Receptor GNSS SP80: Guía Del Usuario
Receptor GNSS SP80: Guía Del Usuario
Receptor GNSS SP80: Guía Del Usuario
06 2016
A partir de firmware 3.10
Legal Notices
©2014-2016 Trimble Navigation Limited. All Canada
rights reserved.
The digital apparatus does not exceed the Class B
All product and brand names mentioned in this limits for radio noise emissions from digital appara-
publication are trademarks of their respective hold- tus as set out in the radio interference regulations
ers. of the Canadian Department of Communications.
SP80 User Guide, Rev. C, June 2016. Le présent appareil numérique n’émet pas de
Limited Warranty Terms and Conditions bruits radioélectriques dépassant les limites
applicables aux appareils numériques de Classe B
Product Limited Warranty. Subject to the terms and prescrites dans le règlement sur le brouillage
conditions set forth herein, Trimble Navigation Lim- radioélectrique édicté par le Ministère des
ited (“Trimble”) warrants that for a period of (1) Communications du Canada.
year from date of purchase this Spectra Precision
product (the “Product”) will substantially conform
to our publicly available specifications for the Prod- Europe
uct and that the hardware and any storage media
components of the Product will be substantially
free from defects in materials and workmanship.
Product Software. Product software, whether built This product has been tested and found to comply
into hardware circuitry as firmware, provided as a with the requirements for a Class B device pursuant
standalone computer software product, embedded to European Council Directive 89/336/EEC on
in flash memory, or stored on magnetic or other me- EMC, thereby satisfying the requirements for CE
dia, is licensed solely for use with or as an integral Marking and sales within the European Economic
part of the Product and is not sold. The terms of the Area (EEA). These requirements are designed to
end user license agreement govern the use of the provide reasonable protection against harmful in-
Product Software, including any differing limited terference when the equipment is operated in a res-
warranty terms, exclusions and limitations, which idential or commercial environment.
shall control over the terms and conditions set forth
in the limited Product warranty.
Notice to Our European Union Customers
Warranty Remedies. If the Product fails during the
warranty period for reasons covered by this limited
warranty and you notify us of such failure during
the warranty period, we will repair OR replace the
nonconforming Product with new, equivalent to
new, or reconditioned parts or Product, OR refund For product recycling instructions and more infor-
the Product purchase price paid by you, at our op- mation, please go to http://www.spectrapreci-
tion, upon your return of the Product in accordance sion.com/footer/weee-and-rohs/.
with our product return procedures then in effect. Recycling in Europe: To recycle Spectra Precision
Notices WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment
products that run on electric power), call +31 497
Class B Statement - Notice to Users. This equip- 53 24 30 and ask for the “WEEE Associate”. Or,
ment has been tested and found to comply with the
mail a request for recycling instructions to:
limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to Trimble Europe BV
provide reasonable protection against harmful in- c/o Menlo Worldwide Logistics
terference in a residential installation. This equip- Meerheide 45
ment generates, uses and can radiate radio 5521 DZ Eersel, NL
frequency energy and, if not installed and used in Declaration of Conformity
accordance with the instructions, may cause harm-
ful interference to radio communication. However, We, Spectra Precision,
there is no guarantee that interference will not oc- declare under sole responsibility that the product:
cur in a particular installation. If this equipment SP80 GNSS receiver
does cause harmful interference to radio or televi- complies with Part 15 of FCC Rules.
sion reception, which can be determined by turning Operation is subject to the following two condi-
the equipment off and on, the user is encouraged tions:
to try to correct the interference by one or more of
the following measures: (1) this device may not cause harmful interference,
• Reorient or relocate the receiving antenna. (2) and this device must accept any interference
received, including interference that may cause
• Increase the separation between the equip- undesired operation.
ment and the receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a cir-
cuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Español
Estas potentes capacidades, incorporadas en una carcasa
ultrarresistente y sin cables con funcionamiento ilimitado
(baterías intercambiables en caliente), hacen del SP80 una
solución llave en mano extremadamente versátil.
Las características clave del SP80 son:
• Tecnología Z-Blade patentada
• Comunicación WiFi, SMS y correo electrónico
• Tecnología antirrobo
• Tecnología nivel electrónico
• Backup RTK y RTK Bridge
• Baterías intercambiables en caliente
• Módem celular 3.5G
• Compatible con Trimble CenterPoint® RTX
1
SP80 Contenido del suministro
Alimentador de CA/CC, 65 W, 19 V,
78650-SPN
3,42 A, 100-240 V CA
(1) Dado el caso, los elementos del suministro estándar podrán pedirse por
separado como recambios, usando los P/N especificados en esta columna.
NOTA: La SP80 guía del usuario puede descargarse de:
http://www.spectraprecision.com/eng/sp80.html#.Vd72BpdWIQo/
2
Accesorios Los tres kits están disponibles como accesorios opcionales.
opcionales Elemento Imagen Recambio (1)
SP80 Kit UHF P/N 92673-00 (2):
Español
Bolsa de transporte para el poste extensible 95860
(1) Dado el caso, los elementos de estos tres kits específicos del SP80 podrán
pedirse por separado como recambios, usando los P/N especificados en esta
columna.
(2) NO incluye la antena UHF. Vea más abajo otros accesorios opcionales.
(3) Si necesita cambiar el fusible de este cable, utilice el mismo tipo de fusible
que el que lleva de fábrica (15 A @32 V). Es obligatorio.
3
Otros accesorios
opcionales P/N de
Elemento Imagen
pedido:
Antena flexible UHF, Procom, media onda, con
adaptador TNC:
• 410-430 MHz C3310190
• 430-450 MHz C3310196
• 450-470 MHz C3310188
Antena flexible UHF, ¼ de onda, con adaptador
TNC:
• 410-430 MHz 67410-12
• 430-470 MHz 67410-11
Cable adaptador coaxial (para su uso con P/N 96845
Español
95672)
4
Descubra su nuevo equipo
Panel frontal
[4] [6]
Español
[1] [2] [3] [5] [7] [8]
5
Vista inferior
[7]
[8] [9]
Español
[15]
Español
Capacidad máxima según el estándar SDHC: 32 GB
La tarjeta SD debe insertarse en el receptor con el lado de
la etiqueta mirando hacia abajo (patillas hacia arriba).
7
Vista lateral
izquierda [17]
[16]
L1 84.6 mm
L2 77.6 mm
8
dimensionales precargados (radio de la antena, etc.)
específicos del modelo de antena GNSS utilizado.
En caso de medida en línea recta, el software también
utilizará el radio de la antena para determinar la altura del
instrumento.
[18]
Español
Si el receptor se monta sobre un trípode (p. ej., para su uso
como base), realizar una medida en línea recta para
determinar la altura del instrumento a menudo es más
cómodo que realizar una medida vertical desde la marca de
suelo hasta la base de la antena.
En tal caso, la marca de altura puede utilizarse para colgar la
cinta métrica (accesorio estándar), de forma que pueda
desenrollarla hasta la marca de suelo y medir fácilmente la
distancia entre ambos puntos. No obstante, como la carcasa
de la cinta métrica se inserta en la ruta entre ambos puntos,
dida
9
Combinaciones de El SP80 presenta tres combinaciones de teclas distintas,
teclas especiales siempre que el receptor previamente esté apagado. Para más
información, consulte la siguiente tabla.
Combinación Función
Inicia una secuencia de actualización
+ del firmware a partir del archivo alma-
(Botón de encendido + Desplazamiento) cenado en la tarjeta SD.
Abre el modo de servicio en el que el
módulo UHF, si lo hubiera, se conecta
+ temporalmente al puerto serie A del
receptor para la configuración de ra-
(Botón de encendido + Registro) dio. Consulte Configuración del módu-
Español
10
Uso por SP80 primera vez
Español
principio de esta guía).
11
Inserción de las Cada baterías cuenta con cuatro hendiduras, dos a cada lado
baterías (véase [8]).
Estas permiten deslizar la batería hasta las lengüetas
situadas en la parte inferior del compartimento (véase [9]).
Una vez que la batería está completamente insertada, esta
activa un mecanismo de bloqueo ([10])que asegura la
[8] [9] [10] conexión eléctrica con el receptor (este mecanismo impide
que la batería se mueva longitudinalmente).
La combinación de estos dos mecanismos (deslizamiento + bloqueo) garantiza
una conexión eléctrica segura con el receptor en cualquier circunstancia.
12
Inserción de Es necesaria una tarjeta SIMpara que el módem interno
tarjetas funcione cuando el receptor se utiliza en modo Direct IP,
NTRIP o CSD.
Es posible que también quiera registrar datos brutos GNSS
con el receptor en una tarjeta SD en lugar de hacerlo en la
memoria interna.
En ambos casos, insertela tarjeta según el procedimiento
siguiente:
[15] 1. Abra la solapa de goma marcadas con “SD” y “SIM” (en
el lado derecho) tirando suavemente hacia la derecha. La
lengüeta sobresale ligeramente a un lado de la solapa
([15]).
Español
2. Dé la vuelta a la tarjeta (el lado con la etiqueta mirando
hacia abajo) (véase la tarjeta SIM en [16]) y empuje hasta
que oiga cómo encaja.
ADVERTENCIA- ASEGÚRESE DE INSERTAR LA TARJETA
[16] SIM EN EL RECEPTÁCULO CORRESPONDIENTE Y NO
EN OTRO LUGAR.
3. Vuelva a colocar la solapa de goma. Este proceso de cinco
pasos debe seguirse cuidadosamente. El lado interno de
la solapa tiene unas formas moldeadas (véase [17]) que
encajan en las ranuras de las tarjetas. Comenzando por la
bisagra, deben encajar en lo siguiente:
– El bloque más cercano a la bisagra ([18])
– El receptáculo de la tarjeta SIM ([19])
– El receptáculo de la tarjeta SD ([20])
– El segundo bloque ([21])
– A continuación, deslice el pulgar por la solapa,
comenzando por la bisagra hasta el otro extremo,
ejerciendo la presión necesaria para asegurarse de que
la solapa quede correctamente insertada.
[21]
[17]
13
OBSERVACIÓN 1: Si solo necesita acceder al receptáculo de
la tarjeta SD, puede abrir la solapa de goma hasta la mitad.
Para ello, coloque tres dedos en el área marcada con “SIM”
[22]
de la solapa mientras sujeta la lengüeta para abrir la solapa
hasta la mitad (véase [22]).
OBSERVACIÓN 2: Para extraer una tarjeta SIM o SD, solo
tiene que empujar un poco más la tarjeta para que se libere
el mecanismo de bloqueo (se oirá un clic). A continuación se
expulsará automáticamente la tarjeta.
14
Finalización del 1. Una vez finalizado el levantamiento de campo, mantenga
levantamiento
presionado el botón durante unos 2 segundos para
apagar el SP80.
2. No olvide cargas las baterías al finalizar la jornada. Las
baterías se cargarán durante la noche.
NOTA: ¿Necesita descargar archivos de datos brutos desde el
receptor? Consulte Descarga de archivos de datos brutos en
la página 54.
Español
15
Pantallas del panel frontal
2 sec.
Grabación
Bienvenido de datos brutos
Español
Idioma de Estado
Control de la interfaz
alimentación
general
del módem/WiFi
Memoria
Gestión Mensajes
de memoria de error,
si los hubiera
Tarjeta SD
ATL
ATL activado
desactivado
ID receptor
Calibración
Wifi*
Módem*
Radio* Posición
Nivel
electrónico
Pantalla de
bienvenida
Esta pantalla aparece tras pulsar durante 2 segundos el
botón de encendido. (En ese momento puede soltar el botón).
