İbn Sina (Avicenna) in The Light Recent Researches
İbn Sina (Avicenna) in The Light Recent Researches
İbn Sina (Avicenna) in The Light Recent Researches
RECENT RESEARCHES
ARSLAN TERZİOĞLU*
* Prof. Dr., C hairm an at the H istory of M edicine an d Deontology D epartm ent of the
İstanbul Faculty of Medicine.
1 See C arra de Vaux: Avicenne, Paris 1900, p. 131; Casiri: Biblioteca Arabico-Hispana,
Vol. 1, M adrid 1760, p. 263; W üstenfeld, Ferdinand, Geschichte der Arabischen Arzte und Natur-
forscher, G öttingen 1840, p. 64-75; Sarton, George, Introduction to the History of Science, Vol. 1,
Baltimore (1927), p. 709 ff; Ullman, Manfred, Die Medizin im. Islâm, Leiden-Köln 1970, p. 152-156;
Terzioğlu, A rslan, ibn Sînâ ve Tababet, rep rin te d off Vademecum, İstanbul 1982, p. 1-20.
2 A hm ed Eflâkî, Ariflerin Menkıbeleri (Manakib al-Ârifin), translated by Tahsin Yazıcı, Vol.
1, İstanbul 1973, p. 452.
3 A hm ed Eflâkî, ibid, Vol. 1, p. 374.
424 ARSLAN TERZİOC.LU
4 See N idhâm i-i A rûdi, Tıb İlmi ve Meşhur Hekimlerin Mahâreti, translated by Abdülbâkî
G ölpınarlı, pub. by Sühely Unver, İstanbul 1936, p. 17.
s T his pain tin g is 121x141 cm in size a n d available at K unsthistorisches Museum in Vi-
enna. See Volpe, Carlo, Giorgione, (Milan 1976-1977), p. 6, Table XI.
6 For Avicenna’s own biograp hy, dictated by al-Juzjanî, see ib n Abi Usâibia, ‘Uyûn al-
Anbâ f i Tabaqat al-Atibbâ, ed. August Müller, Bd. 2, C airo 1882-1884, p. 2-9; ib n al-Qiftî, Ta’rih
al-Hukamâ, ed. Julius L ippert, Leipzig 1903, p. 413-426; G ohlm an, W.E., The Life of ibn Sînâ,
a critical edition an d annotated translation, New York 1974, p. 16-113.
İBN SINA IN TH E LIGT RECENT RESEARCHES 425
p arents had been from Belkh, an Uzbek region, a n d thus, Avicenna, who
were bo rn in an Uzbek territory, m ust have been an Uzbek Turk.7
The tim e when the O ttom an Turks reigned, Avicenna has had a great
influence upon the Turkish m edicine, and his life story together with his
works have frequently been referred and treated by Turkish scholars. For
instance, in the Osmanlı Müellifleri (O ttom an authors), Bursalı M ehm ed
Tahir writes as follows: According to the fam ous poet and court physician
of Süleyman Çelebi, ‘A hm edî narrates th at Avicenna translated his fam o
us two books, Qanun and Shifa into Turkish in Verse”.8 But these Turkish
translations of Qanurı and Shifa have never been found yet. If these texts
are found some day it will be a very valuable possession for the History
of Medicine as it would be older that the Turkish translation done by Tokatlı
Mustafa A hm ed bin Hüseyin Effendi in 1765.
