Greek Phrasebook and Dictionary 7 Ebook

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 259

SURVIVAL PHRASES

Get the right guides for your trip

Hello. Γεια σου. yia su


Goodbye. Αντίο. a·di·o
Please. Παρακαλώ. pa·ra·ka·lo
Thank you. Ευχαριστώ ef·kha·ri·sto
You’re welcome. Παρακαλώ pa·ra·ka·lo
Yes./No. Ναι Όχι. ne/o·hi PHRASEBOOK & DICTIONARY POCKET
The original: comprehensive Perfect for
and easy to use a quick visit
Excuse me. Με συγχωρείτε me sing·kho·ri·te
Sorry. Συγνώμη sigh·no·mi
I understand. Kαταλαβαίνω. ka·ta·la·ve·no
I don’t understand. Δεν καταλαβαίνω. then ka·ta·la·ve·no
One moment, Μια στιγμή, mia stigh·mi
please. παρακαλώ pa·ra·ka·lo
Help! Βοήθεια! vo·i·thia
Where’s the toilet? Πού είναι η pu i·ne i
τουαλέτα; tu·a·le·ta COUNTRY PLANNING MAP
All the info you need to Street map and planning
plan the perfect trip features combined

Looking for other travel resources?


LONELYPLANET.COM For travel information, advice, tips and digital chapters.
NUMBERS APPS Location-based guides for the street. lonelyplanet.com/mobile
EBOOKS Guidebooks for your reader. lonelyplanet.com/ebooks
MAGAZINE For travel stories, inspiration and ideas. lonelyplanet.com/magazine
1 έναςμίαmf e·nas/mi·a 5 πέντε pe·de
twitter.com/
έναn e·na Stay in touch LONELYPLANET.COM/CONTACT lonelyplanet
6 έξι ek·si
AUSTRALIA The Malt Store, Level 3, 551 Swanston St, facebook.com/
2 δύο thi·o
7 εφτά ef·ta Carlton, Victoria 3053 %03 8379 8000, fax 03 8379 8111 lonelyplanet
3 τρειςm&f tris IRELAND Digital Depot, Roe Lane (off Thomas St), instagram.com/
8 οχτώ okh·to Digital Hub, Dublin 8, D08 TCV4 lonelyplanet
τρίαn tri·a USA 124 Linden St, Oakland, CA 94607 youtube.com/
9 εννέα e·ne·a %510 250 6400, toll free 800 275 8555, fax 510 893 8572 lonelyplanet
4 τέσσεριςm&f te·se·ris UK 240 Blackfriars Rd, London SE1 8NW lonelyplanet.com/
τέσσεραn te·se·ra 10 δέκα the·ka %020 3771 5100, fax 020 3771 5101 newsletter

greek-phrasebook-dictionary-7-cover.indd 2 31-Aug-18 3:08:59 PM


Greek
Phrasebook & Dictionary

prelims-pb-gre7.indd 1 05-Sep-18 1:43:01 PM


Acknowledgments
Product Editor Will Allen
Book Designer Wibowo Rusli
Language Writer Thanasis Spilias
Cover Image Researcher Naomi Parker

Published by Lonely Planet Global Limited


CRN 554153
Published by Lonely Planet Publications Pty Ltd
ABN 36 005
7th Edition – 607 983
March 2019
ISBN 978 1 –
8th Edition 78657 378
March 0
2012
Text
ISBN©978
Lonely Planet
1 74220 8112019
4
Text
Cover© Image
Lonely Oia
Planet 2012 Santorini, Greece. Maurizio Rellini /
at night,
Cover Image
4Corners © xxx – xxx
Printed in China 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
Printed in China 10 9 8 7 6 5 4 3 2

Contact lonelyplanet.com/contact

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or
transmitted in any form by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise,
except brief extracts for the purpose of review, without the written permission of the publisher.
Lonely Planet and the Lonely Planet logo are trade marks of Lonely Planet and are registered
in the U.S. Patent and Trademark Office and in other countries. Lonely Planet does not allow its
name or logo to be appropriated by commercial establishments, such as retailers, restaurants
or hotels. Please let us know of any misuses: www.lonelyplanet.com/ip

Although the authors and Lonely Planet try to make the information
as accurate as possible, we accept no responsibility for any loss, injury
or inconvenience sustained by anyone using this book.

Paper in this book is certified against the Forest Stewardship Council™


standards. FSC™ promotes environmentally responsible, socially
beneficial and economically viable management of the world’s forests.

prelims-pb-gre7.indd 2 13/06/2019 1:58:33 PM


acknowledgments

This 7th edition of Lonely Planet’s Greek phrasebook is based on


the previous edition by the Lonely Planet Language Products
team and translator Dr Thanasis Spilias.
Thanasis studied in Greece (University of Thessaloniki) and
Australia (University of Melbourne, La Trobe University and
University of New England). He has taught Greek language and
culture at Deakin and La Trobe Universities and worked as the
State Consultant for Greek Language (Victoria, Australia). Thana-
sis’ main research interests are in Greek language and literature,
Greek–Australian literature and literary translation. He has pub-
lished articles in both Greece and Australia, and has co-edited
Reflections: Selected Works from Greek Australian Literature. With
G Betts and S Gauntlett, he has translated Vitsentzos Kornaros’
Erotokritos into English.

a c k n owl ed g m en t s

prelims-pb-gre7.indd 3 05-Sep-18 1:43:13 PM


make the most of this phrasebook ...
Anyone can speak another language! It’s all about confidence.
Don’t worry if you can’t remember your school language
lessons or if you’ve never learnt a language before. Even if you
learn the very basics (on the inside covers of this book), your
travel experience will be the better for it. You have nothing to
lose and everything to gain when the locals hear you making
an effort.
finding things in this book
For easy navigation, this book is in sections. The Basics chapters
are the ones you’ll thumb through time and again. The Practical
section covers basic travel situations like catching transport
MAKE THE MO S T O F THI S PHR ASE BO O K

and finding a bed. The Social section gives you conversational


phrases, pick-up lines, the ability to express opinions – so you
can get to know people. Food has a section all of its own: gour-
mets and vegetarians are covered and local dishes feature. Safe
Travel equips you with health and police phrases, just in case.
Remember the colours of each section and you’ll find every-
thing easily; or use the comprehensive Index. Otherwise, check
the two-way traveller’s Dictionary for the word you need.
being understood
Throughout this book you’ll see coloured phrases on each
page. They’re phonetic guides to help you pronounce the
language. You don’t even need to look at the language itself,
but you’ll get used to the way we’ve represented particular
sounds. The pronunciation chapter in Basics will explain more,
but you can feel confident that if you read the coloured phrase
slowly, you’ll be understood.
communication tips
Body language, ways of doing things, sense of humour – all have a
role to play in every culture. ‘Local talk’ boxes show you common
ways of saying things, or everyday language to drop into con-
versation. ‘Listen for …’ boxes supply the phrases you may hear.
They start with the Greek translation (so a Greek speaker can look
up the phrase they want to say to you) and then lead in to the
pronunciation guide and the English translation.
4

prelims-pb-gre7.indd 4 05-Sep-18 1:43:14 PM


about greek ...................................................8
map ..................................................... 8 introduction ..................................... 9

basics...........................................................11
pronunciation ...................... 11 questions ...................................27
vowel sounds ...........................11 requests .....................................29
consonant sounds ..................12 verbs............................................29
word stress ................................13 word order ................................31
intonation..................................13 glossary ......................................32
reading & writing ...................14 language difficulties ............ 33
a–z phrasebuilder ................. 15 numbers & amounts ............. 35
contents .....................................15 cardinal numbers....................35
adjectives & adverbs .............17 ordinal numbers .....................36
articles ........................................17
fractions .....................................37
be..................................................18
useful amounts........................37
case ..............................................19
demonstratives .......................20 time & dates .......................... 39
gender ........................................21 telling the time ........................39
have .............................................21 the calendar..............................40
negatives ...................................22 present .......................................41
personal pronouns.................23 past ..............................................41
plurals .........................................24 future ..........................................42
possessives ...............................25 during the day .........................42
prepositions..............................26 money .................................... 43

practical ......................................................45
transport ............................... 45 directions .............................. 63
getting around ........................45 accommodation .................... 65
tickets..........................................46 finding accommodation ......65
luggage ......................................49 booking ahead &
plane ...........................................50 checking in .............................66
bus, trolley bus & coach .......50 requests & queries..................68
CCON

train & metro ............................51 complaints ................................70


ONTE

boat .............................................52 checking out.............................71


taxi ...............................................54 camping .....................................72
TENTS

car & motorbike.......................55 renting ........................................73


bicycle.........................................59 staying with locals ..................74
NTS

border crossing ..................... 61 shopping ............................... 75


border crossing .......................61 looking for .................................75
at customs .................................62 making a purchase.................76
5

prelims-pb-gre7.indd 5 05-Sep-18 1:43:14 PM


bargaining.................................77 banking ................................. 91
books & reading ......................78 sightseeing............................ 93
clothes ........................................79 getting in ...................................95
electronic goods .....................79 tours ............................................96
hairdressing ..............................81 business................................. 97
music & DVD.............................81 doing business ........................97
video & photography ............81 looking for a job ......................99
repairs .........................................83 senior & disabled
communications ................... 85 travellers .............................101
post office..................................85 children ...............................103
phone..........................................87 travelling with children ..... 103
mobile/cell phone ..................89 talking with children .......... 105
the internet ...............................90 talking about children ....... 106

social .........................................................107
meeting people...................107 pick-up lines .......................... 131
basics........................................ 107 rejections ................................ 132
greetings & goodbyes ....... 107 getting closer ........................ 133
addressing people .............. 109 sex ............................................. 134
making conversation ......... 110 love ........................................... 135
nationalities ........................... 111 problems ................................ 136
age ............................................ 112 leaving ..................................... 136
occupations & studies........ 113 beliefs & cultural
family ....................................... 114 differences ..........................137
farewells .................................. 115
religion .................................... 137
interests...............................117
cultural differences ............. 138
common interests ............... 117
art.........................................139
music ........................................ 118
cinema & theatre ................. 119 sport ....................................141
feelings & opinions .............121 sporting interests ................ 141
feelings .................................... 121 going to a game................... 142
opinions .................................. 122 playing sport ......................... 143
politics & social issues ........ 123 fishing ...................................... 146
the environment .................. 125 horse riding ........................... 147
N TS

going out .............................127 soccer/football ..................... 148


where to go ........................... 127 tennis & table tennis........... 149
T EN

invitations............................... 128 water sports ........................... 150


O NTE

responding to invitations ..129 outdoors ..............................151


CON

arranging to meet ............... 129 hiking ....................................... 151


drugs ....................................... 130 beach ....................................... 153
romance...............................131 weather ................................... 154
asking someone out ........... 131 flora & fauna .......................... 155
6

prelims-pb-gre7.indd 6 05-Sep-18 1:43:14 PM


food ...........................................................157
eating out ............................157 alcoholic drinks .................... 167
basics........................................ 157 in the bar ................................ 169
finding a place to eat ......... 158 drinking up ............................ 170
at the restaurant .................. 160 self-catering ........................171
at the table ............................. 164 vegetarian & special meals ..173
talking food ........................... 165 ordering food ........................ 173
methods of preparation .... 165 special diets & allergies ..... 174
nonalcoholic drinks ............ 166 menu decoder .....................175

safe travel..................................................191
essentials .............................191 women’s health.................... 201
emergencies .......................... 191 allergies ................................... 202
police ....................................... 192 parts of the body ................. 203
health...................................195 alternative treatments ....... 204
doctor ...................................... 195 pharmacist ............................. 204
symptoms & conditions .... 198 dentist...................................... 206

dictionaries ...............................................207
english–greek greek–english
dictionary ............................... 207 dictionary ............................... 239

index .........................................................251
CCON
ONTE
TENTS
NTS

prelims-pb-gre7.indd 7 05-Sep-18 1:43:14 PM


8
A BOUT GRE E K
Former Yugoslav Bulgaria BLACK SEA

prelims-pb-gre7.indd 8
Republic of Turkey
Adriatic Macedonia 'UDPD ġVWDQEXO
Sea Seres .RPRWLQL
Thrace Sea of
Macedonia Kavala Alexandroupolis 0D UPD UD
Albania Thra cia n greek
Veria Thessaloniki Sea
.R]DQL NORTHEASTERN
AEGEAN ISLANDS
Ioannina
Corfu Larisa

official language
Corfu Epiros Thessaly Volos Lesvos
SPORADES
Io ni an IONIAN GREECE Mytilini
AEGEAN Turkey
S e a ISLANDS /DPLD SEA
Evia
Lefkada Sterea Skyros
Ellada Thiva ġ]PLU
Halkida Chios
Kefallonia 7KHEHV
Patras Athens
Corinth Andros Samos
Piraeus

For more details, see the introduction.


Zakynthos Peloponnese Ikaria
SARONIC
Nafplio GULF Mykonos
ISLANDS Naxos
M E D I T E R R A N E A N .DODPDWD Sparta
SEA
CYCLADES Amorgos Kos
Mi r toön
Sea Milos Rhodes
DODECANESE
Santorini Rhodes
Kythira ( Thira)
Greece Turkey S e a o f C re t e
Karpathos
Hania
Iraklio
Crete MEDITERRANEAN
Cyprus SEA

05-Sep-18 1:43:14 PM
ABOUT GREEK
Εισαγωγή

Aristotle, Homer, Plato, Sappho, Herodotus and Alexander the


Great can’t all be wrong in their choice of language – if you’ve
ever come across arcane concepts such as ‘democracy’, exotic
disciplines like ‘trigonometry’ or a little-known neurosis termed
‘the Oedipus complex’, then you’ll have some inkling of the wide-
spread influence of Greek language and culture. With just a little
Modern Greek under your belt, you’ll have a richer understanding
of this language’s impact on contemporary Western culture.
Greek is the official language of Greece and a co-official lan-
guage of Cyprus, in addition to being spoken by emigrant commu-
nities in Turkey, Australia, Canada, Germany and the United States.
In total, there are over 13 million
at a glance … Greek speakers worldwide.
Modern Greek constitutes a
language name: Greek
separate branch of the Indo-
name in language: European language family, with
Ελληνικά e·li·ni·ka, Ancient Greek its only (extinct)
Νέα Ελληνικά ne·a e·li·ni·ka relative. The first records of writ-
(Greek, Modern Greek) ten Ancient Greek were found in
language family: the fragmentary Linear B tablets,
Indo-European dating from the 14th to the 12th
(Hellenic branch) centuries BC. By the 9th century
key countries: BC, the Greeks had adapted the
Greece, Cyprus Phoenician alphabet to include
vowels – the first alphabet to do
approximate number of so – and the script in use today
introduction

speakers: came to its final form some time


13 million worldwide in the 5th century BC. The Greek
close relatives: script was the foundation for
Ancient Greek the Cyrillic script (used in Slavic
donations to English: languages) and the Latin alpha-
anarchy, astronomy, bet (used in English and other
cosmos, democracy, European languages).
drama, logic, politics … Although written Greek may
have been remarkably stable
9

prelims-pb-gre7.indd 9 05-Sep-18 1:43:15 PM


over the millennia, the spoken language has evolved considerably.
In the 5th century, the dialect spoken around Athens (known as
‘Attic’) became the dominant speech as a result of the city-state’s
cultural and political prestige. Attic gained even greater influence
as the medium of administration for the vast empire of Alexan-
der the Great, and remained the official language of the Eastern
Roman Empire and the Orthodox Church after the demise of the
Hellenistic world. Once the Ottoman Turks took Constantinople
in 1453, the Attic dialect lost its official function. In the meantime,
the common language – known as Koine (Κοινή ki·ni) – continued
to evolve. It developed a rich history of popular songs (δημοτικά
τραγούδια ţhi·mo·ti·ka tra·ghu·ţhia) and absorbed vocabulary
from Turkish, Italian, Albanian and other Balkan languages.
When an independent Greece returned to the world stage in
1832, it needed to choose a national language. Purists advocated
a slightly modernised version of Attic known as Καθαρεύουσα
ka·tha·re·vu·sa (from the Greek word for ‘clean’), which no longer
resembled the spoken language. Koine, or laiki as it was also known
(λαϊκή la·i·ki means ‘popular’), had strong support as it was spoken
and understood by the majority of Greeks – in the end, this was the
language which gained official recognition. By the mid-20th cen-
tury, Koine/laiki was known as ‘demotic’ and continued in daily use.
It was banned during Greece’s military dictatorship (1967-74) but
then reinstated as the official language of the Hellenic Republic.
This book gives you the practical phrases you need to get by in
Greek, as well as all the fun, spontaneous phrases that can lead to
a better understanding of Greeks and their culture. Once you’ve
got the hang of how to pronounce Greek words, the rest is just
a matter of confidence. Local knowledge, new relationships and
a sense of satisfaction are on the tip of your tongue. So don’t just
stand there, say something!
A BOUT GRE E K

abbreviations used in this book


a adjective n neuter (after Greek)
acc accusative n noun (after English)
f feminine nom nominative
gen genitive pl plural
inf informal pol polite
lit literal sg singular
m masculine v verb
10

prelims-pb-gre7.indd 10 05-Sep-18 1:43:15 PM


BASICS > pronunciation
προφορά

The pronunciation of Greek is easy to master, as most of the


sounds correspond to those found in English. Use the coloured
pronunciation guides to become familiar with them, and then
read directly from the Greek when you feel more confident.

vowel sounds
Greek vowels are pronounced separately even when they’re
written in sequence, eg ζώο zo·o (animal). You’ll see though in
the table below that some letter combinations correspond to
a single sound – ουρά (queue) is pronounced u·ra.
When a word ending in a vowel is followed by another word
that starts with the same or a similar vowel sound, one vowel is
usually omitted and the two words are pronounced as if they
were one – Σε ευχαριστώ se ef·kha·ris·to becomes Σ’ ευχαριστώ
sef·kha·ris·to (Thank you). Note that the apostrophe (‘) is used
to show that two words have been joined together.
english greek
symbol transliteration
equivalent example
a car αλλά a·la
pr o n un c ia t ion

e bet πλένομαι ple·no·me


πίσω, πόλη, pi·so, po·li,
i lid υποφέρω, είδος, i·po·fe·ro, i·ţhos,
οικογένεια, υιός i·ko·ye·ni·a, i·os
o lot πόνος, πίσω po·nos, pi·so
u put ουρά u·ra
ia nostalgia ζητιάνος zi·tia·nos
io ratio πιο pio

11

a-pronunciation-gre7.indd 11 24-Aug-18 10:10:06 AM


consonant sounds
Most Greek consonant sounds are also found in English – only
the guttural gh and kh might need a bit of practice. Double
consonants are only pronounced once – άλλος a·los (other).

english greek trans-


symbol equivalent example literation
b bed μπαρ bar
d dog ντομάτα do·ma·ta
dz adds τζαμί dza·mi
f fit φως, αυτή fos, af·ti
g gap γκαρσόν gar·son
guttural sound,
gh γάτα gha·ta
between goat and loch
h heat χέρι he·ri
k kit καλά ka·la
kh loch (guttural sound) χαλί kha·li
l let λάδι la·ţhi
m mat μαζί ma·zi
n not ναός na·os
ng singer ελέγχω e·leng·kho
p pin πάνω pa·no
ps lapse ψάρι psa·ri
r red (trilled) ράβω ra·vo
s sad στυλό sti·lo
t top τι ti
th theatre θέα the·a
ţh the δεν ţhen
B ASI C S

ts hats τσέπη tse·pi


v vase βίζα, αύριο vi·za, av·ri·o
y yes γέρος ye·ros
z zoo ζέστη ze·sti

12

a-pronunciation-gre7.indd 12 24-Aug-18 10:10:08 AM


word stress
Most Greek words have only one stressed syllable, but some
have two. Stress can fall on any of the last three syllables. In our
pronunciation guides, the stressed syllable is always in italics,
but in written Greek, the stressed syllable is always indicated
by an accent over the vowel, eg καλά ka·la.
If a vowel is represented by two letters, it’s written on the
second letter, eg ζητιάνος zi·tia·nos (beggar). If the accent is
marked on the first of these two letters, they should be read
separately, like in Мάιος ma·i·os (May). Where two vowels occur
together but are not stressed, a diaeresis (¨) is used to indicate
that they should be pronounced separately, eg λαϊκός la·i·kos
(popular). When stress falls on a capitalised vowel (like in Έχασα
e·ha·sa (I lost)), the accent is written to the left of the letter.

intonation
Intonation in mainland Greece is rather flat, except in ques-
tions, when the voice is raised at the end of the sentence. Many
island dialects have a more ‘singing’ intonation.

spellbound
pr o n un ci at io n

You may have noticed that sometimes two Greek letters in


combination form one single consonant sound – the com-
bination of the letters μ and π makes the sound b, and the
combination of the letters ν and τ makes the sound d. This is
particularly the case when each combination appears at the
start of a word – in the middle of a word they sound more
like the ‘mb’ in ‘amber’ and the ‘nd’ in ‘indigo’ respectively.
In this book, we’ve used the same symbols regardless of the
position of these letters within a word – you’ll be under-
stood just fine if you follow our pronunciation guides.

13

a-pronunciation-gre7.indd 13 24-Aug-18 10:10:08 AM


reading & writing
The Greek writing system was simplified in 1982, when the old
stress symbols and aspiration marks (ie an accent indicating that
a sound is pronounced with a puff of air before it) were abol-
ished, although they may still be found in old books.
The modern Greek alphabet consists of 24 letters. Their pro-
nunciation is shown in the box below for spelling purposes, eg
when you need to spell your name to book into a hotel. Many
of the letters of the Greek alphabet are also used in the Roman
alphabet. Some letters, however, are a little misleading –
they look like English letters but are pronounced very dif-
ferently. For more information, see the consonant table on
page 12 and the box on page 34.
Greek punctuation uses the same symbols as in English, ex-
cept for the question mark – this is written as a semicolon (;).

greek alphabet
Αα Ββ Γγ Δδ
al·pha vi·ta gha·ma ţhel·ta
Εε Ζζ Ηη Θθ
ep·si·lon zi·ta i·ta thi·ta
Ιι Κκ Λλ Μμ
yio·ta ka·pa lam·ţha mi
Νν Ξξ Οο Ππ
ni ksi o·mi·kron pi
Ρρ Σ σ/ς* Ττ Υυ
ro sigh·ma taf ip·si·lon
B ASI C S

Φφ Χχ Ψψ Ωω
fi hi psi o·me·gha

* The letter Σ has two forms for the lower case – σ and ς. The
second one is used at the end of words.
14

a-pronunciation-gre7.indd 14 24-Aug-18 10:10:08 AM


a–z phrasebuilder
κατασκευή φράσεων

contents
The index below shows the grammatical structures you can
use to say what you want. Look under each function – in alpha-
betical order – for information on how to build your own
phrases. For example, to tell the taxi driver where your hotel
is, look for giving instructions and you’ll be directed to infor-
mation on negatives, prepositions and requests. A glossary
of grammatical terms is included at the end of this chapter to
help you.
Abbreviations like nom and acc in the literal translations for
each example refer the case of the noun or pronoun – this is
explained in the glossary and in case.

asking questions
questions 27 word order 31

describing people/things
adjectives & adverbs 17

doing things
case 19 personal pronouns 23
a –z p h r a sebu il d er

verbs 29

giving instructions
negatives 22 prepositions 26
requests 29

indicating location
case 19 demonstratives 20
prepositions 26

15

b-phrasebuilder-gre7.indd 15 24-Aug-18 10:10:21 AM


making statements
be 18 personal pronouns 23
word order 31

naming people/things
articles 17 case 19
demonstratives 20 gender 21
plurals 24

negating
negatives 22 word order 31

pointing things out


demonstratives 20 prepositions 26

possessing
case 19 have 21
possessives 25
B ASI C S

16

b-phrasebuilder-gre7.indd 16 24-Aug-18 10:10:22 AM


adjectives & adverbs
describing people/things
Adjectives in Greek normally come before the noun, just like
in English. They take different endings to agree with the noun
they qualify (see case, gender and plurals) – we’ve given their
standard forms below. Adjectives are shown in the nomina-
tive form in lists throughout this book and in the dictionary –
these forms won’t always be strictly correct within a sentence,
but you’ll still be understood. To find out more, see case.

masculine feminine neuter


καλός δρόμος καλή τύχη καλό ποτό
singular ka·los ţhro·mos ka·li ti·hi ka·lo po·to
good road good fortune good drink
καλοί δρόμοι καλές τύχες καλά ποτά
plural ka·li ţhro·mi ka·les ti·hes ka·la po·ta
good roads good fortunes good drinks

Adverbs normally end with the sound a (eg καλά ka·la ‘well’).
He filled in the form quickly.
Συμπλήρωσε το έντυπο si·bli·ro·se to e·di·po
γρήγορα. ghri·gho·ra
(lit: filled-in the-acc form-acc quickly)
a –z p h r a sebu il d er

articles
naming people/things
The Greek words for ‘a’ and ‘an’ change form to agree in gen-
der and case with the noun they refer to.

masculine feminine neuter


indefinite nom ένας e·nas μια mia ένα e·na
article
(a/an) acc ένα(ν) e·na(n) μια mia ένα e·na
gen ενός e·nos μιας mi·as ενός e·nos

17

b-phrasebuilder-gre7.indd 17 24-Aug-18 10:10:22 AM


The Greek equivalents of ‘the’ also change form according to the
noun – see also case, gender and plurals.

masculine feminine neuter


sg ο o η i το to
nom
pl οι i οι i τα ta
definite
article sg το(ν) to(n) τη(ν) ti(n) το to
(the) acc
pl τους tus τις tis τα ta
sg του tu της tis του tu
gen
pl των ton των ton των ton

Articles alway come before the noun:


a road ένας δρόμος e·nas ţhro·mos
the road ο δρόμος o ţhro·mos

be
making statements
The verb είμαι i·me (be) changes depending on who or what is
the subject (doer) of the sentence. These are the forms for the
present and past tenses.

present past
I am είμαι i·me I was ήμουν i·mun
you are you were
είσαι i·se ήσουν i·sun
sg inf sg inf
you are you were
είστε i·ste ήσαστε i·sa·ste
sg pol sg pol
he/she/it is είναι i·ne he/she/it was ήταν i·tan
B ASI C S

we are είμαστε i·ma·ste we were ήμαστε i·ma·ste


you are pl είστε i·ste you were pl ήσαστε i·sa·ste
they are είναι i·ne they were ήταν i·tan

18

b-phrasebuilder-gre7.indd 18 24-Aug-18 10:10:22 AM


The future tense is formed by placing the word θα tha (will) in
front of the present tense forms.
I’ll be there tomorrow.
Θα είμαι εκεί αύριο. tha i·me e·ki av·ri·o
(lit: will be there tomorrow)

case
doing things • indicating location •
naming people/things • possessing
Greek uses four different cases, usually shown by word end-
ings, to indicate a noun’s role and its relationship to other
words in the sentence. Adjectives, articles, demonstratives
and pronouns also change their form to agree with the noun
they go with.

nominative nom – shows the subject of a sentence


The car won’t start.
Το αυτοκίνητο δεν αρχίζει. to af·to·ki·ni·to ţhen ar·hi·zi
(lit: the-nom car-nom not starts)
accusative acc – shows the direct object of a sentence
Please bring the menu.
Παρακαλώ φέρε το μενού. pa·ra·ka·lo fe·re to me·nu
(lit: please bring the-acc menu-acc)
a –z p h r a sebu il d er

genitive gen – shows possession or the indirect object of a sentence


What’s the address of the hotel?
Ποια είναι η διεύθυνση του pia i·ne i ţhi·ef·thin·si tu
ξενοδοχείου; kse·no·ţho·hi·u
(lit: which is the-nom address-nom the-gen hotel-gen)
vocative voc – to address someone directly
Officer, I think there’s been a mistake.
Κύριε, νομίζω ότι έχει γίνει ki·ri·e ni·mi·zo o·ti e·xi yi·ni
κάποιο λάθος ka·pio la·thos
(lit: sir-voc I-think that has been some-nom mistake-nom)

19

b-phrasebuilder-gre7.indd 19 24-Aug-18 10:10:23 AM


Greek nouns in the dictionaries, the menu decoder and word
lists in this book are given in the nominative case. You can use
this form as a default and, although this won’t always be gram-
matically correct within sentences, you’ll still be understood.

demonstratives
indicating location • naming people/things •
pointing things out
The words for ‘this’ and ‘that’ in Greek change their endings
depending on the form of the noun they determine (see case,
gender and plurals). We’ve only given the nominative forms
here – in most cases you’ll be understood just fine.

masculine feminine neuter


sg αυτός af·tos αυτή af·ti αυτό af·to
this
pl αυτοί af·ti αυτές af·tes αυτά af·ta
sg εκείνος e·ki·nos εκείνη e·ki·ni εκείνο e·ki·no
that
pl εκείνοι e·ki·ni εκείνες e·ki·nes εκείνα e·ki·na

Does this train go to Lamia?


Πηγαίνει αυτό το τρένο pi·ye·ni af·to to tre·no
στη Λαμία; sti la·mi·a
(lit: goes this-nom the-nom train-nom to Lamia-acc)
That bag is mine.
Εκείνη η τσάντα είναι e·ki·ni i tsa·da i·ne
δική μου. ţhi·ki mu
B ASI C S

(lit: that-nom the-nom bag-nom is mine)


This is my bag.
Αυτή η σάκα είναι δική μου. af·ti i sa·ka i·ne ţhi·ki mu
(lit: this-nom the-nom bag-nom is mine)
20

b-phrasebuilder-gre7.indd 20 24-Aug-18 10:10:23 AM


gender
naming people/things

Greek nouns have gender – masculine m, feminine f or neu-


ter n. You need to learn the grammatical gender for each
noun as you go, but you can often identify it by the noun’s
ending as shown in the table below. Adjectives, articles and
pronouns take the same gender to agree with the noun they
qualify.

common noun endings


-ας πατέρας -ης ναύτης -ος δρόμος
sg pa·te·ras naf·tis ţhro·mos
father sailor road
masculine
-ες πατέρες -ες ναύτες -οι δρόμοι
pl pa·te·res naf·tes ţhro·mi
fathers sailors roads
-α πόρτα -η τύχη
sg por·ta ti·hi
door fortune
feminine
-ες πόρτες -ες τύχες
pl por·tes ti·hes
doors fortunes
-μα όνομα -ι αγόρι -ο ποτό
sg o·no·ma a·gho·ri po·to
name boy drink
neuter
a –z p h r a sebu il d er

-τα ονόματα -α αγόρια -α ποτά


pl o·no·ma·ta a·gho·ria po·ta
names boys drinks

have
possessing
The verb έχω e·kho (have) only changes form according to who
or what is the subject (doer) of the sentence. To form the fu-
ture tense (as in the example on page 22), just place the word
θα tha (will) in front of the present tense forms.
21

b-phrasebuilder-gre7.indd 21 24-Aug-18 10:10:23 AM


present past
I have έχω e·kho I had είχα i·kha
you have έχεις e·his you had είχες i·hes
sg inf sg inf
you have you had
έχετε e·he·te είχατε i·kha·te
sg pol sg pol
he/she/it he/she/it
has έχει e·hi είχε i·he
had
we have έχουμε e·khu·me we had είχαμε i·kha·me
you have pl έχετε e·he·te you had pl είχατε i·kha·te
they have έχουν e·khun they had είχαν i·khan

I’ll have no money by the end of my trip!


Δεν θα έχω χρήματα με ţhen tha e·kho khri·ma·ta me
το τέλος του ταξιδιού! to te·los tu tak·si·ţhiu
(lit: not will I-have money-acc with
the-acc end-acc the-gen trip-gen)

negatives
giving instructions • negating
To make a statement negative, add the word δεν ţhen (not)
before the verb:
I speak Greek.
Μιλώ Ελληνικά. mi·lo e·li·ni·ka
(lit: speak Greek)
I don’t speak Greek.
Δεν μιλώ Ελληνικά. ţhen mi·lo e·li·ni·ka
(lit: not speak Greek)
B ASI C S

In commands, use the word μην min (not) instead:


Don’t swim here.
Μην κολυμπάς εδώ. min ko·li·bas e·ţho
(lit: not swim here)
22

b-phrasebuilder-gre7.indd 22 24-Aug-18 10:10:23 AM


Note that, unlike English, Greek has double negatives:
I don’t want anything.
Δεν θέλω τίποτε. ţhen the·lo ti·po·te
(lit: not want nothing)

personal pronouns
doing things • making statements
In Greek, there are two words for ‘you’ – an informal one, εσύ
e·si (used with friends, younger people or family members),
and a formal one, εσείς e·sis (used when addressing strangers,
authority figures or older people). In this phrasebook we’ve
used the form of ‘you’ (and the verb form) appropriate for each
situation.

subject nom
I εγώ e·gho
you sg inf εσύ e·si
you sg pol εσείς e·sis
he/she/it αυτός/αυτή/αυτό af·tos/af·ti/af·to
we εμείς e·mis
you pl εσείς e·sis
a –z p h r a sebu il d er

they m/f/n αυτοί/αυτές/αυτά af·ti/af·tes/af·ta


direct object acc indirect object gen
me με me μου mu
you sg inf σε se σου su
you sg pol σας sas σας sas
him/her/it τον/την/το ton/tin/to του/της/του tu/tis/tu
us μας mas μας mas
you pl σας sas σας sas
them m/f/n τους/τις/τα tus/tis/ta τους tus

23

b-phrasebuilder-gre7.indd 23 24-Aug-18 10:10:23 AM


Greek pronouns vary according to case – the subject or doer
of an action is in the nominative case while the object is in the
accusative or genitive case.
Both direct and indirect object pronouns are placed before
the verb. If you have both in a sentence, the indirect pronoun
comes first. In commands, they come after the verb.
I gave my passport to him.
Του έδωσα το tu e·ţho·sa to
διαβατήριό μου. ţhia·va·ti·ri·o mu
(lit: him-gen I-gave the-acc passport-acc my)
I gave it to him.
Του το έδωσα. tu to e·ţho·sa
(lit: him-gen it-acc I-gave)

It’s not necessary to use a subject pronoun in Greek, as verb


endings show who the subject is. A subject pronoun can be
used for emphasis or when there’s no verb in the sentence.
I go to school everyday.
Πηγαίνω στο σχολείο pi·ye·no sto skho·li·o
κάθε μέρα. ka·the me·ra
(lit: go-I to school-acc every day)
I did it.
Εγώ το έκανα. e·gho to e·ka·na
(lit: I-nom it-acc did)

plurals
naming people/things
B ASI C S

Plural nouns take different endings depending on gender –


see the table under gender for the most common ones. Adjec-
tives, articles, demonstratives and pronouns also have plural
forms to agree with the plural noun.
24

b-phrasebuilder-gre7.indd 24 24-Aug-18 10:10:23 AM


possessives
possessing
Possession can be expressed not only with the verb ‘have’ but
with possessive pronouns and adjectives as well.
The possessive adjectives (my, your, his etc) are placed after
the noun, with the definite article before the noun (also see
articles). They don’t change for case, gender or number.

possessive adjectives
my μου mu
your sg inf σου su
your sg pol σας sas
his/her/its του/της/του tu/tis/tu
our μας mas
your pl σας sas
their τους tus

I’ve lost my car keys.


Έχασα τα κλειδιά e·kha·sa ta kli·ţhia
του αυτοκινήτου μου. tu af·to·ki·ni·tu mu
(lit: lost the-acc keys-acc the-gen car-gen my)
a –z p h r a sebu il d er

Possessive pronouns (mine, yours etc) are formed by adding


the word δικός/δική/δικό thi·kos/thi·ki/thi·ko m/f/n in front of
the possessive adjective. This word agrees in gender and case
with the noun it refers to – endings are the same as those the
adjectives take (see adjectives & adverbs). To keep things
simple we’ve only given the nominative case in the next table.
25

b-phrasebuilder-gre7.indd 25 24-Aug-18 10:10:24 AM


possessive pronouns
masculine feminine neuter

δικός μου δική μου δικό μου


mine
ţhi·kos mu ţhi·ki mu ţhi·ko mu
δικός σου δική σου δικό σου
yours sg inf
ţhi·kos su ţhi·ki su ţhi·ko su
δικός σας δική σας δικό σας
yours sg pol
ţhi·kos sas ţhi·ki sas ţhi·ko sas
δικός δική δικό
his/hers/its του/της/του του/της/του του/της/του
ţhi·kos tu/tis/tu ţhi·ki tu/tis/tu ţhi·ko tu/tis/tu
δικός μας δική μας δικό μας
ours
ţhi·kos mas ţhi·ki mas ţhi·ko mas
δικός σας δική σας δικό σας
yours pl
ţhi·kos sas ţhi·ki sas ţhi·ko sas
δικός τους δική τους δικό τους
theirs
ţhi·kos tus ţhi·ki tus ţhi·ko tus

Those bags are ours.


Εκείνες οι τσάντες είναι e·ki·nes i tsa·des i·ne
δικές μας. ţhi·kes mas
(lit: those-nom the-nom bags-nom are ours)

prepositions
giving instructions • indicating location •
pointing things out
B ASI C S

Many prepositions require the noun used after them to be in


a particular case (see case) – σε se (to/at/in), από a·po (from),
με me (with), για yia (for), προς pros (towards), κάτω από ka·to
a·po (under), πάνω σε pa·no se (on) are all followed by the ac-
cusative. The genitive is used after μεταξύ me·tak·si (between).
26

b-phrasebuilder-gre7.indd 26 24-Aug-18 10:10:24 AM


I’d like to book a seat to Athens.
Θα ήθελα να κρατήσω tha i·the·la na kra·ti·so
μια θέση για την Αθήνα. mia the·si yia tin a·thi·na
(lit: I-would like to book
a seat-acc for the-acc Athens-acc)
What’s the difference between 1st and 2nd class?
Ποια είναι η διαφορά μεταξύ pia i·ne i ţhia·fo·ra me·tak·si
πρώτης και δεύτερης θέσης; pro·tis ke ţhef·te·ris the·sis
(lit: which is the-nom difference-nom between
first-gen and second-gen class-gen)

questions
asking questions
To ask a yes/no question, just raise the intonation at the end
of a sentence. Note that Greek uses a semicolon (;) instead of
a question mark.
The bus stop is over there.
a –z p h r a sebu il d er

Η στάση του λεωφορείου i sta·si tu le·o·fo·ri·u


είναι εκεί πέρα. i·ne e·ki pe·ra
(lit: the-nom stop-nom the-gen bus-gen is there over)
Is the bus stop over there?
Η στάση του λεωφορείου i sta·si tu le·o·fo·ri·u
είναι εκεί πέρα; i·ne e·ki pe·ra
(lit: the-nom stop-nom the-gen bus-gen is there over)
The subject and the verb are often reversed in questions (see
word order). You can also start a question with a question
word – the verb comes in the second place, just like in English.
The table on the next page lists the main question words.
27

b-phrasebuilder-gre7.indd 27 24-Aug-18 10:10:24 AM


question words
How? Πώς; pos
Πόσοι/Πόσες/Πόσα; po·si/po·ses/po·sa
How many?
m/f/n pl
Πόσος/Πόση/Πόσο;
How much? po·sos/po·si/po·so
m/f/n
What? Τι; ti
When? Πότε; po·te
Where? Πού; pu
Ποιος/Ποια/Ποιο; pios/pia/pio
m/f/n sg
Who?
Ποιοι/Ποιες/Ποια; pii/pies/pia
m/f/n pl
Ποιος/Ποια/Ποιο; pios/pia/pio
m/f/n sg
Which?
Ποιοι/Ποιες/Ποια; pii/pies/pia
m/f/n pl
Why? Γιατί; yi·a·ti

How do you pronounce this?


Πώς προφέρεις αυτό; pos pro·fe·ris af·to
(lit: how you-pronounce this-acc)
How much is it?
Πόσο κάνει; po·so ka·ni
(lit: how-much makes)
When’s the first bus?
Πότε είναι το πρώτο po·te i·ne to pro·to
λεωφορείο; le·o·fo·ri·o
(lit: when is the-nom first-nom bus-nom)
Who is that?
Ποιος είναι εκείνος; pios i·ne e·ki·nos
B ASI C S

(lit: who-nom is that-nom)


Why can’t I board this train?
Γιατί δεν μπορώ να ανεβώ yia·ti ţhen bo·ro na a·ne·vo
σ’αυτό το τρένο; saf·to to tre·no
(lit: why not can to board to-this-acc the-acc train-acc)
28

b-phrasebuilder-gre7.indd 28 24-Aug-18 10:10:24 AM


requests
giving instructions
A simple and polite way to make a request is to use the verb
as found in the table on page 30, in its second-person present
form, followed by παρακαλώ pa·ra·ka·lo (‘please’). Use the
informal (singular) form with people you know well, and the
polite (plural) form with others.
Would you please open the window?
ανοίγεις το παράθυρο, a·ni·yis to pa·ra·thi·ro
παρακαλώ; sg inf pa·ra·ka·lo
(lit: open the window please)
Would you please open the window?
ανοίγετε το παράθυρο, a·ni·ye·te to pa·ra·thi·ro
παρακαλώ; pl pol pa·ra·ka·lo
(lit: open the window please)
For the negative form, see negatives.

verbs
a –z p h r a sebu il d er

doing things
The dictionary form of all Greek verbs ends in -ω ·o or -ομαι
o·me, which is the present tense form of the first person singu-
lar (like in ‘I eat’). The ending -ω represents ‘active’ verbs (which
show someone actively doing something – πηγαίνω pi·ye·no
‘go’), while -oμαι is for ‘stative’ verbs (which show a state or
condition, and don’t require movement – κάθομαι ka·tho·me
‘sit’). These endings change according to the subject of the
sentence. Sometimes changes in the verb stem (the form of
the verb before the ending) occur, but if you use the endings
shown on the next page, you’ll be understood just fine.
29

b-phrasebuilder-gre7.indd 29 24-Aug-18 10:10:24 AM


present
Active and stative verbs have different sets of endings.

active verb stative verb


eg ‘write’ eg ‘think’
dictionary γράφω ghra·fo σκέφτομαι skef·to·me
form
I γράφω ghra·fo σκέφτομαι skef·to·me
you sg inf γράφεις ghra·fis σκέφτεσαι skef·te·se
you sg pol γράφετε ghra·fe·te σκέφτεστε skef·tes·te
he/she/it γράφει ghra·fi σκέφτεται skef·te·te
we γράφουμε ghra·fu·me σκεφτόμαστε skef·to·ma·ste
you pl γράφετε ghra·fe·te σκέφτεστε skef·tes·te
they γράφουν ghra·fun σκέφτονται skef·ton·de

past
The past tense endings for all verbs are provided below. There
are some irregularities, however – as the stress in the verb moves
back to the third syllable from the end, the prefix ε e· (augment)
is added to the verb when there are less than three syllables.
Also, the final letter before the ending sometimes changes.

all verbs eg ‘write’


I έγραψα e·ghra·psa
you sg inf έγραψες e·ghra·pses
you sg pol γράψατε ghra·psa·te
he/she/it έγραψε e·ghra·pse
B ASI C S

we γράψαμε ghra·psa·me
you pl γράψατε ghra·psa·te
they έγραψαν e·ghra·psan

30

b-phrasebuilder-gre7.indd 30 24-Aug-18 10:10:25 AM


future
The easiest way to express an action in the future is by using
the present tense forms and adding the word θα tha (will) in
front of them.
I’ll send you a postcard everyday.
Θα σου στέλνω μία tha su stel·no mia
κάρτα κάθε μέρα. kar·ta ka·the me·ra
(lit: will you-gen send a-acc postcard-acc every day)

word order
asking questions • making statements • negating
While the sentence order of subject–verb–object is most com-
mon in Greek, all other combinations are correct too – the
word order is relatively free as Greek uses case (meaning that
different word endings express the role of a word in the sen-
tence). You might notice, however, that emphasised words are
usually at the beginning of the sentence (see also negatives
and questions).
a –z p h r a sebu il d er

The cashier didn’t give me the correct change.


Ο ταμίας δεν μου έδωσε o ta·mi·as ţhen mu e·ţho·se
τα σωστά ρέστα. ta so·sta re·sta
(lit: the-nom cashier-nom not me-gen gave
the-acc correct-acc change-acc)
The cashier didn't give me the correct change.
Δεν μου έδωσε τα σωστά ţhen mu e·ţho·se ta so·sta
ρέστα ο ταμίας. re·sta o ta·mi·as
(lit: not me-gen gave the-acc correct-acc
change-acc the-nom cashier-nom)
Note that the indirect object comes before the direct object.
31

b-phrasebuilder-gre7.indd 31 24-Aug-18 10:10:25 AM


glossary
active verb a verb that involves someone actively doing
something – ‘he travelled for many moons’
adjective a word that describes something – ‘ancient hero’
adverb a word that explains how an action was done –
‘he heroically set out to find his father’
article the words ‘a’, ‘an’ and ‘the’
case (marking) word ending that shows the role of the thing or
person in the sentence
demonstrative a word that means ‘this’ or ‘that’
gender Greek nouns can be masculine, feminine or neuter
imperative a command – ‘prove to me that you are Odysseus’
noun a thing, person or idea – ‘an odyssey’
number whether a word is singular or plural – ‘journey’ or
‘journeys’
object (direct) the thing or person that’s directly affected by the
action – ‘Penelope offered dinner to her suitors’
object (indirect) the person in the sentence that benefits from an
action – ‘Penelope offered them dinner’
personal pronoun a word that means ‘I’, ‘you’, etc
possessive a word that means ‘mine’, ‘yours’, etc
pronoun
preposition a word like ‘for’ or ‘before’ in English
stative verb a verb that doesn’t require movement –
‘Penelope missed her husband very much’
subject the thing or person that does the action – ‘the
suitors took advantage of her hospitality’
tense marking on the verb that tells you whether the
B ASI C S

action is in the present, past or future – ‘travelled’


verb the word that tells you what action happened –
‘Odysseus disguises himself as a beggar’
verb stem the part of a verb which does not change – like
‘charm’ in ‘charmed’ and ‘charming’

32

b-phrasebuilder-gre7.indd 32 24-Aug-18 10:10:25 AM


language difficulties
γλωσσικές δυσκολίες

Do you speak (English)?


Μιλάς (Αγγλικά); mi·las (ang·gli·ka)
Does anyone speak (English)?
Μιλάει κανείς (Αγγλικά); mi·la·i ka·nis (ang·gli·ka)
Do you understand?
Καταλαβαίνεις; ka·ta·la·ve·nis
Yes, I understand.
Ναι, καταλαβαίνω. ne ka·ta·la·ve·no
No, I don’t understand.
Όχι, δεν καταλαβαίνω. o·hi ţhen ka·ta·la·ve·no
I (don’t) understand.
(Δεν) καταλαβαίνω. (ţhen) ka·ta·la·ve·no
Pardon?
Συγνώμη; sigh·no·mi
I speak (English).
Μιλώ (Αγγλικά). mi·lo (ang·gli·ka)
I don’t speak Greek.
Δεν μιλώ Ελληνικά. ţhen mi·lo e·li·ni·ka l a n gu a g e d i f f icu lt i es
I speak a little.
Μιλώ λίγο. mi·lo li·gho
Let’s speak Greek.
Ας μιλήσουμε Ελληνικά. as mi·li·su·me e·li·ni·ka
tongue-tied
If you’re after a challenge, try this tongue twister for size.
Ο παπάς ο παχύς έφαγε παχιά φακή.
Γιατί, παπά παχύ, έφαγες παχιά φακή;
o pa·pas o pa·his e·fa·ye pa·hia fa·ki
yia·ti pa·pa pa·hi e·fa·yes pa·hia fa·ki
(The fat priest ate thick lentil soup.
Why, fat priest, did you eat thick lentil soup?)

33

c-langdifficulties-gre7.indd 33 24-Aug-18 10:10:38 AM


I would like to practise Greek.
Θα ήθελα να εξασκήσω tha i·the·la na ek·sa·ski·so
τα Ελληνικά μου. ta e·li·ni·ka mu
What does (μώλος) mean?
Τι σημαίνει (μώλος); ti si·me·ni (mo·los)
How do you …? Πώς …; pos …
pronounce this προφέρεις αυτό pro·fe·ris af·to
write ‘Madhuri’ γράψεις ghrap·sis
‘Μαδουρή’ ma·ţhu·ri
Could you Θα μπορούσες tha bo·ru·ses
please …? παρακαλώ να …; pa·ra·ka·lo na …
repeat that το επαναλάβεις to e·pa·na·la·vis
speak more μιλάς πιο αργά mi·las pio ar·gha
slowly
write it down το γράψεις to ghrap·sis

alphabet soup
Some Greek letters might look like English ones, but they’re
pronounced quite differently.
upper case lower case pronunciation
Β β v
Η η i
Ρ ρ r
Υ υ i
Χ χ h
Ν ν n
B ASI C S

Ξ ξ ks
Σ σ/ς s
Ω ω o
See the box on page 14 for the full Greek alphabet.

34

c-langdifficulties-gre7.indd 34 24-Aug-18 10:10:39 AM


numbers & amounts
αριθμοί και ποσά

cardinal numbers
απόλυτοι αριθμοί

In Greek, some numbers (one, three, four, and numbers linked


to them like 21 and 13) change according to gender – that
is, they have different forms when the noun they’re associ-
ated with is masculine m, feminine f or neuter n. When simply
counting, you use the neuter form.
1 ένας/μία/ένα m/f/n e·nas/mi·a/e·na
2 δύο ţhi·o
3 τρεις/τρία m&f/n tris/tri·a
4 τέσσερις m&f te·se·ris
τέσσερα n te·se·ra
5 πέντε pe·de
6 έξι ek·si
7 εφτά ef·ta
8 οχτώ okh·to
9 εννέα e·ne·a
10 δέκα ţhe·ka
11 έντεκα e·de·ka
n u m ber s & a m ou n t s
12 δώδεκα ţho·ţhe·ka
13 δεκατρείς m&f ţhe·ka·tris
δεκατρία n ţhe·ka·tri·a
14 δεκατέσσερις m&f ţhe·ka·te·se·ris
δεκατέσσερα n ţhe·ka·te·se·ra
15 δεκαπέντε ţhe·ka·pe·de
16 δεκαέξι ţhe·ka·ek·si
17 δεκαεφτά ţhe·ka·ef·ta
18 δεκαοχτώ ţhe·ka·okh·to
19 δεκαεννέα ţhe·ka·e·ne·a
20 είκοσι i·ko·si
21 είκοσι ένας/μία m/f i·ko·si e·nas/mi·a
είκοσι ένα n i·ko·si e·na
35

d-numbers-amounts-gre7.indd 35 24-Aug-18 10:10:53 AM


22 είκοσι δύο i·ko·si ţhi·o
30 τριάντα tri·a·da
40 σαράντα sa·ra·da
50 πενήντα pe·ni·da
60 εξήντα ek·si·da
70 εβδομήντα ev·ţho·mi·da
80 ογδόντα ogh·ţho·da
90 ενενήντα e·ne·ni·da
100 εκατό e·ka·to
200 διακόσια ţhia·ko·sia
1000 χίλια hi·lia
1,000,000 ένα εκατομμύριο e·na e·ka·to·mi·rio

ordinal numbers
τακτικοί αριθμοί

Ordinals agree in gender with the noun they’re associated


with.
1st πρώτος/πρώτη m/f pro·tos/pro·ti
πρώτο n pro·to
2nd δεύτερος/δεύτερη m/f ţhef·te·ros/ţhef·te·ri
δεύτερο n ţhef·te·ro
3rd τρίτος/τρίτη/τρίτο m/f/n tri·tos/tri·ti/tri·to
4th τέταρτος/τέταρτη m/f te·tar·tos/te·tar·ti
τέταρτο n te·tar·to
5th πέμπτος/πέμπτη m/f pem·tos/pem·ti
πέμπτο n pem·to
6th έκτος/έκτη/έκτο m/f/n ek·tos/ek·ti/ek·to
7th έβδομος/έβδομη m/f ev·ţho·mos/ev·ţho·mi
έβδομο n ev·ţho·mo
B ASI C S

8th όγδοος/όγδοη m/f ogh·ţho·os/ogh·ţho·i


όγδοο n ogh·ţho·o
9th ένατος/ένατη/ένατο m/f/n e·na·tos/e·na·ti/e·na·to
10th δέκατος/δέκατη m/f ţhe·ka·tos/ţhe·ka·ti
δέκατο n ţhe·ka·to
36

d-numbers-amounts-gre7.indd 36 24-Aug-18 10:10:55 AM


a quick count
Just as the ordinal numbers have gender in Greek, so too do
the abbreviations for ‘1st’, ‘2nd’, ‘3rd’ etc. Masculine ordi-
nals take the abbreviation ος, feminine ordinals take η, and
the neuter ones ο. For example ‘7th’ can be written 7ος, 7η,
or 7ο depending on gender.

fractions
κλάσματα

a quarter ένα τέταρτο n e·na te·tar·to


a third ένα τρίτο n e·na tri·to
a half μισό n mi·so
three-quarters τρία τέταρτα n pl tri·a te·tar·ta
all όλα n pl o·la
none τίποτε ti·po·te

useful amounts
n u m ber s & a m ou n t s

χρήσιμα ποσά

The words for ‘How much?’ and ‘How many?’ take different
forms for the gender of the noun they refer to, as shown below.
How much? Πόσος/Πόση m/f po·sos/po·si
Πόσο; n po·so
How many? Πόσοι/Πόσες m/f po·si/po·ses
Πόσα; n po·sa
How much water? Πόσο νερό; n po·so ne·ro
How much sugar? Πόση ζάχαρη; f po·si za·kha·ri
How many men? Πόσοι άντρες; m po·si a·dres
How many women? Πόσες γυναίκες; f po·ses yi·ne·kes
37

d-numbers-amounts-gre7.indd 37 24-Aug-18 10:10:55 AM


I’d like (a) … Θα ήθελα … tha i·the·la …
Please give Παρακαλώ pa·ra·ka·lo
me (a) … δώσε μου … ţho·se mu …
(100) grams (εκατό) (e·ka·to)
γραμμάρια ghra·ma·ria
half a dozen μισή ντουζίνα mi·si du·zi·na
dozen μια ντουζίνα mia du·zi·na
half a kilo μισό κιλό mi·so ki·lo
kilo ένα κιλό e·na ki·lo
bottle ένα μπουκάλι e·na bu·ka·li
jar ένα βάζο e·na va·zo
tin ένα κουτί e·na ku·ti
packet ένα πακέτο e·na pa·ke·to
slice μια φέτα mia fe·ta
few λίγα li·gha
less λιγότερο li·gho·te·ro
(just) a little (μόνο) λιγάκι (mo·no) li·gha·ki
lot πολύ po·li
many πολλά po·la
more πιο πολύ pio po·li
some … μερικά … me·ri·ka …
To find out how to put these amounts to use, see self-catering,
page 171.

what’s in a name?
Although Greeks have moved around their own country
and emigrated worldwide, you can sometimes tell from
B ASI C S

their surnames where they originally come from. People


whose name ends in -ακης -a·kis are from Crete, -ατος
-a·tos from Cephallonia, -ιδης -i·ţhis from Macedonia, and
-πουλος -pu·los from the Peloponnese.

38

d-numbers-amounts-gre7.indd 38 24-Aug-18 10:10:55 AM


time & dates
ώρα και ημερομηνίες

telling the time


λέγοντας την ώρα

Telling the time in Greek is straightforward. For ’It’s … o’clock’


simply say είναι i·ne (lit: it-is) followed by the number, then η
ώρα i o·ra (lit: the hour). Note that η ώρα is optional. To give
times after the hour say the number of hours, then και ke (lit:
and) and the number of minutes. For times before the hour
say the number of hours, then παρά pa·ra (lit: minus) and the
minutes. Instead of 30 or 15 minutes, say μισή mi·si (half) for
the half hour and τέταρτο te·tar·to (quarter).
What time is it?
Τι ώρα είναι; ti o·ra i·ne
It’s (ten) o’clock.
Είναι (δέκα) η ώρα. i·ne (ţhe·ka) i o·ra
Five past (ten).
(Δέκα) και πέντε. (ţhe·ka) ke pe·de
Quarter past (ten).
(Δέκα) και τέταρτο. (ţhe·ka) ke te·tar·to
Half past (ten).
(Δέκα) και μισή. (ţhe·ka) ke mi·si
Quarter to (ten).
(Δέκα) παρά τέταρτο. (ţhe·ka) pa·ra te·tar·to
Twenty to (ten).
t im e & d a tes

(Δέκα) παρά είκοσι. (ţhe·ka) pa·ra i·ko·si


At what time …?
Τι ώρα …; ti o·ra …
At (ten).
Στις (δέκα). stis (ţhe·ka)
At (7.57pm).
Στις (7.57μ.μ.). stis (ef·ta ke pe·ni·da ef·ta
me·ta to me·si·me·ri)
39

e-timedates-gre7.indd 39 24-Aug-18 10:11:07 AM


short times
The times ‘am’ and ‘pm’ are written ‘π.μ.’ and ‘μ.μ.’, but you
always say the full name – πριν το μεσημέρι prin to me·si·me·ri
(am) and μετά το μεσημέρι me·ta to me·si·me·ri (pm).

the calendar
το ημερολόγιο
days
Monday Δευτέρα ţhef·te·ra
Tuesday Τρίτη tri·ti
Wednesday Τετάρτη te·tar·ti
Thursday Πέμπτη pem·ti
Friday Παρασκευή pa·ra·ske·vi
Saturday Σάββατο sa·va·to
Sunday Κυριακή ki·ria·ki

months
January Ιανουάριος i·a·nu·a·ri·os
February Φεβρουάριος fev·ru·a·ri·os
March Μάρτιος mar·ti·os
April Απρίλιος a·pri·li·os
May Μάιος ma·i·os
June Ιούνιος i·u·ni·os
July Ιούλιος i·u·li·os
August Αύγουστος av·ghu·stos
September Σεπτέμβριος sep·tem·vri·os
October Οκτώβριος ok·tov·ri·os
November Νοέμβριος no·em·vri·os
December Δεκέμβριος ţhe·kem·vri·os

dates
B ASI C S

What date is it today?


Τι ημερομηνία είναι σήμερα; ti i·me·ro·mi·ni·a i·ne si·me·ra
It’s (18 October).
Είναι (18 Οκτωβρίου). i·ne (ţhe·ka·okh·to ok·tov·ri·u)
40

e-timedates-gre7.indd 40 24-Aug-18 10:11:09 AM


seasons
spring άνοιξη f a·nik·si
summer καλοκαίρι n ka·lo·ke·ri
autumn φθινόπωρο n fthi·no·po·ro
winter χειμώνας m hi·mo·nas

present
παρόν
now τώρα to·ra
today σήμερα si·me·ra
tonight το βράδι to vra·ţhi
this week αυτή την εβδομάδα af·ti tin ev·ţho·ma·ţha
this … αυτό το … af·to to …
morning πρωί pro·i
afternoon απόγευμα a·po·yev·ma
month μήνα mi·na
year χρόνο khro·no

past
παρελθόν

(three days) ago (τρεις μέρες) πριν (tris me·res) prin


day before προχτές prokh·tes
yesterday
since (May) από (το Μάιο) a·po (to ma·i·o)
yesterday … χτες το … khtes to …
t i m e & d ates

morning πρωί pro·i


afternoon απόγευμα a·po·yev·ma
evening βράδι vra·ţhi
last night/week
την περασμένη tin pe·raz·me·ni
νύχτα/εβδομάδα nikh·ta/ev·ţho·ma·ţha
last month/year
τον περασμένο μήνα/χρόνο ton pe·raz·me·no mi·na/khro·no
41

e-timedates-gre7.indd 41 24-Aug-18 10:11:09 AM


future
μέλλον

tomorrow … αύριο το … av·ri·o to …


morning πρωί pro·i
afternoon απόγευμα a·po·yev·ma
evening βράδι vra·ţhi
tomorrow αύριο av·ri·o
day after μεθαύριο me·thav·ri·o
tomorrow
next week την επόμενη tin e·po·me·ni
εβδομάδα ev·ţho·ma·ţha
next month τον επόμενο μήνα ton e·po·me·no mi·na
next year τον επόμενο χρόνο ton e·po·me·no khro·no
in (six days) σε (έξι μέρες) se (ek·si me·res)
until (June) μέχρι (τον Ιούνιο) meh·ri (ton i·u·ni·o)

during the day


κατά τη διάρκεια της ημέρας

afternoon απόγευμα n a·po·yev·ma


dawn αυγή f av·yi
day ημέρα f i·me·ra
evening βράδι n vra·ţhi
midday μεσημέρι n me·si·me·ri
midnight μεσάνυχτα n pl me·sa·nikh·ta
morning πρωί n pro·i
night νύχτα f nikh·ta
sunrise ανατολή του ήλιου f a·na·to·li tu i·liu
sunset δύση του ήλιου f ţhi·si tu i·liu
B ASI C S

but the most important time of day …


… is probably the μεσημεριανή ανάπαυση me·si·me·ria·ni
a·na·paf·si (siesta). Don’t miss out!

42

e-timedates-gre7.indd 42 24-Aug-18 10:11:09 AM


money
χρήματα

How much is it?


Πόσο κάνει; po·so ka·ni
It’s (12) euros.
Κάνει (δώδεκα) ευρώ. ka·ni (ţho·ţhe·ka) ev·ro
It’s free.
Είναι δωρεάν. i·ne ţho·re·an
Can you write down the price?
Μπορείς να γράψεις την τιμή; bo·ris na ghrap·sis tin ti·mi

Do you accept …? Δέχεσαι …; ţhe·he·se …


credit cards πιστωτικές pi·sto·ti·kes
κάρτες kar·tes
debit cards χρεωτικές khre·o·ti·kes
κάρτες kar·tes
travellers ταξιδιωτικές tak·si·ţhio·ti·kes
cheques επιταγές e·pi·ta·yes
Where’s a/an …? Πού είναι …; pu i·ne …
automated μια αυτόματη mia af·to·ma·ti
teller machine μηχανή mi·kha·ni
ανάληψης a·na·lip·sis
χρημάτων khri·ma·ton
foreign exchange ένα γραφείο e·na ghra·fi·o
m on ey

office αλλαγής a·la·yis


χρημάτων khri·ma·ton

43

-money-gre7.indd 43 24-Aug-18 10:11:22 AM


talkin’ about money money
The official currency in Greece is the ευρώ ev·ro (euro),
which is made up of 100 λεπτά lep·ta (euro cents). Some
vendors are also happy to take foreign currencies.

What’s the …? Πόσο είναι …; po·so i·ne …


charge το κόστος to kos·tos
exchange rate η τιμή i ti·mi
συναλλάγματος si·na·lagh·ma·tos
I’d like to … Θα ήθελα να … tha i·the·la na …
cash a cheque εξαργυρώσω ek·sar·yi·ro·so
μια επιταγή mia e·pi·ta·yi
change money αλλάξω χρήματα a·lak·so khri·ma·ta
change a αλλάξω μια a·lak·so mia
travellers ταξιδιωτική tak·si·ţhio·ti·ki
cheque επιταγή e·pi·ta·yi
get a cash κάμω μια ka·mo mia
advance ανάληψη a·na·lip·si
σε μετρητά se me·tri·ta
withdraw αποσύρω a·po·si·ro
money χρήματα khri·ma·ta
I’d like …, Θα ήθελα …, tha i·the·la …
please. παρακαλώ. pa·ra·ka·lo
my change τα ρέστα μου ta re·sta mu
a refund μια επιστροφή mia e·pi·stro·fi
χρημάτων khri·ma·ton
to return this να επιστρέψω αυτό na e·pi·strep·so af·to
There’s a mistake in the bill.
Υπάρχει κάποιο λάθος i·par·hi ka·pio la·thos
στο λογαριασμό. sto lo·gha·riaz·mo
Do I need to pay upfront?
B ASI C S

Χρειάζεται να πληρώσω khri·a·ze·te na pli·ro·so


από πριν; a·po prin
I don’t have that much money.
Δεν έχω τόσα πολλά ţhen e·kho to·sa po·la
χρήματα. khri·ma·ta
44

-money-gre7.indd 44 24-Aug-18 10:11:24 AM


PRACTICAL > transport
συγκοινωνία

getting around
κυκλοφορώντας

Which … goes Ποιο … πηγαίνει pio … pi·ye·ni


to (Athens)? στην (Αθήνα); stin (a·thi·na)
Is this the … Είναι αυτό το … i·ne af·to to …
to (Athens)? για την (Αθήνα); yia tin (a·thi·na)
boat πλοίο pli·o
bus λεωφορείο le·o·fo·ri·o
ferry φέρυ fe·ri
plane αεροπλάνο a·e·ro·pla·no
train τρένο tre·no
When’s the … Πότε είναι το … po·te i·ne to …
(bus)? (λεωφορείο); (le·o·fo·ri·o)
first πρώτο pro·to
last τελευταίο te·lef·te·o
next επόμενο e·po·me·no

What time does it leave?


Τι ώρα φεύγει; ti o·ra fev·yi
What time does it get to (Thessaloniki)?
Τι ώρα φτάνει στη ti o·ra fta·ni sti
(Θεσσαλονίκη); (the·sa·lo·ni·ki)
t r a n spo r t

How long will it be delayed?


Πόση ώρα θα καθυστερήσει; po·si o·ra tha ka·thi·ste·ri·si
Is this seat free?
Είναι αυτή η θέση ελεύθερη; i·ne af·ti i the·si e·lef·the·ri
That’s my seat.
Αυτή η θέση είναι δική μου. af·ti i the·si i·ne ţhi·ki mu
45

a-transport-gre7.indd 45 24-Aug-18 10:11:36 AM


Please tell me when we get to (Thessaloniki).
Παρακαλώ πέστε μου pa·ra·ka·lo pe·ste mu
όταν φτάσουμε στη o·tan fta·su·me sti
(Θεσσαλονίκη). (the·sa·lo·ni·ki)
How long do we stop here?
Πόση ώρα θα po·si o·ra tha
σταματήσουμε εδώ; sta·ma·ti·su·me e·ţho
Are you waiting for more people?
Περιμένεις για pe·ri·me·nis yia
περισσότερο κόσμο; pe·ri·so·te·ro koz·mo
Can you take us around the city, please?
Μπορείς να μας πάρεις bo·ris na mas pa·ris
γύρω στην πόλη, yi·ro stin po·li
παρακαλώ; pa·ra·ka·lo
How many people can ride on this?
Πόσοι άνθρωποι μπορούν po·si an·thro·pi bo·run
να ανεβούν σ’αυτό; na a·ne·vun saf·to
Can you take me as well?
Μπορείς να πάρεις bo·ris na pa·ris
και εμένα; ke e·me·na

tickets
εισιτήρια

Where do I buy a ticket?


Πού αγοράζω εισιτήριο; pu a·gho·ra·zo i·si·ti·ri·o
Do I need to book?
P RAC T IC AL

Χρειάζεται να κλείσω θέση; khri·a·ze·te na kli·so the·si


A bunch of (10) tickets, please.
Μια δέσμη από (δέκα) mia ţhez·mi a·po (ţhe·ka)
εισιτήρια, παρακαλώ. i·si·ti·ri·a pa·ra·ka·lo
Do you have a timetable (in English)?
Έχεις ένα πρόγραμμα e·his e·na pro·ghra·ma
(στα αγγλικά); (sta ang·gli·ka)
46

a-transport-gre7.indd 46 24-Aug-18 10:11:38 AM


Can I get a tourist rail pass?
Μπορώ να έχω ένα bo·ro na e·kho e·na
τουριστικό πάσο tu·ri·sti·ko pa·so
για το τρένο; yia to tre·no
A … ticket Ένα εισιτήριο … e·na i·si·ti·ri·o …
to (Patras). για την (Πάτρα). yia tin (pa·tra)
1st-class πρώτη θέση pro·ti the·si
2nd-class δεύτερη θέση ţhef·te·ri the·si
child’s παιδικό pe·ţhi·ko
deck class (boat) κατάστρωμα ka·ta·stro·ma
one-way απλό a·plo
return με επιστροφή me e·pi·stro·fi
student’s μαθητικό ma·thi·ti·ko
tourist class τουριστική θέση tu·ri·sti·ki the·si
I’d like a/an … Θα ήθελα μια tha i·the·la mia
seat. θέση … the·si …
aisle στο διάδρομο sto ţhia·ţhro·mo
(non)smoking στους (μη) stus (mi)
καπνίζοντες kap·ni·zo·des
window στο παράθυρο sto pa·ra·thi·ro

listen for …
Aκυρώστε το a·ki·ro·ste to Punch the ticket.
εισιτήριο. i·si·ti·rio
ακυρώθηκε a·ki·ro·thi·ke cancelled
απεργία f a·per·yi·a strike
αυτό af·to this one
εκείνο e·ki·no that one
γεμάτο ye·ma·to full
καθυστέρησε ka·thi·ste·ri·se delayed
t ra n s por t

θυρίδα αγοράς thi·ri·ţha a·gho·ras ticket window


εισιτιρίων f i·si·ti·ri·on
πλατφόρμα f plat·for·ma platform
πρόγραμμα n pro·ghra·ma timetable
ταξιδιωτικός tak·si·ţhio·ti·kos travel agent
πράκτορας m prak·to·ras

47

a-transport-gre7.indd 47 24-Aug-18 10:11:38 AM


Is there (a) …? Υπάρχει …; i·par·hi …
air conditioning έρκοντίσιον e·kon·di·si·on
blanket κουβέρτα ku·ver·ta
sick bag σακούλα εμετού sa·ku·la e·me·tu
toilet τουαλέτα tu·a·le·ta
Can I get a sleeping berth?
Μορώ να έχω μια θέση bo·ro na e·kho mia the·si
με κρεβάτι; me kre·va·ti
How much is it?
Πόσο κάνει; po·so ka·ni
How long does the trip take?
Πόσο διαρκεί το ταξίδι; po·so ţhi·ar·ki to tak·si·ţhi
Is it a direct route?
Πηγαίνει κατ’ευθείαν; pi·ye·ni ka·tef·thi·an
Can I get a stand-by ticket?
Μπορώ να μπω στον bo·ro na bo ston
κατάλογο αναμονής ka·ta·lo·gho a·na·mo·nis
για εισιτήριο; yia i·si·ti·ri·o
What time should I check in?
Τι ώρα να έρθω στον ti o·ra na er·tho ston
έλεγχο; e·leng·kho
I’d like to … my Θα ήθελα να … το tha i·the·la na … to
ticket, please. εισιτήριό μου i·si·ti·ri·o mu
παρακαλώ. pa·ra·ka·lo
cancel ακυρώσω a·ki·ro·so
change αλλάξω a·lak·so
confirm επικυρώσω e·pi·ki·ro·so

it’s not roulette


P RAC T IC AL

If Athenian locals talk about μονά-ζυγά mo·na·zi·gha (odds-


evens) and δακτύλιος ţhak·ti·lios (rings), they refer to traf-
fic restrictions put in place in Athens to help minimise the
notorious νέφος ne·fos (smog). The system is called ‘odd-
evens’ because certain cars can enter the ‘ring’ (a restricted
zone) on even or odd days of the month. The boundaries
of the ţhak·ti·lios are marked with yellow hexagonal signs.

48

a-transport-gre7.indd 48 24-Aug-18 10:11:38 AM


luggage
αποσκευές
Where can I Πού μπορώ pu bo·ro
find a/the …? να βρω …; na vro …
baggage το χώρο to kho·ro
claim αποσκευών a·pos·ke·von
left-luggage φύλαξη fi·lak·si
office αποσκευών a·pos·ke·von
luggage locker τη φύλαξη ti fi·lak·si
αντικειμένων a·di·ki·me·non
trolley ένα καροτσάκι e·na ka·rot·sa·ki
My luggage has Οι αποσκευές i a·pos·ke·ves
been … μου έχουν … mu e·khun …
damaged πάθει ζημιά pa·thi zi·mia
lost χαθεί kha·thi
stolen κλαπεί kla·pi

That’s (not) mine.


Αυτό (δεν) είναι δικό μου. af·to (ţhen) i·ne ţhi·ko mu
Can I have some coins/tokens?
Μπορώ να έχω μερικά bo·ro na e·kho me·ri·ka
κέρματα/κουπόνια; ker·ma·ta/ku·po·nia

listen for …
αποσκευές a·pos·ke·ves carry-on baggage
χειρός f pl hi·ros
διαβατήριο n ţhia·va·ti·ri·o passport
t ra n s por t

κάρτα επιβίβασης f kar·ta e·pi·vi·va·sis boarding pass


κουπόνι n ku·po·ni token
μεταβίβαση f me·ta·vi·va·si transfer
πτήση τσάρτερ f pti·si tsar·ter charter flight
τράνζιτ n tran·zit transit
υπέρβαρο n i·per·va·ro excess baggage

49

a-transport-gre7.indd 49 24-Aug-18 10:11:39 AM


plane
αεροπλάνο

Where does flight (10) arrive/depart?


Πού προσγειώνεται/ pu pros·yi·o·ne·te/
απογειώνεται η πτήση (δέκα); a·po·yi·o·ne·te i pti·si (ţhe·ka)
Where’s (the) …? Πού είναι …; pu i·ne …
airport shuttle το λεωφορείο to le·o·fo·ri·o
του αεροδρομίου tu a·e·ro·ţhro·mi·u
arrivals hall η αίθουσα των i e·thu·sa ton
αφίξεων a·fik·se·on
departures hall η αίθουσα των i e·thu·sa ton
ανα χωρήσεων a·na kho·ri·se·on
duty-free shops τα αφορολόγητα ta a·fo·ro·lo·yi·ta
gate (9) η θύρα (εννέα) i thi·ra (e·ne·a)

bus, trolley bus & coach


λεωφορεία, τρόλεϋ και πούλμαν

How often do buses come?


Κάθε πότε έρχονται τα ka·the po·te er·kho·de ta
λεωφορεία; le·o·fo·ri·a
Does it stop at (Iraklio)?
Σταματάει στο (Ηράκλειο); sta·ma·ta·i sto (i·ra·kli·o)
What’s the next stop?
Ποια είναι η επόμενη στάση; pia i·ne i e·po·me·ni sta·si
I’d like to get off (at Iraklio).
P RAC T IC AL

Θα ήθελα να κατεβώ tha i·the·la na ka·te·vo


(στο Ηράκλειο). (sto i·ra·kli·o)
Where’s the trolley bus stop?
Πού είναι η στάση του τρόλεϋ; pu i·ne i sta·si tu tro·le·i
city a αστικό a·sti·ko
intercity a υπεραστικό i·pe·ra·sti·ko
local a τοπικό to·pi·ko
50

a-transport-gre7.indd 50 24-Aug-18 10:11:39 AM


train & metro
τρένο και μετρό

Where’s the nearest metro station?