Al cabo de unos 30 segundos, lo que tarda en arrancar el
receptor, aparecerá automáticamente la pantalla Estado
general.
16
cada uno de los iconos o datos de esta pantalla, consulte las
tablas que aparecen más abajo.
[1] [2] [3] [4] [1] [2] [3] [4]
[7] [8] [9] [10] [11][12] [7] [8] [7] [8] [9] [10] [11][12] [7] [8]
NOTA: En la segunda
columna, el símbolo de
Icono o dato
barra (“/”) se utiliza entre Área Significado
iconos para indicar que mostrado
Español
dichos iconos se muestran Protección antirrobo o de arranque activa (icono sólido).
sucesivamente con la
frecuencia de visualización Una o varias alarmas ajustadas (icono intermitente).
indicada.
Pulse el botón de desplazamiento repetidamente
para leer y confirmar las alarmas.
[1] Una o varias alarmas ajustadas y protección antirro-
/ bo o de arranque activa. Los iconos se muestran su-
cesivamente cada 1 segundo.
Ninguna alarma ajustada y protección antirrobo in-
(Vacío)
activa.
Número de satélites recibidos (todos los GNSS
[2] \{número\}
combinados)
Estado de la solución de posición:
– NINGUNO: Posición no disponible
– AUTO: Posición GNSS autónoma
– DGPS: Posición GNSS diferencial
[3] \{cadena de texto\} – S DGPS: Posición GNSS diferencial SBAS
– FLOAT: Solución flotante
– FIJO: Solución fija (el RTK está operativo)
– RTX: Solución CenterPoint® RTX
– BASE: Receptor configurado como base.
Número de satélites utilizados (todos los GNSS
[4] {número}
combinados).
Información del enlace de datos:
Para un remoto: correcciones recibidas. La edad de
\{x segundos\} las correcciones aparece tras el icono, si estuviera
[5]
disponible.
Para una base: correcciones generadas y transmitidas.
(Vacío) Ninguna corrección recibida ni transmitida.
[6] Información de memoria y de registro de datos brutos:
No se están registrando datos (icono estático). Por-
\{porcentaje\} centaje de memoria libre en el soporte de almacena-
miento empleado.
Registro de datos en curso (icono dinámico). Por-
/ {porcenta- centaje de memoria libre en el soporte de almacena-
je} miento empleado. Los iconos se muestran
sucesivamente cada 1 segundo.
17
Icono o dato
Área Significado
mostrado
La flecha derecha indica qué batería se está utilizan-
[7]
do en ese momento.
Baterías:
Una batería se ha insertado en el compartimento y la
energía que contiene se muestra tanto visualmente
/ \{porcenta-
[8] como en forma de porcentaje. Estos dos indicadores
je\}
se muestran sucesivamente (el porcentaje aparece
durante 1 segundo cada 5 segundos).
No hay batería (el compartimento está vacío).
El receptor se alimenta desde el alimentador de CA/
[9]
CC, no desde una de sus baterías.
Español
18
Memoria/tarjeta A continuación se muestran ejemplos de Memoria interna
SD (izquierda) y Tarjeta SD (derecha).
Español
porcentaje de la capacidad nominal)
• Tercera línea: número de archivos G almacenados en este
momento en memoria
• Cuarta línea: si se están registrando datos, se muestra el
nombre del archivo G creado. De lo contrario, la línea
aparece vacía.
Identificación del
receptor
De arriba abajo (véase la pantalla de ejemplo):
• Número de serie del receptor (SN)
• Versión de firmware instalada (FW)
• Nombre del receptor Bluetooth (BT)
• Dirección IP del receptor (IP)
19
• Siguientes tres líneas: Posición del receptor. Puede
tratarse de:
– Coordenadas WGS84 (“W84” aparece al principio de
la última línea). Las coordenadas son latitud (segunda
línea), longitud (tercera línea) y elevación elipsoidal
(cuarta línea).
– O bien coordenadas locales (“LOC” aparece al
principio de la última línea). Dependiendo de si la
proyección está definida o no en el sistema de
coordenadas locales utilizado, las coordenadas pueden
ser Este (segunda línea), Norte (tercera línea), Altura
(cuarta línea), o latitud (segunda línea), longitud
(tercera línea) y elevación elipsoidal (cuarta línea).
Español
20
• Radio:
Pantalla de ejemplo de – Primera línea: Puerto del receptor al que está
remoto: conectada la radio (A= radio externa; D= radio interna)
seguido de la función de la radio (“Rx” para receptor,
“Tx” para transmisor), el nombre del modelo de la
radio y el estado actual de alimentación (ON u OFF).
– Segunda línea: Número de canal utilizado y su
frecuencia correspondiente, en MHz.
– Tercera línea: Protocolo utilizado y velocidad de
transmisión (baudios).
– Cuarta línea:
Pantalla de ejemplo Para un remoto, la sensibilidad de recepción actual
Español
de base (baja, media o alta), seguida de «FEC» (Forward Error
Correction: corrección de errores hacia delante) y
«SCR» (Scrambling: cifrado) si estas dos funciones
están activadas, seguido del tipo de modulación
utilizado y de «REP», si la radio se utiliza como
repetidor.
Para una base, alimentación radiada (500 mW, 1 W o
2 W), seguido de “FEC” (Forward Error Correction:
corrección de errores hacia delante) y “SCR”
(Scrambling: cifrado) si estas dos funciones están
activadas, seguido del tipo de modulación utilizado.
• Módem:
– Primera línea: Estado actual del módem (Apagado, En
Línea, Listo, Marcando, Encendido)
– Segunda línea: Identificación del proveedor de
servicios (ISP)
– Tercera línea: Tipo de red (2G o 3G) y nivel de señal
medida (en pasos de 20%; 100%: +43 dBm)
– Cuarta línea: Tipo de conexión (NTRIP o IP directa)
seguido por el nombre del punto de montaje (en
NTRIP), o dirección del servidor, es decir, nombre de
host o dirección IP (en Direct IP).
• WiFi:
Dispositivo Wi-Fi en modo Punto de acceso (utilizado para
ejecutar la interfaz del servidor web del SP80):
– Primera línea: «Punto de acceso Wi-Fi»
– Segunda línea: Modelo y nº de serie (seis últimos dígitos)
del receptor
– Tercera línea: Dirección IP fija del punto de acceso Wi-Fi
21
Dispositivo Wi-Fi en modo Cliente (Se utiliza para recibir
las correcciones RTK):
– Primera línea: Estado WiFi actual (Conetado,
Encendido, Apagado)
– Segunda línea: Identificación del servidor WiFi
– Tercera línea: Nivel de señal (en pasos de 20%; 100%:
+43 dBm)
– Cuarta línea: Igual que la cuarta línea del módem que
aparece más arriba.
NOTA 1: Cuando se enciende desde la pantalla de
visualización específica (véase Pantalla de control de
alimentación de WiFi en la página 24), el dispositivo Wi-
Español
22
A continuación, puede usar el botón Desplazamiento para
acceder a otras pantallas sin que la recogida de datos ATL
en curso se vea afectada (si pulsa el botón
Desplazamiento desde esta pantalla accederá a la
pantalla Gestión de memoria).
• Una vez grabados suficientes datos ATL (la asistencia
técnica normalmente le dirá la duración de la recogida de
datos ATL necesaria para solucionar el problema), regrese
a la pantalla Grabación de ATL y simplemente vuelva a
pulsar el botón Registro para detener la grabación.
OBSERVACIÓN 1: La grabación de datos ATL es totalmente
independiente de la grabación de datos brutos: la grabación
Español
de ATL se controla exclusivamente desde la pantalla de
grabación de ATL, mientras que la grabación de datos brutos
se controla desde cualquier otra pantalla.
OBSERVACIÓN 2: Cuando la grabación ATL está en progreso,
23
Gestión de El siguiente diagrama de flujo resume las tareas de gestión
memoria de la memoria del receptor que pueden realizarse en este
momento.
Pantalla Grabación de ATL
No Sí Sí Sí
Español
¿Desea
Sí confirmarla?
En curso...
No
Pantalla de control Esta pantalla permite controlar el módem GSM, que puede
de alimentación encenderse o apagarse libremente. Esto puede resultar útil
del módem para que el receptor pueda procesar o no los SMS entrantes
Pantalla de control Esta pantalla permite controlar el dispositivo WiFi, que puede
de alimentación de encenderse o apagarse libremente.
WiFi
24
Al cambiar el estado, aparece un mensaje pidiendo que
espere hasta que el dispositivo WiFi esté en el estado
solicitado:
Español
Pulse el botón Registro hasta que aparezca el idioma deseado
y, a continuación, pulse el botón Desplazamiento para validar
el nuevo idioma.
Los idiomas disponibles son: inglés (predeterminado),
alemán, francés, español y portugués.
25
Pantalla Grabación Consulte Grabación/descarga de datos brutos GNSS en la
de datos brutos página 51.
Español
26
Supervisión de baterías
Observe los indicadores LED del panel frontal SP80 para leer
el estado de descarga de las baterías (el LED de la batería A
aparece a la izquierda y el de la batería B, a la derecha).
Español
El alimentador de CA/CC se ha conectado al receptor. La ba-
Rojo tería se está cargando o está completamente cargada y sin
usar.
La batería no está presente o no se está usando (el LED se
Blanco
apaga)
27
Estados de batería
posibles en campo
Indicaciones
Significado
LED
Si solo está insertada la batería A
Batería A alta
Batería A baja
Batería B alta
Batería B baja
Baterías A y B insertadas
Una flecha en la pantalla de estado general indica qué batería
se está utilizando.
La batería A en uso está baja. La batería B está alta y podría
usarse. El estado que aparece más abajo sería el siguiente es-
tado lógico cuando la carga de la batería cae por debajo del
1%.
La batería A en uso está muy baja y el LED correspondiente se
apagará en breve tras alcanzar este estado. La batería B está
alta y podría usarse.
La alimentación pasará automáticamente a la batería B una
vez que la batería A haya rebasado el umbral de batería muy
baja. (2)
La batería B en uso ahora está baja. La batería A está alta y po-
dría usarse. El estado que aparece más abajo sería el siguiente
estado lógico cuando la carga de la batería cae por debajo del
1%.
La batería B en uso ahora está muy baja. La batería A está alta
y podría usarse.
La alimentación pasará automáticamente a la batería A una
vez que la batería B haya rebasado el umbral de batería muy
baja. (2)
28
Estados de batería
posibles si se usa
el alimentador de Indicaciones
Significado
LED
CA/CC Alimentador de CA/CC conectado al receptor, sin batería insertada
Esta combinación de colores de LED solo se obtiene una vez
encendido el receptor.
Alimentador de CA/CC conectado al receptor, batería A insertada
Batería A totalmente cargada y sin usar.
Español
Batería B totalmente cargada y sin usar.
29
Estados de error
posibles
Indicaciones
Significado
LED
Si solo está insertada la batería A
Temperatura de la batería fuera del rango permitido (1).
Baterías A y B insertadas
Temperatura de la batería fuera del rango de temperatura per-
mitido. No se permite el uso de ninguna de las dos baterías (no
Español
30
Supervisión Si un receptor alimentado por batería se deja sin vigilancia
remota de las para que funciones como base RTK, una función especial en
baterías él permite al operario del remoto (por ejemplo) recibir una
advertencia cuando la última batería de la base vaya bajando.
En tal caso, y siempre que estén disponibles las formas de
comunicación correspondientes, se enviarán un SMS y un
mensaje de correo electrónico al número de teléfono y a la
dirección de correo introducidos durante la configuración del
receptor.
