DOC023.98.80192 1ed

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 148

DOC023.98.

80192

sc200 Active 4-20 mA Output Module


03/2011, Edition 1
User Manual
Bedienungsanleitung
Manuale dell'utente
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manual do utilizador
Uživatelská příručka
Brugsanvisning
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Käyttäjän käsikirja
Ръководство на потребителя
Használati útmutató
Manual de utilizare
Naudotojo vadovas
Руководство пользователя
Kullanım Kılavuzu
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
Εγχειρίδιο λειτουργίας
Kasutusjuhend
English ..................................................................................................................................................................................................3
Deutsch ................................................................................................................................................................................................9
Italiano ................................................................................................................................................................................................15
Français .............................................................................................................................................................................................22
Español ..............................................................................................................................................................................................28
Português ..........................................................................................................................................................................................35
Čeština ...............................................................................................................................................................................................41
Dansk ..................................................................................................................................................................................................48
Nederlands .......................................................................................................................................................................................54
Polski ...................................................................................................................................................................................................60
Svenska .............................................................................................................................................................................................66
Suomi ..................................................................................................................................................................................................72
български .........................................................................................................................................................................................78
Magyar ................................................................................................................................................................................................85
Română .............................................................................................................................................................................................91
lietuvių kalba ....................................................................................................................................................................................97
Русский ............................................................................................................................................................................................103
Türkçe ...............................................................................................................................................................................................109
Slovenský jazyk ...........................................................................................................................................................................115
Slovenski .........................................................................................................................................................................................121
Hrvatski ............................................................................................................................................................................................127
Ελληνικά ..........................................................................................................................................................................................133
eesti keel .........................................................................................................................................................................................140

2
General Information This symbol, if noted on the instrument, references the instruction
manual for operation and/or safety information.
In no event will the manufacturer be liable for direct, indirect, special,
incidental or consequential damages resulting from any defect or omission
in this manual. The manufacturer reserves the right to make changes in This symbol, when noted on a product enclosure or barrier, indicates
this manual and the products it describes at any time, without notice or that a risk of electrical shock and/or electrocution exists.
obligation. Revised editions are found on the manufacturer’s website.

Safety information Delicate internal electronic components can be damaged by static


electricity, resulting in degraded performance or eventual failure.
Please read this entire manual before unpacking, setting up or operating
this equipment. Pay attention to all danger and caution statements. Failure
to do so could result in serious injury to the operator or damage to the
equipment. Electrical equipment marked with this symbol may not be disposed of
in European public disposal systems after 12 August of 2005. In
Make sure that the protection provided by this equipment is not impaired, conformity with European local and national regulations (EU Directive
do not use or install this equipment in any manner other than that specified 2002/98/EC), European electrical equipment users must now return old
in this manual. or end-of-life equipment to the Producer for disposal at no charge to
the user.
Use of hazard information Note: For return for recycling, please contact the equipment producer or supplier
for instructions on how to return end-of-life equipment, producer-supplied electrical
DANGER accessories, and all auxillary items for proper disposal.

Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will


result in death or serious injury. Overview of the 4-20 mA output module
WARNING The 4-20 mA output module gives three additional 4-20 mA output
connections to a controller. The module connects to the network card
Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided,
could result in death or serious injury. connector inside the controller.

CAUTION Installation
Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate
injury.
WARNING
Potential Electrocution Hazard. Always disconnect power to the
NOTICE instrument when making electrical connections.
Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument.
Information that requires special emphasis.
WARNING
Precautionary labels
Potential Electrocution Hazard. Only qualified personnel should conduct
Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or the tasks described in this section of the manual.
damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the
instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.

English 3
NOTICE Table 2 Wiring information for external customer powered
(continued)
Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components
can be damaged by static electricity, resulting in degraded performance Output Connection Connector pin number
or eventual failure.
Output B (+) IN 5
Three isolated analog outputs (output 1–output 3) are provided. Such
— — 6
outputs are commonly used for analog signaling or to control other external
devices. Each output is loop powered and requires a customer supplied Output A (–) IN 7
12 to 24 VDC power supply or the use of internal module power. To install
the module and connect the outputs, refer to the Illustrated steps Output A (+) IN 8
on page 6 and either Table 1 or Table 2. — — 9
Table 1 Wiring information for module powered
Output Connection Connector pin number
1. Disconnect controller power.
2. Open the controller cover.
Output C (+) IN 1
3. Feed the twisted-pair shielded wire through the strain relief.
— — 2 4. Adjust the wire as necessary and tighten the strain relief.
Output C (–) IN 3 5. Connect the shield at the power supply side. The power supply positive
polarity connects to the (+) terminal, and the negative polarity connects
Output B (+) IN 4
to the (-) terminal (Figure 1 or Figure 2).
— — 5
• Do not connect the shield at both ends of the cable.
Output B (–) IN 6 • Use only shielded cable to minimize radio frequency emissions and
Output A (+) IN 7
susceptibility.
• External loop resistance may be required (Table 3 or Table 4).
— — 8
6. Close the controller cover and tighten the cover screws.
Output A (–) IN 9 7. Connect controller power.
8. Configure outputs in the controller.
Table 2 Wiring information for external customer powered
Output Connection Connector pin number

Output C (–) IN 1

Output C (+) IN 2

— — 3

Output B (–) IN 4

4 English
Figure 1 Wiring diagram for external customer powered Figure 2 Wiring diagram for module powered

1 4–20 mA output module 2 External device (HART master)

Table 4 Resistance values for module powered


Power supply voltage Loop minimal Loop maximal
1 4–20 mA output module 3 Customer power supply
resistance resistance
2 External device (Recorder/data
acquisition system) 15 VDC 0Ω 350 Ω typical

Table 3 Resistance values for external customer powered


Power supply voltage Loop minimal Loop maximal
resistance resistance

12–18 VDC 0Ω 250 Ω typical

18–24 VDC 250 Ω 500 Ω typical

English 5
1 2

3 4

6 English
5 6

7 8

English 7
Operation 2. Select an option and push ENTER to perform the function or view the
data.
Configure a 4-20 mA output module
The Network Setup option appears in the Settings Menu only if an analog Option Description
output module or other network module such as Modbus or Profibus is Output Cal Calibrates the low (4 mA) and high (20 mA) values for
installed in the controller. each of the three 4-20 mA outputs (A, B, C).
Outputs for analog output modules are set at 4-20 mA. Outputs can be Hold output Sets the hold output options to Hold, Transfer or
assigned to represent a measured parameter such as pH, temperature, Release for each of the three 4-20 mA outputs (A, B,
flow or calculated values. C).

1. From the Settings menu, select Network Setup. Test output Drives selected output to a known value.

2. Select Edit Name and enter a name for the module. Push ENTER to Status Displays the output value.
save the name. Error hold mode Selects what to do on error condition.
3. Select an output (A, B, C) and push ENTER.
Module information Displays information about the installed module.
a. Highlight an option and push ENTER.
• Software version
b. Make a selection from the list or update the entries. • Bootloader version
c. Push ENTER to save the changes. • Serial Number

Option Description Default Setup Sets the configuration to factory defaults.


Select Source Selects the output to configure—None, sensor 1 name,
sensor 2 name, calculation (if set up). For sensor output, Modbus registers
Select Parameter sets the measurement options. When the
measurement is autorange, Set Range sets the range. A list of Modbus registers is available for network communication. Refer
Set Low Value Sets the 4 mA value (default: 0.000). (Range and units to www.hach.com or www.hach-lange.com for more information.
depend on sensor)

Set High Value Sets the 20 mA value (default: 1.000). (Range and units
depend on sensor)

Set Transfer Sets the transfer value. Range 3.0 to 23.0 mA (default
4.000).

Set Filter Sets a time-average filter value of 0 (default) to 120 seconds.

Diagnostics and tests menu

1. From the Settings menu, select Diagnostics and Tests.

8 English
Allgemeine Angaben Warnkennzeichen

Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche Lesen Sie alle Aufkleber und Hinweisschilder, die am Gerät angebracht
oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem sind. Nichtbeachtung kann Personenschäden oder Beschädigungen des
Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne Geräts zur Folge haben. Auf das Symbol am Gerät wird mit einem
vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen Warnhinweis verwiesen.
an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor.
Dieses Symbol kann am Gerät angebracht sein und verweist auf
Überarbeitete Ausgaben sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich. Betriebs- und/oder Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung.

Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie dieses Handbuch komplett durch, bevor Sie dieses Gerät Wenn sich dieses Symbol auf dem Produktgehäuse oder einer
Abdeckung befindet, weist es auf Stromschlaggefahr hin.
auspacken, aufstellen oder bedienen. Beachten Sie alle Gefahren- und
Warnhinweise. Nichtbeachtung kann zu schweren Verletzungen des
Bedieners oder Schäden am Gerät führen.
Die empfindlichen elektronischen Komponenten im Geräteinneren
Stellen Sie sicher, dass die Sicherheitseinrichtung dieses Messgerätes können durch statische Elektrizität beschädigt werden, was zu
nicht beeinträchtigt wird. Verwenden bzw. installieren Sie das Beeinträchtigungen der Geräteleistung bis hin zum Ausfall des Gerätes
Messsystem nur auf solche Art und Weise, wie sie in diesem Handbuch führen kann.
beschrieben wird.
Elektrische Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
Verwendung der Gefahrenhinweise dürfen in Europa seit dem 12. August 2005 nicht mehr über das
öffentliche Entsorgungssystem entsorgt werden. Gemäß europäischer
GEFAHR lokal und national geltender Bestimmungen (EU-Richtlinie 2002/98/
EC) müssen europäische Verbraucher alte oder ausgediente Elektro-
Weist auf eine potenzielle oder unmittelbare Gefahrensituation hin, deren und Elektronikgeräte an die Hersteller zurückgeben, die diese für den
Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder zum Tod führt. Verbraucher kostenlos entsorgen
Hinweis: Zur Rücknahme zwecks Recycling wenden Sie sich bitte an den
WARNHINWEIS Hersteller oder Lieferanten des Geräts. Bitten Sie ihn um Informationen zur
Rückgabe von Elektro- und Elektronik-Altgeräten, von durch den Hersteller
Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht geliefertem Elektrozubehör und von allen Zusatzkomponenten für die
vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann. ordnungsgemäße Entsorgung.

VORSICHT
Übersicht des 4-20 mA-Ausgangsmoduls
Weist auf eine potentiell gefährliche Bedingung oder Situation hin, die zu geringen
oder leichten Verletzungen führen kann. Das 4-20 mA-Ausgangsmodul stellt drei zusätzliche 4-20 mA-Ausgänge
für den Controller bereit. Das Modul wird an einen Netzwerkkarten-
HINWEIS Anschluss im Controller angeschlossen.
Kennzeichnet eine Situation, die Schäden an diesem Gerät zur Folge haben kann,
wenn sie nicht vermieden wird. Informationen, die besonders hervorgehoben
werden müssen.

Deutsch 9
Installation Tabelle 1 Anschlussübersicht für interne Modulstromversorgung
(fortgesetzt)
WARNHINWEIS Ausgang Belegung Pinnummer des Steckers
Potenzielle Stromschlaggefahr. Stellen Sie stets die
Spannungsversorgung am Gerät ab, wenn elektrische Anschlüsse Ausgang A (+) EIN 7
durchgeführt werden.
— — 8
WARNHINWEIS Ausgang A (– ) EIN 9
Potenzielle Stromschlaggefahr. Die in diesem Abschnitt dieser
Anleitung beschriebenen Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Tabelle 2 Anschlussübersicht für externe Stromversorgung durch
Personal ausgeführt werden.
Kunden
HINWEIS Ausgang Belegung Pinnummer des Steckers
Möglicher Geräteschaden Die empfindlichen elektronischen Ausgang C (– ) EIN 1
Komponenten im Geräteinneren können durch statische Elektrizität
beschädigt werden, was zu Beeinträchtigungen der Geräteleistung bis Ausgang C (+) EIN 2
hin zum Ausfall des Gerätes führen kann.
— — 3
Drei isolierte Analogausgänge (Ausgang 1–Ausgang 3) stehen zur
Verfügung. Solche Ausgänge werden häufig für Analogsignale oder zur Aussgang B (– ) EIN 4
Steuerung anderer externer Geräte verwendet. Jeder Ausgang ist Aussgang B (+) EIN 5
schleifengesteuert und erfordert eine vom Kunden bereitgestellte 12 bis
24 VDC Stromversorgung oder die Verwendung einer internen — — 6
Modulstromversorgung. Zur Installation des Moduls und zum Anschluss
der Ausgänge siehe Illustrated steps auf Seite 12 und entweder Ausgang A (– ) EIN 7
Tabelle 1 oder Tabelle 2. Ausgang A (+) EIN 8
Tabelle 1 Anschlussübersicht für interne Modulstromversorgung — — 9
Ausgang Belegung Pinnummer des Steckers
1. Die Stromversorgung des Controllers trennen.
Ausgang C (+) EIN 1
2. Öffnen Sie die Abdeckung des Controllers.
— — 2
3. Die verdrillten und abgeschirmten Drähte durch die Zugentlastung
Ausgang C (– ) EIN 3 führen.
Aussgang B (+) EIN 4 4. Längen Sie die Drähte nach Bedarf ab, und ziehen Sie die
Zugentlastung fest.
— — 5
5. Die Abschirmung netzteilseitig anschließen. Die positive Polarität an
Aussgang B (– ) EIN 6 die (+) Klemme und die negative Polarität an die (-) Klemme
anschließen (Abbildung 1 oder Abbildung 2).

10 Deutsch
• Schließen Sie den Schirm NICHT an beiden Kabelenden an! Abbildung 2 Anschlussdiagramm für interne
• Nur abgeschirmte Drähte verwenden, um Modulstromversorgung
Radiofrequenzemissionen und -empfindlichkeit zu minimieren.
• Externer Schleifenwiderstand kann erforderlich sein (Tabelle 3 oder
Tabelle 4).
6. Schließen Sie die Abdeckung des Controllers, und ziehen Sie die
Schrauben fest.
7. Den Controller wieder anschließen. 1 4–20-mA-Ausgangsmodul 2 Externes Gerät (HART master)
8. Konfigurieren Sie die Ausgänge im Controller.
Tabelle 4 Widerstandswerte für interne Modulstromversorgung
Abbildung 1 Anschlussdiagramm für externe Stromversorgung
durch Kunden Versorgungsspannung Min. Widerstand Max. Widerstand
Schleife Schleife

15 VDC 0Ω 350 Ω typisch

1 4–20-mA-Ausgangsmodul 3 Stromversorgung Kunde


2 Externes Gerät (Rekorder/
Datenerfassungssystem)

Tabelle 3 Widerstandswerte für externe Stromversorgung durch


Kunden
Versorgungsspannung Min. Widerstand Max. Widerstand
Schleife Schleife

12 – 18 V= 0Ω 250 Ω Typisch

8 – 24 V= 250 Ω 500 Ω Typisch

Deutsch 11
1 2

3 4

12 Deutsch
5 6

7 8

Deutsch 13
Vorgang Optionen Beschreibung

Konfigurieren eines 4-20 mA-Ausgangsmoduls Set Transfer Legt den Transferwert fest. Bereich 3,0 bis 23.0 mA
(Transfer einstellen) (Standardwert: 4,000).
Die Netzwerk-Setup-Option wird nur dann im Menü „Einstellungen“
angezeigt, wenn ein analoges Ausgangsmodul oder ein Netzwerkmodul Set Filter (Filter Stellt den Wert eines Durchschnittszeitfilters zwischen
such as Modbus- oder Profibus-Modul im Controller installiert ist. einstellen) 0 (Standardwert) und 120 Sekunden ein.
Die Ausgänge des Analogausgangsmoduls sind auf 4-20 mA eingestellt.
Die Ausgänge lassen sich Messgrößen wie pH, Temperatur, Durchfluss Diagnose- und Testmenü
oder berechneten Werten zuordnen.
1. Wählen Sie aus dem Menü „Einstellungen“ die Option „Diagnose und
1. Wählen Sie im Einstellungsmenü die Option „Network Setup“ Tests“.
(Netzwerk Setup). 2. Wählen Sie eine Option und drücken Sie ENTER, um die Funktion
2. Wählen Sie „Name Messort“ und geben Sie einen Namen für das auszuführen oder die Daten anzuzeigen.
Modul ein. Drücken Sie ENTER, um den Namen zu speichern.
Optionen Beschreibung
3. Wählen Sie einen Ausgang (A, B, C) und drücken Sie die
TasteENTER (Eingabe). Kal.-Ausgabe Kalibriert die oberen (20 mA) und unteren Grenzwerte
(4 mA) der drei 4-20 mA-Ausgänge (A, B, C).
a. Markieren Sie eine Option und drücken Sie ENTER.
Ausgang halten Setzt die Optionen zum Halten des Ausgangs für jeden
b. Wählen Sie einen Eintrag aus der Liste oder aktualisieren Sie die
der drei 4-20 mA-Ausgänge (A, B, C) auf Halten,
Einträge. Ersatzwert oder Freigeben.
c. Drücken Sie ENTER, um die Änderungen zu speichern.
Test mA Setzt den Ausgang auf einen vorgegebenen Wert.
Optionen Beschreibung Status Zeigt den Ausgangswert an.
Select Source Hiermit wählen Sie den zu konfigurierenden Ausgang: Störung Wählt das Verhalten bei einem Fehlerzustand.
(Signalquelle) „None“ (Kein), „Sensor 1 name“ (Name Sensor 1),
„Sensor 2 name“ (Name Sensor 2), „Calculation“ Modulinformationen Zeigt Informationen über das installierte Modul an.
(Berechnung) (falls eingerichtet). Für den
Sensorausgang legen Sie mit „Select Parameter“ • Software-Version
(Parameter wählen) die Messoptionen fest. Wenn für • Bootloader-Version
die Messung die automatische Bereichswahl gewählt • Gerätenummer
wurde, stellen Sie den Bereich mit der Option „Set
Range“ (Bereich festlegen) ein.
Standard Setup Setzt die Konfiguration auf die Werkseinstellungen.
Set low value Legt den 4-mA-Wert fest (Standardeinstellung: 0.000).
(Einstellung unterer (Bereich and Einheiten hängen vom Sensor ab)
Wert) Modbus-Register
Set high value Legt den 20-mA-Wert fest (Standardeinstellung: Für die Netzwerkkommunikation ist eine Liste der Modbus-Register
(Einstellung oberer 1.000). (Bereich and Einheiten hängen vom Sensor verfügbar. Weitere Informationen finden Sie unter www.hach.com oder
Wert) ab) www.hach-lange.com.

14 Deutsch
Informazioni generali Etichette di avvertenza

In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile in caso di Leggere sempre tutte le etichette e le targhette di avvertenza applicate
danni diretti, indiretti, particolari, causali o consequenziali per qualsiasi all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può infatti causare
difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il lesioni personali o danni allo strumento. Ogni simbolo presente sullo
diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti strumento è documentato nel manuale con una dichiarazione
ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo. Le precauzionale.
edizioni riviste sono presenti nel sito Web del produttore.
Tale simbolo, se apposto sullo strumento, intende fare riferimento al
manuale delle istruzioni d’uso per informazioni riguardanti il
Informazioni sulla sicurezza funzionamento e/o la sicurezza.
Prima di disimballare, installare o utilizzare l’apparecchio, si prega di
leggere l’intero manuale. Si raccomanda di leggere con attenzione e Tale simbolo potrebbe essere applicato alla struttura esterna o a un
dispositivo di protezione del prodotto e indica un rischio dovuto a
rispettare le istruzioni riguardanti possibili pericoli o note cautelative. La scossa elettrica e/o la possibilità di folgorazione.
non osservanza di tali indicazioni potrebbe comportare lesioni gravi
dell'operatore o danni all'apparecchio.
I delicati componenti elettronici interni possono essere danneggiati
Assicurarsi che la protezione fornita da questa apparecchiatura non sia dall’elettricità elettrostatica, con conseguente alterazione delle
danneggia. Non utilizzare o installare questa apparecchiatura in modo prestazioni o guasti.
diverso da quanto specificato nel presente manuale.
Utilizzo dei segnali di avvertimento Lo smaltimento degli apparecchi elettrici marcati con questo simbolo
potrebbe non essere possibile nei sistemi di smaltimento pubblici
PERICOLO europei dopo il 12 agosto 2005. In conformità alle normative nazionali
e locali europee (Direttiva EU 2002/98/EC), gli utilizzatori di apparecchi
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, può elettrici europei devono ora restituire al Produttore gli apparecchi
causare lesioni gravi o la morte. vecchi o fuori uso per lo smaltimento senza alcun costo a carico
dell'utilizzatore.
AVVERTENZA Nota: Per la restituzione al fine del riciclaggio, si prega di contattare il produttore
dell'apparecchio o il fornitore, che indicheranno come restituire l'apparecchio
Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, usato, i componenti elettrici e tutti gli altri accessori.
potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali.

ATTENZIONE Panoramica del modulo di output 4-20 mA


Indica una situazione potenzialmente pericolosa che potrebbe provocare ferite Il modulo di uscita 4-20 mA mette a disposizione del controller tre
minori o non gravi.
collegamenti di output 4-20 mA aggiuntivi. Il modulo va collegato al
AVVISO connettore della scheda di rete presente all'interno del controller.
Indica una situazione che, se non evitata, può causare danni alla strumentazione.
Informazioni che richiedono una particolare attenzione.

Italiano 15
Installazione Tabella 1 Informazioni relative al cablaggio per l'alimentazione
tramite modulo (continua)
AVVERTENZA Uscita Connessione Numero pin connettore
Rischio potenziale di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti Uscita A (+) IN 7
elettrici, scollegare sempre l’alimentazione dal dispositivo.
— — 8
AVVERTENZA Uscita A (–) IN 9
Rischio potenziale di folgorazione. Le operazioni riportate in questa
sezione del manuale devono essere eseguite esclusivamente da Tabella 2 Informazioni relative al cablaggio per l'alimentazione
personale qualificato.
esterna del cliente
AVVISO Uscita Connessione Numero pin connettore
Danno potenziale all'apparecchio. I delicati componenti elettronici Uscita C (–) IN 1
interni possono essere danneggiati dall’elettricità elettrostatica, con
conseguente alterazione delle prestazioni o guasti. Uscita C (+) IN 2

Sono disponibili tre uscite analogiche isolate (uscita 1 - uscita 3). Queste — — 3
uscite vengono solitamente utilizzate per la segnalazione analogica o per Uscita B (–) IN 4
controllare altri dispositivi esterni. Ogni uscita è alimentata in loop e
richiede una tensione di alimentazione esterna del cliente da 12 a 24 VCC, Uscita B (+) IN 5
o l'utilizzo di un modulo di potenza interno. Per installare il modulo e
— — 6
collegare le uscite, fare riferimento alle Illustrated steps a pagina 18 e
alla Tabella 1 o alla Tabella 2. Uscita A (–) IN 7
Tabella 1 Informazioni relative al cablaggio per l'alimentazione Uscita A (+) IN 8
tramite modulo
— — 9
Uscita Connessione Numero pin connettore

Uscita C (+) IN 1 1. Scollegare l'alimentazione del controller


— — 2 2. Aprire il coperchio del controller.
3. Inserire il filo schermato attraverso il passacavi.
Uscita C (–) IN 3
4. Se necessario, regolare il filo e stringere il passacavi.
Uscita B (+) IN 4
5. Collegare la schermatura al lato di alimentazione. La polarità positiva
— — 5 deve essere collegata al terminale (+) e la polarità negativa al terminale
(-) (Figura 1 o Figura 2).
Uscita B (–) IN 6
• Non collegare la schermatura a entrambe le estremità del cavo.

16 Italiano
• Utilizzare solo fili schermati per ridurre le emissioni in radio Figura 2 Schema del cablaggio per l'alimentazione tramite modulo
frequenza e la suscettività.
• Potrebbe essere necessaria una resistenza di loop esterna
(Tabella 3 o Tabella 4).
6. Chiudere la copertura del controller e serrare le relative viti.
7. Collegare l'alimentazione del controller.
8. Configurare le uscite del controller. 1 Modulo di uscita 4–20 mA 2 Dispositivo esterno (master HART)

Figura 1 Schema del cablaggio per l'alimentazione esterna del Tabella 4 Valore della resistenza per l'alimentazione tramite modulo
cliente
Tensione di Resistenza minima loop Resistenza massima
alimentazione loop

15 VCC 0Ω 350 Ω tipico

1 Modulo di uscita 4–20 mA 3 Alimentazione del cliente


2 Dispositivo esterno (Sistema di
acquisizione dati/registratore)

Tabella 3 Valori della resistenza per l'alimentazione esterna del


cliente
Tensione alimentazione Resistenza minima loop Resistenza massima
loop

12–18 VCC 0Ω 250 Ω tipico

18–24 VCC 250 Ω 500 Ω tipico

Italiano 17
1 2

3 4

18 Italiano
5 6

7 8

Italiano 19
Funzionamento Opzione Descrizione

Configurazione del modulo di output 4-20 mA Set Transfer (Imposta Consente di impostare il valore di trasferimento. Il
trasferimento) range dei valori è compreso tra 3,0 e 23,0 (valore
L'opzione Network Setup (Impostazione rete) è disponibile nel menu predefinito 4,000 mA)
Settings (Impostazioni) solo se sul controller è installato un modulo con
uscita analogica o un altro modulo di rete, come ad esempio Modbus o Set Filter (Imposta Consente di impostare un valore temporale medio
Profibus. filtro) per il filtro compreso tra 0 (valore predefinito) e 120
secondi.
Gli output per i moduli di output analogici sono impostati su 4-20 mA. Gli
output possono essere assegnati affinché rappresentino un parametro
misurato quale pH, temperatura, portata o valori calcolati. Diagnostica e menu dei test

1. Dal menu Settings (Impostazioni), selezionare Network Setup 1. Dal menu Settings (Impostazioni), selezionare Diagnostics and Tests
(Impostazione rete). (Diagnostica e test).
2. Selezionare Edit Name (Modifica nome) e inserire il nome del modulo. 2. Selezionare un'opzione e premere ENTER (INVIO) per eseguire
Premere ENTER (INVIO) per salvare il nome. l'azione o visualizzare i dati.
3. Selezionare un'uscita (A, B, C, ) e premere ENTER (INVIO). Opzione Descrizione
a. Selezionare un'opzione e premere ENTER (INVIO). Output Cal (Cal output) Esegue la taratura dei valori limite superiori (20
b. Effettuare una selezione dall'elenco oppure aggiornare gli mA) e inferiori (4 mA) per ognuna delle tre uscite
inserimenti. 4-20 mA (A, B, C).
c. Premere ENTER (INVIO) per salvare le modifiche. Hold output (Mant. Imposta le opzioni di output del tempo di
output) mantenimento su Hold (In sospeso), Transfer
Opzione Descrizione (Trasferisci) o Release (Rilascia) per ognuna
delle tre uscite 4-20 mA (A, B, C).
Select Source Consente di selezionare l'uscita da configurare -
(Selezione fonte) nessuna, nome sensore 1, nome sensore 2, calcolo Test output (Test uscita) Porta l'output selezionato a un valore noto.
(se impostato). Per l'uscita del sensore, l'opzione
Select Parameter (Seleziona parametro) consente di Status (Stato) Visualizza il valore di output.
impostare le opzioni di misurazione. Quando la Error hold mode (Errore Seleziona le azioni da eseguire in caso di errore.
misurazione è di tipo autorange, l'opzione Set Range Modalità mantenimento)
(Imposta range) consente di impostare il range.
Module information Visualizza le informazioni sul modulo installato.
Set Low Value Consente di impostare il valore 4 mA (valore (Informazioni modulo)
(Imposta valore predefinito: 0.000). (il range e le unità dipendono dal • Versione software
basso) sensore) • Versione Bootloader
Set high value Consente di impostare il valore 20 mA (valore • Numero di serie
(Imposta valore alto) predefinito: 1,000). (il range e le unità dipendono dal
sensore) Default Setup (Setup Imposta la configurazione sui valori predefiniti di
predefinito) fabbrica.

20 Italiano
Registri Modbus
È disponibile un elenco dei registri Modbus per la comunicazione in rete.
Per ulteriori informazioni, fare riferimento a www.hach.com o www.hach-
lange.com.

