged in a particular form,
with orderly boundaries; a path that leads to these fields; fruit orchards planted
in a way that allows them to develop undisturbed; wine-growing on the plain or
on terraces that climb up hills; and many other things. This is a completely
different intervention in nature, one that is carried out by human beings for
practical considerations, and it can be the bearer of aesthetic values and indeed of
the greatest beauty, for example, in the campi in Italy (especially in Tuscany) that
sometimes have the character of a park.
Now, however, we are interested in the work of art that is the product of
architecturally formed nature. We shall present the invention both of the whole
and of its details by means of the example of perhaps the two most beautiful
parks, the Villa Lante in Bagnaia near Viterbo, and the Villa d’Este in Tivoli.
Water plays a principal role in both. In the Villa Lante, by Vignola, there is an
extraordinary variety of aspects of water, and all of its potential poetry is given
form in a great number of situations. The water flows down from the square
with the two beautiful palaces and the delightful fountain, and undulates gently
as it is given expression in very varied forms in the park. One can see the great
artistic possibilities for architecturally formed nature, and one can experience the
poetry, the beauty, and the strong and noble world that can be achieved here. In
this park, it is the lyrical dimension of water that predominates.
In the Villa d’Este, the theme is water, with the fountain in its enchanting
brilliance and its festal splendor. This aspect of water presents itself in the most
grandiose manner. Additional factors are the architecturally formed grottoes and
walls from which the water wells up, and the glorious trees; and all this is held
together in a sublime unity. This park too, in its breathtaking glory, can be taken
in at a single glance. We apprehend the incomparable source of the artistic
beauty of this architectural forming of nature. It gives rise to a realm all its own.
The natural element of water also enables the artistic forming of more
modest parks with simple water basins, either with a small lake as in the Retiro
in Madrid, or with many little basins as in Versailles, Schleissheim, the Tuileries,
or in the park of the Villa Falconieri in Frascati that once belonged to Emperor
Wilhelm II.
Fountains are not an architectural shaping of nature or of water as an
element of nature. Rather, they are predominantly architectural and sculptural
structures in which the water is not the only artistic theme, although it belongs
essentially to the theme. As we have said, fountains are works of art in their own
right and are very important on squares in the heart of a city. The Fountain of
Trevi is a great work of art in the center of Rome, and is attached to a building.
The Tortoise Fountain, the beautiful fountains by Bernini, the glorious fountain
by Giambologna in Bologna, the Wittelsbach Fountain and the Hubertus
Fountain in Munich, both by Adolf von Hildebrand, have nothing to do with
the architectural shaping of nature, which is what interests us here, although the
water is indispensable to them, belongs to the practical function of the fountain,
and is employed artistically as material.
Things are completely different with the fountains in a park. Naturally, they
too have a purely architectural and a sculptural task, but their function is
primarily decorative. They are intended principally to collaborate in the
fashioning of the park, and they fulfill their artistic purpose even when they are
much less important in themselves than a fountain that, as such, is the artistic
theme.
The same is even more true of the decorative statues in a park. They are
much more unassuming than the statues of a fountain in the heart of a city, to
say nothing of the sculptures on a building such as the relief on the Parthenon or
the statues on the façades of the cathedrals in Chartres and Rheims, or
equestrian statues.
The decorative statues in a park are no longer a mere union between
architecture and nature. Rather, they cooperate directly with the nature that has
already been given an architectural form. There are obviously great differences
among these decorative statues, both with regard to their artistic value as
sculpture and with regard to the importance of their decorative function for the
park. What a wonderful idea the Pegasus in the Mirabell Garden in Salzburg is!
However, the statues and groups in a park are not only purely decorative. But
they have an even more unassuming character and a less demanding function
than the decorative statues on palaces and churches.
The union between sculpture and architecture is much closer than that
between sculpture and nature. The decorative statues on a building form a
complete unity with it; they belong to it, and one cannot separate the one from
the other. Although they are in themselves sculptures, they are architectural
structures, parts of the architecture.
The union between decorative sculpture and nature is by comparison much
looser, more secondary, and only a part of the overall architectural shaping of the
park. This sculpture has a position all its own, such that one can take liberties
with it that would be either impossible or artistically intolerable in the case of a
sculpture that is as such the theme.
The campo
The campo is something completely different from the park in the broader sense.
The general union between architecture and nature, which we discussed in the
previous chapter, plays a prominent role in the campo. Its first element is the
villa, a grand type of country house that is completely different from a bourgeois
country house. The building can be modest or grandiose, but it always has a
markedly artistic conception.
The second element is the farmhouses, which are very simple buildings, but
are usually artistically superior and noble. As is generally known, the farmhouses
in Tuscany are a great artistic treasure.
The third or fourth element is the union between the villas or farmhouses
and nature. Thanks to their location and the vista that is linked to it, many of
these villas are outstanding examples of the union between architecture and
nature. Examples are the Villa Bombicci near Florence and, farther off, the Villa
Artimino near Carmignano. In both instances, the beauty of the location and of
the surrounding nature, together with the close and distant prospects,
interweaves with the architectural beauty of the villas in a congenial, total
harmony. Even when a villa does not have a special location on a hill and does
not possess a vast view, the beauty of the surrounding nature forms an important
harmony with the architectural beauty of the villa. The type of enrichment
differs, but the result is a source of special beauty. Both the contribution of the
surrounding nature and the contribution of the architectural beauty of the villa
are indispensable to the overall beauty.
The architecture must be congenial to the landscape. Something that fits one
particular beautiful piece of nature, for example, the landscape in the Inn Valley
between Innsbruck and Kufstein, would not be appropriate to Tuscany (and vice
versa). In addition, a very special and intimate congeniality between a villa and
the specific landscape is required for this general cooperation between
architecture and nature. This individual place makes specific demands of
architecture. All this belongs to the general relationship between nature and
architecture.
A new factor that belongs to architecturally formed nature is the avenues that
lead from the road to the villa. There is an enormous gradation in such avenues
that are specifically planted for a villa, from glorious, lengthy avenues of
cypresses to intimate, short ones. They possess the universally important
character of an entrance, this primordial phenomenon of the transition from the
public road into the intimate world of the villa and of its garden or park. They
lead to the villa and into its world.
Another element is the immediate environs of the villa: trees and lawns,
sometimes small fountains, water basins that form the parklike part of the campo.
This part is sometimes large, and sometimes very small. Sometimes it is given a
glorious form through the trees that are planted there: cypresses, pines, holm
oaks, great chestnuts, and often trees of a simpler kind.
The rest of the campo is no longer typical architecturally formed nature. At
any rate, it is not a conception of a unified whole by a great artist; it is something
that has grown, something that has arisen organically out of a profoundly artistic
sensus. Great cypresses and pines interrupt the agricultural surfaces. Roses, irises,
and tulips form the borders of the paths, but they also grow inside the cornfields.
All this unites elements of agriculture with elements that are planted for the sake
of decoration and of beauty. This results in an organic whole with a lofty poetry.
Naturally, there are many gradations here. Sometimes there are no flowerbeds;
sometimes a little brook makes a contribution to the overall picture.
Among the trees that are planted for use in agriculture, olive and fig trees are
particularly beautiful in themselves, and they heighten the overall beauty. In this
way, they diffuse an atmosphere all of their own. The leaves of the fig tree, the
glorious grey color of its trunk, and the form of the tree are surpassed in their
beauty by the silver-grey leaves and the form of the olive tree. This pure, natural
beauty is, of course, not an element in an architectural forming of nature, but it
intensifies to a great extent the overall beauty of the campo.
The union between the farmhouses and the surrounding nature likewise
belongs to the general cooperation between nature and architecture in the campo.
Here and there, a picturesque draw-well stands alongside a farmhouse, and often
a little flower garden has been planted. In a curious manner, the farmhouse, the
parklike part of the campo, and the nature that is used for agricultural work can
all together possess a special beauty, a strong world, in a great spectrum of
individual variations.
APPLIED ART COVERS a wide field in which aesthetic values find their realization.
We must begin by noting a decisive difference between the applied arts and
works of art in the true sense of the term. Not only is it possible to replicate
innumerable times an object of the applied arts: it is in fact meant precisely for
this purpose. A type of tableware, such as Meissen porcelain, is the invention of
a type, not of an individual thing. A picture can indeed be copied, but the copy is
only a copy; it is something secondhand, and even if it is a very successful copy, it
can never replace the original. The distinction between original and copy does
not exist in the applied arts. Meissen porcelain, as distinct from Nymphenburg
or Wedgwood porcelain, is the designation of a type, and the individual
exemplars of any one of these types are on the same level. The invention of such
a type is meant to recur in innumerable individual structures. It is not possible to
call one of these the original and to designate the others as copies.
Something analogous occurs in good reproductions of certain works of art,
for example, in copper engravings. There are many prints of equal value of the
Piranesi engravings, since the invention of copper engraving is oriented to the
printing of many exemplars of equal value. In copper engravings, first and later
prints take the place of the original and the copy. The later prints come from
secondhand copper plates.
The distinction between an individual object that bears artistic values, such
as a statue, a picture, or a drawing, and a type of object that is meant for
replication (so that there is no “original” and no “copy”) is very characteristic of
art in the proper sense and of the applied arts.
ARCHITECTURE IS, in a certain sense, the presupposition for all the arts, though
in a very special and intimate manner for sculpture. There exists a radical
difference between architecture and the art genres of sculpture, painting, and
literature: unlike these, architecture is not an imitative art.
1. Kierkegaard says: “Thanks be to you, great Shakespeare, you who can say everything, everything just
as it is . . .” (“Problemata,” “Problema 1,” in Fear and Trembling, trans. Howard V. Hong and Edna H.
Hong [Kierkegaard’s Writings, 6] [Princeton: Princeton University Press, 1981], 61).
2. See chaps. 30, 32, and 35 below.
3. Saint Francis of Assisi, trans. T. O’Conor Sloane (New York: Doubleday, 1959).
Sculpture
CHAPTER SIXTEEN
IN THE PRESENT CHAPTER, we shall first present briefly the various types of
sculpture, and then the types of objects that are depicted in sculpture. We
conclude with a discussion of the means employed in the production of
sculptures.
Types of sculptures include an individual statue, a group of figures, a
monument, a decorative statue that is closely linked to architecture, a relief, and
a bust. Coins with heads or figures form a family of their own.
AFTER THIS BRIEF ANALYSIS of the means used in making a sculpture, we now
turn to the most important factors for the construction of a sculpture, namely,
the factors with an influence on its artistic value. We must repeat once more that
the indication of such factors does not in the least constitute a recipe that would
allow the artist to accomplish his task successfully. Aesthetics is not a normative
discipline like logic and ethics. It cannot specify what guarantees the aesthetic
value, nor does it supply rules that the artist need only obey in order to create a
genuine work of art. All that aesthetics can do is to indicate the factors that
guarantee a genuine work of art, if they are applied properly; but it cannot
specify what the correct application of these factors consists in. This is the
mystery of the creative artist, and it cannot be formulated in rules.
Inner unity
A fifth requirement for a three-dimensional work of art, which is very important
in statues and especially in groups, is the inner unity. This is a fundamental
requirement for every art genre. If the inner unity is lacking and the parts
disintegrate, this is a grave artistic defect. Within this unity, there are many
degrees, all the way up to inner necessity.
This inner unity goes hand in hand with a potency that distinguishes the
genuine artistic unity from an academic, empty unity. There is a cheap, quasi-
geometrical unity that, unlike the inner life of that which is vigorous and is
united from within, has an element of emptiness and boredom.
The inner unity of a statue or a group also demands an autonomous space
that belongs to sculpture. This has been expressed as follows: the statue or group
came into being through the removal of parts of the marble or the block of stone.
This process exposed the statue or group, as it were; it did not construct it. This
interpretation underlines the uniformity of the spatial structure.
This spatial unity is expressed even more precisely in Michelangelo’s demand
that three-dimensional sculpture must be such that one can roll it down a hill.
Nothing may protrude from the inner space that it possesses. It may not leave
the immanent space of the sculpture in any part that projects outward, for
example, in an outstretched arm or a bent knee. This unity is of a very particular
kind. It is based on the fact that the statue or group is a spatial structure that is
placed in the great, all-encompassing realm of space and yet possesses a space of
its own. The unity of sculpture is different from the unity of a picture, a novel, a
drama, or a poem.
1. It is scarcely possible to articulate directly the essence of transposition. The specific act of artistic
forming makes use of that which is represented in order to construct something new, but from sources other
than merely successful representation. The importance of this new thing goes far beyond the representation
of the represented object. On this subject, see chaps. 15, 20, and 32, footnote 12.
2. Aesthetics, vol. 1, chap. 2.
3. On this, see my Graven Images, chap. 7.
4. The solution may lie in the fact that wickedness is often linked to willpower and intelligence, that is
to say, to values that possess a metaphysical beauty.
5. See Aesthetics, vol. 1, chaps. 8, 14, and 17.
6. Lord Elgin had them brought to the British Museum in London.
CHAPTER NINETEEN
WE HAVE ALREADY pointed out that transposed comedy can be a bearer of lofty
artistic values in a work of art.1
Comedy can occur only in certain arts. It is clear that it is most important in
literature.2 Here we find it everywhere: in the novel, the short story, the play,
and the poem. It has its place even in the framework of the most serious works.
It suffices here to recall the king of novels, Don Quixote. Literature is the domain
in which the comic is important.
Comedy is completely lacking in architecture. A comical building that would
make us laugh is a nonsensical idea.
It occupies a modest place in absolute music. One can speak only in a very
analogous sense of comical turns or phrases in symphonies, quartets, or sonatas.
There are indeed some jokes in pure music, but this does not amount to a
comedy that would make us laugh.
Comedy plays a great role in the union between word and sound in operas
and songs. This possibility does indeed derive from literature, in which comedy
is an important element, but the music of the opera and the music drama shares
fully in this and realizes a value that the word cannot give in the same way
independently of its union with sound. Think of Leporello in Mozart’s Don
Giovanni: the music has a decisive share in the forming of this figure, who is
characterized by a profound comedy. We need only recall the glorious passage in
the second act, “For it is unfortunately only his clothes,” when Leporello exposes
the deception, or the scene in the cemetery, or many passages in Così fan tutte
and in Figaro, as, for example, when the Count lifts the blanket in the first act
and discovers Cherubino underneath, while the music goes backward, so to
speak! Another example is the completely different kind of comedy of Mime and
the music in the first act of Wagner’s Siegfried, which aptly brings to expression
the trembling body-feeling of Mime: “I raised you up as a sucking child.”
There is also comedy in songs, for example, in Beethoven’s song Der Kuss: “I
was with Chloe all alone”; or in Hugo Wolf’s settings of Mörike’s poems:
Nimmersatte Liebe with its conclusion, “And Lord Solomon the wise was not in
love in any other way,” and Abschied, in which the reviewer is thrown down the
stairs.
Besides this, operetta largely lives from comedy. This is true both of the
works by Gilbert and Sullivan and of the operettas of Offenbach and the
Viennese operettas, above all those by Johann Strauss. This comedy is, of course,
much more superficial.
Comedy does indeed occur in sculpture, painting, and drawings, but as a
whole it never has the same rank and the high artistic importance that it has in
literature, opera, and music drama. In the realm of painting, its place is limited
mostly to one particular type of work: illustrations,3 such as Doré’s illustrations
to Don Quixote, or drawings that have an exclusively comical intention, as in the
works of Wilhelm Busch.4 It is also found, however, in a wider sense of the word
in pictures that are neither at the service of comedy nor mere caricatures. Their
full artistic meaning is as satire, such as Goya’s Family of Charles IV in the Prado
in Madrid. In general, however, comedy is lacking in all the great paintings from
Giotto to Tiepolo, from Van Eyck to Rembrandt. It appears at most in some
genre paintings. Comedy in painting is not only much rarer than in literature; it
is also of a completely different kind. It does not reach into the heart of this art
or into its great, profound works.
This applies all the more to sculpture. The important reliefs and statues,
whether equestrian statues like the Bamberg Horseman, Colleoni, or Gattamelata,
naked figures of classical antiquity, or Michelangelo’s Dying Slave and his huge
statues in the Medici funerary chapel, stand in a world in which there is no place
for comedy. Only in caricatures, in figures of monsters and demons, and in
animal sculptures does comedy enter in. On the other hand, comedy is dominant
in the realm of dolls, marionettes, and Punch and Judy puppets. It is obvious,
however, that this realm lies outside of sculpture proper.
There is a striking difference between the appearance of comedy in literature,
opera, and music drama, on the one hand, and in the visual arts, on the other. In
the former, the comedy and the other artistic values appear in one and the same
work. But sculptures that are bearers of the comical belong from the outset to
another type than sculptures that are bearers of beauty, greatness, and depth.
Comedy in sculpture is found in one very specific type: in goblins on church
roofs, in some statues along streets and in parks, and in the masks of fountains.
Such figures are much more unassuming than serious sculpture, and they have a
function and a theme other than this. They do not want to be taken so seriously,
and they eschew from the outset any idea of giving artistic values in the way that
serious sculpture does.
There are, however, some exceptions within serious sculpture. Figures on
fountains, for example, can have a humorous element, as Father Rhine on the
Reinhard Fountain by Adolf von Hildebrand, which was formerly in Strasbourg
and is now in Munich. It goes without saying that comedy can also unfold in
decidedly decorative sculpture.
There are many qualities that are related to the comical but are completely
different from it, such as the humorous, the amusing, the witty, the sarcastic, the
satirical, the caricature, and the grotesque. The humorous is not comedy in the
strict sense of the word. It is not like the Beckmesser scene in the third act of
Wagner’s Die Meistersinger that makes us laugh, and even less like some scenes
in Verdi’s Falstaff. Father Rhine does not in the least make us laugh. Rather, we
delight in the humorous form that is given to this mythical figure.
What we see in the figures of some goblins, or in some statues such as the
Kindlifresser Fountain in Bern, is not the humorous but another quality that
goes much further in the direction of what is genuinely comical, or of the
grotesque. But these are not figures that make us laugh.
We must also draw a distinction between the quality of the comical in the
true sense and the lighthearted in decorative sculpture. Once again, our example
is the delightful Pegasus in the Mirabell Garden in Salzburg. Its stylization
contains an element of the cheerful, the funny, indeed we might almost say the
witty. This quality is different from the humorous, but it too belongs to the
sphere of cheerfulness [Heiterkeit] in the broader sense, which has the comical at
its center. There are many qualities in decorative sculpture that are related to
comedy. But sculpture can never be comic in the way in which the works of
Molière or in which (to take the highest type of artistic comedy) Sancho in
Cervantes’ Don Quixote is comic.
Unlike literature, opera, and music drama, those statues that are bearers of a
quality that is close to the comical in the full sense of the word never possess an
ultimate artistic beauty. In the former case, the transposed comedy can be an
exceptional artistic value, but this is impossible in sculpture.
The artistic value of satire in sculpture is likewise limited. One could object
at this point: What about the satyr in classical sculpture? While he possesses an
element of the comical, can he not also be a bearer of lofty artistic values that are
not inferior to those of serious sculptures?
This may be granted; but the satyr is not comical like (mutatis mutandis)
Sancho, Leporello, or Le bourgeois gentilhomme of Moliere. He does not make us
laugh, and there is nothing comical in his humor, which distinguishes him from
other statues such as those of Apollo, Poseidon, or Athene. Rather, if we may
employ a very bold comparison, his humor is similar to the cheerfulness of a fool
in one of Shakespeare’s plays. The satyr has something grotesque about him. His
deviation from the formal principle of the human body in general does not go in
the direction of the ugly and deformed, but in that of a created type that has its
own formal principle. This is even truer of the centaur.
The grotesque element in the satyr also has a touch of the cheerful and
humorous that is lacking in the centaur. But this element of the humorous,
which the satyr possesses in a manner that is analogous to the humorous figure
of a river-god, is different from the comical and even from the comical aspect of
some gnomes, goblins, and of statues that are meant as a joke. This is why such
figures can also be bearers of lofty artistic values and can appear in the company
of serious sculpture, as, for example, in Adolf von Hildebrand’s relief The Drunk
Dionysus on the house where the artist once lived in Florence.5
Photographic representation
In the case of a photograph, we are speaking of a kind of representation that is in
fact different from the general representation found in all the imitative arts.
Representation in literature is of a different kind from that in painting; and even
in sculpture, it is not the same as in painting and drawing. Besides this, we are
not yet speaking of the specifically artistic representation that exists in all the
imitative arts, with its own specific transposition. We are speaking of the mere
phenomenon of representation that painting and drawing share with
photography.
This bond between the visible representation—photograph, drawing, or
painting—and the object represented is completely sui generis. It is not correct to
speak of dependence, as in the case of imaging. An image is a real object that, as
such, depends on a higher, superior object, namely, the archetype. A photograph
is not a lower real object, but is, as such, not a real object at all. It is a real object
as a piece of special paper with a smooth surface. But what one sees on it is not a
distinct object. It is subsumed wholly into its representation of a real object.
Moreover, this dependence is of a completely different kind. A photograph
exists only in its function of representation. If one wishes to speak of dependence
here, the dependence goes incomparably further. Nor can one speak of a superior
and an inferior object. It would be absurd to say that a photograph was the
inferior object and that what was depicted on it was the higher object. Who
would ever compare the photograph, as an object, with the real landscape and
the real human being?
In reality, that which is represented in a photograph—a landscape, a house, a
human being—is three-dimensional. The representation of the reality in a
photograph is two-dimensional. The first point to be made is that it is
astonishing that this two-dimensional picture allows us to recognize the three-
dimensional objects. Besides this, we can come into contact with the real objects
through the sense of touch, which communicates their reality to us, though only
with the collaboration of the sense of sight. Many things also speak to us
through a typical smell: not only flowers but also fruits and trees, etc. All this is
lacking in the photograph and the picture, which are accessible only to the sense
of sight.
Despite all these differences, however, photographic representation gives
something that is fully present. This is not a link to the object that passes via the
intellect, as with the word. The recognition of a landscape in a photograph does
not require the specific act of understanding that is essential as a central factor of
language in reading and hearing what another person says. This act of
recognition is based on an act of understanding in a much wider sense, which is
very important in the perception of the visible and audible, namely, the purely
receptive spiritual capacity that animals lack. This is why a dog is unable to
recognize its master in a photograph.
Our primary interest here is not in the acts that are presupposed in order to
recognize or to come to know that which is depicted in a photograph, a drawing,
or a picture. This ability is already well developed in small children, long before
they can read and write. Rather, we are interested in the objective relationship
between a photograph and that which is depicted in it, the bond that exists
between photograph and reality, this very specific relationship, the phenomenon
of representation.
Transposition
Let us return to our analysis of the difference between the phenomenon of
representation in a photograph and in a painting or drawing. We have seen that
with regard to the pure representation of nature and of human figures, there is
something new in the painting and the drawing, something that is incomparably
deeper than in the photograph. The representation in the painting and drawing
is an act of forming that allows the genius of nature, its content of beauty and of
expression, to shine out in the individual work, but never by means of an
arbitrary alteration of the figures and formal principles of nature.
It is, of course, true that the factors that condition the beauty of a work of art
are not limited to representation, even in this lofty artistic sense. The beauty,
greatness, depth, and poetry of a picture or of a drawing depend on many other
factors besides representation. While the artistic representation—or, as we could
say, the deep inner union with nature, the congeniality with nature—is indeed
indispensable, many other things are involved, since the picture or drawing
becomes a new structure, a distinct world that is something completely different
from every mere representation of reality.
The soul of representation in painting, and by analogy in all the imitative
arts, is transposition, which is a mysterious element that finds expression above
all in the fact that the beauty of the depicted landscape or bodily form does not
in the least guarantee the beauty of the picture or drawing. Some pictures are
downright disastrous or completely insignificant in artistic terms, although they
reproduce a glorious landscape or a beautiful human body. Portraits of beautiful,
noble faces can indeed be similar to these faces in a peripheral sense, but as
works of art, they can be nonexistent or even definitely embarrassing and trivial.
The fact that this is possible, above all in the representation of a beautiful
landscape, shows clearly the central importance of transposition into a new
world. It also shows how much the picture constitutes a distinct structure over
against the photograph, which has as its soul and its raison d’être the adequate,
pure representation of its object. For the beauty of a photograph, the essential
thing is the beauty of the landscape. The landscape may be photographed in a
way that is better, more favorable, and more adequate, or in a way that is less
adequate, but the theme and the meaning of the photograph are primarily to do
full justice to the beauty of the landscape. It is the beauty of the landscape that
we want to enjoy.
On the other hand, it would be incorrect to assert that the beauty of the
landscape that is to be depicted is not also a factor that contributes to the beauty
of a picture.8
Once again, let me explicitly emphasize that it is certainly not my aim in an
aesthetics to develop a program that would guarantee the value of a work of art,
provided that one followed it. Such a project is fundamentally hopeless. One can
identify philosophically certain elements that are essential for a genuine work of
art, quite apart from many phenomena of an aesthetic kind that are important
both in art in general and in the individual arts. But it is not the task of
aesthetics to give directives for the creation of true works of art, in the way that
ethics can give directives for a morally good life.
