Facemaster 2.3 Yedek Parça
Facemaster 2.3 Yedek Parça
Facemaster 2.3 Yedek Parça
13 Proximity switch 1
913.900-04 913.900-04 913.900-04
(cable)
Proximity switch 2
913.900-13 913.900-13 913.900-13
(plug)
Spare parts list VPB EUGEN WOERNER GmbH & Co. KG Leaflet-No. 9904.10.04 GB
Postfach 1661 D-97866 Wertheim
Supplements No.
Am Eichamt 8 D-97877 Wertheim
Replaces No. 9904.08.99 GB
Tel. +49 (0) 9342 803-0 [email protected]
Fax.+49 (0) 9342 803-202 www.woerner.de
WOERNER
The Experts in Lubrication
Pump unit
GMA
Application:
_g
Reservoirsize 2 or 4l 4 or 7l 5 or 10l
o
Reservoirtype transparent Galvanized sheet steel Polyester
C/3
Pump unit
GMA-B
Drive by means
of 24V direct
current motor
^ \-J
Pump unit
GMA-C
Drive by means
of three-phase
current motor
G
electrical for grease NLGI-class 1 and 2 for grease NLGI-class 1 and 2 for grease up to NLGI-class 2
level control (intermittently signal) (intermittently signal) (staticsignal)
(alternativ) for oil (float switch) for oil (float switch) for oil (float switch)
Pump unit GMA EUGEN WOERNER GmbH & Co. KG Leaflet-No. 0301.05.07 EN
112.250 Postfach 1661 DE-97866 Wertheim Replaces No. 0301.12.06 EN
Am Eichamt 8 DE-97877 Wertheim
Page 1 of 6
Tel. +49 (0) 9342 803-0 [email protected]
Fax.+49 (o) 9342 803-202 www.woerner.de
WOERNER
The Experts in Lubrication
Description:
Actuation:
The pump unit GMAis actuated by a three-
phaseA.C. motor or a D.C. motor (C), which
is flanged to the pump casing (A) from the
bottom.
Pump:
At the radial piston pump there are up to
three pump elements (B) arranged radially
around an eccentric (F), which is
surrounded by a rolling bearing. On rotation
of the actuator or the eccentric shaft (E)
respectively the pump piston (G) of each
pump element designs a suction or a
delivery stroke per revolution and thus
delivers the lubricant out ofthe reservoir(D)
to the lubricating points. The delivery
volume can be adjusted at each pump
element individually. Depending on the
operation (lubricant, lubricant supply etc.)
the pump unit can be equipped with
different pump elements, reservoir and
monitoring units. I
c
e
Operating instructions: t
For the lubrication pumps only clean oil or
grease from original containers may be o
Plug (7)
Pressure passage (3)
ft ft ft If
Fig. 1 Suction stroke
^ c - = ? n m VI \t i-r
1 K_ •4
Suction opening (4)
Delivery volume
s
n
o
i
at Check valve (5)
c
i Control spool (2)
i
f
i
t
e
c
g
g
b
The suction stroke (fig. 1) is accomplished The delivery volume can be adjusted If another pump element is to be installed in
by the delivery piston (1) and the control continuously between 25 and 100% of the the lubrication pump subsequently, proceed
piston (2). During that operation the delivery nominal delivery volume. After having as shown in the drawing on the right:
piston (1) is actuated by the eccentric shaft, removed lock screw 7, the stroke is to be
and the control piston (2) by the spring. The changed by means of the enclosed spanner Insert pump element at an upwards
control piston closes the pressure hole (3) through adjustment nipple 6. When turning inclination into the locating hole with the
and, depending on the set delivery capacity, the nippe to the right, delivery volume will plunger pulled out about half way. To
remains at a certain position. With the decrease. At the adjustment nipple, there is facilitate installation and putting into
delivery piston moving on, a vacuum will a hexagon against which a spring loaded operation, fill the bore taking up the plunger
build up within the dosage area. After piston is pressing radially. Thus, any with grease. Bring into horizontal position
opening the suction hole (4) by the delivery independent change of the delivery volume and screw in only after the plunger head
piston, the lubricant starts to be sucked off will be prevented. At the same time, the abuts the pressure ring and engages in the
thereservoir. latching serves as a measure for setting the groove ofthe pressurering.
delivery volume. Six latches equal one
In case of pressure stroke (fig. 2) the rotation of the adjustment nipple and a
delivery piston (1) moves to the left. As a reduction of the nominal delivery volume by
result, the suction hole (4) will be closed 33%. 14 latches (minimum) equal a delivery
with the lubricant available between the volume reduction down to 25% of the
delivery and control pistons (2) being nominal delivery volume.
shifted until it clears the pressure hole (3)
and the lubricant is delivered through the The element with a piston diameter of
delivery piston up to the outlet. The pumps 8 mm = 0,15 cm3/stroke is marked with a red
are supplied with their delivery capacities ring (seefig. 1).
being set at maximum, i.e. at full stroke
setting.
Reservoir/level monitoring:
0197
2I © F
l o a t :
(w)
l l
Float: >.—
L I J
at min. and (f/0/
^ >
max. level
7, ©
Proximity switch:
signal intermit- (pAy
tently, min. level
Float: ..—
5I © at min. and
max. level
Mr" I - 1
Follow-up piston: , s.
,o
Ii 101 (u)) at min. and CfA)
yT
i
l
S
max. level
Type A [mm] Weight [kg] c
e
to t
GMA-B/2 278 5,2
GMA-B/4 321 6,2 suitable for o
62 Level monitoring
GMA-B/4P 328 5,4 delivery of 3
GMA-B/7 421 6,7 c
60 i
GMA-B/5 375 6,3 Oil as of 20cP c
z
Float
® Oel as of 20cP
x
=1
Proximity
switch ® Grease of NLGI-
cl.1 and 2
0197 Follow-up Grease up to
piston ® NLGI-cl. 2
Reservoir
Reservoir material
D capacity
S B Polycarbonate
21 ©
transparent
Polyamide
41 © transparent
41 ©
190
Zinced steel
Type B [mm] Weight [kg]
011 7, ©
GMA-C/2 194 7,6
GMA-C/4 237 8,5
GMA-C/4P 244 7,8 51 ©
GMA-C/7 337 9,0 Polyester
r GMA-C/5 291 fibreglass reinforced
8,6
-+i. loi (io)
L to
GMA-C/10 471 9,0
©/®
Switchingvoltageatmax.: 230VUC
©I® Switching currentat max.: 0,5A
* In case of d.c. with inductive load a
protective circuitshall beprovided for.
System ofprotection: IP 65
Type ofconnection: Terminal box
Cablegland: PG11
2
Wire cross section: 0,5... 1,5 mm
s black black
n orange red orange
o
i
at blue brown blue
c
i
i
f
i
di A M
o 0 0 0 0 0 0^_
o
m
t black black
Order-designation:
On spezial voltage
Pump unit
(^/O/O/O/O/O/O/O/O/O/O/O Voltage and
frequency
4l
For oil:
Min.level monitoring
nipple
AM16x1,5
DIN 3404
© © © © © © no sign
Direct 08 08 08 08 08 08
©
at reservoirs ( 2 ) ( 7 )
current (Polyamide)
motor 24V 4P
Min. and max. level
monitoring at reser
voirs © @ © without
© © © © © ©
(GMA-B) GMA-C:
0İO 0IO 0IO
4l without
(Steel zinced) stirrer blade
with
© © © © © 1min -1
S
i
Three-phase
© stirrer blade © Nipple for snap
(counterpart see without pump element without pump element
© j
e
c
et
current For grease: accessories) without place of
place of installation closed installation
o
©
c
t
o
(GMA-C) 5l z
(Polyester) For grease: x
Min./max. level monitoring without pump element, place of installation
© at reservoir (5) and @ without not closed (open treaded bore) 25min 1
10l
(Polyester)
with
© with
© © © © © © © ©
without
© with
©
1)
"C2" level monitoring possible on GMA-C Ordering-example: Ordering-designation:
only Pump unit GMA-C with three-phase motor GMA-C/2/F/0/D/8/8/6/8/0/0/4,5
2)
For speed of GMA-B motor please see 400V / 50Hz, motor speed 4,5, reservoir
"technical data" size 2l with monitoring for oil, filling
connection "D", left pump element 08 with
pipe connection 08, right pump element 06
Accessories: (please order separately) with pipe connection 08
Counterpart to filling connection "D" Cable socket for level monitoring "C2" Cable socket for level monitoring "C2"
with LED and 5 m cable withoutLED, packageable
Order-no. 110.135-65 Order-no. 913.404-19 Order-no. 913.404-24
Progressive distributor
VPB
I I I I
Use:
In progressive mode based central lubri-
cation systems.
3
)
)
-€ MMMM Technical data:
Proportioning volume percycle:
^il f(\
3
Progressive distributor VPB EUGEN WOERNER GmbH & Co. KG Leaflet-No. 0378.06.07 EN
205.500 Postfach 1661 DE-97866 Wertheim Replaces No. 0378.02.07 EN
Am Eichamt 8 DE-97877 Wertheim
Page 1 of 6
Tel. +49 (0) 9342 803-0 [email protected]
Fax.+49 (0) 9342 803-202 www.woerner.de
WOERNER
The Experts in Lubrication
Functional checks:
Visual check " S "
014
Visual check " S " :
In a translucent polyamide receptacle, a red
pin being fixed to the piston shows the
piston's movement.
p±n p±q
Tl if Receptacle material: Polyamide,
translucent
Ambient temperature: -10...+80°C
Weight: 0,035 kg
Mounting pointatdistributor: AorB
I I i i I l|
rrpl frpri frrrl
16
A pin being connected with the piston c
attenuates an initiatoronce percycle. e
t
Material: o
Holder:
VPB-B: Aluminium 3
o
VPB-H: Bronze i
c
X t
CN
Indicator pin: 1.4521 o
rrhrj rrhrj )
to
r~pl F r f On the functional checking device "M", the
metering volume at the last point (oppo¬
site the initiator's side) decreases by 25 %
for design-related reasons.
Connection diagram:
BK
BU L-
Connection diagram:
I I i i| i ! i|
rrrfi rrrri rrprl
Version "RK"
with cable:
Material (receptacle): PA or 1.4305
System of protection: IP65
Cable
Length: 10m
2
Cross section: 2x0,75 mm
Material: Oelflex
-
s
n Connection
o
i
at diagram: B N —
c
i
di
o
m
o
t
Version "RS"
ct with unitplug,4-pin (M12):
(formatching cable jacksee auxiliaries)
u Material (receptacle): PA or 1.4305
0
Connection 100 R
diagram:
Auxiliaries:
Cablejackforfunctional check"RS" and initiator "M3"
(state purchase-no.,please)
Cable jack with L E D and cable:
Purchase-no.: 913.404-19
Operating voltage: 10 ... 30 VDC
Cable
Cross section: 3x0,34 mm2
Length: 5 m
System of protection: IP68
without
©
mount without
without initiator 0,09
© increasing
® Initiator with
© © a
I
c
by 04 cable
e
0,14 t
Bronze
seawater 2 outlets 0 (Mi) Reed conact © FPM
o
t
Initiator with o
06 plug 0,20 z
K
© (M3) (20)
Note:
When afunctionality checking device is to be mounted, the proportioning volume must be 0,20 cm3 at the last point!
On the functional checking device "M", the metering volume at the last point (opposite the initiator's side) decreases by 25 % for
design-related reasons.
Purchase-example:
Scheme Distributor view (forthedistributorshown)
Purchase-designation:
VPB-B/14/6/0/RK/14/20/20/09/09/
14/20/V
1r '
n n t R : V O B B B B O
R: M : K Z K K Z K K
L : O O V O O B B
M: 1( ;: ic \c ;: K K
L:
, -1 feil fei
Auxiliaries:
di
o
m
o
t
ct
~b
u
S
The lubricant flows from the main line As for instance due to soiling, the flow
through the right-side ring groove of piston through a lubricant point line may be
III as well as the bypass line (right) and to prevented. This will cause a piston to get
i f the left side of piston I and moves it into its blocked. By virtue of the forced control as
home position. The lubricant displaced by depicted in figures 1 up to 4, the other
2 piston I is ejected via the left bypass line pistons will be stopped as well.
=\t\= through outletno. 6. Due to this configuration, the proportioning
at all outlets of the distributor can be
monitored by means of a sensor at one
6 3 piston only.
After shifting of piston I, lubricant flows to The pistons are provided with an extremely
4 the left side of piston II and pushes it into small fitting clearance. Therefore, the pis-
its right-side home position. The displaced tons, after the dismantling of a distributor, 1
lubricant is ejected via outlet no. 1. must never be interchanged. a
c
e
5 2
I t
o
3
o
6 3 i
c
t
o
to
Formula for calculating the lubricant
Fig. 3 available per lubrication point:
After shifting of piston II, lubricant flows to A progressive distributor allocates the
4 the left side of piston III and pushes it into delivered lubricant to the individual lubri¬
its right-side home position. The displaced cation points in forced order. Due to the
lubricant is ejected via outlet no. 2. functional process as described herein, a
safe proportioning is ensured.
5 2
qi = *Q
2* (K1+K2+K3...)
6 3
STD
LRP
RP
2 Dismantling WS 8
3 Parts inspection
4 Assembling
5 Tooling WS 68
6 S e a l packages WS 72
7 Tightening torques WS 76
8 Maintenance WS 77
9 T a b l e of grease WS 79
WS 4
1 FOREWORD
The contents of this manual are considered to be proprietary and confidential to the manufacturer and
should not be reproduced without the prior written permission from the manufacturer.
Nothing contained in this document is intended to extend any promise, warranty or representation,
expressed or implied regarding the manufacturer products described here in.
Any such warranties or other terms and conditions of sale of products shall be in accordance with the
standard terms and conditions of sale of such products, which are available upon request.
The design specification of this machine has been certified as complying with E.U. directives. Any
modification to any part is absolutely prohibited and will result in the CE certification and marking
being rendered invalid.
The manufacturer reserves the right to make changes and improvements to products without notice
and without incurring any obligation to make such changes or add such improvements to products
sold previously.
Please, refer to the drifter part list to find the part number.
Montabert WS 5
WS 6
DISMANTLING
Montabert WS 7
2 DISMANTLING
- Using the spanner 86338928 drain the energy chambers nitrogen off by unscrewing the inflating
screws.(Fig. B)
- Using the special socket 86493392 and a wrench with a 1" square driver, loosen and remove the energy
chamber lids.(Fig. C)
- Remove the diaphragms.
Montabert WS 8
2.1 Standard and LRP (mechanical reverse percussion) front part
- On a workbench, remove :
-- the gear (H1)
- thebronzering(H2)
- the needle bearing (H3)
- thebronzering(H4).(Fig. E)
Montabert WS 9
2.2 Hydraulic reverse percussion front part
B C
Fig. F
- From the rear of the front housing, insert the 2 locating pins (86651106). Correct the position of the front
housing so that the pins drop into place.
- Using a handling screw (length 100 mm), insert the 2 half shells (86651122).
- Turn the spacer (86651114) upside down and insert it in the half shells.
Montabert WS 10
Montabert WS 11
2.2.2 Housing
Fig. H
Montabert WS 12
2.3 Energy chambers parts
2.3.1 Distribution
86493392
Fig. I
- Using the special socket 86493392 and a wrench with a 1" square driver, remove the plug (A).
Remove :
-- the push rod (B)
-- the lining (C)
- the valve (D)
- the distribution cover (E)
- the distributor (F)
- the thrust piston (G).(Fig. I)
Montabert WS 13
2.3.2 Energy chambers
Fig. J
Fig. K
- Engage a chisel between the first energy chamber and the motor body. By prying, loosen the energy
chambers block.(Fi'g. K)
Montabert WS 14
Fig. L
-- Lift and recoil the energy chambers block to escape the piston.
Put it on the workbench.
Mind the weight. Use an appropriate lifting device.
(Fig. L)
Montabert WS 15
86651114
LP
HP
86651098
Fig. M
Montabert WS 16
2.4 Hydraulic stop part (dampening system)
Fig. N
- Remove :
- the gear (A)
- the needle bearing (B)
- thebronzering(C)
- the shank stop (D)
- the guide (E). (Fig. N)
Montabert WS 17
Fig. P
- Using a plastic rod (dia 35 mm, length 250 mm) introduced by the rear of the thrust body, pull all the tight
rings (J) out.(Fig. Q)
Montabert WS 18
- a) Push back the hydraulic stop lining to remove the snap ring (K).
With a screwdriver remove the snap ring.
Take all necessary precautions to avoid projecting the snap ring.
Fig.S
Montabert WS 19
2.5 Motor body
Fig. T
Fig. U
Montabert WS20
Fig. V
Fig. W
- Remove the motor shaft (use a small plastic hammer to drive it out first).(Fig. W)
Montabert WS21
86324548
- With a plastic hammer and a mandrel 86324548, drive all the motor components out.(Fig. X)
Montabert WS22
PARTS INSPECTION
Montabert WS23
3 PARTS INSPECTION
A Flushing nozzle
- Check ovalization of the guiding ring.
Replace if wear limit is reached.
for 38 shank = 39 mm
for 45 shank = 46 mm.
Ring extraction
-- With a screwdriver remove the snap ring.
Take all necessary precautions to avoid projecting the snap ring.
- Put down the ring T1 (page WS 67)
- Slide the flushing nozzle on the ring.
-- Place the two half--segments T2 (page WS 67) on the ring.
-- Put the centering ring T3 (page WS 67) into position.
-- Tighten the screw T4 (page WS 67) to hold all parts together.
-- With a press extract the worn bushing.
Ring mounting
-- Turn the flushing nozzle round.
- Put the new bronze bushing (A) into position.
Montabert WS 24
86324647 86324555
T6 (dia 45) T5 (dia 38)
T5 86324555
T7 86323557
38 mm dia (only)
- Mount the snap ring (B) into the inferior groove of the guiding ring T7 (page WS 67).
-- Slide the shoulder axle T5 into the guiding ring.
-- Position the assembly on the flushing nozzle.
-- With a press or a hammer, push the shoulder axle to position the snap ring in the groove of the flushing
nozzle.
Montabert WS25
B Front housing
- Check :
• bearing race (C) for pitting or rust
• bronze ring seats (D).
Replace part if necessary.
Replace the needle bearing (E).
Montabert WS 26
3.1.2 Reverse Percussion front part
86324647
T6 —
0 46 mm max
Ring extraction
- With a screwdriver remove the snap ring.
Take all necessary precautions to avoid projecting the snap ring.
- Put down the ring T1 (page WS 67).
- Slide the front guide on the ring.
- Place the two half-segments T2 (page WS 67) on the ring.
- Put the centering ring T3 (page WS 67) into position.
- Tighten the screw T4 (page WS 67) to hold all parts together.
- With a press extract the worn bushing.
Ring mounting
-- Turn the front guide round.
-- Put the new bronze bushing into position.
- Mount the shoulder axle 86324647 on the bushing.
-- Put the bushing into position with a press.
Push it well in.
Montabert WS27
3.1.3 Front housing
A F B G
- Check:
• internal surface (A) in front lining
• internal surface (B) in rear lining
• hydraulic retainer outside diameters (C).
-- Check :
• outside diameters (D) of the front lining
• outside diameters (E) of the rear lining
• inside diameters (F) of the housing for cavitation marks.
If marks are too deep, replace the faulty parts.
- Inspect the shank tool contact area (G) in the retainer for pitting or deformation.
Replace part if necessary.
3.1.4 Housing
- Check :
• bearing race (H) for pitting or rust
• bronze ring seats (I).
Replace part if necessary.
Replace the needle bearing (J).
Montabert WS 28
3.2 Driven gear
6.35 mm mini
5mmmini
-- Check :
• bearing race (D) for pitting or rust
• bronze ring seats (E, F)
• teeth condition.
Replace part if necessary.
-- Check the condition of the splined nut.
Replace if damaged or if wear limit is reached.
Montabert WS29
Extraction
- The bronze nut must be extracted by using an hydraulic press.
- Push back the nut to free the snap
ring.
- Remove the snap ring (G).
Take all necessary precautions to avoid projecting the snap ring.
-- Place the gear on a support ( snap ring side must be down)
-- Press the nut to pull it out.
Mounting
-- Turn the gear upside down (snap ring side up).
-- Put the bronze nut into position.
Mind the alignment of the external splines.
-- Press the nut into position.
-- Mount a new snap ring.
-- Push back the nut against the snap
ring (nut chamfer against the snap
ring)
Montabert WS 30
3.3 Hydraulic stop part
Montabert WS 31
-- Check :
• internal surface (K) in front lining
• internal surface (L) in rear lining
• piston outside diameters (M), maxi wear above the seals : original diameter - 0,3 mm
• piston boring (N).
-- If marks are too deep, replace the faulty parts.
Montabert WS 32
3.4 Motor body
- Check gear:
• bearing race (A) for pitting or rust
• teeth condition
• splines condition (B).
Replace if necessary.
-- Check distribution plate face (C) for scratch and black coating condition.
Replace if scratched or if coating has disappeared.
-- Check :
• vanes for scratch or wear
• surface of the cam ring (D) for scratch or waves
• splines (E) condition.
Replace the cartridge if damaged.
- Replace the needle bearings (F).
Use the special tool (page WS 68) to extract the bearings.
- Replace the ball bearing (G).
Montabert WS 33
J
161
Check the condition of the bronze rings (H). Replace if scratched or if they show seizing marks.
A Rings extraction
- With a screwdriver remove the snap ring.
Take all necessary precautions to avoid projecting the snap ring.
- Put down the ring T1 (page WS 67) on a spacer.
-- Slide the motor body on the rings.
- Place the two half-segments T2 (page WS 67) on the ring.
- Put the centering ring T3 (page WS 67) into position.
- Tighten the screw T4 (page WS 67) to hold all parts together.
- On a press extract the worn bushings for about 7 mm.
-- Remove the screw T4 and the centering ring T3 to change the half--segments T2 for parts page WS 67.
-- Re--mount the centering ring and the fixing screw.
-- On a press extract the worn bushings.
B Ring mounting
-- Turn the motor body round.
-- Put the new bronze bushing into position with a press only.
-- Check immediately the inner diameter with the strike piston (free sliding).
- Using the ring mounting tool 86324555 drive successively the 3 bushing in.
Montabert WS 34
T5 86324555
T 7 86323557
-- Mount the snap ring (I) into the inferior groove of the guiding ring 86323557.
-- Slide the shoulder axle 86324555 into the guiding ring.
-- With a press or a hammer, push the shoulder axle to position the snap ring in the groove.
DO NOT EXTRACT THE DOWN CYLINDER.
Montabert WS 35
3.5 Energy chambers part
3.5.1 Distribution
- Check the push rod liner (A) and the push rod (B) for scratch or cavitation marks.
Replace if necessary.
-- Check the condition of the valve faces (C).
Replace if they show marks.
-- Check :
• the condition of the distribution box faces (D, E)
• boring for scratch.
Replace if the faces show marks or if scratched.
Montabert WS 36
ASSEMBLING
Montabert WS 37
4 ASSEMBLING
- All parts must be clean and oiled with hydraulic oil at the time they are mounted.
A
86265071
86570447 A
86265071
86265071
A 86570447
Fig. A B
- Mount 2 O'rings (A) and 3 tight seals (B) in the HP energy chamber.
- Mount 3 O'rings (A) and 2 tight seals (B) in the LP energy chamber.
(Fig. A)
- Place the cylinder vertical.
A B
86326493
Fig. B
- A) Engage the HP energy chamber.
Use a plastic sledge hammer to drive it to the end.
Mount 1 O'ring (C) and 1 locating pin.
- B) Engage the LP energy chamber.
Use a plastic sledge hammer to drive it to the end.
(Fig. B)
Montabert WS 38
4.2 STD and LRP (mechanical reverse percussion) front part
86323508
Fig.C
- Using the special tool 86323508 to mount the needle bearing in the front housing.
(Fig. C)
Fig. D
Montabert WS 39
4.2.2 Shank retainer
STD an LRP
- Use the special tool 86352572 or 86352564 to mount the flushing lip seal(s) in the shank retainer.
Mind the orientation.
(Fig. E)
-- Mount the shank retainer in the front housing.
STD S E LRP
- Use the special tool 86352572 or 86352564 to mount the lip seal in the flushing nozzle.
Mind the orientation.(Fig. F)
Montabert WS 40
4.3 Hydraulic reverse percussion front part
4.3.1 Housing
86323508
Fig. G
-- Using the special tool 86323508 to mount the needle bearing in the housing.
(Fig. G)
Fig. H
Montabert WS 41
4.3.2 Front housing
- Use the special tool 86352564 to mount the lip seal (F) in the rear lining.
Mind the orientation.
- Use the special tool 86352564 to mount the 2 lip seals (G) and 1 seal (H) in the front lining.
Mind the orientation.
(Fig. I)
Montabert WS 42
Fig. J
Fig. K
- With a plastic sledge hammer, mount the retainer leaving a space for the seal, without going beyond the
mounted seal.(Fig. K)
r i
-- Use the special tool 86352564 to mount the second lip seal (F) in the rear lining, and the lip seal (I) in the
retainer.
Caution : HC 109 RP air flushing, this seal is not mounted.
(Fig. L)
Montabert WS 43
Fig. M
Fig. N
^zzzzzzzz-Wr
J K
86223930 86235355
3Ü]
Fig.O
- Use the special tool 86352564 to mount the lip seal (J) in the front guide.
Mind the orientation.
Mount 1 O'ring (K).
(Fig. O)
Montabert WS 44
4.4 Hydraulic stop part (dampening system)
Montabert WS 45
Fig. C
Fig. D
Montabert WS 46
Fig. E
Fig. F
Montabert WS 47
86323508
Fig. G
- Using the special tool 86323508 mount the needle bearing in the tight ring.
(Fig. G)
- Mount 1 O'ring (F), 1 O'ring (G) and the 2 lip seals (H) in the tight ring.
Mind the lip seals orientation.
Mount 1 O'ring (G) in the 3 tight rings (bronze rings).
Mount 2 O'rings (G) and 1 O'ring (F) in the 2 tight rings (steel rings).
(Fig. H)
Fig. I
Montabert WS 48
G
86232808
Fig. J
- Mount 1 O'ring (G) in the housing.
(Fig. J)
Fig. K
- Turn the housing upside down.
Oil and mount the ring assembly into the housing.
(Fig. K)
Fig. L
-- Mount the ball bearing on the shaft.
(Fig. L)
Montabert WS 49
Fig. M
Montabert WS 50
4.5 Motor part
86324548
Fig. B
Montabert WS 51
- Check that the spring is in position.
(Fig. C)
86261344
Fig. D
-- Mount O'ring on the distribution plates.
(Fig. D)
Fig. E
s t
-- Mount the 1 distribution plate.
Mind the orientation (O'ring back).
Mount the pin (A) in its housing. Use the pin to bring the plate into position (rotate the plate until the pin
enters into the housing of the body, against the spring).
Mount the O'ring (B).
(Fig. E)
Montabert WS 52
86641826
Fig. F
- Using the assembly tools 86641826, insert the motor cartridge.Rotate the cartridge until it is locked by the
pin.
Remove the assembly tools.
(Fig. F)
86641834
Fig. G
-- Using the mandrel 86641834, push the cartridge over the O'ring.
(Fig. G)
Montabert WS 53
Fig. H
n d
-- Mount the 2 distribution plate.
Mind the orientation (O'ring front).
n d n d
Mount the 2 pin (A) and the 2 O'ring (B).
(Fig. H)
Fig. I
Montabert WS 54
86323524
Fig. J
- Mount the rear cover. Use the flange 86323524 and 2 M10 screws to tighten the cover.(Fig. J)
Fig. K
Montabert WS 55
Fig. L
Fig. M
Montabert WS 56
Fig. N
Montabert WS 57
600 Nm
440 ft.lb
86323524
86493392
2/10 e
- After tightening, the cover must be set back from the body face.
Check the shaft to be free in rotation; if not, the O'ring (B-fig H) is probably cut.
86234994
\
86288131
300 Nm
220 ft.lb
Montabert WS 58
4.6 Final assembling
Montabert WS 59
- After tightening, check the piston moves free in the drifter (push the piston back and forth with a plastic
rod).
- Mount :
- the thrust piston (L)
-- the distributor (M)
- the distribution cover (N)
- the valve (O)
- the lining (P)
- the push rod (Q).
mount the O'ring (R) on the plug.
Using the special wrench 86493392 and a torque wrench, tighten the plug to 300 Nm (220 ft.lb).
(Fig. C)
/ ^ " n
S T
86221652 86221645
Fig. D
- Mount the centering part (S, T) in the guide.
(Fig. D)
Montabert WS 60
Fig. E
- Mount:
- the guide (U)
- the shank stop (V)
- thebronzering(W)
-- the needle bearing (X)
-- the gear (Y).
(Fig. E)
Montabert WS 61
4.6.1 Front part
- Mount:
- the front guide (A)
- the 4 screws (B).
Tighten the nuts (C) to 300 Nm (220 ft. lb).
(Fig. F)
Fig.G
-- Mount :
- the shank (D)
-- the shank retainer (E).
Screw on the flushing nozzle (F) equipped with the packing (G).
Mount the shank protection (H).
(Fig. G)
Montabert WS 62
4.6.2 RP front part
-- Mount :
-- the tool shank (A)
-- the complete housing (B)
-- the front guide (C).
Tighten the nuts (D) to 650 Nm (480 ft. lb).
(Fig. I)
Montabert WS 63
4.6.3 Energy chambers part
Montabert WS 64
4.7 Energy chambers re-filling
Montabert WS 65
TOOLING
and
SEAL PACKAGES
Montabert WS 67
5 TOOLING
86323516
y
86630001
UNF 3/4"
86380821
UNF 1"1/8
86324548 86399953
86326261
;5»
O 86323508
UNF 3/4"
86651098 86274453
UNF 1"1/8
86328382
0
86651106
86641834
86490364
86651122
86641826 86338928
Montabert WS 68
86480597 86221710
Montabert WS 69
- Standard tooling
Ratchet handle - end piece 3/4"
Socket 42
Socket 38
Socket 29
Socket 22
Flat spanner 17 mm
Flat spanner 38 mm
Flat chisel
Screwdriver
"silicone" Cartridge
Montabert WS 70
WS İ 1
6 S E A L PACKAGE 86640299
HC 109
86281979 86376191 — gfcf
Not used
86221926 86376191— ^
86272374
86223765 86570447
86326493 LP
86265071
86570447 86570447 86222668
86326493 86326493
86265071
86232808
86292786
86292786
86570447 x 3
86222825
86616935
86234853
86234994
86611654
86375870
86223740
86220480
Montabert WS 72
S E A L PACKAGE 86640307
HC 109 RP
86640299 + 86220613
(Standard + RP part)
Not used
86221926
86272374
86223765
86223740 (x2)
86234507 (x3)
86322583
RP
0 45
Montabert WS 73
WS 14
TIGHTENING TORQUES
and
MAINTENANCE
Montabert WS 75
7 TIGHTENING TORQUES
Montabert WS 16
8 MAINTENANCE
HC 109 S T D & L R P HP
- m lu
0
(so 0\\ ' \ /iSorC XqpC
\15QQ/ -^V^Ça^»
f Lï)
^ /
C> CONSUMABLES
Lj ) LONG TERM
Montabert WS 77
MAINTENANCE
HP
HC 109 RP
(5QQ
I5QQ I5QQ
I5QQ Lï
I5QQ
C> CONSUMABLES
500 H W E A R PARTSLIFESPAN
Montabert WS 78
9 TABLE OF G R E A S E
Montabert WS 79
NOTES
Montabert
Montabert. www. montabert.com
203 route de Grenoble
BP 671
69805 Saint-Priest Cedex
France
Page 1 of2
P R I N T E D IN P O L A N D
Air-Water System
9032102
Page 2 of 2
P R I N T E D IN P O L A N D
• Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use
of unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.
2004-06 www.atlascopco.com
JÜlasCopco
fWa&Copco Parts list
Contents Indice
Inhoud Innholdsfortegnelse
Inneháll Indice
Inhaltsverzeichnis Indholdsfortegnelse
Table des matières Sisällysluettelo
Indice
Piston
LE2, -3, -5, -7, -10, -15, -20 Zuiger
LF15, -3, -5, -7, -10 Kolv
Kolben
LT2, -3, -5, -7, -10/50Hz Piston
Pistón
Pistone
Air inlet Stempel
Luchtinlaat Stempel
Luftintag Émbolo -i s\
Lufteinlaß Mäntä 1U
Admission d'air
Entrada de aire Cylinders and valves
Presa d'aria Cilinders en kleppen
Luftindsug Cylindrar och ventiler
Admissäo de ar Zylinder und Ventile
Luftinnl0p Cylindres et soupapes
Tuloilma Cilindros y válvulas
Cilindri e valvole
- LE/LT/LF2, -3, 115. -7 1 Cylindre og ventiler
Cilindros e válvulas
Sylindre og ventiler
- LE/LT5, -7, -10/50Hz 2 Sylinterit ja venttiilit
Breather
Ontluchter - LE2, -3, -5, -7, -10/50Hz, LF2, -3, -5, -7 11
Utluftning - LT2, -3, -5, -7, -10/501 Iz
Entlüfter
Reniflard
Respiradero - LE10/60Hz, LF10, L 15,-20 13
Sfiatatoio
Udliftning Cooler
Respirador Koeler
Utluftning Kylare
Huohotin Kühler
- LE10/60Hz, LF10, I I 15. -20 3 Refroidisseur
Refrigerador
Crankcase Refrigeratore
Karter Kelere
Vevhus Refrigerador
Kurbelgehäuse Kjeler
Carter Jäähdyttimet .
Cárter
Alloggiamento albero a gomiti - LE2, -3, -5, -7, -10/50Hz, LF2, -3, -5 14
Krumtaphus og lufttilgang - LT2, -3, -5, -7, -10/50Hz, LF7
Carter
Veivhus - LE10/60Hz, LF10, LE15, -20
Kampikammio .