D uring the reign of Sultan Selim I, the biography of Avicenna writ-
ten by A hm ed bin Ali Zümbülî was published in Kanun üd-Dünya by al-
M ahallî9; later a book on Avicenna by Husayn M ehdî was presented to
Sultan M urad III (1546-1593); Gencine-i Hikmet w ritten by Ziyaeddin Yahya,
the work of Giritli Aziz Efendi in 1847 (1263 H. another one by Abdülkerim
in 1863 (1297) H.), a book p rep a re d by Ebüzziya Tevfik in 1884; some
booklets concerning Avicenna by Maraşlı Kâmil in 1891 (1307 H.); ali of
them display that the life an d works of Avicenna kept on being studied
in the O ttom an Turkey until the end of the 19th century.10 W hen he lived
in Paris and in London, Ali Suavi published a newspaper called Ulûm (1869)
and then dealing with the Turkish nationality of Avicenna in his articles,
he em phasized that Avicenna m eant a H ippocrates or an Aristoteles for
the Turks. In the introduction of Miftah ül-Emraz (1895)written by Colonel
Dr. M ehm ed Şakir İbrahim (the chief physician’s deputy at H aydarpaşa
Hospital), Avicenna has been stated as a Turkish physician.11
By the order of Kemal Atatürk, the great founder of Turkish Republic
and the Turkish C ultural Renaissance, in com m em oration of the 900th
7 See Zedler, Jo h an n H ein rich , Grosses volstârıdiges \Jniversal-Lexicon, 2, Bd. H alle und
Leibzig 1732, Sp. 1197119a
* Bursalı M ehm ed Tahir, Osmanlı Müellifleri, Vol. 2, İstanbul 1972, p. 11.
9 A hm ed N ur al-Din ‘Ali ibn Zumbul al-Mahallî, Kanûn f i al-Dünya, Revan Library of
the Seraglio, No: 1638.
10 See Terzioğlu, A rslan, Zur Avicenna (ibn Sînâ), Forscfıung in der lurkei, XXVII Congreso
Internacional de H istoria de la M edicina, 31 Agusto-6 Septiem bre 1980, Actas, Vol. II, Bar-
celona 1981, p. 751; Ünver, Süheyl, İbn Sînâ, İstanbul 1955, p. 67, footnote 2.
11 Ünver, Süheyl, “İbn Sînâ (Ali Suavi’ye göre)”, Türk Tıp Tarihi Arkivi, 8 (1938), p. 116-118;
Ünver, Süheyl, İbn Sînâ, Hayatı ve Eserleri Hakkında Çalışmalar, İstanbul 1955, p. 102-103.
426 ARSLAN TERZİOĞLU
12 See Büyük Türk Filozof ve Tıb Üstadı İbn-i Sînâ, Şahsiyeti ve Eserleri Hakkında Tetkikler, pub.
by the Association of Turkish History, VII serial, no: 1, İstanbul 1937, p. 18-19.
13 See Günaltay, Şemseddin, “İbn-i Sînâ, Milliyeti, Hayatı”, Büyük Turk Filozofu ve Tıb Üstadı
İbn-i Sînâ, pub. by the Association of Turkish History, Serial VII, no: 1, İstanbul 1987, p. 18-19.
14 Miki, Sakae, What is Medicine? Medicine is common to the east and the west. What is the His
tory of Medicine?, Osaka 1976, p. 47
İBN SÎNÂ IN TH E LIGT RECENT RESEARCHES 427
Chinese origin basing on them claims that the chapters concerning “pulse”,
resembles the Chinese treatm ent m ethod of pulsation and, also, the Arabic
word for C hina is “Sin-as-Sin” ; yet these are illogical and inconvincing
claims com pared with the sound evidences presented by Şem settin
Günaltay.
Additionally, in a m anuscript at the Ali Emirî collection (No: 685, Sheet
219), a Turkish poem of ib n Sînâ found by Kilisli Rıfat is considerably im
p o rta n t in regard with the subject (Figüre 2).
A nother Turkish-Islamic scholar al-Bîrûnî, contem porary with ibn
Sînâ, states in the introduction of his pharm aceutical book Kitab as-Saydala
th at he has learn t Arab and Persian, since the Turkish was not a language
of science at that time, and this fact explains the reason why Avicenna wrote
his m edical works in Arabic and Persian languages instead of Turkish.15
Actually the first book, including the passages on m edicine as well, in
Turkish language was Kutadgu Bilig w ritten by Yusuf Has Hâcib in
1069-1070, succeding the death of both ibn Sînâ and Bîrûnî.