Italiano 21
Généralités Étiquettes de mise en garde

En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages Lire toutes les informations et toutes les étiquettes apposés sur l’appareil.
directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un Des personnes peuvent se blesser et le matériel peut être endommagé si
défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le ces instructions ne sont pas respectées. Un symbole sur l'instrument est
droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits à désigné dans le manuel avec une instruction de mise en garde.
tout moment, sans avertissement ni obligation. Les éditions révisées se
Lorsque ce symbole est présent sur l’instrument, reportez-vous au
trouvent sur le site Internet du fabricant. manuel d’instructions pour obtenir des informations relatives au
fonctionnement et/ou à la sécurité.
Consignes de sécurité
Veuillez lire l'ensemble du manuel avant le déballage, la configuration ou Si ce symbole se trouve sur l’emballage d'un produit ou une barrière,
il indique la présence d’un danger de choc électrique et/ou
la mise en fonctionnement de cet appareil. Respectez toutes les d’électrocution.
déclarations de prudence et d'attention. Le non-respect de cette
procédure peut conduire à des blessures graves de l'opérateur ou à des
dégâts sur le matériel. Les composants électroniques internes de l'appareil sont fragiles et
peuvent être endommagés par l'électricité statique, qui risque d'altérer
Assurez-vous que la protection fournie avec cet appareil ne soit pas ses performances et son fonctionnement.
compromise, n'utilisez pas ou n'installez pas cet appareil d'une autre façon
que celle décrite dans ce manuel.
L’équipement électrique portant ce symbole ne peut être mis au rebut
Interprétation des indications de risques dans les systèmes de mise au rebut publics européens après le 12 août
2005. Conformément aux règlements nationaux et européens
DANGER (Directive 2002/98/EC), les appareils électriques doivent, depuis le 12
août 2005, ne pas être mis au rebut dans les décharges traditionnelles,
Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, mais être, à la fin de leur service, renvoyés par les utilisateurs
peut entraîner la mort ou des blessures graves. européens au fabricant, qui se chargera de les éliminer à ses frais.
Remarque : Pour le retour à des fins de recyclage, veuillez contactez le fabricant
AVERTISSEMENT ou le fournisseur d'équipement pour obtenir les instructions sur la façon de
renvoyer l'équipement usé, les accessoires électriques fournis par le fabricant, et
Indique une situation potentiellement ou immédiatement dangereuse qui, si elle tous les articles auxiliaires pour mise au rebut appropriée.
n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

ATTENTION Vue d'ensemble du module de sortie 4-20 mA


Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures Le module de sortie 4-20 mA offre trois connexions de sortie 4-20 mA
mineures ou modérées. supplémentaires à un contrôleur. Le module se branche sur le connecteur
de carte réseau à l'intérieur du contrôleur.
AVIS
Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut provoquer des dommages
à l'appareil. Informations nécessitant une mise en avant particulière.

22 Français
Installation Tableau 1 Indications de câblage pour l'alimentation par module
(suite)
AVERTISSEMENT Sortie Connexion Numéro de broche de connecteur
Risque potentiel d'électrocution. Toujours couper l'alimentation de — — 8
l'appareil pendant les connexions électriques.
Sortie A (–) Entrée 9
AVERTISSEMENT
Risque potentiel d'électrocution. Les opérations décrites dans cette
Tableau 2 Indications de câblage pour l'alimentation externe fournie
section du manuel ne doivent être effectuées que par du personnel par l'utilisateur
qualifié.
Numéro de broche de
Sortie Connexion
connecteur
AVIS
Sortie C (–) Entrée 1
Dégât potentiel sur l'instrument. Les composants électroniques
internes de l'appareil sont fragiles et peuvent être endommagés par Sortie C (+) Entrée 2
l'électricité statique, qui risque d'altérer ses performances et son
fonctionnement. — — 3
Trois sorties analogiques isolées (sortie 1–sortie 3) sont fournies. Ce type Sortie B (–) Entrée 4
de sortie est généralement utilisé pour la transmission de signaux
analogiques ou pour le contrôle d'autres appareils externes. Chaque sortie Sortie B (+) Entrée 5
est alimentée en boucle et nécessite un bloc d'alimentation 12 à 24 V cc — — 6
fourni par l'utilisateur, ou s'appuie sur l'alimentation interne du module.
Pour mettre en place le module et brancher les sorties, consultez les Sortie A (–) Entrée 7
Illustrated steps à la page 25 et le Tableau 1 ou Tableau 2.
Sortie A (+) Entrée 8
Tableau 1 Indications de câblage pour l'alimentation par module
— — 9
Sortie Connexion Numéro de broche de connecteur

Sortie C (+) Entrée 1 1. Débranchez l'alimentation du transmetteur.


2. Ouvrez la façade du transmetteur.
— — 2
3. Faites passer le câble blindé à paire torsadée dans le protecteur de
Sortie C (–) Entrée 3 cordon.
Sortie B (+) Entrée 4 4. Réglez les câbles si nécessaire et serrez le protecteur de cordon.
— — 5 5. Raccordez le blindage au côté alimentation. Le pôle positif de
l'alimentation se branche à la borne (+), le pôle négatif se branche à
Sortie B (–) Entrée 6 la borne (-) (Figure 1 ouFigure 2).
Sortie A (+) Entrée 7 • Ne connectez pas le blindage aux deux extrémités du câble.

Français 23
• Utilisez uniquement des câbles blindés pour réduire les émissions Figure 2 Schéma de câblage pour l'alimentation par module
et la sensibilité aux radiofréquences.
• Une résistance de ligne externe peut s'avérer nécessaire
(Tableau 3 ou Tableau 4).
6. Fermez la façade du transmetteur et serrez-en les vis.
7. Branchez l'alimentation du transmetteur.
8. Configurez les sorties dans le transmetteur. 1 Module de sortie 4-20 mA 2 Périphérique externe (HART maître)

Figure 1 Schéma de câblage pour l'alimentation externe fournie par Tableau 4 Valeurs de résistance pour l'alimentation par module
l'utilisateur
Tension d'alimentation Résistance de ligne Résistance de ligne
minimale maximale

15 V cc 0Ω 350 Ω typique

1 Module de sortie 4-20 mA 3 Bloc d'alimentation de l'utilisateur


2 Appareil externe (enregistreur/
système de saisie de données)

Tableau 3 Valeurs de résistance pour l'alimentation externe fournie


par l'utilisateur
Tension d'alimentation Résistance de ligne Résistance de ligne
minimale maximale

12–18 V cc 0Ω 250 Ω caractéristique

18–24 V cc 250 Ω 500 Ω caractéristique

24 Français
1 2

3 4

Français 25
5 6

7 8

26 Français
Fonctionnement Menu Diagnostics and tests (Diagnostic et tests)

Configuration de module de sortie 4-20 mA 1. Sur le menu Settings (Paramètres), sélectionner Diagnostics and
Le menu Paramètres affiche l'option Progr. réseau uniquement si un Tests (Diagnostic et tests).
module de sortie analogique ou un autre module réseau, tel que Modbus 2. Sélectionner une option et appuyer sur ENTER pour effectuer la
ou Profibus, est installé sur le transmetteur. fonction ou afficher les données.
Les sorties des modules de sortie analogiques sont réglées sur 4-20 mA.
Il est possible de configurer les sorties afin qu'elles représentent un Options Descriptions
paramètre mesuré, tel que le pH, la température, le débit ou des valeurs Output Cal (Étal sortie) Permet d'étalonner les valeurs basse (4 mA) et
calculées. haute (20 mA) pour chacune des trois sorties
4-20 mA (A, B et C).
1. Dans le menu Paramètres, sélectionnez Progr. réseau.
Hold output (Maintien de Définit les options de sortie : Hold (Blocage),
2. Sélectionnez Editer nom, puis saisissez le nom du module. Appuyez sortie) Transfer (Transfert) ou Release (Libérer) pour
sur ENTER pour enregistrer le nom. chacune des trois sorties 4-20 mA (A, B et C).
3. Sélectionnez une sortie (A, B, C), puis appuyez sur ENTER. Test output (Tester la Force la sortie sélectionnée à une valeur
sortie) connue.
a. Mettez en surbrillance une option, puis appuyez sur ENTER.
b. Effectuez une sélection dans la liste ou mettez à jour les entrées. Statut Affiche la valeur de sortie.
c. Appuyez sur ENTER pour enregistrer les modifications. Error hold mode (Mode de Sélectionne le comportement en cas d'erreur.
maintien en cas d'erreur)
Menu Descriptions
Module information Affiche des informations sur le module installé.
Choix source Choix de la source affectée à cette sortie : Aucune, Capteur (Informations sur le
1, Capteur 2, calcul (le cas échéant) Pour la sortie des module) • Version du logiciel
capteurs, Sélect param définit le paramètre sélectionné. • Bootloader version (Version du logiciel
Lorsque la mesure est sur plage automatique, Set Range d'amorçage)
(Définir plage) définit la plage. • Numéro de référence
Définir la valeur Permet de définir la valeur 4 mA (par défaut : 0,000). (La
minimale plage et les unités dépendent du capteur) Default Setup (Config par Ramène la configuration aux valeurs par défaut
défaut) d'usine.
Définir la valeur Permet de définir la valeur 20 mA (par défaut : 1,000). (La
maximale plage et les unités dépendent du capteur)
Registres Modbus
Prog. spécial Permet de définir la valeur de repli. Plage de 3,0 à 23.0 mA
(4.000 mA par défaut). Une liste de registres Modbus est disponible pour la communication
réseau. Consulter www.hach.com ou www.hach-lange.com pour plus
Progr. intégr. Permet de définir une valeur temporelle de filtre moyenne d'informations.
de 0 (par défaut) à 120 secondes.

Français 27
Información general Este símbolo (en caso de estar colocado en el equipo) refiere a las
instrucciones de operación o bien la información de seguridad.
En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo,
indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este
manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los Este símbolo, cuando está en la caja o barrera de un producto, indica
productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. que hay riesgo de descarga eléctrica o electrocución.
Las ediciones revisadas se encuentran en el sitio Web del fabricante.

Información de seguridad Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños
debido a la electricidad estática, lo que acarrea una disminución del
Lea todo el manual antes de desembalar, instalar o trabajar con este rendimiento del instrumento y posibles fallas.
equipo. Ponga atención a todas las advertencias y avisos de peligro. El
no hacerlo puede provocar heridas graves al usuario o daños al equipo.
El equipo eléctrico marcado con este símbolo no se podrá desechar
Para garantizar que no disminuya la protección que ofrece este producto, por medio de los sistemas europeos públicos de eliminación después
no use o instale el equipo de manera diferente a la especificada en este del 12 de agosto de 2005. En cumplimiento de las reglamentaciones
manual. nacionales y locales (directiva europea 2002/98/CE), los usuarios de
equipos eléctricos deben devolver los equipos viejos o los que han
Utilización de la información sobre riesgos alcanzado el término de su vida útil al fabricante para su eliminación
gratuita.
PELIGRO Nota: Para devolver los equipos para reciclaje, comuníquese con el fabricante o
distribuidor para obtener instrucciones acerca de cómo devolver equipos que han
Indica una situación potencial o de riesgo inminente que, de no evitarse, provocará alcanzado el término de su vida útil, accesorios eléctricos suministrados por el
la muerte o lesiones graves. fabricante y todo elemento auxiliar, para su eliminación.

ADVERTENCIA
Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse,
Generalidades del módulo de salida de 4-20 mA
podría provocar la muerte o lesiones graves. El módulo de salida de 4-20 mA ofrece tres conexiones adicionales de
4-20 mA al controlador. El módulo se conecta al conector de la tarjeta de
PRECAUCIÓN red dentro del controlador.
Indica una situación potencialmente peligrosa que podría causar un accidente o
daño menor. Instalación
AVISO ADVERTENCIA
Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños al instrumento.
Información que requiere énfasis especial. Posible peligro de electrocución. Desconecte siempre el suministro
eléctrico al instrumento antes de realizar conexiones eléctricas.
Etiquetas de precaución
Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso
contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el
instrumento. Cada símbolo en el instrumento se indica en el manual con
una explicación de advertencia.

28 Español
ADVERTENCIA Tabla 2 Información de cableado de alimentación externa del cliente
Salida Conexión Número de clavijas del conector
Posible peligro de electrocución. Las tareas descritas en esta sección
del manual deben ser realizadas sólo por personal cualificado. Salida C (–) IN 1

Salida C (+) IN 2
AVISO
Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes — — 3
electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad
Salida B (–) IN 4
estática, lo que acarrea una disminución del rendimiento del
instrumento y posibles fallas. Salida B (+) IN 5
Se proporcionan tres salidas analógicas aisladas (salida 1–salida 3). — — 6
Estas salidas se suelen utilizar para la emisión de señales analógicas o
para controlar otros dispositivos externos. Cada salida recibe Salida A (–) IN 7
alimentación de lazo y requiere una fuente de alimentación de 12 a 24 Salida A (+) IN 8
VCC o el uso de la alimentación interna del módulo. Para instalar el
módulo y conectar las salidas, consulte los Illustrated steps — — 9
en la página 31 y la Tabla 1 o Tabla 2.
Tabla 1 Información de cableado de alimentación del módulo 1. Desconecte la alimentación del controlador.
Salida Conexión Número de clavijas del conector
2. Abra la cubierta del controlador.
3. Proporcione alimentación al cable de par trenzado apantallado a
Salida C (+) IN 1 través de las clemas.
— — 2 4. Ajuste el cable según sea necesario y fije las clemas.
Salida C (–) IN 3 5. Conecte la protección al lado de alimentación. La polaridad positiva
de alimentación se conecta al terminal (+) y la polaridad negativa se
Salida B (+) IN 4 conecta al terminal (-) (Figura 1 o Figura 2).
— — 5 • No conecte la protección a ambos extremos del cable.
Salida B (–) IN 6 • Utilice únicamente el cable blindado para reducir las emisiones de
frecuencia de radio y la susceptibilidad.
Salida A (+) IN 7
• Puede requerirse resistencia de lazo externa (Tabla 3 o Tabla 4).
— — 8 6. Cierre la cubierta del controlador y apriete los tornillos de la misma.
Salida A (–) IN 9 7. Conecte la alimentación del controlador.
8. Configure las salidas en el controlador.

Español 29
Figura 1 Diagrama de cableado de alimentación externa del cliente Figura 2 Diagrama de cableado para alimentación del módulo

1 Módulo de salida de 4-20 mA 2 Dispositivo externo (HART maestro)

Tabla 4 Valores de resistencia de alimentación del módulo


Tensión de la fuente de Resistencia mínima de Resistencia máxima de
1 Módulo de salida de 4-20 mA 3 Fuente de alimentación del cliente
alimentación lazo lazo
2 Dispositivo externo (registrador/
sistema de adquisición de datos) 15 VCC 0Ω 350 Ω normalmente

Tabla 3 Valores de resistencia de alimentación externa del cliente


Tensión de la fuente de Resistencia mínima de Resistencia máxima de
alimentación lazo lazo

12-18 V CC 0Ω 250 Ω normalmente

18–24 V CC 250 Ω 500 Ω normalmente

30 Español
1 2

3 4

Español 31
5 6

7 8

32 Español
Operación Opción Descripción

Configurar un módulo de salida de 4-20 mA Set Transfer Establece el valor de transferencia. Rango entre 3,0
(Establecer y 23,0 mA (valor predeterminado: 4,000 mA).
La opción Network Setup (Configuración de red) únicamente aparece en transferencia)
Menú de configuración si se ha instalado un módulo de salida analógica
u otro módulo de red como Modbus o Profibus en el controlador. Set Filter (Establecer Establece un valor de filtro de tiempo medio de 0
filtro) (valor predeterminado) a 120 segundos.
Las salidas para los módulos de salida analógicos están configuradas en
4-20 mA. Las salidas pueden asignarse para representar un parámetro
medido, por ejemplo pH, temperatura, caudal o valores calculados. Menú de diagnósticos y pruebas

1. Desde el menú Configuraciones, seleccione Configuración de red. 1. Desde el Menú de configuraciones, seleccione Diagnósticos y
2. Seleccione Editar nombre e ingrese un nombre para el módulo. Pruebas
Presione ENTER para guardar el nombre. 2. Seleccione una opción y presione ENTER para ejecutar la función o
3. Seleccione una salida (A, B, C) y presione ENTER (INTRO). visualizar los datos.

a. Resalte una opción y oprima ENTER. Opción Descripción


b. Elija de la lista o actualice las entradas. Cal. de salida Calibra los valores bajos (4 mA) y altos (20 mA) para
c. Presione ENTER para guardar los cambios. cada una de las tres salidas de 4-20 mA (A, B, C).

Retener salida Establece las opciones de retención de salida en


Opción Descripción Retener, Transferir o Liberar para cada una de las
tres salidas de 4-20 mA (A, B, C).
Select Source Seleccione la salida que hay que configurar:
(Seleccionar fuente) Ninguna, nombre del sensor 1, nombre del sensor 2, Salida de prueba Lleva la salida seleccionada a un valor conocido.
cálculo (si está configurado) Para la salida del
sensor, la opción Select parameter (Seleccionar Estado Muestra el valor de salida.
parámetro) establece las opciones de medición.
Cuando la medición es de auto rango, la opción Set Modo de retención con Selecciona qué hacer en condición de error
Range (Establecer rango) permite definir el rango. error

Set low value Establece el valor de 4 mA (valor predeterminado: Información del Muestra información acerca del módulo instalado.
(Establecer valor 0,000). (El rango y las unidades dependen del módulo
• Versión de software
mínimo) sensor)
• Versión de Bootloader
Set high value Establece el valor de 20 mA (valor predeterminado: • Número de serie
(Establecer valor 1,000). (El rango y las unidades dependen del
máximo) sensor) Configuración por Establece la configuración en los valores por
defecto defecto de fábrica.

Español 33
Registros de Modbus
Está disponible una lista de registros Modbus para comunicación en red.
Consulte www.hach.com o www.hach-lange.com para obtener más
información.

34 Español
Informação geral Etiquetas de precaução

Em caso algum o fabricante será responsável por danos directos, Leia todos os avisos e etiquetas do instrumento. Lesões pessoais ou
indirectos, especiais incindentais ou consequenciais resultantes de danos no instrumento poderão ocorrer caso não observado. Um símbolo
qualquer defeito ou omissão neste manual. O fabricante reserva-se no no aparelho é referenciado no manual com uma frase de precaução.
direito de efectuar alterações a este manual e produtos que descreve a
Quando encontrar este símbolo no instrumento, isto significa que
qualquer altura, sem aviso prévio ou obrigação. As edições revistas são deverá consultar o manual de instruções para obter informações sobre
encontradas na página internet do fabricante. o funcionamento do instrumento e/ou de segurança.

Informações de segurança Este símbolo, quando undicado numa estrutura ou protecção de um


produto, indica a existência de perigo de choque eléctrico e/ou
Por favor, ler o manual na sua totalidade antes de desembalar, configurar, electrocussão.
ou operar este equipamento. Preste atenção ao todas as indicações de
perigo e cuidado. Caso as ignore poderá resultar em lesões ao operador
ou em danos no equipamento. Os componentes electrónicos internos delicados podem ser
danificados através da electricidade estática, provocando um
Certifique-se que a protecção fornecida por este equipamento não é desempenho reduzido ou uma eventual falha.
prejudicada, não utilize ou instale o mesmo de maneira diferente daquela
especificada neste manual.
Desde 12 de Agosto de 2005, os equipamentos eléctricos marcados
Uso da informação de perigo com este símbolo não poderão ser depositados nos sistemas
europeus públicos de recolha de resíduos. Em conformidade com a
PERIGO legislação europeia e nacional (Directiva europeia 2002/98/EC), os
utilizadores europeus de equipamento eléctrico deverão devolver os
Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, equipamentos usados ou em fim de vida ao Fabricante, que procederá
poderá resultar na morte ou em ferimentos graves. à sua eliminação sem quaisquer custos para o utilizador.
Nota: Para devolver o equipamento à reciclagem, favor entrar em contacto com o
ADVERTÊNCIA seu fabricante ou fornecedor para obter instruções sobre como devolver
equipamentos no fim da vida útil, acessórios eléctricos e todos os itens auxiliares
Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, caso não seja evitada, para disposição adequada.
poderá resultar na morte ou em ferimentos graves.

AVISO Descrição geral do módulo de saída 4-20 mA


Indica uma situação de perigo potencial que poderá resultar em pequenos ou O módulo de saída 4-20 mA fornece três ligações de saída de 4-20 mA
ligeiros ferimentos. adicionais a um controlador. O módulo estabelece ligação ao conector da
placa de rede no interior do controlador.
ATENÇÃO
Indica uma situação que, caso não seja evitada, pode provocar danos no
equipamento. Informação que requer atenção especial.

Português 35
Instalação Tabela 1 Informação da cablagem para alimentação por módulo
(continuação)
ADVERTÊNCIA Saída Ligação Número de pinos do conector
Perigo potencial de electrocussão. Desligue sempre a energia do — — 8
instrumento quando efectuar ligações eléctricas.
Saída A (–) IN 9
ADVERTÊNCIA
Tabela 2 Informação da cablagem para alimentação externa
Perigo potencial de electrocussão. Apenas pessoal qualificado deverá efectuada pelo cliente
conduzir as tarefas descritas nesta secção do manual.
Número de pinos do
Saída Ligação
conector
ATENÇÃO
Saída C (–) IN 1
Danos no instrumento potencial. Os componentes electrónicos
internos delicados podem ser danificados através da electricidade Saída C (+) IN 2
estática, provocando um desempenho reduzido ou uma eventual falha.
— — 3
São fornecidas três saídas analógicas isoladas (saída 1–saída 3). Estas
saídas são normalmente utilizadas para sinalização analógica ou Saída B (–) IN 4
controlar outros dispositivos externos. Cada saída tem corrente de loop e Saída B (+) IN 5
requer uma fonte de alimentação de 12 a 24 VDC fornecida pelo cliente
ou a utilização de um módulo interno de alimentação. Para instalar o — — 6
módulo e ligar as saídas, consulte Illustrated steps na página 38,
Saída A (–) IN 7
Tabela 1 ou Tabela 2.
Saída A (+) IN 8
Tabela 1 Informação da cablagem para alimentação por módulo
— — 9
Saída Ligação Número de pinos do conector

Saída C (+) IN 1 1. Desligue a corrente do controlador


— — 2 2. Abra a tampa do controlador.
Saída C (–) IN 3 3. Introduza o cabo entrançado blindado pela folga.
4. Ajuste o fio conforme necessário e aperte o redutor de tensão.
Saída B (+) IN 4
5. Ligue o cabo blindado ao lado da fonte de alimentação O pólo positivo
— — 5 da fonte de alimentação é ligada ao terminal (+) terminal, e o pólo
Saída B (–) IN 6 negativo é ligada ao terminal (-) (Figura 1 ou Figura 2).

Saída A (+) IN 7 • Não ligue a blindagem a ambas as extremidades do cabo.

36 Português
• Utilize apenas cabos blindados, para minimizar as emissões de Figura 2 Diagrama da cablagem para alimentação externa
radiofrequência e a susceptibilidade. efectuada pelo cliente
• Pode ser necessária uma resistência de ciclo externo (Tabela 3 ou
Tabela 4).
6. Feche a tampa do controlador e aperte os parafusos da tampa.
7. Ligue a corrente do controlador.
8. Configure as saídas no controlador.
1 Módulo de Output de 4–20 mA 2 Dispositivo externo (HART master)
Figura 1 Diagrama da cablagem para alimentação externa
efectuada pelo cliente Tabela 4 Valores de resistência para alimentação por módulo
Tensão da fonte de Resistência mínima do Resistência máxima do
alimentação ciclo ciclo

15 VDC 0Ω 350 Ω típico

1 Módulo de Output de 4–20 mA 3 Alimentação externa efectuada pelo


cliente
2 Dispositivo externo (gravador/
sistema de aquisição de dados)

Tabela 3 Valores de resistência para alimentação externa efectuada


pelo cliente
Tensão da fonte de Resistência mínima do Resistência máxima do
alimentação ciclo ciclo

12–18 V DC 0Ω 250 Ω típico

18–24 V DC 250 Ω 500 Ω típico

Português 37
1 2

3 4

38 Português
5 6

7 8

Português 39
Funcionamento Menu de diagnóstico e testes

Configurar um módulo de saída 4-20 mA 1. No menu Settings (Definições), seleccione Diagnostics and Tests
A opção Network Setup (Configuração da rede) só aparece no menu (Diagnóstico e testes).
Settings (Definições) se estiver instalado no controlador um módulo de 2. Seleccione uma opção e prima ENTER para executar a função ou
saída analógica ou outro módulo de rede como o Modbus ou Profibus. visualizar os dados.
As saídas dos módulos de saída analógica estão definidos como 4-20 mA.
As saídas podem ser atribuídas para representar um parâmetro medido Opção Descrição
como, por exemplo, pH, temperatura, fluxo ou valores calculados. Calibração da saída Calibra os valores baixos (4 mA) e altos (20 mA)
para cada uma das três saídas (A, B, C) de 4-20 mA.
1. No menu Settings (Definições), seleccione Network Setup
(Configuração da rede). Reter saída Define as opções de reter saída como Reter,
Transferir ou Libertar para cada uma das três saídas
2. Seleccione Edit Name (Editar nome) e introduza um nome para o (A, B, C) de 4-20 mA.
módulo. Prima ENTER para guardar o nome.
Saída de teste Passa a saída seleccionada a um valor conhecido.
3. Seleccione uma saída (A, B, C, ) e prima ENTER.
Estado Apresenta o valor de saída.
a. Realce uma opção e prima ENTER.
Modo de erros de Selecciona o que fazer em caso de erro.
b. Seleccione um item da lista ou actualize as entradas.
retenção
c. Prima ENTER para guardar as alterações.
Informação do Apresenta informação acerca do módulo instalado.
Opção Descrição módulo
• Versão de software
Seleccionar Selecciona a saída a configurar — Nenhuma, nome do • Versão do bootloader
origem sensor 1, nome do sensor 2, cálculo (se configurado). • Número de série
Para a saída do sensor, Seleccionar Parâmetro define
as opções de medição. Quando a medição é
Configuração padrão Restabelece as definições de fábrica da
automática, Definir Intervalo define o intervalo.
configuração.
Definir valor baixo Define o valor de 4 mA (predefinição: 0,000). (o intervalo
e as unidades dependem do sensor)
Registos Modbus
Definir valor alto Define o valor de 20 mA (predefinição: 1,000). (o
intervalo e as unidades dependem do sensor) Está disponível uma lista de registos Modbus para comunicação em rede.
Consulte www.hach.com ou www.hach-lange.com para mais
Definir Define o valor de transferência. Intervalo entre 3,0 e informações.
transferência 23.0 mA (predefinição: 4,000).

Definir filtro Define um valor de média temporal do filtro de 0


(predefinição) a 120 segundos.

40 Português
Obecné informace Výstražné symboly

Výrobce není v žádném případě zodpovědný za nepřímé, zvláštní, Přečtěte si všechny štítky a etikety na přístroji. Pokud se jimi nebudete
náhodné či následné škody, které jsou výsledkem jakékoli chyby nebo řídit, může dojít k poranění osob nebo poškození přístroje. Odkazy na
opomenutí v této příručce. Výrobce si vyhrazuje právo provádět v této symboly na přístroji naleznete v příručce spolu s výstražnou informací.
příručce a výrobcích v ní popisovaných změny, a to kdykoliv, bez
Tento symbol, pokud je uveden na zařízení, odkazuje na provozní a/
předchozích oznámení či jakýchkoli následných závazků. Revidovaná nebo bezpečnostní informace uvedené v uživatelské příručce.
vydání jsou dostupná na internetových stránkách výrobce.

Bezpečnostní informace Tento symbol, je-li umístěn na skříni přístroje nebo na ochranné
zábraně, upozorňuje na nebezpečí zasažení elektrickým proudem.
Před vybalením, montáží a uvedením přístroje do provozu si prosím
pozorně přečtěte celý tento návod. Zvláštní pozornost věnujte všem
upozorněním na možná nebezpečí a výstražným informacím. V opačném
případě může dojít k vážným poraněním obsluhy a poškození přístroje. Působením statické elektřiny může dojít k poškození citlivých vnitřních
elektronických součástí a snížení výkonnosti či celkovému selhání.
Zajistěte, aby nedošlo k oslabení ochrany poskytované tímto vybavením
a nepoužívejte je způsobem, který by byl v rozporu s pokyny v této
příručce.
Elektrické zařízení označené tímto symbolem se po 12. srpnu 2005
Informace o možném nebezpečí nesmí likvidovat prostřednictvím evropských systémů veřejného
odpadu. V souladu s evropskými místními a národními předpisy
NEBEZPEČÍ (Směrnice EU 2002/98/ES) musí evropští uživatelé elektrických
zařízení vrátit staré zařízení nebo zařízení s prošlou životností výrobci
Označuje možnou nebo bezprostředně rizikovou situaci, jež může v případě, že jí k likvidaci, a to zdarma.
nezabráníte, vést k usmrcení nebo vážnému zranění. Poznámka: Obraťte se prosím na výrobce nebo dodavatele zařízení a vyžádejte
si pokyny, jak vrátit zařízení s prošlou životností, elektropříslušenství dodané
REAG. výrobcem a veškeré doplňkové položky k řádné likvidaci.

Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných


preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění. Přehled informací o výstupním modulu 4 až 20 mA
POZOR Výstupní modul 4–20 mA nabízí tři další připojení výstupu 4–20 mA
k řadiči. Modul připojený ke konektoru síťové karty uvnitř řadiče.
Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší
nebo středně závažné poranění.
Instalace
UPOZORNĚNÍ
Označuje situaci, která může způsobit poškození přístroje, pokud se nezabrání
REAG.
jejímu vzniku. Upozorňuje na informace vyžadující zvláštní pozornost.
Nebezpečí poranění el. proudem. Před elektrickými instalacemi přístroj
odpojte od elektrické sítě.

Čeština 41
REAG. Tabulka 2 Informace o zapojení pro externí zákaznické napájení
Výstup Přípojka Pin na svorkovnici
Nebezpečí poranění el. proudem. Práce uvedené v této kapitole smí
provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál. Výstup C (–) vstup 1

Výstup C (+) vstup 2


UPOZORNĚNÍ
Instalujte zařízení v místech a polohách, které umožňují snadný přístup — — 3
pro odpojení zařízení a pro jeho obsluhu. Působením statické elektřiny
Výstup B (–) vstup 4
může dojít k poškození citlivých vnitřních elektronických součástí a
snížení výkonnosti či selhání. Výstup B (+) vstup 5
Jsou zde tři analogové výstupy (výstup 1 – výstup 3). Tyto výstupy se — — 6
běžně používají pro analogové signály nebo pro řízení jiných externích
zařízení. Každý výstup je napájen obvodem a vyžaduje zákaznicky Výstup A (–) vstup 7
dodávaný zdroj napájení 24 VDC nebo použití napájení interního modulu. Výstup A (+) vstup 8
Chcete-li nainstalovat modul a připojit výstupy, postupujte podle pokynů,
které uvádí Illustrated steps Část na straně 44 a Tabulka 1 nebo — — 9
Tabulka 2.
Tabulka 1 Informace o zapojení při napájení modulem 1. Odpojte napájení kontroléru.
Výstup Přípojka Pin na svorkovnici
2. Otevřete víko přístroje.
3. Zasuňte dvoulinku stíněných vodičů do odlehčovací objímky.
Výstup C (+) vstup 1
4. Podle potřeby přizpůsobte vodiče a utáhněte odlehčovací objímku.
— — 2 5. Připojte stínění na straně zdroje napájení. Kladný pól zdroje se
Výstup C (–) vstup 3 připojuje k terminálu (+) a záporný pól k–terminálu (-) (Obr. 1 nebo
Obr. 2).
Výstup B (+) vstup 4
• Stínění nepřipojujte k oběma koncům kabelu.
— — 5
• Používejte pouze stíněný kabel, aby se minimalizovaly
Výstup B (–) vstup 6 rádiofrekvenční emise a citlivost.
• Možná bude zapotřebí odpor externí smyčky (Tabulka 3 nebo
Výstup A (+) vstup 7
Tabulka 4).
— — 8 6. Přiklopte víko přístroje a utáhněte šrouby krytu.
Výstup A (–) vstup 9 7. Připojte kontrolér k napájení.
8. Nakonfigurujte výstupy v kontroléru.

42 Čeština
Obr. 1 Diagram zapojení pro externí zákaznické napájení Obr. 2 Diagram zapojení při napájení modulem

1 Výstupní modul 4–20 mA 2 Externí zařízení (HART master)

Tabulka 4 Hodnoty odporu pro napájení modulem


Napětí zdroje napájení Minimální odpor Maximální odpor
1 Výstupní modul 4 až 20–mA 3 Zákaznické napájení el. proudem
obvodu obvodu
2 Externí zařízení (záznamník /
systém pro sběr dat) 15 VDC 0Ω 350 Ω typicky

Tabulka 3 Hodnoty odporu pro externí zákaznické napájení


Napětí zdroje napájení Minimální odpor Maximální odpor
smyčky smyčky

12 až 18 VDC 0–Ω 250–Ω typicky

18 až 24 VDC 250–Ω 500–Ω typicky

Čeština 43
1 2

3 4

44 Čeština
5 6

7 8

Čeština 45
Provoz Možnost Popis

Konfigurace výstupního modulu 4 až 20 mA Set Transfer Nastavuje hodnotu přenosu. Rozsah 3,0 až 23.0 mA
(Nastavit přenos) (výchozí hodnota: 4,000).
Možnost Network Setup (Nastavení sítě) se objeví v Settings Menu
(Nabídce nastavení) pouze tehdy, je-li v kontroléru nainstalován Nastavit filtr Nastavuje průměrnou časovou hodnotu filtru v rozsahu
analogový výstupní modul či jiný síťový modul, jako je například Modbus 0 (výchozí) až 120 sekund.
nebo Profibus.
Výstupy pro analogové výstupní moduly jsou nastaveny na 4 až 20 mA. Nabídka diagnostiky a testování
Výstupy mohou představovat měřené parametry, jako například pH,
teplotu, průtok nebo vypočítané hodnoty. 1. Ze Settings Menu (Nabídky nastavení) vyberte možnost Diagnostics
and Tests (Diagnostika a testování).
1. Ze Settings Menu (Nabídky nastavení) vyberte možnost Network 2. Pokud chcete použít funkci nebo zobrazit data, vyberte požadovanou
Setup (Nastavení sítě). možnost a stiskněte klávesu ENTER.
2. Zvolte možnost Edit Name (Upravit název) a zadejte název modulu.
Pokud chcete název uložit, stiskněte klávesu ENTER. Možnost Popis
3. Zvolte výstup (A, B, C) a stiskněte klávesu ENTER. Output Cal (Kalibrace Kalibruje nízké (4 mA) a vysoké (20 mA) hodnoty
výstupu) pro každý ze tří výstupů 4–20 mA (A, B, C).
a. Zvýrazněte možnost a stiskněte ENTER.
Hold output (Přidržení Nastavuje možnosti přidržení výstupu Hold
b. Proveďte výběr ze seznamu nebo aktualizujte údaje.
výstupu) (Přidržení), Transfer (Přenos) nebo Release
c. Pro uložení změn stiskněte klávesu ENTER. (Uvolnění) pro každý ze tří výstupů 4–20 mA (A, B,
C).
Možnost Popis
Test output (Zkouška Nastaví zvolený výstup na známou hodnotu.
Select Source Vybírá výstup, jehož konfigurace má být nastavena – výstupu)
(Vybrat zdroj) None (Žádný), název snímače 1, název snímače 2,
výpočet (je-li nastaven při instalaci). Pro výstup snímače Status (stav) Zobrazí se hodnota výstupu
se prostřednictvím funkce výběru zdroje nastavují Error hold mode Zvolí řešení, co dělat, když dojde k chybě.
možnosti měření. Provádí-li se měření s automatickým (Chyba režimu
rozsahem, nastavuje se tento rozsah pomocí funkce Set zmrazení)
Range (Nastavit rozsah).
Informace o modulu Zobrazí se informace o nainstalovaném modulu.
Set Low Value Nastavuje hodnotu pro úroveň 4 mA (výchozí nastavení:
(Nastavit hodnotu 0,000). (rozsah a jednotky závisí na senzoru). • Verze softwaru
nízké úrovně)
• Verze bootloaderu
Set High Value Nastavuje hodnotu pro úroveň 20 mA (výchozí • Sériové číslo
(Nastavit hodnotu nastavení: 1,000). (rozsah a jednotky závisí na
vysoké úrovně) senzoru). Default Setup (Výchozí Obnovuje výchozí tovární nastavení konfigurace.
nastavení)

46 Čeština
Registry Modbus
Pro komunikaci po síti je k dispozici je seznam registrů Modbus. Další
informace naleznete na stránkách www.hach.com nebo www.hach-
lange.com.

Čeština 47
Generelle oplysninger Sikkerhedsmærkater

Producenten kan under ingen omstændigheder holdes ansvarlig for Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Person- eller
direkte, indirekte, specielle, hændelige eller følgeskader der opstår på instrumentskade kan opstå, hvis ikke respekteres. I håndbogen refereres
baggrund af en defekt eller udeladelse i denne vejledning. Producenten der til et symbol på instrumentet med en forholsregelerklæring.
forbeholder sig ret til når som helst at foretage ændringer i denne manual
Hvis dette symbol findes på instrumentet, henviser det til
og de beskrevne produkter uden varsel eller forpligtelser. Reviderede instruktionsmanualen for drift og/eller sikkerhedsoplysninger.
udgaver kan findes på producentens webside.

Oplysninger vedr. sikkerhed Hvis dette symbol findes på en afdækning eller en afskærmning på et
produkt, angiver det, at der er risiko for elektrisk stød evt. med dødelig
Læs hele manualen, inden udpakning, installation eller betjening af dette udgang.
udstyr. Overhold alle farehenvisninger og advarsler. Undladelse heraf kan
medføre, at brugeren kommer alvorligt til skade eller beskadigelse af
apparatet. Følsomme elektroniske komponenter kan blive beskadiget af statisk
elektricitet, hvilket resulterer i forrringet ydelse eller eventuel defekt.
Kontroller, at den beskyttelse, som dette udstyr giver, ikke forringes. Du
må ikke bruge eller installere dette udstyr på nogen anden måde end den,
der er angivet i denne manual.
Elektrisk udstyr markeret med dette symbol må ikke bortskaffes i det
Sikkerhedshenvisninger offentlige europæiske renovationssystem efter den 12. august 2005. I
overensstemmelse med europæiske lokale og nationale forordninger
FARE (EU-direktiv 2002/98/EF) skal brugere af elektrisk udstyr nu returnere
gammelt eller udtjent udstyr til producenten til bortskaffelse. Dette
Angiver en eventuel eller overhængende farlig situation, der vil medføre dødsfald koster ikke brugeren noget.
eller alvorlige kvæstelser, hvis den ikke undgås. BEMÆRK: Kontakt udstyrsproducenten eller -leverandøren og få vejledning
vedrørende aflevering af udtjent udstyr, producentleveret elektrisk tilbehør og alle
ADVARSEL andre genstande til genbrug eller korrekt bortskaffelse.

Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død eller
alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås. Oversigt over 4-20 mA-udgangsmodulet
FORSIGTIG 4 - 20 mA-udgangsmodulet giver tre yderligere 4 - 20 mA-
udgangsforbindelser til en controller. Modulet forbinder til netværkskortet
Indikerer en potentiel farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderat
tilskadekomst.
inden i controlleren.

BEMÆRKNING Installation
Angiver en situation, der kan medføre skade på instrumentet, hvis ikke den undgås.
Oplysninger, der er særligt vigtige.
ADVARSEL
Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Sørg altid for at slå strømmen til
instrumentet fra, når du tilslutter strømførende elementer.

48 Dansk
ADVARSEL Tabel 2 Ledningsoplysninger til strøm fra ekstern kunde
Udgang Forbindelse Stikbensnummer
Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Kun kvalificeret personale må udføre
de opgaver, som er beskrevet i dette afsnit i brugervejledningen. Udgang C (–) IN 1

Udgang C (+) IN 2
BEMÆRKNING
— — 3
Potentiel instrumentskade. Følsomme elektroniske komponenter kan
blive beskadiget af statisk elektricitet, hvilket resulterer i forrringet Udgang B (–) IN 4
ydelse eller eventuel defekt.
Udgang B (+) IN 5
Der er tre analoge isolerede udgange (udgang 1 til udgang 3) tilgængelige.
Disse udgange bruges ofte til analog signalering eller til at styre andre — — 6
eksterne enheder. Hver udgang får strøm via en løkke og kræver en 12 til Udgang A (–) IN 7
24 VDC-strømforsyning, som kunden leverer, eller brug af intern
modulstrøm. Du kan få oplysninger om installation af modulet og tilslutning Udgang A (+) IN 8
af udgangene i Illustrated steps på side 51 og enten Tabel 1 eller
— — 9
Tabel 2.
Tabel 1 Ledningsoplysninger til modulstrøm 1. Afbryd strømforsyningen til kontrolenheden.
Udgang Forbindelse Stikbensnummer 2. Åbn kontrolenhedens dæksel.
Udgang C (+) IN 1 3. Før det snoede afskærmede kabel gennem aflastningen.
— — 2
4. Juster ledningen efter behov, og stram aflastningen.
5. Tilslut afskærmningen på strømforsyningssiden. Strømforsyningens
Udgang C (–) IN 3 positive polaritet sluttes til (+)-polen, og den negative polaritet sluttes
Udgang B (+) IN 4 til (-)-polen (Figur 1 eller Figur 2).

— — 5 • Tilslut ikke skærmen til begge ender af kablet.


• Brug kun det afskærmede kabel til at minimere
Udgang B (–) IN 6
radiofrekvensemissioner og susceptibilitet.
Udgang A (+) IN 7 • Ekstern loop-modstand kan være nødvendig (Tabel 3 eller Tabel 4).
— — 8 6. Luk kontrolenhedens dæksel, og stram dækslets skruer.
7. Tilslut strømmen til kontrolenheden.
Udgang A (–) IN 9
8. Konfigurer udgange i kontrolenheden.

Dansk 49
Figur 1 Ledningsdiagram til strøm fra ekstern kunde Figur 2 Ledningsdiagram til modulstrøm

1 4-20 mA udgangsmodul 2 Ekstern enhed (HART master)

Tabel 4 Modstandsværdier til modulstrøm


Strømforsyningsspænd Minimum loop- Maksimum loop-
1 4-20 mA udgangsmodul 3 Strømforsyning fra kunde
ing modstand modstand
2 Eksternt apparat (recorder/
dataregistreringssystem) 15 V jævnstrøm 0Ω 350 Ω typisk

Tabel 3 Modstandsværdier til strøm fra ekstern kunde


Strømforsyningsspænd Minimum loop- Maksimum loop-
ing modstand modstand

12-18 V jævnstrøm 0Ω 250 Ω typisk

18-24 V jævnstrøm 250 Ω 500 Ω typisk

50 Dansk
1 2

3 4

Dansk 51
5 6

7 8

52 Dansk
Betjening Diagnostik- og testmenu

Konfigurér et 4-20 mA-udgangsmodul 1. Vælg Diagnostics and Tests (Diagnostik og test) fra menuen Settings
Funktionen Network Setup (Opsætning af netværk) vises kun i menuen (Indstillinger).
Settings (Indstillinger), hvis der er installeret et analogt udgangsmodul 2. Vælg en funktion og tryk på ENTER for at udføre funktionen eller se
eller et andet netværksmodul, som f.eks. en Modbus eller en Profibus i dataene.
controlleren.
Udgange for analoge udgangsmoduler er indstillet til 4-20 mA. Udgange Mulighed Beskrivelse
kan tildeles til at repræsentere et målt parameter, som f.eks. pH, Output Kal. Kalibrerer de lave (4 mA) og høje (20 mA) værdier for
temperatur, flow eller beregnede værdier. hver af de tre 4 - 20 mA-udgange (A, B, C).

1. Vælg Network Setup (Opsætning af netværk) fra menuen Settings Køudgang Indstiller køudgangen på Pause, Overfør eller Frigiv for
(Indstillinger). hver af de tre 4 - 20 mA-udgange (A, B, C).

2. Vælg Edit name (Redigér navn) og indtast et navn til modulet. Tryk på Testudgang Kører valgt udgang til en kendt værdi
ENTER for at gemme navnet. Status Viser udgangsværdi.
3. Vælg en udgang (A, B, C, ), og tryk på ENTER.
Fejl pausemodus Vælger, hvad der skal gøres i fejltilstand
a. Markér en funktion og tryk på ENTER. Moduloplysninger Viser oplysninger om det installerede modul
b. Vælg fra listen eller opdatér posterne.
c. Tryk på ENTER for at gemme ændringerne. • Softwareversion
• Bootloader-version
Mulighed Beskrivelse • Serienummer

Vælg kilde Vælger den udgang, der skal konfigureres—Ingen, sensor Default Setup Indstiller konfigurationen til fabriksindstillingerne.
1 navn, sensor 2 navn, beregning (om opsat). Vælg
Parameter indstiller måleoptioner for sensorkø. Når
målingen er automatisk område indstiller Indstil område Modbusregistre
området.
En liste over Modbusregistre er tilgængelig for netværkskommunikation.
Indstil lav værdi Indstiller 4 mA-værdien (standard: 0,000). (Område og Se www.hach.com eller www.hach-lange.com for flere oplysninger.
enheder afhænger af sensor)

Indstiller høj Indstiller 20 mA-værdien (standard: 1,000). (Område og


værdi enheder afhænger af sensor)

Indstil overførsel Indstiller overførselsværdien. Område 3,0 til 23.0 mA


(standard 4,000).

Indstil filter Indstiller en tidsgennemsnitlig filterværdi på 0 (standard)


til 120 sekunder.

Dansk 53
Algemene informatie Waarschuwingen

De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden Lees alles labels en tags die aan en op het apparaat zijn aangebracht. Het
gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of conseqentiële niet naleven van deze waarschuwingen kan leiden tot letsel of
schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze beschadiging van het apparaat. Een symbool op het instrument wordt in
handleiding is ontstaan. De fabrikant behoudt het recht om op elk moment, de handleiding toegelicht met een waarschuwingstekst.
zonder verdere melding of verplichtingen, in deze handleiding en de
Dit symbool, indien op het apparaat aangebracht, verwijst naar de
producten die erin worden beschreven, wijzigingen door te voeren. instructiehandleiding voor bediening en/of veiligheidsinformatie.
Gewijzigde versies kunnen op de website van de fabrikant worden
gevonden.
Dit symbool, wanneer op de behuizing van een product aangebracht,
Veiligheidsinformatie geeft aan dat er sprake is van een risico van een elektrische schok of
elektrocutie.
Lees deze handleiding voor het instrument uit te pakken, te installeren of
te gebruiken. Let op alle waarschuwingen. Wanneer u dit niet doet, kan dit
leiden tot ernstig letsel of schade aan het instrument resulteren. Gevoelige interne elektronische componenten kunnen door statische
elektriciteit beschadigd worden, waardoor het prestatievermogen
Controlleer voor gebruik of het instrument niet beschadigd is. Het afneemt of een storing kan worden veroorzaakt.
instrument mag op geen andere wijze gebruikt worden dan als in deze
handleiding beschreven.
Elektrische apparatuur met dit symbool mag vanaf 12 augustus 2005
Gebruik van gevareninformatie in Europa niet meer bij het normale afval worden gedaan. In
overeenstemming met Europese lokale en nationale voorschriften (EU-
GEVAAR richtlijn 2002/98/EG) dienen Europese gebruikers van elektrische
apparaten hun oude of niet meer functionerende apparatuur naar de
Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, indien niet fabrikant te retourneren voor kosteloze verwerking.
voorkomen, zal resulteren in dodelijk of ernstig letsel. Opmerking: Voor recycling dient u contact op te nemen met de fabrikant of
leverancier van het apparaat voor instructies hoe het niet meer functionerende
WAARSCHUWING apparaat en de meegeleverde elektrische en overige accessoires moeten worden
geretourneerd.
Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan die, als deze niet
wordt vermeden, kan resulteren in dood of ernstig letsel.
Overzicht van de 4-20 mA uitvoermodule
VOORZICHTIG
De 4-20 mA-uitgangsmodule voorziet een controller van drie extra 4-20
Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die kan resulteren in minder ernstig mA-uitgangen. De module wordt aangesloten op de
letsel of lichte verwondingen. netwerkkaartconnector in de controller.
LET OP
Duidt een situatie aan die (indien niet wordt voorkomen) kan resulteren in
beschadiging van het apparaat. Informatie die speciaal moet worden benadrukt.

54 Nederlands
Installatie Tabel 1 Informatie over bekabeling bij modulevoeding (vervolg)
Uitgang Aansluiting Nummer aansluitpin
WAARSCHUWING
Potentieel gevaar van elektrische schok. Bij het aanbrengen van Uitgang A (+) IN 7
elektrische verbindingen dient men altijd de stroom naar het instrument
— — 8
los te koppelen.
Uitgang A (–) IN 9
WAARSCHUWING
Potentieel gevaar van elektrische schok. Alleen bevoegd personeel Tabel 2 Informatie over bekabeling bij externe voeding van klant
mag de in dit deel van de handleiding beschreven taken uitvoeren.
Uitgang Aansluiting nummer aansluitpin

LET OP Uitgang C (–) IN 1

Potentiële schade aan apparaat. Delicate interne elektronische Uitgang C (+) IN 2


componenten kunnen door statische elektriciteit beschadigd worden,
waardoor het rendement van het afneemt of een storing veroorzaakt — — 3
kan worden.
Uitgang B (–) IN 4
Er worden drie geïsoleerde analoge uitgangen (uitgang 1 t/m uitgang 3) Uitgang B (+) IN 5
geboden. Dergelijke uitgangen worden normaliter gebruikt voor analoge
datauitvoer of voor het aansturen van andere externe apparaten. Elke — — 6
uitgang wordt via een lus gevoed en vereist een door de klant geleverde
voedingseenheid van 12 of 24 V DC of gebruik van voeding van een Uitgang A (–) IN 7
interne module. Zie Illustrated steps op pagina 57 en Tabel 1 of Uitgang A (+) IN 8
Tabel 2 voor informatie over het installeren van de module en het
aansluiten van de uitgangen. — — 9

Tabel 1 Informatie over bekabeling bij modulevoeding


1. Koppel de voeding van de controller los.
Uitgang Aansluiting Nummer aansluitpin
2. Open het deksel van de controller.
Uitgang C (+) IN 1 3. Voer de afgeschermde twisted-pair-kabel door de trekontlasting.
— — 2 4. Pas de draad indien nodig aan en zet de trekontlasting vast.
Uitgang C (–) IN 3 5. Sluit de afscherming aan de voedingszijde aan. De pluspool van de
voeding moet worden aangesloten op de (+) klem en de minpool op
Uitgang B (+) IN 4 de (-) klem (Afbeelding 1 of Afbeelding 2).
— — 5 • Verbind de afscherming niet aan beide uiteinden van de kabel.
Uitgang B (–) IN 6 • Gebruik alleen afgeschermde kabels om radiofrequentie-emissies
en susceptibiliteit tot een minimum te beperken.

Nederlands 55
• Mogelijk is een externe lusweerstand noodzakelijk (Tabel 3 of Afbeelding 2 Aansluitschema voor modulevoeding
Tabel 4)
6. Sluit het deksel van de controller en draai de schroeven van het deksel
aan.
7. Sluit de voeding voor de controller aan.
8. Configureer de uitgangen in de controller.
1 4–20 mA-uitgangsmodule 2 Extern apparaat (HART master)
Afbeelding 1 Aansluitschema bij externe voeding van klant
Tabel 4 Weerstandswaarden voor modulevoeding
Voedingsspanning Minimale lusweerstand Maximale lusweerstand

15 V DC 0Ω 350 Ω standaard

1 4–20 mA uitgangsmodule 3 Voeding van klant


2 Extern apparaat (datalogger/
SCADA-systeem)

Tabel 3 Weerstandswaarden voor externe voeding van klant


Voedingsspanning Minimale lusweerstand Maximale lusweerstand

12–18 V DC 0Ω 250 Ω standaard

18–24 V DC 250 Ω 500 Ω standaard

56 Nederlands
1 2

3 4

Nederlands 57
5 6

7 8

58 Nederlands
Bedrijf Menu Diagnostiek en tests

Configureer een 4-20 mA uitvoermodule 1. Selecteer Diagnostiek en tests in het menu Instellingen.
De optie Netwerksetup verschijnt alleen in het menu Instellingen als er een 2. Selecteer een optie en druk op ENTER om de functie uit te voeren of
analoge uitvoermodule of andere netwerkmodule (zoals een Modbus of de data te bekijken.
Profibus) in de controller is geïnstalleerd.
Uitvoer voor analoge uitvoermodules wordt ingesteld op 4-20 mA. Uitvoer Optie Beschrijving
kan worden toegewezen voor een gemeten parameter, zoals pH, Kalibratieuitvoer Kalibreert de lage (4 mA) en hoge (20 mA)
temperatuur, flow of berekende waarden. waarden voor elk van de drie 4-20 mA-uitgangen
(A, B, C).
1. Selecteer Netwerksetup in het menu Instellingen.
Vastgehouden uitvoer Stelt de uitgangsopties in op Hold (Vasthouden),
2. Selecteer Naam bewerken en voer een naam in voor de module. Druk Transfer (Verzenden) of Release (Vrijgeven)
op ENTER om de naam op te slaan. voor elk van de drie 4-20 mA-uitgangen (A, B, C).
3. Selecteer een uitgang (A, B,C) en druk vervolgens op ENTER. Testuitvoer Drijft geselecteerde uitvoer tot een bekende
waarde.
a. Markeer een optie en druk op ENTER.
b. Maak een selectie in de lijst en update de gegevens. Status Toont de uitvoerwaarde.
c. Druk ENTER om de wijzigingen op te slaan. Fout houdstand Selecteert wat te doen bij foutconditie.

Optie Beschrijving Informatie over de Toont informatie over de geïnstalleerde module.


module
Selecteer bron Selecteert de uitvoer voor het configureren van—Geen, • Softwareversie
sensor 1 naam, sensor 2 naam, calculatie (mits ingesteld). • Versie bootloader
Voor de sensoruitvoer stelt Selecteer Parameter de • Serienummer
meetopties in. Wanneer de meting autobereik is, stelt
Bereik instellen het bereik in. Standaardinstallatie Zet de configuratie terug naar de
Lage waarde Stelt de 4 mA waarde in (standaard: 0.000). (Bereik en fabrieksinstellingen.
instellen eenheden hangen af van sensor)

Hoge waarde Stelt de 20 mA waarde in (standaard: 1.000). (Bereik en Modbus-registers


instellen eenheden hangen af van sensor)
Er is een lijst met Modbus-registers beschikbaar voor
Overdracht Stelt de overdrachtswaarde in. Bereik 3,0 tot 23,0 mA netwerkcommunicatie. Ga voor meer informatie naar www.hach.com of
instellen (standaard 4.000). www.hach-lange.com.
Filter instellen Stelt een tijdsgemiddelde filterwaarde van 0 (standaard)
tot 120 seconden in.

Nederlands 59
Informacje ogólne Etykietki ostrzegawcze

W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności za Należy czytać wszystkie etykiety i przywieszki dołączone do urządzenia.
bezpośrednie, pośrednie, specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować obrażenia ciała lub
wynikające z błędu lub pominięcia w niniejszej instrukcji obsługi. uszkodzenie urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu jest
Producent zastrzega sobie prawo do dokonania zmian w niniejszej zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych
instrukcji obsługi i w produkcie, której dotyczy w dowolnym momencie, bez środkach ostrożności.
powiadomienia lub zobowiązania. Na stronie internetowej producenta
Ten symbol, jeżeli znajduje się on na przyrządzie, odsyła do instrukcji
można znaleźć poprawione wydania. obsługi i/lub informacji dotyczących bezpieczeństwa.

Informacje dotyczące bezpieczeństwa


Prosimy przeczytać całą niniejszą instrukcję obsługi przed Jeżeli na obudowie produktu lub na jego zamknięciu widnieje ten
symbol, wskazuje on na istniejące ryzyko szoku elektrycznego i/lub
rozpakowaniem, ustawieniem lub obsługą tego urządzenia. Należy śmiertelnego porażenia prądem.
zwrócić uwagę na wszystkie uwagi dotyczące niebezpieczeństwa i kroków
zapobiegawczych. Niezastosowanie się do tego może spowodować
poważne obrażenia obsługującego lub uszkodzenia urządzenia. Delikatne wewnętrzne komponenty elektroniczne mogą ulec
uszkodzeniu przez elektryczność statyczną, powodując gorsze
Należy upewnić się, że systemy zabezpieczające wbudowane w działanie urządzenia lub ewentualny jego defekt.
urządzenie pracują prawidłowo. Nie używać ani nie instalować tego
urządzenia w inny sposób, aniżeli podany w niniejszej instrukcji.
Od 12 sierpnia 2005 na terenie Unii Europejskiej oznaczonych tym
Korzystanie z informacji o zagrożeniach symbolem urządzeń elektrycznych nie można usuwać przy użyciu
publicznych systemów utylizacji odpadów. Zgodnie z lokalnymi i
NIEBEZPIECZEŃSTWO krajowymi przepisami, obowiązującymi na terenie Unii Europejskiej
(Dyrektywa 2002/98/WE), użytkownicy urządzeń elektrycznych są
Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną sytuację, która – jeśli się zobowiązani do zwrotu starych lub wyeksploatowanych urządzeń
jej nie uniknie – doprowadzi do śmierci lub poważnych obrażeń. producentowi, który je zutylizuje. Użytkownicy nie ponoszą żadnych
kosztów związanych z tą operacją.
OSTRZEŻENIE Uwaga: Aby zwrócić urządzenie w celach recyklingowych, prosimy skontaktować
się z producentem sprzętu lub jego dostawcą odnośnie instrukcji w jaki sposób
Wskazuje na potencjalną lub bezpośrednią niebezpieczną sytuację, która, jeżeli zwrócić zużyty sprzęt, akcesoria elektryczne dostarczone przez producenta oraz
się jej nie uniknie, może doprowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń. wszystkie inne przedmioty pomocnicze w celach utylizacji.