The process by which a great artist creates a significant work of art remains a
great mystery. Even outside of aesthetics, there is no manual that if followed
guarantees the realization of a work of art. Doubtless, a master can contribute
much to the artistic development of his pupils, but this happens more through
concrete counsel and instruction than through rules. Besides this, he is able to
inspire the pupils and to introduce them into a lofty artistic world. But the
question of which of the pupils will then be capable of creating genuine,
significant works of art depends on the artistic gift that God has bestowed on
them. And this is precisely the element that cannot be explained or learned
through directives. An aesthetics is utterly unable to communicate it.
1. “Homo Pictor: Von der Freiheit des Bildens,” in Organismus und Freiheit (Göttingen: Vandenhoeck
& Ruprecht, 1973), chap. 9; also in earlier publications: “Homo pictor und die differentia des Menschen,”
Zeitschrift für philosophische Forschung 15, no. 2 (1961); “Homo pictor and the Differentia of Man,” Social
Research 29 (1962); Zwischen Nichts und Ewigkeit (1963).
2. See also chap. 25, footnote 1.
3. See Aesthetics, vol. 1, chaps. 7 and 9.
4. If, for example, a philosopher is accused of having made the relationship of finality the causa
exemplaris of all relationships of dependence, this means that he sees all relationships in the light of the
relationship of finality and that he risks interpreting them all as variations of this one relationship.
5. Was ist der Mensch?, 36ff.
6. The mental image in this strict sense must be completely separated from the fictitious mental image
in this process.
7. See my What is Philosophy? chap. 6.
8. We discuss this theme in chaps. 21 and 22 below.
CHAPTER TWENTY-ONE
THE QUESTION OF the extent to which artistic value depends on the choice of
subject matter plays a great role in the history of aesthetics. Some scholars
emphasize that if a picture depicting a sublime object, such as the Annunciation
or the miraculous catch of fishes, is artistically successful, it is necessarily more
beautiful than Rembrandt’s Slaughtered Ox. Others take the standpoint that all
that matters is the artistic form: if this attains the summit of perfection, the
choice of subject matter cannot have any influence on the artistic value.
Some affirm that a tragedy is necessarily more important and possesses
greater artistic weight than a comedy, or that sacred music is deeper and more
sublime than all non-sacred music, provided that the former is fully successful in
artistic terms.
Others dispute this and assert that only the beauty of the music as such
decides its artistic value. They say that a comedy can be just as deep and
artistically beautiful as a tragedy.
The portrait
The portrait, in which the depicted person is the subject matter in a completely
different sense of the term, is a separate type. Here it is clearly an important
artistic task to do justice to the face and to the personality. All the great portraits
in painting, whether by Raphael, Titian, Tintoretto, Holbein, Rembrandt,
Velazquez, or other great masters, represent in an incomparable manner the
personality of the person depicted. It suffices to recall the portraits of Thomas
More,1 Erasmus,2 or Pope Julius II.3
One must do justice to the requirements of the subject matter, if the portrait
is to be successful and to possess artistic value. This is possible only through
purely artistic means, however. The fame of the personality who is depicted, the
“literary” aspect of the object, may not play any role as such. On the other hand,
it is indubitable that one aspect of an artistically perfect portrait is the truthful
rendering of the personality whom it depicts, in full artistic transposition.
Unartistic similarity
Another inartistic attitude reduces the depiction of the subject to a copy that is
as exact as possible. However, a mere similarity to what is depicted is not, as
such, an artistic value. This attitude is typified in the story that the Greek
sculptor Apelles had the ability to depict grapes in such a way that the birds
picked at them.
In this instance, the being of artistic depiction is completely misunderstood
and is reduced to mere similarity in reproduction. Besides this, the purely
technical depiction is made the only theme. This is certainly just as mistaken as
the attitude of those who are interested only in the title, and to whom a picture
means nothing more than the illustration of an object whose “literary” value is
the only theme.
The beauty of that which is depicted and its influence on the work of art
The visual aesthetic character of an object is clearly something completely
different from all its “literary” values, its sacred meaning, and the demands that
the subject matter in this sense makes of a picture.
The question is: What influence has the beauty of that which is depicted, its
aesthetic value in natura, on the artistic value of a picture?
We must reply that the beauty of that which is depicted does not guarantee
any kind of artistic value in a picture, even in the most lifelike depiction. Even
when a picture depicts a beautiful landscape, beautiful human bodies, or
beautiful faces, it can be utterly devoid of value. As a picture, it can possess no
beauty at all.
This does not, however, answer the question whether the beauty of that
which is depicted can have an influence on the beauty of a picture.
The first point is that the landscape in many pictures is made up, and its
forming belongs entirely to the creation of the work of art. There is thus no
subject matter in the portrait-like sense of the term.
Secondly, it would be absurd to deny that the beauty of a landscape, although
it constitutes only one part of the composition of a picture, has a very great
importance for the beauty of the picture, for its artistic value, and for its deep
poetry. As a part of the composition, the beauty of this made-up landscape
shares in bearing the poetry and the beauty of the picture itself. An invented
landscape that was prosaic, boring, and featureless would be an artistic error, a
failure on the part of the artist. This would eliminate the problem of identifying
the influence exercised by the beauty of the depicted object.
The same applies to the architecture that is reproduced in a picture. A
picture of thoroughly tasteless architecture or of a barren, prosaic factory can
never possess the same poetry and beauty as a picture of architecture of great
nobility. Nevertheless, the Impressionists succeeded in achieving a definite
poetry sui generis in their paintings, even when they depict a relatively barren
nature and architecture of doubtful quality.
A new problem arises with the depiction of the naked human body. Except
in the case of caricatures or an intended humorous effect, or of pictures that
depict monsters or grotesque figures, the choice of a misshapen naked human
body constitutes a grave impairment of artistic value. Caricatures, humorous
pictures or drawings, and pictures meant to be grotesque are placed in quotation
marks, so to speak. In every other picture, the choice of a deformed body, of a
fortuitous corruption of the formal principle that goes hand in hand with a
naturalistic tendency, is a death blow to the work of art. A whole world of
difference lies between the creation of something grotesque and a naturalistic
inability to get beyond chance deformations. The grotesque has certain
boundaries. It can indeed possess a genuine artistic value, but it can never attain
the same artistic depth and beauty as Giorgione’s Pastoral Concert4 or his Venus.5
The naturalistic depiction of a naked body has nothing in common with the
grotesque. It is not stylized like the grotesque; on the contrary, it claims to be
truer and more lifelike than the “idealized” beautiful body. Deformation is
neither grotesque nor humorous. It is the depiction, untranslated in artistic
terms, of a depressing, prosaic reality that lacks poetry. The immanent claim to
be “more lifelike” because of its accidental character generates a specifically
prosaic atmosphere. Our attention is simply drawn to the misery of the model
who was used by the artist. The body seems undressed rather than naked.
It is a wholly false alternative to hold that a body must have an academically
idealized quality, schematized in every detail, thin, and lacking the fullness of
life, or else that it must be naturalistically accidental, unbeautiful, and
misshapen. Both of these are grave artistic errors. The beauty of the human body
that is required in artistic terms is certainly not one specific ideal type.
Innumerable variations are possible, and they must never be forced to fit a
schematic criterion. What must be avoided is the accidental, the definitely
misshapen that does not approximate to the comic and the grotesque. The
special demands that a picture of the naked body makes of the artist are
extremely interesting. They are much more pronounced in sculpture. In clothed
human figures, on the other hand, a figure that is unbeautiful in its proportions
is no impediment to the artistic beauty.
This applies even more strongly to portraits. An unbeautiful face cannot
affect the greatness and depth of a portrait. But whether a person has a good
head or an interesting, expressive face, and what kind of personality is expressed
in it, certainly has an influence on the artistic possibilities of a portrait.
WE SUBSUME UNDER the artistic genre of painting the entire field of two-
dimensional representation, provided that this derives from an artistic activity
and does not take place mechanically, as in photography.
Colors
When we speak of “means,” we do not mean the paper and pen for the drawing,
the canvas or wooden tablet for the picture, or the wall for the fresco and the
materials for the mosaic, the woodcut, and so on. We understand this term to
refer to the factors that are indispensable for the creation of a work of art.
Through these factors the work is determined in its specific character and its
content.
In a drawing these means are the composition, the invention in the
assembling of the landscape, the figures, or whatever the depicted object may be.
In pictures, mosaics, and frescos, the colors too constitute an extremely
important factor. What a world of beauty can be attained in them through
colors.
We point first of all to the high aesthetic value of the colors in themselves.
What nobility an old red satin can possess! Doubtless, the beauty of the material
is an additional factor, as well as the great gradation within the various kinds of
satin. But we are thinking of the beauty that only colors can display. Colors are
already in themselves bearers of a great aesthetic value, though not of a beauty of
the second power. The “word” that is spoken in the various colors, the whole
qualitative dimension of being in them, is profoundly important. How beautiful
and noble a red, a green, a blue, or a yellow can be—but also how vulgar,
intrusive, and kitschy they can be.
Much more important than the beauty of the color in itself is its beauty in
nature. What an outstanding factor this is! Let us imagine just for one moment a
nature devoid of color, without the blue of the sky, without the white of the
clouds, without all the various kinds of green of the meadows, the trees, and the
bushes, without the world of the colors in the realm of the flowers, without the
colors of the rivers, the lakes, and the sea, without the blue of the distant
mountains! Then we fully realize what a great gift colors are, and we apprehend
how much more beautiful they make the world.
In relation to all this, the function of colors in painting means something
completely new. Here they are a central factor in bringing about the specifically
artistic content. We are speaking here not of the general type of color that is
prescribed by the depicted object but of the special variety of color within this
species.
We cannot mention the importance of colors without referring to the
relationship of the various colors to one another. One cannot judge the quality
and the beauty of one color in a picture independently of the other colors that
are present. In addition to the color that is prescribed by nature for the object in
question, its relationship to all the other colors of the whole picture is decisive
for its special nuance. This is why the colors in a picture belong to the special
artistic creation, to the extent that they are not prescribed by the depicted object.
Color contrast is frequently also an important factor in the realization of
specific artistic values, and is analogous to the contrast in the other artistic
genres.
The difference between a color contrast that is the bearer of an aesthetic
value and the clashing of colors is of particular artistic interest. Both of these, the
contrast and the clashing, contain an antithetical element, unlike colors that
complement one another in a special way. In a contrast there lies a great
difference of colors, but this is a kind of contrary antithesis in which their
appearance together emphasizes the specific quality of both.
This brings us to a point that is central for all the arts, as well as for the
beauty in nature, namely, the relationship of different elements to each other.
First of all, we have their belonging together that is “logically” required. In the
construction of a melody, one note calls to the other. In a poem, one comparison
gives birth to another. The size of a door or of a gate is a meaningful and
necessary consequence of the size of the building and of many other elements
that characterize the building. Similarly, in the realm of colors, one color can call
for working together with another color.
It is not necessary, however, for the colors to follow one another in a “logical”
sequence. It suffices when they fit one another in a good and normal way—for
example, when red and yellow harmonize, or black and white.
Colors can also contrast strongly, yet in such a way that this antithesis does
not disturb the unity but rather allows them, despite their radical difference, to
shine out in a special manner in their depth dimension. A contrast of this kind is
clearly different from the clashing of colors. In the latter case the difference of
colors is usually smaller; it does not form an antithesis, still less a fruitful
antithesis.
Clashing comes about through a fatal combination that is the bearer of a very
specific aesthetic disvalue, which seldom occurs in the realm of painting,
however, even in pictures that are artistic failures. On the other hand, it
frequently occurs in garments.
Contrast has a very important function in all the arts. How important the
contrast between good and evil, or between the tragic and the humorous (or
indeed the comical), is in literature! How effective is the contrast in music
between piano and forte, adagio and presto, between pain and joy, passionate
movement and rest! We find many kinds of contrasts in painting too, both the
contrast between bright and dark and the contrast in the realm of the colors.
What a wonderful contrast there is, for example, in Tintoretto’s Susanna and the
Elders (in the Kunsthistorisches Museum in Vienna) between the white female
body of Susanna and the colors of the garden that intensify to reach a high point
in the blazing heat of noon! This contrast is the bearer of a great artistic beauty.
The colors in painting can serve a completely different element, namely,
expression. Colors often unite in a mysterious way with the expression of a
person. The white of the garment of the Mother of God in Grünewald’s
Crucifixion on the Isenheim Altarpiece in the Unterlinden Museum in Colmar
serves the expression of her being struck with grief. It helps to express this pain
that reaches into inconceivable depths. This expressive function of colors is
found relatively seldom, and only in artists who possess an immense intensity in
their work, coupled with an expressionistic element. The word “expressionistic”
is not intended here to denote any kind of negative value. We would be carrying
coals to Newcastle if we were to spell out the meaning of “expressionism” when
the term is applied to Matthias Grünewald. It is important to point out,
however, that the expression that a color is capable of possessing can be the
bearer of a high artistic beauty. In that case, the color attains an extraordinary
depth and gives something that goes beyond its normal function.
Composition
The most decisive of all the factors in painting is composition. In sculpture this
is limited primarily to the form of the figure, to its position, its movement, its
body-feeling, and its expression; in the relief, it is limited to placing together
many figures, to an entire situation, and to scenes of very various kinds. It is in
painting (with the exception of the portrait) that the composition of figures and
landscape has the greatest importance. The difference between the object that is
depicted, and that can be depicted, in sculpture, on the one hand, and in
painting, on the other, naturally has an effect on the framework of the
composition, on the kind of creation, and on the combination of various
elements. The composition of the Concert in the Palazzo Pitti, formerly
attributed to Giorgione and now to Titian, has a profoundly moving beauty and
depth. What inspiration there is in the placing of the various figures! What an
unmatched composition there is in Leonardo’s Adoration of the Magi! Everything
that the picture shows concentrates on the Mother of God and on the Child
Jesus in her lap! What inspiration there is in this unity and intensity! How
glorious is the variety of everything that is going on in the background! There is
an unmatched wealth of inspirations, yet these are incorporated into the whole in
such a way that this picture is one of the most outstanding examples of a unity
that is absolute and indeed necessary.
We clearly see the importance that composition has for a picture, a fresco,
and a drawing. We also see the extent to which artistic value depends on the
kind of composition. This determines whether the picture constitutes no unity,
or a merely fortuitous unity—or else a unity that is inherently necessary and
convincing. It decides whether a picture is boring or is filled with inner riches. It
goes without saying that when we emphasize composition, we do not in any way
wish to diminish the importance of other elements, such as the body-feeling, the
expression, and (in another way) colors.
Whereas colors have no importance in many drawings, in woodcuts, and in
copper engravings, composition is everywhere decisive. Precisely the absence of
colors entrusts the realization of such works of art above all to the composition.
The drawing
A SIMPLE DRAWING can attain an artistic greatness and depth that are
astonishing. Here, of course, colors are not available as a means; but
composition, body-feeling, and expression can construct a great work of art.
At this point, an interesting question arises: Does a drawing ever make the
same claim to be a definitive and fully realized work of art that is made by a
painting or a fresco?
Many drawings by great masters are in fact preparatory work for paintings or
frescos, but some do not have this preparatory function. They are intended as a
definitive work of art that stands on its own feet, and they do full justice to this
claim.
With regard to their beauty, there is no doubt that many drawings, such as
those by Leonardo, Raphael, and Michelangelo, attain an absolute height. There
are an enormous number of artistically important drawings. One who looks at
them does not seek something that is more realized, something for which they
were only a preliminary study.
Drawings possess a special immediacy and an intimate unfolding of the
artistic genius. In themselves, they are more modest than a painting or a fresco.
This modest character means that less is required for their perfection. It makes
possible a lofty freedom and boldness, a great freshness and unconventionality.
Apart from the question whether a drawing can possess an ultimate artistic
perfection, we are primarily interested in whether it bears the character of a
preliminary stage of artistic realization. It seems that the drawing is just as much
an analogous subspecies of the overall artistic genre of painting as the woodcut
and the copper engraving, and neither of these is a preliminary study for a
picture or a fresco. It is certain that the striving for artistic depth and greatness
can go just as far in a drawing as in a picture and a fresco. The framework in
which the work is placed can be equally large. Many drawings are executed down
to the finest detail.
A great many drawings are, however, sketches. This is a special type of work
of art, which we must mention briefly here.1
Sketches can be bearers of a great artistic beauty. They often have more
momentum, a greater immediacy and boldness, than fully executed drawings and
paintings. It is as if they were especially close to the inspiration rather than the
product of arduous toil. Important sketches of genius often breathe an
enchanting breath of spiritual freedom.
Naturally, a sketch lacks a dimension of completeness, since it is by
definition not an artistic final stage. Not everything in a sketch is completely
realized and executed, and this is itself a defect. It would be utterly mistaken to
interpret the element of final execution down to the smallest detail as something
conventional, as an inevitable loss of boldness and grandiose inspiration.
Completion is an important factor in all the arts, and a masterpiece that is
executed down to the smallest details is an outstanding bearer of high artistic
values. Besides this, it is a characteristic precisely of the true masterpiece that it
loses nothing of the freedom, boldness, and freshness that often belong to the
sketch.
The fresco
The first difference between paintings and frescos is the much more intimate
link between the fresco and architecture. A fresco is meant for one particular
place in a building, and this means that it enters into a close union with
architecture.2 We may mention as examples Cimabue’s fresco in the Lower
Church in Assisi, Fra Angelico’s Crucifixion in the chapter room and his
numerous frescos in the cells of the monastery of San Marco in Florence,
Ghirlandaio’s Last Supper, likewise in the monastery of San Marco,
Michelangelo’s frescos in the Sistine Chapel, and Raphael’s Liberation of Saint
Peter in the Stanze.
The fact that the fresco is painted on a wall has a special charm. But not only
this: the union with architecture makes it an especially noble type of painting. In
a certain sense, it is a counterpart to chamber music, and above all to the quartet.
It is remarkable that some painters have reached a much greater depth, a much
higher poetry, and a greater nobility in their frescos than in their paintings. This
is true of Ghirlandaio, of Botticelli, and for Raphael in the Stanze (though with
the exception of his cartoons in the Victoria and Albert Museum in London).
And none of Michelangelo’s paintings matches the beauty, the greatness, and
the nobility of his frescos on the ceiling of the Sistine Chapel. A philosophical
analysis of the artistic genre of painting is unable to indicate why this is so and
what elements determine this special position of the fresco. Accordingly, we
content ourselves with drawing attention to this fact.
The mosaic
The mosaic is, as such, an idiosyncratic structure that is radically different from
the fresco, and still more from the painting. The form of the reproduction, the
relationship to that which is depicted, and the kind of artistic transposition are
completely different. The mosaic is a specifically stylized form of painting that
goes hand in hand with a remarkable festiveness. The mosaic is suitable above all
for the reproduction of religious objects and for the realization of a sacred
atmosphere. There is a specific relationship between the formal type of
reproduction and the correlation with one specific material atmosphere. This
correlation is not found in drawings or paintings.
One final point: although the mosaic does not have the same relationship to
architecture3 as the fresco (to say nothing of the painting), it is certainly no mere
decorative element. Its union with the interior architecture is of a completely
different kind from that of a tapestry or carpet. The simple fact that the mosaic
is also found in external architecture shows us this difference. Apart from this,
however, the mosaic becomes a part of the interior architecture in a much more
intimate manner than is possible for a fresco. If a fresco is of great beauty, such
as the frescos by Masaccio in the Brancacci Chapel in Santa Maria del Carmine
in Florence, its function as painting is much more thematic than its function for
the architecture. This is never the case with a mosaic.
Mosaics realize an exceptionally glorious world of beauty, whether in the
mausoleum of Galla Placidia and the church of San Vitale in Ravenna or in the
Baptistery of San Giovanni in Florence. This form of pictorial reproduction, this
great, deep, specific kind of painting in the broader sense of the word, is one of
the high points of beauty. Its volume is much smaller, however, than that of
paintings and frescoes.
The illustration
There is a kind of marriage between visual art and literature in the illustration of
novels, fairy tales, poems, and fables such as those of La Fontaine. This unique
union does not possess the intimate co-penetration of word and sound, nor is it
in any way the birthplace of high artistic values. It is, of course, completely
different from the union between a picture and its mere title. If a picture depicts
Constantine’s victory at the Milvian Bridge, it goes without saying that the title
under the painting, which indicates this historical event, does not have its origin
in a collaboration between literature and painting.
There are at most some analogies to the reproductive art in music and drama.
The great difference is, first of all, that the novels, fairy tales, and every other
type of literature that can be provided with illustrations do not in any way
require these illustrations for their full realization. Literary works of art do not
even become more real, as such, through illustrations.
Besides this, the kind of union between illustrative drawings and paintings
and the text is completely different from that of genuine reproductive art. The
illustration stands alongside the text as something new. It is not united to the
text in such a way that it reproduces the text with the means that belong
specifically to the artistic genre of the text itself (as is the case with an actor,
through words and gestures, and with a pianist). The illustration makes use of
the means for drawing or painting, not of words, which are the medium of
literature.
The analogy consists only in the fact that the illustration has an ancillary
character that presupposes the literary work of art and lives from the relationship
to it. Clearly, however, this analogy too is very remote. The kind of service that
is rendered is radically different.
Let us take as our example Doré’s celebrated illustration of Cervantes’ Don
Quixote. This great literary work of art needs no illustration. It is completely
realized in itself as a novel; the unique world of this work of art rises up before
the spirit of the reader. On the other hand, it is a literary work of art that does
not suffer through good, important illustrations. It possesses the potential for
meaningful illustrations, unlike many other novels and literary works of art. The
special poetry of Don Quixote, its specific poetic character must be able to
support illustrations as something organic. But it would be going too far to say
that it somehow demands illustrations. It is important to note here that the
illustration remains a separate structure, an ancillary work of art that addresses
our eye as an artistic structure.
Its artistic value depends primarily on whether it is successful and poetic as a
drawing or a painting, whether it employs the means of the visual arts to
irradiate purely a world that is beautiful and noble. A new factor here, not found
in all the paintings and drawings that depict something but do not possess any
illustrative character, is the question whether the illustrations adequately reflect
the world of the book and of its various situations. Do they present humorous
passages in a humorous manner? In other words, do they employ the means of
the visual arts to reproduce the spirit of the literary work?
The illustrations to Don Quixote are a particularly felicitous case. The literary
work of art inspires the visual artist, in this instance Doré, to create something of
his own. It is true that these paintings and drawings do not stand on their own
feet. Rather, in keeping with their own meaning, they are thought of as
illustrations; they have an ancillary function. Nevertheless, they are in themselves
an artistic structure and, apart from their own independent value, they irradiate
above all the atmosphere of the literary work of art: a noble, poetic world in
which a central role is played by comedy in its highest literary expression.
Comedy is an especially appropriate object for illustrations.
Alongside this poetic form, there are many book illustrations that are wholly
devoid of artistic value. The need they satisfy is in fact markedly inartistic, since
they offer an infelicitous complement to the idea that is generated by a literary
work. They destroy the idea that has been generated legitimately through the use
of literary means, tying it down in a way that is not only illegitimate but also
utterly inadequate. They satisfy only the inartistic person, who has the feeling
that he is becoming better acquainted with the story, the scenes, and the
characters. This kind of illustration makes people curious, so that they want to
read the book. It also satisfies the reader, since it confirms what he or she has
read. It does not make the literary work of art more real. All it does is to make
the pure material of the story more real.
This kind of illustration does not demand the conditions that we have
mentioned in the case of Doré’s illustrations. In order to fulfill this illustrative
function, such drawings and paintings need not possess any artistic value. This
does not mean that they are allowed to be artistically negative, that is, decidedly
trivial, prosaic, or tasteless. Nor do they need to reflect the spirit of the book.
Their task is simply to intensify the content of the events by adding the visible
depiction of these events to what is communicated through the word.
A newspaper photograph, which gives us information about an event that is
related in words, has a similar function. This, of course, is the crassest instance of
acquiring a more intimate knowledge of an event. Besides this, the information
here concerns a genuine event. This can hardly still be called an illustration, since
the ancillary character and the artistic activity are lacking. But it is precisely this
instance that sheds light on the character of non-artistic information, since it
displays a crass intensification of the knowledge of an event. Since these
inartistic illustrations do not belong to the visual arts, we shall not discuss them
here.
Illustrations in children’s books have a completely different function. Such
books require the collaboration of the visible in order to make the content of the
story come fully alive for the child. There is a wide spectrum of children’s books,
right up to the genuinely poetic and artistically valuable illustration of fairy tales.
A number of children’s books were produced in England and France in the
eighteenth and nineteenth centuries with illustrations that were so delightful and
in themselves poetic that they made an essential contribution to the artistic
charm of the books. Examples are the illustrations in the Caldecott children’s
books, where the drawings and paintings are just as essential as the stories in the
books. The poetic charm and the special atmosphere are realized both in the
illustrations and in the stories. They employ the means of the visual arts to
impart this artistic charm, but they have a specifically narrative character that the
pure visual arts do not possess. They are completely oriented to the narration of
the stories and to collaboration with them. In order to be perfect, they must
irradiate the same spirit. They restrict themselves entirely to illustrating, in the
broadest sense of this term. They have no ambition to be independent works of
art. But their function is not exclusively ancillary. They are equal in rank to the
stories, although that which is depicted is determined by these stories, or by the
text.
It is much more likely that a genuine marriage will take place in these
children’s books than in a typical illustration. They involve a narration through
drawings and pictures (though in close collaboration with the word) rather than
a mere illustration. This collaboration with a story that is told in words is an
essential element; a story that is offered only in pictures is something else again.