W hat should be stated at once here is the fact that G erm an linguist
and physician Otto Alberts tries to prove in one of his studies (published
in 1901) that Yusuf Has Hâcib, who had lived in Türkistan and K hurâsân
like this great scholar, should have been a student o f Avicenna’s, having
been twenty years old when he died.16 As a m atter of fact Turkish has been
a language for scientific texts just after Avicenna died, the time when Yusuf
Has Hâcib was a grown up.
The effects of Avicenna on his student (Yusuf Has Hâcib) is quite evi-
d ent as it was reflected in Kutadgu Bilig, the fact of which has been made
em inently clear by the G erm an scholar O tto Alberts. ib n Sînâ had been
quite influenced by his master, the great Turkish philosopher and physi
cian al-Fârâbî and, the fact that these effects were in herited by his own
student Yusuf Has Hâcib is crucially im portant for the history of Turkish
Culture. For m agnifying the argum ent, we would like to give the tvvo lines
of Mevlâna C elâleddin R ûm î’s poetry in Persian.
Aslem Türk-est
Eğerçi hin d û gûyem
15 See Al-Bîrûnî, Kitab as-Saidala, the copy of the m an u scrip t at K urşunlu Camii in B ur
sa, No: 149, sheet: 6a; Togan, Zeki Velidî, Abû’l-Rayhân Muhammed b. Ahmed al-Bîrûnî al-Hwârismî,
İslâm A nsiklopedisi, Vol. 2, İstanbul 1949, p. 636 ff.
16 Alberts, Otto, Der Dichter des in uigurisch-türkischen Dialect geschriebenen Kudatku-Bilik
(1069-70 njchr.) ein Schüler des Avicenna, A rch. Gesch. Phil. NF, Bd. 7 (Berlin 1901), p. 319-336.
428 ARSLAN TLRZİOC.LU
which means:
T hough I write in Persian
I am Turkish in origin
Turkish language has not been m atured enough at that tim e to be utilized
in an artistic or a scientific text, and this was the historical case
necessitating. Avicenna to choose Arabic and Persian, thus it is certain
that this fact can not be used as an evidence for asserting that Avicenna
was not Turkish. Just as A ndreas Vesalius was not Italian although he spent
a greater p a rt of his life at Padua University in Italy and he wrote in Latin
as a requisite of the era; and ju st as A lbert Einstein and Sigm und Freud
were Jewish in origin in spite of the fact th at they drew up th eir crucially
im portant works in G erm an and in English instead of Hebrew.
In view of the recent anthropological studies by Prof. Şevket Aziz Kan-
su concerning the m orphology of Avicenna’s cranium , has also m anifested
th at he belonged to a “Turanî”, that is Turkish race.
In 1969 when Avicenna’s bones, in his tomb at H am adan, were mov-
ed into the newly-built m ausoleum (Figüre 3-4), the photographs taken
by Said Nefisi were sent to Prof. Feridun Nafiz Uzluk, who was the chair-
m an at the History of M edicine D eparm ent in Ankara Faculty of Medicine
(Figüre 5). By giving these pictures to me, Prof. Uzluk sent them to Prof.
Şevket Aziz Kansu, the President at the Institute of Turkish History, then,
in o rd er to make him carry out some anthropological studies. The results
of which he has drudged through long and en d u rin g efforts, were
presented by Prof. Şevket Aziz Kansu in a p aper at the V lIIth Congress
of Turkish History in Ankara in 1976. They can be sum m arized as follows.
1. Basing on the craniological pictures, the anthropological studies
on the cranium of Avicenna dem onstrate that it is com prising ali the
features belonging to a genius and shows that he died at the age of 57.