Español
de litio cuanto menor sea la temperatura. Si tiene que almacenar una
batería durante un periodo prolongado, asegúrese de que está
completamente cargada antes de guardarla y recárguela una
vez cada tres meses.
A continuación se resumen todas las recomendaciones para
sacar el máximo partido a las baterías:
• Cargue completamente las baterías nuevas antes de su
uso.
• No permita que las baterías se descarguen por debajo de
5 V. Si se utilizan con el SP80, el controlador de
alimentación integrado se encargará de que esto no ocurra
nunca.
• Cuando no estén en uso, mantenga todas las baterías en
carga continua. Las baterías pueden seguir cargándose
indefinidamente sin que el receptor ni las baterías sufran
daños.
• No almacene las baterías en el receptor ni en el cargador
externo a menos que se estén alimentando.
31
Presentación del SP80 como móvil
Móvil que usa La expresión «base local» hace referencia a una base que
base local usted posee y que puede controlar totalmente (sesiones de
funcionamiento, ubicación, etc.).
El móvil puede recibir correcciones RTK desde la base local
a través de:
• Radio (interno en el móvil, interno o externo en la base).
Véase Uso del kit UHF opcional en la página 88.
• Central (la aplicación en la nube de Spectra Precision).
Solo disponible si se utiliza Survey Pro como software de
campo.
NOTA: El uso de Central depende de la utilización de una
conexión de red de tipo NTRIP, totalmente gestionada por
Survey Pro. El receptor de la base local debe tener un
módem GPRS para que pueda ofrecer esta conexión por sí
32
solo. Normalmente, el receptor utilizado será un SP80
también.
• Modo CSD. La tarjeta SIM utilizada en este caso se
configura para que el receptor remoto pueda llamar a la
base directamente a través de un número de teléfono.
Compruebe con su proveedor ISP que el modo CSD (o los
datos GSM) está disponible y activado en su suscripción.
El receptor remoto adquirirá las correcciones RTK en
modo «Marcado Directo». El receptor remoto iniciará una
conexión telefónica con la base (por ejemplo, otro SP80)
marcando el número de teléfono predefinido.
Español
Trimble RTX (Real Time eXtended) es un servicio de
corrección GNSS de alta precisión que ofrece posiciones
repetibles con precisión centimétrica en todo el mundo. Al
combinar datos en tiempo real con innovadores algoritmos de
posicionamiento y compresión, Trimble RTX utiliza una red
de estaciones de referencia globales ya establecidas junto
con información de reloj y de órbitas satelitales para calcular
posiciones de alta precisión. Su tecnología en tiempo real
está disponible a través de satélite o IP en gran parte del
mundo, y admite las constelaciones GPS, GLONASS, QZSS y
BeiDou
Su precisión horizontal es de 4 cm con menos de 30 minutos
de tiempo de convergencia (precisiones horizontales de 30 y
20 cm alcanzadas normalmente tras 10 y 15 minutos,
respectivamente).
_El SP80 calcula posiciones CenterPoint RTX de alta
precisión al recibir las correcciones CenterPoint RTX a través
de una conexión de red conocida como «RTX» en el software
de campo. Se trata de una conexión de red preconfigurada
que se conecta directamente al servicio de correcciones RTX
de Trimble. En el SP80 se necesita la opción de firmware [C]:
se trata de una suscripción a CenterPoint RTX que debe
adquirirse a Trimble Positioning Services y activarse en el
SP80.
Cuando Trimble RTX funciona correctamente, «RTX» aparece
en la pantalla Estado general del receptor.
33
Backup RTK
Backup RTK (copia seguridad RTK) debe utilizarse cuando
hay disponible una segunda fuente de correcciones. Backup
RTK permite a un receptor remoto cambiar automáticamente
de una fuente de correcciones principal (por ejemplo, radio)
a una secundaria (por ejemplo, GPRS) si la fuente principal
no está disponible (debido a obstrucciones, por ejemplo).
El funcionamiento de Copia seguridad RTK no se indica con
ningún estado especial en la pantalla Estado general.
Siempre que el receptor pueda calcular una posición final,
aparecerá el estado «FIJO».
Español
Red UHF
Base 1 Base 2
34
• Automático: el receptor remoto pasará automáticamente a
la base que esté en el radio de alcance y ofrezca la mejor
calidad de correcciones. Lo habitual es utilizar el modo
Automático cuando se necesita ampliar la cobertura de
radio UHF.
Base 1 Base 2
Base 3
Español
Implantar la red UHF en el lado del receptor remoto consiste
en:
1. Activar este modo.
2. Elegir entre la selección automática o manual de la base
utilizada (en Survey Pro, se puede acceder a esta opción
desde la función Estado GNSS después de haber iniciado
un levantamiento).
Seleccionar el modo Manual significa especificar el
identificador (ID) de la base con la que le gustaría
trabajar.
RTK Bridge
Si trabaja con varios receptores remotos en un lugar y desea
utilizar conexiones de red, RTK Bridge puede ayudarle a
ahorrar en los costes de comunicaciones móviles:
• Elija uno de los SP80 en campo para utilizarlo como
receptor remoto de relé: recibirá las correcciones de red a
través de su módem integrado o WiFi y las reenviará al
resto de receptores a través de su radio interna.
• El resto de receptores recibirán las correcciones por radio
del módem de relé y no de Internet.
En lo relativo a hardware, el receptor de relé contará con una
tarjeta SIM y una radio interna, que se utilizará como
transmisor. El resto de receptores no necesitarán tarjeta SIM,
aunque cada uno de ellos contará con un receptor de radio.
35
Presentación del SP80 como base
Base de red Como base de red, el SP80 puede transmitir RTK por Internet
empleando uno de los siguientes tipos de conexión de red
estándar:
• NTRIP (incluyendo Central Cloud Corrections
• Direct IP (TCP/IP Direct)
Es posible transmitir correcciones RTK por Internet de dos
forma distintas:
• Con el módem integrado, que puede utilizarse una vez
Español
Base local El SP80 se puede usar como una base local, proporcionando
sus correcciones a través de uno de los siguientes
dispositivos
• Radio UHF (accesorio opcional): la base local se puede
dotar de un módulo de radio interna (radio UHF interna ,
2 W TRx) o de una radio externa que aporte más potencia
RF.
Para más información sobre el módulo de radio interna,
véase Uso del kit UHF opcional en la página 88.
• Módem en modo CSD: la tarjeta SIM utilizada en este
caso se configura para que un receptor remoto pueda
llamar a la base a través de un número de teléfono.
Compruebe con su proveedor ISP que el modo CSD (o los
datos GSM) está disponible y activado en su suscripción
• Modo de base «UHF+CSD»: cuando el SP80 se utiliza con
la opción de radio interna para transmitir correcciones, se
puede implementar un segundo canal de transmisión en
36
paralelo para ofrecer las mismas correcciones, pero esta
vez a través del módem interno utilizado en modo CSD.
En la práctica, si un receptor remoto deja de recibir
correcciones a través del canal de transmisión de radio
(porque está demasiado lejos de la base, por ejemplo),
puede configurarse rápidamente para que funcione con
otro canal de transmisión. En el receptor remoto, elija el
módem CSD en lugar de la radio como dispositivo de
comunicación y deje que el receptor marque el número de
teléfono de la base. A continuación, el receptor remoto
obtendrá las correcciones de la misma base, pero esta vez
lo hará a través de su módem.
Español
NOTA: Tanto la base como el receptor remoto deberán
contar con una tarjeta SIM que permita conexiones de tipo
telefónico.
Red UHF
37
reconocer cada conjunto de correcciones que reciba de las
distintas bases.
Con Transmitiendo correcciones
2 bases
Base 1
0 ms
Base 2
Demora transm. (1 s)
Vel. transmisión
Con (2.0 sec)
3 bases
Base 1
Español
0 ms
Base 2
Demora transm.
(0.7 s)
Base 3
38
En tal caso, puede utilizar el kit de alimentación en
campo (véase Accesorios opcionales en la página 3) para
conectar el receptor a una batería externa de 12 voltios.
Consulte el diagrama en el que [1] es el cable P/N 95715
[1] y [2] es el cable P/N 83223-02.
NOTA: Si necesita cambiar el fusible del cable P/N
83223-02, utilice el mismo tipo de fusible que el que
lleva de fábrica (15 A @32 V). Es obligatorio
[2]
• Si va a trabajar cerca de la base o alguien se va a encargar
de mantenerla en funcionamiento todo el día, es posible
_ + que prefiera alimentar la base con su batería interna.
Para una jornada necesitará dos baterías: una totalmente
Español
cargada e insertada en el receptor al comienzo de la
jornada y la segunda como repuesto, ya que podría ser
necesaria en algún momento a lo largo de la jornada.
39
Configuración del SP80
40
• Pulse . Elija los siguientes ajustes adicionales:
SP80 utilizado
Parámetros:
como:
Ficha Módem: Seleccione «Módem GPRS interno», «Wi-Fi in-
terno» o «Internet actual», dependiendo de qué dispositivo de-
Receptor de see utilizar para que el receptor adquiera las correcciones.
red remoto Cuando inicie un levantamiento, defina la red a la que conectar-
se (pulse Administrar redes, Añadir red.... y cree a continua-
ción esta red).
Español
Véase también Trimble RTX en la página 43 más abajo.
41
El sistema de base/ Función del
Parámetros:
móvil del SP80 usa: receptor
42
Trimble RTX
Ya ha añadido y seleccionado un perfil de receptor «Móvil de
red» para el SP80.
• Vaya a Administrar instrumentos y seleccione el perfil de
este receptor.
Español
correcciones CenterPoint RTX, este queda seleccionado
automáticamente para su uso, lo que significa que ya no
se le pedirá que elija una red al comenzar el
levantamiento.
Backup RTK
Backup RTK solo puede activarse en un receptor remoto
configurado como receptor principal de correcciones por
radio. En esta configuración, puede añadir una segunda
fuente de correcciones, que tendrá que estar basada en red.
Ya ha añadido y seleccionado un perfil de receptor «Móvil»
para su SP80.
• Vaya a Administrar instrumentos y seleccione el perfil de
este receptor
43
• Pulse Iniciar levantamiento en el menú. Survey Pro muestra
el perfil de receptor seleccionado en ese momento y los
ajustes de radio actuales (tipo de radio, frecuencia, canal)
• Pulse Conectar.
– Si ha seleccionado «RTX», no tendrá que hacer nada
más para iniciar el levantamiento.
– Si ha seleccionado «Móvil de red», Survey Pro le pedirá
que especifique el perfil de red que se utilizará como
fuente de copia de seguridad para las correcciones.
Elija uno y selecciónelo; a continuación, pulse
Conectar. De esta forma comenzará el levantamiento.
44
• Abra la ficha Múlti-Base.
• Seleccione «Redes de UHF» en la lista desplegable Modo.
• Pulse .
• Vuelva a la pantalla Inicio de Survey Pro e inicie un
levantamiento.
• Pulse Estado GNSS y abra la ficha Múlti-base.
• Utilice la lista desplegable ID estación, situada bajo la vista
del mapa, para seleccionar «Automático» o el ID de una
base concreta con la que quiera trabajar. En la lista
únicamente aparecerán los ID de las bases que se
encuentren dentro del radio de alcance.
Español
IMPORTANTE: El receptor remoto también debe utilizar la
versión 3 o superior del firmware GNSS.