Πού είναι ο πιο κοντινός pu i·ne o pio ko·di·nos
σταθμός του μετρό; stath·mos tu me·tro
Which line goes to (the port)?
Ποια γραμμή πηγαίνει pia ghra·mi pi·ye·ni
(στο λιμάνι); (sto li·ma·ni)
What station is this?
Ποιος σταθμός είναι αυτός; pios stath·mos i·ne af·tos
What’s the next station?
Ποιος είναι ο επόμενος pios i·ne o e·po·me·nos
σταθμός; stath·mos
Does it stop at (Kalamata)?
Σταματάει στην (Καλαμάτα); sta·ma·ta·i stin (ka·la·ma·ta)
Do I need to change?
Χειάζεται να αλλάξω; khri·a·ze·te na a·lak·so
Is it direct/express?
Είναι κατ’ευθείαν/εξπρές; i·ne ka·tef·thi·an/eks·pres

Which carriage Ποια άμαξα pia a·mak·sa


is …? είναι (για) …; i·ne (yia) …
1st class πρώτη θέση pro·ti the·si
for dining φαγητό fa·yi·to
t ra n s por t

for (Kalamata) την (Καλαμάτα) tin (ka·la·ma·ta)

north & south


On Greek maps and road signs, ‘N’ stands for Νότια no·ti·a
(south) and ‘B’ stands for βόρια vo·ri·a (north).

51

a-transport-gre7.indd 51 24-Aug-18 10:11:39 AM


boat
βάρκα
Where’s the port/port police?
Πού είναι το λιμάνι/ pu i·ne to li·ma·ni/
λιμεναρχείο; li·me·nar·hi·o
Can I have the ferry timetable?
Μπορώ να έχω το bo·ro na e·kho to
πρόγραμμα του φέρι; pro·ghra·ma tu fe·ri
Where does the boat to (Chios) leave from?
Από πού φεύγει το πλοίο a·po pu fev·yi to pli·o
για τη (Χίο); yia ti (hi·o)
When is the next boat for (Naxos)?
Πότε είναι το επόμενο po·te i·ne to e·po·me·no
πλοίο για τη (Νάξο); pli·o yia ti (nak·so)
Does this ferry go to (Rhodos)?
Πηγαίνει αυτό το φέρι pi·ye·ni af·to to fe·ri
στη (Ρόδο); sti (ro·ţho)
P RAC T IC AL

52

a-transport-gre7.indd 52 24-Aug-18 10:11:39 AM


How many hours is it to (Milos)?
Πόσες ώρες είναι για po·ses o·res i·ne yia
τη (Μήλο); ti (mi·lo)
How many stops does the boat make?
Πόσες στάσεις κάνει po·ses sta·sis ka·ni
το πλοίο; to pli·o
Where can I get a taxi boat?
Πού μπορώ να νοικιάσω pu bo·ro na ni·kia·so
μια βάρκα με βαρκάρη; mia var·ka me var·ka·ri
Where can we hire an uncrewed boat?
Πού μπορώ να νοικιάσω pu bo·ro na ni·kia·so
μόνο μια βάρκα; mo·no mia var·ka
I’d like a/an … Θα ήθελα … tha i·the·la …
cabin for μια καμπίνα για mia ka·bi·na yia
one/two ένα/δύο e·na/ţhi·o
inside/outside μια εσωτερική/ mia e·so·te·ri·ki/
cabin εξωτερική καμπίνα ek·so·te·ri·ki ka·bi·na

What’s the sea like today?


Πώς είναι η θάλασσα pos i·ne i tha·la·sa
σήμερα; si·me·ra
Are there life jackets?
Υπάρχουν σωσίβια; i·par·khun so·si·vi·a
t ra n s por t

What island is this?


Ποιο νησί είναι αυτό; pio ni·si i·ne af·to
What beach is this?
Ποια παραλία είναι αυτή; pia pa·ra·li·a i·ne af·ti
I feel seasick.
Αισθάνομαι ναυτία. es·tha·no·me naf·ti·a
53

a-transport-gre7.indd 53 24-Aug-18 10:11:40 AM


cabin καμπίνα f ka·bi·na
caïque (large καΐκι n ka·i·ki
fishing boat)
captain καπετάνιος m ka·pe·ta·nios
car deck χώρος για αυτοκίνητο kho·ros yia af·to·ki·ni·to
στο κατάστρωμα m sto ka·ta·stro·ma
catamaran σχεδία καταμαράν f she·ţhi·a ka·ta·ma·ran
cruise κρουαζέρα f kru·a·ze·ra
deck κατάστρωμα n ka·ta·stro·ma
excursion boat εκδρομική βάρκα f ek·ţhro·mi·ki var·ka
ferry φέρι n fe·ri
hammock αιώρα f e·o·ra
hydrofoil ιπτάμενο δελφίνι n ip·ta·me·no ţhel·fi·ni
inter-island πλοίο pli·o
boat συγκοινωνίας si·gi·no·ni·as
μεταξύ νησιών n me·tak·si ni·sion
jolly roger βάρκα πλοίου f var·ka pli·u
lifeboat ναυαγοσωστική na·va·gho·so·sti·ki
λέμβος f lem·vos
life jacket σωσίβιο n so·si·vi·o
muster station χώρος kho·ros
συγκέντρωσης m si·ge·dro·sis
purser’s office γραφείο λογιστή n ghra·fi·o lo·yi·sti
sailing boat ιστιοφόρο n i·sti·o·fo·ro
small fishing μικρή βάρκα για mi·kri var·ka yia
boat ψάρεμα f psa·re·ma
yacht γιωτ n yiot

taxi
ταξί
P RAC T IC AL

I’d like a taxi … Θα ήθελα ένα tha i·the·la e·na


ταξί … tak·si …
at (9am) στις (εννέα π.μ.) stis (e·ne·a prin to
me·si·me·ri)
now τώρα to·ra
tomorrow αύριο av·ri·o
54

a-transport-gre7.indd 54 24-Aug-18 10:11:41 AM


Where’s the taxi rank?
Πού είναι η στάση για ταξί; pu i·ne i sta·si yia tak·si
Is this taxi available?
Είναι αυτό το ταξί ελεύθερο; i·ne af·to to tak·si e·lef·the·ro
Please put the meter on.
Παρακαλώ βάλε το pa·ra·ka·lo va·le to
ταξίμετρο. tak·si·me·tro
How much is it (to Petroupoli)?
Πόσο κάνει (για Πετρούπολη); po·so ka·ni (yia pe·tru·po·li)
Please take me to (this address).
Παρακαλώ πάρε με σε pa·ra·ka·lo pa·re me se
(αυτή τη διεύθυνση). (af·ti ti ţhi·ef·thin·si)
How much do you charge for the luggage?
Πόσο χρεώνεις για po·so khre·o·nis yia
τις αποσκευές; tis a·pos·ke·ves
Please … Παρακλώ … pa·ra·ka·lo …
slow down πήγαινε πιο σιγά pi·ye·ne pio si·gha
stop here σταμάτα εδώ sta·ma·ta e·ţho
wait here περίμενε εδώ pe·ri·me·ne e·ţho

car & motorbike


αυτοκίνητο και μοτοσακό

car & motorbike hire


I’d like to hire Θα ήθελα να tha i·the·la na
a/an … ενοικιάσω ένα … e·ni·ki·a·so e·na …
4WD 4W ντράιβ for·ghu·il dra·iv
automatic αυτόματο af·to·ma·to
t ra n s por t

car αυτοκίνητο af·to·ki·ni·to


manual με ταχύτητες me ta·hi·ti·tes
motorbike μοτοσακό mo·to·sa·ko
with … με … me …
air conditioning έρκοντίσιον e·kon·di·si·on
a driver οδηγό o·ţhi·gho
55

a-transport-gre7.indd 55 24-Aug-18 10:11:41 AM


How much for daily/weekly hire?
Πόσο νοικάζεται την po·so ni·kia·ze·te tin
ημέρα/εβδομάδα; i·me·ra/ev·ţho·ma·ţha
Does that include insurance/mileage?
Αυτό συμπεριλαμβάνει af·to si·be·ri·lam·va·ni
ασφάλεια/χιλιόμετρα; as·fa·li·a/hi·lio·me·tra
Can I take the car on a ferry?
Μπορώ να πάρω το bo·ro na pa·ro to
αυτοκίνητο στο φέρι; af·to·ki·ni·to sto fe·ri
Do you have a guide to the road rules in English?
Έχετε οδικό κώδικα e·he·te o·ţhi·ko ko·ţhi·ka
κυκλοφορίας στα Αγγλικά; ki·klo·fo·ri·as sta ang·gli·ka
Do you have a road map?
Έχετε οδικό χάρτη; e·he·te o·ţhi·ko khar·ti

on the road
What’s the speed limit?
Ποιο είναι το όριο ταχύτητας; pio i·ne to o·ri·o ta·hi·ti·tas
Is this the road to (Lamia)?
Είναι αυτός ο δρόμος για i·ne af·tos o ţhro·mos yia
(τη Λαμία); (ti la·mi·a)
Where’s a petrol station?
Πού είναι ένα πρατήριο pu i·ne e·na pra·ti·ri·o
βενζίνας; ven·zi·nas
Fill it up, please.
Γεμίστε το, παρακαλώ. ye·mis·te to pa·ra·ka·lo

signs
Απαγορεύεται a·pa·gho·re·ve·te No Entry
P RAC T IC AL

η είσοδος i i·so·ţhos
Διόδια ţhi·o·ţhi·a Toll
Είσοδος i·so·ţhos Entrance (Freeway)
Έξοδος Εθνικής ek·so·ţhos e·th·ni·kis Exit Freeway
Οδού o·ţhu
Προσοχή pro·so·hi Drive With Care
Μονόδρομος mo·no·ţhro·mos One-Way

56

a-transport-gre7.indd 56 24-Aug-18 10:11:41 AM


listen for …
άδεια οδήγησης f a·ţhi·a o·ţhi·yi·sis drivers licence
βενζίνα f ven·zi·na petrol (gas)
δωρεάν ţho·re·an free a
επί τόπου e·pi to·pu on-the-spot
ασφάλεια f as·fa·li·a insurance
παρκόμετρο n par·ko·me·tro parking meter
Πράσινη κάρτα f pra·si·ni kar·ta Green Card
(international third-
party insurance)
χιλιόμετρα n pl hi·lio·me·tra kilometres

diesel ντίζελ n di·zel


leaded μολυβδούχος f mo·liv·ţhu·khos
LPG υγραέριο n igh·ra·e·ri·o
premium σούπερ su·per
unleaded αμόλυβδος f a·mo·liv·ţhos
regular απλή f ap·li
unleaded αμόλυβδος f a·mo·liv·ţhos
Can you check Μπορείς να bo·ris na
the …? κοιτάξεις …; ki·tak·sis …
oil το λάδι to la·ţhi
tyre pressure την πίεση των tin pi·e·si ton
τροχών tro·khon
t ra n s por t

water το νερό to ne·ro


(How long) Can I park here?
(Πόση ώρα) Μπορώ να (po·si o·ra) bo·ro na
παρκάρω εδώ; par·ka·ro e·ţho
Do I have to pay?
Πρέπει να πληρώσω; pre·pi na pli·ro·so
57

a-transport-gre7.indd 57 24-Aug-18 10:11:42 AM


problems
I need a mechanic.
Χρειάζομαι μηχανικό. khri·a·zo·me mi·kha·ni·ko
I’ve had an accident.
Είχα ένα ατύχημα. i·kha e·na a·ti·hi·ma
The car/motorbike has broken down (at Corinth).
Το αυτοκίνητο/μοτοσακό to af·to·ki·ni·to/mo·to·sa·ko
χάλασε (στην Κόρινθο). ha·la·se (stin ko·rin·tho)
The car/motorbike won’t start.
Το αυτοκίνητο/μοτοσακό to af·to·ki·ni·to/mo·to·sa·ko
δεν αρχίζει. ţhen ar·hi·zi
I have a flat tyre.
Μ’έπιασε λάστιχο. me·pia·se la·sti·kho
I’ve lost my car keys.
Έχασα τα κλειδιά του e·ha·sa ta kli·ţhia tu
αυτοκινήτου μου. af·to·ki·ni·tu mu

petrol
βενζίνα f
ven·zi·na
windscreen
παμπρίζ n
pab·riz

battery
μπαταρία f
P RAC T IC AL

ba·ta·ri·a

engine
μηχανή f
mi·kha·ni

tyre headlight
λάστιχο n φως n
las·ti·kho fos

58

a-transport-gre7.indd 58 24-Aug-18 10:11:42 AM


I’ve locked the keys inside.
Κλείδωσα τα κλειδιά μου kli·ţho·sa ta kli·ţhia mu
στο αυτοκίνητου. sto af·to·ki·ni·to
I’ve run out of petrol.
Μου τελείωσε η βενζίνα. mu te·li·o·se i ven·zi·na
Can you fix it (today)?
Μπορείς να το bo·ris na to
επισκευάσεις (σήμερα); e·pis·ke·va·sis (si·me·ra)
How long will it take?
Πόση ώρα θα κάμει; po·si o·ra tha ka·mi

bicycle
ποδήλατο

I’d like … Θα ήθελα … tha i·the·la …


my bicycle να επισκευάσω na e·pis·ke·va·so
repaired το ποδήλατό μου to po·ţhi·la·to mu
to buy a bicycle να αγοράσω ένα na a·gho·ra·so e·na
ποδήλατο po·ţhi·la·to
to hire a bicycle να νοικιάσω ένα na ni·kia·so e·na
ποδήλατο po·ţhi·la·to
I’d like a … bike. Θα ήθελα ένα … tha i·the·la e·na …
mountain ποδήλατο για po·ţhi·la·to yia
βουνό vu·no
racing ποδήλατο po·ţhi·la·to
κούρσας kur·sas
t ra n s por t

second-hand μεταχειρισμένο me·ta·hi·riz·me·no


ποδήλατο po·ţhi·la·to
How much is it per day?
Πόσο κοστίζει την ημέρα; po·so ko·sti·zi tin i·me·ra
How much is it per hour?
Πόσο κοστίζει την ώρα; po·so ko·sti·zi tin o·ra
59

a-transport-gre7.indd 59 24-Aug-18 10:11:42 AM


Do I need a helmet?
Χρειάζομαι κράνος; khri·a·zo·me kra·nos
Is there a bicycle-path map?
Υπάρχει χάρτης για δρόμο i·par·hi khar·tis yia ţhro·mo
ποδηλάτου; po·ţhi·la·tu
Is this road OK for bicycles?
Είναι αυτός ο δρόμος i·ne af·tos o ţhro·mos
κατάλληλος για ποδήλατα; ka·ta·li·los yia po·ţhi·la·ta
I have a puncture.
Τρύπησε η ρόδα μου. tri·pi·se i ro·ţha mu

gut feelings
Greeks tend to get pretty physical when they talk about
their emotions:
I’m not impressed.
Δεν μου γεμίζει το μάτι. ţhen mu ye·mi·zi to ma·ti
(lit: It doesn’t fill my eye.)
I can’t stand him/her.
Δεν τον/την χωνεύω. ţhen ton/tin tso·ne·vo
(lit: I can’t digest him/her.)
I’ve had enough of you.
Μ’έπρηξες. me·prik·ses
(lit: You’ve made me swollen.)
P RAC T IC AL

I regretted it.
Μου βγήκε από τη μύτη. mu vyi·ke a·po ti mi·ti
(lit: It came out of my nose.)
He/She put me under pressure.
Μου βαλε τα δυο πόδια mu·va·le ta ţhio po·ţhia
σ’ ένα παπούτσι. se·na pa·put·si
(lit: He/She put both my feet in one shoe.)

60

a-transport-gre7.indd 60 24-Aug-18 10:11:42 AM


border crossing
περνώντας τα σύνορα

border crossing
περνώντας τα σύνορα

I’m … Είμαι … i·me …


in transit τράνζιτ tran·zit
on business για δουλειά yia ţhu·lia
on holiday σε διακοπές se ţhia·ko·pes
I’m here for Είμαι εδώ για i·me e·ţho yia
(three) … (τρεις) … (tris) …
days μέρες me·res
weeks εβδομάδες ev·ţho·ma·ţhes
months μήνες mi·nes
I’m going to (Limassol).
Πηγαίνω στη (Λεμεσό). pi·ye·no sti (le·me·so)
I’m staying at (the Xenia).
Μένω στο (Ξενία). me·no sto (kse·ni·a)
The children are on this passport.
Τα παιδιά είναι σ’αυτό ta pe·ţhia i·ne saf·to
το βιαβατήριο. to ţhia·va·ti·ri·o b or d er cr os sin g

listen for …
άδεια f a·ţhi·a export permit
εξαγωγής ek·sa·gho·yis
βίζα f vi·za visa
διαβατήριο n ţhia·va·ti·ri·o passport
μόνος m mo·nos alone
οικογένεια f i·ko·ye·ni·a family
ομάδα f o·ma·ţha group
ταυτότητα f taf·to·ti·ta ID card

61

b-bordercrossing-gre7.indd 61 24-Aug-18 10:11:57 AM


Can you stamp a separate paper instead of the passport?
Μπορείτε να σφραγίσετε bo·ri·te na sfra·yi·se·te
ένα χωριστό χαρτί αντί e·na kho·ri·sto khar·ti a·di
για το διαβατήριο; yia to ţhia·va·ti·ri·o
Where can I get a travel permit for (Mt Athos)?
Πού μπορώ να πάρω μια pu bo·ro na pa·ro mia
άδεια ταξιδιού για (το a·ţhi·a tak·si·ţhiu yia (to
Άγιο Όρος); a·yi·o o·ros)

at customs
στο τελωνείο

I have nothing to declare.


Δεν έχω τίποτε να δηλώσω. ţhen e·kho ti·po·te na ţhi·lo·so
I have something to declare.
Έχω κάτι να δηλώσω. e·kho ka·ti na ţhi·lo·so
Do I have to declare this?
Πρέπει να το δηλώσω αυτό; pre·pi na to ţhi·lo·so af·to
That’s (not) mine.
Αυτό (δεν) είναι δικό μου. af·to (ţhen) i·ne ţhi·ko mu
I didn’t know I had to declare it.
Δεν ήξερα πως έπρεπε να ţhen ik·se·ra pos e·pre·pe na
το δηλώσω. to ţhi·lo·so
I have a doctor’s certificate for this medication.
Έχω πιστοποιητικό γιατρού e·kho pis·to·pi·i·ti·ko yia·tru
για αυτό το φάρμακο. yia af·to to far·ma·ko

signs
P RAC T IC AL

Αφορολόγητα a·fo·ro·lo·yi·ta Duty-Free


Έλεγχος e·len·ghos Passport Control
Διαβατηρίων ţhia·va·ti·ri·on
Καραντίνα ka·ran·di·na Quarantine
Τελωνείο te·lo·ni·o Customs
Μετανάστευση me·ta·na·stef·si Immigration

62

b-bordercrossing-gre7.indd 62 24-Aug-18 10:11:59 AM


directions
οδηγίες

Where’s (the tourist office)?


Πού είναι (το τουριστικό pu i·ne (to tu·ri·sti·ko
γραφείο); ghra·fi·o)
What’s the address?
Ποια είναι η διεύθυνση; pia i·ne i ţhi·ef·thin·si
How far is it?
Πόσο μακριά είναι; po·so ma·kri·a i·ne
How do I get there?
Πώς πηγαίνω εκεί; pos pi·ye·no e·ki
What street is this?
Ποιος δρόμος είναι αυτός; pios ţhro·mos i·ne af·tos
What village is this?
Ποιο χωριό είναι αυτό; pio kho·rio i·ne af·to
Can you show me (on the map)?
Μπορείς να μου δείξεις bo·ris na mu ţhik·sis
(στο χάρτη); (sto khar·ti)
It’s … Είναι … i·ne …
close κοντά ko·da
behind … πίσω … pi·so …
here εδώ e·ţho
in front of … μπροστά από … bros·ta a·po …
near … κοντά … ko·da …
next to … δίπλα από … ţhip·la a·po …
on the corner στη γωνία sti gho·ni·a
d i re c t i o n s

opposite … απέναντι … a·pe·na·di …


straight ahead κατ’ευθείαν ka·tef·thi·an
there εκεί e·ki
north βόρια vo·ri·a
south νότια no·ti·a
east ανατολικά a·na·to·li·ka
west δυτικά ţhi·ti·ka
63

c-directions-gre7.indd 63 24-Aug-18 10:12:13 AM


listen for …
χιλιόμετρα hi·lio·me·tra kilometres
λεπτά lep·ta minutes
μέτρα me·tra metres

avenue λεωφόρος f le·o·fo·ros


lane πάροδος f pa·ro·ţhos
street οδός f o·ţhos
by bus/taxi με λεωφορείο/ταξί me le·o·fo·ri·o/tak·si
on foot με πόδια me po·ţhia
Turn … Στρίψε … strip·se …
at the corner στη γωνία sti gho·ni·a
at the traffic στα φανάρια sta fa·na·ria
lights
left αριστερά a·ris·te·ra
right δεξιά ţhek·si·a

bus
traffic lights λεωφορείο n
φανάρια n pl le·o·fo·ri·o
fa·na·ria

shop
κατάστημα n
ka·tas·ti·ma

intersection
pedestrian διασταύρωση f
ţhi·a·stav·ro·si
P RAC T IC AL

crossing
διάβαση πεζών f
ţhi·a·va·si pe·zon corner
γωνία f
gho·ni·a

taxi
ταξί n
tak·si

64

c-directions-gre7.indd 64 24-Aug-18 10:12:17 AM


accommodation
κατάλυμα

finding accommodation
βρίσκοντας κατάλυμα

Where’s (a) …? Πού είναι …; pu i·ne …


bed and κατάλυμα με ka·ta·li·ma me
breakfast πρόγευμα pro·ghev·ma
camping χώρος για kho·ros yia
ground κάμπινγκ kam·ping
guesthouse ξενώνας kse·no·nas
(3-star) hotel ξενοδοχείο kse·no·ţho·hi·o
(τριών αστέρων) (tri·on a·ste·ron)
mountain ορεινό o·ri·no
refuge καταφύγιο ka·ta·fi·yi·o
pension πανσιόν pan·sion
room for δωμάτιο για ţho·ma·ti·o yia
rent νοίκιασμα ni·kiaz·ma
self-contained ξεχωριστό kse·kho·ri·sto
apartment διαμέρισμα ţhi·a·me·riz·ma
some traditional παραδοσιακό pa·ra·ţho·si·a·ko
accommodation κατάλυμα ka·ta·li·ma
youth hostel γιουθ χόστελ yiuth kho·stel
a c c om m od a t i on

local talk
dive βουτιά f vu·tia
rat-infested γεμάτο ποντίκια ye·ma·to po·di·kia
top spot ωραιότατο σημείο n o·re·o·ta·to si·mi·o

65

d-accommodation-gre7.indd 65 24-Aug-18 10:12:31 AM


Can you Μπορείτε να bo·ri·te na
recommend συστήσετε si·sti·se·te
somewhere …? κάπου …; ka·pu …
cheap φτηνό fti·no
good καλό ka·lo
nearby κοντινό ko·di·no
romantic ρομαντικό ro·ma·di·ko
What’s the address?
Ποια είναι η διεύθυνση; pia i·ne i ţhi·ef·thin·si
For responses, see directions, page 63.

booking ahead & checking in


κλείσιμο θέσης από πριν και εγκατάσταση

I’d like to book a room, please.


Θα ήθελα να κλείσω ένα tha i·the·la na kli·so e·na
δωμάτιο, παρακαλώ. ţho·ma·ti·o pa·ra·ka·lo
I have a reservation.
Έχω κάμει κάποια κράτηση. e·kho ka·mi ka·pia kra·ti·si
My name’s …
Με λένε … me le·ne …
For (three) nights/weeks.
Για (τρεις) νύχτες/ yia (tris) nikh·tes/
εβδομάδες. ev·ţho·ma·ţhes
From (2 July) to (6 July).
Από (τις δύο Ιουλίου) a·po (tis ţhi·o i·u·li·u)
μέχρι (τις έξι Ιουλίου). me·khri (tis ek·si i·u·li·u)
P RAC T IC AL

listen for …
Πόσες νύχτες; po·ses nikh·tes How many nights?
διαβατήριο n ţhia·va·ti·ri·o passport
γεμάτο ye·ma·to full a
κλειδί n kli·ţhi key
ρεσεψιόν f re·sep·sion reception

66

d-accommodation-gre7.indd 66 24-Aug-18 10:12:33 AM


signs
Ελεύθερα δωμάτια e·lef·the·ra ţho·ma·ti·a Vacancy
Μπάνιο ba·nio Bathroom
Πλήρες pli·res No Vacancy

Do you have Έχετε ένα … e·he·te e·na …


a … room? δωμάτιο ţho·ma·ti·o
single μονό mo·no
double διπλό ţhi·plo
twin δίκλινο ţhi·kli·no
How much is it Πόσο είναι για po·so i·ne yia
per …? κάθε …; ka·the …
night νύχτα nikh·ta
person άτομο a·to·mo
week εβδομάδα ev·ţho·ma·ţha
Can I see it?
Μπορώ να το δω; bo·ro na to ţho
I’ll take it.
Θα το πάρω. tha to pa·ro
a c c om m od a t i on

Do I need to pay upfront?


Χρειάζεται να πληρώσω khri·a·ze·te na pli·ro·so
από πριν; a·po prin
Can I pay by …? Μπορώ να bo·ro na
πληρώσω με …; pli·ro·so me …
credit card πιστωτική κάρτα pi·sto·ti·ki kar·ta
travellers ταξιδιωτική tak·si·ţhio·ti·ki
cheque επιταγή e·pi·ta·yi
For other methods of payment, see shopping, page 77.
67

d-accommodation-gre7.indd 67 24-Aug-18 10:12:33 AM


requests & queries
παρακλήσεις και ερωτήσεις

When/Where is breakfast served?


Πότε/Πού σερβίρεται το po·te/pu ser·vi·re·te to
πρόγευμα; pro·yev·ma
Please wake me at (seven).
Παρακαλώ ξύπνησέ με pa·ra·ka·lo ksip·ni·se me
στις (εφτά). stis (ef·ta)
Do you … here? … εδώ; … e·ţho
arrange tours Κανονίζετε ka·no·ni·ze·te
ξεναγήσεις kse·na·yi·sis
change money Αλλάζετε a·la·ze·te
χρήματα khri·ma·ta
air conditioner fan
ερκοντίσιον n ανεμιστήρας m
er·kon·di·si·on a·ne·mi·sti·ras

key
κλειδί n
kli·ţhi

toilet bed
τουαλέτα f κρεβάτι n
tu·a·le·ta kre·va·ti
P RAC T IC AL

bathroom TV
μπάνιο n τηλεόραση f
ba·nio ti·le·o·ra·si

68

d-accommodation-gre7.indd 68 24-Aug-18 10:12:34 AM


Can I use Μπορώ να bo·ro na
the …? χρησιμοποιήσω …; khri·si·mo·pi·i·so …
kitchen την κουζίνα tin ku·zi·na
laundry το πλυντήριο to pli·di·ri·o
telephone το τηλέφωνο to ti·le·fo·no
Do you have Έχετε …; e·he·te …
a/an …?
elevator ασανσέρ a·san·ser
laundry service υπηρεσία i·pi·re·si·a
πλυντηρίου pli·di·ri·u
message board πίνακα pi·na·ka
μηνυμάτων mi·ni·ma·ton
safe χρηματοκιβώτιο khri·ma·to·ki·vo·ti·o
swimming pool πισίνα pi·si·na
Could I have Μπορώ να έχω … bo·ro na e·kho …
(a/an) …, please? παρακαλώ; pa·ra·ka·lo
extra blanket μια κουβέρτα mia ku·ver·ta
ακόμη a·ko·mi
my key το κλειδί μου to kli·ţhi mu
mosquito net μια κουνουπιέρα mia ku·nu·pie·ra
receipt μια απόδειξη mia a·po·ţhik·si

Is there hot water all day?


a c c om m od a t i on

Υπάρχει ζεστό νερό όλη i·par·hi ze·sto ne·ro o·li


την ημέρα; tin i·me·ra
Is there a message for me?
Υπάρχει μήνυμα για μένα; i·par·hi mi·ni·ma yia me·na
Can I leave a message for someone?
Μπορώ να αφήσω ένα bo·ro na a·fi·so e·na
μήνυμα για κάποιον; mi·ni·ma yia ka·pion
I’m locked out of my room.
Κλειδώθηκα έξω από το kli·ţho·thi·ka ek·so a·po to
δωμάτιό μου. ţho·ma·ti·o mu
69

d-accommodation-gre7.indd 69 24-Aug-18 10:12:34 AM


complaints
παράπονα

It’s too … Είναι πάρα πολύ … i·ne pa·ra po·li …


bright φωτεινό fo·ti·no
cold κρύο kri·o
dark σκοτεινό sko·ti·no
expensive ακριβό a·kri·vo
noisy θορυβώδες tho·ri·vo·ţhes
small μικρό mi·kro
The … doesn’t … δεν δουλεύει. … ţhen ţhu·le·vi
work.
air conditioner Το ερκοντίσιον to er·kon·di·si·on
fan Ο ανεμιστήρας o a·ne·mi·sti·ras
toilet Η τουαλέτα i tu·a·le·ta
Can I get another (blanket)?
Μπορώ να πάρω μια άλλη bo·ro na pa·ro mia a·li
(κουβέρτα); (ku·ver·ta)
This (pillow) isn’t clean.
Αυτό (το μαξιλάρι) δεν af·to (to mak·si·la·ri) ţhen
είναι καθαρό. i·ne ka·tha·ro

a knock at the door …


Who is it?
Ποιος είναι; pios i·ne
P RAC T IC AL

Just a moment.
Μια στιγμή. mia stigh·mi
Come in.
Περάστε. pe·ra·ste
Come back later, please.
Έλα αργότερα, παρακαλώ. e·la ar·gho·te·ra pa·ra·ka·lo

70

d-accommodation-gre7.indd 70 24-Aug-18 10:12:34 AM


checking out
αναχώρηση

What time is checkout?


Τι ώρα είναι η αναχώρηση; ti o·ra i·ne i a·na·kho·ri·si
Can I have a late checkout?
Μπορώ να φύγω αργά; bo·ro na fi·gho ar·gha
Can you call a taxi for me (for 11 o’clock)?
Μπορείτε να καλέσετε ένα bo·ri·te na ka·le·se·te e·na
ταξί (για τις έντεκα); tak·si (yia tis e·de·ka)
I’m leaving now.
Φεύγω τώρα. fev·gho to·ra
Can I leave my bags here?
Μπορώ να αφήσω τις bo·ro na a·fi·so tis
βαλίτσες μου εδώ; va·lit·ses mu e·ţho
There’s a mistake in the bill.
Υπάρχει κάποιο λάθος i·par·hi ka·pio la·thos
στο λογαριασμό. sto lo·gha·riaz·mo
Could I have Μπορώ να έχω … bo·ro na e·kho …
my …, please? παρακλώ; pa·ra·ka·lo
deposit την προκατα- tin pro·ka·ta·
βολή μου vo·li mu
passport το διαβατήριό to ţhia·va·ti·rio
μου mu
valuables τα κοσμήματά ta koz·mi·ma·ta
μου mu
a c c om m od a t i on

I’ll be back … Θα επιστρέψω … tha e·pi·strep·so …


in (three) days σε (τρεις) μέρες se (tris) me·res
on (Tuesday) την (Τρίτη) tin tri·ti
I had a great stay, thank you.
Είχα υπέροχη διαμονή, i·kha i·pe·ro·hi ţhi·a·mo·ni
ευχαριστώ. ef·kha·ri·sto
I’ll recommend it to my friends.
Θα το συστήσω στους tha to si·sti·so stus
φίλους μου. fi·lus mu
71

d-accommodation-gre7.indd 71 24-Aug-18 10:12:34 AM


camping
κάμπινγκ

Do you have (a) …? Έχετε … e·he·te …


electricity ηλεκτρισμό i·lek·triz·mo
laundry πλυντήριο pli·di·ri·o
site χώρο kho·ro
shower εγκαταστάσεις e·ga·ta·sta·sis
facilities για ντουζ yia duz
tents for hire τέντες για te·des yia
νοίκιασμα ni·kiaz·ma
How much is it Πόσο κοστίζει po·so ko·sti·zi
per …? για κάθε …; yia ka·the …
caravan τροχόσπιτο tro·kho·spi·to
person άτομο a·to·mo
tent τέντα te·da
vehicle αυτοκίνητο af·to·ki·ni·to

Can I camp here?


Μπορώ να bo·ro na
κατασκηνώσω εδώ; ka·ta·ski·no·so e·ţho
Can I park next to my tent?
Μπορώ να παρκάρω bo·ro na par·ka·ro
δίπλα στην τέντα μου; ţhi·pla stin te·da mu
Who do I ask to stay here?
Ποιον ρωτάω για να pion ro·ta·o yia na
P RAC T IC AL

μείνω εδώ; mi·no e·ţho


Could I borrow …?
Μπορώ να δανειστώ …; bo·ro na ţha·ni·sto …
Is it coin-operated?
Λειτουργεί με κέρματα; li·tur·yi me ker·ma·ta
Is the water drinkable?
Είναι το νερό πόσιμο; i·ne to ne·ro po·si·mo
72

d-accommodation-gre7.indd 72 24-Aug-18 10:12:34 AM


a chance to be polite
When you’re making a request, make it sound more polite
by starting your question with μήπως mi·pos, the equiva-
lent of the English ‘Do you, by any chance, …?’.
Do you, by any chance, have a room with a view?
Μήπως έχετε ένα mi·pos e·hete e·na
δωμάτιο με θέα; ţho·ma·tio me the·a
See the phrasebuilder for more on requests.

renting
νοικιάζοντας

I’m here about Είμαι εδώ για το … i·me e·ţho yia to …


the … for rent. που νοικιάζεται. pu ni·kia·ze·te
Do you have Έχεις ένα … για e·his e·na … yia
a/an … for rent? νοίκιασμα; ni·kiaz·ma
apartment διαμέρισμα ţhi·a·me·riz·ma
house σπίτι spi·ti
room δωμάτιο ţho·ma·ti·o
a c c om m od a t i on

I’m here about Είμαι εδώ για την i·me e·ţho yia tin
the … for rent. … που νοικιάζεται. … pu ni·kia·ze·te
Do you have Έχεις μια … για e·his mia … yia
a … for rent? νοίκιασμα; ni·kiaz·ma
cabin καμπίνα ka·bi·na
villa έπαυλη e·pav·li
furnished με έπιπλα me e·pi·pla
partly furnished με λίγα έπιπλα me li·gha e·pi·pla
unfurnished χωρίς έπιπλα kho·ris e·pi·pla
73

d-accommodation-gre7.indd 73 24-Aug-18 10:12:35 AM


staying with locals
διαμονή με τους ντόπιους

Can I stay at your place?


Μπορώ να μείνω στο bo·ro na mi·no sto
σπίτι σου; spi·ti su
Is there anything I can do to help?
Μπορώ να κάνω κάτι για bo·ro na ka·no ka·ti yia
να βοηθήσω; na vo·i·thi·so
I have my own … Έχω το δικό μου … e·kho to ţhi·ko mu …
mattress στρώμα stro·ma
sleeping bag σλίπινγκ μπαγκ sli·ping bag
Can I …? Μπορώ να …; bo·ro na …
bring anything φέρω κάτι fe·ro ka·ti
for the meal για το φαγητό yia to fa·yi·to
do the dishes πλύνω τα πιάτα pli·no ta pia·ta
set/clear the στρώσω/μαζέψω stro·so/ma·zep·so
table το τραπέζι to tra·pe·zi
take out the βγάλω έξω τα vgha·lo ek·so ta
rubbish σκουπίδια sku·pi·ţhia
Thanks for your hospitality.
Ευχαριστώ για τη ef·kha·ri·sto yia ti
φιλοξενία σας. fi·lok·se·ni·a sas
If you’re dining with your hosts, see eating out, page 157, for
additional phrases.

foreign visitors
Punctuality for social engagements is not taken as seriously
P RAC T IC AL

as you might be used to. An invitation for 9pm means that


most people won’t show up before 9.30pm. An evening
coffee can sometimes extend to dinner, and not end until
after midnight. Such a long visit is known in Greek as an
αρμένικη βίζιτα ar·me·ni·ki vi·si·ta (Armenian visit).

74

d-accommodation-gre7.indd 74 24-Aug-18 10:12:35 AM


shopping
ψώνια

looking for …
ψάχνοντας για …

Where’s …? Πού είναι …; pu i·ne …


a department ένα κατάστημα e·na ka·ta·sti·ma
store
the flea market το παζάρι to pa·za·ri
the food market η αγορά i a·gho·ra
τροφίμων tro·fi·mon
a kiosk ένα περίπτερο e·na pe·rip·te·ro
the street market η λαϊκή αγορά i la·i·ki a·gho·ra
a supermarket ένα σούπερ- e·na su·per
μάρκετ mar·ket
a souvenir shop ένα κατάστημα e·na ka·ta·sti·ma
με σουβενίρ me su·ve·nir
On which day is the street market held?
Ποια μέρα έχει λαϊκή; pia me·ra e·hi la·i·ki
Where can I buy (a padlock)?
Πού μπορώ να αγοράσω pu bo·ro na a·gho·ra·so
(μια κλειδαριά); (mia kli·ţha·ria)
For phrases on directions, see directions, page 63.

listen for …
Μπορώ να σας βοηθήσω;
bo·ro na sas vo·i·thi·so Can I help you?
sh op pin g

Τίποτε άλλο;
ti·po·te a·lo Anything else?
Όχι, δεν έχουμε.
o·hi ţhen e·khu·me No, we don’t have any.
Να το τυλίξω;
na to ti·lik·so Shall I wrap it?

75

e-shopping-gre7.indd 75 24-Aug-18 10:12:48 AM


making a purchase
αγοράζοντας κάτι

I’m just looking.


Απλά κοιτάζω. a·pla ki·ta·zo
I’d like to buy (an adaptor plug).
Θα ήθελα να αγοράσω tha i·the·la na a·gho·ra·so
(ένα μετασχηματιστή). (e·na me·ta·shi·ma·ti·sti)
Can I look at it?
Μπορώ να το κοιτάξω; bo·ro na to ki·tak·so
Do you have any others?
Έχετε άλλα; e·he·te a·la
How much is it?
Πόσο κάνει; po·so ka·ni
Can you write down the price?
Μπορείς να γράψεις την τιμή; bo·ris na ghrap·sis tin ti·mi
Does it have a guarantee?
Έχει εγγύηση; e·hi e·gi·i·si
Could I have it wrapped?
Μπορείς να μου το τυλίξεις; bo·ris na mu to ti·lik·sis
Could I have a bag/receipt, please?
Μπορώ να έχω μια τσάντα/ bo·ro na e·kho mia tsa·da/
απόδειξη, παρακαλώ; a·po·ţhik·si pa·ra·ka·lo
Can I have it sent overseas?
Μπορείς να το στείλεις bo·ris na to sti·lis
στο εξωτερικό; sto ek·so·te·ri·ko
Can you order it for me?
P RAC T IC AL

Μπορείς να το παραγγείλεις bo·ris na to pa·ra·gi·lis


για μένα; yia me·na
Can I pick it up later?
Μπορώ να το πραλάβω bo·ro na to pa·ra·la·vo
αργότερα; ar·gho·te·ra
It’s faulty.
Είναι ελαττωματικό. i·ne e·la·to·ma·ti·ko
76

e-shopping-gre7.indd 76 24-Aug-18 10:12:50 AM


local talk
bargain ευκαιρία f ef·ke·ri·a
rip-off γδάρσιμο n ghţhar·si·mo
sale έκπτωση f ek·pto·si
specials προσφορές f pl pros·fo·res

Do you accept …? Δέχεστε …; ţhe·he·ste …


credit cards πιστωτικές pi·sto·ti·kes
κάρτες kar·tes
debit cards χρεωτικές κάρτες khre·o·ti·kes kar·tes
travellers ταξιδιωτικές tak·si·ţhio·ti·kes
cheques επιταγές e·pi·ta·yes
I’d like …, please. Θα ήθελα …, tha i·the·la …
παρακαλώ. pa·ra·ka·lo
a refund επιστροφή e·pi·stro·fi
χρημάτων khri·ma·ton
my change τα ρέστα μου ta re·sta mu
to return this να επιστρέψω na e·pi·strep·so
αυτό af·to

bargaining
παζάρεμα

That’s too expensive.


sh opp in g

Είναι πάρα πολύ ακριβό. i·ne pa·ra po·li a·kri·vo


I don’t have that much money.
Δεν έχω τόσα πολλά ţhen e·kho to·sa po·la
χρήματα. khri·ma·ta
Do you have something cheaper?
Έχεις κάτι πιο φτηνό; e·his ka·ti pio fti·no
77

e-shopping-gre7.indd 77 24-Aug-18 10:12:50 AM


Can you lower the price?
Μπορείς να κατεβάσεις bo·ris na ka·te·va·sis
την τιμή; tin ti·mi
How much for (two)?
Πόσο κάνει για (δύο); po·so ka·ni yia (ţhi·o)
I’ll give you (five euros).
Θα σου δώσω (πέντε ευρώ). tha su ţho·so (pe·de ev·ro)

books & reading


βιβλία και διάβασμα

Is there an English-language bookshop/section?


Υπάρχει ένα βιβλιοπωλείο/ i·par·hi e·na viv·li·o·po·li·o/
τμήμα Αγγλικής γλώσσας; tmi·ma ang·gli·kis ghlo·sas
Can you recommend a book for me?
Μπορείς να μου συστήσεις bo·ris na mu si·sti·sis
ένα βιβλίο; e·na viv·li·o
Do you have Lonely Planet guidebooks?
Έχετε βιβλία-οδηγούς του e·he·te viv·li·a·o·ţhi·ghus tu
Λόνλι Πλάνετ; lon·li pla·net
Do you have …? Έχεις ένα …; e·his e·na …
a book by (Nikos βιβλίο (του Νίκου viv·li·o (tu ni·ku
Kazantzakis) Καζαντζάκη) ka·za·dza·ki)
an entertainment οδηγό o·ţhi·gho
guide διασκεδάσεων ţhias·ke·ţha·se·on
I’d like a … Θα ήθελα … tha i·the·la …
dictionary ένα λεξικό e·na lek·si·ko
P RAC T IC AL

newspaper μια εφημερίδα mia e·fi·me·ri·ţha


(in English) (στα Αγγλικά) (sta ang·gli·ka)
notepad ένα μπλοκ για e·na blok yia
σημειώσεις si·mi·o·sis

78

e-shopping-gre7.indd 78 24-Aug-18 10:12:51 AM


clothes
ρούχα
My size is … Το νούμερό to nu·me·ro
μου είναι … mu i·ne …
(40) (σαράντα) (sa·ra·da)
small μικρό mi·kro
medium μεσαίο me·se·o
large μεγάλο me·gha·lo
Can I try it on?
Μπορώ να το προβάρω; bo·ro na to pro·va·ro
It doesn’t fit.
Δε μου κάνει. ţhe mu ka·ni

electronic goods
ηλεκτρονικά είδη
Where can I buy duty-free electronic goods?
Πού μπορώ να αγοράσω pu bo·ro na a·gho·ra·so
αφορολόγητα ηλεκτρονικά a·fo·ro·lo·yi·ta i·lek·tro·ni·ka
είδη; i·ţhi
Is this the latest model?
Είναι αυτό το τελευταίο i·ne af·to to te·lef·te·o
μοντέλο; mo·de·lo
Is this (240) volts?
Είναι αυτό i·ne af·to
(240) βολτ; (ţhia·ko·sia sa·ra·da) volt
I need an adaptor plug.
Χρειάζομαι ένα khri·a·zo·me e·na
sh opp in g

μετασχηματιστή. me·ta·shi·ma·ti·sti

boy-words & girl-words


Some phrases in this book are marked with m/f – they refer
as a rule to the speaker. Follow the m (masculine) form if
you’re a ‘he’ and the f (feminine) form if you’re a ‘she’.

79

e-shopping-gre7.indd 79 24-Aug-18 10:12:51 AM


hairdressing
κομμωτήριο

I’d like (a) … Θα ήθελα ένα … tha i·the·la e·na …


blow wave στέγνωμα stegh·no·ma
με πιστολάκι me pis·to·la·ki
colour βάψιμο vap·si·mo
haircut κούρεμα ku·re·ma
my beard ψαλίδισμα psa·li·ţhiz·ma
trimmed στο μούσι μου sto mu·si mu
shave ξύρισμα ksi·riz·ma
Don’t cut it too short.
Μην τα κόψεις πολύ κοντά. min ta kop·sis po·li ko·da
Please use a new blade.
Παρακαλώ χρησιμοποίησε pa·ra·ka·lo khri·si·mo·pi·i·se
καινούργιο ξυράφι. ke·nur·yio ksi·ra·fi
Shave it all off!
Ξύρισέ τα όλα. ksi·ri·se ta o·la
I should never have let you near me!
Δεν θα έπρεπε ποτέ να σε ţhen tha e·pre·pe po·te na se
αφήσω κοντά μου! a·fi·so ko·da mu

barber κουρέας m ku·re·as


P RAC T IC AL

beauty salon ινστιτούτο in·sti·tu·to


αισθητικής n es·thi·ti·kis
for both sexes και για τα δύο φύλα ke yia ta ţhi·o fi·la
men’s κομμωτής ko·mo·tis
hairdresser για άντρες m yia a·dres
women’s κομμωτής ko·mo·tis
hairdresser για γυναίκες m yia yi·ne·kes
80

e-shopping-gre7.indd 80 24-Aug-18 10:12:51 AM


music & DVD
μουσική και DVD

I’d like a CD/DVD.


Θα ήθελα ένα CD/DVD. tha i·the·la e·na si·di/di·vi·di
I’m looking for something by (Anna Vissi).
Ψάχνω για κάτι psakh·no yia ka·ti
(της Άννας Βίσση). (tis a·na vi·si)
What’s his/her best recording?
Ποια είναι η καλύτερη pia i·ne i ka·li·te·ri
ηχογράφησή του/της; i·kho·ghra·fi·si tu/tis
Does this work on all DVD players?
Παίζει σε όλα τα DVD; pe·zi se o·la ta di·vi·di
Is this for a (PAL/NTSC) system?
Είναι κατάλληλο για i·ne ka·ta·li·lo yia
σύστημα (PAL/NTSC); si·sti·ma (pal/en·ti·es·si)

video & photography


βίντεο και φωτογραφικά

Can you …? Μπορείς να …; bo·ris na …


develop εμφανίσεις em·fa·ni·sis
digital ψηφιακές psi·fi·a·kes
photos φωτογραφίες fo·to·ghra·fi·es
develop this εμφανίσεις em·fa·ni·sis
film αυτό το φιλμ af·to to film
load my film βάλεις το φιλμ va·lis to film
στη μηχανή μου sti mi·kha·ni mu
recharge the φορτίσεις την for·ti·sis tin
sh opp in g

battery for μπαταρία για την ba·ta·ri·a yia tin


my digital ψηφιακή μου psi·fi·a·ki mu
camera μηχανή mi·kha·ni
transfer μεταφέρεις me·ta·fe·ris
photos from φωτογραφίες από fo·to·ghra·fi·es a·po
my camera την φωτογραφική ti fo·to·ghra·fi·ki
to CD μου μηχανή στο CD mu mi·kha·ni sto si·di
81

e-shopping-gre7.indd 81 24-Aug-18 10:12:51 AM


I need … film for Χρειάζομαι φιλμ … khri·a·zo·me film …
this camera. για αυτή τη μηχανή. yia af·ti ti mi·kha·ni
APS APS e·i·pi·es
B&W μαυρόασπρο mav·ro·a·spro
colour έγχρωμο eng·khro·mo
slide σλάιντ sla·id
(200) speed ταχύτητα ta·hi·ti·ta
(200) (ţhia·ko·si·on)
Do you have … Έχεις … για αυτή e·his … yia af·ti
for this camera? τη φωτογραφική ti fo·to·ghra·fi·ki
μηχανή; mi·kha·ni
batteries μπαταρίες ba·ta·ri·es
memory cards κάρτες μνήμης kar·tes mni·mis
I need a cable to connect my camera to a computer.
Χρειάζομαι ένα καλώδιο khri·a·zo·me e·na ka·lo·ţhi·o
για να συνδέσω τη μηχανή yia na sin·ţhe·so ti mi·kha·ni
μου στο κομπιούτερ. mu sto kom·piu·ter
I need a cable to recharge this battery.
Χρειάζομαι ένα καλώδιο khri·a·zo·me e·na ka·lo·ţhi·o
για να φορτίσω αυτή yia na for·ti·so af·ti
τη μπαταρία. ti ba·ta·ri·a
I need a video cassette for this camera.
Χρειάζομαι μια khri·a·zo·me mia
βιντεοκασέτα για vi·de·o·ka·se·ta yia
αυτή τη μηχανή. af·ti ti mi·kha·ni
Do you have disposable (underwater) cameras?
Έχεις (υποβρύχιες) e·his (i·pov·ri·hi·es)
φωτογραφικές μηχανές fo·to·ghra·fi·kes mi·kha·nes
μιας χρήσης; mias khri·sis
P RAC T IC AL

When will it be ready?


Πότε θα είναι έτοιμο; po·te tha i·ne e·ti·mo
How much is it?
Πόσο κάνει; po·so ka·ni
I need a passport photo taken.
Θέλω να βγάλω φωτογραφία the·lo na vga·lo fo·to·ghra·fi·a
για διαβατήριο. yia ţhia·va·ti·ri·o
82

e-shopping-gre7.indd 82 24-Aug-18 10:12:51 AM


I’m not happy with these photos.
Δεν είμαι ικανοποιημένος/ ţhen i·me i·ka·no·pi·i·me·nos/
ικανοποιημένη με αυτές i·ka·no·pi·i·me·ni me af·tes
τις φωτογραφίες. m/f tis fo·to·ghra·fi·es
I don’t want to pay the full price.
Δεν θέλω να πληρώσω ţhen the·lo na pli·ro·so
ολόκληρη την τιμή. o·lo·kli·ri tin ti·mi

repairs
επισκευές

Can I have my … Μπορώ να bo·ro na


repaired here? επισκευάσω εδώ …; e·pi·ske·va·so e·ţho …
backpack το σάκο μου to sa·ko mu
camera τη φωτογραφική ti fo·to·ghra·fi·ki
μηχανή μου mi·kha·ni mu
shoes τα παπούτσια μου ta pa·pu·tsia mu
sunglasses τα γιαλιά μου ta yia·lia mu
του ήλιου tu i·liu
When will my … Πότε θα είναι po·te tha i·ne
be ready? έτοιμα τα …; e·ti·ma ta …
glasses γιαλιά μου yia·lia mu
shoes παπούτσια μου pa·put·sia mu
sunglasses γιαλιά μου yia·lia mu
του ήλιου tu i·liu
sh opp in g

When will my camera be ready?


Πότε θα είναι έτοιμη η po·te tha i·ne e·ti·mi i
φωτογραφική μηχανή μου; fo·to·ghra·fi·ki mi·kha·ni mu
When will my backpack be ready?
Πότε θα είναι έτοιμος po·te tha i·ne e·ti·mos
ο σάκος μου; o sa·kos mu
83

e-shopping-gre7.indd 83 24-Aug-18 10:12:51 AM


souvenirs
backgammon τάβλι n tav·li
board
baskets καλάθια n pl ka·la·thia
bouzouki μπουζούκι n bu·zu·ki
bronzeware μπρούτζινα n pl bru·dzi·na
carpets χαλιά n pl kha·lia
ceramics κεραμικά n pl ke·ra·mi·ka
copperware χάλκινα n pl khal·ki·na
cushion covers μαξιλαροθήκες f pl mak·si·la·ro·thi·kes
evil eye (blue eye φυλαχτό n fi·lakh·to
warding off
evil spirits)
icons εικόνες f pl i·ko·nes
lace δαντέλλα f ţhan·te·la
leather work δερμάτινα n pl ţher·ma·ti·na
pottery είδη i·ţhi
αγγειοπλαστικής n pl a·gi·o·pla·sti·kis
rugs τάπητες m pl ta·pi·tes
sculptures γλυπτά n pl ghlip·ta
worry beads κομπολόγια n pl ko·bo·lo·yia
woven shoulder υφαντή τσάντα i·fa·di tsa·da
bag ώμου f o·mu
… jewellery … κοσμήματα n pl … koz·mi·ma·ta
filigree φιλιγκράν fi·li·gran
gold χρυσά khri·sa
silver ασημένια a·si·me·nia
P RAC T IC AL

84

e-shopping-gre7.indd 84 24-Aug-18 10:12:52 AM


communications
επικοινωνίες

post office
ταχυδρομείο

I want to Θέλω να στείλω … the·lo na sti·lo …


send a …
fax ένα φαξ e·na faks
letter ένα γράμμα e·na ghra·ma
parcel ένα δέμα e·na ţhe·ma
postcard μια κάρτα mia kar·ta
telegram ένα τηλεγράφημα e·na ti·le·ghra·fi·ma
I want to buy Θέλω να the·lo na
a/an … αγοράσω ένα … a·gho·ra·so e·na …
aerogram αερόγραμμα a·e·ro·ghra·ma
envelope φάκελο fa·ke·lo
stamp γραμματόσημο ghra·ma·to·si·mo
customs δήλωση ţhi·lo·si
declaration τελωνείου f te·lo·ni·u
domestic a εσωτερικό e·so·te·ri·ko
fragile a εύθραυστο ef·thraf·sto
international a διεθνές ţhi·eth·nes
mail αλληλογραφία f a·li·lo·ghra·fi·a
com m u n ica t i on s

mailbox ταχυδρομικό κουτί n ta·hi·ţhro·mi·ko ku·ti


postcode ταχυδρομικός ta·hi·ţhro·mi·kos
τομέας m to·me·as

snail mail
airmail αεροπορικώς a·e·ro·po·ri·kos
express mail εξπρές eks·pres
registered mail συστημένο si·sti·me·no
sea mail ατμοπλοϊκώς at·mo·plo·i·kos
surface mail δια ξηράς ţhi·a ksi·ras

85

-communications-gre7.indd 85 24-Aug-18 10:13:05 AM


Please send it by airmail to (Australia).
Παρακαλώ στείλτε το pa·ra·ka·lo stil·te to
αεροπορικώς στην a·e·ro·po·ri·kos stin
(Αυστραλία). (af·stra·li·a)
Please send it by surface mail to (New Zealand).
Παρακαλώ στείλτε το δια pa·ra·ka·lo stil·te to ţhi·a
ξηράς στην (Νέα Ζηλανδία). ksi·ras stin (ne·a zi·nan·thi·a)
It contains (souvenirs).
Περιέχει (σουβενίρ). pe·ri·e·hi (su·ve·nir)
Where’s the poste restante section?
Πού είναι το ποστ ρεστάντ; pu i·ne to post re·stant
Is there any mail for me?
Υπάρχουν γράμματα i·par·khun ghra·ma·ta
για μένα; yia me·na
I’d like to collect a parcel.
Θα ήθελα να παραλάβω tha i·the·la na pa·ra·la·vo
ένα δέμα. e·na ţhe·ma
Where can I find a fax and telegram service?
Πού μπορώ να βρω pu bo·ro na vro
υπηρεσία για φαξ και i·pi·re·si·a yia faks ke
για τηλεγράφημα; yia ti·le·ghra·fi·ma
How much is a fax per page?
Πόσο κοστίζει το φαξ po·so ko·sti·zi to faks
η σελίδα; i se·li·ţha
Do you have Internet services?
Έχετε υπηρεσία e·he·te i·pi·re·si·a
Διαδικτύου; ţhi·a·ţhik·ti·u
P RAC T IC AL

medusa
Medusa, famous for turning mortals to stone, had hair
much like the tentacles of a jellyfish. In fact the jellyfish
is named after her in Greek (μέδουσα me·ţhu·sa), French
(méduse me·dooz) and Spanish (medusa me·doo·sa), to
name just a few languages.

86

-communications-gre7.indd 86 24-Aug-18 10:13:07 AM


phone
τηλέφωνο

What’s your phone number?


Τι αριθμό τηλεφώνου έχεις; ti a·rith·mo ti·le·fo·nu e·his
Where’s the nearest public phone?
Πού είναι το πιο κοντινό pu i·ne to pio ko·di·no
δημόσιο τηλέφωνο; ţhi·mo·si·o ti·le·fo·no
Where’s the nearest telephone office?
Πού είναι το πιο κοντινό pu i·ne to pio ko·di·no
τηλεφωνικό κέντρο; ti·le·fo·ni·ko ke·dro
Do you have a metered phone?
Έχεις τηλέφωνο με μετρητή; e·his ti·le·fo·no me me·tri·ti
Can I look at a phone book?
Μπορώ να κοιτάξω τον bo·ro na ki·tak·so ton
τηλεφωνικό κατάλογο; ti·le·fo·ni·ko ka·ta·lo·gho

I want to … Θέλω να … the·lo na …


buy a αγοράσω μια a·gho·ra·so mia
(2000 unit) τηλεφωνική ti·le·fo·ni·ki
phonecard κάρτα (2000 kar·ta (ţhi·o hi·lia·ţhon
co m m un ic a t ion s

μονάδων) mo·na·ţhon)
buy a discount αγοράσω μια a·gho·ra·so mia
card κάρτα με έκπτωση kar·ta me ek·pto·si
call τηλεφωνήσω ti·le·fo·ni·so
(Singapore) (στη Σιγγαπούρη) (sti sing·ga·pu·ri)
make a κάμω ένα (τοπικό) ka·mo e·na (to·pi·ko)
(local) call τηλέφωνο ti·le·fo·no
reverse the αντιστρέψω a·di·strep·so
charges τα έξοδα ta ek·so·ţha
speak for (three) μιλήσω για (τρία) mi·li·so yia (tri·a)
minutes λεπτά lep·ta
87

-communications-gre7.indd 87 24-Aug-18 10:13:07 AM


listen for …
Ποιος μιλάει;
pios mi·la·i Who’s calling?
Σε ποιον θέλετε να μιλήσετε;
se pion the·le·te Who do you want to
na mi·li·se·te speak to?
Μια στιγμή.
mia stigh·mi One moment.
Δεν είναι εδώ.
ţhen i·ne e·ţho He’s/She’s not here.
Λάθος αριθμός.
la·thos a·rith·mos Wrong number.

How much Πόσο κοστίζει …; po·so ko·sti·zi …


does … cost?
a (three)- ένα τηλεφώνημα e·na ti·le·fo·ni·ma
minute call (τριών) λεπτών (tri·on) lep·ton
each extra κάθε έξτρα λεπτό ka·the eks·tra lep·to
minute
The number is …
Ο αριθμός είναι … o a·rith·mos i·ne …
What’s the code for (New Zealand)?
Ποιος είναι ο κωδικός pios i·ne o ko·ţhi·kos
αριθμός για a·rith·mos yia
(τη Νέα Ζηλανδία); (ti ne·a zi·lan·ţhi·a)
It’s engaged.
Είναι κατειλημμένη. i·ne ka·ti·li·me·ni
I’ve been cut off.
P RAC T IC AL

Με διέκοψαν. me ţhi·e·kop·san
The connection’s bad.
Η σύνδεση είναι κακή. i sin·ţhe·si i·ne ka·ki
Hello.
Εμπρός. e·bros
It’s …
Είμαι … i·me …
88

-communications-gre7.indd 88 24-Aug-18 10:13:08 AM


Is … there?
Είναι … εκεί; i·ne … e·ki
Can I speak to …?
Μπορώ να μιλήσω με …; bo·ro na mi·li·so me …
Can I leave a message?
Μπορώ να αφήσω ένα μήνυμα; bo·ro na a·fi·so e·na mi·ni·ma
Please tell him/her I called.
Παρακαλώ πες του/της pa·ra·ka·lo pes tu/tis
ότι τηλεφώνησα. o·ti ti·le·fo·ni·sa
My number is …
Ο αριθμός μου είναι … o a·rith·mos mu i·ne …
I don’t have a contact number.
Δεν έχω αριθμό για ţhen e·kho a·rith·mo yia
επικοινωνία. e·pi·ki·no·ni·a
I’ll call back later.
Θα τηλεφωνήσω αργότερα. tha ti·le·fo·ni·so ar·gho·te·ra

mobile/cell phone
κινητό τηλέφωνο

I’d like a … Θα ήθελα … tha i·the·la …


charger for ένα φορτιστή για e·na for·ti·sti yia
my phone το τηλέφωνό μου to ti·le·fo·no mu
mobile/cell να νοικιάσω ένα na ni·kia·so e·na
phone for hire κινητό τηλέφωνο ki·ni·to ti·le·fo·no
co m m un ic a t ion s

prepaid mobile/ ένα e·na


cell phone προπληρωμένο pro·pli·ro·me·no
κινητό τηλέφωνο ki·ni·to ti·le·fo·no
SIM card for μια κάρτα SIM mia kar·ta sim
your network για το δίκτυό σας yia to ţhik·tio sas
What are the rates?
Ποιες είναι οι τιμές; pies i·ne i ti·mes
(40c) per (30) seconds.
(40λ) για (30) (sa·ra·da lep·ta) yia (tri·a·da)
δευτερόλεπτα. ţhef·te·ro·lep·ta
89

-communications-gre7.indd 89 24-Aug-18 10:13:08 AM


the internet
το διαδίκτυο

Where’s the local Internet cafe?


Πού είναι το τοπικό pu i·ne to to·pi·ko
καφενείο με διαδίκτυο; ka·fe·ni·o me ţhi·a·ţhik·ti·o
I’d like to … Θα ήθελα να … tha i·the·la na …
check my ελέγξω την e·leng·so tin
email ηλεκτρονική i·lek·tro·ni·ki
αλληλογραφία μου a·li·lo·ghra·fi·a mu
get Internet έχω πρόσβαση e·kho pros·va·si
access στο Διαδίκτυο sto ţhi·a·ţhik·ti·o
use a printer χρησιμοποιήσω khri·si·mo·pi·i·so
έναν εκτυπωτή e·nan ek·ti·po·ti
use a scanner χρησιμοποιήσω khri·si·mo·pi·i·so
ένα σκάνερ e·na ska·ner
Do you have …? Έχετε …; e·he·te …
Macs Κομπιούτερ Mac kom·piu·ter mak
PCs Κομπιούτερ PC kom·piu·ter pi si
a Zip drive Zip drive zip dra·iv
How much Πόσο κοστίζει po·so ko·sti·zi
per …? κάθε …; ka·the …
hour ώρα o·ra
page σελίδα se·li·ţha
How do I log on?
Πώς μπαίνω μέσα; pos be·no me·sa
Please change it to the (English)-language setting.
Παρακαλώ άλλαξέ το στην pa·ra·ka·lo a·lak·se to stin
P RAC T IC AL

(αγγλική) γλώσσα. (ang·gli·ki) glo·sa


Do you have (English) keyboards?
έχεις (Αγγλικό) πληκτρολόγιο; e·his (ang·gli·ko) plik·tro·lo·yi·o
It’s crashed.
κατέρρευσε. ka·te·ref·se
I’ve finished.
Τελείωσα. te·li·o·sa
90

-communications-gre7.indd 90 24-Aug-18 10:13:08 AM


banking
συνδιαλλαγή με τράπεζα

What time does the bank open?


Τι ώρα ανοίγει η τράπεζα; ti o·ra a·ni·yi i tra·pe·za
Where’s a/an …? Πού είναι …; pu i·ne …
automated μια αυτόματη mia af·to·ma·ti
teller machine μηχανή mi·kha·ni
χρημάτων khri·ma·ton
foreign exchange ένα γραφείο e·na ghra·fi·o
office αλλαγής a·la·yis
χρημάτων khri·ma·ton

Where can I …? Πού μπορώ να …; pu bo·ro na …


I’d like to … Θα ήθελα να … tha i·the·la na …
cash a cheque εξαργυρώσω ek·sar·yi·ro·so
μια επιταγή mia e·pi·ta·yi
change money αλλάξω χρήματα a·lak·so khri·ma·ta
change a αλλάξω μια a·lak·so mia
travellers ταξιδιωτική tak·si·ţhio·ti·ki
cheque επιταγή e·pi·ta·yi
get a cash κάμω μια ka·mo mia
advance ανάληψη a·na·lip·si
σε μετρητά se me·tri·ta
withdraw αποσύρω a·po·si·ro
money χρήματα khri·ma·ta
ba n k in g

What’s the …? Ποια είναι … ; pia i·ne …


exchange rate η τιμή i ti·mi
συναλλάγματος si·na·lagh·ma·tos
charge for that η χρέωση i khre·o·si
για αυτό yia af·to
91

g-banking-gre7.indd 91 24-Aug-18 10:13:21 AM


Has my money arrived yet?
Έχουν φτάσει τα e·khun fta·si ta
χρήματά μου; khri·ma·ta mu
How long will it take to arrive?
Σε πόσο καιρό θα φτάσουν; se po·so ke·ro tha fta·sun
The automated teller machine took my card.
Η αυτόματη μηχανή i af·to·ma·ti mi·kha·ni
χρημάτων κράτησε khri·ma·ton kra·ti·se
την κάρτα μου. tin kar·ta mu
I’ve forgotten my PIN.
Ξέχασα τον κωδικό kse·ha·sa ton ko·ţhi·ko
αριθμό μου. a·rith·mo mu
Can I use my credit card to withdraw money?
Μπορώ να χρησιμοποιήσω bo·ro na khri·si·mo·pi·i·so
την πιστωτική μου κάρτα tin pi·sto·ti·ki mu kar·ta
για να αποσύρω χρήματα; yia na a·po·si·ro khri·ma·ta

listen for …
διαβατήριο n ţhia·va·ti·ri·o passport
ταυτότητα f taf·to·ti·ta identification
Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό.
ţhen bo·ru·me na We can’t do that.
to ka·nu·me af·to
Τελείωσαν τα χρήματά σας.
P RAC T IC AL

te·li·o·san ta khri·ma·ta sas You have no funds left.


Υπάρχει ένα πρόβλημα.
i·par·hi e·na prov·li·ma There’s a problem.
Υπογράψτε εδώ.
i·po·ghrap·ste e·ţho Sign here.

92

g-banking-gre7.indd 92 24-Aug-18 10:13:23 AM


sightseeing
περιήγηση σε αξιοθέατα

I’d like a/an … Θα ήθελα … tha i·the·la …


audio set ακουστικά a·ku·sti·ka
catalogue ένα κατάλογο e·na ka·ta·lo·gho
guide έναν οδηγό e·nan o·ţhi·gho
guidebook in έναν οδηγό στα e·nan o·ţhi·gho sta
(English) (Αγγλικά) (ang·gli·ka)
(local) map ένα (τοπικό) e·na (to·pi·ko)
χάρτη khar·ti
Do you have Έχετε e·he·te
information πληροφορίες για pli·ro·fo·ri·es yia
on … sights? … χώρους; … kho·rus
ancient αρχαίους ar·he·us
archaic αρχαϊκούς ar·kha·i·kus
archeological αρχαιολογικούς ar·he·o·lo·yi·kus
architectural αρχιτεκτονικούς ar·hi·tek·to·ni·kus
Byzantine Βυζαντινούς vi·za·di·nus
classical κλασσικούς kla·si·kus
cultural πολιτιστικούς po·li·ti·sti·kus
Hellenistic Ελληνιστικούς e·li·ni·sti·kus
historical ιστορικούς i·sto·ri·kus
neoclassical νεοκλασσικούς ne·o·kla·si·kus
Orthodox Ορθόδοξους or·tho·dok·sus
Ottoman Οθωμανικούς o·tho·ma·ni·kus
religious θρησκευτικούς thris·kef·ti·kus
Roman Ρωμαϊκούς ro·ma·i·kus
s igh t s eei n g

signs
Ανδρών an·ţhron Men
Είσοδος i·so·ţhos Entrance
Έξοδος ek·so·ţhos Exit
Τουαλέτες tu·a·le·tes Toilets
Γυναικών yi·ne·kon Women

93

h-sightseeing-gre7.indd 93 24-Aug-18 10:13:41 AM


I’d like to see Θα ήθελα tha i·the·la
(the) … να δω … na ţho …
Acropolis την Ακτόπολη tin ak·ro·po·li
amphitheatre το αμφιθέατρο to am·fi·the·a·tro
Archeological το Αρχαιολογικό to ar·he·o·lo·yi·ko
Museum Μουσείο mu·si·o
Byzantine Βυζαντινά vi·za·di·na
frescoes φρέσκο fres·ko
labyrinth τον λαβύρινθο ton la·vi·rin·tho
mosaics τα μωσαϊκά ta mo·sa·i·ka
Mt Athos τα μοναστήρια ta mo·na·sti·ria
monasteries του Αγίου Όρους tu a·yi·u o·rus
Mycaenian Μυκηναϊκούς mi·ki·na·i·kus
tombs τάφους ta·fus
oracle of το μαντείο των to ma·di·o ton
Delphi Δελφών ţhel·fon
palace το παλάτι to pa·la·ti
ruins τα ερείπια ta e·ri·pi·a
sculptures τα γλυπτά ta ghlip·ta
statues τα αγάλματα ta a·ghal·ma·ta
temple το ναό to na·o
What’s that?
Τι είναι εκείνο; ti i·ne e·ki·no
Who made it?
Ποιος το έκαμε; pios to e·ka·me
How old is it?
Πόσο χρονώ είναι; po·so khro·no i·ne
When was this discovered?
Πότε ανακαλύφτηκε αυτό; po·te a·na·ka·lif·ti·ke af·to
When were the excavations done?
P RAC T IC AL

Πότε έγιναν οι ανασκαφές; po·te e·yi·nan i a·nas·ka·fes


Could you take a photograph of me?
Μπορείς να μου πάρεις bo·ris na mu pa·ris
μια φωτογραφία; mia fo·to·ghra·fi·a
Can I take a photo (of you)?
Μπορώ να (σου) πάρω bo·ro na (su) pa·ro
μια φωτογραφία; mia fo·to·ghra·fi·a
94

h-sightseeing-gre7.indd 94 24-Aug-18 10:13:42 AM


getting in
είσοδος

What time does it open?


Τι ώρα ανοίγει; ti o·ra a·ni·yi
What time does it close?
Τι ώρα κλείνει; ti o·ra kli·ni
Is it open every day?
Είναι ανοιχτό κάθε μέρα; i·ne a·nikh·to ka·the me·ra
What’s the admission charge?
Πόσο κοστίζει η είσοδος; po·so ko·sti·zi i i·so·ţhos
Can I go in wearing these clothes?
Μπορώ να μπω με αυτά bo·ro na bo me af·ta
τα ρούχα; ta ru·kha

s ig h t seei n g

95

h-sightseeing-gre7.indd 95 24-Aug-18 10:13:43 AM


Is there a Υπάρχει έκπτωση i·par·hi ek·pto·si
discount for …? για …; yia …
children παιδιά pe·ţhia
families οικογένοιες i·ko·ye·ni·es
groups γκρουπ grup
older people υπερήλικους i·pe·ri·li·kus
pensioners συνταξιούχους si·dak·si·u·khus
students σπουδαστές spu·ţha·stes

tours
περιηγήσεις
Can you recommend a tour?
Μπορείς να συστήσεις bo·ris na si·sti·sis
κάποια περιήγηση; ka·pia pe·ri·i·yi·si
When’s the next tour?
Πότε είναι η επόμενη po·te i·ne i e·po·me·ni
περιήγηση; pe·ri·i·yi·si
How long is the tour?
Πόσην ώρα διαρκεί η po·sin o·ra ţhi·ar·ki i
περιήγηση; pe·ri·i·yi·si
The guide will pay.
Ο/Η οδηγός θα πληρώσει. m/f o/i o·ţhi·ghos tha pli·ro·si
The guide has paid.
Ο/Η οδηγός έχει πληρώσει. m/f o/i o·ţhi·ghos e·hi pli·ro·si
P RAC T IC AL

What time should we be back?


