SBC 610 SBC 610S: Ydraylikéw Kroystikéw

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 7

Hydraulic breakers

Brise-roche hydrauliques
Hydraulikhämmer
Spare parts list
Liste de pièces de rechange
Rompedores hidráulicos
Ersatzteilliste Martelos hidráulicos
Lista de piezas de repuesto Demolitori idraulici
Lista de peças
Listino ricambi
Hydraulische breekhamers
Onderdelenlijst Ydraylikéw kroystikéw
Katalodow antallaktikäw Hydraulivasarat
Varaosa luettelo
Reservdelsliste
Hydrauliske mejselhamre
Reservdelfortegnelse Hydrauliska hammere
Reservdelsförteckning Hydraulhammare

SBC 610
SBC 610S

ASL
2002-06
© Copyright 2002, ATLAS COPCO BEREMA AB No 9800 0109 90d
STOCKHOLM • SWEDEN

www.atlascopco.com
21
Tightning torque
20 N2 Pos 10 = 95 Nm Loctite 243
22 23 Pos 13 = 25 Nm Loctite 243
19 Pos 14 = 190 Nm
! Pos 19 = 30 Nm
18 Pos 22 = 190 Nm
Pos 36 = 150 Nm
Pos 54 = 300 Nm
Pos 58 = 200 Nm
17
16
15
59
24 Atlas Copco Berema AB
NACKA SWEDEN
Type TEX xxxx
Ser No. KAL 1234567890
Deliv. wt. kg
Pmax. bar Made in Sweden 199

14 25 26
27
65
13
12 13 10 40
11 57
58 10 39
38
9 37 36
10 35
8 10 33
7 32 34
31
5
30
6 1
29
10 28
10
4
3 61
47 49
63 60 42 46
48
62
2 64 45
44
42
43
42 56
57

55
41

51

50
54
CT1230f

52
53

2
Fig. No. Ordering No. Quantity Description Dimensions
No. de fig. Référence Quantité Dimensions
Abb. Nr. Bestellnummer Anzahl Abmessungen
Núm. de fig. Núm. pedido Cantidad Dimensiones
Fig. No Encomenda No Qvantidade Dimensões
No rif. No. Cat. Quantità Dimensioni
Fig nr. Bestel nr. Aantal Afmetingen
Ariu Sx. Ariu. Paraggelías Posóthta Diastáseiw
Kuva nr. Tilaus nro. Lukumäärä Mitat
Fig. nr. Bestillingsnummer Antal Dimensioner
Fig. nr. Bestillingsnummer Antall Dimensjoner
Fig. nr. Best. nummer Antal Dimensioner

SBC 610 SBC 610S


1 — *) 1 - Hammer body Not silenced
1 — *) - 1 Hammer body Silenced
2 3315 2029 01 1 1 Bushing Until serialno. KAL 1520
2 3315 2354 01 1 1 Oversize bushing Ø112mm Until serialno. KAL 1520
3 3315 2485 00 1 1 Bushing From serialnr. KAL 1521
4 3315 2311 01 1 1 Stop ring From serialnr. KAL 1521
5 0108 1691 00 1 1 Spring pin
6 3315 2307 00 1 1 Lock pin
7 0108 1691 28 1 1 Conex spring pin (option) 16x150
8 3315 2031 00 1 1 Lock pin
9 3315 1419 00 1 1 Lock buffer
10 0686 3718 01 7 7 Plug
11 3315 2030 00 2 2 Tool retainer
12 0102 0405 00 1 1 Parallel pin 10x20
13 0686 3718 05 6 6 Plug VSTI G1/8-ED
3315 1806 82 1 1 Accumulator, compl.
14 3315 1503 00 8 8 – Screw
15 — *) 1 1 – Data plate
16 3315 0223 00 1 1 – Diaphragm support
17 3315 0173 00 1 1 – Diaphragm
18 — *) 1 1 – Accumulator house
19 3115 0262 00 1 1 – Charge valve, compl.
20 3310 4076 00 1 1 – – Valve cap
21 3115 2630 00 1 1 – Safety label
22 3315 1827 00 6 6 – Screw
23 3115 2629 00 1 1 – Safety label
24 — *) 1 1 – Diaphragm seat
25 3315 1830 00 1 1 – Plunger
26 0663 2101 68 1 1 O-ring 59.5x3 90 shore
27 0663 2100 79 1 1 O-ring 10.1x1.6 90 shore
28 — **) 1 1 Restrictor
29 9125 6191 00 1 1 O-ring 14.1x1.6 90 shore
30 0544 2153 00 1 1 Lubricating nipple G1/4A
31 0570 7000 04 2 2 Nipple, compl. 1 3/16-12UN G3/4A
32 0663 2102 17 2 2 – O-ring 18.77x1.78 90 shore
33 0664 0000 04 2 2 – Seal ring
34 0570 7000 10 2 2 Cap 1 3/16-12UN
35 0259 2082 00 4 4 Thread insert M20x1.5D
36 3315 2190 00 4 4 Stud
37 0665 9099 43 1 1 Wiper
38 0665 0701 16 1 1 Piston seal
39 0663 2100 54 1 1 O-ring 94.5x3 90 shore
40 3315 2033 00 1 1 Piston guide
41 3315 2032 00 1 1 Piston
42 0663 2109 44 5 5 O-ring 98.02x3.53 90 shore
43 3315 2034 00 1 1 Liner