RTK Bridge
Si ya ha llevado a cabo los ajustes habituales para trabajar
con un móvil de red (es decir, ya ha creado y seleccionado el
perfil «Móvil de red», y ha creado y seleccionado el perfil de
red), solo tendrá que efectuar este ajuste adicional en el
receptor de relé:
• Vaya a Administrar instrumentos
45
• Abra la ficha General.
• Seleccione «GSM interno» en la lista desplegable Copia
seguridad Módem.
• Pulse .
• Pulse Iniciar levantamiento en el menú Levantamiento.
Survey Pro muestra el perfil de receptor seleccionado en
ese momento y los ajustes de radio actuales (tipo de radio,
frecuencia, canal)
• Pulse Conectar para que el SP80 comience a funcionar
como base.
En el receptor, haga lo siguiente si el receptor deja de recibir
Español
46
• Abra la ficha Wi-Fi interno. Desde ella, habilite el Wi-Fi,
que pasa entonces a modo Cliente. Poco después, la
pantalla indicará las redes Wi-Fi que se encuentran dentro
del radio de alcance.
• Para cambiar el dispositivo al modo Punto de acceso Wi-
Fi, pulse el botón Zona.
• Compruebe el botón Habilitar zona Wi-Fi. Puede cambiar el
SSID predeterminado y los principales parámetros si lo
desea:
Su SSID predeterminado es:
<modelo del receptor>_<6 últimos dígitos del nº de serie>
La clave predeterminada es:
<Número de serie del receptor>
Español
• Pulse . Survey Pro vuelve a la pantalla anterior que
enumera todos los parámetros que acaba de definir, así
como una dirección IP fija para el punto de acceso Wi-Fi
que es 192.168.130.1.
• Pulse .
Para utilizar la interfaz del servidor web del SP80 desde el
colector de datos, abra un navegador de Internet y escriba
esta dirección IP:
192.168.130.1
47
• En el menú Equipo, pulse Móvil GNSS o Base GNSS
(dependiendo de la función que desee asignar al
receptor). Haga lo siguiente:
– Ficha Actual: Fabricante= «Spectra Precision» y
Modelo= «SP80».
– Ficha Comms: Tipo= «Bluetooth», busque el
dispositivo Bluetooth del SP80, selecciónelo y pulse
para establecer la conexión.
– Ficha Receptor: introduzca la altura de la antena.
– Ficha RTK: consulte las dos tablas siguientes para
conocer los ajustes necesarios.
– Para una base, como se recuerda en estas dos tablas,
Español
«Interno -GSM»,
Datum en ficha Re-
Receptor remo- «Receiver Wifi» o
RTX ceptor (véase la
to RTX «Internet en Colec-
NOTA más abajo)
tor Datos»
48
2) Sistema de base-móvil del SP80
El sistema
Función del Ajuste «Dispost» Ajuste «Red» Otros ajus-
de base/
receptor a: a: tes:
móvil usa:
1) «Internal XDL» 1) Ajustes de
[XDL interno] la radio
2) «Pacific Crest 2) Velocidad
Base (Ninguna)
Enlace de PDL» de transmisión
radio 3) «ADL Vantage 3) Tipo de
(Pro)» mensaje
«Internal XDL» Ajustes de la
Móvil (Ninguna)
[XDL interno] radio
Español
Defina el for-
«Marcado Di-
Base “Interno -GSM” mato de las
recto»
correcciones
Enlace a
Defina un ID
CSD
«Marcado Di- de base (nom-
Móvil “Interno -GSM”
recto» bre y número
de teléfono)
Trimble RTX
Primero, si aún no lo ha hecho, debe activar el módem
interno en la pantalla de control del SP80.
• En Equipo, pulse Móvil GNSS y configure el SP80 como lo
haría normalmente.
• Abra la ficha RTK.
• Ajuste Dispost= “Interno -GSM» y Red= “RTX”. El perfil de
red necesario para recibir correcciones CenterPoint RTX
predefinido en FAST Survey se selecciona
automáticamente para su uso
• Pulse cuando haya acabado.
49
correcciones (podría ser Interno -GSM o Internal XDL) y a
continuación complete los ajustes de este dispositivo.
Si ha seleccionado un enlace de radio (Internal XDL) como
la fuente principal de correcciones, elija Interno -GSM
como dispositivo secundario del que obtener las
correcciones (o viceversa).
• Pulse cuando haya acabado.
NOTA: El botón RTK+ se pone verde cuando Copia
seguridad RTK está activado.
RTK Bridge
• En Equipo, pulse Móvil GNSS y configure el SP80 como
Español
50
Grabación/descarga de datos brutos GNSS
Organigrama de la
grabación de datos
Ninguna grabación de datos brutos Grabación de datos brutos
en curso... ahora en curso...
Seleccionar (Memoria
Español
Sí Sí (Sí)
¿Tarjeta SD medio de
interna)
Occupation ¿Detener
presente? almacenamiento en curso? ocupación?
utilizado
No No
(se utilizará la
memoria interna) (Tarjeta SD) (No)
(Sí)
¿Iniciar
ocupación?
(No) ¿Iniciar
grabación
de datos?
(No)
(Sí)
(No) (Sí) (No)
¿Stop & Go? Grabación de
datos brutos ¿Detener (No)
ahora en
curso... grabación
¿Iniciar de datos?
(Sí) ocupación?
Grabación de datos brutos
ahora en curso... Grabación de datos brutos
ahora detenida...
(Sí)
51
Para ello se insertarán las etiquetas adecuadas en el archivo
de datos brutos en los momentos exactos. Al posprocesar el
archivo, el software de oficina también procesará estas
etiquetas.
52
ocupaciones estáticas durante la sesión de grabación de
datos.
Si pulsa el botón Registro, la grabación de datos comienza
de inmediato y aparece un nuevo mensaje pidiendo que
inicie una ocupación:
Español
1. Si no está ocupando un punto (secuencia cinemática)
o no desea realizar un seguimiento de la secuencia
estática actual, pulse el botón Desplazamiento.
Regresará a la pantalla Estado General.
2. Si está ocupando un punto (el receptor está estático) y
desea hacer un seguimiento de dicha ocupación, pulse
el botón Registro para marcar el comienzo de la
ocupación. Esta acción también lo llevará de vuelta a
la pantalla Estado General.
Para detener una ocupación:
• Desde la pantalla Estado general, pulse el botón Registro.
Aparecerá la siguiente pantalla.
53
Aparecerá la siguiente pantalla:
54
La función integrada SP80 También puede utilizarse para
formatear toda la memoria. Consulte el organigrama que
aparece más abajo. Véase también Gestión de memoria en la
página 24.
Pantalla Grabación de ATL
No Sí Sí Sí
Español
¿Desea
Sí confirmarla?
En curso...
No
55
Carga de baterías: uso de alimentación externa
[2]
[4]
[1]
[3]
56
Carga de baterías, • Deje las baterías en el receptor.
caso 2 • Use el alimentador de CA/CC ([1]) conectado al puerto
serie del receptor a través de un adaptador clavija/SAE
([2]) y uno de los dos posibles cables SAE/Lemo ([3]).
[4]
[1]
[3]
Español
[2]
57
Uso del cable P/N 59044-10-SPN del kit de alimentación en oficina
Alimentador Cable de
de CA/CC alimentación / datos *
Cable de Conector de
alimentación alimentación/datos
Cable
adaptador
SAE/Jack-f *
Español
A la toma
SP80
de CA
*: Estos elementos forman parte del kit de alimentación en oficina del SP80 P/
N 94336 (opcional).
Alimentador de
CA/CC
Cable de
alimentación
Conector de
alimentación/datos
Cable adaptador
SAE/Jack-f *
SP80
A la
toma
de CA
*: Este elemento forma parte del kit de alimentación en oficina del SP80 P/N
94336 (opcional).
**: Este elemento forma parte del kit de alimentación en campo del SP80 P/N
94335 (opcional).
58
Protecciones antirrobo y de arranque
Protección Denominación
antirrobo El SP80 integra una función antirrobo que protege su equipo
cuando se deja funcionando sin vigilancia.
Esta protección está ideada para un SP80 que funcione como
base.
La protección antirrobo disuadirá a quien intente robar un
receptor SP80 al dejarlo inutilizable sin la contraseña
antirrobo. También ayuda a recuperar el receptor robado, al
enviar mensajes a su propietario legítimo con la ubicación
Español
actual del receptor.
59
• Si, de forma inesperada, el receptor ha sido incapaz de
ofrecer una posición válida en los últimos 20 segundos
aproximadamente.
• Siempre que el receptor protegido calcule una posición
válida a más de 100 metros (330 pies) de distancia de la
posición antirrobo.
(alarma antirrobo).
• Todos los mensajes salientes se detendrán (el receptor
base protegido dejará de generar y transmitir
correcciones, así como otros mensajes NMEA o de datos
brutos).
• Si se utiliza el módem GSM interno, cada 1 minuto aprox.
se enviará un mensaje de texto (SMS) o de correo
electrónico al número/números de teléfono o al
destinatario/destinatarios indicados al programar la
protección antirrobo. Tanto el mensaje de texto como el de
correo electrónico contendrán la última posición
calculada por la base, para ayudarle a localizar al ladrón.
• Los tres botones del panel frontal del receptor protegido
quedarán inactivos, por lo que no se podrá:
– Apagar el receptor
– Reiniciar el receptor
– Actualizar el receptor
60
Desactivación de la función antirrobo antes de apagar el
receptor
Si su base se coloca cada día en la misma ubicación y desea
mantener la protección, puede dejar activada la protección
entre sesiones de trabajo. No se disparará ninguna falsa
alarma antirrobo.
Por el contrario, si la base se mueve a una ubicación distinta
cada día, le recomendamos desactivar la protección antirrobo
antes de apagar el receptor. Si no lo hace, al comenzar la
siguiente sesión en una nueva ubicación saltará una alarma
antirrobo, por lo que tendrá que introducir la contraseña
antirrobo en el colector de datos para quitar la protección y
Español
detener la alarma, lo que puede resultar molesto y hacerle
perder el tiempo.
Como medida de seguridad, si intenta apagar el receptor con
la protección antirrobo aún activa aparecerá un mensaje de
confirmación de apagado (véase la pantalla en la columna de
la izquierda). Confirme el apagado pulsando el botón Registro
(de lo contrario, pulse el botón Desplazamiento para rechazar
la confirmación, de forma que pueda desactivar la protección
antirrobo con el software de campo antes de apagar el
receptor).
61
Protección de Denominación
arranque El SP80 cuenta con una protección frente al uso ilegal.
Cuando la protección está activa, solo los operadores
autorizados podrán utilizar el receptor después de haber
introducido su contraseña.
Recursos compartidos
Las protecciones antirrobo y de arranque comparten la misma
contraseña. Si cambia la contraseña del antirrobo, habrá
cambiado también la contraseña de la protección de
arranque (y viceversa).
62
¿Pueden estar activas a la vez las protecciones antirrobo
y de arranque?
Sí. No existe contradicción entre las dos protecciones, que se
complementan mutuamente. Si la protección de arranque
está activa y salta una alarma de robo, entonces tendrá que
introducir la contraseña dos veces (siempre que haya
recuperado el receptor robado): la primera desactivará la
alarma antirrobo y la segunda le reconocerá como usuario
legítimo del receptor.
Español
antirrobo y de • En el colector de datos, inicie Survey Pro y abra un
arranque en trabajo.
Survey Pro • Seleccione Cambiar a GNSS para seleccionar el modo de
levantamiento GNSS.
• Conecte Survey Pro a su SP80 por Bluetooth.
• Cree un perfil de receptor adecuado para su SP80.