Τι ώρα πρέπει να ti o·ra pre·pi na
επιστρέψουμε; e·pi·strep·su·me
I’m with them.
Είμαι με αυτούς. i·me me af·tus
I’ve lost my group.
Έχασα την ομάδα μου. e·kha·sa tin o·ma·ţha mu
96

h-sightseeing-gre7.indd 96 24-Aug-18 10:13:43 AM


business
επιχειρήσεις

doing business
επιχειρησήσεις

I’m attending Παρακολουθώ … pa·ra·ko·lu·tho …


a…
conference ένα συνέδριο e·na sin·e·ţhri·o
course μια σειρά mia si·ra
μαθημάτων ma·thi·ma·ton
meeting μια συνεδρίαση mia sin·e·ţhri·a·si
trade fair μια εμπορική mia e·bo·ri·ki
έκθεση ek·the·si
I’m with … Είμαι με … i·me me …
(Olympiaki) (την Ολυμπιακή) (tin o·li·bi·a·ki)
my colleague τον συνάδελφό ton sin·a·ţhel·fo
μου m mu
την συναδέλφισσά tin sin·a·ţhel·fi·sa
μου f mu
my colleagues τους συναδέλφους tus sin·a·ţhel·fus
μου mu
I’m alone.
Είμαι μόνος/μόνη. m/f i·me mo·nos/mo·ni
I have an appointment with …
Έχω ένα ραντεβού με … e·kho e·na ra·de·vu me …
I’m staying at (the Xenia), room (10).
Μένω στο (Ξενία), me·no sto (kse·ni·a)
δωμάτιο (10). ţho·ma·ti·o (ţhe·ka)
I’m here for (two) days/weeks.
busi n ess

Είμαι εδώ για (δύο) i·me e·ţho yia (ţhi·o)


μέρες/εβδομάδες. me·res/ev·ţho·ma·ţhes
Here’s my business card.
Ορίστε η κάρτα μου. o·ri·ste i kar·ta mu
Can I have your business card?
Μπορώ να έχω την κάρτα σου; bo·ro na e·kho tin kar·ta su
97

-business-gre7.indd 97 24-Aug-18 10:13:55 AM


Here’s my … Ορίστε … μου. o·ri·ste … mu
What’s your …? Ποια είναι η δική pia i·ne i ţhi·ki
σου η …; su i …
address διεύθυνση ţhi·ef·thin·si
email address ηλεκτρονική i·lek·tro·ni·ki
διεύθυνση ţhi·ef·thin·si
Here’s my … Εδώ είναι e·ţho i·ne
number. o αριθμός … μου. o a·rith·mos … mu
What’s your Ποιος είναι ο pios i·ne o
… number? δικός σου ο ţhi·kos su o
αριθμός …; a·rith·mos …
fax του φαξ tu faks
mobile του κινητού tu ki·ni·tu
pager του tu
τηλεειδοποιητή ti·le·i·ţho·pi·i·ti
work της δουλειάς tis ţhu·lias
Where’s the …? Πού είναι …; pu i·ne …
business ο χώρος o kho·ros
centre εργασίας er·gha·si·as
conference το συνέδριο to sin·e·ţhri·o
meeting η συνεδρίαση i sin·e·ţhri·a·si
I need (a/an) … Χρειάζομαι … khri·a·zo·me …
computer ένα κομπιούτερ e·na kom·piu·ter
Internet σύνδεση στο sin·ţhe·si sto
connection διαδύκτιο ţhi·a·ţhik·ti·o
interpreter διερμηνέα ţhi·er·mi·ne·a
more business περισσότερες pe·ri·so·te·res
cards κάρτες kar·tes
some space to χώρο να τοποθε- kho·ro na to·po·the·
set up τήσω τα πράγματα ti·so ta ragh·ma·ta
P RAC T IC AL

to send a fax να στείλω ένα φαξ na sti·lo e·na faks


Thank you for your time.
Ευχαριστώ για το χρόνο σου. ef·kha·ri·sto yia to khro·no su
That went very well.
Πήγε πολύ καλά. pi·ye po·li ka·la
Shall we go for a drink/meal?
Πάμε για ποτό/φαγητό; pa·me yia po·to/fa·yi·to
98

-business-gre7.indd 98 24-Aug-18 10:13:57 AM


looking for a job
ψάχνοντας για δουλειά
Where are jobs advertised?
Πού διαφημίζονται pu ţhi·a·fi·mi·zo·de
οι δουλειές; i ţhu·lies
I’m enquiring about the position advertised.
ζητώ πληροφορίες για τη zi·to pli·ro·fo·ri·es yia ti
θέση που διαφημίστηκε. the·si pu ţhi·a·fi·mi·sti·ke
I’ve had experience.
Έχω πείρα. e·kho pi·ra
What’s the wage?
Τι μισθό έχει; ti mi·stho e·hi
I’m looking Ψάχνω για psakh·no yia
for … work. δουλειά … ţhu·lia …
bar σε μπαρ se bar
casual προσωρινή pro·so·ri·ni
English- να διδάσκω na ţhi·ţha·sko
teaching αγγλικά ang·gli·ka
fruit-picking να μαζεύω na ma·ze·vo
φρούτα fru·ta
full-time με πλήρη me pli·ri
απασχόληση a·pa·skho·li·si
labouring χειρωνακτική hi·ro·nak·ti·ki
office γραφείου ghra·fi·u
part-time μερικής me·ri·kis
απασχόλησης a·pa·skho·li·sis
waitering γκαρσόν gar·son
Do I need Χειάζομαι …; khri·a·zo·me …
(a/an)…?
contract συμβόλαιο sim·vo·le·o
experience πείρα pi·ra
b usin e ss

insurance ασφάλεια as·fa·li·a


my own δικό μου ţhi·ko mu
transport μεταφορικό μέσο me·ta·fo·ri·ko me·so
paperwork ντοκουμέντα do·ku·men·ta
uniform στολή sto·li
work permit άδεια εργασίας a·ţhi·a er·gha·si·as
99

-business-gre7.indd 99 24-Aug-18 10:13:57 AM


Here is/are my … Ορίστε … o·ri·ste …
bank account ο τραπεζικός μου o tra·pi·zi·kos mu
details λογαριασμός lo·gha·riaz·mos
CV/résumé το βιογραφικό to vi·o·ghra·fi·ko
μου σημείωμα mu si·mi·o·ma
residency η άδεια i a·ţhi·a
permit παραμονής μου pa·ra·mo·nis mu
visa η βίζα μου i vi·za mu
work permit η άδεια i a·ţhi·a
εργασίας μου er·gha·si·as mu
What time do I …? Τι ώρα …; ti o·ra …
finish τελειώνω te·li·o·no
have a break έχω διάλειμμα e·kho ţhia·li·ma
start αρχίζω ar·hi·zo

I can start … Μπορώ να bo·ro na


αρχίσω … ar·hi·so …
Can you start …? Μπορείς να bo·ris na
αρχίσεις …; ar·hi·sis …
at (eight) στις (οχτώ) stis (okh·to)
o’clock
next week την επόμενη tin e·po·me·ni
εβδομάδα ev·tho·ma·ţha
today σήμερα si·me·ra
tomorrow αύριο av·ri·o
advertisement διαφήμιση f ţhi·a·fi·mi·si
P RAC T IC AL

contract συμβόλαιο n sim·vo·le·o


employee υπάλληλος m&f i·pa·li·los
employer εργοδότης m er·gho·ţho·tis
εργοδότρια f er·gho·ţho·tri·a
job δουλειά f ţhu·lia
work experience πείρα στη δουλειά f pi·ra sti ţhu·lia

100

-business-gre7.indd 100 24-Aug-18 10:13:57 AM


senior & disabled travellers
υπερήλικοι και ανάπηροι ταξιδιώτες

I have a disability.
Έχω μια αναπηρία. e·kho mia a·na·pi·ri·a
I need assistance.
Χρειάζομαι βοήθεια. khri·a·zo·me vo·i·thi·a
What services do you have for people with a disability?
Τι υπηρεσίες έχετε για ti i·pi·re·si·es e·he·te yia
άτομα με ειδικές ανάγκες; a·to·ma me i·ţhi·kes a·na·ges
Are there disabled toilets?
Υπάρχουν τουαλέτες για i·par·khun tu·a·le·tes yia
άτομα με ειδικές ανάγκες; a·to·ma me i·ţhi·kes a·na·ges
Are there disabled parking spaces?
Υπάρχει πάρκνιγκ για i·par·hi par·king yia
άτομα με ειδικές ανάγκες; a·to·ma me i·ţhi·kes a·na·ges
Is there wheelchair access?

se n i or & d i sa b le d t ra vel l er s
Υπάρχει δρόμος για i·par·hi ţhro·mos yia
αναπηρικές καρέκλες; a·na·pi·ri·kes ka·re·kles
How wide is the entrance?
Πόσο πλατιά είναι η είσοδος; po·so pla·tia i·ne i i·so·ţhos
Is there somewhere I can sit down?
Υπάρχει κάπου να καθίσω; i·par·hi ka·pu na ka·thi·so
I’m deaf.
Είμαι κουφός. i·me ku·fos
I have a hearing aid.
Έχω ακουστικά. e·kho a·ku·sti·ka
Are guide dogs permitted?
Επιτρέπεται στα σκυλιά e·pi·tre·pe·te sta ski·lia
για τυφλούς; yia ti·flus
How many steps are there?
Πόσα σκαλοπάτια υπάρχουν; po·sa ska·lo·pa·tia i·par·khun
Is there a lift?
Υπάρχει ασανσέρ; i·par·khi a·san·ser
101

-sen-dis-gre7.indd 101 24-Aug-18 10:14:11 AM


Are there rails in the bathroom?
Υπάρχουν στηρίγματα i·par·khun sti·righ·ma·ta
στο μπάνιο; sto ba·nio
Could you call me a disabled taxi?
Μπορείς να καλέσεις bo·ris na ka·le·sis
ένα ταξί για άτομα με e·na tak·si yia a·to·ma me
ειδικές ανάγκες; i·ţhi·kes a·na·ges
Could you help me cross the street safely?
Μπορείς να με βοηθήσεις bo·ris na me vo·i·thi·sis
να περάσω το δρόμο na pe·ra·so to ţhro·mo
με ασφάλεια; me as·fa·li·a

guide dog σκυλί για τυφλούς n ski·li yia ti·flus


older person υπερήλικος m i·pe·ri·li·kos
υπερήλικη f i·pe·ri·li·ki
person with a άτομο με ειδικές a·to·mo me i·ţhi·kes
disability ανάγκες n a·na·ges
ramp ράμπα f ram·pa
walking frame περπατούσα f per·pa·tu·sa
walking stick μπαστούνι n ba·stu·ni
wheelchair αναπηρική a·na·pi·ri·ki
καρέκλα f ka·re·kla

gobbledy gook
So you’re having one of those days when you can’t make
heads or tails of the Greek signs around you, and you’re
P RAC T IC AL

dying to say ‘It’s all Greek to me!’. In your shoes, a Greek


speaker would say:
This is Chinese to me.
Αυτά για μένα είναι Κινέζικα. af·ta yia me·na i·ne ki·ne·zi·ka

102

-sen-dis-gre7.indd 102 24-Aug-18 10:14:12 AM


children
παιδιά

travelling with children


ταξιδεύοντας με παιδιά

Is there a …? Υπάρχει …; i·par·hi …


baby change δωμάτιο για ţho·ma·ti·o yia
room άλλαγμα μωρών a·lagh·ma mo·ron
child-minding υπηρεσία i·pi·re·si·a
service διαφύλαξης ţhi·a·fi·lak·sis
παιδιών pe·ţhion
children’s menu παιδικό μενού pe·ţhi·ko me·nu
child’s portion παιδική μερίδα pe·ţhi·ki me·ri·ţha
crèche βρεφοκομείο vre·fo·ko·mi·o
discount for έκπτωση για ek·pto·si yia
children παιδιά pe·ţhia
family ticket οικογενειακό i·ko·ye·ni·a·ko
εισιτήριο i·si·ti·ri·o
I need a/an … Χρειάζομαι … khri·a·zo·me …
baby seat κάθισμα μωρού ka·thiz·ma mo·ru
(English- (αγγλομαθή) (ang·glo·ma·thi)
speaking) μπέημπι σίτερ be·i·bi si·ter
babysitter
booster seat ανυψωμένο a·nip·so·me·no
κάθισμα ka·thiz·ma
cot παιδικό κρεβάτι pe·ţhi·ko kre·va·ti
highchair παιδική καρέκλα pe·ţhi·ki ka·re·kla
plastic sheet πλαστικό σεντόνι pla·sti·ko se·do·ni
plastic bag πλαστική σακούλα pla·sti·ki sa·ku·la
c h il d ren

potty γιογιό yio·yio


pram παιδικό pe·ţhi·ko
καροτσάκι ka·rot·sa·ki
sick bag σακούλα εμετού sa·ku·la e·me·tu
stroller καροτσάκι ka·rot·sa·ki

103

k-children-gre7.indd 103 24-Aug-18 10:14:25 AM


Where’s the Πού είναι το πιο pu i·ne to pio
nearest …? κοντινό …; ko·di·no …
park πάρκο par·ko
playground γήπεδο yi·pe·do
toy shop κατάστημα ka·ta·sti·ma
παιγνιδιών pegh·ni·ţhion
Where’s the Πού είναι η πιο pu i·ne i pio
nearest …? κοντινή …; ko·di·ni …
drinking βρύση με vri·si me
fountain πόσιμο νερό po·si·mo ne·ro
swimming pool πισίνα pi·si·na
tap βρύση vri·si
theme park παιδική χαρά pe·ţhi·ki kha·ra
Do you sell …? Πουλάτε …; pu·la·te …
baby wipes πετσέτες για pet·se·tes yia
σκούπισμα sku·piz·ma
μωρών mo·ron
painkillers παυσίπονα paf·si·po·na
for infants για μωρά yia mo·ra
disposable πάνες μιας pa·nes mias
nappies/diapers χρήσης khri·sis
tissues χαρτομάντηλα khar·to·ma·di·la
Do you hire out …? Νοικιάζετε …; ni·kia·ze·te …
prams παιδικά pe·ţhi·ka
καροτσάκια ka·rot·sa·kia
strollers καροτσάκια ka·rot·sa·kia
Are there any good places to take children around here?
Υπάρχουν καλά μέρη εδώ i·par·khun ka·la me·ri e·ţho
κοντά για τα παιδιά; ko·da yia ta pe·ţhia
Is there space for a pram?
P RAC T IC AL

Υπάρχει χώρος για το i·par·hi kho·ros yia to


παιδικό καροτσάκι; pe·ţhi·ko ka·rot·sa·ki
Are children allowed?
Επιτρέπεται στα παιδιά; e·pi·tre·pe·te sta pe·ţhia
Where can I change a nappy?
Πού μπορώ να αλλάξω pu bo·ro na a·lak·so
την πάνα; tin pa·na
104

k-children-gre7.indd 104 24-Aug-18 10:14:27 AM


Do you mind if I breast-feed here?
Σε πειράζει αν θηλάσω se pi·ra·zi an thi·la·so
εδώ το μωρό; e·ţho to mo·ro
Could I have some paper and pencils, please?
Μπορώ να έχω λίγο χαρτί bo·ro na e·kho li·gho khar·ti
και μολύβια, παρακαλώ. ke mo·li·via pa·ra·ka·lo
Is this suitable for (five)-year-old children?
Είναι αυτό κατάλληλο για i·ne af·to ka·ta·li·lo yia
παιδιά (πέντε) χρονών; pe·ţhia (pe·de) khro·no
Do you know a dentist/doctor who is good with children?
Ξέρεις ένα οδοντίατρο/ kse·ris e·na o·ţho·di·a·tro/
γιατρό που είναι καλός yia·tro pu i·ne ka·los
με τα παιδιά; me ta pe·ţhia
If your child is sick, see health, page 195.

talking with children


μιλώντας με τα παιδιά
What’s your name?
Πώς σε λένε; pos se le·ne
How old are you?
Πόσο χρονώ είσαι; po·so khro·no i·se
When’s your birthday?
Πότε είναι τα po·te i·ne ta
γενέθλιά σου; ye·neth·li·a su
Do you go to school/kindergarten?
Πηγαίνεις στο σχολείο/ pi·ye·nis sto skho·li·o/
νηπιαγωγείο; ni·pi·a·gho·yi·o
What grade are you in?
Σε ποια τάξη είσαι; se pia tak·si i·se
ch il d ren

Do you like …? Σου αρέσει …; su a·re·si …


music η μουσική i mu·si·ki
school το σχολείο to skho·li·o
your teacher ο δάσκαλός σου m o ţha·ska·los su
η δασκάλα σου f i ţha·ska·la su
105

k-children-gre7.indd 105 24-Aug-18 10:14:27 AM


Do you like sport?
Σου αρέσουν τα σπορ; su a·re·sun ta spor
What do you do after school?
Τι κάνεις μετά το σχολείο; ti ka·nis me·ta to skho·li·o
Do you learn English?
Μαθαίνεις αγγλικά; ma·the·nis ang·gli·ka

talking about children


μιλώντας για παιδιά
When’s the baby due?
Πότε είναι να γεννηθεί po·te i·ne na ye·ni·thi
το μωρό; to mo·ro
What are you going to call the baby?
Πώς θα το ονομάσεις pos tha to·o·no·ma·sis
το μωρό; to mo·ro
Is this your first child?
Είναι το πρώτο σου παιδί; i·ne to pro·to su pe·ţhi
How many children do you have?
Πόσα παιδιά έχεις; po·sa pe·ţhia e·his
What a beautiful child!
Τι όμορφο παιδί! ti o·mor·fo pe·ţhi
Is it a boy or a girl?
Είναι αγόρι ή κορίτσι; i·ne a·gho·ri i ko·rit·si
How old is he/she?
Πόσο χρονώ είναι; po·so khro·no i·ne
Does he/she go to school?
Πηγαίνει στο σχολείο; pi·ye·ni sto skho·li·o
What’s his/her name?
P RAC T IC AL

Πώς τον/την λένε; pos ton/tin le·ne


Is he/she well-behaved?
Είναι καλό παιδί; i·ne ka·lo pe·ţhi
He/She has your eyes.
Έχει τα μάτια σου. e·hi ta ma·tia su
He/She looks like you.
Σου μοιάζει. su mia·zi
106

k-children-gre7.indd 106 24-Aug-18 10:14:28 AM


SOCIAL > meeting people
συναντώντας κόσμο

basics
βασικά

Yes. Ναι. ne
No. Όχι. o·hi
Please. Παρακαλώ. pa·ra·ka·lo
Thank you Ευχαριστώ (πολύ). ef·kha·ri·sto (po·li)
(very much).
You’re welcome. Παρακαλώ. pa·ra·ka·lo
Sorry. Συγνώμη. si·ghno·mi
Excuse me. Με συγχωρείτε. me sing·kho·ri·te
I beg your pardon? Ορίστε;/Συγνώμη; o·ri·ste/si·ghno·mi
Here you are. Ορίστε. o·ri·ste

greetings & goodbyes


χαιρετισμοί και αποχαιρετισμοί

Greeks shakes hands when greeting each other and saying


goodbye. When greeting friends, male or female, they kiss
each other on both cheeks.
Hello/Hi. Γεια σου. yia su
m eet i n g peo pl e

Good afternoon. Хαίρετε. he·re·te


Good morning. Καλή μέρα. ka·li me·ra
Good evening. Καλή σπέρα. ka·li spe·ra

when in greece …
Be sure not to turn up empty-handed when you visit a
Greek friend’s house. It’s customary to bring ένα κουτί
γλυκά e·na ku·ti ghli·ka (a box of sweets) or μια ανθοδέσμη
mia an·tho·ţhes·mi (a bunch of flowers).

107

a-meeting-people-gre7.indd 107 24-Aug-18 10:14:40 AM


How are you?
Τι κάνεις; ti ka·nis
So-so.
Έτσι και έτσι. et·si ke et·si
Fine. And you?
Καλά. Εσύ; ka·la e·si
What’s your name?
Πώς σε λένε; pos se le·ne
My name is …
Με λένε … me le·ne …
I’m pleased to meet you.
Χαίρω πολύ. he·ro po·li
I’d like to introduce you to … (a man).
Θα ήθελα να σε tha i·the·la na se
συστήσω στο … si·sti·so sto …
I’d like to introduce you to … (a woman).
Θα ήθελα να σε tha i·the·la na se
συστήσω στη … si·sti·so sti …
This is my … Από εδώ … a·po e·ţho …
child το παιδί μου to pe·ţhi mu
colleague ο συνάδελφός μου m o sin·a·ţhel·fos mu
η συναδέλφισσά μου f i sin·a·ţhel·fi·sa mu
friend ο φίλος μου m o fi·los mu
η φίλη μου f i fi·li mu
husband ο σύζυγός μου o si·zi·ghos mu
partner ο σύντροφός μου m o si·dro·fos mu
(intimate) η σύντροφός μου f i si·dro·fos mu
wife η σύζυγός μου i si·zi·ghos mu
For other family members, see family, page 114.
See you later/Goodbye/Bye.
S O C I AL

Αντίο. a·di·o
Good night.
Καλή νύχτα. ka·li nikh·ta
Bon voyage!
Καλό ταξίδι! ka·lo tak·si·ţhi
108

a-meeting-people-gre7.indd 108 24-Aug-18 10:14:41 AM


addressing people
απευθυνόμενος σε ανθρώπους

The Greek language has two forms of the word ‘you’. Use the
polite form εσείς e·sis with adult strangers, elders, or those in
a position of authority. In all other cases, you can use the in-
formal form εσύ e·si. The polite form is simply the plural form
of ‘you’, and you use it even when addressing one person. In
this book we’ve chosen the appropriate form for the situation
that the phrase is used in – it’s normally the polite form un-
less we’ve marked it otherwise. For phrases where either form
might be suitable, we’ve given both.
Also note that when speaking to older people you know
well, their first name comes after Κύριε ki·ri·e (Sir), or Κυρία
ki·ri·a (Madam).
Mr/Sir Κύριε ki·ri·e
Ms/Mrs Κα ki·ri·a
Miss Δις ţhes·pi·nis
Madam Κυρία ki·ri·a

on friendly terms
People will indicate when you can use the informal form of
m eet i n g peo pl e

the word ‘you’ (εσύ e·si). If you want to initiate a more infor-
mal conversation with a Greek acquaintance, say:
Please speak to me in the singular.
Μίλα μου στον ενικό. mi·la mu ston e·ni·ko
And here are a few casual terms to address your Greek pals:
friend φίλε/φίλη m/f fi·le/fi·li
dude ρε μάγκα re ma·ga
mate (Cyprus only) κουμπάρε ku·ba·re

109

a-meeting-people-gre7.indd 109 24-Aug-18 10:14:41 AM


making conversation
κάνοντας συζήτηση

How are you going?


Πώς πάμε; pos pa·me
What’s happening?
Τι γίνεται; ti yi·ne·te
What’s new?
Τι νέα; ti ne·a
What a beautiful day!
Τι όμορφη μέρα! ti o·mor·fi me·ra
Nice/Awful weather, isn’t it?
Καλός/απαίσιος καιρός, ka·los/a·pe·si·os ke·ros
έτσι δεν είναι; et·si ţhen i·ne
Where are you going?
Πού πηγαίνεις; pu pi·ye·nis
What are you doing?
Τι κάνεις; ti ka·nis
What’s this called?
Πώς το λένε αυτό; pos to le·ne af·to
That’s (beautiful), isn’t it!
Είναι (όμορφο), i·ne (o·mor·fo)
έτσι δεν είναι! et·si ţhen i·ne

don’t mention the war


Sometimes, discretion is the better part of conversation –
these topics are best avoided:
• anything linked to Το Μακεδονικό to ma·ke·ţho·ni·ko
(the Macedonian issue). A northern region of Greece is
called Macedonia, and many Greek patriots object to the
S O C I AL

Former Yugoslav Republic of Macedonia usurping ‘their’


name.
• any mention of Το Κυπριακό to kip·ri·a·ko (the Cyprus
problem). Displaced Greek Cypriots object to the Turkish
occupation of Northern Cyprus.

110

a-meeting-people-gre7.indd 110 24-Aug-18 10:14:42 AM


Can I take a photo (of you)?
Μπορώ να (σου) πάρω bo·ro na (su) pa·ro
μια φωτογραφία; mia fo·to·ghra·fi·a
Do you live here?
Μένεις εδώ; me·nis e·ţho
Are you here on holiday?
Είσαι εδώ για διακοπές; i·se e·ţho yia ţhia·ko·pes
I’m here … Είμαι εδώ για … i·me e·ţho yia …
for a holiday διακοπές ţhia·ko·pes
on business δουλειά ţhu·lia
to study σπουδές spu·ţhes
How long are you here for?
Πόσον καιρό θα είσαι εδώ; po·son ke·ro tha i·se e·ţho
I’m here for (four) weeks/days.
Θα είμαι εδώ για (τέσσερις) tha i·me e·ţho yia (te·se·ris)
εβδομάδες/μέρες. ev·tho·ma·ţhes/me·res
Do you like it here?
Σου αρέσει εδώ; su a·re·si e·ţho
I love it here.
Μου αρέσει εδώ. mu a·re·si e·ţho

m eet i n g peo pl e

nationalities
εθνικότητες

Where are you from?


Από πού είσαι; a·po pu i·se
I’m from … Είμαι από … i·me a·po …
Australia την Αυστραλία tin af·stra·li·a
Canada τον Καναδά ton ka·na·ţha
Singapore τη Σιγγαπούρη ti si·ga·pu·ri
111

a-meeting-people-gre7.indd 111 24-Aug-18 10:14:42 AM


age
ηλικία

How old …? Πόσο χρονώ …; po·so khro·no …


are you είσαι i·se
is your son είναι ο γιος σου i·ne o yios su
is your daughter είναι η κόρη σου i·ne i ko·ri su
I’m … years old.
Είμαι … χρονώ. i·me … khro·no
He/She is … years old.
Αυτός/αυτή είναι … χρονών. af·tos/af·ti i·ne … khro·no
I’m younger than I look.
Είμαι νεώτερος/νεώτερη i·me ne·o·te·ros/ne·o·te·ri
από ό,τι φαίνομαι. m/f a·po o·ti fe·no·me
For your age, see numbers & amounts, page 35.

local talk
Absolutely! Απολύτως! a·po·li·tos
Don’t stress! Μην κάνεις έτσι! min ka·nis et·si
Enough! Αρκετά! ar·ke·ta
Exactly! Ακριβώς! a·kri·vos
Great! Απίθανο! a·pi·tha·no
Hey! Εε! e·e
I don’t care. Δεν με νιάζει. ţhen me nia·zi
I don’t give a stuff. Δεν δίνω δεκάρα. ţhen ţhi·no ţhe·ka·ra
It’s OK. Είναι εντάξει. i·ne e·dak·si
Just a minute. Μισό λεπτό. mi·so lep·to
Just joking. Αστειεύομαι. a·sti·e·vo·me
Maybe. Ίσως. i·sos
No problem. Δεν υπάρχει ţhen i·par·hi
πρόβλημα. prov·li·ma
S O C I AL

No way! Αποκλείεται! a·po·kli·e·te


Rubbish! Σαχλαμάρες! sakh·la·ma·res
Sure. Σίγουρα. si·ghu·ra
Well now … Λοιπόν … li·pon …
You’re wrong. Κάνεις λάθος. ka·nis la·thos

112

a-meeting-people-gre7.indd 112 24-Aug-18 10:14:42 AM


the call of the wild … and the domesticated
Dogs in Greece don’t ‘woof’ – instead, they say ghav. Greek
cows, on the other hand, seem to speak English. Here are
some animal noises as they sound to Greek ears:
bird τσίου-τσίου tsi·u tsi·u
cat νιάου nia·ou
chick κο-κο-κο ko·ko·ko
cow μου mu
crow κρα kra
dog γαβ ghav
hen κα-κα-κα ka·ka·ka
rooster κι-κιρίκου ki·ki·ri·ku

occupations & studies


επαγγέλματα και σπουδές

What’s your occupation?


Τι δουλειά κάνεις; ti ţhu·lia ka·nis
I’m a … Είμαι … i·me …
businessperson επιχειρηματίας m&f e·pi·hi·ri·ma·ti·as
journalist δημοσιογράφος m&f ţhi·mo·si·o·ghra·fos
salesperson πωλητής m po·li·tis
πωλήτρια f po·li·tri·a
student σπουδαστής m spu·ţha·stis
m eet i n g peo pl e

σπουδάστρια f spu·ţha·stri·a
teacher δάσκαλος m ţha·ska·los
δασκάλα f ţha·ska·la
waiter γκαρσόν gar·son
waitress γκαρσόνα gar·so·na
I work in … Δουλεύω … ţhu·le·vo …
administration στη διοίκηση sti ţhi·i·ki·si
health στην υγεία stin i·yi·a
sales & στις πωλήσεις stis po·li·sis
marketing και μάρκετινγκ ke mar·ke·ting
113

a-meeting-people-gre7.indd 113 24-Aug-18 10:14:42 AM


I’m … Είμαι … i·me …
retired συνταξιούχος m/f si·dak·si·u·khos
self- ιδιωτικός/ιδιωτική i·ţhi·o·ti·kos/i·ţhi·o·ti·ki
employed υπάλληλος m/f i·pa·li·los
unemployed άνεργος/άνεργη m/f an·er·ghos/an·er·yi
What are you Τι σπουδάζεις; ti spu·ţha·zis
studying?
I’m studying … Σπουδάζω … spu·ţha·zo …
Greek Ελληνικά e·li·ni·ka
languages γλώσσες ghlo·ses
science θετικές επιστήμες the·ti·kes e·pi·sti·mes

family
οικογένεια
Are you married? (to a man)
Είσαι παντρεμένος; i·se pa·dre·me·nos
Are you married? (to a woman)
Είσαι παντρεμένη; i·se pa·dre·me·ni
I live with someone. (with a woman)
Ζω με κάποια. zo me ka·pia
I live with someone. (with a man)
Ζω με κάποιον. zo me ka·pion
I’m … Είμαι … i·me …
married παντρεμένος m pa·dre·me·nos
παντρεμένη f pa·dre·me·ni
separated χωρισμένος m kho·riz·me·nos
χωρισμένη f kho·riz·me·ni
single ανύπαντρος m a·ni·pa·dros
ανύπαντρη f a·ni·pa·dri
S O C I AL

Do you have a/an …?


Έχεις …; e·his …
I (don’t) have a/an …
(Δεν) έχω … (ţhen) e·kho …
114

a-meeting-people-gre7.indd 114 24-Aug-18 10:14:42 AM


aunt θεία f thi·a
brother αδερφό m a·ţher·fo
brother-in-law γαμπρό m gha·bro
cousin ξάδερφο m ksa·ţher·fo
ξαδέρφη f ksa·ţher·fi
daughter κόρη f ko·ri
daughter-in-law νύφη f ni·fi
family οικογένεια f i·ko·ye·ni·a
father πατέρα m pa·te·ra
father-in-law πεθερό m pe·the·ro
granddaughter εγγονή f e·go·ni
grandfather παπού m pa·pu
grandmother γιαγιά f yia·yia
grandson εγγονό m e·go·no
husband σύζυγο m si·zi·gho
mother μητέρα f mi·te·ra
mother-in-law πεθερά f pe·the·ra
nephew ανιψιό m a·nip·sio
niece ανιψιά f a·nip·sia
partner (intimate) σύντροφο m&f si·dro·fo
sister αδερφή f a·ţher·fi
sister-in-law νύφη f ni·fi
son γιο m yio
son-in-law γαμπρό m gha·bro
uncle θείο m thi·o
wife σύζυγο f si·zi·gho
m eet i n g peo pl e

farewells
αποχαιρετισμοί

Tomorrow is my last day here.


Αύριο είναι η τελευταία av·ri·o i·ne i te·lef·te·a
μέρα μου εδώ. me·ra mu e·ţho
It’s been great meeting you.
Είναι υπέροχο που σε i·ne i·pe·ro·kho pu se
συνάντησα. si·na·di·sa
115

a-meeting-people-gre7.indd 115 24-Aug-18 10:14:42 AM


If you come to (Scotland) you can stay with me.
Αν έρθεις (στη Σκωτία) an er·this (sti sko·ti·a)
μπορείς να μείνεις μαζί μου. bo·ris na mi·nis ma·zi mu
Here’s my address.
Εδώ είναι η διεύθυνσή μου. e·ţho i·ne i ţhi·ef·thin·si mu
What’s your address?
Ποια είναι η δική σου pia i·ne i ţhi·ki su
διεύθυνση; ţhi·ef·thin·si
What’s your …? Ποιο είναι το … σου; pio i·ne to … su
Here’s my … Εδώ είναι το … μου. e·ţho i·ne to … mu
phone number τηλέφωνό ti·le·fo·no
email address ημέιλ i·me·il
Keep in touch!
Μη χαθούμε! mi kha·thu·me
We’ll talk again soon.
Θα τα πούμε. tha ta pu·me
Farewell.
Γεια χαρά. yia ha·ra
Adieu.
Αντίο. a·di·o

well-wishing
Bless you! Ο Θεός να σε o the·os na se
φυλάει! fi·la·i
Bon voyage! Καλό ταξίδι! ka·lo tak·si·ţhi
Congratulations! Συγχαρητήρια! sing·kha·ri·ti·ri·a
Good luck! Καλή τύχη! ka·li ti·hi
Happy Birthday! Χαρούμενα kha·ru·me·na
γενέθλια! ye·ne·thli·a
Have a nice/ Καλά/Ωραία να ka·la/or·e·a na
good time! περάσεις! pe·ra·sis
S O C I AL

Merry Christmas! Καλά Χριστούγεννα! ka·la khri·stu·ye·na


If you’re lost for words on a special occasion, just wish
people Χρόνια πολλά! khro·nia po·la (Many years!) – this
works for just about any festive occasion.

116

a-meeting-people-gre7.indd 116 24-Aug-18 10:14:42 AM


interests
ενδιαφέροντα

common interests
κοινά ενδιαφέροντα

What do you do in your spare time?


Τι κάνεις τον ελεύθερο ti ka·nis ton e·lef·the·ro
χρόνο σου; khro·no su
Do you like …? Σου αρέσει …; su a·re·si …
I (don’t) like … (Δεν) μου αρέσει … (ţhen) mu a·re·si …
billiards το μπιλιάρδο to bi·liar·ţho
chess το σκάκι to ska·ki
cooking η μαγειρική i ma·yi·ri·ki
dancing ο χορός o kho·ros
dominoes το ντόμινο to do·mi·no
drawing το σχέδιο to she·ţhi·o
gardening η κηπουρική i ki·pu·ri·ki
music η μουσική i mu·si·ki
painting η ζωγραφική i zo·ghra·fi·ki
reading το διάβασμα to ţhia·vaz·ma
Do you like …? Σου αρέσουν …; su a·re·sun …
I (don’t) like … (Δεν) μου αρέσουν (ţhen) mu a·re·sun
τα … ta …
films φιλμ film
sport σπορ spor
Do you like …? Σου αρέσει να …; su a·re·si na …
shopping ψωνίζεις pso·ni·zis
travelling ταξιδεύεις tak·si·ţhe·vis
in terest s

I (don’t) like … (Δεν) μου αρέσει (ţhen) mu a·re·si


να … na …
shopping ψωνίζω pso·ni·zo
travelling ταξιδεύω tak·si·ţhe·vo
For sporting activities, see sport, page 141.
117

b-interests-gre7.indd 117 24-Aug-18 10:14:55 AM


astrology αστρολογία f a·stro·lo·yi·a
backgammon τάβλι n tav·li
bouzouki μπουζούκι n bu·zu·ki
(instrument)
current affairs επίκαιρα θέματα n pl e·pi·ke·ra the·ma·ta
playing cards χαρτιά n pl khar·tia
politics πολιτική f po·li·ti·ki
sirtaki συρτάκι n sir·ta·ki
(Greek dancing)

music
μουσική
What music do you like?
Τι μουσική σου αρέσει; ti mu·si·ki su a·re·si
Which bands/singers do you like?
Τι μπάντες/τραγουδιστές ti ba·des/tra·ghu·ţhi·stes
σου αρέσουν; su a·re·sun

traditional greek dances


Many traditional dances are specific to certain regions of
Greece, while others are popular throughout the country.
The most common ones are the Ζεμπέκικο ze·be·ki·ko
(Zembekiko), the Τσάμικο tsa·mi·ko (Tsamiko), Καλαματιανό
ka·la·ma·tia·no (Kalamatiano) – also called the Συρτό sir·to
(Sirto) – and the Χασαποσέρβικο ha·sa·po·ser·vi·ko (Zorba
Dance).
In most of these dances, the participants hold hands
to form a semicircle and, moving in repetitive steps, they
follow the lead dancer in an anticlockwise direction. The
one exception is the Zembekiko, which is danced by indi-
viduals – although sometimes called the ‘drunken sailor’s
S O C I AL

dance’ for its seeming clumsiness, it actually takes great


skill to perform.
Other popular dances are the Κότσαρι kot·sa·ri (Kot-
sari), the Κρητικός kri·ti·kos (Kritikos) and the Ποντιακός
po·di·a·kos (Pontiakos).

118

b-interests-gre7.indd 118 24-Aug-18 10:14:57 AM


Do you …?
dance Χορεύεις; kho·re·vis
go to Πηγαίνεις σε pi·ye·nis se
concerts κονσέρτα; kon·ser·ta
listen to music Ακούς μουσική; a·kus mu·si·ki
play an Παίζεις κανένα pe·zis ka·ne·na
instrument όργανο; or·gha·no
sing Τραγουδάς; tra·ghu·ţhas
blues μπλουζ n bluz
classical κλασσική kla·si·ki
music μουσική f mu·si·ki
electronic ηλεκτρονική i·lek·tro·ni·ki
music μουσική f mu·si·ki
Greek folk Ελληνική e·li·ni·ki
music παραδοσιακή pa·ra·ţho·si·a·ki
μουσική f mu·si·ki
jazz τζαζ f tzaz
pop music ποπ f pop
rembetika ρεμπέτικα n pl re·be·ti·ka
rock music μουσική ροκ f mu·si·ki rok
traditional παραδοσιακή pa·ra·ţho·si·a·ki
music μουσική f mu·si·ki
Planning to go to a concert? See tickets, page 46, and going
out, page 127.

cinema & theatre


Σινεμά και θέατρο
in terest s

I feel like going Θέλω να πάω the·lo na pa·o


to a … σε … se …
ballet μπαλέτο ba·le·to
film φιλμ film
play έργο er·gho
119

b-interests-gre7.indd 119 24-Aug-18 10:14:57 AM


What’s showing at the cinema/theatre tonight?
Τι παίζει στο σινεμά/ ti pe·zi sto si·ne·ma/
θέατρο απόψε; the·a·tro a·pop·se
Is it in English/Greek?
Είναι στα Αγγλικά/Ελληνικά; i·ne sta ang·gli·ka/e·li·ni·ka
Does it have (English) subtitles?
Έχει (Αγγλικούς) υπότιτλους; e·hi (ang·gli·kus) i·po·tit·lus
Is this seat taken?
Είναι αυτή η θέση πιασμένη; i·ne af·ti i the·si piaz·me·ni
Have you seen …?
Έχεις δει …; e·his ţhi …
Who’s in it?
Ποιος παίζει σ’ αυτό; pios pe·zi saf·to
Did you like the (film)?
Σου άρεσε το (φιλμ); su a·re·se to (film)
I thought it was … Νομίζω πως ήταν … no·ni·zo pos i·tan …
excellent εξαιρετικό ek·se·re·ti·ko
long μεγάλο me·gha·lo
OK εντάξει e·dak·si
I (don’t) like … (Δεν) μου (ţhen) mu
αρέσουν … a·re·sun …
action movies οι ταινίες δράσης i te·ni·es ţhra·sis
animated films τα φιλμ κινου- ta film ki·nu·
μένων σχεδίων me·non she·ţhi·on
comedies οι κωμωδίες i ko·mo·ţhi·es
documentaries τα ντοκυμαντέρ ta do·ki·man·ter
drama τα δραματικά ta ţhra·ma·ti·ka
έργα er·gha
Greek cinema τα ελληνικά έργα ta e·li·ni·ka er·gha
horror movies τα έργα τρόμου ta er·gha tro·mu
sci-fi τα έργα ta er·gha
επιστημονικής e·pi·sti·mo·ni·kis
S O C I AL

φαντασίας fa·da·si·as
short films τα φιλμ μικρής ta film mi·kris
διάρκειας ţhi·ar·ki·as
thrillers τα θρίλερ ta thri·ler
war movies τα πολεμικά έργα ta po·le·mi·ka er·gha
120

b-interests-gre7.indd 120 24-Aug-18 10:14:57 AM


feelings & opinions
αισθήματα και γνώμες

feelings
αισθήματα

Are you …? Είσαι …; i·se …


I’m (not) … (Δεν) Είμαι … (ţhen) i·me …
annoyed ενοχλημένος m e·no·khli·me·nos
ενοχλημένη f e·no·khli·me·ni
disappointed απογοητευμένος m a·po·gho·i·tev·me·nos
απογοητευμένη f a·po·gho·i·tev·me·ni
embarrassed αμήχανος m a·mi·kha·nos
αμήχανη f a·mi·kha·ni
happy ευτυχισμένος m ef·ti·hiz·me·nos
ευτυχισμένη f ef·ti·hiz·me·ni
hot ζεστός m ze·stos
ζεστή f ze·sti
hungry πεινασμένος m pi·naz·me·nos
πεινασμένη f pi·naz·me·ni
in a hurry βιαστικός m via·sti·kos
βιαστική f via·sti·ki
sad στενοχωρημένος m ste·no·kho·ri·me·nos
fe e li n g s & o pin io n s
στενοχωρημένη f ste·no·kho·ri·me·ni
surprised έκπληκτος m ek·plik·tos
έκπληκτη f ek·plik·ti
thirsty διψασμένος m ţhip·saz·me·nos
διψασμένη f ţhip·saz·me·ni
tired κουρασμένος m ku·raz·me·nos
κουρασμένη f ku·raz·me·ni
worried ανύσυχος m a·ni·si·khos
ανύσυχη f a·ni·si·hi
I’m (not) cold. (Δεν) Κρυώνω. (ţhen) kri·o·no

If you’re not feeling well, see health, page 195.


121

c-feelings-gre7.indd 121 24-Aug-18 10:15:09 AM


mixed feelings
a little λίγο li·gho
I’m a Είμαι λίγο i·me li·gho
little sad. στενοχωρημένος/ ste·no·kho·ri·me·nos
στενοχωρημένη. m/f ste·no·kho·ri·me·ni

very πολύ po·li


I feel Αισθάνομαι πολύ es·tha·no·me po·li
very lucky. τυχερός/τυχερή. m/f ti·he·ros/ti·he·ri

extremely πάρα πολύ pa·ra po·li


I’m extremely Λυπάμαι πάρα li·pa·me pa·ra
sorry. πολύ. po·li

opinions
γνώμες

Did you like it?


Σου άρεσε; su a·re·se
What do you think of it?
Τι νομίζεις για αυτό; ti no·mi·zis yia af·to
I thought it was … Νομίζω ήταν … no·mi·zo i·tan …
It’s … Είναι … i·ne …
awful απαίσιο a·pe·si·o
beautiful όμορφο o·mor·fo
boring πληκτικό plik·ti·ko
S O C I AL

great καταπληκτικό ka·ta·plik·ti·ko


interesting ενδιαφέρον en·ţhia·fe·ron
OK εντάξει e·dak·si
strange παράξενο pa·rak·se·no
too expensive πάρα πολύ ακριβό pa·ra po·li a·kri·vo
122

c-feelings-gre7.indd 122 24-Aug-18 10:15:11 AM


politics & social issues
πολιτική και κοινωνικά θέματα

Who do you
vote for? Ποιον ψηφίζεις; pion psi·fi·zis
I support the … Εγώ υποστηρίζω e·gho i·po·sti·ri·zo
party. το κόμμα … to ko·ma …
I’m a member of Είμαι μέλος του i·me me·los tu
the … party. κόμματος … ko·ma·tos …
coalition συνασπισμός si·nas·piz·mos
communist κομμουνιστικό ko·mu·ni·sti·ko
conservative συντηρητικό si·di·ri·ti·ko
democratic δημοκρατικό ţhi·mo·kra·ti·ko
green οικολογικό i·ko·lo·yi·ko
liberal φιλελεύθεροι fil·e·lef·the·ri
republican ρεπουμπλικανικό re·pu·bli·ka·ni·ko
social κοινωνικό ki·no·ni·ko
democratic δημοκρατικό ţhi·mo·kra·ti·ko
socialist σοσιαλιστικό so·si·a·li·sti·ko
Did you hear about …?
Άκουσες για …; a·ku·ses yia …
Do you agree with it?
Συμφωνείς με αυτό …; sim·fo·nis me af·to …
fee l i n gs & op in io n s

I (don’t) agree with …


(Δεν) Συμφωνώ με … (ţhen) sim·fo·no me …
How do people feel about …?
Πώς αισθάνονται οι pos es·tha·no·de i
άνθρωποι για …; an·thro·pi yia …
How can we support …?
Πώς μπορούμε να pos bo·ru·me na
υποστηρίξουμε …; i·po·sti·rik·su·me …
How can we protest against …?
Πώς μπορούμε να pos bo·ru·me na
διαμαρτυρηθούμε για …; ţhi·a·mar·ti·ri·thu·me yia …
123

c-feelings-gre7.indd 123 24-Aug-18 10:15:11 AM


‘no’ means ‘yes’
Although it may sound like ‘no’, remember that ναι ne really
means ‘yes’.

abortion εκτρώσεις f ek·tro·sis


animal rights δικαιώματα ţhi·ke·o·ma·ta
των ζώων n ton zo·on
civil servants δημοσίους tus ţhi·mo·si·us
υπαλλήλους m i·pa·li·lus
crime έγκλημα n eng·li·ma
democracy δημοκρατία f ţhi·mo·kra·ti·a
diaspora διασπορά f ţhi·a·spo·ra
discrimination διακρίσεις f ţhi·a·kri·sis
drugs ναρκωτικά n nar·ko·ti·ka
the economy οικονομία f i·ko·no·mi·a
education εκπαίδευση f ek·pe·ţhef·si
the environment περιβάλλον n pe·ri·va·lon
equal opportunity ίσες ευκαιρίες f i·ses ef·ke·ri·es
euthanasia ευθανασία f ef·tha·na·si·a
the European Ευρωπαϊκή ev·ro·pa·i·ki
Union Ένωση f e·no·si
gay rights δικαιώματα ţhi·ke·o·ma·ta
των γκέι n ton ge·i
globalisation παγκοσμιοποίηση f pa·goz·mi·o·pi·i·si
human rights ανθρώπινα an·thro·pi·na
δικαιώματα n ţhi·ke·o·ma·ta
immigration μετανάστευση f me·ta·na·stef·si
inequality ανισότητα f a·ni·so·ti·ta
inflation πληθωρισμό m pli·tho·riz·mo
the military junta στρατιωτική stra·ti·o·ti·ki
χούντα f khu·da
S O C I AL

the Macedonian Μακεδονικό ma·ke·ţho·ni·ko


question ζήτημα n zi·ti·ma
the monarchy μοναρχία f mo·nar·hi·a
NATO ΝΑΤΟ n na·to
parliament κοινοβούλιο n ki·no·vu·li·o
124

c-feelings-gre7.indd 124 24-Aug-18 10:15:12 AM


the partition of διχοτόμηση ţhi·kho·to·mi·si
Cyprus της Κύπρου f tis ki·pru
party politics πολιτική του po·li·ti·ki tu
κόμματος f ko·ma·tos
privatisation ιδιοτικοποίηση f i·ţhi·o·ti·ko·pi·i·si
poverty φτώχεια f fto·hia
racism ρατσισμό n rat·siz·mo
refugees πρόσφυγες m pros·fi·yes
relations with σχέσεις με την she·sis me tin
Turkey Τουρκία f tur·ki·a
sexism σεξισμό m sek·siz·mo
social welfare κοινωνική ki·no·ni·ki
πρόνοια f pro·ni·a
strikes απεργίες f ap·er·yi·es
terrorism τρομοκρατία f tro·mo·kra·ti·a
traffic περιορισμό pe·ri·o·riz·mo
restrictions της κυκλοφορίας m tis ki·klo·fo·ri·as
unemployment ανεργία f an·er·yi·a
US military bases στρατιωτικές stra·ti·o·ti·kes
βάσεις των ΗΠΑ f va·sis ton i·pa
the war in πολέμους po·le·mus
(the Balkans) (στα Βαλκάνια) m (sta val·ka·ni·a)
fee l i n gs & op in io n s

the environment
το περιβάλλον

Is there a … problem here?


Υπάρχει κλάποιο i·par·hi ka·pio
πρόβλημα εδώ με …; pro·vli·ma e·ţho me …
What should be done about …?
Τι θα πρέπει να γίνει με …; ti tha pre·pi na yi·ni me …
125

c-feelings-gre7.indd 125 24-Aug-18 10:15:12 AM


beach cleaning καθαρισμό ka·tha·riz·mo
των ακτών m ton ak·ton
conservation προστασία pro·sta·si·a
του περιβάλλοντος f tu pe·ri·va·lo·dos
deforestation αποδάσωση f a·po·ţha·so·si
drought ανομβρία f a·nom·vri·a
earthquakes σεισμούς m siz·mus
ecosystem οικοσύστημα n i·ko·si·sti·ma
endangered είδη υπό i·ţhi i·po
species εξαφάνιση n ek·sa·fa·ni·si
erosion διάβρωση f ţhi·av·ro·si
forest fires φωτιές στα δάση f fo·tyes sta ţha·si
genetically γενετικά ye·ne·ti·ka
modified food μεταλλαγμένο me·ta·lagh·me·no
φαγητό n fa·yi·to
hunting κυνήγι n ki·ni·yi
hydroelectricity υδροηλεκτρισμό m i·ţhro·i·lek·triz·mo
irrigation άρδευση f ar·ţhef·si
marine θαλάσσια tha·la·si·a
reserves διαφύλαξη f ţhi·a·fi·lak·si
national parks εθνικά πάρκα n eth·ni·ka par·ka
nuclear energy πυρηνική ενέργεια f pi·ri·ni·ki e·ner·yi·a
nuclear testing πυρηνικές δοκιμές f pi·ri·ni·kes ţho·ki·mes
ozone layer στρώμα του όζοντος n stro·ma tu o·zo·dos
pesticides φυτοφάρμακα n fi·to·far·ma·ka
pollution μόλυνση f mo·lin·si
recycling πρόγραμμα pro·ghra·ma
program ανκύκλωσης n a·na·ki·klo·sis
smog νέφος n ne·fos
toxic waste τοξικά απόβλητα n tok·si·ka a·pov·li·ta
urban αστική a·sti·ki
encroachment εξάπλωση f ek·sa·plo·si
water supply παροχή ύδατος f pa·ro·hi i·ţha·tos
S O C I AL

Is this a Είναι αυτό i·ne af·to


protected …? προστατευόμενο …; pro·sta·te·vo·me·no
forest δάσος ţha·sos
park πάρκο par·ko
species είδος i·ţhos
126

c-feelings-gre7.indd 126 24-Aug-18 10:15:12 AM


going out
βγαίνουμε έξω

where to go
πού να πάμε

What’s there to do in the evenings?


Τι μπορούμε να κάνουμε ti bo·ru·me na ka·nu·me
το βράδι; to vra·ţhi
What’s on …? Τι γίνεται …; ti yi·ne·te …
locally εδώ γύρω e·ţho yi·ro
this weekend αυτό το af·to to
Σαββατοκύριακο sa·va·to·ki·ria·ko
today σήμερα si·me·ra
tonight απόψε a·pop·se
Where can I Πού μπορώ να pu bo·ro na
find …? βρω …; vro …
a bouzouki place ταβέρνα με ta·ver·na me
(venue with live μπουζούκια bu·zu·kia
Greek music)
clubs κλαμπ klab
gay venues Χώρους kho·rus
συνάντησης si·na·di·sis
για γκέη yia ge·i
an open-air θερινό the·ri·no
cinema κινηματογράφο ki·ni·ma·to·ghra·fo
places to eat εστιατόρια e·sti·a·to·ri·a
pubs μπυραρίες bi·ra·ri·es
g oi n g out

Is there a local … Υπάρχει τοπικός i·par·hi to·pi·kos


guide? οδηγός για …; o·ţhi·ghos yia …
entertainment διασκεδάσεις ţhias·ke·ţha·sis
film φιλμ film
gay γκέη ge·i
music μουσική mu·si·ki
127

d-goingout-gre7.indd 127 24-Aug-18 10:15:24 AM


I feel like going Έχω όρηξη να e·kho o·rek·si na
to a … πάω σε … pa·o se …
ballet μπαλέτο ba·le·to
bar μπαρ bar
café καφενείο ka·fe·ni·o
concert κονσέρτο kon·ser·to
film φιλμ film
karaoke bar καραόκι μπαρ ka·ra·o·ki bar
nightclub νυχτερινό κέντρο nikh·te·ri·no ke·dro
party πάρτυ par·ti
performance θέαμα the·a·ma
play έργο er·gho
pub μπυραρία bi·ra·ri·a
rebetika club κέντρο με ke·dro me
ρεμπέτικα re·be·ti·ka
restaurant εστιατόριο e·sti·a·to·ri·o
sports match αθλητικό ath·li·ti·ko
παιγνίδι pegh·ni·ţhi
For more on bars and drinks, see romance, page 131, and eat-
ing out, pages 166–170.

invitations
προσκλήσεις

What are you Τι κάνεις …; ti ka·nis …


doing …?
now τώρα to·ra
this weekend το Σαββατοκύριακο to sa·va·to·ki·ria·ko
tonight απόψε a·pop·se
Do you know a good restaurant?
Ξέρεις κανένα καλό kse·ris ka·ne·na ka·lo
S O C I AL

εστιατόριο; e·sti·a·to·ri·o
My round.
Η σειρά μου. i si·ra mu
We’re having a party.
Έχουμε πάρτι. e·khu·me par·ti
128

d-goingout-gre7.indd 128 24-Aug-18 10:15:26 AM


Would you like to Θα ήθελες να tha i·the·les na
go (for a) …? πας …; pas …
coffee για καφέ yia ka·fe
dancing για χορό yia kho·ro
drink για ποτό yia po·to
meal για φαγητό yia fa·yi·to
out somewhere κάπου έξω ka·pu ek·so
walk βόλτα vol·ta

responding to invitations
απαντώντας σε προσκλήσεις

Sure!
Μάλιστα! ma·li·sta
Yes, I’d love to.
Ναι, θα ήθελα πολύ. ne tha i·the·la po·li
That’s very kind of you.
Πολύ ευγενικό εκ po·li ev·ye·ni·ko ek
μέρους σου. me·rus su
No, I’m afraid I can’t.
Όχι, φοβάμαι πως δεν . o·hi fo·va·me pos ţhen
μπορώ bo·ro
What about tomorrow?
Τι θα έλεγες για αύριο; ti tha e·le·yes yia av·ri·o
Where shall we go?
Πού θα πάμε; pu tha pa·me

arranging to meet
g oi n g out

κανονίζοντας για συνάντηση

What time will we meet?


Τι ώρα θα συναντηθούμε; ti o·ra tha si·na·di·thu·me
Where will we meet?
Πού θα συναντηθούμε; pu tha si·na·di·thu·me
129

d-goingout-gre7.indd 129 24-Aug-18 10:15:26 AM


Let’s meet at … Ας as
συναντηθούμε … si·na·di·thu·me …
(eight) o’clock στις (οχτώ) stis (okh·to)
the entrance στην είσοδο stin i·so·ţho
I’ll pick you up.
Θα σε πάρω εγώ. tha se pa·ro e·gho
Are you ready?
Είσαι έτοιμος/έτοιμη; m/f i·se e·ti·mos/e·ti·mi
I’m ready.
Είμαι έτοιμος/έτοιμη. m/f i·me e·ti·mos/e·ti·mi
Where will you be?
Πού θα είσαι; pu tha i·se
If I’m not there by (nine), don’t wait for me.
Αν δεν είμαι εκεί μέχρι an ţhen i·me e·ki me·khri
(τις εννέα), μή με περιμένεις. (tis e·ne·a) mi me pe·ri·me·mis
I’m looking forward to it.
Το περιμένω πώς και πώς. to pe·ri·me·no pos ke pos
OK! Εντάξει! e·dak·si
I’ll see you then. Θα σε δω τότε. tha se ţho to·te
Sorry I’m late. Συγνώμη που sigh·no·mi pu
άργησα. ar·yi·sa

drugs
ναρκωτικά
Do you have a light?
Έχεις φωτιά; e·his fo·tia
Do you want to have a smoke?
Θέλεις να καπνίσεις; the·lis na kap·ni·sis
I don’t take drugs.
S O C I AL

Δεν παίρνω ναρκωτικά. ţhen per·no nar·ko·ti·ka


I take … occasionally.
Παίρνω … καμιά φορά. per·no … ka·mia fo·ra

130

d-goingout-gre7.indd 130 24-Aug-18 10:15:26 AM


romance
ειδύλλιο

asking someone out


ζητώντας να βγείτε έξω

Where would you like to go (tonight)?


Πού θα ήθελες να πάμε pu tha the·lis na pa·me
(απόψε); (a·pop·se)
Would you like to do something (tomorrow)?
Θα ήθελες να κάνουμε tha i·the·les na ka·nu·me
κάτι (αύριο); ka·ti (av·ri·o)
Yes, I’d love to.
Ναι, θα το ήθελα πολύ. ne tha to i·the·la po·li
Sorry, I can’t.
Συγνώμη, δεν μπορώ. sigh·no·mi ţhen bo·ro

pick-up lines
χώροι γνωριμίας

Would you like a drink?


Θα ήθελες ένα ποτό; tha i·the·les e·na po·to
You look like someone I know. (to a man)
Μοιάζεις με κάποιον που ξέρω. mia·zis me ka·pion pu kse·ro
You look like someone I know. (to a woman)
r om a n ce

Μοιάζεις με κάποια που ξέρω. mia·zis me ka·pia pu kse·ro


You’re a fantastic dancer. (to a man)
Είσαι απίθανος χορευτής. i·se a·pi·tha·nos kho·ref·tis
You’re a fantastic dancer. (to a woman)
Είσαι απίθανη χορεύτρια. i·se a·pi·tha·ni kho·ref·tria
131

e-romance-gre7.indd 131 24-Aug-18 10:15:41 AM


Can I …? Μπορώ να …; bo·ro na …
dance with χορέψω kho·rep·so
you μαζί σου ma·zi su
sit here καθίσω εδώ ka·thi·so e·ţho
take you σε πάρω se pa·ro
home στο σπίτι sto spi·ti

rejections
αρνήσεις

No, thank you.


Όχι, ευχαριστώ. o·hi ef·kha·ri·sto
I’d rather not.
Νομίζω όχι. no·mi·zo o·hi
I’m here with my boyfriend.
Είμαι εδώ με τον φίλο μου. i·me e·ţho me ton fi·lo mu
I’m here with my girlfriend.
Είμαι εδώ με την φίλη μου. i·me e·ţho me tin fi·li mu
Excuse me, I have to go now.
Συγνώμη, πρέπει να sigh·no·mi pre·pi na
πηγαίνω τώρα. pi·ye·no to·ra
Leave me alone! (a man)
Άσε με ήσυχο! a·se me i·si·kho
S O C I AL

Leave me alone! (a woman)


Άσε με ήσυχη! a·se me i·si·khi
Piss off!
Άντε από δω, ρε! a·de a·po ţho re
132

e-romance-gre7.indd 132 24-Aug-18 10:15:43 AM


local talk
He’s a babe.
Είναι κούκλος. i·ne ku·klos
She’s a babe.
Είναι κούκλα. i·ne ku·kla
He’s hot.
Είναι θερμός. i·ne ther·mos
She’s hot.
Είναι θερμή. i·ne ther·mi

getting closer
πλησιάζοντας πιο κοντά

I like you very much.


Μου αρέσεις πολύ. mu a·re·sis po·li
You’re great.
Είσαι θαύμα. i·se thav·ma
Can I kiss you?
Μπορώ να σε φιλήσω; bo·ro na se fi·li·so
Do you want to come inside for a while?
Θέλεις να έρθεις μέσα, the·lis na er·this me·sa
για λίγο; yia li·gho
Do you want a massage?
r om a n c e

Θέλεις ένα μασάζ; the·lis e·na ma·saz


Can I stay over?
Μπορώ να μείνω τη νύχτα; bo·ro na mi·no ti nikh·ta

133

e-romance-gre7.indd 133 24-Aug-18 10:15:43 AM


sex
σεξ

Kiss me. Φίλα με. fi·la me


I want you. Σε θέλω. se the·lo
Touch me here. Πιάσε με εδώ. pia·se me e·ţho
Let’s go to bed. Πάμε στο κρεβάτι. pa·me sto kre·va·ti
Do you like this?
Σου αρέσει αυτό; su a·re·si af·to
I (don’t) like that.
(Δεν) Μου αρέσει αυτό. (ţhen) mu a·re·si af·to
I think we should stop now.
Νομίζω πως πρέπει να no·mi·zo pos pre·pi na
σταματήσουμε τώρα. sta·ma·ti·su·me to·ra
Do you have a condom?
Έχεις προφυλακτικό; e·his pro·fi·lak·ti·ko
Let’s use a condom.
Ας χρησιμοποιήσουμε as khri·si·mo·pi·i·su·me
προφυλακτικό. pro·fi·lak·ti·ko
I won’t do it without protection.
Δεν το κάνω χωρίς ţhen to ka·no kho·ris
προφύλαξη. pro·fi·lak·si
It’s my first time.
Είναι η πρώτη μου φορά. i·ne i pro·ti mu fo·ra
It helps to have a sense of humour.
Βοηθάει να έχεις την vo·i·tha·i na e·his tin
αίσθηση του χιούμορ. es·thi·si tu hiu·mor
Oh my god!
Ω, θεέ μου! o the·e mu
S O C I AL

That’s great.
Είναι απίθανο. i·ne a·pi·tha·no

134

e-romance-gre7.indd 134 24-Aug-18 10:15:44 AM


Easy tiger! (to a man)
σιγά ρε γόη! si·gha re gho·i
Easy tiger! (to a woman)
σιγά ρε γόισσα! si·gha re gho·i·sa
That was … Ήταν … i·tan …
amazing καταπληπτικό ka·ta·plik·ti·ko
romantic ρομαντικό ro·ma·di·ko
wild άγριο a·ghri·o

love
αγάπη
I think we’re good together.
Νομίζω ταιριάζουμε. no·mi·zo te·ria·zu·me
I love you.
Σ’αγαπώ. sa·gha·po
Will you …? Θα …; tha …
go out with me έρθεις έξω er·this ek·so
μαζί μου ma·zi mu
marry me με παντρευτείς me pa·dref·tis
meet my συναντήσεις τους si·na·di·sis tus
parents γονείς μου gho·nis mu

sweet talk
my baby μωρό μου mo·ro mu
r om a n c e

my darling μάνα μου ma·na mu


my doll κουκλί μου ku·kli mu
my hunk τζουτζούκο μου tzu·tzu·ko mu
my soul ψυχούλα μου psi·hu·la mu
my treasure χρυσό μου khri·so mu
sweetheart καρδούλα μου kar·ţhu·la mu
135

e-romance-gre7.indd 135 24-Aug-18 10:15:44 AM


problems
προβλήματα

Are you seeing someone else? (to a woman)


βλέπεις κάποιον άλλο; e·his ka·pion a·lon
Are you seeing someone else? (to a man)
βλέπεις κάποια άλλη; e·his ka·pia a·li
He/She is just a friend.
Είναι απλά φίλος/φίλη. i·ne a·pla fi·los/fi·li
You’re just using me for sex.
Με θέλεις μόνο για το σεξ. me the·lis mo·no yia to seks
I never want to see you again.
Δεν θέλω να σε ξαναδώ. ţhen the·lo na se ksa·na·ţho
I don’t think it’s working out.
Δεν νομίζω ότι δουλεύει. ţhen no·mi·zo o·ti ţhu·le·vi
We’ll work it out.
Θα τα βρούμε. tha ta vru·me

leaving
αναχώρηση
I have to leave (tomorrow).
Πρέπει να φύγω (αύριο). pre·pi na fi·gho (av·ri·o)
I’ll … Θα … tha …
keep in touch βρίσκομαι σε vris·ko·me se
επαφή e·pa·fi
miss you μου λείψεις mu lip·sis
visit you σε επισκεφτώ se e·pis·kef·to

it’s a tragedy
S O C I AL

The poet Thespis (Θέσπις thes·pis) was one of the founders


of the theatrical tragedy genre during the 6th century BC.
His name survives in the English word ‘Thespian’, meaning
‘dramatic’ or ‘relating to drama or theatre’.

136

e-romance-gre7.indd 136 24-Aug-18 10:15:44 AM


beliefs & cultural differences
πίστη και πολιτιστικές διαφορές

religion
θρησκεία

What’s your religion?


Ποια είναι η θρησκεία σου; pia i·ne i thris·ki·a su
I’m not religious.
Δεν είμαι θρήσκος. ţhen i·me thris·kos

I’m … Είμαι … i·me …


agnostic αγνωστικιστής m agh·no·sti·ki·stis
αγνωστικίστρια f agh·no·sti·ki·stri·a

b e li efs & c ul t u r a l d if feren c es


Buddhist Βουδιστής m vu·ţhi·stis
Βουδίστρια f vu·ţhi·stri·a
Catholic Καθολικός m ka·tho·li·kos
Καθολική f ka·tho·li·ki
Christian Χριστιανός m khri·stia·nos
Χριστιανή f khri·stia·ni
Hindu Ινδουιστής m in·ţhu·i·stis
Ινδουίστρια f in·ţhu·i·stri·a
Jewish Ιουδαίος m i·u·ţhe·os
Ιουδαία f i·u·ţhe·a
Muslim Μουσουλμάνος m mu·sul·ma·nos
Μουσουλμάνα f mu·sul·ma·na
Orthodox Ορθόδοξος m or·tho·ţhok·sos
Ορθόδοξη f or·tho·ţhok·si
I (don’t) (Δεν) Πιστευω … (ţhen) pi·ste·vo …
believe in …
astrology στην αστρολογία stin a·stro·lo·yi·a
fate στη μοίρα sti mi·ra
God στο Θεό sto the·o
137

-beliefs-gre7.indd 137 24-Aug-18 10:16:01 AM


Can I … here? Μπορώ να … εδώ; bo·ro na … e·ţho
Where can I …? Πού μπορώ να …; pu bo·ro na …
attend mass παρακολουθήσω pa·ra·ko·lu·thi·so
τη λειτουργία ti li·tur·yi·a
attend a παρακολουθήσω pa·ra·ko·lu·thi·so
service την ακολουθία tin a·ko·lu·thi·a
pray προσευχηθώ pro·sef·hi·tho
worship προσκυνήσω pros·ki·ni·so

cultural differences
πολιτιστικές διαφορές

Is this a local or national custom?


Είναι αυτό τοπικό ή i·ne af·to to·pi·ko i
εθνικό έθιμο; eth·ni·ko e·thi·mo
I’m not used to this.
Δεν είμαι συνηθισμένος ţhen i·me si·ni·thiz·me·nos
σ’αυτό. saf·to
I’d rather not join in.
Θα προτιμούσα να μη tha pro·ti·mu·sa na mi
λάβω μέρος. la·vo me·ros
I’ll try it.
Θα το δοκιμάσω. tha to ţho·ki·ma·so
I didn’t mean to do anything wrong.
Δεν ήθελα να κάμω κάτι ţhen i·the·la na ka·mo ka·ti
που δεν έπρεπε. pu ţhen e·pre·pe
I didn’t mean to say anything wrong.
Δεν ήθελα πω κάτι ţhen i·the·la po ka·ti
που δεν έπρεπε. pu ţhen e·pre·pe
I don’t want to offend you.
Δεν θέλω να σε προσβάλω. ţhen the·lo na se proz·va·lo
S O C I AL

I’m sorry, it’s Συγνώμη, είναι sigh·no·mi i·ne


against my … αντίθετο με … μου. a·di·the·to me … mu
beliefs την πίστη tin pi·sti
religion τη θρησκεία ti thris·ki·a
138

-beliefs-gre7.indd 138 24-Aug-18 10:16:03 AM


art
τέχνη

When’s the museum open?


Πότε είναι ανοιχτό το μουσείο; po·te i·ne a·nikh·to to mu·si·o
When’s the gallery open?
Πότε είναι ανοιχτή po·te i·ne a·nikh·ti
η πινακοθήκη; i pi·na·ko·thi·ki
What kind of art are you interested in?
Τι είδους τέχνη σε ενδιαφέρει; ti i·ţhus tekh·ni se en·ţhia·fe·ri
I’m interested in …
Με ενδιαφέρει … me en·ţhia·fe·ri …
What’s in the collection?
Τι υπάρχει στη συλλογή; ti i·par·hi sti si·lo·yi
It’s an exhibition of …
Είναι μια έκθεση … i·ne mia ek·the·si …
Where are the exhibits from (Knossos)?
Πού είναι τα εκθέματα pu i·ne ta ek·the·ma·ta
από την (Κνωσσό); a·po tin (kno·so)
What style is this?
Τι στυλ είναι αυτό; ti stil i·ne af·to
Is it an original or a copy?
Είναι αυθεντικό ή αντίγραφο; i·ne af·the·di·ko i a·di·ghra·fo
What do you think of …?
Πώς σου φαίνεται …; pos su fe·ne·te …
I like the works of …
Μου αρέσουν τα έργα … mu a·re·sun ta er·gha
It reminds me of …
Μου θυμίζει … mu thi·mi·zi …
Byzantine Βυζαντινός vi·za·di·nos
classical κλασσικός kla·si·kos
Hellenistic Ελληνιστικός e·li·ni·sti·kos
art

modern μοντέρνος mo·der·nos


Roman Ρωμαϊκός ro·ma·i·kos
139

g-art-gre7.indd 139 24-Aug-18 10:16:16 AM


… civilisation … πολιτισμός m … po·li·tiz·mos
Cycladic Κυκλαδικός ki·kla·ţhi·kos
Minoan Μινωικός mi·no·i·kos
Mycenean Μυκηναϊκός mi·ki·ma·i·kos
… style … ρυθμός m … rith·mos
Corinthian Κορινθιακός ko·rin·thi·a·kos
Doric Δωρικός ţho·ri·kos
Ionic Ιωνικός i·o·ni·kos
architecture αρχιτεκτονική f ar·hi·tek·to·ni·ki
artwork καλλιτέχνημα n ka·li·tekh·ni·ma
column κολόνα f ko·lo·na
curator έφορος μουσείου m e·fo·ros mu·si·u
decorative arts διακοσμητικές ţhi·a·koz·mi·ti·kes
τέχνες f pl tekh·nes
etching χαλκογραφία f khal·ko·ghra·fi·a
exhibit έκθεση f ek·the·si
exhibition hall αίθουσα έκθεσης f e·thu·sa ek·the·sis
fresco φρέσκο n fres·ko
metalwork μεταλλικά me·ta·li·ka
αντικείμενα n pl a·di·ki·me·na
mosaic μωσαϊκό n mo·sa·i·ko
painter ζωγράφος m zo·ghra·fos
painting (artwork) πίνακας m pi·na·kas
painting (the art) ζωγραφική f zo·ghra·fi·ki
period περίοδος f pe·ri·o·ţhos
permanent μόνιμη συλλογή f mo·ni·mi si·lo·yi
collection
print αντίγραφο n a·di·ghra·fo
sculptor γλύπτης m ghlip·tis
sculpture γλυπτική f ghlip·ti·ki
shield ασπίδα f a·spi·ţha
spear δόρυ n ţho·ri
S O C I AL

sword σπαθί n spa·thi


statue άγαλμα n a·ghal·ma
terracotta pot αγγείο τερακότα n a·gi·o te·ra·ko·ta
tunic χιτώνας m hi·to·nas
vessel αγγείο n a·gi·o
140

g-art-gre7.indd 140 24-Aug-18 10:16:18 AM


sport
σπορ

sporting interests
αθλητικά ενδιφέροντα

What sport do you follow/play?


Τι σπορ ακολουθείς/παίζεις; ti spor a·ko·lu·this/pe·zis
I follow (basketball).
Παρακολουθώ (μπάσκετ). pa·ra·ko·lu·tho (ba·sket)
I play (football).
Παίζω (ποδόσφαιρο). pe·zo (po·ţhos·fe·ro)
I do … Кάνω … ka·no …
athletics αθλήματα ath·li·ma·ta
hiking πεζοπορία pe·zo·po·ri·a
sailing ιστιοπλοΐα i·sti·o·plo·i·a
scuba diving υπόγειες i·po·yi·es
καταδύσεις ka·ta·ţhi·sis
sailboarding γουιντσέρφινγκ ghu·id·ser·fing
water-skiing θαλάσσιο σκι tha·la·si·o ski
For more sports, see the dictionary.

top sport
soccer ποδόσφαιρο n po·ţhos·fe·ro
ευρωπαϊκό ev·ro·pa·i·ko
basketball μπάσκετ n bas·ket
volleyball βόλεϋ n vo·le·i
gymnastics κλασσικός kla·si·kos
αθλητισμός m ath·li·tiz·mos
swimming κολύμπι n ko·lim·bi
sp or t

To exercise you brain, try Greece’s favourite nonphysical


pastime:
backgammon τάβλι n tav·li

141

h-sport-gre7.indd 141 24-Aug-18 10:16:31 AM


I… Εγώ … e·gho …
cycle κάνω ποδήλατο ka·no po·ţhi·la·to
run τρέχω tre·kho
walk βαδίζω va·ţhi·zo
Do you like (football)?
Σου αρέσει (το ποδόσφαιρο); su a·re·si (to po·ţhos·fe·ro)
Yes, very much.
Ναι, πάρα πολύ. ne pa·ra po·li
Not really.
Όχι. o·hi
I like watching it.
Μου αρέσει να το κοιτάζω. mu a·re·si na to ki·ta·zo
What’s your favourite team?
Ποια ομάδα υποστηρίζεις; pia o·ma·ţha i·po·sti·ri·zis
Who’s your favourite sportsperson?
Ποιος αθλητής σου αρέσει; pios ath·li·tis su a·re·si

going to a game
πηγαίνοντας σε ένα παιγνίδι

Would you like to go to a game?


Θα ήθελες να πας σε tha i·the·les na pas se
ένα παιγνίδι; e·na pegh·ni·ţhi
Who are you supporting?
Ποιον υποστηρίζεις; pion i·po·sti·ri·zis
Who’s playing/winning?
Ποιος παίζει/κερδίζει; pios pe·zi/ker·ţhi·zi

scoring
What’s the score? Ποιο είναι το σκορ; pio i·ne to skor
S O C I AL

draw/even ισοπαλία i·so·pa·li·a


love/zero/nil μηδέν mi·ţhen
match-point πόντος για po·dos yia
παιγνίδι pegh·ni·ţhi

142

h-sport-gre7.indd 142 24-Aug-18 10:16:33 AM


sports talk
What a …! Τι …! ti …
goal γκολ gol
hit χτύπημα khti·pi·ma
kick κλωτσιά klot·sia
pass πάσα pa·sa
performance απόδοση a·po·ţho·si

That was a … Ήταν … παιγνίδι! i·tan … pegh·ni·ţhi


game!
bad άσχημο a·shi·mo
boring πληκτικό plik·ti·ko
great υπέροχο i·pe·ro·kho

playing sport
παίζοντας σπορ

Do you want to play?


Θέλεις να παίξεις; the·lis na pek·sis
Can I join in?
Να παίξω και εγώ; na pek·so ke e·gho
That would be great.
Αυτό θα ήταν υπέροχο. af·to tha i·tan i·pe·ro·kho
I can’t.
Δεν μπορώ. ţhen bo·ro
I have an injury.
spo r t

Έχω ένα τραύμα. e·kho e·na trav·ma


Your/My point.
Δικός σου/μου πόντος. ţhi·kos su/mu po·dos
143

h-sport-gre7.indd 143 24-Aug-18 10:16:33 AM


Kick it to me!
κλώτσα την σε μένα! klot·sa tin se me·na
Pass it to me!
ρίξ’την σε μένα! riks·tin se me·na
You’re a good player.
Είσαι καλός παίχτης. i·se ka·los pekh·tis
Thanks for the game.
Ευχαριστώ για το παιγνίδι. ef·kha·ri·sto yia to pegh·ni·ţhi
Where’s a good Πού είναι ένα pu i·ne e·na
place to …? καλό μέρος για ka·lo me·ros yia
να … κανείς; na … ka·nis
fish ψαρέψει psa·rep·si
go horse riding κάμει ιππασία ka·mi i·pa·si·a
run τρέξει trek·si
snorkel κάμει κατάδυση ka·mi ka·ta·ţhi·si
surf σερφάρει ser·fa·ri
S O C I AL

144

h-sport-gre7.indd 144 24-Aug-18 10:16:34 AM


Where’s the Πού είναι το πιο pu i·ne to pio
nearest …? κοντινό …; ko·di·no …
golf course γήπεδο του γκολφ yi·pe·ţho tu golf
gym γυμναστήριο yim·na·sti·ri·o
tennis court γήπεδο του τένις yi·pe·ţho tu te·nis
Where’s the nearest swimming pool?
Πού είναι η πιο κοντινή πισίνα; pu i·ne i pio ko·di·ni pi·si·na
Do I have to be a member to attend?
Πρέπει να είμαι μέλος pre·pi na i·me me·los
για να πάω; yia na pa·o
Is there a women-only session?
Υπάρχει ορισμένη ώρα i·par·hi o·riz·me·ni o·ra
μόνο για γυναίκες; mo·no yia yi·ne·kes
Can I book a lesson?
Μπορώ να κλείσω ένα bo·ro na kli·so e·na
μάθημα; ma·thi·ma
Where are the changing rooms?
Πού είναι τα αποδυτήρια; pu i·ne ta a·po·ţhi·ti·ri·a

What’s the Πόσο κοστίζει …; po·so ko·sti·zi …


charge per …?
day την ημέρα tin i·me·ra
game το παιγνίδι to pegh·ni·ţhi
hour την ώρα tin o·ra
visit την επίσκεψη tin e·pis·kep·si
Can I hire Μπορώ να bo·ro na
a …? νοικιάσω …; ni·kia·so …
spo r t

ball μια μπάλα mia ba·la


bicycle ένα ποδήλατο e·na po·ţhi·la·to
court το γήπεδο to yi·pe·ţho
racquet μια ρακέτα mia ra·ke·ta
145

h-sport-gre7.indd 145 24-Aug-18 10:16:34 AM


fishing
ψάρεμα

Where are the good spots?