In addition to the children’s books that have pictures with a definitely poetic
charm, there are others that contain one short story, or several, that are comic
rather than poetic. Their pictures are an impressive illustration of the text in a
naïvely stylized manner. Examples are Struwwelpeter and Pinocchio.
We must mention one further union between image and word, which is
clearly distinct from the illustration. It is rather rare, but it is a typical union of a
specific kind, namely, the works of Wilhelm Busch.4 In his stories or “epics”
such as Max and Moritz, the Knopp Trilogy, and many other works, there is a
unique union between literature and drawing, which are equally important in the
construction of the whole. It is of course true that his iambic rhymed verses are
devoid of poetic value; but they do not claim to possess this. Their whole
foundation is the humorous and witty. They are light fare, but within this
framework they are masterly. The same is true of the drawings: their artistic
value is slight. The verses and the drawings belong so closely together that they
suffer immensely if they are separated from each other. The artistic goal is
modest. It does not aim at beauty or at deep and genuine poetry, or even at the
profound comedy that we find in Shakespeare, Molière, or Don Quixote, but
rather at a very specific kind of comedy and a much less artistic humor. But in
their own way they are brilliant. They are highly accomplished and possess an
aesthetic value all of their own. This type of genuine marriage between image
and word is interesting. It recalls the marriage between music and word in the
operettas of Gilbert and Sullivan.
The glorious illuminated manuscripts of the Middle Ages are a further type
of illustration. The images and the gems, which are works of art in their own
right, stand alongside the sacred text, but they serve it and are, so to speak, a
costly vessel in which it is presented. On the one hand, this type is less of an
illustration, since the other functions of illustrations are not found here. On the
other hand, the way in which it serves the text is different from the other types
of illustration, and goes much further. These illustrations are an expression of
profound reverence, and themselves bear a definitely sacred character. They have
a much greater independence with regard to their artistic importance, and a
much higher artistic goal.
1. [Editors’ note: In Dietrich von Hildebrand’s writings, “novel” often stands for prose literature as a
whole.]
2. Even in the case of facts of which we can acquire knowledge only through revelation, their
formulation in a dogma does not entail any kind of relativization of the truth of these propositions.
CHAPTER TWENTY-FIVE
1. I wish to point out explicitly that there is a sharp distinction between the relationship of depiction or
reproduction in sculpture and painting, on the one hand, and the highly intellectual relationship that exists,
on the other hand, between a concept and the intended object, or between a proposition and the intended
state-of-affairs (and even more, to the asserted state-of-affairs).
Whereas the relationship of representation is given in experience, the relationship of meaning and
assertion is not given in experience but is explicitly intellectual. The word whose meaning is a concept does
not in any way depict the object. Rather, it aims at the object in a completely different way. The proposition
aims at a state-of-affairs, and the affirmative proposition presents this state-of-affairs as something that
exists. The proposition can be true or false. The representation can be similar or dissimilar, successful or
unsuccessful, but it is never true or false.
Alexander Pfänder correctly demonstrates in his Logik (3rd ed. [Tübingen: Max Niemeyer, 1963], sec.
1, chap. 5, p. 80) that a proposition is not a depiction, although people sometimes tend to call the
relationship of meaning and assertion a depiction.
2. See Aesthetics, vol. 1, chap. 1.
3. See What is Philosophy? chap. 7, sec. 4.
4. On this, see my Metaphysik der Gemeinschaft, chap. 2, pp. 24ff.
5. In my Aesthetics, vol. 1, chap. 7.
6. “Ich schnitt’ es gern in alle Rinden ein”: from Schubert’s song cycle Die schöne Müllerin.
7. In his book The Apriori Foundations of the Civil Law, trans. John Crosby (Ontos Verlag, 2012), chap.
1.
CHAPTER TWENTY-SIX
1. To be a witness is, of course, even more delightful and includes a special intimacy, something that
penetrates into the course of one’s own life. This is not present when we read or listen. But this does not
mean that when we read or listen the value of the conduct necessarily shines out in a less fully present or less
immediate manner before our spirit.
2. In Brentano, Psychology from an Empirical Point of View, book 2, chap. 1, §3, and chap. 6, §3.
3. See my Aesthetics, vol. 1, chap. 1.
4. See my What is Philosophy? chaps. 6 and 7.
5. Hedwig Conrad Martius set out very important insights into imagination in this precise sense in her
first published work: “Zur Ontologie und Erscheinungslehre der realen Aussenwelt,” Jahrbuch für Philosophie
und phänomenologische Forschung, vol. 3 (Halle an der Saale: Max Niemeyer, 1916), 345–542.
6. On this, see chap. 6 of this book, footnote 6.
7. Since this concept of imagination is important primarily for the visual arts, we can only refer briefly
to it here.
8. See Aesthetics, vol. 1, chap. 3.
What is involved here is the general fact that the values are directly given as fully present, but that this
is not the case with their bearer. The heroic greatness and beauty of the deed of Saint Maximilian Kolbe are
alive and given as fully present for us even when we learn about it only indirectly, through a narrative. In
this case, the value is not given in imagination but rather in perception.
It is clear that the question whether the bearer of the value is given as fully present largely depends on
the type of representation. The receptivity of the reader or hearer also plays a role. But this kind of being
given as fully present—unlike the way in which the value qualities that are borne are given as fully present—
leaves large problems open, for example, the reproduction of faces, figures, and landscapes.
CHAPTER TWENTY-SEVEN
A LETTER IS A SIGN for a phonetic structure. The relationship between the word
and the letters of which it consists is that of a whole to its parts. It is obvious that
the specific combination of the numerically limited letters yields a practically
unlimited number of words. This relationship between the whole and its parts
refers to phonetic structures; but a word is not only a phonetic structure. It also
has a meaning and refers by means of a concept to an object.
The relationship between the sentence and its words, which is a relationship
between the whole and its parts, occurs not only on the phonetic level, but also
on the basis of the meaning. The words have a meaning, just as the sentence has
a meaning in an even more proper sense.
The word is a much more independent structure than the letter, precisely
because it has a meaning. It is, accordingly, a part of the sentence in a completely
different sense.1
Ein Wiesel
sass auf einem Kiesel
inmitten Bachgeriesel.
Wisst ihr,
weshalb?
Das Mondkalb
verriet es mir
im stillen:
Das raffinier-
te Tier
tat’s um des Reimes willen.4
But the awkward, illegitimate character that results when the choice of the words
is determined by the rhyme to such an extent that the poetical content suffers
thereby, or the choice of the words becomes artificial in terms of their meaning,
is not found in somewhat humoristic doggerel. In that case, the rhyme is allowed
to play the kind of role it has in Wilhelm Busch’s Naturgeschichtliches Alphabet,
where the identical initial letter also plays a role:
Der Esel ist ein dummes Tier,
Der Elefant kann nichts dafür.5
Rhyme can carry out an important function in great, noble works. This phonetic
phenomenon, which in itself is completely independent of the meaning of the
words, and which has a value of its own that is relatively slight, can elevate the
overall beauty of certain sublime poems. There are two interesting points here.
First, there is the collaboration of a phonetic datum with the qualities that
become spiritually present to us through the meaning of the words and
sentences; secondly, there is the fact that something that in itself is a modest
bearer of an aesthetic value quality that scarcely has the rank of a simple formal
beauty, is integrated harmoniously into a great work of art and makes a
contribution to its artistic beauty, as in Goethe’s poems:
The rhyme has a certain importance in all these structures of tremendous poetic
beauty. It intensifies the overall beauty.
We must conclude that although it is true that phonetic phenomena play a
role in literature, from the tone of the words, from the “music” of a phrase, to
rhyme, it is dangerous to accord them too much weight. The emphasis on the
phonetic is indeed sometimes fully warranted, for example, in Edgar Allan Poe,
in Baudelaire, and in the highest form of poetry, in Saint John of the Cross. But
in Shakespeare, Goethe, Dante, Hölderlin, Leopardi, and Keats, the phonetic is
clearly less important in comparison with specifically poetic factors. When the
phonetic becomes the main thing, we have to do with a definite perversion.
A WORD HAS A MEANING, but that is not all: in addition, many words also
possess a character that expresses both the kind of attitude we have to the object
and the light in which we see it.
This, of course, does not apply to all words, but only to those that mean
specific kinds of objects. There are typically many things that are aimed at by
certain words that in one respect have the same meaning but are completely
different in their quality. There are noble and base words, drastic and reserved
words, conventional words, neutral, technical expressions, and expressions that
clearly reflect the attitude of the speaker to the object about which he is
speaking, but not through the sound of the words.
If someone hears about the death of a person and remarks, “He has bitten
the dust,” or “He has croaked,”1 he thereby betrays his attitude to death. His
spirit, his lack of reverence, and his coarseness are reflected therein, but also his
lack of love, his reductionistic way of looking at things, and his lack of restraint.
If, on the other hand, one says, “He has died,” or “He has given up the ghost,” or
“He was summoned into eternity,” the choice of such a manner of speaking
expresses a completely different ethos. Although the fact that is communicated,
that is, the purely formal meaning, is the same, individual words or the
combination of several words communicate far more than merely the naked fact.
It is of course true that someone who uses coarse, base expressions need not
necessarily have an irreverent attitude to the fact in question. He may have
adopted a base jargon through the influence of his milieu, without being
genuinely conscious of the ethos that is expressed in this language. This does not
alter the fact that such expressions objectively possess this quality.
It is remarkable that such words or sentences not only have the function of
communicating a fact but also express an attitude to what is communicated.
Even when we know that one who employs these expressions is not conscious of
their quality, we are shocked by their objective baseness, and we will attempt to
explain this to him and to get him to stop using them. These expressions not
only allow us to draw conclusions about an inner attitude and are not only
symptoms of the attitude of the person who uses them. They are, as such, an
objective expression of these attitudes. They contain a special quality.
Such expressions or qualities are found in innumerable differentiations. If
one says about a man who loves a woman, “He’s nuts about her,” this manner of
expression does indeed inform us about his love, but it has a definitely irreverent
and coarse, base character. Why is the expression “to puke” so much coarser than
“to vomit”? The second word has a neutral, almost medical character, but the
first has the character of losing all restraint, or indeed, of a delight in the
unaesthetic quality of this physical process. Certain words aim in their meaning
at an object that imposes a reserve on us through its specific character. We ought
not to get too close to them and to rub our noses, so to speak, in their
unaesthetic aspect.
There are intimate spheres that ought to be covered with a veil in public, and
certain expressions do justice to this character, while others have a shameless
character. Here there is a large spectrum.
Some words have an affected, “precious” character, an embarrassingly
aestheticist coloring. The disvalue in these words lies not in the direction of the
irreverent or the base, but in the direction of an over-refinement that makes for
inauthenticity.
But it is not only the inner attitude toward the object that makes an
expression appropriate or inappropriate. The situation too can make certain
expressions appropriate or inappropriate.
In the case of medicine, a technical, neutral language is appropriate. No
attitude to its objects resonates in the terms it employs for them, other than a
general and purely scientific attitude. There is no expression of a personal
attitude to the particular object and to its human character. This entire
dimension of expression is avoided in the language of medicine. Everything is
treated in the same way, as a purely scientific phenomenon. Medicine makes use
of a language of scientific terms, not of normal language with all its various
expressive dimensions. It is not by chance that there is in medicine a preference
for the coining of Latin terms that aim in a plain and unambiguous manner at
the phenomenon and that live simply from the meaning they express.
In all the other sciences too, of course, there are many objects with names
that possess no expressive quality of any kind, since these objects by their very
nature exclude this.
There are no polite or noble words for numbers, nor any base, frivolous, or
slovenly words. In the case of phenomena that are not full of content and
qualitatively rich, and of objects without a positive or negative aesthetic aspect,
words do not possess expressive characters in addition to their meaning.
Expressive qualities are not present when one speaks of a number of kilometers
or of a period of time (a minute, an hour, a day). What we have in mind here, of
course, is not the day as a human phenomenon but the purely quantitative
indication of time.
It is obvious that the expressive qualities play a great role in a living language.
They are also bearers of important aesthetic qualities. Strangely enough, they
have a character that is given as fully present, whereas the pure function of
meaning does not possess this character. They presuppose this function of
meaning not only in the specification of the object, of course, but also in all the
words that describe the object. And yet, it is not the specific act of understanding
with which we apprehend the quality of certain expressions, whether this is an
individual word or a figure of speech, when it affects us positively or negatively.
If we compare information about an event or about some fact in frivolous,
banal, or base expressions, or in noble or polite expressions, on the one hand,
with a purely medical diagnosis, on the other hand, it is clear that the terms
employed in the latter appear only in their pure meaning. The unfavorable
diagnosis may have grave consequences for us and may strike us like a
thunderbolt; if the diagnosis is favorable, it may take a load off our mind. But
this does not alter the fact that the term amounts to no more than its meaning.
It possesses no expressive qualities of any kind. The term adds nothing to the
meaning of the fact; only the fact itself is capable of affecting us in a profoundly
positive or negative way. It suffices to understand the meaning of the term and
to apprehend the information that is given to us in it.
If someone communicates an event or a fact to us in customary language,
however, and his mode of expression possesses a quality with a positive or
negative value that goes beyond the pure information, a quality that adheres to
the mode of expression and not to the object that is communicated, the act of
apprehending this quality is different from the pure act of understanding. It has
a more immediate character, although it presupposes just as much knowledge, or
indeed even more knowledge, than the act of understanding the pure meaning.
This act of apprehending is not an immediate experience in the same way as
the sound of a voice, the form of a face, or the color of a person’s hair. It
presupposes that one has been informed about the meaning of certain figures of
speech. One who lacks an exact knowledge of the English language must not
only learn through instruction the normal meaning of the words. A person who
does not know English must learn that “kick the bucket” is a very frivolous,
vulgar expression for “dying” in the same way that he learns the meaning of
words.
Words and figures of speech that not only have a pure meaning, but are also
capable of reflecting an attitude to the object that is intended and
communicated, are also employed in literature as an important instrument.
We must, however, distinguish these cases where a word possesses a quality
that goes beyond its meaning from those cases where a figure of speech is
employed to designate an occurrence, an event, or a fact.
Comparisons are used in the figure of speech for dying: “He has bitten the
dust.” It is meaningless to compare the dying of a human being to biting the
dust, since there is no kind of analogy between the two. The disparaging view of
the event is contained, not in one individual word, but in a circumlocution in
which at least two different new things are employed as a pure meaning, namely,
biting and dust.
If, however, someone says, “He croaked,” it is one individual word that
possesses the expressive dimension of the vulgar, the base, and the irreverent.
We must ask whether in both instances one thing is not reduced to another
as a way of showing us the light in which the occurrence or the fact is seen. Does
not the phrase “to bite the dust” contain a comparison with an animal? This
seems not to be the case. This expression remains vulgar, although it is much less
bad to use it of an animal such as a dog or a horse.
The verb fressen (“to eat”) is completely appropriate to animals, but it is
indubitably common, coarse, and vulgar when someone says, “Give me
something to eat [fressen]!”, or worse, when he says to someone else, “Here is
something for you to eat [fressen].” The irreverent and vulgar character of this
word is due to the fact that the act of eating by a human being is placed on the
same level as the act of eating by an animal.2
As we have said, however, there are many common, frivolous, indecent,
crude, affected, and embarrassingly aestheticist expressions with a quality that is
not due to any reduction and that does not contain any comparison.
The expressive quality of the words and figures of speech in which, in a
mysterious manner, the attitude to an object and the light in which one sees it
are revealed is a specific instrument employed in literature for the
characterization of the persons in a novel or a short story, and also in a play. This
aspect of the words and sentences is very characteristic of the style of a human
being. It is obvious that we are not employing the word “style” here in the sense
that is envisaged when one speaks of the good or bad style of a writer. We use
this term to designate the mode of expression in which certain traits of a human
being are reflected.
Up to this point, we have discussed how certain words and figures of speech
present in themselves an expression of certain attitudes to an object, an
occurrence, and so on. However, their use also characterizes the whole person
who speaks. A slovenly mode of expression is a symptom of many of the
speaker’s traits. The tone of voice, the expression of the voice, and even the
movements of his body and his whole behavior usually correspond to this mode
of expression, and this is why words and figures of speech are an important
means used in literature. An indecent manner of speech and taking pleasure in
indulging one’s impulses are essential aspects of Lucio in Shakespeare’s Measure
for Measure. In the same play one element in the characterization of Isabella is
the nobility of her diction. The innocence and the poetic charm of Miranda in
Shakespeare’s The Tempest are brought to life both through the content of what
she says and through her mode of expression.
Some expressive qualities show forth vividly even the body-feeling of a
human being.3
The qualities that are manifested in a person’s diction are uncommonly
diverse: vulgarity, self-indulgence, irreverence, a crude lack of manners,
aestheticist preciousness, over-effusiveness, inauthenticity, sentimentality,
naïveté, good manners, conventionality, poetry, nobility, a noble reserve, and
many other qualities. Certain standard phrases that particular persons use, or the
words that they employ when they are furious, are also typical indications.
Sancho is brilliantly characterized in his artlessness and in his lack of fine
manners when he cries out in anger, “By the whore that bore me!” Dorothea or
Cardenio in Don Quixote would never express themselves in this way, nor would
Rosalind in Shakespeare’s As You Like It nor Viola in Twelfth Night.
It is especially characteristic of simple persons that they continually repeat
standard phrases, and the kind of phrases that they use tell us a great deal about
these persons.
We can sum up as follows the principal characteristic of expressive qualities
in words and in figures of speech. First, a word or sentence is capable of
reflecting a conventional attitude to the object that is named. Secondly, a word
can attempt to inhibit the complete presentation of an occurrence or of a thing
by remaining at a distance from the object, as it were, and seeking to cover it
over. Thirdly, a word can have a neutral character, like a technical term.
Fourthly, a word can make an object fully present, allowing it to unfold vividly in
the imagination. Fifthly, a word can look at the object from below or from
above. Sixthly, a word can be reverent or contemptuous, dismissive, or
impertinent. Seventhly, it can be drastic, critical, or aloof.
The choice of words is often demanded by the specific character of the
object. Things that are objectively profound, or indeed sublime, require a
response that corresponds to them. Accordingly, when one speaks of them, they
require a reverent mode of expression.
In his excellent book The Abolition of Man, C. S. Lewis relates the well-
known story about Coleridge.4 Two tourists are standing at a waterfall. One cries
out, “This waterfall is sublime!” and the other cries out, “This waterfall is pretty!”
Coleridge underlines how appropriate the word “sublime” is and how inadequate
the word “pretty” is. This difference far transcends the expressive quality of the
words, of course. “Pretty” misses the mark, even in its pure meaning, since
prettiness is a quality that a majestic waterfall objectively does not possess.
Some people use nett (“nice”) as a typical word for all the aesthetic values,
and even for many other values. This occurs less frequently in Germany, but the
English word “nice” is widespread, above all in America, irrespective of whether
one is talking about the Medici tombs, Beethoven’s ninth symphony, a dialogue
of Plato, or about the congenial temperament of a person, or about harmless
pleasures. It is obvious that this mistake is already present in the pure sphere of
meaning. At the same time, the word “nice” is annoying in its expressive quality.
Above all, it is a typical symptom of a general attitude to the world of values. If it
is not being used merely because of a bad habit, it reveals that the person is stuck
in an attitude of merely liking things, without suspecting that there is more to
life and without any genuine value-response. This is symptomatic of a
trivialization of the world.
The meaningful relationship that exists between the nature of objects and the
expressive quality of the words is, of course, a reflection of the inherent
relationship between the objects and our response to them, our attitude to them.
It is a truism that a predicate depends on the type of object to which it is
referred. To call something that is sublime “nice” is simply to make a false
statement.
The point that concerns us here is that when the mode of expression
contains more than the pure meaning and reflects our attitude to the object, this
mode of expression is demanded by the specific character of the object. This
demand makes possible appropriate expression. Intimate matters require a
distanced, reverent attitude that comes into its own in the expressive quality,
which ought to cover the object with a veil. Other objects, on the other hand,
require that one uncovers everything and thus stimulates the imagination. We
could point to many differences in the specific character of objects that make a
mode of expression appropriate or inappropriate, stimulating and apt or slovenly
and awkward.
An expressive quality reflecting a person’s inner attitude characterizes the
person who employs it to an extent that goes far beyond the expressive quality’s
appropriateness in relation to the object. It can reveal the utterly conventional
mediocrity of a person. It can reveal his banality, vulgarity, or arrogance, the
pleasure he takes in rolling around in the mud, his pleasure in being self-
indulgent, and so on. It can equally reveal the opposite, that is, positive attitudes.
It is clear that literature possesses a powerful means in the expressive quality of
words and figures of speech.
The voice of the author and the voice of the persons who are depicted
We must now draw attention to a general characteristic of literature. There are
two ways in which a novel can depict something. Either the author himself
speaks and describes the characters, and indeed tells us about their inner life and
about everything that is going on in them; or else he lets the characters
themselves speak, thereby presenting them to us in a living way and
characterizing them in their personality. In that case, two voices are interwoven
in the presentation of persons, events, and situations, namely, the voice of the
author and that of the persons who appear. There are no analogous possibilities
in the two other imitative arts of painting and sculpture.
In a poem, it is generally only the poet who speaks, but sometimes he also
places words on the lips of a fictitious person whom he depicts. Both voices are
often heard in the novel and the short story, as well as in the epic, where they
complement each other. In a play, only the persons who are depicted speak.
Sometimes the author lets one person be described by another person, but the
author himself never speaks directly.
The author thus has this double possibility of presentation. There are many
things that he can give only if he makes use of both of them in one and the same
literary type, such as the novel, the epic, or the short story.
We could call the author’s voice the direct depiction and the other voice the
indirect depiction, although the play, in which only the indirect presentation
occurs, offers in another respect a completely new dimension of direct and
immediate contact with its content.
These two channels of depiction allow various expressive dimensions. In
many respects, there is an important difference between the situation where the
author himself states something as his own opinion, and the situation where
something is only the opinion of a depicted person. It is, of course, possible for
the two to coincide. A character in the drama can say something that the author
intends as his own valid statement. On the other hand, this may merely be
something that characterizes the personal opinion of this character. In that case
we must clearly recognize that the author does not share this opinion.
The link between these two channels has far-reaching consequences. It is
decisive for the question of metaphysical beauty in a work of art and for the
entire problem of the relationship between morality and art in literature. These
two channels make it possible for metaphysical ugliness (whether that of moral
disvalues, or that of a dull, superficial, base mentality, or the ugliness of
inauthenticity) to make a contribution to the artistic beauty of a work.5
1. [Editors’ note: The attempt has been made to translate the figures of speech in a way that
corresponds to the quality of the German terms.]
2. [Editors’ note: The German language makes a distinction between essen, used of eating by human
beings, and fressen, used of eating by animals.]
3. See chaps. 18 and 22 above.
4. (New York: The Macmillan Company, 1947), chap. 1, pp. 1–2.
5. See chap. 32 below.
CHAPTER TWENTY-NINE
The poem
Unlike all the other literary genres, the poem is not specifically imitative. There
are indeed imitative forms of poetry, above all the ballad, which narrates
something and speaks of individual occurrences, sequences of events, and
persons. The ballad presents a piece of life and nature. The narrative is cast in
the form of a ballad because of the content and the atmosphere of what is
narrated.
A play addresses the public, and the same is true to a lesser extent of a novel,
a short story, and an epic; but a poem has a definitely intimate character.
The poem aims above all at the quality of the poetic. This value quality is, of
course, very important in the whole of literature, but the poem is associated with
it in a very specific manner. There is a particularly profound connection between
the form of the poem and the realization of the poetic. The poetic is primarily
the type of value that this literary genre is meant to bear.3
Poetry in the strictest sense of the word is both the freest type of literature
and the type that is most strongly bound in terms of form. It is free because
(with the exception of the ballad) it is not bound by any story, and many
dimensions of the imitative are not present. Unlike the play, the poem does not
present any characters or tell a story.
On the other hand, form has a much greater importance in the poem than in
all the other literary genres, with the exception of the epic. The elements of the
sound of the words, the rhyme, and the meter come fully into their own in the
poem. It is the most musical form of literature.
The poem draws us into its world in a completely unique manner. It speaks a
different language from the rest of literature and addresses other strata of our
soul.
On the one hand, poems stand on the highest artistic level. Examples are
Shakespeare’s sonnets and some of the poems of Keats and Hölderlin. They are
often harder to understand than short stories, novels, and plays. They are more
compressed than these genres; one might say that they are pregnant with
thought. On the other hand, they are specifically direct. They give their content
and their atmosphere in a particularly immediate manner. They appeal more to
our direct intuition than the other literary genres.
1. On this, see Scheler’s “Zur Idee des Menschen” in his collection, Vom Umsturz der Werte (Bern:
Francke, 1955), 176: “If my dog were to do no more than hide behind a wall and look out from time to
time, so that I saw that he did not want to be seen, and if he observed me at breakfast—I, at least, would bet
any sum that he was a human being under a magic spell.” On pp. 182f., he concludes by quoting Wilhelm
von Humboldt: “Only words can be spoken. At the beginning of language was the word! The animal does
not ‘speak,’ because it does not possess the word. . . . The word is a primal phenomenon. . . . ‘The human
being is a human being only through language; but in order to invent language, he had already to be a
human being.’”