2 2930 1401 00
Parts list ftíla&Copcc
- LE/LT2, -3, -5, LF2, -3 22 - LE5, -10/50Hz, -15, -20, LT10/50Hz, LF5, -7 37
4 2930 1401 00
Parts list JÜlasCopcc
6064902
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 5
Parts list
Parts list ftíla&Copcc
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 7
JltlasCopco Parts list
6066302
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
8 2930 1401 00
Parts list JÜlasCopcc
6068616
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 9
JltlasCopco Parts list
6068716
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
10 2930 1401 00
Parts list JWusCbpco
60688_16
Ref. Part number Qt Name
Qty Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
01 1 Crankcase 1) 18 <<< >>> 2 O-ring 2)
02 1 Bearing housing 19 1 Bearing 1)
1503 2912 00 LF2, -3 20 1 Needle bearing
1503 2913 00 LF5, -7 2801 1368 50 LF2, -3
03 1 Crankshaft 1) 2801 1368 31 LF5, -7
04 1 Bearing 21 1 Needle bearing
2801 1458 10 LF2, -3 2801 1368 50 LF2, -3
2801 1448 30 LF5, -7 2801 1368 31 LF5
05 1 Bearing 2801 1366 60 LF7
2801 1356 50 LF2, -3 22 1 Cord
28011456 60 LF5, -7 2806 6300 62 LF2, -3
06 <<< >>> 1 Gudgeon pin 2) 2801 4726 90 LF5, -7
07 <<< >>> 2 O-ring 2) 23 Oil seal
08 2806 1378 30 10 Bolt 2807 1910 00 2 LF2, -3
09 2806 5912 11 2 Dowel pin 2807 1910 00 1 LF5, -7
10 2806 6755 03 1 Plug 24 2 Tapping screw
11 2801 3486 90 1 Breather plate 25 2806 2353 04 1 Bearing liner
12 1503 2950 00 1 Breather flange LF2, -3
13 2806 1365 20 8 Bolt 2801 4806 50 LF5, -7
14 1 Woodruff key 2807 1924 05
1) Part of / Deel van / Del av / Teil von / Piéce détachée de /
2806 6000 13 LF2, -3
Parte de / Parte di / Del af / Parte de / Del av / Osa /
2806 6000 16 LF5, -7
Crankcase assy kit
15 1 Connecting rod, L 1)
16 1 Connecting rod, R 1) 2) See / Zie / Se / Siehe / Voir / Vèase / Vedere / Se / Ver / Se /
17 <<< >>> 1 Gudgeon pin 2) Katso
Piston
2930 1401 00 11
JltlasCopco Parts list
7 Crankcase - LF10
6068916
Ref. Part number Qty Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
12 2930 1401 00
Parts list ftila&Copcc
6065104
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 13
606S2_04
14 2Ç30 1401 00
Parts list JttlasCopcc
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 15
fÜlasCopce Parts list
10 Piston
60653_00
6065300
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
LE 1503 3085 80 LF7 Snow
01 <<< >>> 1 Connecting rod 1) 08 1 Spring 2)3)
02 1 Piston 2)
03 0335 2125 00 2 Circlip 4) LT
04 1 Scraper ring 3) 01 <<< >>> 1 Connecting rod 1)
05 1 Compression ring 3) 02 1 Piston 2)
06 1 Compression ring 3) 03 Circlip 4)
07 1 Gudgeon pin 2) 0335 2125 00 2 LT(LP)
1503 3022 00 LE2, -3, -10/60Hz(HP), 0335 2128 00 2 LT(HP)
-15, -20 04 1 Scraper ring 3)
LE5, -7, -10/50Hz, 05 1 Compression ring 3)
1503 3021 00 -10/60Hz(LP), -15, -20 06 Compression ring 3)
09 2 Spacer 1 LT(LP)
LE5 2 LT(HP)
1503 3143 00 07 1 Gudgeon pin 2)
LF 1503 3022 00 LT2(LP), -3(LP)
01 <<< >>> 1 Connecting rod 1) 1503 3021 00 LT5(LP), -7(LP), -10(LP)
02 1 Piston 2) 1503 3023 00 LT(HP)
03 2 Plug / O-ring 4) 09 2 Spacer
2235 3547 02 LF2, -3, -5, -7, -10 1503 3143 00 LT5
LF2-, -3-, -5-, -7(LP),
2806 6330 23 -10 Snow 1) See / Zie / Se / Siehe / Voir / Véase / Vedere / Se / Ver / Se
LF7(HP) Snow / Katso
05 0663 2108 36 Compression ring 3) Crankcase
07 1 Gudgeon pin 2) 2-4) Part of / Deel van / Del av / Teil von / Pièce détachée de /
1503 3183 00 LF2, -3, -10(HP) Parte de / Parte di / Del af / Parte de / Del av / Osa /
1503 3184 00 LF5, -7, -10(LP) 2) Piston / Cylinder head ass'y
1503 3083 80 LF3 Snow 3) Piston ring kit
1503 3084 80 LF5 Snow 4) Piston + Rings + Cylinder kit
16 2930 1401 00
Parts list
Cylinders and valves - LE2, -3, -5, -7, -10/50Hz, LF2, -3, -5, -7
6065416
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
01 <<< >>> 1 Crankcase 16 1 Head LLP 2)
02 Screwed stud 1503 2872 00 LE2, -3, -5, LF2, -3
0246 1956 20 LE2, -3, -5, LF2, -3 1503 2874 00 LE7, -10/50Hz, LF5, -7
0246 1956 21 LE7, -10/50Hz, LF5, -7 17 1 Head RLP 2)
03 <<< >>> Piston 1)2) 1503 2873 00 LE2, -3, -5, LF2, -3
04 Cylinder 1)2) 1503 2875 00 LE7, -10/50Hz, LF5, -7
05 Washer 18 0147 1326 03 Bolt
0301 2335 00 LE2, -3, -5, LF2, -3 19 <<< >>> Inlet silencer 5)
0301 3344 00 LE7, -10/50Hz, LF5, -7 20 1503 2953 00 Gasket 3)
06 8 Lock nut 1)2)4) 21 0300 8019 00 Washer
0291 1110 00 LE2, -3, -5, LF2, -3 22 Washer 2)
0291 1111 00 LE7, -10/50Hz, LF5, -7 0301 2344 00 8 LE2, -3, -5,
07 1503 2604 00 Pin 1)2) LF2, -3, -5, 7
08 Suction disc 2)3) 0301 2344 00 10 LE7, -10/50Hz
09 Valve seat 2) 23 0301 2335 00 4 Washer
1503 2865 00 LE2, -3, -5, LF2, -3 24 0291 1110 00 4 Lock nut 3)
1503 2867 00 LE7, -10/50Hz, LF5, -7 25 2 O-ring 2)3)
10 Delivery disc 2)3) 0663 2101 03 LE2, -3, -5
11 1503 0075 00 Guard 2) 0663 2109 29 LE7, -10/50Hz
12 1503 0166 00 Spring 2)3)
13 O-ring 2)3) 1-4) Part of / Deel van / Del av / Teil von / Pièce détachée de
0663 2109 32 LE2, -3, -5, LF2, -3 / Parte de / Parte di / Del af / Parte de / Del av / Osa /
0663 2109 31 LE7, -10/50Hz, LF5, -7 1) Piston + Rings + Cylinder kit
14 2 O-ring 2)3) 2) Piston / Cylinder head ass'y
0663 9839 00 LE2, -3, -5, LF2, -3 3) Valve kit
0663 2106 86 LE7, -10/50Hz, LF5, -7 4) Piston ring kit
15 Bolt 2) 5) See / Zie / Se / Siehe / Voir / Vèase / Vedere / Se / Ver / Se
0147 1367 03 LE2, -3, -5, LF2, -3 / Katso
0147 1368 03 LF5, -7 Air inlet
0147 1368 03 10 LE7, -10/50Hz
2930 1401 00 17
MUaCopco Parts list
60655J6
6065516
18 2930 1401 00
Parts list JÜlasCopcc
6247816
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
01 <<< >>> 1 Crankcase 20 1503 1237 00 1 Radial seal 2)3)
02 0246 1956 21 4 Screwed stud 21 0291 1110 00 2 Lock nut
03 <<< >>> 1 Piston 1)2) 22 0663 3132 00 1 O-ring
04 1 Cylinder 1)2) 23 Cover
05 0301 2344 00 4 Washer 1503 0331 00 1 HP
06 0291 1111 00 4 Lock nut 1)2)4) 2 LF10(LP)
07 1503 2604 00 4 Pin 1)2) 24 1503 2874 00 Outlet cap
08 1 Suction disc 2)3) 1 HP
09 Valve seat 2) 1503 0330 00 2 LF10(LP)
1503 0028 00 1 HP 25 1503 2875 00 1 Pulsation damper
1503 2867 00 2 LF10(LP) 26 1503 0332 00 1 Reducer
10 1 Delivery disc 2)3) 27 0605 8300 05 1 Safety valve
11 1503 0075 00 1 Guard 2) 10 bar(e)
12 1503 0166 00 1 Spring 2)3) 28 0830 1007 67 2 Bolt
13 0663 2109 32 3 O-ring 2)3) LT
14 Axial seal / O-ring 2)3) 29 0147 1327 03 1 O-ring
1503 1236 00 1 HP 0663 2109 29 LT
0663 2106 86 2 LF10(LP)
15 0301 2344 00 8 Washer 1-4) Part of / Deel van / Del av / Teil von / Piéce détachée de /
16 Bolt 2) Parte de / Parte di / Del af / Parte de / Del av / Osa /
0147 1382 03 8 HP 1) Piston + Rings + Cylinder kit
0147 1368 03 6 LF10(LP) 2) Piston / Cylinder head ass'y
17 1503 3139 00 1 Suction cap 2) 3) Valve kit
18 0147 1326 03 2 Bolt 4) Piston ring kit
19 0301 2335 00 5 Washer
2930 1401 00 19
606SV_04
20 2Ç30 1401 00
Parts list JWusCbpco
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
01 2 Connection pipe 10 1 Valve head RLP
1503 2854 00 LE2, -3, -5, LF2, -3 1503 2873 00 LE2, -3, -5, LF2, -3
1503 2855 00 LE7, - 10/50Hz, LF5 1503 2875 00 LE7, -10/50Hz, LF5
02 1503 2853 00 1 Delivery pipe 11 0581 0000 76 Coupling
03 2 Bolt 12 0653 9098 00 Flat gasket
0147 1338 03 LE2, -3, -5, LF2, -3 13 Cooler
0147 1341 03 LE7, -10/50Hz, LF5 1503 2884 00 LE/LF2, -3
04 1503 0210 00 8 Washer 1)2)3) 1503 2861 00 LE5
05 0277 1310 00 4 Capnut 1503 2864 00 LE7, -10/50Hz, LF5
06 1 Valve head LLP 14 0581 0000 76 Coupling
1503 2872 00 LE2, -3, -5, LF2, -3 15 0653 9098 00 Flat gasket
1503 2874 00 LE7, -10/50Hz, LF5 16 <<< >>> Crankcase
07 2 O-ring 1)2)3)
0663 3132 00 LE2, -3, -5, LF2, -3 1-3) Part of / Deel van / Del av / Teil von / Pièce détachée de /
0663 3135 00 LE7, -10/50Hz, LF5 Parte de / Parte di / Del af / Parte de / Del av / Osa /
08 0663 3132 00 2 O-ring 1) Crankcase assy kit
09 2 Bolt 2) Piston / Cylinder head ass'y
0147 1334 03 LE2, -3, -5, LF2, -3 3) Valve kit
0147 1335 03 LE7, -10/50Hz, LF5
2930 1401 00 21
Parts list
15
6065804
22 2930 1401 00
Parts list JWusCbpco
Ref. Part number Qty Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
01 2 Connection pipe 14 1 Coupling
1503 2854 00 LT2, -3, -5 0581 0062 01 LT2, -3, -5
1503 2855 00 LT7, -10, LF7 0581 0000 76 LT7, -10, LF7
02 1503 2853 00 1 Delivery pipe 15 1 Flat gasket
03 1 Bolt 0653 9078 00 LT2, -3, -5
0147 1338 03 LT2, -3, -5 0653 9098 00 LT7, -10, LF7
0147 1341 03 LT7, -10, LF7 16 1 Coupling
04 1503 0210 00 4 Washer 1)2)3) 0581 0062 01 LT2, -3, -5
05 0277 1310 00 4 Capnut 0581 0000 76 LT7, -10, LF7
06 1 Valve head LLP 17 0653 9098 00 1 Flat gasket
1503 2872 00 LT2, -3, -5 18 <<< >>> 1 Crankcase ass'y
1503 2874 00 LT7, -10, LF7 19 1 Bolt
07 2 O-ring 1)2)3) 0147 1338 03 LT2, -3, -5
0663 3132 00 LT2, -3, -5 0147 1961 76 LT7, -10, LF7
0663 3135 00 LT7, -10, LF7 20 0147 1247 03 1 Bolt
08 0663 3132 00 2 O-ring 21 0291 1108 00 1 Locknut
09 2 Bolt 22 1 Pipe clamp
0147 1334 03 LT2, -3, -5 0346 1000 20 L T 5
0147 1335 03 LT7, -10, LF7 1613 0801 06 LT7, -10, LF7
10 1 Valve head RHP 23 1 Support
1503 2878 00 LT2, -3, -5 1503 3047 00 L T 5
1503 2876 00 LT7, -10, LF7 1503 3048 00 LT7, -10, LF7
11 0686 6132 00 1 Hexagon plug
13 1 Cooler 1-3) Part of / Deel van / Del av / Teil von / Piéce détachée de /
1503 2885 00 LT2, -3 Parte de / Parte di / Del af / Parte de / Del av / Osa /
1503 2862 00 L T 5 1) Crankcase assy kit
1503 2863 00 LT7, -10, LF7 2) Piston / Cylinder head ass'y
3) Valve kit
2930 1401 00 23
Parts list
16
6200304
24 2930 1401 00
Parts list JWusCbpco
Ref. Part number _ QQty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
01 1503 2855 00 2 Connection pipe 22 1613 0801 06 Clamp
02 1503 3126 00 1 Cooler 23 01471249 03 Bolt
03 0147 1341 03 2 Bolt 24 0301 2321 00 Washer
04 1503 0210 00 8 Washer 1)2)3) 25 0291 1108 00 Nut
05 0277 1310 00 4 Capnut 26 0686 3716 16 Plug
06 1503 2874 00 1 Cylinder head MLP 27 1503 0169 00 Gasket
07 0663 3135 00 2 O-ring 1)2)3) 28 0663 3132 00 O-ring
08 1503 0332 00 1 Pulsation damper 29 1503 2890 00 Bracket
09 0147 1335 03 2 Bolt 30 1503 3190 00 Bracket
10 1503 2875 00 1 Cylinder head RLP 31 1503 2889 00 Support
11 0581 0000 89 2 Coupling 32 0147 1173 03 Bolt
12 0653 9098 00 2 Flat gasket 33 0301 2315 00 Washer
13 1503 3134 00 1 Cooler 34 0266 2106 00 Nut
14 1503 0330 00 1 Outlet cap
15 1503 3121 00 1 Foot 1-3) Part of / Deel van / Del av / Teil von / Piéce détachée de /
16 0663 3135 00 2 O-ring Parte de / Parte di / Del af / Parte de / Del av / Osa /
17 0147 1403 03 4 Bolt 1) Crankcase assy kit
18 0301 2358 00 4 Washer 2) Piston / Cylinder head ass'y
19 0266 2111 00 4 Nut 3) Valve kit
20 0301 2335 00 6 Washer
21 0147 1326 03 6 Bolt
2930 1401 00 25
01 10 08 09
60660_09
6066009
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
01 <<< >>> 1 Crankcase 09 0266 2110 00 2 Nut
02 1503 2347 00 1 Connection 10 0246 1956 20 1 Screwed stud
03 <<< >>> 1 Check valve 12 1 Muffler
04 <<< >>> 1 Unloading valve 1503 2175 00 10 bar(e)
05 0653 9098 00 1 Flat gasket 1503 2419 00 15, -20, -30 bar(e)
06 0686 3716 02 1 Hexagon plug • 1 Muffler element!)
07 0147 1325 03 2 Bolt
08 0301 2335 00 2 Washer 1) Part of / Deel van / Del av / Teil von / Piéce détachée de /
Parte de / Parte di / Del af / Parte de / Del av / Osa /
Filter kit
26 2 9 3 0 1401 00
Parts list JÜlasCopcc
Check valve 18
6066120
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
1503 6177 60 1 Check valve kit 06 Valve disk
01 0147 1342 03 4 Bolt 07 1503 2528 00 Cover
02 1503 2520 00 1 Support 08 0301 2335 00 Washer
1503 6178 60 1 Disc valve kit 09 0291 1110 00 Lock nut
03 1 Valve guard 10 Valve seat
04 0663 9832 00 3 O-ring
05 1 Spring
2930 1401 00 27
MUaCopco P a r t s üst
19 Unloading valve
6066220
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
1503 6176 60 1 Regulating valve kit 08 0301 2335 00 • 4 Washer
01 0147 1958 31 4 Bolt 09 0291 1110 00 • 4 Lock nut
02 1503 2520 00 1 Support 10 2 Valve seat
1503 6178 60 2 Disc valve kit 1503 6161 60 • Unloading piston kit
03 •• 1 Valve guard 11 •• Cylinder
04 0663 9832 00 • • 3 O-ring 12 •• O-ring
05 1 Spring 13 •• Spring
06 1 Valve disk 14 •• Piston
07 1503 2528 00 1 Cover 15 Piston ring
16 0663 9832 00 • • 3 O-ring
28 2930 1401 00
Parts list ftila&Copcc
Cubicle 20
6100812
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
1 Cubicle DOL - in Pressure switch
1503 8240 00 15kW - 230V MDR5/6
1503 8223 00 Others 1089 9390 11 4-7A
01 1089 9037 02 • 3 Fuse 1089 9390 12 6.1-10.3A
02 1089 9164 18 • 1 Contactor 1089 9390 13 9- 14A
03 Contactor 1089 9390 14 11-18A
1089 9164 48 1 15kW - 230V (K3) MDR3
1089 9164 49 1 15kW - 230V (K1) 1089 9390 06 2.5-4A
1089 9164 20 2 Others 1089 9390 01 4-6.3A
04 1089 0398 09 1 Time relay 1089 9390 02 6.3-10A
05 1 Hourmeter 1089 9390 03 10- 16A
1089 9142 11 50Hz 1089 9390 05 20-24A
1089 9142 12 60Hz 1089 9390 04 16-20A
06 1089 0545 •01 1 Fuse holder 24-32A
07 1089 0573 •01 3 Terminal Y-D 1)
08 1089 0573 •02 1 Terminal
09 1089 0573 •04 3 Terminal 1) See / Zie / Se / Si
10 • 2 Rail / Katso
19 1089 0622 01 • 1 Switch
Electrical compo
20 1 Overload relay
2930 1401 00 29
fÜlasCopce Parts list
21 Electrical components
D.O.L.
LE
LE2 10 230V 50Hz 3 1080 2884 01 1089 0538 02
LE2 10 230V 50Hz 1 1080 3042 01 1089 0538 04
LE2 10 230V-460V-CSA/UL 60Hz 3 1080 2884 15 1089 0586 45
LE2 10 230V-CSA/UL 60Hz 1 1080 3016 11 1089 0586 47
LE2 10 380V 60Hz 3 1080 2884 07 1089 0538 02
LE2 10 400V 50Hz 3 1080 2884 01 1089 0538 02
LE2 10 440-460V 60Hz 3 1080 2884 01 1089 0538 02
LE3 10 230V 50Hz 3 1080 2326 61 1089 0538 03
LE3 10 230V-460V-CSA/UL 60Hz 3 1080 2326 25 1089 0586 46
LE3 10 230V-CSA/UL 60Hz 1 1080 3017 11 1089 0586 48
LE3 10 400V 50Hz 3 1080 2326 61 1089 0538 02
LE3 10 440-460V 60Hz 3 1080 2326 61 1089 0538 02
LE5 10 230V 50Hz 3 1080 2785 11 1089 0538 05
LE5 10 230V-460V-CSA/UL 60Hz 3 1080 2785 15 1089 0586 47
LE5 10 230V-CSA/UL 60Hz 1 1080 3044 01 1089 0586 50
LE5 10 400V 50Hz 3 1080 2785 11 1089 0538 03
LE5 10 440-460V 60Hz 3 1080 2785 11 1089 0538 03
LE7 10 230V 50Hz 3 1080 2885 01 1089 0586 09
LE7 10 230V-CSA/UL 60Hz 1 1080 2885 15 1089 0586 47
LE7 10 400V 50Hz 3 1080 2885 01 1089 0538 04
LE7 10 440-460V 60Hz 3 1080 2885 01 1089 0538 04
LF
LF2 10 230V 50Hz 3 1080 2884 01 1089 0538 02
LF2 10 230V 50Hz 1 1080 3042 01 1089 0538 04
LF2 10 400V 50Hz 3 1080 2884 01 1089 0538 02
LF2 10 440-460V 60Hz 3 1080 2884 01 1089 0538 02
LF3 10 230V 50Hz 3 1080 2326 61 1089 0538 03
LF3 10 400V 50Hz 3 1080 2326 61 1089 0538 02
LF3 10 440-460V 60Hz 3 1080 2326 61 1089 0538 02
LF5 10 230V 50Hz 3 1080 2885 51 1089 0538 05
LF5 10 230V-460V-CSA/UL 60Hz 3 1080 2885 53 1089 0586 47
LF5 10 230V-CSA/UL 60Hz 1 1080 3044 01 1089 0586 50
LF5 10 230V-CSA/UL 60Hz 1 1080 3044 01 1089 0586 50
LF5 10 400V 50Hz 3 1080 2885 51 1089 0538 03
LF5 10 440-460V 60Hz 3 1080 2885 51 1089 0538 03
LF7 10 230V 50Hz 1 1080 2885 01 1089 0586 09
LF7 10 230V-CSA/UL 60Hz 1 1080 2885 15 1089 0586 47
LF7 10 400V 50Hz 3 1080 2885 01 1089 0538 04
LF7 10 440-460V 60Hz 3 1080 2885 01 1089 0538 04
LT
LT2 15 230V 50Hz 3 1080 2884 01 1089 0538 12
LT2 15 230V 50Hz 1 1080 3042 01 1089 0538 14
LT2 15 230V-460V-CSA/UL 60Hz 3 1080 2884 15 1089 0586 55
LT2 15 230V-CSA/UL 60Hz 1 1080 3016 11 1089 0586 57
LT2 15 400V 50Hz 3 1080 2884 01 1089 0538 12
LT2 15 440-460V 60Hz 3 1080 2884 01 1089 0538 12
LT2 20 230V 50Hz 3 1080 2884 01 1089 0397 12
LT2 20 230V 50Hz 1 1080 3042 01 1089 0397 14
30 2930 1401 00
Parts list JÜlasCopcc
21
Unit bar(e) Voltage Freq. Ph Motor Presssure switch
2930 1401 00 31
fÜlasCopce Parts list
21 Electrical components
LF
LF7 10 230V 50Hz 3 1080 2885 01 1089 0389 01
LF7 10 230V 60Hz 3 1080 2885 07 1089 0389 01
LF7 10 380V 60Hz 3 1080 2885 08 1089 0389 01
LF7 10 400V 50Hz 3 1080 2885 02 1089 0389 01
LF7 10 400V 60Hz 3 1080 2885 04 1089 0389 01
LF7 10 440-460V 60Hz 3 1080 2885 02 1089 0389 01
LF7 10 500V 50Hz 3 1080 2885 04 1089 0389 01
LF10/50Hz 10 230V 50Hz 3 1080 2887 01 1089 0389 01
LF10/50Hz 10 400V 50Hz 3 1080 2887 02 1089 0389 01
LF10/50Hz 10 440V 50Hz 3 1080 2887 03 1089 0389 01
LF10/50Hz 10 440V 50Hz 3 1080 2887 07 1089 0389 01
LF10/50Hz 10 500V 50Hz 3 1080 2887 04 1089 0389 01
LF10/60Hz 10 230V 60Hz 3 1080 2887 07 1089 0389 01
LF10/60Hz 10 380V 60Hz 3 1080 2887 08 1089 0389 01
LT
LT15 20 220V 50Hz 3 1080 2887 20 1089 0389 02
LT15 20 230V 50Hz 3 1080 2330 15 1089 0389 02
LT15 20 230V 50Hz 3 1080 2887 20 1089 0389 02
LT15 20 230V 60Hz 3 1080 2330 35 1089 0389 02
LT15 20 380V 50Hz 3 1080 2330 13 1089 0389 02
LT15 20 380V 60Hz 3 1080 2330 34 1089 0389 02
LT15 20 380V 60Hz 3 1080 2887 21 1089 0389 02
LT15 20 400V 50Hz 3 1089 0389 02
LT15 20 400V 50Hz 3 1080 2330 13 1089 0389 02
LT15 20 400V 50Hz 3 1080 2887 21 1089 0389 02
LT15 20 440V 60Hz 3 1080 2330 13 1089 0389 02
LT15 20 460V 60Hz 3 1080 2887 21 1089 0389 02
LT20 20 230V 50Hz 3 1080 2331 15 1089 0389 02
LT20 20 230V 60Hz 3 1080 2331 35 1089 0389 02
LT20 20 380V 50Hz 3 1080 2887 50 1089 0389 02
LT20 20 380V 50Hz 3 1080 2331 13 1089 0389 02
LT20 20 380V 60Hz 3 1080 2331 34 1089 0389 02
LT20 20 400V 50Hz 3 1080 2331 13 1089 0389 02
LT20 20 400V 50Hz 3 1080 2887 51 1089 0389 02
LT20 20 460V 60Hz 3 1080 2887 51 1089 0389 02
LT20 20 500V 50Hz 3 1080 2331 04 1089 0389 02
LT5 15 230V 50Hz 3 1080 2785 11 1089 0389 02
LT5 15 230V 60Hz 3 1080 2785 17 1089 0389 02
LT5 15 380V 60Hz 3 1080 2785 18 1089 0389 02
LT5 15 440-460V 60Hz 3 1080 2785 12 1089 0389 02
LT5 15 500V 50Hz 3 1080 2785 14 1089 0389 02
LT5 15 575V 60Hz 3 1080 2785 14 1089 0389 02
LT5 20 230V 50Hz 3 1080 2785 11 1089 0389 02
LT5 20 400V 50Hz 3 1080 2785 12 1089 0389 02
LT5 20 440-460V 60Hz 3 1080 2785 12 1089 0389 02
LT5 30 400V 50Hz 3 1080 2785 12 1089 0397 25
LT5 30 440-460V 60Hz 3 1080 2785 12 1089 0397 25
LT7 15 230V 50Hz 3 1080 2885 01 1089 0389 02
LT7 15 230V 60Hz 3 1080 2885 07 1089 0389 02
LT7 15 380V 60Hz 3 1080 2885 08 1089 0389 02
LT7 15 400V 50Hz 3 1080 2885 02 1089 0389 02
LT7 15 440-460V 60Hz 3 1080 2885 02 1089 0389 02
LT7 15 500V 50Hz 3 1080 2885 04 1089 0389 02
LT7 15 575V 50Hz 3 1080 2885 14 1089 0389 02
LT7 20 400V 50Hz 3 1080 2885 02 1089 0389 02
LT7 20 440-460V 60Hz 3 1080 2885 02 1089 0389 02
LT7 30 400V 50Hz 3 1080 2885 02 1089 0397 25
32 2930 1401 00
Parts list JttlasCopcc
21
Unit bar(e) Voltage Freq. Ph Motor Presssure swi
Overload selection
Motor voltage Size 15/60 Size15 Size 20-20 Size 20-30
230V - 50Hz 1089 0390 23 1089 0390 24 1089 0390 25 1089 0390 26 1089 0390 27
400V - 50Hz 1089 0390 21 1089 0390 22 1089 0390 23 1089 0390 25 1089 0390 25
440V - 50Hz 1089 0390 22
500V - 50Hz 1089 0390 21 1089 0390 21 1089 0390 22 1089 0390 24 1089 0390 25
575V - 50Hz 1089 0390 21
230V - 60Hz 1089 0390 24 1089 0390 25 1089 0390 26 1089 0390 26 1089 0390 27
380V - 60Hz 1089 0390 22 1089 0390 23 1089 0390 24 1089 0390 24 1089 0390 25
400V - 60Hz 1089 0390 22 1089 0390 26
440V - 60Hz 1089 0390 21 1089 0390 22 1089 0390 23 1089 0390 25 1089 0390 25
575V - 60Hz 1089 0390 21 1089 0390 22 1089 0390 24
2930 1401 00 33
ftílasCopcc Parts list
6067000
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
01 2 Antivibration pad 12 2 Antivibration pad
1503 2960 00 LE/LT5 1503 0204 00 LE/LT5
02 <<< >>> 1 Block 13 1 Housing
03 0147 1327 03 2 Bolt 1503 0073 00 LE/LT5
04 1503 3182 00 1 Coupling 14 1 Motor support
05 0301 2335 00 4 Washer 1503 2962 00 LE/LT5
06 0147 1325 03 4 Bolt 15 2 Nut
07 1088 1001 01 1 Warning mark 0266 2110 00 LE/LT5
08 <<< >>> 1 Motor 1) 16 2 Bolt
09 1 Bolt 0147 1323 03 LE/LT5
0147 1326 03 LE/LT5 17 2 Bolt
10 1503 0235 00 1 Plug 0147 1961 84 LE/LT5
11 1 Bolt
0147 1322 03 LE/LT5 1) See / Zie / Se / Siehe / Voir / Véase / Vedere / Se / Ver / Se
/ Katso
Electrical components
34 2930 1401 00
Parts list ftílasCopcc
6067100
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
01 1503 2960 00 2 Antivibration pad 15 1 Housing
02 <<< >>> 1 Block 1503 0073 00 LE/LT5
03 1 Coupling 16 4 Nut
1503 3181 00 LE/LT7, LF5, -7 0266 2112 00 LE/LT7, LF5, -7
1503 3180 00 LE/LT10/50Hz 17 4 Washer
04 0147 1329 03 2 Bolt 0301 2358 00 LE/LT7, LF5, -7
05 1503 0235 00 1 Plug 18 0147 1326 03 4 Bolt
06 1503 2871 00 1 Coupling housing 19 4 Bolt
07 1 Bushing 0147 1404 03 LE/LT7, LF5, -7
1503 2959 00 LE/LT10/50Hz 0147 1401 03 LE/LT10/50Hz
08 0147 1961 84 2 Bolt 20 1088 1001 01 1 Warning mark
09 0301 2335 00 8 Washer 21 1 Spacer
10 <<< >>> 1 Motor 1) 1503 0605 00 LE/LT7, LF5, -7
11 0147 1322 03 2 Bolt 22 1 Foot
12 1503 0204 00 2 Antivibration pad 23 1 Foot
13 1 Bolt 24 2 Washer
0147 1329 03 LE/LT7, LF5, -7 25 2 Bolt
0147 1363 03 LE/LT10/50Hz
14 1 Washer 1) See / Zie / Se / Siehe / Voir / Véase / Vedere / Se / Ver / Se
0301 2335 00 LE/LT7, LF5, -7 / Katso
0301 2344 00 LE/LT10/50Hz Electrical components
2930 1401 00 35
MUaCopco Parts list
24
6067200
36 2930 1401 00
Parts list /ÛlasCopœ
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name
20 1088 1001 01 1 Warning mark
01 1503 2960 01 2 Antivibration pad 22 1503 3121 00 1 Foot
02 <<< >>> 1 Block 23 1503 0064 00 1 Foot
03 1503 3180 00 1 Coupling 24 0301 2335 00 2 Washer
04 0147 1962 40 2 Bolt 25 0147 1322 03 2 Bolt
05 1503 0235 00 1 Plug 26 1 Support
06 1503 2871 00 1 Coupling housing 1503 3161 00 LE/LT20
07 1503 2959 00 1 Bushing 27 4 Bolt
08 0147 1961 84 2 Bolt 0147 1404 03 LE/LT20
09 0301 2335 00 8 Washer 28 8 Washer
10 <<< >>> 1 Motor 1) 0301 2358 00 LE/LT20
11 0147 1322 03 2 Bolt 29 4 Nut
12 1503 0204 00 2 Antivibration pad 0266 2112 00 LE/LT20
13 0147 1363 03 1 Bolt 29 1 Nut
14 0301 2344 00 1 Washer 0266 2112 00 LE/LT20
15 1503 0073 00 1 Housing
17 4 Washer 1) See / Zie / Se / Siehe / Voir / Véase / Vedere / Se / Ver / Se
18 0147 1326 03 4 Bolt / Katso
19 0147 1401 03 4 Bolt Electrical components
2930 1401 00 37
Parts list
6067300
38 2930 1401 00
Parts list JtilasCopco
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 39
fOla&Copco Parts list
26
09 08 07 06 05 04 03 02 01 14 25
60676_00
6067600
40 2930 1401 00
Parts list ftílasCopcc
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 41
Parts list
27
6067700
42 2930 1401 00
Parts list MlasCopco
Ref. Part number Qty Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 43
Parts list
28
6067900
44 2930 1401 00
Parts list MlasCopco
Ref. Part number Qty Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 45
Parts list
46 2930 1401 00
Parts list /WasCopco
Ref. Part number Qty Remarks Ref. Part number Qty Remarks
2930 1401 00 47
Parts list
48 2930 1401 00
Parts list AtiasCopcc
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 49
Parts list
31
6201100
50 2930 1401 00
Parts list /ÜlasCopco
Ref. Part number Qty Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 51
Parts list
32
6201200
52 2930 1401 00
Parts list AtiasCopcc
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 53
Parts list
33
6201000
54 2930 1401 00
Parts list /ÜlasCopco
Pack - Unsilenced 33
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 55
Parts list
34
6201300
56 2930 1401 00
Parts list MjasCopm
Pack - D.O.L. 34
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 57
fÜHasCopcc Parts list
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
58 2930 1401 00
Parts list JÜlasCopcc
35
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 59
JtOasCopco Parts list
36
6203217
60 2930 1401 00
Parts list AtiasCopcc
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 61
JtOasCopco Parts list
37
6203317
62 2930 1401 00
Parts list JWasCopco
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 63
JtOasCopco Parts list
38
6071217
64 2930 1401 00
Parts list JWasCopco
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 65
Mla&Copco Parts list
39 Heavy duty filter - LE/LT2, -3, -5, -7, -10/50Hz, LF2, -3, -5, -7
6203502
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
66 2930 1401 00
Parts list MJaaCopco
6068502
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 67
fttlasCopco Parts list
41 Service kits
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
68 2930 1401 00
Parts list JÜlasCopcc
Contents
Inhoud
Innehält
Inhaltsverzeichnis
Table des matières
Indice
Indice
Innholdsfortegnelse
indice
Indholdsfortegnelse
Sisällysluettelo
2930 1401 0 0 69
0V_0SS_S
V0 2Ç30 1401 00
Parts list MjasCopm
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Remarks
2930 1401 00 71
fttlasCopco Parts list
43 Crank assembly
20_017_6
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
19_039_1COR
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 73
fttlasCopco Parts list
3Ç_0S0_Ç
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
V4 2930 1401 00
Parts list /WasCopco
Drive arrangement E 46
30_106_2
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty
Q Name Remarks
2930 1401 00 75
39_1S3_V
V6 2930 1401 00
Parts list ftíla&Copcc
Ref. Part number Qty Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 77
JtOasCopco Parts list
48 Silenced hood
41_130_5
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
78 2930 1401 00
Parts list MJaaCopco
10_137_0
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 79
Mla&Copco Parts list
50 LT-Intercooler drain
10_144_0
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
80 2930 1401 00
Parts list MJaaCopco
05_026_0
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
2930 1401 00 81
fttlasCopco Parts list
52 Service kits
Ref. Part number Qty Name Remarks Ref. Part number Qty Name Remarks
1 Cyl/piston/ring
1503 0376 80 LT15/60, -15, -20(LH)
1503 0377 80 LT15-30, -20-30(RH)
1503 0377 81 LT15/60, -15, -20(RH)20bar
82 2930 1401 00
Parts list MlasCopco
Notes:
2930 1401 00 83
JtOasCopco Parts list
Notes:
84 2930 1401 00
Atlas Copeo Stationary Air C o m p r e s s o r s
P a r t s list
What sets Atlas Copco apart as a company is our
conviction that we can only excel in what we do i f we
provide the best possible know-how and technology to
really help our customers produce, grow and succeed.