UWAGA
Opis modułu wyjściowego 4-20 mA
Wskazuje na potencjalnie niebezpieczną sytuację, która może doprowadzić do
mniejszych lub średnich obrażeń. Moduł wyjściowy 4-20 mA udostępnia trzy dodatkowe wyjścia 4-20 mA dla
kontrolera. Moduł jest podłączany do złącza karty sieciowej wewnątrz
POWIADOMIENIE kontrolera.
Wskazuje sytuację, która – jeśli się jej nie uniknie – może doprowadzić do
uszkodzenia urządzenia. Informacja, która wymaga specjalnego podkreślenia.

60 Polski
Instalacja Tabela 1 Schemat instalacji elektrycznej - zasilanie z modułu (ciąg
dalszy)
OSTRZEŻENIE Wyjście Połączenie Numer styku złącza
Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem
elektrycznym. Wykonując połączenia elektryczne, należy zawsze Wyjście A (+) IN 7
odłączyć zasilanie urządzenia.
— — 8
OSTRZEŻENIE Wyjście A (–) IN 9
Potencjalne niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem
elektrycznym. Tylko wykwalifikowany personel powinien Tabela 2 Schemat instalacji elektrycznej - zasilanie zewnętrzne
przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale instrukcji obsługi.
Wyjście Połączenie Numer styku złącza
POWIADOMIENIE
Wyjście C (–) IN 1
Potencjalne uszkodzenie urządzenia. Delikatne wewnętrzne
komponenty elektroniczne mogą ulec uszkodzeniu przez elektryczność Wyjście C (+) IN 2
statyczną, powodując gorsze działanie urządzenia lub ewentualny jego
defekt. — — 3

W zestawie znajdują się trzy izolowane wyjścia analogowe (wyjście 1 - 3). Wyjście B (–) IN 4
Takie wyjścia przeważnie stosuje się do analogowego przesyłania Wyjście B (+) IN 5
sygnału lub do kontrolowania innych urządzeń zewnętrznych. Każde
wyjście jest zasilane pętlowo i wymaga dostarczone przez klienta źródła — — 6
zasilania 12-24 V DC lub zasilania z modułu wewnętrznego. Aby
zainstalować moduł i podłączyć wyjścia, zapoznaj się z ilustrowanym Wyjście A (–) IN 7
opisem procedury i zobacz Illustrated steps na stronie 63 lub Tabela 1 i Wyjście A (+) IN 8
Tabela 2.
— — 9
Tabela 1 Schemat instalacji elektrycznej - zasilanie z modułu
Wyjście Połączenie Numer styku złącza 1. Odłącz zasilanie kontrolera.
Wyjście C (+) IN 1 2. Otworzyć pokrywę kontrolera.
— — 2
3. Przełóż parę ekranowanych, skręconych przewodów przez zacisk.
4. Ułóż przewody wedle potrzeb i zaciśnij zabezpieczenie.
Wyjście C (–) IN 3
5. Podłącz zabezpieczenie do źródła zasilania. Zasilanie o polaryzacji
Wyjście B (+) IN 4 dodatniej podłączyć należy do terminala (+), a o ujemnej do terminala
(-) (Rysunek 1lub Rysunek 2).
— — 5

Wyjście B (–) IN 6
• Nie wolno przyłączać ekranu na obu końcach przewodu.

Polski 61
• Należy korzystać wyłącznie z przewodów ekranowanych, aby Rysunek 2 Schemat instalacji elektrycznej - zasilanie modułem
zminimalizować podatność oraz emisję częstotliwości radiowych.
• Może być wymagana rezystancja pętli zewnętrznej (Tabela 3 lub
Tabela 4).
6. Zamknij pokrywkę kontrolera i dokręć śrubki.
7. Podłącz zasilanie kontrolera.
8. Skonfiguruj wyjścia w urządzeniu sterującym. 1 Moduł wyjściowy 4-20 mA 2 Urządzenie zewnętrzne (HART
master)
Rysunek 1 Schemat instalacji elektrycznej - zasilanie zewnętrzne
przez klienta Tabela 4 Wartości rezystancji - zasilanie modułem
Napięcie zasilania Minimalna rezystancja Maksymalna
pętli rezystancja pętli

15 V DC 0Ω 350 Ω (typowo)

1 Moduł wyjściowy 4-20 mA 3 Zasilanie przez klienta


2 Urządzenie zewnętrzne
(nagrywarka/system rejestrowania
danych)

Tabela 3 Wartości rezystancji - zasilanie przez klienta


Napięcie zasilania Minimalna rezystancja Maksymalna
pętli rezystancja pętli

12-18 V DC 0Ω 250 Ω (typowo)

18–24 VDC 250 Ω 500 Ω (typowo)

62 Polski
1 2

3 4

Polski 63
5 6

7 8

64 Polski
Użytkowanie Menu diagnostyki i testów

Konfigurowanie modułu wyjściowego 4-20 mA 1. Z menu Ustawienia wybierz polecenie Diagnostyka lub Testy.
Opcja Ustawienia sieciowe jest wyświetlana w menu Ustawienia tylko 2. Wybierz opcję i naciśnij klawisz ENTER, aby uruchomić funkcję lub
wtedy, gdy w kontrolerze zainstalowano analogowy moduł wyjściowy lub wyświetlić dane.
inny moduł sieciowy, taki jak Modbus lub Profibus.
Wyjścia dla analogowych modułów wyjściowych są ustawione na wartość Opcja Opis
4-20 mA. Wyjścia można przypisać, aby reprezentowały mierzone Kalibracja danych Umożliwia kalibrowanie minimalnej (4 mA) i
parametry, takie jak pH, temperatura, przepływ lub wartości obliczane. wyjściowych maksymalnej (20 mA) wartości dla każdego z trzech
wyjść 4-20 mA (A, B, C).
1. Z menu Ustawienia wybierz polecenie Ustawienia sieciowe.
Wstrzymanie Umożliwia ustawienie opcji wyjścia (wstrzymanie,
2. Wybierz opcję Edytuj nazwę i wpisz nazwę modułu. Naciśnij klawisz wyjścia transfer lub zwolnienie) dla każdego z trzech wyjść
ENTER, aby zapisać nazwę. 4010 mA (A, B, C)
3. Wybierz wyjście (A, B, C) i naciśnij klawisz ENTER. Test wyjścia Ustawia znaną wartość na wybranym wyjściu.
a. Wybierz opcję z listy i naciśnij klawisz ENTER. Status Wyświetla wartość wyjścia.
b. Wybierz opcję z listy albo zmień wpisy.
Zakłócenie Umożliwia wybranie postępowania w przypadku
c. Naciśnij klawisz ENTER, aby zapisać zmiany. błędu.

Opcja Opis Informacje o module Wyświetla informacje o zainstalowanym module.

Wybierz źródło Umożliwia wybranie wyjścia, które ma zostać • Wersja oprogramowania


skonfigurowane: Brak, nazwa czujnika 1, nazwa • Wersja bootloadera
czujnika 2, obliczenie (jeśli skonfigurowane). Opcja • Numer seryjny
Wybierz parametr umożliwia ustawienie opcji pomiaru
dla wyjścia czujnika. Jeśli ustawiono zakres
Ustawienia Przywraca fabryczne ustawienia domyślne
automatyczny, opcja Ustaw zakres umożliwia określenie
domyślne konfiguracji.
zakresu.

Ustaw niską Ustawia wartość 4 mA (domyślnie: 0,000). (Zakres i


wartość jednostki zależą od czujnika)
Rejestry Modbus
Ustaw wysoką Ustawia wartość 20 mA (domyślnie: 1,000). (Zakres i Dostępna jest lista rejestrów Modbus, umożliwiających komunikację
wartość jednostki zależą od czujnika) sieciową. Aby uzyskać więcej informacji, zobacz www.hach.com lub
www.hach-lange.com.
Ustaw wartość Ustawia wartość przejściową. Zakres 3,0 do 23.0 mA
przejściową (domyślnie: 4,000).

Ustaw filtr Umożliwia ustawienie uśrednionej w czasie wartości


filtru od 0 (domyślnie) do 120 sekund.

Polski 65
Allmän information Varningsskyltar

Tillverkaren är under inga omständigheter ansvarig för direkta, särskilda, Beakta samtliga skyltar och märken på instrumentet. Personskador eller
indirekta eller följdskador som orsakats av eventuellt fel eller utelämnande skador på instrumentet kan uppstå om de ej beaktas. En symbol på
i denna bruksanvisning. Tillverkaren förbehåller sig rätten att göra instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i handboken .
ändringar i denna bruksanvisning och i produkterna som beskrivs i den
Denna symbol, om den finns på instrumentet, refererar till
när som helst och utan föregående meddelande och utan skyldigheter. bruksanvisningen angående drifts- och/eller säkerhetsinformation.
Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida.

Säkerhetsinformation Denna symbol på produktens kåpa eller avspärrning hänvisar till att risk
för elstötar och/eller elolycksfall föreligger.
Läs igenom hela handboken innan instrumentet packas upp, monteras
eller startas. Följ alla faro- och försiktighetshänvisningar. Om dessa
anvisningar inte följs kan användaren utsättas för fara eller utrustningen
skadas. Ömtåliga interna elektroniska komponenter kan skadas av statisk
elektricitet vilket leder till försämrad funktion hos instrumentet eller att
Försäkra er om att det skydd som ges av denna utrustning inte har det inte fungerar.
skadats, använd inte eller installera denna utrustning på något annat sätt
än vad som specificerats i detta dokument.
Efter den 12 augusti 2005 får elektrisk utrustning som har den här
Anmärkning till information om risker¤"#!/()= symbolen inte längre kastas på offentliga avfallsanläggningar i Europa.
I överensstämmelse med europeiska lokala och nationella föreskrifter
FARA (EU-direktiv 2002/98/EC), måste europeiska användare av elektrisk
utrustning nu returnera gammal eller förbrukad utrustning till
Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kommer att leda tillverkaren för kostnadsfri avyttring.
till livsfarliga eller allvarliga skador om den inte undviks. Observera: Kontakta din tillverkare eller leverantör för instruktioner om inlämning
av förbrukad utrustning, elektriska tillbehör tillhandahållna av tillverkaren och alla
VARNING tillsatsdelar för korrekt återvinning.

Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till
livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks. Översikt över 4-20 mA utgångsmodulen.
FÖRSIKTIGHET Utgångsmodulen för 4-20 mA ger en styrenhet tillgång till tre ytterligare
anslutningar med 4-20 mA-utgång. Modulen ansluts till nätverkskortet inuti
Anger en potentiell risksituation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada.
instrumentet.
ANMÄRKNING:
Installation
Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan medföra att instrumentet skadas.
Information som användaren måste ta hänsyn till vid hantering av instrumentet.
VARNING
Potentiell risk för dödande elchock. Koppla alltid bort
matningsspänningen till instrumentet då elektriska kopplingar ska
göras.

66 Svenska
VARNING Tabell 2 Elschema för strömförsörjning med extern enhet
Utgång Anslutning Anslutningens stiftnummer
Potentiell risk för dödande elchock. Endast behörig personal får utföra
de åtgärder som beskrivs i detta avsnitt. Utgång C (–) IN 1

Utgång C (+) IN 2
ANMÄRKNING:
— — 3
Möjlig skada på instrumentet. Ömtåliga interna elektroniska
komponenter kan skadas av statisk elektricitet vilket leder till försämrad Utgång B (–) IN 4
funktion hos instrumentet eller att det inte fungerar.
Utgång B (+) IN 5
Tre isolerade analoga utgångar (utgång 1 till utgång 3) finns. Sådana
utgångar används vanligtvis för signalering eller för att styra andra externa — — 6
enheter. Varje utgång har en strömkrets och erfordrar ett nätaggregat på Utgång A (–) IN 7
12 till 24 VDC eller användning av en intern modul för strömförsörjning. I
Illustrated steps på sidan 69 och antingen Tabell 1 eller Tabell 2 finns Utgång A (+) IN 8
information om hur du installerar modulen och ansluter utgångarna.
— — 9
Tabell 1 Elschema för strömförsörjning med modul
Utgång Anslutning Anslutningens stiftnummer 1. Koppla ifrån strömförsörjningen till styrenheten.
2. Öppna styrenhetens lock.
Utgång C (+) IN 1
3. För den tvinnade skärmade kabeln genom dragavlastningen.
— — 2
4. Justera kablarna och dra fast dragavlastningen,
Utgång C (–) IN 3 5. Anslut den skärmade kabeln till strömförsörjningen. Nätaggregatets
Utgång B (+) IN 4 positiva pol ansluts till (+)-terminalen och den negativa polen ansluts
till (-)-terminalen (Figur 1 eller Figur 2).
— — 5
• Anslut inte skyddet i båda kabeländarna.
Utgång B (–) IN 6
• Använd endast en skärmad kabel för att minimera radiostörningar.
Utgång A (+) IN 7 • Extern slingresistans erfordras eventuellt (Tabell 3 eller Tabell 4).
— — 8 6. Stäng styrenhetskåpan och dra fast kåpans skruvar.
7. Anslut styrenhetens strömförsörjning.
Utgång A (–) IN 9
8. Konfigurera utgångar i styrenheten.

Svenska 67
Figur 1 Elschema för strömförsörjning med extern enhet Figur 2 Elschema för strömförsörjning med modul

1 4-20 mA utgångsmodul 2 Extern enhet (HART master)

Tabell 4 Resistansvärden för strömförsörjning med modul


Strömförsörjningsspän Minsta tillåtna Högsta tillåtna
1 4-20 mA utgångsmodul 3 Externt nätaggregat
ning slingresistans slingresistans
2 Extern enhet (inspelare/
datahämtningssystem) 15 VDC 0Ω 350 Ω normalt

Tabell 3 Resistansvärden för externt nätaggregat


Strömförsörjningsspän Minsta tillåtna Högsta tillåtna
ning slingresistans slingresistans

12–18 VDC 0Ω 250 Ω normalt

18–24 VDC 250 Ω 500 Ω normalt

68 Svenska
1 2

3 4

Svenska 69
5 6

7 8

70 Svenska
Användning Diagnostik och testmeny

Konfigurera en 4-20 mA utgångsmodul 1. Välj Diagnostik och tester från menyn Inställningar
Alternativet Setup nätverk finns bara i menyn Inställningar om en analog 2. Välj ett alternativ och tryck ENTER för att utföra åtgärden eller se
utgångsmodul eller annan nätverksmodul såsom Modbus eller Profibus är uppgifterna.
installerad i instrumentet.
Utgångar för analoga utgångsmoduler ställs in på 4-20 mA. Utgångar kan Alternativ Beskrivning
tilldelas att representera en mätt parameter såsom pH, temperatur, flöde Utgång kal Kalibrerar de låga (4 mA) och höga (20 mA) värdena för
eller beräknade värden. var och en av de tre 4-20 mA-utgångarna (A, B, C).

1. Välj Setup nätverk från menyn Inställningar. Låst utgång Ställer in alternativen för låst utgång till Hold (lås),
Transfer (överför) eller Release (öppna) för var och en
2. Välj Redigera namn och ange ett namn för modulen. Tryck ENTER för av de tre 4-20 mA-utgångarna (A, B, C).
att spara namnet.
Test utgång För vald utgång till ett känt värde.
3. Välj en utgång (A, B, C) och tryck på ENTER.
Status Visar utgångsvärdet.
a. Markera ett alternativ och tryck på ENTER.
Felaktigt Låst-läge Väljer åtgärd vid ett felläge.
b. Gör ett val från listan eller uppdatera värdena.
c. Tryck ENTER för att spara ändringarna. Modulinformation Visar information om den installerade modulen.

• Programvaruversion
Alternativ Beskrivning
• Bootloader-version
Välj källa Väljer den utgång som ska konfigureras - ingen, givare 1 • Serienummer
namn, givare 2 namn, beräkning (om installerad).
Parameter ställer in mätalternativen för givarutgång. När
Fabriksinställning Ställer in konfigureringen till fabriksinställningen.
mätningen är automatintervall ställs intervallet in med Set
Range (Ställ in intervall).

Ställ in lågt värde Ställer in värdet för 4 mA (grundinställning 0,000 mA).


Modbus-register
(Intervall och enheter beror på sensorn) Det finns en lista över alla modbus-register för nätverkskommunikation.
Ställ in högt värde Ställer in värdet för 20 mA (grundinställning 1,000). Mer information finns på www.hach.com eller www.hach-lange.com.
(Intervall och enheter beror på sensorn)

Ställ in överföring Ställer in överföringsvärdet. Intervall 3,0 till 23,0 mA


(grundinställning 4,000).

Ställ in filter Ställer in ett filtervärde på 0 i tidsgenomsnitt


(grundinställning) till 120 sekunder.

Svenska 71
Yleistietoa Tämä symboli, jos se on merkitty laitteeseen, viittaa laitteen käsikirjaan
käyttö- ja/tai turvallisuustietoja varten.
Valmistaja ei ole missään tapauksessa vastuussa suorista, epäsuorista,
erityisistä, tuottamuksellisista tai välillisistä vahingoista, jotka johtuvat
mistään tämän käyttöohjeen virheestä tai puutteesta. Valmistaja varaa Kun tuotteen kotelossa tai suojuksessa on tämä symboli, se ilmoittaa
oikeuden tehdä tähän käyttöohjeeseen ja kuvaamaan tuotteeseen sähköiskun vaarasta.
muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt
käyttöohjeet ovat saatavilla valmistajan verkkosivuilta.
Herkät sisäosien sähkökomponentit voivat vahingoittua staattisen
Turvallisuustietoa sähkön voimasta, mikä johtaa laitteen heikentyneeseen
suorituskykyyn ja jopa rikkoutumiseen.
Lue nämä käyttöohjeet kokonaan ennen tämän laitteen pakkauksesta
purkamista, asennusta tai käyttöä. Kiinnitä huomiota kaikkiin vaara- ja
varotoimilausekkeisiin. Niiden laiminlyönti voi johtaa käyttäjän vakavaan Sähkölaitteita, joissa on tämä symboli, ei saa vuoden 2005 elokuun 12.
vammaan tai laitteistovaurioon. päivän jälkeen hävittää yleisissä eurooppalaisissa jätteiden
hävitysjärjestelmissä. Eurooppalaisten paikallisten ja kansallisten
Jotta laitteen suojaus ei heikentyisi, sitä ei saa käyttää tai asentaa muuten säädösten (EU-direktiivi 2002/98/EY) mukaisesti eurooppalaisten
kuin näissä ohjeissa kuvatulla tavalla. sähkölaitteiden käyttäjien on palautettava vanhat laitteet, joiden
käyttöikä on päätynyt, maksutta valmistajalle kierrätystä varten.
Vaaratilanteiden merkintä Huomautus: Jotta voit palauttaa laitteen kierrätettäväksi, ota yhteyttä valmistajaan
tai toimittajaan, jolta saat lisätietoja loppuunkäytetyn laitteen, valmistajan
VAARA toimittamien sähkövarusteiden ja kaikkien lisävarusteiden palauttamisesta.

Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tai välittömän vaaran aiheuttavasta


tilanteesta, joka aiheuttaa kuoleman tai vakavan vamman. 4-20 mA lähtömoduulin yleiskuvaus
VAROITUS 4-20 mA lähtömoduuli lisää ohjaimeen kolme ylimääräistä 4-20 mA
lähtöliitäntää. Moduuli kytketään ohjaimen sisällä olevaan verkkokorttiin.
Osoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä,
voisi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Asennus
VAROTOIMI
Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän vamman.
VAROITUS
Sähköiskun vaara. Kytke aina laite irti verkkovirrasta ennen
HUOMAUTUS sähköliitäntöjen tekemistä.
Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle. Tieto, joka vaatii
erityistä huomiota.
VAROITUS
Varoitustarrat
Sähköiskun vaara. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa
Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Henkilövamma tai laitevaurio on käyttöohjeiden tässä osassa kuvatut tehtävät.
mahdollinen, jos ohjeet laiminlyödään. Laitteessa oleva symboli on
kuvattu käyttöoppaassa, jossa on myös symboliin liittyvä varoitusteksti.

72 Suomi
HUOMAUTUS Taulukko 2 Johdotustiedot, kun teholähteenä ulkoinen virtalähde
(jatk.)
Mittarin rikkoutumisvaara. Herkät sisäosien sähkökomponentit voivat
vahingoittua staattisen sähkön voimasta, mikä johtaa laitteen Lähtö Yhteys Liittimen nastan numero
heikentyneeseen suorituskykyyn ja jopa rikkoutumiseen.
Lähtö B (–) IN 4
Kolme toisistaan erotettua analogista lähtöä (lähtö 1 – lähtö 3) toimitetaan
Lähtö B (+) IN 5
mukana. Näitä lähtöliitäntöjä käytetään yleensä analogiseen signaaliin tai
muiden ulkoisten laitteiden ohjaamiseen. Jokaisessa lähdössä on — — 6
virtasilmukka, joka tarvitsee 12-24 VDC teholähteen tai sisäisen
moduulivirtalähteen. Katso lisätietoja moduulin asentamisesta ja lähtöjen Lähtö A (–) IN 7
liitännöistä kohdasta Illustrated steps sivulla 75 ja joko kohdasta Lähtö A (+) IN 8
Taulukko 1 tai Taulukko 2.
— — 9
Taulukko 1 Johdotustiedot, kun teholähteenä moduuli
Lähtö Yhteys Liittimen nastan numero 1. Kytke ohjaimen virta pois päältä.
Lähtö C (+) IN 1 2. Avaa ohjaimen suojus.
— — 2 3. Syötä suojattu ja kierretty parijohto vedonpoistimen läpi.
4. Säädä johdot tarvittaessa ja kiristä vedonpoistin.
Lähtö C (–) IN 3
5. Kytke suoja virtalähteen puolelle. Virtalähteen positiivinen napa
Lähtö B (+) IN 4 kytketään (+)-liittimeen ja negatiivinen napa kytketään (-)-liittimeen
(Kuva 1 tai Kuva 2).
— — 5

Lähtö B (–) IN 6 • Älä kytke suojaa kaapelin molempiin päihin.


• Vähennä radiotaajuisten lähetysten aiheuttamia häiriöitä ja
Lähtö A (+) IN 7 herkkyyttä käyttämällä vain suojattua kaapelia.
— — 8 • Ulkoinen silmukkavastus voi olla tarpeen (Taulukko 3 tai
Taulukko 4).
Lähtö A (–) IN 9
6. Sulje ohjaimen kansi ja kiristä kannen ruuvit.
7. Kytke ohjaimen virta päälle.
Taulukko 2 Johdotustiedot, kun teholähteenä ulkoinen virtalähde
8. Määritä ohjaimen lähdöt.
Lähtö Yhteys Liittimen nastan numero

Lähtö C (–) IN 1

Lähtö C (+) IN 2

— — 3

Suomi 73
Kuva 1 Johdotuskaavio, kun teholähteenä ulkoinen virtalähde Kuva 2 Johdotuskaavio, kun teholähteenä moduuli

1 4–20 mA lähtömoduuli 2 Ulkoinen laite (HART-päälaite)

Taulukko 4 Vastusarvot, kun teholähteenä moduuli


Teholähteen jännite Silmukan Silmukan
1 4–20 mA lähtömoduuli 3 Ulkoinen virtalähde
vähimmäisvastus enimmäisvastus
2 Ulkoinen laite (tallennin/
tiedonkeruujärjestelmä) 15 VDC 0Ω 350 Ω tyypillinen

Taulukko 3 Ulkoisen virtalähteen vastusarvot


Teholähteen jännite Silmukan Silmukan
vähimmäisvastus enimmäisvastus

12–18 VDC 0Ω 250 Ω tyypillinen

18–24 VDC 250 Ω 500 Ω tyypillinen

74 Suomi
1 2

3 4

Suomi 75
5 6

7 8

76 Suomi
Käyttö Diagnoosi- ja testivalikko

4-20 mA lähtömoduulin määrittäminen 1. Valitse Settings-valikosta Diagnostics and Tests.


Network Setup -vaihtoehto esiintyy Settings-valikossa ainoastaan, jos 2. Valitse toiminto ja suorita toiminto tai esitä tiedot painamalla ENTER-
ohjaimeen on asennettu analoginen lähtömoduuli tai muu verkkomoduuli, painiketta.
kuten Modbus tai Profibus.
Analogisten lähtömoduulien lähdöksi säädetään 4-20 mA. Lähdöt voidaan Vaihtoehto Kuvaus
määrittää kuvaamaan mitattua parametria, kuten pH:ta, lämpötilaa tai Output Cal (Lähdön kalibrointi) Kalibroi matalat (4 mA) ja korkeat (20 mA)
virtausta tai laskettuja arvoja. arvot kullekin kolmesta 4-20 mA lähdöstä
(A, B, C).
1. Valitse Settings-valikosta Network Setup.
Hold output (Pidä lähtö) Asettaa lähdön pidon asetukseksi Hold,
2. Valitse Edit Name ja anna moduulille nimi. Tallenna nimi painamalla Transfer tai Release kullekin kolmesta 4-20
ENTER-painiketta. mA lähdöstä (A, B, C).
3. Valitse lähtö (A, B, C, ) ja paina ENTER-painiketta. Test output (Testaa lähtö) Asettaa valitun lähdön tiettyyn arvoon.
a. Korosta vaihtoehto ja paina ENTER-painiketta. Status (Tila) Esittää lähtöarvon.
b. Valitse luettelon kohta tai päivitä syötteet.
Error hold mode (Vikapitotila) Määrittää, mitä virheen tapauksessa
c. Tallenna muutokset painamalla ENTER-painiketta. tehdään.

Vaihtoehto Kuvaus Module information (Moduulin Esittää asennetun moduulin tiedot.


tiedot)
Select Source Valitsee määritettävän lähdön – Ei mitään, anturin 1 • Ohjelmistoversio
(Valitse lähde) nimi, anturin 2 nimi, laskenta (jos asennettu). Select • Esilataajaversio
Parameter (Valitse parametri) määrittää anturin lähdön • Sarjanumero
mittausvaihtoehdot. Kun mittaus on asetettu
automaattiselle asteikolle, Set Range (Määritä Default Setup Palauttaa asetukset tehdasarvoihin.
asteikko) määrittää asteikon. (Oletuskokoonpano)
Set Low Value Asettaa 4 mA arvon (oletusarvo: 0,000). (Alue ja
(Aseta matala arvo) yksikkö riippuu anturista)
Modbus-rekisterit
Set High Value Asettaa 20 mA arvon (oletusarvo: 1,000). (Alue ja
(Aseta korkea arvo) yksikkö riippuu anturista) Verkkoliikenteen Modbus-rekisteriluettelo on saatavilla. Lisätietoja on
osoitteessa www.hach.com ja www.hach-lange.com.
Set Transfer Määrittää siirtoarvon Alue 3,0–23,0 mA (oletusarvo
(Määritä siirto) 4,000).

Set Filter (Määritä Määrittää aikakeskiarvosuodattimen arvoksi 0


suodatin) (oletusarvo) – 120 sekuntia.

Suomi 77
Общи сведения Предпазни надписи

При никакви обстоятелства производителят няма да носи Прочетете всички надписи и маркировки, прикрепени към
отговорност за преки, непреки, специални, инцидентни или инструмента. Неспазването им може да доведе до физическо
последващи щети, които са резултат от дефект или пропуск в това нараняване или повреда на инструмента. Символът върху
ръководство. Производителят си запазва правото да прави промени инструмента е описан в ръководството с препоръка за повишено
в това ръководство и в описаните в него продукти във всеки момент внимание.
и без предупреждение или поемане на задължения. Коригираните
Ако е отбелязан върху инструмента, настоящият символ
издания можете да намерите на уебсайта на производителя. означава, че е необходимо да се направи справка с ръководството
за работа и/или информацията за безопасност.
Информация за безопасността
Моля, внимателно прочетете ръководството преди разопаковане, Когато този символ е поставен върху кабината на инструмента или
бариерата пред него, това означава, че съществува опасност от
инсталиране и експлоатация на оборудването. Обръщайте внимание електрически удар и/или поражения от електрически ток.
на всички твърдения за опасност и предпазливост. Пренебрегването
им може да има за резултат сериозни наранявания на оператора или
повреда на оборудването. Чувствителните вътрешни електронни компоненти могат да се
повредят от статичното електричество, което да доведе до
(Уверете се, че защитата, осигурена от това оборудване, не е влошаването на характеристиките или до евентуална повреда.
занижена, не го използвайте и не го монтирайте по начин, различен
от определения в това ръководство.
След 12 август 2005 г. електрическо оборудване, маркирано с този
Използване на информация за опасностите символ, не може да бъде изхвърляно в обществените сметища в
Европа. В съответствие с Европейските локални и национални
ОПАСНОСТ регулации (EU Директива 2002/98/EC), европейските потребители
на електрическо оборудване трябва да връщат старото или
Показва наличие на потенциална или непосредствена опасна ситуация, употребено оборудване на производителя за унищожаване без
която ако не бъде избегната, ще предизвика смъртоносно или сериозно заплащане на такса от потребителя.
нараняване. Забележка: За връщане за рециклиране, моля свържете се с
производителя или доставчика на оборудването за инструкции как да
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ върнете употребеното оборудване, неговите аксесоари, доставени от
производителя, и всички допълнителни компоненти, за да бъдат правилно
Указва потенциално или непосредствено опасна ситуация, която, ако не бъде унищожени.
избегната, може да доведе до смърт или сериозно нараняване.