2. See Aesthetics, vol. 1, chap. 13.
3. See my Aesthetics, vol. 1, chap. 11, “The Poetic.”
CHAPTER THIRTY
What a characterization of Cordelia! It contains all the charm and nobility of her
personality. How apt and beautiful is the analogy to simultaneous rain and
sunshine! A deep and special phenomenon, the combination of rain and
sunshine, is employed to capture exactly the interplay of laughter and tears! The
comparison to pearls and diamonds is a unique analogy.
Here we see the two functions of analogies. First, they allow the beauty and
the importance of the event (namely, Cordelia’s tears) to shine forth. Secondly,
there is the poetic splendor of the analogy as such. The link that is brought
about by the analogy opens up a broad background. It discloses to us the
mysterious greatness of the analogies that permeate the cosmos, these qualitative
links that are completely different from the links expressed in terms of causes
and goals. The shining forth of an analogy as such brings with it a unique
breadth and greatness, and a specific poetry.
There are, of course, many kinds of qualitative analogies, such as those
between light and truth, or between seeing with the eyes and the spiritual act of
seeing in the apprehending of an evident relation. But there are also many
analogies that are more hidden but no less true. One who is not a poet will not
discover these so easily. When Keats compares the surging of the sea to the
priestly “ablution” of sins in his glorious sonnet “Bright Star,” he is alluding to
the profound analogy that underlies the use of water in baptism. Water is
elevated to the matter of the sacrament because, in the natural order, it is the
purifying element par excellence. In Keats’s poem, this analogy is reversed. He
speaks of the surging of the sea and compares this inundation of the coast with
the ablution in baptism or with the supernatural purification from sins. The
wonderful light in which the surging of the sea is now seen not only throws a
light of solemnity on this surging, and not only discloses its magnificence in a
special manner; in addition, the analogy as such presents a vision that penetrates
all the spheres of the cosmos and reaches into the supernatural sphere. This
vision possesses a superb beauty.
Other comparisons are built on a much more tenuous analogy. In his poem
“Mailied” [“May Song”], Goethe writes:
The analogy he draws between love and the “morning cloudlets” on the
mountains is undeniably hard to grasp, and it could not be used in any purely
philosophical context. Water and physical ablution have an analogy to every
spiritual purification, and this analogy can also be grasped philosophically. But
one cannot say the same of the analogy in Goethe’s poem. Nevertheless, the
comparison of the beauty of love to the beauty of the “morning cloudlets on that
hill there” (naturally, these are morning clouds bordered by the sun) captures
something that is very deep and true. The hovering, expectant quality of the
morning clouds on the mountains and their special poetic beauty has a profound
analogy to the beauty of love, to its impetus, to the soul’s being lifted up in love,
to the wings that the soul grows, and to the hope that is inseparable from love.
All these analogies must be true, and—this is an absolutely central point—
something must be captured by means of them. The comparison must allow
something that is objectively present and true to shine forth. The analogies must
contain an element of discovery. They must not be artificially far-fetched—a
modern temptation. Nor must they hint at purely associative, subjective links—
an error of cheap poetry that is “romantic” in the negative sense of the word. Nor
must they present the truisms that trivial people often take to be poetic. “Ah,
spring, roses, a bower, a pair of lovers!” is a cheap, short-circuited link that does
not penetrate into that world in which the true, deep analogies can be found. It
unites things only in a superficial, associative manner and constitutes a primal
source of kitsch and triviality. It either caricatures or simply leaps over the true,
deep analogies, which are replaced by purely subjective associations.
We touch at this point the general link between all genuine poetic art and
truth. This is why Plato rightly calls the poet a seer. Precisely when we look at
this important artistic means, namely, analogy, we must recall that an important
part of the artistic gift of the poet consists in his deeper vision of the cosmos and
of the plenitude of all phenomena.
In addition to cosmic or purely objective analogies, historical analogies often
have a great poetic significance. In his depiction of one situation, the poet can
allude to analogous situations in the course of history. In this way, an enormous
expansion and a sublime view are attained by means of history. The importance
and the content of the earlier situations shine forth, and the present situation
receives a magnificent background. Once again, the enrichment of the present
situation or of the present event comes about through an analogy, together with
the poetry of the vast view of history and the link to all the analogous situations.
This link is the bearer of a lofty poetic quality.
We turn once more to The Merchant of Venice to illustrate this situation:
Lorenzo:
The moon shines bright: in such a night as this,
When the sweet wind did gently kiss the trees
And they did make no noise, in such a night
Troilus methinks mounted the Trojan walls
And sigh’d his soul toward the Grecian tents,
Where Cressid lay that night.
Jessica:
In such a night
Did Thisbe fearfully overtrip the dew
And saw the lion’s shadow ere himself
And ran dismay’d away.
Lorenzo:
In such a night
Stood Dido with a willow in her hand
Upon the wild sea banks and waft her love
To come again to Carthage.
Jessica:
In such a night
Medea gather’d the enchanted herbs
That did renew old Aeson.
Lorenzo:
In such a night
Did Jessica steal from the wealthy Jew
And with an unthrift love did run from Venice
As far as Belmont.5
We find in these historical analogies the utter opposite of every dull, prosaic,
Philistine pettiness. The vast view already has in itself a noble greatness, but
there also shines forth something of the poetry of history as such, something of
the analogy between great moments in history—not only between important
historic moments that are a unique phenomenon, but also between classical
intimate situations that need not have any remarkable historic consequences.
The inherent significance of classically human experiences and situations stands
before us in the historical perspective. The substantial depth and meaning of
these experiences and situations unfolds, together with the fact of their
recurrence in the course of history and their relationship to constantly recurring
phenomena such as the glorious night that carries the event like an organ tone
and that is indeed the starting point of the analogy. However, for understanding
these historical analogies, which make an impression that is so vivid and
immediate and which have a poetry affecting us so directly, a certain knowledge
of history is presupposed.
This brings us to a question that we have often considered and that is
particularly relevant in literature: To what extent does the immediate
understanding of a work of art presuppose knowledge that derives from other
sources? We prescind here from the knowledge that is already necessary in order
to understand the words, that is to say, from the knowledge of the objects at
which the words aim. This knowledge presupposes that one has learned from a
variety of sources. We also prescind from the knowledge of the meaning of the
words, from the knowledge of the language, and so on.
We have already spoken of historical knowledge in the case of architecture.
In literature it is frequently an indispensable presupposition for the artistic
impression. If someone has never heard of Troilus and Cressida, or never heard
of Dido and Aeneas, the analogy is ineffective. These words mean nothing to
such a reader. More is involved here than in the case of an incomprehensible
allusion in Dante’s Divine Comedy to some contemporary figure, since there the
lack of knowledge only robs the allusion of its interest. And even when it is
understood, it is not an essential bearer of a lofty poetry and beauty.
Where historical analogies are involved, however, as in The Merchant of
Venice, a lack of historical knowledge prevents us from understanding the lofty
artistic content of the analogy. The quality of the analogy is apprehended only to
a lesser extent. In the case of architecture, one dimension of the “world” and of
its poetry disappears, but it is still possible to recognize fully the pure beauty of a
building; but in the case we are considering here, it is completely impossible to
apprehend the poetic beauty of the analogy. But this knowledge does not in the
least impair the reader from being entirely turned toward artistic beauty. It is not
another source from which we draw joy; rather, it is a presupposition. This
knowledge, with its poetic content, is employed as a means for the artistic beauty
of the present situation. This wide perspective, due to history, is the bearer of a
special poetic beauty. The poetry of the rhythm of history as such shines forth.
The recollection of earlier analogous situations is an important factor in life
too. But it is not only things of the past that open up a special aspect that adds
something new to what is experienced in the present. There is in fact an aspect
of future events to which we look forward in joyful expectation. This is a very
special aspect that is clearly distinct from the aspect of the same event that we
experience in reality in the present. In the same way, the aspect of the same event
is different when we hasten back to it in our memory. These three aspects allow
one and the same event to appear in a varied light. They do not contradict but
rather complement one another. Naturally, we are thinking here of joyful events;
we need not repent of having striven to experience these. We are not thinking of
events about which we allowed ourselves to be deceived and that contain some
element of disappointment. We are thinking of the splendor that is possessed by
a beautiful event that makes us happy, an event to which we look forward in
pleasant anticipation. Everyone is familiar with the expectation that is full of
joyful impatience. Nothing can take the place of this experience. It is superfluous
to refer to the delight and glory of the present. But the recollection of such
moments that made us happy gives us something very special, something
irreplaceable, namely, the grateful reminiscence that is accompanied by nostalgic
feeling toward the past, and by the transfigured aspect that an experience retains
in memory. This transfiguration resembles the transfiguration that the evening
light spreads over a landscape. Each of the three aspects has a special poetic
character.
We mention this comparison only in order to point to the special splendor of
the historical past, in which everything is projected onto a grand plane. In this
case, of course, the specific character of the intimate recollection of one’s own
past is not found, but the poetic transfiguration of the retrospective view
remains, which acquires a new splendor through its grandeur. The light that falls
on the analogous present situation through this retrospective view generates a
unique solemnity and breadth and bestows a magnificent background on the
present.
The necessary knowledge of history is a presupposition, just like the
knowledge of the language in which a literary work of art is written. But the
knowledge of the historical event does not suffice. A deep apprehending of its
atmosphere is also necessary. The delightful experience of the grandeur of the
historical perspective, and the apprehending of the poetic world, are pure
responses to the artistic value that discloses itself to us immediately and
intuitively, once all the presuppositions are fulfilled.
Genuine analogies must always capture something that objectively exists. But
they ought not only to be true and to be genuine qualitative analogies (instead of
a merely associative link). In order to contribute to the artistic beauty, they ought
also to allow something deep and important to shine forth. They ought to shed a
light that penetrates into the mystery of the object, and to bring to the light of
day something that does not disclose itself to the ordinary eye.
In the case of something terrible, such as a sin or a great disaster, its negative
irradiation must emerge in full through the analogy, in a manner that is living
and intuitively present. All the more must the whole range of positive
irradiations unfold in the case of something noble and good. There is one further
point: as we have already mentioned, the analogy itself is often the bearer of a
definitely poetic quality. Through the analogy the poetic quality of the object to
which the analogy refers becomes visible and alive in a special way.
1. Act 4, scene 1.
2. [Editors’ note: The author understands the term “analogy” here in the broadest sense, which
includes a fluid transition to “comparison.”]
3. Act 4, scene 3.
4. [English translation by John Sigerson, The Schiller Institute. Original: “O Lieb, o Liebe, So golden
schön, Wie Morgenwolken / Auf jenen Höhn!”]
5. Act 5, scene 1.
We find something analogous in the glorious Tridentine liturgy of the blessing of the baptismal water
on Holy Saturday. The vast view, the illustration of what is taking place, is brought about through the
“history” of the water: “Therefore I bless you, creature of water, through the living God, through the true
God, through the holy God: through God, who in the beginning separated you from the dry land; whose
Spirit hovered over you; who made you flow from the spring of paradise, and commanded you to water the
whole earth in four rivers; who introduced sweetness and made you drinkable when you were bitter in the
desert, and who brought you forth from the rock for the thirsting people. I bless you also through Jesus
Christ, his only Son, our Lord: who by his power, in a wonderful sign, changed you into wine in Cana of
Galilee; who walked on you with his feet; and who was baptized in you by John in the Jordan; who brought
you forth from his side together with blood; and who commanded his disciples to baptize in you the
believers, saying: ‘Go, teach all the peoples, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of
the Holy Spirit.’”
CHAPTER THIRTY-ONE
1. [Editors’ note: In the present chapter, “storyline” translates “fabula.” “Geschichte,” which the author
puts in inverted commas, is translated by “story.” “Composition” translates “Komposition.”]
2. On what follows, see Aesthetics, vol. 1, chap. 8.
3. See Metaphysik der Gemeinschaft, part 4.
CHAPTER THIRTY-TWO
The antithesis between good and evil emerges in its full extent in the figure of
Iago. It also shows the tragedy of this world, in which such poisonous, base
persons exist, as well as the danger that they pose to others. We have now said
enough about the paradox that metaphysical hideousness, which is the
metaphysical antithesis to all beauty, is one factor in the overall beauty of a work
of art. Other factors are the great artistic values of the precise rendering of a
character, the creation of a living figure, and the masterly sketch of a base
person, in addition to the psychological truth in Iago and in many others, such as
Rakitin and Smerdyakov.4
Tempo, staccato and legato, volume, crescendo and diminuendo, height and depth of
the notes, major and minor
Other diverse means too are employed in a musical work of art. We are thinking
here first of means of expression, not yet of the elements that go into
constructing a piece of music.
A first essential means in a piece of music is the tempo. It is obviously very
important whether a piece is played allegro, adagio, cantabile, or presto. There is
a profound inner connection between the tempo and the melody or theme. A
melody or a theme requires a specific tempo, which belongs essentially to its
specific character. If one plays the theme that opens the fifth symphony of
Beethoven largo rather than an allegro con brio, it becomes something
completely different and its specific character is destroyed. If someone were to
sing Handel’s “Largo” as a presto, it would disfigure this unique melody. The
whole wealth of musical means shines forth when we think of the various tempi:
largo, adagio, cantabile, andante, allegro, presto, and prestissimo. How great the
expressive possibilities in each; and how deeply the tempo belongs to the melody.
A change of tempo in one and the same theme or melody can also be a bearer of
special beauty.
Two other very important means are staccato and legato. Once again, there is
a profound relationship to the melody or theme. When a legato melody is played
staccato, its special content is destroyed. If one were to play Bach’s “Air”
staccato, it would be intolerable, indeed a desecration. The same is true, for
example, if the fifth movement of Beethoven’s Quartet Opus 131 is played legato
rather than staccato.
Legato expresses in a special way a contemplative attitude, a musical line that
unfolds in broad and solemn strides. Melodies and themes that have and ought
to have this character require legato. Staccato, on the other hand, has something
clear-cut. In one passage, it has something of the character of a solemn event, in
another passage, something vivacious, and in yet another passage, something
playful or even humorous. Staccato and legato have a tremendous wealth of
expression—naturally, in connection with the melody. So much can be made
present through them.
A further musical means is volume: forte and piano, fortissimo and
pianissimo. They too are important bearers of artistic beauty. But unlike tempo,
legato, and staccato, volume is not linked to the particular kind of melody or
theme. Provided we are only considering a melody or theme, there is no definite
inner link to a certain volume. It is, indeed, normal that one and the same theme
in a piece of music occurs forte in one passage and piano in another. Piano and
forte are determined by the inner structure of the entire piece of music. Volume
reveals its significance in the framework of a piece of music, not in an isolated
melody; it belongs to the construction of a musical totality.
Bound up with volume are crescendo and diminuendo, which number
among the primordial phenomena. There are also many analogies to the
crescendo. We can speak of a crescendo in literary works, both in a play and a
novel. We have only to think of a scene like in The Idiot: the soirée for Nastasya
Filipovna, who had promised to tell Ganya that evening whether she would
marry him. Such an immense crescendo, such a growing intensification, such
hastening to a dramatic high point!
In nature, we find this dramatic element of the crescendo in a tempest and a
storm. In life too crescendo in an analogous sense is an important element, for
example, in the inception and growth of a love relation. Above all, we find the
crescendo in an analogous sense in history, for example, in the development of a
cultural epoch. There is a crescendo, though in a much narrower sense, in the
dramatic and incredible rise of Napoleon to his zenith, and even more so in the
Revolution of 1789 through the 9th of the month Thermidor, when Robespierre
was overthrown. The spread of a plague has a crescendo, until a diminuendo sets
in, as Manzoni describes in his masterpiece, The Betrothed. Many events take the
course of a crescendo and a diminuendo in the broadest sense of the term.
There is a crescendo in pain. There is a crescendo in the biological growth of
the human being until an apex is reached, and then a diminuendo in the
biological decline. This crescendo, however, does not have the dramatic
character of crescendo in the narrower sense, which manifests itself in music.
Other important musical means are height and depth. Qualitative height and
depth are extremely important phenomena. The high note has a special quality,
as does the low note. These qualities are different from the highly important
metaphysical phenomenon of “above” and “below,” where “above” represents the
world that towers above us in its value, and “below” signifies a world the value of
which lies below us, one that is often even marked by disvalues. Nor are the
height or depth of musical notes analogous to the level of a value, which bears
primarily on the levels in our soul where the antithesis of depth is not height but
superficiality.
The depth of a note often has a sonorous, recollected character, while the
height of a note can be brilliant, sublime. We are not speaking here of the pitch
that every note possesses. The position of the notes alone will not permit the
qualitative phenomenon of depth or of height to come to expression. This
objective relativity of height must be clearly distinguished from the qualitative
phenomenon of height and depth. If a theme or a melody with its harmony and
accompaniment are entirely played in a lower range, the piece of music is
particularly expressive. The specific quality here can vary greatly, for depth
makes possible both a sonorous, serious character and a humorous character,
whereas height usually possesses something ethereal, sublime, and often also
tender.
We could almost say that depth, in general, has a masculine and height a
feminine character. This is not just due to the fact that men’s voices are deeper
and women’s higher, however. Rather, it is profoundly meaningful that men
have a deeper voice and women a higher voice. The specific expression of depth
—in this audible sense—is fitting for a man, and the expression of height fitting
for a woman. This expression of depth and height corresponds with the general
character of men and women. The simple fact that men in general have a deeper
voice than women does not by merely associative means confer on depth and
height their particular character. To believe this is to fall for one of the typical,
widespread tendencies that in mediocre fashion reduce everything to
associations.
The phenomenon of qualitative depth and height is linked in an important
manner to a special sound [Klang]. There are specifically deep instruments, such
as the double bass, and specifically high instruments, such as the violin or
trumpet. An essential aspect of the cello is that it is deeper than the violin. The
combination of a certain height or depth with a special sound enables the
realization of a particular artistic content, for example, in a violin or cello sonata.
The link between timbre and height is, of course, especially pronounced in
the types of human singing voices: bass, baritone, tenor, alto, and soprano. Each
of these types of voice is already characterized in general terms by its tonal color,
which varies greatly from one individual voice to another. We do not yet have in
mind the difference between a beautiful and an ugly voice, such as a nasal or a
forced voice, a shrill or a scratchy voice. We are thinking of the difference in
timbre within the range of good and beautiful voices, such as those of Caruso,
Gigli, Melchior, Pinza, or Chaliapin. This differentiation is usually not found in
instruments, except as the difference between good and bad instruments, from
which we prescind here. It is doubtless true that the bass has, in general, a
markedly different timbre from the tenor, and the alto a different tone from the
soprano. Much greater still is the difference in the tonal color between male and
female voices.
What interests us here is the link between height or depth and tonal color.
Certain notes with objectively the same height can be sung both by a bass and a
tenor. But when Sarastro in The Magic Flute sings, “Zur Liebe will ich dich nicht
zwingen” (“I will not force you to love”), and then goes down to a very low pitch,
the depth and the expression linked to this depth are crucial. When in certain
tenor passages the voice ascends into the higher range, perhaps even to a high C,
then the element of height is given in an evident manner. This qualitative
element of height and depth also characterizes the difference between bass and
tenor and is incorporated into their special tonal colors.
The soprano has a qualitative character of height while the alto has one of
depth, even though its range is objectively higher than that of the tenor.
Naturally, the importance of the means of qualitative height and depth
emerges only in the context of an entire piece of music. The phenomenon of
qualitative height belongs necessarily to many melodies as they occur in
particular parts of a work, for example, at the end of the final movement of
Beethoven’s ninth symphony.
Another factor is the modulation of a melody or of a theme that is taken up
anew at a greater height in a later passage. The change in register occurs all the
time, of course, for the simple reason, say, that a theme initially played by the
violin is repeated by the cello. We are not so much thinking of this fundamental
means in all pieces of music as the special passages in which the qualitative
height has a decisive effect, such as the scherzo of Schubert’s Quartet Opus 161,
where the glorious theme of the minuet is suddenly taken up in the higher
register.
A specific means in music is the difference between major and minor,4 a
phenomenon all its own: the bright and joyful character of major and the tragic,
poetically recollected character of minor. There is a distant analogy in the
comparison between the beauty of a radiant day, when the sun clothes the trees
in gold and the blue sky shines above our heads, and the beauty of a transfigured
moonlit night. The difference between major and minor is closely connected to
the domain of harmony and key.
The key is a new factor in relation to the individual note, and it is
qualitatively much richer. Every piece of music is composed in a particular key
that both suits and influences it. One can, indeed, transpose it into another key,
but this is a compromise potentially motivated by practical reasons. In principle,
each piece of music has one specific key, which adds a special quality to the piece
and is doubtless, unlike the individual note, a bearer of aesthetic values. This
does not at all mean that one key would be more beautiful in itself than another,
however, so that one could say, for example, that C major is more beautiful than
G major. The key has a precise aesthetic function, together with the melodies,
harmonies, and the precise construction of a piece of music. Wherever it fits all
the other elements and is indeed, as it were, required by them, the key represents
a new factor for the beauty of the whole.
The major and the minor of the key in which a whole piece of music is
composed must be distinguished from the major and the minor of an individual
passage. The transition from major to minor in one and the same melody can be
very arresting and beautiful. Schubert employs this device frequently.
Variations in the broadest and the narrower senses. Coloratura, trills, mordents
Variations are a musical means of a completely different kind. We say of a
“completely different kind,” because we are no longer dealing with “means” in
the strict sense, nor with musical elements that are not derived from something
else [Urdaten], but rather with a form used in the construction of pieces of
music, with the manner in which a theme or a melody is employed.
The variation is again an important primordial phenomenon that occurs by
analogy in poetry and especially in life. It is a primordial mode of development.
When we pursue the theme of love in poetry and in music, we discover how
many variations on this theme exist. Again and again, new aspects of love are
presented, illuminated, and emphasized, especially in the love between man and
woman, or, as we usually say, in spousal love. We have only to consider the
aspect of love in Mozart’s operas, in Belmonte’s arias in Die Entführung aus dem
Serail, in the aria “Un’ aura amorosa” (“A breath of love”) in Così fan tutte, or in
Tamino’s aria “Dies Bildnis ist bezaubernd schön” (“This image is enchantingly
beautiful”) in The Magic Flute. In these arias we find manifested all the sweetness
of love, its transfigured beauty, and its power to bestow happiness. In Fidelio, we
find shining forth in the arias of Leonore, in Florestan’s vision, and above all in
the duet, “O namenlose Freude!” (“Oh inexpressible joy!”), the heroic character
of love as self-gift, the full moral seriousness and nobility of love, and the
faithfulness and profound bliss found in the mutual gaze of love [Ineinanderblick
der Liebe]. In Wagner’s Tristan und Isolde, we are gripped by the mystery of love,
its ultimate yearning for union, its metaphysical depth, and its ecstatic character.
In Shakespeare’s Romeo and Juliet, we encounter the unique ardor, the reverence,
and the purity of love, its spontaneous blossoming and its innermost poetry. In
Goethe’s Faust, we are moved by the tragedy of Gretchen’s love. All these
examples unfold true and wonderful aspects, variations on the inexhaustible
theme of love. In the broadest sense of the term, a variation develops all
possibilities potentially contained in a great theme.
Variations in the narrower, literal sense are an important means in music,
and they are often bearers of a sublime beauty. Consider the wonderful variations
in Haydn’s “Emperor Quartet” or in Schubert’s “Death and the Maiden
Quartet.” There is such delight in this form of development, this illumination of
a beautiful and important theme, this unity and diversity!
The variation also contains a decorative element in the highest sense of the
word, an enrichment and embellishment of the theme. But above all, in its
highest forms, the variation possesses the character of a contemplative unfolding.
This sublime, contemplative element of the variation emerges clearly in the
variations in Beethoven’s Piano Sonata Opus 109, in his symphonies, especially
in the third movement of the ninth symphony, in his late quartets, and in the
second movement of his violin concerto. In such instances, the variation contains
a blissful “taking one’s time,” a hovering, a special sort of immersion in the
theme.
There is a type of formal variation that is a kind of achievement in which one
shows what one can make out of an insignificant theme. This type has nothing
of the nobility and depth of the variations we have just mentioned.
The beauty and depth of the theme on which the variations are based are, of
course, a decisive influence not only on the beauty of the variations but also on
the character of the variations as such. But a variation on a less significant theme
can in fact be beautiful and delightful, even if it has the character of a brilliant
game. Beethoven’s “Kakadu Variations,” Opus 121a in G major, based on a song
in Wenzel Müller’s opera Die Schwestern von Prag, are a typical example of this
kind of variations.
Finally, there are academic variations that offer neither a sublime,
contemplative unfolding nor a delightful development of the theme, which they
in no way enrich. In this case, one is tempted to say, “Si tacuisses, philosophus
mansisses” (“If only you had kept silence, you would have remained a
philosopher”).6
Coloratura is a means related in certain respects to the variation. Of itself,
coloratura is a decorative element and in the literal sense restricted to song. It
often provides an opportunity to deploy the splendor, range, and suppleness of
the voice. This is not sufficient, however, to make it the bearer of a specifically
artistic beauty. Rather, it belongs to the sphere of the singer’s technical
accomplishment, not to that of the composer.
It would, however, be completely wrong to regard this as the only meaning
of coloratura. It can also have the character of a sublime unfolding of a theme,
going far beyond the purely decorative taken in the highest sense of the word.
This kind of coloratura, which is a bearer of great, sublime beauty in Gregorian
chant, has a contemplative character. The character here is one of lingering and
deep breathing, drawing out and developing of all the possible modulations. The
same applies to coloratura in many great works of art, for example, in the
“Christe eleison” and even more so in the incomparable, glorious coloratura in
the “Et incarnatus est” in Mozart’s Mass in C Minor.
