MDLM Yamaha Nmax

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 267

Get your 2(Two) free service coupon

from your motorcycle dealers.


Sila dapatkan 2(Dua) kupon servis percuma
dari pengedar/penjual motosikal anda.
䇋৥ᙼⱘ ⬉ऩ䔺 ҷ⧚ଚ乚প
2(ϸ)ᓴ‫ܡ‬䌍ⱘ㓈ׂो

Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle if it is sold.
Introduction

Welcome to the Yamaha world of motorcycling!


As the owner of the NMAX, you are benefiting from Yamaha’s vast experience and newest technology regarding the design
and manufacture of high-quality products, which have earned Yamaha a reputation for dependability.
Please take the time to read this manual thoroughly, so as to enjoy all advantages of your NMAX. The Owner’s Manual does
not only instruct you in how to operate, inspect and maintain your scooter, but also in how to safeguard yourself and others
from trouble and injury.
In addition, the many tips given in this manual will help keep your scooter in the best possible condition. If you have any further
questions, do not hesitate to contact your Yamaha dealer.
The Yamaha team wishes you many safe and pleasant rides. So, remember to put safety first!
Yamaha continually seeks advancements in product design and quality. Therefore, while this manual contains the most
current product information available at the time of printing, there may be minor discrepancies between your scooter and this
manual. If there is any question concerning this manual, please consult a Yamaha dealer

WARNING
Please read this manual carefully and completely before operating this scooter.
Important manual information

Particularly important information is distinguished in this manual by the following notations:

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury
hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury
or death.

A WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in


WARNING death or serious injury.

A NOTICE indicates special precautions that must be taken to avoiddamage to the


NOTICE vehicle or other property.

TIP A TIP provides key information to make procedures easier or clearer.

*Product and specifications are subject to change without notice.


Important manual information

2DP-F8199-30
OWNER’S MANUAL
©2015 Yamaha Motor Co. Ltd.
1st edition, January 2016
All rights reserved.
Any reprinting or unauthorized use
without the written permission of
Yamaha Motor Co. Ltd
is expressly prohibited.
Printed in Malaysia.
Table of contents
Location of important labels........... 1-1 For your safety – pre-operation Checking the throttle grip
checks...............................................5-1 free play......................................7-17
Safety information.......................... 2-1 Valve clearance.............................7-17
Further safe-riding points .............. 2-5 Operation and important riding Tires...............................................7-18
points.................................................6-1 Cast wheels...................................7-19
Description...................................... 3-1 ........................................................6-1 Checking the front and rear
Left view ......................................... 3-1 Starting the engine..........................6-1 brake lever free play...................7-20
Right view....................................... 3-2 Starting off......................................6-2 Checking the front and rear
Controls and instruments ................3-3 Acceleration and deceleration.........6-2 brake pads..................................7-20
Braking............................................6-3 Checking the brake fluid level........7-21
Instrument and control functions... 4-1 Tips for reducing fuel Changing the brake fluid................7-22
Main switch/steering lock............... 4-1 consumption.................................6-3 Checking the V-belt........................7-23
Keyhole shutter ............................. 4-2 Engine break-in...............................6-3 Checking and lubricating the
Indicator lights and warning Parking............................................6-4 cables..........................................7-23
lights............................................ 4-2 General note....................................6-5 Checking and lubricating the
Multi-function meter unit ................. 4-4 throttle grip and cable.................7-23
Handlebar switches........................ 4-9 Periodic maintenance and Lubricating the front and rear
Front brake lever .......................... 4-10 adjustment........................................7-1 brake levers................................7-24
Rear brake lever ......................... 4-10 Owner’s tool kit................................7-1 Checking and lubricating the
ABS (ABS model only)................. 4-10 Periodic maintenance chart for the centerstand and sidestand..........7-24
Fuel tank cap................................ 4-11 emission control system...............7-2 Checking the front fork...................7-25
Fuel............................................... 4-12 General maintenance and Checking the steering....................7-26
Fuel tank overflow hose ............... 4-13 lubrication chart............................7-3 Checking the wheel bearings.........7-26
Catalytic converter ....................... 4-14 Removing and installing panels.......7-7 Battery............................................7-26
Seat .............................................. 4-14 Checking the spark plug..................7-8 Replacing the fuses.......................7-28
Storage compartments................. 4-15 Engine oil and oil strainer..............7-10 Headlight........................................7-29
Sidestand ..................................... 4-16 Final transmission oil.....................7-12 Replacing an auxiliary light
Ignition circuit cut-off system........ 4-17 Coolant..........................................7-13 bulb.............................................7-29
Air filter and V-belt case air filter Brake light......................................7-30
elements.....................................7-15 Replacing the taillight bulb.............7-31
Table of contents
Replacing a front turn signal
light bulb.....................................7-33
Replacing a rear turn signal
light bulb.....................................7-33
Troubleshooting.............................7-35
Troubleshooting charts..................7-36

Scooter care and storage................8-1


Matte color caution..........................8-1
Care................................................8-1
Storage............................................8-3

Specifications...................................9-1

Consumer information...................10-1
Identification numbers...................10-1

Index................................................11-1
Location of important labels

1 Read and understand all of the labels on your vehicle. They contain important information for safe and proper operation of your
vehicle. Never remove any labels from your vehicle. If a label becomes difficult to read or comes off, a replacement label is
available from your Yamaha dealer.

1 2

1-1
Location of important labels

1 2
1

WARNING
100kPa=1bar kPa, psi kPa, psi
Before you operate
this vehicle, read
150, 22 250, 36
this owner’s manual.
150, 22 250, 36 LOAD LIMIT
2DP-F1668-00 Front Box : 1,5 kg
Seat Box : 5 kg
2DP-F1568-20