There is a unique way of achieving that - we simply
call it the Atlas Copco way. It builds on interaction, on
long-term relationships and involvement in the customers'
process, needs and objectives. It means having the
flexibility to adapt to the diverse demands of the people
we cater for.
It's the commitment to our customers' business that
drives our effort towards increasing their productivity
through better solutions. It starts with fully supporting
existing products and continuously doing things better, but
it goes much further, creating advances in technology
through innovation. Not for the sake of technology, but
for the sake of our customer's bottom line and peace-of-
mind.
That is how Atlas Copco will strive to remain the first
choice, to succeed in attracting new business and to
maintain our position as the industry leader.
* p^j
2 330
pi ii pi pipi p
n
i
G R U N D F O S INSTRUCTIONS
1 2
Close the isolating valve on the discharge side of the pump and open the Remove the priming plug from the pump head and slowly fill the pump with
isolating valve on the suction side. liquid. Replace the priming plug and tighten securely.
3 4
See the correct direction of rotation of the pump on the motor fan cover. Start the pump and check the direction of rotation.
5 6
Vent the pump by means of the vent valve in the pump head. At the same Continue to vent the pump. At the same time, open the discharge isolating
time, open the discharge isolating valve a little. valve a little more.
7 8
Close the vent valve when a steady stream of liquid runs out of it. For further information, see page 17.
Completely open the discharge isolating valve.
(jT) Inbetriebnahme
1 2
Das druckseitige Absperrventil schließen und das saugseitige Absperrventil Einfüllstopfen demontieren und Pumpe langsam auffüllen.
öffnen. Einfüllstopfen wieder einschrauben und fest anziehen.
3 4
Siehe richtige Drehrichtung auf der Lüfterhaube des Motors. Pumpe einschalten und Drehrichtung der Pumpe prüfen.
5 6
Pumpe über Entlüftungsventil im Kopfstück der Pumpe entlüften. Die Entlüftungsvorgehensweise fortsetzen. Gleichzeitig das druckseitige
Gleichzeitig das druckseitige Absperrventil ein wenig öffnen. Absperrventil ein bisschen mehr öffnen.
7 8
Entlüftungsventil schließen, wenn das Medium aus dem Ventil herausläuft. Für weitere Informationen, siehe Seite 23.
Das druckseitige Absperrventil ganz öffnen.
1 2
Fermer la vanne d'isolement du côté refoulement et ouvrir la vanne d'isole- Démonter le bouchon d'amorçage de la tête de pompe et amorcer lente-
ment du côté aspiration de la pompe. ment la pompe. Remettre en place le bouchon d'amorçage.
3 4
Voir le sens correct de rotation de la pompe sur le capot du ventilateur du Démarrer la pompe et vérifier son sens de rotation.
moteur.
5 6
Purger la pompe par la vis de purge située dans la tête de pompe. Ouvrir Continuer à purger la pompe. Ouvrir simultanément un peu plus la vanne
simultanément légèrement la vanne d'isolement du côté refoulement. d'isolement du côté refoulement.
7 8
Fermer la vis de purge lorsqu'un filet d'eau homogène s'écoule. Ouvrir en¬ Pour plus d'informations, voir page 28.
tièrement la vanne d'isolement du côté refoulement.
CD 1
Avviamento
1 2
Chiudere la valvola di intercettazione sul lato di mandata della pompa e Rimuovere il tappo di adescamento dalla testa pompa e versare lentamente
aprire quella sul lato di aspirazione. il liquido nella pompa. Reinserire il tappo e chiuderlo accuratamente.
3 4
Osservare il corretto senso di rotazione della pompa sul coperchio della Avviare la pompa e controllare il senso di rotazione.
ventola motore.
5 6
Sfiatare la pompa per mezzo della valvola di sfiato sulla testa pompa. Continuare a sfiatare la pompa, continuando contemporaneamente ad
Contemporaneamente, aprire leggermente la valvola di mandata. aprire la valvola di mandata.
7 8
Chiudere la valvola di sfiato quando fuoriesce un flusso di liquido costante. Per ulteriori informazioni vedere pagina 33.
Aprire completamente la valvola di mandata.
4
(T) Puesta en marcha
1 2
Cerrar la válvula de corte en el lado de descarga de la bomba y abrir la vál- Quitar el tapón de cebado del cabezal de la bomba y llenar la bomba des-
vula de corte en el lado de aspiración. pacio de agua. Volver a poner el tapón de cebado y apretarlo bien.
3 4
Comprobar el sentido de giro correcto de la bomba en la tapa del ventilador Poner la bomba en marcha y comprobar el sentido de giro.
del motor.
5 6
Purgar la bomba mediante la válvula de purga en el cabezal de la bomba. Seguir purgando la bomba. Al mismo tiempo abrir un poco más la válvula
Al mismo tiempo, abrir un poco la válvula de corte de la descarga. de corte de la descarga.
7 8
Cerrar la válvula de purga cuando salga por la misma un flujo constante de Para más información, ver pág. 38.
liquido. Abrir la válvula de corte de la descarga completamente.
1 2
Feche a válvula de seccionamento do lado da descarga e abra a válvula de Retire o bujáo de purga da cabeca da bomba e lentamente encha esta com
seccionamento do lado da aspiracáo. o liquido. Monte o bujáo de purga.
3 4
Certifique-se de que o sentido de rotacáo da bomba está correcto, i.e., Efectue o arranque da bomba e verifique o sentido de rotacáo.
está de acordo com o que se indica na tampa do ventilador do motor.
5 6
Purgue a bomba por meio da respectiva válvula, existente na cabeca da Continue a purgar a bomba. Ao mesmo tempo, abra um pouco mais a vál¬
bomba. Ao mesmo tempo, abra ligeiramente a válvula de seccionamento vula de seccionamento do lado da descarga.
do lado da descarga.
7 8
Feche a válvula de purga quando um caudal uniforme comecar a sair por Para mais informacáo, consulte a página 43.
ela. Abra agora completamente a válvula de seccionamento do lado da
descarga.
(GR) EKKi'vncrr)
1 2
T l
KÁtiaTt Tr| pava a n o p ó v w a n í aTrrv T Á t u p a KaTÓ6Ai^ní l í avTÁÍa; Kai ApaipéaTt Trv Tana T Á n p w a n ; a n ó Trv KtpaÁrj T r ; avTÁÍa; Kai ytpiaTt
avoicjTt Tr| pava a n o p ó v w a r í aTr|v T Á t u p a avappócpirairí. a i y á a i y á Trv avTÁÍa p t uypó. E"TavaTo"To6tTrjaTt Trv Tana T Á n p w a n ; Kai
acpÍycjTt Tr KaÁa.
3 4
AtÍTt Tr| acoaTrj (popa TTtpiaTpocprj; T r ; avTÁÍac; aTo KaÁuppa avtpiaTrjpa OéaTt Trv avTÁÍa a t Átnoupyia Kai tÁéy^Tt Tr (popa "TtpiaTpocprj;.
Tou KivrTrpa.
5 6
EfjatpcóaTt Trv avTÁÍa p t Tr porj8tia T r ; paÁpÍSa; t ^ a é p w a n ; aTrv KtpaÁrj Z u v t x i a T t Trv t ^ a é p w a n T r ; avTÁÍa;. TauTóxpova, avoi^Tt Áiyo aKópr Tr
T r ; avTÁÍa;. TauTÓxpova, avoicjTt Áiyo Tr pava a n o p ó v w a n ; KaTaSÁiipr;. pava a n o p ó v w a n ; KaTaSÁiipr;.
7 8
KÁtiaTt Tr paApÍSa t ^ a é p w a n ; óTav T i a r p o r Tou uypoú n o u tcjépxtTai r i a T t p i a a ó T t p t ; TÁrpocpopit;, pÁént atÁÍSa 48.
t i v a i aTa6tprj. Avoi^Tt TtÁtico; Tr pava a n o p ó v w a n ; KaTaSÁiipr;.
1 2
Sluit de scheidingsafsluiter aan de perszijde van de pomp en open de af- Verwijder de ontluchtingsschroef van de pompkop en vul de pomp lang-
sluiter aan de zuigzijde. zaam met vloeistof. Breng de ontluchtingsschroef terug op zijn plaats en
zorg dat deze stevig vast zit.
3 4
Kijk of de draairichting van de pomp klopt (zie beschermkap van de motor¬ Start de pomp en controleer de draairichting.
ventilator).
5 6
Ontlucht de pomp met behulp van de ontluchtingsklep in de pompkop. Ontlucht de pomp verder. Doe tegelijkertijd de persafsluiter iets verder
Open tegelijkertijd de persafsluiter een beetje. open.
7 8
Sluit de ontluchtingsklep wanneer het medium gelijkmatig uit de ontluch- Voor verdere informatie zie pagina 53.
tingsopening stroomt. Open de persafsluiter volledig.
5
(jf) Igàngkôrning
1 2
Stäng avstängningsventilen pä pumpens trycksida och öppna avstäng- Avlägsna spädproppen i toppstycket och fyll pumpen längsamt.
ningsventilen pä sugsidan. Sätt sedan tillbaka proppen.
3 4
Kontrollera rätt rotationsriktning enligt motorns fläktkäpa. Starta pumpen och kontrollera pumpens rotationsriktning.
5 6
Avlufta pumpen med hjälp av ventilen pä toppstycket. Öppna samtidigt Fortsätt avlufta pumpen. Öppna samtidigt avstängningsventilen pä tryck-
avstängningsventilen pä pumpens trycksida nägot. sidan lite till.
7 8
Stäng avluftningsventilen när en jämn vätskeström kommer ut ur den. För ytterligare information, se sida 58.
Öppna avstängningsventilen pä trycksidan helt.
(FIN) Käyttöönotto
1 2
Sulje pumpun painepuolen sulkuventtiili ja avaa tulopuolen sulkuventtiili. Irroita pumpun yläkappaleen täyttötulppa ja täytä pumppu hitaasti.
Asenna täyttötulppa tämän jälkeen.
3 4
Tarkista tuuletinkannesta pumpun oikea pyörimissuunta. Käynnistä pumppu ja varmista oikea pyörimissuunta.
5 6
Ilmaa pumppu yläkappaleessa sijaitsevan ilmausruuvin kautta. Aukaise sa- Jatka pumpun ilmaamista ja avaa pumpun painepuolen sulkuventtiiliä hiu-
malla hiukan pumpun painepuolen sulkuventtiiliä. kan enemmän.
7 8
Sulje ilmausventtiili kun siitä suihkuaa tasainen vesivirta. Aukaise pumpun Lisätietoja sivuilla 63.
painepuolen sulkuventtiili kokonaan.
(DK) Idriftsaetning
1 2
Luk afsparringsventilen pä pumpens afgangsside og äbn afsparringsventi- Afmontér spœdeproppen i topstykket og spœd pumpen langsomt.
len pä pumpens tilgangsside. Montér derefter spœdeproppen igen.
3 4
Se pumpens korrekte omdrejningsretning pä motorens ventilatorskarm. Start pumpen og kontrollér pumpens omdrejningsretning.
5 6
Udluft pumpen pä udluftningsventilen, som er placeret i topstykket. Fortsœt med at udlufte pumpen. Abn samtidig afspœrringsventilen pä pum¬
Abn samtidig afsparringsventilen pä pumpens afgangsside lidt. pens afgangsside lidt mere.
7 8
Luk udluftningsventilen, när der lober en j a v n vasskestrom ud af den. For yderligere information, se side 68.
Abn afsparringsventilen pä pumpens afgangsside helt.
( P L ) Uruchomienie
1 2
Zamknac zawör odcinajacy na ttoczeniu pompy i otworzyc zawör Z gtowicy pompy zdjac korek zalewowy i napetnic pompe ciecza.
odcinajacy na ssaniu. Zatozyc korek i dokrecic go mocno.
3 4
Poprzez pokrywe wentylatora silnika sprawdzic, czy kierunek obrotöw Uruchomic pompe i jeszcze raz sprawdzic kierunek obrotöw.
pompy jest prawid towy.
5 6
Poprzez otwör odpowietrzajacy na gtowicy pompy odpowietrzyc pompe. Dalej odpowietrzac pompe. Jednoczesnie jeszcze troche otworzyc zawör
Jednoczesnie lekko otworzyc zawör odcinajacy na ttoczeniu. odcinajacy na ttoczeniu.
7 8
Gdy z otworu odpowietrzajacego zacznie wyptywac staty strumieri cieczy, Dalsze informacje, patrz str. 74.
zamknac go. Catkowicie otworzyc zawör odcinajacy na ttoczeniu.
6
(RU) B B O A H a c o c a B 3KcnnyaTaL4MK>
1 2
3anopHbiM BeHTHnb B HanopHoü MarHCTpanH 3aKpbiTb, a 3anopHbiü OTBepHyTb pe3b6oByio npo6Ky oTBepCTuq g n a yganeHuia Bo3gyxa u
BeHTHnb BO BCaCblBaiOIHeH MarHCTpanH oTKpbTb. MegneHHo 3anuTb Mepe3 3anpaBoMHyo ropnoBHHy «ugKoCTb.
CHoBa BCTaBHTb npo6Ky g n a BbinyCKa Bo3gyxa u npoMHo 3aTaHyTb.
3 4
OnpegenuTb npaBunbHoe HanpaBneHue BpaigeHHfl, yKa3aHHoe CTpenKoü BKnoMHTb HaCoC H npoBepHTb HanpaBneHue BpaigeHHfl.
Ha ronoBHoü MaCTH HaCoCa u Ha Kowyxe BeHTunaTopa.
5 6
YganuTb H3 HaCoCa Bo3gyx Mepe3 KnanaH g n a yganeHuq Bo3gyxa B n p o g o n * a T b onepau,Hio yganeHuq Bo3gyxa. OgHoBpeMeHHo eige HeMHoro
ronoBHoü MaCTH HaCoCa. OgHoBpeMeHHo HeMHoro oTKpbTb 3anopHbiü npwoTKpuTb 3anopHHH BeHTHnb B HanopHoü MarHCTpanH.
BeHTHnb B HanopHoü MarHCTpanH.
7 8
Korga «ugKoCTb HaMHeT BbTeKaTb Mepe3 KnanaH g n a yganeHuq Bo3gyxa, flanee CMoTpuTe HHCpopMauuiio Ha CTp. 80.
3aKpbTb ero. nonHoCTbio oTKpbTb 3anopHbiü BeHTHnb B HanopHoü
MarHCTpanH.
CE) Üzembehelyezés
1 2
A nyomóoldali elzárószelepet zárjuk el, a szivóoldali elzárószelepet A betbltocsavart vegyük ki és a szivattyút lassan tbltsük fel.
nyissuk ki. A betbltocsavart csavarjuk vissza és szorosan húzzuk meg.
3 4
Nézzük meg a motor ventillátorfedelén a helyes forgásirányt. Kapcsoljuk be a szivattyút és ellenorizzük forgásirányát.
5 6
A szivattyú fejrészén lévo légtelenitoszelepen át légtelenitsük a szivattyút. Folytassuk a légtelenitést, egyidejüleg kissé jobban nyissuk meg a
Egyidejüleg kissé nyissuk meg a nyomóoldali elzárószelepet. nyomóoldali elzárószelepet.
7 8
Amikor a légtelenitoszelepen már a levegomentes szállitott kbzeg lép ki, Bovebb információ a 88. oldalon.
zárjuk el a szelepet. A nyomóoldali elzárószelepet teljesen nyissuk ki.
(sT) Zagon
1 2
Tlacni zaporni ventil zapreti in odpreti sesalni zaporni ventil. Cep odprtine za nalivanje odpreti in crpalko pocasi napolniti.
Ponovno priviti cep in mocno pritegniti.
3 4
Kontrolirati je potrebno pravilno smer vrtenja na pokrovu hlajenja motorja. Vklopiti crpalko in preveriti smer vrtenja crpalke.
5 6
Crpalko odzraciti s pomocjo odzracevalnega ventila na glavi crpalke. Odzracevalni postopek nadaljevati. Istocasno na tlacni strani se bolj odpreti
Istocasno nekoliko odpreti zaporni ventil na tlacni strani. zaporni ventil.
7 8
Odzracevalni ventil zapreti, ko pricne iztekati medij. Zaporni ventil na tlacni Za obsirnejse informacije glej stran 94.
strani popolnoma odpreti.
1 2
Zatvoriti zaporni ventil na tlacnoj strani a otvoriti zaporni ventil na usisnoj Skinuti cep za punjenje pa crpku polagano napuniti.
strani. Ponovno vratiti cep za punjenje te ga cvrsto pritegnuti.
3 4
Prekontrolirati ispravni smjer vrtnje na poklopcu ventilatora motora. Ukljuciti crpku pa ispitati ispravni smjer vrtnje crpke.
5 6
Odzraciti crpku preko odzracnog ventila u glavi crpke. Istovremeno malo Nastaviti s odzracivanjem. Istovremeno jos malo jace otvoriti zaporni ventil
otvoriti zaporni ventil na tlacnoj strani. na tlacnoj strani.
7 8
Zatvoriti odzracni ventil kad medij pocne izlaziti na ventilu. Potpuno otvoriti Za daljnje obavijesti vidi str. 100.
zaporni ventil na tlacnoj strani.
7
(YD) Pustanje u rad
1 2
Zatvoriti zaustavni ventil na potisnoj strani i otvoriti zaustavni ventil na Demontirati ulivni prikljucak i polako napuniti pumpu.
usisnoj strani. Ponovo usrafiti ulivni prikljucak i cvrsto ga pritegnuti.
S 4
Uociti pravilan smer obrtanja na poklopcu ventilatora motora. Ukljuciti pumpu i proveriti smer obrtanja pumpe.
S 6
Odzraciti pumpu preko odzracnog ventila na glavi pumpe. Nastaviti sa postupkom odzracivanja.
Istovremeno malo otvoriti zaustavni ventil na potisnoj strani. Istovremeno zaustavni ventil na potisnoj strani otvoriti jos malo vise.
ı 8
Kada radni fluid pocne da istice iz ventila zatvoriti odzracni ventil. Za dalje informacije, vidi stranu 106.
Zaustavni ventil na potisnoj strani potpuno otvoriti.
1 2
Închideti vana de refulare şi deschideti vana de aspiratie complet. Desfaceti ventilul de amorsare din capul pompei şi Încet umpleti pompa cu
lichid. Strângeti bine ventilul dupä umplere.
S 4
Urmäriti sensul corect de rotatie al pompei indicat la partea superioarä a Porniti pompa şi verificati sensul de rotatie.
motorului la ventilator.
S 6
Aerisiti pompa prin intermediul ventilului de aerisire situat În capul pompei. Continuati sä aerisiti pompa. In acelaşi timp deschideti vana de refulare
In acelaşi timp deschideti vana de refulare. progresiv.
ı 8
Inchideti ventilul de aerisire când apa Începe sä arunce prin orificiu. Pentru mai multe informatii vedeti pagina 111.
Se va deschide complet vana de refulare.
1 2
3aTBapq ce cnwpaTejiHHq KpaH Ha HanopHaTa cTpaHa, a TOSM Ha fleMoHTuipa ce npoßKaTa aa nbJiHeHe ui noMnaTa 6aBHo ce nbJiHui.
cMyKaTejiHaTa ce oTBapa.
S 4
BuiJKTe npaBwiHaTa nocoKa Ha BbpTeHe Ha KanaKa Ha MoTopa. BKnioMeTe noMnaTa ui npoBepeTe npaBiuiHocrra Ha nocoKaTa Ha BbpTeHe.
S 6
O6eaBbagy^eTe npea o6e3Bb3AywuiTejiHiiq BeHTmı KaTo cbigeBpeMeHHo npogbJDKeTe g a oßeaBbagywaBaTe KaTo oTBapaTe KpaHa Ha HanopHaTa
M a m o oTBopeTe KpaHa Ha HanopHaTa cTpaHa. cTpaHa noBeMe.
ı 8
3aTBopeTe o6eaBb3AywıiTejiHiifl BeHTmı, KoraTo O T Hero npoTeMe cpjıyuıg. 3a noBeMe uiHcpopMauuifl BHDK cTpaHuiu,a 117.
OTBopeTe ui3u,qjıo KpaHa Ha HanopHaTa cTpaHa.
1 2
Uzavrete uzavÍracÍ armaturu na vytlacné stranë cerpadla a otevrete Z hlavy cerpadla vysroubujte plnicÍ zátku a do cerpadla pomalu nalévejte
uzavÍracÍ armaturu na sacÍ stranë cerpadla. kapalinu.
PlnÍcÍ zátku vrafte na své mÍsto a pevnë utáhnëte.
S 4
Podle sipky na krytu ventilátoru motoru cerpadla zjistëte smër otácenÍ Zapnëte cerpadlo a zkontrolujte, zda smër otácenÍ odpovÍdá smëru
hrÍdele cerpadla. uvedenému na krytu ventilátoru motoru.
S 6
Cerpadlo odvzdusnëte pomocÍ odvzdusñovacÍho ventilu umÍstëného ve Pokracujte v odvzdusñovánÍ cerpadla. Soucasnë otevrete ponëkud vÍce
hlavë Cerpadla. Soucasnë mírnë pootevrete uzavÍracÍ armaturu na vytlacné uzavÍracÍ armaturu na vytlacné stranë cerpadla.
stranë cerpadla.
ı 8
OdvzdusñovacÍ ventil uzavrete, jakmile jÍm zacne vytékat kapalina bez DalsÍ informace viz str. 123.
vzduchu. Otevrete naplno uzavÍracÍ armaturu na vytlacné stranë cerpadla
tak, abyste dosáhli pracovnÍho bodu cerpadla.
8
(§K) Uvedenie do prevâdzky
1 2
Uzavrite uzatvâraciu armatürü na vytlaCnej strane Cerpadla a otvorte Z hlavy cerpadla vyskrutkujte plniacu zâtku a do cerpadla pomaly nalievajte
uzatvâraciu armatürü na sacej strane Cerpadla. kvapalinu.
Plniacu zâtku naskrutkujte spät' a pevne ju dotiahnite.
3 4
Podl'a sipky na kryte ventilâtora motora Cerpadla zistite smer otâCania sa Zapnite Cerpadlo a skontrolujte, ci smer otâcania sa hriadel'a zodpovedâ
hriade''a Cerpadla. smeru uvedenom na kryte ventilâtora motora.
5 6
Cerpadlo odvzdusnite pomocou odvzdusnovacieho ventila umiestneneho v Pokracujte v odvzdusnovani Cerpadla. Sücastne trochu pootvorte
hlave Cerpadla. Sücastne mierne pootvorte uzatvâraciu armatüru na uzatvâraciu armatüru na vytlacnej strane cerpadla.
vytlacnej strane Cerpadla.
7 8
Odvzdusnovaci ventil uzatvorte akonâhle z neho zaCne vytekat' kvapalina. Dalsie informâcie, vid'. str. 129.
Naplno otvorte uzatvâraciu armatüru na vytlaCnej strane Cerpadla tak, aby
ste dosiahli pracovny bod Cerpadla.
( T R ) İlk çalıştırma
1 2
Pompanın basma tarafındaki izolasyon vanasını kapatın ve emme Doldurma tapasını pompa başından sökün ve pompayı sıvı ile doldurun.
tarafındaki izolasyon vanasını açın. Doldurma tapasını tekrar yerine takın ve sağlam bir şekilde sıkın.
3 4
Motor fan kapağında bulunan doğru pompa dönüş yönüne bakın. Pompayı çalıştırın ve dönüş yönünü kontrol edin.
5 6
Pompa başında bulunan tahliye valfı yardımıyla pompanın havasını alın. Pompanın havasını almaya devam edin. Aynı anda, basma izolasyon
Aynı anda, basma izolasyon valfını biraz açın. valfını biraz daha açın.
7 8
Düzenli bir sıvı akışı gerçekleştiğinde, tahliye valfını kapatın. Basma İlave bilgiler için, sayfa 134'e bakın.
izolasyon valfı nı tamamen açın.
( E E ) Kâivitamine
1 2
Sulgege ventiil pumba survepoolel ja avage ventiil pumba imipoolel. Eemaldage pumbalt täiteava kork ja täitke pump aegamööda vedelikuga.
Pange kork tagasi oma kohale ja kinnitage hoolikalt.
3 4
Pöörlemissuund on tâhistatud nooltega ventilaatori kattel. Käivitage pump ja kontrollige selle pöörlemissuunda.
5 6
Ventileerige pumpa selle peas paikneva öhutusventiili abil. Samal ajal Jätkake pumba ventileerimist. Samal ajal avage veelgi rohkem survepoole
avage veidi survepoole ventiili. ventiili.
7 8
Sulgege öhutusventiil niipea, kui vedelik hakkab ühtlaselt vâlja voolama. Edasine informatsioon: vt. lk. 140.
Avage survepoole ventiil tâielikult.
( L T ) Paleidimas
1 2
Uzdarykite voztuva siurblio isvado puseje ir atidarykite voztuva siurblio Siurblio galvuteje atsukite pripildymo kamstel[ ir siurbl[ letai pripildykite
[vado puseje. skyscio. [statykite pripildymo kamstel[ ir gerai uzverzkite.
3 4
Paziürekite ant variklio ventiliatoriaus gaubto, kokia yra teisinga siurblio Paleiskite siurbl[ ir patikrinkite sukimosi krypt[.
sukimosi kryptis.
5 6
Per siurblio galvuteje esant[ oro isleidimo voztuva isleiskite is siurblio ora. Tşskite oro isleidima. Tuo paciu metu truput[ daugiau atidarykite isvado
Tuo paCiu metu truput[ atidarykite isvado voztuva. voztuvq.
7 8
Oro isleidimo voztuva uzdarykite, kai is jo pradeda teketi nusistovejusi Daugiau informacijos pateikta 145 puslapyje.
skysCio Ciurksle. Visiskai atidarykite isvado voztuva.
9
10
Declaration of Conformity Konformitätserklärung
We Grundfos declare under our sole responsibility that the products Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte
CR, CRI and CRN, to which this declaration relates, are in conformity with CR, CRI und CRN, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den
the Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften
States relating to: der EG-Mitgliedstaaten übereinstimmen:
- Machinery (98/37/EC). - Maschinen (98/37/EG).
Standard used: EN ISO 12100. Norm, die verwendet wurde: EN ISO 12100.
- Electromagnetic compatibility (89/336/EEC). - Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG).
Standards used: EN 61 000-6-2 and EN 61 000-6-3. Normen, die verwendet wurden: EN 61 000-6-2 und EN 61 000-6-3.
- Electrical equipment designed for use within certain voltage limits - Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter
(73/23/EEC) [95]. Spannungsgrenzen (73/23/EWG) [95].
Standards used: EN 60 335-1: 1994 and EN 60 335-2-51: 1997. Normen, die verwendet wurden: EN 60 335-1: 1994 und
EN 60 335-2-51: 1997.
10
fleioiapaMMH cooTBeTCTBMn Konformitâsi nyilatkozat
OwpMa Grundfos 3aHBJifleT o CBoetö MCKnro^MTenbHOM OTßeTCTßeHHOCTM Mi, a Grundfos, egyedüli felelôsséggel kijelentjük, hogy az CR, CRI és
3a To, 4To M3flejiM« Mofleneü CR, CRI u CRN Ha KOTopwe CRN termékek, amelyekre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az
paCnpoCTpaHHeTCH 3Ta ^eK/ıapaLim*!, cooTBeTCTByioT HM>KeCneflyro^MM Euröpai Uniö tagâllamainak jogi irânyelveit összehangolö tanâcs alâbbi
peKOMeHflau,viflM CoBeTa no y H u ^ u K a ^ u u npaBOBNX HopM CTpaH - irânyelveinek:
4neH0B EBponetöcKoro CoK>3a:
- Gépek (98/37/EK).
- MamMHN (98/37/EC). Alkalmazott szabvâny: EN ISO 12100.
MCnonb3oBaHHNM CTaHflapT: EBponewCKMM CTaHgapT EN ISO 12100. - Elektromâgneses ôsszeférhetôség (89/336/EGK).
- SneKTpoMami/iTHafl coBMecTMMocTb (89/336/E3C). Alkalmazott szabvânyok: EN 61 000-6-2 és EN 61 000-6-3.
l/İCnonb3oBaHHbie CTaHflapTbi: EBponeMCKMe CTaHflapTbi - Meghatârozott feszûltség hatârokon belül hasznâlt elektromos
EN 61 000-6-2 i EN 61 000-6-3. eszközök (73/23/EGK) [95].
- 3neKTpM4eCKoe o6opyaoBaHMe, npwMeHaeMoe B npegenax Alkalmazott szabvânyok: EN 60 335-1: 1994 és EN 60 335-2-51: 1997.
onpefleneHHbix ^ a H u u , HanpsxeHMS (73/23/E3C) [95].
l/İCnonb3oBaHHbie CTaHflapTbi: EBponeMCKMe CTaHflapTbi
EN 60 335-1: 1994 u EN 60 335-2-51: 1997.
11
Vastavuse deklaratsioon Atitikties deklaracija
Meie Grundfos d e k l a r e e r i m e e n d a a i n u v a s t u t u s e l , et t o o d e CR, CRI j a Mes, Grundfos, su v i s a a t s a k o m y b e p a r e i s k i a m e , k a d gaminiai
CRN, mille kohta k ä e s o l e v j u h e n d käib, on v a s t a v u s e s E L n ö u k o g u CR, CRI ir CRN, k u r i e m s skirta si deklaracija, atitinka Tarybos D i r e k t y v a s
Direktiividega E M Ü liikmesriikide s e a d u s t e ü h i t a m i s e kohta, mis del E u r o p o s E k o n o m i n e s Bendrijos s a l i n nariq, [ s t a t y m n s u d e r i n i m o siose
käsitlevad: srityse:
- Masinad (98/37/EC). - Masinos (98/37/EC).
K a s u t a t u d standardit: E N ISO 1 2 1 0 0 . Naudojamas standartas: EN ISO 12100.
- Elektrimagnetilist ü h i l d u v u s t ( 8 9 / 3 3 6 / E E C ) . - Elektromagnetinis suderinamumas (89/336/EEC).
K a s u t a t u d standardit: E N 6 1 0 0 0 - 6 - 2 j a E N 61 0 0 0 - 6 - 3 . N a u d o j a m i s t a n d a r t a i : E N 6 1 0 0 0 - 2 ir EN 6 1 0 0 0 - 3 .
- Madalapinge-elektriseadmed (73/23/EEC) [95]. - Elektriniai prietaisai, skirti naudoti t a m t i k r o s e [ t a m p n ribose
K a s u t a t u d standardit: EN 6 0 3 3 5 - 1 : 1994 j a E N 6 0 3 3 5 - 2 - 5 1 : 1 9 9 7 . (73/23/EEC) [95].
N a u d o j a m i s t a n d a r t a i : E N 6 0 3 3 5 - 1 : 1 9 9 4 ir E N 6 0 3 3 5 - 2 - 5 1 : 1 9 9 7 .
Bjerringbro, 15th O c t o b e r 2 0 0 5
Jan Strandgaard
Technical Director
12
13
CR, CRI, CRN
Installation and operating instructions 14
Installatie- en bedieningsinstructies 5C
Monterings- og driftsinstruktion 65
RyKOBOflCTBO nO MOHTawy u S K c n n y a T a u u u 76
Y n t T B a H e 3 a MOHTaw u e K c n ^ O a T a u u n 113
13
CONTENTS 2. Type designation
Page
2.1 Pump key for C R , C R I , C R N 1s, 1, 3, 5, 10, 15 and
1. Handling 14 20
2. Type designation 14
2.1 Pump key for CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15 and 20 14 Example CR 3- 10 X - X - X - X - XXXX
2.2 Pump key for CR, CRN 32, 45, 64 and 90 14
Pump range: CR, CRI, CRN
3. Applications 14 3
Nominal flow rate in m /h
4. Technical data 15
Number of impellers
4.1 Ambient temperature 15
4.2 Liquid temperature 15 Code for pump version
4.3 Maximum permissible operating pressure and Code for pipework connection
liquid temperature for the shaft seal 15
Code for materials
4.4 Minimum inlet pressure 15
4.5 Maximum inlet pressure 15 Code for rubber pump parts
4.6 Minimum flow rate 15 Code for shaft seal
4.7 Electrical data 15
4.8 Frequency of starts and stops 15 2.2 Pump key for C R , C R N 32, 45, 64 and 90
4.9 Dimensions and weights 16
4.10 Sound level 16 Example CR 32- 2-1 - X - X - X - X - XXXX
5. Installation 16 Pump range: CR, CRN |
6. Electrical connection 16 3
Nominal flow rate in m /h
6.1 Frequency converter operation 16
Number of stages
7. Start-up 17
Number of impellers with reduced
8. Maintenance 17 diameter
9. Frost protection 17 Code for pump version
10. Service 17 Code for pipework connection
10.1 Service kits 17
Code for materials
11. Fault finding chart 18
Code for rubber pump parts
12. Disposal 18
Code for shaft seal
14
4. Technical data The maximum suction lift "H" in metres head can be calculated as
follows:
4.1 Ambient temperature H = p x 10.2 - NPSH - H - H - H
b f v s
in bar.
If the ambient temperature exceeds above maximum values or if
the motor is located 1000 metres above sea level, the motor out- NPSH Net Positive Suction Head in metres head
put (P2) must be reduced due to the low density and conse- (to be read from the NPSH curve on page 147 at the
quently low cooling effect of the air. In such cases, it may be highest flow the pump will be delivering).
necessary to use a motor with a higher rated output. Hf = Friction loss in suction pipe in metres head at the
Fig. 1 highest flow the pump will be delivering.
H v = Vapour pressure in metres head, see fig. E on page
P2
n
[%] .1 152. t = Liquid temperature.
m
E:FF ' , sie men H = Safety margin = minimum 0.5 metres head.
s
100 A
EF"F 1, MG"
• A If the calculated "H" is positive, the pump can operate at a suction
90
G— lift of maximum "H" metres head.
80 EFF 2 M
70
If the calculated "H" is negative, an inlet pressure of minimum
"H" metres head is required. There must be a pressure equal to
60
the calculated "H" during operation.