3
Fig. No. Ordering No. Quantity Description Dimensions
No. de fig. Référence Quantité Dimensions
Abb. Nr. Bestellnummer Anzahl Abmessungen
Núm. de fig. Núm. pedido Cantidad Dimensiones
Fig. No Encomenda No Qvantidade Dimensões
No rif. No. Cat. Quantità Dimensioni
Fig nr. Bestel nr. Aantal Afmetingen
Ariu Sx. Ariu. Paraggelías Posóthta Diastáseiw
Kuva nr. Tilaus nro. Lukumäärä Mitat
Fig. nr. Bestillingsnummer Antal Dimensioner
Fig. nr. Bestillingsnummer Antall Dimensjoner
Fig. nr. Best. nummer Antal Dimensioner

SBC 610 SBC 610S


44 3315 2036 00 1 1 Valve housing
45 3315 2035 00 1 1 Main valve
46 3315 1237 00 8 8 Plunger
47 3315 2038 00 1 1 Seal housing
48 0665 0700 39 2 2 Piston seal
49 0665 9100 76 1 1 Wiper
50 0663 2111 38 1 1 O-ring 108x4 90 shore
51 3315 1556 30 1 1 End piece
52 3315 2448 00 1 1 Ventilation valve
53 0663 9900 19 1 1 Seal
54 0291 1180 06 4 4 Lock nut M20 Heli-Coil, mid-grip
55 3315 2039 00 1 1 Base plate (option, not included)
56 0147 1485 03 14 14 Screw M16x80-8.8FZB
57 3315 0195 10 28 28 Lock washer Nord-Lock M16
58 0266 2114 00 14 14 Nut M16-8FZB
59 — *) 1 1 CE plate
60 3315 2263 00 1 1 Atlas Copco sign
61 3315 2249 00 1 1 Product sign
62 3315 2260 00 1 1 Point power sign
63 3315 2256 00 2 2 SBC sign
64 3315 2258 00 - 2 Silenced sign
65 3315 2404 00 1 1 Gasket, option

*) Not delivered separately/ Non disponible en pièces de rechange/ Nicht separat lieferbar/ No se entrega como repuesto/ Non fornible
separatamente/ Não é vendid/ Niet afzonderlijk leverbaar/ Den paréxetai jexvristá/ Ei toimiteta erikseen/ Leveres ikke separat/
Leveres ikke som reservdel/ Levereras ej som reservdel
28 **) Restrictor/ Réducteur/ Drossel/ Restrictor/ Restrição/ Riduttore/ Smoorklep/ Straggalistqw/ Kuristin/ Regulator/ Strupe/ Strypning
3315 1836 16
3315 1836 18 (standard)

Accumulator repair kit/ Kit de réparation pour accumulateur/Akkumulator - Reparatursatz/ Juego de


reparación del accumulador/ Jogo do reparação ou acumulador/ “Kit” per riparazione accumulatore/
Akkumulator - herstel kit/ Wet episkeyqw syssvreytq/ Paineakun korjaustarvikkeet/ Akkumulator-
reparationssæt/ Reparasjonssett for akkumulator/ Ackumulator reparations sats
3315 1970 90 1 1 Accumulator repair kit, compl.
16 3315 0223 00 1 1 – Diaphragm support
17 3315 0173 00 1 1 – Diaphragm
19 3115 0262 00 1 1 – Charge valve, compl.
25 3315 1830 00 1 1 – Plunger
26 0663 2101 68 1 1 – O-ring 59.5x3 90 shore
27 0663 2100 79 1 1 – O-ring 10.1x1.6 90 shore

4
Fig. No. Ordering No. Quantity Description Dimensions
No. de fig. Référence Quantité Dimensions
Abb. Nr. Bestellnummer Anzahl Abmessungen
Núm. de fig. Núm. pedido Cantidad Dimensiones
Fig. No Encomenda No Qvantidade Dimensões
No rif. No. Cat. Quantità Dimensioni
Fig nr. Bestel nr. Aantal Afmetingen
Ariu Sx. Ariu. Paraggelías Posóthta Diastáseiw
Kuva nr. Tilaus nro. Lukumäärä Mitat
Fig. nr. Bestillingsnummer Antal Dimensioner
Fig. nr. Bestillingsnummer Antall Dimensjoner
Fig. nr. Best. nummer Antal Dimensioner