1-2
Safety information
Never operate a scooter without be very effective in reducing the
Be a Responsible Owner proper training or instruction. Take chance of this type of accident.
As the vehicle’s owner, you are a training course. Beginners should Therefore:
responsible for the safe and proper receive training from a certified Wear a brightly colored jacket.
2 operation of your scooter. instructor. Contact an authorized Use extra caution when you are
Scooters are single-track vehicles. motorcycle dealer to find out about approaching and passing
Their safe use and operation are the training courses nearest you. through intersections, since
dependent upon the use of proper intersections are the most likely
Safe Riding
riding techniques as well as the places for motorcycle accidents
Perform the pre-operation checks each
expertise of the operator. Every to occur.
time you use the vehicle to make sure it
operator should know the following Ride where other motorists can
is in safe operating condition. Failure to
requirements before riding this see you. Avoid riding in another
inspect or maintain the vehicle properly
scooter. motorist’s blind spot.
increases the possibility of an accident
He or she should: Never maintain a scooter
or equipment damage. See page 5-1
Obtain thorough instructions from for a list of pre-operation checks. without proper knowledge.
a competent source on all aspects Contact an authorized motor-
of scooter operation. This scooter is designed to carry cycle dealer to inform you on
Observe the warnings and the operator and a passenger. basic scooter maintenance.
maintenance requirements in this The failure of motorists to detect Certain maintenance can only
Owner’s Manual. and recognize motorcycle in traffic be carried out by certified staff.
Obtain qualified training in safe is the predominating cause of
and proper riding techniques. automobile/motorcycle accidents.
Obtain professional technical Many accidents have been caused
service as indicated in this by an automobile driver who did not
Owner’s Manual and/or when see the motorcycle. Making
made necessary by mechanical yourself conspicuous appears to
conditions.
2-1
Safety information
Many accidents involve inexperi- Always signal before turning or Protective Apparel
enced operators. In fact, many changing lanes. Make sure that The majority of fatalities from
operators who have been involved other motorists can see you. motorcycle accidents are the result of
in accidents do not even have a The posture of the operator and head injuries. The use of a safety
valid driver’s license. passenger is important for proper helmet is the single most critical factor 2
Make sure that you are qualified control. in the prevention or reduction of head
and that you only lend your The operator should keep both injuries.
scooter to other qualified opera- hands on the handlebar and both Always wear an approved helmet.
tors. feet on the operator footrests Wear a face shield or goggles.
Know your skills and limits. during operation to maintain Wind in your unprotected eyes
Staying within your limits may help control of the scooter. could contribute to an impairment
you to avoid an accident. The passenger should always of vision that could delay seeing a
We recommend that you practice hold onto the operator, the seat hazard.
riding your scooter where there is strap or grab bar, if equipped, The use of a jacket, substantial
no traffic until you have become with both hands and keep both shoes, trousers, gloves, etc., is
thoroughly familiar with the feet on the passenger footrests. effective in preventing or reducing
scooter and all of its controls. Never carry a passenger unless abrasions or lacerations.
Many accidents have been caused he or she can firmly place both Never wear loose fitting clothes,
by error of the motorcycle operator. feet on the passenger footrests. otherwise they could catch on the
A typical error made by the Never ride under the influence of control levers or wheels and cause
operator is veering wide on a turn alcohol or other drugs. injury or an accident.
due to excessive speed or This scooter is designed for Always wear protective clothing
under-cornering (insufficient lean on-road use only. It is not suitable that covers your legs, ankles, and
angle for the speed). for off-road use. feet. The engine or exhaust system
Always obey the speed limit and become very hot during or after
never travel faster than operation and can cause burns.
warranted by road and traffic A passenger should also observe
conditions. the above precautions.
2-2
Safety information
Avoid Carbon Monoxide Poisoning Do not run engine outdoors where Cargo and accessory weight
All engine exhaust contains carbon engine exhaust can be drawn into should be kept as low and close to
monoxide, a deadly gas. Breathing a building through openings such the vehicle as possible. Securely
carbon monoxide can cause head- as windows and doors. pack your heaviest items as close
aches, dizziness, drowsiness, nausea, Loading to the center of the vehicle as
2 confusion, and eventually death. possible and make sure to
Adding accessories or cargo to your
Carbon Monoxide is a colorless, odor- motorcycle can adversely affect distribute the weight as evenly as
less, tasteless gas which may be stability and handling if the weight possible on both sides of the
present even if you do not see or smell distribution of the scooter is changed. vehicle to minimize imbalance or
any engine exhaust. Deadly levels of To avoid the possibility of an accident, instability.
carbon monoxide can collect rapidly use extreme caution when adding Shifting weights can create a
and you can quickly be overcome and cargo or accessories to your scooter. sudden imbalance. Make sure that
unable to save yourself. Also, deadly Use extra care when riding a scooter accessories and cargo are securely
levels of carbon monoxide can linger that has added cargo or accessories. attached to the vehicle before
for hours or days in enclosed or poorly Here, along with the information about riding. Check accessory mounts
ventilated areas. If you experience any accessories below, are some general and cargo restraints frequently.
symptoms of carbon monoxide guidelines to follow if loading cargo to Properly adjust the suspension for
poisoning, leave the area immediately, your scooter: your load (suspension-adjustable
get fresh air, and SEEK MEDICAL The total weight of the operator, models only), and check the
TREATMENT. passenger, accessories and cargo condition and pressure of your
Do not run engine indoors. Even if must not exceed the maximum load tires.
you try to ventilate engine exhaust limit. Operation of an overloaded Never attach any large or heavy
with fans or open windows and vehicle could cause an accident. items to the handlebar, front fork,
doors, carbon monoxide can or front fender. Such items can
rapidly reach dangerous levels. Maximum load: create unstable handling or a slow
Do not run engine in poorly 168 kg (370 lb) steering response.
ventilated or partially enclosed When loading within this weight limit, This vehicle is not designed to
areas such as barns, garages, or keep the following in mind: pull a trailer or to be attached to
carporch. a sidecar.
2-3
Safety information
Genuine Yamaha Accessories products or having other modifications Bulky or large accessories may
Choosing accessories for your vehicle performed to your vehicle that change seriously affect the stability of the
is an important decision. Genuine any of the vehicle’s design or operation scooter due to aerodynamic
Yamaha accessories, which are avail- characteristics can put you and others effects. Wind may attempt to lift
able only from a Yamaha dealer, have at greater risk of serious injury or the scooter, or the scooter may
been designed, tested, and approved death. You are responsible for injuries become unstable in crosswinds. 2
by Yamaha for use on your vehicle. related to changes in the vehicle. These accessories may also
Many companies with no connection to Keep the following guidelines in mind, cause instability when passing or
Yamaha manufacture parts and as well as those provided under being passed by large vehicles.
accessories or offer other modificati- “Loading” when mounting accessories. Certain accessories can displace
ons for Yamaha vehicles. Yamaha is Never install accessories or carry the operator from his or her
not in a position to test the products cargo that would impair the per- normal riding position. This impro-
that these aftermarket companies formance of your scooter. Carefully per position limits the freedom of
produce. Therefore, Yamaha can inspect the accessory before using movement of the operator and
neither endorse nor recommend the it to make sure that it does not in may limit controlability, therefore,
use of accessories not sold by Yamaha any way reduce ground clearance such accessories are not
or modifications not specifically or cornering clearance, limit recommended.
recommended by Yamaha, even if sold suspension travel, steering travel or Use caution when adding electrical
and installed by a Yamaha dealer. control operation, or obscure lights accessories. If electrical accesso-
or reflectors. ries exceed the capacity of the
Aftermarket Parts, Accessories, and Accessories fitted to the handle- scooter’s electrical system, an
Modifications bar or the front fork area can electric failure could result, which
While you may find aftermarket create instability due to improper could cause a dangerous loss of
products similar in design and quality weight distribution or aerodynamic lights or engine power.
to genuine Yamaha accessories, changes. If accessories are added
recognize that some aftermarket to the handlebar or front fork area,
accessories or modifications are not they must be as lightweight as
suitable because of potential safety possible and should be kept to a
hazards to you or others. Installing minimum.
aftermarket 2-4
Safety information
Aftermarket Tires and Rims Choose the location for the straps Further safe-riding points
The tires and rims that came with your carefully so the straps will not rub Be sure to signal clearly when
scooter were designed to match the against painted surfaces during making turns.
performance capabilities and to transport. Braking can be extremely difficult
2 provide the best combination of The suspension should be on a wet road. Avoid hard braking,
handling, braking and comfort. Other compressed somewhat by the because the scooter could slide.
tires, rims, sizes and combinations tie-downs, if possible, so that the Apply the brakes slowly when
may not be appropriate. Refer to page scooter will not bounce excessively stopping on a wet surface.
7-18 for tire specifications and more during transport. Slow down as you approach a
information on replacing your tires. corner or turn. Once you have
completed a turn, accelerate
Transporting the Scooter
slowly.
Be sure to observe following instruc-
Be careful when passing parked
tions before transporting the scooter in
cars. A driver might not see you
another vehicle.
Remove all loose items from the and open a door in your path.
scooter. Railroad crossings, streetcar rails,
Point the front wheel straight ahead iron plates on road construction
on the trailer or in the truck bed, and sites, and manhole covers become
choke it in a rail to prevent extremely slippery when wet. Slow
movement. down and cross them with caution.
Secure the scooter with tie-downs Keep the scooter up-right,
or suitable straps that are attached otherwise it could slide out from
to solid parts of the scooter, such as under you.
the frame or upper front fork triple The brake pads or linings could get
clamp (and not, for example, to wet when you wash the scooter.
rubber- mounted handlebars or turn After washing the scooter, check
signals, or parts that could break). the brakes before riding.
2-5
Safety information

Always wear a helmet, gloves,


trousers (tapered around the cuff
and ankle so they do not flap), and
a brightly colored jacket. 2
Do not carry too much luggage on
the scooter. An overloaded scooter
is unstable. Use a strong cord to
secure any luggage to the carrier (if
equipped). A loose load will affect
the stability of the scooter and
could divert your attention from the
road. (See page 2-3.)

2-6
Description
Left view 1 2 3 4 5

10 8,9 7 6
1. Front storage compartment (page 4-15) 9.Engine oil drain bolt B (page 7-10)
2. Fuel tank cap (page 4-11) 10.V-belt case air filter element (page 7-15)
3. Owner’s tool kit (page 7-1)
4. Rear storage compartment (page 4-15)
5. Air filter element (page 7-15)
6. Final transmission oil filler cap (page 7-12)
7. Final transmission oil drain bolt (page 7-12)
8. Engine oil drain bolt A (page 7-10)
3-1
Description
Right view
1 2,3 4

7 6 5
1. Tail/brake light (page 7-30)
2. Battery (page 7-26)
3. Fuse box (page 7-28)
4. Headlight (page 7-29)
5. Coolant reservoir (page 7-13)
6. Spark plug (page 7-8)
7. Engine oil filler cap (page 7-10)
3-2
Description
Controls and instruments
1 2 3 4 5 6 7 8

9
1. Rear brake lever (page 4-10) 9. Main switch/steering lock (page 4-1)
2. Left handlebar switches (page 4-9)
3. Rear brake fluid reservoir (page 7-21)
4. Multi-function meter unit (page 4-4)
5. Front brake fluid reservoir (page 7-21)
6. Start switch (page 4-9)
7. Front brake lever (page 4-10)
8. Throttle grip (page 7-17)
3-3
Instrument and control functions
Main switch/steering lock ON LOCK
All electrical circuits are supplied with The steering is locked and all electrical
power; the meter lighting, taillight and systems are off. The key can be
OFF auxiliary lights come on, and the engine removed.
ON can be started. The key cannot be
removed. To lock the steering
LOCK
TIP
1 2
The headlight comes on automatically
when the engine is started and stays on 4
until the key is turned to “OFF”, even if
the engine stalls.

The main switch/steering lock controls OFF


the ignition and lighting systems, and is All electrical systems are off. The key
used to lock the steering. The various can be removed.
main switch positions are described 1.Push.
below. WARNING 2.Turn.

TIP Never turn the key to “OFF” or “LOCK” 1. Turn the handlebars all the way to the
The main switch/steering lock is while the vehicle is moving. Otherwise left.
equipped with a keyhole shutter. (See the electrical systems will be switched 2. With the key in the “OFF” position,
page 4-2 for keyhole shutter opening off, which may result in loss of control push the key in and turn it to “LOCK”.
and closing procedures.) or an accident. 3. Remove the key.

4-1
Instrument and control functions
TIP Keyhole shutter Indicator lights and warning
If the steering will not lock, try turning lights
the handlebars back to the right 1 2
slightly.