Πού είναι τα καλά μέρη; pu i·ne ta ka·la me·ri
Do I need a fishing permit?
Χρειάζομαι άδεια για khri·a·zo·me a·ţhi·a yia
ψάρεμα; psa·re·ma
Do you do fishing tours?
Κάνετε εκδρομές για ka·ne·te ek·ţhro·mes yia
ψάρεμε; psa·re·ma
What’s the best bait?
Ποιο είναι το καλύτερο pio i·ne to ka·li·te·ro
δόλωμα; ţho·lo·ma
Are they biting?
Τσιμπάει; tsi·ba·i
What kind of fish are you landing?
Τι ψάρι βγάζεις; ti psa·ri vgha·zis
How much does it weigh?
Πόσο ζυγίζει; po·so zi·yi·zi
bait δόλωμα n ţho·lo·ma
fishing line πετονιά f pe·to·nia
flare φανάρι n fa·na·ri
float φελλός f fe·los
hooks αγκίστρια n pl a·gi·stri·a
lifejacket σωσίβιο n so·si·vi·o
lure δόλωμα n ţho·lo·ma
rod καλάμι n ka·la·mi
sinkers βαρύδια n pl va·ri·ţhia

not biting?
S O C I AL

Fishing with dynamite used to be a popular pastime in


Greece, but this ‘sport’ has been outlawed because of
its environmental impact. Look out for signs warning
Απαγορεύεται η χρήση δυναμίτη (No Dynamite).

146

h-sport-gre7.indd 146 24-Aug-18 10:16:34 AM


horse riding
ιππασία

How much is a (one-)hour ride?


Πόσο κοστίζει η ιππασία po·so kos·ti·zi i i·pa·si·a
(την) ώρα; (tin) o·ra
How long is the ride?
πόση ώρα διαρκεί η po·si o·ra ţhi·ar·ki i
διαδρομή με το άλογο; ţhi·a·ţhro·mi me to a·lo·gho
I’m (not) an experienced rider.
(Δεν) Είμαι πεπειραμένος (ţhen) i·me pe·pi·ra·me·nos
αναβάτης. a·na·va·tis
Can I rent a hat and boots?
Μπορώ να νοικάσω ένα bo·ro na ni·kia·so e·na
καπέλο και μπότες; ka·pe·lo ke bo·tes

bit στομίδα f sto·mi·ţha


bridle χαλινάρι n kha·li·na·ri
canter τριποδισμός m tri·po·ţhiz·mos
crop μαστίγιο ιππασίας n mas·ti·yi·o i·pa·si·as
gallop καλπασμός m kal·paz·mos
groom ιπποκόμος m i·po·ko·mos
horse άλογο n a·lo·gho
pony πουλάρι n pu·la·ri
race κούρσα f kur·sa
reins γκέμια n pl ge·mia
saddle σέλλα f se·la
spo r t

stable στάβλος m stav·los


stirrup σκάλα f ska·la
trot τροχασμός m tro·khaz·mos
walk βάδισμα n va·ţhiz·ma
147

h-sport-gre7.indd 147 24-Aug-18 10:16:34 AM


soccer/football
ποδόσφαιρο

Who plays for (Iraklis)?


Ποιος παίζει στον (Ηρακλή); pios pe·zi ston (i·ra·kli)
He’s a great (player).
Είναι μεγάλος (παίχτης). i·ne me·gha·los (pekh·tis)
He played brilliantly in the match against (Italy).
Έπαιξε υπέροχα στο ματς e·pek·se i·pe·ro·kha sto mats
εναντίον (της Ιταλίας). e·na·di·on (tis i·ta·li·as)
Which team is at the top of the league?
Ποια ομάδα είναι στην pia o·ma·ţha i·ne stin
κορυφή της πρώτης εθνικής; ko·ri·fi tis pro·tis eth·ni·kis
What a great/terrible team!
Τι μεγάλη/κουρέλα ομάδα! ti me·gha·li/ku·re·la o·ma·ţha

ball μπάλα f ba·la


coach προπονητής m pro·po·ni·tis
corner (kick) κόρνερ n kor·ner
expulsion αποβολή n a·po·vo·li
fan οπαδός m o·pa·ţhos
foul φάουλ n fa·ul
free kick φρίκικ n fri·kik
goal (structure) γκολπόστ n gol·post
goalkeeper γκολκήπερ m gol·ki·per
manager μάνατζερ m ma·na·dzer
offside οφσάιτ n of·sa·it
penalty πέναλτι n pe·nal·ti
S O C I AL

player παίχτης m pekh·tis


red card κόκκινη κάρτα f ko·ki·ni kar·ta
referee διαιτητής m ţhi·e·ti·tis
throw in αναπληρωματικός m a·na·pli·ro·ma·ti·kos
yellow card κίτρινη κάρτα n ki·tri·ni kar·ta
148

h-sport-gre7.indd 148 24-Aug-18 10:16:35 AM


tennis & table tennis
τένις και πνιγκ πονγκ

I’d like to … Θα ήθελα να … tha i·the·la na …


book a time κλείσω ώρα να kli·so o·ra na
to play παίξω pek·so
play table tennis παίξω πινγκ πονγκ pek·so ping pong
play tennis παίξω τένις pek·so te·nis

Can we play at night?


Μπορούμε να παίξουμε bo·ru·me na pek·su·me
τη νύχτα; ti nikh·ta
I need my racquet restrung.
Н ρακέτα μου χρειάζεται i ra·ke·ta mu khri·a·ze·te
επισκευή. e·pis·ke·vi
ace άσος m a·sos
advantage πλεονέκτημα n ple·o·nek·ti·ma
bat ρακέτα f ra·ke·ta
clay πήλινη σφαίρα f pi·li·ni sfe·ra
fault φάουλ n fa·ul
game, set, match παιγνίδι, σετ, ματς n pegh·ni·ţhi set mats
grass γρασίδι n ghra·si·ţhi
hard court σκληρό γήπεδο n skli·ro yi·pe·ţho
net δίχτυ n ţhikh·ti
ping-pong ball μπαλάκι του ba·la·ki tu
πιγκ πογκ n ping pong
play doubles v παίζουμε ζευγάρια pe·zu·me zev·gha·ria
racket ρακέτα f ra·ke·ta
spo r t

serve v σερβ serv


tennis ball μπαλάκι του τένις n ba·la·ki tu te·nis
table-tennis τραπέζι του tra·pe·zi tu
table πινγκ πονγκ n ping pong
149

h-sport-gre7.indd 149 24-Aug-18 10:16:35 AM


water sports
θαλάσσια σπορ

Can I hire (a) …? Μπορώ να bo·ro na


νοικιάσω …; ni·kia·so …
boat μια βάρκα mia var·ka
canoe ένα κανό e·na ka·no
kayak ένα καγιάκ e·na ka·yiak
life jacket ένα σωσίβιο e·na so·si·vi·o
snorkelling μια στολή mia sto·li
gear κατάδυσης ka·ta·ţhi·sis
water-skis θαλάσσια σκι tha·la·si·a ski
wetsuit αδιάβροχη στολή a·ţhiav·ro·hi sto·li
Are there any …? Υπάρχουν …; i·par·khun …
reefs ξέρες kse·res
rips δύνες ţhi·nes
water θαλάσσιοι tha·la·si·i
hazards κίνδυνοι kin·ţhi·ni
guide οδηγός m&f o·ţhi·ghos
motorboat βάρκα με μηχανή f var·ka me mi·kha·ni
oars κουπιά n pl ku·pia
sailboarding γουιντσέρφινγκ n ghu·id·ser·fing
sailing boat βάρκα με ιστία f var·ka me i·sti·a
surfboard σέρφμπορντ n serf·bord
surfing σέρφινγκ n ser·fing
wave κύμα n ki·ma

diving in
During the summer months, ask around for diving classes:
Is there a diving school here?
Υπάρχει σχολή i·par·hi skho·li
S O C I AL

καταδύσεων εδώ; ka·ta·ţhi·se·on e·ţho


Do you offer diving lessons (in English)?
Προσφέρετε μαθήματα pros·fe·re·te ma·thi·ma·ta
καταδύσεων ka·ta·ţhi·se·on
(στα αγγλικά); (sta ang·gli·ka)

150

h-sport-gre7.indd 150 24-Aug-18 10:16:35 AM


outdoors
ύπαιθρο

hiking
πεζοπορία

Where can I …? Πού μπορώ να …; pu bo·ro na …


buy supplies αγοράσω a·gho·ra·so
προμήθειες pro·mi·thi·es
find someone βρω κάποιον vro ka·pion
who knows που ξέρει αυτή pu kse·ri af·ti
this area την περιοχή tin pe·ri·o·hi
get a map πάρω ένα χάρτη pa·ro e·na khar·ti
hire hiking νοικιάσω ni·kia·so
gear εξοπλισμό για ek·so·pliz·mo yia
πεζοπορία pe·zo·po·ri·a
How …? Πόσο …; po·so …
high is ψηλό είναι το psi·lo i·ne to
the climb ανέβασμα a·ne·vaz·ma
long is μακρύ είναι το ma·kri i·ne to
the trail μονοπάτι mo·no·pa·ti
Do we need to Χρειάζεται να khri·a·ze·te na
take …? πάρουμε …; pa·ru·me …
bedding σκεπάσματα ske·paz·ma·ta
food φαγητό fa·yi·to
water νερό ne·ro
Do we need a guide?
Χρειαζόμαστε οδηγό; khri·a·zo·ma·ste o·ţhi·gho
ou t d oo rs

Are there guided treks?


Υπάρχουν μονοπάτια i·par·khun mo·no·pa·tia
με σήματα; me si·ma·ta
Is there a path to (Profitis Ilias)?
Υπάρχει μονοπάτι για i·par·hi mo·no·pa·ti yia
(τον Προφήτη Ηλία); (ton pro·fi·ti i·li·a)
151

-outdoors-gre7.indd 151 24-Aug-18 10:16:47 AM


Is it safe?
Είναι ασφαλές; i·ne as·fa·les
Is it steep?
Είναι απόκρημνο; i·ne a·po·krim·no
Are there any rockfalls?
Πέφτουν πουθενά πέτρες; pef·tun pu·the·na pet·res
Is there a hut?
Υπάρχει κανένα καλύβι; i·par·hi ka·ne·na ka·li·vi
When does it get dark?
Πότε σκοτεινιάζει; po·te sko·ti·nia·zi
Is the track …? Είναι ο δρόμος …; i·ne o ţhro·mos …
(well-) σημαδεμένος si·ma·ţhe·me·nos
marked (καλά) (ka·la)
open ανοιχτός a·nikh·tos
scenic γραφικός ghra·fi·kos
Which is the … Ποια είναι η πιο pia i·ne i pio
route? … διαδρομή; … ţhi·a·ţhro·mi
easiest εύκολη ef·ko·li
most interesting ενδιαφέρουσα en·ţhia·fe·ru·sa
shortest κοντινή ko·di·ni
Where can I Πού μπορώ pu bo·ro
find the …? να βρω το … na vro to …
camping χώρο του kho·ro tu
ground κάμπινγκ kam·ping
nearest village πιο κοντινό pio ko·di·no
χωριό kho·rio
showers ντουζ duz
toilets την τουαλέτα tin tu·a·le·ta
Where have you come from?
Από πού ήρθες; a·po pu ir·thes
S O C I AL

How long did it take?


Πόση ώρα σου πήρε; po·si o·ra su pi·re
Does this path go to …?
Πηγαίνει αυτό το pi·ye·ni af·to to
μονοπάτι στο …; mo·no·pa·ti sto …
152

-outdoors-gre7.indd 152 24-Aug-18 10:16:49 AM


Can I go through here?
Μπορώ να πάω μέσα bo·ro na pa·o me·sa
από εδώ; a·po e·ţho
Is the water OK to drink?
Είναι εντάξει το νερό i·ne e·dak·si to ne·ro
για να πιω; yia na pio
I’m lost.
Χάθηκα. kha·thi·ka

beach
παραλία

Where’s the … Πού είναι η … pu i·ne i …


beach? παραλία; pa·ra·li·a
best καλύτερη ka·li·te·ri
nearest κοντινότερη ko·di·no·te·ri
public δημόσια ţhi·mo·si·a
Where’s the nudist beach?
Πού είναι η πλαζ γυμνιστών; pu i·ne i plaz yim·ni·ston
Do we have to pay?
Πρέπει να πληρώσουμε; pre·pi na pli·ro·su·me
What time is high/low tide?
Τι ώρα είναι η παλίρροια/ ti o·ra i·ne i pa·li·ri·a/
άμπωτις; a·bo·tis
Is it safe to dive/swim here?
Είναι ασφαλές να κάμω i·ne as·fa·les na ka·mo
βουτιές/κολυμπήσω εδώ; vu·ties/ko·li·bi·so e·ţho
ou t d oo rs

listen for …
Είναι επικίνδυνο!
i·ne e·pi·kin·ţhi·no It’s dangerous!
Πρόσεχε το υπόγειο ρεύμα!
pro·se·he to i·po·yi·o rev·ma Be careful of the undertow!

153

-outdoors-gre7.indd 153 24-Aug-18 10:16:49 AM


signs
Απαγορεύεται a·pa·gho·re·ve·te No Swimming
το κολύμπι to ko·li·bi
Απαγορεύονται a·pa·gho·re·vo·de No Diving
οι βουτιές i vu·ties

Are there any …? Υπάρχουν …; i·par·khun …


currents ρεύματα rev·ma·ta
jelly fish μέδουσες me·ţhu·ses
rocks βράχια vra·hia
sea urchins αχινοί a·hi·ni
How much for Πόσο για μια …; po·so yia mia …
a/an …?
chair καρέκλα ka·re·kla
hut καλύβα ka·li·va
umbrella ομπρέλα o·bre·la

weather
καιρός

What’s the weather like?


Πώς είναι ο καιρός; pos i·ne o ke·ros
What will the weather be like tomorrow?
Πώς θα είναι ο pos tha i·ne o
καιρός αύριο; ke·ros av·ri·o
It’s … Είναι … i·ne …
cloudy συννεφιά si·ne·fia
dry ξηρασία ksi·ra·si·a
S O C I AL

fine καλός καιρός ka·los ke·ros


freezing παγωνιά pa·gho·nia
humid υγρασία i·ghra·si·a
mild μαλακός καιρός ma·la·kos ke·ros
sunny λιακάδα lia·ka·ţha
154

-outdoors-gre7.indd 154 24-Aug-18 10:16:49 AM


It’s …
raining Βρέχει. vre·hi
snowing Χιονίζει. hio·ni·zi
windy Φυσάει. fi·sa·i
drizzling Ψιχαλίζει. psi·kha·li·zi
It’s … Κάνει … ka·ni …
cold κρύο kri·o
hot πολλή ζέστη po·li ze·sti
warm ζέστη ze·sti
Where can I Πού μπορώ να pu bo·ro na
buy a/an …? αγοράσω …; a·gho·ra·so …
rain jacket ένα αδιάβροχο e·na a·ţhiav·ro·kho
umbrella μια ομπρέλα mia o·bre·la

weathering the local storms


heatwave καύσωνας m kaf·so·nas
strong northerly μελτέμι n mel·te·mi
wind
strong cold wind βαρδάρης m var·tha·ris
thunderstorm καταιγίδα f ka·te·yi·ţha

flora & fauna


χλωρίδα και πανίδα

What … is that? Τι … είναι εκείνο; ti … i·ne e·ki·no


animal ζώο zo·o
flower λουλούδι lu·lu·ţhi
plant φυτό fi·to
ou t d oo rs

tree δέντρο ţhe·dro


What’s it used for?
Σε τι χρησιμοπιοείται; se ti khri·si·mo·pi·i·te
Can you eat the fruit?
Μπορείς να φας τον καρπό; bo·ris na fas ton kar·po
155

-outdoors-gre7.indd 155 24-Aug-18 10:16:50 AM


Is it …? Είναι …; i·ne …
common κοινό ki·no
dangerous επικίνδυνο e·pi·kin·ţhi·no
endangered υπό εξαφάνιση i·po ek·sa·fa·ni·si
poisonous δηλητηριώδες ţhi·li·ti·ri·o·ţhes
protected προστατευόμενο pro·sta·te·vo·me·no

local plants & animals


basil βασιλικός m va·si·li·kos
carnation γαρύφαλο n gha·ri·fa·lo
carob χαρούπι n kha·ru·pi
Dalmatian Δαλματικός ţhal·ma·ti·kos
pelican πελεκάνος m pe·le·ka·nos
dolphin δελφίνι n ţhel·fi·ni
falcon γεράκι n ye·ra·ki
fig σύκο n si·ko
iris κρίνος m kri·nos
lizard σαύρα f sav·ra
monk seal φώκια f fo·kia
olive ελιά f e·lia
orchid ορχιδέα f or·hi·ţhe·a
pine πεύκο n pef·ko
rose τριαντάφυλλο n tri·a·da·fi·lo
sea gull γλάρος m gla·ros
sea turtle θαλάσσια tha·la·si·a
χελώνα f khe·lo·na
snake φίδι n fi·ţhi
S O C I AL

swallow χελιδόνι n he·li·ţho·ni


wildflowers αγριολούλουδα n pl a·ghri·o·lu·lu·ţha

156

-outdoors-gre7.indd 156 24-Aug-18 10:16:50 AM


FOOD > eating out
τρώγοντας έξω

basics
βασικά
breakfast πρόγευμα n pro·yev·ma
lunch γεύμα n yev·ma
dinner δείπνο n ţhip·no
snack μεζεδάκι n me·ze·ţha·ki
eat v τρώγω tro·gho
drink v πίνω pi·no
I’d like … Θα ήθελα … tha i·the·la …
Please. Παρακαλώ. pa·ra·ka·lo
Thank you. Ευχαριστώ. ef·kha·ri·sto
I’m starving! Πεινώ τρομερά! pi·no tro·me·ra
Enjoy your meal. Καλή όρεξη. ka·li o·rek·si

food glorious food


For breakfast, Greeks usually have a hot cup of milk, tea or
coffee with φρυγανιά fri·gha·nia (dry sweet toast). If eating
out, a typical order is a τυρόπιτα ti·ro·pi·ta (cheese pie) or
σπανακόπιτα spa·na·ko·pi·ta (spinach pie).
Lunch, the day’s main meal, is an early afternoon
affair, usually followed by a απογευματινός ύπνος
a·po·yev·ma·ti·nos ip·nos (siesta). A typical lunch will be a
ea t in g o ut

meat dish with rice, pasta or potatoes, or fish with a side


salad. Legume dishes such as φακές fa·kes (lentil broth) and
φασολάδα fa·so·la·ţha (bean broth) are especially popular
in winter.
Dinner is a light meal eaten between eight and nine o’clock.
Dessert is rarely served. Instead, seasonal fresh fruit fin-
ishes off a meal.

157

a-eating-out-gre7.indd 157 24-Aug-18 10:17:04 AM


finding a place to eat
βρίσκοντας κάπου για φαγητό

Can you Μπορείς να bo·ris na


recommend a …? συστήσεις ένα …; si·sti·sis e·na …
bar μπαρ bar
café καφεστιατόριο ka·fe·sti·a·to·ri·o
restaurant ρεστωράν re·sto·ran
Where would you Πού θα πήγαινες pu tha pi·ye·nes
go for (a) …? για …; yia …
celebration μια γιορτή mia yior·ti
cheap meal ένα φτηνό e·na fti·no
γεύμα yev·ma
local τοπικές to·pi·kes
specialities λιχουδιές li·khu·ţhies
I’d like to reserve Θα ήθελα να tha i·the·la na
a table for … κρατήσω ένα kra·ti·so e·na
τραπέζι για … tra·pe·zi yia …
(two) people (δύο) άτομα (ţhi·o) a·to·ma
(eight) o’clock τις (οχτώ) stis (okh·to)

listen for …
Δεν υπάρχει άδειο τραπέζι.
ţhen i·par·hi a·ţhio tra·pe·zi We’re full.
Κλείσαμε.
kli·sa·me We’re closed.
Μια στιγμή.
mia stigh·mi One moment.
Πού θα θέλατε να καθίσετε;
pu tha the·la·te na Where would you like to sit?
ka·thi·se·te
FO O D

Τι μπορώ να σας φέρω;


ti bo·ro na sas fe·ro What can I get for you?
Ορίστε!
o·ri·ste Here you go!

158

a-eating-out-gre7.indd 158 24-Aug-18 10:17:06 AM


I’d like (a/the) …, Θα ήθελα …, tha i·thela …
please. παρακαλώ. pa·ra·ka·lo
children’s ένα μενού για e·na me·nu yia
menu παιδιά pe·ţhia
drink list τον κατάλογο ton ka·ta·lo·gho
με τα ποτά me ta po·ta
half portion μισή μερίδα mi·si me·ri·ţha
menu ένα μενού e·na me·nu
(in English) (στα αγγλικά) (sta ang·gli·ka)
mixed plate μια ποικιλία mia pi·ki·li·a
nonsmoking στους μη stus mi
καπνίζοντες kap·ni·zo·des
smoking στους καπνίζοντες stus kap·ni·zo·des
table for (five) ένα τραπέζι για e·na tra·pe·zi yia
(πέντε) (pe·de)
table outside ένα τραπέζι έξω e·na tra·pe·zi ek·so
Are you still serving food?
Σερβίρετε ακόμη φαγητό; ser·vi·re·te a·ko·mi fa·ghi·to
How long is the wait?
Πόση ώρα θα περιμένουμε; po·si o·ra tha pe·ri·me·nu·me

eateries
Act like a local and order some μερικά παξιμάδια me·ri·ka
pak·si·ma·ţhia (dried bread) for dunking in your coffee or
other hot drinks the next time you’re at one of these eateries:
ea t in g o ut

καφετηρία f ka·fe·ti·ri·a cafeteria


καφενείο n ka·fe·ni·o coffee shop
γλακτοπωλείο n gha·lak·to·po·li·o dairy shop
φαστφουντάδικο n fast·fun·da·ţhi·ko fast-food eatery
ουζερί n u·ze·ri ouzeria
οινοπωλείο n i·no·po·li·o liquor shop
ταβέρνα f ta·ver·na taverna

159

a-eating-out-gre7.indd 159 24-Aug-18 10:17:06 AM


at the restaurant
στο εστιατόριο

What would you recommend?


Τι θα συνιστούσες; ti tha si·ni·stu·ses
What are you serving today?
Τι έχετε σήμερα; ti e·he·te si·me·ra
What’s that called?
Πώς το λένε αυτό; pos to le·ne af·to
What’s in that dish?
Τι περιέχει αυτό το φαγητό; ti pe·ri·e·hi af·to to fa·ghi·to
I’ll have that.
Θα πάρω αυτό. tha pa·ro af·to
FO O D

160

a-eating-out-gre7.indd 160 24-Aug-18 10:17:07 AM


listen for …
Πώς θα το θέλατε ψημένο;
pos tha to the·la·te How would you like
psi·me·no that cooked?
Σας αρέσει …;
sas a·re·si … Do you like …?
Συνιστώ …
si·ni·sto … I suggest the …

Is it savoury or sweet?
Είναι πικάντικο ή γλυκό; i·ne pi·ka·di·ko i ghli·ko
I’d like it hot, please.
Θα το ήθελα ζεστό, tha to i·the·la ze·sto
παρακαλώ. pa·ra·ka·lo
Does it take long to prepare?
Θα αργήσει να ετοιμαστεί; tha ar·ghi·si na e·ti·ma·sti
Is it self-serve?
Είναι σελφ σέρβις; i·ne self ser·vis
Is there a cover charge?
Υπάρχει προσαύξηση τιμής; i·par·hi pro·saf·ksi·si ti·mis
Is service included in the bill?
Συμπεριλαμβάνεται si·be·ri·lam·va·ne·te
ea t in g o ut

και η εξυπηρέτηση στο ke i ek·si·pi·re·ti·si sto


λογαριασμό; lo·gha·riaz·mo
Are these complimentary?
Είναι αυτά δωρεάν; i·ne af·ta ţho·re·an
How much is that?
Πόσο κάνει αυτό; po·so ka·ni af·to
161

a-eating-out-gre7.indd 161 24-Aug-18 10:17:09 AM


I’d like (a/the) … Θα ήθελα … tha i·the·la …
chicken το κοτόπουλο to ko·to·pu·lo
local speciality μια τοπική mia to·pi·ki
λιχουδιά li·khu·ţhia
meal fit for ένα λουκούλλειο e·na lu·ku·li·o
a king γεύμα yev·ma
menu το μενού to me·nu
sandwich ένα σάντουιτς e·na sa·du·its
that dish εκείνο το φαγητό e·ki·no to fa·yi·to

look for …
Ορεκτικά o·rek·ti·ka Appetisers
Σούπες su·pes Soups
Προδόρπια pro·ţhor·pi·a Entrees
Σαλάτες sa·la·tes Salads
Κύρια φαγητά ki·ri·a fa·yi·ta Main Courses
Ψητά της ώρας psi·ta tis o·ras Freshly Grilled
Dishes
Μαγειρεμένα ma·yi·re·me·na Precooked
φαγητά fa·yi·ta Dishes
Σαλάτες sa·la·tes Side Dishes
Μακαρόνια ma·ka·ro·nia Pasta
Ψάρια psa·ria Fish
Θαλασσινά tha·la·si·na Seafood
Επιδόρπια e·pi·ţhor·pi·a Desserts
Ποτά po·ta Drinks
Απεριτίφ a·pe·ri·tif Apéritifs
Αναψυκτικά a·nap·sik·ti·ka Soft Drinks
Οινοπνευματώδη i·nop·nev·ma·to·ţhi Spirits
ποτά po·ta
Μπύρες bi·res Beers
Σαμπάνια sam·pa·nia Sparkling Wines
Άσπρο κρασί as·pro kra·si White Wines
Κόκκινο κρασί ko·ki·no kra·si Red Wines
FO O D

Επιδόρπια κρασιά e·pi·ţhor·pi·a kra·sia Dessert Wines


Ρετσίνα ret·si·na Retsina
Χωνευτικά kho·nef·ti·ka Digestifs

162

a-eating-out-gre7.indd 162 24-Aug-18 10:17:09 AM


street food
If you’ve got the munchies, try one of these snacks:
κουλούρι n ku·lu·ri crisp sesame-coated
bread rings
γύρος m yi·ros spit-roast lamb
πασατέμπο n pa·sa·tem·po pumpkin seeds
σουβλάκι n suv·la·ki skewered marinated
meat
σπανακόπιτα f spa·na·ko·pi·ta spinach & cheese pie
τυρόπιτα f ti·ro·pi·ta cheese pie
ψημένα psi·me·na roasted chestnuts
κάστανα n pl ka·sta·ma
ψημένο psi·me·no roasted corn
καλαμπόκι n ka·la·bo·ki

I’d like it with/ Θα το ήθελα με/ tha to i·the·la me/


without … χωρίς … kho·ris …
cheese τυρί ti·ri
chilli πιπεριά pi·pe·ria
chilli sauce σάλτσα πιπεριάς salt·sa pi·pe·rias
garlic σκόρδο skor·ţho
ketchup σάλτσα salt·sa
nuts καρύδια ka·ri·ţhia
oil λάδι la·ţhi
pepper πιπέρι pi·pe·ri
ea t in g o ut

salt αλάτι a·la·ti


tomato sauce σάλτσα ντομάτας salt·sa do·ma·tas
vinegar ξύδι ksi·ţhi
For additional items, see the menu decoder, page 175.
For other specific meal requests, see vegetarian & special
meals, page 173.
163

a-eating-out-gre7.indd 163 24-Aug-18 10:17:10 AM


at the table
στο τραπέζι

Please bring Παρακαλώ φέρε … pa·ra·ka·lo fe·re …


(a/the) …
bill το λογαριασμό to lo·gha·riaz·mo
cloth ένα e·na
τραπεζομάντηλο tra·pe·zo·ma·di·lo
glass ένα ποτήρι e·na po·ti·ri
serviette μια πετσέτα mia pet·se·ta
wineglass ένα ποτήρι e·na po·ti·ri
κρασιού kra·siu
This is … Αυτό είναι … af·to i·ne …
(too) cold (πολύ) κρύο (po·li) kri·o
spicy πιπεράτο pi·pe·ra·to
superb καταπληκτικό ka·ta·plik·ti·ko
There’s a mistake in the bill.
Υπάρχει κάποιο λάθος i·par·hi ka·pio la·thos
στο λογαριασμό. sto lo·gha·riaz·mo

ashtray
σταχτοθήκη f
stakh·to·thi·ki

spoon wineglass
κουτάλι n κρασοπότηρο n
ku·ta·li kra·so·po·ti·ro
glass
fork ποτήρι n
πιρούνι n po·ti·ri
pi·ru·ni

plate table
FO O D

πιάτο n τραπέζι n
pia·to tra·pe·zi
knife
μαχαίρι n
ma·he·ri

164

a-eating-out-gre7.indd 164 24-Aug-18 10:17:10 AM


talking food
μιλώντας για φαγητά

I love this dish.


Μου αρέσει πολύ αυτό mu a·re·si po·li af·to
το φαγητό. to fa·yi·to
I love the local cuisine.
Μου αρέσει η τοπική κουζίνα. mu a·re·si i to·pi·ki ku·zi·na
That was delicious!
Ήταν νοστιμότατο! i·tan no·sti·mo·ta·to
My compliments to the chef.
Τα συγχαρητήριά μου στο σεφ. ta sing·kha·ri·ti·ri·a mu sto sef

methods of preparation
μέθοδος παρασκευής

I’d like it … Θα το ήθελα … tha to i·the·la …


I don’t want it … Δεν το θέλω … ţhen to the·lo …
boiled βρασμένο vraz·me·no
broiled ψημένο στη psi·me·no sti
σχάρα skha·ra
deep-fried τηγανισμένο σε ti·gha·niz·me·no se
καυτό λίπος kaf·to li·pos
fried τηγανητό ti·gha·ni·to
grilled στα κάρβουνα sta kar·vu·na
mashed πουρέ pu·re
reheated ξαναζεσταμένο ksa·na·ze·sta·me·no
steamed βρασμένο στον vraz·me·no ston
ατμό at·mo
ea t in g o ut

how would you like that?


medium ψημένο psi·me·no
κανονικά ka·no·ni·ka
rare μισοψημένο mi·sop·si·me·no
well-done καλοψημένο ka·lop·si·me·no

165

a-eating-out-gre7.indd 165 24-Aug-18 10:17:10 AM


nonalcoholic drinks
μη οινοπνευματώδη ποτά

… mineral water … μεταλλικό νερό n … me·ta·li·ko ne·ro


sparkling γαζόζα gha·zo·za
still χωρίς ανθρακικό kho·ris an·thra·ki·ko
(hot) water (ζεστό) νερό n (ze·sto) ne·ro
bottled water εμφιαλωμένο νερό n em·fi·a·lo·me·no ne·ro
tap water νερό βρύσης n ne·ro vri·sis
apple juice χυμός μήλου m hi·mos mi·lu
hot chocolate ζεστό κακάο n ze·sto ka·ka·o
herbal tea τσάι από βότανα n tsa·i a·po vo·ta·na
morello cherry βισινάδα f vi·si·na·ţha
juice
orange juice χυμός πορτοκάλι m hi·mos por·to·ka·li
soft drink αναψυκτικό n a·nap·sik·ti·ko
(cup of) tea (ένα φλυτζάνι) τσάι n (e·na fli·dza·ni) tsa·i
(cup of) coffee (ένα φλυτζάνι) καφέ m (e·na fli·dza·ni) ka·fe
with milk με γάλα me gha·la
with lemon με λεμόνι me le·mo·ni
sweetened με ζάχαρη me za·kha·ri
unsweetened χωρίς ζάχαρη kho·ris za·kha·ri

coffee time
black χωρίς γάλα kho·ris gha·la
decaffeinated χωρίς καφεΐνη kho·ris ka·fe·i·ni
Greek ελληνικός e·li·ni·kos
iced φραπέ fra·pe
instant στιγμιαίος stigh·mi·e·os
medium μέτριος me·tri·os
plain (no sugar) σκέτος ske·tos
FO O D

strong δυνατός ţhi·na·tos


sweet γλυκός ghli·kos
weak ελαφρύς e·la·fris
white με γάλα me gha·la

166

a-eating-out-gre7.indd 166 24-Aug-18 10:17:10 AM


local liquors
κουμανταρία f ku·ma·da·ri·a traditional Cypriot wine
ζιβανία f zi·va·ni·a a clear Cypriot apéritif
made from grapes
ούζο n u·zo spirit distilled from grapes
with a strong aniseed flavour
ρετσίνα f ret·si·na pine-resinated wine,
served chilled
τσίπουρο n tsi·pu·ro spirit made from grapes,
high in alcohol
τσικουδιά f tsi·ku·ţhia Crete’s version of τσίπουρο

alcoholic drinks
οινοπνευματώδη ποτά

To get drinks at a bar in Greece, you don’t have to memorise


numerous standard measurements – standard serves are
ordered using ‘one’. For example: μία μπύρα mi·a bi·ra (one
beer) or ένα ούζο e·na u·zo (one ouzo). See also numbers &
amounts, page 35.
beer μπύρα f bi·ra
brandy μπράντι n bran·di
ea t in g o ut

champagne σαμπάνια f sam·pa·nia


cocktail κοκτέηλ n kok·te·il
a shot of … ένα … m e·na …
gin τζιν dzin
rum ρούμι ru·mi
whisky ουίσκι u·i·ski
167

a-eating-out-gre7.indd 167 24-Aug-18 10:17:10 AM


a shot of … μία … f mia …
tequila τεκίλα te·ki·la
vodka βότκα vot·ka
a bottle/glass ένα μπουκάλι/ e·na bu·ka·li/
of … wine ποτήρι … κρασί n po·ti·ri … kra·si
dessert επιδόρπιο e·pi·ţhor·pi·o
dry ξηρό ksi·ro
red κόκκινο ko·ki·no
rosé ροζέ ro·ze
sparkling σαμπάνια sam·pa·nia
sweet γλυκό ghli·ko
white άσπρο a·spro
a … of beer ένα … μπύρα n e·na … bi·ra
glass ποτήρι po·ti·ri
pint μεγάλο ποτήρι me·gha·lo po·ti·ri
small bottle μικρό μπουκάλι mi·kro bu·ka·li
large bottle μεγάλο μπουκάλι me·gha·lo bu·ka·li
a … of beer μια … μπύρα f mia … bi·ra
carafe καράφα ka·ra·fa
jug κανάτα ka·na·ta

give it a go
Try more traditional Greek delicacies from these eateries:
αρτοποιείο n ar·to·pi·i·o bakery
ζαχαροπλαστείο n za·kha·ro·pla·sti·o patisserie or sweet
shop
φαστφουντάδικο n fast·fu·da·ţhi·ko fast-food eatery
καντίνα f kan·ti·na canteen or food van
πιτσαρία f pit·sa·ri·a barbecue-style
eatery
σουβλατζίδικο n suv·lat·zi·ţhi·ko kebab and souvlaki
shop
FO O D

τυροπωλείο n ti·ro·po·li·o cheese shop


ψαροταβέρνα f psa·ro·ta·ver·na taverna serving fish
ψησταριά f psi·sta·ria eatery serving spit-
roasted meats

168

a-eating-out-gre7.indd 168 24-Aug-18 10:17:11 AM


in the bar
στο μπαρ
Excuse me!
Συγνώμη! sigh·no·mi
I’m next.
Είναι η δική μου σειρά. i·ne i ţhi·ki mu si·ra
I’ll have …
Θα πάρω … tha pa·ro …
Same again, please.
Από τα ίδια, παρακαλώ. a·po ta i·ţhia pa·ra·ka·lo
No ice, thanks.
Όχι πάγο, ευχαριστώ. o·hi pa·gho ef·kha·ri·sto
I’ll buy you a drink.
Θα σε κεράσω εγώ. tha se ke·ra·so e·gho
What would you like?
Τι θα ήθελες; ti tha i·the·les
I don’t drink alcohol.
Δεν πίνω αλκοόλ. ţhen pi·no al·ko·ol
It’s my round.
Είναι η σειρά μου. i·ne i si·ra mu
How much is that?
Πόσο κάνει αυτό; po·so ka·ni af·to
Do you serve meals here?
Σερβίρετε φαγητό εδώ; ser·vi·re·te fa·yi·to e·ţho

listen for …
Τι θα πάρεις;
ti tha pa·ris What are you having?
ea t in g o ut

Νομίζω ήπιες αρκετά.


no·mi·zo i·pies ar·ke·ta I think you’ve had enough.
Τελευταίες παραγγελίες.
te·lef·te·es pa·ra·ghe·li·es Last orders.
Τα ποτά τα κερνάει το κατάστημα.
ta po·ta ta ker·na·i Drinks are on the house.
to ka·ta·sti·ma

169

a-eating-out-gre7.indd 169 24-Aug-18 10:17:11 AM


drinking up
τα πίνουμε

Cheers!
Εις υγείαν! is i·yi·an
I feel fantastic!
Είμαι στα κέφια μου! i·me sta ke·fia mu
I think I’ve had one too many.
Νομίζω ήπια παραπάνω. no·mi·zo i·pia pa·ra·pa·no
I’m feeling drunk.
Μέθυσα. me·thi·sa
I feel ill.
Δεν αισθάνομαι καλά. ţhen es·tha·no·me ka·la
Where’s the toilet?
Πού είναι η τουαλέτα; pu i·ne i tu·a·le·ta
I’m tired, I’d better go home.
Είμαι κουρασμένος/ i·me ku·raz·me·nos/
κουρασμένη, καλύτερα ku·raz·me·ni ka·li·te·ra
να πάω σπίτι. m/f na pa·o spi·ti
Can you call a taxi for me?
Μπορείς να μου καλέσεις bo·ris na mu ka·le·sis
ένα ταξί; e·na tak·si
I don’t think you should drive.
Νομίζω ότι δεν πρέπει να no·mi·zo o·ti ţhen pre·pi na
οδηγήσεις. o·ţhi·yi·sis

pot plant
When you’re in Greece, make sure that you don’t eat the
decoration – βασιλικός va·si·li·kos (basil) is favoured as an
ornamental plant and is rarely used in cooking.
FO O D

170

a-eating-out-gre7.indd 170 24-Aug-18 10:17:11 AM


self-catering
φροντίζοντας για τον εαυτό σου

What’s the local speciality?


Ποιες είναι οι τοπικές pies i·ne i to·pi·kes
λιχουδιές; li·khu·ţhies
What’s that?
Τι είναι εκείνο; ti i·ne e·ki·no
Can I taste it?
Μπορώ να το δοκιμάσω; bo·ro na to ţho·ki·ma·so
Can I have a bag, please?
Μπορώ να έχω μια bo·ro na e·kho mia
σακούλα, παρακαλώ; sa·ku·la pa·ra·ka·lo
How much is (a kilo of cheese)?
Πόσο κάνει (ένα κιλό τυρί); po·so ka·ni (e·na ki·lo ti·ri)
I’d like … Θα ήθελα … tha i·the·la …
(three) pieces (τρία) κομμάτια (tri·a) ko·ma·tia
(six) slices (έξι) φέτες (ek·si) fe·tes
that one εκείνο e·ki·no
this one αυτό af·to
Less. Πιο λίγο. pio li·gho
A bit more. Λιγάκι πιο πολύ. li·gha·ki pio po·li
Enough. Αρκετά. ar·ke·ta
For more on quantities, see numbers & amounts, page 35.

listen for …
self-catering

Δεν υπάρχει άλλο.


ţhen i·par·hi a·lo There isn’t any.
Μπορώ να σας βοηθήσω;
bo·ro na sas vo·i·thi·so Can I help you?
Τι θα θέλατε;
ti tha the·la·te What would you like?
Τίποτε άλλο;
ti·po·te a·lo Anything else?

171

b-self-catering-gre7.indd 171 24-Aug-18 10:17:28 AM


food stuff
cooked μαγειρεμένο ma·yi·re·me·no
cured παστό pa·sto
dried ξηρό ksi·ro
fresh φρέσκο fre·sko
frozen κατεψυγμένο ka·tep·sigh·me·no
grilled στα κάρβουνα sta kar·vu·na
raw ωμό o·mo
roasted ψητό psi·to
savoury πικάντικο pi·ka·di·ko
smoked καπνιστό kap·ni·sto
sweet γλυκό ghli·ko

Do you have …? Έχετε κάτι …; e·he·te ka·ti …


anything πιο φτηνό pio fti·no
cheaper
other kinds διαφορετικό ţhia·fo·re·ti·ko
Where can I find Πού μπορώ να βρω pu bo·ro na vro
the … section? το μέρος με …; to me·ros me …
bread το ψωμί to pso·mi
dairy τα γαλακτικά ta gha·lak·ti·ka
fish τα ψάρια ta psa·ria
frozen goods τα κατεψυγμένα ta ka·tep·sigh·me·na
fruit and τα φρούτα και ta fru·ta ke
vegetable τα λαχανικά ta la·kha·ni·ka
meat το κρέας to kre·as
poultry τα πουλερικά ta pu·le·ri·ka
seafood τα θαλασσινά ta tha·la·si·na
Could I please Μπορώ παρακαλώ bo·ro pa·ra·ka·lo
borrow a …? να δανειστώ …; na ţha·ni·sto …
I need a … Χρειάζομαι … khri·a·zo·me …
chopping μια σανίδα mia sa·ni·ţha
board κοπής ko·pis
frying pan ένα τηγάνι e·na ti·gha·ni
FO O D

knife ένα μαχαίρι e·na ma·he·ri


saucepan μια κατσαρόλα mia kat·sa·ro·la
For more cooking implements, see the dictionary (p207).
172

b-self-catering-gre7.indd 172 24-Aug-18 10:17:30 AM


vegetarian & special meals
φαγητά για χορτοφάγους και ειδικά φαγητά

ordering food
παραγγέλλοντας φαγητό

Do you have … Έχετε φαγητό …; e·he·te fa·yi·to …


food?
halal χαλάλ kha·lal
kosher κόσια ko·si·a
Lent Σαρακοστιανό sa·ra·ko·stia·no
pulse-based με όσπρια me os·pri·a
vegetarian για χορτοφάγους yia khor·to·fa·ghus
Is there a … restaurant near here?
Υπάρχει ένα εστιατόριο … i·par·hi e·na e·sti·a·to·ri·o …
εδώ κοντά; e·ţho ko·da
Is it cooked in/with …?
Είναι μαγειρεμένο i·ne ma·yi·re·me·no

vegetarian & special meals


σε/με …; se/me …
Could you prepare a meal without …?
Μπορείτε να κάνετε bo·ri·te na ka·ne·te
φαγητό χωρίς …; fa·yi·to kho·ris …
I don’t eat … Δεν τρώγω … ţhen tro·gho …
butter βούτυρο vu·ti·ro
eggs αβγά av·gha
fish ψάρι psa·ri
fish stock ζουμί από ψάρι zu·mi a·po psa·ri
lamb αρνί ar·ni
(red) meat (κόκκινο) κρέας (ko·ki·no) kre·as
meat stock ζουμί από κρέας zu·mi a·po kre·as
oil λάδι la·ţhi
olives ελιές e·lies
pork χοιρινό hi·ri·no
poultry πουλερικά pu·le·ri·ka
173

c-veg-special-gre7.indd 173 24-Aug-18 10:17:43 AM


Is this …? Είναι αυτό …; i·ne af·to …
decaffeinated χωρίς καφεΐνη kho·ris ka·fe·i·ni
gluten-free χωρίς γλουτένη kho·ris ghlu·te·ni
low in fat χαμηλό σε λίπος kha·mi·lo se li·pos
low in sugar χαμηλό σε kha·mi·lo se
ζάχαρη za·kha·ri
organic οργανικό or·gha·ni·ko
salt-free χωρίς αλάτι kho·ris a·la·ti

special diets & allergies


ειδική δίαιτα και αλλεργίες

I’m on a special diet.


Κάνω ειδική δίαιτα. ka·no i·ţhi·ki ţhi·e·ta
I’m allergic to … Είμαι αλλεργικός/ i·me a·ler·yi·kos
αλλεργική … m/f a·ler·yi·ki …
dairy produce στα γαλακτικά sta gha·lak·ti·ka
eggs στα αβγά sta av·gha
gluten στη γλουτένη sti ghlu·te·ni
honey στο μέλι sto me·li
MSG στο MSG sto em si dzi
nuts στους ξηρούς stus ksi·rus
καρπούς kar·pus
seafood στα θαλασσινά sta tha·la·si·na
shellfish στα οστρακοειδή sta os·tra·ko·i·ţhi
I’m (a) … Είμαι … i·me …
Buddhist Βουδιστής m vu·ţhi·stis
Βουδίστρια f vu·ţhi·stri·a
Hindu Ινδουιστής m in·ţhu·i·stis
Ινδουίστρια f in·ţhu·i·stri·a
Jewish Ιουδαίος m i·u·ţhe·os
Ιουδαία f i·u·ţhe·a
FO O D

Muslim Μουσουλμάνος m mu·sul·ma·nos


Μουσουλμάνα f mu·sul·ma·na
vegan βέγκαν m&f ve·gan
vegetarian χορτοφάγος m&f khor·to·fa·ghos
174

c-veg-special-gre7.indd 174 24-Aug-18 10:17:45 AM


menu decoder
οδηγός μαγειρικής

This miniguide lists dishes and ingredients used in Greek cuisine. It’s designed to help
you get the most out of your gastronomic experience by providing you with food
terms that you may see on menus. For certain dishes we’ve marked the region or city
where they’re most popular.

The menu decoder has been ordered according to the Greek alphabet:
Αα Ββ Γγ Δδ Εε Ζζ Ηη Θθ Ιι Κκ Λλ Μμ
Νν Ξξ Οο Ππ Ρρ Σ σ/ς Τ τ Υυ Φφ Χχ Ψψ Ωω

αμπελοφάσουλα ⓝ pl am·be·lo·fa·su·la
Αα green beans
αμπερόριζα ⓕ am·be·ro·ri·za rose gera-
αβγολέμονο ⓝ av·gho·le·mo·no egg and
lemon sauce added to meat, chicken or nium (leaves are used as a flavouring
fish soup and other dishes for cakes, pastries & preserved fruits)
αβγοτάραχο ⓝ av·gho·ta·ra·kho dried & αμύγδαλα ⓝ pl migh·ţha·la almonds
salted grey mullet roe, coated in beeswax αμυγδαλωτά ⓝ pl a·migh·ţha·lo·ta
αγγινάρες ⓕ pl au·gi·na·res almond shortbread sprinkled with icing
globe artichokes sugar & chopped almonds
— αλαπολίτα a·la·po·li·ta ‘Constantinople- αμυγδαλωτό γλύκισμα ⓝ
style artichokes’ – artichokes, carrots & a·migh·ţha·lo·to ghli·kiz·ma nougat
potatoes in dill-spiked chicken stock ανaρή ⓕ a·na·ri soft ricotta-like cheese
— καλογρές ka·lo·ghres from goat’s or sheep’s milk (Cyprus)
‘nuns’ – artichoke hearts braised in αρακάς ⓜ a·ra·kas fresh peas
creamy onion broth (Crete) — λαδερός la·ţhe·ros
αγγουροντομάτα σαλάτα ⓕ peas stewed with carrots, garlic bulbs &
ang·gu·ro·do·ma·ta sa·la·ta herbs in oil & paprika (Corfu)
cucumber slices, tomato wedges & pars- αρνάκι ⓝ ar·na·ki
ley with oil, lemon juice, salt & pepper milk-lamb (very young lamb)
αγγουροσαλάτα ⓕ ang·gu·ro·sa·la·ta — γεμιστό ye·mi·sto Easter dish of
sliced cucumbers sprinkled with salt &
stuffed roast lamb (Dodecanese Islands)
m en u d ec o d er

served with oil & vinegar


αρνί ⓝ ar·ni lamb
άγρια χόρτα ⓝ pl a·ghri·a khor·ta
— βραστό vra·sto slow-boiled mutton
seasonal wild greens
άγρια σπαράγγια ⓝ pl a·ghri·a served with mutton-stock soup (Crete)
spa·rang·gi·a wild asparagus — γιαχνί yiakh·ni lamb stewed with
άγριες αγγινάρες ⓕ pl a·ghri·es tomatoes, onions, carrots & celery
ang·gi·na·res small prickly artichokes, — γιουβέτσι με κριθαράκι
eaten raw with salt & lemon juice yiu·vet·si me kri·tha·ra·ki lamb baked
αμπελοπούλια ⓝ pl am·be·lo·pu·lia with tomatoes & barley-shaped pasta in
tiny birds preserved in vinegar & wine, an earthenware pot
eaten whole (Cyprus) — εξοχικό ek·so·hi·ko
αμελέτητα ⓝ pl a·me·le·ti·ta ‘country-style lamb’ – baked filo parcels
lamb testicles of lamb, potato, feta & κεφαλοτύρι

175

d-culinary-reader-gre7.indd 175 24-Aug-18 10:17:58 AM


— φρικασέ με μαρούλι — με λαχανικά me la·kha·ni·ka beef
fri·ka·se me ma·ru·li poached lamb with braised with carrots, potatoes & celery
shredded lettuce, egg & lemon sauce βολβοί ⓜ pl vol·vi grape hyacinth bulbs
— κεφαλάκι ριγανάτο — βραστοί vra·sti bulbs boiled, dressed
ke·fa·la·ki ri·gha·na·to lamb’s head (gen- with dill vinaigrette & accompanied by
erally roasted) complete with tongue, σκορδαλιά
cheek, brains & eyes βρούβα ⓕ vru·va charlock • field green
— κοκκινιστό ko·ki·ni·sto lamb braised with sharp peppery taste
in white wine with onions & bay leaves
— οφτό of·to roast lamb on the spit
— στη σούβλα sti suv·la spit-roast Γγ
lamb basted with olive oil, lemon juice & γαϊδουρελιά ⓕ gha·i·ţhu·re·lia ‘donkey
garlic – a traditional Easter dish olive’ – named so because of its large size
— στο φούρνο sto fur·no γαλακτομπούρεκο ⓝ gha·lak·to·bu·re·ko
roasted leg or shoulder of lamb baked custard-cream filo pie sprinkled
αρνίσια παϊδάκια ⓝ pl ar·ni·sia with a lemony syrup
pa·i·ţha·kia marinated & chargrilled γαλοπούλα ⓕ gha·lo·pu·la turkey
lamb cutlets — γεμιστή ye·mi·sti stuffed roast turkey
αστακός a·sta·kos ⓜ γαλύπες ⓕ pl gha·li·pes a sea anemone
lobster, usually boiled or chargrilled — τηγανητές ti·gha·ni·tes
αφέλια ⓝ pl a·fe·lia meat braised with lightly battered & fried sea anemone
potato & mushrooms in red wine γαλυποκεφτέδες ⓜ pl
αχηβάδα ⓕ a·hi·va·ţha clam gha·li·po·kef·te·ţhes sea anemone rissoles
αχινοί ⓜ pl a·hi·ni sea urchins γαρδούμια ⓝ pl ghar·ţhu·mia small offal
— σαλάτα sa·la·ta sea urchin salad rolls made from strips of lamb’s stomach,
— γεμιστοί ye·mi·sti sea urchin stuffed bound with intestines then roasted
with rice, onions & tomatoes γαρίδες ⓕ pl gha·ri·ţhes prawns • shrimps
— σαγανάκι sa·gha·na·ki
Ββ prawns fried with tomatoes & red wine,
topped with feta & baked
βασιλόπιτα ⓕ va·si·lo·pi·ta New Year loaf — τηγανητές ti·gha·ni·tes fried prawns
decorated with almonds – whoever finds — βραστές vra·stes boiled prawns
the coin in the bread gets good luck accompanied by λαδολέμονο
βατόμουρο ⓝ va·to·mu·ro — γιουβετσάκι yiu·vet·sa·ki prawns
blackberry • raspberry with tomatoes, parsley, oregano & feta
βατραχοπόδαρα τηγανητά ⓝ pl chunks baked in earthenware pots
va·tra·kho·po·ţha·ra ti·gha·ni·ta γαριδοσαλάτα ⓕ gha·ri·ţho·sa·la·ta
fried frog’s legs (Western Greece) prawn salad
βυσσινάδα ⓕ vi·si·na·ţha γαύρος ⓜ ghav·ros fresh anchovy
syrup of morello cherries – mixed with γεμιστά ⓝ pl ye·mi·sta stuffed vegetables
cold water for summer-time cordials γεμιστός ye·mi·stos method of stuffing
βύσσινο ⓝ vi·si·no meat, fish or vegetables prior to cooking
morello cherry • sour black cherry γιαούρτι ⓝ yia·ur·ti thick, heavy yogurt
— γλυκό ghli·ko morello cherry preserve with a tangy bite, made from sheep’s,
βλίτο ⓝ vli·to amaranth – its sweet nutty goat’s or cow’s milk
FO O D

flavour & soft texture make it popular for — αγελάδος a·ye·la·ţhos


warm salads cow’s milk yogurt
βοδινό ⓝ vo·ţhi·no beef — φρούτων fru·ton fruit yogurt
— καπαμά ka·pa·ma beef stewed with — με μέλι me me·li yogurt with honey
tomatoes, red wine, cinnamon & cloves — πρόβειο pro·vio sheep’s milk yoghurt

176

d-culinary-reader-gre7.indd 176 24-Aug-18 10:18:00 AM


γιαουρτογλού ⓕ yia·ur·to·ghlu — μοσχαρίσια κρασάτη
pie cooked with finely sliced grilled meat, mo·sha·ri·sia kra·sa·ti tongue (fish) fried
topped with a yogurt sauce in butter, then poached in white wine
γιαουρτόπιτα ⓕ yia·ur·to·pi·ta γουρουνάκι (του γάλακτος) ⓝ
light moist cake made with yogurt, ghu·ru·na·ki (tu gha·lak·tos)
sugar, lemon rind & lots of eggs piglet • suckling pig
γίδα βραστή ⓕ yi·ţha vra·sti — στη σούβλα sti suv·la whole suckling
aromatic dish of boiled goat pig spit-roasted until tender
γύρος yi·ros ‘to spin’ – seasoned lamb — γεμιστό με φέτα ye·mi·sto me fe·ta
packed onto a spit & rotisseried upright, suckling pig stuffed with feta & roasted
γυαλιστερές ⓕ pl yia·li·ste·res
carved for meat platters or served in
shellfish eaten alive with a squeeze of
πίτα with tomatoes, onions & τζατζίκι
lemon juice (Dodecanese Islands)
γιορτή ⓕ yior·ti small pieces of pork & goat
boiled with corn, topped with melted
butter, cinnamon & pepper (Samos)
γιουβαρλάκια ⓝ pl yiu·var·la·kia egg-
Δδ
δάχτυλα ⓝ pl ţhakh·ti·la ‘fingers’ – deep-
shaped rissoles of minced beef or lamb fried, nut-filled pastries (Cyprus)
simmered in a light stock δίπλες ⓕ pl ţhi·ples sweet pastry, deep-
γιουβέτσι ⓝ yiu·vet·si casserole of meat & fried & drizzled with honey & sesame seeds
seafood with tomatoes & barley pasta — Δράμας ţhra·mas
— με θαλασσινά me tha·la·si·na yogurt pie with vine leaves
casserole of seafood, barley pasta, toma- δρύλοι αλευρολέμονο ⓜ pl ţhri·li
toes & chicken stock (Ionian Islands) a·lev·ro·le·mo·no wild greens in lemon
γιουσλεμέδες ⓜ pl yiuz·le·me·ţhes golden
pies filled with eggs & κεφαλοτύρι,
deep-fried then served with grated cheese
Εε
(Lesvos) ελαιόλαδο ⓝ e·le·o·la·ţho olive oil
γλιστρίδα ⓕ ghli·stri·ţha purslane – ελαιόπιτες ⓕ pl e·le·o·pi·tes
small-leafed plant with lemony flavour & small olive & leek pies (Cyprus)
crisp texture used mainly in salads ελαιότη ⓕ e·le·o·ti bread with a layer of
— με καππαρόφυλλα σαλάτα chopped black olives & onions (Cyprus)
me ka·pa·ro·fi·la sa·la·ta purslane leaves, ελαιόψωμο ⓝ e·le·op·so·mo olive bread
sliced tomatoes, black olives & caper ελιές ⓕ pl e·lies olives
leaves with oil & lemon dressing — Αμφίσσης am·fi·sis large blue-black
olives with nutty flavour
— με γιαούρτι me yia·ur·ti
— Αταλάντης a·ta·lan·dis big fruity
chopped purslane beaten with strained
greenish-purple or purple olives
m e n u d e cod e r

yogurt, garlic, lemon, salt & oil (Crete)


— χαμούρες ha·mu·res
γλυκά κουταλιού ⓝ pl ghli·ka ku·ta·liu
dried newly fallen olives
‘spoon sweets’ – preserved fruits — Ιονίων πράσινες i·o·ni·on pra·si·nes
γλυκάνισο ⓝ ghli·ka·ni·so aniseed mild green olives (Ionian Islands)
γλυκά ταψιού ⓝ pl ghli·ka tap·siu — Καλαμάτας ka·la·ma·tas large black
sweets made with filo pastry olives with pungent flavour
γλύκισμα ⓝ pl ghli·kiz·ma — μαύρες mav·res black olives
sweet pastry • cake — Ναυπλίου naf·pli·u
γλυκοκολοκύθα ⓕ ghli·ko·ko·lo·ki·tha nutty flavoured green olives (Nafplio)
marrow • pumpkin • squash — παστές pa·stes dried salted olives
γλώσσα ⓕ ghlo·sa tongue (fish) • generic — πελτέ pel·te olive paste
name for any flat fish — πράσινες pra·si·nes green olives

177

d-culinary-reader-gre7.indd 177 24-Aug-18 10:18:00 AM


— τσακιστές tsa·ki·stes cracked green καλαμάρι ⓝ ka·la·ma·ri squid
olives marinated in oil, lemon & herbs — γεμιστό ye·mi·sto squid stuffed with
— τουρσί tur·si pickled olives rice & baked in a lemony broth
ελίτσες ⓕ pl e·lit·ses tiny sweet black olives — Λεβριανά lev·ria·na
εντόσθια ⓝ pl en·do·sthi·a offal • innards squid stewed in dry red wine with green
(usually lamb) olives, tomatoes, onions & parsley
— κοκκινιστά ko·ki·ni·sta — με ρύζι me ri·zi
chicken giblets in a rich gravy fried squid with onions simmered with
— πουλιών pu·lion giblets water, crushed tomatoes, rice & cinnamon
— τηγανητό ti·gha·ni·to squid cut in
Ζζ rings or strips, lightly battered & fried
καλιτσούνια ⓝ pl ka·lit·su·nia
ζαχαροπούλια ⓝ pl za·kha·ro·pu·lia small cheese pies
marzipan sweets (Lesvos) καπαμάς ⓜ ka·pa·mas method of stewing
ζαχαρωτό με αμύγδαλο ⓝ meat with tomatoes, wine, cinnamon &
za·kha·ro·to me a·migh·ţha·lo marzipan sometimes red capsicum & cloves
ζαμπόν ⓝ zam·bon ham κάππαρη ⓕ ka·pa·ri capers, usually
ζαργάνα ⓕ zar·gha·na garfish pickled & eaten as an appetiser
ζύμη ⓕ zi·mi pastry κάπρος ⓜ ka·pros wild boar
— με γιαούρτι me yia·ur·ti baked pasta καραμέλα ⓕ ka·ra·me·la candy • caramel
dish consisting of homemade macaroni,
καραβίδα ⓕ ka·ra·vi·ţha crayfish
strained yogurt & onions (Kos)
καρύδια ⓝ pl ka·ri·ţhia walnuts
— γεμιστά ye·mi·sta walnuts & roasted
Θθ almonds preserved in syrup (Cyprus)
καρυδόπιτα ⓕ ka·ri·ţho·pi·ta
θαλασσινά ⓝ pl tha·la·si·na seafood
rich moist walnut cake
— του Αιγαίου tu e·ye·u paella-style
κάσιου ⓝ ka·siu cashews
rice dish cooked with seafood (Hydra)
καταΐφι ⓝ ka·ta·i·fi ‘angel hair’ pastry –
θρούμπες ⓕ pl thru·mbes ripe black
olives syrupy nest-like nut-filled rolls
θυμάρι ⓝ thi·ma·ri thyme κατσικάκι ⓝ kat·si·ka·ki goat • kid
— πατούδο pa·tu·ţho

Ιι roast kid stuffed with liver, rice, bread-


crumbs, feta & raisins or κεφαλοτύρι,
bacon, rice & dill (Cyclades)
ιμάμ-μπαϊλντί ⓝ i·mam·ba·il·di
Turkish-inspired dish of eggplant stuffed — ψητό psi·to roast kid, sometimes
with eggplant pulp, tomato, garlic, served with a spicy red wine sauce
onion, parsley, then baked καφές ⓜ ka·fes coffee
— ελληνικός e·li·ni·kos

Κκ freshly brewed Greek coffee


— γλυκός ghli·kos sweet coffee
καβούρι ⓝ ka·vu·ri crab — μέτριος me·tri·os medium-strength
— βραστό vra·sto coffee with a little sugar
crab boiled & dressed with λαδολέμονο — πολλά βαρύς po·la va·ris
καϊμάκι ⓝ to ka·i·ma·ki froth that forms strong coffee
FO O D

on top of Greek coffee while it brews — σκέτος ske·tos sugarless coffee


— πηγμένο pigh·me·no clotted cream — βαρύγλυκος va·ri·ghli·kos
κακαβιά ⓕ ka·ka·via saltwater fish soup strong & sweet coffee
καλαμαράκια ⓝ pl ka·la·ma·ra·kia baby κεφαλάκι ⓝ ke·fa·la·ki head – usually
squid refers specifically to lamb’s head

178

d-culinary-reader-gre7.indd 178 24-Aug-18 10:18:01 AM


κεφτεδάκια ⓝ pl kef·te·ţha·kia κολοκέτα ⓝ pl ko·lo·ke·ta
miniature meat rissoles served at parties pastries stuffed with red pumpkin,
κεφαλοτύρι ⓝ ke·fa·lo·ti·ri ‘head cheese’ raisins & cracked wheat (Cyprus)
– known as ‘kefalotiri’, a hard, pale κολοκύθα ⓕ ko·lo·ki·tha
yellow cheese made from sheep and marrow • pumpkin • squash
goat’s milk κολοκυθάκια ⓝ pl ko·lo·ki·tha·kia zucchini
κεφτέδες ⓜ pl kef·te·ţhes — με αβγά me av·gha
small tasty rissoles, often made with zucchini & egg omelette
minced lamb, pork or veal — τηγανητά ti·gha·ni·ta
— στη σχάρα sti skha·ra zucchini battered & deep-fried, served
chargrilled meat rissoles with lemon & σκορδαλιά
κιχώρι ⓝ ki·kho·ri chicory • green leaves — βραστά vra·sta boiled baby zucchini
κιμαδόπιτα ⓕ ki·ma·ţho·pi·ta with oil & lemon dressing
mincemeat pie κολοκύθι ⓝ ko·lo·ki·thi
κιμάς ki·mas ⓜ marrow • pumpkin • squash
sauce made from mincemeat, onions & κολοκυθόανθοι ⓜ pl ko·lo·ki·tho·an·thi
tomatoes served with pasta or rice zucchini flowers
κληματόφυλλο ⓝ kli·ma·to·fi·lo vine leaf — τηγανητοί ti·gha·ni·ti
κοφίσι ⓝ ko·fi·si pie made from boiled & zucchini flowers & cheese fritters (Andros)
shredded dried fish mixed with onion, — γεμιστοί ye·mi·sti zucchini flower
garlic, rice & tomatoes (Kefallonia) ντολμάδες stuffed with rice, tomato &
κόκκοι καφέ ⓜ pl ko·ki ka·fe coffee beans
parsley & simmered until tender
κοκκινέλι ⓝ ko·ki·ne·li red resinated wine
κολοκυθοκεφτέδες
κόκκινη πιπεριά ⓕ ko·ki·ni pi·pe·ria
ko·lo·ki·tho·kef·te·ţhes rissoles of puréed
red capsicum (pepper)
zucchini, parsley, onion, mint & garlic
κοκκινιστό ⓝ ko·ki·ni·sto
κολοκυθόπιτα ⓕ ko·lo·ki·tho·pi·ta
‘reddened’ – method of simmering meat,
zucchini pie
chicken or rice with tomatoes
κόλυβα ⓝ pl ko·li·va wheat mixed with
κόκκινο φασόλι ⓝ ko·ki·no fa·so·li
red kidney bean fruit, pomegranate seeds, sugar & nuts –
— λάχανο la·kha·no red cabbage eaten after the death of a family member
κοκκινοπίπερο ⓝ ko·ki·no·pi·pe·ro & on the anniversary of their death
cayenne (spice) κομπόστα ⓕ ko·bo·sta
κόκορας ⓜ ko·ko·ras rooster compote • stewed fruit
— κρασάτος kra·sa·tos κονσερβολιά ⓕ kon·ser·vo·lia common
lightly floured rooster fried with onions & type of olive from the central mainland
spices, then cooked in red wine sauce κοντοσούβλι ⓝ kon·do·suv·li
κοκορέτσι ⓝ ko·ko·ret·si spit-roast pieces of lamb or pork seasoned
m e n u d e cod e r

chopped lamb offal wrapped in lamb’s with onions, oregano, salt & pepper
intestines & grilled κορωναίικη ⓕ ko·ro·ne·i·ki a smaller, oil-
κοκορόζουμο ⓝ ko·ko·ro·zu·mo bearing variety of the kalamata olive
lemony rooster broth used as a post- κοτόπιτα ⓕ ko·to·pi·ta chicken filo pastry
party pick-me-up (Cyclades) κοτόπουλο ⓝ ko·to·pu·lo chicken
κολιός ⓜ ko·li·os mackerel — χυλοπίτες hi·lo·pi·tes whole chicken &
— λαδορίγανη la·ţho·ri·gha·ni noodles simmered in tomato, onion &
mackerel baked with oil, lemon, oregano, cinnamon broth until liquid is absorbed
garlic & parsley — λεμονάτο le·mo·na·to roast chicken
— σε κληματόφυλλα kli·ma·to·fi·la basted with butter & lemon juice
mackerel in vine leaves — με μπάμιες me ba·mies chicken &
κολιτσάνοι ⓜ pl ko·lit·sa·ni a sea anemone okra braised in tomato & onion gravy

179

d-culinary-reader-gre7.indd 179 24-Aug-18 10:18:01 AM


κοτόσουπα ⓕ ko·to·su·pa κουλουκόψωμο ⓝ ku·lu·kop·so·mo
soup made from boiled whole chicken see παξιμάδια με ντομάτες και φέτα
κρασί ⓝ kra·si wine κουλουράκια ⓝ pl ku·lu·ra·kia
— άσπρο a·spro white wine cookies • biscuits • buns
— κόκκινο ko·ki·no red wine — με πετιμέζι me pe·ti·me·zi
— λευκό lef·ko white wine sweet buns made with syrup, cinnamon
— ροζέ ro·ze rosé wine & spices
κρέας ⓝ kre·as meat κουλούρι ⓝ ku·lu·ri crisp sesame-coated
— ελαφιού e·la·fiu venison bread rings sold on streets & outside
— στη στάμνα sti stam·na church after Sunday mass • generic
meat cooked in a pot name for circular rolls, buns & biscuits
— στο φούρνο με πατάτες sto fur·no κουλούρια αστυπαλίτικα ⓝ pl ku·lu·ri·a
me pa·ta·tes roast meat with potatoes a·sti·pa·li·ti·ka saffron biscuits (Astypalea)
κρεατικά ⓝ pl kre·a·ti·ka κουμκουάτ ⓝ kum·ku·at cumquat
meat dishes, mostly stewed or roasted — λικέρ li·ker cumquat liqueur (Corfu)
κρεατόπιτα ⓕ kre·a·to·pi·ta Κουμμανταρία ⓕ ku·man·da·ri·a
lamb or veal pie, usually with cinnamon heavy dessert wine originally made
— Κεφαλλονίτικη ke·fa·lo·ni·ti·ki during the Crusades by the Knights of
meat pie cooked with onions, eggs, rice, the Order of St John (Cyprus)
potatoes, tomatoes & spices (Kefallonia) κουνέλι ⓝ ku·ne·li rabbit
— της Κρήτης tis kri·tis
— κρασάτο kra·sa·to rabbit casserole
pie of alternating layers of cubed lamb
with red wine, garlic & bay leaves
(or goat) & μυζήθρα covered in butter &
— με καρύδι me ka·ri·ţhi marinated
baked in shortcrust pastry (Crete)
rabbit, fried & simmered in white wine
κρεατόσουπα ⓕ kre·a·to·su·pa nourish-
infused with coarsely ground walnuts
ing broth made from boiled meat –
— με γιαούρτι me yia·ur·ti
sometimes thickened with rice &
rabbit marinated in lemon juice & black
αβγολέμονο
pepper, then baked with a creamy egg &
κρεμμυδόπιτα ⓕ kre·mi·ţho·pi·ta
pie with a filling of μυζήθρα, grated yogurt sauce
onion, eggs & dill (Mykonos) — στιφάδο sti·fa·ţho rabbit ragout
Κρητική κρεατόπιτα ⓕ spiced with cloves, cinnamon & cumin
kri·ti·ki kre·a·to·pi·ta κουπέπια ⓝ pl ku·pe·pia ντολμάδες
see κρεατόπιτα της Κρήτης made with minced lamb & veal, served
κριθαράκι ⓝ kri·tha·ra·ki hot with αβγολέμονο sauce (Cyprus)
tiny spindle-shaped barley pasta used κούπες ⓕ pl ku·pes deep-fried pastries of
for pasta dishes, soups & casseroles mincemeat, onion & spices (Cyprus)
— με βούτυρο και τυρί me vu·ti·ro κουραμπιέδες ⓜ pl ku·ra·bie·ţhes
ke ti·ri pasta baked with brown butter, buttery almond shortbread
cheese, lemon juice & herbs κυδώνι ⓝ ki·ţho·ni quince
κουκουβάγια ⓕ ku·ku·va·yia — μπελτές bel·tes quince jelly
see παξιμάδια σαλάτα — γλυκό ghli·ko quince preserve
κουκιά ⓝ pl ku·kia broad beans flavoured with rose geranium
— ξερά βραστά kse·ra vra·sta broad — στο φούρνο sto fur·no buttered
FO O D

beans boiled in water & lemon juice & quince baked in a water & sugar solution
served with oil, dill & onion rings until liquid has caramelised
— με αγριαγκινάρες — γεμιστό ye·mi·sto
me a·ghri·ang·gi·na·res large quince stuffed with minced beef,
broad beans with artichokes rice, onions, raisins, cloves & nutmeg

180

d-culinary-reader-gre7.indd 180 24-Aug-18 10:18:01 AM


κυδωνόπαστο ⓝ ki·ţho·no·pa·sto λουκούμι ⓝ lu·ku·mi Turkish delight
dark-red quince paste dried until firm, cut λουκούμια ⓝ pl lu·ku·mia
in small diamonds & dusted with sugar wedding shortbread (Cyprus)
λούντζα ⓕ lun·dza spicy ham made from
Λλ cured smoked pork fillet (Cyprus, Cyclades)
— με χαλούμι me kha·lu·mi grilled ham
λαβράκι ⓝ lav·ra·ki sea bass topped with melted χαλούμι (Cyprus)
— στο αλάτι sto a·la·ti whole sea bass λουβιά ⓝ pl lu·via black-eyed peas
buried in salt & baked – the salt-encrusted — με λάχανα me la·kha·na warm salad
skin is slit & the flesh is eaten from the of black-eyed peas & seasonal greens
bone with an oil & lemon dressing with oil & lemon dressing (Cyprus)
λαγάνα ⓕ la·gha·na bread sprinkled with λουζές ⓜ lu·zes salted fillet of pork stuffed
sesame seeds baked on the first day of Lent into thick pig’s intestine & sun-dried
λαγός ⓜ la·ghos hare (Mykonos)
— στιφάδο sti·fa·ţho hare ragout λιαστός ⓜ lia·stos sun-dried
spiced with cumin & cloves, usually
marinated in vinegar prior to cooking
λαγωτό ⓝ la·gho·to hare ragout (Kefallonia) Μμ
λαδόξιδο ⓝ la·ţhok·si·ţho vinaigrette of μαγειρίτσα ⓕ ma·yi·rit·sa lamb’s offal
oil, vinegar, parsley, salt & pepper soup thickened with rice & αβγολέμονο,
λαδολέμονο ⓝ la·ţho·le·mo·no eaten to celebrate the end of Lent
thick dressing of oil beaten with lemon μακαρόνια ⓝ pl ma·ka·ro·nia
juice, salt & pepper macaroni • spaghetti
λάχανα ⓝ pl la·kha·na seasonal wild greens — με κιμά me ki·ma pasta with a sauce of
— με λαρδί me lar·ţhi casserole of sea- mincemeat, tomatoes, onions & red wine
sonal greens & fatty bacon (Mykonos) — με σάλτσα me sal·tsa pasta with
λαχανικά ⓝ pl la·kha·ni·ka vegetables tomato, onion & oregano sauce
— της θάλασσας tis tha·la·sas — με βούτυρο και τυρί me vu·ti·ro ke
sea vegetables ti·ri pasta with butter sauce & cheese
λάχανο ⓝ la·kha·no cabbage — στο φούρνο sto fur·no pasta baked
— κοκκινιστό ko·ki·ni·sto in cheese & butter sauce
cabbage stewed with tomatoes, onions, μαντί ⓝ man·di small pasta pockets filled
parsley, dill & paprika (Corfu) with mincemeat, cooked in meat broth
— με κιμά me ki·ma cabbage braised seasoned with capsicum & served with a
with onions, mincemeat & tomatoes, yogurt & garlic sauce (Northern Greece)
finished with fresh butter (Chios) μάραθο ⓝ ma·ra·tho fennel
λαχανοσαλάτα ⓕ la·kha·no·sa·la·ta — με ούζο σούπα me u·zo su·pa
shredded white cabbage sprinkled with ouzo & fennel soup
m e n u d e cod e r

oil, lemon juice & salt μαχαλεπί ⓝ ma·kha·le·pi creamy custard


λεμονάτος ⓜ le·mo·na·tos pudding in rose-water syrup (Cyprus)
method of cooking with oil & lemon juice μαχλέπι ⓝ ma·khle·pi
λιθρίνι ⓝ li·thri·ni sea bream pungent bitter-sweet black cherry pips
λουκάνικα ⓝ pl lu·ka·ni·ka pork sausages used for spicing breads & stuffings
seasoned with coriander & orange peel • μαρίδα πικάντικη ⓕ ma·ri·ţha
generic word for sausages & frankfurters pi·kan·di·ki whitebait, tomato & mint
λουκανόπιτες ⓕ pl lu·ka·no·pi·tes fritters (Rhodes)
filo-wrapped sausages μαρίδες ⓕ pl ma·ri·ţhes whitebait
λουκουμάδες ⓜ pl lu·ku·ma·ţhes — λιαστές lia·stes whitebait seasoned
rosette-shaped, light-as-air doughnuts with oregano & strung out to dry then
served hot with honey & cinnamon chargrilled & served with oil & lemon juice