• Regrese a Administrar instrumentos y seleccione el perfil de
receptor recién creado.
• Puntee en .
• En primer lugar, seleccione la ficha Alertas; a
continuación, seleccione la ficha Antirrobo. Estas dos
fichas contienen toda la información necesaria para
establecer las protecciones antirrobo y de arranque.
Puede consultar sus detalles a continuación
Pestaña Alertas
[1] [4]
[5]
[2] [3]
63
incluida la de robo, cuando se producen. Véase Gestión de
contactos y notificaciones en la página 65
– [2] Alertas: seleccione qué alertas se notificarán a los
contactos registrados.
integrado).
Debe introducir en Survey Pro el nombre de servidor
SMTP, el número de puerto SMTP (predeterminado: 25),
el nombre de usuario y la contraseña del correo saliente,
así como la dirección del emisor (de forma
predeterminada, [email protected]).
– [4]: El signo de exclamación aparece en esta columna
junto a todos los contactos definidos para recibir
mensajes de alerta.
– [5]: El candado aparece en esta columna junto a todos los
contactos definidos para recibir mensajes antirrobo.
Pestaña Antirrobo
[6]
[7] [9]
[8]
[10]
64
• [7] Habilitar (antirrobo): este botón le permite activar la
función antirrobo directamente desde esta pantalla (al
igual que en Levantamiento > Antirrobo).
Antes de habilitar el antirrobo, lea la contraseña activa
actualmente que aparece en la pantalla. Esto tiene como
finalidad que usted la memorice (la necesitará para
desactivar la protección antirrobo). Después de haber
activado el antirrobo, el botón Habilitar se convierte en el
botón Inhabilitar.
• [8] Pedido para habilitar Antirrobo: Si esta casilla está
seleccionada, se pedirá a los usuarios que activen la
protección antirrobo cuando coloquen una base o
Español
comiencen una sesión de posprocesado estático
independiente.
Si esta casilla queda sin seleccionar, no se les pedirá nada
a los usuarios.
Los usuarios podrán activar o desactivar la protección
antirrobo en cualquier momento mediante Levantamiento >
Antirrobo.
• [9] Probar: Si pulsa este botón, el panel frontal del
receptor mostrará «ANTI-THEFT ALARM» (alarma
antirrobo) durante unos 10 segundos. Se enviarán
notificaciones por correo electrónico o SMS a los
contactos registrados según lo configurado. Esta prueba
resulta útil para comprobar que no hay errores en las
direcciones de correo electrónico y en los números de
teléfono
• [10] Habilitar (Protección de arranque): Este botón le
permite habilitar la función de arranque. Para obtener
más información sobre esta función, consulteProtección
de arranque en la página 62.
Antes de habilitar la protección de arranque, lea la
contraseña activa actualmente que aparece en la pantalla.
Así se pretende que usted la memorice (la necesitará para
poder utilizar el receptor la próxima vez que lo encienda).
Después de haber habilitado la protección de arranque, el
botón Habilitar se convierte en el botón Inhabilitar.
65
• Pulse Añadir contacto.
Por cada nuevo contacto añadido, debe definir:
– La forma de comunicación utilizada con el contacto
(correo electrónico o teléfono)
– La dirección de correo electrónico o el teléfono del
contacto
– Enviar mensajes de alerta: seleccione esta casilla para
que el contacto reciba mensajes de alerta. De lo
contrario, déjela sin marcar.
– Enviar mensajes de Antirrobo: seleccione esta casilla
para que el contacto reciba mensajes antirrobo. De lo
contrario, déjela sin marcar.
Español
66
casilla Pedido para habilitar Antirrobo (véase Pestaña Alertas
en la página 63), la protección antirrobo se activará
automáticamente. (Un mensaje le advertirá de que la
protección se ha activado y se le informará de cómo se
puede desactivar).
La protección se desactivará automáticamente más tarde
al utilizar la función Parar registro.
Español
Survey • Pulse Equipo para acceder al menú de equipos.
• Pulse Base GNSS. Configure su base SP80 como desee en
las cuatro pestañas que aparecerán.
• Pulse para finalizar la configuración de la base.
• Aún desde el menú Equipo, pulse el botón Utilds Recep
GNSS. Se abrirá un menú que incluye el botón Alert Setup
(este botón se añade al menú tras seleccionar SP80 como
tipo de receptor utilizado).
• Pulse el botón Alerts Setup (Config. de Alertas). Espere
unos segundos hasta que se abra un cuadro de diálogo con
cuatro pestañas en el que podrá definir los distintos
parámetros necesarios para establecer la notificación de
alertas del receptor remoto:
1. Pestaña Red: Si en la parte superior de esta pestaña
aparece “Conectado” (“Connected”), no hace falta
cambiar nada. Las alertas se enviarán a los
destinatarios cuando se produzcan, como es de
esperar.
Si aparece “Desconectado” (“Disconnected”), tendrá
que elegir el dispositivo de comunicaciones (WiFi o
GSM) que se utilizará para enviar las notificaciones de
correo electrónico/SMS a los destinatarios registrados.
Normalmente, tendrá que realizar este ajuste cuando
se utiliza un enlace de datos para direccionar las
correcciones RTK.
2. Ficha Email: permite introducir hasta 5 direcciones de
correo electrónico para que reciban mensajes de
advertencia cuando se produzcan alertas.
La casilla situada junto a cada dirección de correo
electrónico permite incluir o rechazar la dirección en
la lista de distribución de correo. Por ejemplo, puede
67
rechazar una dirección de correo pero mantenerla en
memoria para un uso futuro.
Lista desplegable Alert Level (Nivel de alarma): permite
elegir qué alertas se notificarán al operario remoto por
correo electrónico. Véase la siguiente tabla.
68
casilla para que se envíen o anule la selección para
que no se envíen).
4. Pestaña Anti-Theft (Antirobbo): Incluye cuatro botones
si no está activa ninguna de las protecciones
Botón Enable Startup Protection [Habilitar Protección de
arranque]: permite activar la protección de arranque
una vez introducida la contraseña correcta como se
define más abajo.
Botón Enable Theft Mode (Activar antirobbo): Permite
activar la protección antirobbo una vez introducida la
contraseña correcta como se define más abajo.
Botón Test Theft Mode (Probar el antirrobo): Hará que
Español
aparezca el mensaje “ANTI-THEFT ALARM” (alarma
antirrobo) durante unos 10 segundos en la pantalla del
panel frontal del SP80. Esta prueba resulta útil para
comprobar que no hay errores en las direcciones de
correo electrónico y en los números de teléfono.
Botón Anti-Theft Password (Contraseña): se utiliza para
definir la contraseña necesaria para habilitar/
deshabilitar las protecciones antirrobo y de arranque
Una vez habilitada una de las dos protecciones, ya no
se puede cambiar la contraseña.
69
Comunicación con SP80 mediante un teléfono móvil
Nombre_de_comando[<sp>parámetro_1][<sp>parámetro_2]
[<sp>parámetro_3][<sp>parámetro_4]:<sp>Aceptar
[Dado_el_caso,_parámetros_opcionales]
Donde:
• <sp>: Carácter de espacio
• {...}: Definición del parámetro que debe escribir (y no el
propio parámetro).
• [...]: Parámetro necesario únicamente para ciertos
comandos.
• Fecha expresada en día/mes/año y hora en
hora:minutos:segundos.
70
• Línea con caracteres en negrita: SMS de comando
enviado al SP80
• Línea con caracteres en redonda: SMS de respuesta del
SP80
Lista de comandos
Nombre y sintaxis
Función
del comando
ANH VERT x.xx Establece la altura de la antena (medida vertical)
ANH,SLANT y.yy Establece la altura de la antena (medida en línea recta)
ANR OFF Establece el centro de fase L1 como ubicación de referencia
ANR PC1 Establece el centro de fase L1 como ubicación de referencia
ANR ON Establece la marca de suelo como ubicación de referencia
Español
ANR SPT Establece la marca de suelo como ubicación de referencia
ANR ARP Establece ARP como ubicación de referencia
ATH ON
Activa la función antirrobo
ATH OFF {con-
Desactiva la función antirrobo
traseña}
GETID Devuelve la información de identificación del SP80
GETMEM Devuelve el estado de la memoria
GETPOS Devuelve la última posición calculada
GETPOWER Devuelve el estado de alimentación
HELP
Devuelve la lista de comandos disponibles
HELP {nombre de
Devuelve la sintaxis del comando especificado
comando}
MEM INT Establece la memoria interna como memoria actual
MEM SD Establece la tarjeta SD externa como memoria actual
MODE BASE Establece el SP80 como receptor base
MODE ROVER Establece el SP80 como receptor remoto
POS... Proporciona coordenadas para la posición de referencia
POS CUR Establece la última posición calculada como posición de re-
ferencia
RADIO ON Enciende la radio
RADIO CHN INT Establece el número de canal en el dispositivo de radio inter-
{canal} no
RADIO CHN EXT Establece el número de canal en el dispositivo de radio ex-
{canal} terno
RADIO OFF Apaga la radio
REC ON Comienza la grabación de datos a la velocidad de grabación
REC ON 0.5 ajustada actualmente
REC OFF Lo mismo, pero pudiendo elegir la velocidad de grabación
Detiene la grabación de datos
SEND LOG n Pide al SP80 que envíe por correo electrónico los últimos n
...@... archivos de registro al destinatario especificado
SEND PAR ...@... Pide al SP80 que envíe por correo electrónico los paráme-
tros de funcionamiento al destinatario especificado
71
ANH: Configurar la Envíe este SMS para cambiar la altura de la antena. Puede
altura de la antena introducir la medida vertical o en línea recta (en ambos
casos, en metros) de la altura de la antena.
Sintaxis del comando:
ANH<sp>VERT<sp>{medida vertical}
o
ANH<sp>SLANT<sp>{medida en línea recta}
ANR: Configurar el Envíe este SMS para cambiar la ubicación para la que el
modo de reducción receptor calculará una posición.
de antena Sintaxis del comando:
1) Posición calculada para la ubicación del centro de fase L1
de la antena:
ANR<sp>OFF
o
ANR<sp>PC1
Ejemplo:
ANR ON
SP80 5345900003
11:03:40
ANR ON: OK
72
ATH: Configurar el Envíe este SMS para activar o desactivar la función antirrobo.
antirrobo Por ejemplo, el antirrobo puede desactivarse remotamente al
final de una jornada para que otro operario que no trabaje con
un colector de datos pueda utilizar la base sin que la alarma
antirrobo se dispare
Sintaxis del comando:
1) Activar el antirrobo (asegúrese de conocer la contraseña
antes de enviar este SMS):
ATH<sp>ON
2) Desactivar el antirrobo:
ATH<sp>OFF<sp>{contraseña}
Español
Ejemplo:
ATH ON
SP80 5345900003
11:04:25
ATH ON: OK
GETID: Leer la Envíe este SMS para solicitar al receptor su número de serie,
información de la versión de firmware y la fecha de caducidad de la garantía.
identificación del (El número de serie del SP80 forma parte de casi todos los
SMS que el SP80 envía en respuesta a los comandos.
receptor
Sintaxis del comando:
GETID
Ejemplo:
GETID
SP80 5345900003
11:05:01
Versión: 2.00
Fecha de la versión: 01/03/2015
Fecha de caducidad: 26/11/2015
Ejemplo:
GETMEM
SP80 5345900003
11:08:29
73
Memoria actual: Interna
Memoria libre: 1.4GB (99%)
Archivos G: 3
Archivos ATL: 1
Tarjeta SD libre: 7.2GB (99%)
Archivos G: 2
Archivos ATL: 0
GETPOS: Leer la Envíe este SMS para solicitar al receptor la última posición
posición calculada calculada.