50
i—i—i—i—i—i—i—i—i—i—i—I Example:
20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80
p = 1 bar.
t [°C] CO b
is installed 3500 metres above sea level. At an ambient tempera¬ Liquid temperature: +60°C.
ture of 70°C, P2 must be reduced to 78% of the rated output. H (from fig. E, page 152): 2.1 metres head.
v
4.2 Liquid temperature H = 1 x 10.2 - 1.1 - 3.0 - 2.1 - 0.5 = 2.7 metres head.
See fig. A, page 149, which indicates the relationship between This means that the pump can operate at a suction lift of maxi¬
liquid temperature and maximum permissible operating pressure. mum 2.7 metres head.
Note: The maximum permissible operating pressure and liquid Pressure calculated in bar: 2.7 x 0.0981 = 0.265 bar.
temperature ranges apply to the pump only. Pressure calculated in kPa: 2.7 x 9.81 = 26.5 kPa.
4.3 Maximum permissible operating p r e s s u r e and 4.5 Maximum inlet p r e s s u r e
liquid temperature for the shaft s e a l
Figure B, page 150, shows the maximum permissible inlet pres¬
Fig. 2 sure. However, the actual inlet pressure + pressure when the
CR, CRI, CRN 1s to 20 and CR, CRN 32 to 90 pump is running against a closed valve must always be lower
than the "maximum permissible operating pressure".
P [bar] The pumps are pressure-tested at a pressure of 1.5 times the
35 value stated in fig. B, page 150.
30 _ 4.6 Minimum flow rate
25
H H Due to the risk of overheating, the pump should not be used at
20
Q HQQE Q flows below the minimum flow rate.
15 _Q- Q
E HQQ E The curve below shows the minimum flow rate as a percentage of
10
the nominal flow rate in relation to the liquid temperature.
5
- - - - = air-cooled top.
0
Fig. 4
-60 -40 -20 0 20 40 60 80 100 120 140 CO
t [°C] o Qmin
S
\— [%]-
30 —
0 1 1 1 1 1 1 1
I I I I I I I I
o
40 60 80 100 120 140 160 180t [°C] S
15
4.9 D i m e n s i o n s and weights 6. Electrical connection
Dimensions: See fig. C, page 151. The electrical connection should be carried out by an authorized
Weights: See label on the packing. electrician in accordance with local regulations.
Before removing the terminal box cover and before
4.10 S o u n d level any removal/dismantling of the pump, make sure that
See fig. D, page 152. VjiV the electricity supply has been switched off.
/ J \ The pump must be connected to an external mains
5. Installation switch with a minimum contact gap of 3 mm in all
poles.
The pump must be secured to a solid foundation by bolts through
the holes in the flange or base plate. The operating voltage and frequency are marked on the motor
When installing the pump, follow the procedure below in order to nameplate. Make sure that the motor is suitable for the electricity
avoid damaging the pump. supply on which it will be used.
Single-phase Grundfos motors incorporate a thermal switch and
Step Action require no additional motor protection.
1 Three-phase motors must be connected to a motor starter.
The terminal box can be turned to four positions, in 90° steps:
8 Arrows on the pump base 1. If necessary, remove the coupling guards. Do not remove the
£ show the direction of flow of coupling.
§ liquid through the pump. 2. Remove the bolts securing the motor to the pump.
CM
O
3. Turn the motor to the required position.
H
4. Replace and tighten the bolts.
2 Page 151 shows:
5. Replace the coupling guards.
• port-to-port lengths,
4xe The electrical connection should be carried out as shown in the
• dimensions of the base, diagram inside the terminal box cover.
• pipework connections and
B
o 6.1 F r e q u e n c y converter operation
BL o • diameter and position of
foundation bolts. Motors supplied by Grundfos:
3 The pump can be installed All three-phase motors supplied by Grundfos can be connected to
vertically or horizontally. En¬ a frequency converter.
sure that an adequate supply Dependent on the frequency converter type, this may cause in¬
of cool air reaches the motor creased acoustic noise from the motor. Furthermore, it may
cooling fan. However, the mo¬ cause the motor to be exposed to detrimental voltage peaks.
pi o tor must never fall below the
horizontal plane. Note: Grundfos motors types MG 71 and MG 80 as well as
MG 90 (1.5 kW, 2-pole), all for supply voltages up to and includ¬
4 To minimize possible noise ing 440 V (see motor nameplate), must be protected against volt¬
from the pump, it is advisable age peaks higher than 650 V (peak value) between the supply
to fit expansion joints either terminals.
side of the pump and anti-vi¬
It is recommended to protect all other motors against voltage
bration mountings between
peaks higher than 850 V.
foundation and pump.
Isolating valves should be fit¬ The above disturbances, i.e. both increased acoustic noise and
ted either side of the pump to detrimental voltage peaks, can be eliminated by fitting an LC filter
avoid draining the system if between the frequency converter and the motor.
the pump needs to be For further information, please contact the frequency converter or
cleaned, repaired or replaced. motor supplier.
The pump must always be
Other motor makes than those supplied by Grundfos:
protected against backflow by
CM
O means of a non-return valve Please contact Grundfos or the motor manufacturer.
H (foot valve).
5
Install the pipes so that air
locks are avoided, especially
on the suction side of the
CM
pump.
O
16
7. Start-up 9. Frost protection
Note: Do not start the pump until it has been filled with liquid and Pumps which are not being used during periods of frost should be
vented. If the pump runs dry, the pump bearings and the shaft drained to avoid damage.
seal may be damaged. Drain the pump by loosening the vent screw in the pump head
Pay attention to the direction of the vent hole and and by removing the drain plug from the base.
A
take care to ensure that the escaping water does not Care must be taken to ensure that the escaping wa¬
XjiV cause injury to persons or damage to the motor or ter does not cause injury to persons or damage to the
/ • \ other components. motor or other components.
In hot-water installations, special attention should be In hot-water installations, special attention should be
paid to the risk of injury caused by scalding hot water. paid to the risk of injury caused by scalding hot water.
Follow the instructions on page 4. Do not tighten the vent screw and replace the drain plug until the
CR, CRI, CRN 1s to 5: pump is to be used again.
For these pumps, it is advisable to open the bypass valve during CR, CRI, CRN 1s to 5:
start-up. The bypass valve connects the suction and discharge Before replacing the drain plug in the base, screw the bypass
sides of the pump, thus making the filling procedure easier. When valve out against the stop, see fig. 5.
the operation is stable, the bypass valve can be closed.
Fit the drain plug by tightening the large union nut followed by the
When pumping liquids containing air, it is advisable to leave the bypass valve.
bypass valve open if the operating pressure is lower than 6 bar.
If the operating pressure constantly exceeds 6 bar, the bypass 10. Service
valve must be closed. Otherwise the material at the opening will
Note: If a pump has been used for a liquid which is injurious to
be worn because of the high liquid velocity.
health or toxic, the pump will be classified as contaminated.
Fig. 5
If Grundfos is requested to service the pump, Grundfos must be
contacted with details about the pumped liquid, etc. before the
pump is returned for service. Otherwise Grundfos can refuse to
accept the pump for service.
Drain plug
Possible costs of returning the pump are paid by the customer.
However, any application for service (no matter to whom it may
be made) must include details about the pumped liquid if the
pump has been used for liquids which are injurious to health or
toxic.
10.1 S e r v i c e kits
Service kits for CR, CRI and CRN, see www.grundfos.com
(WebCAPS), WinCAPS or Service Kit Catalogue.
o
S
8. Maintenance
Before starting work on the pump, make sure that all
power supplies to the pump have been switched off
and that they cannot be accidentally switched on.
17
11. Fault finding chart
Before removing the terminal box cover and before any removal/dismantling of the pump, make sure that the electricity sup¬
ply has been switched off and that it cannot be accidentally switched on.
12. Disposal
Disposal of this product or parts of it must be carried out accord¬
ing to the following guidelines:
1. Use the local public or private waste collection service.
2. In case such waste collection service does not exist or cannot
handle the materials used in the product, please deliver the
product or any hazardous materials from it to your nearest
Grundfos company or service workshop.
Subject to alterations.
18
NPSH
H
CR 15, CRI 15, CRN 15
p p
[kPa] [m] CR 1s, CRI 1s, CRN 1s [kPa]' 1 1
S •
aO Hz
¿
4S
İ •
Hz aO Hz ¡O Hz
6O
z
a •
4O
a •
4 •
3 • _,—*
J<
1
y 32
>
J
1a
2O 2 •
——
1 - — ' — — '
O O • O O
1 J j j j j j J j
n
CM I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I CM
O.1 O.2 O.3 Q [l/s] o O 1 2 3 4 5 a İ Q [l/s]
o
O.O s s
y/// j
t
f İO Hz 4S
4O 4
32
2O 2 A 1a
o ==:
O O
•
cCo
O : = ~~~~~~
CN O
T T T T T "1 1 1 C
CO T T T T I 1
I 1
I
O.O O.4 O.S 1.2 1.a 2.O
2.4 Q [m'/h] OO
) O 12 1a 2O 24 2S Q [m'/h]
r o
CM
O
O.O O.2 O.4 O.a Q [l/s]
s O 2 4 a S Q [l/s] S
p H p H
[kPa] [m] CR 3, CRI 3, CRN 3 [kPa [m] CR 32, CRN 32
1O —
—aO H z
S — ( z
z
4O
/
SO - S —
İ — 1
/ i
Hz aO -
z
3O a —
/y 5 — //
2O 4O - 4 — /y
f
3 -
A/
1O
. 2O — 2 -
. •
O O — O —
H p H
p
[kPa] [m] CR 5, CRI 5, CRN 5 [kPa] [m] CR 45, CRN 45
İ S •
6O a
nn
f r aO H7
SO S •
İ • a O Hz
/
5
6O a • J
4O 4
3 4O
5 •
4 •
Hz y
•
5 ) Hz 3 •
2O 2
2O 2 •
1
1 • ^-"^
—-
O O O •
i—i—i—i—ı—i—i—i—i—i—i—I O 1O 2O 3O 4O 5O 6O Q [m'/h]
O.O 1.O 2.O 3.O 4.O 5.O 6 . O İ.O S.O S.O 1O.O Q [ m ' / h ]
o o
V S S
O.O O.S 1.6 2.4 Q [l/s] 12 16 Q [l/s]
p H
CR 1O, CRI 1O, CRN 1O
p , H [kPa] [m] CR a4, CRN a4
[kPa]: [m]_ S •
4O - 4.O - _ _ nn rHz
aO Hz SO S • aO
: 3.5 - j
z İ •
/
3O - 3.O -
? 6O a •
5O Hz
yJ f
: 2.5 - 5 •
j
2O - 2.O -
— < 4O 4 •
/> f
J
: 1.5 -
—
3 •
S
1O 1.O -
~_ O.5
—'
2O 2 •
— —
- 1 •
O - O.O - O •
O 1 2 3 4 5 6 İ S S 1O 11 12 13 Q [m'/h] O
i — r
1O 2O i—r i—i—i—I
SO SO Q [m'/h]
-q-n T
CM
O i 1— 5O 6O
o
O.O O.5 1.O 1.5 2.O 2.5 3.O 3.5 Q [l/s] S O 4 12 16 2O 24 Q [l/s] s
147
p H
[kPa] [m] CR SO, CRN SO
100
a
SO /
60
50 H
/
40 ¿/
20
-~
0
T
20
T
40
T
60
T
SO
T
100
T 1
0 120 Q [m'/h]
16 24 32 Q [l/s]
148
Fig. A
149
Fig. B
Maximum inlet pressure for CR, CRI and CRN:
50 Hz 60 Hz
CR, CRN 32
CR, CRN 32-1-1 -» CR, CRN 32-4 4 bar CR, CRN 32-1-1 -» CR, CRN 32-2 4 bar
CR, CRN 32-5-2 -» CR, CRN 32-10 10 bar CR, CRN 32-3-2 -» CR, CRN 32-6 10 bar
CR, CRN 32-11-2 -» CR, CRN 32-14 15 bar CR, CRN 32-7-2 -» CR, CRN 32-10-2 15 bar
CR, CRN 45
CR, CRN 45-1-1 -» CR, CRN 45-2 4 bar CR, CRN 45-1-1 -» CR, CRN 45-1 4 bar
CR, CRN 45-3-2 -» CR, CRN 45-5 10 bar CR, CRN 45-2-2 -» CR, CRN 45-3 10 bar
CR, CRN 45-6-2 -» CR, CRN 45-13-2 15 bar CR, CRN 45-4-2 -» CR, CRN 45-7 15 bar
CR, CRN 64
CR, CRN 64-1-1 -» CR, CRN 64-2-2 4 bar CR, CRN 64-1-1 4 bar
CR, CRN 64-2-1 -» CR, CRN 64-4-2 10 bar CR, CRN 64-1 -» CR, CRN 64-2-1 10 bar
CR, CRN 64-4-1 -» CR, CRN 64-8-1 15 bar CR, CRN 64-2 -» CR, CRN 64-5-2 15 bar
CR, CRN 90
CR, CRN 90-1-1 -» CR, CRN 90-1 4 bar CR, CRN 90-1-1 -» CR, CRN 90-2-2 10 bar
CR, CRN 90-2-2 -» CR, CRN 90-3-2 10 bar CR, CRN 90-2-1 -» CR, CRN 90-4-2 15 bar
CR, CRN 90-3 -» CR, CRN 90-6 15 bar
150
Fig. C
S6SS 99ZZ 00IAI1
13.5
13.5
13.5
E" 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3
s
E O o o o o o o o CD 00 CD 00 CD 00 00 00 1 1 1 1 00 00
CN
2 2 2 2 2 2 2 2 5 5 5 o o 3 3 3 3
2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 3
m Cûl o o o o o o o o 5 5 5 5 5 5 o o CD CD CD CD o o
1 1 1 1 1 1 CD CD CD CD 00 00
00 00 00 00 00 00 00 00 2 2 2 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 2
5 o 5 o 5 o 5 o 00 o CD o CD o 3 CD 00 1 00 1
H o o o 2 2 5 5
CD
1
(O
5 5 5 5
PI 2 2 2 2 2 2 2 2 2
2 2
o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o
o o o o o o o o o o o o o o
3 3 3 3 3 3
3 3 3 3 3 3 3 o o o o o o 5 5 o o o o o o
/
5
/ /
5
/ /
5
/ /
5
/ /
5
/ /
5
/ /
5
/
o o o o
Q 2 2 2 2 2 2 2 5 5 5 5 CD CD 00 00
ol
F
5 5 5 5 5 5 5 5 o o o o o o 5 5 o o o o o o
X o o o o
z r-~ 00 00 o o
_l
r E" o o o o o o o o o o o o o o o o 5 5 5 5 o o
I E 5
2
5
2
5
2
5
2
5
2
5
2
5
2
5
2
00
2
00
2
o
3
o
3
o
3
o
3
2
3
2
3
CD
3
CD
3
CD
3
CD 00
3 3 3
00
H
S6SS İ79ZZ 00IAI1İ
Q (3 2 2 2 2
m
o X E" o o o o
3
E 5 5 5 5
_l
S-
? 00
2
00
2
00
2
00
2
E CN CM CM CM
H
S6SS £9ZZ 00IAI1
. 1" o o o o o o o
Q E,
E 3 3 3 3 5 5 5
i C
a) ? o o o o o o o
LL x 00
o o
E, 5 5 5 5
rflT _i
1" 2 2 2 2 2 2 2
E, CD CD CD CD
o o o
2 2 2
H
S6SS Z9ZZ 00IAI1
1" . 2. . 2. . 2. . 2.
Q E, 2 2 2 2
o o o
ta CD CD CD
LU E"
a X E O
5
o
5
o
5
o
5
o
00
o
o
o
o
Q.
—I
1" O o o o
E, CD CD CD
1 1 1 1
2 2 2 2
2 2 2
H
S6SS L9ZZ 00IAI1|
Q
'S 1 1 1 İS 2 2
re 1" o o o o o o o
> X E, 00 00 00
O 5 5 5 5
_l
1" o o o o o o o
E, CD CD CD CD
o o o
2 2 2
H
s CO
o IO o
z z z z
R R R
E
S. R C C C R Ro R CN CN
CO
IO
CD
o
o
CR 1s
o IO o
Q. H CO IO CO
z z CD z o z
RE RE RE RE RE RE R R R R R R R R
C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C C
151
Fig. D
Airborne noise emitted by pumps with motors fitted by Grundfos:
50 Hz 60 Hz
Motor
L L
[kW] pA pA
[dB(A)] [dB(A)]
0.37 53 58
0.55 53 56
0.75 53 57
1.1 55 60
1.5 59 65
2.2 61 66
3.0 58 63
4.0 65 69
5.5 63 68
7.5 68 73
11 70 75
15 63 67
18.5 63 67
22 67 71
30 71 75
37 71 75
45 71 75
Fig. E
190- 126
180- -100
170- 79
160- -62
150- 45
40
140- 35
30
130-
25
120- 20
110 15
12
100 -10
-8,0
90
-6,0
8 0 - -5,0
-4,0
70 -3,0
60 2,0
1,5
50
1,0
40 0,8
0,6
30 0,4
0,3
20
0,2
10
0,1
0
152
CR, CRI, CRN 1s, 1, 3 and S
Fig. F
153
CR, CRI, CRN 10, 15 and 20
Fig. G
154
CR, CRN 32, 4S, 64 and S0
Fig. H
155
Pos. Description
no.
(GB) ® CE) CD CD CE)
1 Adapter flange Zwischenflansch Bride d'adaptation Flangle adattatrlcl Brlda acoplamlento Flange do adaptador
1a Motor stool Laterne Lanterne moteur Lanterna del motore Acoplamlento Adaptador do motor
2 Pump head Kopfstück Tête de pompe Testa pompa Cabezal bomba Cabeja da bomba
3 Chamber, top Oberste Kammer Chambre supérieure Camera superlore Cámara superlor Cámara superlor
3a Chamber without neck Kammer ohne Spaltring Chambre sans bague Camera senza collarino Cámara sln anlllo de junta Cámara sem aro
ring d'étanchéité
4 Chamber complete Kammer komplett Chambre complète Camera completa Cámara completa Cámara completa
4a Chamber with bearing Kammer mit Lagerring Chambre avec bague de Camera con cusclnetto Cámara con anlllo Cámara com casqullho
ring palier cojlnete
5a Chamber complete Kammer komplett Chambre complète Camera completa Cámara completa Cámara completa
6 Base Fußstück Pied de pompe Base Base Base
6a Stop pin Sperrzapfen Goupille d'arrêt Molla di arresto Pasador tope Plno
6d Guide plate for base Führungsplatte für Plaque pour pied de Gulda per basamento Placa guía para base Prato-gula da base
Fußstück pompe
6g Bearing ring Lagerring Joint de palier Cusclnetto Anlllo cojlnete Casqullho
7 Coupling guard Schutzschirm Protège-accouplement Gluntl dl protezlone Protector acoplamlento Protecjáo do
acoplamento
7a Screw Schraube Vis Vlte Tornlllo Parafuso
8 Coupling complete Kupplung komplett Accouplement complet Glunto completo Acoplamlento completo Acoplamento completo
9 Screw Schraube Vis Vlte Tornlllo Parafuso
10 Shaft pin Zylinderstift Goupille cylindrique Molla albero Pasador eje Plno do velo
18 Air vent screw Entlüftungsschraube Vis de purge Vlte della ventola Tornlllo purga alre Parafuso de purga
19 Pipe plug Stopfen Bouchon Tappo Tapón tubería Bujáo da tubagem
21 Plug Stopfen Bouchon Tappo Tapón Bujáo da tubagem
23 Plug Stopfen Bouchon Tappo Tapón Bujáo da tubagem
25 Drain plug Entleerungsstopfen Bouchon de vidange Tappo spurgo Tapón purga Bujáo de drenagem
26 Staybolt Stehbolzen Goujon Tlrantl Espárrago sujeclón Perno
26a Strap Spannband Tirant d'assemblage Tlrante Tlrante Tlrante
26b Screw Schraube Vis Vlte Tornlllo Parafuso
26c Washer Unterlegscheibe Rondelle Rondella Arandela Anllha
28 Screw Schraube Vis Vlte Tornlllo Parafuso
28a Screw Schraube Vis Vlte Tornlllo Parafuso
31 Screw Schraube Vis Vlte Tornlllo Parafuso
32a Washer Unterlegscheibe Rondelle Rondella Arandela Anllha
35 Screw Schraube Vis Vlte Tornlllo Parafuso
36 Nut Mutter Ecrou Dado Tuerca Fémea
36a Nut Mutter Ecrou Dado Tuerca Fémea
37 O-ring/gasket O-Ring/Dichtung Joint/bague O rlng/guranlzlone Junta tórlca/junta O-rlng/junta
38 O-ring O-Ring Joint O rlng Junta tórlca O-rlng
38a O-ring O-Ring Joint O rlng Junta tórlca O-rlng
44 Inlet part complete Einlaufteil komplett Partie aspiration complète Parte lnterna completa Parte asplraclón completa Asplrajáo completa
45 Neck ring Spaltring Bague d'étanchéité Collarlno Anlllo tope Aro
45a Neck ring complete Spaltring komplett Bague d'étanchéité Colalrlno completo Anlllo tope completo Aro completo
complète
47 Bearing ring Lagerring Bague de palier Cusclnetto Anlllo cojlnete Casqullho
47a Bearing ring, rotating Lagerring, rotierend Bague de palier tournante Cusclnetto rotante Anlllo cojlnete glratorlo Casqullho rotatlvo
47a Bearing with driver Lager mit Mitnehmer Bague de palier avec Cusclnetto con gulda Cojlnete con engranaje Casqullho com gula
driver
47b Bearing ring Lagerring Bague de palier Cusclnetto Anlllo cojlnete Casqullho
47c Bush Buchse Douille Boccola Mangulto Manga
47d Retaining ring Haltering Bague de blocage Anello dl arresto Anlllo clerre Retentor
47e Retaining ring Haltering Bague de blocage Anello dl arresto Anlllo clerre Retentor
48 Split cone nut Mutter für Klemmbuchse Ecrou de cône de serrage Dado bussola conlca Tuerca casqulllo cónlco Fémea cónlca
49 Impeller Laufrad Roue Glrante Impulsor Impulsor
49a Impeller Laufrad Roue Glrante Impulsor Impulsor
49b Split cone Klemmbuchse Cône de serrage Bussola conlca Casqulllo cónlco Casqullho cónlco
49c Wear ring Verschleißring Bague d'usure Anello dl usura Anlllo desgaste Aro de desgaste
51 Pump shaft Pumpenwelle Arbre de pompe Albero pompa Eje bomba Velo
55 Outer sleeve Mantel Chemise Camlcla esterna Camlsa exterlor Camlsa exterlor
56 Base plate Grundplatte Plaque de base Basamento Placa base Base
57 O-ring O-Ring Joint O rlng Junta tórlca O-rlng
58 Seal carrier Halter für Toc d'entraînement Porta tenuta Soporte clerre Suporte do empanque
Wellenabdichtung
58a Screw Schraube Vis Vlte Tornlllo Parafuso
60 Spring Feder Ressort Molla Muelle Mola
61 Seal driver Mitnehmer Toc d'entrainement Gulda guarnlzlone Guía de clerre Batente do espajador
62 Stop ring Stopring Bague d'arrêt Anello dl arresto anlllo de tope Mola de encosto
64 Spacing pipe Distanzhülse Douille d'entretoise Tubo dlstanzlale Casqulllo espaclador Espajador
64a Spacing pipe Distanzhülse Douille d'entretoise Tubo dlstanzlale Casqulllo espaclador Espajador
64c Clamp, splined Spannstück, Vielnut Pièce de serrage Glunto Casqulllo ranurado Casqullho escatelado
64d Spacing pipe Distanzhülse Douille entretoise Tubo dlstanzlale Casqulllo espaclador Espajador
65 Neck ring retainer Halter für Spaltring Support pour bague Fermo per collarlno Retén anlllo junta Retentor do aro
d'étanchéité
66 Washer Unterlegscheibe Rondelle Rondella Arandela Anllha
66a Washer Unterlegscheibe Rondelle Rondella Arandela Anllha
66b Lock washer Sicherungsblech Rondelle de blocage Blocco per rondella Arandela clerre Anllha retentora
67 Nut Mutter Ecrou Dado Tuerca Fémea
69 Spacing pipe Distanzhülse Douille entretoise Tubo dlstanzlale Casqulllo espaclador Espajador
76 Nameplate set Schildersatz Plaque d'identification Targhetta Juego placa ldentlflcaclón Chapa de ldentlflcajáo
100 O-ring O-Ring Joint O rlng Junta tórlca O-rlng
105 Shaft seal Wellenabdichtung Garniture mécanique Tenuta meccanlca Clerre Empanque mecánlco
201 Flange Flansch Bride Flangla Brlda Flange
203 Retaining ring Haltering Bague de blocage Blocca flangla Anlllo clerre Anel retentor
156
no.
(GR) (NL) Œ> @ ) (DK) (PL)
1 OAâvïZa TrpoaapuoYnç Adapterflens Mellanfläns Välilaippa Mellemflange Kolnierz przejsciowy
1a a
ZïnpiYM Kivnïnpa Lantaarnstuk Mellanstycke Moottorin jalusta Mellemstykke Podstawa silnika
2 KecpaAri avïAiaç Pompkop Toppstycke Pumppupää Topstykke Glowica pompy
3 GâAauoç, cSvio Bovenste kamer Kammare, övre Pesä/ylin Kammer, 0verste Komora görna
3a GâAauoç xwpiç ôaKïûAio Kamer zonder spaltring Mallankammare utan Pesä, ilman Kammer uden Komora bez pierscienia
Aaiuoü tätningsring kaularengasta tœtningsring bieznego
4 GâAauoç nAnpnç Kamer compleet Kammare komplett Täydellinen pesä Kammer komplet Komora, kompletna
4a GâAauoç ue öaKTüAio Kamer met lager Mellankammare med Pesä laakerirenkailla Kammer med lejering Komora z pierscieniem
eöpavou lager oporowym lozyska
5a GâAauoç nAnpnç Kamer compleet Kammare komplett Täydellinen pesä Kammer komplet Komora, kompletna
6 Baan Voetstuk Fotstycke Jalkakappale Fodstykke Podstawa
6a lleipoç auYKpâïnanç Anti rotatie stift Stoppsprint Pidätintappi, lukitustappi Rotationslâs Kolek ustalaj^cy
6d nAâKa oônYôç Yia ïn Geleideplaat voor Styrplatta till fotstycke Ohjauslevy jalustaan Styreplade til fodstykke Dolna plyta kieruj^ca
ßaan voetstuk
6g AaKïûAioç eöpavou Lager Bottenlager Laakerirengas Lejering Pierscien oporowy lozyska
7 npocpuAaKïripaç Koppeling beschermer Kopplingsskärm Kytkimen suoja Skœrm Oslona sprzşgla
auvôéauou
7a KoxAiaç Schroef Skruv Ruuvi Skrue S ruba
8 lüvöeauoç nAnpnç Koppeling compleet Koppling komplett Täydellinen kytkin Kobling komplet Sprzşglo, komplet
9 KoxAiaç Schroef Skruv Ruuvi Skrue Sruba
10 lleipoç âÇova Stift Cylinderstift Akselitappi Stift Klin mocuj^cy walu
18 Tana eÇaepıauoü Ontluchtings-schroef Luftskruv Ilmausruuvi Luftskrue Sruba odpowietrzaj^ca
19 Tana auAqva Plug Rörpropp Putkitulppa R0rprop Korek
21 Tana Plug Propp Tulppa Prop Korek
23 Tana Plug Propp Tulppa Prop Korek
25 Tana aTToaïpaYYianç Aftapplug Tömningspropp Tyhjennystulppa T0mmeprop Korek spustowy
26 KoxAieç auYKpâïnanç Trekstag Stödbult Pinnapultti St0ttebolt Sruba sci^gajşca
26a T pavïa Spanband Spännband Haka (säppi) Spœndebând Scişg
26b KoxAiaç Schroef Skruv Ruuvi Skrue Sruba
26c PoôéAa Sluitring Bricka Aluslevy Spœndeskive Podkladka
28 KoxAiaç Schroef Skruv Ruuvi Skrue Sruba
28a KoxAiaç Schroef Skruv Ruuvi Skrue Sruba
31 KoxAiaç Schroef Skruv Ruuvi Skrue Sruba
32a PoôéAa Sluitring Bricka Aluslevy Spœndeskive Podkladka
35 KoxAiaç Schroef Skruv Ruuvi Skrue Sruba
36 nepiKöxAio Moer Mutter Mutteri M0trik Nakrştka
36a nepiKöxAio Moer Mutter Mutteri M0trik Nakrştka
37 AaKïüAıoç-0/Tapéußuaua O-ring pakking O-ring/packning O-rengas tiiviste O-ring/pakning Pierscien O-ring/uszczelka
38 AaKïûAioç-0 O-ring O-ring O-rengas O-ring Pier s cie n O-ring
38a AaKïüAıoç-0 O-ring O-ring O-rengas O-ring Pier s cie n O-ring
44 llAnpeç £auï£piKô uipoç Inlaatdeel compleet Inloppsdel komplett Täydellinen sisäosa Indl0bsdel komplet Komora wlotowa
45 AaKïüAıoç Aaiuoü Spaltring Tätningsring Kaularengas Tœtningsring Pierscien biezny
45a AaKïüAıoç Aaiuoü nAnpnç Spaltring compleet Tätningsring, komplett Täydellinen kaularengas Tœtningsring komplet Pier s cie n bie z ny, obrotowy
47 AaKïüAıoç eöpavou Lager Lager Laakerirengas Lejering Pierscien oporowy lo zyska
47a AaKïüAıoç eöpavou Lager roterend Lagerring, roterande Laakerirengas, pyörivä Lejering, roterende Pierscien lozyskowy
aïpE^ôutvoç
47a Eöpavo ue oönYö Lager met meenemer Lager med medbringare Ohjainlaakeri Leje med medbringer Lozysko z zabierakiem
47b Aa^üAıoç eöpavou Lager Axellager Laakerirengas Lejering Pierscien oporowy lo zyska
47c OıoAıa Bus Bussning Holkki B0sning Tulejka
47d AaKïüAıoç auYKpaïnanç Borgring Lâsbricka Lukitusrengas Lâsering Pierscien mocujşcy
47e Aa^üAıoç auYKpaïnanç Borgring Lâsbricka Lukitusrengas Lâsering Pierscien mocujşcy
48 nepiKöxAio öıaıpoüuevou Klembusmoer Mutter för klämbussning Kartioholkki mutteri M0trik for klemb0sning Nakrştka tulei stozkowej
Kûvou
49 nïepuïn Waaier Pumphjul Juoksupyörä L0ber Wirnik
49a nïepuïn Waaier Pumphjul Juoksupyörä L0ber Wirnik
49b Aıaıpoüuevoç Kûvoç Klembus Klämbussning Kartioholkki Klemb0sning Tuleja stozkowa
49c AaKïüAıoç cpOopaç Slijtring Slitring Kulutusrengas Slidring Pierscien biezny
51 AÇovaç avïAiaç Pompas Pumpaxel Pumppuakseli Pumpeaksel Wal pompy
55 EÇuïepiKô xiïûvio Mantel Mantel Ulompi vaippa Sv0b P laszcz
56 nAaKa ßâanç Voetplaat Fotstycke Jalustalevy Fodplade Podstawa
57 AaKïüAıoç-0 O-ring O-ring O-rengas O-ring Pier s cie n O-ring
58 Oopéaç aïunioOAiTïn Houder voor asafdichting Hâllare för axeltätning Tiivistekannatin Holder for akseltœtning Mocowanie uszczelnienia
58a KoxAiaç Schroef Skruv Ruuvi Skrue Sruba
60 EAaïnp o Veer Fjäder Jousi Fjeder Sprşzyna
61 05nYöç aïeYavoToınïlKoü Meenemer Medbringare Tiivisteen vetotappi Medbringer Zabierak
62 Tep uaïlKöç 5aKïüAıoç Stopring Stoppring Pysäytinrengas Stopring Pier s cie n stopowy
64 AToaïaïnç Afstandsbus Avstândsbussning Väliholkki Afstandsb0sning Tulejka dystansowa
64a AToaïaïnç Afstandsbus Avstândsbussning Väliholkki Afstandsb0sning Tulejka dystansowa
64c lïecpavn ue eYKonéç Spanstuk, splined Avstândsbussning Kiristin, rihlattu Spœndestykke, spline Tulejka wielowypustowa
(spline)
64d AToaïaïnç Afstandsbus Avstândsbussning Väliholkki Afstandsb0sning Tulejka dystansowa
65 ZïnpiYua ôaKïuAiou Houder voor spaltring Hâllare för tätningsring Kaulusrenkaan pidin Holder for tœtningsring Tulejka dystansowa
Aa uoü
66 PoôéAa Sluitring Bricka Aluslevy Spœndeskive Podkladka
66a PoôéAa Sluitring Bricka Aluslevy Spœndeskive Podkladka
66b ZuYKpaïnan poôéAaç Borgring Lâsbricka Lukitusaluslevy Lâseskive Podkladka zabezpieczajşca
67 iep KöxA o Moer Mutter Mutteri M0trik Nakrş tka
69 AToaïaïnç Afstandsbus Avstândsbussning Väliholkki Afstandsb0sning Tulejka dystansowa
76 l e ï "TivaKiöaç Typeplaat set Typskylt Arvokilpisarja Skiltesœt Tabliczka znamionowa
100 AaKïüAıoç-0 O-ring O-ring O-rengas O-ring Pier s cie n O-ring
105 lïunioOAiTïnç Asafdichting Axeltätning Akselitiiviste Akseltœtning Uszczelnienie walu
201 OAavïÇa Flens Fläns Laippa Flange Kolnierz
203 AaKïüAıoç auYKpaïnanç Borgring Lâsbricka Lukitusrengas Lâsering Pierscien mocujşcy
157
Pos. Descri.tion
no.