181

d-culinary-reader-gre7.indd 181 24-Aug-18 10:18:02 AM


— τηγανητές ti·gha·ni·tes whitebait — στιφάδο sti·fa·ţho veal ragout with
rolled in flour & deep fried until crisp, garlic, peppercorns & bay leaves
served with lemon wedges μουσακάς ⓜ mu·sa·kas thick-sliced egg-
μαστίχα ⓕ ma·sti·kha mastic • crystallised plant & mincemeat arranged in layers,
resin from the mastic bush, eaten as chew- topped with béchamel & baked
ing gum & used as a flavouring (Chios) — με αγγινάρες me ang·gi·na·res
μαυρομάτικα φασόλια ⓝ pl alternating layers of minced veal &
mav·ro·ma·ti·ka fa·so·lia black-eyed peas
artichoke hearts
— με χόρτα me khor·ta black-eyed
μουσταλευριά ⓕ mu·sta·lev·ri·a dark
peas stewed with greens, onions, toma-
toes, parsley, mint & garlic (Crete) gelatinous pudding made from boiled
μεγαρίτικη ⓕ me·gha·ri·ti·ki grape must, thickened with flour &
olives grown in Attica, near Athens, sprinkled with cinnamon, seeds & nuts
named after the city of Megara μούστος ⓜ mu·stos grape must collected
μελανούρι ⓝ me·la·nu·ri sea bream from crushed wine grapes
μεζέs ⓜ me·zes snack — κουλούρα ku·lu·ra
μεζεδάκι ⓝ me·ze·ţha·ki tasty morsels hard, turban-shaped grape must buns
served with ouzo – favourites include μπακαλιάρος ⓜ ba·ka·lia·ros dried salt cod
olives, salted cucumber slices, feta, salted soaked for several hours prior to cooking
anchovies, mackerel & mini-meat rissoles μπουρδέτο ⓝ bur·ţhe·to salt cod stew
μέλι ⓝ me·li honey — κροκετάκια kro·ke·ta·kia deep-fried
— με ξηρούς καρπούς me ksi·rus salt cod mashed with potato & nutmeg
kar·pus honey poured over walnuts or — πλακί pla·ki salt cod simmered with
almonds
onions, potatoes, celery, carrots & garlic
μελιτζάνες ⓕ pl me·li·dza·nes eggplant
in a tomato-based sauce
— στο φούρνο sto fur·no sliced egg-
— τηγανητός ti·gha·ni·tos salt cod
plant fried with potatoes, & baked with
tomatoes, cumin, parsley & feta fried in crisp, golden batter, traditionally
— τηγανητές ti·gha·ni·tes accompanied with σκορδαλιά
see κολοκυθάκια τηγανητά μπακλαβάς ⓜ pl ba·kla·vas nut-filled
μελιτζανοσαλάτα ⓕ me·li·dza·no·sa·la·ta layers of filo bathed in honey syrup
smoky purée of grilled mashed eggplant, μπάμιες ⓕ pl ba·mies okra
onion, garlic, oil & lemon — λαδερές la·ţhe·res okra stewed in oil
μελιτίνι ⓝ me·li·ti·ni golden pastry tarts — γιαχνί yia·khni okra braised with
filled with fresh cheese, eggs & sugar, pulped tomatoes & onions
traditionally eaten at Easter μπαρμπούνια ⓝ pl bar·bu·nia
μελόπιτα ⓕ me·lo·pi·ta cheesecake made small, sweet-fleshed red mullet
with μυζήθρα & clear honey — ψητά στον άνιθο psi·ta ston
μηλοπιτάκια ⓝ pl mi·lo·pi·ta·kia a·ni·tho red mullet on a bed of dill
crescent-shaped apple & walnut pies — στη σκάρα sti ska·ra red mullet
μοσχάρι ⓝ mo·sha·ri veal
basted with oil & lemon & chargrilled
— κατσαρόλας με αρακά
— τηγανητά ti·gha·ni·ta
kat·sa·ro·las me a·ra·ka veal stewed with
fresh peas in white wine & thyme red mullet rolled in seasoned flour & fried
— κοκκινιστό με μακαρόνια μπεκάτσα ⓕ be·kat·sa woodcock
FO O D

ko·ki·ni·sto me ma·ka·ro·nia veal stewed — κρασάτη kra·sa·ti


with tomatoes, served with spaghetti woodcock casserole with dry red wine,
— ψητό psi·to rolled veal rubbed with tomatoes & spices, served on fried bread
lemon juice, pepper & salt, pot-roasted μπεκρή μεζέ ⓜ be·kri me·ze ‘drunken μεζέ’
with onion, tomatoes & wine – meat cooked in tomato & wine sauce

182

d-culinary-reader-gre7.indd 182 24-Aug-18 10:18:02 AM


μπομπότα ⓕ bo·bo·ta νουμπουλό ⓝ num·bu·lo
sweet corn bread studded with raisins, bacon-flavoured sausage (Corfu)
walnuts, cloves & flavoured with cinna- ντολμάδες dol·ma·ţhes ⓜ pl
mon & orange juice (Zakynthos) dolmades – parcels of rice-wrapped
μπισκότα ⓝ pl bi·sko·ta biscuits • cookies leaves (usually vine leaves) & cooked in
μπιζελόσουπα ⓕ bi·ze·lo·su·pa water, oil & lemon juice
fragrant pea soup loaded with dill — φυλλιανές fi·lia·nes Christmas & New
μπόλια bo·li·a ⓕ Year dish of onion sleeves stuffed with
lacy caul of fat encasing lamb’s stomach minced veal, pork & rice (Lesvos)
μπριάμι ⓝ bri·a·mi casserole of sliced — με αυγολέμονο me av·gho·le·mo·no
potatoes, zucchini, capsicums, tomatoes dolmades with rice, minced lamb,
& herbs • roast vegetables tomatoes, mint & cumin, served hot with
μπριζόλες ⓕ pl bri·zo·les chops • steak αλευρολέμονο
μπουγάτσα ⓕ bu·ghat·sa creamy semo- — με κουκιά me ku·kia
lina pudding wrapped in pastry & baked dolmades with boiled & sliced broad
μπουρδέτο ⓝ bur·ţhe·to beans & dried ox meat, cooked on a bed
hot fish casserole spiked with paprika of beef bones (Northern Greece)
μπουρεκάκια ⓝ pl bu·re·ka·kia little filo — με λαχανόφυλλα me la·kha·no·fi·la
pies in cigar, cigarette & envelope shapes stuffed cabbage leaves, served hot with
μπουρέκια ⓝ pl bu·re·kia filo pies shaped αβγολέμονο
into thin long rolls, batons & pinwheels — γιαλαντζί yia·lan·dzi
— με ανερί me a·ne·ri deep-fried pastry ‘fraud’ – stuffed meatless dolmades
pouches stuffed with cheese (Cyprus) — Σμυρναίικα zmir·ne·i·ka
μυαλά ⓝ pl mia·la brains dolmades stuffed with sautéed onions,
— αρνίσια λαδολέμονο ar·ni·si·a rice, eggplant, oregano, dill, garlic &
la·ţho·le·mo·no poached lamb’s brains cooked in tomato broth
— τηγανητά ti·gha·ni·ta fried brains ντομάτες ⓕ pl do·ma·tes tomatoes
μύδια ⓝ pl mi·ţhia mussels — λιαστές lia·stes sun-dried tomatoes
— κρασάτα kra·sa·ta — γεμιστές ye·mi·stes
poached mussels in a white wine sauce large tomatoes stuffed with rice, tomato
— τηγανητά ti·gha·ni·ta mussels pulp, onion, garlic & herbs
shucked, lightly battered, fried in hot oil & ντοματοκεφτέδες ⓜ pl
served with a garlic yogurt sauce do·ma·to·kef·te·ţhes
— γεμιστά ye·mi·sta mussels stuffed with deep-fried tomato rissoles
rice, onions & parsley, slow-simmered in ντοματομπελτές ⓜ do·ma·to·pel·tes
fish stock, tomato purée & white wine tomato paste
μυζήθρα ⓕ mi·zi·thra ντοματόσουπα ⓕ do·ma·to·su·pa soup
m e n u d e cod e r

soft mild ricotta-like cheese made from made with tomatoes & sometimes pasta
sheep’s or goat’s milk (sweet or savoury) νυχάκι ⓝ ni·kha·ki kalamata table olive
μυζηθρόπιτες ⓕ pl mi·zi·thro·pi·tes deli- (Messenia & Laconia)
cate deep-fried pies with μυζήθρα (Crete)

Νν Ξξ
ξεροτήγανα ⓝ pl kse·ro·ti·gha·na see
νεγκόσκα ⓕ ne·go·ska variety of red grape δίπλες
νεραντζάκι γλυκό ⓝ ne·ran·dza·ki ghli·ko ξινόχοντρος ⓜ ksi·no·khon·dros ground
preserved small bitter green oranges wheat cooked in sour milk & dried
νεράτη ⓕ ne·ra·ti ξινομυζήθρα ⓕ ksi·no·mi·zi·thra
variety of cheese pie (Crete) savoury μυζήθρα

183

d-culinary-reader-gre7.indd 183 24-Aug-18 10:18:02 AM


Οο — γεμιστή στο φούρνο
ye·mi·sti sto fur·no pig’s stomach stuffed
with parmesan, garlic, onions & oregano,
οινοπνευματώδη ⓝ pl
basted with oil, wine & lemon juice &
i·nop·nev·ma·to·ţhi alcoholic spirits
baked with potatoes (Zakynthos)
οστρακοειδή ⓝ pl o·stra·ko·i·ţhi shellfish πάπια ⓕ pa·pia duck
ούζο ⓝ u·zo clear spirit distilled from — με σάλτσα ροδιού me sal·tsa ro·ţhiu
grape seeds, stems & skins with a strong fried duck breast served with sauce made
aniseed flavour from pomegranate seeds, lemon juice,
οφτή σαλάτα ⓕ of·ti sa·la·ta grilled salad duck stock & walnuts (Northern Greece)
of potatoes, onions & σταφιδολιές, foil- — σαλμί sal·mi whole duck seared in oil,
wrapped & chargrilled (Crete) then jointed & cooked in its own juices,
οφτό ⓝ of·to sausage made from pig’s wine, orange juice & onions
intestines, rice, walnuts, pistachios, πάπρικα ⓕ pa·pri·ka paprika
raisins, cinnamon & orange peel (Crete) παπουτσάκι ⓝ pa·put·sa·ki ‘little shoe’ –
ουρά βοδιού ⓕ u·ra vo·ţhiu oxtail stuffed baby eggplant topped with
béchamel sauce & baked
Ππ παρμεζάνα ⓕ par·me·za·na parmesan
πασατέμπος ⓜ pa·sa·te·bos
παϊδάκια ⓝ pl pa·i·ţha·kia chops • cutlets ‘pass the time’ – roasted pumpkin seeds
παξιμάδια ⓝ pl pak·si·ma·ţhia sold as a snack
hard wheat or barley rusks eaten slightly πάστα ⓕ pa·sta gateau
moistened with water at meal times παστέλι ⓝ pa·ste·li
(both wheat & barley varieties are sweet honey & sesame seed wafers
common) παστιτσάδα ⓕ pa·stit·sa·ţha pot-roasted
— με ντομάτες και φέτα me do·ma·tes veal with tomato, red wine, cloves,
ke fe·ta παξιμάδια moistened with water cinnamon & paprika (Corfu)
or tomato juice & topped with sliced παστίτσιο ⓝ pa·stit·si·o baked layers of
tomatoes, feta, oregano, oil, salt & pepper buttery macaroni & minced lamb topped
– very popular snack or light lunch with white sauce & grated κεφαλοτύρι
— σαλάτα sa·la·ta παξιμάδια broken παστός pa·stos salted & dried
into pieces, moistened with water & παστουρμάς ⓜ pa·stur·mas
spicy dried ox meat
sprinkled with diced tomatoes, crumbled
πατάτες ⓕ pl pa·ta·tes potatoes
feta or oregano, oil, salt & pepper
— γιαχνί yia·khni potatoes stewed with
παλαμίδα ⓕ pa·la·mi·ţha
tomatoes, onions & oregano
bonito • tunny fish (a variety of tuna)
— κεφτέδες kef·te·ţhes
— ψητή με χόρτα psi·ti me khor·ta fried potato, feta & parsley rissoles
marinated bonito steaks — λεμονάτες le·mo·na·tes
παλικάρια ⓝ pl pa·li·ka·ri·a potatoes roasted with oil, lemon juice,
mix of legumes & grains boiled & tossed oregano, salt & pepper
with oil, onions & dill — πουρέ pu·re mashed potatoes
πανέ pa·ne crumbed & fried — στο φούρνο sto fur·no potatoes
παντρεμένοι ⓜ pl pan·dre·me·ni beans baked or roasted with oil, salt & oregano
with other foods (rice, meat, tomatoes) — τηγανητές ti·gha·ni·tes
FO O D

παντζάρι ⓝ pan·dza·ri beetroot fried potato slices


— σαλάτα sa·la·ta boiled thickly sliced πατατοσαλάτα ⓕ pa·ta·to·sa·la·ta
beetroot dressed with vinaigrette & potato salad
served with σκορδαλιά πατατού ⓕ pa·ta·tu
παντσέττα ⓕ pan·tse·ta pancetta baked mashed potato pie (Cyclades)

184

d-culinary-reader-gre7.indd 184 24-Aug-18 10:18:02 AM


πατσάς pat·sas ⓜ tripe • rich-textured & — κρασάτα kra·sa·ta
surprisingly delicate-flavoured soup baby squabs doused in red wine, tomato
made with the stomach of a young lamb pulp, cinnamon & cloves then braised
& finished with αβγολέμονο — με κουκουνάρια me ku·ku·na·ria
πατούδα ⓕ pa·tu·ţha pastries filled with squab ignited with brandy, splashed
walnuts, almonds & cinnamon, baked, with retsina & dressed with a garlic
sprinkled with orange flower water & cream sauce (Northern Greece)
dredged in icing sugar (Crete) — με κουκιά me ku·kia
πεϊνιρλί ⓝ pe·i·nir·li savoury pastries with stewed squab & fresh broad beans
a variety of fillings such as mincemeat, cooked in chicken stock, white wine, dill,
feta, ham & egg, & dried ox meat garlic & lots of black pepper
πέρδικες ⓕ pl per·ţhi·kes partridges πλακί pla·ki method of baking or braising
— με ελιές και σέλινο me e·lies ke with tomatoes, onion, garlic & parsley
se·li·no partridges browned in butter & ποδαράκια ⓝ pl po·ţha·ra·kia trotters
simmered in their own juices with green — αρνίσια ar·ni·si·a boiled lamb’s trot-
olives, sliced celery & tomatoes ters browned in butter & garlic, roasted,
πέρκα ⓕ per·ka sea perch then finished with egg & lemon sauce
πέστροφα ⓕ pe·stro·fa trout πόρτο ⓝ por·to port
πεταλίδες ⓕ pl pe·ta·li·ţhes limpets πορτοκάλι ⓝ por·to·ka·li orange
— με θαλασσινούς χοχλιούς
— γλυκό ghli·ko preserved orange
me tha·la·si·nus kho·khli·us limpets &
ποτό ⓝ po·to drinks • spirits (on menus)
sea snails stewed with ripe tomatoes,
πράσα ⓝ pl pra·sa leeks
onions & black pepper (Lesvos)
— αλευρολέμονο a·lev·ro·le·mo·no
πετιμέζι ⓝ pe·ti·me·zi syrup made from
braised leeks in lemony sauce
unfermented grape juice, used to flavour
— με δαμάσκηνα me ţha·ma·ski·na
rolls, cakes & sweets – when mixed with
leeks & prunes sprinkled with cinnamon
cold water makes a refreshing drink
πιλάφι ⓝ pi·la·fi pilau – rice & stock & nutmeg
cooked to a creamy consistency – served — με ρύζι me ri·zi leeks & celery sim-
to complement boiled meat or chicken mered with rice & crushed tomatoes
— με ντομάτες me do·ma·tes πρασάκια με πατάτες ⓝ pl
pilau with the addition of tomatoes, pra·sa·ki·a me pa·ta·tes leeks & sliced
meat stock, garlic, parsley, salt & pepper potatoes cooked in butter, chicken stock,
— με γαρίδες me gha·ri·ţhes onions, oregano & parsley
pilau with prawns, onions & oregano πρασόπιτα ⓕ pra·so·pi·ta
— με μύδια me mi·ţhia pilau with fresh pie made with braised leeks, feta,
mussels, onions & white wine μυζήθρα & skim milk (Western Greece)
m e n u d e cod e r

— με περδίκια me per·ţhi·ki·a pilau


with partridge, tomato & cloves
(Kefallonia)
Ρρ
πιπέρι ⓝ pi·pe·ri black pepper ραβιόλες ⓕ pl ra·vi·o·les
πιροσκί ⓝ pi·ro·ski pasta envelopes stuffed with a mixture
deep-fried, dough-wrapped sausage roll of cheese & mint, served with melted
πίτα ⓕ pi·ta pie – filo is the most common butter & grated cheese (Cyprus)
pastry used • flat doughy circular bread ραδίκι ⓝ ra·ţhi·ki chicory • term used for
seared on grill until golden, mainly used common varieties of χόρτα
for wrapping σουβλάκι & γύρος — σαλάτα sa·la·ta
πιτσούνια ⓝ pl pit·su·nia squab • love- spring salad of young dandelion leaves
bird • any tiny bird used for cooking splashed with oil & lemon

185

d-culinary-reader-gre7.indd 185 24-Aug-18 10:18:03 AM


ρακί ⓝ ra·ki fiery village spirit made from — φρικασέ fri·ka·se large snails
grapes, like ouzo but without the ani- sautéed in oil & stewed with zucchini,
seed taste, high in alcohol onions, fresh dill & finished
ραφιόλια ⓝ pl ra·fi·o·li·a sweet half-moon with αβγολέμονο
filo pastries stuffed with cheese, eggs, — με σάλτσα me sal·tsa
cinnamon, orange rind & ouzo (Cyclades) snails cooked with crushed tomatoes,
ρεβανί ⓝ re·va·ni very sweet semolina tomato paste, onions & oregano
sponge, flavoured with vanilla & orange — συμπεθεριό sim·be·the·rio
juice & smothered with honey syrup ‘in-laws’ – snails cooked with sliced
ρεβίθια ⓝ pl re·vi·thia chickpeas eggplant, tomato pulp & ξινόχοντρος
— αλευρολέμονο a·lev·ro·le·mo·no — στα κάρβουνα sta kar·vu·na
chickpeas simmered in a rich lemony broth
live snails chargrilled & doused with
— στο φούρνο sto fur·no casserole of
λαδολέμονο & bay leaves (Cyclades)
chickpeas, onions, garlic & bay leaves –
— στιφάδο sti·fa·ţho
favourite fasting food during Lent
— σούπα su·pa chickpea soup snail ragout with bay leaves (Crete)
ρεβιθοκεφτέδες ⓜ pl re·vi·tho·kef·te·ţhes σαλμί ⓝ sal·mi method of casseroling
rissoles of mashed chickpeas, potatoes, game with red wine, vegetables & herbs
onion, parsley & black pepper σάλτσα ⓕ sal·tsa
ρέγγα ⓕ reng·ga smoked herrings, eaten sauce • generic term for tomato sauce
plain or grilled with oil & lemon — από ζωμό κρέατος
ρέσσι ⓝ re·si pilau made with burghul a·po zo·mo kre·a·tos gravy
& lamb (including the tail) & served at — άσπρη a·spri béchamel sauce with egg
weddings (Cyprus) — άσπρη ξινή a·spri ksi·ni ‘sharp white
ρετσίνα ⓕ ret·si·na retsina – pine- sauce’ – made with butter, flour, meat
resinated wine, often served chilled stock, eggs & lemon
ριγανάτος ⓜ ri·gha·na·tos — αυγολέμονο av·gho·le·mo·no
seasoned with oregano, salt & pepper see αβγολέμονο
ρίγανη ⓕ ri·gha·ni pungent Greek oregano — ντομάτα do·ma·ta
ριζάδα ⓕ ri·za·ţha thick soup made with tomato sauce with bay leaves
rice & shellfish or tiny game birds (Corfu) — ντομάτα με κιμά do·ma·ta me ki·ma
ριζόγαλο ⓝ ri·zo·gha·lo vanilla-flavoured tomato & mincemeat sauce
rice pudding sprinkled with cinnamon — μαρινάτα ma·ri·na·ta marinade
ρόδι ⓝ ro·ţhi pomegranate – used to — μουστάρδα mu·star·ţha mustard &
flavour sweets, syrups, cakes & salads garlic beaten with lemon juice
ροδόνερο ⓝ ro·ţho·ne·ro fragrant rose-
— ταρτάρ tar·tar tartare sauce
water used to flavour cakes, pies & sweets
Σάμος sa·mos
ροφός ⓜ ro·fos grouper • blackfish
rich golden dessert wine (Samos)
ρολό από κιμά ⓝ ro·lo a·po ki·ma
σαρακοστιανά ⓝ pl sa·ra·ko·sti·a·na
baked mincemeat roll with hard-boiled
eggs cuddled in the middle see νηστήσιμα
ρύζι ⓝ ri·zi rice σαρδέλες ⓕ pl sar·ţhe·les sardines
— παστές pa·stes salted sardines

Σσ — στο φούρνο sto fur·no sardines


baked with oil, lemon, garlic & oregano
FO O D

σαλάχι ⓝ sa·la·hi ray fish • skate σαρμάς ⓜ sar·mas


— σαλάτα sa·la·ta boiled ray fish salad pie-like offal dish (Northern Greece)
dressed with λαδολέμονο σβίγγοι ⓜ pl zving·gi deep-fried fritters
σαλιγκάρια ⓝ pl sa·ling·ga·ri·a snails – served with honey, cinnamon & cognac
cooked in the shell & eaten with a fork syrup

186

d-culinary-reader-gre7.indd 186 24-Aug-18 10:18:03 AM


σελινόριζα ⓕ se·li·no·ri·za celeriac — με τσουκνίδες me tsuk·ni·ţhes
— με αυγολέμονο me av·gho·le·mo·no electric-green soup of stinging nettles &
creamy dish of celeriac in chicken stock & diced potatoes cooked in chicken stock &
finished with egg & lemon sauce thickened with milk
— με πράσα me pra·sa σουπιές ⓕ pl su·pies cuttlefish
braised celeriac wedges & leek strips — κρασάτες kra·sa·tes
thickened with αβγολέμονο cuttlefish cooked in wine
σέσκουλο ⓝ se·sku·lo — με σάλτσα μελάνης
swiss chard, type of χόρτα me sal·tsa me·la·nis
— με κιμά me ki·ma cuttlefish cooked in a rich sauce made
silverbeet sautéed with chopped onion from its own black ink & wine (Crete)
in butter & cooked with minced lamb,
— με σπανάκι me spa·na·ki cuttlefish
rice, dill, lemon juice & salt
cooked with spinach, onions, dill & mint
σεσκουλόρυζο ⓝ se·sku·lo·ri·zo
σουτζουκάκια ⓝ pl su·dzu·ka·kia rissoles
see σπανακόρυζο
σεφταλιά ⓕ sef·ta·lia pork rissoles wrapped of minced lamb, veal or pork braised in a
in sheep’s caul & chargrilled (Cyprus) very spicy tomato gravy
σκαλτσοτσέτα ⓝ pl skal·tsot·se·ta σουτζούκι ⓝ su·dzu·ki strings of almonds
paper-thin slices of fillet steak skewered & dipped in syrup & sun-dried
simmered in oil, water & tomatoes σπάλα ⓕ spa·la shoulder of meat
σκορδαλιά ⓕ skor·ţha·lia thick paste — μοσχαρίσια mos·kha·ri·si·a silverside
of walnuts, bread, potatoes, olive oil, σπανακόπιτα ⓕ spa·na·ko·pi·ta
lemon & garlic spinach filo pie, often includes feta or
σκόρδο ⓝ skor·ţho garlic κεφαλοτύρι, eggs & herbs
— στούμπι stu·bi vinegar bottled with σπανακόρυζο ⓝ spa·na·ko·ri·zo sautéed
a garlic bulb, used for dressing vegetable spinach, rice, spring onions & dill sim-
dishes & salads (Ionian Islands) mered in water until liquid is absorbed
— τσιγαριστά tsi·gha·ri·sta σπετζοφάι ⓝ spe·dzo·fa·i sliced pork sau-
fried whole garlic bulbs • peeled & sliced sages stewed with sweet green peppers,
garlic cloves fried & simmered in white eggplant, tomatoes & oregano
wine, tomato paste, salt & pepper (Ithaca) σπλήνα ⓕ spli·na spleen
σκουμπρί ⓝ sku·bri mackerel — γεμιστή ye·mi·sti
σνακς ⓝ pl snaks snacks calf’s spleen stuffed with chopped sautéed
σοφρίτο ⓝ so·fri·to fried veal slices liver, onion, garlic & herbs, then roasted
braised in a sauce of crushed garlic, wine σπληνάντερο ⓝ spli·nan·de·ro spit-roast
vinegar, parsley, mint & brandy (Corfu)
sausage made from intestine stuffed
σοκολάτα ⓕ so·ko·la·ta chocolate
with sliced spleen & garlic
— γάλα gha·la hot chocolate
m e n u d e cod e r

σταφίδες ⓕ pl sta·fi·ţhes raisins • currants


σουσάμι ⓝ su·sa·mi sesame seed
σούβλα ⓕ suv·la spit-roasted • skewers • σταφιδολιές ⓕ pl sta·fi·ţho·lies
method of chargrilling meat or fish type of olive sun-dried until wrinkled,
σουβλάκι ⓝ suv·la·ki souvlaki – tender lightly salted & packed, or immersed in oil
chunks of seasoned or marinated meat σταφιδωτά ⓝ pl sta·fi·ţho·ta oval short-
(or fish) skewered & chargrilled bread biscuits with chewy raisin centres
— με πίτα me pi·ta souvlaki with πίτα σταφύλια ⓝ pl sta·fi·li·a grapes
σούγλι ⓝ sugh·li sun-dried baby bogue στάκα ⓕ sta·ka creamy butter made from
fish coated in batter & fried (Cyclades) fresh goat’s or sheep’s milk, used to
σούπα ⓕ su·pa soup flavour pies, stuffed vegetables & pilau
— ξιδάτη ksi·ţha·ti sour soup of lentils, — με αβγά me av·gha
parsley & vinegar omelette with στάκα (Crete)

187

d-culinary-reader-gre7.indd 187 24-Aug-18 10:18:03 AM


στάμνα ⓕ stam·na method of cooking ταχινόσουπα ⓕ ta·hi·no·su·pa
meat & potatoes in a pot sealed with wet creamy lemony soup made from sesame
clay & baked in charcoal embers paste (popular during Lent)
στιφάδο ⓝ sti·fa·ţho τελεμές ⓜ te·le·mes
meat, game or seafood ragout heavily salted feta-style cheese
στραγάλια ⓝ pl stra·gha·lia τηγανόψωμο ⓝ ti·gha·nop·so·mo fried
roasted chickpeas for snacking tomato & spring onion bread (Santorini)
σύκο ⓝ si·ko fig τίλιο ⓝ ti·li·o infusion of lime leaves
— αποστολιάτικο a·po·sto·lia·ti·ko τζατζίκι ⓝ dza·dzi·ki refreshing purée of
young green fig grated cucumber, yogurt & garlic
— γλυκό ghli·ko green fig preserve
τσόχος ⓜ tso·khos milk thistle – mild
— στο φούρνο sto fur·no figs baked in
sweet-tasting green used in warm
a syrup of honey, vanilla, orange juice &
salads, pies & stews • type of χόρτα
orange flower water
της ώρας tis o·ras dishes cooked to order,
συκόπιτα ⓕ si·ko·pi·ta fig cake (Corfu)
συκόψωμο ⓝ si·kop·so·mo heavy aro- such as steaks or chops
matic fig cake • dried green figs minced & τσουρέκι ⓝ tot·su·re·ki braided Easter
mixed with ouzo shaped into balls, flat- bread spiced with lemon rind & cherry
tened, dried & wrapped in vine leaves pips, sprinkled with almonds & crushed
συκωταριά ⓕ si·ko·ta·ria innards • offal μαστίχα
συκώτι ⓝ si·ko·ti liver τραχανόσουπα ⓕ tra·kha·no·su·pa
— κρασάτα kra·sa·ta thick gruel of granulated pasta cooked
chopped liver marinated in red wine in chicken broth with butter, lemon juice
— λαδορίγανη la·ţho·ri·gha·ni τριαντάφυλλο γλυκό ⓝ
grilled liver with oil, lemon & oregano tri·an·da·fi·lo ghli·ko delicate soft jam
— μαρινάτα ma·ri·na·ta made from dark red rose petals
thinly sliced livers fried & finished with τσικουδιά ⓕ tsi·ku·ţhia see ρακί
vinegar, white wine & rosemary τσιπούρα ⓕ tsi·pu·ra
— με κρεμμυδάκια me kre·mi·ţha·kia gilt head bream • snapper
livers fried with spring onions & cloves in τσίπουρο ⓝ tsi·pu·ro see ρακί
a sauce of white wine & tomato juice τσίρος ⓜ tsi·ros small dried mackerel
σφακιανόπιτες ⓕ pl sfa·ki·a·no·pi·tes τσουκνίδες ⓕ pl tsu·kni·ţhes stinging
cheese pies consisting of balls of cheese nettles used in salads & soups
wrapped in dough, then fried & served τουρσί ⓝ tur·si pickles • pickled
with a dollop of honey τούρτα ⓕ tur·ta cake • gateau • tart
σφουγγάτο ⓝ sfung·ga·to Spanish-style
τυρί ⓝ ti·ri cheese
omelette made with more vegetables
— μπλε ble blue cheese
than eggs, fried or baked (Rhodes)
— ημίσκληρο i·mi·skli·ro semi-firm cheese

Ττ — κατσικίσιο kat·si·ki·si·o goat’s cheese


— κρεμώδες kre·mo·ţhes cream cheese
— μαλακή μυζήθρα ma·la·ki mi·zi·thra
ταβάς ⓜ ta·vas casserole of seasoned beef
or lamb, fried onions, diced tomatoes, cottage cheese
oil, vinegar & cinnamon — μαλακό ma·la·ko soft cheese
ταλαττούρι ⓝ ta·la·tu·ri τζατζίκι — σαγανάκι sa·gha·na·ki
FO O D

flavoured with mint (Cyprus) sharp, hard cheese fried until crispy on
ταραμάς ⓜ ta·ra·mas salted pressed roe the outside & soft in the centre, served
of the grey mullet or cod with a squeeze of lemon juice
ταράξακο ⓝ ta·rak·sa·ko dandelion — σκληρό skli·ro hard cheese
ταχίνι ⓝ ta·hi·ni sesame seed paste τυρόπηγμα ⓝ ti·ro·pigh·ma curd

188

d-culinary-reader-gre7.indd 188 24-Aug-18 10:18:04 AM


τυρόπιτα ⓕ ti·ro·pi·ta cheese pies, the φλαούνες ⓕ pl fla·u·nes baked savoury
classic mixture is feta & κεφαλοτύρι tarts (Cyprus)
wrapped in flaky filo pastry & baked φοινίκια ⓝ pl fi·ni·ki·a honey-dipped
τυροβολιά ⓕ ti·ro·vo·lia cheese variety shortbread sprinkled with cinnamon &
marked with a criss-cross design
Φφ φρικασέ ⓝ fri·ka·se meat or vegetable
stew thickened & flavoured with
φάβα ⓕ fa·va yellow split pea purée αβγολέμονο
served with raw onion rings φρουταλιά ⓕ fru·ta·lia omelette-type
— παντρεμένη pan·dre·me·ni ‘married’ – dish consisting of eggs, potatoes, parsley
leftover φάβα served as a hot dish with & sliced smoked pork sausages (Andros)
the addition of tomatoes & cumin φρυγαδέλια ⓝ pl fri·gha·ţhe·lia liver
φαγρί ⓝ fa·ghri sea bream parcels in lamb’s caul, fried or skewered
φακές ⓕ pl fa·kes lentils & chargrilled (Northern Greece, Thessaly)
— με μακαρόνια me ma·ka·ro·nia φύλλο ⓝ fi·lo flaky tissue-thin pastry used
lentils simmered in water & vinegar with for pies & sweet pastries
mint, garlic & pearl pasta (Astypalea)
— σούπα su·pa lentil soup
Φανουρόπιτα ⓕ fa·nu·ro·pi·ta cake spiced Χχ
with dried fruit, brandy & cinnamon – χαβιάρι ⓝ kha·via·ri caviar
served on Saint Fanourios Day χαλβάς ⓜ khal·vas
φασκόμηλο ⓝ fa·sko·mi·lo sage rich creamy sweet made from sesame
φασολάδα ⓕ fa·so·la·ţha thick fragrant seeds & honey, flavoured with pistachio,
soup of beans, tomatoes, tomato paste, chocolate or almonds
carrots, celery, garlic & parsley — σιμιγδαλένιος si·migh·ţha·le·nios
φασολάκια ⓝ pl fa·so·la·kia green beans moist cake of semolina & honey, deco-
— λαδερά la·ţhe·ra green beans cooked rated with almonds & cinnamon
in oil with tomatoes & onions — της Ρίνας tis ri·nas baked semolina &
— σαλάτα sa·la·ta boiled fresh green almond cake served hot with sugar syrup
beans with λαδολέμονο or λαδόξιδο χαλορίνι ⓝ kha·lo·ri·ni
φασόλια ⓝ pl fa·so·li·a dried beans – usu- pouch-shaped cheese filled with crushed
ally refers to white haricot/lima beans coriander (Cyprus)
— μάραθο ma·ra·tho χαλούμι ⓝ kha·lu·mi
dried beans browned in oil & onions, sim- firm, white, sheep’s milk cheese with
mered with tomato pulp & fennel leaves elastic texture & salty taste (Cyprus)
— σαλάτα sa·la·ta bean salad χαλουμόπιτες ⓕ pl kha·lu·mo·pi·tes
φέτα ⓕ fe·ta savoury cake made with χαλούμι, eggs,
feta – white, crumbly, salty cheese mint, sultanas & μαστίχα (Cyprus)
χαλουμόψωμο ⓝ kha·lu·mop·so·mo
m e n u d e cod e r

— σχάρας skha·ras grilled feta


φέτες ψαριού με ντομάτα και σταφίδες bread baked with chunks of χαλούμι
ⓕ pl fe·tes psa·riu me do·ma·ta ke (Cyprus)
sta·fi·ţhes fish with tomato & currants χαμομήλι ⓝ kha·mo·mi·li chamomile
φιλέτο ⓝ fi·le·to fillet • steak χαμψιά ⓕ kham·psia fresh anchovy
φιρίκια ⓝ pl fi·ri·ki·a χαμψοπίλαφο ⓝ kham·pso·pi·la·fo onion
small crisp apples (Northern Greece) & anchovy pilau seasoned with oregano
— με αμύγδαλα me a·migh·ţha·la χείλη της χανούμισσας ⓝ pl hi·li tis
baked φιρίκια stuffed with almonds kha·nu·mi·sas ‘the Turkish lady’s lips’ –
— γεμιστά ye·mi·sta φιρίκια stuffed crunchy honey cakes (Rhodes)
with minced veal, coriander & cumin χέλι ⓝ he·li eel
φιστίκια ⓝ pl fi·sti·kia peanuts — πλακί pla·ki eel baked with tomatoes,
— Αιγίνης e·yi·nis pistachios onions, potatoes & herbs (Corfu)

189

d-culinary-reader-gre7.indd 189 24-Aug-18 10:18:04 AM


χοιρινές ⓕ pl hi·ri·nes pork chops — λιαστό lia·sto sun-dried, chargrilled
— κρασάτες kra·sa·tes pork chops octopus sprinkled with oil & lemon juice
simmered in red wine — με μακαρόνι κοφτό
— στη σχάρα sti skha·ra pork chops me ma·ka·ro·ni kof·to casserole of octo-
chargrilled with salt, pepper & lemon juice pus, tomatoes, macaroni & red wine
— τηγανητές ti·gha·ni·tes fried pork chops — στα κάρβουνα sta kar·vu·na
χοιρινό ⓝ hi·ri·no pork grilled octopus
— με κυδώνια me ki·ţho·nia — στιφάδο sti·fa·ţho octopus ragout
pork & quinces simmered in red wine — τουρσί tur·si pickled octopus
spiced with orange peel & cinnamon χυλόφτα ⓝ pl hi·lof·ta macaroni served
— με πράσα me pra·sa with hot butter & grated cheese (Crete)
pork & leek casserole χωριάτικη σαλάτα ⓕ kho·ri·a·ti·ki sa·la·ta
— με σέλινο αυγολέμενο ‘village salad’ – salad of tomatoes,
me se·li·no av·gho·le·mo·no cucumber, olives & feta (known outside
pork & celery in egg & lemon sauce Greece as ‘Greek salad’)
— μπούτι ψητό bu·ti psi·to
crispy, roast leg of pork
— παστό pa·sto salted pork
χοιρομέρι ⓝ hi·ro·me·ri
Ψψ
ψάρι ⓝ psa·ri fish
cured leg of ham (Cyprus, Zakynthos) — μαρινάτο ma·ri·na·to fish fried until
χόντρος ⓜ khon·dros hand-milled wheat golden, served with a piquant sauce of
used in soups, dolmades, snail dishes & garlic, rosemary & vinegar (also called
stews (see also ξινόχοντρος) ψάρι σαβόρι)
χόρτα ⓝ pl khor·ta — πλακί pla·ki whole fish basted with
wild or cultivated greens used in salads, oil, lemon & parsley, baked on a bed of
pie fillings, casseroles or boiled & served chopped tomatoes & onions
hot with an oil & lemon dressing — σαβόρι sa·vo·ri see ψάρι μαρινάτο
— τσιγάρι tsi·gha·ri — Σπετσιώτο spet·si·o·to fish baked
lightly fried wild greens with bread crumbs & white wine (Spetses)
χορτόπιτα ⓕ khor·to·pi·ta — στη σχάρα sti skha·ra chargrilled fish
pies made from seasonal greens — στο φούρνο λαδορίγανη
χορτοσαλάτα ⓕ khor·to·sa·la·ta sto fur·no la·ţho·ri·gha·ni sliced fish &
warm salad of greens dressed with salt, potato wedges baked in a broth of oil,
oil & lemon water & lemon juice
χορτόσουπα ⓕ khor·to·su·pa — τηγανητό ti·gha·ni·to battered fish
vegetable soup — βραστό με λαχανικά
χουρμάδες ⓜ pl khur·ma·ţhes dates vra·sto me la·kha·ni·ka poached fish
χοχλιοί ⓜ pl kho·khli·i snails with vegetables – the broth is often
— μπουμπουριστοί bu·bu·ri·sti strained, thickened with αβγολέμονο
‘upside-down’ – live snails deep-fried & ψαροκεφτέδες ⓜ pl psa·ro·kef·te·ţhes
doused with vinegar & rosemary fried fish rissoles
χριστόψωμο ⓝ khri·stop·so·mo ψαρονέφρι ⓝ psa·ro·ne·fri pork fillet steak
sweet Christmas bread baked in the ψαρόσουπα ⓕ psa·ro·su·pa fish soup
shape of a cross thickened with rice & αβγολέμονο
χταπόδι ⓝ khta·po·ţhi octopus ψητός psi·tos an all-purpose term for
— βραστό vra·sto boiled octopus grilling, baking & barbecueing
FO O D

coated with oil & lemon sauce ψωμιά με ανάγλυφες διακοσμήσεις ⓝ pl


— κεφτέδες kef·te·ţhes rissoles of pso·mia me a·na·ghli·fes ţhi·a·koz·mi·sis
minced octopus, onion, mint & cheese decorated bread (usually made with
— κρασάτο kra·sa·to doughs of different colours) eaten at
octopus cooked in red wine sauce festivals, baptisms & weddings

190

d-culinary-reader-gre7.indd 190 24-Aug-18 10:18:04 AM


SAFE TRAVEL > essentials
ουσιώδη

emergencies
έκτακτη ανάγκη

Help! Βοήθεια! vo·i·thia


Stop! Σταμάτα! sta·ma·ta
Go away! Φύγε! fi·ye
Thief! Κλέφτης! klef·tis
Fire! Φωτιά! fo·tia
Watch out! Πρόσεχε! pro·se·he
Call an ambulance!
Κάλεσε το ασθενοφόρο. ka·le·se to as·the·no·fo·ro
Call the doctor!
Κάλεσε ένα γιατρό. ka·le·se e·na yia·tro
Call the police!
Κάλεσε την αστυνομία. ka·le·se tin a·sti·no·mi·a
It’s an emergency.
Είναι μια έκτακτη ανάγκη. i·ne mia ek·tak·ti a·na·gi
There’s been an accident.
Έγινε ατύχημα. e·yi·ne a·ti·hi·ma
Could you please help?
Μπορείς να βοηθήσεις, bo·ris na vo·i·thi·sis
παρακαλώ; pa·ra·ka·lo

signs
es sen t ia l s

Αστυνομία a·sti·no·mi·a Police


Αστυνομικός a·sti·no·mi·kos Police Station
Σταθμός stath·mos
Νοσοκομείο no·so·ko·mi·o Hospital
Σταθμός Πρώτων stath·mos pro·ton Emergency
Βοηθειών vo·i·thi·on Department

191

a-essentials-gre7.indd 191 24-Aug-18 10:18:24 AM


Is it safe …? Είναι ασφαλές …; i·ne as·fa·les …
at night τη νύχτα ti nikh·ta
for gay people για γκέι yia ge·i
for travellers για ταξιδιώτες yia tak·si·ţhio·tes
for women για γυναίκες yia yi·ne·kes
on your own χωρίς παρέα kho·ris pa·re·a
I’m lost.
Έχω χαθεί. e·kho kha·thi
Where are the toilets?
Πού είναι η τουαλέτα; pu i·ne i tu·a·le·ta
Is that a UN zone?
Είναι αυτή η ζώνη του ΟΗΕ; i·ne af·ti i zo·ni tu o·i·e
Where’s the demarcation line?
Πού είναι η διαχωριστική pu i·ne i ţhi·a·kho·ri·sti·ki
γραμμή; ghra·mi
Are there military bases in this region?
Υπάρχουν στρατιωτικές i·par·khun stra·ti·o·ti·kes
βάσεις σ’ αυτή την περιοχή; va·sis saf·ti tin pe·ri·o·hi

police
αστυνομία
Where’s the police station?
Πού είναι ο αστυνομικός pu i·ne ο a·sti·no·mi·kos
σταθμός; stath·mos
Please telephone the Tourist Police.
Παρακαλώ τηλεφώνα την pa·ra·ka·lo ti·le·fo·na tin
S AF E T RAVE L

τουριστική αστυνομία. tu·ri·sti·ki a·sti·no·mi·a


I want to report an offence.
Θέλω να αναφέρω the·lo na a·na·fe·ro
μια παρανομία. mia pa·ra·no·mi·a
It was him/her.
Ήταν αυτός/αυτή. i·tan af·tos/af·ti
I have insurance.
Έχω ασφάλεια. e·kho as·fa·li·a
192

a-essentials-gre7.indd 192 24-Aug-18 10:18:26 AM


I’ve been … Με έχουν … me e·khun …
He/She has been … Τον/Την έχουν … ton/tin e·khun …
assaulted κακοποιήσει ka·ko·pi·i·si
raped βιάσει vi·a·si
robbed ληστέψει li·step·si

the police may say …


Κατηγορείσαι για …
ka·ti·gho·ri·se yia … You’re charged with …
Αυτός κατηγορείται για …
af·ti ka·ti·gho·ri·te yia … He’s charged with …
Αυτή κατηγορείται για …
af·ti ka·ti·gho·ri·te yia … She’s charged with …
διατάραξη ţhi·a·ta·rak·si disturbing the
ησυχίας i·si·hi·as peace
εξαγωγή ek·sa·gho·yi exporting
αρχαιοτήτων χωρίς ar·he·o·ti·ton kho·ris antiquities with-
άδεια a·ţhi·a out a permit
κακοποίηση ka·ko·pi·i·si assault
κλοπή από klo·pi a·po shoplifting
κατάστημα ka·ta·sti·ma
κλοπή klo·pi theft
μετακίνηση me·ta·ki·ni·si removing
αρχαιοτήτων ar·he·o·ti·ton antiquities
μη κατοχή mi ka·to·hi not having
βίζας vi·zas a visa
κατοχή ka·to·hi possession
(παράνομων (pa·ra·no·mon (of illegal
es sen t ia l s

ουσιών) u·si·on) substances)


υπέρβαση της i·per·va·si tis overstaying
βίζας vi·zas a visa
Είναι πρόστιμο για … i·ne pro·sti·mo yia … It’s a … fine.
πάρκινγκ par·king parking
ταχύτητα ta·hi·ti·ta speeding

193

a-essentials-gre7.indd 193 24-Aug-18 10:18:26 AM


I’ve lost my … Έχασα … μου. e·kha·sa … mu
My … was/were Έκλεψαν … μου. e·klep·san … mu
stolen.
bags τις βαλίτσες tis va·lit·se
money τα χρήματά ta khri·ma·ta
passport το διαβατήριό to ţhia·va·ti·rio
What am I accused of?
Για τι πράγμα yia ti pra·ghma
κατηγορούμαι; ka·ti·gho·ru·me
I didn’t realise I was doing anything wrong.
Δεν κατάλαβα ότι έκαμα ţhen ka·ta·la·va o·ti e·ka·ma
κάτι λάθος. ka·ti la·thos
I didn’t do it.
Δεν το έκαμα. ţhen to e·ka·ma
I’m sorry.
Συγνώμη. sigh·no·mi
Can I pay an on-the-spot fine?
Μπορώ να πληρώσω ένα bo·ro na pli·ro·so e·na
πρόστιμο επί τόπου; pro·sti·mo e·pi to·pu
I want to contact my embassy.
Θέλω να έρθω σε επαφή the·lo na er·tho se e·pa·fi
με την πρεσβεία μου. me tin prez·vi·a mu
Can I make a phone call?
Μπορώ να κάμω ένα bo·ro na ka·mo e·na
τηλεφώνημα; ti·le·fo·ni·ma
Can I have a lawyer (who speaks English)?
Μπορώ να έχω ένα bo·ro na e·kho e·na
δικηγόρο (που να ţhi·ki·gho·ro (pu na
μιλάει αγγλικά); mi·la·i ang·gli·ka)
S AF E T RAVE L

This drug is for personal use.


Αυτό το φάρμακο είναι af·to to far·ma·ko i·ne
για προσωπική χρήση. yia pro·so·pi·ki hri·si
I have a prescription for this drug.
Έχω συνταγή για αυτό e·kho si·da·yi yia af·to
το φάρμακο. to far·ma·ko
I (don’t) understand.
(Δεν) καταλαβαίνω. (ţhen) ka·ta·la·ve·no
194

a-essentials-gre7.indd 194 24-Aug-18 10:18:26 AM


health
υγεία

doctor
γιατρός

Where’s the Πού είναι το πιο pu i·ne to pio


nearest …? κοντινό…; ko·di·no …
emergency πρώτων pro·ton
department βοηθειών vo·i·thi·on
hospital νοσοκομείο no·so·ko·mi·o
medical centre ιατρικό κέντρο i·a·tri·ko ke·dro
(night) (νυχτερινό) (nikh·te·ri·no)
pharmacy φαρμακείο far·ma·ki·o
Where’s the Πού είναι ο πιο pu i·ne o pio
nearest …? κοντινός …; ko·di·nos …
dentist οδοντίατρος o·ţho·di·a·tros
doctor γιατρός yia·tros
optometrist οφθαλμίατρος of·thal·mi·a·tros
I need a doctor (who speaks English).
Χρειάζομαι ένα γιατρό khri·a·zo·me e·na yia·tro
(που να μιλάει αγγλικά). (pu na mi·la·i ang·gli·ka)
Could I see a female doctor?
Μπορώ να δω μια γυναίκα bo·ro na ţho mia yi·ne·ka
γιατρό; yia·tro
Could the doctor come here?
Μπορεί ο γιατρός να bo·ri o yia·tros na
έρθει εδώ; er·thi e·ţho
Is there an after-hours emergency number?
Υπάρχει τηλεφωνικός i·par·hi ti·le·fo·ni·kos
αριθμός για επείγουσες a·rith·mos yia e·pi·ghu·ses
h e al t h

ανάγκες τη νύχτα; a·na·ges ti nikh·ta


I’ve run out of my medication.
Μου έχουν τελειώσει τα mu e·khun te·li·o·si ta
φάρμακά μου. far·ma·ka mu
195

b-health-gre7.indd 195 24-Aug-18 10:18:40 AM


This is my usual medicine.
Αυτά είναι τα συνηθισμένα af·ta i·ne ta si·ni·thiz·me·na
μου φάρμακα. mu far·ma·ka
What’s the correct dosage?
Ποια είναι η σωστή δόση; pia i·ne i so·sti ţho·si
I don’t want a blood transfusion.
Δεν θέλω μετάγγιση ţhen the·lo me·ta·gi·si
αίματος. e·ma·tos
Please use a new syringe.
Παρακαλώ χρησιμοποίησε pa·ra·ka·lo khri·si·mo·pi·i·se
καινούργια σύριγγα. ke·nur·yia si·ri·ga
I have my own syringe.
Έχω δική μου σύριγγα. e·kho ţhi·ki mu si·ri·ga
I’ve been vaccinated against …
Έχω κάμει εμβόλιο για … e·kho ka·mi em·vo·li·o yia
He/She has been Αυτός/Αυτή έχει af·tos/af·ti e·khi
vaccinated κάμει εμβόλιο ka·mi em·vo·li·o
against … για … yia …
hepatitis ηπατίτιδα i·pa·ti·ti·ţha
A/B/C A/B/C e·i/bi/si
tetanus τέτανο te·ta·no
typhoid τύφο ti·fo
I need new … Χρειάζομα … khri·a·zo·me …
contact καινούργιους ke·nur·yius
lenses φακούς επαφής fa·kus e·pa·fis
glasses καινούργια γιαλιά ke·nur·yia yia·lia
S AF E T RAVE L

My prescription is …
Η συνταγή μου είναι … i si·da·yi mu i·ne …
How much will it cost?
Πόσο θα κοστίσει; po·so tha ko·sti·si
Can I have a receipt for my insurance?
Μπορώ να έχω μια bo·ro na e·kho mia
απόδειξη για την a·po·ţhik·si yia tin
ασφάλειά μου; as·fa·li·a mu
196

b-health-gre7.indd 196 24-Aug-18 10:18:42 AM


the doctor may say …
Ποιο είναι το πρόβλημα;
pio i·ne to prov·li·ma What’s the problem?
Πού πονάει;
pu po·na·i Where does it hurt?
Έχετε πυρετό;
e·he·te pi·re·to Do you have a temperature?
Πόσον καιρό είστε έτσι;
po·son ke·ro i·ste et·si How long have you been
like this?
Το είχατε αυτό πριν;
to i·kha·te af·po prin Have you had this before?
Έχετε σεξουαλικές σχέσεις;
e·he·te sek·su·a·li·kes she·sis Are you sexually active?
Μήπως είχατε σεξ χωρίς προφύλαξη;
mi·pos i·kha·te seks Have you had
kho·ris pro·fi·lak·si unprotected sex?
Πίνετε;/Καπνίζτε;
pi·ne·te/ka·pni·ze·te Do you drink/smoke?
Παίρνετε ναρκωτικά;
per·ne·te nar·ko·ti·ka Do you take drugs?
Είστε αλλεργικός σε κάτι;
i·ste a·ler·yi·kos se ka·ti Are you allergic to anything?
Παίρνετε φάρμακα;
per·ne·te far·ma·ka Are you on medication?
Πόσον καιρό ταξιδεύετε;
po·son ke·ro tak·si·ţhe·ve·te How long are you
travelling for?
Πρέπει να μπείτε στο νοσοκομείο.
pre·pi na bi·te sto You need to be admitted to
no·so·ko·mi·o hospital.
h ea l t h

Πρέπει να το ελέγξετε όταν επιστρέψετε στη χώρα σας.


pre·pi na to e·leng·kse·te You should have it checked
o·tan e·pi·strep·se·te sti when you go home.
kho·ra sas

197

b-health-gre7.indd 197 24-Aug-18 10:18:42 AM


the doctor may say …
Πρέπει να επιστρέψετε στη
χώρα σας για θεραπεία.
pre·pi na e·pi·strep·se·te sti You should return home
kho·ra sas yia the·ra·pi·a for treatment.
Είστε υποχονδριακός/υποχονδριακή. m/f
i·ste i·po·khon·ţhri·a·kos/ You’re a hypochondriac.
po·khon·ţhri·a·ki

symptoms & conditions


συμπτώματα και καταστάσεις

I’m sick.
Είμαι άρρωστος. i·me a·ro·stos
My friend is (very) sick. (about a man)
Ο φίλος μου είναι o fi·los mu i·ne
(πολύ) άρρωστος. (po·li) a·ro·stos
My friend is (very) sick. (about a woman)
Η φίλη μου είναι i fi·li mu i·ne
(πολύ) άρρωστη. (po·li) a·ro·sti
My child is (very) sick.
Το παιδί μου to pe·ţhi mu
είναι (πολύ) άρρωστο. i·ne (po·li) a·ro·sto
He/She is having Αυτός/Αυτή έχει … af·tos/af·ti e·hi …
a/an …
allergic reaction αλλεργική a·ler·yi·ki
αντίδραση a·di·ţhra·si
S AF E T RAVE L

asthma attack προσβολή από proz·vo·li a·po


άσθμα as·thma
epileptic fit επιληπτική κρίση e·pi·lip·ti·ki kri·si
heart attack καρδιακή kar·ţhi·a·ki
προσβολή pros·vo·li
He/She has been … Αυτός/Αυτή … af·tos/af·ti …
injured έχει τραυματιστεί e·hi trav·ma·ti·sti
vomiting κάνει εμετό ka·ni e·me·to
198

b-health-gre7.indd 198 24-Aug-18 10:18:42 AM


I’ve been …
injured Έχω τραυματιστεί. e·kho trav·ma·ti·sti
vomiting Κάνω εμετό. ka·no e·me·to
I’ve been bitten/ Με έχει δαγκώσει/ me e·hi ţha·go·si/
stung by a … τσιμπήσει … tsi·bi·si …
bee μέλισσα me·li·sa
jellyfish μέδουσα me·ţhu·sa
sea urchin αχινός a·hi·nos
snake φίδι fi·ţhi
wasp σφήκα sfi·ka
weever fish δράκαινα ţhra·ke·na
I feel … Αισθάνομαι … es·tha·no·me …
anxious ανυπόμονος/η m/f a·ni·po·mo·nos/i
better καλύτερα m&f ka·li·te·ra
depressed θλιμμένος/η m/f thli·me·nos/i
dizzy ζαλάδα m&f za·la·ţha
hot and cold ζέστη και κρύο m&f ze·sti ke kri·o
nauseous ναυτία m&f naf·ti·a
shivery ρίγος m&f ri·ghos
strange παράξενα m&f pa·rak·se·na
weak αδύνατος/η m/f a·ţhi·na·tos/i
worse χειρότερα m&f hi·ro·te·ra
It hurts here.
Πονάει εδώ. po·na·i e·ţho
I can’t sleep.
Δεν μπορώ να κοιμηθώ. ţhen bo·ro na ki·mi·tho
I think it’s the medication I’m on.
Νομίζω είναι τα φάρμακα no·mi·zo i·ne ta far·ma·ka
που παίρνω. pu per·no
I’m on medication for …
h ea l t h

Παίρνω φάρμακα για … per·no far·ma·ka yia …


He/She is on medication for …
Αυτός/αυτή παίρνει af·tos/af·ti per·ni
φάρμακα για … far·ma·ka yia …

199

b-health-gre7.indd 199 24-Aug-18 10:18:42 AM


I have (a/an) …
Έχω … e·kho …
He/She has (a/an) …
Αυτός/αυτή έχει … af·tos/af·ti e·hi …
I’ve recently had (a/an) …
Είχα πρόσφατα … i·kha pros·fa·ta …
He/She has recently had (a/an) …
Αυτός/αυτή είχε πρόσφατα … af·tos/af·ti i·he pros·fa·ta …
AIDS Έηντς n e·idz
asthma άσθμα n as·thma
burn έγκαυμα n e·gav·ma
cold κρύωμα n kri·o·ma
constipation δυσκοιλιότητα f ţhis·ki·li·o·ti·ta
cough βήχα m vi·kha
dehydration αφυδάτωση f a·fi·ţha·to·si
diabetes διαβήτη m ţhia·vi·ti
diarrhoea διάρροια f ţhi·a·ri·a
encephalitis εγκεφαλίτιδα f e·ge·fa·li·ti·ţha
fever πυρετό m pi·re·to
headache πονοκέφαλο m po·no·ke·fa·lo
heatstroke ηλιακή i·lia·ki
συμφόρηση f sim·fo·ri·si
indigestion δυσπεψία f ţhis·pep·si·a
(fungal) (μυκητώδη) (mi·ki·to·ţhi)
infection μόλυνση f mo·lin·si
insect bite τσίμπημα από tsi·bi·ma a·po
έντομο n e·do·mo
Lyme disease νόσο του lyme f no·so tu la·im
nausea ναυτία f naf·ti·a
S AF E T RAVE L

pain πόνο m po·no


rabies λύσσα f li·sa
rash εξάνθημα n ek·san·thi·ma
sea sickness ναυτία f naf·ti·a
sore throat πονόλαιμο m po·no·le·mo
sprain στραμπούλισμα n stra·bu·liz·ma
stomachache στομαχόπονο m sto·ma·kho·po·no
sunburn ηλιακό έγκαυμα n i·li·a·ko e·gav·ma
tick typhus τσιμπούρι τύφου n tsi·bu·ri ti·fu
200

b-health-gre7.indd 200 24-Aug-18 10:18:42 AM


women’s health
υγεία γυναικών

(I think) I’m pregnant.


(Νομίζω) Είμαι έγγυος. (no·mi·zo) i·me e·gi·os
I’m on the pill.
Παίρνω το Χάπι. per·no to kha·pi
I haven’t had my period for (six) weeks.
Δεν έχω περίοδο για (έξι) ţhen e·kho pe·ri·o·ţho yia (ek·si)
εβδομάδες. ev·ţho·ma·ţhes
I’ve noticed a lump here.
Παρατήρησα ένα pa·ra·ti·ri·sa e·na
εξόγκωμα εδώ. ek·so·go·ma e·ţho
Do you have something for (period pain)?
Έχετε κάτι για (πόνο για e·he·te ka·ti yia (po·no yia
την περίοδο); tin pe·ri·o·ţho)
I have a … Έχω … e·kho …
urinary tract μόλυνση στον mo·lin·si ston
infection ουρικό σωλήνα u·ri·ko so·li·na
yeast infection μυκωτική mi·ko·ti·ki
μόλυνση mo·lin·si

the doctor may say …


Χρησιμοποιείτε αντισυλληπτικά;
khri·si·mo·pi·i·te Are you using
a·di·si·lip·ti·ka contraception?
Έχετε περίοδο;
e·he·te pe·ri·o·ţho Are you menstruating?
Είστε έγγυος;
i·ste e·gi·os Are you pregnant?
Πότε είχατε περίοδο τελευταία;
h ea l t h

po·te i·kha·te pe·ri·o·ţho When did you last have


te·lef·te·a your period?
Είστε έγγυος.
i·ste e·gi·os You’re pregnant.

201

b-health-gre7.indd 201 24-Aug-18 10:18:42 AM


I need (a/the) … Χρειάζομαι … khri·a·zo·me …
contraception αντισυλληπτικό a·di·si·lip·ti·ko
morning-after το χάπι του to kha·pi tu
pill επόμενου πρωινού e·po·me·nu pro·i·nu
pregnancy test τεστ εγγυμοσύνης test e·gi·mo·si·nis

allergies
αλλεργίες

I have a skin allergy.


Έχω αλλεργία στο δέρμα. e·kho a·ler·yi·a sto ţher·ma
I’m allergic to … Είμαι αλλεργικός/ i·me a·ler·yi·kos
αλλεργική … m/f a·ler·yi·ki
He’s allergic to … Αυτός είναι af·tos i·ne
αλλεργικός … a·ler·yi·kos …
She’s allergic to … Αυτή είναι af·ti i·ne
αλλεργική … a·ler·yi·ki …
antibiotics στα αντιβιωτικά sta a·di·vi·o·ti·ka
anti- στα sta
inflammatories αντιφλεγμονώδη a·di·flegh·mo·no·ţhi
aspirin στην ασπιρίνη stin as·pi·ri·ni
bees στις μέλισσες stis me·li·ses
codeine στην κωδεΐνη stin ko·ţhe·i·ni
penicillin στην πενικιλλίνη stin pe·ni·ki·li·ni
pollen στη γύρη sti yi·ri
S AF E T RAVE L

sulphur-based στα φάρμακα με sta far·ma·ka me


drugs θείο thi·o
wasps στις σφήκες stis sfi·kes
inhaler αναπνευστήρας m a·nap·nef·sti·ras
injection ένεση f e·ne·si
antihistamines αντιισταμίνες f a·di·i·sta·mi·nes
For food-related allergies, see vegetarian & special meals,
page 173.
202

b-health-gre7.indd 202 24-Aug-18 10:18:43 AM


parts of the body
μέρη του σώματος

My … hurts.
Πονάει … po·na·i …
I can’t move my …
Δεν μπορώ να κουνήσω … ţhen bo·ro na ku·ni·so …
I have a cramp in my …
Έχω κράμπα … e·kho kra·ba …
My … is swollen.
Είναι πρησμένο … i·ne priz·me·no …
It hurts when you touch it.
Πονάει όταν το αγγίζεις. po·ne o·tan to a·gi·zis

eye
nose μάτι n
ear ma·ti
mouth μύτη f
αφτί n
στόμα n mi·ti
af·ti
sto·ma
head hand
κεφάλι n χέρι n
ke·fa·li he·ri

arm
μπράτσο n
brat·so chest
στήθος n
stomach sti·thos
στομάχι n
sto·ma·hi

bum
πισινός m
pi·si·nos leg
h ea l t h

σκέλος n
ske·los

foot
πόδι n
po·ţhi

203

b-health-gre7.indd 203 24-Aug-18 10:18:43 AM


alternative treatments
εναλλακτικές θεραπείες

I don’t use (Western medicine).


Δεν χρησιμοποιώ ţhen khri·si·mo·pi·o
(συμβατική ιατρική). (sim·va·ti·ki i·a·tri·ki)
I prefer … Προτιμώ … pro·ti·mo …
Can I see someone Μπορώ να δω bo·ro na ţho
who practises …? κάποιον που ka·pion pu
ασκεί …; a·ski …
acupuncture βελονισμό ve·lo·niz·mo
naturopathy φυσική θεραπεία fi·si·ki the·ra·pi·a
reflexology αντανακλαστική a·da·na·kla·sti·ki

pharmacist
φαρμακοποιός

I need something for (a headache).


Χρειάζομαι khri·a·zo·me
κάτι για (πονοκέφαλο). ka·ti yia (po·no·ke·fa·lo)
Do I need a prescription for (antihistamines)?
Χρειάζομαι συνταγή για khri·a·zo·me si·da·yi yia
(αντιισταμίνες); (a·di·i·sta·mi·nes)
S AF E T RAVE L

I have a prescription.
Έχω συνταγή. e·kho si·da·yi

come again?
If you need something repeated in a consultation or
conversation, say Ορίστε; o·ris·te (Sorry?). Use Συγνώμη
sigh·no·mi (Sorry) when you need to apologise.

204

b-health-gre7.indd 204 24-Aug-18 10:18:43 AM


How many times a day?
Πόσες φορές την ημέρα; po·ses fo·res tin i·me·ra
Will it make me drowsy?
Θα με κάμει να νυστάζω; tha me ka·mi na ni·sta·zo
antiseptic αντισηπτικό n a·di·sip·ti·ko
condoms προφυλακτικά n pl pro·fi·lakh·ti·ka
contraceptives αντισυλληπτικά n pl a·di·si·lip·ti·ka
insect repellent εντομοαπωθητικό n e·do·mo·a·po·thi·ti·ko
laxative καθαρτικό n ka·thar·ti·ko
painkillers παυσίπονα paf·si·po·na
(for infants) (για μωρά) n pl (yia mo·ra)
rehydration ενυδρωτικά en·i·ţhro·ti·ka
salts άλατα n pl a·la·ta
spray for insect σπρέι για spre·i yia
bites τσιμπήματα tsi·bi·ma·ta
κουνουπιών n ku·nu·pion
sunburn lotion λοσιόν για ηλιακό lo·sion yia i·li·a·ko
έγκαυμα n e·gav·ma
sunscreen αντιηλιακό n a·di·i·li·a·ko
talcum powder ταλκ n talk
thermometer θερμόμετρο n ther·mo·me·tro
zinc cream ψευδαργυρούχος psev·ţhar·yi·ru·khos
αλοιφή f a·li·fi

the pharmacist may say …


Δυο φορές την ημέρα (με φαγητό).
ţhio fo·res tin i·me·ra Twice a day (with food).
(me fa·yi·to)
Το έχετε ξαναπάρει;
h ea l t h

to e·he·te ksa·na·pa·ri Have you taken this before?


Πρέπει να τελειώσετε όλη τη σειρά.
pre·pi na te·li·o·se·te You must complete the course.
o·li ti si·ra

205

b-health-gre7.indd 205 24-Aug-18 10:18:43 AM


dentist
οδοντίατρος
I have a … Έχω … e·ho …
broken tooth ένα σπασμένο e·na spaz·me·no
δόντι ţho·di
cavity ένα κούφιο δόντι e·na ku·fio ţho·di
toothache πονόδοντο po·no·ţho·do
I’ve lost a filling.
Έχασα ένα σφράγισμα. e·kha·sa e·na sfra·yiz·ma
My dentures are broken.
Οι μασέλες μου έσπασαν. i ma·se·les mu e·spa·san
My gums hurt.
Πονούν τα ούλα μου. po·nun ta u·la mu
I need an anaesthetic/a filling.
Χρειάζομαι αναισθητικό/ khri·a·zo·me a·nes·thi·ti·ko/
σφράγισμα. sfra·yiz·ma
I don’t want it extracted.
Δεν θέλω να το βγάλω. ţhen the·lo na to vgha·lo
Ouch!
Όου! o·u

the dentist may say …


Ανοίξτε το στόμα πολύ
a·nik·ste to sto·ma po·li. Open wide.
Δεν θα πονέσει καθόλου.
ţhen tha po·ne·si ka·tho·lu This won’t hurt a bit.
Δαγκώστε αυτό.
S AF E T RAVE L

ţha·go·ste af·to Bite down on this.


Μην κινείστε.
min ki·ni·ste Don’t move.
Ξεβγάλτε!
ksev·ghal·te Rinse!
Γυρίστε πίσω, δεν τελείωσα.
yi·ri·ste pi·so ţhen te·li·o·sa Come back, I haven’t
finished.