6 1
To unlock the steering
5 2
4 3
4 1 2

1. “PUSH SHUT” button


2. Key head
1. Right turn signal indicator light “ ”
To open the keyhole shutter 2. High beam indicator light “ ”
Insert the key head into the keyhole 3. Coolant temperature warning light “ ”
shutter receptacle as shown, and then 4. Anti-lock Brake System (ABS) warning
1. Push.
turn the key to the right to open the light “ ABS ” (ABS model only)
2. Turn.
keyhole shutter. 5. Engine trouble warning light “ ”
6. Left turn signal indicator light “ ”
1. Insert the key. To close the keyhole shutter
2. With the key in the “LOCK” Press the “PUSH SHUT” button to Turn signal indicator lights “ ”
position, push the key in and turn it close the keyhole shutter. and “ ”
to “OFF”. Each indicator light will flash when its
corresponding turn signal lights are
flashing.

4-2
Instrument and control functions
High beam indicator light “ ” TIP ABS warning light “ ” ABS

This indicator light comes on when the If the engine overheats, see page (ABS model only)
high beam of the headlight is switched 7-37 for further instructions. In normal operation, the ABS warning
on. light comes on when the key is turned
Engine trouble warning light “ ” to “ON”, and goes off after traveling at
This warning light comes on if a a speed of 10 km/h (6 mi/h) or higher.
Coolant temperature warning light
problem is detected in the electrical If the ABS warning light:
“ ”
circuit monitoring the engine. If this Does not come on when the key is
This warning light comes on if the
occurs, have a Yamaha dealer check turned to “ON”
engine overheats. If this occurs, stop 4
the self-diagnosis system. (See page Comes on or flashes while riding
the engine immediately and allow the
4-8 for an explanation of the Does not go off after traveling at a
engine to cool.
self-diagnosis device). speed of 10 km/h (6mi/h) or higher
The electrical circuit of the warning
The electrical circuit of the warning
light can be checked by turning the The ABS may not work correctly. If
light can be checked by turning the
key to “ON”. The warning light should any of the above occurs, have a
key to “ON”. The warning light should
come on for a few seconds, and then Yamaha dealer check the system as
come on for a few seconds, and then
go off. soon as possible. (See page 4-10 for
go off.
If the warning light does not come on an explanation of the ABS.)
If the warning light does not come on
initially when the key is turned to
initially when the key is turned to “ON”, WARNING
“ON”, or if the warning light remains
or if the warning light remains on,
on, have a Yamaha dealer check the If the ABS warning light does not go off
have a Yamaha dealer check the
electrical circuit. after traveling at a speed of 10km/h (6
electrical circuit.
mi/h) or higher, or if thewarning light
NOTICE comes on or flashes while riding, the
Do not continue to operate the brake system reverts to conventional
engine if it is overheating. braking. If either of the above occurs,
or if the warning light does not come on
at all, use extra caution to avoid possi-
4-3
Instrument and control functions
ble wheel lock during emergency Multi-function meter unit The multi-function meter unit is equipp-
braking. Have a Yamaha dealer ed with the following:
check the brake system and 1 2 3 4 a speedometer
electrical circuits as soon as a clock
possible. a fuel meter
an instantaneous fuel consumption
TIP meter
The ABS warning light may come on a multi-function display
4 while accelerating the engine with the TIP
vehicle on its centerstand, but this Be sure to turn the key to “ON” before
7 6 5 using the “SELECT” and “RESET”
does not indicate a malfunction. (ABS 1. Fuel meter
model only). buttons.
2. Clock
3. Speedometer Speedometer
4. Instantaneous fuel consumption meter The speedometer shows the vehicle’s
5. “RESET” button traveling speed.
6. Multi-function display
7. “SELECT” button Clock 1
WARNING
Be sure to stop the vehicle before
making any setting changes to the
multi-function meter unit. Changing
settings while riding can distract the
operator and increase the risk of an
accident.
1. Clock
The clock uses a 12-hour time system.
4-4
Instrument and control functions
To set the clock
The fuel meter indicates the amount of Instantaneous fuel consumption
1. Turn the key to “ON”.
fuel in the fuel tank. The display meter
2. Push the “SELECT” button and 1
“RESET” button together for at segments of the fuel meter disappear
least two seconds. towards “E” (Empty) as the fuel level
3. When the hour digits start flashing, decreases. When the last segment
push the “RESET” button to set the and fuel level warning indicator “ ”
hours. start flashing, refuel as soon as
4. Push the “SELECT” button, and the possible.
4
minute digits will start flashing.
TIP
5. Push the “RESET” button to set the
This fuel meter is equipped with a
minutes. 1. Instantaneous fuel consumption meter
self-diagnosis system. If a problem is
6. Push the “SELECT” button and This meter shows the instantaneous
detected in the electrical circuit, the
then release it to start the clock. fuel consumption.
following cycle is repeated until the
Fuel meter malfunction is corrected: fuel level Depending on the display setting
1 2 segments and fuel level warning selected for the instantaneous fuel
indicator “ ” flash eight times, then go consumption mode “F/ECO”, the
off for approximately 3 seconds. If this displayed segments increase or
occurs, have a Yamaha dealer check decrease.
the electrical circuit. km/L: The number of segments
displayed increases the more
efficiently the vehicle is being
operated.
L/100 km: The number of segments
displayed decreases the more
1. Fuel meter efficiently the vehicle is being
2. Fuel level warning indicator “ ” operated.
4-5
Instrument and control functions
Multi-function display a V-belt replacement indicator ter, instantaneous fuel consumption
an error code display and average fuel consumption modes
Push the “SELECT” button to switch in the following order:
the display between the odometer
TRIP F ĺ TRIP 1 ĺ TRIP 2 ĺ OIL
mode “ODO”, tripmeter modes “TRIP1”
TRIPĺ V-BELT TRIP ĺ F/ECO ĺ
and “TRIP 2”, oil change tripmeter
AVEF/ECO ĺ ODO ĺ TRIP F
mode “OIL TRIP”, V-belt replacement
tripmeter mode “V-BELT TRIP”, To reset a tripmeter, select it by
instantaneous fuel consumption mode pushing the “SELECT” button, and
4
1 “F/ECO” (km/L or L/100 km) and then push the “RESET” button for at
1. Multi-function display least one second.
average fuel consumption mode
The multi-function display is equipped “AVEF/ECO” (km/L or L/100 km) in the
with the following: TIP
following order:
an odometer If you do not reset the fuel reserve
two tripmeters (which show the ODO ĺ TRIP 1 ĺ TRIP 2 ĺ OIL TRIP tripmeter manually, it will reset
distance traveled since they were ĺ V-BELT TRIP ĺ F/ECO ĺ AVE automatically and disappear from
last set to zero) F/ECO ĺ ODO the display after refueling and
a fuel reserve tripmeter (which If the fuel level warning indicator “ ” traveling 5 km (3 mi).
shows the distance traveled since and last segment of the fuel meter start If you do not reset tripmeters 1and 2,
the last segment of the fuel meter flashing, the display automatically they will reset to 0 and continue
started flashing) changes to the fuel reserve tripmeter counting after 9999.9 has been
an instantaneous fuel consumption mode “TRIP F” and starts counting the reached.
display distance traveled from that point. In The odometer will lock at 999999
an average fuel consumption that case, push the “SELECT” button and cannot be reset.
display to switch the display between the vari-
an oil change tripmeter ous tripmeter, odometer, oil change
a V-belt replacement tripmeter tripmeter, V-belt replacement tripme-
an oil change indicator
4-6
Instrument and control functions
Instantaneous fuel consumption TIP To switch between the average fuel
mode If traveling at speeds under 10 km/h consumption display settings, push the
(6mi/h), “_ _._” is displayed. “SELECT” button for one second.
To reset the average fuel consumption,
Average fuel consumption mode
push the “RESET” button for at least
one second.
TIP
After resetting the average fuel
consumption, “_ _._” will be shown until 4
1
the vehicle has traveled 0.1 km
1. Instantaneous fuel consumption display (0.06mi).
The instantaneous fuel consumption
display can be set to either “km/L” or 1 Oil change tripmeter mode
1. Average fuel consumption display
“L/100 km”.
“km/L”: The distance that can be This display shows the average fuel
traveled on 1.0 L of fuel under the consumption since it was last reset.
current riding conditions is shown. The average fuel consumption display
“L/100 km”: The amount of fuel can be set to either “km/L” or
necessary to travel 100 km under “L/100km”.
the current riding conditions is “km/L”: The average distance that
shown. can be traveled on 1.0 L of fuel is 1 2
To switch between the instantaneous shown. 1. Oil change indicator “OIL”
fuel consumption display settings, “L/100 km”: The average amount of 2. Oil change tripmeter
push the “SELECT” button for one fuel necessary to travel 100 km is
shown. The oil change tripmeter shows the
second. distance traveled since it was last reset
(i.e., since the last oil change).
4-7
Instrument and control functions
The oil change indicator “OIL” will flash V-belt replacement tripmeter mode “RESET” button for three seconds.
at the initial 1000 km (600 mi), then at The V-belt replacement indicator will
4000 km (2500 mi) and every 4000 be reset.
km(2500 mi) thereafter to indicate that If the V-belt is replaced before the
the engine oil should be changed. V-belt replacement indicator comes on
After changing the engine oil, reset the (i.e., before the periodic V-belt
oil change tripmeter and the oil change replacement interval has been
indicator. To reset them both, select reached), the V-belt replacement
the oil change tripmeter, and then push 1 2 tripmeter must be reset for the next
4
the “RESET” button for one second. 1. V-belt replacement indicator “V-BELT” periodic V-belt replacement to be
Then, while “OIL” and the oil change 2. V-belt replacement tripmeter indicated at the correct time.
tripmeter are flashing, push the The V-belt replacement tripmeter
“RE-SET” button for three seconds. Self-diagnosis mode
shows the distance traveled since it
The oil change indicator will be reset. was last reset (i.e., since the last V-belt 1
If the engine oil is changed before the replacement).
oil change indicator comes on (i.e., The V-belt replacement indicator
before the periodic oil change interval “V-BELT” will flash at every 25000
has been reached), the oil change km(15500 mi) thereafter to indicate
tripmeter must be reset for the next that the V-belt should be replaced.
periodic oil change to be indicated at After replacing the V-belt, reset the
the correct time. 2
V-belt replacement tripmeter and the
1. Engine trouble warning light “ ”
V-belt replacement indicator. To reset
2. Error code display
them both, select the V-belt replace-
ment tripmeter, and then push the This model is equipped with a
“RESET” button for one second. Then, self-diagnosis device for various
while “V-BELT” and the V-belt replace- electrical circuits.
ment tripmeter are flashing, push the
4-8
Instrument and control functions
If a problem is detected in any of those Handlebar switches Dimmer switch “ / ”
circuits, the engine trouble warning Set this switch to “ ” for the high
light will come on and the display will Left beam and to “ ” for the low beam.
indicate an error code.
Turn signal switch “ / ”
If the display indicates any error codes, 1 To signal a right-hand turn, push this
note the code number, and then have a
switch to “ ”. To signal a left-hand
Yamaha dealer check the vehicle.
turn, push this switch to “ ”. When
2 released, the switch returns to the
NOTICE 4
3 center position. To cancel the turn
If the display indicates an error signal lights, push the switch in after it
1. Dimmer switch “ / ” has returned to the center position.
code, the vehicle should be checked
2. Turn signal switch “ / ”
as soon as possible in order to
3. Horn switch “ ” Horn switch “ ”
avoid engine damage.
Press this switch to sound the horn.
Right
Start switch “ ”
With the sidestand up, push this switch
1 while applying the front or rear brake
to crank the engine with the starter.
See page 6-1 for starting instructions
prior to starting the engine.