ВНИМАНИЕ Преглед на изходен модул 4-20 mA


Показва наличие на потенциално опасна ситуация, която може да предизвика Изходният модул 4-20 mA осигурява три допълнителни 4-20 mA
леко или средно нараняване. изхода за свързване към контролера. Модулът се свързва към
конектора на мрежовата карта в контролера.
Забележка
Показва ситуация, която ако не бъде избегната, може да предизвика повреда
на инструмента. Информация, която изисква специално изтъкване.

78 български
Инсталиране Таблица 1 Данни за окабеляване за включения модул
(продължава)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Извод Свързване Номер на извода на конектора
Опасност от електрически удар. Винаги изключвайте захранването — — 8
на инструмент, когато извършвате електрическо свързване.
Извод А (–) ВХОД 9
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасност от електрически удар. Задачите, описани в този раздел
Таблица 2 Данни за окабеляване за включен външен клиент
на ръководството, трябва да се извършват само от квалифициран Извод Свързване Номер на извода на конектора
персонал.
Извод В (–) ВХОД 1
Забележка
Извод В (+) ВХОД 2
Опасност от повреда на инструмента. Чувствителните вътрешни
електронни компоненти могат да се повредят от статичното — — 3
електричество, което да доведе до влошаването на
характеристиките или до евентуална повреда. Извод Б (–) ВХОД 4

Осигурени са три изолирани аналогови извода (извод 1 – извод 3). Извод Б (+) ВХОД 5
Тези изводи обикновено се използват за аналогови сигнали или за — — 6
управление на други външни устройства. Всеки изход се захранва
циклично и изисква осигурено от потребителя захранване от 12 до 24 Извод А (–) ВХОД 7
VDC или използване на вътрешно захранване. За да инсталирате
модула и да свържете изходите, прегледайте Illustrated steps Извод А (+) ВХОД 8
на страница 81 и Таблица 1 или Таблица 2. — — 9
Таблица 1 Данни за окабеляване за включения модул
1. Изключете контролната мощност.
Извод Свързване Номер на извода на конектора
2. Отворете капака на контролера.
Извод В (+) ВХОД 1
3. Прокарайте огънатия екраниран кабел през обтегача.
— — 2 4. Регулирайте проводниците и стегнете обтегача.
Извод В (–) ВХОД 3 5. Свържете покритието откъм захранващата част. Положителният
поляритет на захранването се свързва с (+) клемата, а
Извод Б (+) ВХОД 4
отрицателният поляритет се свързва с (-) клемата (Фигура 1 или
— — 5 Фигура 2).

Извод Б (–) ВХОД 6 • Не свързвайте екраниранираната част към двата края на


кабела.
Извод А (+) ВХОД 7

български 79
• Използвайте само екраниран кабел с цел да сведете до Фигура 2 Електрическа схема за включения модул
минимум радиочестотните емисии и податливост.
• Може да се наложи да бъде приложено външно съпротивление
при цикъла (Таблица 3 или Таблица 4).
6. Затворете капака на контролера и го стегнете с винтове.
7. Свържете захранването на контролера.
8. Конфигурирайте изводите в контролера. 1 Изходен модул 4–20 mA 2 Външно устройство (HART master)

Фигура 1 Електрическа схема на включен външен клиент Таблица 4 Стойности на съпротивление за включения модул
Напрежение на Минимално Максимално
захранване съпротивление на съпротивление на
цикъл цикъл

15 V постоянен ток 0Ω 350 Ω типична

1 Изходен модул 4–20 mA 3 Включен външен клиент


2 Външно устройство (рекордер/
система за снемане на данни)

Таблица 3 Стойности на съпротивление за включен външен


клиент
Напрежение на Минимално Максимално
захранване съпротивление на съпротивление на
цикъл цикъл

12–18 VDC 0Ω 250 Ω типична

18–24 VDC 250 Ω 500 Ω типична

80 български
1 2

3 4

български 81
5 6

7 8

82 български
Операция Опция Описание

Конфигуриране на изходен модул 4-20 mA Задаване на Задава стойност за трансфер. Диапазон от 3,0 до
трансфер 23,0 mA (по подразбиране 4,000).
Опцията Network Setup (Конфигуриране на мрежа) се извежда в
Settings Menu (Меню Настройки) само ако в контролера е инсталиран Задаване на Задава средна времева стойност за филтър от 0 (по
аналогов изходен модул или друг мрежов модел, например Modbus филтър подразбиране) до 120 секунди.
или Profibus.
Изходите за аналогови изходни модули са настроени към 4-20 mA. Диагностика и меню с тестове
Изходите могат да бъдат настроени така, че да представят измерен
параметър, например pH, температура, скорост на потока или 1. От Settings menu (Меню настройки) изберете Diagnostics and Tests
изчислени стойности. (Диагностика и тестове).
2. Изберете опция и натиснете ENTER, за да изпълните функцията
1. От меню Settings (Настройки) изберете Network Setup или да видите данните.
(Конфигуриране на мрежа).
2. Изберете Edit Name (Редактиране на име) и въведете име на Опция Описание
модула. Натиснете ENTER, за да запаметите името. Кал. изход Калибрира ниската (4 mA) и високата (20 mA)
3. Изберете изход (A, B, C) и натиснете ENTER. стойност за всеки от трите 4-20 mA изхода (A,
B, C).
a. Маркирайте опция и натиснете ENTER.
Задържане на изхода Задава настройки за задържане на изхода -
b. Изберете елемент от списъка или променете въведените Задържане, Трансфер или освобождаване за
стойности. всеки от трите 4-20 mA изхода (A, B, C).
c. Натиснете ENTER, за да запаметите промените.
Тест на изхода Настройва избрания изход към определена
стойност.
Опция Описание
Състояние Извежда изходната стойност.
Избор на Избира изхода за конфигуриране —Няма, име на
източник сензор 1, име на сензор 2, калкулиране (ако е Режим Задържане при Избира действието, което да се извърши при
зададено). За изход на сензор, Избор на параметър грешка възникване на грешка.
задава опциите за измерване. Когато измерването е
автоматичен диапазон, Задаване на диапазон Информация за Извежда информация за инсталирания модул.
задава диапазона. модула
• Версия на софтуера
Задаване на Задава 4 mA стойност (по подразбиране: 0,000). • Версия на Bootloader
ниска стойност (Диапазонът и мерните единици зависят от датчика) • Сериен номер
Задаване на Задава 20 mA стойност (по подразбиране: 1,000).
висока стойност (Диапазонът и мерните единици зависят от датчика) Настройка по Задава настройките по подразбиране за
подразбиране конфигурацията.

български 83
Modbus регистри
Списък с Modbus регистри е достъпен за мрежова комуникация.
Вижте www.hach.com или www.hach-lange.com за повече
информация.

84 български
Általános tudnivaló rongálódása következhet be. A műszeren látható szimbólum jelentését a
kézikönyv egy óvintézkedési mondattal adja meg.
A gyártó semmilyen körülmények között sem felelős a jelen kézikönyv
hibájából, vagy hiányosságaiból eredő közvetlen, közvetett, véletlenszerű, Ha a készüléken ez a szimbólum látható, az a használati útmutató
vagy következményként bekövetkezett kárért. A gyártó fenntartja a kezelési és/vagy biztonsági tudnivalóira utal.
kézikönyv és az abban leírt termék megváltoztatásának jogát minden
értesítés vagy kötelezettség nélkül. Az átdolgozott kiadások a gyártó
weboldalán találhatók. Ha ez a szimbólum látható a termék burkolatán, vagy egy védőelemen,
az arra hívja fel a figyelmet, hogy elektromos áramütés és/vagy halálos
áramütés veszélye áll fenn.
Biztonsági tudnivaló
Kérjük, olvassa végig ezt a kézikönyvet a készülék kicsomagolása, Az érzékeny belső elektronikus komponensek megsérülhetnek a
beállítása vagy működtetése előtt. Szenteljen figyelmet az összes statikus elektromosság következtében, amely csökkent
veszélyjelző és óvatosságra intő mondatra. Ennek elmulasztása a kezelő működőképességet, vagy esetleges leállást eredményezhet.
súlyos sérüléséhez, vagy a berendezés megrongálódásához vezethet.
Gondoskodjon arról, hogy ne csorbuljon a berendezés által nyújtott Az ezzel a szimbólummal jelölt elektromos készülékek 2005.
védelem; ehhez csak az útmutatóban előírt módon használja vagy augusztus 12-e után Európában nem helyezhetők a közösségi
szerelje fel a berendezést. háztartási hulladékgyűjtő rendszerekbe. Az európai helyi és nemzeti
jogi szabályozásnak megfelelően (az Európai Unió 2002/98/EK
A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók használata irányelve) a gyártó vállalja, hogy a régi vagy a lejárt élettartamú európai
elektromos készülékeket költségmentesen visszaveszi a
VESZÉLY felhasználóktól, ártalmatlanítás céljából.
Megjegyzés: Az újra feldolgozásra való visszajuttatáshoz kérjük, lépjen
Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy érintkezésbe a készülék gyártójával vagy szállítójával, hogy megkapja a lejárt
súlyos sérüléshez vezet. élettartamú készülékek és a gyártó által szállított tartozékok, valamint a kiegészítő
darabok visszajuttatásának módjára vonatkozó tájékoztatást, a megfelelő
ártalmatlanításhoz.
FIGYELMEZTETÉS
Potenciális vagy közvetlen veszélyhelyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos
sérüléshez vezethet. A 4-20 mA-es kimeneti modul áttekintése
VIGYÁZAT A 4-20 mA-es kimeneti modul három további 4-20 mA-es kimenet
csatlakozásával látja el a vezérlőt. A modul a vezérlőben levő hálózati
Potenciális veszélyhelyzetet jelez, amely enyhe vagy kevésbé súlyos sérüléshez kártya csatlakozójára csatlakozik.
vezethet.

MEGJEGYZÉS Beszerelés
A készülék esetleges károsodását okozó helyzet lehetőségét jelzi. Különleges FIGYELMEZTETÉS
figyelmet érdemlő tudnivaló.
Halálos áramütés veszélyének lehetősége. Mindig áramtalanítsa a
Óvintézkedést tartalmazó felirati táblák
készüléket, amikor elektromos csatlakoztatásokat végez.
Olvasson el a műszeren található minden felirati táblát és függő címkét.
Ha nem tartja be, ami rajtuk olvasható, személyi sérülés vagy a műszer

Magyar 85
FIGYELMEZTETÉS Táblázat 2 Vezetékezési adatok a felhasználó által biztosított külső
tápellátáshoz
Halálos áramütés veszélyének lehetősége. Az útmutatónak ebben a
részében ismertetett feladatokat csak képzett szakember végezheti el. Csatlakozó tűérintkező
Kimenet Csatlakozás
száma

MEGJEGYZÉS C kimenet (-) BEMENET 1

Lehetséges károsodás az eszközben. Az érzékeny belső elektronikus C kimenet (+) BEMENET 2


komponensek megsérülhetnek a statikus elektromosság
következtében, amely csökkent működőképességet, vagy esetleges — — 3
leállást eredményezhet.
B kimenet (-) BEMENET 4
Három leválasztott analóg kimenet (1. kimenet - 3. kimenet) áll
B kimenet (+) BEMENET 5
rendelkezésre. A kimeneteket gyakran használják analóg jeltovábbításra,
vagy külső eszközök vezérlésére. Minden egyes kimenet huroktáp — — 6
ellátású és a felhasználó által biztosított 12-24 VDC tápellátást igényel,
vagy a belső modul tápellátásának használatát. A modul telepítéséhez és A kimenet (-) BEMENET 7
a kimenetek csatlakoztatásához tekintse meg következőket: Illustrated A kimenet (+) BEMENET 8
steps oldalon 88 és vagy Táblázat 1 vagyTáblázat 2.
— — 9
Táblázat 1 Vezetékezési adatok a modulos tápellátáshoz
Kimenet Csatlakozás Csatlakozó tűérintkező száma 1. A vezérlő tápellátásának lecsatalakoztatása.
C kimenet (+) BEMENET 1 2. Nyissa fel a vezérlő fedelét.
— — 2
3. Vezesse be a csavart, párban árnyékolt vezetéket a tehermentesítőn
keresztül.
C kimenet (-) BEMENET 3 4. Szükség szerint állítsa be vezetéket, majd szorítsa meg a
B kimenet (+) BEMENET 4 tehermentesítőt.
5. Csatlakoztassa az árnyékolást a tápellátási oldalon. A tápellátás
— — 5
pozitív polaritása a (+) csatlakozóponthoz, a negatív polaritása a (-)
B kimenet (-) BEMENET 6 csatlakozóponthoz csatlakozik (Ábra 1 vagy Ábra 2)

A kimenet (+) BEMENET 7 • Ne csatlakoztassa az árnyékolást a kábel mindkét végén.


• Kizárólag árnyékolt kábelt használjon a rádiófrekvenciás kisugárzás
— — 8
és a szuszceptibilitás minimalizálásához.
A kimenet (-) BEMENET 9 • Külső hurokellenállásra lehet szükség (Táblázat 3 vagy Táblázat 4)
6. Zárja be a vezérlő fedelét, és húzza meg a fedél csavarjait.
7. Csatlakoztassa a vezérlő tápellátását.
8. A vezérlő kimeneteinek beállítása.

86 Magyar
Ábra 1 Vezetékezési diagram a felhasználó által biztosított külső Ábra 2 Vezetékezési diagram a modulos tápellátáshoz
tápellátáshoz

1 4–20 mA kimeneti modul 2 Külső eszköz (HART főegység)

Táblázat 4 Ellenállási értékek a modulos tápellátáshoz


Tápegység feszültség Hurok minimális Hurok maximális
ellenállása ellenállása
1 4–20 mA kimeneti modul 3 Felhasználó által biztosított
tápellátás 15 V DC 0Ω jellemzően 350 Ω
2 Külső eszköz (felvevő/adatrögzítő
rendszer)

Táblázat 3 Ellenállási értékek a felhasználó által biztosított


tápellátáshoz
Tápegység feszültség Hurok minimális Hurok maximális
ellenállása ellenállása

12–18 VDC 0Ω 250 Ω jellemzően

18–24 VDC 250 Ω 500 Ω jellemzően

Magyar 87
1 2

3 4

88 Magyar
5 6

7 8

Magyar 89
Üzemeltetés Diagnosztikai és teszt menük

A 4-20 mA-es kimeneti modul konfigurálása 1. A Beállítások menüben válassza a Diagnosztika és teszt lehetőséget.
A Hálózat beállítása opció csak akkor jelenik meg a Beállítások menüben, 2. Válaszon egy opciót, majd a funkció végrehajtásához vagy az adatok
ha a vezérlőbe analóg kimeneti modul vagy más hálózati modul - pl., megtekintéséhez nyomja meg az ENTER gombot.
Modbus vagy Profilbus - van beszerelve.
Az analóg modulok kimenete 4-20 mA-re van beállítva. A kimenetek Opció Megnevezés
beállíthatók úgy, hogy egy mért paramétert jelenítsenek meg, mint a pH, Kimenet kalib A három 4-20 mA-es kimenet (A, B, C) alacsony (4
hőmérséklet, áramlás vagy kiszámított értékek. mA) és magas (20 mA) értékeinek kalibrálása.

1. A Beállítások menüben válassza a Hálózat beállítása menüpontot. Tartó kimenet Beállítja a tartó kimenet opciókat Hold (Tart),
Transfer (Átállít) vagy Release (Kiold) állásba mind
2. Válassza a Név szerkesztése lehetőséget, és adjon nevet a modulnak. a három 4-20 mA-es kimenethez (A, B, C).
A név elmentéséhez nyomja meg az ENTER gombot.
Teszt kimenet A kiválasztott kimenetet egy ismert értékre állítja
3. Válasszon egy kimenetet (A, B, C), és nyomja meg az ENTER gombot. be .
a. Jelöljön ki egy opciót, és nyomja meg az ENTER gombot. Állapot A kimeneti érték megjelenítése.
b. A listából válasszon egy lehetőséget vagy frissítse a tételeket.
Tartó mód hiba Annak kiválasztása, hogy mi történjen hiba esetén.
c. A változtatások elmentéséhez nyomja meg az ENTER gombot.
Modul adatok A telepített modulra vonatkozó adatok
Opció Megnevezés megjelenítése.

A forrás Kiválasztja a kimenet a konfiguráláshoz—Semmi, 1. • Szoftver verzió


kiválasztása érzékelő név, 2. érzékelő név, számítás (ha be van • Bootloader verzió
állítva). Az érzékelő kimenethez a Paraméter kiválasztás • Sorozatszám
menüpont beállítja a mérési lehetőségeket. Amikor a
mérés automatikus méréstartományban van, a Alapértelmezés Beállítja a konfigurációt a gyári alapértelmezett
Méréstartomány beállítás menüpont beállítja a szerinti beállítás értékekre.
méréstartományt.

Alacsony érték Beállítja a 4 mA értéket (alapértelmezett: 0,000). (A


beállítás tartomány és a mértékegységek az érzékelőtől
Modbus regiszterek
függnek.) A Modbus regiszterek listája a hálózati adatátvitelhez rendelkezésre áll.
Magas érték Beállítja a 20 mA értéket (alapértelmezett: 1,000). (A További tájékoztatásért keresse fel a www.hach.com vagy a www.hach-
beállítás tartomány és a mértékegységek az érzékelőtől lange.com honlapokat.
függnek.)

Az átállítás Beállítja az átállítási értéket. Tartomány 3,0-23.0 mA


beállítása (alapértelmezett: 4,000 mA).

Szűrö beállítása Beállít egy 0 (alapértelmezett) időátlag szűrő értéket 120


másodpercre.

90 Magyar
Informaţii de ordin general sau avarieri ale instrumentului. Toate simbolurile de pe instrument sunt
menţionate în manual cu câte o afirmaţie de avertizare.
Producătorul nu se face responsabil în nicio situaţie de deteriorări directe,
indirecte, speciale, accidentale sau pe cale de consecinţă ce ar rezulta din Acest simbol, dacă este notat pe instrument, se regăseşte în manualul
orice defect sau omisiune din acest manual. Producătorul îşi rezervă de instrucţiuni referitor la funcţionare şi/sau siguranţă.
dreptul de a efectua modificări în acest manual şi produselor pe care le
descrie, în orice moment, fără notificare sau obligaţii. Ediţiile revizuite pot
fi găsite pe site-ul web al producătorului. Acest simbol marcat pe carcasa sau apărătoarea unui produs indică
existenţa unui risc de descărcări electrice şi/sau electrocutare.
Informaţii privind siguranţa
Citiţi în întregime manualul înainte de a despacheta, configura şi utiliza Componentele electronice interne sensibile pot fi deteriorate de
aparatura. Respectaţi toate atenţionările de pericol şi avertismentele. electricitatea statică, provocând reducerea performanţelor aparatului
Nerespectarea acestei recomandări poate duce la vătămări serioase ale sau chiar avarii.
operatorului sau la avarieri ale echipamentului.
Verificaţi dacă protecţia cu care este prevăzută aparatura nu este defectă; Aparatura electrică inscripţionată cu acest simbol nu poate fi eliminată
nu utilizaţi şi nu instalaţi aparatura în niciun alt mod decât cel specificat în în sistemele publice europene de deşeuri după luna august 2005. În
prezentul manual. conformitate cu reglementările europene locale ţi naţionale (Directiva
UE 2002/98/EC), utilizatorii europeni de aparatură electrică au acum
Semnificaţia informaţiilor referitoare la riscuri obligaţia de a returna producătorului aparatura veche sau care se
apropie de sfârşitul duratei de utilizare în vederea eliminării acesteia,
PERICOL fără a se percepe vreo taxă utilizatorului.
Notã: În scopul returnării pentru reciclare, vă rugăm să contactaţi producătorul
Indică o situaţie riscantă posibilă sau iminentă care, dacă nu este evitată, va avea echipamentului sau furnizorul pentru instrucţiuni despre returnarea
ca rezultat moartea sau rănirea. echipamentelor, accesoriilor furnizate de producător şi a tuturor elementelor
auxiliare care şi-au depăşit durata de viaţă, pentru a fi reciclate corespunzător.
AVERTISMENT
Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este Prezentare generală a modulului de ieşire de 4-20 mA
evitată, poate conduce la deces sau la o vătămare corporală gravă.
Modulul de ieşire de 4-20 mA oferă trei ieşiri suplimentare de 4-20 mA unui
ATENŢIE controller. Modulul se conectează la conectorul plăcii de reţea din interiorul
Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care poate conduce la o
controllerului.
vătămare corporală minoră sau moderată.
Instalarea
NOTÃ
Indică o situaţie care, dacă nu este evitată, poate provoca defectarea aparatului.
AVERTISMENT
Informaţii care necesită o accentuare deosebită.
Pericol potenţial de electrocutare. Întrerupeţi întotdeauna alimentarea
Etichete de avertizare instrumentului atunci când realizaţi conexiuni electrice.

Citiţi toate etichetele şi toate avertismentele cu care este prevăzut


instrumentul. În caz de nerespectare se pot produce vătămări personale

Română 91
AVERTISMENT Tabelul 2 Informaţii privind conexiunile pentru alimentarea de la
sursă externă asigurată de client
Pericol potenţial de electrocutare. Numai personalul calificat trebuie să
efectueze operaţiile descrise în această secţiune a manualului. Ieşire Conectare Număr pin conector

Ieşirea C (–) IN 1
NOTÃ Ieşirea C (+) IN 2
Defecţiuni potenţiale ale instrumentului. Componentele electronice
interne sensibile pot fi deteriorate de electricitatea statică, provocând — — 3
reducerea performanţelor aparatului sau chiar avarii. Ieşirea B (–) IN 4
Sunt prevăzute patru ieşiri analogice izolate (ieşirile 1–3). Astfel de ieşiri Ieşirea B (+) IN 5
sunt utilizate în mod normal pentru semnalizare analogică sau controlul
altor dispozitive externe. Fiecare ieşire este alimentată în buclă şi necesită — — 6
o sursă de alimentare asigurată de client cu tensiunea nominală între 12 Ieşirea A (–) IN 7
şi 24 V c.c. sau utilizarea modulului de alimentare intern. Pentru a instala
modulul şi a conecta ieşirile, consultaţi Illustrated steps Ieşirea A (+) IN 8
de la pagina 94 şi Tabelul 1 sau Tabelul 2.
— — 9
Tabelul 1 Informaţii privind conexiunile pentru alimentarea de la
modul 1. Deconectaţi alimentarea controlerului.
Ieşire Conectare Număr pin conector 2. Deschideţi capacul controlerului.
Ieşirea C (+) IN 1 3. Introduceţi cablul ecranat torsadat prin clema de întindere.
— — 2
4. Ajustaţi cablul după necesităţi şi strângeţi clema de întindere.
5. Conectaţi protecţia la partea de alimentare. Polul pozitiv al sursei de
Ieşirea C (–) IN 3 alimentare se conectează la borna (+), iar polul negativ se conectează
Ieşirea B (+) IN 4 la borna (-) (Figura 1 sau Figura 2).

— — 5 • Nu conectaţi protecţia la ambele capete ale cablului.


• Utilizaţi numai cablu ecranat pentru a minimiza emisiile radio şi
Ieşirea B (–) IN 6
vulnerabilitatea la acestea.
Ieşirea A (+) IN 7 • Poate fi necesară o rezistenţă a buclei externe (Tabelul 3 sau
Tabelul 4).
— — 8
6. Închideţi capacul controllerului şi strângeţi şuruburile capacului.
Ieşirea A (–) IN 9
7. Conectaţi alimentarea controllerului.
8. Configuraţi ieşirile din controller.

92 Română
Figura 1 Diagramă de conexiuni pentru alimentarea de la sursă Figura 2 Diagramă de conexiuni pentru alimentarea de la modul
externă asigurată de client

1 Modul de ieşire de 4-20 mA 2 Dispozitiv extern (HART master)

Tabelul 4 Valori ale rezistenţei pentru alimentarea de la modul


Tensiunea sursei de Rezistenţa minimă a Rezistenţa maximă a
alimentare buclei buclei
1 Modul de ieşire de 4-20 mA 3 Sursă de alimentare asigurată de
client 15 V c.c. 0Ω 350 Ω tipică
2 Dispozitiv extern (înregistrator/
sistem de achiziţie a datelor)

Tabelul 3 Valori ale rezistenţei pentru alimentarea de la sursă


asigurată de client
Tensiunea sursei de Rezistenţa minimă a Rezistenţa maximă a
alimentare buclei buclei

12–18 V c.c. 0Ω 250 Ω tipică

18–24 V c.c. 250 Ω 500 Ω tipică

Română 93
1 2

3 4

94 Română
5 6

7 8

Română 95
Funcţionarea Meniul de diagnosticări şi teste

Configurarea unui modul de ieşire de 4-20 mA 1. Din meniul Settings (Setări), selectaţi Diagnostics and Tests
Opţiunea Network Setup (Configurare reţea) apare în meniul Settings (Diagnosticare şi teste).
(Setări) numai dacă un modul de ieşire analogic sau alt modul de reţea 2. Selectaţi o opţiune şi apăsaţi pe ENTER pentru a efectua funcţia
precum Modbus sau Profibus este instalat în controller. respectivă sau pentru a vizualiza datele.
Ieşirile pentru modulele de ieşire analogice sunt setate la 4-20 mA. Ieşirile
pot fi asociate în vederea reprezentării unui parametru măsurat precum Opţiunea Descriere
pH, temperatură, debit sau valori calculate. Calibrare ieşiri Calibrează valorile minimă (4 mA) şi maximă (20 mA)
pentru fiecare din cele trei ieşiri de 4-20 mA (A, B, C).
1. Din meniul Settings (Setări), selectaţi Network Setup (Configurare
reţea). Oprire ieşire Setează opţiunile de reţinere a ieşirii la valorile Hold
(Reţinere), Transfer (Transferare) sau Release
2. Selectaţi Edit Name (Editare nume) şi introduceţi un nume pentru (Eliberare) pentru fiecare din cele trei ieşiri de 4-20 mA
modul. Apăsaţi pe ENTER pentru a salva numele. (A, B, C).
3. Selectaţi o ieşire (A, B, C) şi apăsaţi pe ENTER. Testare ieşire Direcţionează ieşirea selectată către o valoare
cunoscută.
a. Evidenţiaţi o opţiune şi apăsaţi pe ENTER.
b. Efectuaţi o selecţie în listă sau actualizaţi intrările. Stare Afişează valoarea ieşirii.
c. Apăsaţi pe ENTER pentru a salva modificările. Mod reţinere eroare Se selectează acţiunea de efectuat în cazul unei stări
de eroare.
Opţiunea Descriere
Informaţii despre Afişează informaţii despre modulul instalat.
Selectare sursă Selectează ieşirea pentru configurare—Niciuna, nume modul
senzor 1, nume senzor 2, calcul (dacă s-a configurat). • Versiunea software
Pentru ieşirea senzorului, Selectare parametru setează • Versiune încărcător de iniţializare
opţiunile de măsurare. Când măsurătoarea are un interval • Număr de serie
automat, Setare interval setează intervalul.

Setare valoare Setează valoarea de 4 mA (implicit: 0.000). (Intervalul şi Configurare Setează configurarea la setările implicite.
scăzută unităţile depind de senzor) implicită

Setare valoare Setează valoarea de 20 mA (implicit: 1.000). (Intervalul şi


ridicată unităţile depind de senzor) Cataloage Modbus
Setare transfer Setează valoarea de transfer. Interval de la 3,0 la 23,0 mA O listă de cataloage Modbus este disponibilă pentru comunicarea în reţea.
(implicit, 4,000). Consultaţi www.hach.com sau www.hach-lange.com pentru informaţii
suplimentare.
Setare filtru Setează valoarea filtrului cu medie de timp de la 0 (implicit)
la 120 de secunde.