206

b-health-gre7.indd 206 24-Aug-18 10:18:43 AM


DICTIONARY > english–greek

Greek nouns in the dictionary have their gender indicated by ⓜ masculine, ⓕ


feminine or ⓝ neuter. If it’s a plural noun you’ll also see pl. When a word that could A
be either a noun or a verb has no gender indicated, it’s a verb. Adjectives are given in
the masculine form only – see adjectives & adverbs in the phrasebuilder for more on
how to form feminine and neuter adjectives. Both nouns and adjectives are provided
in the nominative case only – refer to the phrasebuilder for more information on
case. Note that we’ve also added the abbreviations a adjective and v verb for added
clarity where required.
aftershave κολόνια ξυρίσματος ⓕ
A ko·lo·ni·a ksi·riz·ma·tos
again πάλι pa·li
aboard (επάνω στο) κατάστρωμα
(e·pa·no sto) ka·tas·tro·ma age ηλικία ⓕ i·li·ki·a
abortion έκτρωση ⓕ ek·tro·si (three days) ago (τρεις μέρες) πριν
about περίπου pe·ri·pu (tris me·res) prin
above από πάνω a·po pa·no agree συμφωνώ sim·fo·no
abroad στο εξωτερικό sto ek·so·te·ri·ko agriculture γεωργία ⓕ ye·or·yi·a
accident ατύχημα ⓝ a·ti·hi·ma ahead εμπρός e·bros
accommodation κατάλυμα ⓝ ka·ta·li·ma AIDS Έηντς ⓝ e·idz
account λογαριασμός ⓜ lo·gha·riaz·mos air αέρας ⓜ a·e·ras
across απέναντι a·pe·na·di air-conditioned με ερκοντίσιον
activist ακτιβιστής/ακτιβίστρια ⓜ/ⓕ me er·kon·di·si·on
a·kti·vi·stis/a·kti·vi·stri·a air conditioning έρκοντίσιον ⓝ
actor ηθοποιός ⓜ&ⓕ i·tho·pi·os er kon·di·si·on
acupuncture βελονισμός ⓜ ve·lo·niz·mos airline αερογραμμή ⓕ a·e·ro·ghra·mi
adaptor μετασχηματιστής ⓜ airmail αεροπορικό ταχυδρομείο ⓝ
me·ta·shi·ma·ti·stis a·e·ro·po·ri·ko ta·hi·ţhro·mi·o
addiction εθισμός ⓜ e·thiz·mos airplane αεροπλάνο ⓝ a·e·ro·pla·no
address διεύθυνση ⓕ ţhi·ef·thin·si airport αεροδρόμιο ⓝ a·e·ro·ţhro·mi·o
administration διοίκηση ⓕ ţhi·i·ki·si airport tax δασμός αεροδρομίου ⓜ
admission (price) τιμή εισόδου ⓜ
ţhaz·mos a·e·ro·ţhro·mi·u
e n gl ish – greek

ti·mi i·so·ţhu
aisle (on plane) διάδρομος (αεροπλάνου)
admit δέχομαι ţhe·kho·me
adult ενήλικος/ενήλικη ⓜ/ⓕ ⓜ ţhi·a·ţhro·mos (a·e·ro·pla·nu)
e·ni·li·kos/e·ni·li·ki alarm clock ξυπνητήρι ⓝ ksi·pni·ti·ri
advertisement διαφήμιση ⓕ ţhi·a·fi·mi·si Albania Αλβανία ⓕ al·va·ni·a
advice συμβουλή ⓕ sim·vu·li alcohol αλκοόλ ⓝ al·ko·ol
Aegean Αιγαίο ⓝ e·ye·o all όλοι ⓜ o·li
aerobics αερόμπικς ⓝ pl a·e·ro·biks allergy αλλεργία ⓕ a·ler·yi·a
aeroplane αεροπλάνο ⓝ a·e·ro·pla·no almond αμύγδαλο ⓝ a·migh·ţha·lo
Africa Αφρική ⓕ a·fri·ki almost σχεδόν she·ţhon
after μετά me·ta alone μόνος mo·nos
(this) afternoon (αυτό το) απόγευμα ⓝ already ήδη i·ţhi
(af·to to) a·po·yev·ma also επίσης e·pi·sis

207

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 207 24-Aug-18 10:18:56 AM


altar βωμός ⓜ vo·mos arrest v συλλαμβάνω si·lam·va·no
altitude ύψος ⓝ ip·sos arrivals αφίξεις ⓕ pl a·fik·sis
always πάντα pa·da arrive φτάνω fta·no
ambassador πρέσβης/πρέσβειρα ⓜ/ⓕ art τέχνη ⓕ tekh·ni
prez·vis/prez·vi·ra art gallery πινακοθήκη ⓕ pi·na·ko·thi·ki
ambulance νοσοκομειακό ⓝ artist καλλιτέχνης/καλλιτέχνιδα ⓜ/ⓕ
no·so·ko·mi·a·ko ka·li·tekh·nis/ka·li·tekh·ni·ţha
B America Αμερική ⓕ a·me·ri·ki
American football
ashtray σταχτοθήκη ⓕ stakh·to·thi·ki
Asia Ασία ⓕ a·si·a
Αμερικανικό ποδόσφαιρο ⓝ ask (a question) ρωτάω ro·ta·o
a·me·ri·ka·ni·ko po·ţhos·fe·ro ask (for something) ζητάω zi·ta·o
amphitheatre αμφιθέατρο ⓝ asparagus σπαράγγι ⓝ spa·ra·gi
am·fi·the·a·tro aspirin ασπιρίνη ⓕ a·spi·ri·ni
anaemia αναιμία ⓕ a·ne·mi·a asthma άσθμα ⓝ asth·ma
anarchist αναρχικός/αναρχική ⓜ/ⓕ astrology αστρολογία ⓕ a·stro·lo·yi·a
a·nar·hi·kos/a·nar·hi·ki at σε se
ancient a αρχαίος ar·he·os athletics αθλητικά ⓝ pl a·thli·ti·ka
and και ke atmosphere ατμόσφαιρα ⓕ at·mos·fe·ra
angry θυμωμένος thi·mo·me·nos aubergine μελιτζάνα ⓕ me·li·dza·na
animal ζώο ⓝ zo·o August Αύγουστος ⓜ av·ghu·stos
ankle αστράγαλος ⓜ a·stra·gha·los aunt θεία ⓕ thi·a
another ένας άλλος e·nas a·los Australia Αυστραλία ⓕ af·stra·li·a
answer απάντηση ⓕ a·pa·di·si Australian Rules Football
ant μυρμήγκι ⓝ mir·mi·gi Αυστραλέζικο ποδόσφαιρο ⓝ
antibiotics αντιβιοτικά ⓝ pl a·di·vi·o·ti·ka af·stra·le·zi·ko po·ţhos·fe·ro
antinuclear αντιπυρηνικό ⓝ automated teller machine (ATM)
a·di·pi·ri·ni·ko αυτόματη μηχανή χρημάτων ⓕ
antique αντίκα ⓕ an·ti·ka af·to·ma·ti mi·kha·ni khri·ma·ton
antiseptic αντισηπτικό ⓝ a·di·si·lip·ti·ko autumn φθινόπωρο ⓝ fthi·no·po·ro
any καθόλου ka·tho·lu
avenue λεωφόρος ⓕ le·o·fo·ros
anxious ανυπόμονος/ανυπόμονη ⓜ/ⓕ
avocado αβοκάντο ⓝ a·vo·ka·do
a·ni·po·mo·nos/a·ni·po·mo·ni
awful απαίσιος a·pe·si·os
apartment διαμέρισμα ⓝ ţhi·a·me·riz·ma
appendix (body) σκωληκοειδίτης ⓜ
sko·li·ko·i·ţhi·tis
apple μήλο ⓝ mi·lo
B
appointment ⓝ ραντεβού ra·de·vu B&W (film) μαυρόασπρο (φιλμ) ⓝ
apricot βερύκοκο ⓝ ve·ri·ko·ko mav·ro·a·spro (film)
April Απρίλιος ⓜ a·pri·li·os baby μωρό ⓝ mo·ro
baby food φαγητό για μωρά ⓝ
D I C TI ON ARY

archaic αρχαϊκός ar·kha·i·kos


archaeological αρχαιολογικός fa·yi·to yia mo·ra
ar·he·o·lo·yi·kos baby powder ταλκ ⓝ talk
architect αρχιτέκτονας ⓜ&ⓕ babysitter μπέιμπι σίτερ ⓕ be·i·bi si·ter
ar·hi·tek·to·nas back (body) πλάτη ⓕ pla·ti
architecture αρχιτεκτονική ⓕ back (position) πίσω pi·so
ar·hi·tek·to·ni·ki backgammon τάβλι ⓝ tav·li
argue συζητώ si·zi·to backpack σακίδιο ⓝ sa·ki·ţhi·o
arm χέρι ⓝ he·ri bacon μπέικον ⓝ be·i·kon
aromatherapy αρωμοθεραπεία ⓕ bad κακός ka·kos
a·ro·mo·the·ra·pi·a bag σάκος ⓜ sa·kos

208

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 208 24-Aug-18 10:18:58 AM


baggage αποσκευές ⓕ pl a·po·ske·ves bee μέλισσα ⓕ me·li·sa
baggage allowance beef βοδινό ⓝ vo·ţhi·no
επιτρεπόμενες αποσκευές ⓕ pl beer μπύρα ⓕ bi·ra
e·pi·tre·po·me·nes a·po·ske·ves beetroot πατζάρι ⓝ pat·za·ri
baggage claim παραλαβή αποσκευών before πριν prin
ⓕ pa·ra·la·vi a·po·ske·von beggar ζητιάνος/ζητιάνα ⓜ/ⓕ
bakery φούρνος ⓜ fur·nos zi·tia·nos/zi·tia·na
balance (account) υπόλοιπο
(λογαριασμού) ⓝ
behind πίσω pi·so
Belgium Βέλγιο ⓝ vel·yi·o
below κάτω ka·to
B
i·po·li·po (lo·gha·riaz·mu)
Balcans Βαλκάνια ⓝ pl val·ka·ni·a beside δίπλα ţhi·pla
balcony μπαλκόνι ⓝ bal·ko·ni best a ο καλύτερος o ka·li·te·ros
ball (sport) μπάλα ⓕ ba·la bet στοίχημα ⓝ sti·hi·ma
ballet μπαλέτο ⓝ ba·le·to better καλύτερος/καλύτερη ⓜ/ⓕ
banana μπανάνα ⓕ ba·na·na ka·li·te·ros/ka·li·te·ri
band (music) μπάντα ⓕ ba·da between ανάμεσα a·na·me·sa
bandage επίδεσμος ⓜ e·pi·ţhez·mos bible Βίβλος ⓕ viv·los
Band-Aid τσιρότο ⓝ tsi·ro·to bicycle ποδήλατο ⓝ po·ţhi·la·to
bank τράπεζα ⓕ tra·pe·za big μεγάλος me·gha·los
bank account τραπεζικός λογαριασμός bigger μεγαλύτερος me·gha·li·te·ros
ⓜ tra·pe·zi·kos lo·gha·riaz·mos biggest ο μεγαλύτερος o me·gha·li·te·ros
bike ποδήλατο ⓝ po·ţhi·la·to
banknote χαρτονόμισμα ⓝ
bike chain αλυσίδα ποδηλάτου ⓕ
khar·to·no·miz·ma
a·li·si·ţha po·ţhi·la·tu
baptism βάπτιση ⓕ vap·ti·si
bike lock κλειδαριά ποδηλάτου ⓕ
bar μπαρ ⓝ bar
kli·ţha·ria po·ţhi·la·tu
barber κουρέας ⓜ ku·re·as
bike path δρόμος ποδηλάτου ⓜ
bar work δουλειά σε μπαρ ⓕ ţhu·lia se bar
ţhro·mos po·thi·la·tu
baseball μπέηζμπολ ⓝ be·iz·bol bike shop κατάστημα ποδηλάτου ⓝ
basket καλάθι ⓝ ka·la·thi ka·ta·sti·ma po·ţhi·la·tu
basketball μπάσκετ ⓝ ba·sket bill (restaurant etc) λογαριασμός ⓜ
bath μπάνιο ⓝ ba·nio lo·gha·riaz·mos
bathing suit μαγιό ⓝ ma·yio billiards μπιλιάρδο ⓝ bi·liar·ţho
bathroom μπάνιο ⓝ ba·nio binoculars κιάλια ⓝ pl kia·lia
battery μπαταρία ⓕ ba·ta·ri·a bird πουλί ⓝ pu·li
be είμαι i·me birthday γενέθλια ⓝ pl ye·ne·thli·a
beach παραλία ⓕ pa·ra·li·a birth certificate πιστοποιητικό
beach volleyball βόλεϋ παραλίας ⓝ γεννήσεως ⓝ pi·sto·pi·i·ti·ko ye·ni·se·os
vo·le·i pa·ra·li·as biscuit μπισκότο ⓝ bi·sko·to
en g li sh –g re ek

bean φασόλι ⓝ fa·so·li bite (dog) δαγκωματιά ⓕ ţha·go·ma·tia


beansprouts φύτρα φασολιών ⓕ bite (insect) τσίμπημα ⓝ tsi·bi·ma
fit·ra fa·so·lion bitter πικρός pi·kros
beautiful όμορφος o·mor·fos black a μαύρος mav·ros
beauty salon ινστιτούτο αισθητικής ⓝ bladder κύστη ⓕ ki·sti
in·sti·tu·to es·thi·ti·kis blanket κουβέρτα ⓕ ku·ver·ta
because διότι ţhi·o·ti blind a τυφλός ti·flos
bed κρεβάτι ⓝ kre·va·ti blister φουσκάλα ⓕ fu·ska·la
bedding σκεπάσματα ⓝ pl ske·paz·ma·ta blocked μπλοκαρισμένος blo·ka·riz·me·nos
bed linen σεντόνια ⓝ pl se·do·nia blood αίμα ⓝ e·ma
bedroom υπνοδωμάτιο ⓝ blood group ομάδα αίματος ⓕ
ip·no·ţho·ma·ti·o o·ma·ţha e·ma·tos

209

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 209 24-Aug-18 10:18:59 AM


blood pressure πίεση αίματος ⓕ breathe αναπνέω a·nap·ne·o
pi·e·si e·ma·tos bribe v δωροδοκώ ţho·ro·ţho·ko
blood test εξέταση αίματος ⓕ bridge γεφύρι ⓝ ye·fi·ri
ek·se·ta·si e·ma·tos briefcase ⓜ χαρτοφύλακας khar·to·fi·la·kas
blue a μπλε ble brilliant λαμπρός la·bros
board (transport) v ανεβαίνω a·ne·ve·no bring φέρνω fer·no
boarding house πανσιόν ⓕ pan·sion broccoli μπρόκολο ⓝ bro·ko·lo

B boarding pass κάρτα επιβίβασης ⓕ


kar·ta e·pi·vi·va·sis
boat βάρκα ⓕ var·ka
brochure μπροσούρα ⓕ bro·su·ra
broken σπασμένος spaz·me·nos
broken down χαλασμένος
body σώμα ⓝ so·ma kha·laz·me·nos
boiled βρασμένος vraz·me·nos bronchitis βροχίτιδα ⓕ vro·hi·ti·ţha
bone κόκαλο ⓝ ko·ka·lo bronze μπρούτζος ⓜ bru·dzos
book βιβλίο ⓝ viv·li·o brother αδερφός ⓜ a·ţher·fos
book (reserve) v κλείνω θέση kli·no the·si brown καφέ ka·fe
booked out πλήρες pli·res bruise σημάδι από χτύπημα ⓝ
bookshop βιβλιοπωλείο ⓝ viv·li·o·po·li·o si·ma·ţhi a·po khti·pi·ma
boot (footwear) μπότα ⓕ bo·ta brush βούρτσα ⓕ vur·tsa
boots (footwear) μπότες ⓕ pl bo·tes bucket κουβάς ⓜ ku·vas
border σύνορο ⓝ si·no·ro Buddhist Βουδιστής/Βουδίστρια
bored βαριεστημένος va·ri·e·sti·me·nos vu·ţhi·stis/vu·ţhi·stri·a ⓜ/ⓕ
boring ανιαρός a·ni·a·ros budget προϋπολογισμός ⓜ
borrow δανείζομαι ţha·ni·zo·me pro·i·po·lo·yiz·mos
botanical garden βοτανικός κήπος ⓜ buffet μπουφές ⓜ bu·fes
vo·ta·ni·kos ki·pos bug κοριός ⓜ ko·rios
both και οι δύο ke i ţhi·o build v χτίζω khti·zo
bottle μπουκάλι ⓝ bu·ka·li builder χτίστης ⓜ khti·stis
bottle opener ανοιχτήρι ⓝ a·nikh·ti·ri building κτήριο ⓝ kti·ri·o
bottle shop κάβα ⓕ ka·va Bulgaria Βουλγαρία ⓕ vul·gha·ri·a
bottom (body) πισινός ⓜ pi·si·nos bumbag πορτοφόλι μέσης ⓝ
bottom (position) κάτω ka·to por·to·fo·li me·sis
bouzouki (traditional music) burn έγκαυμα ⓝ e·gav·ma
μπουζούκι ⓝ bu·zu·ki burnt καμένος ka·me·nos
bouzouki place μπουζουκτσίδικο ⓝ bus (city) αστικό λεωφορείο ⓝ
bu·zuk·tsi·ţhi·ko a·sti·ko le·o·fo·ri·o
bowl μπωλ ⓝ bol bus (intercity) υπεραστικό λεωφορείο ⓝ
box κουτί ⓝ ku·ti i·per·as·ti·ko le·o·fo·ri·o
boxer shorts σλιπάκι ⓝ sli·pa·ki bus station σταθμός λεωφορείου ⓜ
boxing μποξ ⓝ boks stath·mos le·o·fo·ri·u
boy αγόρι ⓝ a·gho·ri bus stop σταση λεωφορείου ⓕ
D I C TI ON ARY

boyfriend φίλος ⓜ fi·los sta·si le·o·fo·ri·u


bra σουτιέν ⓝ su·ti·en business επιχείρηση ⓕ e·pi·hi·ri·si
brakes φρένα ⓝ pl fre·na business class μπιζνες κλασ biz·nes klas
brandy κονιάκ ⓝ ko·niak businessperson επιχειρηματίας ⓜ&ⓕ
brave γενναίος ye·ne·os e·pi·hi·ri·ma·ti·as
bread ψωμί ⓝ pso·mi business trip ταξίδι εργασίας ⓝ
bread rolls ψωμάκια ⓝ pl pso·ma·kia tak·si·ţhi er·gha·si·as
break v σπάω spa·o busker περιοδεύων τραγουδιστής ⓜ
break down χαλάω ha·la·o pe·ri·o·ţhe·von tra·ghu·ţhi·stis
breakfast πρόγευμα ⓝ pro·yev·ma περιοδεύουσα τραγουδίστρια ⓕ
breast (body) στήθος ⓝ sti·thos pe·ri·o·ţhe·vu·sa tra·ghu·ţhi·stri·a

210

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 210 24-Aug-18 10:18:59 AM


busy απασχολημένος a·pa·skho·li·me·nos cards (playing) χαρτιά ⓝ pl khar·tia
but αλλά a·la care (for someone) φροντίζω fro·di·zo
butcher χασάπης ⓜ kha·sa·pis car hire ενοικίαση αυτοκινήτου ⓕ
butcher’s shop κρεοπωλείο ⓝ kre·o·po·li·o e·ni·ki·a·si af·to·ki·ni·tu
butter βούτυρο ⓝ vu·ti·ro carob χαρούπι ⓝ kha·ru·pi
butterfly πεταλούδα ⓕ pe·ta·lu·ţha car owner’s title
button κουμπί ⓝ ku·bi τίτλος κατόχου αυτοκινήτου ⓜ
buy v αγοράζω a·gho·ra·zo
Byzantine Βυζαντινός vi·za·di·nos
tit·los ka·to·khu af·to·ki·ni·tu
car park χώρος στάθμευσης αυτικινήτων C
ⓜ kho·ros stath·mef·sis af·to·ki·ni·tu
C carpenter μαραγκός ⓜ ma·ra·gos
car registration
cabin καμπίνα ⓕ ka·bi·na άδεια κυκλοφορίας αυτοκινήτου ⓕ
cabbage μάπα ⓕ ma·pa a·ţhia ki·klo·fo·ri·as af·to·ki·ni·tu
cable car τελεφερίκ ⓝ te·le·fe·rik carrot καρότο ⓝ ka·ro·to
café καφεστιατόριο ⓝ ka·fe·sti·a·to·ri·o carry μεταφέρω me·ta·fe·ro
cafeteria καφετηρία ⓕ ka·fe·ti·ri·a carton χαρτοκιβώτιο ⓝ khar·to·ki·vo·ti·o
cake γλυκό ⓝ ghli·ko cash μετρητά ⓝ pl me·tri·ta
cake shop ζαχαροπλαστείο ⓝ cash (a cheque) v εξαργυρώνω
za·kha·ro·pla·sti·o ek·sar·yi·ro·no
calculator αριθμομηχανή ⓕ cash register ταμείο ⓝ ta·mi·o
a·rith·mo·mi·kha·ni cashew κάσιου ⓝ ka·si·u
calendar ημερολόγιο ⓝ i·me·ro·lo·yi·o cashier ταμίας ⓜ&ⓕ ta·mi·as
call v καλώ ka·lo casino καζίνο ⓝ ka·zi·no
camera φωτογραφική μηχανή ⓕ cassette κασέτα ⓕ ka·se·ta
fo·to·ghra·fi·ki mi·kha·ni castle κάστρο ⓝ ka·stro
camera shop κατάστημα φωτογραφικών casual work ημερομίσθια εργασία ⓕ
ειδών ⓝ ka·ta·sti·ma fo·to·ghra·fi·kon i·me·ro·mi·sthi·a er·gha·si·a
i·ţhon cat γάτα ⓕ gha·ta
camp v κατασκηνώνω ka·ta·ski·no·no
catamaran καταμαράν ⓝ ka·ta·ma·ran
camping ground χώρος για κάμπινγκ ⓜ
cathedral μητρόπολη ⓕ mi·tro·po·li
kho·ros yia kam·ping
Catholic Καθολικός/Καθολική ⓜ/ⓕ
camping store
ka·tho·li·kos/ka·tho·li·ki
κατάστημα ειδών κατασκήνωσης ⓝ
ka·ta·sti·ma i·ţhon ka·ta·ski·no·sis cauliflower κουνουπίδι ⓝ ku·nu·pi·ţhi
campsite χώρος για κάμπινγκ ⓜ cave σπηλιά ⓕ spi·lia
kho·ros yia kam·ping CD σι ντι ⓝ si di
can (be able) v μπορώ bo·ro celebration γιορτή ⓕ yior·ti
can (tin) κουτί ⓝ ku·ti cellphone κινητό ⓝ ki·ni·to
en g li sh –g re ek

can opener ανοιχτήρι ⓝ a·nikh·ti·ri cemetery κοιμητήριο ⓝ ki·mi·ti·ri·o


Canada Καναδάς ⓜ ka·na·ţhas cent σεντ ⓝ sent
cancel ακυρώνω a·ki·ro·no centimetre εκατοστόμετρο ⓝ
cancer καρκίνος ⓜ kar·ki·nos e·ka·to·sto·me·tro
candle κερί ⓝ ke·ri centre κέντρο ⓝ ke·dro
candy καραμέλα ⓕ ka·ra·me·la ceramics κεραμικά ⓝ pl ke·ra·mi·ka
cantaloupe πεπόνι ⓝ pe·po·ni cereal δημητριακά ⓝ pl ţhi·mi·tri·a·ka
capsicum πιπεριά ⓕ pi·pe·ria certificate πιστοποιητικό ⓝ pi·sto·pi·i·ti·ko
car αυτοκίνητο ⓝ af·to·ki·ni·to chain αλυσίδα ⓕ a·li·si·ţha
caravan τροχόσπιτο ⓝ tro·kho·spi·to chair καρέκλα ⓕ ka·re·kla
cardiac arrest καρδιακή προσβολή ⓕ chairlift (skiing) τελεφερίκ ⓝ te·le·fe·rik
kar·ţhi·a·ki proz·vo·li champagne σαμπάνια ⓕ sam·pa·nia

211

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 211 24-Aug-18 10:19:00 AM


championships αγώνες πρωταθλήματος chipura τσίπουρο ⓝ tsi·pu·ro
ⓜ pl a·gho·nes pro·ta·thli·ma·tos chiropractor χειροπράκτωρ ⓜ&ⓕ
chance πιθανότητα ⓕ pi·tha·no·ti·ta hi·ro·prak·stor
change αλλαγή ⓕ a·la·yi chocolate σοκολάτα ⓕ so·ko·la·ta
change (coins) ψιλά ⓝ pl psi·la choose διαλέγω ţhia·le·gho
change (from sale) ρέστα ⓝ pl re·sta chopping board σανίδα κοπής ⓕ
change (money) v αλλάζω a·la·zo sa·ni·ţha ko·pis
C changing room (in shop) δοκιμαστήριο
ρούχων ⓝ ţho·ki·ma·sti·ri·o ru·khon
charming χαριτωμένος kha·ri·to·me·nos
chopsticks τσοπ στικς ⓝ pl tsop stiks
Christian Χριστιανός/Χριστιανή ⓜ/ⓕ
khri·sti·a·nos/khri·sti·a·ni
charter flight πτήση τσάρτερ ⓕ Christian name μικρό όνομα ⓝ
pti·si tsar·ter mi·kro o·no·ma
chat up (somebody) v ψήνω psi·no Christmas Χριστούγεννα ⓝ pl
cheap φτηνός fti·nos khri·stu·ye·na
cheat απατεώνας/απατεώνισσα ⓜ/ⓕ Christmas Day ημέρα Χριστουγέννων ⓕ
a·pa·te·o·nas/a·pa·te·o·ni·sa i·me·ra khri·stu·ye·non
check v ελέγχω e·leng·kho Christmas Eve παραμονή Χριστουγέννων
check (banking) προσωπική επιταγή ⓕ ⓕ pa·ra·mo·ni khri·stu·ye·non
pro·so·pi·ki e·pi·ta·yi church εκκλησία ⓕ e·kli·si·a
check (bill) λογαριασμός ⓜ cider κρασί από μήλο ⓝ kra·si a·po mi·lo
lo·gha·riaz·mos cigar πούρο ⓝ pu·ro
check-in (desk) ρεσεψιόν ⓕ re·sep·sion
cigarette τσιγάρο ⓝ tsi·gha·ro
checkpoint σημείο ελέγχου ⓝ
cigarette lighter αναπτήρας ⓜ a·nap·ti·ras
si·mi·o e·leng·khu
cinema σινεμά ⓝ si·ne·ma
cheese τυρί ⓝ ti·ri
circus τσίρκο ⓝ tsir·ko
cheese shop τυροπωλείο ⓝ ti·ro·po·li·o
citizenship ιθαγένεια ⓕ i·tha·ye·ni·a
chef ⓜ σεφ sef
city πόλη ⓕ po·li
chemist (shop) φαρμακείο ⓝ far·ma·ki·o
chemist (pharmacist) φαρμακοποιός city centre κέντρο της πόλης ⓝ
ⓜ&ⓕ far·ma·ko·pi·os ke·dro tis po·lis
cheque προσωπική επιταγή ⓕ civil rights πολιτικά δικαιώματα ⓝ pl
pro·so·pi·ki e·pi·ta·yi po·li·ti·ka ţhi·ke·o·ma·ta
cherry κεράσι ⓝ ke·ra·si civil servant δημόσιος υπάλληλος ⓜ&ⓕ
chess σκάκι ⓝ ska·ki ţhi·mo·si·os i·pa·li·los
chessboard σκακιέρα ⓕ ska·kie·ra class (category) τάξη ⓕ tak·si
chest (body) στήθος ⓝsti·thos classical κλασσικός kla·si·kos
chestnut κάστανο ⓝ ka·sta·no class system ταξικό σύστημα ⓝ
chewing gum μαστίχα ⓕ ma·sti·kha tak·si·ko si·sti·ma
chicken κοτόπουλο ⓝ ko·to·pu·lo clean a καθαρός ka·tha·ros
chicken pox ανεμοβλογιά ⓕ clean v καθαρίζω ka·tha·ri·zo
D I C TI ON ARY

a·ne·mov·lo·yia cleaning καθάρισμα ⓝ ka·tha·riz·ma


chickpea στραγάλι ⓝ stra·gha·li client πελάτης/πελάτισσα ⓜ/ⓕ
child παιδί ⓝ pe·ţhi pe·la·tis/pe·la·ti·sa
childminding επιτήρηση παιδιών ⓕ cliff γκρεμός ⓜ gre·mos
e·pi·ti·ri·si pe·ţhion climb v αναρριχούμαι a·na·ri·khu·me
children παιδιά ⓝ pl pe·ţhia cloakroom ιματιοφυλάκιο ⓝ
child seat παιδικό κάθισμα ⓝ i·ma·ti·o·fi·la·ki·o
pe·ţhi·ko ka·thiz·ma clock ρολόι ⓝ ro·lo·i
chilli πιπεριά ⓕ pi·pe·ria close a κοντινός ko·di·nos
chilli sauce σάλτσα πιπεριάς ⓕ close v κλείνω kli·no
sal·tsa pi·pe·rias closed κλεισμένος kliz·me·nos

212

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 212 24-Aug-18 10:19:00 AM


clothesline μύλος (για ρούχα) ⓜ computer game παιγνίδι στο κομπιούτερ
mi·los (yia ru·kha) ⓝ pegh·ni·ţhi sto kom·piu·ter
clothing ρούχα ⓝ pl ru·kha concert κονσέρτο ⓝ kon·ser·to
clothing store κατάστημα ρούχων ⓝ concussion κλονισμός ⓜ klo·niz·mos
ka·ta·sti·ma ru·khon conditioner (hair) κοντίσιονερ ⓝ
cloud σύννεφο ⓝ si·ne·fo kon·di·si·o·ner
cloudy συννεφιασμένος si·ne·fiaz·me·nos condom προφυλακτικό ⓝ pro·fi·lak·ti·ko
clutch (car) συμπλέκτης ⓜ si·ble·ktis
coach (sport) προπονητής/προπονήτρια
conference (big) συνέδριο ⓝ si·ne·ţhri·o
conference (small) σεμινάριο ⓝ C
ⓜ/ⓕ pro·po·ni·tis/pro·po·ni·tri·a se·mi·na·ri·o
coalition συνασπισμός ⓜ sin·as·piz·mos confession εξομολόγηση ⓕ
coast ακτή ⓕ ak·ti ek·so·mo·lo·ghi·si
coat παλτό ⓝ pal·to confirm (a booking) επικυρώνω
cocaine κοκαΐνη ⓕ ko·ka·i·ni e·pi·ki·ro·no
cockroach κοριός ⓜ ko·rios conjunctivitis επιπεφυκίτις ⓜ
cocktail κοκτέηλ ⓝ kok·te·il e·pi·pe·fi·ki·tis
cocoa κακάο ⓝ ka·ka·o connection σύνδεσμος ⓜ sin·ţhez·mos
coconut ινδική καρύδα ⓕ in·ţhi·ki ka·ri·ţha conservative a συντηρητικός si·di·ri·ti·kos
coffee καφές ⓜ ka·fes constipation δυσκοίλια ⓕ ţhis·ki·li·a
coffee shop καφενείο ⓝ ka·fe·ni·o consulate προξενείο ⓝ prok·se·ni·o
coins κέρματα ⓝ pl ker·ma·ta contact lenses φακοί επαφής ⓜ pl
fa·ki e·pa·fis
cold κρύο ⓝ kri·o
contact lens solution υγρό φακών
cold a κρυωμένος kri·o·me·nos
επαφής ⓝ i·ghro fa·kon e·pa·fis
colleague συνάδελφος/συναδέλφισσα
contraceptives αντισυλληπτικά ⓝ pl
ⓜ/ⓕ si·na·ţhel·fos/si·na·ţhel·fi·sa
a·di·si·lip·ti·ka
collect call
contract συμβόλαιο ⓝ sim·vo·le·o
κλήση με αντιστροφή της επιβάρυνσης
convenience store σούπερ μάρκετ ⓝ
ⓕ kli·si me a·dis·tro·fi tis e·pi·va·rin·sis su·per mar·ket
college κολλέγιο ⓝ ko·le·yi·o convent μοναστήρι γυναικών ⓝ
colour χρώμα ⓝ khro·ma mo·na·sti·ri yi·ne·kon
column κολώνα ⓕ ko·lo·na cook μάγειρας/μαγείρισσα ⓜ/ⓕ
comb χτένα ⓕ khte·na ma·yi·ras/ma·yi·ri·sa
come έρχομαι er·kho·me cook v μαγειρεύω ma·yi·re·vo
comedy κωμωδία ⓕ ko·mo·ţhi·a cookie μπισκότο ⓝ bis·ko·to
comfortable άνετος a·ne·tos cooking μαγείρεμα ⓝ ma·yi·re·ma
commission προμήθεια ⓕ pro·mi·thi·a cool (temperature) δροσερό ţhro·se·ro
communications (profession) copper χαλκός ⓜ khal·kos
επικοινωνίες ⓕ pl e·pi·ki·no·ni·es copy αντίγραφο ⓝ a·di·ghra·fo
en g li sh –g re ek

communion κοινωνία ⓕ ki·no·ni·a Corinthian Κορινθιακός ko·rin·thi·a·kos


communist κομμουνιστής/κομμουνίστρια corkscrew ανοιχτήρι ⓝ a·nikh·ti·ri
ⓜ/ⓕ ko·mu·ni·stis/ko·mu·ni·stri·a corn καλαμπόκι ⓝ ka·la·bo·ki
companion σύντροφος/συντρόφισσα corner γωνία ⓕ gho·ni·a
ⓜ/ⓕ si·dro·fos/si·dro·fi·sa cornflakes κορν φλέικς ⓝ pl korn fle·iks
company (firm) εταιρεία ⓕ e·te·ri·a corrupt διεφθαρμένος ţhi·ef·thar·me·nos
company (friends) συντροφιά ⓕ si·dro·fia cost v κοστίζω ko·sti·zo
compass πυξίδα ⓕ pik·si·ţha cotton βαμπάκι ⓝ va·ba·ki
complain παραπονούμαι pa·ra·po·nu·me cotton balls μπαλάκια από βαμπάκι ⓝ pl
complaint παράπονο ⓝ pa·ra·po·no ba·la·kia a·po va·ba·ki
complimentary (free) δωρεάν ţho·re·an cotton buds ξιλάκι με βαμπάκι ⓝ
computer κομπιούτερ ⓝ kom·piu·ter ksi·la·ki me va·ba·ki

213

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 213 24-Aug-18 10:19:01 AM


cough v βήχω vi·kho cycle v κάνω ποδηλατο
cough medicine φάρμακο για το βήχα ka·no po·ţhi·la·to
ⓝ far·ma·ko yia to vi·kha cycling ποδηλασία ⓕ po·ţhi·la·si·a
count v μετράω me·tra·o cyclist ποδηλάτης/ποδηλάτισσα ⓜ/ⓕ
counter (at bar) πάγκος ⓜ pa·gos po·ţhi·la·tis/po·ţhi·la·ti·sa
country χώρα ⓕ kho·ra Cypriot (person) Κύπριος/Κύπρια ⓜ/ⓕ
countryside εξοχή ⓕ ek·so·hi ki·pri·os/ki·pri·a
D coupon κουπόνι ⓝ ku·po·ni
courgette κολοκυθάκι ⓝ ko·lo·ki·tha·ki
Cypriot (wine etc) κυπριακός/κυπριακή
ⓜ/ⓕ ki·pri·a·kos/ki·pri·a·ki
court (legal) δικαστήριο ⓝ ţhi·ka·sti·ri·o Cyprus Κύπρος ⓕ ki·pros
court (tennis) γήπεδο ⓝ yi·pe·ţho cystitis κύστη ⓕ ki·sti
couscous κουσκούς ⓝ kus·kus
cover charge προσαύξηση τιμής ⓕ
pro·saf·ksi·si ti·mis
cow γελάδα ⓕ ye·la·ţha
D
dad μπαμπάς ⓜ ba·bas
cracker (biscuit) γαλέτα ⓕ gha·le·ta
daily καθημερινός ka·thi·me·ri·nos
craft τέχνη ⓕ tekh·ni
dairy shop γαλακτοπωλείο ⓝ
crash ⓜ κρότος kro·tos
gha·lak·to·po·li·o
crazy τρελλός tre·los
dance v χορεύω kho·re·vo
cream κρέμα ⓕ kre·ma
dancing χορός kho·ros
crèche παιδικός σταθμός ⓜ
pe·ţhi·kos stath·mos dangerous επικίνδυνος e·pi·kin·ţhi·nos
credit πίστωση ⓕ pi·sto·si dark (night) a σκοτεινός sko·ti·nos
credit card πιστωτική κάρτα ⓕ dark (colour) a σκούρος sku·ros
pi·sto·ti·ki kar·ta date (a person) v βγαίνω (με κάποιον)
cricket (sport) κρίκετ ⓝ kri·ket vye·no (me ka·pion)
crop σοδειά ⓕ so·ţhia date (appointment) ραντεβού ⓝ ra·de·vu
cross (religious) σταυρός ⓜ stav·ros date (day) ημερομηνία ⓕ i·me·ro·mi·ni·a
crowded γεμάτο (κόσμο) date (fruit) χουρμάς ⓜ khur·mas
ye·ma·to (koz·mo) date of birth ημερομηνία γεννήσεως ⓕ
cruise κρουαζέρα ⓕ kru·a·ze·ra i·me·ro·mi·ni·a ye·ni·se·os
cucumber αγγούρι ⓝ a·gu·ri daughter κόρη ⓕ ko·ri
cup φλυτζάνι ⓝ fli·dza·ni dawn αυγή ⓕ av·yi
cupboard ντουλάπι ⓝ du·la·pi day ημέρα ⓕ i·me·ra
currency exchange τιμή συναλλάγματος day after tomorrow
ⓕ ti·mi si·na·lagh·ma·tos μεθαύριο me·thav·ri·o
current (electricity) ρεύμα ⓝ rev·ma day before yesterday
current affairs επίκαιρα θέματα ⓝ pl προχθές prokh·tes
e·pi·ke·ra the·ma·ta dead a νεκρός ne·kros
deaf a κουφός ku·fos
D I C TI ON ARY

curry κάρι ⓝ ka·ri


cushion cover μαξιλαροθήκη ⓕ deal (cards) μοιράζω (χαρτιά)
mak·si·la·ro·thi·ki mi·ra·zo (khar·tia)
custom έθιμο ⓝ e·thi·mo December Δεκέμβριος ⓜ de·kem·vri·os
customs τελωνείο ⓝ te·lo·ni·o decide αποφασίζω a·po·fa·si·zo
cut v κόβω ko·vo deck κατάστρωμα ⓝ ka·ta·stro·ma
cutlery μαχαιροπήρουνα ⓝ pl deep βαθύς va·this
ma·he·ro·pi·ru·na deforestation αποδάσωση ⓕ
CV βιογραφικό σημείωμα ⓝ a·po·ţha·so·si
vi·o·ghra·fi·ko si·mi·o·ma degrees (temperature) βαθμοί ⓜ pl
Cycladic Κυκλαδικός ki·kla·ţhi·kos vath·mi

214

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 214 24-Aug-18 10:19:02 AM


dehydration αφυδάτωση ⓕ a·fi·ţha·to·si direct-dial κατ’ ευθείαν γραμμή ⓕ
delay καθυστέρηση ⓕ ka·thi·ste·ri·si ka·tef·thi·an gra·mi
delicatessen ντελικατέσεν ⓝ de·li·ka·te·sen direction κατεύθυνση ⓕ ka·tef·thin·si
delineation line διαχωριστική γραμμή ⓕ director διευθυντής/διευθύντρια ⓜ/ⓕ
ţhi·a·kho·ri·sti·ki ghra·mi ţhi·ef·thi·dis/ţhi·ef·thi·dri·a
deliver παραδίνω pa·ra·ţhi·no dirty a βρώμικος vro·mi·kos
democracy δημοκρατία ⓕ ţhi·mo·kra·ti·a disabled a ανάπηρος a·na·pi·ros
demonstration διαδήλωση ⓕ ţhi·a·ţhi·lo·si
Denmark Δανία ⓕ ţha·ni·a
disco ντισκοτέκ ⓕ di·sko·tek
discount έκπτωση ⓕ ek·pto·si D
dental floss οδοντιατρική κλωστή ⓕ discrimination διάκριση ⓕ ţhi·a·kri·si
o·ţho·di·a·tri·ki klo·sti disease ασθένεια ⓕ a·sthe·ni·a
dentist οδοντίατρος ⓜ&ⓕ o·ţho·di·a·tros dish πιάτο ⓝ pia·to
deodorant αποσμητικό ⓝ a·poz·mi·ti·ko disk (CD-ROM) σι ντι ρομ ⓝ si di rom
depart (leave) αναχωρώ a·na·kho·ro disk (floppy) δισκέτα ⓕ ţhi·ske·ta
department store κατάστημα ⓝ diving βουτιά ⓕ vu·tia
ka·ta·sti·ma diving equipment εξαρτήματα
departure αναχώρηση ⓕ a·na·kho·ri·si βουτηχτή ⓝ pl ek·sar·ti·ma·ta vu·tikh·ti
departure gate θύρα αναχώρησης ⓕ divorced a
thi·ra a·na·kho·ri·sis διαζευγμένος/διαζευγμένη ⓜ/ⓕ
deposit (bank) κατάθεση ⓕ ka·ta·the·si ţhi·a·zev·ghme·nos/ţhi·a·zev·ghme·ni
deposit (on house etc) προκαταβολή ⓕ dizzy ζαλισμένος/ζαλισμένη ⓜ/ⓕ
pro·ka·ta·vo·li za·liz·me·nos/za·liz·me·ni
depressed θλιμμένος/θλιμμένη ⓜ/ⓕ do v κάνω ka·no
thli·me·nos/thli·me·ni doctor γιατρός ⓜ&ⓕ yia·tros
derailleur εκτροχιασμός ⓜ documentary ντοκυμαντέρ ⓝ
ek·tro·hi·az·mos do·ki·man·ter
descendent απόγονος ⓜ a·po·gho·nos dog σκυλί ⓝ ski·li
desert έρημος ⓕ e·ri·mos dole επίδομα ανεργίας ⓝ
design σχέδιο ⓝ skhe·ţhi·o e·pi·ţho·ma an·er·yi·as
dessert επιδόρπιο ⓝ e·pi·ţhor·pi·o doll κούκλα ⓕ ku·kla
destination προορισμός ⓜ pro·o·riz·mos dollar δολλάριο ⓝ ţho·la·ri·o
details λεπτομέρειες ⓕ pl lep·to·me·ri·es dolphin δελφίνι ⓝ ţhel·fi·ni
diabetes διαβήτης ⓜ ţhi·a·vi·tis dhomatia (room for rent)
dial tone ήχος κλήσης ⓜ i·khos kli·sis δωμάτια (για νοίκιασμα) ⓝ pl
diaper πάνα ⓕ pa·na ţho·ma·ti·a (yia ni·kiaz·ma)
diaphragm διάγραμμα ⓝ ţhi·a·ghra·ma dominoes ντόμινο ⓝ do·mi·no
diarrhoea διάρροια ⓕ ţhi·a·ri·a door πόρτα ⓕ por·ta
diary ημερολόγιο ⓝ i·me·ro·lo·yi·o dope (drugs) ναρκωτικά ⓝ pl nar·ko·ti·ka
en g li sh –g re ek

diaspora διασπορά ⓕ ţhi·a·spo·ra Doric Δωρικός ţho·ri·kos


dice ζάρια ⓝ pl za·ria double a διπλός ţhi·plos
dictionary λεξικό ⓝ lek·si·ko double bed διπλό κρεβάτι ⓝ
die v πεθαίνω pe·the·no ţhi·plo kre·va·ti
diet δίαιτα ⓕ ţhi·e·ta double room διπλό δωμάτιο ⓝ
different διαφορετικός ţhia·fo·re·ti·kos ţhi·plo ţho·ma·ti·o
difficult δύσκολος ţhi·sko·los down κάτω ka·to
digital a ψηφιακός psi·fi·a·kos downhill κατηφορικά ka·ti·fo·ri·ka
dining car βαγόνι φαγητού ⓝ dozen ντουζίνα ⓕ du·zi·na
va·gho·ni fa·yi·tu drama δράμα ⓝ ţhra·ma
dinner δείπνο ⓝ ţhip·no dream όνειρο ⓝ o·ni·ro
direct a άμεσος a·me·sos dress ⓝ φόρεμα ⓝ fo·re·ma

215

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 215 24-Aug-18 10:19:02 AM


dried ξηρός ksi·ros election εκλογή ⓕ ek·lo·yi
dried fruit ξηρά φρούτα ⓝ pl ksi·ra fru·ta electrical store κατάστημα ηλεκτρικών
drink ποτό ⓝ po·to ειδών ⓝ ka·ta·sti·ma i·lek·tri·kon i·ţhon
drink v πίνω pi·no electricity ηλεκτρισμός ⓜ i·lek·triz·mos
drink (alcoholic) ποτό (αλκοολικό) ⓝ elevator ασανσέρ ⓝ a·san·ser
po·to (al·ko·o·li·ko) email ημέιλ ⓝ i·me·il
drive v οδηγώ o·ţhi·gho embarrassed αμήχανος a·mi·kha·nos
E drivers licence άδεια οδήγησης ⓕ
a·ţhi·a o·ţhi·yi·sis
embassy πρεσβεία ⓕ pre·zvi·a
embroidery κέντημα ⓝ ke·di·ma
drizzle ψιχάλα ⓕ psi·kha·la emergency έκτακτη ανάγκη ⓕ
drug (illegal) ναρκωτικό ⓝ nar·ko·ti·ko ek·tak·ti a·na·gi
drug addiction εθισμός στα ναρκωτικά emotional συναισθηματικός
ⓜ e·thiz·mos sta nar·ko·ti·ka si·ne·sthi·ma·ti·kos
drug dealer έμπορος ναρκωτικών ⓜ&ⓕ employee υπάλληλος ⓜ&ⓕ i·pa·li·los
e·bo·ros nar·ko·ti·kon employer εργοδότης/εργοδότρια ⓜ/ⓕ
drug trafficking κυκλοφορία ναρκωτικών er·gho·ţho·tis/er·gho·ţho·tri·a
ⓕ ki·klo·fo·ri·a nar·ko·ti·kon empty a άδειο a·ţhi·o
drug user ναρκομανής ⓜ&ⓕ end τέλος ⓝ te·los
nar·ko·ma·nis endangered species είδη υπό εξαφάνιση
drugs (illicit) ναρκωτικά ⓝ pl nar·ko·ti·ka ⓝ pl i·ţhi i·po ek·sa·fa·ni·si
drum τύμπανο ⓝ ti·ba·no engaged (to marry)
drunk μεθυσμένος me·thiz·me·nos αρραβωνιασμένος/αρραβωνιασμένη
dry a στεγνός stegh·nos ⓜ/ⓕ a·ra·vo·niaz·me·nos/
dry v στεγνώνω stegh·no·no a·ra·vo·niaz·me·ni
duck πάπια ⓕ pa·pia engagement (undertaking) υποχρέωση
dummy (pacifier) πιπίλα ⓕ pi·pi·la ⓕ i·po·khre·o·si
DVD Ντι-Βι-Ντί ⓝ di·vi·di engine μηχανή ⓕ mi·kha·ni
engineer μηχανικός ⓜ&ⓕ mi·kha·ni·kos
engineering μηχανική ⓕ mi·kha·ni·ki
E England Αγγλία ⓕ ang·gli·a
English (language) Αγγλικά ⓝ pl ang·gli·ka
each καθένας ka·the·nas enjoy oneself απολαμβάνω a·po·lam·va·no
ear αφτί ⓝ af·ti enough αρκετά ar·ke·ta
early νωρίς no·ris enter μπαίνω be·no
earn κερδίζω ker·ţhi·zo entertainment guide οδηγός διασκέδασης
earplugs ωτοασπίδες ⓕ pl o·to·a·spi·ţhes ⓜ o·ţhi·ghos ţhia·ske·ţha·sis
earrings σκουλαρίκια ⓝ pl sku·la·ri·kia entry είσοδος ⓕ i·so·ţhos
Earth Γη ⓕ yi envelope φάκελος ⓜ fa·ke·los
earthquake σεισμός ⓜ siz·mos environment περιβάλλον ⓝ pe·ri·va·lon
east ανατολή ⓕ a·na·to·li
D I C TI ON ARY

epilepsy επιληψία ⓕ e·pi·lip·si·a


Easter Πάσχα ⓝ pas·kha erosion διάβρωση ⓕ ţhi·av·ro·si
easy εύκολο ef·ko·lo equal opportunity ίσες ευκαιρίες ⓕ pl
eat τρώγω tro·gho i·ses ef·ke·ri·es
economy class τουριστική θέση ⓕ equality ισότητα ⓕ i·so·ti·ta
tu·ri·sti·ki the·si equipment εξοπλισμός ⓜ ek·so·pliz·mos
ecstacy (drug) έκσταση ⓕ ek·sta·si escalator κυλιόμενες σκάλες ⓕ pl
eczema έκζεμα ⓝ ek·ze·ma ki·li·o·me·nes ska·les
education εκπαίδευση ⓕ ek·pe·ţhef·si estate agency κτηματομεσιτικό γραφείο
egg αβγό ⓝ av·gho ⓝ kti·ma·to·me·si·ti·ko ghra·fi·o
eggplant μελιτζάνα ⓕ me·li·dza·na euro ευρώ ⓝ ev·ro

216

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 216 24-Aug-18 10:19:03 AM


Europe Ευρώπη ⓕ ev·ro·pi fall (autumn) φθινόπωρο ⓝ fthi·no·po·ro
European Union Ευρωπαϊκή Ένωση ⓕ fall (down) πτώση ⓕ pto·si
ev·ro·pa·i·ki e·no·si family οικογένεια ⓕ i·ko·ye·ni·a
euthanasia ευθανασία ⓕ ef·tha·na·si·a family name επώνυμο ⓝ e·po·ni·mo
evening βράδι ⓝ vra·ţhi famous a φημισμένος fi·miz·me·nos
every κάθε ka·the fan (machine) ανεμιστήρας ⓜ
everyone καθένας ⓜ ka·the·nas a·ne·mi·sti·ras
everything καθετί ⓝ ka·the·ti
exactly ακριβώς a·kri·vos
fan (of sport) οπαδός ⓜ o·pa·ţhos
fanbelt λουρί ⓝ lu·ri F
example παράδειγμα ⓝ pa·ra·ţhigh·ma far μακριά ma·kri·a
excavation ανασκαφή ⓕ a·na·ska·fi fare εισιτήριο ⓝ i·si·ti·ri·o
excellent εξαιρετικός ek·se·re·ti·kos farm φάρμα ⓕ far·ma
excess (baggage) υπέρβαρο (φορτίο) ⓝ farmer γεωργός ⓜ&ⓕ ye·or·ghos
i·per·va·ro (for·ti·o) fashion μόδα ⓕ mo·ţha
exchange συνάλλαγμα ⓝ si·na·lagh·ma fast a γρήγορος ghri·gho·ros
exchange v ανταλλάσσω a·da·la·so fat a παχύς pa·his
exchange rate τιμή συναλλάγματος ⓕ father πατέρας ⓜ pa·te·ras
ti·mi si·na·lagh·ma·tos father-in-law πεθερός ⓜ pe·the·ros
excluded εξαιρούμενος ek·se·ru·me·nos faucet βρύση ⓕ vri·si
exhaust (car) εξάτμιση ⓕ ek·sat·mi·si fault (someone’s) λάθος ⓝ la·thos
exhibition έκθεση ⓕ ek·the·si faulty ελαττωματικός e·la·to·ma·ti·kos
exhibit έκθεμα ⓝ ek·the·ma fax machine μηχανή φαξ ⓕ mi·kha·ni faks
exit έξοδος ⓕ ek·so·ţhos February Φεβρουάριος ⓜ fev·ru·a·ri·os
expensive ακριβός a·kri·vos feed v ταΐζω ta·i·zo
experience εμπειρία ⓕ e·bi·ri·a feel (touch) v αγγίζω a·gi·zo
exploitation εκμετάλλευση ⓕ feeling (physical) αφή ⓕ a·fi
ek·me·ta·lef·si feelings αισθήματα ⓝ pl es·thi·ma·ta
export permit άδεια εξαγωγής ⓕ female a θηλυκός thi·li·kos
a·ţhi·a ek·sa·gho·yis fence φράχτης ⓜ frakh·tis
fencing (sport) ξιφομαχία ⓕ ksi·fo·ma·hi·a
(by) express mail επείγον (ταχυδρομείο)
ferry φέρυ ⓝ fe·ri
ⓝ e·pi·ghon (ta·hi·ţhro·mi·o)
festival φεστιβάλ ⓝ fe·sti·val
extension (visa) παράταση ⓕ pa·ra·ta·si
fever πυρετός ⓜ pi·re·tos
eye μάτι ⓝ ma·ti
few λίγοι li·yi
eye drops σταγόνες ματιών ⓕ pl
fiancé αρραβωνιαστικός ⓜ
sta·gho·nes ma·ti·on
a·ra·vo·nia·sti·kos
eyes μάτια ⓝ pl ma·tia
fiancée αρραβωνιαστικιά ⓕ
a·ra·vo·nia·sti·kia
en g li sh –g re ek

F fiction μυθοπλασία ⓕ mi·tho·pla·si·a


fig σύκο ⓝ si·ko
fabric ύφασμα ⓝ i·faz·ma fight πάλη ⓕ pa·li
face πρόσωπο ⓝ pro·so·po filigree (jewellery) φιλιγκράν ⓝ fi·li·gran
face cloth πετσέτα προσώπου ⓕ fill γεμίζω ye·mi·zo
pet·se·ta pro·so·pu fillet φιλέτο ⓝ fi·le·to
factory εργοστάσιο ⓝ er·gho·sta·si·o film (camera/cinema) φιλμ ⓝ film
factory worker εργάτης εργοστασίου ⓜ film speed ταχύτητα φιλμ ⓕ ta·hi·ti·ta film
er·gha·tis er·gho·sta·si·u filtered φιλτραρισμένος fil·tra·riz·me·nos
εργάτρια εργοστασίου ⓕ find βρίσκω vri·sko
er·gha·tri·a er·gho·sta·si·u fine (penalty) πρόστιμο ⓝ pros·ti·mo
falcon γεράκι ⓝ ye·ra·ki fine (weather) a ωραίος o·re·os

217

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 217 24-Aug-18 10:19:03 AM


finger δάκτυλο ⓝ ţhak·ti·lo fortnight δεκαπενθήμερο ⓝ
finish τελείωμα ⓝ te·li·o·ma da·ka·pen·thi·me·ro
finish v τελειώνω te·li·o·no fortune teller μάντης/μάντισσα ⓜ/ⓕ
Finland Φιλανδία ⓕ fi·lan·ţhi·a ma·dis/ma·di·sa
fire φωτιά ⓕ fo·tia foul φάουλ ⓝ fa·ul
firewood καυσόξυλα ⓝ pl kaf·sok·si·la foyer φουαγέ ⓝ fu·a·ye
first a πρώτος pro·tos fragile εύθραυστος ef·thraf·stos
G first class πρώτη τάξη ⓕ pro·ti tak·si
first-aid kit κυτίο πρώτων βοηθειών ⓝ
France Γαλλία ⓕ gha·li·a
free (available) διαθέσιμος ţhi·a·the·si·mos
ki·ti·o pro·ton vo·i·thi·on free (gratis) δωρεάν ţho·re·an
first name μικρό όνομα ⓝ mi·kro o·no·ma free (not bound) ελεύθερος e·lef·the·ros
fish ψάρι ⓝ psa·ri freeze παγώνω pa·gho·no
fishing ψάρεμα ⓝ psa·re·ma fresco φρέσκο ⓝ fre·sko
fish monger ιχθυοπώλης/ιχθυοπώλισσα fresh φρέσκος fre·skos
ⓜ/ⓕ ikh·thi·o·po·lis/ikh·thi·o·po·li·sa Friday Παρασκευή ⓕ pa·ra·ske·vi
fish shop ιχθυοπωλείο ⓝ ikh·thi·o·po·li·o
fridge ψυγείο ⓝ psi·yi·o
flag σημαία ⓕ si·me·a
fried τηγανισμένος ti·gha·niz·me·nos
flannel φανέλλα (ύφασμα) ⓕ
friend φίλος/φίλη ⓜ/ⓕ fi·los/fi·li
fa·ne·la (i·faz·ma)
from από a·po
flashlight φλας ⓝ flas
flat a επίπεδος e·pi·pe·ţhos frost παγωνιά ⓕ pa·gho·nia
flat (apartment) διαμέρισμα ⓝ frozen παγωμένος pa·gho·me·nos
ţhi·a·me·riz·ma fruit φρούτα ⓝ pl fru·ta
flea ψύλος ⓜ psi·los fruit picking μάζεμα φρούτων ⓝ
fleamarket παζάρι ⓝ pa·za·ri ma·ze·ma fru·ton
flight πτήση ⓕ pti·si fry v τηγανίζω ti·gha·ni·zo
flood πλημμύρα ⓕ pli·mi·ra frying pan τηγάνι ⓝ ti·gha·ni
floor πάτωμα ⓝ pa·to·ma full γεμάτο ye·ma·to
floor (storey) όροφος ⓜ o·ro·fos full-time πλήρους απασχόλησης
florist ανθοπώλης/ανθοπώλισσα ⓜ/ⓕ pli·rus a·pa·skho·li·sis
an·tho·po·lis/an·tho·po·li·sa fun a διασκεδαστικό ţhia·ske·ţha·sti·ko
flour αλεύρι ⓝ a·lev·ri funeral κηδεία ⓕ ki·ţhi·a
flower λουλούδι ⓝ lu·lu·ţhi funny αστείος a·sti·os
flu γρίππη ⓕ ghri·pi furniture έπιπλα ⓝ pl e·pi·pla
fly πετάω v pe·ta·o future μέλλον ⓝ me·lon
foggy ομιχλώδης o·mi·khlo·ţhis
folk (art) a λαϊκός la·i·kos
follow ακολουθώ a·ko·lu·tho
food φαγητό ⓝ fa·yi·to
G
food supplies προμήθειες φαγητού ⓕ pl game (football) ματς ⓝ mats
game (sport) παιγνίδι ⓝ pegh·ni·ţhi
D I C TI ON ARY

pro·mi·thi·es fa·yi·tu
foot πόδι ⓝ po·ţhi garage γκαράζ ⓝ ga·raz
football (soccer) ποδόσφαιρο ⓝ garbage σκουπίδια ⓝ pl sku·pi·ţhia
po·ţhos·fe·ro garbage can σκουπιδοτενεκές ⓜ
footpath πεζοδρόμιο ⓝ pe·zo·ţhro·mi·o sku·pi·ţho·te·ne·kes
foreign ξένος kse·nos garden κήπος ⓜ ki·pos
forest δάσος ⓝ ţha·sos gardener κηπουρός ⓜ&ⓕ ki·pu·ros
forever πάντα pa·da gardening κηπουρική ⓕ ki·pu·ri·ki
forget ξεχνώ ksekh·no garlic σκόρδο ⓝ skor·ţho
forgive συγχωρώ sing·kho·ro gas (for cooking) πετρογκάζ ⓝ pe·tro·gaz
fork πιρούνι ⓝ pi·ru·ni gas (petrol) βενζίνα ⓕ ven·zi·na

218

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 218 24-Aug-18 10:19:04 AM


gas cartridge μπουκάλα γκαζιού ⓕ good καλός ka·los
bu·ka·la ga·zi·u government κυβέρνηση ⓕ ki·ver·ni·si
gastroenteritis γαστροεντερίτιδα ⓕ gram γραμμάριο ⓝ ghra·ma·ri·o
gha·stro·e·de·ri·ti·ţha granddaughter εγγονή ⓕ e·go·ni
gate (airport etc) θύρα ⓕ thi·ra grandfather παπούς ⓜ pa·pus
gauze αραχνοΰφαντος ⓜ grandmother γιαγιά ⓕ yia·yia
a·rakh·no·i·fa·dos grandson εγγονός ⓜ e·go·nos
gay γκέι ge·i
gelatine ζελατίνη ⓕ ze·la·ti·ni
grapefruit γκρέιπ φρούτ ⓝ gre·ip frut
grapes σταφύλια ⓝ pl sta·fi·lia G
Germany Γερμανία ⓕ yer·ma·ni·a grass γρασίδι ⓝ ghra·si·ţhi
get παίρνω per·no grateful ευγνώμων ev·ghno·mon
get off (transport) κατεβαίνω ka·te·ve·no grave τάφος ⓜ ta·fos
gift δώρο ⓝ ţho·ro gray γκρίζος gri·zos
gig παράσταση ⓕ pa·ra·sta·si great (fantastic) απίθανος a·pi·tha·nos
gin τζιν ⓝ dzin Greece Ελλάδα ⓕ e·la·ţha
girl κορίτσι ⓝ ko·rit·si Greek (language) Ελληνικά ⓝ pl
girlfriend φιλενάδα ⓕ fi·le·na·ţha e·li·ni·ka
give δίνω ţhi·no Greek (people) Έλληνες ⓜ pl e·li·nes
given name μικρό όνομα ⓝ green πράσινος pra·si·nos
mi·kro o·no·ma greengrocer
glandular fever αδενώδης πυρετός ⓜ οπωροπώλης/οπωροπώλισσα ⓜ/ⓕ
a·ţhe·no·ţhis pi·re·tos o·po·ro·po·lis/o·po·ro·po·li·sa
glass (drinking) ποτήρι ⓝ po·ti·ri grey γκρίζος gri·zos
glasses (spectacles) γιαλιά ⓝ pl yia·lia grilled ψημένο στη σχάρα
glove γάντι ⓝ ghan·ti
psi·me·no sti skha·ra
gloves γάντια ⓝ pl ghan·tia
grocery οπωροπωλείο ⓝ o·po·ro·po·li·o
glue κόλα ⓕ ko·la
groundnut φυστίκι ⓝ fi·sti·ki
go πηγαίνω pi·ye·no
grow μεγαλώνω me·ga·lo·no
go out βγαίνω vye·no
guaranteed εγγυημένος e·ghi·i·me·nos
go out with (a male) βγαίνω με κάποιον
guess v μαντεύω ma·de·vo
vye·no me ka·pi·on
go out with (a female) βγαίνω με κάποια guesthouse ξενώνας ⓜ kse·no·nas
vye·no me ka·pia guide (audio) μαγνητοφωνημένες
go shopping πάω για ψώνια οδηγίες ⓕ pl magh·ni·to·fo·ni·me·nes
pa·o yia pso·nia o·dhi·yi·es
goal (score/point) γκολ ⓝ gol guide (person) οδηγός ⓜ&ⓕ o·ţhi·ghos
goalkeeper τερματοφύλακας ⓜ&ⓕ guidebook τουριστικός οδηγός ⓜ
ter·ma·to·fi·la·kas tu·ri·sti·kos o·ţhi·ghos
goat κατσίκα ⓕ kat·si·ka guide dog σκυλί οδηγός ⓜ ski·li o·ţhi·ghos
en g li sh –g re ek

god (general) θεός ⓜ the·os guided tour περιήγηση με οδηγό ⓕ


goddess θεά ⓕ the·a pe·ri·i·yi·si me o·ţhi·gho
goggles προστατευτικά γιαλιά ⓝ pl guilty a ένοχος e·no·khos
pro·sta·tef·ti·ka yia·lia guitar κιθάρα ⓕ ki·tha·ra
goggles (swimming) gum μαστίχα ⓕ ma·sti·kha
προστατευτικά γιαλιά για κολύμπι gun όπλο ⓝ o·plo
ⓝ pl pro·sta·tef·ti·ka yia·lia yia ko·li·bi gym (fitness) γυμναστήριο ⓝ
gold χρυσάφι ⓝ khri·sa·fi yim·na·sti·ri·o
golf ball μπαλάκι του γκολφ ⓝ gymnastics γυμναστική ⓕ yim·na·sti·ki
ba·la·ki tu golf gynaecologist γυναικολόγος ⓜ&ⓕ
golf course γήπεδο του γκολφ ⓝ yi·ne·ko·lo·ghos
yi·pe·ţho tu golf gyros γύρος ⓜ yi·ros

219

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 219 24-Aug-18 10:19:04 AM


heart condition καρδιακή κατάσταση ⓕ
H kar·ţhi·a·ki ka·ta·sta·si
heat ζέστη ⓕ ze·sti
hair μαλλιά ⓝ pl ma·lia
heated ζεσταμένος ze·sta·me·nos
hairbrush βούρτσα μαλλιών ⓕ heater σόμπα ⓕ so·ba
vur·tsa ma·lion heating θέρμανση ⓕ ther·man·si
haircut κούρεμα ⓝ ku·re·ma heatstroke θερμοπληξία ⓕ
hairdresser κομμωτής/κομμώτρια ⓜ/ⓕ
H ko·mo·tis/ko·mo·tri·a
halal χαλάλ kha·lal
ther·mo·plik·si·a
heatwave καύσωνας ⓜ kaf·so·nas
heavy βαρύς va·ris
half μισό mi·so Hellenistic Ελληνιστικός e·li·ni·sti·kos
hallucination παραίσθηση ⓕ pa·res·thi·si helmet περικεφαλαία ⓕ pe·ri·ke·fa·le·a
ham ζαμπόν ⓝ za·bon help βοήθεια ⓕ vo·i·thi·a
hammer ⓝ σφυρί sfi·ri help v βοηθώ vo·i·tho
hammock αιώρα ⓕ e·o·ra hepatitis ηπατίτιδα ⓕ i·pa·ti·ti·ţha
hand χέρι ⓝ he·ri her (ownership/direct object) της tis
handbag τσάντα ⓕ tsa·da herb βότανο ⓝ vo·ta·no
handball χάντμπολ ⓝ khand·bol herbalist βοτανολόγος ⓜ&ⓕ
handicrafts εργόχειρα ⓝ pl er·gho·hi·ra vo·ta·no·lo·ghos
handkerchief μαντήλι ⓝ ma·di·li here εδώ e·ţho
handlebars χειρολαβή ⓕ hi·ro·la·vi heroin ηρωίνη ⓕ i·ro·i·ni
handmade a χειροποίητο hi·ro·pi·i·to herring ρέγκα ⓕ re·ga
handsome όμορφος o·mor·fos high ψηλός psi·los
happy ευτυχισμένος ef·ti·hiz·me·nos highchair καρέκλα για μωρά ⓕ
harassment παρενόχληση ⓕ ka·re·kla yia mo·ro
pa·re·no·khli·si high school γυμνάσιο ⓝ yim·na·si·o
harbour λιμάνι ⓝ li·ma·ni highway δημόσιος δρόμος ⓜ
hard (not soft) σκληρός skli·ros ţhi·mo·si·os ţhro·mos
hard-boiled σφιχτός sfikh·tos hike v πεζοπορώ pe·zo·po·ro
hardware store κατάστημα σιδερικών ⓝ hiking πεζοπορία ⓕ pe·zo·po·ri·a
ka·ta·sti·ma si·ţhe·ri·kon hiking boots μπότες πεζοπορίας ⓕ pl
bo·tes pe·zo·po·ri·as
hash τουρλού ⓝ tur·lu
hiking route δρόμος πεζοπορίας ⓜ
hat καπέλο ⓝ ka·pe·lo
ţhro·mos pe·zo·po·ri·as
have έχω e·kho
hill λόφος ⓜ lo·fos
have a cold έχω κρύωμα e·kho kri·o·ma
Hindu Ινδουιστής/Ινδουίστρια ⓜ/ⓕ
have fun διασκεδάζω ţhia·ske·ţha·zo in·ţhu·i·stis/in·ţhu·i·stri·a
hay fever ρινική αλλεργία ⓕ hire v ενοικιάζω e·ni·ki·a·zo
ri·ni·ki a·ler·yi·a his (ownership/direct object) του tu
hazelnut φουντούκι ⓝ fu·du·ki historical ιστορικός i·sto·ri·kos
he αυτός ⓜ af·tos
D I C TI ON ARY

history ιστορία ⓕ i·sto·ri·a


head κεφάλι ⓝ ke·fa·li hitchhike v ταξιδεύω με ωτοστόπ
headache πονοκέφαλος ⓜ po·no·ke·fa·los tak·si·ţhe·vo me o·to·stop
headlights μεγάλα φώτα αυτοκινήτου HIV έιτς άι βι ⓝ e·idz a·i vi
ⓝ pl me·gha·la fo·ta af·to·ki·ni·tu hockey χόκι ⓝ kho·ki
health υγεία ⓕ i·yi·a holiday αργεία ⓕ ar·yi·a
hear ακούω a·ku·o holidays διακοπές ⓕ pl ţhi·a·ko·pes
hearing aid ακουστικά ⓝ pl a·ku·sti·ka home σπίτι ⓝ spi·ti
heart καρδιά ⓕ kar·ţhia homeless άστεγος a·ste·ghos
heart attack καρδιακή προσβολή ⓕ homemaker νοικοκύρης/νοικοκυρά
kar·ţhi·a·ki proz·vo·li ⓜ/ⓕ ni·ko·ki·ris/ni·ko·ki·ra

220

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 220 24-Aug-18 10:19:05 AM


homeopathy ομοιοπαθητική ⓕ immigration μετανάστευση ⓕ
o·mi·o·pa·thi·ti·ki ma·ta·na·stef·si
homosexual ομοφυλόφιλος ⓜ important σπουδαίος spu·ţhe·os
o·mo·fi·lo·fi·los impossible αδύνατος a·ţhi·na·tos
honey μέλι ⓝ me·li in μέσα me·sa
honeymoon ταξίδι του μέλιτος ⓝ in a hurry βιαστικός via·sti·kos
tak·si·ţhi tu me·li·tos in front of μπροστά bro·sta
horoscope ωροσκόπιο ⓝ o·ro·sko·pi·o
horse άλογο ⓝ a·lo·gho
included συμπεριλαμβανομένου
si·be·ri·lam·va·no·me·nu
income tax φόρος εισοδήματος ⓜ
I
horse riding ιππασία ⓕ i·pa·si·a
hospital νοσοκομείο ⓝ no·so·ko·mi·o fo·ros i·so·ţhi·ma·tos
hospitality φιλοξενία ⓕ fi·lok·se·ni·a India Ινδίες ⓕ pl in·ţhi·es
indicator δείχτης ⓜ ţhikh·tis
hot ζεστός ze·stos
indigestion δυσπεψία ⓕ ţhis·pep·si·a
hotel ξενοδοχείο ⓝ kse·no·ţho·hi·o
indoor εσωτερικός ⓜ e·so·te·ri·kos
hot water ζεστό νερό ⓜ ze·sto ne·ro
industry βιομηχανία ⓕ vi·o·mi·kha·ni·a
hour ώρα ⓕ o·ra
infection μόλυνση ⓕ mo·lin·si
house σπίτι ⓝ spi·ti inflammation φλεγμονή ⓕ flegh·mo·ni
housework νοικοκυριό ⓜ ni·ko·ki·rio inflation πληθωρισμός ⓜ pli·tho·riz·mos
how πώς pos influenza γρίπη ⓕ ghri·pi
how much πόσο po·so information πληροφορία ⓕ pli·ro·fo·ri·a
hug v αγκαλιάζω a·ga·lia·zo ingredient συστατικό ⓝ si·sta·ti·ko
huge πελώριος pe·lo·ri·os inject v κάνω ένεση ka·no e·ne·si
humanities ανθρωπιστικές σπουδές injection ένεση ⓕ e·ne·si
ⓕ pl an·thro·pi·sti·kes spu·ţhes injured πληγωμένος pli·gho·me·nos
human resources ανθρώπινο δυναμικό injury πληγή ⓕ pli·yi
ⓝ an·thro·pi·no ţhi·na·mi·ko inner tube (bicycle) εσωτερική
human rights ανθρώπινα δικαιώματα σαμπρέλλα ⓕ e·so·te·ri·ki sa·bre·la
ⓝ pl an·thro·pi·na ţhi·ke·o·ma·ta innocent a αθώος a·tho·os
hundred εκατό e·ka·to insect έντομο ⓝ e·do·mo
hungry (be) v πεινώ pi·no inside μέσα me·sa
hunting κυνήγι ⓝ ki·ni·yi instructor δάσκαλος/δασκάλα ⓜ/ⓕ
hurt v πληγώνω pli·gho·no ţha·ska·los/ţha·ska·la
husband σύζυγος ⓜ si·zi·ghos insurance ασφάλεια ⓕ as·fa·li·a
hydrofoil ιπτάμενο φελφίνι ⓝ interest (hobby) ενδιαφέρον ⓝ
ip·ta·me·no ţhel·fi·ni en·ţhia·fe·ron
interesting ενδιαφέρων en·ţhia·fe·ron
intermission διάλειμμα ⓝ ţhia·li·ma
I
en g li sh –g re ek

international διεθνής ţhi·eth·nis


Internet διαδίκτυο ⓝ ţhi·a·ţhik·ti·o
I εγώ e·gho Internet café καφενείο διαδικτύου ⓝ
ice πάγος ⓜ pa·ghos ka·fe·ni·o ţhi·a·ţhik·ti·u
ice cream παγωτό ⓝ pa·gho·to interpreter διερμηνέας ⓜ&ⓕ
ice-cream parlour παγωτατζίδικο ⓝ ţhi·er·mi·ne·as
pagho·ta·dzi·ţhi·ko interview συνέντευξη ⓕ si·ne·def·ksi
ice hockey άις χόκεϊ ⓝ a·is kho·ke·i invite προσκαλώ pros·ka·lo
icon εικόνα ⓕ i·ko·na Ioanian Ιωνικός i·o·ni·kos
identification (ID) ταυτότητα ⓕ taf·to·ti·ta Ireland Ιρλανδία ⓕ ir·lan·ţhi·a
idiot βλάκας ⓜ vla·kas iron (for clothes) σίδερο ⓝ si·ţhe·ro
if αν an iris (eye) ίρις ⓕ i·ris
ill άρρωστος a·ro·stos island νησί ⓝ ni·si

221

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 221 24-Aug-18 10:19:06 AM


Israel Ισραήλ ⓝ iz·ra·il key κλειδί ⓝ kli·ţhi
it αυτό af·to keyboard πληκτρολόγιο ⓝ plik·tro·lo·yi·o
IT πληροφορική ⓕ pli·ro·fo·ri·ki kick v κλωτσάω klot·sa·o
Italy Ιταλία ⓕ i·ta·li·a kidney νεφρό ⓝ ne·fro
itch φαγούρα ⓕ fa·ghu·ra kilo κιλό ⓝ ki·lo
itemised αναλυτικός a·na·li·ti·kos kilogram χιλιόγραμμο ⓝ hi·lio·gra·mo
itinerary κατάλογος ⓜ ka·ta·lo·ghos kilometre χιλιόμετρο ⓝ hi·lio·me·tro
J IUD (contraceptive)
ενδομήτριο αντισυλληπτικό ⓝ
kind (nice) καλός ka·los
kindergarten νηπιαγωγείο ⓝ
en·ţho·mi·tri·o a·di·si·lip·ti·ko ni·pi·a·gho·yi·o
king βασιλιάς ⓜ va·si·lias
J kiosk περίπτερο ⓝ pe·rip·te·ro
kiss φιλί ⓜ fi·li
jacket ζακέτα ⓕ za·ke·ta kiss v φιλώ fi·lo
jail φυλακή ⓕ fi·la·ki kitchen κουζίνα ⓕ ku·zi·na
jam μαρμελάδα ⓕ mar·me·la·ţha kiwifruit ακτινίδιο ⓝ ak·ti·ni·ţhi·o
January Ιανουάριος ⓜ i·a·nu·a·ri·os knee γόνατο ⓝ gho·na·to
Japan Ιαπωνία ⓕ i·a·po·ni·a knife μαχαίρι ⓝ ma·he·ri
jar βάζο ⓝ va·zo know v ξέρω kse·ro
jaw σαγόνι ⓝ sa·gho·ni kosher a κόσια ko·si·a
jealous ζηλιάρης zi·lia·ris
jeans τζιν ⓝ dzin
jeep τζιπ ⓝ dzip
jellyfish μέδουσα ⓕ me·ţhu·sa
L
jet lag τζετ λαγκ ⓝ dzet lag labourer εργάτης/εργάτρια ⓜ/ⓕ
jewellery κοσμήματα ⓝ pl koz·mi·ma·ta er·gha·tis/er·gha·tri·a
Jewish Ιουδαϊκός/Ιουδαϊκή ⓜ/ⓕ labyrinth λαβύρινθος ⓜ la·vi·rin·thos
i·u·ţha·i·kos/i·u·ţha·i·ki lace δαντέλα ⓕ ţha·de·la
job δουλειά ⓕ du·lia lake λίμνη ⓕ li·mni
jogging τρέξιμο ⓝ trek·si·mo lamb αρνί ⓝ ar·ni
joke αστείο ⓝ a·sti·o land ξηρά ⓕ ksi·ra
journalist δημοσιογράφος ⓜ&ⓕ landlady νοικοκυρά ⓕ ni·ko·ki·ra
ţhi·mo·si·o·ghra·fos landlord ιδιοκτήτης ⓜ i·ţhi·ok·ti·tis
journey ταξίδι ⓝ tak·si·ţhi language γλώσσα ⓕ ghlo·sa
judge δικαστής ⓜ&ⓕ ţhi·ka·stis laptop λάπτοπ ⓝ lap·top
jug κανάτα ⓕ ka·na·ta large μεγάλος me·gha·los
juice χυμός ⓜ hi·mos last (previous) προηγούμενος
July Ιούλιος ⓜ i·u·li·os pro·i·ghu·me·nos
junta χούντα ⓕ khu·da last week περασμένη εβδομάδα
jump v πηδώ pi·ţho
D I C TI ON ARY

pe·raz·me·ni ev·ţho·ma·ţha
jumper (sweater) πουλόβερ ⓝ pu·lo·ver late καθυστερημένος ka·thi·ste·ri·me·nos
jumper leads καλώδια μπαταρίας ⓝ pl later αργότερα ar·gho·te·ra
ka·lo·ţhi·a ba·ta·ri·as laugh v γελάω ye·la·o
June Ιούνιος ⓜ i·u·ni·os launderette πλυντήριο ⓝ pli·di·ri·o
laundry (place) πλυντήριο ⓝ pli·di·ri·o
K law νόμος ⓜ no·mos
law (study, profession) νομικά ⓜ no·mi·ka
kebab shop σουβλατζίδικο ⓝ lawyer δικηγόρος ⓜ&ⓕ ţhi·ki·gho·ros
suv·la·tzi·ţhi·ko laxative καθαρτικό ⓝ ka·thar·ti·ko
ketchup σάλτσα ⓕ salt·sa lazy τεμπέλης te·be·lis