1. Start switch “ ”
4-9
Instrument and control functions
Front brake lever Rear brake lever ABS (ABS model only)
The Yamaha ABS (Anti-lock Brake
System) features a dual electronic
1 control system, which acts on the front
1
and rear brakes independently.
Operate the brakes with ABS as you
would conventional brakes. If the ABS
is activated, a pulsating sensation
maybe felt at the brake levers. In this
4
situation, continue to apply the brakes
and let the ABS work; do not “pump”
the brakes as this will reduce braking
1. Front brake lever 1.Rear brake lever
effectiveness.
The front brake lever is located on the The rear brake lever is located on
the left side of the handlebar. To WARNING
right side of the handlebar. To apply
the front brake, pull this lever toward apply the rear brake, pull this lever Always keep a sufficient distance
the throttle grip. toward the handlebar grip. from the vehicle ahead to match the
riding speed even with ABS.
The ABS performs best with long
braking distances.
On certain surfaces, such as
rough or gravel roads, the
braking dis- tance may be longer
with the ABS than without.

The ABS is monitored by an ECU,


which will revert the system to conven-
tional braking if a malfunction occurs.
4-10
Instrument and control functions
TIP
Fuel tank cap
The ABS performs a self-diagnosis
test each time the vehicle first starts 2
off after the key is turned to “ON”
and the vehicle has traveled at a 1
speed of 10 km/h (6 mi/h) or higher. 1
During this test, a “clicking” noise 2
can be heard from the front of the 3
vehicle, and if either brake lever is 4
even slightly applied, a vibration
can be felt at the lever, but these do 1. Front wheel sensor
not indicate a malfunction. 2. Front wheel sensor rotor 1. Fuel tank cap lock cover
This ABS has a test mode which 2. Lock.
allows the owner to experience the 3. Unlock.
pulsation at the brake levers when 1
the ABS is operating. However, To remove the fuel tank cap
special tools are required, so please Open the fuel tank cap lock cover,
consult your Yamaha dealer. insert the key into the lock, and then
turn it 1/4 turn clockwise. The lock will
be released and the fuel tank cap can
NOTICE 2 be removed.
Be careful not to damage the wheel
To install the fuel tank cap
sensor or wheel sensor rotor;
1. Insert the fuel tank cap into the tank
otherwise, improper performance 1. Rear wheel sensor
of the ABS will result. (ABS model opening with the key inserted in the
2. Rear wheel sensor rotor
only) lock and with the “ ” mark facing
forward.
4-11
Instrument and control functions
Fuel 2 1
Make sure there is sufficient gasoline
1 in the tank.

WARNING
Gasoline and gasoline vapors are
extremely flammable. To avoid fires
and explosions and to reduce the
4 risk of injury when refueling, follow
1. Fuel tank filler tube
1. “ ” mark these instructions. 2. Maximum fuel level
3. Wipe up any spilled fuel immedi-
2. Turn the key counterclockwise to 1. Before refueling, turn off the ately. NOTICE: Immediately wipe
the original position, remove it, engine and be sure that no one is off spilled fuel with a clean, dry,
and then close the lock cover. sitting on the vehicle. Never refuel soft cloth, since fuel may
while smoking, or while in the deteriorate painted surfaces or
TIP vicinity of sparks, open flames, or plastic parts.
The fuel tank cap cannot be installed other sources of ignition such as 4. Be sure to securely close the fuel
unless the key is in the lock. In the pilot lights of water heaters and tank cap.
addition, the key cannot be removed if clothes dryers.
the cap is not properly installed and 2. Do not overfill the fuel tank. Stop WARNING
locked. filling when the fuel reaches the Gasoline is poisonous and can
bottom of the filler tube. Because cause injury or death. Handle
WARNING fuel expands when it heats up,heat gasoline with care. Never siphon
Make sure that the fuel tank cap is from the engine or the sun can gasoline by mouth. If you should
properly installed before riding. cause fuel to spill out of the fuel swallow some gasoline or inhale a
Leaking fuel is a fire hazard. tank. lot of gasoline vapor, or get some
gasoline in your eyes, see your
4-12
Instrument and control functions
doctor immediately. If gasoline Gasohol Fuel tank overflow hose
spills on your skin, wash with soap There are two types of gasohol:
and water. If gasoline spills on your gasohol containing ethanol and that
clothing, change your clothes. containing methanol. Gasohol con-
taining ethanol can be used if the
ethanol content does not exceed 10%
Recommended fuel: (E10). Gasohol containing methanol
Regular unleaded gasoline is not recommended by Yamaha
(Gasohol [E10] acceptable) because it can cause damage to the
Fuel tank capacity: 4
fuel system or vehicle performance 1
6.6 L (1.7 US gal, 1.5 Imp.gal) problems.
Fuel reserve amount:
1.4 L (0.37 US gal, 0.31 Imp.gal)
1. Fuel tank overflow hose

Before operating the vehicle:


NOTICE
Check the fuel tank overflow hose
Use only unleaded gasoline. The connection and routing.
use of leaded gasoline will cause Check the fuel tank overflow hose
severe damage to internal engine for cracks or damage, and replace
parts, such as the valves and it if necessary.
piston rings, as well as to the Make sure that the fuel tank
exhaust system. overflow hose is not blocked, and
clean it if necessary.

4-13
Instrument and control functions
Catalytic converter NOTICE Seat
This model is equipped with a catalytic Use only unleaded gasoline. The To open the seat
converter in the exhaust system. use of leaded gasoline will cause 1. Place the vehicle on the center-
WARNING unrepairable damage to the stand.
catalytic converter. 2. Insert the key into the main switch,
The exhaust system is hot after
operation. To prevent a fire hazard and then turn it counterclockwise to
or burns: “SEAT OPEN”.
4 Do not park the vehicle near 1
possible fire hazards such as dry
grass or other materials that
easily burn.
Park the vehicle in a place where
pedestrians or children are not
likely to touch the hot exhaust
system.
Make sure that the exhaust
1. Open.
system has cooled down before
doing any maintenance work. TIP
Do not allow the engine to idle Do not push inward when turning the
more than a few minutes. Long key.
idling can cause a build-up of
heat. 3. Fold the seat up.

To close the seat


1. Fold the seat down, and then push
it down to lock it in place.
4-14
Instrument and control functions
2. Remove the key. Storage compartments Rear storage compartment
The rear storage compartment is locat-
Front storage compartment ed under the seat. Use this compart-
TIP The front storage compartment is loca- ment for large items. (See page 4-14.)
Make sure that the seat is properly ted at the front of the vehicle. Use this
secured before riding. compartment for small items. 1

1 1. Rear storage compartment

WARNING
1. Front storage compartment Do not exceed the load limit of
5kg (11 lb) for the rear storage
WARNING compartment.
Do not exceed the maximum
Do not exceed the load limit of
load of 168 kg (370 lb) for the ve-
1.5 kg (3.3 lb) for the front stor-
hicle.
age compartment.
Do not place anything in the front
storage compartment that will NOTICE
interfere with your operating the Keep the following points in mind
vehicle. when using the storage compart-
ment.
4-15
Instrument and control functions
Since the storage compartment Sidestand this system regularly and have a
accumulates heat when ex- The sidestand is located on the left Yamaha dealer repair it if it does not
posed to the sun and/or the en- side of the frame. Raise the sidestand function properly.
gine heat, do not store anything or lower it with your foot while holding
susceptible to heat, consum- the vehicle upright.
ables or flammable items inside
TIP
it. The built-in sidestand switch is part of
To avoid humidity from spread- the ignition circuit cut-off system,
4 ing through the storage com- which cuts the ignition in certain situa-
partment, wrap wet articles in a tions. (See the following section for an
plastic bag before storing them explanation of the ignition circuit
in the compartment. cut-off system.)
Since the storage compartment
may get wet while the vehicle is
being washed, wrap any articles WARNING
stored in the compartment in a The vehicle must not be ridden with
plastic bag. the sidestand down, or if the side-
Do not keep anything valuable or stand cannot be properly moved up
breakable in the storage com- (or does not stay up), otherwise the
partment. sidestand could contact the ground
and distract the operator, resulting
TIP in a possible loss of control.
Do not leave your vehicle unattended Yamaha’s ignition circuit cut-off
with the seat open. system has been designed to assist
the operator in fulfilling the respon-
sibility of raising the sidestand
before starting off. Therefore, check
4-16
Instrument and control functions

Ignition circuit cut-off system


Check the operation of the sidestand
switch according to the following pro-
cedure.