<RÖ) CD CID (HR) (YÖ) (RO)
1 ripoMe>KyToHHbiM cpnaHeu csatlakozó karima Vmesna prirobnica meduprirubnica Prirubnica podesavanja Fiança de adaptare
1a <DoHapb motortartó közdarab Konzola motorja medukomad Oslonac motora Scaunul motoruiui
2 ronoBHaa Harcrb Hacoca szivattyúfej Glava crpalke glava crpke Glava pumpe Capui pompei
3 BepxHaa KaMepa felsö kamra Najvisja stopnja gornja komora Gornje kuciste Camera superioarä
3a KaMepa 6e3 m;eneBoro közkamra résgyúrú nélkül Stopnja brez reznega komora bez rascijepljenog Kuciste bez oslonog Camera färä inei de uzurä
ynnoTHeHua obroca prstena prstena
4 komplett közkamra Stopnja komplet kompletna komora Kompletno kuciste Camera completa
KaMepa B c 6 o p e
4a KaMepa c nogwunHMKoBbiM csapágyas közkamra Stopnja z lezajnim komora s lezajnim Kuciste sa lezisnim Camera cu lagar
KonbuoM obrocem prstenom prstenom
5a komplett közkamra Stopnja komplet kompletna komora Kompletno kuciste Camera completa
KaMepa B c 6 o p e
6 OcHoBaHue talp Podnozje Crpalke nozni dio Element oslonca Baza pompei
6a GTonopHbM LUTMCpT rögzitö tüske Zaporni zatic zatik Zaustavni stift Çtift de blocare
6d HanpaBnarom;aa nnuTa g n a áramlásrendezo tányér Vodilna plosca za vodilica za nozni dio Vodeca ploca osnove Placa de ghidaj pentru
onopb /nanb podnozje Crpalke baza pompei
6g noflmwnHMKoBoe Konbuo csapágygyúrú Lezajni obroc prsten lezaja Prsten kuglicnog lezaja Lagar
7 3am;uiTHbiM Kowyx tengelykapcsoló burkolat Zascitni pokrov zastita spojke Zastita spojnice Aparatoare de protectie
7a BMHT csavar Vijak vijak Zavrtanj Çurub
8 komplett tengelykapcsoló Sklopka komplet spojka kompletna Komplet spojnice Cuplaj complet
MycpTa B c 6 o p e
9 BMHT csavar Vijak vijak Zavrtanj Çurub
10 L4MnMHflpM4ecKMM LLJTMCpT tengelyretesz Cilindricni zatic zatik vratila Cilindricni stift Çtiftul axului
18 BMHT BeHTunauuoHHoro légtelenitô csavar Odzracevalni vijak odzracni vijak Zavrtanj za odzracivanje Çurub de aerisire
oTBepcTua
19 3arnyLKa karima zárócsavar Cep cep Zep cevi Dop filetat pentru teava
21 3arnyLKa zárócsavar Cep cep Cep Dop
23 3arnyLKa zárócsavar Cep cep Cep Dop
25 3amyLLJKa cnuBHoro oTBepcTua üritöcsavar Izpraznjevalni Cep cep za praznjenje Drenazni cep Dop (buçon) de golire
26 összefogó rúd pritrjevalni vijak sprezni vijak Osnovni zavrtanj Prezoane
GTSXHOM 6onT
26a GTa>KHaa neHTa összefogó pánt Zatezni pas zatezna traka Osigurac Clema
26b BMHT csavar Vijak vijak Zavrtanj Çurub
26c UJaiÎ6a távtartó Podlozka podlozna plocica Podloska Çaiba
28 BMHT csavar Vijak vijak Zavrtanj Çurub
28a BMHT csavar Vijak vijak Zavrtanj Çurub
31 BMHT csavar Vijak vijak Zavrtanj Çurub
32a LUaM6a távtartó Podlozka podlozna plocica Podloska Çaiba
35 BMHT csavar Vijak vijak Zavrtanj Çurub
36 rawKa csavaranya Matica matica Matica Piulita
36a rawKa csavaranya Matica matica Matica Piulita
37 YnnoTHMTenbHoe Konbuo O-gyúrú/tömítés O-tesnilo/ tesnilo O-prsten/brtva O-zaptivni prsten O-ring/garnitura
Kpyrnoro ce^eHMa/npoKnagKa
38 YnnoTHMTenbHoe Konbuo O-gyúrú O-tesnilo O-prsten O-prsten O-ring
Kpyrnoro ce^eHua
38a YnnoTHMTenbHoe Konbuo O-gyúrú O-tesnilo O-prsten O-prsten O-ring
Kpyrnoro ce^eHua
44 fleTanb BcacbBara^ew nonocTM B komplett belsö rész Vstopni del komplet ulazni dio kompletan Komplet ulazni deo Parte de intrare completa
c6ope
45 LLLeneBoe ynnoTHeHue résgyúrú Rezni obroc rascijepljeni prsten Osloni prsten Inel de etançare
45a komplett résgyúrú Rezni obroc komplet rascijepljeni prsten Komplet oslonog prstena Inel de etançare complet
LLJeneBoe ynnoTHeHue B c 6 o p e
kompletan
47 Konbuo nogwunHMKa csapágygyúrú Lezajni obroc prsten lezaja Prsten kuglicnog lezaja Lagar
47a B p a i a r i e e c a Konbuo csapágygyúrú, forgórész Lezajni obroc, rotirajoc prsten lezaja, rotirajuci Kuglicni lezaj rotirajuci Lagar rotativ
nogwunHMKa
47a noflmunHMK c "noBogKoM" csapágy, megvezetövel Lezaj z nosilcem prsten lezaja sa Kuglicni lezaj sa prstenom Lagar cu cuzinet
zahvatnikom
47b Konbuo nogwunHMKa csapágygyúrú Lezajni obroc prsten lezaja Prsten kuglicnog lezaja Lagar
47c BTynKa persely Pusa tuljak Caura Bucça
47d GTonopHoe Konbuo rögzitö gyúrú Drzalni obroc pridrzni prsten Noseci prsten Inel de blocare
47e GTonopHoe Konbuo rögzitö gyúrú Drzalni obroc pridrzni prsten Noseci prsten Inel de blocare
48 rawKa g n a 3axuMHow BTynKM szoritókúp anya Matica za pritrdilno puso matica za konusni prsten Matica konusne caure Piulita cu strângere pe
con
49 Pa6o^ee Koneco járókerék Rotor crpalke rotor Obrtno kolo pumpe Rotor
49a Pa6o^ee Koneco járókerék Rotor crpalke rotor Obrtno kolo pumpe Rotor
49b Pa3>KMMHaa BTynKa szoritókúp Pritrdilna pusa konusni prsten Konusna caura Con de strângere
49c AHTM^puKuuoHHoe Konbuo kopógyúrú Obrabni obroc potrosni prsten Habajuci prsten Inel de uzura
51 Ban Hacoca szivattyú tengely Os crpalke vratilo crpke Osovina pumpe Axul pompei
55 Kowyx köpenycsö Plasc plast Spoljna zastita Manta exterioara
56 nnuTa-ocHoBaHue alaplap Osnovna plosca osnovna ploca Osnovna ploca Placa de baza
57 YnnoTHMTenbHoe Konbuo O-gyúrú O-tesnilo O-prsten O-prsten O-ring
Kpyrnoro ce^eHua
58 Ba3oBaa geTanb ynnoTHeHua tómítés zárófedél Drzalo drsnega tesnila drzac brtve Kuciste zaptivanja osovine Suport pentru etançare
Bana
58a BMHT csavar Vijak vijak Zavrtanj Çurub
60 npyxuHa rugó Vzmet opruga Opruga Arc
61 n p y x u H a TopuoBoro ynnoTHeHua vezetö gyúrú Gonilo tesnila zahvatnik Pogonas zaptivaca Distantier pentru
etançarea mecanica
62 GTonopHoe Konbuo stopgyúrú Stop prstan zaustavni prsten Zaustavni prsten Semering
64 npoMexyTo^Haa BTynKa távtartó gyúrú Distancnik odstojnik Odstojna caura Tub distantier
64a npoMewyroHHaa BTynKa távtartó gyúrú Distancnik odstojnik Odstojna caura Tub distantier
64c U n u u e B a a 3a>KMMHaa runb3a hornyos rógzitógyúrú Natezni kos, utorni zatezni komad, viseutorni Osigurac saumetkom Suport canelat
64d npoMewyroHHaa BTynKa távtartó gyúrú Distancnik odstojnik Odstojna caura Tub distantier
65 Ba3oBaa geTanb i e n e B o r o résgyúrú rögzitö Drzalo reznega obroca drzac za rascijepljeni Drzac oslonog prstena Suport pentru inelul de
ynnoTHeHua prsten etançare
66 Uaw6a távtartó Podlozka podlozna plocica Podloska Çaiba
66a Uaw6a távtartó Podlozka podlozna plocica Podloska Çaiba
66b GTonopHaa waw6a rögzitö alátét Varnostna podlozka sigurnosna plocica Osiguravajuca podloska Çaiba de blocare
67 rawKa csavaranya Matica matica Matica Piulita
69 npoMexyTo^Haa BTynKa távtartó gyúrú Distancnik odstojnik Odstojna caura Tub distantier
76 <t>upMeHHaa Ta6nu4Ka c adattábla készlet Tipska ploscica natpisne plocice Plocica oznacavanja Eticheta
TexHM^ecKMMM napaMeTpaMM B
c6ope
100 YnnoTHMTenbHoe Konbuo Kpyrnoro O-gyúrú O-tesnilo O-prsten O-prsten O-ring
ce^eHua
105 YnnoTHeHue Bana tengelytömités Drsno tesnilo brtva vratila Zaptivac osovine Etançare mecanica
201 <DnaHeu karima Prirobnica prirubnica Prirubnica Flansa
203 GTonopHoe Konbuo rögzitö gyúrú Drzalni obroc pridrzni prsten Osloni prsten Inel de blocare
158
Pos. Description
no. CBG) (cz) (SK) (TR) dD CS)
1 n p e x o g e H cbnaHeu Mezipriruba Medzipriruba Küçültme flanşı Ulemineku äärik Tarpinis flansas
1a GTon^e Ha gBuraTena Lucerna motoru Lucerna Motor oturağı Mootoripukk Variklio atrama
2 r n a B a Ha noMnaTa Hlava Cerpadla Horné teleso cerpadla Pompa başı Pumba pea Siurblio galvute
3 ropHa KaMepa Horni clánek Horná komora Bölme, üst Ulemine vahepesa Virsutine kamera
3a KaMepa 6e3 npbcTeH Clánek bez mezerového Komora bez rozperného Boyun halkasız bölme Tihendusröngata Kamera be kaklelio ziedo
krouzku krúzka vahepesa
4 KaMepa - KoMnneKT Kompletni clánek Kompletná komora Komple bölme Komplektne vahepesa Kamera
4a KaMepa c narepeH npbcTeH Clánek s krouzkem loziska Komora s loziskovym Yatak halkalı bölme Laagriga vahepesa Kamera su guolio ziedu
krúzkom
5a KaMepa - KoMnneKT Kompletni clánek Kompletná komora Komple bölme Komplektne vahepesa Kamera
6 OcHoBa Patka Spodné teleso cerpadla Taban Alus Korpusas
6a UnneHT Zarázkovy kolik Uzáverny kolik Stop pimi Lukustustihvt Fiksatorius
6d Bogem;a nno^a 3a Vodici deska patky Vodiaca platña pre spodné Taban için kılavuz plakası Aluse juhtplaat Korpuso centravimo
ocHoBaTa teleso plokstele
6g PonKoB n a r e p Krouzek loziska Loziskovy krúzok Yatak halkası Alumine laager Atraminis guolis
7 ipegna3eH KanaK Ha Kryt spojky Ochranny kryt spojky Kaplin koruması Uhendusmuhvi kate Movos apsauga
cbegMHMTenaT
7a BMHT Sroub Skrutka Vida Kruvi Varztas
8 GbegMHMTen - KoMnneKT Kompletni spojka Kompletná spojka Komple kaplin Komplektne Visa mova
ühendusmuhv
9 BMHT Sroub Skrutka Vida Kruvi Varztas
10 UnneHT Ha Bana Válcovy kolik Zylindricky kolik Şaft pimi Völli tihvt Veleno kaistis
18 Odvzdusñovaci sroub Odvzdusñovacia skrutka Hava tahliye vidası Ohutusventiil Oro isleidimo angos
BMHT 3a o6e3Bb3gymaBaHe
varztas
19 T a n a Ha Tpb6aTa Zátka Zátka Boru tapası Ääriku kork Vamzdzio kamstelis
21 npo6Ka Zátka Zátka Tapa Kork Kamstelis
23 l~lpo6Ka Zátka Zátka Tapa Kork Kamstelis
25 npo6Ka 3a gpeHMpaHe Vypoustéci zátka Vypústacia skrutka Tahliye tapası Tühjendusava kork Skyscio isleidimo
kamstelis
26 UnunKa Rozpérny sroub Stahovacie skrutky Germe civatası, saplama Distantspolt Sayarza
26a JleHTa Stahovaci pás Stahovacie spony Şerit Klamber Juostine apkaba
26b BMHT Sroub Skrutka Vida Kruvi Varztas
26c Uaw6a Podlozka Podlozka Pul Seib Poverzle
28 BMHT Sroub Skrutka Vida Kruvi Varztas
28a BMHT Sroub Skrutka Vida Kruvi Varztas
31 BMHT Sroub Skrutka Vida Kruvi Varztas
32a Uaw6a Podlozka Podlozka Pul Seib Poverzle
35 BMHT Sroub Skrutka Vida Kruvi Varztas
36 rawKa Matice Matica Somun Mutter Verzle
36a rawKa Matice Matica Somun Mutter Verzle
37 O-npbcTeH/ynnbTHeHMe O-krouzek/tésnici krouzek O-krúzok/tesnenie O-ring/conta O-ring/tihend Ziedas/tarpiklis
38 O-npbcTeH O-krouzek O-krúzok O-ring O-ring Ziedas
38a O-npbcTeH O-krouzek O-krúzok O-ring O-ring Ziedas
44 Bxogam;a 4acT - KoMnneKT Kompletni vtoková cást Vtoková cast komplet Komple emme kısmı Komplektne imiosa Visa [siurbimo dalis
45 npbcTeH Mezerovy krouzek Tesniaci krúzok Boyun halkası Tihendusröngas Kakliuko ziedas
45a npbcTeH - KoMnneKT Kompletni mezerovy Tesniaci krúzok komplet Komple boyun halkası Tihendusröngas Visas kakliuko ziedas
krouzek
47 TbpKanam; n a r e p Krouzek loziska Loziskovy krúzok Yatak halkası Laager Guolis
47a T b p K a n a i n a r e p - BbpTai Krouzek loziska otocny Loziskovy krúzok, rotujúci Yatak halkası, döner Laager, pöörlev Besisukantis guolis
47a TbpKanam; n a r e p c BMHT 3a Lozisko s unasecem Lozisko s unásacom Sürücülü yatak halkası Juhikuga vahelaager [statoma guolis
3acTonopaBaHe
47b npbcTeH Ha TbpKanamua Krouzek loziska Loziskovy krúzok Yatak halkası Pöhjalaager, pöörlev Guolis
narep
47c J a r e p H a BTynKa Pouzdro Medzikrú-zok/vlozka Burç Puks [vore
47d GnupaTeneH npbcTeH Pridrzny krouzek Drzny krúzok Tespit halkası Lukustusröngas Laikantysis Ziedas
47e GnupaTeneH npbcTeH Pridrzny krouzek Drzny krúzok Tespit halkası Lukustusröngas Laikantysis Ziedas
48 rawKa Ha pa3pa3aHua KoHyc Matice upinaciho pouzdra Matica so stahovacou Yarı k koni somunu Löhismutter Skelta kügine verzle
vlozkou
49 Pa6oTHo Koneno Obézné kolo Obezné koleso Kanat Tööratas Darbaratis
49a Pa6oTHo Koneno Obézné kolo Obezné koleso Kanat Tööratas Darbaratis
49b Pa3pa3aH KoHyc Upinaci pouzdro Stahovacia vlozka Kapalı somun Survepuks Skelta kügine [vore
49c M3HocBam ce npbcTeH Tésnici kruh Uzatváraci krúzok Aşınma halkası Kulutusröngas Devejimosi Ziedas
51 Ban Ha noMnaTa Hridel cerpadla Hriadel' Mil Pumba völl Siurblio velenas
55 B b H L H a BTynKa Vnéjsi plást Plást Dış ceket Kattesärk Isorinis cilindras
56 OcHoBHa nno^a Základová deska Základová platña Şase Alusplaat Korpuso pagrindas
57 O-npbceTH O-krouzek O-krúzok O-ring O-ring Ziedas
58 Hoca4 Ha ynnbTHeHueTo Unasec ucpávky Drziak upchávky hriadeFa Salmastra taşıyıcı Tihendi kandur Riebokslio laikiklis
58a BMHT Sroub Skrutka Vida Kruvi Varztas
60 npyxMHa Pruzina Spruzina Yay Vedru Spyruokle
61 Boga4 Unasec Unásac Salmastra yuvası Völlitihendi juhik Riebokslio tarpiklis
62 3erepKa Dorazovy krouzek Dorazovy krúzok Kitleme somunu Lukustusröngas Fiksavimo ziedas
64 flucTaHuuoHHa T p b 6 a Distancni pouzdro Distancné puzdro Ayar ara parçası Distantspuks Tarpine [vore
64a flucTaHuuoHHa T p b 6 a Distancni pouzdro Distancná puzdro Ayar ara parçası Distantspuks Tarpine [vore
64c U n u u o B a KneMa Drázková spona Spanovaci kus, drázkovany Kelepçe boru Soontega puks Apkaba, skelta
64d flucTaHuuoHHa T p b 6 a Distancni pouzdro Distancné puzdro Ayar ara parçası Distantspuks Tarpine [vore
65 flbpxa^ Ha npbcTeHa Pridrzka mezerového Drziak pre tesniaci krúzok Boğaz aşınma halkası Tihendusrönga klamber Kakliuko ziedo laikiklis
krouzku
66 Uaw6a Podlozka Podlozka Pul Seib Poverzle
66a Uaw6a Podlozka Podlozka Pul Seib Poverzle
66b KoHTpa - w a w 6 a Pojistná podlozka Zaistovaci plech Kitleme pulu Vedruseib Fiksuojamoji poverzle
67 rawKa Matice Matica Somun Mutter Fiksuojamoji verzle
69 flucTaHuuoHHa T p b 6 a Distancni pouzdro Distancné puzdro Ayar ara parçası Distantspuks Tarpine [vore
76 T a 6 e n a - KoMnneKT Sada stitku Stitok cerpadla Etiket Pumba sildik Vardine plokstele
100 O-npbcTeH O-krouzek O-krúzok O-ring O-ring Ziedas
105 YnnbTHeHMe Ha Bana Hridelová ucpávka Upchávka hriadeFa Mekanik salmastra Völlitihend Riebokslis
201 <t>naHeu Priruba Priruba Flanş Äärik Flansas
203 GnupaTeneH npbcTeH Pridrzny krouzek Tesniaci krúzok/tesnenie Tutucu halka Lukustusröngas Laikantysis ziedas
159
CR, CRI, CRN 1s, 1, 3 and S
160
CR, CRN 32, 4S, 64 and S0
162
Denmark Greece Portugal
G R U N D F O S DK A/S G R U N D F O S Hellas A . E . B . E . B o m b a s G R U N D F O S P o r t u g a l , S.A.
Martin B a c h s V e j 3 20th k m . A t h i n o n - M a r k o p o u l o u Av. R u a C a l v e t de M a g a l h ä e s , 2 4 1
DK-8850 Bjerringbro P.O. Box 71 Apartado 1079
Tlf.: + 4 5 - 8 7 5 0 5 0 50 GR-19002 Peania P - 2 7 7 0 - 1 5 3 P a ç o de A r c o s
T e l e f a x : + 4 5 - 8 7 50 51 51 P h o n e : + 0 0 3 0 - 2 1 0 - 6 6 83 4 0 0 T e l . : + 3 5 1 - 2 1 - 4 4 0 76 0 0
E-mail: i n f o _ G D K @ g r u n d f o s . c o m Telefax: +0030-210-66 46 273 Telefax: + 3 5 1 - 2 1 - 4 4 0 76 90
www.grundfos.com/DK Hong Kong R e p u b l i c of M o l d o v a
Albania G R U N D F O S Pumps (Hong Kong) Ltd. M O L D O C O N S.R.L.
C O A L B sh.p.k. Unit 1 , G r o u n d f l o o r Bd. Dacia 40/1
R r . D e r v i s h H e k a l i N.1 Siu W a i I n d u s t r i a l C e n t r e MD-277062 Chishinau
AL-Tirana 2 9 - 3 3 W i n g H o n g Street & Phone:+373 2 542530
Phone: +355 42 22727 68 K i n g Lam S t r e e t , C h e u n g S h a W a n Telefax: +373 2 542531
Telefax: +355 42 22727 Kowloon România
Argentina Phone: +852-27861706/27861741 G R U N D F O S Pompe România SRL
B o m b a s G R U N D F O S de A r g e n t i n a S.A. Telefax: + 8 5 2 - 2 7 8 5 8 6 6 4 Sos. Panduri No. 8 1 - 83, Sector 5
Ruta P a n a m e r i c a n a k m . 3 7 . 5 0 0 Lote 3 4 A Hungary RO-050657 Bucharest
1619 - Garin G R U N D F O S H u n g ä r i a Kft. P h o n e : + 4 0 21 4 1 1 5 4 6 0 / 4 1 1 5 4 6 1
P c i a . de B u e n o s A i r e s P a r k u. 8 T e l e f a x : + 4 0 21 4 1 1 5 4 6 2
Phone: +54-3327 414 444 H-2045 Törökbälint, E-mail: r o m a n i a @ g r u n d f o s . r o
T e l e f a x : + 5 4 - 3 3 2 7 411 111 P h o n e : + 3 6 - 2 3 511 110
Russia
Australia T e l e f a x : + 3 6 - 2 3 511 111
0 0 0 rpyHA$oc
G R U N D F O S P u m p s Pty. L t d . India P o c c i n , 1 0 9 5 4 4 MocKBa, LLkojibHan 3 9
P.O. Box 2 0 4 0 G R U N D F O S P u m p s India P r i v a t e L i m i t e d T e n . ( + 7 ) 0 9 5 7 3 7 30 0 0 , 5 6 4 8 8 0 0
Regency Park Flat A , G r o u n d F l o o r CaKc ( + 7 ) 0 9 5 7 3 7 7 5 3 6 , 5 6 4 8 8 11
South Australia 5942 61/62 Chamiers Aptmt E-mail g r u n d f o s . m o s c o w @ g r u n d f o s . c o m
Phone: +61-8-8461-4611 Chamiers Road S e r b i a and Montenegro
Telefax: +61-8-8340 0155 C h e n n a i 600 028 G R U N D F O S Predstavnistvo Beograd
Austria Phone: +91-44 432 3487
Dr. Milutina I v k o v i c a 2 a / 2 9
G R U N D F O S Pumpen Vertrieb G e s . m . b . H . Telefax: +91-44 4 3 2 3489
YU-11000 Beograd
Grundfosstraße 2 Indonesia P h o n e : + 3 8 1 11 2 6 4 7 8 7 7 , 11 2 6 4 7 4 9 6
A-5082 Grödig/Salzburg PT G R U N D F O S Pompa T e l e f a x : + 3 8 1 11 26 4 8 3 4 0
Tel.: + 4 3 - 6 2 4 6 - 8 8 3 - 0 Jl. R a w a S u m u r I I I , B l o k III / C C - 1 Singapore
Telefax: +43-6246-883-30 Kawasan Industri, Pulogadung G R U N D F O S ( S i n g a p o r e ) Pte. Ltd.
Belgium Jakarta 13930 24 Tuas W e s t Road
N.V. G R U N D F O S Bellux S.A. Phone: +62-21-460 6909 Jurong Town
Boomsesteenweg 81-83 Telefax: +62-21-460 6910/460 6901 Singapore 638381
B-2630 Aartselaar Ireland Phone: +65-6865 1222
Tél.: +32-3-870 7300 G R U N D F O S (Ireland) Ltd. Telefax: +65-6861 8402
Télécopie: +32-3-870 7301 Unit 3 4 , S t i l l o r g a n I n d u s t r i a l P a r k Slovenia
Belorussia Blackrock GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H.,
npegcTaBLiTejibCTBO r P Y H f l O O C B MiiHCKe County Dublin P o d r u z n i c a Ljubljana
2 2 0 0 9 0 M M H C K y j i . O j i e i u e B a 14 Phone: +353-1-2954926 Blatnica 1 , S I - 1 2 3 6 Trzin
TenectíOH: ( 8 6 3 2 ) 6 2 - 4 0 - 4 9 Telefax: + 3 5 3 - 1 - 2 9 5 4 7 3 9 Phone: +386 1 563 5 3 3 8
OaKc: ( 8 6 3 2 ) 6 2 - 4 0 - 4 9 Italy Telefax: +386 1 563 2098
Bosnia/Herzegovina G R U N D F O S P o m p e Italia S.r.l. E-mail: s l o v e n i a @ g r u n d f o s . s i
G R U N D F O S Sarajevo Via G r a n S a s s o 4 Spain
P a r o m l i n s k a br. 1 6 , I-20060 T r u c c a z z a n o ( M i l a n o ) B o m b a s G R U N D F O S E s p a ñ a S.A.
BiH-71000 Sarajevo Tel.: + 3 9 - 0 2 - 9 5 8 3 8 1 1 2 C a m i n o de la F u e n t e c i l l a , s/n
Phone: +387 33 7 1 3 2 9 0 Telefax: +39-02-95309290/95838461 E-28110 Algete (Madrid)
T e l e f a x : + 3 8 7 33 2 3 1 7 9 5 Japan Tel.: + 3 4 - 9 1 - 8 4 8 8 8 0 0
Brazil G R U N D F O S P u m p s K.K. Telefax: +34-91-628 0465
G R U N D F O S do B r a s i l L t d a . 1-2-3, S h i n M i y a k o d a Sweden
Rua T o m a z i n a 106 H a m a m a t s u City GRUNDFOS AB
CEP 83325 - 040 S h i z u o k a pref. 4 3 1 - 2 1 Lunnagárdsgatan 6
P i n h a i s - PR Phone: +81-53-428 4760 4 3 1 90 M ö l n d a l
Phone: +55-41 668 3555 Telefax: + 8 1 - 5 3 - 4 8 4 1014
Tel.: + 4 6 - 0 7 7 1 - 3 2 2 3 0 0
Telefax: +55-41 668 3554 Korea Telefax: +46-31 331 94 60
Bulgaria G R U N D F O S Pumps Korea Ltd. Switzerland
G R U N D F O S Pumpen Vertrieb 6th Floor, Aju B u i l d i n g 6 7 9 - 5 GRUNDFOS Pumpen A G
Representative Office - Bulgaria Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 B r u g g a c h e r s t r a s s e 10
B u l g a r i a , 1421 Sofia Seoul, Korea CH-8117 Fällanden/ZH
L o z e n e t z District Phone: +82-2-5317 600 Tel.: + 4 1 - 1 - 8 0 6 8111
105-107 Arsenalski blvd. Telefax: + 8 2 - 2 - 5 6 3 3 725 Telefax: +41-1-806 8115
Phone: +359 2963 3820, 2963 5653 Latvia Taiwan
Telefax: +359 2963 1305 S I A G R U N D F O S P u m p s Latvia G R U N D F O S P u m p s (Taiwan) Ltd.
Canada Deglava b i z n e s a centrs 7 Floor, 2 1 9 M i n - C h u a n Road
G R U N D F O S C a n a d a Inc. A u g u s t a D e g l a v a ielä 6 0 , LV-1035, R i g a , Taichung, Taiwan, R.O.C.
2941 Brighton Road Tälr.: + 371 7 1 4 9 6 4 0 , 7 149 641 Phone: +886-4-2305 0868
Oakville, Ontario F a k s s : + 371 9 1 4 9 6 4 6 Telefax: +886-4-2305 0878
L6H 6 C 9 Lithuania Thailand
Phone: +1-905 829 9533 G R U N D F O S Pumps UAB G R U N D F O S (Thailand) Ltd.
Telefax: +1-905 829 9512 Smolensko g. 6 9 4 7 / 1 6 8 M o o 12, B a n g n a - T r a d R d . , K . M . 3,
China LT-2600 V i l n i u s Bangna, Phrakanong
G R U N D F O S P u m p s ( S h a n g h a i ) C o . Ltd. Tel: + 3 7 0 5 2 3 9 5 4 3 0 Bangkok 10260
22 Floor, X i n H u a Lian B u i l d i n g Fax: + 3 7 0 5 2 3 9 5 4 3 1 P h o n e : + 6 6 - 2 - 7 4 4 1 7 8 5 ... 91
755-775 Huai Hai Rd, (M) Macedonia T e l e f a x : + 6 6 - 2 - 7 4 4 1 7 7 5 ... 6
Shanghai 200020 MAKOTERM Turkey
PRC Dame Gruev Street 7 G R U N D F O S P O M P A S a n . v e Tic. L t d . S t i .
P h o n e : + 8 6 - 5 1 2 - 6 7 61 11 8 0 MK-91000 Skoplje G e b z e O r g a n i z e S a n a y i Bölgesi
T e l e f a x : + 8 6 - 5 1 2 - 6 7 61 81 6 7 P h o n e : + 3 8 9 91 1 1 7 7 3 3 Ihsan d e d e C a d d e s i ,
Croatia T e l e f a x : + 3 8 9 91 2 2 0 1 0 0 2. yol 200. S o k a k N o . 204
G R U N D F O S predstavnistvo Zagreb Malaysia 4 1 4 9 0 G e b z e / Kocaeli
Radoslava C i m e r m a n a 64a G R U N D F O S Pumps Sdn. Bhd. Phone: +90 - 262-679 7979
HR-10000 Zagreb 7 Jalan P e g u a m U1/25 Telefax: +90 - 262-679 7905
Phone: +385 1 6595 400 Glenmarie Industrial Park E-mail: s a t i s @ g r u n d f o s . c o m
Telefax: +385 1 6595 499 40150 Shah Alam Ukraine
Czech Republic Selangor T O B r P V H f l c t > 0 C VKpaıiHa
G R U N D F O S s.r.o. Phone: +60-3-5569 2922 y j i . B n a g u M L i p c K a n , 7 1 , ot)). 4 5
C a j k o v s k é h o 21 Telefax: + 6 0 - 3 - 5 5 6 9 2866 r. KLieB, 0 1 0 3 3 , YKpaıiHa,
779 00 O l o m o u c Mexico T e i . +380 44 289 4050
P h o n e : + 4 2 0 - 5 8 5 - 7 1 6 111 B o m b a s G R U N D F O S de M e x i c o S.A. de C.V. caKc +380 44 289 4139
Telefax: + 4 2 0 - 5 8 5 - 4 3 8 906 B o u l e v a r d T L C N o . 15 United Arab E m i r a t e s
Estonia P a r q u e I n d u s t r i a l Stiva A e r o p u e r t o G R U N D F O S Gulf Distribution
G R U N D F O S P u m p s Eesti OÜ A p o d a c a , N.L. 6 6 6 0 0 P.O. Box 1 6 7 6 8
Peterburi tee 44 Mexico J e b e l Ali F r e e Z o n e
11415 Tallinn Phone: +52-81-8144 4000 Dubai
Tel: + 3 7 2 6 0 6 1 6 9 0 Telefax: +52-81-8144 4010 Phone: + 9 7 1 - 4 - 8815 166
Fax: + 3 7 2 6 0 6 1691 Netherlands T e l e f a x : + 9 7 1 - 4 - 8 8 1 5 136
Finland G R U N D F O S N e d e r l a n d B.V. United Kingdom
OY G R U N D F O S Pumput AB Postbus 104 G R U N D F O S P u m p s Ltd.
M e s t a r i n t i e 11 NL-1380 AC Weesp Grovebury Road
Piispankylä Tel.: + 3 1 - 2 9 4 - 4 9 2 211 Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL
FIN-01730 Vantaa (Helsinki) Telefax: + 3 1 - 2 9 4 - 4 9 2 2 4 4 / 4 9 2 2 9 9 Phone: +44-1525-850000
Phone: +358-9 878 9150 New Z e a l a n d Telefax: +44-1525-850011
Telefax: +358-9 878 91550 G R U N D F O S Pumps NZ Ltd. U.S.A.
France 17 B e a t r i c e T i n s l e y C r e s c e n t G R U N D F O S Pumps Corporation
P o m p e s G R U N D F O S D i s t r i b u t i o n S.A. N o r t h H a r b o u r Industrial E s t a t e 1 7 1 0 0 W e s t 118th T e r r a c e
Parc d ' A c t i v i t é s de C h e s n e s Albany, Auckland Olathe, Kansas 66061
5 7 , rue de M a l a c o m b e Phone: +64-9-415 3240 Phone: +1-913-227-3400
F - 3 8 2 9 0 St. Q u e n t i n F a l l a v i e r ( L y o n ) Telefax: +64-9-415 3250 Telefax: +1-913-227-3500
T é l . : + 3 3 - 4 7 4 8 2 15 15 Norway Usbekistan
T é l é c o p i e : + 3 3 - 4 7 4 9 4 10 51 G R U N D F O S Pumper A/S npegcTaBLiTeıibcTBO r P Y H f l 0 0 C B TawKeHTe
Germany Stremsveien 344 7 0 0 0 0 0 TawKeHT yn.YcMaHa H o c u p a 1 - H
GRUNDFOS GMBH P o s t b o k s 2 3 5 , Leirdal TynLiK 5
Schlüterstr. 33 N-1011 O s l o TejıettoH: (3712) 55-68-15
4 0 6 9 9 Erkrath Tlf.: + 4 7 - 2 2 90 4 7 0 0 caKc: (3712) 53-36-35
Tel.: + 4 9 - ( 0 ) 211 9 2 9 6 9 - 0 T e l e f a x : + 4 7 - 2 2 3 2 21 5 0
T e l e f a x : + 4 9 - ( 0 ) 211 9 2 9 6 9 - 3 7 9 9 Poland
e-mail: [email protected] G R U N D F O S P o m p y Sp. z o.o.
S e r v i c e in D e u t s c h l a n d : ul. K l o n o w a 23
e-mail: [email protected] B a r a n o w o k. P o z n a n i a
PL-62-081 Przezmierowo
P h o n e : ( + 4 8 - 6 1 ) 6 5 0 13 0 0
T e l e f a x : ( + 4 8 - 6 1 ) 6 5 0 13 5 0
96462123 1005
193
Repl. 96462123 0405
www.grundfos.com RUNDFO!
mine S P A R E PARTS C A T A L O G
Page 1 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 2 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunkow, materiatow, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine S P A R E PARTS C A T A L O G
Page 3 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 4 of 5 5
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatow, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine S P A R E PARTS C A T A L O G
Page 5 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 6 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 7 of 55
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 8 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 9 of 55
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 10 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
BULKHEAD ASSY
9033231
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 11 of 55
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
BULKHEAD ASSY
9033231
Page 12 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
BULKHEAD GUARD
9033235
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 13 of 55
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine SPARE PARTS CATALOG FM 2.3
BULKHEAD GUARD
9033235
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 14 of 55
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 15 of 55
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine SPARE PARTS CATALOG FM 2.3
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 16 of 55
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 17 of 55
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 18 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 19 of 55
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine SPARE PARTS CATALOG FM 2.3
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 20 of 55
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 21 of 55
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine SPARE PARTS CATALOG FM 2.3
ORIENTATE CYLINDER
9012568
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 22 of 55
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 23 of 55
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine SPARE PARTS CATALOG FM 2.3
TILT CYLINDER
9012569
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 24 of 55
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
SLIDE SUPPORT
9034750
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 25 of 55
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
SLIDE SUPPORT
9034750
Page 26 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 27 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 28 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
CROWD CYLINDER
9012520
Page 29 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine SPARE PARTS CATALOG FM 2.3
CROWD CYLINDER
9012520
Page 30 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine S P A R E PARTS C A T A L O G
F E E D 4305-HC109
9024397
Page 31 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
FEED 4305-HC109
9024397
Page 32 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 33 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
REAR GUARD
9012528
Page 34 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
SPIKE UNIT
9033508
Page 35 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
SPIKE UNIT
9033508
Page 36 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
CENTRALISER ASSY.