Apart from the purely technical accomplishment of the coloratura that is
exclusively at the service of the full unfolding of a singer’s voice, there is also a
purely decorative and delightful coloratura in many operas. This is not a great
invention of a musical kind; above all, it is not the bearer of high artistic beauty.
It can possess a modest decorative beauty.
By contrast, the coloraturas of Mozart, such as in the two arias of the Queen
of the Night in The Magic Flute, represent a grand musical invention—not a
decoration but something intrinsically new of high artistic beauty. Similarly, the
coloratura in the aria from Mozart’s opera Il re pastore is a new invention and
bearer of a great beauty.
An important factor we should not overlook is whether a melody or a theme
calls for a coloratura, or if this is only a decoration added onto it. The words that
are sung also play a role here.
Analogies to coloratura occur, of course, in purely instrumental music, such
as the cadenzas in violin and piano concertos, and in all works for soloists with
orchestra. These various types of coloratura play a lesser role in instrumental
music and do not rise to the sublime height of the sung coloratura.
Let us conclude by pointing to one final musical means, the trill and the
mordent. These too are decorative elements, but they are sometimes of great
significance. Both are closely linked to certain melodies, to which they belong as
a part of the melody. But in formal terms they represent something new in
relation to the melody, which grows out of a composition of notes, out of a
specific sequence of notes. The trill is a structure sui generis and the bearer of a
specific expression. The trill can offer something that belongs to it alone. The
mordent has an analogous importance.
We are aware that among the elements of music we have presented in this
chapter are both those that represent the material, the building blocks, for a
musical work, and also those that provide the means to achieving specific effects,
without having distinguished between building blocks and means for a given
effect. Notes, harmonies, melodies, and themes are building blocks, the
materials, although of very various kinds. Volume, tempo, staccato, legato,
coloratura, trill, and mordent are means that serve a specific effect. This formal
distinction, however, is not so important for our present purposes.
Composition
In composition there are three different steps of decisive importance. The first is
the invention of a melody or a theme, the step from the individual notes to the
higher structure of the melody or theme. Unlike the individual notes, these
structures can be bearers of beauty or triviality, that is to say, bearers of aesthetic
values or disvalues.
A second step leads to the piece of music. This involves not only harmony
and the various other means, but above all a completely new dimension, namely,
that of composition. This is the dimension where we see what can be made of
certain melodies and themes, how they are developed, and how an edifice of a
musical kind is constructed. Both the structure, or the construction, as well as
the edifice as a whole, can be an eminent bearer of aesthetic values. With the
work of music as a whole, we arrive at a specific bearer of the beauty of second
power. Sometimes melodies and themes already possess an ultimate beauty, such
as Handel’s “Largo,” the national anthem of the Austrian empire, “Gott erhalte
Franz, den Kaiser” (“God save our Emperor Franz”) with its melody by Haydn,
or the theme at “Freude, schöner Götterfunken” (“Joy, beautiful sparks of the
gods”) in the last movement of Beethoven’s ninth symphony.
However, a work of art is created only when a musical edifice is erected.7 In
Beethoven’s “Leonore Overture No. 3,” we encounter a unique musical edifice, a
completely new whole in relation to the melody and the theme. The structure of
the whole as a new type of bearer of artistic beauty makes an important addition,
revealing unforeseen possibilities and means for the beauty of the edifice. This
includes the development of a melody or theme and the combination with other
melodies or themes. Every step, every stage in the construction, is in turn the
bearer of a particular beauty.
The real work of the great master takes place in this process of the
composition of an entire piece of music, whether this comes by pure inspiration
or the result of laborious artistic work. The decisive step in composition is taken
here, and we can see whether this musical whole is just the elaboration of a
theme or melody, whether a common general form is used, or whether the form
itself is a significant artistic invention. We also find another difference of highest
artistic importance for the construction as a whole shows, namely, whether the
construction has an inner necessity or is just de facto and could also have been
otherwise.
In the present context, we wish to restrict the term “composition” to the
construction of a musical whole.
The element of invention extends both to the form of the whole and to the
form that permeates the whole, to the treatment of the melodies and themes, to
the harmonies, and to all the means that we have mentioned.
Another new dimension in composition is the construction of a whole that
comprises several movements, such as a sonata, quartet, quintet, octet, or
symphony. The connection of the various movements with the whole is different
from the connection of the individual parts with a given piece of music.
Sometimes a single movement of a symphony or a piano concerto is of great
beauty, while the other movements are unsuccessful. Although this is highly
regrettable, it does not destroy the beauty of the one movement. The
imperfection under which the beautiful movement suffers when the following
movements are nondescript, boring, or even trivial consists in the fact that it is
intended as part of a whole and does not possess in itself the self-contained
character of an individual piece of music, such as an overture that is not followed
by an opera. Nevertheless, the beauty of the individual movement is not
destroyed by the disvalue of the other parts.
Although every movement, for example, in a symphony, is a self-contained
whole with a definite endpoint, the individual movements are capable of being
complemented. They have the ability to become parts of a greater artistic whole.
They have the character of a member, in contrast to a freestanding piece of
music. The invention of a greater whole, where the individual movements fit
together and, in the highest instances, fit together necessarily, marks a new step
forward, a new form of composition possible only through a definite
inspiration.8
The combination of individual movements can be the bearer of a completely
new beauty. This opens a rich field of mutual fecundation by the individual
movements, a further source of beauty. In contrast to architecture, where we
encounter a total construction in its spatial extension, in music the extension is
temporal, and this total construction is its own bearer of beauty.
1. [Editors’ note: In contrast to “program music,” which seeks to present or explore a theme, “absolute
music” is instrumental music without any extrinsic theme.]
2. [Editors’ note: See chap. 32 “The Artistic Transposition of Evil, Repulsive, Tragic, and Comic
Figures,” above, pp. 343–347.]
3. [Editors’ note: See Aesthetics, vol. 1, chaps. 6 and 9.]
4. “But the analogy discovered by the composer between these two must have come from the
immediate knowledge of the inner nature of the world unknown to his faculty of reason; it cannot be an
imitation brought about with conscious intention by means of concepts, otherwise the music does not
express the inner nature of the will itself, but merely imitates its phenomenon inadequately. All really
imitative music does this; for example, The Seasons by Haydn, also many passages of his Creation, where
phenomena of the world of perception are directly imitated; also in all battle pieces. All of this is to be
entirely rejected.” In The World As Will and Representation, 263–64. See chap. 33, footnote 4, above.
5. The Heart (South Bend, Ind.: St. Augustine’s Press, 2007), part 1, chap. 3.
6. Aesthetics, vol. 1, chap. 5.
7. See chap. 18, pp. 188–189, and chap. 22, pp. 247–250, above.
CHAPTER THIRTY-FIVE
Genius [Genialität]
The phenomenon of genius occurs not only in all kinds of art, but also in
philosophy, scientific discovery, even in the field of military strategy,
statesmanship, and in many other domains. We usually think here of a great
general, statesman, or discoverer. Napoleon was a typical genius, as was
Alexander the Great. But there is also the genius of a piece of music and of a
formulated philosophical truth. This is a value of a specific kind, which in a work
of art is an aesthetic value.
In describing a person as a “genius,” one refers to the greatness of his or her
gifts. The special value quality we have in mind, however, contains something
more specific. Certain thinkers, like Pascal4 and Kierkegaard,5 have this specific
quality of the brilliant. Great philosophers, especially Plato, Aristotle, and
Augustine, do not have it; in their case, it is superseded, so to speak, by other
qualities. As thinkers, they are even greater than those we mentioned first, but
the specific gift of genius in the narrower and proper sense plays a lesser role in
comparison with other gifts that are even more important.
The fact that genius can be predicated not only of great personalities but also
of achievements outside the sphere of art undoubtedly sheds light on the union
of this quality and the human spirit. To call the Gospel “brilliant” [genial] would
obviously be blasphemous and would betray a total misunderstanding, since the
Gospel is an expression of divine revelation. This supposed praise would also be
completely inapplicable to the letters of the Apostles. Far from being praise at
all, it would be a radical failure to grasp the nature of these letters.6
When we call an artist a “genius,” we intend to characterize his importance
and greatness, in distinction to a less important artist whose gifts are indeed
beautiful and gratifying, but who does not attain a certain greatness and depth.
The predicate “brilliant” [genial] can also be applied meaningfully and
fittingly to a work of art, either as a whole or to a particular passage, say, in a
play, an opera, or in absolute music, or even just to a particular phrase. In all
these instances, “brilliant” designates a quality of artistic invention that comes to
full expression in the work. It is an invention marked by the potency of
inspiration, by boldness and unconventionality, by that quality of “hitting the
nail on the head”—elements by which a work of art reveals its character as an
expression of the human spirit.
In chapter 2 we wrote that it is wrong to see the content of a work of art as
the expression of the artist’s person. What we meant was that the meaning and
value of a work of art do not consist in being the expression of an interesting and
exceptional personality. We pointed out that the artist is a vates, a seer, as Plato
shows in the Ion, a discoverer, a human being who receives a special inspiration
that he attempts to capture in an object, namely, a work of art. The work of art is
an expression of the artistic process, of the artistic discovery, invention, and
rendering in objective form [objektivierenden Gestaltung]; but it is not primarily
an expression of the artist as a human being, his character, ethos, virtues, and
defects. As we have said, this affirmation is not at all meant to deny that the
human ethos of the artist is also reflected in the work of art, more so in some
artists than in others. This is not the central meaning of the work of art,
however, and its values do not depend on the extent to which an artist has
succeeded in giving objective expression of his personality within the work.
The genius of a work or a phrase, as in Schubert’s String Quintet, Opus 163,
is a specific expression of the artistic process. The boldness of the idea, the inner
necessity, the ability to “hit the mark,” all presuppose that such a work was
created by a human spirit with special artistic gifts. Genius aims at a quality that
has been fully objectified in the work of art, a quality that also reflects the value
of the idea, the manner of its shaping, and thus reflects an artistic activity. This
genius is a lofty value. It is a wonderful thing when the genius of a work or a
passage shines forth, when this mysterious richness of a work of art gives us
wings and fills us with enthusiasm.
The genius of Aristotle’s Organon certainly possesses much that is analogous
to artistic genius, yet it is not the same. Genius in the realm of art must be
regarded as a lofty aesthetic value, in distinction, for example, to genius in the
sphere of philosophical knowledge. The fact that beauty is thematic in all the
arts, unlike philosophical knowledge where truth is the theme, means that genius
as it occurs in both spheres differs also in a qualitative sense.
It is important to distinguish the value of genius in a work of art from beauty
in the narrower sense. The special character of this value lies in the way it
illuminates the connection between the creative activity and the work of art. This
is not the case for the beauty of a work of art. The unparalleled beauty of
Mozart’s Ave verum or the “Et incarnatus est” in his Mass in C Minor, the
adagio in Beethoven’s ninth symphony, or Michelangelo’s Dying Slave does not
at all present itself as the expression of an artistic activity; it simply appears on
the pedestal of the visible and audible. In the case of genius, however, we enjoy
the completely successful character and greatness of the artistic invention and
achievement.
The aesthetic value of genius as such is usually united to beauty in the
narrower sense, but it can also occur where this beauty scarcely appears. The
genius of an idea, a modulation, or a kind of continuation or a conclusion is the
expression of a special capacity of the spirit, a totally irreducible creative power
[uroriginären Geisteskraft]. It is an element that enchants and delights us in a very
particular way. Genius is like a flashing up of the spirit, an achievement of a
special kind, which makes itself felt in a turn of phrase or a musical idea, and can
possess a specific charm. It is related to ésprit, in the highest meaning of that
word. Many passages in the music of Berlioz are full of ésprit. His jugglers
chorus, “Venez, venez, peuple de Rome” (“Come, come, people of Rome”) in
Benvenuto Cellini—an opera with many weak and boring passages, by the way—
is definitely a work of genius. His adaptation of the Radoczy March in La
damnation de Faust and many passages in his other works likewise have this
character of genius. Another typical expression of genius occurs when the music
moves in reverse, so to speak, when the Count discovers Cherubino in the first
act of Mozart’s Figaro.
Perfection
Another dimension, namely, perfection, finds its specific expression in the
masterwork. Perfection too is a decidedly artistic value, which occurs less in
melodies and themes than in the new totality [Ganzheit] of the piece of music
and in the larger totalities of the quartet, the sonata, and the symphony.
On the qualitative hierarchy of perfection we find both a relatively peripheral
degree, a completeness, a precision, a complete execution and realization of what
the composer wants to say, and also a perfection of uttermost depth. We do not
mean a union of perfection and depth, which, of course, plays a great role, even
though perfection and depth are in fact two different value dimensions, which
certainly need not appear together. There are works of depth that do not possess
a specific perfection. They are not masterpieces in the full sense of the term but
are rather sketched out in broad lines.
In speaking of a deeper perfection, we mean neither the depth that can be
coupled with perfection nor the new element in perfection that results from its
union with depth. We mean a higher kind of perfection that has not only the
character of being felicitous, well-made, and successful [Geglückt, Gutgemachten,
Gelungenen]. This perfection is found wherever the unity of a piece of music
remains fully preserved, no boring passages occur, the stream of ideas is
uninterrupted, and everything fits together and is completely worked through.
This perfection can occur even when the individual ideas are not beautiful. If
we consider the perfection of an operetta like Johann Strauss’s Die Fledermaus,
which is a masterpiece of its kind, many of its melodies lack any artistic beauty in
the narrower sense and often border on the trivial. The same applies to a
“masterpiece” like Bizet’s Carmen, which displays great perfection even though
its overall world is by no means filled with a true poetry. Most of its themes are
not beautiful in the narrower sense, and some come close to being trivial.
What a great difference there is between the perfection of Mozart’s Figaro,
its character as a masterpiece, and the perfection of Die Fledermaus or Carmen!
Figaro is not just full of a lofty artistic world, its perfection not just linked with
the sublime beauty of its musical melodies and themes, its perfection also
possesses a further character, becoming a phenomenon that is simultaneously
deeper and higher. A far more significant and developed artistic talent is needed
to create a perfected masterpiece in this sense than to create a “masterpiece” in
quotation marks.
Even among genuine artistic masterpieces, there is a considerable gradation.
Rossini’s The Barber of Seville is a genuinely artistic but still relatively peripheral
masterwork. Carl Maria von Weber’s Freischütz is a higher masterpiece, and
Mozart’s Figaro still much higher. Although we make recourse to operas in the
illustration of the phenomenon of perfection, this phenomenon can be found
equally in absolute music—both perfection per se and its qualitatively various
degrees.
Perfection is a more formal element than beauty, which is a typical instance
of a material, that is, qualitative, element. Nevertheless, in its higher form,
perfection is a great value. As already mentioned, perfection refers only to the
musical totality, not to individual melodies and themes as such. Perfection
encompasses the element of unity, the logic of the whole work, the unbroken
inspiration, the absence of boring passages, and the satisfying conclusion. It also
includes the full unfolding and realization of the themes, convincing transitions,
and the recapitulation of the themes. Beyond all of this, the higher form of
perfection requires the unity of the atmosphere, the artistic “world,” of the
musical work.
Song cycles
Some composers have constructed a more comprehensive whole, a song cycle,
out of several Lieder, each of which is a unity in itself. Examples are Schubert’s
Winterreise (“Winter journey”) and Die schöne Müllerin (“The beautiful miller’s
daughter”). This is a very interesting new form of totality, a loose unity from a
purely musical point of view, that cannot be compared to the unity of the various
movements of a sonata, string quartet, or symphony.
The connection is given first and foremost in the poems, which, so to speak,
in their sequence narrate a story. In the music, the connection is expressed
primarily through the stylistic unity of the series of Lieder. The song cycle Die
schöne Müllerin reflects a definite story with its various stages and situations. By
fully entering into each individual poem and its place in the story, the music fully
participates in the unity. In musical terms, the structure is sui generis, albeit very
loose. Contrasts, changes in tempo and in forte and piano, play their part as well.
Formed out of individual Lieder, the whole contributes something new to
the artistic value and content of the individual Lieder, despite the musically loose
connection. The whole is the bearer of a particular value. Already the fact that,
when the song cycle is performed, we are continually drawn into a particular
world, mood, and atmosphere, and that we allow ourselves to be borne by the
rhythm of the overall construction, signifies an enrichment all its own.
Though the Lieder in Beethoven’s An die ferne Geliebte do not comprise a
song cycle but clearly parts of a whole that in purely musical terms forms a strict
unity, the opening theme is taken up anew in the last section.
Hugo Wolf’s Mörike-Lieder represent a very special case of a complete union
of poetry and music. Mörike’s poems stand fully on their own and have their
own poetic value. But the unique marriage of the music with the overall poetic
world of Mörike, with his special spirit, is a high point of the interpenetration of
poetry and music, which realizes an artistic value possible only in the Lied. It is
quite remarkable that despite this complete interpenetration of music and poetry,
despite the music fully serving the poem, the child of this marriage is a
completely new entity and in fact possesses a new and characteristic atmosphere.
1. [Editors’ note: The title of this chapter is “Das Kunstlied,” literally the “art song.” Because “Lied” is
widely used in English, we have decided to preserve “Lied” and its plural, “Lieder,” untranslated.]
2. “This is the origin of the song with words, and finally of the opera. For this reason, they should
never forsake that subordinate position in order to make themselves the chief thing, and the music a mere
means of expressing the song, since this is a great misconception and an utter absurdity.” Schopenhauer,
The World as Will and Representation, 325.
3. Sermo 336, In dedicationem Ecclesiae, I.1.
4. For example, in Aesthetics, vol. 1, chap. 1, 43.
5. Since we are not writing a history of music (for which we lack the knowledge and the academic
training) but an aesthetics, we need not spend time here on the historical development of the union between
word and music.
CHAPTER THIRTY-SEVEN
The Folksong
Opera
IN A LITERARY WORK, where not just the author but the characters speak, a new
connection comes into being between the words and the persons. The figures
characterize themselves. This applies especially when the character in a novel and
above all in a play utters sentences that are an expression of his feelings or a
declaration of his affective responses. Through this connection with the fictitious
person, what is said becomes something uttered by a particular human being.
1. [Editors’ note: “The dissolute man who is punished, or Don Giovanni,” a reference to the full name
of the opera.]
2. [Editors’ note: Recitative follows the natural accentuation of speech. It differs from pure music in
that it lacks the fixed division by bars, that is, the exact rhythmic organization by means of temporal units.
The changing pitch is, however, prescribed. In secco recitative, the singing voice is supported by short (dry)
chords. It takes the place, so to speak, only of the spoken word, as in Mozart’s Figaro and Don Giovanni. In
accompagnato recitative, the accompaniment takes on a greater importance, and the singing voice can at
times be given a melodic shape.]
3. [Editors’ note: Hildebrand is using the term “melodrama” in an older, nonpejorative sense.]
CHAPTER THIRTY-NINE
FOR AN HISTORIAN of music, there are very different types of opera, and he will
correctly identify many phases in its development. For a philosophical aesthetics,
however, it suffices to identify those types of opera that present a fundamentally
new union of word and sound.
Mozart’s operas
With Mozart, we have the start of a new type of opera. In reality, we find in
Mozart four different kinds of union of music and libretto: the first in Die
Entführung aus dem Serail, the second in The Marriage of Figaro and Don
Giovanni, the third in Così fan tutte, and the fourth in The Magic Flute.1 We will
limit our discussion to the interpenetration of music and drama that in a great
variety of modifications is characteristic of these works, especially in Figaro and
Don Giovanni where it takes a completely new form.
In Die Entführung, the characters speak between the sung parts. Does the
fact that the plot advances by means of the spoken word diminish the unity of
music and drama? Is this a weaker interpenetration? Is the music entrusted with
a lesser share in fashioning the drama? Not necessarily, for it depends on the
kind of drama. What is more, the music does not play a greater role through the
use of secco recitative. All that one could claim is that the through-composed
[Durchkomponiert]2 music drama, as introduced by Wagner, presents a greater
interpenetration of music and drama. But there are other reasons for through-
composition, which we shall discuss when we look at Wagner’s music dramas.
In the case of operas where the breaks between the arias, duets, trios, and so
on, are filled by a stylized recitative [stereotypes Rezitativ] or a secco recitative
instead of the spoken word, one cannot claim this guarantees a more intense
interpenetration of music and drama. The fact that everything is sung does not
as such equal a heightened interpenetration of music and drama. This depends
much more on the style and spirit of the opera. A comparison shows that secco
recitative, which is appropriate in Figaro, does not suit Die Entführung. The
appropriateness of one or another recitative depends on the style, the ethos of
the libretto, and on various other elements, that is, how the music in formal
terms [formaler Hinsicht] fashions the drama. The spoken word has a dignity that
neither the stylized recitative [stereotype Rezitativ] nor the secco recitative
possesses. The stylization [Stilisierung], especially in the latter type, deprives the
words of a certain seriousness. The intonation disappears, and the word becomes
less expressive one in respect.
The libretto of Die Entführung, its special ethos, and the specifically personal
quality of the music (this opera in a certain sense is a personal confession of
Mozart’s love for Constanze) exclude secco recitative. This conclusion is
interesting, because it is characteristic for the general relationship between music
and drama. It shows us the variety of factors that play a role from an artistic
point of view, and the differentiation of the elements that are necessary for a
happy marriage of music and drama.
For works such as Die Entführung and Fidelio, there are only two alternatives,
either through-composition3 or words spoken between singing. This should not
be taken as expressing regret that Die Entführung or Fidelio are not through-
composed like Tristan or Die Meistersinger. This would be a meaningless fiction,
and they are as they should be. We mean only that a certain way of taking things
seriously, an ethos of personal confession in the drama and in the music, is
incompatible with secco recitative.
With respect to the interpenetration of music and word, we find in Die
Entführung a completely new dramatic dimension of the music compared with
Gluck’s operas. The figure of Osmin marks the introduction of the dramatic
representation of characters. It attains an even higher level in Figaro and Don
Giovanni. This dramatic representation is closely tied to the presence of humor
in the music, an element that plays no role in the type of opera that Gluck
composed, even less so in Handel.4 What a humorous note in the song of
Konstanze and Blonde at the end of the second act, “Wenn unsrer Ehre wegen
die Männer . . . das ist nicht auszustehn!” (“When men become suspicious . . . it
is unbearable!”).
Pedrillo and Blonde are living characters fashioned by the music. By contrast,
the protagonists Belmonte and Konstanze are not fashioned into individual
personalities, though love is wonderfully expressed in their arias. This expression
is much more differentiated than in Orpheus’s laments in the first and third acts.
Without words, the music could never express concretely this ardor of a deep
and noble love, filled with lofty moral nobility, above all in Belmonte’s second
aria. In Konstanze’s aria, “Ach, ich liebte” (“Oh, I loved”), the music movingly
expresses the moral nobility of her character.
Pedrillo’s serenade, “In Mohrenland gefangen” (“In a Moorish land
imprisoned lay”), is full of the dramatic power for shaping situations. How
splendid the poignant musical theme in the scene where Belmonte and
Konstanze are captured and awaiting death. The music attains a tragic greatness,
especially in the theme, which possesses a specifically dramatic power. Only in
opera and music drama is music capable of this particular artistic value, which
shows us the enrichment that the existence of opera represents from the musical
point of view.
We have already pointed out the full development of the dramatic fashioning
by the music in Figaro and Don Giovanni. These works attain a highpoint in the
interpenetration of music and drama; not the absolute pinnacle, but an ultimate
perfection of a dramatic kind. The music in these operas unfolds all its expressive
possibilities and realizes in consummate fashion the characters, situations,
worlds, and dramatic construction. Both works possess a Shakespearean
potency.5
To offer one example, consider the graveyard scene in Don Giovanni and the
confrontation between the Commendatore and Don Giovanni at the end of the
opera. The dramatic power and depth of this music are indescribable. The music
does not present the clash of these two worlds—of the Commendatore and Don
Giovanni—independently of the text but instead, thanks to its greatness, raises
up the text to its height. Thus, a perfect dramatic unity comes into being. One
no longer thinks of the text and the music as separable. The drama in its totality
stands before us in unparalleled, deeply moving power.
Beethoven’s Fidelio
The libretto of Beethoven’s Fidelio is not a play that would be viable as a purely
literary work. But it has a high moral content and a human depth that offer the
music a unique possibility for development. It is exceedingly characteristic of
Beethoven that he chose this hymn in praise of wedded love as the theme for his
opera.8 This libretto, which is less refined and dramatically formed than those of
Figaro and Don Giovanni, has an enormous dramatic potency and provides the
music a basis for a completely new expressive dimension. Particularly interesting
is that the music “speaks” a completely different language and unfolds a different
kind of dramatic art from that in Mozart. The characters are not fully fashioned
dramatic figures, as in Figaro and Don Giovanni, though the character of
Leonore is infused by the music with a greatness and depth that we do not find
anywhere in Mozart. The injustice of the evil Pizarro, the sufferings of innocent
captives, the benevolence and nobility of the Minister—all proclaim the ultimate
significance of the moral sphere.
In Fidelio the metaphysical beauty of the moral sphere is expressed through
the exclusively artistic means of music with a depth that is truly extraordinary.