2. T he anthropological studies of the cranium m anifests that Avicen
na belonged to Turkish race, ra th e r than Aryan or Semitic races (Persian
or Arabic).17
In Europe, the m edical work Qanun of this great scholar of Bukhara
had been educated as a course book at the universities of France, Central
Europe, Italy, Germ any and H olland up to the 17th century; he was
17 See Kansu, Şevket Aziz, “İbn Sinâ’n ın Başının M orfolojisi Ü zerine Bir Gözlem” (Sur
la M orphologie du crân e d ’Avicenna), Abstract Book of VlIIth Congress for the Turkish History,
Vol. 1, A nkara 1979, p. 26-32.
İBN SÎNÂ IN THE LIGT RECENT RESEARCH ES 429
18 See International Avicenna Congress on the Occasion of his lOOOth Birthday, Scientific Sessi-
ons, Program m e and Abstracts, 1-5 Ju n e 1980, p. 82-83; it was published by th e İstanbul Fa
culty of Medicine, İstanbul 1980, p. 48.
430 ARSLAN T K R /K K 'L U
19 Atabekof, Yu. A., an d Sh. Kh. K ham idullin, A Büst of Abu Ali ibn Sînâ, a Scientific Re-
construction of the Great Scholar’s image, Tashkent 1980, p. 82-83; Gerasimov, M.M., ibn Sînâ’s
Portrait, Uzbek Academy of Sciences Publishing House, Tashkent 1956, p. 7-11.
İBN SÎNÂ IN TH E LIGT RECENT RESEARCHES 431
num erable soldiers and with a big army. Naturally Alâ ud-Dawla also
answered back with a reprisal attack and they fought for a while. Alâ ud-
Dawla did not cease, so his army was ruined, but he saved his own life and
fled from the battle fleld with some so-ever they found in the city, they
destroyed and ru in e d the houses. Sheik Khakîm Abû Ali ibn Sînâ was the
vizier and counselor of Alâ ud-Dawla. So they seized ali his work, books
and belongings, and hid his books in the book stock of Ghazna. These
books were kept there until Meliq of Jibal, H aşan bin Husayn captured
Ghazna and they were ali b u rn ed down then”.23
It has been found out that Avicenna’s books were b u rn ed down when
Ghazna was captured by Alâ ad-Dîn Husayn from G hurlus in 545
(1150-1151). It is known that, by defeating Bahram shah, the sovereign of
the people of Ghazna, Alâ ad-Dîn Husayn was called as “Jihansûz” which
m eans “b u rn er of the w orld”.24
Even if it is accepted that the afore-m entioned p o rtra it of Avicenna-
painted by Abu Nasr Irak by the o rd er of M ahm ûd of Ghazna-which was
in great resem blance with the scholar himself, was ru in e d du rin g the
destruction of Ghazna, since it is known th at the p o rtra it was duplicated
fourty-times, again by the order of M ahmûd of Ghazna, one copy of it could
have likely been found somewhere in Türkistan, Afganistan or Iran. For
instance the picture (Figüre 13) in Chahâr Maqala by A rûdi, showing
Avicenna at the bed-side of a patient, m ight as well have been drawn ac-
cording to one of the duplicates, despite the fact that it was copied in H arât
m uch later in 1431. Also it is quite interesting to observe at this picture
that Avicenna’s countenance has been drawn with pro tru d ed cheek-bones
and slanting eyes, which is very typical for a Turk of Türkistan. By a plea-
sant chance, a p o rtra it of Avicenna which has not been known until now,
has been found out by us in a private collection of a foreign physician,
and with the perm ission of its owner, it is now going to be introduced for
the first tim e to the sphere of scientists at this Congress.
Bought in İstanbul nearly 30 years ago, this m iniature is 12x17 cm.
in size and has apparently been cut off from a Turkish m anuscript on
m edicine as vvritten in the Turkish text on the reverse side (Figüre 14-15).