9023597
Page 37 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 38 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 39 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 40 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 41 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 42 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 43 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
PULLEY ASSY
9022811
Page 44 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
PULLEY ASSY
9022811
Page 45 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
2 COVER 9020753 1
3 WASHER 9020754 1
5 BEARING 55111089 2
7 S P E C I A L NUT KM9 1
8 WASHER 11923 3
9 SKREW 11928 3
Page 46 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
FEEDER CYLINDER
9013281
Page 47 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine SPARE PARTS CATALOG FM 2.3
FEEDER CYLINDER
9013281
Page 48 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 49 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
CENTRALISER SET
9016513
Page 50 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
CENTRALISER SET
9016513
Page 51 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
LIFT CYLINDER
9012643
Page 52 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
LIFT CYLINDER
9012643
Page 53 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
Page 54 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine SPARE PARTS CATALOG FM 2.3
SLEW CYLINDER
9012644
Page 55 of 55
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
Page 1 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 2 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
Page 3 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 4 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine S P A R E PARTS C A T A L O G
Page 5 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 6 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 7 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 8 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 9 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 10 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
BULKHEAD ASSY
9033231
Page 11 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
BULKHEAD ASSY
9033231
Page 12 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
BULKHEAD GUARD
9033235
Page 13 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine SPARE PARTS CATALOG FM 2.3
BULKHEAD GUARD
9033235
Page 14 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 15 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 16 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 17 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 18 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 19 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine SPARE PARTS CATALOG FM 2.3
Page 20 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
Page 21 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine SPARE PARTS CATALOG FM 2.3
ORIENTATE CYLINDER
9012568
Page 22 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
Page 23 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine SPARE PARTS CATALOG FM 2.3
TILT CYLINDER
9012569
Page 24 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
SLIDE SUPPORT
9035698
Page 25 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
SLIDE SUPPORT
9035698
Page 26 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 27 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 28 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
Page 29 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine SPARE PARTS CATALOG FM 2.3
CROWD CYLINDER
9031252
Page 30 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine S P A R E PARTS C A T A L O G
T E L E S C O P I C F E E D E R HC109
9035851
Page 32 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine S P A R E PARTS C A T A L O G
Page 33 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 34 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
TOP CLAMP
9031267
Page 35 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine SPARE PARTS CATALOG FM 2.3
TOP CLAMP
9031267
Page 36 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine S P A R E PARTS C A T A L O G
TOP FRAME A S S Y .
9031333
18
V-^ ( )
( 11 )
Page 37 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
Page 38 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 39 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
FEEDER CYLINDER
9035852
Page 40 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine SPARE PARTS CATALOG FM 2.3
FEEDER CYLINDER
9035852
Page 4 1 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 42 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine SPARE PARTS CATALOG FM 2.3
Page 43 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunköw, materiatöw, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 44 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunkow, materiatow, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine SPARE PARTS CATALOG FM 2.3
Page 45 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwigzku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunkow, materiatow, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
CENTRALISER ASSY.
9023597
Page 46 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunkow, materiatow, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
CENTRALISER ASSY.
9023597
Page 47 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunkow, materiatow, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 48 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunkow, materiatow, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 49 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunkow, materiatow, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 50 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunkow, materiatow, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 51 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunkow, materiatow, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 52 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunkow, materiatow, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 53 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunkow, materiatow, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
MIDDLE CRADLE
9030842
Page 54 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunkow, materiatow, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
MIDDLE CRADLE
9030842
Page 55 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunkow, materiatow, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 56 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunkow, materiatow, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine SPARE PARTS CATALOG FM 2.3
Page 57 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunkow, materiatow, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 58 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunkow, materiatow, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
Page 59 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunkow, materiatow, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
LIFT CYLINDER
9012643
Page 60 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunkow, materiatow, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
f H master SPARE PARTS CATALOG
LIFT CYLINDER
9012643
Page 61 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunkow, materiatow, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
Page 62 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunkow, materiatow, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
mine SPARE PARTS CATALOG FM 2.3
SLEW CYLINDER
9012644
Page 63 of 63
W Y D R U K O W A N O W POLSCE
© 2007 Mine Master Mine Master stale usituje udoskonalac swoje produkty w zwiazku z czym zastrzega sobie prawo do zmian rysunkow, materiatow, specyfikacji i ceny bez powiadomienia.
DEUTZ
Die in dieser Ersatzteilliste aufgeführten Bauteile sind nur I componenti elencati in questa lista di pezzi di ricambio de- ken (reparasjonsarbeid). Produsenten pâtar seg ikke
für Reparatur von Deutz Motoren der bezeichneten Baurei vono essere utilizzati soltanto per la riparazione di motori ansvar for materielle skader eller personskader som
he zu verwenden (bestimmungsgemäßer Gebrauch). Über Deutz della serie specifica indicata (uso conforme alla de- skyldes at de relevante anvisningene ikke har blitt fulgt.
den fachgerechten Einbau von Ersatzteilen informieren die stinazione). Il libretto di istruzioni (interventi di manutenzio-
Betriebsanleitung (Wartungsarbeiten) und das Werkstatt ne) ed il manuale d'officina (interventi di riparazione)
handbuch (Reparaturarbeiten) ausführlich. Für Schäden forniranno delucidazioni dettagliate sul montaggio corretto
oder Verletzungen von Personen, die aus der Nichtbeach dei pezzi di ricambio. Il fabbricante non si assume nessuna
tung der entsprechenden Anleitung führen, übernimmt der responsabilitä per danni o lesioni a persone dovuti all'inos- *U!ujjll (<iLj__ll _!LaeJ) _]j3L__ll cjtaUîjj
Hersteller keine Haftung. servanza delle relative istruzioni. .L_±a.J U £ jLw<-l £--3 <-rl£j-İ 4aiaJâİıau) C j U j k j (lİjlaji-alİl)
The parts contained in this Catalogue are type-specific and De onderdelen in deze onderdelenlijst mogen uitsluitend
shall be used only for repairing engines belonging to the worden gebruikt voor reparatie van Deutz-motoren uit de
cjbUujVL JJSJİ) ^-c _)£- <AJL_) _>_.Lâ.^Vl
DEUTZ engine family given on the cover (approved purpo¬ vermelde bouwserie (gebruik volgens de voorschriften). Uit-
se). Full information for the proper installation of spare parts voerige informatie over de correcte montage van onderde- Ta eÇapTHMaTa n o u nepıAappavovTaı o' OÜTÖV TOV
are to be found in the relevant Operating Manual (mainte¬ len is te vinden in de gebruiksaanwijzing KdTâAoYo avTaAAaKTiKuv pepuv npeneı va
nance work) and Workshop Manual (repair work). The ma¬ (onderhoudswerkzaamheden) en de werkplaatshandlei- Xpn,oıuoTToıoüvTaı MÖVO Yia Tnv enıoKeuri KivriTtİptov Deutz
nufacturer shall not be liable for any damage or injury of ding (reparaties). De fabrikant is niet aansprakelijk voor be- THÇ ava^epöpevnç KaTaoKeuaoTıKİç oeıpâç (npoopıZöpevn
persons resulting from non-compliance with guidelines gi¬ schadigingen of lichamelijke letsels die voortvloeien uit de XPİon). rıa Tn OÜJOTİ, TonoSeTnon Ttov avTaAAaKTıKibv
ven in the manuals. niet-naleving van de desbetreffende voorschriften. Mepıov evnuepıbvouv avaAuTıKâ oı oönYİEÇ AeıToupYİaç
De i denna reservdelslista upptagna komponenterna ska (epYaoieç ouvTİpnonç) Kaı TO £YXeıpi5ıo ouvepYeiou
La présente nomenclature de pièce détachées énumère les
endast användas för reparation av Deutz-motorer av angi- (epYaoieç enıoKeun,ç). O KaTaoKeuaoTİç öev avaAappâveı
composants à utiliser uniquement à des fins de réparation
ven byggserie (ändamälsenlig användning). Utförliga infor Kapia euĞüvn Yıa ÜAIKGÇ ZnMıeç Kaı TpaupaTıopoüç n o u 6a
Á
des moteurs Deutz de la série indiquée (utilisation confor
mationer angäende korrekt montering av reservdelar npoKAnSoüv a n ö Tn Mn TİPnon TWV avTİoToıxwv o ö n Y ^ v .
me). Le manuel d'utilisation (travaux d'entretien) et le ma
framgär av instruktionsboken (skötselarbeten) och verk- Bu yedek parça listesinde belirtilen yapı parçaları yalnızca,
nuel d'atelier (réparations) apportent de plus amples
stadshandboken (reparationer). För person- och materials- adı geçen yapı serisine mensup DEUTZ mortorlarının tami
informations sur le montage approprié des pièces déta¬
kador, som uppstär pä grund av ignorering av respektive rinde kullanılır (amaca uygun kullanım). Yedek parçaların
chées. Le fabricant décline toute responsabilité concernant
anvisning, övertar tillverkaren inget ansvar. kuralınca uygun olarak takılması için detaylı bilgiyi, işletim
les dommages ou blessures de personnes résultant du
De i denne reservedelsliste angivne komponenter mä kun talimatından (bakım işleri) ve atölye el kitabından (tamir
non-respect des présentes instructions.
anvendes til reparation af Deutz-motorer i den anf0rte serie şleri) edinebilirsiniz. İlgilili talimatlara riayet edilmediği tak¬
Los componentes indicados en esta lista de piezas de re¬
(Anvendelse i overensstemmelse med formälet). Detaljer dirde, kişilerde oluşacak hasar veya yaralanmaları duru¬
puesto se emplearán exclusivamente para la reparación de
vedr0rende den korrekte montering af reservedele fremgär munda Üretici, sorumluluk üstlenmez.
motores Deutz de la serie indicada (uso conforme a la fina¬
af instruktionsbogen (service) samt vasrkstedshändbogen ripuiBegeı-ıı-ibie B gaHHOM nepeHHe 3anacHbix HacTeM
lidad). Respecto al correcto montaje de las piezas de re¬
(reparation). Producenten pätager sig intet ansvar for ska- geTanu npeflHa3HaneHbi TonbKO gna peMOHra flBuraTenetö
puesto, véanse los manuales de instrucciones (traba
Deutz yKa3aHHbx cepuM (wcnonb3OBaHwe no Ha3HaneHuoı).
mantenimiento) y el manual de servizio (trabajos de bestemmelserne
der pâ personer eller ting som f0lge af, at bes npaBunbHbM MOHTax 3anacHbx HacreM nOgpOÖHO
ción). El fabricante no responderá por daños o lesiones de
i den relevante vejledning ikke er overholdt. OnucbBaeTca B pyKOBOgcTBax nO 3KcnnyaTau,uu (pa6OTbi
personas resultantes de la inobservancia de la instrucción
kompone
Tässä varaosaluettelossa lueteltuja komponentteja tulee nO TexO6cnyxMBaHwra) u peMOHTy (peMOHTHbe pa6OTbi).
correspondiente.
As peças e partes componentes relacionadas nesta lista de käyttää vain ilmoitetun tyyppisten Deutz-moo
-moottoreiden kor¬
M3TOTOBMTenb He HeceT HUKaKOM OTBeTcTBeHHOcTM 3a
peças sobressalentes seräo utilizadas (uso a que se de- jaustöissä (käyttötarkoituksen mukainenn käyt
käyttö). Käyttöoh-
jeesta (kohdasta Huoltotyöt) ja korjaamokäsi
korjaamokäsikirjasta yw,ep6 unu TpaBMupOBaHue nepcOHana BcnegcTBue
stinam) somente para a reparaçao de motores Deutz da sé HecO6nıofleHuıa cOOTBeTCTByoiLuerO pyKOBOgcTBa.
rie designada. O manual de instruçoes de serviço (kohdasta Korjaustyöt) käy yksityiskohtaisesti ilmi, kuinka
varaosat asennetaan asianmukaisesti. Valmistaja ei vastaa Czşsci zamienne znajdujace siş na niniejszej liscie przez-
(trabalhos de manutençao) e o manual de oficina (trabalhos naczone sa wylacznie do napraw silniköw Deutz oznaczo-
de reparaçao) proporcionam informaçoes pormenorizadas vahingoista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtu-
nej serii (zastosowanie zgodne z przeznaczeniem).
quanto à montagem tecnicamente correta de peças sobres-
Fachowy montaz czşsci zamiennych opisany jest obszernie
selentes. O fabricante nao assume qualquer responsabili- Komponenter som er oppfört pä denne reservedelslisten, er
w instrukcji obslugi (prace konserwacyjne) i ksiazce warsz-
dade por danos ou lesoes pessoais resulta ba re bereonet til repa rasion av DEUTZ motorer som tilhörer
y). Producent nie ponosi odpowiedzialnosci
inobservancia das instruçöes correspondentes. de serier som er angitt (forskriftsmessing bruk). Fagmessig za uszkodzenia sprzştu lub obrazenia ludzi, które wynikna
innmontering av reservedeler er utf0rlig beskrevet i in- z nieprzestrzegania odpowiedniej instrukcji.
struksjonsboken (vedlikeholdsarbeid) og verkstedshândbo-
2 © 2007
Ersatzteilliste c
Spare Parts Catalogue e
4 © 2007
Preface
Dear Customer Order information Service
DEUTZ engines are developed to meet the Please specify the following information In case of operational trouble with your
requirements of a wide range of applications. when ordering original DEUTZ parts: equipment or queries about spare parts
An extensive program of variant options please contact your nearest service dealer¬
- Engine no.
gives them their high flexibility. ship. Our skilled staff of service experts will
- Ident no. trace and remedy any defect quickly, using
Your engine is custom-made, i.e. specifically
- Quantity genuine DEUTZ parts.
equipped for your requirement, which means
that not all of the components and assem¬ An overview of the DEUTZ partners in your
blies contained in this catalogue are fitted to Document structure area,their product responsibilities and range
your engine. of services provided can be found on the
The picture diagrams in this spare list are DEUTZ home page.
The greater part of the illustrations does not sorted according to engine assembly
depict all details, and yet you will find it easy groups. http://www.deutz.com
to differentiate between versions and thus to
identify the parts pertaining to your engine The ident no. 06/59 is made up of the assem-
model. Fig. Item No., Assembly Group No., bly group (e.g. 06) and item number (e.g.
Engine Serial No. are the codes that infallibly 59).
lead to the right spare part.
Explanation of symbols
When placing your order, please observe
our ordering hints (see graphic examples be- ( - 0 6 - ) Assembly No. (e.g. 06)
low). This allow speedy and reliable delivery
| 000 | Revision level (e.g. 000)
of the required parts that are based on latest
engineering standards. A connection symbol
Always occurs at least in pairs
If there are any questions, please do not (e.g. A-A, B-B, C-C etc.)
hesitate to contact us.
Sincerely, This Spare Parts Catalogue is subject to en¬
gineering changes necessary for engine ad¬
DEUTZ AG vancement. All rights reserved. No part of
this publication may be reprinted or repro¬
duced in any form, without our prior permis¬
sion in writing.
© 2007 5
Avant-propos
Cher client Indications de commande Service
Les moteurs de la marque DEUTZ ont été Lors d'une commande de pièces de rechan- En cas de panne de fonctionnement et pour
développés pour une gamme étendue d'ap- ge d'origine DEUTZ, il est nécessaire de toute question relative à des pièces de re¬
pli-cations. Il existe un grand choix de vari- fournir les indications suivantes : change, veuillez vous adresser à notre point
fr antes répondant aux exigences spéciales
demandées dans chaque cas.
- n° de moteur
de service responsable pour votre secteur.
Notre personnel qualifié assure une remise
- n° d'identification en état rapide et appropriée de votre moteur
Votre moteur est équipé pour le cas d'appli-
- nombre en n'utilisant que des pièces d'origine
cation envisagé, ce qui signifie que toutes
les pièces et composants représentés dans DEUTZ.
ce catalogue de pièces de rechange ne sont Structure de la documentation Vous trouverez un aperçu des partenaires
pas montés sur votre moteur. DEUTZ les plus proches avec leurs compét¬
Les tableaux illustrés de cette liste de pièces ences techniques et les services qu'ils vous
Bien que les graphiques ne représentent pas de rechange sont classés par groupe de mo¬ offrent, sur le site internet de DEUTZ.
tous les détails, les variantes se distinguent teur.
nettement les unes des autres, si bien que http://www.deutz.com
vous trouverez sans problème la pièce de Le n° d'identification 06/59 est constitué du
rechange correspondant à votre moteur. Les n° de groupe (p.ex. 06) et du n° de position
numéros de référence, de l'organe et du mo¬ (p.ex. 59).
teur permettent en tous les cas de retrouver
la pièce de rechange que vous cherchez. Explication des symboles
Lors de votre commande de pièces de re¬ (-06-) Numéro de groupe constitutif
change veuillez respecter nos indications de (p. ex. 06)
commande, (cf. les tableaux graphiques sui-
I 000 I Indice de modification (p. ex. 000)
vants) afin que nous puissons vous fournir
rapidement et sûrement les pièces de re¬ Symbole d'assemblage
change demandées dans la version corre¬ Se présente toujours par paire Nous nous réservons le droit de procéder
spondante réactualisée. (p. ex. A-A, B-B, C-C etc.) dans cette liste de pièces de rechange à tou-
tes modifications techniques utiles visant à
Nous restons à votre entière disposition pour améliorer la qualité des moteurs. Toute réim¬
toute question complémentaire. pression ou reproduction du présent docu¬
DEUTZ AG ment, même partielle, exige notre
autorisation écrite.
6 © 2007
Prólogo
Estimado cliente Datos del pedido Servicio
Los motores de la marca DEUTZ se han de- Para realizar un pedido de repuestos origi¬ En caso de anomalías en el funcionamiento
sarrollado para una amplia gama de aplica- nales de DEUTZ tendrá que incluir los si¬ y cuestiones sobre repuestos, diríjase a uno
ciones. Una extensa oferta de variantes guientes datos: de nuestros centros responsables del servi¬
garantiza que se cumplan las exigencias es¬
peciales de cada caso.
- N.° del motor
cio técnico. Nuestro personal especializado
y cualificado se ocupará de arreglar eficien¬
fr
- N.° de identificación temente y con rapidez cualquier desperfec¬
Su motor se ha equipado de acuerdo con el
- Número to, utilizando repuestos originales DEUTZ.
caso de montaje. Esto significa que en su
motor están montados los componentes En la página de internet de DEUTZ encon¬
mostrados. Estructura de la documentación trará un resumen de los centros de DEUTZ
más cercanos, los productos de los que se
Pese a que la mayoría de los gráficos no Las láminas de esta lista de piezas de re¬ ocupa cada centro y la gama de servicios
contiene todos los detalles, se pueden dis- puestos están clasificadas según el grupo disponibles.
tinguir bien las diferentes variantes de modo de motor.
que resulta fácil identificar el repuesto co¬ http://www.deutz.com
rrespondiente a su motor. El repuesto co¬ El n.° de identificación 06/59 está compues-
rrecto para cada caso se determina a través to por un n.° de grupo (p. ej. 06) y un n.° de
de los números de posición, de grupo cons¬ posición (p. ej. 59).
tructivo y de motor.
Explicación sobre los símbolos
Le rogamos que tenga en cuenta nuestras
indicaciones al confeccionar su pedido de (-06-) Número del grupo constructivo
repuestos para que le podamos suministrar (p. ej. 06)
rápida y eficazmente los repuestos requeri¬
dos en el modelo correspondiente al último | 000 | Cifra de modificación (p. ej. 000)
Nos reservamos el derecho a efectuar, fren¬
estado de modificación. Símbolo de conexión te a las representaciones e indicaciones de
En caso de dudas, estamos a su disposición Aparece siempre en grupos de dos esta lista de repuestos, las modificaciones
(p. ej. A-A, B-B, C-C).
para asesorarle. técnicas necesarias para perfeccionar los
motores. Para la reimpresión y reproducción
en cualquier forma, también en la de extrac¬
DEUTZ AG tos, se requiere nuestra autorización por es¬
crito.
© 2007 7
Prefácio
Prezado cliente Estamos á sua inteira disposicáo para um Servico
aconselhamento no caso de quaisquer pedi¬
Os motores da marca DEUTZ foram desen¬ dos de informacáo que nos dirigir. No caso de avarias operacionais e de possí-
volvidos para um grande número de aplica- veis consultas relacionadas com pecas e
A sua
cóes vasto. Assegura-se ao mesmo tempo o partes sobressalentes, queiram dirigir-se a
cumprimento das exigencias específicas DEUTZ AG uma das nossas representacóes autoriza¬
correspondentes através da ampla oferta de das de servico. O nosso pessoal técnico es¬
variantes. Dados necessários para a enco- pecializado procurará, em caso de uma
O seu motor encontra-se equipado de acor¬
menda avaria, proceder a uma reparacáo rápida e
tecnicamente competente, com a aplicacáo
do com o tipo de montagem, isto é, nele nao
Para encomendar as pecas originais DEUTZ de pecas originais DEUTZ.
estáo embutidas todas as pecas e partes
é necessário indicar os seguintes dados:
it componentes representadas na lista de pe¬
- Número de série do motor
Consulte a informacáo na página da Internet
cas sobressalentes. DEUTZ (ver em baixo) sobre os parceiros
- Números de identificacáo DEUTZ da sua área, as suas competencias
Embora os gráficos náo se encontrem am-
de produtos e prestacóes de servicos.
plamente representados com todos os por¬ - Quantidade
menores, é possível distinguir claramente E, mesmo na ausencia de um registro de
cada uma das variantes, de forma a se en¬ Esquema da documentacáo competencia de produtos direto, qualquer
contrarse facilmente a peca sobressalente parceiro DEUTZ estará disponível para dar o
de importancia para o seu motor. É possível, As figuras representativas das pecas so- seu conselho competente.
em todo o caso, verificar a devida peca so- bressalentes estáo agrupadas por módulos
http://www.deutz.com
bressalente correta. do motor.
Quanto ao pedido de pecas sobressalentes O Número de identificacáo 06/59 consiste
queira, por favor, observar as nossas instru- do número do módulo (por ex. 06) e da posi-
cóes para encomendas (veja os gráficos de cáo (por ex. 59)
exemplo que seguem), a fim de podermos
fornecer-lhes rápida e seguramente as pe¬ Explicacáo dos símbolos Reservamo-nos o direito de proceder a alte-
cas sobressalentes necessárias de acordo racóes de ordem técnica na representacáo e
com a correspondente versáo á da última al- (-06-) Número dos módulos (p.ex. 06) nos dados desta lista de pecas sobressalen-
teracáo atualizada. tes que se tornem necessárias para o aper-
| 000 | Algarismo variável (p.ex. 000) feicoamento dos motores. Toda e qualquer
Símbolo de conexáo reimpressáo e reproducáo, mesmo só em
Introduzir sempre, no mínimo, em parte, requer a nossa autorizacáo por escri¬
pares (p. ex. A-A, B-B, C-C etc.) to.
8 © 2007
Prefazione
Egregio cliente Dati di ordinazione Servizi
I motori DEUTZ sonó stati sviluppati per un Per l'ordinazione di pezzi di ricambio origina- In caso di avarie o richieste di ricambi, rivol-
ampio spettro d'uso. Grazie ad una vasta or- li DEUTZ, indicare sempre i seguenti dati: gersi immediatamente ai nostri Centri di As-
ienta di varianti viene garantito che verrà fat- sistenza autorizzati. Il nostro personale
- N. del motore
to fronte alle rispettive esigenze particolari. appositamente addestrato è a disposizione
- Codice d'identificazione in caso di guasto per un intervento rapido,
II Suo motore è allestito secondo lo specifico
- Quantitá pezzi garantendo l'uso di ricambi originali DEUTZ.
caso di montaggio, vale a dire che non tutti
gli elementi ed i componenti illustrati nel Suo Una panoramica dei partner DEUTZ di zona,
listino dei pezzi di ricambio sono integrati nel Struttura della docomentazione delle relative competenze e dei servizi di as-
Suo motore. sistenza offerti è illustrata alla pagina Inter¬
Nonostante le immagini non siano illustrate
Le tavole di questa lista dei pezzi di ricambio
sono suddivise secondo i gruppi costruttivi
net. it
con tutti i dettagli, si possono distinguere dei motori in base alle unitá dei motori http://www.deutz.com
chiaramente le singole varianti, cosi da poter
trovare con facilità il pezzo di ricambio adatto Il codice d'identificazione 06/59 é costituito
al Suo motore. In ogni caso sarà possibile dall'unitá costruttivo (per es. 06) e dalla posi-
identificare il pezzo di ricambio giusto tramite zione (per es. 59)
numero di posizione, di gruppo di assem-
blaggio e di motore. Legenda
Per l'ordinazione di pezzi di ricambio voglia (-06-) Numero dell'unitá dell'elemento co-
osservare le nostre indicazioni al fine di per- struttivo (ad esempio 06)
metterci di fornirle in modo celere e sicuro i
| 000 | Numero variabile (ad esempio 000)
pezzi di ricambio necessari nella relativa ver-
sione, conforme all'ultima modifica. 'A Simbolo di collegamento
compare sempre almeno a coppie
Siamo a Vs. completa disposizione per L'azienda si riserva il diritto di apportare le
(ad esempio A-A, B-B, C-C, ecc.)
eventuali chiarimenti. modifiche necessarie alle illustrazioni e alle
indicazioni di questa lista dei pezzi di ricam-
Sua bio con lo scopo di migliorare i propri motori.
DEUTZ AG Per la ristampa e la riproduzione di qualsiasi
tipo è necessaria la nostra autorizzazione
scritta.
© 2007 9
Voorwoord
Geachte klant Bestelgegevens Service
De motoren van het merk DEUTZ werden Bij bestelling van originele DEUTZ-onderde- In geval van storingen en met vragen om-
ontwikkeld voor een breed toepassings- len dienen de volgende gegevens verstrekt trent reserveonderdelen kunt u terecht bij
spectrum. Door middel van een uitgebreid te worden: een van onze service-vertegenwoordigin-
aanbod van varianten wordt er steeds weer gen. Ons geschoolde vakpersoneel zorgt in
- Motornummer
voor gezorgd dat er aan de betreffende spe- geval van schade of storingen voor een snel-
cifieke eisen wordt voldaan. - Identificatienummer le en vakkundige reparatie met originele
- Aantal DEUTZ-onderdelen.
Uw motor werd uitgerust in overeenstem-
ming met de specifieke inbouwsituatie. Dat Een overzicht van de DEUTZ-dealers in uw
wil zeggen dat uw motor niet al de onderde- Gebruiksaanwijzing voor docu¬ omgeving, van hun productverantwoordelijk-
len bevat die in deze lijst werden opgeno- mentatie heid en hun onderhoudsdiensten vindt u op
men. de internetsite van DEUTZ
nl Hoewel de tekeningen in de meeste gevallen
De afbeeldingen in deze onderdelenlijst wer¬
den gesorteerd naar motormodule. http://www.deutz.com
niet alle details bevatten, kunnen de ver-
schillende uitvoeringen duidelijk onderschei- Het identificatienummer (bijv. 06/59) bestaat
den worden, zodat u het voor uw motor uit het modulenummer (bijv. 06), gevolgd
relevante onderdeel gemakkelijk kunt vin- door het positienummer (bijv. 59).
den. Met behulp van het positie-, het modu¬
le- en het motornummer kunt u het juiste Verklaring van de Symbolen
onderdeel in ieder geval bepalen. -06
C O Nummer van de module (b.v. 06)
Houdt u bij het bestellen van onderdelen
a.u.b. rekening met onze bestelaanwijzingen | 000 | Modificatie cijfer (b.v. 000)
(zie onderstaande voorbeeldtekeningen), [AI Het aansluitsymbool verschijnt altijd
zodat wij u de benodigde onderdelen snel en minstens paarsgewijs Technische wijzigingen ten opzichte van de
in hun juiste uitvoering kunnen leveren. (bijv. A-A, B-B, C-C, enz.) tekeningen en gegevens in deze onderde-
lenlijst, die noodzakelijk zijn ter verbetering
Voor nadere inlichtingen staan wij geheel tot van de motoren, blijven voorbehouden. Het
uw beschikking. nadrukken of kopieren van deze gebruiks-
DEUTZ AG aanwijzing of gedeelten ervan, in welke vorm
dan ook, is niet toegestaan zonder onze
voorafgaande schriftelijke toestemming.
10 © 2007
Förord
Bäste kund Beställningsuppgifter Service
Deutz motorer har utvecklats för att täcka ett För beställning av DEUTZ original reservde- Vänd dig till nägon av vära servicerepresen-
brett användningsomräde. Tack vare ett om- lar krävs följande uppgifter: tanter vid driftstörningar och frägor som rör
fattande utbud av varianter säkerställs att reservdelar. Vära utbildade fackmän repare-
- Motornr.
alla speciella krav uppfylls. rar motorn snabbt och korrekt med hjälp av
- ID-nr. DEUTZ originaldelar.
Din motor är alltid rätt utrustad inför monte-
ringen, vilket innebär att inte alla delar och - Antal Här fär du en överblick över DEUTZ partner
komponenter som finns i den här reservdels- i din närhet och om deras produktansvar och
listan behöver finnas pä din motor. Dokumentationens uppbyggnad service. Även om det inte finns nägot direkt
produktansvar, sä hjälper DEUTZ partner
Trots att inte alla detaljer visas pä ritningar- Illustrationerna i denna reservdelslista är ändä till med kompetent rädgivning.
na, är det enkelt att skilja pä de olika varian¬ sorterade enligt motorns moduler.
terna. Därmed är det lätt att hitta den http://www.deutz.com
reservdel som passar till just din motor. Den ID-numret 06/59 bestâr av modul (t.ex. 06) nl
korrekta reservdelen fastställs via positions¬ och position (t.ex.59).
nummer, modulnummer och motornummer.
Symbolförklaring
Beakta vära beställningsanvisningar vid be-
ställning av reservdelar (se nedanstäende (-06-) Modulnummer (t.ex. 06)
exempel), sä att vi snabbt och tillförlitligt kan
| 000 | Förändringsnummer (t.ex. 000)
leverera de nödvändiga reservdelarna i det
utförande som motsvarar den senaste änd- Afc Anslutningssymbol
ringsstatusen. visas alltid minst parvis
(t.ex. A-A, B-B, C-C, osv)
Vi hjälper gärna till om du har nägra frägor.
Ditt
DEUTZ AG
Vi förbehäller oss att göra tekniska ändring-
ar, nödvändiga för att förbättra motorerna yt-
terligare, gentemot de bilder och uppgifter
som finns i den här reservdelslistan. Varje
typ av kopiering och mängfaldigande, även
delar av den, kräver värt skriftliga tillständ.
© 2007 11
Forord
Kaere kunde Bestillingsangivelser Service
De vasskekolede motorer fra firmaet DEUTZ Ved bestillingen af originale DEUTZ-dele er I tilfaslde af driftsforstyrrelser og ved reserve-
er udviklet til et bredt anvendelsesspektrum. det nodvendigt med folgende angivelser: delssporgsmal kan De henvende Dem til en
Derved sikres det pä grund af det omfatten- af vores ansvarlige servicereprassentatio-
- Motor-nr.
de udbud af varianter, at de individuelle spe- ner.
cielle krav kan opfyldes. - Ident.-nr.
Vores skolede fag-personale sorger i tilfal-
Deres motor er udstyret, sä den svarer til - Antal de af skader for en hurtig og faglig korrekt
brugstilfasldet; det vil sige, at ikke alle i den- istandsattelse under anvendelse af origina¬
ne reservedelsliste viste dele og komponen¬ Dokumentationens opbygning le dele.
ter er monteret pä motoren.
Billederne i denne reservedelsliste er sorte¬ De kan fa et overblik over de DEUTZ-partne-
Selv om de grafiske afbildninger ikke kan vi¬ ret efter motorkomponenter. re, der er beliggende i narheden af Dem,
ses med alle detaljer, kan man tydeligt se over deres produktkompetencer og service-
forskel pä de enkelte varianter, sä De let kan Ident-nr. 06/59 er opbygget af komponent ydelser pa DEUTZ's internetside.
finde de reservedele, som er relevante til De- (f.eks. 06) og position (f.eks. 59).
http://www.deutz.com
res motor. Ved hjaslp of positions-, type- og
motor-nummeret kan man altid finde frem til
Symbolforklaring
den rigtige reservedel.
(-06-) Delmontagenummer (f.eks. 06)
Forste gang De bestiller reservedele, bedes
fi De bemarke vore bestillingshenvisninger,
| 000 | /Endringsciffer (f.eks. 000)
sä vi hurtigt og korrekt kan finde frem til de Tilslutningssymbol
nodvendige reservedele i den udforelse, optrœder altid mindst parvis
som svarer til den nyeste andringstilstand. (f.eks. A-A, B-B, C-C osv.)
12 © 2007
Esipuhe
Hyvä asiakas Tilaustiedot SERVICE
DEUTZ-moottorit on kehitetty laajaa käyttä- Alkuperäisten DEUTZ-varaosien tilauksen Käyntihäiriöissä ja varaosakysymyksissä
jäkuntaa silmälläpitäen. Niinpä tarjolla on yhteydessä on ilmoitettava seuraavat tiedot: voit kääntyä DEUTZ-edustajanne puoleen.
laaja valikoima moottorivaihtoehtoja, jotka Vauriotapauksessa koulutettu henkilökunta
- Moottori numero
täyttävät asiakkaiden vaihtelevat moottori- huolehtii nopeasta ja asianmukaisesta korja-
tarpeet. - Tunnusnumero uksesta käyttämällä alkuperäisiä DEUTZ-
- Kappalemäärä osia.