This also applies to Florestan and even to Fernando. What is more, there is also
an intimate union between the pure beauty of the music and the metaphysical
beauty of the moral world as we find it in Leonore’s profound love and fidelity
and in Florestan’s sufferings for the truth. Here we encounter a new style of
dramatic art, a new language that touches our hearts to the core and moves us in
a deeply personal way. What a voice of ultimate moral nobility we hear in the
prisoners’ chorus and in Florestan’s recitative and aria in the second act.
In Fidelio, there is an incomparable interpenetration of text and music and
the subject matter they share. The music treats the theme of the text with
complete seriousness. The drama fashioned in this opera is of immense
proportions. In it we find for the first time an articulated form of an inner or
contemplative drama [innerer oder Kontemplativer Dramatik], which sharply
distinguishes itself from outward drama [äußeren Dramatik]. In speaking of the
“dramatic,” one usually envisages, correctly, a suspenseful plot dynamically
pressing forward, since this is an essential trait of the dramatic. But alongside
this grand, dynamic form of drama, there is also a contemplative drama in which
the suspense moves entirely to a deeper plane and the drama unfolds through
intensity and depth. Consider for instance the scene in King Lear with the
blinded Gloucester and Poor Tom (his son Edgar, whom he does not recognize),
and also the nocturnal scene in Juliet’s room in Romeo and Juliet.
In opera, we find an example of this contemplative drama in Fidelio in the
duet, “O namen-namenlose Freude!” (“Oh inexpressible joy!”). This follows the
scene, which is immensely dramatic in the dynamic sense, “Töt’ erst sein Weib!”
(“Kill first his wife!”), and the trumpet call—a moment of highest suspense
conveyed indescribably by the music with this signal. The world “vanishes” in the
loving gaze [Ineinanderblick] of Florestan and Leonore, in the contrast of their
bliss and the terrible sufferings they have endured. This joy expresses itself in
boundless jubilation, both in its inner dynamism and in the full contemplative
expansion of bliss, in the passage, “O Gott, wie groß ist dein Erbarmen!” (“Oh
God, how great is your mercy!”). We find the inner drama again in the
wonderful passage, “O Gott! O welch ein Augenblick!” (“Oh God, what a
moment!”) at the end of the opera.
Even though in the type of opera represented by Fidelio not all the characters
are dramatically fashioned in the full Shakespearean sense as they are in Figaro
and in Don Giovanni, nevertheless, Fidelio attains a highpoint all its own in the
interpenetration of drama and music. The figures of Leonore and Florestan are
not indeed figures in the Shakespearean sense, like the Countess, Susanna, and
others in Figaro, but in another respect they are much more significant and
profound than any character in Mozart. In their moral nobility, they are the soul
of the entire dramatic progression. In the depth they manifest, they are
representatives of a lofty moral world. This air of moral greatness is conveyed
through purely musical means in a consummate artistic transposition.
A secco recitative would be utterly unsuited to the style of Fidelio. Only the
spoken word could do justice to the style of the whole, to the extent that breaks
between the music are even necessary. The transition from spoken to sung word
makes for a tremendous impression in the first act, when Rocco says to Fidelio,
“Meinst du, ich könnte dir nicht ins Herz sehen?” (“Do you think that I could
not see into your heart?”) which is followed by the wonderful quartet, “Mir ist so
wunderbar” (“I feel so wonderful”). This organic transition and ascent from word
to music has a particularly strong effect, in the best sense of the term. In union
with the word, the music is able to express things for which the word alone
would be inadequate.
We have already referred to the importance of the melodrama in the second
act of Fidelio. The many fully formed accompagnato recitatives are sublime
examples of this noble union of word and sound, this preparation for the
unconstrained flow of the melody in the arias. We have in mind Leonore’s
recitative, “Abscheulicher, wo eilst du hin?” (“Oh monster, where do you hasten
to?”) and, above all, Florestan’s recitative in the second act, “Gott! Welch’
Dunkel hier! O grauenvolle Stille!” (“God! How dark it is here! What terrible
silence!”).
Compared with Mozart’s operas, the orchestra has a greater importance in
Fidelio. It forms this drama extensively and therefore has a different relationship
to what is sung from that in Mozart. The overture to Fidelio fulfills its dramatic
function in a manner completely different from Mozart’s overtures, which are
themselves wonderful. Certainly, Mozart’s overtures introduce us to the spirit of
the opera, though not all to the same extent, the overture to Figaro least of all.
The overture to The Magic Flute is less an introduction to the spirit of the opera
than a significant piece of music in its own right.
The overture to Fidelio has a much more direct relationship to the drama.
The full seriousness and the breath of moral greatness already sound in the
overture and reveal the spirit of the opera as whole. The same is true of the
orchestral interlude9 at the beginning of the second act. The dramatic situation,
the somber and eerie character of the dungeon, and the tragedy of Florestan,
how remarkably all this is given! In these passages, the orchestra attains an
unparalleled power of fashioning the drama.
We have already mentioned the power of music to fashion without words in
the second act of Orfeo ed Euridice. The lyricism of this musical intermezzo is
very meaningful for the world of Elysium. In Fidelio, on the other hand, the
orchestra is fully integrated into the new way of shaping the drama. In every
situation, in all the arias, including the duet between Rocco and Fidelio, “Nur
hurtig fort” (“Make haste”), and especially in Florestan’s reply, “O Dank dir!”
(“Oh, thank you!”), the orchestra has been entrusted with an extremely
important task in the construction and advancing of the drama. This has often
been interpreted erroneously. The assertion that “Beethoven was not a dramatist
like Mozart” is completely incorrect. It is true that Beethoven did not possess the
specific dramatic gift that enabled Mozart to use musical means to thoroughly
fashion his characters in Shakespearian manner. But Beethoven created a
completely new dramatic dimension, which includes giving the orchestra a much
larger task in the construction of the drama. This dramatic dimension is the
bearer of a high artistic value and connected to a new form of the
interpenetration of sound and word. Let us not forget that Beethoven felt
himself compelled in what may be his greatest work, the ninth symphony, to
introduce in the last movement a union of music and word that is a unique
example of their interpenetration and the new concrete expressive possibilities
that arise through this union. This by no means entails only the inclusion of
human voices and the expression they possess in contrast to all instruments, but
also the union of sound and word.
The conclusions to various operas is a further help in delineating the type of
opera that Fidelio represents and the function of the music in the construction of
the drama. The ending in Figaro, Don Giovanni, Così fan tutte, and also in The
Magic Flute, is a return to a state of tranquility, a stylized fading away of the
whole. In Figaro, the sublime and profound “Contessa, perdono!” (“Countess,
your pardon!”) is followed by a charming and cheerful roundelay. In The Magic
Flute, after the glorious “Die Strahlen der Sonne vertreiben die Nacht” (“The
rays of the sun drive away the night”) there is likewise a kind of stylized fading
away. These endings perfectly fit the framework of the stage to which Mozart
adhered in a special way. In Don Giovanni, the grand scene with the
Commendatore and the terrible downfall of Don Giovanni is followed by the
wonderful, serene conclusion, which incorporates the world of human life in its
full reality, with its radiant poetry. This ending strikes us as even more beautiful
than those of Figaro and The Magic Flute. It restores the bright light of day in a
brilliant manner, brings all the characters back on stage one last time, and
wonderfully depicts how life goes on. Given the context of the stage, which
entails a certain distance from the onlooker, this is a profoundly fitting
conclusion. It is only in Die Entführung, which is closely related to the Fidelio
type in many ways, that the conclusion, “Wer so viel Huld vergessen kann”
(“Whoever can forget such grace”), in keeping with the ethos of the whole, is less
of a fading away and a return to the framework of the stage. The conclusion to
Fidelio, on the other hand, is something completely new. It is a highpoint. The
apotheosis of marital fidelity shatters the framework of the stage. It is not a
fading away but a victorious and glorious final resounding of the profoundly
moral ethos that fills this entire work.
From a dramatic perspective, the role entrusted to the orchestra in Fidelio
certainly justifies the insertion of the great “Leonore Overture No. 3” following
the duet, “O namenlose Freude!” (“Oh inexpressible joy!), a practice begun by
Gustav Mahler.10 “Justifies” strikes us as too weak, since this insertion in fact is a
particularly beautiful complement. Following the high dramatic suspense of the
events on stage and the profound ensuing inner drama, the contemplative
rhythm already present here comes to full expression with this insertion, which
presents the figure of Leonore with purely musical means. Since the music of
this overture is completely filled with the spirit of Leonore, it makes for a
wonderful insertion that leads us to immerse ourselves contemplatively in this
character and immerse ourselves in her spirit.
Music Drama
The problem of the total work of art [Gesamtkunstwerk] and the stage
Wagner’s theater, of course, is radically different from the theater described in
the previous chapter. The element of entertainment is completely absent, as are
the social dimension and the corresponding manner of addressing the public.
The role of the stage has completely changed.
We are not speaking here of the stage as a part of a Gesamtkunstwerk, that is,
as a product of the visual arts. It is highly questionable whether a drama or music
drama is enhanced when the visual display [Bild], the scenery and the characters
as they move about, address us as a work of visual art, directing our interest to
the beauty of this display. The happy marriage of music and drama is possible
only between the two genres of literature and music. No matter how different
they may be as such, there is a “pre-existing harmony” between them. Whether a
union of this kind can exist between a music drama and the visual arts is a
separate question.
We already saw the importance of being drawn into the world of a novel or
play in such a way that we “dwell” in it and cease to be absorbed by the
circumstances, worries, preoccupations, anticipated joys surrounding us in our
real lives. The events and people we read about in a novel must be so vivid to us
that we live in them, so to speak. But this entering into the world of what is
depicted is not the same as in the case of real events. We are presented, rather,
with an illusion, in which we do not confuse what is depicted with reality and
with our real concrete life. A work of history, in which we apprehend something
of past reality, requires that we regard it as real. By contrast, it actually belongs to
reading a novel that we not regard it as real while being so captivated and
engaged by it that we “live” in its world and forget the reality that surrounds us.
The progression from reading to performing a play marks a further stage of
the illusion, and we are drawn into the drama in a new way. In this case, we
come into contact with the drama not just through the medium of literature—
through the word in its indirectness—but we see and hear the characters directly,
we see the surroundings in which the drama takes place, such as in a room or
countryside. The scenery shows us this, and we recognize the gestures and facial
expressions of the actors and hear their tone of voice. All this establishes a new
contact with the work of art and heightens the illusion, without ever leading to a
confusion of the stage with reality.
If such a significant illusion and new level of living contact with the play or
music drama is to be possible, it is clear that the actors must wear costumes
befitting the period into which we are transported by the plot. It is also clear that
the scenery should correspond to the style of the period in which the piece is set.
And it goes without saying that the stage must not present any aesthetic
disvalues, nor can it be tasteless or detrimental to the poetry of the drama.
In all this, the ancillary function of the stage and the scenery must not be
forgotten. They do not address us in the same way as a work of visual art, which
has a completely different theme and draws us by its own power into a world of
rich content. The stage neither can nor should bear the lofty artistic values that
can adhere to an image, sculpture, or work of architecture. The stage should not
step outside its ancillary function and attempt to convey artistic content through
means belonging to the visual arts. Its only function is to encourage our
absorption in the drama or music drama and to heighten the illusion. The
transmission and realization of the artistic content must be left to the work of
art, that is, the play or music drama.
But is not the theater of classical antiquity, the arena, also of great beauty as a
work of architecture? And the glorious landscape of the surrounding region and
the noble theater building, were they not elements that also contributed
significantly to the beauty of a play?
This is not actually an objection to our assertion that the stage has an
ancillary function. With the theater of antiquity it is not a question of the beauty
of the stage but of the real surroundings in which the play was performed, that
is, something that does not belong directly to the play itself and that remains the
same when different plays are performed. It is not a matter of the visible artistic
value of the stage, but the real surroundings in which a play is performed, in
other words, something that does not serve to heighten the illusion. This
background exists for us in reality, but not for the particular world and
atmosphere of the play.
Undoubtedly, it is a special delight to hear wonderful music in a noble space
fashioned by glorious architecture, such as in the courtyard of the Pitti in
Florence or of the former episcopal palace in Salzburg, or in an enchanting
Rococo room. The same is true for the beautiful interior of a theater. But these
elements form only a framework. They bear no relation to the heightening of the
illusion or to the particular world of the drama being performed. Even so, an
open-air production, such as in the Arena in Verona or in the Baths of Caracalla
in Rome, naturally has a great charm.
How beautiful the first covered theater buildings were, like Palladio’s
enchanting Teatro Olimpico in Vicenza! Still, it is clear that these buildings have
an entirely different role from what the stage is meant to have in a
Gesamtkunstwerk.
In Laurence Olivier’s film of Henry V, for example, there is a risk that the
landscape and lighting in the early morning scene, where the king encourages
the troops to fight, become dominant in presenting the poetic situation. We see
the beauty of the visible and delight in it. At this moment the film appeals to
other sensibilities than the play does. The artistic content that the play
communicates in its own way is not heightened by the cinematic images but
instead replaced by the poetry of the visible landscape.
Finally, we want to emphasize that the ancillary function of the scenery in no
way requires, as often happens today, that it should be interpreted only in a
symbolic manner, still less, that the scenery should be disregarded completely.
Nor should one perform the plays of Molière or Shakespeare in modern dress.
Fortunately, the latter practice is an exception. But one need not go that far.
Instead of using the stage to heighten the illusion, the stage can be presented in
quotation marks, in such a way that the audience at every moment is reminded
that all they see is a stage. It is as if the attempt were being made to trivialize the
illusion and continually to remind the public, “You are only in the theater!” This
is surely a great error and a totally unhealthy attitude.
Let us return to Wagner’s conception of the theater and the stage. Due to
their unification of music and drama, Wagner’s music dramas require an
appropriate stage as had existed before the artistic reforms of Wieland Wagner
in Bayreuth and in every theater where Wagner was performed. These were
never “total works of art” [Gesamtkunstwerke]. The stage retained its ancillary
function, and it was not fundamentally different from the stage of Fidelio or of
Mozart’s operas. True, the stage presents greater challenges to overcome in the
Ring, for example, than in Fidelio or Mozart. But the challenges in fashioning
the stage satisfactorily have nothing to do with the fact that the notion of the
Gesamtkunstwerk remained only an idea and that the stage fully retained its
classical, ancillary role, allowing the music drama to unfold its effect in a full and
undeterred manner.
The conception of the theater in Wagner differs completely from that of the
Italian stage and of the “grand” opera. It is a heightening of what we find in
Fidelio. The element of entertainment is completely lacking, and a reverent
attitude is required on the part of the public, whose listeners must open
themselves, be prepared to participate without reserve [ganz mitzugehen], and
take the music drama seriously as a work of art.
This, of course, is the only right attitude toward any great and profound
work of art. Curiously enough, we often find an inappropriate attitude in the
case of the theater. Many people go to the theater to be entertained. Other
interpersonal and social elements also play a role. At a vaudeville, this attitude is
fitting. In any case, for many reasons beyond our present scope, including
historical ones, the theater has generally taken on this character, above all in the
case of opera.
The question that interests us here is the extent to which a work presupposes
this participation [Mitgehen] and cooperation on the part of the public if its
content is to be apprehended and understood at all, or whether the work through
its exceptional content engenders the attitude of reverence and a readiness to
open oneself. The conventional theater seeks to entertain. The great works that
“accept” this sort of stage, however, are able through their content to draw a
person of true artistic understanding into a reverent and profoundly receptive
attitude.
In Wagner’s new theater, on the other hand, this attitude of reverent and
deep accompaniment of the work is presupposed for the audience from the
outset. This is why Wagner wanted to create a theater of his own for his works.
It was the purpose of the Festspielhaus in Bayreuth, which was to be
distinguished from the conventional rhythm of a theater in which Flotow’s
Martha or Offenbach’s Tales of Hoffmann is presented one evening, and Fidelio,
Don Giovanni, or Figaro on the same stage the next evening. Wagner’s theater
was to function as a place for great works and so to share in the seriousness that
all great art possesses.
Verdi’s music dramas Otello and Falstaff
We conclude our analysis of the music drama with a reference to Verdi’s two
masterpieces, Otello and Falstaff. It is a unique occurrence in the history of opera
that a master, after a life of great productivity, suddenly ascends at the age of
seventy to an act of artistic creation far surpassing all his earlier works, both in
the union of music and drama and in its purely musical quality. Already in his
Requiem we find a spirit that surpasses everything he had previously created.
Verdi’s earlier works contain many passages of musical beauty and are full of
ideas of a dramatic kind, but the Requiem in its depth and sublime artistic beauty
cannot be compared to what preceded it.
In Otello and Falstaff, Verdi created two music dramas of a high dramatic
creative power, a completely original type of the interpenetration of music and
drama, different from that in Wagner. Of course, one cannot overlook the
formal influence of Wagner in many regards. Both these music dramas are
through-composed, without the arias so typical of the earlier Verdi. The
orchestra has a much greater importance and the leitmotif too is present to a
certain extent.
These music dramas, as is generally known, derive from Shakespeare. The
mighty tragedy Othello is such a consummate masterpiece in its own right that its
performance never leads one to think of a possible union with music.
Shakespeare’s play is of such perfection and greatness that one cannot say the
music of Verdi’s Otello heightens its artistic value.
Nevertheless, this music drama is a masterpiece. The existence of Verdi’s
music drama in addition to Shakespeare’s play means a great enrichment for art.
This brings us the general question, namely, which dramas, plays, and
comedies are even suitable to be united with music. We are thinking only of
works that stand on their own [eigenständige Werke] that are not just viable but
also possess a high artistic value. This question does not arise with Wagner, not
just because poetry and music derive from the same author, but because they are
conceived from the very outset in view of their union and mutually complement
each other. This question also does not obtain for mere librettos that are
unviable in themselves.
It is very striking that the texts of Shakespeare’s Othello and Verdi’s music
drama are not identical. Boito altered Shakespeare’s work in certain places and
made it suitable for a music drama. The first act in Venice, which is very
important for the play, is omitted. Secondly, the figure of Iago is somewhat
modified through the insertion of the diabolical “credo.” In Shakespeare, Iago is
an incarnation of villainy and moral baseness. In the music drama, he becomes a
fundamental representative of evil and acquires a kind of diabolical greatness.
Finally, the insertion of Desdemona’s “Ave Maria,” a musical highpoint, is
indeed profoundly in keeping with the Shakespearean character, but it is
nevertheless an alteration.
This means that certain alterations are essential in order for achieving the
interpenetration of music and drama and for the perfection and effect of the
music drama. Boito displayed great artistic wisdom here. As the creator of
Mefistofele, he was himself not an unimportant operatic composer.
In Verdi’s Otello, we find an intense interpenetration of music and poetry, for
example, in the second act, when Iago describes the dream of Cassio that he
claims to have overheard. This is a passage of supreme musical-dramatic power.
How unsurpassably the music captures the character of the dream. How
expressively it fashions Iago, how incomparably it expresses the alleged love of
Cassio for Desdemona. How it expresses the insubstantial and ultimately
evanescent character of the dream. This is preceded by Othello’s deeply moving
song, “Della gloria d’Otello è questo il fin!” (“This is the end of Othello’s
glory!”). How powerful when he swears his revenge at the end of the second act!
There is a completely different relationship between poetry and music in
Verdi’s Falstaff. Shakespeare’s comedy The Merry Wives of Windsor stands fully
on its own, and Boito’s plot sticks closely to it. But the music drama Falstaff is a
far greater work of art than Shakespeare’s comedy. The figure of Falstaff, a
magnificent artistic creation in Henry IV, is presented even more fully and
potently by the music than in The Merry Wives. The second act, with Mistress
Ford, Falstaff, the return of Master Ford, and Fenton’s visit, has music of
extraordinary power in purely musical and also dramatic terms. The music is also
highly poetic in the theme of the love between Fenton and Nannetta.
In the chapters about opera and music drama, we emphasized the great
artistic possibilities for development attained by music through its union with
drama. This form of the work of art cannot create any higher artistic values than
absolute music and pure drama, but it can realize other values that neither music
nor drama is capable of giving on its own. And these values are just as high as
those of absolute music and of drama.
1. [Editors’ note: Among Hildebrand’s posthumous papers is a longer study of Richard Wagner. The
Hildebrand Project is preparing it for publication.]
CHAPTER FOURTY-ONE
THERE ARE SOME DRAMAS that do not lend themselves to being set as operas or
music dramas but can be enhanced by an overture or a musical intermezzo. This
applies, for example, to Goethe’s play Egmont. It is dubious that Egmont would
be suitable as an opera or even as a music drama. But both Beethoven’s glorious
Egmont Overture and the music he wrote as an introduction to the
transfiguration of Egmont at the end of the play not only are extremely beautiful
as pieces of music but also have a significant dramatic function. Through purely
musical means they present aptly the spirit of the drama and the figure of
Egmont, and immerse us in drama’s central idea and atmosphere. The potency
and beauty of this music perhaps even surpasses that of Goethe’s play. This
music has an elevating and enriching function. Even when performed in concert
independently of the play, it is a work of art all its own and magnificent and
delightful even for someone who does not know Goethe’s Egmont.
These pieces by Beethoven are interesting because they represent a new kind
of union of music with the spirit of a drama, that is, not as a union of sound and
word, not as the sung word.1 A wholly viable drama the full effect of which is
achieved without music, Goethe’s Egmont is united to music that, as a pure
musical piece, likewise stands completely on its own and, independently of its
inner relationship to the world and spirit of the drama, is a work of great and
striking beauty. Nevertheless, it possesses a profound inner relationship to the
drama and expresses its spirit in an outstanding manner. Indeed, it may even
surpass the drama in its fashioning of the basic idea and the noble personality of
Egmont.
This example is instructive in many respects. First, it shows us a type of the
happy marriage of music and drama that does not involve the union of sound
and word. Second, it shows us a different kind of enrichment of a drama through
music. A drama suitable for this enrichment need not be suitable as an opera or
music drama. Third, the drama is not dependent on the music for attaining its
full effect, though the music can even surpass the drama in purely artistic terms
(to the extent that the value of a purely musical piece is strictly comparable to
that of a poetic text). Finally, a piece of music can convey the special value and
ethos of a drama, even when it is performed in concert independently of the
drama.
We find a similar union of music and drama, one lacking any union of sound
and word, in Mendelssohn’s Overture to Shakespeare’s A Midsummer Night’s
Dream. In this case, however, the poetic text in its artistic quality is far superior
to the music. Two questions arise. First, does the spirit of the music really
correspond to the spirit of the poetic text? And second, does it not draw us into a
completely different atmosphere and distract us from the Shakespearean poetry?
The second question does not depend on whether the music is superior to the
value of the drama or its equal. It asks only whether the value of the atmosphere
that prevails in the music and the world into which the music transports us
corresponds to that of the drama. Is there a homogeneity of atmosphere and
spirit? It is conceivable that music between acts of a play might be on par with
the value of the play and yet not be fitting because it immersed us in another
world. Such a discrepancy would, of course, be increased if the artistic level of
the music were far below that of the drama.
Strangely enough, this discrepancy does not have the same effect when the
music is artistically far superior to the drama, even when it transports us into
another world. Beethoven’s wonderful Coriolan Overture is not conceived for
Shakespeare’s late great play Coriolanus. The drama by Heinrich Joseph von
Collin for which this overture was written is insignificant and now forgotten.
Nevertheless, there is a link between Beethoven’s Coriolan Overture and the
historical tragic figure of Coriolanus, and this link is not merely a title, still less a
mere association. The music, however, would be disfigured if it were to be
performed together with Collin’s unsuccessful drama. Where there is no
congruency of atmosphere, it is better to perform the worthwhile drama without
the music, or the worthwhile music without the drama.
This brings us naturally to the problem and justification of program music.2
Is there an organic link between title and music, as in Richard Strauss’s Also
sprach Zarathustra (“Thus spoke Zarathustra”) and Tod und Verklärung (“Death
and Transfiguration”)? Do these titles really indicate something that finds
expression in the music, or do they lack any inner connection to the music?
Let us take examples that are closer to the above-mentioned overtures, such
as Berlioz’s glorious Romeo and Juliet symphony. Prescinding from the
significance and beauty of a purely musical kind, is there any inner relationship
to Shakespeare’s eponymous play? Clearly the title of another Shakespearean
work would not have been equally suitable. This symphony has a certain affinity
to Shakespeare’s tragedy; it is a representation of love and the tragic. Its “world”
fits the atmosphere of Shakespeare’s play. We have only to compare this work to
Tchaikovsky’s Romeo and Juliet overture to see the inner (if loose and imprecise)
connection in Berlioz. Tchaikovsky’s music, which is weak in purely musical
terms, has nothing in common with the world of Shakespeare’s Romeo and Juliet,
which, indeed, it contradicts. Not only does it fail to fit this “world,” from which
it distracts us, it is in fact antithetical to the entire world of Shakespeare.
But neither Berlioz nor Tchaikovsky aims in these works at the kind of
union we find in the music for Egmont or A Midsummer Night’s Dream. Neither
of these pieces was intended as an overture or an intermezzo to Shakespeare’s
play; there was no expectation that they would be presented in connection with a
performance of the play. These works of Berlioz and Tchaikovsky involve the
completely different and much more abstract relationship between music and
drama in program music, in which the literary theme to a certain extent can find
expression in the music, even if much more indirectly.