Seal set/ Jeu de joints d’etanchéité/ Dichtungssats/ Juego de sellado/ Gruppo di tenuta/ Jogo de vedan-
tes Dichtingsset/ Wet steganvtikoú/ Tiivistesarja/ Pakningssæt/ Pakningssett/ Tätningssats

SBC 610 SBC 610S


3315 2160 90 1 1 Seal set, compl.
26 0663 2101 68 1 1 – O-ring 59.5x3 90 shore
27 0663 2100 79 1 1 – O-ring 10.1x1.6 90 shore
29 9125 6191 00 1 1 – O-ring 14.1x1.6 90 shore
32 0663 2102 17 2 2 – O-ring 18.77x1.78 90 shore
33 0664 0000 04 2 2 – Seal ring
37 0665 9099 43 1 1 – Wiper
38 0665 0701 16 1 1 – Piston seal
39 0663 2100 54 1 1 – O-ring 94.5x3 90 shore
42 0663 2109 44 5 5 – O-ring 98.02x3.53 90 shore
48 0665 0700 39 2 2 – Piston seal
49 0665 9100 76 1 1 – Wiper
50 0663 2111 38 1 1 – O-ring 108x4 70 shore
53 0663 9900 19 1 1 – Seal
0663 9104 01 2 2 – O-ring 23.47x2.62 90 shore

Optional equipment/ Equipment en option/ Sonderzubehör/ Equipos opcionales/ Equipamento


opcional/ Attrezzatura opzionale/ Extra uitrusting/ Set genikqw episkeyqw/ Lisävarusteet/ Ekstraudstyr/
Ekstrautstyr/ Extra utrustning
Ordering No. Quantity Description
Référence Quantité
Bestellnummer Anzahl
Núm. pedido Cantidad
Encomenda No Qvantidade
No. Cat. Quantità
Bestel nr. Aantal
Ariu. Paraggelías Posóthta
Tilaus nro. Lukumäärä
Bestillingsnummer Antal
Bestillingsnummer Antall
Best. nummer Antal

0909 1071 00 1 Grease gun


3315 0381 00 1 Grease cartridge - 400 g
3315 1956 00 1 Grease container - 17 kg
8202 5303 85 1 Central lub. system 12V (incl. all nipples)
8202 5303 93 1 Central lub. system 24V (incl. all nipples)
3176 6484 00 1 Lubricating hose (order correct lenght)
3315 2361 00 1 Mandrel for spring pin

5
Tool Tool width Tot. lenght Ordering No. Description
Outil Largeur Longuer totale Référence
Werkzeug Werkzeugbreite Gesamtlänge Bestellnummer
Herramienta Ancho Largo Núm. pedido
Ferramenta Largura da ferramenta Comprimenio total Encomenda No
Utensile Larghezza Lunghezz No. Cat.
Gereedschap Breedie Totale lengte Bestel nr.
Ergaleío Plátow ergaleíoy Synolikó mqkow Ariu. Paraggelíaw
Työkalu Työkalun leveys Kokonaispituus Tilaus numero
Værktøj Værktøjbredde Totallængde Bestillingsnummer
Verktøy Bredde Totallengde Bestillingsnummer
Verktyg Bredd Total längd Beställnings nummer

mm mm
1 80 800 3083 3191 00 Moil point
1 80 1000 3083 3191 01 Moil point
2 80 800 3083 3192 00 Narrow chisel
3 160 770 3083 3193 00 Wide chisel
4* 160 770 3083 3194 00 Wide chisel indexed 90°
5 80 750 3083 3195 00 Blunt tool
6 105 750 3083 3195 05 Blunt tool scaling
* By order only (not a stocked item)/ Uniquement sur commande (non disponible en stock)/ Nur auf Bestellung (kein lagergeführter Articel)/
Sólo a pedido (no se mantiene en almacén)/ Somente sob encomenda (não é armazenado/ Solo su ordinazione (non disponible a
magazzino)/ Alleen op bestelling (geen voorraadartikel)/ Móno me paraggelía (den ypárxei se stok)/ Ainoastaan tilauksesta (ei varas-
toitu tavara)/ Kun på bestilling (ikke lagervare)/ Kun på bestilling (ikke lagervare)/ Endast mot beställning (ej lagervara)

1 2 3 4 5 6

6
Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by Any unauthorized use or copying of the contents or any part
the use of unauthorized parts is not covered by Warranty or Product thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks,
Liability. model denominations, part numbers and drawings.