Moottorinne on toimitettu tietyin varustein,
eivätkä kaikki tässä varaosaluettelossa DEUTZin internetsivuilta löydät yleiskatsa-
esiintyvät osat välttämättä kuulu moottorin- Dokumentaation rakenne uksen kaikista lähelläsi olevista DEUTZ-
ne varusteisiin. edustajista ja heidän tuotteistaan ja palve-
Tämän varaosaluettelon kuvat on ryhmitelty luistaan (ks. alla). Ja vaikka yksilöllistä tuo-
Vaikka kaaviokuvat eivät sisällä kaikkia yksi- moottorin rakenneryhmien mukaan. teedustusta ei olisikaan mainittu, DEUTZ-
tyiskohtia, eri vaihtoehdot on kuitenkin help-
Tunnusnumero 06/59 koostuu rakenneryh- edustaja auttaa sinua eteenpäin asiantunte-
po erottaa toisistaan moottorillenne
mästä (esim. 06) ja osanumerosta (esim. valla neuvonnalla.
tärkeiden varaosien tunnistamiseksi. Posi¬
tion, rakenneryhmäja moottorinumeron avul- 59).
http://www.deutz.com
la pystytään joka tapauksessa toimittamaan
oikea varaosa. Symbolien selitykset
Varaosia tilattessa on noudatettava annettu- Rakenneryhmänumero (esim. 06)
ja tilausohjeita, jotta pystymme nopeasti ja
(-06-)
© 2007 13
Allment
Kjœre kunde Bestillingsangivelser Service
Vaskekjolte motorer av merket DEUTZ er Ved bestilling av originale DEUTZ deler er Ta kontakt med en av väre ansvarlige ser-
utviklet med tanke pä mange forskjellige folgende opplysninger nodvendige: vice-representanter ved driftsforstyrrelser og
bruksomräder. Et bredt spekter av varianter sporsmäl angäende reservedeler. Värt ut-
- Motor-nr.
sikrer at mange forskjellige spesielle krav dannete fagpersonal sorger for rask og fag-
kan oppfylles. - Ident-nr. messig reparasjon med DEUTZ
- Antall originaldeler.
Din motor er utstyrt for det aktuelle bruksom-
rädet. Derfor vil ikke alle deler og komponen¬ En liste over DEUTZ-partnerne i narheten
ter som er oppfort pä denne Dokumentasjonsoversikt av deg, samt hvilken produktkompetanse og
reservedelslisten, vare montert pä din mo¬ hvilke serviceytelser de tilbyr, finner du pä
tor. Illustrasjonene i denne reservedelslisten er DEUTZ' nettsider.
sortert etter komponentgruppe.
Selv om bildene ikke alltid viser alle detaljer, http://www.deutz.com
kan de enkelte variantene tydelig skilles fra Ident-nr. 06/59 bestär av konstruksjons-
hverandre slik at det er lett ä finne frem til de gruppe (f.eks 06) og posisjon (f.eks 59).
relevante reservedelene til din motor. Ved
hjelp av posisjonsnummer, komponentgrup¬
Symbolforklaring
penummer og motornummer kan du i hvert
(-06-) Delenummer (f.eks. 06)
enkelt tilfelle finne frem til riktig reservedel.
I 000 | Endringsnummer (f.eks. 000)
Vi ber deg vennligst folge väre anvisninger
ved bestilling av reservedeler (se bildeek- Koblingssymbol
sempel nedenfor) slik at vi kan levere de re- Fores alltid opp parvis
servedelene du har bruk for, raskt og sikkert (f.eks. A-A, B-B, C-C osv.)
el og ifolge de seneste endringer.
Vi stär gjerne til din disposisjon hvis du har
ytterligere sporsmäl.
Vennlig hilsen
DEUTZ AG Vi forbeholder oss tekniske foranderinger i
vâre beskrivelser og opplysninger i denne in-
struksjonsboken som er n0dvendig for forbe-
dring.
14 © 2007
EiaaYWYiKeq TTapainpn<J£iS
A^iÖTiue n t A ä i n XpEiä^EaTE, aTov KaTaaKEuaaTiKÖ T Ü T O , O Ent5nYn C T £
i C truußöAwv
O T O I O ? avTanoKplvETai aTnv EKäaTOTE
Ol Kivr|Tr|p££ DEUTZ E X O U V axEöiaaTEl yia EKöoan ava6Ewpnan?. r 06^
- Api6uö? KaTaaKEuaaTiKr? ouäöa?
sva Eupü p ä a u a Epapuoywv. KaTä Tnv (T.X 06)
BpiaKÖuaaTE TävTOTE aTn 5iä6Ean aa?, av
Tpoanä6Eiä ua? auTr E^aapaAlaTnKE UOTW
EXETE EpwTnuaTa, TpoapspovTä? aa? Kai TI? I 0 0 0
I ^ n p l o uETaTponr? ( T . X 000)
ula? ToAuTAn6oü? T p o a p o p ä ?
avayKalE? auußouAEuTiKE? unnpEalE?.
KaTaaKsuaaTiKwv TapaAAaywv, waTE v a ZüußoAo auvösaEwv - Eupavl^ETai
EKnAnpwvovTai Ö A E ? O I E I Ö I K E ? aTaiTriaEi? H ETaipEla aa? nävTOTE TouAäxiaTo aE ZEüyn
TWV TEAaTwv ua?. DEUTZ AG ( T . X A-A, B-B, C-C K . A . T )
© 2007 15
Önsöz
Sayin müşterimiz Sipariş bilgileri SERVİS
DEUTZ motorları, geniş bir kullanım alanı Orijinal DEUTZ yedek parça siparişlerinde Arıza durumlarında ve yedek parça
için geliştirilmiştir. Bunun yanın sıra geniş aşağıdaki bilgilerin belirtilmesi gereklidir: konularında bilgi edinmek için yetkili
varyasyon teklifleri ile çeşitli özel servislerimize başvurunuz. Eğitimli kalifiye
- Motor-No.
gereksinimlerin yerine getirilmesi personelimiz, orijinal DEUTZ parçaları
sağlanmaktadır. - Kod No. kullanarak tamir çalışmalarını yerine
- Adet getireceklerdir.
Sahip olduğunuz motor, bağlı olduğu
kullanım amacı ile donatılmış olup, yedek Dokümantasyon yapısı DEUTZ'un en yakınınızdaki temsilcileri,
parça listesinde gösterilmiş olan tüm eleman onların ürün yetkileri ve servis hizmetleri
ve parçalar motorunuzda mevcut değildir. Yedek parça listesindeki şekiller ve çizimler hakkında genel bilgileri DEUTZ'un Internet
motor gruplarına göre ayrılmıştır. sayfasından öğrenebilirsiniz
Gösterilmiş olan grafikler tüm ayrıntıları
Kod No. 06/59, yapı grubundan (örn. 06) ve
içermemesine rağmen, motorunuz için http://www.deutz.com
önemli olan yedek parça kolayca tespit pozisyondan (örn. 59) oluşmaktadır.
edilebilir. Pozisyon, yapı grubu ve motor
numarası üzerinden her halukârda,
Sembol açıklamaları
motorunuz ile ilgili doğru yedek parça tespit
(-06-) Yapı grubu numarası (örneğin 06)
edilebilir.
I 000 | Değişim rakamı (örneğin 000)
Bu yedek parça siparişinde, ihtiyacınız olan
yedek parçayı en kısa zamanda, güvenilir ve Bağlantı sembolü
son değişiklik tipinde teslim edebilmemiz için Daima en az çiftli olarak yer alır
sipariş bilgilerini (bakınız sonraki örnek (Örneğin A-A, B-B, C-C, vs.)
grafiklere) dikkate alınız.
Sormak istediğiniz sorular olduğunda bize
her zaman başvurabilirsiniz.
DEUTZ AG
ru Yedek parça listesinde gösterilen şekillerde
ve teknik bilgilerinde, motorların
geliştirilmesi için gerekli olan değişiklik
yapma hakkı saklıdır. Firmamızın yazılı izni
olmaksızın, kısmen de olsa her türlü
çoğaltmakve kopyalamak yasaktır.
16 © 2007
ripeflMonoBMe
Y B a w a e M b i ü 3aKa3HMKİ MU Bcerga TOTOBU oTBeTuTb Ha Bce Bamu GERBMG
Bonpocu.
flBuraTenu MapKu DEUTZ npegHa3Ha4eHU • o BonpocaM ycTpaHeHua HeucnpaBHocTew
C yBaweHueM, KoMnaHua
gna mupoKoro Kpyra npuMeHeHua. n p u u npuoöpeTeHua 3anacHUx 4acreíí
3 T O M öoraTUM Bbiöop npegnaraeMbx DEUTZ AG oöpa^aMTecb B Hamu cepBucHue
BapuaHToB oöecne^uBaeT BunonHeHue npegcTaBuTenbcTBa. B cny^ae Buxoga
caMUX pa3Hoo6pa3Hbix TpeöoBaHuw flaHHbie g n n 3aKa3a gBuraTena U 3 cTpoa Ham oöy^eHHUM
3aKa34uKa. nepcoHan no3a6oTuTca o Ö U C T P O M u
flna aaKaaa dpupMeHHbix 3anacHbix 4acreíí KBanudpuuupoBaHHoM peMoHTe c ucnonb3o-
Bam gBuraTenb oöopygoBaH B DEUTZ HeoöxoguMU cnegyou|ue gaHHue: BaHueM dpupMeHHbix 3anacHUM 4acreíí
cooTBeTcTBuu c ero KoHKpeTHuM
HaaHa^eHueM, no3ToMy Ha HeM
- HoMep gBuraTena DEUTZ.
ycTaHoBneHb He Bce y3nu u geTanu, - ugeHTu^uKauuoHHUM HoMep O6"LL|ue cBegeHua o napTHepax dpupMU
onucaHHue B HacToauıeM nepe^He DEUTZ B BameM peruoHe, npegnaraeMuX
- Konu^ecTBo
3anacHUx 4acTew. U M U u3genuax u cepBucHoM oöcnywuBaHuu
GTpyKTypa floKyMeHTauMM B U MoweTe HaMTu Ha Be6-caMTe dpupMU
HecMoTpa Ha T O , 4 T O Ha 6"onu±ıuHcTBe cXeM
DEUTZ.
noKaaaHb He Bce nogpoöHocTu, Ha H U X
4eTKo yKaaaHb pa3nu^ua oTgenbHbx T a ö n u u u co cxeMaMu B 3 T O M nepe^He http://www.deutz.com
BapuaHToB, 4 T O 6 U M O K H O 6bino nerKo aanacHUX 4acreíí ynopago^eHU no yanaM
HaMTu 3anacHue 4acTu, HeoöxoguMbie gna gBuraTena.
KoHKpeTHoro gBuraTena. HywHyo geTanb MgeHTudpuKauuoHHbiíí HoMep 06/59 C O C T O U T
Bcerga MO>KHO onpegenuTb no HoMepy ua HoMepa yana (HanpuMep 06) u noauUuu
no3uuuu, yana u gBuraTena. (HanpuMep 59).
n p u aaKaae 3anacHUx 4acTew coönogaiÎTe
Hamu yKaaaHua (CM. npuBegeHHue ganee Y o n o B H b i e o6o3HaneHMn
npuMepu aaKaaoB), 4 T O 6 U M U Mornu •puBegeHHue B 3 T O M nepe^He 3anacHUx
6ucTpo u HagewHo gocTaBuTb BaM ( - O 6 - ) HoMep yana (HanpuMep 06)
4acTew unnocTpauuu u gaHHue MoryT tr
HeoöxoguMue geTanu BunonHeHHue c I OOO | Kog uaMeHeHua (HanpuMep 000) oTnu^aTbca OT peanbHoro oöopygoBaHua
y^eToM Bcex BHeceHHbx B KoHcTpyKuuo u3-3a TexHu^ecKux ycoBepmeHcTBoBaHuw
O6o3Ha4eHue coeguHeHua Bcerga
uaMeHeHuw. gBuraTenew. nonHaa unu 4acTu4Haa
ucnonbayeTca KaK MuHuMyM
nepene^aTKa u pa3MHoweHue B noöow
nonapHo (HanpuMep, A-A, B-B,
dpopMe B O 3 M O W H U TonbKo c nucbMeHHoro
C-C u T. g.)
pa3pemeHua u3roToBuTena.
© 2007 17
¿Luja í^llaj]!
¿ L i l i AÍC. -
( raí. 0 0 0 ) J Ü ^ V J |~OOO~|
^Q^^^ ^^^^^^
18 © 2007
Wprowadzenie
Szanowny kliencie Na zapytania Pañstwa zawsze z Serwis
przyjemnoscia udzielimy odpowiedzi.
Chtodzone ciecza silniki marki DEUTZ W przypadkach zaktóceñ eksploatacyjnych
Z powazaniem
zostaty opracowane dla szerokiego zakresu oraz w sprawach czşsci zamiennych
zastosowania. Bogata oferta róznych DEUTZ AG prosimy zwrócic siş do jednego z naszych
wariantów zapewnia mozliwosc spetnienia przedstawicielstw serwisowych. W
wymagañ specjalnych w poszczególnych Dane zamówieniowe przypadku usterek nasi przeszkoleni
przypadkach. specjalisci zapewnia Pañstwu szybka i
Przy zamawianiu oryginalnych czşsci fachowa naprawş z uzyciem oryginalnych
Pañstwa silnik wyposazony jest zamiennych marki DEUTZ nalezy podac czşsci zamiennych marki DEUTZ.
odpowiednio do danego zastosowania, nastşpujace dane:
oznacza to, ze nie wszystkie czşsci i Zestawienie obejmujace partnerów
komponenty z niniejszej listy czşsci - Numer silnika handlowych Deutz w Pañstwa poblizu, ich
zamiennych zostaty zamontowane w - Numer identyfikacyjny zakres odpowiedzialnosci za produkt i
Pañstwa silniku. wykonywane czynnosci serwisowe znajduja
- Ilosc
siş na stronie internetowej DEUTZ.
Mimo, ze zataczone rysunki nie zawieraja
wielu szczegótów, poszczególne warianty Uktad dokumentacji http://www.deutz.com
pozwalaja siş wyraznie rozróznic i
znalezienie istotnych czşsci zamiennych dla Tabele zawierajace rysunki czşsci zami-
Pañstwa silnika nie sprawi trudnosci. ennych sa uszeregowane wedtug podze-
Poszukiwana czşsc zamienna moze byc w spotów silnika.
kazdym przypadku bezbtşdnie znaleziona Numer identyfikacyjny 06/59 sktada siş z
na podstawie numeru pozycji, numeru podzespotu (np. 06) i z pozycji (np. 59).
podzespotu i numeru silnika.
Przy zamawianiu czşsci zamiennych Objasnienia symboli
prosimy przestrzegac naszych wskazówek
(-06-) Numer podzespotu (np. 06) Zastrzega siş prawo do modyfikacji
do zamówienia (patrz objasnienia symboli).
technicznej rysunków i danych zawartych w
Zapewni nam to mozliwosc szybkiego i I 000 I Cyfra zmiany (np. 000) liscie czşsci zamiennych, majacych na celu
niezawodnego dostarczenia potrzebnych
Symbol potaczenia usprawnienie silników. Przedruk i powielanie
czşsci zamiennych z kazdorazowym
VVystşpuje zwykle co najmniej dokumentacji w jakikolwiek sposób, takze w
uwzglşdnieniem ostatnio wprowadzonych
parami (np. A-A, B-B, C-C itd.) postaci wyciagów, wymaga naszej pisemnej
zmian.
zgody.
pl
© 2007 19
Service
Beispiel/Example
20 © 2007
Service
Beispiel/Example
Motor-Nr.: de
Engine Serial No.: en
Numéro du moteur: fr
N.0 de motor: es
Número do motor: pt
Numero del motore: it
Motornummer: nl
Motornummer: sv
Motornummer: da
Moottorinumero: fi
Motornummer: no
ApiQuôç Kivnjrjpa: el
Motor numarası: tr
HoMep flBMraTenn: ru
ar
Numer silnika: pl
© 2007 21
Kurbelgehäuse Referenznr.
Crankcase
Carter
DEUTZ B l o q u e de c i l i n d r o 0 1 2 8 t 0 1 } 0510 2408
003 I©
1 (2,3,5,6,8,10-12,14,16-19)
27
1 ( 2 - 8 , 1 0 - 1 5 , 1 8 , 2 0 , 2 1 , 3 1 -34)
A V o r d e r e r D e c k e l / Ölpumpe Referenznr.:
A F r o n t c o v e r / O i l pump
C o u v e r c l e a v a n t / Pompe à huile
DEUTZ T a p a d e l a n t e r a / Bomba de aceite 0128^01 i 0510 2409
Á
Ólmessvorrichtung Referenznr.:
O i l gauge
Jauge d ' h u i l e
DEUTZ Dispositivo nivel aceite 0128£ÏÏT) 0510 2410
Kurbelgehäuseentlüftung Referenznr.:
A
A Crankcase breather
Reniflard
DEUTZ D e s a i r e a c i ó n de b l o q u e 0128^01J 0510 2468
Keilriemenscheibenanbau Referenznr.:
A V - b e l t pulley assembly
À M o n t a g e de p o u l i e à g o r g e t r a p e z o i d a l e
DEUTZ M o n t a j e de p o l e a t r a p e c i a l 0128(05) 0510 2414
Massenausgleichsgetriebe Referenznr.
Êh®
Dynamic b a l a n c e r
Equilibreur dynamique
DEUTZ
E q u i l i b r a d o r masa 0128^05) 0510 2460
fööTI
Pleuelstange Referenznr.
Connecting rod
Bielle
DEUTZ Biela 0128C-06-) 0510 2416
005 I©
,1
IJLl 1 (2-3)
5 = d i a m . 63,00 mm
970 = d i a m . 62,75 mm
1(2-4)
5 = d i a m . 70,00 mm
970= d i a m . 69,75 mm
Schmierolfilteranbau Referenznr.
Oil filter assembly
A t t a c h e de f i l t r e de lubrification
DEUTZ M o n t a j e de f i l t r o de aceite 0128ÇT5) 0510 2424
46, 36
35 39
38
(38) y 2* 35
0,^36
21
.37
I
36 (f=f^30
35 S = ^ x .
v
@ ^ ¿31
.32
36 45
35 33
A Ölkühler Referenznr.:
Oil cooler
À Refroidisseur d'huile
DEUTZ E n f r i a d o r d. a c e i t e 0128(75) 0510 2425
58 59
76 74
Ôlsaugrohr Referenznr.
/ik®
O i l s u c t i o n pipe
1
Tubulure d a s p i r â t d'huile
DEUTZ
Tubo a s p i r . aceite 0128M6-) 0510 2426
Einspritzpumpe Referenznr.
F u e l i n j e c t i o n pump
Pompe d ' i n j e c t i o n
DEUTZ Bomba de i n y e c c i ó n 0128(77) 0510 2427
[ÖÖ3l©
Kraftstoffpumpe Referenznr.:
A
A F u e l pump
ZM\® Pompe ä c o m b u s t i b l e
DEUTZ Bomba de c o m b u s t i b l e 0128t 2 0 } 0510 2429
Kraftstoffvorfilter Referenznr.:
A
A Fuel prefilter
P r e f i l t r e á combustible
DEUTZ F i l t r o p r e v i o de c o m b u s t i b l e 0128(203 0510 2430
005 | ©
FUEL
Kundenanschluss
C o n n e c t i o n by c u s t o m e r
Connexion c l i e n t
Conexión per c l i e n t e
r
m 31(32-34)
(11(12-14,31))
34
33
32
35
-fQ, 36 %
34
16 frC\
15 >
17
18
1/
19
Kraftstoffleitung Referenznr.
Fuel line
Conduite à combustible
DEUTZ T u b e r i a de c o m b u s t i b l e 0128^2?) 0510 2433
if
u
f 11 ( 7 , 8 , 1 2 - 1 6 ) >
<
ttûCR
14
(14)
20 ( 1 4 - 1 9 )
v
2
@38
(16) «37
(4)
37 %
'a
({^33
18 54
fei .
19
Kraftstoffleitung Referenznr.
Fuel line
Conduite à combustible
DEUTZ T u b e r i a de c o m b u s t i b l e 0128^2?) 0510 2435
Kraftstoffleitung Referenznr.
Fuel line
Conduite à combustible
DEUTZ T u b e r i a de c o m b u s t i b l e 0128^2?) 0510 2469
0011©
'A
v| r
yy J
/ 38
<&>^ 37
45(23,24,37,38)
Kompressor Referenznr.:
AA
ZMA®
Compressor
Compresseur
DEUTZ Compresor 0 1 2 8 ( 3 3 ) 0510 2439
Kùhlwasserleitung Referenznr.
Éh®
Cooling water l i n e
C o n d u i t e d ' e a u de r e f r o i d i s s e m e n t
DEUTZ
T u b e r i a de a g u a r é f r i g é r a n t e 0128^33) 0510 2440
Kùhlwasserleitung
A Referenznr.:
A Cooling water l i n e
C o n d u i t e d ' e a u de r e f r o i d i s s e m e n t
DEUTZ T u b e r i a de a g u a r é f r i g é r a n t e 0128(333 0510 2441
Kùhlwasserleitung Referenznr.
Cooling water l i n e
C o n d u i t e d ' e a u de r e f r o i d i s s e m e n t
DEUTZ T u b e r i a de a g u a r é f r i g é r a n t e 0128^33) 0510 2699
Schutzgitter Referenznr.:
AA
ZMA®
Grille/grid
Grille protectrice
DEUTZ R e j i l l a protectora 0 1 2 8 ( 3 6 ) 0510 2471
Kühlmittelpumpe Referenznr.:
A
A C o l l a n t pump
Pompe r e f r i f e n a n t
DEUTZ Bomba de r e f r i g e r a c i o n 0128^37J 0510 2442
Kùhlwasserleitung Referenznr.:
À
Cooling water l i n e
À
C o n d u i t e d ' e a u de r e f r o i d i s s e m e n t
DEUTZ T u b e r i a de a g u a r é f r i g é r a n t e 0128(383 0510 2443
Abgasleitung Referenznr.
Exhaust p i p e
T u b u l u r e d'échappement
DEUTZ T u b e r i a de escape 01280-41 0 0510 2445
Abgasturbolader Referenznr.:
A
Turbocharger
À
ZMA® Turbocompresseur-
DEUTZ Turbo
0128^43j 0510 2446
Schmierolleitung Referenznr.:
A
A Lubricating o i l line
C o n d u i t e à h u i l e de l u b r i f i c a t i o n
DEUTZ T u b e r i a de a c e i t e de l u b r i c a c i ó n 0128^433 0510 2465
Motorbefestigung Referenznr.:
A
A
ZMA®
Engine fastenings
F i x a t i o n du m o t e u r
DEUTZ S u j e c i o n d e l motor 0 1 2 8 ( 4 6 ) 0510 2450
005 | ©
Elektr.Ausrüstung Referenznr.:
A
A E l e c t r i c a l equipment
Equipement é l e c t r i q u e
ZM\®
DEUTZ Equipo e l e c t r i c o 0 1 2 8 ( 4 8 ) 0510 2453
Befestigungsteile Referenznr.
Fastenings
P i e c e s de f i x a t i o n
DEUTZ P i e z a s de s u j e c i ó n 0128C-48-) 0510 2454
Referenznr.
[ÖÖ4İ©
À
Hydraulikpumpe Referenznr.:
H y d r a u l i c pump
À
ZMA® Pompe h y d r a u l i q u e
DEUTZ Bomba h i d r á u l i c a 0128^83J 0510 2458
005]©
1 4 r
f €tô
DEUTZ Oil
DEUTZ Oil DQC 11-05 DEUTZ Oil DQCIII-05 DEUTZ Oil DQC IV-05 (Synthetic)
ACEA E5-02 / E3-96 / B3-04 ACEA E7-04 / E5-02 / E3-96 / B4-04 / A3-04 ACEA E7-04 / E5-02 / E4-99
API CG-4 API C\-4 / SL GLOBAL DHD-1
Ottostraße 1
D-51149 Köln
Telefon: +49 (0) 221-822-0
Fax: +49 (0) 221-822-3525
Internet: w w w . d e u t z . c o m
A
eMail: [email protected]
Printed i n Germany
A l l rights reserved
@ 1 st Edition, © 11/2008
DEUTZ The engine company. O r d e r N o . :
03123533
IOW S E R V I C E Sp. z o. o.
ul. Kawaleryjska 8
59-220 Legnica
mm
fax. +48 76 8522119
AXLE TYPE:
123/042
Unpublished material. No part of this catalogue may be reproduced in any form under any means
without direct permission of IOW S E R V I C E Sp. z o.o.
mm
AXLE TYPE:
123/043
Unpublished material. No part of this catalogue may be reproduced in any form under any means
without direct permission of IOW S E R V I C E Sp. z o.o.
Page 1 of 4
P R I N T E D IN P O L A N D
Page 2 of 4
P R I N T E D IN P O L A N D
Page 3 of 4
PRINTED IN P O L A N D
© 2009 Mine Master Mine Master is constantly striving to improve its products and must therefore reserve the right to change designs, materials, specifications and price without notice.
mine
SPARE PARTS CATALOGUE
Page 4 of 4
PRINTED IN P O L A N D
© 2009 Mine Master Mine Master is constantly striving to improve its products and must therefore reserve the right to change designs, materials, specifications and price without notice.
Page 1 of 3
P R I N T E D IN P O L A N D
UNDERCARRIAGE
9033040
Page 2 of 3
P R I N T E D IN P O L A N D
C O L L E T PIN
9020456
Page 3 of 3
P R I N T E D IN P O L A N D
mm
fax. +48 76 8522119
TRANSMISSION TYPE:
13.9MHR24300
Unpublished material. No part of this catalogue may be reproduced in any form under any means
without direct permission of IOW S E R V I C E Sp. z o.o.
HR-1Ö000
HR-24000 REAR OUTrJT FLANGE
FLANGE
PX.Q. FLANGE
FUNGE
IMPUT
I N P U T IT*
INPUT
INPUT |[
REAR OUTPUT FLANGE
FLANGE - REAR OUTPUT FUNGE
FLANGE — —
INLINE'
INPUT FLANGE'
GRP-T20-221 02-00
INDEX PIC NAME DESCRIBE
203588 COVER
2 200052 1 OIL SEAL
3 202908 1 GASKET
4 213849 12 SCREW
4 200274 12 BOLT
5 200190 12 WASHER
6 203565 1 HOSE
7 206526 1 ADAPTOR
24000
CONVERTER HOUSING GROUP
GRP-24-17 rev.150402
INDEX PIC NAME DESCRIBE
210943 3 HOUSING Incl. 2-14
2 204221 1 3 TUBE
3 200218 1 3 O RING
4 200227 2 3 BOLT
5 200060 2 3 WASHER
6 204210 1 3 TUBE
7 200069 4 3 SLEEVE
8 204720 1 3 TUBE
9 204035 1 3 TUBE
10 NU 3 not use in this mod.
11 204222 2 3 CLIP
12 200268 1 3 BOLT
13 200190 1 3 WASHER
14 202350 1 3 SLEEVE
15 201323 1 3 PLUG
16 200070 1 3 PLUG
17 206719 1 3 oilbaffle
18 206718 1 3 cover Incl. 19
19 200091 1 3 PLUG
20 200009 2 3 DOWEL
21 201339 18 3 CAP SCREW
21A 201341 2 3 SCREW
22 200072 20 3 WASHER
23 NU 3 not use in this mod.
24 200023 5 3 O RING
25 200049 3 O RING
26 203377 3 GASKET
27 200092 3 PLUG
8 204204 3 DIPSTICK
29 203382 3 TUBE ASSY
30 NU 3 not use in this mod.
31 205354 3 BUSHING
31A 208208 3 SHIM
32 200352 3 PLUG
33 200021 3 O RING
4
24000
TURBINE SHAFT. STATOR SUPPORT &
OIL BAFFLE GROUP - MHR
GRP"24-22«».I50WÎ
INDEX PIC NAME DESCRIBE
204264 4 SHAFT ASS Incl 2
2 203953 4 RET.RING
3 210968 4 BEARING
4 203133 4 SNAP RING
5 203134 4 WASHER
6 202869 4 S RING
7 202391 4 RING
8 204897 4 STAT.SUPT
9 204028 4 SCREW
10 204822 4 RING PIST
11 209369 4 SPRING
12 204261 4 BAFFLE
13 204012 4 SEAL
14 204828 4 RET.RING
24000
TORQUE CONVERTER ASSEMBLY GROUP
MHR
G HP-24-44 rev.I7M02
INDEX PIC NAME DESCRIBE
204300 5 GEAR
2 204301 1 5 BEARING
3 204900 1 5 SPACER
4 203220 1 5 O RING
5 203128 4 5 LOCK TAB
6 204149 8 5 SCREW
7 209917 1 5 IMPELLER
8 204687 1 5 REACT.MEM
9 204362 1 5 RET.RING
10 204283 1 5 TURBINE
11 204265 1 5 TURB. HUB
12 201395 2 5 RET.RING
13 204149 12 5 SCREW
14 204269 1 5 RING
15 204259 1 5 BEARING
16 204579 1 5 RET.RING
17 204776 1 5 COVER Incl. 18
18 204775 10 5 STUD
19 204260 1 5 O-RING
20 200271 24 5 BOLT
21 200190 24 5 WASHER
22 204696 1 5 SHAFT
23 205947 1 5 O RING
24 200433 10 5 NUT
25 200190 10 5 WASHER
26 205190 1 5 BEARING
6
24000
GROUP - GEAR
GW-24-53 r e v . 104002
INDEX PIC NAME DESCRIBE
205278 6 GEAR
2 212321 1 6 GEAR REVERSE CLUTCH
3 NU 6 not use in this mod.
4 204496 1 6 GEAR
5 212313 1 6 GEAR
6 NU 6 not use in this mod.
7 204593 1 6 SHAFT
8 204594 1 6 GEAR
9 202466 1 6 RING
10 209110 1 6 GEAR
7
24000
AUXILIARY PUMP DRIVE GROUP
24000
CHARGING PUMP DRIVE GROUP
GRP-24-101 rev.23M02
INDEX PIC NAME DESCRIBE
204495 12 DRUM
2 208220 1 12 PISTON Incl. 3,4
3 203427 1 12 RING
4 203113 1 12 SEAL
5 203151 10 12 DISC
6 203111 10 12 DISC
7 204214 1 12 PLATE
8 203112 1 12 RING
9 205261 1 12 SPRING
10 205349 1 12 RETAINER
11 200057 1 12 SNAP RING
12 204219 1 12 SPACER
13 204122 1 12 BEARING
14 202780 1 12 BEARING
15 204015 1 12 SPACER
16 202425 2 12 RING
17 208024 1 12 PIST. RING
18 210968 1 12 BEARING
19 231713 1 12 BALL BEARING
20 204227 1 12 SPACER
21 203117 1 12 SPACER
22 204224 1 12 GASKET
23 200076 4 12 SCREW
24 200072 4 12 WASHER
25 200217 1 12 O'RING
26 200134 1 12 RING
27 204225 1 12 CAP ASSY. Incl. 28
28 205410 1 12 PLUG
29 SO 12 see other side See other side
30 SO 12 see other side See other side
24000
3 R D SHAFT CLUTCH GROUP
G R P - 2 4 - 1 1 2 rev. 230-102
INDEX PIC NAME DESCRIBE
204921 13 SHAFT
2 212320 2 13 PISTON RING
3 204089 13 BEARING
4 204920 13 SNAP RING
5 200129 13 RING
6 212319 13 ASSY Incl. 7,8
7 203427 13 RING
8 203113 13 SEAL
9 203303 13 SPRING
10 203302 13 WSHR
11 200057 13 SNAP RING
12 203422 13 DISC
13 203111 13 DISC
14 204214 13 PLATE
15 203112 13 RING
16 202983 13 BEARING
17 209873 13 HUB
18 200057 13 SNAP RING
19 204031 13 SPRING
20 204087 13 SNAPRING
GRP-24-123 rev.230402
INDEX PIC NAME DESCRIBE
202690 14 BEARING
2 200150 14 BEARING
3 200151 14 BALL
4 200152 14 SNAP RING
5 200153 14 NUT
6 200155 14 BRG CAP
7 200154 14 GASKET
8 204369 4 14 SCREW
9 200156 4 14 WASHER
10 NU 14 not use in this mod.
11 NU 14 not use in this mod.
12 NU 14 not use in this mod.
13 NU 14 not use in this mod.
14 NU 14 not use in this mod.
15 SO 14 see other side See other side
15
24000
OUTPUT SHAFT GROUP
GRPTE10161 rev16APR03
INDEX PIC NAME DESCRIBE
217312 16 PUMP
2 205125 1 16 FILTER
3 203244 1 16 GSKT
4 200049 1 16 O RING
5 214090 4 16 SCREW
5 212314 4 16 SCREW
6 212318 1 16 SCREW PUMP MOUNT
7 200072 5 16 WASHER
17 T20000
GROUP-VALVE 3 SPD
W/O INCHING, W/O DECLUTCH AND W/O MODULATION
GRPT20354revSEP05
INDEX PIC NAME DESCRIBE
213303 17 ASSY VALVE
2 212969 1 17 GASKER
3 213849 4 17 SCREW
3 200274 4 17 BOLT
4 200276 3 17 BOLT
5 200279 2 17 BOLT
6 200190 9 17 WASHER
7 217123 1 17 SHIPPING COVER not illustrated
T20000
ASSY-VALVE 3 S P
W/O INCHING & W/O DECLUTCH
INDEX QTY PIC NAME DESCRIBE
213304 4 18 SOLENOID Incl. 1A, 1B, 1C, 1D
1A 212860 4 18 O-RING
1B 212861 4 18 O-RING
1C 212862 4 18 O-RING
1D 212863 4 18 O-RING
2 200091 8 18 PLUG
3 nsl 1 18 not sell separatelly
4 213278 1 18 SOLENOID
5 208499 10 18 SCREW
6 nsl 9 18 not sell separatelly
19
T20000
INPUT FLANGE GROUP
GRP-T20-231 02-00
INDEX PIC NAME DESCRIBE
205559 19 FLANGE
2 206147 1 19 O'RING
3 200486 1 19 WASHER
4 201973 1 19 NUT
GRP 242 Rev 12-94
CCE 3 9 î i
INDEX PIC NAME DESCRIBE
NU 20 not use in this mod.
2 NU 20 not use in this mod.
3 205758 20 CAP
4 205785 20 HANDGRIP
5 205782 20 STICKER
6 205780 20 GAITER
7 208080 20 bracket
8 205779 20 LEVER
9 208081 20 housing
10 NU 20 not use in this mod.
11 NU 20 not use in this mod.
12 208082 20 cap
13 208083 20 ring
14 208084 20 spacer
15 208085 20 washer
16 208086 20 ring
16 214022 20 RING
17 214023 20 WASHER
17 208087 20 washer
18 205787 20 CAM
19 208088 20 shaft
20 205842 20 SPRING
21 201404 20 BALL
22 208090 20 block
23 205778 6 20 SWITCH
24 208091 2 20 screw
25 214024 2 20 WASHER
25 208092 2 20 washer
26 214024 2 20 WASHER
26 208092 2 20 washer
27 208093 2 20 screw
28 205784 1 20 GASKET
29 210337 6 20 SCREW
30 NU 20 not use in this mod.
31 NU 20 not use in this mod.
32 210340 1 20 PLATE
33 210339 1 20 BALL
34 210338 1 20 SPRING
POS INDEX QTY PIC NAME DESCRIBE
1 206289 1 21 SEAL KIT
POS INDEX QTY PIC NAME DESCRIBE
1 206294 1 22 SEAL KIT
L1 L1 L1 L1 L1
î> 3-1
L2 L2 L2 L2 3Q2:1
î> 3-1
L3 L3 L3 3Q2:3
Phase sequency -î> 3-1
-Q1 3Q2:5
, switch PE
ï> 3-1
3U4:PE
J
-1Q1 -1Q2
160A 160A
00 00
-1Q8 -1Q6 1 3 5
-1A1 -1A2 13-18A I I I 6-10A I I I
-1T1
CA) -1T2
(A)
2
L3
2-1
L2
2-1
L1
2-1 3 5 3 5 3
Compressor Water pump
\<T\J \J \<T\J \<I \J\J \J
-K3 -K4
7-13 2 4 6
7-17 2 4 6
-1ST1
Softstart
-1Q7
-3Q13„/1
A1
35 35 153
-1F1
50-70AA 333 -1F A rp p p -K3
7-13
97-98 9-11
50-70AA
97-98 9-13
-r^—r^--p^- 70a 154
95-96 ZR/7-3 95-96 ZR/7-6
-1Q4
100mA
M
98A 3 98A 3 15.5A ( 3 3kW M
6,6A 3
CABLE
REEL
Plug
400V
250A I I 1
Socket
400V
250A
L1 I L2 I L3| PE
NAME DATE Drawing no. Sheet
Supply 400V 50Hz
DRAWN Okrent 2010-10-27
9034700 400V CIRCUIT
1
CABLE REEL K450; MAIN DISCONNECT
CHECKED Ostapow MINE M A S T E R S P . Z O . O .