The difference between Berlioz’s music (of which one is tempted to say it is
“about” Romeo and Juliet) and Tchaikovsky’s overture is that the former is
beautiful and successful, while the latter is deficient in beauty and, above all,
unsuccessful. The expressions “successful” and “unsuccessful” refer here to the
music’s connection with the drama. The fact that one can even call a piece of
music “successful,” independently of its purely musical value, shows us that a
union with the drama (albeit a loose union) can exist in certain types of program
music. This union entails more than the fact that a dramatic work stimulated the
composer to produce this composition, for then it would be a union of a purely
psychological, genetic kind and would not constitute an objective connection.
Nor does it involve the kind of relationship we find in an occasional composition
such as Aida, which was composed to mark the opening of the Suez Canal. No,
as we have already said, we have here a loose, imprecise union of an inner kind.
This also differs from the relationship to a historical event that takes on what
we might call an illustrative character, as in Tchaikovsky’s very successful 1812
Overture. The music quotes themes such as the Marseillaise and the Russian
national anthem, and it describes what happens on the battlefield. Actually, the
1812 Overture is not really program music at all but its own illustrative type that,
when successful, conveys something of the atmosphere of a given historical
moment.
Which contents can legitimately become themes in program music? In the
case of plays like Romeo and Juliet, an organic union is in principle possible, but
in the case of philosophical works like Nietzsche’s Also sprach Zarathustra, the
connection with the music will be of a purely associative kind, a mere title. In
Richard Strauss’s Till Eulenspiegels lustige Streichen (“Till Eulenspiegel’s Merry
Pranks”), a certain meaningful connection is still possible, given the involvement
of a literary character. As a whole, however, program music must be regarded as
an unhappy union of drama and music. This does not prevent a composition
from having value as a work of pure music. But it neither gains nor loses through
the title.
It is interesting to compare the titles of program music and of symphonies.
The titles of many Haydn symphonies are either pure descriptions of their
contents, or else they refer to the place where they were composed or to the
person in whose honor they were written. The titles never represent a theme or a
program that claims to be reflected in the music or of which the music represents
a paraphrase. Haydn’s title “Oxford Symphony” is an unpretentious, simple
dedication, while the title of the “Military Symphony” alludes to the character of
one of its movements. This is exactly opposite of the relationship between title
and content in program music. The same applies to the titles of the “Linz,”
“Prague,” and “Haffner” symphonies of Mozart. The name “Eroica” refers to the
spirit of this symphony by Beethoven. It is a purely musical work that, as is well
known, was originally dedicated to Napoleon and received this name only at a
later time. In a similar way, the title “Pastoral” for Beethoven’s sixth symphony
indicates the unique representation and depiction of natural phenomena, their
atmosphere and poetry, but not an abstract program.
Schumann’s Rhenish Symphony and Mendelssohn’s Italian Symphony are also
in no way program music. In Mendelssohn, the titles Italian and Scottish
symphonies contain at most an allusion to the atmosphere of these two
countries. The same is true of his Hebrides Overture.
Let us conclude by pointing out the principal danger of abstract program
music. It stimulates the mind and imagination in a way that is linked to the
music in a purely associative manner. This easily leads to confusion in the
listener since it entices him while listening to the music to focus on what the title
refers to. It seeks in a dishonest way to bestow on the work a significance it does
not possess in purely musical terms. When people are filled with enthusiasm and
admiration by Nietzsche’s book Also sprach Zarathustra, the pseudo-depth of
which is surrounded by the halo of great fame, they will credit Strauss’s
eponymous music with the brilliance of Nietzsche’s book, even though the music
is quite incapable of expressing its philosophy. Through its title, the musical
piece, so to speak, adorns itself with borrowed plumes. It hardly needs to be said
what a profoundly inartistic and illegitimate undertaking this is. Even so, the
music itself can be beautiful and would only stand to gain if the distracting,
pretentious, and abstract title were dropped.
Sacred Music
SACRED MUSIC REPRESENTS its own kind of union between word and sound. We
use this term as a designation not only of music that has a sacred ethos, like
many of Bruckner’s symphonies, but also of the music that is composed to sacred
texts, for example, those of the Mass or other parts of the liturgy, such as the
Magnificat.
From the outset we must draw a clear distinction between oratorios that have
no sacred character and the music set to sacred texts in its various forms. We
limit ourselves to the latter. We shall discuss Gregorian chant, religious cantatas,
Bach’s Christmas Oratorio and St. Matthew Passion, Mozart’s unfinished Mass in
C Minor, and Beethoven’s Missa solemnis.
These works contain a different relationship between music and word, since
the theme is no longer only artistic. It is above all a religious theme, something
that belongs to the liturgy.
Gregorian chant and polyphonic church music. Thematic and unthematic beauty
Among all the Masses that have been composed, those sung in Gregorian and
Ambrosian chant occupy a unique position because they do not have an artistic
theme of their own. The Holy Sacrifice of the Mass is the theme, and the
attitude of prayer permeates everything. The singing is primarily a solemn,
elevated manner of speaking. The words have an absolute primacy as pure
prayer, as the praise of God, and the singing participates fully in this prayer.
This kind of music is not in any way a representation or depiction but an
expression, by the group of cantors and the choir, of the attitude of prayer. It
varies in its connection with the words of the liturgy, according to the feast or
liturgical season. Even someone who does not sing along is drawn into the spirit
of the prayers. For both singers and non-singers, the music of Gregorian chant is
something enacted [ein Vollzogenes], that is, it does not address us as listeners, as
even the most sublime and qualitatively loftiest sacred artistic music does.
Rather, the singing of the Gregorian Masses is completely united to the
performance of the sacred rite. The only function of the sublime beauty of the
chant is to give wings to our sharing in the enactment of the mystery of the Holy
Sacrifice and of Holy Communion.
It is characteristic of this beauty to be unthematic.1 Plato’s dialogues are of
great beauty, but the theme is not this beauty but truth, just as truth is thematic
in St. Augustine’s Confessions. Anyone who treated such works primarily as
works of art would fail to do justice to them. He would misunderstand them
profoundly. By contrast, even as great truths are uttered in Hamlet, its theme is
the artistic beauty of the drama.
We have seen in an earlier chapter that the depth and degree of the beauty of
a work do not depend on whether its beauty is thematic. The great beauty of
Gregorian chant does not alter the fact that it is not thematic but purely
ancillary.
Polyphonic Masses
Something completely new is involved in polyphonic Masses, in which only the
fixed parts (the “Ordinary”), not the changing parts (the “Proper”), are set to
music. Originally, they too were wholly at the service of the enactment of the
sacred rite, but the music increasingly acquired a function of its own. Consider
the Masses that, from an artistic point of view, are greatest, Mozart’s Mass in C
Minor (K. 427)2 and Beethoven’s Missa solemnis. These polyphonic Masses are
much more extended than the Masses composed in Gregorian chant. Each part
represents in an unsurpassed manner the spirit of mystery, the greatness and
holiness of what happens in the Holy Mass. But the music is no longer
exclusively the praying of the liturgical words raised up in song. It is also itself an
unsurpassed representation of the content of the individual words and indeed the
mystery of the Holy Mass.
What fullness and heart-melting sweetness we find in the “Christe eleison”
of Mozart’s Mass in C Minor! What a representation of the beauty of the sacred
humanity of Christ! How this music envelops us with the breath of mercy! How
the glorious “Et incarnatus est” expresses the contemplative immersion in the
tremendous mystery of the Incarnation! How we are touched by the breath of
the ineffable sweetness of the Blessed Virgin! Obviously, something more is here
than just an inspired, highly solemn enactment of the creed. Rather, the content
of the words is represented through artistic means, in which certain parts of the
text, when their meaning calls for it, take up a much larger space in the music
than others.
This representation of the prayer’s content in the music is a new element that
clearly distinguishes these polyphonic Masses from Gregorian chant. It is true
that a polyphonic Mass too is conceived for the act of worship; its music has only
an ancillary function, and the theme remains the purely religious theme, the
mystery of the Holy Mass. But the union of word and sound is new when
compared with Gregorian chant.
The music unfolds its various expressive possibilities so as fully to express the
religious text by way of artistic transposition. The believer is, so to speak, drawn
through the music into the world of Christ. This sacred artistic beauty provides a
new way to draw the souls of believers in conspectum Dei (“before the face of
God”) and to immerse them in the holy mystery of redemption. This is not
antithetical to participating in the celebration of the sacred rite. Anyone who has
experienced this Mozart Mass in the liturgy will surely agree on the fully organic
harmonization of one’s inner participation in the celebration of the Mass and
one’s being drawn into the sacred atmosphere through the artistic beauty of the
music and through the musical representation of the religious content.
This does not alter the fact that Gregorian chant is the most appropriate
music for the celebration of the Holy Mass. Already the fact that the sections of
a polyphonic Mass are much more time-consuming skews the proportions of the
Mass that enable inner participation.
Mozart’s Mass in C Minor, which unfortunately remained unfinished, is in
itself a great work of art that can be performed in the concert hall. This
specifically sacred work of art appeals from the outset to an attitude completely
different from The Marriage of Figaro or The Magic Flute.
This prompts the question: Is the beauty of this work thematic, or is it
unthematic, even when performed in a concert?
This composition is an exceptional case, because Mozart did not intend it as
a work of art, where artistic beauty is thematic and constitutes the raison d’être,
but for the liturgy, the theme of which is the sacred celebration. It is,
nevertheless, also a great, sacred work of art.
There can be no doubt that the artistic beauty is thematic in a concert,
although in its quality this beauty is profoundly sacred and wholly united to the
words of the Holy Mass. Even in the concert hall, one must never forget that
this composition is meant for the Mass. Above all, one should understand that
the music employs artistic means to represent in an extremely intense manner
the meaning of the liturgical texts and the world of the sacred. It gives glory to
God through its spiritual quality, and it represents a form of prayer.
In the still more perfect polyphonic Mass, namely, Beethoven’s Missa
solemnis, the representation of the mystery of the Holy Mass with artistic means
is accomplished in a unique manner. The sacred seriousness that pervades
everything, and the deep involvement with the text, above all with the
meaningful content of the text, make it the polyphonic Mass par excellence. This
is why it is also an entry to the world of Christ, which could lead someone with a
real artistic openness to conversion. The “Sanctus” draws us perfectly into the
attitude of trembling reverence immediately prior to the consecration. The
restraint and profoundly liturgical character of the music for the words “Sanctus,
sanctus, sanctus Dominus Deus Sabaoth” is also the perfect expression of these
words. What exultation in the “Pleni sunt coeli!” This music, so closely united to
the word, unfolds its highest expressive possibilities. This is followed by the
sublime Interlude. In the “Benedictus” after the consecration, the music reaches
its highpoint, when through artistic means it represents the mystery of
redemption, grace, and mercy. This “Benedictus” breathes in an incomparable
manner the spirit of Christ the Redeemer. In it we find not just a perfect
realization of the union of word and sound, but also of the penetration of the
music by the nature and meaning of the Holy Mass.
The Missa solemnis likewise has an ancillary character. It fits wonderfully into
the framework of the celebration of the Mass. At the same time, it cannot be
denied that it is above all in the concert hall that it unfolds its full artistic
greatness and its deep sacrality. It is a work of art, but a sacred work of art. It is
primarily an artistic representation—even the representation—of the spirit of the
Holy Mass. Its sublime artistic beauty is fully thematic; but, on the other hand, it
is so unambiguously sacred and so much a religious confession that one cannot
do justice either to Beethoven’s intention or to the spirit of work if one listens to
it as a pure work of art, that is to say, with the same attitude with which one
listens to a symphony. Despite the thematic character of the artistic beauty, the
theme of the whole remains purely religious.
IN CERTAIN ARTISTIC GENRES, the realization of a work of art has various stages.
The first is the creation of the work of art; in music, this means writing down
the score, in literature, it means putting the drama on paper. A new stage is
reached when the music sounds or the drama is read. But the full realization
intended in these works of art is the performance, which marks the onset of an
important factor for which the author is no longer directly responsible, namely,
the rendering, the reproduction, the artistic sphere of accomplishment, whether
of the pianist, members of a string quartet, conductor, singers, the actors,
director, and so forth. This broad field of genuinely artistic activity, for which
there is nothing analogous in the other artforms, demands a very specific talent,
which is entirely different from that of the composer and writer.
We will attempt to investigate the nature of performance [Reproduktion],
which is obviously decisive for the full realization of these spheres of art. The
term “reproduction” is very inadequate; “rendition” is a step in the right
direction. “Reproduction” gives the impression of something secondary, a
repetition of a particular kind. Actually, we are touching on something that
belongs essentially to the full, intended realization of such a work. Indeed, it is
something highly essential.
Virtuosity
With respect to the difference between the mere prerequisites of the good
pianist, violinist, or clarinetist, and those abilities that are properly artistic,
between technique and artistic conception (that is, the ability to render a work of
art), it is instructive to look at accomplishment at the level of the virtuoso, which
itself is completely different from the accomplishment of a genuinely artistic
performance. A person can be a great virtuoso as a pianist, violinist, or
clarinetist, without being able to render worthily the sonatas of Beethoven, the
“Chaconne” from Bach’s Partita in D Minor, or Mozart’s Clarinet Concerto.
What we admire in the virtuoso has nothing do with the worthy realization of a
work of art. We praise not the profound, significant, memorable realization of a
musical work of art, but technical ability, astonishing skill, mastery of the
instrument as such. This is doubtless a value, but it is wholly different from the
value of worthily rendering a work of art. Paganini was one of the greatest
virtuosos of the violin, but it is highly questionable whether he could have
rendered the Beethoven violin concerto or the violin solo in the “Benedictus” of
Beethoven’s Missa solemnis as worthily as Hubermann or Menuhin. The fact that
certain great works of art in passages presuppose virtuosity in the artist who
performs them does not at all alter the fundamental difference between the value
of the virtuoso’s accomplishment and the value of a worthy conception of the
musical work.
Virtuosity is a specific sort of accomplishment that is analogous to a
phenomenal memory or a technical acuteness of intelligence. Indeed, it possesses
a distant analogy to the tightrope walker or other extraordinary accomplishments
of a physical kind, as in the artist or athlete. Much less is required to apprehend
the value of virtuosity than that of the rendering of a work of art. It is much
easier for the virtuoso to have the success he seeks, since he does not have to give
himself in service of the full realization of a work of art. The mastery of the
instrument is his primary theme.
There are also pieces of music that are written only in order to offer the
virtuoso an opportunity to display his skill. These are usually devoid of value
from an artistic point of view. What stands in the foreground when these pieces
are appropriately rendered is not the realization of artistic values but a virtuoso
technique.
Passages that presuppose virtuosity on the part of the performer sometimes
occur for artistic reasons in genuine and great works of art. In this case, virtuosity
is not thematic as a value of its own, but as a purely ancillary technical
precondition in order to render the work appropriately.
We find something analogous in the case of the virtuoso coloratura singer. If
she also possesses a beautiful voice, our enthusiasm and admiration may be
kindled by her purely technical accomplishment, even when the piece she sings is
artistically insignificant or even lacking in value. A beautiful voice has a much
more pronounced aesthetic value than the virtuoso coloratura. It bears a genuine
beauty of the first power. The virtuoso coloratura sometimes has no real beauty
of its own, but can be a typical instance of something pleasing.
The virtuoso singing of a coloratura passage has a theme completely different
from that of a musically worthy rendering. But this accomplishment can also be
an important ancillary factor, a prerequisite for the rendering of a great work of
art. If a coloratura passage possesses a lofty artistic beauty, as, for example, in the
“Et incarnatus est” of Mozart’s Mass in C Minor, then also its technical
perfection provides an important foundation for the worthy rendering and full
realization of the work. But in that case, its virtuoso perfection is no longer an
independent theme. Indeed, it is no longer thematic in any way, but is only an
ancillary prerequisite for the full sounding and appropriate rendering of the work
of art.
The singer
Singers fashion a piece of music in completely different ways in Lieder, in opera,
and in oratorio.
Let us begin with the singer of Lieder. We have already pointed out that a
musical personality, and indeed an entire human personality, is manifested in a
singer in a different way from an instrumentalist. The fact that it is his voice,
which, apart from the expression required for an appropriate rendering of the
Lied, contains an expression of his personality, brings about an especially close
connection between the one who performs and what is performed. The
collaboration of performer and composer is heightened by the diction and
emphasis on the words, since the Lied is not absolute music but a union of word
and sound.
Also determining of the appropriate expression are the words. The singing of
a Lied includes a recitation [Deklamation], which requires not just the correct
pronunciation of the words but also the appropriate emphases and delivery as
required by the meaning of the sentences and their atmosphere.
The accompanist too has an important task for the worthy, full realization of
the Lied, but this is normally a secondary task. He is, after all, accompanying.
But this does not prevent the accompanist, if he is a significant musician, from
taking on the role of leading the singer and so providing the appropriate
conception of the Lied.
For the singer of Lieder, additional factors necessarily include his personality,
his external bearing, and certain qualities such as the refinement of his
demeanor, his gracefulness, nobility, and so on. The individuality of the singer
who is personally present in a concert hall or in a private circle inevitably makes
itself felt in his external being too. An individual human being sings and
addresses the audience. The man or woman singing need not be beautiful, but
they must not come across as repulsive, trivial, or tasteless in their outward
appearance. Even when a singer performs Lieder gloriously, an awkward facial
expression, a trivial ethos, or common, unrefined movements are truly capable of
impairing the rendition and of generating an atmosphere that clearly contradicts
the Lied and its noble atmosphere. This shows us the special kind of close
interpenetration, the “incarnation,” of the Lied that takes place through the
singer.
As we will shortly see, this kind of harmony in the relationship between the
individual person and what he sings is not required in the same way of the singer
in an oratorio. The same is true in opera, where the individual personality does
not emerge directly, since he or she appears on stage as a character in the opera.
The situation of the Lieder singer is special in this respect. In an oratorio, the
singers appear less as individual personalities since they are integrated completely
into the work as a whole. There have been singers with angelic voices and an
angelic delivery who sang in an incomparable manner arias like “I know that my
Redeemer liveth” in Handel’s Messiah and the “Et incarnatus est” in Mozart’s
Mass in C Minor. But if one met them in society, they appeared common and
vulgar; they had appalling manners and awkward facial expressions. Since all this
escaped notice in the oratorio, it did not in any way impair its atmosphere. In
Lieder singing, however, this embarrassing atmosphere of a personality would
absolutely have made itself felt.
The worthy rendering of an oratorio and of other sacred works places specific
demands on the singer. While he is much more in the background than the
Lieder singer, fully entering into the sacred style of the oratorio, especially in
musical settings of the Passion, in Masses, and in religious cantatas, entails a
much greater responsibility.
The task of offering a worthy rendering entrusted to the singer in the overall
framework of the work and its stylistic unity has special consequences for the full
realization of the work. To enter into a work as a whole presents the singer with
different demands from those involved in fashioning a single Lied. Here too, of
course, the meaning of the words and the expression that they require, their
emphasis and pronunciation, are important.
The requirements for a worthy rendering reach their highpoint in the
musical settings of the Passion with the figure of the Evangelist and above all
with Christ himself. The role of the Evangelist demands of the singer a specific
attitude, a certain restrained objectivity in the expression. Only certain very
particular singers are suited to this task. This is especially true for the role of
Christ, which imposes on the singer a special way of stepping aside as individual
personality that is utterly different from that required of the Lieder singer. The
worthy rendering demands a special style. On the one hand, the role entrusted to
the singer is ineffably sublime. On the other hand, he must not in any way
attempt to present Christ like a character on the stage. He has a completely
different task from that in the performance of a popular [volkstümlichen] Passion
play, like that in Oberammergau.
The situation of the opera singer is totally different from those we have
mentioned so far. A special form of union with the work comes into being here,
a close collaboration of performer and composer. This is due, firstly, to the new
dimension of the rendering, that is to say, to the playing of a role, the
presentation of a personality in a drama. This dimension is found above all in the
performance of a drama without music.
A second factor is the new degree of realization, the special illusion of reality
engendered by all that happens on the stage. While opera represents a higher
degree of realization than the performance of a symphony or a string quartet,
something completely new is present, something that addresses not only our
ears, the understanding of the words and sentences, but our eyes too. We have
already pointed out that the full realization of opera and music drama constitutes
something without parallel. Thanks to the illusion of seeming real, thanks to our
being drawn into what takes place on the stage, Figaro, Leporello, Cherubino in
The Marriage of Figaro, Leonore and Florestan in Fidelio, and Beckmesser and
Sachs in Die Meistersinger, stand before us—and not the singers who play them.
We do not confuse this illusion with reality. The world of a given opera or music
drama is clearly distinct from the reality of the theater and the audience. It is not
easy to characterize this illusion. On the one hand, we ought, as it were, to forget
that we are sitting in the theater and live completely in the world of the opera.
On the other hand, we ought not to confuse the world of the opera with reality,
like the simpleton who calls out to Othello during the performance and warns
him not to believe Iago.
We are interested above all in the new kind of rendering that the singer must
accomplish. A specific theatrical gift is required if one is to play the role of
Figaro, Susanna, or Leonore. The great opera singer must become completely
the character whom he portrays. Surely, this gift does not have the same
importance for an opera singer as it has for an actor. In the important, artistically
great operas, the characters are formed primarily by the music, and this is why
song is the principal means for the vivid rendering of a character. But without a
talent for acting, the opera singer cannot do justice to his task. The aspect of the
rendition deriving from the theatrical element encompasses a new meaning for
the full realization of the opera or music drama. The rendering of a character is a
specifically productive element, and the union between singer and composer is
particularly close.3
Even though the conductor holds the most important position for the full,
worthy realization of an opera or music drama, a unique task is entrusted to the
singer, especially to the principal performer. He achieves a kind of self-
identification with the work of art, a specifically creative realization all its own.
The conductor leads and fashions the entire work; the opera singer only portrays
one character in the drama, but he identifies himself with this character. His
cooperation in the realization of the whole varies, of course, in accordance with
the importance of the character he renders in the opera or music drama as a
whole. In Fidelio, the character of Leonore is so central that the worthy
realization of the entire work stands or falls by how she is rendered. This even is
more so the case with the characters of Tristan and Isolde, who dominate the
music drama. Since we cannot go into questions of detail, let us only point out
that the dramatic fashioning with regard to the distinctiveness of the characters
is very varied in the individual masterpieces. It is obvious that Leporello is a
Shakespearean figure—thanks to the music—in a sense quite different from
Leonore or Isolde. To discuss this, however, would take us beyond the scope of
the nature of performance.
1. [Editors’ note: Hildebrand uses the word “adäquat” not in the sense of “good enough,” as the
English “adequate” suggests, but of realizing what is called for by a work.]
2. [Editors’ note: The contrast Hildebrand draws between “produktiv” (literally: productive) and
“reproduktiv” (to perform) comes very close to the contrast made when saying that a musician “performs”
the piece “created” by the composer.]
3. There are, of course, many operas in which there is no genuine dramatic fashioning of the
characters. The singer is meant to unfold his virtuosic skills, to let the beauty of his voice be heard, and so
on. There were innumerable works of this kind in the age of the so-called grand opera, but they are devoid
of any artistic value of their own.
CHAPTER FOURTY-FOUR
The importance of a work of art in the interpersonal sphere. The appropriate and
public performance
Performance on stage, this formal new degree of illusion, is of particular
importance for the question of a work’s life of its own in the interpersonal sphere
and in the minds of individual persons.
A drama that is never performed but is only read by individuals remains an
unborn child—independently of its artistic viability and its full realization as a
work of art—because it is not, as it were, brought forth into the world. This
brings us to the very general and important problem of the significance that the
work of art possesses for human beings apart from its purely artistic life of its
own. This is the whole dimension of being received, enjoyed, admired, and
loved, by which we mean the dimension of reality that lies in its being seen,
heard, and understood, a dimension that extends into the interpersonal sphere.
This is a highly significant and important phenomenon.
Let us suppose that due to special circumstances a glorious ancient sculpture
had always remained hidden and had never been seen. Naturally, it exists as a
work of art, but it lacks a form of realization that it acquires only when it is
discovered. Schubert’s great ninth symphony in C Major was discovered ten
years after his death by Schumann. Even in its hidden state, of course, it existed
as a real work of art. But it came to be fully alive in a completely new sense when
it was performed by Mendelssohn.
We cannot discuss in greater detail the two realities of a work of art, the
reality that begins with the creation of the work, with the existence of an entity
that stands on its own feet, and the reality in the mind of the public. Instead, we
turn to the various modes of reality the work of art takes on in literature and
music.
In the case of the epic, the second kind of reality, namely, its existence in the
mind of human beings and in the interpersonal sphere, presupposes the
following: it must be sung or recited, and it must live on in the consciousness of
human beings either through the manuscript or through the tradition of the
sung or spoken word. The latter applies to Homer, Virgil, and also to the Divine
Comedy. Until a hundred years ago, it was customary in Tuscany for the father to
recite from memory a canto of the Divine Comedy to his family and the
farmhands in the evening. He himself was probably scarcely able to read or write.
Thanks to tradition, the epic remained alive in people’s consciousness. Following
Gutenberg’s invention, the normal form in which the epic, the poem, the short
story, and the novel live on is, of course, the printed book, which is accessible to
everyone who can read.
For dramas, however, this is an incomplete kind of continued existence.
They are meant to be performed on stage, and it belongs to their full life to be
put on in the theater. When a play disappears from the stage, from the
perspective of its outward existence it means a kind of falling asleep. It can no
longer function in the form of realization for which it is created.