N’utiliser que des pièces approuvées. Tout endommagement ou Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou
fonctionnement défectueux résultant de l’utilisation de pièces non d’une partie du contenu, est illicite. Cela s’applique particulière-
approuvées n’est pas couvert par Garantie et responsabilité du pro- ment aux marques déposées, aux désignations de modèles, aux
duit. numéros de pièces et aux plans.

Nur zugelassene Teile verwenden. Schäden oder Funktionsstörun- Unbefugter Gebrauch oder das Kopieren des Inhalts, auch
gen, die auf die Verwendung nicht zugelassener Teile auszugsweise, ist verboten. Dies gilt besonders für Warenzei-
zurückzuführen sind, fallen nicht unter die Garantie- oder Produk- chen, Modellbezeichnungen, Teilnummern und Zeichnungen.
thaftungsbestimmungen.
Está prohibido cualquier uso o copia no autorizada del contenido
Sólo se pueden usar piezas autorizadas. Cualquier daño o fun- o de cualquier parte de éste. Esto se aplica en especial a marcas
cionamiento defectuoso causado por el uso de piezas no autoriza- registradas, denominaciones de modelos, números de piezas y
das no se cubrepor la Garantía o la Responsabilidad del Producto. dibujos.

Use apenas peças autorizadas. Qualquer avaria ou mau funciona- Qualquer utilização não autorizada ou cópia de qualquer peça é
mento motivado pelo uso de peças não é coberto por garantia ou re- expressamente proibida. Isto alica-se em particular ás marcas
sponsabilidade de riscos causados pelo produto. registadas, denominação dos modelos, referência de peças e
desenhos.
Usare solamente parti autorizzate. I danni o disturbi del funziona-
mento causati dall’uso di parti non autorizzate, non sono coperti E’ vitata qualsiasi forma d’uso o copiatura non autorizzata del
dalla Garanzia né dall’Assicurazione del prodotto. contenuto, anche parziale, con particolare riguardo ai marchi di
fabbrica, alle denominazioni dei modelli, ai numeri delle parti ed
Gebruik uitsluitend geautoriseerdeonderdelen. Schade of gebreken ai disegni.
veroorzaakt door het gebruik van niet-geautoriseerde onderdelen
vallen niet onder de garantie of de produkt-aansprakelijkheid. Niet-geautoriseerd gebruik of kopiëren van de inhoud of een deel
daarvan is niet toegestaan. Dat geldt in het bijzonder voor han-
Xrhsimopoieíte móno egkekriména ejartqmata. Tyxón katas- delsmerken, model-benamingen, onderdeel nummers en teken-
trofq q blábh h opoía prokaleítai apó th xrqsh mh eg- ingen.
kekriménvn ejarthmátvn den kalúptetai apó thn Eggúhsh q thn
Eyuúnh Proïóntow. Tyxón mh ejoysiodothménh xrqsh q antigrafq tvn
periexoménvn opoioydqpote méroyw toy paróntow apa-
Käytä vain hyväksyttyjä varaosia. Takuu ja tuotevastuu eivät korvaa goreúetai. Aytó isxúei idiaítera sta sqmata katateuénta, tiw
hyväksymättömien varaosien käytöstä aiheutuvia vaurioita tai to- onomasíew montélvn, toyw ariumoúw antallaktikön kai ta
imintahäiriöitä. sxediagrámmata.

Brug kun autoriserede dele. Enhver skade eller fejlfunktion, der Sisällön tai sen osan luvaton käyttö tai kopiointi on kielletty. Tämä
skyldes brugen af ikke-autoriserede dele, er ikke dækket af garan- koskee erityisesti tavaramerkkejä, mallien nimiä, osanumeroita
tien eller produktansvarsforsikringen. ja piirustuksia.

Bruk bare godkjente deler. Enhver skade eller funksjonsfeil som Enhver ikke-autoriseret brug eller kopiering af indholdet eller no-
skyldes bruk av ikke godkjente deler dekkes ikke av garanti eller pro- gen del deraf er forbudt. Dette gælder især varemærker, model-
duktansvar. betegnelser, reservedelsnumre og tegninger.

Använd endast godkända reservdelar. Skada eller funktionsfel som Enhver ikke godkjent bruk eller kopiering av innholdet eller noen
beror på användning av ej godkända reservdelar täcks inte av del av det er forbudt. Dette gjelder i særlig grad varemerker, mod-
garantiåtaganden eller produktansvar. ellbetegnelser, delnummer og tegninger.

Ej i förväg godkänd användning eller kopiering av innehållet eller


del av detta är förbjuden. Detta gäller speciellt varumärken, mod-
ellbeteckningar, reservdelsnummer och ritningar.

You might also like