96 Română
Bendrojo pobūdžio informacija prietaisui. Simbolis, kuriuo pažymėtas įtaisas, susiejamas su naudojimo
vadove pateikiamu įspėjamuoju pareiškimu
Gamintojas jokiu būdu nėra atsakingas už tiesioginę, netiesioginę,
specialią, atsitiktinę arba didelę žalą, kuri būtų padaryta dėl šio vadovo bet Šis simbolis, jeigu juo pažymėtas įtaisas, susiejamas su su naudojimo
kokio defekto ar praleidimo. Gamintojas pasilieka teisę bet kada iš dalies vadovu ir (arba) saugos informacija.
pakeisti šį vadovą ir jame aprašytus produktus nepranešdamas apie
keitimą ir neprisiimdamas įsipareigojimų. Persvarstytas vadovo versijas
galima skaityti gamintojo žiniatinklio svetainėje. Šis simbolis, pažymėtas ant produkto pakuotės, žymi egzistuojantį
elektros smūgio ir / arba žuvimo nuo elektros srovės pavojų.
Saugos duomenys
Perskaitykite visą šį dokumentą prieš išpakuodami, surinkdami ir Jautrias vidines sudedamąsias dalis gali pažeisti statinė elektra, tada
pradėdami naudoti šį įrenginį. Atkreipkite dėmesį į visus įspėjimus apie veikimo parametrai gali neatitikti nustatytųjų ar veikimas galų gale gali
pavojų ir atsargumo priemones. Priešingu atveju įrenginio naudotojas gali sutrikti.
smarkiai susižeisti arba sugadinti įrenginį.
Įsitikinama, kad šios įrangos užtikrinama apsauga nėra pažeista, Šiuo simboliu pažymėto elektros įrenginio negalima išmesti viešose
nenaudokite ir neinstaliuokite įrenginio kitaip nei nurodyta atliekų išmetimo vietose Europoje nuo 2005 m. rugpjūčio 12 d.
šiame dokumente. Laikantis Europos vietinių ir nacionalinių teisės aktų (ES direktyva
2002/98/EB), Europos elektros įrenginių naudotojai privalo grąžinti
Informacijos apie pavojų naudojimas pasenusius ar neveikiančius įrenginius gamintojui, kad nemokamai
sunaikintų
PAVOJUS Pastaba: Norėdami grąžinti perdirbti, kreipkitės į įrangos gamintoją arba tiekėją,
kuris nurodys, kaip tinkamai utilizacijai grąžinti pasibaigusios eksploatacinės
Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, kurios nevengiant gali grėsti trukmės įrangą, gamintojo pateiktus elektrinius priedus ir visus papildomus
mirtis ar stiprus sužeidimas. elementus.

ĮSPĖJIMAS
4-20 mA išėjimo signalo modulio apžvalga
Žymi galimą arba neišvengiamą pavojingą situaciją, kurios nevengiant gali grėsti
mirtis ar stiprus sužeidimas. 4-20 mA išvesties modulis suteikia trijų papildomų 4-20 mA išvesčių jungtis
su valdikliu. Modulis su tinklo kortelės jungiklius sujungiame valdiklyje.
ATSARGIAI
Žymi galimą pavojingą situaciją, dėl kurios galima lengvai ar vidutiniškai susižeisti. Montavimas
PASTABA ĮSPĖJIMAS
PranešimasŽymi situaciją, kurios neišvengus gali būti sugadintas prietaisas.
Galima patirti mirtiną elektros smūgį. Kai ką nors jungiate prie elektros
Informacija, kuriai reikia skirti ypatingą dėmesį.
srovės, visada atjunkite prietaiso maitinimą.
Apie pavojų perspėjančios etiketės
Perskaitykite visas prie prietaiso pritvirtintas etiketes ir žymas.
Neatsižvelgiant į nurodytus įspėjimus, galima susižaloti arba padaryti žalą

lietuvių kalba 97
ĮSPĖJIMAS Lentelė 2 Informacija apie instaliaciją išoriniam maitinimui
Išvestis Jungtis Jungties kojelės numeris
Galima patirti mirtiną elektros smūgį. Šiame instrukcijos skyriuje
aprašytus veiksmus gali atlikti tik kvalifikuoti asmenys. Išvestis C (–) IN 1

Išvestis C (+) IN 2
PASTABA
— — 3
Galima žala prietaisui. Jautrius vidinius elektroninius komponentus gali
pažeisti statinis elektros krūvis, dėl to prietaisas gali veikti ne taip Išvestis B (–) IN 4
efektyviai ir galiausiai sugesti.
Išvestis B (+) IN 5
Yra trys izoliuotosios analoginės išvestys (1–3). Šios išvesties jungtys
paprastai naudojamos analoginiam signalui arba kitiems išoriniams — — 6
prietaisams valdyti. Kiekviena išvestis yra grandinės valdoma ir reikalauja Išvestis A (–) IN 7
naudoti 12-24 VDC maitinimą arba vidaus modulio elektros energiją.
Norėdami sumontuoti modulį ir sujungti išvestis, žr. Illustrated steps Išvestis A (+) IN 8
Puslapyje 100irLentelė 1arbaLentelė 2.
— — 9
Lentelė 1 Informacija apie instaliaciją valdomam moduliui
Išvestis Jungtis Jungties kojelės numeris 1. Išjunkite valdiklį
2. Atidarykite valdiklio dangtį.
Išvestis C (+) IN 1
3. Perkiškite izoliuotą susuktą dvigyslį laidą per fiksatorių.
— — 2
4. Kiek reikia, pakoreguokite laido ilgį, tada priveržkite fiksatorių.
Išvestis C (–) IN 3 5. Prjunkite izoliuotąją apsaugą prie maitinimo. Maitinimo teigiamas
Išvestis B (+) IN 4 poliškumas jungiasi su (+) terminalu, neigiamas poliškumas jungiasi
su (-) terminalu.(Paveikslėlis 1 arba Paveikslėlis 2).
— — 5
• Izoliuotosios apsaugos nejunkite prie abiejų kabelio galų.
Išvestis B (–) IN 6
• Naudokite tik izoliuotą kabelį, kad sumažintumėte skleidžiamas arba
Išvestis A (+) IN 7 priimamas radijo bangas.
• Gali būti reikalinga išorinės grandinės varža (Lentelė 3 arba
— — 8 Lentelė 4).
Išvestis A (–) IN 9 6. Uždarykite valdiklio dangtį ir prisukite varžtus.
7. Įjunkite valdiklį.
8. Sukonfigūruokite išvesties jungtis valdiklyje.

98 lietuvių kalba
Paveikslėlis 1 Instaliacijos diagrama išoriniam maitinimui Paveikslėlis 2 Instaliacijos diagrama valdomam moduliui

1 4-20 mA išvesties modulis 2 Išorinis prietaisas (HART master)

Lentelė 4 Varžos reikšmės valdomam moduliui


Maitinimo šaltinio Minimali grandinės Maksimali grandinės
1 4-20 mA išėjimo modulis 3 Maitinimas iš kliento
įtampa varža varža
2 Išorinis prietaisas (įrašymo
įrenginys / duomenų kaupimo 15 VDC 0Ω 350 Ω tipiškas
sistema)

Lentelė 3 Varžos reikšmės išoriniam maitinimui iš kliento


Maitinimo šaltinio Minimali grandinės Maksimali grandinės
įtampa varža varža

12–18 VDC 0Ω 250 Ω tipiškas

18–24 VDC 250 Ω 500 Ω tipiškas

lietuvių kalba 99
1 2

3 4

100 lietuvių kalba


5 6

7 8

lietuvių kalba 101


Operacija Diagnostikos ir bandymų meniu

Nustatomos 4-20 mA išėjimo modulio nuostatos 1. Iš „Settings menu“ pasirenkama „Diagnostics and Tests“.
„Nuostatų meniu“ parinktis „Tinklo nuostatos“ atsiranda tik tada, jeigu 2. Pasirenkama parinktis ir spaudžiamaENTER, kad būtų atlikta funkcija
valdiklyje instaliuotas analoginis išėjimo modulis ar kitas tinklo modulus, ar kad būtų galima peržvelgti duomenis
pvz., „Modbus“ ar „Profibus“.
Analoginio išėjimo modulio nustatomas 4-20 mA išėjimo signalas. Išėjimo Parinktis Aprašymas
signalai gali perteikti matuojamą parametrą, pvz., pH, temperatūrą, srautą Išėjimo kalibravimas Kalibruoja žemas (4 mA) ir aukštas (20 mA)
ar skaičiuojamas vertes. reikšmes kiekvienai iš trijų 4-20 mA išvesčių (A, B,
C).
1. „Nuostatų meniu“ pasirenkama „Tinklo nuostatos“.
Blokavimo režimas Nustato blokavimo išvesties parinktis į „Hold“
2. Pasirenkama „Redaguoti pavadinimą“ ir įrašomas modulio (blokuoti), „Transfer“ (perduoti) ar „Release“ (išleisti)
pavadinimas Spustelėjama ENTER, kad pavadinimas būtų kiekvienai iš trijų 4-20 mA išvesčių (A, B, C).
išsaugotas.
Bandymo išėjimo Diskų išėjimo signalai parinkti pagal žinomą vertę.
3. Pasirinkite išvestį (A, B, C) ir mygtuką ENTER. signalas

a. Pažymima parinktis ir spustelėjama ENTER Būsena Rodoma išėjimo signalo vertė.


b. Pasirenkama parinktis iš sąrašo arba atnaujinami įrašai. Išėjimo signalo Pasirenkama, ko imtis sutrikus veikimui.
c. SpustelėjamaENTER, kad būtų išsaugoma blokavimo režimas

Parinktis Aprašymas Informacija apie Pateikiama informacija apie instaliuotą modulį.


modulį.
Pasirenkamas Pasirenkamas konfigūruotinas išėjimas — Nei vienas, • Programinės įrangos versija
šaltinis. 1 jutiklio pavadinimas. 2 jutiklio pavadinimas, • Paleidyklės versija
skaičiavimas (jeigu nustatyta). Jutiklio išėjimas, • Serijos numeris
parametrų rinkinyje nustatmos matavimų parinktys.
Jeigu matavimo intervalas nustatomas automatiškai, Numatytoji sąranka Nustato numatytų sąrankų konfigūraciją.
„Set Range“ nustato intervalą.

Nustatoma žema Nustatoma 4 mA vertė (numatytoji: 0.000). (Intervalas „Modbus“ registrai


vertė ir vienetai susiję su jutikliu)
Pateikiamas „Modbus“ registrų, kurie naudojami ryšių tinklui, sąrašas.
Nustatoma aukšta Nustatoma 20 mA vertė (numatytoji: 1.000).
vertė (Intervalas ir vienetai susiję su jutikliu) Išsamesnė informacija pateikiama šiuo adresu: www.hach.com or
www.hach-lange.com.
Nustatomas Nustatoma perdavimo vertė. Intervalas 3,0–23.0 mA
perdavimas (numatytoji 4.000).

Nustatomas filtras Nustatoma laiko atžvilgiu vidutinė filtro vertrė nuo 0


(numatytoji) iki 120 sekundžių.

102 lietuvių kalba


Общая информация УВЕДОМЛЕНИЕ
Производитель ни при каких обстоятельствах не несет Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и
повреждению оборудования. Информация, на которую следует обратить
ответственности за прямой, непрямой, умышленный, неумышленный
особое внимание.
или косвенный ущерб в результате любых недочетов или ошибок,
содержащихся в данном руководстве. Производитель оставляет за Предупредительные надписи
собой право вносить изменения в руководство или описанную в нем
продукцию без извещений и обязательств. Все обновления можно Прочтите все бирки и этикетки на корпусе прибора. При их
найти на веб-сайте производителя. несоблюдении возникает опасность телесных повреждений или
повреждений прибора. Символ на приборе вместе с
предостережением об опасности включен в руководство.
Указания по безопасности
Внимательно прочтите все руководство пользователя, прежде чем Данный символ, если нанесен на прибор, требует обращения к
руководству по эксплуатации за информацией об эксплуатации и/
распаковывать, устанавливать или вводить в эксплуатацию
или безопасности.
оборудование. Соблюдайте все указания и предупреждения
относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к
серьезной травме обслуживающего персонала или выходу из строя Этот символ, будучи нанесенным на корпус изделия или на
защитную блокировку, указывает на опасность и/или риск
оборудования. поражения, в том числе поражения электрическим током.
Чтобы гарантировать, что обеспечиваемая оборудованием защита
не нарушена, не используйте или не устанавливайте данное Чувствительные электронные компоненты могут быть
оборудование никаким иным способом, кроме указанного в данном повреждены статическим электричеством, что приведет к
руководстве. ухудшению рабочих характеристик прибора или его последующей
поломке.
Информация о потенциальных опасностях
Начиная с 12 августа 2005 г., электрооборудование, отмеченное
ОПАСНОСТЬ данным знаком, не может быть утилизировано в системах
обработки обычных городских отходов в странах Европы.
Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации,
Согласно действующим местным и национальным положениям
которые при нарушении могут привести к серьезным травмам или смерти.
(Директива ЕС 2002/98/EC), пользователи стран Европейского
Союза обязаны возвращать старые или отслужившие свой срок
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ электроприборы производителю для их утилизации, не неся при
Указывает на потенциальные или непосредственно опасные ситуации, этом никаких расходов.
которые при нарушении могут привести к серьезным травмам или смерти. Примечание: По вопросу возврата приборов для утилизации просим
связаться с их производителем либо поставщиком и действовать
согласно полученным указаниям в плане возврата отслужившего свой
ОСТОРОЖНО ресурс оборудования, поставленных производителем электрических и
всех прочих вспомогательный принадлежностей для их надлежащей
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к
утилизации.
травмам малой и средней тяжести.

Русский 103
Общие сведения о выходном модуле 4-20 мА Таблица 1 Данные о монтаже проводов для модуля питания
(продолжение)
Выходной модуль 4-20 мА дает контроллеру три дополнительных
выходных соединения 4-20 мА. Модуль соединяется с разъемом Выход Соединение Номер штырька разъема
сетевой платы внутри контроллера. Выход B (+) IN 4

Монтаж — — 5

Выход B (–) ВХ 6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Выход A (+) IN 7
Опасность поражения электрическим током. При выполнении
работ по электромонтажу всегда отключайте питание от прибора. — — 8

Выход A (–) ВХ 9
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность поражения электрическим током. Работы, Таблица 2 Данные о монтаже проводов для внешнего источника
описываемые в данном разделе настоящего руководства питания
пользователя, должны выполняться только квалифицированным
персоналом. Выход Соединение Номер штырька разъема

УВЕДОМЛЕНИЕ Выход C (–) ВХ 1


Возможность повреждения прибора. Чувствительные Выход C (+) IN 2
электронные компоненты могут быть повреждены статическим
электричеством, что приведет к ухудшению рабочих — — 3
характеристик прибора или его последующей поломке.
Выход B (–) ВХ 4
Есть три изолированных аналоговых выхода (выход 1 – выход 3). Эти
выходы обычно используются для аналоговых сигналов или для Выход B (+) IN 5
управления внешними устройствами. Каждый выход питается от — — 6
контура, на них необходимо подавать питание 12 - 24 В переменного
тока от отдельного источника, или использовать внутренний модуль Выход A (–) ВХ 7
источника питания. Чтобы установить модуль и подсоединить
Выход A (+) IN 8
выходы, см. Illustrated steps на стр. 106 и Таблица 1 или Таблица 2.
— — 9
Таблица 1 Данные о монтаже проводов для модуля питания
Выход Соединение Номер штырька разъема
1. Отключите питание контроллера.
Выход C (+) IN 1 2. Откройте крышку контроллера.
— — 2 3. Пропустите витую экранированную пару через фиксатор кабеля.
Выход C (–) ВХ 3 4. Отрегулируйте положение кабелей и затяните кабельный
фиксатор.

104 Русский
5. Подсоедините экран со стороны источника питания. Таблица 3 Значения сопротивлений для внешнего источника
Положительный вывод источника питания подключается к питания
контакту (+), а отрицательный - к контакту (-) (Рисунок 1 или
Рисунок 2). Напряжение питания Минимальное Максимальное
сопротивление сопротивление
• Не подключайте экран с обоих концов кабеля. контура контура
• Используйте только экранированный кабель, чтобы свести к 12 – 18 В постоянного 0 Ом 250 Ом номинально
минимуму влияние радиоизлучения и магнитной тока
восприимчивости.
18 – 24 В постоянного 250 Ом 500 Ом номинально
• Может потребоваться определенное сопротивление внешнего тока
контура (Таблица 3 или Таблица 4).
6. Закройте крышку контроллера и затяните винты крышки.
Рисунок 2 Схема подключения для модуля питания
7. Подключите питание контроллера.
8. Настройте выходы контроллера.

Рисунок 1 Схема подключения внешнего источника питания

1 Выходной модуль 4 – 20 мА 2 Внешнее устройство (HART


master)

Таблица 4 Значения сопротивлений для модуля питания


Напряжение питания Минимальное Максимальное
сопротивление сопротивление
контура контура

15 В пер. тока 0 Ом 350 Ом номинально


1 Выходной модуль 4 – 20 мА 3 Отдельный источник питания
2 Внешнее устройство (система
записи/сбора данных)

Русский 105
1 2

3 4

106 Русский
5 6

7 8

Русский 107
Эксплуатация Меню диагностики и тестирования

Настройка выходного модуля 4-20 мА 1. В МЕНЮ НАСТРОЕК выберите ДИАГНОСТИКА И


В МЕНЮ НАСТРОЕК появится опция НАСТР. СЕТИ только в случае, ТЕСТИРОВАНИЕ.
если в контроллере установлен аналоговый выходной модуль или 2. Выберите опцию и нажмите ВВОД для выполнения функции или
другой сетевой модуль, например Modbus или Profibus. просмотра данных.
Выходные сигналы для аналоговых выходных модулей установлены
на 4-20 мА. Выходы могут быть назначены для измеряемого Опция Наименование
параметра, например: pH, температура, расход или расчетные КАЛИБР.: ВЫХ. Калибрует низкое (4 мА) и высокое (20 мА)
значения. значения для каждого из трех выходов 4-20 мА (A,
B, C).
1. В МЕНЮ НАСТРОЕК выберите НАСТР. СЕТИ.
ФИКСАЦИЯ Устанавливает варианты фиксации выхода на
2. Выберите РЕДАК. ИМЕНИ и введите имя модуля. Нажмите ВЫХОДА Фиксацию, Передачу или Сброс для каждого из
ВВОД для сохранения имени. трех выходов 4-20 мА (A, B, C).
3. Выберите выход (A, B, C) и нажмите ВВОД. ТЕСТ МА Устанавливает известное значение на выбранном
выходе.
a. Выделите опцию и нажмите ВВОД.
b. Выполните выбор из списка или обновите введенные данные. Состояние Отображается выходное значение.
c. Нажмите ВВОД для сохранения изменений. ВЫХ. ПРИ ОШИБ. Выбирает действия при ошибке.

Опция Наименование ИНФ МОДУЛЯ Отображение сведений об установленном модуле.

Выбор Выбирает выход для конфигурирования — • Версия программного обеспечения


источника Отсутствует, имя датчика 1, имя датчика 2, • Версия программы начальной загрузка
вычисления (если настроены). Для выхода датчика • Серийный номер
"Выбрать параметр" устанавливает опции измерения.
Когда измерения осуществляются при ЗАВОД. НАСТР. Устанавливает конфигурацию на заводские
автоматическом выборе диапазона, "Задание настройки по умолчанию.
диапазона" устанавливает диапазон.

УСТ. МИН. МА Устанавливает значение 4 мА (по умолчанию: 0,000).


(Диапазон и единицы измерения зависят от датчика.)
Регистры Modbus
УСТ. МАКС. МА Устанавливает значение 20 мА (по умолчанию: 1,000). Для передачи данных по сети имеется список регистров Modbus.
(Диапазон и единицы измерения зависят от датчика.) Дополнительные сведения см. на www.hach.com или www.hach-
lange.com.
СОСТ. Устанавливает значение передачи. В диапазоне от 3,0
ВЫХОДОВ до 23.0 мА (по умолчанию 4,000).

УСРЕД. СИГН. Устанавливает значение фильтра усреднения по


времени от 0 (по умолчанию) до 120 секунд.

108 Русский
Genel Bilgiler Önlem amaçlı bir beyan ile birlikte cihaz üzerinde bir sembol kılavuz
içerisinde referans olarak verilmiştir.
Hiçbir durumda üretici, bu kılavuzdaki herhangi bir hata ya da eksiklikten
kaynaklanan doğrudan, dolaylı, özel, tesadüfi ya da sonuçta meydana Bu simge, aletin üzerinde belirtildiği takdirde, çalıştırma ve/veya
gelen hasarlardan sorumlu olmayacaktır. Üretici, bu kılavuzda ve güvenlik bilgileri için kullanım kılavuzuna referansta bulunur.
açıkladığı ürünlerde, önceden haber vermeden ya da herhangi bir
zorunluluğa sahip olmadan değişiklik yapma hakkını saklı tutmaktadır.
Güncellenmiş basımlara, üreticinin web sitesinden ulaşılabilir. Bu simge, bir ürün muhafazasında ya da bariyerinde belirtildiği
takdirde, elektrik şoku ve/veya elektrik çarpması riskinin mevcut
olduğuna işaret eder.
Güvenlik bilgileri
Bu cihazı paketinden çıkarmadan, kurmadan veya çalıştırmadan önce Hassas dahili elektronik parçalar statik elektrikten zarar görebilir ve bu
lütfen bu kılavuzun tümünü okuyun. Tehlikeler ve uyarılarla ilgili tüm da, cihaz performansının düşmesine ya da cihazın arızalanmasına
ifadeleri dikkate alın. Aksi halde, kullanıcının ciddi şekilde yaralanması ya neden olabilir.
da ekipmanın hasar görmesi söz konusu olabilir.
Bu cihazın korumasının bozulmadığından emin olun, cihazı bu kılavuzda Bu simgeyi taşıyan elektrikli cihazlar, 13 Ağustos 2005 tarihinden sonra
belirtilenden başka bir şekilde kullanmayın veya kurmayın. Avrupa evsel atık toplama sistemlerine atılamayabilir. Avrupa yerel ve
ulusal düzenlemeleri (2002/98/EC sayılı AB Direktifi) uyarınca,
Tehlikeyle ilgili bilgilerin kullanımı Avrupa'daki elektrikli ekipman kullanıcılarının artık eski veya kullanım
süresi dolmuş ekipmanları atılmak üzere, kullanıcının hiçbir bedel
TEHLİKE ödemesine gerek olmadan, Üretici'ye iade etmeleri gerekmektedir.
Not: Geri dönüşüm için iade etmeden önce lütfen kullanım süresi dolmuş cihazın,
Olması muhtemel veya yakın bir zamanda olmasından korkulan, engellenmediği üretici tarafından verilen elektrikli aksesuarların ve tüm yardımcı bileşenlerin uygun
takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya neden olacak tehlikeli bir durumu belirtir. şekilde bertaraf edilebilmesi için nasıl iade edilmesi gerektiği konusunda gerekli
talimatları almak üzere üretici veya tedarikçi ile irtibata geçiniz.
UYARI
Önlenmemesi durumunda ciddi yaralanmalar veya ölümle sonuçlanabilecek 4-20 mA çıkış modülüne genel bakış
potansiyel veya yakın bir zamanda meydana gelmesi beklenen tehlikeli durumların
mevcut olduğunu gösterir. 4-20 mA çıkış modülü, denetleyiciye üç ilave 4-20 mA çıkış bağlantısı
sağlar. Modül, denetleyicinin içindeki ağ kartı konnektörüne bağlanır.
DİKKAT
Daha küçük veya orta derecede yaralanmalarla sonuçlanabilecek potansiyel bir Kurulum
tehlikeli durumu gösterir.
UYARI
BİLGİ
Engellenmediği takdirde cihazda hasara neden olabilecek bir durumu belirtir. Özel Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Elektrik
olarak vurgulanması gereken bilgiler. bağlantıları yaparken cihaza giden elektriği mutlaka kesin.

Önlem etiketleri
Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Burada belirtilenlere uyulmadığı
takdirde kişisel yaralanmalar ortaya çıkabilir ya da cihaz hasar görebilir.

Türkçe 109
UYARI Tablo 2 Harici kullanıcı beslemeli kullanım için kablolama bilgileri
Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Kullanım Çıkış Bağlantı Konnektör pim numarası
kılavuzunun bu bölümünde açıklanan görevler ancak yetkili personel
tarafından gerçekleştirilmelidir. Çıkış C (–) GİRİŞİ 1

Çıkış C (+) GİRİŞİ 2


BİLGİ
— — 3
Cihazın Zarar Görme Olasılığı. Hassas dahili elektronik parçalar statik
elektrikten zarar görebilir ve bu da, cihaz performansının düşmesine ya Çıkış B (–) GİRİŞİ 4
da cihazın arızalanmasına neden olabilir.
Çıkış B (+) GİRİŞİ 5
Üç adet yalıtılmış analog çıkış (çıkış 1-çıkış 3) mevcuttur. Bu çıkışlar
genellikle analog sinyal iletişimini veya diğer harici cihazları kontrol etmek — — 6
için kullanılır. Her çıkış çevrim beslemelidir ve kullanıcı tarafından Çıkış A (–) GİRİŞİ 7
sağlanan 12 ila 24 VDC elektrik veya dahili modül gücü kullanımı gerektirir.
Modülü takmak ve çıkışları bağlamak için Illustrated steps sayfa 112 ve Çıkış A (+) GİRİŞİ 8
Tablo 1 veya Tablo 2 bölümüne bakın.
— — 9
Tablo 1 Modül beslemeli kullanım için kablolama bilgileri
Çıkış Bağlantı Konnektör pim numarası 1. Kontrol ünitesinin gücünü kesin.
2. Kontrol ünitesinin kapağını açın.
Çıkış C (+) GİRİŞİ 1
3. Çift bükümlü blendajlı kabloyu gerilim azaltıcı içerisinden geçirin.
— — 2
4. Kabloları gerektiği gibi ayarlayın ve gerilim azaltıcıyı sıkın.
Çıkış C (–) GİRİŞİ 3 5. Korumayı güç kaynağı tarafına bağlayın. Güç kaynağı pozitif kutbu (+)
Çıkış B (+) GİRİŞİ 4 terminaline ve negatif kutup da (-) terminaline bağlanır (Şekil 1 veya
Şekil 2).
— — 5
• Korumayı kablonun iki ucuna da bağlamayın.
Çıkış B (–) GİRİŞİ 6
• Radyo frekansı emisyonunu ve hassasiyeti en aza indirmek için
Çıkış A (+) GİRİŞİ 7 yalnızca blendajlı kablo kullanın.
• Harici kapalı devre direnci gerekebilir (Tablo 3 veya Tablo 4).
— — 8
6. Kontrol ünitesinin kapağını kapatın ve kapağın vidalarını sıkın.
Çıkış A (–) GİRİŞİ 9
7. Kontrol ünitesi güç bağlantısını yapın.
8. Kontrol ünitesi çıkışlarını yapılandırın.

110 Türkçe
Şekil 1 Harici kullanıcı beslemeli kullanım için kablo şeması Şekil 2 Modül beslemeli kullanım için kablo şeması

1 4-20 mA çıkış modülü 2 Harici cihaz (HART ana)

Tablo 4 Modül beslemeli kullanım için direnç değerleri


Güç kaynağı voltajı En düşük kapalı devre En yüksek kapalı devre
1 4-20 mA çıkış modülü 3 Kullanıcı elektrik beslemesi
direnci direnci
2 Harici cihaz (Kayıt cihazı/veri
toplama sistemi) 15 VDC 0Ω 350 Ω tipik

Tablo 3 Harici kullanıcı beslemeli kullanım için direnç değerleri


Güç kaynağı voltajı En düşük kapalı devre En yüksek kapalı devre
direnci direnci

12–18 VDC 0Ω 250 Ω tipik

18–24 VDC 250 Ω 500 Ω tipik

Türkçe 111
1 2

3 4

112 Türkçe
5 6

7 8

Türkçe 113
Çalıştırma Tanılama ve test menüsü

4-20 mA çıkış modülünü yapılandırma 1. Ayarlar menüsünden Tanılama ve Testler'i seçin.


Ancak denetleyiciye bir analog çıkışı veya Modbus veya Profibus gibi 2. Bir seçenek belirleyin ve işlevi gerçekleştirmek ya da verileri
başka bir ağ modülü yüklenmişse Ağ Kurulum seçeneği Ayarlar görüntülemek için ENTER (Giriş) tuşuna basın.
Menüsünde görüntülenir.
Analog çıkış modülleri için çıkışlar 4-20 mA olarak belirlenmiştir. Çıkışlar, Seçenek Açıklama
pH, sıcaklık, akış veya hesaplanan değer gibi ölçülen bir parametreyi Çıkış Kal Üç 4-20 mA çıkışının (A, B, C) her biri için düşük (4 mA)
temsil edecek şekilde belirlenebilir. ve yüksek (20 mA) değerler kalibre eder.