Sintaxis del comando:
GETPOS
Español
Ejemplo:
GETPOS
SP80 5345900003
11:11:17
47 17’12.12345”N
001 30’14.54321”W
+75.254 m (SPT)
Tipo: FIXED
Modo: MÓVIL
Edad: 1 s
Satélites: 22
Altura de la antena: 2.000 m (vert)
GETPOWER: Leer Envíe este SMS para solicitar al receptor el estado actual de
el estado de su fuente de alimentación.
alimentación del Sintaxis del comando:
receptor GETPOWER
Ejemplo 1:
GETPOWER
SP80 5345900003
11:13:47
74
Ejemplo 2:
GETPOWER
SP80 5345900003
11:14:04
HELP: Leer la lista 1. Envíe este SMS si desea volver a ver todos los comandos
de comandos que puede utilizar para controlar/supervisar un receptor
mediante SMS.
Español
Sintaxis del comando y respuesta del SP80:
HELP
ANH
ANR
ATH
GETID
GETMEM
GETPOS
GETPOWER
MEM
MODE
POS
RADIO
REC
SEND
Ejemplo::
HELP MEM
MEM <INT/SD>
Define la unidad de almacenamiento de la grabación
MEM: Ajustar la Envíe este SMS para cambiar la memoria utilizada por el
memoria actual receptor. Puede tratarse de la memoria interna o de una
tarjeta SD externa conectada al receptor.
Sintaxis del comando:
MEM<sp>INT
o
75
MEM<sp>SD
MEM INT: OK
MEM SD: OK
MODE: Ajustar el Envíe este SMS para cambiar el modo de funcionamiento del
modo del receptor receptor: móvil o base
Sintaxis del comando:
MODE<sp>BASE
o
MODE<sp>ROVER
MODE BASE: OK
MODE ROVER: OK
POS: Ajustar la Envíe este SMS para cambiar la posición de referencia del
posición de receptor. Puede elegir enviar las coordenadas de esta
referencia posición o pedir al receptor que utilice la última posición que
calculó (y, a continuación, mantener la posición de referencia
a este valor).
76
Sintaxis del comando:
POS<sp>{atributo}<sp>{latitud}<sp>{longitud}<sp>{altura}
o
POS<sp>CUR
Español
Latitud en grados, minutos, segundos y
Latitud fracción de segundos (5 decimales) (ddm- 0 a ±90
mss.sssss)
Longitud en grados, minutos, segundos y
Longitud fracción de segundos (5 decimales) (dddm- 0 a ±180
mss.sssss)
Altura Altura en metros 0 a ±9999,9999
77
RADIO: Envíe este SMS para controlar la radio del SP80.
Configuración de Sintaxis del comando:
la radio 1) Encender la radio interna:
RADIO<sp>ON
RADIO ON
SP80 5345900003
11:18:05
RADIO ON: OK
RADIO OFF: OK
78
REC: Ajustar el Envíe este SMS para controlar la grabación de datos brutos
modo de grabación en un SP80 remoto.
Sintaxis del comando:
1) Empezar a grabar datos brutos en la memoria actual a la
velocidad de grabación seleccionada en ese momento:
REC<sp>ON
Español
REC<sp>OFF
REC ON 0.10: OK
REC OFF: OK
SEND LOG: Enviar Envíe este SMS para que el SP80 envíe por correo electrónico
archivos de los últimos archivos de registro a la dirección especificada.
registro por correo Sintaxis del comando:
electrónico SEND<sp>LOG<sp>{x_últimos_archivos_de_registro}<sp>{dirección_d
e_correo_electrónico}
79
SEND PAR: Enviar Envíe este SMS para que el SP80 remoto envíe por correo
por correo electrónico todos sus parámetros de funcionamiento a la
electrónico los dirección especificada
parámetros del Sintaxis del comando SMS:
SEND<sp>PAR<sp>{dirección_de_correo_electrónico}
receptor
Ejemplo: Enviar todos los parámetros de funcionamiento del
SP80 a la dirección de correo electrónico especificada:
SEND PAR [email protected]
SP80 5345900003
11:42:51
80
Uso del inclinómetro electrónico integrado del SP80
Español
lo que ya no es necesario apartar la vista de la pantalla del
colector de datos durante el procedimiento.
• En primer lugar, el poste se pone en vertical siguiendo las
instrucciones de burbuja electrónica que aparecen en la
pantalla del colector de datos.
• A continuación, sin tener que apartar la vista de la
pantalla, puede llevar a cabo los pasos necesarios para
registrar la posición del punto sin que el poste pierda su
verticalidad.
Instalación del
receptor remoto
Mantener la vertical del poste leyendo la información de
burbuja electrónica en la pantalla del colector resultará más
intuitivo si configura el receptor móvil de esta forma:
• En primer lugar, asegure el SP80 en la parte superior del
poste.
• A continuación, monte el colector de datos en el poste,
asegurándose de que la orientación de su eje longitudinal
es perpendicular al panel frontal del SP80(véase la
figura).
81
Calibración del Métodos de calibración
inclinómetro Utilice uno de estos métodos para calibrar el inclinómetro:
• Método Auto-Nula (método estable). Es el método más
sencillo:
– Asegure el SP80 en la parte superior de un trípode o
poste extensible correctamente nivelado y enciéndalo.
NOTA: La precisión de eBubble depende de la
precisión de la burbuja física utilizada para calibrar
esta herramienta. Así, es fundamental que la burbuja
física esté correctamente calibrada.
– Efectúe una calibración (puede hacerlo directamente
desde el propio receptor o desde el software de
Español
82
¿Con cuánta frecuencia es necesario calibrar el inclinómetro
integrado? El inclinómetro del SP80 debe calibrarse cada 30
días o más a menudo si aparece un mensaje indicándolo en
el SP80. Puede recalibrar el inclinómetro con tanta
frecuencia como desee.
NOTA: El inclinómetro electrónico se ve afectado por la
temperatura del receptor; así, la calibración deberá repetirse
si la temperatura actual dentro del receptor difiere en más de
30 grados Celsius respecto a la última vez que se realizó una
calibración. En tal caso deberá volver a calibrar el
inclinómetro electrónico. Cuando lo calibre, el poste en que
se encuentre el receptor GNSS debe estar lo más vertical y
estable posible. En la práctica, esto quiere decir que habrá
Español
que utilizar como mínimo un bípode para que el poste se
mantenga lo más quieto posible.
Además, si el poste está doblado, esto también afectará a la
inclinación medida. Si calibra el inclinómetro electrónico
utilizando un poste doblado y luego cambia de poste, la
precisión de los puntos se verá afectada. Asimismo, si realiza
la calibración con un poste recto y luego cambia a otro
doblado, el receptor no mostrará una plomada correcta
aunque la burbuja electrónica así lo indique, lo que también
afectará a la precisión de los puntos medidos.
83
Calibración del inclinómetro en modo autónomo
El inclinómetro se puede calibrar directamente desde la
pantalla del panel frontal del SP80.
84
Calibración del inclinómetro con Survey Pro
A menos que ya lo haya hecho, coloque la función de burbuja
electrónica en Selección rápida (es decir, desde la estrella
amarilla situada en la barra de comandos de Survey Pro). Solo
tendrá que hacer esto una vez:
• Haga clic en Selección rápida en la barra de comandos y
seleccione Editor de selección rápida al final de la lista.
• Seleccione Adicionales en el campo Elementos menú.
• Seleccione Burbuja nivel electrónica en la lista que
aparecerá más abajo.
• Pulse el botón Añadir. La función Burbuja nivel electrónica
se añadirá al final de la lista de Selección rápida. Ahora
Español
podrá ejecutarla directamente desde esta lista.
Configure Survey Pro para que funcione con su SP80
utilizando el perfil de receptor deseado y, a continuación,
inicie la calibración:
• Ejecute Burbuja nivel electrónica en la Selección rápida
• Pulse Calibrar. Se abrirá la pantalla Calibración.
En la parte superior de la pantalla aparece el tiempo que
queda hasta la próxima calibración.
En la parte inferior de la pantalla puede elegir el tiempo
permitido entre calibraciones (puede ajustarse entre 1 y
30 días)
• Elija el método de calibración (Auto-Nula o Rotar)
• Pulse Iniciar y siga las instrucciones. Una vez completada
la calibración, aparecerá el mensaje La calibración se
realiza”.
• Pulse Aceptar, cierre la ventana Calibración y, a
continuación, la ventana Burbuja nivel electrónica.
85
Calibración del inclinómetro con FAST Survey
En FAST Survey solo es posible utilizar el método de rotación.
• Configure FAST Survey para que funcione con su SP80.
• A continuación, vaya a Equipo > Utilds Recep GNSS y pulse
el botón GNSS Level Recalibration.
• Lea las instrucciones en pantalla y pulse Start Calibration.
Español
86
En FAST Survey
El inclinómetro electrónico puede activarse o desactivarse
marcando la casilla Use Level Sensor (Usar nivel electrónico).
Para acceder a este ajuste, vaya a Equipo > Móvil GNSS / Base
GNSS, abra la ficha Receptor y pulse el botón Avanzado.
Para ver el nivel electrónico en la pantalla mientras guarda o
replantea puntos, siga estos pasos:
Español
electrónico aparece en pantalla (véase el siguiente
ejemplo).
87
Uso del kit UHF opcional
El kit UHF del SP80 es una opción que puede utilizar para
implementar un sistema de receptor remoto/base RTK
independiente y por radio (para más información sobre los
elementos que componen el kit, consulte Accesorios
opcionales en la página 3).
Con esta configuración, tendrá un control total de la base, ya
que podrá elegir dónde y cuándo instalarla y utilizarla.
Necesitará dos kits UHF SP80 para implementar un sistema
completo de receptor remoto/base RTK basado en radio. Un
kit se instalará en el lado de la base y el otro, en el lado del
Español
remoto.
También necesitará dos antenas UHF flexibles, una en la
base y otra en el remoto. Las antenas UHF se pueden pedir
por separado o como parte de kits de accesorios específicos
que necesitará si desea instalar la antena UHF utilizada en la
base sobre un poste independiente. Para más información,
consulte Otros accesorios opcionales en la página 4.
Antes de utilizar los módulos de radio es necesario
configurarlos. Este procedimiento se trata en Configuración
del módulo UHF en la página 90.
88
Instalación del • Apague el SP80 y póngalo boca abajo.
módulo UHF en el • Use el destornillador Torx con forma de L suministrador en
receptor el kit UHF del SP80 UHF kit para aflojar y extraer los
cuatro tornillos ([1]) que fijan la placa con orificio roscado
de 5/8”.
• Inserte un dedo en el orificio ranurado de 5/8” ([2]) y tire
suavemente para extraer la placa del receptor,
[2] asegurándose de liberar el cable plano conectado a la
placa sin causarle daños ([3]).
• Deposite la placa con orificio roscado de 5/8” en un lugar
[1] seguro para su uso posterior.
• Consulte las instrucciones impresas en la etiqueta situada
Español
en la parte inferior del hueco.
[3] • Conecte el extremo del cable plano (conector plano de
12 contactos) al módulo UHF ([4]) según las
instrucciones de la etiqueta (punto 1).
• Inserte el módulo UHF en el hueco ([5]) según se indica
en la etiqueta (punto 2).