4-17
Instrument and control functions

Turn the key on. WARNING


The vehicle must be placed on the
Put the sidestand up. centerstand during this inspection.
If a malfunction is noted, have a
Yamaha dealer check the system
Push the start switch while applying before riding.
4
either of the brake levers. The engine will
start.

Put the sidestand down.

If the engine stalls:

The sidestand switch is OK.

4-18
For your safety – pre-operation checks
Inspect your vehicle each time you use it to make sure the vehicle is in safe operating condition. Always follow the inspection and
maintenance procedures and schedules described in the Owner’s Manual.
WARNING
Failure to inspect or maintain the vehicle properly increases the possibility of an accident or equipment damage.
Do not operate the vehicle if you find any problem. If a problem cannot be corrected by the procedures provided in
this manual, have the vehicle inspected by a Yamaha dealer.
Before using this vehicle, check the following points:
ITEM CHECKS PAGE
• Check fuel level in fuel tank.
• Refuel if necessary. 5
Fuel • Check fuel line for leakage. 4-12, 4-13
• Check fuel tank overflow hose for obstructions, cracks or damage, and check
hose connection.
• Check oil level in engine.
Engine oil • If necessary, add recommended oil to specified level. 7-10
• Check vehicle for oil leakage.
Final transmission oil • Check vehicle for oil leakage. 7-12
• Check coolant level in reservoir.
Coolant • If necessary, add recommended coolant to specified level. 7-13
• Check cooling system for leakage.
• Check operation.
• If soft or spongy, have Yamaha dealer bleed hydraulic system.
• Check brake pads for wear.
Front brake • Replace if necessary. 7-20, 7-20, 7-21
• Check fluid level in reservoir.
• If necessary, add specified brake fluid to specified level.
• Check hydraulic system for leakage.

5-1
For your safety – pre-operation checks
ITEM CHECKS PAGE
• Check operation.
• If soft or spongy, have Yamaha dealer bleed hydraulic system.
• Check brake pads for wear.
Rear brake • Replace if necessary. 7-20, 7-20, 7-21
• Check fluid level in reservoir.
• If necessary, add specified brake fluid to specified level.
• Check hydraulic system for leakage.
• Make sure that operation is smooth.
• Check throttle grip free play.
Throttle grip 7-17, 7-23
• If necessary, have Yamaha dealer adjust throttle grip free play and lubricate ca-
ble and grip housing.
5
• Make sure that operation is smooth.
Control cables 7-23
• Lubricate if necessary.
• Check for damage.
• Check tire condition and tread depth.
Wheels an tires 7-18, 7-19
• Check air pressure.
• Correct if necessary.
• Make sure that operation is smooth.
Brake levers 7-24
• Lubricate lever pivoting points if necessary.
• Make sure that operation is smooth.
Centerstand, sidestand 7-24
• Lubricate pivots if necessary.
• Make sure that all nuts, bolts and screws are properly tightened.
Chassis fasteners —
• Tighten if necessary.
Instruments, lights, signals • Check operation.

and switches • Correct if necessary.
• Check operation of ignition circuit cut-off system.
Sidestand switch 4-16
• If system is not working correctly, have Yamaha dealer check vehicle.

5-2
Operation and important riding points
Starting the engine
Read the Owner’s Manual carefully to
NOTICE NOTICE
become familiar with all controls. If
there is a control or function you do not Do not ride through deep water, oth- See page 6-3 for engine break-in in-
understand, ask your Yamaha dealer. erwise the engine may be damaged. structions prior to operating the ve-
Avoid puddles because they may be hicle for the first time.
WARNING deeper than expected.
In order for the ignition circuit cut-off
Failure to familiarize yourself with system to enable starting, the side-
the controls can lead to loss of con- stand must be up.
trol, which could cause an accident See page 4-17 for more information.
or injury. 1. Turn the key to “ON”.
The following warning lights
should come on for a few seconds, 6
then go off.
Engine trouble warning light.
Coolant temperature warning
light.

NOTICE
If a warning light does not come on
initially when the key is turned to
“ON”, or if a warning light remains
on, see page 4-2 for the correspond-
ing warning light circuit check.

6-1
Operation and important riding points
(ABS model only) Starting off Acceleration and deceleration
The ABS warning light should 1. While pulling the rear brake lever
come on when the main switch is with your left hand and holding the
turned to “ON” and then go off after grab bar with your right hand, push
traveling at a speed of 10 km/h (6 the scooter off the centerstand.
(b)
mi/h) or higher.
NOTICE 1
If the ABS warning light does not (a)
come on and then go off as ex-
plained above, see page 4-2 for the
warning light circuit check.
2. Close the throttle completely.
6 The speed can be adjusted by opening
3. Start the engine by pushing the
and closing the throttle. To increase
start switch while applying the front
1. Grab bar
the speed, turn the throttle grip in
or rear brake. If the engine does
direction (a). To reduce the speed,
not start, release the start switch, 2. Sit astride the seat, and then ad- turn the throttle grip in direction (b).
wait a few seconds, and then try just the rear view mirrors.
again. Each starting attempt should 3. Switch the turn signals on.
be as short as possible to preserve 4. Check for oncoming traffic, and
the battery. Do not crank the then slowly turn the throttle grip
engine more than 10 seconds on (on the right) in order to take off.
any one attempt. 5. Switch the turn signals off.
NOTICE
For maximum engine life, never ac-
celerate hard when the engine is
cold!
6-2
Operation and important riding points
Braking Tips for reducing fuel consump- Engine break-in
tion There is never a more important
WARNING Fuel consumption depends largely on period in the life of your engine than
Avoid braking hard or suddenly your riding style. Consider the follow- the period between 0 and 1600 km
(especially when leaning over to ing tips to reduce fuel consumption: (1000 mi). For this reason, you should
one side), otherwise the scooter Avoid high engine speeds during read the following material carefully.
may skid or overturn. acceleration. Since the engine is brand new, do not
Railroad crossings, streetcar Avoid high engine speeds with no put an excessive load on it for the first
rails, iron plates on road con- load on the engine. 1600 km (1000 mi). The various parts
struction sites, and manhole Turn the engine off instead of let- in the engine wear and polish
covers become extremely slip- ting it idle for an extended length of themselves to the correct operating
pery when wet. Therefore, slow time (e.g., in traffic jams, at traffic clearances. During this period,
down when approaching such lights or at railroad crossings). prolonged full-throttle operation or any
areas and cross them with cau- condition that might result in engine 6
tion. overheating must be avoided.
Keep in mind that braking on a
wet road is much more difficult. 0–1000 km (0–600 mi)
Ride slowly down a hill, as brak- Avoid prolonged operation above 1/3
ing downhill can be very diffi- throttle. NOTICE: After 1000 km
cult. (600mi) of operation, be sure to
replace the engine oil and final
1. Close the throttle completely.
transmission oil.
2. Apply both front and rear brakes
1000–1600 km (600–1000 mi)
simultaneously while gradually in-
Avoid prolonged operation above 1/2
creasing the pressure.
throttle.

6-3
Operation and important riding points
1600 km (1000 mi) and beyond Parking
The vehicle can now be operated nor- When parking, stop the engine, and
mally. then remove the key from the main
switch.
NOTICE
If any engine trouble should occur WARNING
during the engine break-in period, Since the engine and exhaust
immediately have a Yamaha dealer system can become very hot,
check the vehicle. park in a place where pedestri-
ans or children are not likely to
touch them and be burned.
6 Do not park on a slope or on soft
ground, otherwise the vehicle
may overturn, increasing the risk
of a fuel leak and fire.
Do not park near dry grass or
other flammable materials which
might catch fire.

6-4
Operation and important riding points
General note
Much can be gained from the correct use and maintenance of a motorcycle.

1. THE CUSTOMERS CAN USE THE FULLEST 2. A MOTORCYCLE CAN KEEP ITS PERFORMANCE
POTENTIAL OF YAMAHA MOTORCYCLES CAPABILITY FOR A LONGER TIME

Comparison of wear on engine parts


(piston, piston ring, cylinder, etc.)
100% With maintenance

Perfect operative
6

condition
Without
maintenance

Distance
covered (km) Engine overhaul, cylinder
boring, piston ring change, etc.