1. Ayarlar menüsünden Ağ Kurulumu'nu seçin. Çıkışı beklet Üç 4-20 mA çıkışının (A, B, C) her biri için çıkış bekletme
seçeneklerini Hold (Beklet), Transfer (Aktar) veya
2. Ad Düzenle'yi seçip modül için bir ad girin. Adı kaydetmek için Release (Serbest Bırak) olarak ayarlar.
ENTER tuşuna basın.
Çıkışı sına Seçilen çıkışı bilinen bir değere değiştirir.
3. Bir çıkış seçin (A, B, C) ve ENTER'a basın.
Durum Çıkış değerini görüntüler.
a. Bir seçeneği vurgulayıp ENTER tuşuna basın.
Hata bekletme Hata durumunda ne yapılacağını belirler.
b. Listeden bir seçim yapın veya girişleri güncelleştirin.
modu
c. Değişiklikleri kaydetmek için ENTER tuşuna basın.
Modül bilgileri Yüklü modül hakkındaki bilgileri görüntüler.
Seçenek Açıklama
• Yazılım sürümü
Kaynağı Seçin Yapılandırılacak çıkışı seçer—Yok, sensör 1 adı, sensör 2 • Önyükleme Sürümü
adı, hesaplama (ayarlanmışsa). Sensör çıkışı için, • Seri Numarası
Parametre Seç seçeneği ölçüm seçeneklerini belirler.
Ölçüm otomatik aralık ise, Aralık Belirle seçeneği aralığı
Varsayılan Yapılandırmayı fabrika varsayılanlarına getirir.
belirler.
Kurulum
Düşük Değer 4 mA değerini belirler (varsayılan: 0.000). (Aralık ve birimler
Ayarı sensöre göre değişir)
Modbus kayıtları
Yüksek Değeri 20 mA değerini belirler (varsayılan: 1.000). (Aralık ve
Belirle birimler sensöre göre değişir) Modbus kayıtlarının bir listesi ağ iletişiminde kullanılmak üzere hazırdır.
Daha fazla bilgi için www.hach.com vey www.hach-lange.com adresine
Transfer Ayarı Aktarma değerini ayarlar. Aralık 3,0 ila 23.0 mA (varsayılan başvurun.
4,000)

Filtre Ayarı 0 (varsayılan) ila 120 saniye arasında bir süre-ortalama


filtre değeri belirler.

114 Türkçe
Všeobecné informácie symboly na zariadení sa odvoláva návod na použitie, spolu s výstražným
upozornením.
Výrobca v žiadnom prípade nezodpovedá za priame, nepriame, osobitné,
náhodné ani vyplývajúce škody spôsobené chybou alebo opomenutím v Tento symbol vyznačený na prístroji odkazuje na pokyny pre obsluhu
tomto návode na použitie. Výrobca si vyhradzuje právo kedykoľvek a/alebo bezpečnostné informácie v návode na použitie.
vykonať zmeny v tomto návode na použitie alebo na predmetnom
zariadení, bez predchádzajúceho upozornenia a záväzkov. Prepracované
vydania možno nájsť na internetovej stránke výrobcu. Tento symbol vyznačený na kryte zariadenia alebo oddeľujúcej priečke
upozorňuje na riziko úrazu/usmrtenia elektrickým prúdom.
Bezpečnostné informácie
Pred vybalením, nastavením alebo prevádzkou tohto zariadenia si Elektrostatický výboj môže poškodiť jemné elektronické súčiastky vo
prečítajte prosím celý návod. Dávajte pozor na všetky upozornenia na vnútri zariadenia a spôsobiť tak jeho obmedzenú funkčnosť alebo
nebezpečenstvo. Ak by ste tak neurobili, môže to mať za následok vznik poruchu.
vážnych zranení obsluhy alebo poškodenie zariadenia.
Ak chcete zabezpečiť, aby bezpečnosť tohto zariadenia nebola porušená, Elektrické zariadenie označené týmto symbolom nesmie byť po 12.
nepoužívajte alebo neinštalujte toto zariadenie iným spôsobom, ako je auguste 2005 v EÚ likvidované v systémoch zberu komunálneho
uvedený v tomto návode. odpadu. Podľa miestnej a národnej legislatívy EÚ (Smernica EÚ
2002/98/ES) musia používatelia elektronických zariadení v Európe
Informácie o možnom nebezpečenstve vrátiť staré zariadenie na konci jeho životnosti späť výrobcovi na
bezplatnú likvidáciu.
NEBEZPEČIE Poznámka: Pred vrátením zariadenia na likvidáciu sa informujte u výrobcu
zariadenia alebo jeho dodávateľa o danom postupe pri vrátení zariadenia,
Označuje potenciálne alebo bezprostredné ohrozenie s možným následkom smrti dodaného elektrického príslušenstva a všetkých pomocných súčastí po uplynutí
alebo vážneho poranenia. ich životnosti na bezpečnú likvidáciu.

VAROVANIE
Prehľad výstupného modulu 4-20 mA
Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla
spôsobiť smrť alebo vážne zranenie, ak sa jej nezabráni. Výstupný modul 4-20 mA rozšíri kontrolér ďalšími troma výstupnými
pripojeniami 4-20 mA. Modul sa pripája k sieťovej karte vo vnútri
UPOZORNENIE kontroléra.
Označuje potenciálne ohrozenie s možným ľahkým alebo stredne ťažkým
poranením. Montáž
POZNÁMKA VAROVANIE
Označuje situáciu, ktorá v prípade, že jej nezabránite, môže spôsobiť poškodenie
prístroja. Informácie, ktoré vyžadujú zvýšenú pozornosť. Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pred prácou
na elektrických pripojeniach vždy odpojte zariadenie od napájania.
Výstražné symboly
Preštudujte si všetky štítky a značky, ktoré sa nachádzajú na zariadení. V
opačnom prípade hrozí poranenie osôb a poškodenie prístroja. Na

Slovenský jazyk 115


VAROVANIE Tabuľka 2 Informácie o zapojení pre externé napájanie poskytnuté
zákazníkom
Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Úkony
uvedené v tejto časti návodu na použitie smú vykonávať iba Výstup Zapojenie Číslo kolíka na konektore
kvalifikované osoby.
Výstup C (–) VSTUP 1
POZNÁMKA Výstup C (+) VSTUP 2
Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia. Elektrostatický výboj môže
poškodiť jemné elektronické súčiastky vo vnútri zariadenia a spôsobiť — — 3
tak jeho obmedzenú funkčnosť alebo poruchu. Výstup B (–) VSTUP 4
K dispozícii sú tri izolované analógové výstupy (výstup 1 – výstup 3). Tieto Výstup B (+) VSTUP 5
výstupy sa bežne používajú na analógovú signalizáciu a na ovládanie
ďalších externých zariadení. Každý výstup je napájaný zo slučky a — — 6
požaduje 12 až 24 VDC zdroj napájania dodaný zákazníkom alebo Výstup A (–) VSTUP 7
použitie napájania interného modulu. Pri inštalácii modulu a pripájaní
výstupov si pozrite Illustrated steps na strane 118 a buď Tabuľka 1, alebo Výstup A (+) VSTUP 8
Tabuľka 2.
— — 9
Tabuľka 1 Informácie o zapojení pre napájanie pomocou modulu
Výstup Zapojenie Číslo kolíka na konektore 1. Odpojte napájanie kontroléra.
2. Otvorte kryt kontroléra.
Výstup C (+) VSTUP 1
3. Tienenú krútenú dvojlinku preveďte cez priechodku.
— — 2
4. Podľa potreby nastavte dĺžku kábla a dotiahnite priechodku.
Výstup C (–) VSTUP 3 5. Pripojte tienenie na strane zdroja napájania. Kladný pól zdroja
Výstup B (+) VSTUP 4 napájania sa pripája na (+) terminál a záporný pól na (-) terminál
(Obrázok 1 alebo Obrázok 2).
— — 5
• Tienenie nepripájajte na oboch koncoch kábla.
Výstup B (–) VSTUP 6
• Z dôvodu minimalizácie vysokofrekvenčných emisií a citlivosti
Výstup A (+) VSTUP 7 používajte iba tienený kábel.
• Môže byť vyžadovaný externý odpor slučky (Tabuľka 3 alebo
— — 8 Tabuľka 4).
Výstup A (–) VSTUP 9 6. Zatvorte kryt kontroléra a dotiahnite skrutky na kryte.
7. Pripojte napájanie kontroléra.
8. Nakonfigurujte výstupy v kontroléri.

116 Slovenský jazyk


Obrázok 1 Schéma zapojenia pre externé napájanie poskytnuté Obrázok 2 Schéma zapojenia pre napájanie pomocou modulu
zákazníkom

1 Výstupný modul 4-20 mA 2 Externé zariadenie (HART master)

Tabuľka 4 Hodnoty odporu pre napájanie pomocou modulu


Napätie zdroja Minimálny odpor slučky Maximálny odpor
napájania slučky
1 Výstupný modul 4-20 mA 3 Zdroj napájania poskytnutý
zákazníkom 15 V DC 0Ω 350 Ω typický
2 Externé zariadenie (rekordér /
systém na získavanie údajov.)

Tabuľka 3 Hodnoty odporu pre externé napájanie poskytnuté


zákazníkom
Napätie zdroja Minimálny odpor slučky Maximálny odpor
napájania slučky

12 – 18 V DC 0Ω 250 Ω typický

18 – 24 V DC 250 Ω 500 Ω typický

Slovenský jazyk 117


1 2

3 4

118 Slovenský jazyk


5 6

7 8

Slovenský jazyk 119


Prevádzka Ponuka diagnostiky a testov

Nastavenie výstupného modulu 4-20 mA 1. V ponuke Nastavenia vyberte položku Diagnostika a testy.
Možnosť Sieťové nastavenia sa objaví v ponuke Nastavenia len vtedy, ak 2. Vyberte niektorú z možností a stlačením klávesu ENTER spustite
je do kontroléra nainštalovaný analógový výstupný modul alebo iný funkciu alebo zobrazte údaje.
sieťový modul ako napríklad Modbus alebo Profibus.
Výstupy na analógovom výstupnom module sú nastavené na 4-20 mA. Možnosť Popis
Výstupy je možné priradiť k nejakému meranému parametru, ako napr. Kal. výstup Nakalibruje dolnú (4 mA) a hornú (20 mA) hodnotu pre
pH, teplote, prietoku alebo vypočítaným hodnotám. každý z troch 4-20 mA výstupov (A, B, C).

1. Z ponuky Nastavenia vyberte Sieťové nastavenia. Držať výstup Nastaví možnosti pre držanie, prenos a uvoľnenie pre
každý z troch 4-20 mA výstupov (A, B, C).
2. Vyberte Zmeniť názov a zadajte názov modulu. Stlačením klávesu
ENTER uložte názov. Test výstupu Zvolený výstup prevedie na známu hodnotu.
3. Vyberte výstup (A, B, C) a stlačte ENTER. Stav Zobrazí výstupnú hodnotu

a. Označte niektorú možnosť a stlačte ENTER. Režim držania Určí, čo sa má stať v prípade chyby
chyby
b. Vyberte si niektorú položku zo zoznamu alebo aktualizujte položky.
c. Stlačením klávesu ENTER uložte zmeny. Informácie o Zobrazí informácie o nainštalovanom module.
module
• Verzia softvéru
Možnosť Popis
• Verzia zavádzacieho programu
Vybrať zdroj Vyberie konfigurovaný výstup — žiadny, názov senzora 1, • Sériové číslo
názov senzora 2, kalkulácia (ak je nastavená). Pre výstup
senzora príkazom Vybrať parameter sa nastavia možnosti
Pôvodné Obnoví konfiguráciu na nastavenia z výroby.
merania. Ak sa meranie vykonáva s automaticky
nastavenie
nastaveným rozsahom, príkazom Nastaviť rozsah sa
nastaví rozsah.

Nastaviť dolnú Nastaví hodnotu 4 mA (predvolená: 0,000). (Rozsah a


Registre Modbus
hodnotu jednotky závisia od senzora) Pre sieťovú komunikáciu je k dispozícii zoznam registrov Modbus. Ďalšie
Nastaviť hornú Nastaví hodnotu 20 mA (predvolená: 1,000). (Rozsah a informácie nájdete na stránkach www.hach.com alebo www.hach-
hodnotu jednotky závisia od senzora) lange.com.
Nastaviť Nastaví hodnotu prenosu. Rozsah 3,0 až 23,0 mA
prenos (predvolená je 4,000).

Nastaviť filter Nastaví čas - priemernú hodnotu filtra v rozsahu 0


(predvolená) až 120 sekúnd.

120 Slovenský jazyk


Splošni podatki inštrumentu. Oznako na opremi lahko poiščete v priročniku. Poleg oznake
je naveden tudi opis nevarnosti
V nobenem primeru proizvajalec ne prevzema odgovornosti za
neposredno, posredno, posebno, nezgodno ali posledično škodo, nastalo Če je na napravi ta simbol, preberite podrobnosti o njem v navodilih za
zaradi kakršnekoli napake ali izpusta v tem priročniku. Proizvajalec si uporabo in/ali v razdelku za informacije o varnosti.
pridržuje pravico do sprememb v priročniku in izdelku, ki ga opisuje, brez
vnaprejšnjega obvestila. Prenovljene različice najdete na proizvajalčevi
spletni strani. Simbol, če se nahaja na ohišju ali pečatu, opozarja na nevarnost
električnega udara in/ali na nevarnost smrti zaradi električnega udara.
Varnostni napotki
Še pred odstranitvijo embalaže, zagonom ali delovanjem te naprave v Elektrostatični naboj lahko poškoduje občutljive elektronske sklope, kar
celoti preberite priloženi priročnik. Bodite pozorni na vsa opozorila o ima za posledico zmanjšano zmogljivost instrumenta ali celo okvaro.
nevarnostih ter varnostne napotke. V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost hudih poškodb uporabnika oz. škode na opremi.
Da ne boste ogrozili zaščite te opreme, jo uporabljajte ali nameščajte Električnih naprav, ki so označene s tem simbolom, od 12. avgusta
izključno na način, ki je naveden v tem priročniku. 2005 v Evropi več ni dovoljeno odložiti med javne odpadke. Od tega
datuma naprej morajo potrošniki v EU v skladu z veljavnimi določbami
Uporaba varnostnih informacij (Direktiva EU 2002/98/ES) stare ali odslužene električne naprave
predati proizvajalcu, kar je za potrošnike brezplačno.
NEVARNOST Napotek: Za navodila glede pravilnega vračanja odslužene opreme, priloženih
elektronskih pripomočkov in vseh pomožnih elementov v postopek recikliranja se
Označuje morebitno ali neizbežno nevarno stanje, ki lahko povzroči smrt ali hude obrnite na proizvajalca ali dobavitelja.
poškodbe.

OPOZORILO Pregled 4-20 mA izhodnega modula


Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko privede do hude Z 4–20 mA izhodnim modulom ima kontrolna enota tri dodatne 4–20 mA
poškodbe ali povzroči smrt, če se ji ne izognete. izhodne povezave. Modul se povezuje na priključek omrežne kartice
znotraj kontrolne enote.
PREVIDNO
Označuje morebitno nevarnost, ki lahko pripelje do majhnih ali srednje težkih Namestitev
poškodb.
OPOZORILO
OPOMBA
Označuje situacijo, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči poškodbe instrumenta. Možna nevarnost smrti zaradi električnega toka. Pri vzpostavljanju
Podatki, ki jih je potrebno posebej upoštevati. električnih povezav vedno izključite napajanje naprave.

Opozorilne oznake
Upoštevajte vse oznake in tablice, ki so nahajajo na napravi.
Neupoštevanje tega lahko privede do telesnih poškodb ali škode na

Slovenski 121
OPOZORILO Tabela 2 Informacije o ožičenju za zunanje napajanje stranke
Izhodna jakost Povezava Številka pina priključka
Možna nevarnost smrti zaradi električnega toka. Le strokovno
usposobljeno osebje naj izvede opravila, opisana v tem poglavju. Izhod C (–) V 1

Izhod C (+) V 2
OPOMBA
— — 3
Možne poškodbe opreme. Elektrostatični naboj lahko poškoduje
občutljive elektronske sklope, kar ima za posledico zmanjšano Izhod B (–) V 4
zmogljivost instrumenta ali celo okvaro.
Izhod B (+) V 5
V modul so vgrajeni trije izolirani analogni izhodi (izhodi 1–3). Ti izhodi se
običajno uporabljajo za pošiljanje analognih signalov ali krmiljenje drugih — — 6
zunanjih naprav. Vsi izhodi so napajani po zanki in potrebujejo vir Izhod A (–) V 7
napajanja med 12 in 24 VDC (priskrbi stranka) ali notranji napajalni modul.
Za namestitev modula in priklop izhodov glejte Illustrated steps Izhod A (+) V 8
na strani 124 in Tabela 1 ali Tabela 2.
— — 9
Tabela 1 Informacije o ožičenju pri napajalnem modulu
Izhodna jakost Povezava Številka pina priključka 1. Odklopite napajanje kontrolne enote.
2. Odprite pokrov kontrolne enote.
Izhod C (+) V 1
3. Oklopljeno parico napeljite skozi pokrovček varovala.
— — 2
4. Po potrebi prilagodite dolžino žice in zategnite pokrovček varovala.
Izhod C (–) V 3 5. Priklopite zaščito na strani napajanja. Pozitivno polarnost napajanja
Izhod B (+) V 4 priklopite na priključek (+), negativno polarnost pa na priključek (-)
(Slika 1 ali Slika 2).
— — 5
• Zaščite ne priključite na obeh koncih kabla!
Izhod B (–) V 6
• Uporabite samo oklopljen kabel, da zmanjšate oddajanje in
Izhod A (+) V 7 občutljivost na radiofrekvenčne signale.
• Morda boste morali na zunanjo zanko namestiti upor (Tabela 3 ali
— — 8 Tabela 4).
Izhod A (–) V 9 6. Zaprite pokrov kontrolne enote in zategnite vijake pokrova.
7. Priklopite napajanje kontrolne enote.
8. Konfigurirajte izhode v kontrolni enoti.

122 Slovenski
Slika 1 Shema napeljav pru zunanjem napajanju stranke Slika 2 Shema napeljave pri napajalnem modulu

1 4–20 mA izhodni modul 2 Zunanja naprava (HART glavna)

Tabela 4 Vrednosti uporov pri napajalnem modulu


Napajalna napetost Najmanjša upornost Največja upornost
1 4–20 mA izhodni modul 3 Napajanje stranke
zanke zanke
2 Zunanja naprava (snemalnik/sistem
za pridobivanje podatkov) 15 VDC 0Ω 350 Ω tipično

Tabela 3 Vrednosti uporov za zunanje napajanje stranke


Napajalna napetost Najmanjša upornost Največja upornost
zanke zanke

12–18 VDC 0Ω 250 Ω tipično

18–24 VDC 250 Ω 500 Ω tipično

Slovenski 123
1 2

3 4

124 Slovenski
5 6

7 8

Slovenski 125
Delovanje Meni Diagnostics and Tests (diagnostika in testi)

Konfiguracija 4-20 mA izhodnega modula 1. V meniju Settings (nastavitve) izberite Diagnostics and Tests
Možnost Network Setup (omrežne nastavitve) se v Settings Menu (meniju (diagnostika in testi)
nastavitev) pojavi le, če 2. Izberite možnost in pritisnite ENTER (potrdi) ter tako izvedite funkcije
Izhodi za analogni izhodni modul so nastavljeni pri 4-20 mA. Izhodi so ali si oglejte podatke.
lahko dodeljeni za predstavitev izmerjenega parametra, kot so pH,
temperatura, pretok ali preračunane vrednosti. Možnost Opis

Output Cal (izhodna kal.) Umeritev spodnje (4 mA) in zgornje (20 mA)
1. V meniju Settings (nastavitve) izberite Network Setup (nastavitev vrednosti za vsakega izmed treh 4–20 mA
omrežja). izhodov (A, B, C).
2. Izberite Edit Name (uredi ime) in vnesite ime modula. Pritisnite Hold output (zadržani Nastavitev možnosti zadržanega izhoda na Hold
ENTER (potrdi) in tako shranite ime. izhod) (zadržanje), Transfer (prenos) ali Release
3. Izberite izhod (A, B, C) in pritisnite tipko ENTER (potrdi). (sprostitev) za vsakega izmed treh 4-20 mA
izhodov (A, B, C).
a. Označite možnost in pritisnite ENTER. Test output (testni izhod) Požene izbran izhod na znano vrednost.
b. Označite izbiro s seznama ali posodobite vnose.
c. Pritisnite ENTER (potrdi) in tako shranite spremembe. Status (stanje) Prikaže izhodno vrednost.

Error hold mode (napaka Izbira dejanja ob pogoju napake.


Možnost Opis pri načinu zadržanja)
Select Source (izberi Izbere izhod, ki se bo konfiguriral - noben, senzor 1 Module information Prikaže informacije o nameščenem modulu.
vir) ime, senzor 2 ime, izračunavanje (če je nastavljeno). (informacije o modulu)
Za izhod senzorja funkcija Select Parameter (izberi • Različica programske opreme
parameter) nastavi možnost merjenja. Ko je merjenje • Različica zagonskega nalagalnika
v samodejnem razponu, z možnostjo Set Range • Serijska številka
(nastavi razpon) nastavite razpon.

Set Low Value Nastavi 4 mA vrednost (privzeto: 0,000). (Območje in Default setup (privzeta Konfiguracijo nastavi na privzete tovarniške
(nastavitev nizke enote so odvisni od senzorja.) nastavitev) nastavitve.
vrednosti)

Set High Value Nastavi 20 mA vrednost (privzeto: 1,000). (Območje Register Modbus
(nastavitev visoke in enote so odvisni od senzorja.)
vrednosti) Seznam registrov Modbus je na voljo za omrežno komunikacijo. Za več
informacij glejte www.hach.com ali www.hach-lange.com.
Set Transfer Nastavi vrednost prenosa. Območje 3,0 do 23,0
(nastavitev prenosa) (privzeto 4,000 mA).

Set Filter (nastavitev Nastavi povprečno časovno vrednost filtra 0


filtra) (privzeto) na 120 sekund.

126 Slovenski
Opći podaci Oznake opreza

Ni u kojem slučaju proizvođač neće biti odgovoran za direktne, indirektne, Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju može
specijalne, slučajne ili posljedične štete uzrokovane nedostacima ili doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja instrumenta. Simbol na instrumentu
propustima u ovom priručniku. Proizvođač zadržava pravo na izmjene u odgovara simbolu u priručniku uz navod o mjerama predostrožnosti.
ovom priručniku te na opise proizvoda u bilo kojem trenutku, bez
Ovaj simbol, ako se nalazi na instrumentu, daje korisnički priručnik kao
prethodne najave ili obaveze. Izmijenjena izdanja se nalaze na referencu za informacije o radu i/ili zaštiti.
proizvođačevoj web stranici.

Sigurnosne informacije Ovaj simbol, ako se nalazi na kućištu ili pregradi instrumenta, označava
rizik od strujnog udara.
Prije raspakiravanja, postavljanja ili korištenja opreme pročitajte cijeli ovaj
korisnički priručnik. Poštujte sva upozorenja na opasnost i oprez.
Nepoštivanje ove upute može dovesti do tjelesnih ozljeda operatera ili
oštećenja na opremi. Složene unutarnje elektroničke komponente mogu se oštetiti statičkim
elektricitetom, rezultirajući smanjenom učinkovitošću ili eventualnim
Uvjerite se da zaštita koja se nalazi uz ovu opremu nije oštećena, ne kvarom.
koristite i ne instalirajte ovu opremu na bilo koji način koji nije naveden u
ovom priručniku.
Električna oprema označena ovim simbolom ne smije se odlagati u
Upotreba upozorenja europskim javnim odlagalištima nakon 12. kolovoza 2005. Sukladno
europskim lokalnim i nacionalnim propisima (EU direktiva 2002/98/
OPASNOST EC), korisnici električne opreme u Europi sada moraju staru ili isteklu
opremu vratiti proizvođaču koji će je odložiti bez naknade.
Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, Napomena: Za vraćanje opreme za recikliranje obratite se proizvođaču opreme ili
može dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda. dobavljaču koji će vas obavijestiti o povratu opreme kojoj je istekao rok trajanja, te
odlaganju električkih dodataka i sve dodatne opreme.
UPOZORENJE
Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja, ako se ne izbjegne, Pregled izlaznog modula 4-20 mA
može dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda.
Izlazni modul 4-20 mA omogućava tri dodatna 4-20 mA izlazna priključka
OPREZ na kontroler. Modul se priključuje na mrežnu karticu kontrolera koja se
Označava potencijalno opasnu situaciju koja može dovesti do manjih ili umjerenih
nalazi u kontroleru.
ozljeda.
Instalacija
OBAVIJEST
Označava situaciju koja, ako se ne izbjegne, može dovesti do oštećenja
UPOZORENJE
instrumenta. Informacije koje je potrebno posebno istaknuti.
Opasnost od strujnog udara. Prije izvođenja električnih spojeva uvijek
isključite instrument iz napajanja.

Hrvatski 127
UPOZORENJE Tablica 2 Podaci o ožičenju za vanjsko napajanje koje je omogućio
korisnik
Opasnost od strujnog udara. Zadatke opisane u ovom odjeljku uputa
treba obavljati samo kvalificirano osoblje. Izlaz Veza Pin broj priključka

Izlaz C (–) ULAZ 1


OBAVIJEST Izlaz C (+) ULAZ 2
Potencijalna šteta na instrumentu. Statički elektricitet može oštetiti
osjetljive unutrašnje elektroničke komponente, što može dovesti do — — 3
lošeg rada i kvarova. Izlaz B (–) ULAZ 4
Dostupna su tri izolirana analogna izlaza (izlaz 1–izlaz 3). Takvi izlazi se Izlaz B (+) ULAZ 5
u pravilu koriste za analogno signaliziranje ili upravljanje drugim vanjskim
uređajima. Svi izlazi se napajaju preko petlje te je potrebno da korisnik — — 6
omogući napajanje od 12 do 24 V istosmjerne struje. Za instalaciju modula Izlaz A (–) ULAZ 7
i priključenje izlaza pogledajte Illustrated steps na stranici 130 te
Tablica 1 ili Tablica 2. Izlaz A (+) ULAZ 8

Tablica 1 Podaci o ožičenju za napajanje preko modula — — 9

Izlaz Veza Pin broj priključka


1. Isključite napajanje kontrolera.
Izlaz C (+) ULAZ 1
2. Otvorite poklopac kontrolera.
— — 2 3. Gurnite omotanu dvostruku žicu kroz držač.
Izlaz C (–) ULAZ 3 4. Po potrebi podesite žicu i pritegnite držač.
Izlaz B (+) ULAZ 4 5. Priključite zaštitu na strani napajanja. Pozitivni pol napajanja treba
priključiti na terminal (+), a negativni pol na terminal (-) (Slika 1 ili
— — 5 Slika 2).
Izlaz B (–) ULAZ 6 • Zaštitu nemojte povezivati na obje strane kabela.
Izlaz A (+) ULAZ 7 • Koristite samo izolirani kabel kako biste minimizirali osjetljivost i
emitiranje frekvencija.
— — 8 • Može biti potreban vanjski otpor petlje (Tablica 3 ili Tablica 4).
Izlaz A (–) ULAZ 9 6. Zatvorite poklopac kontrolera i pritegnite vijke.
7. Priključite napajanje kontrolera.
8. Konfigurirajte izlaze u kontroleru.

128 Hrvatski
Slika 1 Podaci o ožičenju za vanjsko napajanje koje je omogućio Slika 2 Dijagram ožičenja za napajanje preko modula
korisnik

1 Izlazni modul 4-20 mA 2 Vanjski uređaj (HART master)

Tablica 4 Vrijednosti otpora za napajanje preko modula


Napon napajanja Minimalni otpor petlje Maksimalni otpor petlje
1 Izlazni modul 4-20 mA 3 Napajanje koje je omogućio korisnik 15 V istosmjerne struje 0Ω 350 Ω uobičajeno
2 Vanjski uređaj (snimač / sustav za
dohvat podataka)

Tablica 3 Vrijednosti otpora za vanjsko napajanje koje je omogućio


korisnik
Napon napajanja Minimalni otpor petlje Maksimalni otpor petlje

12-18 V istosmjerne struje 0 Ω 250 Ω uobičajeno

18–24 V DC 250 Ω 500 Ω uobičajeno

Hrvatski 129
1 2

3 4

130 Hrvatski
5 6

7 8

Hrvatski 131
Funkcioniranje Izbornik Diagnostics and tests (Dijagnostika i testovi)

Konfiguracija izlaznog modula 4-20 mA 1. Iz izbornika Settings (Postavke) odaberite opciju Diagnostics and tests
Opcija Network Setup (Postavke mreže) prikazuje se u izborniku postavki (Dijagnostika i testovi).
samo ako je analogni izlazni modul ili drugi mrežni modul, kao što je 2. Za izvođenje funkcije ili pregled podataka odaberite opciju i pritisnite
Modbus ili Profibus, instaliran na kontroleru. ENTER.
Izlazi za analogne izlazne module postavljeni su na 4-20 mA. Izlazi se
mogu dodijeliti da predstavljaju izmjereni parametar kao što je pH, Opcija Opis
temperatura, brzina ili izračunate vrijednosti. Output Cal (Kalibracija Kalibrira niske (4 mA) i visoke (20 mA)
izlaza) vrijednosti za svaki od tri izlaza 4-20 mA (A, B,
1. Iz izbornika Settings (Postavke) odaberite Network Setup C).
(Postavljanje mreže).
Hold output (Izlaz Postavlja opcije izlaza zadržavanja na Hold
2. Odaberite Edit Name (Uređivanje naziva) i unesite naziv za modul. Za zadržavanja) (Zadržavanje), Transfer (Prijenos) ili Release
spremanje naziva pritisnite ENTER. (Otpuštanje) za svaki od tri izlaza 4-20 mA (A, B,
3. Odaberite izlaz (A, B, C ) i pritisnite ENTER. C).