222

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 222 24-Aug-18 10:19:06 AM


leader αρχηγός ⓜ&ⓕ ar·hi·ghos listen (to) ακούω a·ku·o
leaf φύλλο ⓝ fi·lo little (quantity) λίγο li·gho
learn μαθαίνω ma·the·no little (size) μικρός mi·kros
leather δέρμα ⓝ ţher·ma live (somewhere) v μένω me·no
lecturer λέκτορας ⓜ&ⓕ lek·to·ras liver συκώτι ⓝ si·ko·ti
ledge ξέρες ⓕ pl kse·res lizard σαύρα ⓕ sav·ra
leek πράσο ⓝ pra·so local a τοπικός to·pi·kos
left (direction) αριστερός ⓜ a·ri·ste·ros
left-luggage (office)
lock κλειδαριά ⓕ kli·ţha·ria
lock v κλειδώνω kli·ţho·no M
(γραφείο) φύλαξη αποσκεών ⓝ locked κλειδωμένος kli·ţho·me·nos
(gra·fi·o) fi·lak·si a·po·ske·von lollies καραμέλες ⓕ pl ka·ra·me·les
left-wing αριστερά ⓕ a·ri·ste·rα long a μακρύς ma·kris
leg πόδι ⓝ po·ţhi look v κοιτάζω ki·ta·zo
legal νόμιμος no·mi·mos look after προσέχω pro·se·kho
legislation νομοθεσία ⓕ no·mo·the·si·a look for ψάχνω psakh·no
legume όσπρια ⓝ pl os·pri·a lookout παρατηρητήριο ⓝ pa·ra·ti·ri·ti·ri·o
lemon λεμόνι ⓝ le·mo·ni loose a χαλαρός kha·la·ros
lemonade λεμονάδα ⓕ le·mo·na·ţha loose change ψιλά ⓝ pl psi·la
lens φακός ⓜ fa·kos lose χάνω kha·no
Lent Σαρακοστή ⓕ sa·ra·ko·sti lost a χαμένος kha·me·nos
lentil φακές ⓕ pl fa·kes lost property office γραφείο
lesbian λεσβία ⓕ les·vi·a απωλεσθέντων αντικειμένων ⓝ gra·fi·o
less λιγότερο li·gho·te·ro a·po·les·the·don a·di·ki·me·non
letter (mail) γράμμα ⓝ ghra·ma (a) lot πολύ po·li
lettuce μαρούλι ⓝ ma·ru·li lotion λοσιόν ⓝ lo·sion
liar ψεύτης/ψεύτρα ⓜ/ⓕ psef·tis/psef·tra loud δυνατός ţhi·na·tos
library βιβλιοθήκη ⓕ viv·li·o·thi·ki love αγάπη ⓕ a·gha·pi
licence άδεια ⓕ a·ţhi·a love v αγαπώ a·gha·po
license plate number αριθμός lover εραστής/ερωμένη ⓜ/ⓕ
κυκλοφορίας ⓜ a·rith·mos ki·klo·fo·ri·as e·ra·stis/e·ro·me·ni
lie (not stand) κείτομαι ki·to·me low a χαμηλός kha·mi·los
life ζωή ⓕ zo·i lubricant λιπαντικό ⓝ li·pa·di·ko
life jacket σωσίβιο ⓝ so·si·vi·o luck τύχη ⓕ ti·hi
lift (elevator) ασανσέρ ⓝ a·san·ser lucky a τυχερός ti·he·ros
light φως ⓝ fos luggage αποσκευές ⓕ pl a·po·ske·ves
light (colour) a ανοιχτός a·nikh·tos luggage lockers φύλαξη αποσκευών ⓕ
light (weight) a ελαφρύς e·la·fris fi·lak·si a·po·ske·von
light bulb λάμπα ⓕ lam·pa luggage tag ταμπέλα αποσκευών ⓕ
en g li sh –g re ek

light meter μετρητής ρεύματος ⓜ ta·be·la a·po·ske·von


me·tri·tis rev·ma·tos lump εξόγκωμα ⓝ ek·so·gho·ma
lighter αναπτήρας ⓜ a·nap·ti·ras lunch μεσημεριανό φαγητό ⓝ
like v μου αρέσει mu a·re·si me·si·me·ria·no fa·yi·to
lime (fruit) κιτρολέμονο ⓝ ki·tro·le·mo·no lung πνευμόνι ⓝ pnev·mo·ni
linen (material) λινό ⓝ li·no luxury πολυτέλεια ⓕ po·li·te·li·a
linen (sheets) σεντόνια ⓝ pl se·do·nia
lip balm αλοιφή για τα χείλη ⓕ
a·li·fi yia ta hi·li M
lips χείλη ⓝ pl hi·li Macedonia Μακεδονία ⓕ ma·ke·ţho·ni·a
lipstick κραγιόν ⓝ kra·yion machine μηχανή ⓕ mi·kha·ni
liquor store κάβα ⓕ ka·va magazine περιοδικό ⓝ pe·ri·o·ţhi·ko

223

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 223 24-Aug-18 10:19:07 AM


mail (letters) αλληλογραφία ⓕ meal γεύμα ⓝ yev·ma
a·li·lo·ghra·fi·a measles ιλαρά ⓕ i·la·ra
mail (postal system) ταχυδρομείο ⓝ meat κρέας ⓝ kre·as
ta·hi·ţhro·mi·o mechanic μηχανικός ⓜ mi·kha·ni·kos
mailbox ταχυδρομικό κουτί ⓝ media μέσα ενημέρωσης ⓝ pl
ta·hi·ţhro·mi·ko ku·ti me·sa e·ni·me·ro·sis
main κύριος ki·ri·os medicine (medication) φάρμακο ⓝ
M main road κύριος δρόμος ⓜ
ki·ri·os ţhro·mos
far·ma·ko
medicine (study, profession) Ιατρική ⓕ
make v κάνω ka·no i·a·tri·ki
make-up καλλυντικά ⓝ pl ka·li·di·ka meditation αυτοσυγκέντρωση ⓕ
mammogram μαμογράφημα ⓝ af·to·si·ge·dro·si
ma·mo·ghra·fi·ma Mediterranean Μεσογειακός ⓜ
man (male) άντρας ⓜ a·dras me·so·yi·a·kos
manager διευθυντής/διευθύντρια ⓜ/ⓕ meet v συναντώ si·na·do
ţhi·ef·thi·dis/ţhi·ef·thi·dri·a melon πεπόνι ⓝ pe·po·ni
mandarin μανταρίνι ⓝ ma·da·ri·ni member μέλος ⓝ me·los
mango μάνγκο ⓝ man·go menstruation περίοδος ⓕ pe·ri·o·ţhos
manual work χειρωνακτική εργασία ⓕ menu μενού ⓝ me·nu
hi·ro·nak·ti·ki er·gha·si·a message μήνυμα ⓝ mi·ni·ma
many πολλοί po·li metal μέταλλο ⓝ me·ta·lo
map χάρτης ⓜ khar·tis metre μέτρο ⓝ me·tro
March Μάρτιος ⓜ mar·ti·os metro (train) μετρό ⓝ me·tro
margarine μαργαρίνη ⓕ mar·gha·ri·ni metro station σταθμός μετρό ⓝ
marijuana μαριχουάνα ⓕ ma·ri·khu·a·na stath·mos me·tro
marine reserve θαλάσσια αποθέματα microwave (oven)
ⓝ pl tha·la·si·a a·po·the·ma·ta φούρνος μικροκυμάτων ⓜ
marital status γαμήλια κατάσταση ⓕ fur·nos mi·kro·ki·ma·ton
gha·mi·li·a ka·ta·sta·si midday (noon) μεσημέρι ⓝ me·si·me·ri
market αγορά ⓕ a·gho·ra midnight μεσάνυχτα ⓝ pl me·sa·nikh·ta
marmalade μαρμελάδα ⓕ mar·me·la·ţha migraine ημικρανία ⓕ i·mi·kra·ni·a
marriage γάμος ⓜ gha·mos mild μαλακός ma·la·kos
married a παντρεμένος/παντρεμένη military a στρατιωτικός stra·ti·o·ti·kos
ⓜ/ⓕ pa·dre·me·nos/pa·dre·me·ni military base στρατιωτική βάση ⓕ
marry παντρεύομαι pa·dre·vo·me stra·ti·o·ti·ki va·si
martial arts πολεμική τέχνη ⓕ military service στρατιωτική θητεία ⓕ
po·le·mi·ki tekh·ni stra·ti·o·ti·ki thi·ti·a
mass (Catholic) λειτουργία ⓕ li·tur·yi·a milk γάλα ⓝ gha·la
massage μασάζ ⓝ ma·saz millimetre χιλιοστόμετρο ⓝ
D I C TI ON ARY

masseur μασέρ ⓜ ma·ser hi·li·o·sto·me·tro


masseuse μασέζ ⓕ ma·sez million εκατομμύριο ⓝ e·ka·to·mi·ri·o
mat χαλί ⓝ kha·li mince κιμάς ⓜ ki·mas
match (sports) ματς ⓝ mats mineral water μεταλλικό νερό ⓝ
matches (for lighting) σπίρτα ⓝ pl spir·ta me·ta·li·ko ne·ro
mattress στρώμα ⓝ stro·ma Minoan Μινωικός mi·no·i·kos
May Μάιος ⓜ ma·i·os minute λεπτό ⓝ lep·to
maybe ίσως i·sos mirror καθρέφτης ⓜ ka·thref·tis
mayonnaise μαγιονέζα ⓕ ma·yi·o·ne·za miscarriage αποβολή ⓕ a·po·vo·li
mayor δήμαρχος ⓜ&ⓕ ţhi·mar·khos Miss Δις ⓕ ţhe·spi·nis
me εγώ e·gho miss (feel absence of) μου λείπει mu li·pi

224

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 224 24-Aug-18 10:19:07 AM


mistake λάθος ⓝ la·thos mum μαμά ⓕ ma·ma
mix v ανακατώνω a·na·ka·to·no mumps μαγουλάδες ⓜ pl ma·ghu·la·ţhes
mixed plate ποικιλία ⓕ pi·ki·li·a murder δολοφονία ⓕ ţho·lo·fo·ni·a
mobile phone κινητό ⓝ ki·ni·to murder v δολοφονώ ţho·lo·fo·no
modem μόντεμ ⓝ mo·dem muscle μυς ⓜ mis
modern μοντέρνος mo·der·nos museum μουσείο ⓝ mu·si·o
moisturiser υγραντική κρέμα ⓕ mushroom μανιτάρι ⓝ ma·ni·ta·ri
i·ghra·di·ki kre·ma
monarchy μοναρχία ⓕ mo·nar·hi·a
music μουσική ⓕ mu·si·ki
music shop κατάστημα μουσικών ειδών N
monastery μοναστήρι ⓝ mo·na·sti·ri ⓝ ka·ta·sti·ma mu·si·kon i·ţhon
Monday Δευτέρα ⓕ def·te·ra musician μουσικός ⓜ&ⓕ mu·si·kos
money χρήματα ⓝ pl khri·ma·ta Muslim Μουσουλμάνος/Μουσουλμάνα
monk καλόγερος ⓜ ka·lo·ye·ros ⓜ/ⓕ mu·sul·ma·nos/mu·sul·ma·na
monk seal φώκια ⓕ fo·ki·a mussel μύδι ⓝ mi·ţhi
month μήνας ⓜ mi·nas mustard μουστάρδα ⓕ mus·tar·ţha
monument μνημείο ⓝ mni·mi·o mute a βουβός vu·vos
moon φεγγάρι ⓝ fe·ga·ri my μου mu
more περισσότερος pe·ri·so·te·ros Mycenean Μυκηναϊκός mi·ki·na·i·kos
morning πρωί ⓝ pro·i mythological μυθολογικός
mi·tho·lo·yi·kos
morning sickness πρωινή αδιαθεσία ⓕ
pro·i·ni a·ţhi·a·the·si·a
mosaic μωσαϊκό ⓝ mo·sa·i·ko
mosque τζαμί ⓝ dza·mi
N
mosquito κουνούπι ⓝ ku·nu·pi nail clippers νυχοκόπτης ⓜ ni·kho·kop·tis
mosquito coil φιδάκι για κουνούπια ⓝ name όνομα ⓝ o·no·ma
fi·dha·ki yia ku·nu·pia napkin πετσετάκι ⓝ pet·se·ta·ki
mosquito net κουνουπιέρα ⓕ ku·nu·pi·e·ra nappy πάνα ⓕ pa·na
motel μοτέλ ⓝ mo·tel nappy rash ερεθισμός από πάνα ⓜ
mother μητέρα ⓕ mi·te·ra e·re·thiz·mos a·po pa·na
mother-in-law πεθερά ⓕ pe·the·ra national park εθνικό πάρκο ⓝ
motorbike μηχανάκι ⓝ mi·kha·na·ki eth·ni·ko par·ko
motorboat βενζινάκατος ⓕ nationality εθνικότητα ⓕ eth·ni·ko·ti·ta
NATO ΝΑΤΟ ⓝ na·to
ven·zi·na·ka·tos
nature φύση ⓕ fi·si
motorcycle μοτοσυκλέτα ⓕ mo·to·si·kle·ta
naturopathy φυσιοθεραπευτική ⓕ
motorway (tollway) αυτοκινητόδρομος
fi·si·o·the·ra·pef·ti·ki
ⓜ af·to·ki·ni·to·ţhro·mos
nausea ναυτία ⓕ naf·ti·a
mountain βουνό ⓝ vu·no near(by) κοντά ko·da
mountain bike ποδήλατο για βουνό ⓝ
en g li sh –g re ek

nearest το πιο κοντινό to pio ko·di·no


po·ţhi·la·to yia vu·no necessary αναγκαίο a·na·ge·o
mountain path μονοπάτι ⓝ mo·no·pa·ti neck λαιμός ⓜ le·mos
mountain range οροσειρά ⓕ o·ro·si·ra necklace κολιέ ⓝ ko·li·e
mountaineering ορειβασία ⓕ o·ri·va·si·a nectarine νεκταρίνι ⓝ nek·ta·ri·ni
mouse ποντικός ⓜ po·di·kos need v χρειάζομαι khri·a·zo·me
mouth στόμα ⓝ sto·ma needle (sewing) βελόνα ⓕ ve·lo·na
movie φιλμ ⓝ film needle (syringe) σύριγκα ⓕ si·ri·ga
Mr Κος ⓜ khi·ri·os negative a αρνητικός ar·ni·ti·kos
Mrs Κα ⓕ khi·ri·a neither κανένα από τα δύο
Ms Δις ţhe·spi·nis ka·ne·na a·po ta ţhi·o
mud λάσπη ⓕ la·spi net δίκτι ⓝ ţhik·ti
muesli δημητριακά ⓝ pl ţhi·mi·tri·a·ka Netherlands Ολλανδία ⓕ o·lan·ţhi·a

225

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 225 24-Aug-18 10:19:08 AM


never ποτέ po·te
new νέος ne·os
New Year’s Day Πρωτοχρονιά ⓕ
O
oats βρώμη ⓕ vro·mi
pro·to·khro·nia
ocean ωκεανός ⓜ o·ke·a·nos
New Year’s Eve Παραμονή Πρωτοχρονιάς
October Οκτώβριος ⓜ ok·tov·ri·os
ⓕ pa·ra·mo·ni pro·to·khro·nias
off (food) μπαγιάτικος ba·yia·ti·kos
New Zealand Νέα Ζηλανδία ⓕ
office γραφείο ⓝ ghra·fi·o
O ne·a zi·lan·ţhi·a
news νέα ⓝ pl ne·a
often συχνά sikh·na
oil (cooking) λάδι ⓝ la·ţhi
newsagency πρακτορείο εφημερίδων ⓝ
oil (car) λάδι αυτοκινήτου ⓝ
prak·to·ri·o e·fi·me·ri·ţhon
la·ţhi af·to·ki·ni·tu
newspaper εφημερίδα ⓕ e·fi·me·ri·ţha
old παλιός pa·lios
newsstand περίπτερο ⓝ pe·rip·te·ro
olive ελιά ⓕ e·lia
next a επόμενος e·po·me·nos olive oil λάδι ελιάς ⓝ la·ţhi e·lias
next to δίπλα ţhi·pla Olympic Games Ολυμπιακοί Αγώνες ⓜ
nice ωραίος o·re·os o·li·bi·a·ki a·gho·nes
nickname παρατσούκλι ⓝ pa·rat·su·kli omelette ομελέττα ⓕ o·me·le·ta
night νύχτα ⓕ nikh·ta on πάνω pa·no
night out ξενύχτι ⓝ kse·nikh·ti on time στην ώρα stin o·ra
nightclub νάιτ κλαμπ ⓝ na·it klab once μια φορά mia fo·ra
no όχι o·hi one ένα e·na
noisy θορυβώδης tho·ri·vo·ţhis one-way (ticket) απλό εισιτήριο ⓝ
none κανένας ka·ne·nas a·plo i·si·ti·ri·o
nonsmoking μη καπνίζοντες onion κρεμύδι ⓝ kre·mi·ţhi
mi kap·ni·zo·des only μόνο mo·no
noodles λαζάνια ⓝ pl la·za·nia open a ανοιχτός a·nikh·tos
noon μεσημέρι ⓝ me·si·me·ri open v ανοίγω a·ni·gho
north βοράς ⓜ vo·ras opening hours ώρες λειτουργίας ⓕ pl
Norway Νορβηγία ⓕ nor·vi·yi·a o·res li·tur·yi·as
nose μύτη ⓕ mi·ti opera (house) όπερα ⓕ o·pe·ra
not όχι o·hi operation (medical) εγχείρηση ⓕ
notebook σημειωματάριο ⓝ eng·hi·ri·si
si·mi·o·ma·ta·ri·o operator χειριστής/χειρίστρια ⓜ/ⓕ
nothing τίποτε ti·po·te hi·ri·stis/hi·ri·stri·a
November Μοέμβριος ⓜ no·em·vri·os opinion γνώμη ⓕ ghno·mi
now τώρα to·ra opposite απέναντι a·pe·na·di
nuclear energy πυρηνική ενέργεια ⓕ optometrist οφθαλμίατρος ⓜ&ⓕ
pi·ri·ni·ki e·ner·yi·a of·thal·mi·a·tros
nuclear testing πυρηνικές δοκιμές ⓕ pl
D I C TI ON ARY

or ή i
pi·ri·ni·kes ţho·ki·mes oracle χρησμός ⓜ khriz·mos
nuclear waste πυρηνικά απόβλητα ⓝ pl orange (fruit) πορτοκάλι ⓝ por·to·ka·li
pi·ri·ni·ka a·pov·li·ta orange (colour) a πορτοκαλής
number αριθμός ⓜ a·rith·mos por·to·ka·lis
numberplate αριθμός κυκλοφορίας ⓜ orange juice χυμός πορτοκάλι ⓜ
a·rith·mos ki·klo·fo·ri·as hi·mos por·to·ka·li
nun καλόγρια ⓕ ka·lo·ghri·a orchestra ορχήστρα ⓕ or·hi·stra
nurse νοσοκόμος/νοσοκόμα ⓜ/ⓕ orchid ορχιδέα ⓕ or·hi·ţhe·a
no·so·ko·mos/no·so·ko·ma order σειρά ⓕ si·ra
nut καρύδι ⓝ ka·ri·ţhi order v διατάζω ţhia·ta·zo

226

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 226 24-Aug-18 10:19:09 AM


ordinary συνηθισμένος si·ni·thiz·me·nos pantyhose καλτσόν ⓝ kal·tson
orgasm οργασμός ⓜ or·ghaz·mos paper χαρτί ⓝ khar·ti
original αρχικός ar·hi·kos papers (documents) πιστοποιητικά ⓝ pl
Orthodox Ορθόδοξος/Ορθόδοξη ⓜ/ⓕ pi·sto·pi·i·ti·ka
or·tho·ţhok·sos/or·tho·ţhok·si paperwork προετοιμασία ⓕ εγγράφων
other άλλος a·los pro·e·ti·ma·si·a e·gra·fon
Ottoman a Οθωμανικός o·tho·ma·ni·kos paprika πάπρικα ⓕ pa·pri·ka
our μας mas
outside έξω ek·so
pap smear τεστ παπ ⓝ test pap
paraplegic παραπληγικός ⓜ P
ouzo ούζο ⓝ u·zo pa·ra·pli·yi·kos
ouzeria ουζερί ⓝ u·ze·ri parcel δέμα ⓝ ţhe·ma
ovarian cyst ωοθητική κύστη ⓕ parents γονείς ⓜ pl gho·nis
o·o·thi·ti·ki ki·sti park πάρκο ⓝ par·ko
ovary ωοθήκη ⓕ o·o·thi·ki park (a car) παρκάρω par·ka·ro
oven φούρνος ⓜ fur·nos parliament Βουλή ⓕ vu·li
overcoat πανωφόρι ⓝ pa·no·fo·ri part (component) εξάρτημα ⓝ
overdose υπερβολική δόση ⓕ ek·sar·ti·ma
i·per·vo·li·ki ţho·si part-time μερική απασχόληση
overnight ολονυχτίς o·lo·nikh·tis me·ri·ki a·pas·kho·li·si
overseas εξωτερικό ek·so·te·ri·ko party (night out) πάρτυ ⓝ par·ti
owe οφείλω o·fi·lo party (politics) κόμμα ⓝ ko·ma
owner κάτοχος ⓜ ka·to·khos pass v περνάω per·na·o
oxygen οξυγόνο ⓝ ok·si·gho·no passenger επιβάτης/επιβάτισσα ⓜ/ⓕ
oyster στρείδι ⓝ stri·ţhi e·pi·va·tis/e·pi·va·ti·sa
ozone layer στρώμα όζοντος ⓝ passionfruit πάσιον φρουτ ⓝ pa·si·on frut
stro·ma o·zo·dos passport διαβατήριο ⓝ ţhia·va·ti·ri·o
passport number αριθμός διαβατηρίου
ⓝ a·rith·mos ţhia·va·ti·ri·u
P past παρελθόν ⓝ pa·rel·thon
pasta ζυμαρικά ⓝ pl zi·ma·ri·ka
pacemaker βηματοδότης ⓜ pastry φύλλο ⓝ fi·lo
vi·ma·to·ţho·tis path μονοπάτι ⓝ mo·no·pa·ti
pacifier (dummy) πιπίλα ⓕ pi·pi·la patisserie ζαχαροπλαστείο ⓝ
package πακέτο ⓝ pa·ke·to za·kha·ro·pla·sti·o
packet πακέτο ⓝ pa·ke·to pay v πληρώνω pli·ro·no
padlock κλειδαριά ⓕ kli·ţha·ria payment πληρωμή ⓕ pli·ro·mi
page σελίδα ⓕ se·li·ţha pea αρακάς ⓜ a·ra·kas
pain πόνος ⓜ po·nos peace ειρήνη ⓕ i·ri·ni
en g li sh –g re ek

painful οδυνηρός o·ţhi·ni·ros peach ροδάκινο ⓝ ro·ţha·ki·no


painkiller παυσίπονο ⓝ paf·si·po·no peak (mountain) κορυφή ⓕ ko·ri·fi
painter ζωγράφος ⓜ&ⓕ zo·ghra·fos peanut φυστίκι ⓝ fi·sti·ki
painting (a work) πίνακας ⓜ pi·na·kas pear αχλάδι ⓝ a·khla·ţhi
painting (the art) ζωγραφική ⓕ pedal πετάλι ⓝ pe·ta·li
zo·ghra·fi·ki pedestrian πεζός ⓜ pe·zos
pair (couple) ζευγάρι ⓝ zev·gha·ri pelican πελεκάνος ⓜ pe·le·ka·nos
palace παλάτι ⓝ pa·la·ti pen (ballpoint) στυλό ⓝ sti·lo
pan κατσαρόλα ⓕ kat·sa·ro·la pencil μολύβι ⓝ mo·li·vi
pants (trousers) παντελόνι ⓝ pa·de·lo·ni penis πέος ⓝ pe·os
panty liners πετσετάκι υγείας ⓝ penknife σουγιάς ⓜ su·yias
pet·se·ta·ki i·yi·as pension σύνταξη ⓕ si·dak·si

227

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 227 24-Aug-18 10:19:09 AM


pensioner συνταξιούχος/συνταξιούχα place θέση ⓕ the·si
ⓜ/ⓕ si·dak·si·u·khos/si·dak·si·u·kha place of birth τόπος γεννήσεως ⓜ
people κόσμος ⓜ koz·mos to·pos ye·ni·se·os
pepper πιπέρι ⓝ pi·pe·ri plane αεροπλάνο ⓝ a·e·ro·pla·no
pepper (bell) πιπεριέρα ⓕ pi·pe·rie·ra planet πλανήτης ⓜ pla·ni·tis
per κάθε ka·the plant φυτό ⓝ fi·to
per cent τοις εκατό tis e·ka·to plastic a πλαστικός pla·sti·kos

P perfect a τέλειος te·li·os


performance απόδοση ⓕ a·po·ţho·si
plate πιάτο ⓝ pia·to
plateau πλατό ⓝ pla·to
platform πλατφόρμα ⓕ plat·for·ma
perfume άρωμα ⓝ a·ro·ma
period pain πόνος περιόδου ⓜ play (theatre) θεατρικό έργο ⓝ
po·nos pe·ri·o·ţhu the·a·tri·ko er·gho
permission άδεια ⓕ a·ţhi·a play cards v παίζω χαρτιά pe·zo khar·tia
permit άδεια ⓕ a·ţhi·a play guitar v παίζω κιθάρα pe·zo ki·tha·ra
person πρόσωπο ⓝ pro·so·po plug (bath) βούλωμα ⓝ vu·lo·ma
petition συλλογή υπογραφών ⓕ plug (electricity) βύσμα ⓝ viz·ma
si·lo·yi i·po·ghra·fon plum δαμάσκηνο ⓝ ţha·ma·ski·no
petrol πετρέλαιο ⓝ pe·tre·le·o poached ποσέ po·se
petrol station πρατήριο βενζίνας ⓝ pocket τσέπη ⓕ tse·pi
pra·ti·ri·o ven·zi·nas pocket knife σουγιάς ⓜ su·yias
pharmacist φαρμακοποιός ⓜ&ⓕ poetry ποίηση ⓕ pi·i·si
point σημείο ⓝ si·mi·o
far·ma·ko·pi·os
point v δείχνω ţhi·khno
pharmacy φαρμακείο ⓝ far·ma·ki·o
poisonous δηλητηριώδης ţhi·li·ti·ri·o·ţhis
phone book τηλεφωνικός κατάλογος ⓜ
police αστυνομία ⓕ a·sti·no·mi·a
ti·le·fo·ni·kos ka·ta·lo·ghos
police officer (in city)
phone box δημόσιο τηλέφωνο ⓝ
αστυφύλακας/αστυφυλακίνα ⓜ/ⓕ
ţhi·mo·si·o ti·le·fo·no
a·sti·fi·la·kas/a·sti·fi·la·ki·na
phonecard τηλεκάρτα ⓕ ti·le·kar·ta police officer (in country)
photo φωτογραφία ⓕ fo·to·gra·fi·a χωροφύλακας/χωροφυλακίνα ⓜ/ⓕ
photographer φωτογράφος ⓜ&ⓕ kho·ro·fi·la·kas/kho·ro·fi·la·ki·na
fo·to·ghra·fos police station αστυνομικός σταθμός ⓜ
photography φωτογραφική ⓕ a·sti·no·mi·kos stath·mos
fo·to·ghra·fi·ki policy πολιτική ⓕ po·li·ti·ki
phrasebook βιβλίο φράσεων ⓕ politician πολιτικός ⓜ&ⓕ po·li·ti·kos
viv·li·o fra·se·on politics πολιτικά ⓝ pl po·li·ti·ka
pickaxe τσεκούρι ⓝ tse·ku·ri pollen γύρη ⓕ yi·ri
pickles τουρσί ⓝ tur·si pollution ρύπανση ⓕ ri·pan·si
picnic πίκνικ ⓝ pik·nik pool (game) μπιλάρδο ⓝ bi·liar·ţho
pie πίτα ⓕ pi·ta pool (swimming) πισίνα ⓕ pi·si·na
D I C TI ON ARY

piece κομμάτι ⓝ ko·ma·ti poor a φτωχός fto·khos


pig γουρούνι ⓝ ghu·ru·ni popular δημοφιλής ţhi·mo·fi·lis
pill χάπι ⓝ kha·pi pork χοιρινό ⓝ hi·ri·no
the pill το Χάπι ⓝ to kha·pi pork sausage χοιρινό λουκάνικο ⓝ
pillow μαξιλάρι ⓝ mak·si·la·ri hi·ri·no lu·ka·ni·ko
pillowcase μαξιλαροθήκη ⓕ port (sea) λιμάνι ⓝ li·ma·ni
mak·si·la·ro·thi·ki positive a θετικός the·ti·kos
pine πεύκο ⓝ pef·ko possible δυνατός ţhi·na·tos
pineapple ανανάς ⓜ a·na·nas post v ταχυδρομώ ta·hi·ţhro·mo
pink ροζ roz postage ταχυδρομικά τέλη ⓝ pl
pistachio φυστίκι ⓝ fi·sti·ki ta·hi·ţhro·mi·ka te·li

228

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 228 24-Aug-18 10:19:10 AM


postcard κάρτα ⓕ kar·ta protected (species) προστατευόμενα
postcode ταχυδρομικός τομέας ⓜ (είδη) ⓝ pl pro·sta·te·vo·me·na (i·ţhi)
ta·hi·ţhro·mi·kos to·me·as protest διαμαρτυρία ⓝ ţhi·a·mar·ti·ri·a
post office ταχυδρομείο ⓝ protest v διαμαρτύρομαι
ta·hi·ţhro·mi·o ţhi·a·mar·ti·ro·me
poster πόστερ ⓝ po·ster provisions προμήθειες ⓕ pl pro·mi·thi·es
pot (ceramics) κεραμικό ⓝ ke·ra·mi·ko prune (dried fruit) ξηρό δαμάσκηνο ⓝ
pot (dope) μαριχουάνα ⓕ ma·ri·khu·a·na
potato πατάτα ⓕ pa·ta·ta
ksi·ro ţha·ma·ski·no
pub (bar) μπυραρία ⓕ bi·ra·ri·a Q
pottery αγγειοπλαστική ⓕ a·gi·o·pla·sti·ki public gardens εθνικός κήπος ⓜ
pound (money) λίρα ⓕ li·ra eth·ni·kos ki·pos
pound (weight) λίτρα ⓕ li·tra public relations δημόσιες σχέσεις ⓕ pl
poverty φτώχεια ⓕ fto·hia ţhi·mo·si·es she·sis
powder πούδρα ⓕ pu·ţhra public telephone δημόσιο τηλέφωνο ⓝ
power δύναμη ⓕ ţhi·na·mi ţhi·mo·si·o ti·le·fo·no
prawn γαρίδα ⓕ gha·ri·ţha public toilet δημόσια αποχωρητήρια ⓝ pl
prayer προσευχή ⓕ pro·sef·hi ţhi·mo·si·a a·po·kho·ri·ti·ria
prayer book βιβλίο προσευχών ⓝ pulse σφυγμός ⓜ sfigh·mos
viv·li·o pro·sef·khon pull v τραβάω tra·va·o
prefer προτιμώ pro·ti·mo pump τρόμπα ⓕ tro·ba
pregnancy test kit τεστ εγκυμοσύνης ⓝ pumpkin κολοκύθι ⓝ ko·lo·ki·thi
test e·gi·mo·si·nis puncture τρύπα ρόδας ⓕ tri·pa ro·ţhas
pregnant a έγκυος e·gi·os punch (ticket) v ακυρώνω a·ki·ro·no
prehistoric προϊστορικός pro·i·sto·ri·kos pure a καθαρός ka·tha·ros
premenstrual tension ένταση πριν την purple μαβής ma·vis
περίοδο ⓕ e·da·si pri tin pe·ri·o·ţho purse πορτοφόλι ⓝ por·to·fo·li
prepare προετοιμάζω pro·e·ti·ma·zo push v σπρώχνω sprokh·no
prescription συνταγή ⓕ si·da·yi put βάζω va·zo
present (gift) δώρο ⓝ ţho·ro
present (time) παρόν ⓝ pa·ron
president πρόεδρος ⓜ&ⓕ pro·e·ţhros
pressure πίεση ⓕ pi·e·si
Q
quadriplegic παραπληγικός ⓜ
pretty όμορφος o·mor·fos
pa·ra·pli·yi·kos
price τιμή ⓕ ti·mi
qualifications προσόντα ⓝ pl pro·so·da
priest παπάς ⓜ pa·pas
quality ποιότητα ⓕ pi·o·ti·ta
prime minister πρωθυπουργός ⓜ&ⓕ
quarantine καραντίνα ⓕ ka·ra·di·na
pro·thi·pur·ghos
printer (computer) εκτυπωτής ⓜ quarter τέταρτο ⓝ te·tar·to
en g li sh –g re ek

ek·ti·po·tis queen βασίλισσα ⓕ va·si·li·sa


prison φυλακή ⓕ fi·la·ki question ερώτηση ⓕ e·ro·ti·si
prisoner φυλακισμένος ⓜ fi·la·kiz·me·nos queue ουρά ⓕ u·ra
private a ιδιωτικός i·ţhi·o·ti·kos quick a γρήγορος ghri·gho·ros
problem πρόβλημα ⓝ pro·vli·ma quiet a ήσυχος i·si·khos
produce v παράγω pa·ra·gho quit v παραιτούμαι pa·re·tu·me
profit κέρδος ⓝ ker·ţhos
program πρόγραμμα ⓝ pro·gra·ma
projector προβολέας ⓜ pro·vo·le·as
R
promise v υπόσχομαι i·pos·kho·me rabies λύσσα ⓕ li·sa
prostitute πόρνη ⓕ por·ni rabbit κουνέλι ⓝ ku·ne·li
protect προστατεύω pro·sta·te·vo race (sport) ιπποδρομία ⓕ i·po·ţhro·mi·a

229

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 229 24-Aug-18 10:19:10 AM


racetrack ιππόδρομος ⓜ i·po·ţhro·mos refugee πρόσφυγας ⓜ&ⓕ pros·fi·ghas
racing bike ποδήλατο κούρσας ⓝ refund ⓕ επιστροφή χρημάτων
po·ţhi·la·to kur·sas e·pi·stro·fi khri·ma·ton
racism ρατσισμός ⓜ rat·sis·mos refuse v αρνούμαι ar·nu·me
racquet ρακέτα ⓕ ra·ke·ta regional τοπικός to·pi·kos
radiator ψυγείο αυτοκινήτου ⓝ (by) registered mail συστημένο
psi·yi·o af·to·ki·ni·tu sis·ti·me·no
R radio ράδιο ⓝ ra·ţhi·o
radish ραπάνι ⓝ ra·pa·ni
rehydration salts υδρωτικά άλατα ⓝ pl
i·ţhro·ti·ka a·la·ta
railway station σιδηροδρομικός σταθμός relationship σχέση ⓕ she·si
ⓜ si·ţhi·ro·ţhro·mi·kos stath·mos relax v χαλαρώνω kha·la·ro·no
rain ⓝ βροχή vro·hi relic κειμήλιο ⓝ ki·mi·li·o
raincoat αδιάβροχο ⓝ a·ţhi·av·ro·ho religion θρησκεία ⓕ thri·ski·a
raisin σταφίδα ⓕ sta·fi·ţha religious a θρήσκος thri·skos
rally ράλι ⓝ ra·li remote a απόμακρος a·po·mak·ros
rape βιασμός ⓜ vi·az·mos remote control τηλεκατεύθυνση ⓕ
rape v βιάζω vi·a·zo ti·le·ka·tef·thin·si
rare (uncommon) σπάνιος spa·ni·os rent v ενοικιάζω e·ni·ki·a·zo
rare (food) μισοψημένο ⓝ mi·so·psi·me·no repair v επισκευάζω e·pi·ske·va·zo
rash εξάνθημα ⓝ ek·san·thi·ma republic δημοκρατία ⓕ ţhi·mo·kra·ti·a
raspberry βατόμουρο ⓝ va·to·mu·ro reservation (booking) κράτηση ⓕ kra·ti·si
rat ποντίκι ⓝ po·di·ki residency permit άδεια παραμονής ⓕ
raw ωμός o·mos a·ţhi·a pa·ra·mo·nis
razor ξυριστική μηχανή ⓕ rest v ξεκουράζομαι kse·ku·ra·zo·me
ksi·ri·sti·ki mi·kha·ni restaurant εστιατόριο ⓝ e·sti·a·to·ri·o
razor blade ξυράφι ⓝ ksi·ra·fi restriction περιορισμός ⓜ pe·ri·o·riz·mos
read διαβάζω ţhia·va·zo résumé (CV) βιογραφικό σημείωμα ⓝ
reading διάβασμα ⓝ ţhia·vaz·ma vi·o·ghra·fi·ko si·mi·o·ma
ready έτοιμος e·ti·mos retired συνταξιούχος si·dak·si·u·khos
real estate agent retsina (drink) ρετσίνα ⓕ ret·si·na
κτηματομεσίτης/κτηματομεσίτρια ⓜ/ⓕ return (come back) v επιστρέφω
kti·ma·to·me·si·tis/kti·ma·to·me·si·tri·a e·pi·stre·fo
realistic ρεαλιστικός re·a·li·sti·kos return (ticket) εισιτήριο μετ’ επιστροφής
rear (seat etc) οπίσθιος o·pi·sthi·os ⓝ i·si·ti·ri·o me·te·pis·tro·fis
reason αιτία ⓕ e·ti·a review αναθεώρηση ⓕ a·na·the·o·ri·si
receipt απόδειξη ⓕ a·po·ţhik·si rhythm ρυθμός ⓜ rith·mos
recently πρόσφατα pros·fa·ta rib πλευρό ⓝ plev·ro
recommend συνιστώ si·ni·sto rice ρύζι ⓝ ri·zi
record v καταγράφω ka·ta·ghra·fo rich (wealthy) πλούσιος plu·si·os
D I C TI ON ARY

recording καταγραφή ⓕ ka·ta·ghra·fi ride (horse) ιππασία ⓕ i·pa·si·a


recyclable ανακυκλώσιμο a·na·ki·klo·si·mo ride (horse) v ιππεύω i·pe·vo
recycle ανακυκλώνω a·na·ki·klo·no right (correct) a σωστός so·stos
red κόκκινο ko·ki·no right (direction) δεξιός ţhek·si·os
referee διαιτητής/διαιτήτρια ⓜ/ⓕ right-wing δεξιά ⓕ ţhek·si·a
ţhi·e·ti·tis/ţhi·e·ti·tri·a ring (jewellery) δαχτυλίδι ⓝ ţhakh·ti·li·ţhi
reference (letter) συστατική επιστολή ⓕ ring (phone) v τηλεφωνάω ti·le·fo·na·o
si·sta·ti·ki e·pi·sto·li rip-off γδάρσιμο ⓝ gţhar·si·mo
reflexology αντανακλαστική ⓕ risk ρίσκο ⓝ ri·sko
a·da·na·kla·sti·ki river ποτάμι ⓝ po·ta·mi
refrigerator ψυγείο ⓝ psi·yi·o road δρόμος ⓜ ţhro·mos

230

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 230 24-Aug-18 10:19:11 AM


road map οδικός χάρτης ⓜ sales tax φόρος πώλησης ⓜ fo·ros po·li·sis
o·ţhi·kos khar·tis salmon σολομός ⓜ so·lo·mos
roasted ψημένος psi·me·nos salt αλάτι ⓝ a·la·ti
rob ληστεύω li·ste·vo same ίδιος i·ţhi·os
rock βράχος ⓜ vra·khos sand άμμος ⓜ a·mos
rock climbing αναρρίχηση ⓕ a·na·ri·hi·si sandal σαντάλι ⓝ sa·da·li
rock music μουσική ροκ ⓕ mu·si·ki rok sanitary napkin πετσετάκι υγείας ⓝ
rockfalls κατολίσθηση ⓕ ka·to·lis·thi·si
rock group μπάντα ροκ ⓕ ba·da rok
pet·se·ta·ki i·yi·as
sardine σαρδέλα ⓕ sar·ţhe·la S
rockmelon πεπόνι ⓝ pe·po·ni Saturday Σάββατο ⓝ sa·va·to
roll (bread) ψωμάκι ⓝ pso·ma·ki sauce σάλτσα ⓕ sal·tsa
rollerblading τροχοπέδιλο ⓝ saucepan κατσαρόλα ⓕ kat·sa·ro·la
tro·kho·pe·ţhi·lo sauna σάουνα ⓝ sa·u·na
Roman Ρωμαϊκός ro·ma·i·kos sausage λουκάνικο ⓝ lu·ka·ni·ko
romantic ρομαντικός ro·ma·di·kos savoury πικάντικος pi·ka·di·kos
room δωμάτιο ⓝ ţho·ma·ti·o say v λέγω le·gho
room number αριθμός δωματίου ⓝ scalp κρανίο ⓝ kra·ni·o
a·rith·mos ţho·ma·ti·u scarf κασκόλ ⓝ ka·skol
rope σκοινί ⓝ ski·ni school σχολείο ⓝ skho·li·o
round a στρογγυλός stro·gi·los science επιστήμη ⓕ e·pi·sti·mi
roundabout κυκλική διασταύρωση ⓕ scientist επιστήμονας ⓜ&ⓕ
ki·kli·ki ţhi·a·stav·ro·si e·pi·sti·mo·nas
route δρόμος ⓜ ţhro·mos scissors ψαλίδι ⓝ psa·li·ţhi
rowing κωπηλασία ⓕ ko·pi·la·si·a score v σκοράρω sko·ra·ro
rubbish σκουπίδια ⓝ pl sku·pi·ţhia scoreboard πίνακας σκορ ⓜ pi·na·kas skor
rubella ερυθρά ⓕ e·ri·thra Scotland Σκωτία ⓕ sko·ti·a
rug χαλί ⓝ kha·li scrambled χτυπητά (αβγά)
rugby ράγκμπυ ⓝ rag·bi khti·pi·ta (av·gha)
ruins ερρίπια ⓝ pl e·ri·pi·a sculpture γλυπτική ⓕ ghlip·ti·ki
sea θάλασσα ⓕ tha·la·sa
rule ⓝ κανόνας ka·no·nas
seafood θαλασσινά ⓝ pl tha·la·si·na
rum ρούμι ⓝ ru·mi
(be) seasick πάσχει από ναυτία
run v τρέχω tre·kho
pa·shi a·po naf·ti·a
running τρέξιμο ⓝ trek·si·mo
seasickness ναυτία ⓕ naf·ti·a
runny nose τρέξιμο μύτης ⓝ
seaside παραλία ⓕ pa·ra·li·a
trek·si·mo mi·tis
season εποχή ⓕ e·po·hi
seat (place) θέση ⓕ the·si
S seatbelt ζώνη καθίσματος ⓕ
en g li sh –g re ek

zo·ni ka·thiz·ma·tos
sad λυπημένος li·pi·me·nos sea turtle θαλάσσια χελώνα ⓕ
saddle σέλλα ⓕ se·la tha·la·si·a he·lo·na
safe ασφάλεια ⓕ as·fa·li·a sea urchin αχινός ⓜ a·hi·nos
safe a ασφαλής as·fa·lis second δευτερόλεπτο ⓝ ţhef·te·ro·lep·to
safe sex ασφαλές σεξ ⓝ as·fa·les seks second a δεύτερος ţhef·te·ros
saint άγιος/αγία ⓜ/ⓕ a·yi·os/a·yi·a second class δεύτερη τάξη ⓕ
sailing ιστίο ⓝ i·sti·o ţhef·te·ri tak·si
salad σαλάτα ⓕ sa·la·ta second-hand a μεταχειρισμένος
salami σαλάμι ⓝ sa·la·mi me·ta·hi·riz·me·nos
salary μισθός ⓜ mis·thos second-hand shop παλαιοπωλείο ⓝ
sale πώληση ⓕ po·li·si pa·le·o·po·li·o

231

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 231 24-Aug-18 10:19:11 AM


secretary γραμματέας ⓜ&ⓕ shop v ψωνίζω pso·ni·zo
ghra·ma·te·as shopping ψώνια ⓝ pl pso·nia
see βλέπω vle·po shopping centre αγορά ⓕ a·gho·ra
self-employed a ιδιωτικός υπάλληλος short (height) κοντός ko·dos
i·ţhi·o·ti·kos i·pa·li·los shortage έλλειψη ⓕ e·lip·si
selfish ατομιστής a·to·mi·stis shorts σορτς ⓝ sorts
self-service ⓝ σελφ σέρβις self ser·vis shoulder ώμος ⓜ o·mos

S sell v πουλάω pu·la·o


seminar σεμινάριο ⓝ se·mi·na·ri·o
shout v φωνάζω fo·na·zo
show επίδειξη ⓕ e·pi·ţhik·si
show v δείχνω ţhikh·no
send στέλνω stel·no
sensible συνετός si·ne·tos shower ντουζ ⓝ duz
sensual αισθησιακός e·sthi·si·a·kos shrine βωμός ⓜ vo·mos
separate a χωριστός kho·ri·stos shut a κλειστός kli·stos
September Σεπτέμβριος ⓜ sep·tem·vri·os shy a ντροπαλός dro·pa·los
serious σοβαρός so·va·ros sick a άρρωστος a·ro·stos
service υπηρεσία ⓕ i·pi·re·si·a side πλευρά ⓕ plev·ra
service charge τιμή εξυπηρέτησης ⓕ siesta μεσημεριανή ανάπαυση ⓕ
ti·mi ek·si·pi·re·ti·sis me·si·me·ria·ni a·na·paf·si
service station βενζινάδικο ⓝ sign πινακίδα ⓕ pi·na·ki·ţha
ven·zi·na·ţhi·ko signature υπογραφή ⓕ i·po·ghra·fi
serviette πετσέτα φαγητού ⓕ silk μετάξι ⓝ me·tak·si
silver ασήμι ⓝ a·si·mi
pet·se·ta fa·yi·tu
similar παρόμοιος pa·ro·mi·os
several μερικοί me·ri·ki
simple απλός a·plos
sew v ράβω ra·vo
since (May) από (το Μάη) a·po (to ma·i)
sex (intercourse) σεξ ⓝ seks
sing v τραγουδώ tra·ghu·ţho
sexism σεξισμός ⓜ sek·siz·mos
Singapore Σιγγαπούρη ⓕ sing·ga·pu·ri
sexy σέξυ sek·si
singer τραγουδιστής/τραγουδίστρια
shade σκιά ⓕ ski·a ⓜ/ⓕ tra·ghu·ţhi·stis/tra·ghu·ţhi·stri·a
shadow σκιά ⓕ ski·a single (person) a εργένης/εργένισσα
shampoo σαμπουάν ⓝ sam·pu·an ⓜ/ⓕ er·ye·nis/er·ye·ni·sa
shape σχήμα ⓝ shi·ma single room μονό δωμάτιο ⓝ
share (with) μοιράζομαι mi·ra·zo·me mo·no ţho·ma·tio
shave v ξυρίζω ksi·ri·zo singlet φανελλάκι ⓝ fa·ne·la·ki
shaving cream κρέμα ξυρίσματος ⓕ sister αδερφή ⓕ a·ţher·fi
kre·ma ksi·riz·ma·tos sit κάθομαι ka·tho·me
she αυτή af·ti size μέγεθος ⓝ me·ye·thos
sheep πρόβατο ⓝ pro·va·to skate v παγοδρομώ pa·gho·ţhro·mo
sheet (bed) σεντόνι ⓝ se·do·ni skateboarding πατίνι ⓝ pa·ti·ni
shelf ράφι ⓝ ra·fi ski v κάνω σκι ka·no ski
D I C TI ON ARY

shiatsu σιάτσου ⓜ si·at·su skiing σκι ⓝ ski


shield ασπίδα ⓕ as·pi·ţha skim milk άπαχο γάλα ⓝ a·pa·kho gha·la
shingles (illness) έρπης ⓜ er·pis skin δέρμα ⓝ ţher·ma
ship πλοίο ⓝ pli·o skirt φούστα ⓕ fu·sta
shirt πουκάμισο ⓝ pu·ka·mi·so skull κρανίο ⓝ kra·ni·o
shoe παπούτσι ⓝ pa·put·si sky ουρανός ⓜ u·ra·nos
shoes παπούτσια ⓝ pl pa·put·si·a sleep v κοιμάμαι ki·ma·me
shoe shop υποδηματοποιείο ⓝ sleeping bag σλίπινγκ μπαγκ ⓝ
i·po·ţhi·ma·to·pi·i·o sli·ping bag
shoot v πυροβολώ pi·ro·vo·lo sleeping berth κρεββατάκι ⓝ
shop μαγαζί ⓝ ma·gha·zi kre·va·ta·ki

232

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 232 24-Aug-18 10:19:12 AM


sleeping car βαγκόν λι ⓝ va·gon li souvlaki σουβλάκι ⓝ suv·la·ki
sleeping pills υπνωτικά χάπια ⓝ pl soy milk γάλα σόγια ⓝ gha·la so·yi·a
ip·no·ti·ka kha·pia soy sauce σάλτσα ⓕ σόγια sal·tsa so·yi·a
sleepy νυσταγμένος nis·tagh·me·nos space διάστημα ⓝ ţhi·a·sti·ma
slice φέτα ⓕ fe·ta Spain Ισπανία ⓕ i·spa·ni·a
slide (film) σλάιντ ⓝ sla·id sparkling wine σαμπάνια ⓕ sam·pa·ni·a
slow a αργός ar·ghos speak μιλάω mi·la·o
slowly αργά ar·gha
small μικρός mi·kros
smaller μικρότερος mi·kro·te·ros
special a ειδικός i·ţhi·kos
spear καμάκι ⓝ ka·ma·ki
specialist σπεσιαλίστας/σπεσιαλίστρια
S
smallest ο μικρότερος o mi·kro·te·ros ⓜ/ⓕ spe·si·a·li·stas/spe·si·a·li·stri·a
smell μυρουδιά ⓕmi·ru·ţhia speed (velocity) ταχύτητα ⓕ ta·hi·ti·ta
smile v χαμογελώ kha·mo·ye·lo speed limit όριο ταχύτητας ⓝ
smog νέφος ⓝ ne·fos o·ri·o ta·hi·ti·tas
smoke v καπνίζω kap·ni·zo speedometer ταχύμετρο ⓝ ta·hi·me·tro
snack μικρό γεύμα ⓝ mi·kro ghev·ma spider αράχνη ⓕ a·rakh·ni
snail σαλιγκάρι ⓝ sa·li·ga·ri spinach σπανάκι ⓝ spa·na·ki
snake φίδι ⓝ fi·dhi spoiled (food) χαλασμένος kha·laz·me·nos
snorkelling υπόγεια κατάδυση ⓕ spoke ακτίνα τροχού ⓕ ak·ti·na tro·khu
i·po·yi·a ka·ta·ţhi·si spoon κουτάλι ⓝ ku·ta·li
snow χιόνι ⓝ hio·ni sport σπορ ⓝ spor
snowboarding σκι με χιονοσανίδα ⓝ sportsman σπορτσμαν ⓜ sports·man
ski me hio·no·sa·ni·ţha sportswoman σπορτσγούμαν ⓕ
snow pea αρακάς ⓜ a·ra·kas sports·ghu·man
soap σαπούνι ⓝ sa·pu·ni sports store κατάστημα των σπορ ⓝ
soap opera αισθηματικό σίριαλ ⓝ ka·ta·sti·ma ton spor
es·thi·ma·ti·ko si·ri·al sprain στραμπούλισμα ⓝ stra·bu·liz·ma
soccer ποδόσφαιρο ⓝ po·ţhos·fe·ro spring (coil) ελατήριο ⓝ e·la·ti·ri·o
social welfare κοινωνική πρόνοια ⓕ spring (season) άνοιξη ⓕ a·nik·si
ki·no·ni·ki pro·ni·a square (town) πλατεία ⓕ pla·ti·a
socialist σοσιαλιστής/σοσιαλίστρια ⓜ/ⓕ spray σπρέι ⓝ spre·i
so·si·a·li·stis/so·si·a·li·stri·a stadium στάδιο ⓝ sta·ţhi·o
sock κάλτσα ⓕ kal·tsa stairway σκάλα ⓕ ska·la
socks κάλτσες ⓕ pl kal·tses stale μπαγιάτικος ba·yia·ti·kos
soft drink αναψυκτικό ⓝ a·nap·sik·ti·ko stamp γραμματόσημο ⓝ ghra·ma·to·si·mo
soft-boiled μελάτο ⓝ me·la·to stand-by ticket εισιτήριο σταντ μπάι ⓝ
soldier στρατιώτης ⓜ stra·ti·o·tis i·si·ti·ri·o stand ba·i
some μερικοί me·ri·ki star (sky) αστέρι ⓝ a·ste·ri
start αρχή ⓕ ar·hi
en g li sh –g re ek

someone κάποιος ka·pi·os


something κάτι ka·ti start v αρχίζω ar·hi·zo
sometimes μερικές φορές me·ri·kes fo·res station σταθμός ⓜ stath·mos
son γιος ⓜ yios stationer’s χαρτοπωλείο ⓝ khar·to·po·li·o
song τραγούδι ⓝ tra·ghu·ţhi statue άγαλμα ⓝ a·ghal·ma
soon σύντομα si·do·ma stay μένω me·no
sore a πονεμένος po·ne·me·nos steak (beef) μπριζόλα ⓕ bri·zo·la
soup σούπα ⓕ su·pa steal κλέβω kle·vo
sour cream ξινή κρέμα ⓕ ksi·ni kre·ma steep απόκρημνος a·po·krim·nos
south νότος ⓜ no·tos step βήμα ⓝ vi·ma
souvenir σουβενίρ ⓝ su·ve·nir stereo στέρεο ⓝ ste·re·o
souvenir shop κατάστημα για σουβενίρ still water νερό χωρίς ανθρακικό ⓝ
ⓝ ka·ta·sti·ma yia su·ve·nir ne·ro kho·ris an·thra·ki·ko

233

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 233 24-Aug-18 10:19:13 AM


sting v τσιμπάω tsi·ba·o sunglasses γιαλιά ηλίου ⓝ pl yia·lia i·li·u
stock (food) ζουμί ⓝ zu·mi sunny ηλιόλουστος i·li·o·lu·stos
stockings καλτσόν ⓝ kal·tson sunrise ανατολή ⓕ a·na·to·li
stolen κλεμμένο kle·me·no sunset δύση ⓕ ţhi·si
stomach στομάχι ⓝ sto·ma·hi sunstroke ηλιοπληξία ⓕ i·li·o·plik·si·a
stomachache στομαχόπονος ⓜ supermarket σουπερμάρκετ ⓝ
sto·ma·kho·po·nos su·per·mar·ket
T stone πέτρα ⓕ pe·tra
stoned (drugged) μαστουρωμένος
superstition πρόληψη ⓕ pro·lip·si
supporter (politics, sport) οπαδός
ma·stu·ro·me·nos ⓜ&ⓕ o·pa·ţhos
stop (bus etc) στάση ⓕ sta·si surf σερφ ⓝ serf
stop (cease) v σταματάω sta·ma·ta·o surface mail (land) δια ξηράς ţhi·a ksi·ras
stop (prevent) v εμποδίζω e·bo·ţhi·zo surface mail (sea) ατμοπλοϊκώς
storm καταιγίδα ⓕ ka·te·yi·ţha at·mo·plo·i·kos
story ιστορία ⓕ i·sto·ri·a surfboard σέρφμπορντ ⓝ serf·bord
stove ηλεκτρική κουζίνα ⓕ surfing σέρφινγκ ⓝ ser·fing
i·lek·tri·ki ku·zi·na surname επώνυμο ⓝ e·po·ni·mo
straight ίσιος i·si·os surprise έκληξη ⓕ ek·plik·si
strange παράξενος pa·rak·se·nos sweater ζακέτα ⓕ za·ke·ta
stranger (person) ξένος/ξένη ⓜ/ⓕ Sweden Σουηδία ⓕ su·i·ţhi·a
kse·nos/kse·ni sweet a γλυκός ghli·kos
strawberry φράουλα ⓕ fra·u·la sweets γλυκά ⓝ pl ghli·ka
stream ατμός ⓜ at·mos swelling πρήξιμο ⓝ prik·si·mo
street οδός ⓕ o·ţhos swim v κολυμπώ ko·li·bo
street market λαϊκή ⓕ la·i·ki swimming (sport) κολύμπι ⓝ ko·li·bi
strike απεργία ⓕ a·per·yi·a swimming pool πισίνα ⓕ pi·si·na
string κλωστή ⓕ klo·sti swimsuit μαγιό ⓝ ma·yio
stroke (health) εγκεφαλικό ⓝ e·ge·fa·li·ko Switzerland Ελβετία ⓕ el·ve·ti·a
stroller καροτσάκι ⓝ ka·rot·sa·ki sword σπαθί ⓝ spa·thi
strong δυνατός ţhi·na·tos
synagogue συναγωγή ⓕ si·na·gho·yi
stubborn ισχυρογνώμων is·hi·rog·no·mon
synthetic a συνθετικός sin·the·ti·kos
student σπουδαστής/σπουδάστρια
syringe σύριγκα ⓕ si·ri·ga
ⓜ/ⓕ spu·ţha·stis/spu·ţha·stri·a
studio στούντιο ⓝ stu·di·o
stupid χαζός kha·zos
style στυλ ⓝ stil
T
subtitles υπότιτλοι ⓜ pl i·po·ti·tli table τραπέζι ⓝ tra·pe·zi
suburb προάστειο ⓝ pro·a·sti·o tablecloth τραπεζομάντηλο ⓝ
subway a υπόγειος i·po·yi·os tra·pe·zo·ma·di·lo
table tennis πινγκ πονγκ ⓝ ping pong
D I C TI ON ARY

subway (train) υπόγειος σιδηρόδρομος


ⓜ i·po·yi·os si·ţhi·ro·ţhro·mos tail ουρά ⓕ u·ra
sugar ζάχαρη ⓕ za·kha·ri tailor ράφτης/ράφτρα ⓜ/ⓕ raf·tis/raf·tra
suitcase βαλίτσα ⓕ va·lit·sa take παίρνω per·no
sultana σταφίδα ⓕ sta·fi·ţha take a photo βγάζω φωτογραφία
summer καλοκαίρι ⓝ ka·lo·ke·ri vga·zo fo·to·gra·fi·a
sun ήλιος ⓜ i·li·os talk v μιλάω mi·la·o
sunblock αντιηλιακό ⓝ a·di·i·li·a·ko tall ψηλός psi·los
sunburn ηλιακό έγκαυμα ⓝ tampon ταμπόν ⓝ ta·bon
i·li·a·ko e·gav·ma tanning lotion λοσιόν για μαύρισμα ⓝ
Sunday Κυριακή ⓕ ki·ria·ki lo·sion yia mav·riz·ma

234

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 234 24-Aug-18 10:19:13 AM


tap βρύση ⓕ vri·si thirsty διψασμένος ţhip·saz·me·nos
tap water νερό βρύσης ⓝ ne·ro vri·sis this (one) αυτός ⓜ af·tos
tasty νόστιμος no·sti·mos thread κλωστή ⓕ klo·sti
taverna ταβέρνα ⓕ ta·ver·na throat λαιμός ⓜ le·mos
tax φόρος ⓜ fo·ros thrush (health) μυκητώδης στοματίτις ⓜ
taxi ταξί ⓝ tak·si mi·ki·to·ţhis sto·ma·ti·tis
taxi stand στάση ταξί ⓕ sta·si tak·si thunderstorm καταιγίδα ⓕ ka·te·yi·ţha
tea τσάι ⓝ tsa·i
teacher δάσκαλος/δασκάλα ⓜ/ⓕ
Thursday Πέμπτη ⓕ pem·ti
tick τσιμπούρι ⓝ tsi·bu·ri T
ţha·ska·los/ţha·ska·la ticket εισιτήριο ⓝ i·si·ti·ri·o
team ομάδα ⓕ o·ma·ţha ticket collector εισπράκτορας ⓜ&ⓕ
teaspoon κουτάλι τσαγιού ⓝ is·prak·to·ras
ku·ta·li tsa·yiu ticket machine μηχανή εισιτηρίων ⓕ
technique τεχνική ⓕ tekh·ni·ki mi·kha·ni i·si·ti·ri·on
teeth δόντια ⓝ ţho·dia ticket office γραφείο εισιτηρίων ⓝ
telegram τηλεγράφημα ⓝ ti·le·ghra·fi·ma ghra·fi·o i·si·ti·ri·on
telephone τηλέφωνο ⓝ ti·le·fo·no tide παλίρροια ⓕ pa·li·ri·a
telephone v τηλεφωνώ ti·le·fo·no tight σφιχτός sfikh·tos
telephone box δημόσιο τηλέφωνο ⓝ time ώρα ⓕ o·ra
ţhi·mo·si·o ti·le·fo·no time difference διαφορά ώρας ⓕ
telephone centre τηλεφωνικό κέντρο ⓝ ţhia·fo·ra o·ras
ti·le·fo·ni·ko ke·dro timetable πρόγραμμα ⓝ pro·ghra·ma
telescope τηλεσκόπιο ⓝ ti·le·sko·pi·o tin (can) κουτί ⓝ ku·ti
television τηλεόραση ⓕ ti·le·o·ra·si tin opener ανοιχτήρι ⓝ a·nikh·ti·ri
tell λέγω le·gho tiny μικροσκοπικός mi·kro·sko·pi·kos
temperature (fever) πυρετός ⓜ pi·re·tos tip (gratuity) φιλοδώρημα ⓝ
temperature (weather) θερμοκρασία ⓕ fi·lo·ţho·ri·ma
ther·mo·kra·si·a tire λάστιχο ⓝ la·sti·kho
temple (church) ναός ⓜ na·os tired κουρασμένος ku·raz·me·nos
tennis τένις ⓝ te·nis tissues χαρτομάντηλα ⓝ pl
tennis court γήπεδο του τένις ⓝ khar·to·ma·di·la
yi·pe·ţho tu te·nis to σε se
tent τέντα ⓕ te·da toast τοστ ⓝ tost
tent peg πάσαλος τέντας ⓜ toaster τοστιέρα ⓕ to·sti·e·ra
pa·sa·los te·das tobacco καπνός ⓜ kap·nos
terracotta pot αγγείο τερακότα ⓝ tobacconist
a·gi·o te·ra·ko·ta καπνοπώλης/καπνοπώλισσα ⓜ/ⓕ
terrible τρομερός tro·me·ros ka·pno·po·lis/ka·pno·po·li·sa
en g li sh –g re ek

test τεστ ⓜ test today σήμερα si·me·ra


thank ευχαριστώ ef·kha·ri·sto toe δάχτυλο ποδιού ⓝ ţhakh·ti·lo po·ţhiu
that (one) εκείνο e·ki·no tofu τόφου ⓝ to·fu
theatre θέατρο ⓝ the·a·tro together μαζί ma·zi
their τους tus toilet τουαλέτα ⓕ tu·a·le·ta
there εκεί e·ki toilet paper χαρτί υγείαςn ⓝ khar·ti i·yi·as
they αυτοί af·ti tomato ντομάτα ⓕ do·ma·ta
thick πυκνός pik·nos tomato sauce σάλτσα ⓕ sal·tsa
thief κλέφτης ⓜ klef·tis tomb μνήμα ⓝ mni·ma
thin λεπτός lep·tos tomorrow αύριο av·ri·o
think νομίζω no·mi·zo tomorrow afternoon αύριο το απόγευμα
third τρίτος tri·tos av·ri·o to a·po·yev·ma

235

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 235 24-Aug-18 10:19:14 AM


tomorrow evening αύριο το βράδι trip (journey) ταξίδι ⓝ tak·si·ţhi
av·ri·o to vra·ţhi trolley καροτσάκι ⓝ ka·rot·sa·ki
tomorrow morning αύριο το πρωί trolley bus τρόλεϋ ⓝ tro·le·i
av·ri·o to pro·i trousers παντελόνι ⓝ pa·de·lo·ni
tonight απόψε a·pop·se truck φορτηγό ⓝ for·ti·gho
too (excess) πάρα πολύ pa·ra po·li trust v εμπιστεύομαι e·bi·ste·vo·me
tooth δόντι ⓝ ţho·di try (attempt) προσπαθώ pros·pa·tho
U toothache πονόδοντος ⓜ po·no·ţho·dos
toothbrush οδοντόβουρτσα ⓕ
T-shirt μπλουζάκι ⓝ blu·za·ki
tube (tyre) σαμπρέλα ⓕ sa·bre·la
o·ţho·do·vur·tsa Tuesday Τρίτη ⓕ tri·ti
toothpaste οδοντόπαστα ⓕ tumour όγκος ⓜ o·gos
o·ţho·do·pa·sta tuna τόνος ⓜ to·nos
toothpick οδοντογλυφίδα ⓕ tune σκοπός ⓜ sko·pos
o·ţho·do·ghli·fi·ţha tunic χιτώνας ⓜ hi·to·nas
torch (flashlight) φακός ⓜ fa·kos Turkey Τουρκία ⓕ tur·ki·a
touch v αγγίζω a·gi·zo turkey γάλοπούλα ⓕ gha·lo·pu·la
tour περιήγηση ⓕ pe·ri·i·yi·si Turkish (language) Τουρκικά tur·ki·ka
tourist τουρίστας/τουρίστρια ⓜ/ⓕ Turkish (people) Τούρκοι ⓜ pl tur·ki
tu·ri·stas/tu·ri·stri·a turn v γυρίζω yi·ri·zo
tourist office τουριστικό γραφείο ⓝ TV τηλεόραση ⓕ ti·le·o·ra·si
tu·ri·sti·ko ghra·fi·o tweezers τσιμπιδάκι ⓝ tsi·bi·ţha·ki
towards προς pros twice δυο φορές ţhio fo·res
towel πετσέτα ⓕ pet·se·ta twin beds δίκλινο δωμάτιο ⓝ
tower πύργος ⓜ pir·ghos ţhi·kli·no ţho·ma·ti·o
toxic waste τοξικά απόβλητα ⓝ pl twins δίδυμα ⓝ pl ţhi·ţhi·ma
tok·si·ka a·pov·li·ta two δύο ţhi·o
toy shop κατάστημα παιγνιδιών ⓝ type τύπος ⓜ ti·pos
ka·ta·sti·ma pegh·ni·ţhion typhus τύφος ⓜ ti·fos
track (path) μονοπάτι ⓝ mo·no·pa·ti typical τυπικός ti·pi·kos
track (sport) στίβος ⓜ sti·vos
tyre λάστιχο ⓝ la·sti·kho
trade εμπόριο ⓝ e·bo·ri·o
tradesperson έμπορος ⓜ&ⓕ e·bo·ros
traffic κυκλοφορία ⓕ ki·klo·fo·ri·a
traffic light φανάρι ⓝ fa·na·ri
U
trail μονοπάτι ⓝ mo·no·pa·ti ultrasound υπερηχητικό κύμα ⓝ
train τρένο ⓝ tre·no i·pe·ri·hi·ti·ko ki·ma
train station σταθμός τρένου ⓜ umbrella ομπρέλα ⓕ o·bre·la
stath·mos tre·nu uncomfortable άβολος a·vo·los
tram τραμ ⓝ tram understand καταλαβαίνω ka·ta·la·ve·no
underwear εσώρουχα ⓝ pl e·so·ru·kha
D I C TI ON ARY

transit lounge αίθουσα τράνζιτ ⓕ


e·thu·sa tran·zit unemployed a άνεργος/άνεργη ⓜ/ⓕ
translate μεταφράζω me·ta·fra·zo a·ner·ghos/a·ner·yi
transport μεταφορά ⓕ me·ta·fo·ra unfair άδικος a·ţhi·kos
travel v ταξιδεύω tak·si·ţhe·vo uniform στολή ⓕ sto·li
travel agency ταξιδιωτικό γραφείο ⓝ universe υφήλιος ⓕ i·fi·li·os
tak·si·ţhi·o·ti·ko ghra·fi·o university πανεπιστήμιο ⓝ
travel sickness ναυτία ⓕ naf·ti·a pa·ne·pi·sti·mi·o
travellers cheque ταξιδιωτική επιταγή ⓕ unleaded (petrol) αμόλυβδος ⓕ
tak·si·ţhi·o·ti·ki e·pi·ta·yi a·mo·liv·ţhos
tree δέντρο ⓝ ţhe·dro unsafe ανασφαλής a·nas·fa·lis

236

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 236 24-Aug-18 10:19:15 AM


until μέχρι me·khri vitamins βιταμίνες ⓕ pl vi·ta·mi·nes
unusual ασυνήθιστος a·si·ni·thi·stos vodka βότκα ⓕ vot·ka
UN zone ζώνη των Ηνωμένων Εθνών ⓕ voice φωνή ⓕ fo·ni
zo·ni ton i·no·me·non e·thnon volleyball ⓝ βόλεϋ vo·le·i
up πάνω pa·no vote v ψηφίζω psi·fi·zo
uphill ανηφορικά a·ni·fo·ri·ka
urgent επείγον e·pi·ghon
urinary infection ουρική μόλυνση ⓕ W V
u·ri·ki mo·lin·si wage μισθός ⓜ mis·thos
USA ΗΠΑ ⓕ i·pa wait (for) περιμένω pe·ri·me·no
useful χρήσιμος khri·si·mos waiter γκαρσόν ⓝ gar·son
waiting room αίθουσα αναμονής ⓕ
V e·thu·sa a·na·mo·nis
waitress σερβιτόρα ⓕ ser·vi·to·ra
vacancy κενή θέση ⓕ ke·ni the·si wake (someone) up ξυπνάω ksip·na·o
vacant ελεύθερος e·lef·the·ros walk v περπατάω per·pa·ta·o
vacation διακοπές ⓕ pl ţhia·ko·pes wall (outer) τείχος ⓝ ti·khos
vaccination εμβόλιο ⓝ em·vo·li·o wallet πορτοφόλι ⓝ por·to·fo·li
vagina κόλπος γυναίκας ⓜ want θέλω the·lo
kol·pos yi·ne·kas war πόλεμος ⓜ po·le·mos
validate επικυρώνω e·pi·ki·ro·no wardrobe ντουλάπα ⓕ du·la·pa
valley κοιλάδα ⓕ ki·la·ţha warm a ζεστός ze·stos
valuable πολύτιμος po·li·ti·mos warn ζεσταίνω ze·ste·no
value (price) αξία ⓕ ak·si·a wash (oneself) v πλένομαι ple·no·me
van φορτηγάκι ⓝ for·ti·gha·ki wash (something) v πλένω ple·no
VAT (Value Added Tax) Φ.Π.Α. ⓜ fpa wash cloth (flannel) σφουγγάρι ⓝ sfu·ga·ri
veal μοσχάρι ⓝ mos·kha·ri washing machine πλυντήριο ⓝ pli·di·ri·o
vegan βέγκαν ⓜ&ⓕ ve·gan wasp σφήκα ⓕ sfi·ka
vegetable λαχανικά ⓝ pl la·kha·ni·ka watch v κοιτάζω ki·ta·zo
vegetarian a χορτοφάγος ⓜ&ⓕ watch ρολόι ⓝ ro·lo·i
khor·to·fa·ghos water νερό ⓝ ne·ro
vein φλέβα ⓕ fle·va water bottle μπουκάλι νερού ⓝ
venereal disease αφροδισιακό νόσημα bu·ka·li ne·ru
ⓝ a·fro·ţhi·si·a·ko no·si·ma water bottle (hot) θερμοφόρα ⓕ
venue χώρος ⓜ kho·ros ther·mo·fo·ra
very πολύς po·lis waterfall καταράχτης ⓜ ka·ta·rakh·tis
vessel σκάφος ⓝ ska·fos watermelon καρπούζι ⓝ kar·pu·zi
en g li sh –g re ek

video recorder βίντεο ρεκόρντερ ⓝ waterproof a αδιάβροχος


vi·de·o re·kor·der a·ţhi·av·ro·khos
video tape βιντεοταινία ⓕ vi·de·o·te·ni·a waterskiing θαλάσσιο σκι ⓝ tha·la·si·o ski
view θέα ⓕ the·a wave κύμα ⓝ ki·ma
village χωριό ⓝ kho·rio way δρόμος ⓜ ţhro·mos
vine κλήμα ⓝ kli·ma we εμείς e·mis
vinegar ξύδι ⓝ ksi·ţhi weak a αδύνατος a·ţhi·na·tos
vineyard αμπέλι ⓝ a·be·li wealthy πλούσιος ⓜ plu·si·os
virus ιός ⓜ i·os wear v φοράω fo·ra·o
visa βίζα ⓕ vi·za weather καιρός ⓜ ke·ros
visit επίσκεψη ⓕ e·pi·skep·si weaving υφαντό ⓝ i·fa·do
visit v επισκέπτομαι e·pi·ske·pto·me wedding γάμος ⓜ gha·mos

237

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 237 24-Aug-18 10:19:15 AM


wedding cake γαμήλια τούρτα ⓕ woman γυναίκα ⓕ yi·ne·ka
gha·mi·li·a tur·ta wonderful θαυμάσιος thav·ma·si·os
wedding present γαμήλιο δώρο ⓝ wood δάσος ⓝ ţha·sos
gha·mi·li·o ţho·ro wool μαλλί ⓝ ma·li
Wednesday Τετάρτη ⓕ te·tar·ti word λέξη ⓕ lek·si
week εβδομάδα ⓕ ev·ţho·ma·ţha work δουλειά ⓕ ţhu·lia
weekend Σαββατοκύριακο ⓝ work v δουλεύω ţhu·le·vo
Y sa·va·to·ki·ria·ko
weigh ζυγίζω zi·yi·zo
work experience πείρα εργασίας ⓕ
pi·ra er·gha·si·as
weight βάρος ⓝ va·ros workout εξάσκηση ⓕ ek·sa·ski·si
weights βάρη ⓝ pl va·ri work permit άδεια εργασίας ⓕ
welcome v καλωσορίζω ka·lo·so·ri·zo a·ţhi·a er·gha·si·as
welfare πρόνοια ⓕ pro·ni·a workshop εργαστήρι ⓝ er·gha·sti·ri
well (health) καλά ka·la world κόσμος ⓜ koz·mos
west δύση ⓕ ţhi·si World Cup Παγκόσμιο Κύπελο ⓝ
wet a βρεγμένος vregh·me·nos pa·goz·mi·o ki·pe·lo
what τι ti worm σκουλίκι ⓝ sku·li·ki
wheel τροχός ⓜ tro·khos worried ανήσυχος a·ni·si·khos
wheelchair αναπηρική καρέκλα ⓕ worship v λατρεύω la·tre·vo
a·na·pi·ri·ki ka·re·kla wrist καρπός ⓜ kar·pos
when όταν o·tan write γράφω ghra·fo
where πού pu writer συγγραφέας ⓜ&ⓕ si·gra·fe·as
which ποιος pios wrong a λανθασμένος lan·thaz·me·nos
whisky ουίσκυ ⓝ u·i·ski
white άσπρος as·pros
who ποιος pios Y
wholemeal bread ψωμί ολικής αλέσεως year χρόνος ⓜ khro·nos
ⓝ pso·mi o·li·kis a·le·se·os (this) year (αυτό το) χρόνο
why γιατί yia·ti (af·to to) khro·no
wide πλατύς pla·tis yellow a κίτρινος ki·tri·nos
wife σύζυγος ⓕ si·zi·ghos yes ναι ne
wildflowers αγριολούλουδα ⓝ pl yesterday χτες khtes
a·ghri·o·lu·lu·ţha (not) yet (όχι) ακόμη (o·hi) a·ko·mi
win v κερδίζω ker·ţhi·zo yoga γιόγκα ⓕ yiog·ka
wind άνεμος ⓜ a·ne·mos yogurt γιαούρτι ⓝ yia·ur·ti
window παράθυρο ⓝ pa·ra·thi·ro you sg inf εσύ e·si
windscreen παμπρίζ ⓝ pa·briz you sg pol & pl inf&pol εσείς e·sis
windsurfing γουιντσέρφινγκ ⓝ young νέος ne·os
your sg pol & pl inf&pol σας sas
D I C TI ON ARY

ghu·id·ser·fing
wine κρασί ⓝ kra·si your sg inf σου su
wings φτερούγες ⓕ pl fte·ru·ghes youth hostel γιουθ χόστελ ⓝ yuth kho·stel
winner νικητής ⓜ ni·ki·tis
winter χειμώνας ⓜ hi·mo·nas
wire καλώδιο ⓝ ka·lo·ţhi·o Z
wish v εύχομαι ef·kho·me zip/zipper φερμουάρ ⓝ fer·mu·ar
with με me zodiac ζωδιακός ⓜ zo·ţhi·a·kos
within (an hour) εντός e·dos zoo ζωολογικός κήπος ⓜ
without χωρίς kho·ris zo·o·lo·yi·kos ki·pos
wok γουώκ ⓝ ghu·ok zucchini κολοκυθάκι ⓝ ko·lo·ki·tha·ki

238

a-eng-greek-dictionary-gre7.indd 238 24-Aug-18 10:19:16 AM


greek–english

Greek nouns in the dictionary have their gender indicated by ⓜ masculine, ⓕ


feminine or ⓝ neuter. If it’s a plural noun you’ll also see pl. When a word that could
be either a noun or a verb has no gender indicated, it’s a verb. Adjectives are given in
the masculine form only – see adjectives & adverbs in the phrasebuilder for more on
how to form feminine and neuter adjectives. Both nouns and adjectives are provided
Α
in the nominative case only – refer to the phrasebuilder for more information on
case. You’ll also find the English words marked as a adjective and v verb, sg singular,
pl plural, inf informal, and pol polite where necessary.