6-5
Operation and important riding points

3. FUEL COST AND REPAIR EXPENSES CAN BE 4. A MOTORCYCLE CAN DEMAND A HIGH PRICE
KEPT TO A MINIMUM WHEN IT IS TRADED IN AS A USED PRODUCT

Fuel consumption
With maintenance
100%

Without
maintenance
Distance covered (km)
6
Customer’s running cost
(fuel cost plus maintenance and repair expenses)
S Without maintenance
Big repairs at higher expenses
With maintenance

Distance covered (km)

6-6
Periodic maintenance and adjustment
Periodic inspection, adjustment, and WARNING Owner’s tool kit
lubrication will keep your vehicle in the Turn off the engine when perform-
safest and most efficient condition ing maintenance unless otherwise
possible. Safety is an obligation of the specified.
vehicle owner/operator. The most im- A running engine has moving
portant points of vehicle inspection, parts that can catch on body
adjustment, and lubrication are ex- 1
parts or clothing and electrical
plained on the following pages. parts that can cause shocks or
The intervals given in the periodic fires.
maintenance charts should be simply Running the engine while ser-
considered as a general guide under vicing can lead to eye injury,
normal riding conditions. However, de- burns, fire, or carbon monoxide 1. Owner’s tool kit
pending on the weather, terrain, geo- poisoning – possibly leading to The owner’s tool kit is located on the 6
graphical location, and individual use, death. See page 2-3 for more in- bottom of the seat. (See page 4-14.)
the maintenance intervals may need to formation about carbon monox- The service information included in this
be shortened. ide. manual and the tools provided in the
owner’s tool kit are intended to assist
WARNING you in the performance of preventive
WARNING
Failure to properly maintain the maintenance and minor repairs. How-
Brake discs, calipers, drums, and
vehicle or performing maintenance ever, additional tools such as a torque
linings can become very hot during
activities incorrectly may increase wrench may be necessary to perform
use. To avoid possible burns, let
your risk of injury or death during certain maintenance work correctly.
brake components cool before
service or while using the vehicle. If
touching them. TIP
you are not familiar with vehicle
service, have a Yamaha dealer If you do not have the tools or experi-
perform the service. ence required for a particular job, have
a Yamaha dealer perform it for you.
7-1
Periodic maintenance and adjustment
TIP
The annual checks must be performed every year, except if a kilometer-based (or mileage-based) maintenance is
performed instead.
From 20000 km (12000 mi), repeat the maintenance intervals starting from 4000 km (2400 mi).
Items marked with an asterisk should be performed by a Yamaha dealer as they require special tools, data and technical
skills.

Periodic maintenance chart for the emission control system


ODOMETER READING
ANNUAL
NO. ITEM CHECK OR MAINTENANCE JOB 1000 km 4000 km 8000 km 12000 km 16000 km CHECK
(600 mi) (2400 mi) (4800 mi) (7200 mi) (9600 mi)

• Check fuel hoses for cracks or


1 * Fuel line ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
damage.

7 • Check condition.
2 * Fuel filter Every 12000 km (7500 mi)
• Replace if necessary.
• Check condition.
3 ¥ ¥ ¥ ¥
Spark plug • Clean and regap.
• Replace Every 8000 km (5000 mi)
• Check valve clearance.
4 * Valves ¥ ¥
• Adjust if necessary.
5 * Fuel injection • Check engine idle speed. ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
• Check for leakage.
6 * Exhaust system • Tighten if necessary. ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
• Replace gasket(s) if necessary.

7-2
Periodic maintenance and adjustment
General maintenance and lubrication chart
ODOMETER READING
ANNUAL
NO. ITEM CHECK OR MAINTENANCE JOB 1000 km 4000 km 8000 km 12000 km 16000 km CHECK
(600 mi) (2400 mi) (4800 mi) (7200 mi) (9600 mi)

1 Air filter element • Replace. Every 12000 km (7500 mi)


2 Air filter check hose • Clean. ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
V-belt case air filter • Clean.
3 * ¥ ¥ ¥ ¥
element • Replace if necessary.
• Check voltage.
4 * Battery ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
• Charge if necessary.
• Check operation, fluid level and
¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
5 * Front brake vehicle for fluid leakage.
• Replace brake pads Whenever worn to the limit
• Check operation, fluid level and
¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
6 * Rear brake vehicle for fluid leakage.
7
• Replace brake pads Whenever worn to the limit
• Check for cracks or damage.
• Check for correct routing and ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
7 * Brake hoses clamping.
• Replace Every 4 years
8 * Brake fluid • Change Every 2 years
9 * Wheels • Check runout and for damage. ¥ ¥ ¥ ¥
• Check tread depth and for dam-
age.
10 * Tires • Replace if necessary. ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
• Check air pressure.
• Correct if necessary.

7-3
Periodic maintenance and adjustment
ODOMETER READING
ANNUAL
NO. ITEM CHECK OR MAINTENANCE JOB 1000 km 4000 km 8000 km 12000 km 16000 km CHECK
(600 mi) (2400 mi) (4800 mi) (7200 mi) (9600 mi)

• Check bearings for looseness or


11 * Wheel bearings ¥ ¥ ¥ ¥
damage.
• Check bearing play and steering
¥ ¥ ¥ ¥ ¥
for roughness.
12 * Steering bearings
• Lubricate with lithium-soap-
Every 24000 km (14000 mi)
based grease.
• Make sure that all nuts, bolts and
13 * Chassis fasteners ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
screws are properly tightened.
Front brake lever
14 • Lubricate with silicone grease. ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
pivot shaft
Rear brake lever
15 • Lubricate with silicone grease. ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
pivot shaft
7 • Check operation.
Sidestand, center-
16 • Lubricate with lithium-soap- ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
stand
based grease.
17 * Sidestand switch • Check operation. ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
• Check operation and for oil leak-
18 * Front fork ¥ ¥ ¥ ¥
age.
Shock absorber as- • Check operation and shock ab-
19 * ¥ ¥ ¥ ¥
semblies sorbers for oil leakage.
• Change. ¥ When the oil change indicator flashes
20 Engine oil • Check oil level and vehicle for oil
Every 4000 km (2500 mi) ¥
leakage.
21 * Engine oil strainer • Clean. ¥ ¥
7-4
Periodic maintenance and adjustment
ODOMETER READING
ANNUAL
NO. ITEM CHECK OR MAINTENANCE JOB 1000 km 4000 km 8000 km 12000 km 16000 km CHECK
(600 mi) (2400 mi) (4800 mi) (7200 mi) (9600 mi)

• Check coolant level and vehicle


¥ ¥ ¥ ¥ ¥
22 * Cooling system for coolant leakage.
• Change coolant. Every 12000 km (7500 mi)

Final transmission • Check vehicle for oil leakage. ¥ ¥ ¥ ¥ ¥


23
oil • Change. ¥ Every 12000 km (7500 mi)
• Check for damage and wear. ¥ ¥ ¥
24 * V-belt
• Replace. When the V-belt replacement indicator flashes [every 25000 km (15500 mi)]
V-belt secondary
25 * • Lubricate. Every 12000 km (7500 mi)
sheave
Front and rear
26 * • Check operation. ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
brake switches
Moving parts and
7
27 • Lubricate. ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
cables
• Check operation.
• Check throttle grip free play, and
28 * Throttle grip ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
adjust if necessary.
• Lubricate cable and grip housing.
Lights, signals and • Check operation.
29 * ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
switches • Adjust headlight beam.

TIP
Air filter
•This model’s air filter is equipped with a disposable oil-coated paper element, which must not be cleaned with compre-
ssed air to avoid damaging it.
7-5
Periodic maintenance and adjustment
• The air filter element needs to be replaced more frequently when riding in unusually wet or dusty areas.
V-belt case air filter
• The air filter needs more frequent service if you are riding in unusually wet or dusty areas.
V-belt
• The V-belt should be checked at the initial 8000 km (5000 mi) and every 4000 km (2500 mi) thereafter. Replace the
V-belt if any damage or excessive wear is found. The V-belt needs to be replaced every 25000 km (15500 mi) even
if there is not wear or damage.
Hydraulic brake service
• Regularly check and, if necessary, correct the brake fluid level.
• Every two years replace the internal components of the brake master cylinders and calipers, and change the brake
fluid.
• Replace the brake hoses every four years and if cracked or damaged.
Fuel system service
• Use only unleaded gasoline. The use of leaded gasoline will cause severe damage to internal engine parts, such as
the valves and piston rings, as well as to the exhaust system.
7
• Replace the fuel filler cover every two years or if cracked or damaged.
• Check the fuel filter for clogging or damage every 12000 km (7500 mi).
Battery service
• Check the condition and service the battery every 3 months.
• Recharge the battery immediately if the voltage is less than 12.4 V.
• If the battery tends to discharge, replace it immediately.

7-6
Periodic maintenance and adjustment
Removing and installing panels 2. Retract the right passenger footrest
The panels shown need to be removed
2
1 to its original position.
to perform some of the maintenance
jobs described in this chapter. Refer to 2
Panel B
this section each time a panel needs to
To remove the panel
be removed and installed.
1. Remove panel A.
2. Remove the quick fasteners and the
1 bolt.
1. Panel A
2. Bolt
1
2. Extend the right passenger footrest,
and then pull the panel outward.
2 To install the panel
1. Place the panel in the original posi-
7
1. Panel A
2. Panel B tion, and then install the bolts.
2
1. Panel B
Panel A
2. Quick fastener
To remove the panel
1. Remove the bolts.