• Vuelva a utilizar los cuatro tornillos y destornillador Torx
para fijar el módulo UHF al receptor. Apriete los tornillos
[4] para mantener la estanqueidad del receptor (manómetro:
3 Nm).
NOTA: La inserción del módulo UHF modifica ligeramente el
ARP (punto de referencia de la antena) de la antena GNSS,
reduciendo 2 mm la desviación del centro de fase de la
antena (consulte el siguiente diagrama).
[5]
L1 82.6 mm
L2 75.6 mm
89
Configuración del • Use el cable P/N59044-10-SPN del kit de alimentación
módulo UHF en oficina del SP80 para conectar el receptor al ordenador
(consulte el siguiente diagrama).
Al ordenador
de oficina
Por USB o DB9
SP80
*: Todos estos elementos forman parte del kit de alimentación en oficina del
SP80 P/N 94336 (opcional).
Use el cable adaptador RS232 a USB si su ordenador cuenta con
conectores USB (y no con un conector DB9).
90
Finalización de los Una vez fijado el módulo UHF al receptor (véase Instalación
ajustes de la radio del módulo UHF en el receptor en la página 89) y configurado
del receptor adecuadamente, siga estos pasos:
remoto
• Atornille la antena flexible UHF al conector coaxial del
[6] módulo UHF ([6]). Así, durante el uso, la antena quedará
orientada de arriba abajo verticalmente.
NOTA: Al situarse en vertical, la antena UHF mantendrá
la misma sensibilidad que orientada de la otra forma.
• Tome el poste superior del poste extensible de fibra de
vidrio suministrado en el kit UHF del SP80. Inserte
primero su extremo con la rosca especial, no la rosca de
Español
5/8”, alrededor de la antena UHF ([7]).
PRECAUCIÓN – Esta rosca especial es más fina que la
rosca estándar de 5/8”. Por este motivo, tenga cuidado al
empezar a enroscar el poste en el módulo UHF. Asegúrese
[7] de que el poste encaja correctamente en la parte roscada
del módulo UHF.
• Enrosque el poste superior en la parte roscada del módulo
UHF. Para ello, gire el poste y no el receptor.
• El conjunto de receptor y poste superior se puede montar
sobre la otra parte del poste extensible (el poste inferior).
• Complete la configuración del sistema de SP80 y receptor
remoto de radio UHF uniendo el colector de datos al poste
extensible. Ahora podrá comenzar el levantamiento.
91
Finalización de los Es posible realizar dos tipos de ajustes de la base con una
ajustes de la radio antena UHF externa:
de la base con una • La antena UHF puede instalarse en posición vertical en el
antena UHF externa mismo trípode que el receptor base.
Para esta configuración, puede utilizar uno de los dos kits
[8] de accesorios de radio PacCrest opcionales (véase Otros
accesorios opcionales en la página 4; los dos kits son
similares en lo relativo al hardware suministrado para
instalar la antena UHF).
[9] Siga las instrucciones a continuación:
– Fije el soporte a una de las patas del trípode (véase
[8]).
Español
92
En el lado del receptor, una vez asegurado el módulo UHF al
receptor y configurado adecuadamente, siga estos pasos
(independientemente de la configuración de la antena):
[12] • Pase el conector macho del cable adaptador coaxial
(PN 96845) a través del orificio oblongo de la extensión
de poste (PN 95672) y haga que salga por su extremo
superior (véase [12]).
• Conéctelo a la salida coaxial del módulo UHF.
• Enrosque la extensión de poste a la parte roscada del
módulo UHF (véase [13]). Gire la extensión de poste y no
[13] el receptor, con cuidado de no liar el cable coaxial.
• Asegure el conjunto de receptor/extensión de poste al
Español
trípode.
• Conecte el otro extremo (conector hembra) de la extensión
del cable coaxial al cable coaxial procedente de la antena
UHF.
• Coloque la base en el punto de referencia elegido.
93
Ejecutar el servidor web del SP80
94
continuación, el dispositivo cambia automáticamente al
modo Punto de acceso Wi-Fi.
• Después, introduzca la siguiente dirección IP en su
navegador de Internet:
192.168.130.1
Wi-Fi en el modo
Español
Sin embargo, si el dispositivo Wi-Fi del SP80 se estuviese
Cliente utilizando actualmente en el modo Cliente (ocupado
recibiendo correcciones RTK, por ejemplo), aún así podrá
utilizarlo en este modo para abrir la interfaz del servidor web
del SP80 (véanse los tres posibles casos en el siguiente
diagrama).
[1] [2]
Red
WiFi (WiFi Cliente)
local
Internet
[3]
95
web de su smartphone para iniciar el servidor web del
SP80.
• [2]: Tanto el smartphone como el SP80 se encuentran
cerca de la red WiFi local de un tercero. Una vez que el
SP80 y el smartphone están conectados a la red WiFi, lea
la dirección IP del SP80 en la pantalla de identificación
del receptor. En el smartphone, inicie un navegador web y
escriba la dirección IP. De esta forma iniciará el servidor
web SP80
• [3]: En este caso, la ruta utilizada para la conexión IP es
más heterogénea (módem en el lado del controlador,
Internet, red WiFi local en el lado del receptor):
Español
96
5. En el controlador, ejecute un navegador web y escriba la
dirección IP que lea en el panel frontal del SP80.
Introduzca el nombre de usuario y la contraseña
(predeterminados: «admin» para el nombre de usuario y
«changeme» para la contraseña). Así se iniciará el
servidor web SP80: Su página de inicio aparecerá en el
navegador web.
Para más información sobre la aplicación, véase su ayuda
en pantalla.
Español
• Vaya a Administrar instrumentos y seleccione el perfil de
este receptor.
97
• Seleccione la red WiFi deseada.
• Puntee Set Username/Password, introduzca la clave WiFi
(Clave) y marque la opción Auto Connect.
98
Apéndice
Instalación de SP Loader
SP Loader puede descargarse desde:
Español
http://www.spectraprecision.com/eng/sp80.html#.Vd72BpdWIQo
(Haga clic en el botón Support para acceder al enlace de la descarga).
99
Actualización del firmware del receptor
Las actualizaciones de firmware se pueden descargar desde
la web de Spectra Precision en forma de archivos «.tar»
comprimidos. El nombre del archivo «.tar», así como el
procedimiento de actualización paso a paso se muestran en
el documento adjunto Release Note.
Usted no puede actualizar El procedimiento de actualización del firmware dura un
un receptor si la protección máximo de 10 minutos. Por este motivo, debe realizarse con
antirrobo o de arranque está
activa o si el receptor el receptor alimentándose desde una batería interna con
funciona con un periodo de carga suficiente o desde una fuente de alimentación externa.
validez en curso o
caducado. A menos que se especifique lo contrario en la Release Note
adjunta al paquete de actualización, siga estos pasos para
Español
100
8. Haga clic en Close de nuevo y a continuación enExit para
salir del SP Loader.
Otro método - Uso de una tarjeta SD (Tamaño: 64 MB como
mínimo):
1. Compruebe que la tarjeta SD utilizada para la
actualización no está protegida contra escritura y, a
continuación, insértela en el ordenador.
2. Desde el explorador, copie el archivo “.tar” en el directorio
raíz de la tarjeta SD. Asegúrese de que solo hay un archivo
“.tar” en la tarjeta SD. Elimine los que no vaya a usar.
3. Extraiga la tarjeta SD del ordenador.
4. Asegúrese de que el receptor que va a actualizar está
Español
apagado y listo para la actualización (tiene una batería
con carga suficiente o un alimentador de CA/CC externo
conectado y en funcionamiento).
5. Inserte en el receptor la tarjeta SD con el archivo de
actualización.
101
<Blank>
{Spectra Precision logo}
{Normal receiver startup}
102
muestra una barra de progresión). No apague el receptor
mientras la instalación está en curso.
• Una vez completada correctamente la instalación, haga
clic en Close para cerrar la ventana de estado.
• Haga clic en Close de nuevo y a continuación enExit para
salir del SP Loader.
Español
opción de firmware (consulte Instalación de una opción de
firmware en la página 102; ; las suscripciones RTX
disponibles aparecen como opciones de firmware). La única
diferencia es que no se incluye un POPN en este
procedimiento. Solo tiene que introducir el código facilitado
por Trimble Positioning Services y especificar el tipo de
suscripción adquirido antes de pulsar Update.
NOTA: El SP80 solo admite CenterPoint RTX.
103
receptor tiene la fecha de caducidad correcta de la
garantía en la memoria. Escriba con atención este
comando.
Use la Ventana terminal en Survey Pro o Utilds Recep GNSS
> Enviar Comando en FAST Survey para aplicar este
comando al receptor.
NOTA: Al actualizar el firmware del receptor a través de un
ordenador con conexión a Internet, tenga presente que SP
Loader comprobará al mismo tiempo, de forma automática,
la fecha de caducidad de la garantía de su receptor. El SP
Loader le preguntará si puede actualizar esta fecha si no
coincide.
Español
104
la siguiente ilustración). La velocidad predeterminada del
puerto A del receptor es de 115 200 Bd.
Al ordenador
de oficina
Por USB o DB9
Español
un alimentador de CA/CC
a través del cable adaptador
SAE/Jack *)
SP80
*: Todos estos elementos forman parte del kit de alimentación en oficina del
P/N 94336 (opcional).
105
En esta configuración, otra opción es sustituir el cable de
alimentación/datos (P/N 59044-10) del kit de
alimentación en oficina por el cable P/N 95715 del kit de
alimentación en campo (opcional). Véase el siguiente
diagrama.
Al ordenador
de oficina
Cable universal
Cable de alimentación ** USB a mini
Alimentador de
CA/CC
Español
Cable
de
alimen-
tación Entrada
DC
Cable adaptador
SAE/Jack-f *
SP80
A la
toma
de CA
*: Este elemento forma parte del kit de alimentación en oficina P/N 94336
(opcional).
**: Este elemento forma parte del kit de alimentación en campo P/N 94335
(opcional).
106
Guía básica de SP File Manager
Haga doble clic en . Esta es la ventana de SP File
Manager que aparece a continuación.
[1]
[2] [3]
Español
[4]
107
Las nuevas fechas y horas son las correspondientes al
momento en que se copiaron los archivos.
• Botón Delete: borra los archivos seleccionados en el panel
[2] o [3].
[2]: panel que muestra el contenido de la carpeta abierta en
esos momentos en el ordenador.
[3]: panel que muestra el contenido de la carpeta abierta en
esos momentos en el receptor. La carpeta raíz del receptor
contiene dos o cuatro subcarpetas:
• Internal memory: agrupa todos los archivos G grabados por
el receptor en su memoria interna.
• Log files: contiene los archivos log (uno por día). Cada
Español
108
Copiado de archivos al ordenador de la oficina
• En la parte derecha de la ventana, haga doble clic en la
subcarpeta que contenga los los archivos que desee copiar
en el ordenador.
(Si es preciso, pulse para volver a la carpeta superior
y abrir otra subcarpeta).
• En la parte izquierda de la ventana, explore su ordenador
para seleccionar la carpeta en la que copiar los archivos
(carpeta receptora).
• En la parte derecha de la ventana, marque los archivos
que desee copiar.
• Pulse el botón Copy. A continuación se copiarán los
Español
archivos de acuerdo con su solicitud. La parte inferior de
la pantalla ofrece información sobre las operaciones de
copiado en curso.
109
• Bluetooth
– Código PIN
– Nombre Bluetooth del receptor
• WiFi
– IP
– Mask
– Gateway
– DNS1, DNS2
• Protecciones antirrobo y de arranque
– Estado actual (activado o desactivado)
Español
– Contraseña
– Posición antirrobo
– Última posición calculada
– Números de teléfono y direcciones de correo
programadas para recibir alertas en caso de robo.