The sim ilarity betw een the m iniature at Hünemâme to this one suggests
23 A hm ed bin M ahm ûd, Selçuknâme I, edited by Erdoğan Merçil, İstanbul 1977, p. 14-15.
24 See Bosworth, C.B., The Political and Dynastic History of Iranian World (A.D. 1000-1217),
The Cambridge History of Iran, Vol. V, The Saljuq and Mongol Periods, ed. J.A. Böyle, Cam-
bridge 1968, p. 160.
İBN SINA IN TH E LIGT RECENT RESEARCHES 433
that it was drawn in the O ttom an period by a Turkish artist bound to Royal
M iniature School o f the Seraglio, probably at the end of the 15th century.
Also the Turkish m edical text on the reverse side displays the linguistic
character of that p eriod (Figüre 15, 16). In our p o in t of view, the m ost im
p o rta n t feature of this m iniature is the great resem blance of its Avicenna
figüre vvith slanting eyes as a Central-Asiatic Turk, vvith the o th er one25
depicted in Chahâr Maqala vvritten by A rûdi in 1431 of vvhich m anuscripts
is available in the Turkish Islamic Arts M useum (Figüre 13). So m uch so
th at Avicenna, vvho has been posed as kneeeling at this picture, has stret-
ched out his hands and arm s in a vvay alm ost identical vvith the o th er pic
ture. But in the m iniature of Chahâr Maqala vvhile there is nothing at his
left hand; in the o th er picture he has been dravvn as holding a bovvl of
m edicam ent vvith his h and ju st in the same position. In the m iniature of
Chahâr Maqala, Avicenna has been described as kneeling near the bed-side
of the nephevv to the sovereign of Tabaristan, Kâbus Veshmgir, vvho vvas
suffering from the malady of love; vvhile in this picture, Avicenna, again
at his knees, is about to give m edicin to his p atient vvho is vveeping in af-
fliction. The sim ilarity betvveen the tvvo pictures occurs to m ind these tvvo
possibilities:
1. E ither this nevvly-found m iniature has been depicted exemplarily
from the original Avicenna m iniature at Chahâr Maqala,
2. O r both of them have been dravvn inspiring from an older
m iniature. In that case vvhat should be ansvvered is the question vvhether
they vvere done in exem plification of the Avicenna m iniature (or one of
its copies) dravvn by Abu Nasr Irak by the order of Sultan M ahmûd of Ghaz-
na. This m anuscript of Chahâr Maqala, vvhich had been copied for
Baysungur in H arat in 835 H. (1431), vvas once in the collection of Sheik
ul-Islam A shir Effendi (1729-1804), vvho vvas m entioned as Reis ul-Ulemâ;
in 1748, am ong other 457 m anuscripts, this one vvas also donated to A shir
Effendi Library at Sultan H am am and then, on M arch 27th 1339 (1911)
it vvas transferred to Evhaf-ı İslâmiye, that is the Turkish-Islamic Arts Museum
today.
As vve have not had any inform ation yet, about vvhich year this
m anuscript vvas brought to Turkey, before 1748; it is in vain to assert that
the m iniature of possibly 15th century has been copied from the original
Avicenna m iniature told above.
25 See Nidhâmi-i A rûdi, Chahâr Maqala, the m anuscript at the Museum of Turkish-Islamic
A rt in İstanbul, which vvas copied in 1431, no: T 418.
434 ARSLAN TERZİOĞLU
The original of this pain tin g is available at K unsthistorische Museum in V ienna and
it is 73x91 cm. in size.
u£ < /■
X >>
V
t £ x
-İ i *»
* 'j * ;
* 6
V J 2 » - l / s
" 'V T V s J ir a\ y 4
Figüre 2 — This poem w ritten in Turkish by Avicenna has been found out by Kilisli Rıfat
Bilge in a m anuscript nu m b ered 685 and sheet 219 at Ali E m irî L ibrary in
İstanbul.
Figüre 4 — Avicenna’s new m ausoleum at H am adan.