A string quartet that exists only in the score but is never performed in a
concert or in a private house is even more bereft of its external life than a play
that is accessible only as a book. Only musicians in the full sense of the term can
get to know the work, delight in it, and appreciate it by reading the score. The
intended degree of realization is attained only when the piece resounds. While in
literature, alongside many other factors, contact with the content is established
through the word and its meaning, in music, the resounding belongs essentially
to its realization, since the world of the audible speaks to us in a way that is
directly given in experience. This is why the distance between a score and the
music that resounds is incomparably greater than the distance between a play
that is read and its performance on the stage.
A whole world lies between reading the notes of a piano sonata and the
sonata that is actually played on the piano. Certainly, there is also an important
difference in the realization between the piano reduction of a string quartet or
even of a symphony played on the piano and the actual performance of these
works. But this cannot be compared to the aforementioned difference. Music
becomes fully real only when it resounds in some form or other. A score is a full
reality, yet the work of art is not yet alive in it, having not yet taken on the form
of being proper to it.
In music the decisive step into “life”—beyond the objective existence of the
individual work of art—is when the music sounds. A further step would be to
sound in a derivative way, for example, to play the piano reduction of a
symphony, string quartet, or an opera. Only in a performance, for which the
piece of music is written, can it unfold completely.
In the context of these secondary steps, the greatest distance lies between the
piano reduction of an opera, even when the vocal parts are indicated, and its
performance on stage.
The lowest starting point for the outward life of a piece of music is reading
the score. The work begins to live insofar as it is apprehended in the minds of
other persons. This initial stage of life, however, is incomparably weaker for
music than for drama. Beyond the reading of the score, the resounding of the
music is the decisive step to a new form of existence.
From here on out, there are many further degrees that differ less and vary in
accordance with the kind of piece of music. For example, a piano sonata receives
the highest degree of realization when it is played on the piano.
Performance and its appropriateness, its greater or lesser perfection, touches
on a new dimension of artistic realization, which we discussed in the preceding
chapter.
A further difference in the form of existence occurs when the sonata is played
only in a small circle of friends or in a concert before a broad public, or in many
private circles, thus becoming well known and popular.
More important for our present considerations is the fact that a string quartet
that resounds only in a piano reduction does not yet attain its full realization.1 As
a string quartet, it must resound on the appropriate instruments. This is even
more the case for a symphony.
If we limit ourselves to the sounding of a work, we find in opera various
degrees of realization that are appropriate and required by the work. Although a
concert performance of an opera is much more real than playing a piano
reduction, nevertheless it remains far removed from a performance on the stage.
In the concert performance, the orchestra plays and all the vocal parts are sung,
but the new degree of reality is lacking, the new illusion provided by the
performance on stage which the opera demands.
For opera we must also draw a clear distinction between two dimensions of
its outward life: first, the degree of realization required by the work, and
secondly, the dimension of the life of a work in the experience [Geist] of human
beings and in the interpersonal sphere. The first dimension is already attained
when an opera is performed in the theater before only a few people or, indeed,
even before a single person. The second, by contrast, refers precisely to how
many people are in the theater and the extent to which they are swept up in the
work, understand it, are impressed by it, and absorb it with real understanding.
But the second dimension, our actual theme here, to a certain extent presupposes
the first dimension.
One could object that all this has changed, thanks to the invention of new
methods of reproduction. Even when a symphony is no longer performed,
innumerable individual people can hear it as played together by all the
instruments, and thus in its full realization. But in this case, its continued
existence depends on the production of the relevant recordings. If a work loses
its popularity, the recordings will scarcely be produced any longer.
We prescind as yet from the social dimension that distinguishes the
rendering of a symphony in concert from this kind of sounding on a recording,
which lacks the solemnity of a performance of the symphony, the immediacy of
the here and now, the act of addressing the public, and also the communal
element. Even the best recordings cannot allow us to look at the conductor and
the orchestra, or at the music-making that is being carried out by human beings
at this moment.
In the case of opera, this of course applies to a completely different degree.
Hearing a recording of an opera and experiencing its performance in the theater
are evidently worlds apart. The former lacks the new degree of reality of the
illusion. One sees neither the singers nor the stage scenery, and one does not
experience the real persons and their actions.
It is true that the depth of experience can be greater for an individual person
when he hears the recording of an opera or music drama, especially after he has
already experienced a performance on the stage. But the depth of the experience
depends on factors that have nothing to do with the full realizing of the work of
art and the attainment of the degree of reality intended by a given work of art,
such as the depth of the person, his artistic understanding, and his disposition in
a given moment, which is conditioned by many bodily and mental factors. But it
cannot be doubted that a performance as such represents a higher degree in the
outward life of an opera or music drama than what can be communicated even
by the best reproduction.
In film and on television, the presentation of a drama comes much closer to
the presentation on stage. The illusion is largely the same, but the actors are not
really present and the three-dimensionality of the stage is lacking, as is the real
contact between the actors and the audience. In a theater performance, the actor
plays before an audience and for this audience, and there is a real contact
between the two. The audience sees and hears the actor in the very moment in
which he speaks, but in film and television the recording is usually made at an
earlier time and without an audience. All that one sees and hears is a repetition
of the real performance. The simultaneity between the real performance and the
seeing and hearing by the audience no longer exists.
The same applies to the rendering of an opera in film or on television, which
is obviously a degree less real than an actual performance.
Let us return to the second dimension of the life of a work of art. It is
characteristic for a form of life closely bound up with success and the whole
dimension of outward existence that plays, operas, and music dramas take place
in the theater. Whether a work continues to be programmed is determined
primarily by its success, by the popularity it has acquired. Indeed, its continued
existence on stage, the fact that a work is periodically fully realized, is, in itself,
different from its continued existence in the experience of human beings and in
the interpersonal sphere. But the two are closely connected.
The continued existence of a work of art in the minds and hearts of those who
understand art
With regard to the success of a work in the cultural sphere, we must distinguish
between the degree of its popularity as such and its standing among those who
truly understand something of art.2 We do not mean experts or professors of the
history of literature and music. Least of all do we mean music critics. Rather, we
have in mind that public3 whose members have a genuine artistic appreciation,
and whose immediate contact with the true beauty of a work moves them
profoundly. It is this public whom Beethoven addresses in the dedication of his
Missa solemnis: “Von Herzen—möge es zu Herzen gehen” (“From the heart—
may it touch the heart”).
The life of a genuine work of art in the minds and hearts of this public—
which exists in every generation, even if it is less extensive in certain epochs—is,
of course, much more important than the popularity of works that are successful,
potent, but trivial. For purely practical reasons, this popularity has a stronger
influence on the continued presence of a work on the stage, but in itself is
incomparably more peripheral und unimportant.
The profound importance of a great work of art in the minds and hearts of
those who have a true understanding of its beauty does not prevent the work
from enjoying great popularity. The favor enjoyed by a great work of art
presupposes its objective value, genuine beauty, and true nobility, while
popularity presupposes only the success and the outward life of a work. Since
most true works of art are also well-crafted and possess a life of their own, they
can, thanks to their powerful effect, have success with the general public, even
when many people fail to understand their deeper value.
1. The difference between the piano reduction of a string quartet and a quartet that is played on the
appropriate instruments is, of course, quite essential, since the instruments, their sound, and so on, are of
the greatest importance. In the second instance, the entire importance of the sound, which is central for the
music, is present; in the first instance, there is a formal realization, but not in the original instrumentation.
This difference is of a kind other than that between a play that is read and a play that is performed, and it
moves in a different direction. Both of these differences exist between an opera that is performed on the
stage and its piano reduction.
2. Further interesting questions arise here, such as: What influence a work of art has on other artists?
Although this question belongs to the general history of art, it is interesting, from a philosophical
perspective, to investigate the form of reality that this represents.
3. We use this term [Publikum in German] in Wilhelm Furtwängler’s sense. See his lecture Der
Musiker und sein Publikum (Zurich: Atlantis Verlag, 1955), or “Chaos und Gestalt,” in Vermächtnis
(Wiesbaden: Brockhaus, 1956), 136ff.; see “Beethoven und wir,” in his Ton und Wort, 248 ff.
4. See Conrad Fiedler’s letter to Adolf von Hildebrand on January 6, 1885, “Herzogenberg’s criticism
was theoretical and pedantic. It was convincing in what he said, but left open the possibility that in spite of
everything, the symphony might be a good thing. The criticism by his wife Liesl was delightful and moving,
like everything that comes from her. She regretted in her innermost being that she could not avoid finding
the music bad. She was distressed that such incomprehensible differences of opinion were possible in the
world.” Quoted from Adolf von Hildebrand und seine Welt. Briefe und Erinnerungen, ed. Bernhard Sattler
(Munich: Callway, 1962), 279.
Elisabeth von Herzogenberg wrote about this in a letter to Johannes Brahms on January 14, 1885:
“[B]ut no one takes away one’s sadness that in this world, which has apparently been ‘made so cultivated,’
there are still so many, many people who are impressed by what is utterly hollow and exaggerated, provided
only that it is ‘staged’ in the right way.” Quoted from Johannes Brahms, Briefwechsel, vol. 2, ed. Max Kalbeck
(Tutzing: Hans Schneider 1974), 54.
5. See chap. 35 above, pp. 402–405.
6. The ballets in Verdi’s operas were due less to a compromise for the sake of success than to his
susceptibility to influence by the zeitgeist.
Index
balcony, 82–83
ballad (poetry), 320
baritone, 375
bass, 375–376
beauty: analogy and, 327; in applied art, 150–153, 153–157; architecture and, 50, 54–55, 55–60, 93–94; of
body, 186; of cities, 123–124; of colors, 238–239; and “decorative” as term, 103; depiction and, 242–243;
elegance vs., 157; familiarity and, 18–19; of first power, xx, 157, 515; in furniture, 153–154; in literature,
360–361; in machines, 155–157; of moral values, 394–395; in music, 397–399; in painting, 221–222,
242–243; reality and, 93–94; representation and, 162–163; in sculpture, 171, 186; of subject matter,
232–234; of voice, 516–517; see also “beauty of second power”; metaphysical beauty
“beauty of second power,” xx, 13, 81, 95, 96, 99, 123, 131, 154, 157, 171, 194, 238, 366, 371, 383, 387,
391, 398, 403, 449, 463, 516; see also metaphysical beauty
body-feeling, 188–189, 247–250, 312, 392
bourgeois: depiction of, in literature, 355–361
bridges, 85
bust, 186–187, 189–191; see also sculpture
campo, 143–145
caricature, 200–201, 230, 233, 246, 329, 520, 533
carpets, 150, 151, 154, 155
castles, 58, 79, 80, 135
cathedrals, 30–31
causa efficiens (efficient cause), 209
causa exemplaris (exemplary cause), 209–210, 209n4, 213
causa finalis (final cause), 209
causa instrumentalis (instrumental cause), 215, 216
causa principalis (principle cause), 215–216
causa remota (remote cause), 215, 216
ceiling: in churches, 118–119; in public buildings, 114
cement, 97
chamber music, 49, 255, 433, 437, 517, 522
chant; see also gregorian chant, Ambrosian chant
character, unified: in music, 412–415
cheerfulness, 202, 389
children’s books, 259–260
children’s songs, 444
choir stalls, 121
Christ: in sculpture, 172–173; as subject matter, 231; see also religious themes; sacred architecture; sacred
music
chronolatry, 25–26
churches, 51, 53, 57, 63, 115–122, 133–134
city(ies): architecture and, 123–128; exterior aspect of, 126–128; green spaces in, 135–136; individual face
of, 123–126; landscapes and, 132–133; locations of, 130–131; nature and, 130–132; songs about,
446–450; walls, 84–85
civilization: culture vs., 52, 149
clay, 182
clothing: as applied art, 150, 152; in sculpture, 179–180, 191–193
color(s): in architecture, 97; contrast, 239; expression with, 240–241; in nature, 238–239; in painting,
238–241; relationships among, 239; in sculpture, 183–184
coloratura, 381–382, 515, 530
colored, 237
columns, 91–92, 116
comédie humaine, 359–360
comedy: humorousness vs., 201–202; illustration and, 260; in literature, 199, 350–352; in music, 199–200;
in paintings, 200–201; qualities of, 350–352; satire, 202–203; in sculpture, 201–202; tragedy vs., 227
communication: language and, 272–273; literature and, 280–281; truth and, 281–282; see also language
composition: in literature, 323–333, 335–341; in music, 339, 371, 382–384; in painting, 250–251; in poetry,
339; in sculpture, 194–197
concepts, 6, 159
conductor, 518, 519, 521, 522–524, 528, 530, 532, 533, 542
confessionals, 121
“consciousness of,” 218–219; imagination vs., 283–284
consonants, 290–291, 366–367, 424–425
contact with object, in literature, 279–287
contrast: of colors, 239; in literature, 339–340, 350; in music, 412–415; in tragedy, 350
copies, 147, 173–175, 212–214
copper, 97
courtyard, 83, 121–122
creation, artistic, 8, 186, 188
crescendo, 373–374, 512
crucifix, 172–173, 176
cultural life, 63–65, 536
cupboard, 150
cupola, 92–93
curtains, 150, 154
elegance, clothing and, 150, 152; in machines, 155–157; popular local songs vs., 450; zeitgeist, and, 156
English garden, 145–146
engravings, 147–148
essences, 6–7
ethos: in music, 415–418
evil, xxiii, 190–191, 346; see also ugliness
experience: of language, 270, 272; spatial, 109–110
expressed metaphysical beauty. see metaphysical beauty
expression: association vs., 425–426; bodily expression, and 390; in exterior architecture, 99–101; in figures
of speech, 307–316; in language, 274–276; in music, 99, 385–395, 400–402, 415–416, 421–423,
425–426, 427–428, 429–432, 435–436, 443–444, 451, 452, 453, 456, 458, 463–464, 466, 474, 488,
499–500, 504, 507–508, 509, 516–517, 520, 524, 526, 536; in painting, 247–250; in sculpture, 189–191;
in the theater, 287; and tone of voice, 300, 301–306; in union of words and music, 421–423; in voice,
516–517; words and, 307–316; see also metaphysical beauty
expressionism, xx
gates, 83–84
genitum, 8–9, 215, 411, 445
genius: in music, 399–402; see also virtuosity
gods, statues of, 192; see also sacred architecture
greatness: and frame of reference, 39
green spaces, 135–136
Gregorian chant, 381, 422, 442, 458, 503–504, 505–506
grotesque, 201–203, 233–234, 246
lakes, 130
landscapes: cities and, 132–133; painting and, 207–208, 211–212, 218, 220–225, 243–245; sculpture and,
180–181
language: communication and, 272–273; experience of, 270, 272; expression in, 274–277; fiction and,
318–320; figures of speech in, 307–316; as human domain, 305, 305n12; in life, 317; medium of,
269–277; onomatopoeia and, 293–294; in philosophy, 317–318; representation and, 269n1; rhyme and,
295–298; in science, 317–318; in song vs. speech, 422–423; tone in, 291–292; and tone of voice,
299–301; understanding and, 270–274; see also literature; words
legato, 373; see also staccato
leitmotif, 487–489, 494
letters, in writing, 289, 289n1
libretto, 467–470
Lied, 421–437, 440, 524–525
life: in music, 411–412
“life of its own” (Eigenleben), 535–538
light: in paintings, 241–242
“literary” requirements, 229–231
literature: adjectives in, 323–325; aesthetic value in, 343–347; analogy in, 324, 326–333; author as voice in,
315–316; beauty in, 51–52, 360–361; children’s, 259–260; comédie humaine in, 359–360; comedy in, 199,
350–352; communication and, 280–281; compositional means in, 323–333; composition in, 335–341;
contact with object in, 279–287; depiction in, 315–316; film vs., 20–21; form of existence of, 265–268;
frame of reference in, 39; historical events in, 318–320; human spirit in, 266–268; illustration in, 20,
256–259; imagination and, 280, 282–287; indirect representation in, 340–341; and medium of language,
269–277; metaphysical dimension in, 165–168; metaphysical ugliness in, 343–347, 352–354; opera and,
469; performance of, 528–531; reality and, 163–165, 166–167, 318–320; receptive imagination in,
284–287; representation in, 163–165, 352–354; repulsive characters in, 347–349; satire in, 354; sculpture
vs., 171; senses and, 269; sentences and, 290–295; sound and, 290–295; and tone of voice, 299–306;
tragedy in, 346, 349–350; transposition in, 165–168, 357–358, 358n12; truth and, 281–282; truth in,
165; unity in, 337; word choice in, 323–325; words and, 290–295; see also language; poetry; words
local songs, 446–450
logic, inner: in music, 405–411; in sculpture, 194–197
love: in analogy, 326; crescendo and, 373–374; in folksongs, 444; in music, 379–380, 393, 425, 431; in
music drama, 487–488; in poetry, 379–380; as proposition, 276
lullabies, 443–444
painting(s), xxii–xxiii; abstract, 160, 223, 230; architecture and, 33–34, 49, 114–115; architecture in, 36–37,
233; artistic means employed in, 237–251; beauty in, 221–222, 242–243; body-feeling in, 247–250; color
in, 238–241; composition in, 250–251; drawing vs., 253–254; frame of reference in, 39–40; imagination
and, 220; landscape, 207–208, 211–212, 218, 220–225, 243–245; mosaics as, 238; nature and, 221–223;
nudity in, 245–247; photography vs., 210–211, 214–219; reality and, 221; replication and, 212–214;
representation in, 159–160, 160–163, 207–225; in rooms, 112–113; sculpture in, 36–37; sculpture vs.,
177, 181; similarity in, 208–209; subject matter in, 228–229; transposition in, 224–225; types of,
237–238, 243–245; union of, and subject, 207–208; see also fresco; portraiture
parks, 139–143, 181
Passion music, 507–508, 526
perfection: in music, 404–405
performance, 511–533; artistic personality in, 518–524; conductor in, 518, 522–524; of drama, 529–531;
instruments in, 521–522; of literary works, 528–531; of poetry, 529; production in, 520; singers in,
524–528; technical elements in, 512–513; viability and, 538–543; virtuosity in, 514–515; in visual arts,
absence of, 531–533; voice in, 516–517
period, 26–27
personality: of artist, 1, 11–16, 315–316, 400–401, 419, 445; of actor, 530; confessional aspect, and,
417–418; in music, 439, of the performing musician,, 518–524; in sculpture, 189–190; of the singer,
524–528
pews, 121
philosophical works, 8, 265–266, 317–318
phonetic, qualities in words, 291–294; meter and, 298–299; rhyme and, 295–298; in song, 424–425, 428,
429; structure, 289, 294, 424; tone of voice and, 299
photography: “consciousness of” and, 218–219; drawing vs., 214–219; painting vs., 210–211, 214–219;
reality and, 216–217; representation and, 210–212; similarity and, 208
pictures. see drawing; fresco; painting(s)
pilasters, 91
place: familiarity and, 18–19
plaster of Paris, 182
plates, 151–152
plays, xx, 164–168, 312, 315, 320, 321, ; meter, and, 299; tone of voice in, 304, 306; see also literature;
theater
poetry: analogy and, 327; composition in, 339; form in, 321; intimate character of, 320; meter in, 298–299;
music and, 385–386, 423, 435–437; nature and, 389; performance of, 529; rhyme and, 295–298; tone in,
292; voice in, 315; word choice in, 324; see also literature
polyphonic Masses, 504–507
popular local songs, 446–450
portals, 103–104
portraiture, xxii, 231–232, 234; see also painting(s)
prejudice: of nationalism, 23–25; of period, 26–27
program music, 497–502
promenades, 135–136
proportion: in architecture, 95–96
public buildings, 79–80, 113–115
pulpit, 120–121
sacred, 192–193, 231, 256, 261; sacred architecture, 51, 56–57, 80–81, 115–122; sacred music, 457,
503–510, 526
sacristy, 121–122
satire, 202–203, 354; see also comedy
scale: and frame of reference, 39–40
scenery, 34–35
Schlager: folksong vs. 441–442; popular local songs, vs., 446, 449–450; zeitgeist and, 553
sculpture: animals in, 30, 180, 201; architecture and, 29–32, 104–106, 114–115, 177, 181; architecture vs.,
177; artistic value of, factors in, 185–197; beauty in, 171, 186; body-feeling and, 188–189; body in,
186–187; Christ in, 172–173; clothing in, 179–180, 191–193; color in, 183–184; composition in,
194–197; as copy, 173–175; decorative, 30; depiction in, 175–178; depth in, 194–197; faces in, 182,
189–191; in fountains, 108; frame of reference in, 39–40; groups in, 180; imitation in, 173–175; inherent
necessity in, 195; landscapes and, 180–181; literature vs., 171; logic in, 194–197; material of, 182–184;
nature and, 175–178, 187; nudity in, 191–193; objects represented in, 179–182; in painting, 36–37;
painting vs., 177, 181; in parks, 142–143, 181; personality in, 189–190; reality and, 174, 176–178;
representation in, 159–160, 160–163, 175–178; satire in, 202–203; scale in, 39–40; size of, 184; subject
matter in, 172–173; transposition in, 174, 185–188; types of, 179–184; wooden, 183; see also fountains;
reliefs; statues
seeing, 17, 20–21, 217, 270, 326–327, 406, 543
sentences, 290–295
similarity: representation vs., 207–210
singing, 524–528; in opera, 477–478; speaking vs., 422–423
sketches, 254; see also drawing
soldier’s song, 443
song cycles, 434–435
soprano, 375–376
sound [Klang]: literature and, 290–295; meaning and, 293; in music, 290–291, 366–368, 369, 375,
423–424, 516, 541n1; in words and sentences, 290–295
space, 34; architecture and, 48–50; being encompassed and, 109–110; significance of human, 48–50
spatial experience, 109–110
spatial structures: in architecture, 91
spiritual, 5–7, 13; beauty, 11, 12, 110, 171; elements in music, 366–368, 387, 394–395; person(s), 207, 211,
305, 317, 445; process, 9, 222, 271; purpose of architecture, 50–51, 53, 56–57; quality, 13, 100–101,
325–326, 367, 506; themes, 40, 114, 120, 122
squares, 85–90
staccato, 373; see also legato
stage: in opera, 34–35, 475–478, 489–493
staircases: in churches, 120–121; in cities, 84; in residential architecture, 111
stand-alone overture, 497–502
“standing on its own” (variant: “standing on its own feet”), 13, 16, 70, 258, 319, 427, 430, 468, 470, 494,
535, 548
statues: of gods, 192; inner unity and, 193–194; in parks, 142–143; see also sculpture
stimulation: music and, 418–419
storyline, 335–341
streets, 85–90
student songs, 443
style, xxii, 15, 25–27, 51, 64–66, 71, 80, 81, 87, 104, 115, 117–118, 123, 152, 155, 299, 312, 324, 413, 427,
429–430, 432, 443, 462, 464, 465, 471–472, 490, 526
subject matter: artistic value and, 227; beauty of, 232–234; choice of, 235; depiction and, 230–231,
232–234; historical events as, 19–20, 228; “literary” requirement of, 229–231; meanings of, 228–229; in
paintings, 228–229; in portraiture, 231–232, 234; sacred, 231; in sculpture, 172–173; title as, 228
substance (ontological): 5–8
suffering, 349–350
surface: in architecture, 97
tabernacle, 120
tableware, 155
television, 542–543
temple, of classical antiquity, 81–82
tempo: in music, 372–373; see also rhythm
tenor, 375–376
terraces, 83
theater: architecture and, 34–36; expression in, 287; plays, and, 287; representation in, 164; tone of voice in,
306
timbre, 375
time period. see chronolatry
title(s): of program music, 501; of sculpture, 171–172; subject matter as, 228; of symphonies, 501
tone: in language, 291–295, 297, 298, 312
tone of voice, 299–306
tonus fermus, 457–458
tonus rectus, 458
towers, 84, 92, 100, 104
tragedy, 227, 346, 349–350
transposition, artistic, xxii–xxiii, xv; 15, 36–37, 93, 120, 161–163; of evil figures, 343–361; in literature,
165–168, 343–361; in mosaic, 255; in painting, 224–225, 232, 242, 243, 245, 246–247, 249; and
photography, 210; representation and, 224–225; in sculpture, 174, 176, 185–188
travertine, 96–97
trees, 136
triumphal arch, 85
triviality, 56, 134, 167, 173, 329; depiction of, in literature, 347, 352, 354, 355–361; music and, 382, 412,
428, 446, 449, 479; see also kitsch
truth: analogy and, 328–329; artists and, 16; communication and, 281–282; in literature, 165; literature and,
281–282; representation and, 270n1; see also reality
ugliness: in literature, 343–347, 352–354; metaphysical, 166, 343–347, 352–354; sculpture and, 190
understanding: language and, 270–274; see also apprehension
unified character: in music, 412–415
unity: inner, 193–194; in literature, 337
zeitgeist, 156, 354, 552–553; architecture and, 63, 65–66, 68; Schlager and, 441; viability and, 544–547
Index of Names, Places, and Works
Wagner, Richard, 200, 202, 379, 388–389, 403, 460, 465, 475, 485–489, 492, 493, 494, 524, 533, 548
War and Peace (Tolstoy), 281, 318
Weber, Carl Maria von, 392, 408, 478
William Tell (Rossini), 479–480
Winged Victory of Samothrace, 249
Wittelsbach Fountain (Munich), 142
Wittgenstein, Ludwig, xxii
Wolf, Hugo, 200, 434–435
World As Will and Representation, The (Schopenhauer), 282, 388n4, 421n2