• Configs correo elec.
La restauración de los ajustes de fábrica no está permitida en
ninguno de los siguientes casos:
• La protección antirrobo está activa.
• La protección de arranque está activa.
• Un periodo de validez está activo (tanto si está en curso
como si ha terminado). (Los periodos de validez están
diseñados para permitir que los usuarios trabajen con el
receptor en una configuración predefinida y durante un
periodo de tiempo limitado).
110
Alertas La siguiente tabla muestra algunas alertas de nivel 1 y nivel
2 que debería conocer.
Todas ellas indican problemas que pueden solucionarse sin
asistencia externa. ANTI-THEFT ALARM (alarma antirrobo)
es una alarma especial, ya que tendrá que tomar una serie de
pasos para recuperar el receptor. Estos pasos dependen
enteramente de usted.
Español
file opened cerrara correctamente y se haya perdido. Vuelva a insertar la tarjeta SD y
vuelva a iniciar la grabación. Los datos se grabarán en un nuevo archivo.
Recuerde que no se debe extraer la tarjeta SD cuando está en uso.
49 Current Power not Alimentación actual no permitida. Puede producirse cuando la opción UHF 2
allowed se utiliza como transmisor y la temperatura interna no permite emitir la po-
tencia inicialmente solicitada. La potencia total se restablecerá una vez
que la temperatura interna lo permita.
58 Low battery Batería baja. La última batería del receptor se está agotando. Inserte unas 1
baterías cargadas.
59 Low voltage Tensión baja. La fuente de alimentación externa se está agotando. Cambie 1
la fuente de alimentación externa.
82 Not enough space left Memoria completa. Libere espacio en memoria antes de continuar. 2
88 WARRANTY END DATE Fecha final de garantía. La garantía de su receptor para recibir actualiza- 1
ciones de firmware gratuitas ha caducado.
96 ANTI-THEFT ALARM Robo detectado: 1
(alarma antirrobo) • Tome los pasos necesarios basándose en las notificaciones recibidas
por correo electrónico o SMS.
• Si se trata de una falsa alarma por un uso inadecuado de la protección
antirrobo (usted está junto al receptor), utilice el colector de datos para
desactivar la protección antirrobo y detener la alarma.
99 SIM Card Locked Tarjeta SIM bloqueada. Tome las medidas necesarias para desbloquear la 1
tarjeta SIM e inténtelo de nuevo.
103 No SD Card Detected Tarjeta SD no detectada. Inserte una tarjeta SD o sustituya la tarjeta SIM 2
presente.
104 UPGRADE FAILED Fallo durante la actualización. Vuelva a iniciarla desde el principio. 1
111
Especificaciones Especificaciones GNSS
técnicas • 240 canales GNSS
– GPS L1 C/A, L1P (Y), L2P (Y), L2C, L5
– GLONASS L1 C/A, L2 C/A, L3
– BeiDou B1 (fase 2), B2
– Galileo E1, E5a, E5b
– QZSS L1 C/A, L2C, L1 SAIF, L5
– SBAS (WAAS/EGNOS/MSAS/GAGAN) L1 C/A
• Tecnología Z-Blade patentada para un rendimiento GNSS
óptimo:
– Aprovechamiento total de señales de los 6 sistemas
Español
112
• Vertical: 15 cm (0,049 pies) + 1 ppm
Español
• Horizontal: 3 mm (0,118”) + 0,5 ppm
• Vertical: 5 mm (0,196”) + 0,5 ppm
Estático de alta precisión (3):
• Horizontal: 3 mm (0,118”) + 0,1 ppm
• Vertical: 3,5 mm (0,137”) + 0,4 ppm
Características físicas
• Dimensiones: 22,2 x 19,4 x 7,5 cm (8,7 x 7,6 x 3,0”)
• Peso: 1,17 kg (2,57 lb)
• Interfaz de usuario: Pantalla PMOLED gráfica
• Interfaz E/S:
– Enlace serie RS232
– USB 2.0/UART
– Bluetooth 2.1 + EDR
– WiFi (802.11 b/g/n)
– GSM cuatribanda 3.5G/módulo UMTS pentabanda
(800/850/900/1900/2100 MHz)
• Memoria:
– Memoria interna de 2 GB (1,5 GB de datos de usuario)
– Más de un año de datos GNSS brutos de 15 segundos
desde 14 satélites
– Tarjeta de memoria SD/SDHC extraíble (hasta 32 GB)
• Operación:
– Base y remoto RTK
– Receptor de red remoto RTK: VRS, FKP, MAC
113
– NTRIP e IP directa
– Modo CSD
– Posprocesado
• Características ambientales:
– Temperatura de funcionamiento: -40° a +65 °C (-40°
a +149 °F) (4) (5) (6)
– Carga de baterías dentro del receptor con una fuente
de alimentación externa: la temperatura ambiente no
debe ser superior a +40 °C (104 °F)
– Temperatura de almacenamiento: -40° a +85 °C (-40°
a +185 °F) (7)
Español
114
Componentes del sistema estándar y opcionales
Véase SP80 Contenido del suministro en la página 2.
Español
Software de campo:
• Survey Pro
• FAST Survey
115
Index
Symbols Cargador de batería 2, 56
"LOC" 19 Central 32
"W84" 20 Cierre de solapas 13
(Control de) alimentación de WiFi 24 Cinta métrica 2, 9
(Control de) alimentación del módem 24 Colectores de datos 115
Numerics Combinaciones de teclas especiales 10
3.5 G 1 Conector de alimentación/datos 6
Config. de prueba 68
6G1
Configs correo elec. 68
A Contraseña 64
Actualización de firmware 10, 100 Contraseña antirrobo 69
Actualizar el firmware del receptor 100
Contraseña para las protecciones antirrobo y
Adaptadores 3
de arranque 62
ADLCONF 90 Controlador USB 8
Ajustes de correo electrónico 64
Copia seguridad RTK 34
Alertas (lista) 111
CSD 33
Alimentación externa para una base 38
Alimentador de CA/CC 2, 56, 57
D
Descarga de archivos de datos brutos 54
Amortiguador 6
Destornillador 3
ANH 72
ANR 72 Detención de una ocupación 53
Detener la grabación de datos brutos 53
Antena flexible UHF 4
DGPS 17
Antirrobo 1, 59
ANTI-THEFT ALARM (alarma antirrobo) 60 Días desde la última calibración 20
ARP 8, 89 E
ATH 73 Enviar mensajes de alerta 66
AUTO 17 Enviar mensajes de Antirrobo 66
AYUDA 75 Estado de los LED de las baterías 27
B Extensión de poste, 15 cm 3
Extensión de poste, 7 cm 2
BASE 17
Base local 36 Extracción de tarjetas 14
Batería de ion de litio 2, 11, 31, 56 F
Bolsa de transporte para el poste extensible FAST Survey 47, 67, 97
3 FEC 21
Botón Config. de Alertas 67 Fecha de caducidad 103
Botón de desplazamiento 5, 16 FIXED (FIJO) 17
Botón de encendido 5, 14 FLOAT (FLOTANTE) 17
Botón Probar el antirrobo 69 Fuente de alimentación externa 56
Botón Registro 5, 22 Funda rígida 2
Burbuja electrónica (métodos de G
calibración) 82 Galileo 112
C Garantía (fin de) 103
Cable de alimentación/datos 3 GETID 73
Cable PacCrest Y 4 GETMEM 73
Cable universal USB a mini 2 GETPOS 74
Cables de alimentación 3 GETPOWER 74
Calibración (burbuja electrónica, modo GNSS céntrico 112
autónomo) 84 GPS 112
Canal de transmisión de respaldo para I
correcciones (base) 36 Inclinómetro (electrónico, integrado) 81
Carga de las baterías 56, 57 Información de batería 18
Información de memoria 17 Pantalla Gestión de memoria 24
Información de registro de datos brutos 17 Pantalla Grabación de ATL 22
Información de tarjeta SD, Bluetooth, USB Pantalla Información sobre el receptor 19
18 Pantalla Memoria/tarjeta SD 19
Información de WiFi 18 Pantalla Módem 21
Información del enlace de datos 17 Pantalla Radio 21
Información del módem 18 Pantalla Solución de posición 19
Iniciar una ocupación 53 Pantalla WIFi 22
Inicio de la grabación de datos brutos 52 Pedido para habilitar Antirrobo 65
Inserción de las baterías 12 Pestaña Alertas 63
Inserción de tarjetas 13 Pestaña Antirrobo 69
Instalar una opción de firmware 102 Pestaña red (FAST Survey) 67
Intercambio (baterías) 1 POS 76
IP directa 21, 32, 36 Poste extensible, 2 m 3
K Probar Antirrobo 65
Kit de cable de alimentación 2 Procedimiento de actualización (firmware)
Kit UHF opcional 88 100
Kits de accesorios ADL 4 Protección de arranque 62
L Puerta (compartimento de la batería) 12
Punto de acceso WiFi 95
LED de batería 14
Lista desplegable 68 Punto montaje 21
LOC 19 Q
M QZSS 112
Marca de altura 9 R
Medida en línea recta 9, 14 RADIO 78
Medida vertical (altura del instrumento) 14 Radio 32, 36
MEM 75 REC 79
Método Auto-Nula 82 Receptáculo de la tarjeta SD 7
Método de rotación 82 Receptáculo de la tarjeta SIM 7
MODO 76 RTK Bridge 35
Modo de servicio 10, 90 S
Módulo UHF 3 S DGPS 17
Módulo UHF (configuración) 90 SBAS 112
Módulo UHF (instalación) 89 SCR 21
N SEND LOG 79
Nivel electrónico 20, 81 SEND PAR 80
Nombre del dispositivo solicitado 21 Servidor web 94
NTRIP 21, 32, 36 SHMP 8
O SMS (para el control remoto) 70
Software de campo 115
Opción UHF (ajustes de la base) 92
Solapa (protección del conector USB) 8
Opción UHF (ajustes del receptor remoto) 91
Solapa (protección para las tarjetas SD y
Organigrama de la grabación de datos brutos
51 SIM) 7
SP File Manager 104, 107
Orificio roscado de 5/8” 6
SP File Manager (copiado de archivos) 109
P SP File Manager (eliminación de archivos)
Pantalla Apagar 25 109
Pantalla con iluminación posterior 10
SP Loader 99
Pantalla de bienvenida 16
Subscripción RTX 103
Pantalla Dispositivos 20 Supervisión remota de las baterías 31
Pantalla Estado general 16
Survey Pro 40, 63, 97
T
Teléfono 68
U
Ubicación en centro de fase 8, 89
UHF+CSD (base) 36
W
W84 20
WiFi 1
Z
Z-Blade 1, 112
Receptor GNSS SP80
Contact Information:
AMERICAS EUROPE, MIDDLE EAST AND AFRICA ASIA-PACIFIC
Spectra Precision Division Spectra Precision Division Spectra Precision Division
10368 Westmoor Drive Rue Thomas Edison 80 Marine Parade Road
Westminster, CO 80021, USA ZAC de la Fleuriaye - CS 60433 #22-06, Parkway Parade
www.spectraprecision.com 44474 Carquefou (Nantes), France Singapore 449269, Singapore
©2014 Trimble Navigation Limited. All rights reserved. Spectra Precision is a Division of Trimble Navigation Limited. Spectra Precision and the Spectra
Precision logo are trademarks of Trimble Navigation Limited or its subsidiaries. June 2016 (Spanish)