7-7
Periodic maintenance and adjustment
1 Checking the spark plug
The spark plug is an important engine
component, which is easy to check.
Since heat and deposits will cause any
1 spark plug to slowly erode, the spark
plug should be removed and checked
in accordance with the periodic main-
tenance and lubrication chart. In addi-
2 tion, the condition of the spark plug
can reveal the condition of the engine.
1. Bolt 1.Bolt
2. Quick fastener To remove the spark plug
3. Remove the right floorboard mats To install the panel 1. Place the vehicle on the center-
by pulling them up. stand.
1. Place the panel in the original po-
2. Remove panels A and B. (See page
sition, and then install the bolts.
7 7-7.)
2. Place the right floorboard mats in
3. Remove the spark plug cap.
their original position and push
them downward to secure them.
3. Install the bolt and the quick fas-
teners.
4. Install panel A.
1
1. Floorboard mat
1
4. Remove the bolts, and then pull the
panel outward.
1. Spark plug cap
7-8
Periodic maintenance and adjustment
4. Remove the spark plug as shown, 2. Check the spark plug for electrode To install the spark plug
with the spark plug wrench included erosion and excessive carbon or 1. Clean the surface of the spark plug
in the owner’s tool kit. other deposits, and replace it if gasket and its mating surface, and
necessary. then wipe off any grime from the
spark plug threads.
Specified spark plug: 2. Install the spark plug with the spark
NGK/CPR8EA-9 plug wrench, and then tighten it to
1 the specified torque.
3. Measure the spark plug gap with a
wire thickness gauge and, if nec- Tightening torque:
essary, adjust the gap to specifi- Spark plug:
cation. 13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
1. Spark plug wrench
TIP
To check the spark plug If a torque wrench is not available
1. Check that the porcelain insulator when installing a spark plug, a good
7
around the center electrode of the estimate of the correct torque is
spark plug is a medium-to-light tan 1/4–1/2 turn past finger tight.
(the ideal color when the vehicle is However, the spark plug should be
ridden normally). tightened to the specified torque as
1. Spark plug gap soon as possible.
TIP
If the spark plug shows a distinctly dif- 3. Install the spark plug cap.
ferent color, the engine could be oper- Spark plug gap: TIP
ating improperly. Do not attempt to 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) Install the spark plug cap so that it is
diagnose such problems yourself. In- positioned as shown in the illustration
stead, have a Yamaha dealer check and the spark plug lead does not con-
the vehicle. tact any surrounding parts.
7-9
Periodic maintenance and adjustment
Engine oil and oil strainer TIP
The engine oil level should be checked The engine oil should be between the
2 tip of the dipstick and the maximum
before each ride. In addition, the oil
must be changed and the oil strainer level mark.
cleaned at the intervals specified in the
1 periodic maintenance and lubrication
chart.

To check the engine oil level


1. Place the vehicle on the center-
1. Spark plug cap 2
stand. A slight tilt to the side can
2. Spark plug lead result in a false reading. 1 3
2. Start the engine, warm it up for
4. Install the panels. several minutes, and then turn it off. 4
3. Wait a few minutes until the oil set-
7 1. Engine oil filler cap
tles, remove the engine oil filler cap,
2. Engine oil dipstick
wipe the engine oil dipstick clean, 3. Maximum level mark
insert it back into the oil filler hole 4. Tip of the engine oil dipstick
(without screwing it in), and then
4. If the engine oil is not between the
remove it again to check the oil
tip of the dipstick and the maximum
level. WARNING! The muffler and
level mark, add sufficient oil of the
muffler protector become very
recommended type to raise it to the
hot during use. To avoid possible
correct level.
burns, let the muffler and
5. Insert the dipstick into the oil filler
protector cool before removing
hole, and then tighten the oil filler
the oil filler cap.
cap.
7-10
Periodic maintenance and adjustment
To change the engine oil and clean 6. Install engine oil drain bolt A and its
the oil strainer new gasket, and then tighten both
1. Start the engine, warm it up for drain bolts to their specified torques.
several minutes, and then turn it off. 3
2. Place an oil pan under the engine Tightening torque:
Engine oil drain bolt A:
to collect the used oil. 4 2 1 20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
3. Remove the engine oil filler cap and Engine oil drain bolt B:
5
engine oil drain bolts A and B to 32 Nm (3.2 m·kgf, 23 ft·lbf)
drain the oil from the crankcase. 6
NOTICE: When removing the 7. Refill with the specified amount of
1. Engine oil drain bolt A
engine oil drain bolt B, the 2. Gasket
the recommended engine oil, and
O-ring, compression spring, and 3. Oil strainer then install and tighten the oil filler
oil strainer will fall out. Take care 4. Compression spring cap.
not to lose these parts. 5. O-ring
6. Engine oil drain bolt B Recommended engine oil:
See page 9-1. 7
4. Clean the engine oil strainer with Oil quantity:
solvent, and then check it for 0.90 L (0.95 US qt, 0.79Imp.qt)
damage and replace it if neces-
sary. TIP
5. Install the engine oil strainer, com- Be sure to wipe off spilled oil on any
pression spring, new O-ring and parts after the engine and exhaust sys-
engine oil drain bolt B. tem have cooled down.

TIP NOTICE
Make sure that the O-ring is properly
In order to prevent clutch slip-
seated.
page (since the engine oil also
lubricates the clutch), do not
7-11
Periodic maintenance and adjustment
mix any chemical additives. Do Final transmission oil
not use oils with a diesel speci- The final transmission case must be 1
fication of “CD” or oils of a high- checked for oil leakage before each
er quality than specified. In ride. If any leakage is found, have a
addition, do not use oils labeled Yamaha dealer check and repair the 2
“ENERGY CONSERVING II” or scooter. In addition, the final transmis-
higher. sion oil must be changed as follows at
Make sure that no foreign mate- the intervals specified in the periodic
rial enters the crankcase. maintenance and lubrication chart.
1. Start the engine, warm up the final 1. Final transmission oil filler cap
transmission oil by riding the 2. O-ring
8. Start the engine, and then let it idle scooter for several minutes, and
for several minutes while checking 5. Remove the final transmission oil
then stop the engine.
it for oil leakage. If oil is leaking, drain bolt and its gasket to drain the
2. Place the scooter on the center-
immediately turn the engine off oil from the final transmission case.
stand.
7 and check for the cause. 3. Place an oil pan under the final
9. Turn the engine off, and then transmission case to collect the
check the oil level and correct it if used oil.
necessary. 4. Remove the final transmission oil
10. Reset the oil change tripmeter and filler cap and its O-ring from the fi-
oil change indicator “OIL”. (See nal transmission case.
page 4-6 for reset procedures.)
2 1

1. Final transmission oil drain bolt


2. Gasket
7-12
Periodic maintenance and adjustment
6. Install the final transmission oil Coolant
drain bolt and its new gasket, and The coolant level should be checked
then tighten the bolt to the speci- before each ride. In addition, the cool- 2
fied torque. ant must be changed at the intervals 3
specified in the periodic maintenance
Tightening torque: and lubrication chart.
Final transmission oil drain bolt: 1
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) To check the coolant level
1. Place the vehicle on the center-
7. Refill with the specified amount of stand. 1. Coolant level check window
the recommended final transmis-
2. Maximum level mark
sion oil. WARNING! Make sure TIP 3. Minimum level mark
that no foreign material enters The coolant level must be checked
the final transmission case. on a cold engine since the level 3. If the coolant is at or below the
Make sure that no oil gets on the varies with engine temperature. minimum level mark, remove the
tire or wheel. Make sure that the vehicle is posi- right floorboard mat by pulling it up. 7
tioned straight up when checking
Recommended final transmission the coolant level. A slight tilt to the
oil: side can result in a false reading. 1
See page 9-1.
Oil quantity: 2. Check the coolant level through the
0.15 L (0.16 US qt, 0.13Imp.qt) check window.
8. Install the final transmission oil fill- TIP
er cap and its new O-ring, and then The coolant should be between the
tighten the oil filler cap. minimum and maximum level marks.
9. Check the final transmission case 1. Floorboard mat
for oil leakage. If oil is leaking,
check for the cause. 7-13
Periodic maintenance and adjustment
4. Remove the coolant reservoir cover. be protected against frost and 6. Install the coolant reservoir cover.
corrosion. If water has been add- 7. Place the right floorboard mat in the
ed to the coolant, have a Yamaha original position and push it down-
dealer check the antifreeze con- ward to secure it.
tent of the coolant as soon as
1 Changing the coolant
possible, otherwise the effective-
ness of the coolant will be The coolant must be changed at the
reduced. intervals specified in the periodic
maintenance and lubrication chart.
Have a Yamaha dealer change the
coolant. WARNING! Never attempt
1. Coolant reservoir cover 1 to remove the radiator cap when the
engine is hot.
5. Remove the coolant reservoir cap,
add coolant to the maximum level
mark, and then install the reservoir
7 cap. WARNING! Remove only the
coolant reservoir cap. Never
attempt to remove the radiator 1. Coolant reservoir cap
cap when the engine is hot.
NOTICE: If coolant is not avail- Recommended coolant:
able, use distilled water or soft YAMAHA GENUINE COOLANT
tap water instead. Do not use Coolant reservoir capacity (up to
hard water or salt water since it the maximum level mark):
is harmful to the engine. If water 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
has been used instead of
coolant, replace it with coolant
as soon as possible, otherwise
the cooling system will not
7-14
Periodic maintenance and adjustment
be operated without the air filter
Air filter and V-belt case air filter 1 2 element installed, otherwise the
elements
piston(s) and/or cylinder(s) may
The air filter element should be re-
become excessively worn.
placed and the V-belt case air filter el-
ement should be cleaned at the 5. Install the air filter case cover by
intervals specified in the periodic installing the screws.
maintenance and lubrication chart. 2
Service the air filter elements more Cleaning the air filter check hose
frequently if you are riding in unusually
wet or dusty areas. The air filter check 1. Air filter case cover
hose and V-belt case air filter check 2. Screw
1
hose must be frequently checked and
3. Pull the air filter element out.
cleaned if necessary.
1