Figüre 5 — These pictures were taken when Avicenna’s bones were moved from his old tomb
into his new m ausoleum at H am adan, and they have trig erred new a n th ro p o lo
gical studies on the subject in Turkey.
Figüre 6 — T he anthropological studies in Russia have based on these pictures which were
taken while Avicenna’s bones vvere transferred to his nevv mausoleum at Hanıa-
dan. (See Atabekov, Yu. A., Sh. Kh. K hanıidullin, A Büst of Abu Ali ibn Sînâ, a
Scientific Reconstruction o f the Great Scholar’s image, Tashkent 1980).
Figüre 7 — T he profile of Avicenna, reco n stıu cted by M.M. Gerasimov basing on the an
thropological studies in Russia. (For fu rth e r inform ation see Gerasimov, M.M.,
ibn Sînâ’sPortrait, Tashkent, Uzbek Academy of Sciences Publishing House, Tash-
kent 1956, p. 7-11).
Figüre 8 — P roportions and m esures designed by the Russian scientists th ro u g h the a n
thropological studies in Uzbekistan basing on the pictures which were taken vvhile
the bones o f the scholar were tran sferred into his new mauseleum from the old
one. (See Atabekov, Yu. A., Sh. Kh. K ham idullin, A Büst of Abu Ali ibn Sînâ, a
Scientific Reconstruction of the Great Scholar’s image, Tashkent 1980).
Figüre 9 — Designed through the anthropological studies at Uzbekistan in Russia, this profile
picture has ben the base of the büst sculpted by Sokolova.
F ig ü re 10 — T h e b ü s t o f A v ic e n n a e r e c te d by th e s c u lp to r S o k o lo v a o n th e b a sis o f th e a n
thropological studies carried out in Russia. (Atabekov, Yu. A., Sh. Kh. Khami-
dullin, A Büst of Abu Ali ibn Sînâ, a Scientific Reconstruction of the Great Scholar ’s
image, Tashkent 1980).
Figüre 11 — The P rofile of Sultan M ehm ed the C on q u ero r draw n on a bronze m edal by
Bertoldo di Giovanni.
F ig ü re 12 — T h e p o r t r a i t o f A v ic e n n a p a i n t e d o n th e b a s is o f th e a n th r o p o lo g ic a l s tu d ie s
in R u ssia , in 1978, T h is p ic t u r e h a s b e e n g iv e n by P ro f. P e tro v to u s a t th e C o n
g re s s in B a r c e lo n a in 1980. T h e p i c t u r e h a s b e e n p u b l is h e d f o r th e f ir s t tim e
by u s in T u rk e y o n th e 3 0 th p a g e o f th t h i r d iss u e o f Bifaskop in J u n e 1980.
F ig ü re 13 — T h e p i c t u r e is s h o w in g A v ic e n n a c u r i n g t h e n e p h e w to K ab u s V eşm g ir, th e so-
v e r e ig n o f R ay a n d T a b a ris ta n , f r o m t h e m a la d y o f love. T h is p i c tu r e ta k e s
p la c e in a m a n u s c r ip t o f Chahâr Maqala by N id h â m i- i A r û d i, c o p ie d f o r S u lta n
A k s u n g u r a t H a r a t in 835 H . (1431). T h is m a n u s c r ip t is a v a ila b le a t th e M use-
u m o f T u rk is h Is la m ic A r t in İ s ta n b u l.
Figüre 14 — T he m iniature o f Avicenna, first presented at the scientific circles by Prof. Dr..
A rslan Terzioğlu at the In ternational Avicenna Congress on August I7th 1983.
(The Copyright o f this m in iatu re belongs to A rslan Terzioğlu and, it can never
be duplicated, copied o r published in any case; ali rig h ts reserved).
1 L» j b £
t X ' z > J i ,
J r .- ^ w "j)^' CA^*' ^ j^ ,
'^^vsrv<\V û\y cA* c
-V ey J
. £ - y ^ ^ J
’A v ' j ^ — ~