Test output (Izlaz testa) Pogonski odabrani izlazi prema poznatoj


a. Označite opciju i pritisnite ENTER. vrijednosti.
b. Izvršite odabir s popisa ili ažurirajte unose.
Status Prikazuje izlaznu vrijednost.
c. Za spremanje promjena pritisnite ENTER.
Error hold mode (Način Odabire što učiniti u slučaju pogreške.
Opcija Opis zadržavanja u slučaju
pogreške)
Select Source (Odabir Odabire izlaz za konfiguraciju—nema, naziv
izvora) senzora 1, naziv senzora 2, izračun (ako je Module information Prikazuje podatke o instaliranom modulu.
postavljeno). Značajka Select Parameter (Odabir (Podaci o modulu)
parametara) postavlja opcije mjerenja za izlaz • Verzija softvera
senzora. Kada je mjerenje u automatskom • Verzija pokretača radnog sustava
rasponu, Postavka raspona postavlja raspon. • Serijski broj
Set Low Value Postavlja 4 mA vrijednost (zadano: 0,000).
(Postavljanje niske (Raspon i jedinice ovise o senzoru) Default Setup (Zadano Postavlja konfiguraciju na tvornički zadane
vrijednosti) postavljanje) postavke.

Set High Value Postavlja 20 mA vrijednost (zadano: 1,000).


(Postavljanje visoke (Raspon i jedinice ovise o senzoru) Registri modbusa
vrijednosti)
Za mrežnu komunikaciju dostupan je popis modbus registara. Za više
Set Transfer Postavlja vrijednost prijenosa. Raspon od 3,0 do informacija pogledajte www.hach.com ili www.hach-lange.com.
(Postavljanje prijenosa) 23.0 mA (zadano 4,000)

Set Filter (Postavljanje Postavlja vremenski prosjek vrijednosti filtra od 0


filtra) (zadano) do 120 sekundi.

132 Hrvatski
Γενικές πληροφορίες Ετικέτες προειδοποίησης

Σε καμία περίπτωση ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για άμεσες, Διαβάστε όλες τις ετικέτες και επισημάνσεις που είναι επικολλημένες στη
έμμεσες, ειδικές, τυχαίες ή παρεπόμενες ζημίες που προκύπτουν από συσκευή. Η μη τήρησή τους μπορεί να σας επιφέρει τραυματισμό ή βλάβη
οποιοδήποτε ελάττωμα ή παράλειψη του παρόντος εγχειριδίου. Ο στη συσκευή. Το κάθε σύμβολο που θα δείτε στη συσκευή, αναφέρεται
κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιήσει αλλαγές στο στο εγχειρίδιο μαζί με την αντίστοιχη δήλωση προειδοποίησης.
παρόν εγχειρίδιο και στα προϊόντα που περιγράφει ανά στιγμή, χωρίς
Το σύμβολο αυτό, αν υπάρχει πάνω στη συσκευή, παραπέμπει σε
ειδοποίηση ή υποχρέωση. Αναθεωρημένες εκδόσεις διατίθενται από τον πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια ή/και το χειρισμό στο εγχειρίδιο
ιστοχώρο του κατασκευαστή. οδηγιών.

Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια Το σύμβολο αυτό, όταν είναι επικολλημένο στο περίβλημα ή το
κάλυμμα ενός προϊόντος, υποδεικνύει ότι υπάρχει κίνδυνος
Παρακαλούμε διαβάστε ολόκληρο αυτό το εγχειρίδιο προτού ηλεκτροπληξίας.
αποσυσκευάσετε, εγκαταστήσετε ή λειτουργήσετε αυτόν τον εξοπλισμό.
Προσέξτε όλες τις υποδείξεις κινδύνου και προσοχής. Η παράλειψη
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς του χειριστή ή σε ζημιές Τα ευαίσθητα εσωτερικά ηλεκτρονικά εξαρτήματα ενδέχεται να
υποστούν βλάβη από το στατικό ηλεκτρισμό, οπότε θα περιοριστεί η
της συσκευής.
απόδοση των οργάνων ή ενδεχομένως θα προκληθεί αστοχία.
Διασφαλίστε ότι δεν θα προκληθεί καμία βλάβη στις διατάξεις προστασίας
του εξοπλισμού αυτού, μην τον χρησιμοποιείτε και μην τον εγκαθιστάτε με
Ο ηλεκτρικός εξοπλισμός που σημειώνεται μ’ αυτό το σύμβολο δεν
κανέναν άλλον τρόπο, εκτός από αυτούς που προσδιορίζονται σε αυτό το πρέπει να απορρίπτεται σε ευρωπαϊκά δημόσια συστήματα
εγχειρίδιο. απόρριψης μετά τις 12 Αυγούστου 2005. Κατ' εφαρμογή των τοπικών
Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου και εθνικών κανονισμών των χωρών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Οδηγία
ΕΕ 2002/98/ΕΚ), οι χρήστες ηλεκτρικού εξοπλισμού πρέπει να
αποστέλλουν τον παλαιό εξοπλισμό ή τον εξοπλισμό χωρίς άλλη
ΚΙΝΔΥΝΟΣ διάρκεια ζωής στον Παραγωγό για απόρριψη, χωρίς να επιβαρύνονται
Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση η οποία, εάν επιπλέον χρέωση.
δεν αποτραπεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Σημείωση: Για να επιστρέψετε εξαρτήματα για ανακύκλωση, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή ή τον προμηθευτή του εξοπλισμού για οδηγίες
σχετικά με την επιστροφή εξοπλισμού χωρίς άλλη διάρκεια ζωής, ηλεκτρικών
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ εξαρτημάτων που έχει παράσχει ο κατασκευαστής, καθώς και άλλων βοηθητικών
Υποδεικνύει ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση η οποία, αν δεν αντικειμένων, με τρόπο τέτοιο ώστε να απορριφθούν σωστά.
αποτραπεί, θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.

ΠΡΟΣΟΧΗ Επισκόπηση της μονάδας εξόδου 4-20 mA


Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να Η μονάδα εξόδου 4-20 mA σάς δίνει τρεις επιπλέον συνδέσεις εξόδου 4-20
καταλήξει σε ελαφρό ή μέτριο τραυματισμό. mA σε έναν ελεγκτή. Η μονάδα συνδέεται στο σύνδεσμο της κάρτας
δικτύου στο εσωτερικό του ελεγκτή.
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδεικνύει κατάσταση που, αν δεν αποτραπεί, μπορεί να προκληθεί βλάβη στη
συσκευή. Πληροφορίες που απαιτούν ειδική έμφαση.

Ελληνικά 133
Εγκατάσταση Πίνακας 1 Πληροφορίες συνδέσεων για τροφοδοσία μέσω
μονάδας (συνέχεια)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Έξοδος Σύνδεση Αριθμός ακίδας συνδέσμου
Πιθανός Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας. Πάντοτε να αποσυνδέετε την
τροφοδοσία ρεύματος στη συσκευή όταν εκτελείτε ηλεκτρικές — — 8
συνδέσεις.
Έξοδος A (–) ΕΙΣΟΔΟΣ 9
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πιθανός Κίνδυνος Ηλεκτροπληξίας. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό
Πίνακας 2 Πληροφορίες συνδέσεων για εξωτερική τροφοδοσία από
πρέπει να εκτελεί τις εργασίες ελέγχου που περιγράφονται σε αυτό το τον πελάτη
κεφάλαιο του εγχειριδίου.
Αριθμός ακίδας
Έξοδος Σύνδεση
συνδέσμου
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Έξοδος C (–) IN 1
Πιθανή Βλάβη Οργάνου. Τα ευαίσθητα εσωτερικά ηλεκτρονικά
εξαρτήματα ενδέχεται να υποστούν βλάβη από το στατικό ηλεκτρισμό, Έξοδος C (+) ΕΙΣΟΔΟΣ 2
με αποτέλεσμα την υποβάθμιση της απόδοσης των οργάνων ή
ενδεχόμενη αστοχία τους. — — 3
Παρέχονται τρεις μονωμένες αναλογικές έξοδοι (έξοδος 1-έξοδος 3). Οι Έξοδος B (–) IN 4
έξοδοι τέτοιου τύπου χρησιμοποιούνται συχνά για αναλογικά σήματα ή για
τον έλεγχο άλλων εξωτερικών συσκευών. Κάθε έξοδος τροφοδοτείται Έξοδος B (+) IN 5
μέσω βρόχου και απαιτεί παροχή ρεύματος 12 έως 24 VDC από τον — — 6
πελάτη ή τη χρήση εσωτερικής πηγής ισχύος. Για να εγκαταστήσετε τη
μονάδα και να συνδέσετε τις εξόδους, ανατρέξτε στοIllustrated steps Έξοδος A (–) ΕΙΣΟΔΟΣ 7
στη σελίδα 136 και είτε στο Πίνακας 1 ή το Πίνακας 2.
Έξοδος A (+) ΕΙΣΟΔΟΣ 8
Πίνακας 1 Πληροφορίες συνδέσεων για τροφοδοσία μέσω μονάδας
— — 9
Έξοδος Σύνδεση Αριθμός ακίδας συνδέσμου

Έξοδος C (+) IN 1 1. Αποσυνδέστε το ρεύμα από τον ελεγκτή.


2. Ανοίξτε το κάλυμμα του ελεγκτή.
— — 2
3. Περάστε το συνεστραμμένο θωρακισμένο καλώδιο μέσα από τη
Έξοδος C (–) ΕΙΣΟΔΟΣ 3 μείωση μηχανικής καταπόνησης.
Έξοδος B (+) ΕΙΣΟΔΟΣ 4 4. Προσαρμόστε κατάλληλα το καλώδιο και σφίξτε το στυπιοθλίπτη.
— — 5 5. Συνδέστε τη θωράκιση στην πλευρά της τροφοδοσίας ρεύματος. Η
θετική πολικότητα της τροφοδοσίας συνδέεται με τον ακροδέκτη (+) και
Έξοδος B (–) IN 6 η αρνητική πολικότητα συνδέεται με τον ακροδέκτη (-) (Εικόνα 1 ή
Εικόνα 2).
Έξοδος A (+) IN 7

134 Ελληνικά
• Μην συνδέσετε τη θωράκιση και στα δύο άκρα του καλωδίου. Εικόνα 2 Διάγραμμα καλωδίωσης για τροφοδοσία μέσω μονάδας
• Χρησιμοποιείτε μόνο θωρακισμένο καλώδιο για να ελαχιστοποιείτε
τις εκπομπές ραδιοσυχνοτήτων και την ευαισθησία.
• Ενδέχεται να χρειαστεί αντίσταση εξωτερικού βρόχου (Πίνακας 3 ή
Πίνακας 4).
6. Κλείστε το κάλυμμα του ελεγκτή και σφίξτε τις βίδες.
7. Συνδέστε το ρεύμα του ελεγκτή. 1 Μονάδα εξόδου 4-20 mA 2 Εξωτερική συσκευή (HART master)
8. Διαμορφώστε τις εξόδους στον ελεγκτή.
Πίνακας 4 Τιμές αντίστασης για τροφοδοσία μέσω μονάδας
Εικόνα 1 Διάγραμμα καλωδίωσης για εξωτερική τροφοδοσία από
τον πελάτη Τάση παροχής Ελάχιστη αντίσταση Μέγιστη αντίσταση
ρεύματος βρόχου βρόχου

15 VDC 0Ω 350 Ω τυπική

1 Μονάδα εξόδου 4-20 mA 3 Τροφοδοσία από τον πελάτη


2 Εξωτερική συσκευή (Καταγραφικό/
σύστημα εκχώρησης δεδομένων)

Πίνακας 3 Τιμές αντίστασης για εξωτερική τροφοδοσία από τον


πελάτη
Τάση παροχής Ελάχιστη αντίσταση Μέγιστη αντίσταση
ρεύματος βρόχου βρόχου

12–18 VDC 0Ω 250 Ω τυπική

18–24 VDC 250 Ω 500 Ω τυπική

Ελληνικά 135
1 2

3 4

136 Ελληνικά
5 6

7 8

Ελληνικά 137
Λειτουργία Επιλογή Περιγραφή

Διαμόρφωση μονάδας εξόδου 4-20 mA ΟΡΙΣ. ΚΑΤ. ΜΕΤ Ρυθμίζει την τιμή μεταφοράς. Περιοχή από 3,0 έως
23,0 mA (προεπιλεγμένη τιμή: 4.000).
Η επιλογή ΡΥΘΜ.ΔΙΚΤΥΟΥ εμφανίζεται στο μενού ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ μόνον
εφόσον υπάρχει εγκατεστημένη στον ελεγκτή αναλογική μονάδα εξόδου ή ΠΡΟΣΘ.ΦΙΛΤΡΟΥ Ορισμός μέσης τιμής φίλτρου ανά χρόνο από 0
άλλη μονάδα δικτύου, όπως το Modbus ή το Profibus. (προεπιλεγμένη τιμή) έως 120 δευτερόλεπτα.
Οι έξοδοι για τις αναλογικές μονάδες εξόδου ορίζονται σε 4-20 mA. Οι
έξοδοι μπορούν να αντιστοιχιστούν έτσι ώστε να αντιπροσωπεύουν μια Μενού διαγνωστικών ελέγχων και δοκιμών
παράμετρο που μετράται, όπως το pH, η θερμοκρασία, η ροή ή τιμές που
υπολογίζονται. 1. Από το μενού ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ, ΕΠΙΛΟΓΗ ΔΙΑΓΝΩΣΤΙΚΩΝ ΕΛΕΓΧΩΝ ΚΑΙ
ΔΟΚΙΜΩΝ.
1. Από το μενού ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ, επιλέξτε ΡΥΘΜ.ΔΙΚΤΥΟΥ. 2. Επιλέξτε μια επιλογή και πιέστε το πλήκτρο ENTER για να εκτελέσετε
2. Επιλέξτε ΠΡΟΣΘ.ΟΝΟΜ. και πληκτρολογήστε ένα όνομα για τη τη λειτουργία ή να προβάλλετε τα δεδομένα.
μονάδα. Πιέστε το πλήκτρο ENTER για να αποθηκεύσετε το όνομα.
Επιλογή Περιγραφή
3. Επιλέξτε μια έξοδο (A, B, C) και πιέστε το πλήκτρο ENTER.
ΕΞΟΔΟΙ ΒΑΘΜ. Βαθμονομεί τις χαμηλές (4 mA) και υψηλές (20 mA)
a. Επισημάνετε μια επιλογή και πιέστε το πλήκτρο ENTER. τιμές για καθεμία από τις τρεις εξόδους 4-20 mA (A, B,
b. Πραγματοποιήστε μια επιλογή από τη λίστα ή ενημερώστε τις C).
καταχωρίσεις.
ΚΡΑΤΗΣΗ ΕΞΟΔΟΥ Ορίζει τις επιλογές κράτησης εξόδου σε Hold
c. Πιέστε το πλήκτρο ENTER για να αποθηκεύσετε τις αλλαγές. (Κράτηση), Transfer (Μεταφορά) ή Release
(Απελευθέρωση) για καθεμία από τις τρεις εξόδους
Επιλογή Περιγραφή 4-20 mA (A, B, C).

ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΗΓΗΣ Επιλογή εξόδου προς διαμόρφωση — ΚΑΝΕΝΑΣ, ΔΟΚΙΜΗ ΕΞΟΔ. Μετακίνηση επιλεγμένης εξόδου σε γνωστή τιμή.
ΟΝΟΜΑ ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΟΥ 1, ΟΝΟΜΑ
ΑΙΣΘΗΤΗΡΙΟΥ 2, ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΣ (εφόσον έχει ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Εμφάνιση της τιμής της εξόδου.
ρυθμιστεί). Για την έξοδο του αισθητηρίου, η
HOLD ΑΠΟ ΣΦΑΛ. Επιλογή ενέργειας σε περίπτωση σφάλματος.
ρύθμιση ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΑΡΑΜ. ορίζει τις επιλογές
μέτρησης. Όταν η μέτρηση έχει αυτόματο εύρος, η ΠΛΗΡΟΦ. Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την εγκατεστημένη
ρύθμιση ΟΡΙΣΜΟΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ορίζει την περιοχή. ΜΟΝΑΔΑΣ μονάδα.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΧΑΜΗΛΗΣ Ορισμός της τιμής 4 mA (προεπιλεγμένη τιμή: • ΕΚΔΟΣΗ ΛΟΓΙΣΜ.
ΤΙΜΗΣ 0,000). (Η περιοχή και οι μονάδες εξαρτώνται από
• ΕΚΔ.ΦΟΡΤ.ΕΚΚ.
το αισθητήριο)
• ΑΡΙΘΜ.ΣΕΙΡΑΣ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΨΗΛΗΣ Ορισμός της τιμής 20 mA (προεπιλεγμένη τιμή:
ΤΙΜΗΣ 1,000). (Η περιοχή και οι μονάδες εξαρτώνται από ΒΑΣΙΚΗ ΡΥΘΜ. Ορισμός της ρύθμισης παραμέτρων στις
το αισθητήριο) εργοστασιακές προεπιλογές.

138 Ελληνικά
Μητρώα Modbus
Μια λίστα με τα μητρώα Modbus είναι διαθέσιμη για επικοινωνία μέσω
δικτύου. Ανατρέξτε στη διεύθυνση www.hach.com ή www.hach-lange.com
για περισσότερες πληροφορίες.

Ελληνικά 139
Üldteave Mõõteriistal olevad sümbolid viitavad kasutusjuhendis esitatud
ettevaatusabinõudele.
Tootja ei ole mingil juhul vastutav otseste, kaudsete, erijuhtudest tingitud,
kaasnevate või tulenevate vigastuste eest, mis on tingitud käesoleva See mõõteriistal olev sümbol viitab kasutusjuhendile ja/või
kasutusjuhendi vigadest või puudustest. Tootja jätab endale õiguse igal ohutuseeskirjadele.
ajal teha käesolevas kasutusjuhendis ja tootes muudatusi, ilma neist
teatamata või kohustusi võtmata. Uuendatud väljaanded on
kättesaadavad tootja veebileheküljel. See seadme kaanel või kaitsekattel olev sümbol viitab, et seadme
kaitsekatte või turvakaitse eemaldamise korral on elektrilöögi ja/või
surmava vigastuse oht.
Ohutusteave
Palun lugege enne lahtipakkimist, häälestamist või kasutamist läbi kogu Tundlikud elektroonilised siseosad võivad staatilise elektrilaengu mõjul
käesolev juhend. Järgige kõiki ohutus- ja ettevaatusjuhiseid. Vastasel vigastada saada, mis põhjustab talitlushäireid või mõõtmisvigu.
juhul võivad tagajärgedeks olla kasutaja rasked kehavigastused või
seadme vigastamine.
Tagage, et seadmega tarnitud ohutusseadised ei ole vigastatud, ärge Selle sümboliga märgistatud elektriseadmeid ei tohi alates 12.
kasutage või paigaldage seadet mingil muul viisil kui käesolevas augustist 2005. a. Euroopa riikides käidelda tavakäitlusviisidega.
kasutusjuhendis kirjeldatud. Vastavalt Euroopa Liidu ja liikmesriikide seadustega (EÜ direktiiv
2002/98/EÜ) peab Euroopa kasutaja saama tasuta tagastada vana või
Ohutusteabe kasutamine kasutatud seadme tootjale utiliseerimiseks.
Märkus. Kasutatud seadme tagastamiseks võtke ühendust seadme tootjaga või
OHT tarnijaga, et teada saada kasutatud seadmete ning tarnitud elektriseadmete ja
lisatarvikute tagastamise ning nõuetekohase utiliseerimise kord.
Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel
põhjustab surma või raskeid vigastusi.
Ülevaade väljundmoodulist 4-20 mA
HOIATUS Väljundmoodul 4-20 mA annab kontrollerile kolm täiendavat 4-20 mA
Näitab potentsiaalselt või otseselt ohtlikku olukorda, mis selle mittevältimisel võib väljundit. Moodul ühendatakse võrgukaardi liitmikule, mis asub
põhjustada surma või raskeid vigastusi. kontrolleris.
ETTEVAATUST
Paigaldamine
Näitab potentsiaalselt ohtlikku olukorda, mis võib põhjustada kergeid või keskmisi
vigastusi. HOIATUS
TEADE Võimalik elektrilöögi oht. Elektriühendusi tehes ühendage seade alati
Tähistab olukorda, mis selle mittevältimisel võib seadet kahjustada. Eriti tähtis vooluvõrgust välja.
teave.

Hoiatussildid
Lugege läbi kõik seadmele kinnitatud sildid ja märgised. Juhiste eiramise
korral võite saada kehavigastusi või võib seade kahjustada saada.

140 eesti keel


HOIATUS Tabel 2 Ühenduste teave väliskliendi kohta toitega
Väljund Ühendus Liitmiku kontakti number
Võimalik elektrilöögi oht. Selles juhendi osas kirjeldatud toiminguid
tohivad teha vaid pädevad töötajad. Väljund C (–) IN 1

Väljund C (+) IN 2
TEADE
— — 3
Võimalik seadme kahjustamine. Tundlikud elektroonilised siseosad
võivad staatilise elektrilaengu mõjul vigastada saada, mis põhjustab Väljund B (–) IN 4
talitlushäireid või mõõtmisvigu.
Väljund B (+) IN 5
Seadmel on kolm isoleeritud analoogväljundit (väljund 1–väljund 3). Neid
väljundeid kastutatakse üldjuhul analoogsignaalide edastamiseks või — — 6
muude väliste seadmete juhtimiseks. Kõik väljundid on silmustoitega ja Väljund A (–) IN 7
vajavad 12—24 V alalisvooluga toidet või sisemooduli toidet. Mooduli
paigaldamisel ja väljundite ühendamisel järgige Illustrated steps Väljund A (+) IN 8
leheküljel 143 ja kasTabel 1 või Tabel 2.
— — 9
Tabel 1 Ühenduste teave mooduli kohta toitega
Väljund Ühendus Liitmiku kontakti number 1. Lahutage juhtpult toiteallikast.
2. Avage juhtpuldi kaas.
Väljund C (+) IN 1
3. Suunake keerutatud ja varjestatud juhtmepaar läbi tõmbetõkise.
— — 2
4. Reguleerige juhet vastavalt vajadusele ja kinnitage tõmbetõkist.
Väljund C (–) IN 3 5. Ühendage varjestus toiteallika poolelt. Toiteallika positiivse
Väljund B (+) IN 4 polaarsusega osa tuleb ühendada (+) terminaliga ja negatiivse
polaarsusega osa (-) terminaliga (Joonis 1 või Joonis 2)
— — 5
• Ärge ühendage varjestust kaabli mõlemas otsas.
Väljund B (–) IN 6
• Raadiosageduse emissioonide ja häiringutundlikkuse
Väljund A (+) IN 7 vähendamiseks kasutage ainult varjestatud kaableid.
• Vajalik võib olla silmuse välise takistuse kasutamine (Tabel 3 või
— — 8 Tabel 4)
Väljund A (–) IN 9 6. Sulgege juhtpuldi kaas ja kinnitage kaane kruvid.
7. Ühendage juhtpult toiteallikaga.
8. Seadistage juhtpuldi väljundid.

eesti keel 141


Joonis 1 Elektriskeem väliskliendi kohta toitega Joonis 2 Elektriskeem mooduli kohta toitega

1 Väljundmoodul 4-20 mA 2 Välisseade (HART Master)

Tabel 4 Takistsute väärtused mooduli kohta toitega


Toide voltides Silmuse minimaalne Silmuse maksimaalne
1 Väljundmoodul 4-20 mA 3 Kliendi toide
takistus takistus
2 Väline seade (salvesti /
andmehõivesüsteem) 15 V alalisvool 0Ω 350 Ω tüüpiline

Tabel 3 Takistuste väärtused väliskliendi kohta toitega


Toide voltides Silmuse minimaalne Silmuse maksimaalne
takistus takistus

12–18 V alalisvool 0Ω 250 Ω tüüpiline

18–24 V alalisvool 250 Ω 500 Ω tüüpiline

142 eesti keel


1 2

3 4

eesti keel 143


5 6

7 8

144 eesti keel


Kasutamine Valik Selgitus

Väljundmooduli 4-20 mA häälestamine Set Transfer (ülekande Võimaldab kindlaks määrata


seadistamine) ülekandeväärtuse. Mõõtepiirkond 3,0 kuni
Häälestusmenüüs Settings Menu kuvatakse Network Setup ainult siis, kui 23.0 mA (vaikimisi 4,000).
analoogväljundmoodul või mõni muu võrgumoodul näiteks Modbus või
Profibus on kontrollerisse paigaldatud. Set Filter (filtri Võimaldab seadistada aja keskmise väärtuse
seadistamine) piirkonda 0 (vaikimisi) kuni 120 sekundit.
Analoogväljundmooduli väljundid on seadistatud voolule 4-20 mA.
Väljundeid saab määrata mõõteparameetri kujul esitamiseks, näiteks pH,
temperatuur, vooluhulk või arvutatud väärtus. Diagnostika- ja testimismenüü

1. Seadistusmenüüst Setting Menu valige Network Setup (võrgu 1. Seadistusmenüüst Setting Menu valige Diagnostics and Tests
seadistamine). (diagnostika ja testimine).
2. Valige Edit Name ja sisestage moodulile nimi. Nime salvestamiseks 2. Tehke valik ja vajutage klahvile ENTER, et teha toiming või näha
vajutage ENTER. andmeid.
3. Valige väljund (A, B, C) ja vajutage ENTER. Valik Selgitus
a. Tõstke valikväärtus esile ja vajutage ENTER. Output Cal (väljundi Kalibreerib madalad (4 mA) ja kõrged (20
b. Tehke loetelust valikud või täpsustage kirjed. kalibreerimine) mA) väärtused igale kolmele väljundile 4-20
c. Muudatuste salvestamiseks vajutage ENTER. mA (A, B, C).

Hold output (väljundväärtuse Võimaldab seada iga kolme 4 - 20 mA


Valik Selgitus hoie) väljundi (A, B, C, ) režiimile Hold, Transfer või
Release.
Select Source (allika Võimaldab valida väljundi: mitte ükski; anduri
valimine) 1 nimi, anduri 2 nimi, arvutamine Test output (väljundi Juhib valitud väljundi teadaolevale
(seadistamisel). Select Parameter testimine) väärtusele.
(parameetri valimine) võimaldab seadistada
mõõteväärtuse valikuid. Kui mõõdistatakse Status (olek) Kuvatakse väljundväärtus.
automaatses piirkonnas, siis on piirkond
seadistatud valikuga Set Range Error hold mode Valib, mida rikke ilmnemisel teha.
(mõõtepiirkonna kindlaksmääramine). (rikkehoiderežiim)

Set Low Value (madalaima Seadistab väärtuse 4 mA (vaikimisi: 0,000). Module information (teave Kuvab teavet paigaldatud mooduli kohta.
väärtuse (Mõõtepiirkond ja mõõtühik sõltuvad andurist) mooduli kohta)
• Tarkvara versioon
kindlaksmääramine)
• Buutimislaaduri versioon
Set High Value (kõrgeima Seadistab väärtuse 20 mA (vaikimisi: 1,000). • Seerianumber
väärtuse (Mõõtepiirkond ja mõõtühik sõltuvad andurist)
kindlaksmääramine) Default Setup Toimub häälestamine tehase
(vaikehäälestus) vaikeväärtustele.

eesti keel 145


Modbus'i registrid
Sidevõrgu ühendamiseks on Modbus'i register. Lisateave veebilehtedelt:
www.hach.com; www.hach-lange.com.

146 eesti keel


HACH COMPANY World Headquarters HACH LANGE GMBH HACH LANGE Sàrl
P.O. Box 389, Loveland, CO 80539-0389 U.S.A. Willstätterstraße 11 6, route de Compois
Tel. (970) 669-3050 D-40549 Düsseldorf, Germany 1222 Vésenaz
(800) 227-4224 (U.S.A. only) Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND
Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400
[email protected] [email protected] Fax +41 22 594 6499
www.hach.com www.hach-lange.de

© Hach Company/Hach Lange GmbH, 2011. All rights reserved. Printed in Germany.

You might also like