The greek–english dictionary has been ordered according to the Greek alphabet:
Αα Ββ Γγ Δδ Εε Ζζ Ηη Θθ Ιι Κκ Λλ Μμ
Νν Ξξ Οο Ππ Ρρ Σ σ/ς Τ τ Υυ Φφ Χχ Ψψ Ωω

ανάπηρος a·na·pi·ros disabled a


Αα αναπτήρας ⓝ a·nap·ti·ras cigarette lighter
ανατολή ⓕ a·na·to·li east • sunrise
άβολος a·vo·los uncomfortable
αναχώρηση ⓕ a·na·kho·ri·si departure
αγάπη a·gha·pi ⓕ love
αναχωρώ a·na·kho·ro depart ⓥ • leave ⓥ
αγαπώ a·gha·po love ⓥ
ανεβαίνω a·ne·ve·no board (transport) ⓥ
Αγγλία ⓕ ang·gli·a England
ανεμιστήρας ⓜ a·ne·mi·sti·ras
Αγγλικά ⓝ pl ang·gli·ka English (language)
fan (machine)
αγορά ⓕ a·gho·ra market • shopping centre
αγοράζω a·gho·ra·zo buy ⓥ άνετος a·ne·tos comfortable
αγόρι ⓝ a·gho·ri boy ανθοπώλης ⓜ an·tho·po·lis florist
άδειο a·ţhi·o empty a ανθοπώλισσα ⓕ an·tho·po·li·sa florist
αδερφή ⓕ a·ţher·fi sister ανιαρός a·ni·a·ros boring
αδερφός ⓜ a·ţher·fos brother άνοιξη ⓕ a·nik·si spring (season)
αδιάβροχο a·ţhi·av·ro·ho ⓝ raincoat ανοιχτήρι ⓝ a·nikh·ti·ri bottle opener •
αδύνατος a·ţhi·na·tos impossible a can opener • corkscrew
αερογραμμή ⓕ a·e·ro·ghra·mi airline ανοιχτός a·nikh·tos light (colour) • open a
αεροδρόμιο a·e·ro·ţhro·mi·o ⓝ airport ανταλλάσσω a·da·la·so exchange ⓥ
αεροπλάνο a·e·ro·pla·no ⓝ airplane αντιβιoτικά ⓝ pl a·di·vi·o·ti·ka antibiotics
αίθουσα αναμονής αντίγραφο ⓝ a·di·ghra·fo copy
e·thu·sa a·na·mo·nis ⓕ waiting room αντιηλιακό ⓝ a·di·i·li·a·ko sunblock
greek –en gl is h

αίθουσα τράνζιτ ⓕ e·thu·sa tran·zit αντισηπτικό ⓝ a·di·si·lip·ti·ko antiseptic


transit lounge άντρας ⓜ a·dras man
αίμα e·ma ⓝ blood απαίσιος a·pe·si·os awful
ακριβός a·kri·vos expensive απασχολημένος a·pa·skho·li·me·nos busy
ακριβώς a·kri·vos exactly απεργία ⓕ a·per·yi·a strike
ακυρώνω a·ki·ro·no cancel απίθανος a·pi·tha·nos fantastic • great
αλλαγή a·la·yi ⓕ change απλό εισιτήριο ⓝ a·plo i·si·ti·ri·o
αλλεργία a·ler·yi·a ⓕ allergy one-way (ticket)
αλληλογραφία a·li·lo·ghra·fi·a ⓕ mail απόγευμα ⓝ a·po·yev·ma afternoon
άλλος a·los other απόδειξη ⓕ a·po·ţhik·si receipt
άμεσος a·me·sos direct a αποσκευές ⓕ pl a·po·ske·ves baggage
αναπηρική καρέκλα αποσμητικό ⓝ a·poz·mi·ti·ko deodorant
a·na·pi·ri·ki ka·re·kla ⓕ wheelchair απόψε a·pop·se tonight

239

b-greek-eng-dictionary-gre7.indd 239 24-Aug-18 10:19:33 AM


αργά ar·gha slowly αυτός ⓜ af·tos he • this (one)
αργότερα ar·gho·te·ra later αφή ⓕ a·fi feeling (physical)
αριθμομηχανή ⓕ a·rith·mo·mi·kha·ni αφίξεις ⓕ pl a·fik·sis arrivals
calculator αφτί ⓝ af·ti ear
αριθμός ⓜ a·rith·mos number
αριθμός διαβατηρίου ⓝ a·rith·mos
ţhia·va·ti·ri·u passport number
αριθμός δωματίου ⓝ a·rith·mos
Ββ
Β ţho·ma·ti·u room number
αριθμός κυκλοφορίας αυτοκινήτου ⓕ
βαγκόν λι ⓝ va·gon li sleeping car
βαγόνι φαγητού ⓝ va·gho·ni fa·yi·tu
dining car
a·rith·mos ki·klo·fo·ri·as af·to·ki·ni·tu βαλίτσα ⓕ va·lit·sa suitcase
car registration βαμπάκι ⓝ va·ba·ki cotton
αριθμός οδήγησης ⓕ a·rith·mos βάρκα ⓕ var·ka boat
o·ţhi·yi·sis drivers licence βαρύς va·ris heavy
αριστερός a·ri·ste·ros left (direction) a βγάζω φωτογραφία
αρκετά ar·ke·ta enough vga·zo fo·to·gra·fi·a take a photo
αρραβωνιασμένη ⓕ a·ra·vo·niaz·me·ni βγαίνω vye·no go out
engaged (to marry) βελόνα ⓕ ve·lo·na needle (sewing)
αρραβωνιασμένος ⓜ βενζίνα ⓕ ven·zi·na gas • petrol
a·ra·vo·niaz·me·nos engaged (to marry) βενζινάδικο ⓝ ven·zi·na·ţhi·ko
αρραβωνιαστικιά ⓕ a·ra·vo·nia·sti·kia service station
fiancée βήχω vi·kho cough ⓥ
αρραβωνιαστικός ⓜ a·ra·vo·nia·sti·kos βιαστικός via·sti·kos in a hurry
fiancé βιβλίο viv·li·o book ⓝ
άρρωστος a·ro·stos ill • sick βιβλιοθήκη ⓕ viv·li·o·thi·ki library
αρχιτέκτονας ⓜ&ⓕ ar·hi·tek·to·nas βιβλιοπωλείο ⓝ viv·li·o·po·li·o bookshop
architect βιβλίο φράσεων ⓕ viv·li·o fra·se·on
αρχιτεκτονική ⓕ ar·hi·tek·to·ni·ki phrasebook
architecture βίζα ⓕ vi·za visa
άρωμα ⓝ a·ro·ma perfume βιντεοταινία ⓕ vi·de·o·te·ni·a video tape
ασανσέρ ⓝ a·san·ser elevator • lift βοήθεια ⓕ vo·i·thi·a help
ασήμι ⓝ a·si·mi silver βοηθώ vo·i·tho help ⓥ
άσπρος as·pros white βοράς ⓜ vo·ras north
αστείος a·sti·os funny βούλωμα ⓝ vu·lo·ma plug (bath)
αστικό λεωφορείο ⓝ a·sti·ko le·o·fo·ri·o bus βουνό ⓝ vu·no mountain
αστράγαλος ⓜ a·stra·gha·los ankle βούρτσα ⓕ vur·tsa brush
αστυνομία ⓕ a·sti·no·mi·a police βράδι ⓝ vra·ţhi evening
αστυνομικός σταθμός ⓜ βροχή ⓝ vro·hi rain
a·sti·no·mi·kos stath·mos police station βρύση ⓕ vri·si faucet • tap
αστυφύλακας ⓜ a·sti·fi·la·kas police officer βρώμικος a vro·mi·kos dirty
αστυφυλακίνα ⓕ a·sti·fi·la·ki·na βύσμα ⓝ viz·ma plug (electricity)
D I C TI ON ARY

police officer
ασφάλεια ⓕ as·fa·li·a insurance
ασφαλές σεξ ⓝ as·fa·les seks safe sex Γγ
ατύχημα ⓝ a·ti·hi·ma accident γάλα ⓝ gha·la milk
αυγή ⓕ av·yi dawn γαστροεντερίτιδα ⓕ gha·stro·e·de·ri·ti·ţha
αύριο av·ri·o tomorrow gastroenteritis
αυτοκίνητο ⓝ af·to·ki·ni·to car γεμάτο ye·ma·to full
αυτοκινητόδρομος ⓜ γενέθλια ⓝ pl ye·ne·thli·a birthday
af·to·ki·ni·to·ţhro·mos motorway • tollway Γερμανία ⓕ yer·ma·ni·a Germany
αυτόματη μηχανή χρημάτων ⓕ γεύμα ⓝ yev·ma meal
af·to·ma·ti mi·kha·ni khri·ma·ton ATM γεφύρι ⓝ ye·fi·ri bridge

240

b-greek-eng-dictionary-gre7.indd 240 24-Aug-18 10:19:35 AM


Γη ⓕ yi Earth δημόσιο τηλέφωνο ⓝ ţhi·mo·si·o
γήπεδο ⓝ yi·pe·ţho court (tennis) ti·le·fo·no phone box • public telephone
— του γκολφ ⓝ tu golf golf course δημοσιογράφος ⓜ&ⓕ
— του τένις ⓝ tu te·nis tennis court ţhi·mo·si·o·ghra·fos journalist
γιαγιά ⓕ yia·yia grandmother δημόσιος δρόμος ⓜ
γιαλιά ⓝ pl yia·lia glasses • spectacles ţhi·mo·si·os ţhro·mos highway
γιαλιά ηλίου ⓝ pl yia·lia i·li·u sunglasses δια ξηράς ţhi·a ksi·ras surface mail
διαβατήριο ⓝ ţhia·va·ti·ri·o passport
γιατί yia·ti why
γιατρός ⓜ&ⓕ yia·tros doctor
γιος ⓜ yios son
διαδίκτυο ⓝ ţhi·a·ţhik·ti·o Internet
διάδρομος ⓜ ţhi·a·ţhro·mos aisle
Δ
γιουθ χόστελ ⓝ yuth kho·stel youth hostel διαζευγμένη ⓕ ţhi·a·zev·ghme·ni
γκαρσόν ⓝ gar·son waiter divorced a
γκέι ge·i gay a διαζευγμένος ⓜ ţhi·a·zev·ghme·nos
γκρίζος gri·zos gray • grey a divorced a
γλυκός ghli·kos sweet a διαθέσιμος ţhi·a·the·si·mos free (available)
γλυπτική ⓕ ghlip·ti·ki sculpture διακοπές ⓕ pl ţhia·ko·pes vacation
γλώσσα ⓕ ghlo·sa language διάλειμμα ⓝ ţhia·li·ma intermission
γόνατο ⓝ gho·na·to knee διαμέρισμα ⓝ ţhi·a·me·riz·ma apartment
γονείς ⓜ pl gho·nis parents διάρροια ⓕ ţhi·a·ri·a diarrhoea
γράμμα ⓝ ghra·ma letter (mail) διαφορά ώρας ⓕ ţhia·fo·ra o·ras
γραμμάριο ⓝ ghra·ma·ri·o gram time difference
γραμματόσημο ⓝ ghra·ma·to·si·mo διαφορετικός ţhia·fo·re·ti·kos different
stamp διαχωριστική γραμμή ⓕ
γραφείο απολεσθέντων αντικειμένων ţhi·a·kho·ri·sti·ki ghra·mi delineation line
ⓝ gra·fi·o a·po·le·sthe·don διερμηνέας ⓜ&ⓕ ţhi·er·mi·ne·as
a·di·ki·me·non left-luggage office interpreter
γραφείο εισιτηρίων ghra·fi·o i·si·ti·ri·on διεύθυνση ⓕ ţhi·ef·thin·si address
ⓝ ticket office δικηγόρος ⓜ&ⓕ ţhi·ki·gho·ros lawyer
γράφω ghra·fo write δίκλινο δωμάτιο ⓝ
γρήγορος a ghri·gho·ros fast ţhi·kli·no ţho·ma·ti·o twin beds
γρίπη ⓕ ghri·pi influenza • flu δίπλα ţhi·pla beside • next to
γυμναστήριο ⓝ yi·mna·sti·ri·o gym (place) διπλό δωμάτιο ⓝ ţhi·plo ţho·ma·ti·o
γυναίκα ⓕ yi·ne·ka woman double room
διπλό κρεβάτι ⓝ ţhi·plo kre·va·ti
double bed
Δδ Δις ⓕ ţhe·spi·nis Ms • Miss
δισκέτα ⓕ ţhi·ske·ta disk (floppy)
δάκτυλο ⓝ ţhak·ti·lo finger διψασμένος ţhip·saz·me·nos thirsty
δασμός αεροδρομίου ⓜ δοκιμάζω ţho·ki·ma·zo try ⓥ
ţhaz·mos a·e·ro·ţhro·mi·u airport tax δοκιμαστήριο ρούχων ⓝ
gree k–e n gl ish

δάσος ⓝ ţha·sos forest • wood ţho·ki·ma·sti·ri·o ru·khon


δαχτυλίδι ⓝ ţhakh·ti·li·ţhi ring (on finger) changing room (in shop)
δείπνο ⓝ ţhip·no dinner δολλάριο ⓝ ţho·la·ri·o dollar
δείχνω ţhi·khno point ⓥ • show ⓥ δουλειά ⓕ ţhu·lia job • work
δεκαπενθήμερο ⓝ ţha·ka·pen·thi·me·ro δρόμος ⓜ ţhro·mos road • route • way
fortnight δροσερό ţhro·se·ro cool (temperature)
δέμα ⓝ ţhe·ma parcel δυνατός ţhi·na·tos loud • strong • possible
δεξιός ţhek·si·os right (direction) a δύο ţhi·o two
δέρμα ⓝ ţher·ma leather • skin δύση ⓕ ţhi·si sunset • west
δεύτερη τάξη ⓕ ţhef·te·ri tak·si δυσπεψία ⓕ ţhis·pep·si·a indigestion
second class δωμάτιο ⓝ ţho·ma·ti·o room
δημόσια αποχωρητήρια ⓝ pl δωρεάν ţho·re·an complimentary • free
ţhi·mo·si·a a·po·kho·ri·ti·ria public toilet δώρο ⓝ ţho·ro gift • present

241

b-greek-eng-dictionary-gre7.indd 241 24-Aug-18 10:19:35 AM


επιβάτης ⓜ e·pi·va·tis passenger
Εε επιβάτισσα ⓕ e·pi·va·ti·sa passenger
επίδειξη ⓕ e·pi·ţhik·si show
εβδομάδα ⓕ ev·ţho·ma·ţha week
επίδεσμος ⓜ e·pi·ţhez·mos bandage
εγγονή ⓕ e·go·ni granddaughter
επιδόρπιο ⓝ e·pi·ţhor·pi·o dessert
εγγονός ⓜ e·go·nos grandson
εγγυημένος e·ghi·i·me·nos guaranteed επικίνδυνος e·pi·kin·ţhi·nos dangerous
έγκαυμα ⓝ e·gav·ma burn επικυρώνω e·pi·ki·ro·no

Ε έγκυος e·gi·os pregnant


εγώ e·gho me
confirm (booking) • validate
έπιπλα ⓝ pl e·pi·pla furniture
επισκευάζω e·pi·ske·va·zo repair ⓥ
εδώ e·ţho here
έθιμο ⓝ e·thi·mo custom επιστήμη ⓕ e·pi·sti·mi science
εισιτήριο ⓝ i·si·ti·ri·o fare • ticket επιστήμονας ⓜ&ⓕ e·pi·sti·mo·nas
— μετ’ επιστροφής ⓝ me·te·pi·stro·fis scientist
return ticket επιστρέφω e·pi·stre·fo come back • return ⓥ
— σταντ μπάι ⓝ stand ba·i stand-by επιστροφή χρημάτων ⓕ
ticket e·pi·stro·fi khri·ma·ton refund
είσοδος ⓕ i·so·ţhos entry επιτήρηση παιδιών ⓕ
εκατοστόμετρο ⓝ e·ka·to·sto·me·tro e·pi·ti·ri·si pe·ţhion childminding
centimetre επιτρεπόμενες αποσκευές ⓕ pl
εκεί e·ki there e·pi·tre·po·me·nes a·po·ske·ves
εκείνο e·ki·no that (one) baggage allowance
έκθεμα ⓝ ek·the·ma exhibit επιχείρηση ⓕ e·pi·hi·ri·si business
έκθεση ⓕ ek·the·si exhibition επόμενος e·po·me·nos next a
εκκλησία ⓕ e·kli·si·a church εποχή ⓕ e·po·hi season
έκπτωση ⓕ ek·pto·si discount επώνυμο ⓝ e·po·ni·mo surname
έκτακτη ανάγκη ⓕ ek·tak·ti a·na·gi εργόχειρα ⓝ pl er·gho·hi·ra handicrafts
emergency ερείπια ⓝ pl e·ri·pi·a ruins
εκτυπωτής ⓜ ek·ti·po·tis printer (computer) εσείς e·sis you sg pol & pl
ελαττωματικός e·la·to·ma·ti·kos faulty εστιατόριο ⓝ e·sti·a·to·ri·o restaurant
ελαφρύ γεύμα ⓝ e·laf·ri ghev·ma snack εσύ e·si you sg inf
ελαφρύς e·la·fris light (weight) εσώρουχα ⓝ pl e·so·ru·kha underwear
ελεύθερος e·lef·the·ros vacant εταιρεία ⓕ e·te·ri·a company (firm)
Ελλάδα ⓕ e·la·ţha Greece ευγνώμων ev·ghno·mon grateful
Έλληνες ⓜ pl e·li·nes Greek (people) εύθραυστος ef·thraf·stos fragile
Ελληνικά ⓝ pl e·li·ni·ka Greek (language) ευτυχισμένος ef·ti·hiz·me·nos happy
εμβόλιο ⓝ em·vo·li·o vaccination εφημερίδα ⓕ e·fi·me·ri·ţha newspaper
ένα e·na one έχω e·kho have
ένας άλλος e·nas a·los another
ένεση ⓕ e·ne·si injection
ενοικιάζω e·ni·ki·a·zo hire ⓥ • rent ⓥ
ενοικίαση αυτοκινήτου ⓕ
Ζζ
D I C TI ON ARY

e·ni·ki·a·si af·to·ki·ni·tu car hire ζακέτα ⓕ za·ke·ta jacket • sweater


εξαργυρώνω ⓥ ek·sar·yi·ro·no ζαχαροπλαστείο ⓝ za·kha·ro·pla·sti·o
cash a cheque cake shop
έξοδος ⓕ ek·so·ţhos exit ζεστός ze·stos hot • warm a
εξοχή ⓕ ek·so·hi countryside ζωγραφική ⓕ zo·ghra·fi·ki
εξπρές eks·pres express mail a painting (the art)
έξω ek·so outside
ζωγράφος ⓜ&ⓕ zo·ghra·fos painter
εξωτερικό ek·so·te·ri·ko overseas
επάνω e·pa·no aboard ζώνη καθίσματος ⓕ zo·ni ka·thiz·ma·tos
επείγον e·pi·ghon urgent seatbelt
— ταχυδρομείο ⓝ ta·hi·ţhro·mi·o ζωολογικός κήπος ⓜ
by express mail zo·o·lo·yi·kos ki·pos zoo

242

b-greek-eng-dictionary-gre7.indd 242 24-Aug-18 10:19:36 AM


καθαρός ka·tha·ros clean a
Ηη καθαρτικό ⓝ ka·thar·ti·ko laxative
κάθε ka·the every • per
ηθοποιός ⓜ&ⓕ i·tho·pi·os actor
καθένας ka·the·nas each • everyone
ηλεκτρισμός ⓜ i·lek·triz·mos electricity
καθετί ⓝ ka·the·ti everything
ηλιακό έγκαυμα ⓝ i·li·a·ko e·gav·ma
καθημερινός ka·thi·me·ri·nos daily
sunburn καθρέφτης ⓜ ka·thref·tis mirror
ήλιος ⓜ i·li·os sun
ημέρα ⓕ i·me·ra day
ημερολόγιο ⓝ i·me·ro·lo·yi·o diary
καθυστερημένος ka·thi·ste·ri·me·nos late
καθυστέρηση ka·thi·ste·ri·si delay ⓥ
και ke and
Η
ημερομηνία ⓕ i·me·ro·mi·ni·a date (day) και οι δύο ke i ţhi·o both
— γεννήσεως ⓕ ye·ni·se·os date of birth κακός ka·kos bad
ΗΠΑ ⓕ i·pa USA καλλιτέχνης ⓜ ka·li·tekh·nis artist
ήσυχος i·si·khos quiet a καλλιτέχνιδα ⓕ ka·li·tekh·ni·ţha artist
ήχος κλήσης ⓜ i·khos kli·sis dial tone καλλυντικά ⓝ pl ka·li·di·ka make-up
καλοκαίρι ⓝ ka·lo·ke·ri summer
Θθ καλός ka·los good a • kind a
κάλτσες ⓕ kal·tses socks
θάλασσα ⓕ tha·la·sa sea καλύτερος ka·li·te·ros better
θέα ⓕ the·a view καλώ ka·lo call ⓥ
θεά ⓕ the·a goddess Καναδάς ⓜ ka·na·ţhas Canada
θεατρικό έργο ⓝ the·a·tri·ko er·gho καπέλο ⓝ ka·pe·lo hat
play (theatre) καπνίζω kap·ni·zo smoke ⓥ
θέατρο ⓝ the·a·tro theatre καρδιά ⓕ kar·ţhia heart
θεία ⓕ thi·a aunt καρδιακή κατάσταση ⓕ kar·dhi·a·ki
θερμοκρασία ⓕ ther·mo·kra·si·a ka·ta·sta·si heart condition
temperature (weather) καρέκλα ⓕ ka·re·kla chair
θερμοπληξία ⓕ ther·mo·plik·si·a καροτσάκι ⓝ ka·rot·sa·ki stroller • trolley
heatstroke κάρτα ⓕ kar·ta postcard
θερμοφόρα ⓕ ther·mo·fo·ra — επιβίβασης ⓕ e·pi·vi·va·sis
(hot) water bottle boarding pass
θηλυκός a thi·li·kos female — τηλεφώνου ⓕ ti·le·fo·nu phonecard
θορυβώδης tho·ri·vo·ţhis noisy κασέτα ⓕ ka·se·ta cassette
Φ.Π.Α. ⓜ fpa VAT (Value Added Tax) κασκόλ ⓝ ka·skol scarf
κάστρο ⓝ ka·stro castle
κατ’ ευθείαν γραμμή ⓕ
Ιι ka·tef·thi·an gra·mi direct-dial
κατάθεση ⓕ ka·ta·the·si deposit (bank)
ιατρική ⓕ i·a·tri·ki medicine (job, study)
κατάλογος ⓜ ka·ta·lo·ghos itinerary
ιδιωτικός i·ţhi·o·ti·kos private a
gree k–e n gl ish

κατάλυμα ⓝ ka·ta·li·ma accommodation


ιματιοφυλάκιο ⓝ i·ma·ti·o·fi·la·ki·o
κατάστημα ⓝ ka·ta·sti·ma
cloakroom
department store
ινστιτούτο αισθητικής ⓝ
— για σουβενίρ ⓝ yia su·ve·nir
in·sti·tu·to es·thi·ti·kis beauty salon
souvenir shop
ιππασία ⓕ i·pa·si·a horse riding • ride
— ηλεκτρικών ειδών ⓝ
ιχθυοπωλείο ⓝ ikh·thi·o·po·li·o fish shop
i·lek·tri·kon i·ţhon electrical store
— μουσικών ειδών ⓝ
Κκ mu·si·kon i·ţhon music shop
— ρούχων ⓝ ruk·hon clothing store
Κα ⓕ khi·ri·a Mrs — των σπορ ⓝ ton spor sports shop
καθαρίζω ka·tha·ri·zo clean ⓥ κατεβαίνω ka·te·ve·no get off (train, etc)
καθάρισμα ⓝ ka·tha·riz·ma cleaning κατεύθυνση ⓕ ka·tef·thin·si direction

243

b-greek-eng-dictionary-gre7.indd 243 24-Aug-18 10:19:37 AM


καύσωνας ⓜ kaf·so·nas heatwave κούρεμα ⓝ ku·re·ma haircut
καφέ ka·fe brown a κουτάλι ⓝ ku·ta·li spoon
καφενείο ⓝ ka·fe·ni·o coffee shop — τσαγιού ⓝ tsa·yiu teaspoon
— διαδικτύου ⓝ ţhi·a·ţhik·ti·u κουτί ⓝ ku·ti box • can • tin
Internet café κραγιόν ⓝ pl kra·yion lipstick
καφές ⓜ ka·fes coffee κρασί ⓝ kra·si wine
καφεστιατόριο ⓕ ka·fe·sti·a·to·ri·o café κράτηση ⓕ kra·ti·si booking • reservation
κενή θέση ⓕ ke·ni the·si vacancy κρέας ⓝ kre·as meat
Λ κέντημα ⓝ ke·di·ma embroidery
κέντρο ⓝ ke·dro centre
κρεβάτι ⓝ kre·va·ti bed
κρέμα ⓕ kre·ma cream
κέντρο της πόλης ⓝ ke·dro tis po·lis — ξυρίσματος ⓕ ksi·riz·ma·tos
city centre shaving cream
κέρματα ⓝ pl ker·ma·ta coins κρεοπωλείο ⓝ kre·o·po·li·o butcher’s shop
κεφάλι ⓝ ke·fa·li head κρυωμένος kri·o·me·nos cold a
κήπος ⓜ ki·pos garden κτηματομεσιτικό γραφείο ⓝ
κινητό ⓝ ki·ni·to mobile phone kti·ma·to·me·si·ti·ko ghra·fi·o
κίτρινος ki·tri·nos yellow a estate agency
κλειδί ⓝ kli·ţhi key κτήριο ⓝ kti·ri·o building
κλειδωμένος kli·ţho·me·nos locked κυλιόμενες σκάλες ⓕ pl ki·li·o·me·nes
κλειδώνω kli·ţho·no lock ⓥ ska·les escalator
κλείνω kli·no close ⓥ κυτίο πρώτων βοηθειών ⓝ
— θέση the·si book ⓥ ki·ti·o pro·ton vo·i·thi·on first-aid kit
κλεισμένος kliz·me·nos closed
κλειστός kli·stos shut
κλεμμένο kle·me·no stolen
κλήση με αντιστροφή της επιβάρυνσης
Λλ
λάδι ⓝ la·ţhi oil
ⓕ kli·si me a·dis·tro·fi tis e·pi·va·rin·sis
— αυτοκινήτου ⓝ af·to·ki·ni·tu oil (car)
collect call
λαϊκή ⓕ la·i·ki street market
κλονισμός ⓜ klo·niz·mos concussion
λαιμός ⓜ le·mos throat
κόβω ko·vo cut ⓥ
λάστιχο ⓝ la·sti·kho tire • tyre
κοιμάμαι ki·ma·me sleep ⓥ
λαχανικά ⓝ pl la·kha·ni·ka vegetable
κοιμητήριο ⓝ ki·mi·ti·ri·o cemetery
λαιμός ⓜ le·mos neck
κόκκινο ko·ki·no red
λεξικό ⓝ lek·si·ko dictionary
κολιέ ⓝ ko·li·e necklace
λεπτό ⓝ lep·to minute
κολυμπώ ko·li·bo swim ⓥ
λεσβία ⓕ lez·vi·a lesbian
κολώνα ⓕ ko·lo·na column
λιγότερο li·gho·te·ro less
κολόνια ξυρίσματος ⓕ
λίμνη ⓕ lim·ni lake
ko·lo·ni·a ksi·riz·ma·tos aftershave
λινό ⓝ li·no linen (material)
κομμωτής ⓜ ko·mo·tis hairdresser
λιπαντικό ⓝ li·pa·di·ko lubricant
κομμώτρια ⓕ ko·mo·tri·a hairdresser
λίρα ⓕ li·ra pound (money)
κοντά ko·da near • nearby
λίτρα ⓕ lit·ra pound (weight)
κοντινός ko·di·nos close a
D I C TI ON ARY

λογαριασμός ⓜ lo·gha·riaz·mos
κοντός ko·dos short (height)
account • bill • check
κόρη ⓕ ko·ri daughter
λοσιόν ⓝ lo·sion lotion
κορίτσι ⓝ ko·rit·si girl
— για μαύρισμα ⓝ yia mav·riz·ma
Κος ⓜ khi·ri·os Mr
tanning lotion
κοσμήματα ⓝ pl koz·mi·ma·ta jewellery
κοστίζω ko·sti·zo cost ⓥ
κοτόπουλο ⓝ ko·to·pu·lo chicken
κουβέρτα ⓕ ku·ver·ta blanket Μμ
κουζίνα ⓕ ku·zi·na kitchen μαβής ma·vis purple
κουμπί ⓝ ku·bi button μαγαζί ⓝ ma·gha·zi shop
κουρασμένος ku·raz·me·nos tired μάγειρας ⓜ ma·yi·ras cook

244

b-greek-eng-dictionary-gre7.indd 244 24-Aug-18 10:19:37 AM


μαγείρισσα ⓕ ma·yi·ri·sa cook μηχανή ⓕ mi·kha·ni engine • machine
μαγειρεύω ma·yi·re·vo cook ⓥ — εισιτηρίων ⓕ i·si·ti·ri·on
μαγιό ⓝ ma·yio swimsuit ticket machine
μαζί ma·zi together — φαξ faks fax machine
μαθαίνω ma·the·no learn μηχανική ⓕ mi·kha·ni·ki engineering
μακριά ma·kri·a far μηχανικός ⓜ&ⓕ mi·kha·ni·kos
μακρύς ma·kris long a engineer • mechanic
μαντήλι ⓝ ma·di·li handkerchief μικρό όνομα ⓝ mi·kro o·no·ma first name
μαξιλάρι ⓝ mak·si·la·ri pillow
μαξιλαροθήκη ⓕ mak·si·la·ro·thi·ki
μικρότερος mi·kro·te·ros smaller
μιλάω mi·la·o speak • talk ⓥ
Ν
pillowcase μισό mi·so half
μας mas our μόδα ⓕ mo·ţha fashion
μάτι ⓝ ma·ti eye μοιράζομαι mi·ra·zo·me share with
μάτια ⓝ pl ma·tia eyes μολύβι ⓝ mo·li·vi pencil
ματς ⓝ mats game • match μόλυνση ⓕ mo·lin·si infection
μαυρόασπρο (φιλμ) ⓝ mav·ro·a·spro μονό δωμάτιο ⓝ mo·no ţho·ma·tio
(film) B&W (film) single room
μαύρος mav·ros black μονοπάτι ⓝ mo·no·pa·ti path • track • trail
μαχαίρι ⓝ ma·he·ri knife μόνος mo·nos alone
μαχαιροπήρουνα ⓝ pl ma·he·ro·pi·ru·na μου mu my • to me
cutlery μου αρέσει mu a·re·si like ⓥ
με ερκοντίσιον me er kon·di·si·on μπαγιάτικος ba·yia·ti·kos off (spoiled) • stale
air-conditioned μπαίνω be·no enter
μεγάλα φώτα αυτοκινήτου μπαλάκια από βαμπάκι ⓝ pl
ⓝ pl me·gha·la fo·ta af·to·ki·ni·tu ba·la·kia a·po va·ba·ki cotton balls
headlights μπάνιο ⓝ ba·nio bath • bathroom
μεγάλος me·gha·los big • large μπάντα ⓕ ba·da band (music)
μεγαλύτερος me·gha·li·te·ros bigger μπαρ ⓝ bar bar
μέγεθος ⓝ me·ye·thos size (general) μπαταρία ⓕ ba·ta·ri·a battery
μεθαύριο me·thav·ri·o day after tomorrow μπέιμπι σίτερ ⓕ be·i·bi si·ter babysitter
μεθυσμένος me·thiz·me·nos drunk μπιζνες κλασ biz·nes klas business class
μενού ⓝ me·nu menu μπλε ble blue a
μέσα me·sa in • inside μπλοκαρισμένος blo·ka·riz·me·nos
μεσάνυχτα ⓝ pl me·sa·nikh·ta midnight blocked
μεσημέρι ⓝ me·si·me·ri midday • noon μπλουζάκι ⓝ blu·za·ki T-shirt
μεσημεριανό φαγητό ⓝ μπότα ⓕ bo·ta boot (footwear)
me·si·me·ria·no fa·yi·to lunch μπουκάλι ⓝ bu·ka·li bottle
μετά me·ta after μπουφές ⓜ bu·fes buffet
μεταλλικό νερό ⓝ me·ta·li·ko ne·ro μπροσούρα ⓕ bro·su·ra brochure
μπύρα ⓕ bi·ra beer
gree k–e n gl ish

mineral water
μετάξι ⓝ me·tak·si silk μπυραρία ⓕ bi·ra·ri·a bar • pub
μετασχηματιστής ⓜ μπωλ ⓝ bol bowl
me·ta·shi·ma·ti·stis adaptor μυρουδιά ⓕ mi·ru·ţhia smell
μεταφράζω me·ta·fra·zo translate μύτη ⓕ mi·ti nose
μετρητά ⓝ pl me·tri·ta cash μωρό ⓝ mo·ro baby
μέχρι me·khri until
μη καπνίζοντες mi kap·ni·zo·des
nonsmoking Νν
μήνας ⓜ mi·nas month ναι ne yes
μήνυμα ⓝ mi·ni·ma message ναρκωτικά ⓝ pl nar·ko·ti·ka illegal drugs
μητέρα ⓕ mi·te·ra mother ναυτία ⓕ naf·ti·a
μητρόπολη ⓕ mi·tro·po·li cathedral nausea • seasickness • travel sickness

245

b-greek-eng-dictionary-gre7.indd 245 24-Aug-18 10:19:37 AM


νέα ⓝ pl ne·a news οδυνηρός o·ţhi·ni·ros painful
Νέα Ζηλανδία ⓕ ne·a zi·lan·ţhi·a Οθωμανικός o·tho·ma·ni·kos Ottoman a
New Zealand οικογένεια ⓕ i·ko·ye·ni·a family
νέος ne·os new • young Ολλανδία ⓕ o·lan·ţhi·a Netherlands
νερό ⓝ ne·ro water όλοι o·li all
νοικοκυρά ⓕ ni·ko·ki·ra housewife ολονυχτίς o·lo·nikh·tis overnight
νοικοκύρης ⓜ ni·ko·ki·ris head of the house ομάδα αίματος ⓕ o·ma·ţha e·ma·tos
νησί ⓝ ni·si island
Ξ νομικά ⓜ no·mi·ka law (study, profession)
νοσοκόμος ⓜ no·so·ko·mos nurse
blood group
όμορφος o·mor·fos beautiful • handsome
ομοφυλόφιλος ⓜ o·mo·fi·lo·fi·los
νοσοκόμα ⓕ no·so·ko·ma nurse homosexual
νοσοκομειακό ⓝ no·so·ko·mi·a·ko όνομα ⓝ o·no·ma name
ambulance οπίσθιος o·pi·sthi·os rear (seat etc)
νοσοκομείο ⓝ no·so·ko·mi·o hospital οπωροπωλείο ⓝ o·po·ro·po·li·o grocery
νόστιμος no·sti·mos tasty όριο ταχύτητας ⓝ o·ri·o ta·hi·ti·tas
νότος ⓜ no·tos south speed limit
ντελικατέσεν ⓝ de·li·ka·te·sen delicatessen όροφος ⓜ o·ro·fos floor (storey)
ντουζ ⓝ duz shower όταν o·tan when
νύχτα ⓕ nikh·ta night όχι o·hi no • not
νωρίς no·ris early

Ξξ Ππ
πάγος ⓜ pa·ghos ice
ξενοδοχείο ⓝ kse·no·ţho·hi·o hotel παγωμένος pa·gho·me·nos frozen
ξένη ⓕ kse·ni foreign a • stranger ⓝ παγωτό ⓝ pa·gho·to ice cream
ξένος ⓜ kse·nos foreign a • stranger ⓝ παζάρι ⓝ pa·za·ri fleamarket
ξενώνας ⓜ kse·no·nas guesthouse παιδί ⓝ pe·ţhi child
ξυπνάω ksip·na·o wake • wake (someone) up παιδιά ⓝ pl pe·ţhia children
ξυπνητήρι ⓝ ksip·ni·ti·ri alarm clock
παιδικό κάθισμα ⓝ pe·ţhi·ko ka·thiz·ma
ξυράφι ⓝ ksi·ra·fi razor blade
child seat
ξυρίζω ksi·ri·zo shave ⓥ
παιδικός σταθμός ⓜ pe·ţhi·kos stath·mos
ξυριστική μηχανή ⓕ ksi·ri·sti·ki mi·kha·ni
crèche
razor
παλάτι ⓝ pa·la·ti palace
πάλι pa·li again
Οο παλιός pa·lios old a
παλτό ⓝ pal·to coat
ο καλύτερος o ka·li·te·ros best a πάνα ⓕ pa·na diaper • nappy
ο μεγαλύτερος o me·gha·li·te·ros biggest πανεπιστήμιο ⓝ pa·ne·pi·sti·mi·o university
ο μικρότερος o mi·kro·te·ros smallest παντελόνι ⓝ pa·de·lo·ni pants • trousers
οδηγός ⓜ&ⓕ o·ţhi·ghos driver • guide παντρεμένη ⓕ pa·dre·me·ni married
(person) παντρεμένος ⓜ pa·dre·me·nos married
D I C TI ON ARY

— διασκέδασης ⓜ ţhia·ske·ţha·sis πάνω pa·no on • up


entertainment guide παπούς ⓜ pa·pus grandfather
οδηγώ o·ţhi·gho drive ⓥ παπούτσι ⓝ pa·put·si shoe
οδοντιατρική κλωστή ⓕ πάρα πολύ pa·ra po·li too (expensive etc)
o·ţho·di·a·tri·ki klo·sti dental floss παραδίνω pa·ra·ţhi·no deliver
οδοντίατρος ⓜ&ⓕ o·ţho·di·a·tros dentist παράθυρο ⓝ pa·ra·thi·ro window
οδοντόβουρτσα ⓕ o·ţho·do·vur·tsa παραλαβή αποσκευών ⓕ
toothbrush pa·ra·la·vi a·po·ske·von baggage claim
οδοντόπαστα ⓕ o·ţho·do·pa·sta παραλία ⓕ pa·ra·li·a beach • seaside
toothpaste Παραμονή Πρωτοχρονιάς ⓕ pa·ra·mo·ni
οδός ⓕ o·ţhos street pro·to·khro·nias New Year’s Eve

246

b-greek-eng-dictionary-gre7.indd 246 24-Aug-18 10:19:38 AM


παράπονο ⓝ pa·ra·po·no complaint ποδήλατο ⓝ po·ţhi·la·to bicycle • bike
παράσταση ⓕ pa·ra·sta·si gig πόδι ⓝ po·ţhi foot • leg
παρκάρω par·ka·ro park a car ποδόσφαιρο ⓝ po·ţhos·fe·ro football
Πάσχα ⓝ pas·kha Easter ποιος pios which • who
πατέρας ⓜ pa·te·ras father πόλη ⓕ po·li city
παυσίπονο ⓝ paf·si·po·no painkiller πολυτέλεια ⓕ po·li·te·li·a luxury
παχύς ⓐ pa·his fat πολύτιμος po·li·ti·mos valuable
πονόδοντος ⓜ po·no·ţho·dos toothache
πάω για ψόνια pa·o yia pso·nia
go shopping
πεζοδρόμιο ⓝ pe·zo·ţhro·mi·o footpath
πονοκέφαλος ⓜ po·no·ke·fa·los headache
πόνος ⓜ po·nos pain
Π
πεζοπορία ⓕ pe·zo·po·ri·a hiking πόρνη ⓕ por·ni prostitute
πεζοπορώ pe·zo·po·ro hike ⓥ πορτοκαλής por·to·ka·lis orange (colour)
πεθερά ⓕ pe·the·ra mother-in-law πορτοφόλι ⓝ por·to·fo·li purse
πεθερός ⓜ pe·the·ros father-in-law ποτάμι ⓝ po·ta·mi river
πεινώ pi·no (be) hungry ⓥ ποτήρι ⓝ po·ti·ri drinking glass
πελάτης ⓜ pe·la·tis client ποτό ⓝ po·to drink
πελάτισσα ⓕ pe·la·ti·sa client πού pu where
πέος ⓝ pe·os penis πουκάμισο ⓝ pu·ka·mi·so shirt
περιήγηση ⓕ pe·ri·i·yi·si tour πουλόβερ ⓝ pu·lo·ver jumper • sweater
— με οδηγό ⓕ me o·ţhi·gho guided tour πούρο ⓝ pu·ro cigar
περιμένω pe·ri·me·no wait ⓥ πρακτορείο εφημερίδων ⓝ
περίπτερο ⓝ pe·rip·te·ro kiosk prak·to·ri·o e·fi·me·ri·ţhon newsagency
περισσότερος pe·ri·so·te·ros more πράσινος pra·si·nos green
περπατάω per·pa·ta·o walk ⓥ πρατήριο βενζίνας ⓝ pra·ti·ri·o ven·zi·nas
πετάω pe·ta·o fly ⓥ petrol station
πετρέλαιο ⓝ pe·tre·le·o petrol πρεσβεία ⓕ prez·vi·a embassy
πετρογκάζ ⓝ pe·tro·gaz gas (for cooking) πριν prin before
πετσέτα ⓕ pet·se·ta towel πρόγευμα ⓝ pro·yev·ma breakfast
πετσετάκι ⓝ pet·se·ta·ki napkin πρόγραμμα ⓝ pro·ghra·ma timetable
— υγείας i·yi·as ⓝ προετοιμασία εγγράφων ⓕ
panty liners • sanitary napkins pro·e·ti·ma·si·a e·gra·fon paperwork
πηγαίνω pi·ye·no go προηγούμενος pro·i·ghu·me·nos
πιάτο ⓝ pia·to dish • plate last • previous
πικρός pi·kros bitter a προκαταβολή ⓕ pro·ka·ta·vo·li
πίνακας ⓜ pi·na·kas painting (a work) deposit (on house etc)
πινακοθήκη ⓕ pi·na·ko·thi·ki art gallery προμήθεια ⓕ pro·mi·thi·a commission
πίνω pi·no drink ⓥ προμήθειες φαγητού ⓕ pl
πιπίλα ⓕ pi·pi·la dummy • pacifier pro·mi·thi·es fa·yi·tu food supplies
πιρούνι ⓝ pi·ru·ni fork προξενείο ⓝ prok·se·ni·o consulate
πισίνα ⓕ pi·si·na swimming pool προορισμός ⓜ pro·o·riz·mos destination
πίστωση ⓕ pi·sto·si credit προσαύξηση τιμής ⓕ pro·saf·ksi·si
gree k–e n gl ish

πιστωτική κάρτα ⓕ pi·sto·ti·ki kar·ta ti·mis cover charge


credit card πρόστιμο ⓝ pros·ti·mo fine (penalty)
πλατεία ⓕ pla·ti·a square (town) προσωπική επιταγή ⓕ pro·so·pi·ki
πλάτη ⓕ pla·ti back (body) e·pi·ta·yi check (banking) • cheque
πλατφόρμα ⓕ plat·for·ma platform πρόσωπο ⓝ pro·so·po face • person
πλένω ple·no wash ⓥ προϋπολογισμός ⓜ pro·i·po·lo·yiz·mos
πληγή ⓕ pli·yi injury budget
πληγωμένος pli·gho·me·nos injured a προφυλακτικό ⓝ pro·fi·lak·ti·ko condom
πληροφορία ⓕ pli·ro·fo·ri·a information προχθές prokh·tes day before yesterday
πληροφορική ⓕ pli·ro·fo·ri·ki IT πρωί ⓝ pro·i morning
πληρωμή ⓕ pli·ro·mi payment πρώτη τάξη ⓕ pro·ti tak·si first class
πλυντήριο ⓝ pli·di·ri·o launderette • Πρωτοχρονιά ⓕ pro·to·khro·nia
laundry • washing machine New Year’s Day

247

b-greek-eng-dictionary-gre7.indd 247 24-Aug-18 10:19:39 AM


πτήση ⓕ pti·si flight σκυλί ⓝ ski·li dog
πυρετός ⓜ pi·re·tos fever Σκωτία ⓕ sko·ti·a Scotland
σλάιντ ⓝ sla·id slide (film)
σοκολάτα ⓕ so·ko·la·ta chocolate
Ρρ σορτς ⓝ sorts shorts
σουβενίρ ⓝ su·ve·nir souvenir
ράδιο ⓝ ra·ţhi·o radio
σουγιάς ⓜ su·yias penknife
ραντεβού ⓝ ra·de·vu appointment • date
σουτιέν ⓝ su·ti·en bra
Ρ ράφτης ⓜ raf·tis tailor
ράφτρα ⓕ raf·tra tailor
σπασμένος spaz·me·nos broken
σπίρτα ⓝ pl spir·ta matches (for lighting)
ρεσεψιόν ⓕ re·sep·sion check-in (desk)
σπίτι ⓝ spi·ti home
ρέστα ⓝ pl re·sta change (money)
σπουδαίος spu·ţhe·os important
ρεύμα ⓝ rev·ma current (electricity)
σπουδαστής ⓜ spu·ţha·stis student
ρινική αλλεργία ⓕ ri·ni·ki a·ler·yi·a
σπουδάστρια ⓕ spu·ţha·stri·a student
hay fever
σπρέι ⓝ spre·i spray
ροζ roz pink
σταθμός ⓜ stath·mos station
ρούχα ⓝ pl ru·kha clothing
σταθμός λεωφορείου ⓜ stath·mos
le·o·fo·ri·u bus station
Σσ σταθμός μετρό ⓝ stath·mos me·tro
metro station
Σαββατοκύριακο ⓝ sa·va·to·ki·ria·ko σταθμός τρένου ⓜ stath·mos tre·nu
weekend train station
σακίδιο ⓝ sa·ki·ţhi·o backpack στάση ⓕ sta·si stop (bus, tram, etc)
σάκος ⓜ sa·kos bag — λεωφορείου ⓕ le·o·fo·ri·u bus stop
σαμπάνια ⓕ sam·pa·nia champagne — ταξί ⓕ tak·si taxi stand
σαπούνι ⓝ sa·pu·ni soap σταχτοθήκη ⓕ stakh·to·thi·ki ashtray
σε se at • to στεγνός stegh·nos dry a
σεισμός ⓜ siz·mos earthquake στήθος ⓝ sti·thos chest (body)
σελφ σέρβις ⓝ self ser·vis self-service στην ώρα stin o·ra on time
σεμινάριο ⓝ se·mi·na·ri·o στόμα ⓝ sto·ma mouth
conference (small) • seminar στομάχι ⓝ sto·ma·hi stomach
σεντόνι ⓝ se·do·ni sheet (bed) στομαχόπονος ⓜ sto·ma·kho·po·nos
σεντόνια ⓝ pl se·do·nia bed linen stomachache
σερβιτόρα ⓕ ser·vi·to·ra waitress στραμπούλισμα ⓝ stra·bu·liz·ma sprain
σεξ ⓝ seks sex στρώμα ⓝ stro·ma mattress
σεφ ⓜ sef chef • cook στυλό ⓝ sti·lo pen (ballpoint)
σημειωματάριο ⓝ si·mi·o·ma·ta·ri·o σύζυγος ⓜ&ⓕ si·zi·ghos husband • wife
notebook συμπεριλαμβανομένου
σήμερα si·me·ra today si·be·ri·lam·va·no·me·nu included
σι ντι ⓝ si di CD συνάδελφος ⓜ si·na·ţhel·fos colleague
σι ντι ρομ ⓝ si di rom disk (CD-ROM) συναδέλφισσα ⓕ si·na·ţhel·fi·sa colleague
σίδερο ⓝ si·ţhe·ro iron (for clothes) συνάλλαγμα ⓝ si·na·lagh·ma exchange
D I C TI ON ARY

σιδηροδρομικός σταθμός ⓜ σύνδεσμος ⓜ sin·ţhez·mos connection


si·ţhi·ro·ţhro·mi·kos stath·mos συνέδριο ⓝ si·ne·ţhri·o conference (big)
railway station συνεισφέρω si·nis·fe·ro contribute
σκάλα ⓕ ska·la stairway συνιστώ si·ni·sto recommend
σκιά ⓕ ski·a shade σύνορο ⓝ si·no·ro border
σκληρός skli·ros hard (not soft) συνταγή ⓕ si·da·yi prescription
σκοτεινός sko·ti·nos dark a σύνταξη ⓕ si·dak·si pension
σκουλαρίκια ⓝ pl sku·la·ri·kia earrings συνταξιούχα ⓕ si·dak·si·u·kha pensioner
σκουπιδοτενεκές ⓜ sku·pi·ţho·te·ne·kes συνταξιούχος ⓜ si·dak·si·u·khos pensioner
garbage can σύντομα si·do·ma soon
σκούρος sku·ros dark (colour) a συντροφιά ⓕ si·dro·fia company (friends)

248

b-greek-eng-dictionary-gre7.indd 248 24-Aug-18 10:19:39 AM


σύντροφος ⓜ si·dro·fos companion τίποτε ti·po·te nothing
συντρόφισσα ⓕ si·dro·fi·sa companion τίτλος κατόχου αυτοκινήτου ⓜ tit·los
συστημένο sis·ti·me·no by registered mail ka·to·khu af·to·ki·ni·tu car owner’s title
σωσίβιο ⓝ so·si·vi·o life jacket το πιο κοντινό to pio ko·di·no nearest
τοπικός to·pi·kos local a
τοστ ⓝ tost toast
Ττ τοστιέρα ⓕ to·stie·ra toaster
ταμείο ⓝ ta·mi·o cash register
ταμίας ⓜ&ⓕ ta·mi·as cashier
του tu his (ownership/direct object)
τουαλέτα ⓕ tu·a·le·ta toilet
τουριστική θέση ⓕ tu·ri·sti·ki the·si
Τ
ταμπόν ⓝ ta·bon tampon economy class
ταξίδι ⓝ tak·si·ţhi journey • trip τουριστικό γραφείο ⓝ tu·ri·sti·ko ghra·fi·o
— εργασίας ⓝ er·gha·si·as business trip tourist office
— του μέλιτος ⓝ tu me·li·tos τουριστικός οδηγός ⓜ
honeymoon tu·ri·sti·kos o·ţhi·ghos guidebook
ταξίδι με ωτοστόπ tak·si·ţhi me o·to·stop τράπεζα ⓕ tra·pe·za bank
hitchhike ⓥ τραπεζικός λογαριασμός ⓜ tra·pe·zi·kos
ταξιδιωτική επιταγή ⓕ tak·si·ţhi·o·ti·ki lo·gha·riaz·mos bank account
e·pi·ta·yi travellers cheque τρένο ⓝ tre·no train
ταξιδιωτικό γραφείο ⓝ tak·si·ţhi·o·ti·ko τρόλεϋ ⓝ tro·le·i trolley bus
ghra·fi·o travel agency τρώγω tro·gho eat ⓥ
ταυτότητα ⓕ taf·to·ti·ta τσάντα ⓕ tsa·da handbag
identification • identification card τσιγάρο ⓝ tsi·gha·ro cigarette
ταχυδρομείο ⓝ ta·hi·ţhro·mi·o τσιμπιδάκι ⓝ tsi·bi·ţha·ki tweezers
mail • post office τσίρκο ⓝ tsir·ko circus
ταχυδρομικό κουτί ⓝ ta·hi·ţhro·mi·ko τσιρότο ⓝ tsi·ro·to Band-Aid
ku·ti mailbox τυρί ⓝ ti·ri cheese
ταχυδρομικός τομέας ⓜ τώρα to·ra now
ta·hi·ţhro·mi·kos to·me·as postcode
ταχυδρομώ ta·hi·ţhro·mo post ⓥ
ταχύτητα φιλμ ⓕ ta·hi·ti·ta film film speed
τελεφερίκ ⓝ te·le·fe·rik chairlift (skiing)
Υυ
υπεραστικό λεωφορείο ⓝ
τέλος ⓝ te·los end i·pe·ra·sti·ko le·o·fo·ri·o intercity bus
τελωνείο ⓝ te·lo·ni·o customs υπέρβαρο φορτίο ⓝ i·per·va·ro for·ti·o
τένις ⓝ te·nis tennis excess baggage
τέχνη ⓕ tekh·ni craft • art υπηρεσία ⓕ i·pi·re·si·a service
τηγάνι ⓝ ti·gha·ni frying pan υπνοδωμάτιο ⓝ ip·no·ţho·ma·ti·o
τηγανίζω ti·gha·ni·zo fry ⓥ bedroom
τηλεγράφημα ⓝ ti·le·ghra·fi·ma telegram υπόγειος i·po·yi·os subway a
τηλεκατεύθυνση ⓕ ti·le·ka·tef·thin·si — σιδηρόδρομος ⓜ
gree k–e n gl ish

remote control si·ţhi·ro·ţhro·mos subway train


τηλεόραση ⓕ ti·le·o·ra·si television • TV υποδηματοποιείο ⓝ i·po·ţhi·ma·to·pi·i·o
τηλεφωνικός κατάλογος ⓜ shoe shop
ti·le·fo·ni·kos ka·ta·lo·ghos phone book υπότιτλοι ⓜ pl i·po·ti·tli subtitles
τηλέφωνο ⓝ ti·le·fo·no telephone υποχρέωση ⓕ i·po·khre·o·si
τηλεφωνώ ti·le·fo·no telephone ⓥ engagement • obligation
της tis her (ownership/direct object)
τιμή ⓕ ti·mi price
— εισόδου ⓜ i·so·ţhu admission (price)
— εξυπηρέτησης ⓕ ek·si·pi·re·ti·sis
Φφ
service charge φαγητό ⓝ fa·yi·to food
— συναλλάγματος ⓕ si·na·lagh·ma·tos — για μωρά ⓝ yia mo·ra baby food
currency exchange • exchange rate φαγούρα ⓕ fa·ghu·ra itch

249

b-greek-eng-dictionary-gre7.indd 249 24-Aug-18 10:19:40 AM


φάκελος ⓜ fa·ke·los envelope χαρτομάντηλα ⓝ pl khar·to·ma·di·la
φακοί επαφής ⓜ pl fa·ki e·pa·fis tissues
contact lenses χαρτονόμισμα ⓝ khar·to·no·miz·ma
φακός ⓝ fa·kos lens • flashlight • torch banknote
φαρμακείο ⓝ far·ma·ki·o pharmacy χαρτοπωλείο ⓝ khar·to·po·li·o
φάρμακο ⓝ far·ma·ko medicine stationer’s shop
— για το βήχα ⓝ yia to vi·kha χαρτοφύλακας ⓜ khar·to·fi·la·kas briefcase
χειμώνας ⓜ hi·mo·nas winter
Χ cough medicine
φαρμακοποιός ⓜ&ⓕ far·ma·ko·pi·os
pharmacist
χειροποίητο hi·ro·pi·i·to handmade a
χέρι ⓝ he·ri arm • hand
φερμουάρ ⓝ fer·mu·ar zip • zipper χιλιόγραμμο ⓝ hi·lio·gra·mo kilogram
φέρυ ⓝ fe·ri ferry χιλιόμετρο ⓝ hi·lio·me·tro kilometre
φέτα ⓕ fe·ta slice χιόνι ⓝ hio·ni snow
φθινόπωρο ⓝ fthi·no·po·ro autumn • fall χορεύω kho·re·vo dance ⓥ
φιλενάδα ⓕ fi·le·na·ţha girlfriend χορός ⓜ kho·ros dancing
φίλη ⓕ fi·li friend χορτοφάγος ⓜ&ⓕ khor·to·fa·ghos
φιλμ ⓝ film film • movie vegetarian a
φιλοδώρημα ⓝ fi·lo·ţho·ri·ma gratuity • tip χρήματα ⓝ pl khri·ma·ta money
φίλος ⓜ fi·los boyfriend • friend Χριστούγεννα ⓝ pl khri·stu·ye·na
φλας ⓝ flas flashlight Christmas
φλυτζάνι ⓝ fli·dza·ni cup χρόνος ⓜ khro·nos year
φόρεμα ⓝ fo·re·ma dress χρυσάφι ⓝ khri·sa·fi gold
φούρνος ⓜ fur·nos bakery • oven χρώμα ⓝ khro·ma colour
— μικροκυμάτων ⓜ mi·kro·ki·ma·ton χτένα ⓕ khte·na comb
microwave oven χτες khtes yesterday
φουσκάλα ⓕ fu·ska·la blister χωρίς kho·ris without
φούστα ⓕ fu·sta skirt χώρος ⓜ kho·ros venue • place
φρένα ⓝ pl fre·na brakes — για κάμπινγκ ⓜ yia kam·ping
φρέσκος fre·skos fresh camping ground • campsite
φρούτα ⓝ pl fru·ta fruit χωροφύλακας ⓜ kho·ro·fi·la·kas
φτηνός fti·nos cheap a police officer
φύλαξη αποσκευών ⓕ fi·lak·si a·po·ske·von χωροφυλακίνα ⓕ kho·ro·fi·la·ki·na
luggage lockers police officer
φως ⓝ fos light
φωτογραφία ⓕ fo·to·gra·fi·a photo
φωτογραφική ⓕ fo·to·ghra·fi·ki Ψψ
photography ψαλίδι ⓝ psa·li·ţhi scissors
φωτογραφική μηχανή ⓕ ψάρεμα ⓝ psa·re·ma fishing
fo·to·ghra·fi·ki mi·kha·ni camera ψηφιακός psi·fi·a·kos digital a
φωτογράφος ⓜ&ⓕ fo·to·ghra·fos ψηλός psi·los high • tall
photographer ψιλά ⓝ pl psi·la change (money)
D I C TI ON ARY

ψιχάλα ⓕ psi·kha·la drizzle


ψυγείο ⓝ psi·yi·o fridge • refrigerator
Χχ ψωμί ⓝ pso·mi bread
ψωνίζω pso·ni·zo shop ⓥ
χαλασμένος kha·laz·me·nos
broken down • out of order • spoiled (food)
χαλκός ⓜ khal·kos copper
χαμένος kha·me·nos lost a Ωω
χάπι ⓝ kha·pi pill ώμος ⓜ o·mos shoulder
χάρτης ⓜ khar·tis map (of country/town) ώρα ⓕ o·ra hour • time
χαρτί ⓝ khar·ti paper ώρες λειτουργίας ⓕ pl o·res li·tur·yi·as
— υγείας ⓝ i·yi·as toilet paper opening hours

250

b-greek-eng-dictionary-gre7.indd 250 24-Aug-18 10:19:40 AM


INDEX

A beliefs ...........................................................137
be (verb)......................................................... 18
bicycle............................................................. 59
abbreviations ............................................... 10
accents ........................................................... 13 bill (restaurant) ..........................................161
accidents ..............................................58, 191 birthday........................................................105
accommodation ......................................... 65 boat .......................................................... 45, 52
addresses................................63, 66, 98, 116 body parts (diagram) ..............................203
addressing people ...................................109 booking (accommodation) ..................... 66
adjectives (grammar) ................................ 17 books .............................................................. 78
adverbs (grammar) .................................... 17 border crossing ........................................... 61
age ....................................................... 105, 112 breast-feeding ...........................................105
air conditioning............................. 48, 55, 70 bus ..................................................... 45, 50, 64
alcoholic drinks .........................................167 business ......................................................... 97
allergies .............................................. 174, 202 business card ............................................... 97
alphabet......................................................... 34
alternative treatments ............................204
ambulance ..................................................191
C
amounts.........................................35, 37, 171 calendar ......................................................... 40
animals ............................................... 113, 155 camping .........................................65, 72, 152
apologising .................................................204 car (general) ................................................. 55
appointments .............................................. 97 car (diagram) ................................................ 58
architecture .................................................. 94 cardinal numbers ....................................... 35
arranging to meet ....................................129 car & motorbike hire.................................. 55
art ...................................................................139 case (grammar) ........................................... 19
articles (grammar) ...................................... 17 cell phone...................................................... 89
asking someone out ................................131 changing money .......................... 44, 68, 91
ATMs ................................................. 43, 91, 92 changing room (babies).........................103
changing room (gym) .............................145

B checking in (accommodation)............... 66
checking out (accommodation)............ 71
babysitter ....................................................103 chemist......................................104, 195, 204
bag (shopping) ..........................................171 cheque (banking) ................................ 44, 91
baggage......................................................... 49 children ....................................................... 103
ballet ................................................... 119, 128 children (discounts) ............43, 61, 96, 103
banking .................................................91, 100 children’s menu ........................................159
bargaining..................................................... 77 cinema .......................................117, 119, 127
INDEX

bars ...................................................... 128, 169 clothes ..................................................... 79, 95


basics (food) ...............................................157 coach (bus) ................................................... 50
basics (meeting people) ........................107 coffee ............................................................166
battery (camera) ......................................... 81 communications .................................. 85, 98
beach ............................................................153 compass points .................................... 51, 63
beer ...............................................................168 complaints (accommodation) ............... 70

251

index-gre7.indd 251 24-Aug-18 10:19:55 AM


complaints (bills) ........................44, 71, 164 directions................................................ 56, 63
complaints (shopping) ...................... 76, 83 disabled travellers ....................................101
compliments (food) .................................165 discounts .......................................47, 96, 103
computer facilities .............................. 90, 98 diving ............................................................150
conditions (health)...................................198 doctor ................................................. 191, 195
conference .................................................... 97 doctor (children) .......................................105
consonant sounds...................................... 12 doctor (women) ........................................195
contact details ...............87, 89, 97, 98, 116 drinking........................... 128, 167, 170, 197
contraception .........................134, 201, 202 drugs (illicit) ................................................130
cost (accommodation) ............................. 67 duty-free ................................................. 50, 79
cost (admission) .......................................... 95 DVDs................................................................ 81
cost (banking) .............................................. 91
cost (beach) ................................................153
cost (camping)............................................. 72 E
cost (internet) .............................................. 90 eateries ............................................... 159, 168
cost (phone) .......................................... 88, 89 eating out ....................................................157
cost (restaurant) ........................................161 electronic goods ......................................... 79
cost (shopping) .........................................171 elevator .......................................................... 69
cost (sport) ..................................................145 email.......................................................98, 116
cost (transport) ............................................ 56 embassies ....................................................194
credit cards .............................. 43, 67, 77, 92 emergencies...............................................191
culinary decoder ............................. 162, 175 emergency department .........................195
cultural differences ........................ 137, 138 emotions........................................................ 60
currency ......................................................... 44
endearments ..............................................135
customs (border crossing) ...................... 61
entertainment guide ................................. 78
customs (local/national) ........................138
environment ..............................................125
Cyprus................................................................9
etiquette tips.................................... 107, 159
exchange rate ....................................... 44, 91
D
dancing .............................................. 118, 131
dates (calendar) ............................ 39, 40, 66
F
family ............................................................114
days of the week ......................................... 40
deaf travellers ............................................101 family ticket ................................................103
debit cards ............................................. 43, 77 farewells....................................108, 115, 136
declaration (customs) ............................... 62 fauna .............................................................155
delays (travel)............................................... 45 feelings .........................................................121
demonstratives (grammar) ..................... 20 ferry ................................................... 45, 52, 56
dentist................................................. 195, 206 film (camera) ..............................................128
dentist (children) ......................................105 film (cinema) ...........................117, 119, 127
department store ....................................... 75 finding a place to eat ..............................158
diagram (body parts) ..............................203 fines (punishment)...................................194
diagram (car) ................................................ 58 fishing ...........................................................146
flora ...............................................................155
INDEX

diagram (room) ........................................... 68


diagram (street) .......................................... 64 food & drink ................................................157
diagram (table) ..........................................164 food (preparation).......................... 165, 172
dictionary (English–Greek)....................207 food (takeaway) ........................................163
dictionary (Greek–English)....................239 football (soccer) .............................. 142, 148
dictionary (shopping) ............................... 78 foreign exchange office .................... 43, 91

252

index-gre7.indd 252 24-Aug-18 10:19:57 AM


formality ......................................................109
fractions ......................................................... 37
future (time) ................................................. 42
J
jewellery ........................................................ 84
jobs .........................................................99, 113
G
galleries ........................................................139
garage (petrol station).............................. 57
K
gas (fuel) ........................................................ 57 keys........................................................... 58, 69
gay travellers .................................... 127, 192 kosher food.................................................173
gender (grammar)................. 21, 35, 36, 79
glossary (grammar) .................................... 32
going out .....................................................127 L
goodbyes .......................................... 107, 108 language difficulties .................................. 33
grammar ........................................................ 15 language map ................................................8
greetings .....................................................107 lawyer ...........................................................194
guides .............................................93, 96, 151 lift ...................................................................101
local drinks ..................................................167
H local specialties ......................158, 162, 171
lost .................................................................192
hairdressing .................................................. 80 love ................................................................135
halal food ....................................................173
luggage ................................................... 49, 55
have (verb) .................................................... 21
health ............................................................195
hiking .................................................. 141, 151
hire (bicycle) ................................................. 59
M
hire (car & motorbike) ............................... 55 making conversation ..............................110
hire (sports).................................................145 maps...........................51, 56, 60, 63, 93, 151
hobbies ........................................................117 map (language) ..............................................8
horse riding ................................................147 market ............................................................ 75
hospital ........................................................195 meals .............................................................157
hotel ......................................................... 61, 65 measures (amounts)..................35, 37, 171
hot water ....................................................... 69 mechanic ....................................................... 58
medication.............. 62, 194, 195, 196, 199
I meeting (business) .................................... 97
meeting people ........................................107
identification ......................................... 61, 92 menu ................................................... 159, 162
idioms ...................................................... 60, 74 menu (child’s) ............................................103
illnesses .................................................53, 198 menu decoder ................................. 162, 175
immigration.................................................. 61
messages (accommodation) .................. 69
insurance (car hire) .................................... 56
messages (phone) ...................................... 89
insurance (road) .......................................... 57
insurance (travel) ............................ 192, 196 metro .............................................................. 51
mobile phone .............................................. 89
INDEX

insurance (work) ......................................... 99


interests .......................................................117 money...........................................................194
Internet ............................................ 86, 90, 98 months ........................................................... 40
intonation (pronunciation) ..................... 13 motorbike...................................................... 55
introductions (meeting people)..........108 museums .....................................................139
invitations .........................98, 128, 131, 169 music............................................ 81, 117, 118

253

index-gre7.indd 253 24-Aug-18 10:19:57 AM


N politics ................................................ 118, 123
possessives (grammar) ............................. 25
post office ..................................................... 85
names .......................................... 38, 105, 106
nationalities ................................................111 preparing food ................................ 165, 172
negatives (grammar)................................. 22 prepositions (grammar) ........................... 26
newspapers .................................................. 78 prescriptions (medical)................. 196, 204
nonalcoholic drinks .................................166 present (time) .............................................. 41
nonsmoking (section) ......................47, 159 problems (car & motorbike) ................... 58
numbers......................................................... 35 problems (romance)................................136
pronunciation .............................................. 11
public phone ................................................ 87
O
occupations ................................................113
older people ................................................. 96
Q
opening hours ............................................. 95 quantities ......................................35, 37, 171
opinions ............................................. 121, 122 queries (accommodation) ....................... 68
optometrist.................................................195 queries (restaurant) .................................160
ordering food.............................................173 questions (grammar)................................. 27
ordinal numbers ......................................... 36
outdoors ......................................................151
R
P reading (books) ........................................... 78
reading Greek .............................................. 13
paperwork..................................................... 99 receipts..................................................69, 196
park (playground) ....................................104 recommendations
parking (car) ....................... 57, 72, 101, 193 (accommodation) ............................ 66, 71
parts of the body ......................................203 recommendations (books)...................... 78
party (entertainment) .............................128 recommendations (eating out) ...........158
party (politics) ............................................123 recommendations (food) ......................160
passport .........................................61, 66, 194 recommendations (music) ...................... 81
passport photos .......................................... 82 refunds .................................................... 44, 77
past (time) ..................................................... 41 rejections (romance) ...............................132
pensioners .................................................... 96 religion .........................................................137
personal pronouns (grammar) .............. 23 renting (accommodation) ....................... 73
petrol .............................................................. 57 repairs (bicycle) ........................................... 59
pharmacist ...............................104, 195, 204 repairs (general) .......................................... 83
phone .............................................87, 98, 194 requests (accommodation) .................... 68
phone number ...................................87, 116 requests (grammar) ................................... 29
photos ...................................................94, 111 requests (shopping) .................................. 76
photography ................................................ 81 reservations (accommodation) ....66, 158
pick-up lines ...............................................131 reservations (taxi) ....................................... 54
PIN.................................................................... 92 reservations (travel) ............................ 46, 48
residency permit .......................................100
INDEX

plane ........................................................ 45, 50


plants ............................................................155 responding to invitations ......................129
playing sport ..............................................143 résumé..........................................................100
plurals (grammar)....................................... 24 reverse charges (phone) .......................... 87
police ........................................... 52, 191, 192 romance.......................................................131
politeness ....................................................109 room (diagram) ........................................... 68

254

index-gre7.indd 254 24-Aug-18 10:19:57 AM


S tenses (grammar) ......................... 18, 19, 29
thanking people ......................................... 74
theatre ..........................................................119
safe sex .........................................................134
theft ................................................................. 49
safe travel ....................................................191
tickets ............................................................. 46
sailing............................................................141
timetables .............................................. 46, 52
school ...........................................................105
toilets .......... 48, 70, 93, 101, 152, 170, 192
scoring (sport) ...........................................142
tours ......................................................... 68, 96
seasons ........................................................... 41
traffic ............................................................... 48
seating ............................................................ 45
train .......................................................... 45, 51
self-catering................................................171
transport ................................................. 45, 99
senior travellers .........................................101
travellers cheques ................. 43, 67, 77, 91
sex ........................................................ 134, 197
travel permit................................................. 62
shopping ..............................................75, 117
trolley bus ..................................................... 50
siesta ............................................................... 42
sightseeing ................................................... 93
signs (accommodation) ........................... 67
signs (beach) ..............................................154
U
signs (customs)............................................ 62 UN zone .......................................................192
signs (emergencies).................................191
signs (fishing) .............................................146
signs (general) ............................................. 93
V
signs (road) ................................................... 56 vaccinations ...............................................196
sizes (clothes) ............................................... 79 vegan food..................................................174
smoking ...................................... 47, 159, 197 vegetarian food............................... 173, 174
soccer............................................................148 verbs (grammar) ......................................... 29
social issues ................................................123 video ............................................................... 81
souvenirs ................................................ 75, 84 visa ................................................ 61, 100, 193
special diets ................................................174 vowel sounds ............................................... 11
sport ..............................................................141
staying with locals...................................... 74
stolen .............................................................. 49 W
street (diagram) .......................................... 64 water (drinkable) ............72, 151, 153, 166
street food...................................................163 water sports................................................150
students (discounts) ........................... 47, 96 weather ........................................................154
studies ..........................................................113 well-wishing ...............................................116
supermarket ........................................75, 172 wheelchair ..................................................101
supplies (food)...........................................151 wine ...............................................................168
symptoms (health) ...................................198 women’s health ........................................200
syringes ........................................................196 women travellers ...................145, 192, 195
word order .................................................... 31

T word stress.................................................... 13
work.............................................. 99, 100, 113
work permit .........................................99, 100
INDEX

table (diagram) ..........................................164


table tennis .................................................149 writing Greek ............................................... 13
taxi ......................................... 54, 71, 102, 170
telephone ...................................................... 69
telling the time ............................................ 39 Y
tennis ............................................................149 youth hostel ................................................. 65

255

index-gre7.indd 255 24-Aug-18 10:19:57 AM


KEY PATTERNS
When’s (the next Πότε είναι (το po·te i·ne (to
bus)? επόμενο e·po·me·no
λεωφορείο); le·o·fo·ri·o)

Where’s (the Πού είναι pu i·ne


station)? (o σταθμός); (o stath·mos)

How much is it Πόσο είναι (για po·so i·ne (yia


(per night)? κάθε νύχτα); ka·the nikh·ta)

I’m looking for Ψάχνω για psakh·no yia


(Ampfilohos). (το Αμφίλοχος). (to am·fi·lo·khos)

Do you have (a Έχετε οδικό e·he·te o·thi·ko


local map)? (τοπικό χάρτη); (to·pi·ko khar·ti)

Is there a (lift)? Υπάρχει (ασανσέρ); i·par·hi (a·san·ser)

Can I (try it on)? Μπορώ να (το bo·ro na (to


προβάρω); pro·va·ro)

Do I need (to Χρειάζεται khri·a·ze·te


book)? (να κλείσω θέση); (na kli·so the·si)

I have Έχω (κλείσει e·kho (kli·si


(a reservation). δωμάτιο). tho·ma·ti·o)

I need Χρειάζομαι khri·a·zo·me


(assistance). (βοήθεια). (vo·i·thi·a)

I’d like (to hire a Θα ήθελα (να tha i·the·la (na


car). ενοικιάσω ένα e·ni·ki·a·so e·na
αυτοκίνητο). af·to·ki·ni·to)

Could you (please Μπορείς να bo·ris na


help)? (βοηθήσεις, (vo·i·thi·sis
παρακαλώ); pa·ra·ka·lo)

8-key-patterns-gre7.indd 256 24-Aug-18 10:20:10 AM


© Lonely Planet Publications Pty Ltd. To make it easier for you
to use, access to this chapter is not digitally restricted. In return,
we think it’s fair to ask you to use it for personal, non-commercial
purposes only. In other words, please don’t upload this chapter to
a peer-to-peer site, mass email it to everyone you know, or resell it.
See the terms and conditions on our site for a longer way of saying
the above - ‘Do the right thing with our content.’

You might also like