UL.DWORCOWA 27 WILKÔW
APPROVED 2010-05-14 59-500 ZtOTORYJA
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 L1
1-1
L2 L2
1-1
L3 L3
1-1
1 3 . 5
-2Q1
4A
2 4 6
10x38
L1
L2
-2P1 ( A )
kl. 1
-2T2
CM CO
400V
160VA
24V
S2
3
-1 PSR1
Phase Sequency Relay
<1 > c1
> , J
-2Q6 -2Q5 -2Q4
1A 1A 2A
2 2
-XS/
Control circuit
6 6
î> 7-1
8 Indication lights 8
15-16-18 9-8 £> 8-1
-XS/4 -XS/4
4- 4-
25-26-28 5-14 î> 7-1
PROUEIKTOWAt SCHEMAT
imine
MINE M A S T E R S P . Z O . O .
Okrent
SPRAWDZIt
UL. DWORCOWA 27 WILKÔW
59-500 ZtOTORYJA
Phase control cicuit 2
Dumicz
DATA UTWORZENIA A < 1 3 •
Projekt nr : 9034700
2010-05-17 L.P. DATA MODYFIKACJA NAZWISKO Program SEEv. 3.70
2 I 3 I 4 I 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
L1 L1
1-20 [
1Q6:1
L2 L2
1-20 [
1Q6:3
L3 L3
1-20
1Q6:5
PE PE
1-20
2
-3Q7
1 . Jr3 . J-5 32A Driving panel
44 44
-3Q2 î> 13-1
6A
-3Q8 Rear lights
?
2
??
4 6
16A
66 66
5> 8-1
Diesel engine
-3Q9 circuit
6A 45
X X X £> 13-1
LU LU
Q_ Q_
-3Q10 Fan I
25A 60
60
-5> 10-11
-3Q11 Fan II
25A
L1 63 6 3
_
ï> 10-13
+ BAMG
PROJEKTOWAt SCHEMAT
mine
MINE M A S T E R S P . Z O . O .
Okrent
SPRAWDZIt
UL. DWORCOWA 27 WILKÓW
59-500 ZtOTORYJA
400V/24V CIRCUITS 3
Dumicz
DATA UTWORZENIA A 24VAC and 24VDC SUPPLY •4 2 4 •
2010-05-15 L.P. DATA MODYFIKACJA NAZWISKO Projekt nr : 9034700 Program SEEv. 3.70
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
-4S1 -4S2
-XS/133 -XS/133 W27 /3 22 ? 21 137 W27 /1 -XS/137 W26 /3 22 ? 21 W26 /1 -XS/139 139 W10 /1 - 1 G 1 9
^
-XS/134 W27 /4 138 W27 /2 -XS/138~ W26 /4 W26 /2 -XS/140 140 W10 /2 '
:
135
-XS/135 W10 /3
+ BAMG
PROJEKTOWAt
MINE M A S T E R S P . Z O.O. SCHEMAT
mine
Okrent
SPRAWDZIt
UL. DWORCOWA 27 WILKÔW
59-500 ZtOTORYJA
24VAC CIRCUIT 4
Dumicz
DATA UTWORZENIA A EMERGENCY CONTROL CIRCUIT < 3 5 •
2010-05-15 LP. DATA MODYFIKACJA NAZWISKO Projekt nr : 9034700 Program SEE v. 3.70
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Hydraulic oil level Hydraulic oil Water flow Air pressure Phase sequency Phase sequency Termistor I Termistor II
temperature control I control II
3Q13:1_
70 70
3-200; £> 6-1
XP/:70
43- 43- 43-
3-200 S> 6-1
XP/:-43 XP/:-43
43- 43-
î > 10-1
1K1
-XP/ ( 7 0
-XP/J 70 -XP/ 70 -XP/ 70 -XP/ I 70 -XP/ ^70 -XP/^ ^70 -XP/
) c
"1 r i r "
CO
o Phase Sequency Relay Phase Sequency Relay
-1PSR1 25 -2PSR2 25
2-7 2-7
r
26 28 26 28
s4
13 13
\ -5B4 [ o } ^
-5B5
0
Lf
-5B2 | ¥ } ^ -5B1 [Pï^ ¡^9 co! -RT1
7-18
-RT2
7-19
14 14
CM
O
S
CO
I
¡52
-Q1.1
J2 4
-Q1.2
2 4
^5
-XP/I 71 -XP/172 -XP/I 73 -XP/174
-M01
L+ M
6
I1
¥6
I2
Ï 6
I3
ÏI4 I5
¥6
I6
¥6
I7
¥6
I8
+ BAMG
PROJEKTOWAt SCHEMAT
mine
MINE M A S T E R S P . Z O.O.
Okrent
SPRAWDZIt
UL.DWORCOWA 27 WILKÔW
59-500 ZtOTORYJA
24VDC CIRCUIT 5
Dumicz
DATA UTWORZENIA A LOGO! 24RC Inputs * 4 6 •
2010-05-21 L.P. DATA MODYFIKACJA NAZWISKO Projekt nr : 9034700 Program SEE v. 3.70
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Bypass
70 70 70 70
5-19 [ £> 12
XP/:70
43- 43- . 43-
5-19 [
M01
-XP/ 70 -XP/1-43
DP-1
IjG19 /5 J1G19 /19
-XD/11 -XD/143
i 13 X2
-5S1
-6S1 <8E Blue
Blue 24V
14 X1
s!
-XD/J2
S?!
1G19 /6
I
-XPJ 81
CO
-DM1624R
L+ M Ï
0
¥0 ¥0 0
¥0 0
¥0 ¥0
I1 I2 I3 I4 I5 I6 I7 I8
CONTROLER:LOGO! DM16 MODULE: OUTPUTS 1
+
BAMG
PROJEKTOWAt
MINE M A S T E R S P . Z O.O. SCHEMAT
mine
Okrent
SPRAWDZIt
UL. DWORCOWA 27 WILKÔW
59-500 ZtOTORYJA
24VAC CIRCUIT 6
Dumicz
DATA UTWORZENIA A LOGO! and Sensor's power supply •* 5 7 •
2010-05-21 L.P. DATA MODYFIKACJA NAZWISKO Projekt nr : 9034700 Program SEEv. 3.70
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
J 1 i L J 1 1 L ,L J. J 1 1 L
-XS/I 6 -XS/I 9 -XS/16 -XS/110 -XS/16 -XS/111 -XS/I 6 -XS/112
6 6
2-20 J > 8-1
XS/:6" XS/:6
DP-1
1G19 1G19 1G19 /9 1G19 /10 '
9 10 11 12
-XD/lir -XD/1 9 -XD/fï(0 -XD/1 10 -XD/JTT -XD/1 11 -XD/f12~ -XD/1 12
3 3 3 3
0 I S\
-6SW1 -F^$> -6SW2 \ -6SW3 J V $ < - -6SW4J
2 4 2 4 2 4 2 4
col
I 95 1
95
r t
CM
-1F1 > -1F2 > -XS/116 Compressor -XS/1 19 Water pump
1-5 -XS/113 1-9 13 13 -xs/1 21
96 96 T -K3 T -K4
7-13 7-17
13 13 14 14
-1K1 -2K1
10-3 10-7
14 14
13 16 19 21
X1 A1 A1 A2
4- 4- 4-
2-20 8-1
XS/:4 8H1:X2
+
BAMG
PROJEKTOWAt SCHEMAT
MINE M A S T E R S P . Z O.O.
mine SPRAWDZIt
Dumicz
UL.DWORCOWA 27 WILKÔW
59-500 ZtOTORYJA
24VAC CIRCUIT 7
DATA UTWORZENIA A
LOGO! Outputs Engines control •«6 8 •
2010-05-20 L.P. DATA MODYFIKACJA Projekt nr : 9034700 Program SEE v. 3.70
19 20
Oil temperature Oil level Engine I temperature Engine II temperature Air pressure Water flow Phase sequency Phase sequency
Wrong OK
Q1 Q2 Q3 Q4 Q5 Q6 Q7 Q8
Jk 1L J L ,L J1 iL .L J1 iL -L J. J> J L .L
XS/:8 8 8
8
2-20 > - -5> 9-1
66 66 66
3-20 > - -5> 10-15
3Q8:1 ^ 6
7-20 ^
XS/:6
-XS/ 6 -XS/ 6
T -XS/1 96 -XsTI 96 -XS/T97 -XsJ 97 -XS/ 98 -XS/1100 -XS/1101 -XS/1102 -XS/1103
CM CO
-8B1
CM!
[P}\ (c6 «8 a9 o0
°0 °0
-8B2 X1 X1 X1
Percussion
pressure
Drifter I
-8H1
Red
(W
X2 Red
-8H2G7
Red X2
-8H9(V
Green X2
24V 24V 24V 24V
Percussion
pressure
S Drifter II « -XS/ 0~
S Ï
-XS/123 -XSH24 4- £> 9-1
DP-1
2G19 /5 2G19/6 I 2G19/7 I 2G19/8 I 2G19/9 I 2G19/10 I 2G19/12 I 2G19/13 I
CM!
DP-1
1
-XD/1 23 -XD/124 -XD/125 -XD/126 -XD/1 27 -XD/128 -XD/1 30 -XD/131
-8P1
N7 N7 N7
2 - 8 H 1 3 ( W -8H14N7 X1 X1
Hour meter -8H15GZ -7H7 -7H8
Drifter II -8H11
Red X2 Red X2 Red X2 Red X2 Green X2 Green X2 -8H3f\7 -8H10(M7
24V 24V 24V 24V 24V 24V Red ^ Green
X2 X2
24V 24V
4-
7-20
XS/:4
-XS/^4 -G6 r
-XD/0~ 4-
£> 4
+
6
BAMG
PROJEKTOWAt SCHEMAT
MINE M A S T E R S P . Z O.O.
mine SPRAWDZIt
Dumicz
UL. DWORCOWA 27 WILKÔW
59-500 ZtOTORYJA
24VAC CIRCUIT 8
DATA UTWORZENIA A
LOGO! Indication LED lights <7 9 •
2010-05-21 LP. DATA MODYFIKACJA Projekt nr : 9034700 Program SEE v. 3.70
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 I 19 I 20
24VAC Voltage Phase sequency indication Power Pack I Power Pack II Compressor Water pump
overload overload overload overload Emergency STOP
8 8 8
8-20 £> 11-1
G6:5
o o
-XS/128 -XS/128 -xs/1109 -XS/1110 -XS/1111 -xs/1112
o o
-9H2 X1
-9H3 X1 X1 X1 X1 X1
4- 4-
8-20 [> 11-1
_G6_:_6__
X1 X1 X1 X1 X1 X1
-8H8&7 -9H11(W -9H12(W -9H13(W - 9 H 1 4 ( W -9H15 (W
Green Red Red Red Red Red
X2 X2 X2 X2 X2 X2
24V 24V 24V 24V 24V 24V
-XD/0~
+
BAMG
PROJEKTOWAt SCHEMAT
mine
MINE M A S T E R S P . Z O . O .
Okrent
SPRAWDZIt
UL. DWORCOWA 27 WILKÔW
59-500 ZtOTORYJA
24VAC CIRCUIT 9
Dumicz
DATA UTWORZENIA A Indication LED lights < 8 10 •
2010-05-24 L.P. DATA MODYFIKACJA NAZWISKO Projekt nr : 9034700 Program S E E v . 3.70
Termistors Engine I
25 W2a /1-XPU25
-10R6
-RT1
T2
-10R5
T1
-10R4
26 W2a /2 -XP/„26
Auxilary relay Auxilary relay
11 11
-7KA1 -7KA2
7-4 7-8
14 14
Termistors Engine II
27 W3a /1-XP^27
-10R3
-RT2 2
T2
-10R2
T1
T2
-10R1 N!
} 83 -XP/ 83
)
-XP/ 83 } -XP/ } 88 -XP/ -XP/ 88 ; -XP/ -XP/160 -XP/160 -XP/163 -XP/163 -XP/166 -XP/ 66 28 W3a /2-XP/^- 28 P
A1 A1 87 7 9
X
-10KA3 -10KA3 -10KA4 -10KA4 |-13KA4 -13KA3
10-12 ), 24V TAT 10-14 ), 24V TA2 13-9 13-8
30
33 13 17 17 33 13 17 17
-XP/129 -XP/129
-1K1 -1K3\ -10TR1 \3 -10TR1\ -2K1 -2K3\ -10TR2\5 -10TR2\
10-3 34 1 0 - 6
14
10-4
28 1 0 - 4 10-7 34 1 0 - 1 0
14
10-8
28 1 0 - 8
18 18
2
Door limit s a
switches
-9DLS1 Y -9DLS2
8 8 8 S -XP/ 67
21 21
-XP/ 61 -XPU62 -XP/ 64 -XP/165
21 21
s 83 8 g 5 Fan I Fan II
-10M1( S I -10M2( S I S
-XP/ 68
-1K1 -10TR1 -1K2 -1K3 -2K1 -10TR2 -2K2 -2K3
24V 24V 24V 24V 24V 24V 24V 24V
1 E 2
! X 1 - 1 1 E 1
V
/ O i Left work light i<7\ Right work light
-11B1 [ £ ]
Shank lubrication oil level ^-V 35W 24V \y 35W 24V
~. X2 X2
CT> CN CO
Additional lights (optional) max. 280W
-G5 | -G5| -G5| -G5| -G4 I -G4| -G4| -G4| -G3 | -G3 -G3| -G3 | -G1 [ -G1 [ -G11 -G1 j -G2 I -G2l -G2l -G2l
r
1 2 T3 TPE
• • » • • • • •
TPE -rr^Y^YPE
DP-1 - X D /
f cj> 1 T2 T3 TPE 1 T2 T 3 TPE 1 72 T3
BAMG
87
-11KA2
-11F1 1 1 - 1 1
30
+24VDC -XD/+ 16A 87,87
69 W12 /1-G6
3-20 I -11KA1
3Q12:1 1 11-10
col -11F2 30
2
MINUS -XD/-
43-W12 /3 -G6
10-19
13KA3:3 3
Red
to! -XD/ 45 -XD/U5 -XD/ 45 -XD/1 45 -XD/1 45
X2 -11S1 J\A
0VAC -XD/0~
24V
Work lights
4- W12 /6 4--G6,_ 14 24
9-20
8H4:X2 6 X1
85-11S1 Sz)*
-11KA1 -11KA2 X2
24V 24V |"86
-11F4
7.5A
CN
-G7l-G7l-G7l-G7l
' PE I3 I2 1 1 CD CO
5x Metal glands PG7
ZI
2~ 3^
-11E3 -11E4 S -11E5 -11E6 S -11E7
S
X1 X1
S
CN X1 CN X1
X 1
ÇN
) s
WOERNERI J X2 X2 X2 > X2
4Î 3? 2? 1 Î Central lubrication S
+ BAMG Pulpit lamps
PROJEIKTOWAt SCHEMAT
mine
MINE M A S T E R S P . Z O . O .
SPRAWDZIt
UL. DWORCOWA 27 Wl LKÔW
59-500 ZtOTORYJA
DP-1 Circuit 11
Dumicz
DATA UTWORZENIA A
Power supply, lights and sensors < 10 12 •
2010-05-26 L.P. DATA MODYFIKACJA Projekt nr : 9034700 Program SEEv. 3.70
2 I 3 I 4 I 5 6 7 8 9 10 11 I 12 I 13 I 14 I 15 16 17 18 19 20
BAMG DP-1
-3Q12/1 -XD/+
W12/ 1 -G6, r\
C KJ
1 "
+24VDC ~~°
-3Q12/1
W12/ 2 -G6 r
-XD/+ DP-1 -2G19 BAMG
C -XD/3 1 -XS/13
2 W11/ 1
~°
-XP/43- -G6 -XD/- -XD/4 -XS/16
W12/ 3 r ^2 W11/ 2
C
3
0VDC ~~° -XD/14
W11/ 3
-XS/19
-XP/43- -G6 -XD/-
W12/ 4 r
{J -XD/18 -XS/21
4 C
,,4 W11/ 4
-XD/23 -XS/96
W11/ 5
-XS/8 -XD/1
W12/ 5 -G6,
+24VAC 50Hz -XD/24 -XS/97
W11/ 6
-XD/25 -XS/98
W11/ 7
-XS/4 -G6 -XD/0~
0VAC W12/ 6 r
C -XD/26 -XS/99
6 W11/ 8
-XD/27 -XS/100
W11/ 9
DP-1 -XD/28
W11/10
-XS/101
-XD/119 -XD/121 -XD/1 1 -XD/1 9 -XD/111 -XD/1 5 -XD/1 7 -XD/1 13 -XD/1 16 -XD/JL.43
-XD/29 -XS/104
Ï
-XD/1 20 -XD/1 22 -XD/12 T-XD/1 10 -XD/1 12 -XD/16
Ï
-XD/1 8
T , T
-XD/1 17
W11/ 11
-XD/31 -XS/103
W11/ 13
-XD/32 -XS/109
W11/ 14
-XD/33 -XS/110
-1G1^1 Y2 Y 3 Y 4 Y 5 Y 6 Y 7 Y 8 Y 9 Y10 Y11 Y12 Y 1 3 Y 1 4 Y 1 5 Y 1 6 Y 1 7 Y 1 8 Y 1 9 YPE W11/ 15
-XD/34 -XS/111
W11/ 16
-XD/35 -XS/112
W11/ 17
3
CM CO LOI ID I »| u)| SI
o o c si
ol °0 °0 °0 °0 °0 °0 -XD/44
SW SW SW 5! SW SW SW SW Reserve W11/ 19
S S i
-XS/^139 -XP/^70 -XS/^9 -XS/^11 -XS/^15 -XS/^18 -XS/^20 Reserve -XP/^-43 W20/ 20
-XS/1135
-XS/^140
ï -XS/^22
-XS/1136 -XP/181 -XS/^10 -XS/^12 -XS/^13 -XS/^16
Y
-2ER/ S12
BAMG
(
-2ER^ S22 ')
+ BAMG
PRQJEKTQWAt SCHEMAT
MINE M A S T E R S P . Z O.O.
mine SPRAWDZIt
Dumicz
UL. DWQRCQWA 27 Wl LKÔW
59-500 ZtQTQRYJA
DP-1 Circuit 12
DATA UTWORZENIA A
BAMG connections •* 11 13 •
2010-05-27 L.P. DATA MODYFIKACJA Projekt nr : 9034700 Program S E E v . 3.70
2 3 4 5 6 7 s g 10 11 12 13 14 15 16 17 is ig 20
44
-XP; 44 WW 1 -GD10 _ -X; +
44 c
3-20
1
-XP; 44 WW 2 -X; +
-XP; -43 WW 12
-2KA1
2-12
Diesel engine -XP; 45 -XP; 4s WW 5
—Q—
45 0
4s
3-20 Diesel engine STOP
2
-XP; 4g
4g WW 6
Diesel engine START
-XPZ 51 WW 7
Horn
-XP; 44 WW s
-XP; 52
WW g
Gear signal
-XP; 53 W W 10
— Rear lights
-XP; 54
;— Alternator
-13KA2 -2KA1 IT
-XP; 56
13-6 2-12 56 WW 14
!— Ignition signal (in)
5
•3
g ¡ni -XP; 57 WW 15
57
Ignition signal (out)
Diesel engine start e
14 "
-13KA2 |X[
24V 5s WW 16
2 Coolant level
-13V1
-XPU5s
e
O 16 "
IT)
Carrier
+
BAMG
PROJEKTOWAt SCHEMAT
mine
MINE M A S T E R S P . Z O.O.
SPRAWDZIt
UL. DWORCOWA 27 WILKÓW
5g-500 ZtOTORYJA
BAMG and DP-2 relation 13
Dumicz
DATA UTWORZENIA A •«12 14 •
2010-05-26 L.P. DATA MODYFIKACJA Projekt nr ı g034700 Program SEEv. 3.70
-14F1 -14KA4
-1KS 15A 14-9
KEYSWITCH Front lights 87 30 -GD2
-GD10 /-ACCY 1
-X/ +
<
" -START, -X/ 8
7 -
-X/ +
\^^^w-^
-X/-
-GD2_ (
2 CL
-X/- -14S1
4 < _
" -14F2 Klaxon
ffij -X/1 37
2
-GD5
1
•a S" g -GD5
5 1 CL
3
-14S3 -X/
Front lights 13 23
Carrier -14KA3 PE C— OPTION
10 12 14-9 Anti-damping
24 solenoid I
-GD7 W65 /1
-14KA3
r „s 14-9 11 -X/
-GD7 W65 /2 }X
GRD TX2
1x50
GND Anti-damping
-GD8 solenoid II
W23 W66 /1
G 85
1
-WPP I
-14KA4
24V 86
1X1 1X1 1X1 1X1
-X/
-GD8 W66 /2 Ox
s
Fuel level
indicator | -14H7 NZ)--14H1 NZ)--14H6 ( v ) ' 4 H 5 N 7 ) ' 4 H 4 H ~ - ' 4 H 3 Í B ' n f f i ® *
Cabin
'i;' Green T ^ . , Red ^tl~ Red T ^ . , Red
-
-14B2 [ P } \
12V 180Ah 12V 180Ah
-X/ 25 W63 /2
-GD11
power supply
NAME •ATE Drawing no. Sheet
2 2 2
- X / 1 5
¿
-X/116 -X/ I 20
-x/i- 3
-15KA1
V " 15-11
15-11 "-;\
2 4
-X/121 CAN L
-X/ 19 A1
CAN H
-15KA1
-X/ 18 24V A2
-X/17 CN
Q.
E
_ra
o
"ra
-GD14Í .-GD121 . A --X--X---iv----Jv----iv k ^ -GD6„ -GD6„ -GD6„ - G D ^ -GD6„ -GD6 i DC
k12 k1 !l DC
3 2 1 2 3 4 5 6 7 8 Î1 Î3 Î5 Î2 Î4 Î6 11 |2|9
Water in fuel
sensor
CO CO
-15B1 Q\ O OJ O o
CN|
BAMG -2X/1 129 -2X/1 127 -2X/I 125 -2X/1123 -2X^1 121 -2X/JJ19 I -2X/I 117 I-2X/I 115
ÏI -2X/1132
-2X/ 131Y-2X/1130 Y-2X/I 128Y-2» I 126 Y-2W1124 -2X/1122 9 -2X/Í120 -2X/M18 9-2X/1 116Y -2X^1114
T
-15R2 -D2.2 ^T
Deutz
ECU unit
63
T T
64 30
T
9
T T T T T
22 28 79 17 55 72
X X
3
X
5 2
X
4
T
6
T
61
T
62
X 25
Acceleration pedal
+ DRIVING PANEL
PROJEKTOWAt SCHEMAT
MINE M A S T E R S P . Z O.O.
mine SPRAWDZIt
Dumicz
UL. DWORCOWA 27 WILKÓW
59-500 ZtOTORYJA
DP-2 Circuit 15
DATA UTWORZENIA A
Driving Panel and Deutz computer •«14 16 •
2010-05-25 L.P. DATA MODYFIKACJA Projekt nr : 9034700 Program SEEv. 3.70
1 I 2 I 3 I 4 I 5 I 6 I 7 I 8 I 9 I 10 I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I 17 I 18 I 19 I 20
o -
-BATTERY (+) Deutz ECU unit
CO
LO
ï CO
X
-XP^92 -XP/^94 X23:2
LT)
LO
CO
X
-16F1
LT)
125A
2
LO
CO
X
CT)
-16KA1 -16KA1
16-11 24V
-XP/ 95 X23:3
Glow plugs
2 2 2 2
/T7 m m m
+ BAMG
PROJEKTOWAt SCHEMAT
mine
MINE M A S T E R S P . Z O . O .
Okrent
SPRAWDZIt
UL. DWQRCQWA 27 WILKÔW
59-500 ZtOTORYJA
Glow plugs circuit 16
Dumicz
DATA UTWORZENIA A •«15 17 •
2010-05-11 L.P. DATA MODYFIKACJA NAZWISKO Projekt nr : 9034700 Program SEEv. 3.70
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
-FWD
A
-X/ 37
-17V2 W
-X/ 35 2
K
-X/ 34 3i -17V1 +
-REV
PE,
-2ND
IT5 n-\
CM! -=I-I
-1ST
-X/25 W19 /2
2
3i -5X/141
141 W64d /2
PE ï
-5X/141
141 W64c /2
-R04
-5X/149 -5X/141
CO 141 W64b /2
-5X/141
141 W64a /2
-XP,/-43
+
BAMG
PROJEKTOWAt SCHEMAT
MINE M A S T E R S P . Z O.O.
mine SPRAWDZIt
Dumicz
UL. DWORCOWA 27 WILKÔW
59-500 ZtOTORYJA
Gear box control circuit 17
DATA UTWORZENIA A •* 16 18 •
2010-05-25 L.P. DATA MODYFIKACJA Projekt nr : 9034700 Program S E E v . 3.70
2 I 3 I 4 I 5 6 7 I 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 I 20
DP-2 Platform Left driving lamp 140W Right driving lamp 140W
-GD2 J _ W71 /1
-XE1/3 W71b /1
1
W71 /2
-XE1/4
2
W71 /3
-XE1/5 W71a /1
3 X1
-18H1 -18E1
-XE1/- Horn X2
W71 /4 W71a /2
PE
W71b /2
-GD4 J W72 /1
-XE1/1 -XE1/1 W72g /1
-18KA1
18-10
W72a /1
W72b /1
4
CO
1 -18S1
-A2 -B2 14
24V 24V
W72 /3 -XE1/- 2 2
3
W72b /2
W72 /2
-XE1/2 -XE1/2 W72a /2
2 -18KA1
24V
W72g /2
PE
W72j /1
W72i /1
W72f /1
W72e /1
1 I 1
-E2 -F2
24V 2 24V
W72e /2
W72f /2
+ PULPIT E1
PROJEKTOWAt SCHEMAT
MINE M A S T E R S P . Z O.O.
mine SPRAWDZIt
Dumicz
UL.DWORCOWA 27 WILKÔW
59-500 ZtOTORYJA
Parallel system and front driving lights 18
DATA UTWORZENIA A
Pulpit E1 •«17 19 •
2010-05-12 L.P. DATA MODYFIKACJA Projekt nr : 9034700 Program SEE v. 3.70
2 I 3 I 4 I 5 6 7 I 8 9 I 10 I 11 I 12 I 13 I 14 I 15 I 16 I 17 I 18 I 19 I "20"
DP-2
3
-GD5 ~ W73 /1
PE
+ PULPIT E2
PROJEKTOWAt SCHEMAT
MINE M A S T E R S P . Z O.O.
mine SPRAWDZIt
Dumicz
UL.DWORCOWA 27 WILKÔW
59-500 ZtOTORYJA
Parallel system 19
DATA UTWORZENIA A
Pulpit E2 •« 18 20 •
2010-05-12 L.P. DATA MODYFIKACJA Projekt nr : 9034700 Program SEE v. 3.70
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
50
-XP/50
50 W15c /1
13-5 [
-20H1
Rear Horn 12
67
-XP/67
67 W15a /1
10-15
67 W15b /1
Rear lights
2x140W
X1
-20E1
X2 X2
-XP/43-
43- W15a /2
-XP/43-
43- W15c /2
+
BAMG
PROJEKTOWAt SCHEMAT
mine
MINE M A S T E R S P . Z O . O .
Okrent
SPRAWDZIt
UL.DWORCOWA 27 WILKÔW
59-500 ZtOTORYJA
Rear ligths 20
Dumicz
DATA UTWORZENIA A •«19 •
2010-05-12 L.P. DATA MODYFIKACJA NAZWISKO Projekt nr : 9034700 Program SEE v. 3.70
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
PRCJEKTCWAt
MINE MASTER SP. Z O.O. SCHEMAT
mine SPRAWDZIt
UL. DWORCOWA 27 Wl LKÖW
59-500 ZtOTORYJA
Zestawienie materiatöw 1
DATA UTWORZENIA A •* 2 •
L.P. DATA MODYFIKACJA NAZWISKC
Projekt nr : Program SEEv. 3.70
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
PROJEKTOWAt SCHEMAT
MINE M A S T E R S P . Z O.O.
mine SPRAWDZIt
UL. DWORCOWA 27 WILKÔW
59-500 ZtOTORYJA
Zestawienie materiatöw 2
DATA UTWORZENIA A •4 1 3 •
L.P. DATA MODYFIKACJA NAZWISKO
Projekt nr : Program SEEv. 3.70
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
PROJEKTOWAt SCHEMAT
MINE M A S T E R S P . Z O.O.
mine SPRAWDZIt
UL. DWORCOWA 27 WILKÔW
59-500 ZtOTORYJA
Zestawienie materiatöw 3
DATA UTWORZENIA A •4 2 4 •
L.P. DATA MODYFIKACJA NAZWISKO
Projekt nr : Program SEEv. 3.70
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
PROJEKTOWAt SCHEMAT
MINE M A S T E R S P . Z O.O.
mine SPRAWDZIt
UL.DWORCOWA 27 WILKÔW
59-500 ZtOTORYJA
Zestawienie materiatöw 4
DATA UTWORZENIA A •4 3 5 •
L.P. DATA MODYFIKACJA NAZWISKO
Projekt nr : Program SEEv. 3.70
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
PROJEKTOWAt SCHEMAT
MINE M A S T E R S P . Z O.O.
mine SPRAWDZIt
UL. DWORCOWA 27 Wl LKÔW
59-500 ZtOTORYJA
Zestawienie materiatöw 5
DATA UTWORZENIA A •* 4 6 •
L.P. DATA MCDYFIKACJA NAZWISKO
Projekt nr : Program SEEv. 3.70
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
PROJEKTOWAt SCHEMAT
MINE M A S T E R S P . Z O.O.
mine SPRAWDZIt
UL.DWORCOWA 27 WILKÔW
59-500 ZtOTORYJA
Zestawienie materiatöw 6
DATA UTWORZENIA A •«5 7 •
L.P. DATA MODYFIKACJA NAZWISKO
Projekt nr : Program SEEv. 3.70
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
PROJEKTOWAt SCHEMAT
MINE M A S T E R S P . Z O.O.
mine SPRAWDZIt
UL.DWORCOWA 27 WILKÔW
59-500 ZtOTORYJA
Zestawienie materiatöw 7
DATA UTWORZENIA A •«6 8 •
L.P. DATA MODYFIKACJA NAZWISKO
Projekt nr : Program SEEv. 3.70
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
PROJEKTOWAt SCHEMAT
MINE M A S T E R S P . Z O.O.
mine SPRAWDZIt
UL.DWORCOWA 27 WILKÔW
59-500 ZtOTORYJA
Zestawienie materiatöw 8
DATA UTWORZENIA A •«7 •
L.P. DATA MODYFIKACJA NAZWISKO
Projekt nr : Program SEEv. 3.70
\M% H m a s t e r
S P A R E PARTS C A T A L O G U E
E L E C T R I C A L SYSTEM FM2.3
9034700
6,7 8 1 4,5 3 10 2 9
Page 1 of 10
P R I N T E D IN P O L A N D
Page 2 of 10
P R I N T E D IN P O L A N D
BAMG-400-4O-03, FM2.3
9032670
Right side
Bottom Side
Left side
Bottom Side
52 36 9 53,54
Page 3 of 10
P R I N T E D IN P O L A N D
BAMG-400-4O-03, FM2.3
9032760
ITEM DESCRIPTION PART No. QTY.
1 STEEL CASE 9032751 1
2 T R A N S F O R M E R 160W;400/24V 9014379 1
3 P O W E R S U P P L I E R 400V/24VDC;40A 9032685 2
4 C U R R E N T T R A N S D U C E R 300/5A 9032642 1
5 PHASE SEQUENCY RELAY 541427507 2
6 CONTACTOR 9014693 4
7 CONTACTOR 9014610 2
8 AUXILARY C O N T A C T S 9014694 2
9 R E L A Y 25A,24VDC 541427882 6
10 MOTOR CIRCUIT B R E A K E R 6-10A 54360024 1
11 MOTOR CIRCUIT B R E A K E R 541423518 1
12 AUXILARY C O N T A C T S 541427503 2
13 CONTACTOR 9A 541427511 1
14 CONTACTOR 16A 541427512 1
15 AUXILARY C O N T A C T S 541427520 2
17 CIRCUIT B R E A K E R S302B1 9012854 2
18 CIRCUIT B R E A K E R S303D8 9014388 1
19 CIRCUIT B R E A K E R S301B32 63152016 2
20 CIRCUIT B R E A K E R S301B63 9026973 1
21 CIRCUIT B R E A K E R S301B1 9012754 5
22 CIRCUIT B R E A K E R S301C2 9012763 3
23 CIRCUIT B R E A K E R S301B25 54140042 4
24 CIRCUIT B R E A K E R S301B10 53162046 1
25 CIRCUIT B R E A K E R S301B6 9014408 2
26 CIRCUIT B R E A K E R S201B16 541422552 6
27 LIGHT DIODE R E D 54341029 5
28 LIGHT DIODE G R E E N 54341034 3
29 SOFTSTART 9032725 1
30 DIODE 9014364 2
31 INSPECTION WINDOW 9012777 2
32 VOLTMETER 9029799 1
33 HOUR METER 24VAC 9029798 4
Page 4 of 10
P R I N T E D IN P O L A N D
Page 5 of 10
P R I N T E D IN P O L A N D
12,13 2
14 25 15,16,17,18 23,24
Page 6 of 10
P R I N T E D IN P O L A N D
Page 7 of 10
P R I N T E D IN P O L A N D
Page 8 of 10
P R I N T E D IN P O L A N D
Page 9 of 10
P R I N T E D IN P O L A N D
Page 10 of 10
P R I N T E D IN P O L A N D