Replacing the air filter element


7
1. Place the vehicle on the center-
stand.
2. Remove the air filter case cover by
removing the screws. 1. Air filter check hose

1. Check the hose on the rear side of


1. Air filter element the air filter case for accumulated
2. dirt or water.
4. Insert a new air filter element into If dirt or water is visible, remove the
the air filter case. NOTICE: Make hose from the clamp, clean it, and
sure that the air filter element is then install it.
properly seated in the air filter-
case. The engine should never
7-15
Periodic maintenance and adjustment
Cleaning the V-belt case air filter el- point. NOTICE: To avoid damag- TIP
ement ing the air filter element, handle The air filter element should be wet but
1. Place the vehicle on the center- it gently and carefully, and do not dripping.
stand. not twist it.
2. Remove the screws, and then pull
the V-belt case air filter element Recommended oil:
cover outward and away from the Yamaha foam air filter oil or other
V-belt case. quality foam air filter oil
2 5. Insert the element into the V-belt
case.
1 1 6. Install the air filter element cover by
installing the screws.
Cleaning the V-belt case check hose
1. V-belt case air filter element

7 2
1. V-belt case air filter element cover
2. Screw

3. Pull the V-belt case air filter ele-


ment out, and then clean it with
solvent. After cleaning, remove the 1
remaining solvent by squeezing the 4. Apply oil of the recommended type 1. V-belt case check hose
element. WARNING! Use only a to the entire surface of the sponge
dedicated parts cleaning sol- material, and then squeeze the 1. Check the hose on the rear side of
vent. To avoid the risk of fire or excess oil out. the V-belt case for accumulated dirt
explosion, do not use gasoline or water.
or solvents with a low flash
7-16
Periodic maintenance and adjustment
2. If dirt or water is visible, remove the Checking the throttle grip free Valve clearance
hose from the clamp, clean it, and play The valve clearance changes with
then install it.
use, resulting in improper air-fuel
mixture and/or engine noise. To
prevent this from occurring, the valve
clearance must be adjusted by a
Yamaha dealer at the intervals
specified in the periodic maintenance
and lubrication chart.
1

1. Throttle grip free play

The throttle grip free play should mea- 7


sure 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) at the
inner edge of the throttle grip. Periodi-
cally check the throttle grip free play
and, if necessary, have a Yamaha
dealer adjust it.

7-17
Periodic maintenance and adjustment
Tires weight of rider, passenger, car- Tire inspection
Tires are the only contact between the go, and accessories approved
vehicle and the road. Safety in all con- for this model.
ditions of riding depends on a
relatively small area of road contact. Tire air pressure (measured on cold
Therefore, it is essential to maintain tires):
the tires in good condition at all times 1 person:
and replace them at the appropriate Front:
time with the specified tires. 150 kPa (1.50 kgf/cm 2 , 22 psi)
Rear:
Tire air pressure 250 kPa (2.50 kgf/cm 2 , 36 psi)
The tire air pressure should be check- 2 persons: 1. Tire sidewall
ed and, if necessary, adjusted before Front: 2. Tire wear indicator
each ride. 150 kPa (1.50 kgf/cm 2 , 22 psi) 3. Tire tread depth
Rear:
WARNING 250 kPa (2.50 kgf/cm 2 , 36 psi)
7 The tires must be checked before each
Operation of this vehicle with im- Maximum load*:
168 kg (370 lb)
ride. If a tire tread shows crosswise
proper tire pressure may cause se- lines (minimum tread depth), if the tire
*Total weight of rider, passenger,
vere injury or death from loss of has a nail or glass fragments in it, or if
cargo and accessories
control. the sidewall is cracked, contact a
The tire air pressure must be Yamaha dealer immediately and have
checked and adjusted on cold the tire replaced.
WARNING
tires (i.e., when the temperature
of the tires equals the ambient Never overload your vehicle.
temperature). Operation of an overloaded vehicle Minimum tire tread depth (front
could cause an accident. and rear):
The tire air pressure must be 1.0 mm (0.04 in)
adjusted in accordance with the
riding speed and with the total
7-18
Periodic maintenance and adjustment
WARNING ageing. Old and aged tires shall be Cast wheels
checked by tire specialists to ascertain To maximize the performance, durabil-
It is dangerous to ride with a their suitability for further use. ity, and safe operation of your vehicle,
wornout tire. When a tire tread note the following points regarding the
begins to show crosswise lines, specified wheels.
WARNING
have a Yamaha dealer replace The wheel rims should be checked
the tire immediately. The front and rear tires should be of
for cracks, bends, warpage or other
The replacement of all wheel-and the same make and design, other-
damage before each ride. If any
brake-related parts, including the wise the handling characteristics of
damage is found, have a Yamaha
tires, should be left to a Yamaha the vehicle may be different, which
dealer replace the wheel. Do not
dealer, who has the necessary could lead to an accident.
attempt even the smallest repair to
professional knowledge and the wheel. A deformed or cracked
experience to do so. After extensive tests, only the tires list-
ed below have been approved for this wheel must be replaced.
Ride at moderate speeds after The wheel should be balanced
changing a tire since the tire model by Yamaha.
whenever either the tire or wheel
surface must first be “broken in” has been changed or replaced. An 7
for it to develop its optimal Front tire:
unbalanced wheel can result in poor
characteristics. Size:
performance, adverse handling
110/70-13M/C 48P
characteristics, and a shortened tire
Manufacturer/model:
Tire information IRC/SS-570F life.
This model is equipped with tubeless Rear tire:
tires and tire air valves. Size:
Tires age, even if they have not been 130/70-13M/C 63P
used or have only been used occasion- Manufacturer/model:
ally. Cracking of the tread and sidewall IRC/SS-560R
rubber, sometimes accompanied by
carcass deformation, is an evidence of
7-19
Periodic maintenance and adjustment
Checking the front and rear brake There should be no free play at the Checking the front and rear brake
lever free play brake lever ends. If there is free play, pads
have a Yamaha dealer inspect the The front and rear brake pads must be
Front brake system. checked for wear at the intervals spec-
1
ified in the periodic maintenance and
WARNING lubrication chart.
A soft or spongy feeling in the brake Front brake pads
lever can indicate the presence of
air in the hydraulic system. If there
is air in the hydraulic system, have a
Yamaha dealer bleed the system be- 1
fore operating the vehicle. Air in the 1
1. No brake lever free play hydraulic system will diminish the
braking performance, which may re-
7 sult in loss of control and an acci-
Rear dent.
1
1. Brake pad wear indicator groove

Each front brake pad is provided with


wear indicator grooves, which allow
you to check the brake pad wear with-
out having to disassemble the brake.
To check the brake pad wear, check
1. No brake lever free play the wear indicator grooves. If a brake
pad has worn to the point that the wear
7-20
Periodic maintenance and adjustment
indicator grooves have almost disap- Checking the brake fluid level Rear brake
peared, have a Yamaha dealer replace Before riding, check that the brake fluid
the brake pads as a set. is above the minimum level mark.
Check the brake fluid level with the top
Rear brake pads of the reservoir level. Replenish the
brake fluid if necessary. 1

Front brake

1
1. Minimum level mark

1 Specified brake fluid:


YAMAHA GENUINE BRAKE FLUID
1. Brake pad wear indicator (DOT 4) 7
Each rear brake pad is provided with a WARNING
wear indicator, which allows you to
Improper maintenance can result in
check the brake pad wear without hav- 1. Minimum level mark loss of braking ability. Observe
ing to disassemble the brake. To check
these precautions:
the brake pad wear, check the position
Insufficient brake fluid may al-
of the wear indicator while applying the
low air to enter the brake sys-
brake. If a brake pad has worn to the
tem, reducing braking perfor-
point that the wear indicator almost
mance.
touches the brake disc, have a Yamaha
Clean the filler cap before re-
dealer replace the brake pads as a set.
moving. Use only DOT 4 brake
7-21 fluid from a sealed container.
Periodic maintenance and adjustment
Use only the specified brake flu- fluid level goes down suddenly, have a Changing the brake fluid
id; otherwise, the rubber seals Yamaha dealer check the cause Have a Yamaha dealer change the
may deteriorate, causing leak- before further riding. brake fluid at the intervals specified in
age. the periodic maintenance and lubrica-
Refill with the same type of brake tion chart. In addition, have the oil
fluid. Adding a brake fluid other seals of the master cylinders and
than DOT 4 may result in a calipers as well as the brake hoses
harmful chemical reaction. replaced at the intervals listed below or
Be careful that water does not whenever they are damaged or
enter the brake fluid reservoir leaking.
when refilling. Water will signifi-
cantly lower the boiling point of Oil seals: Replace every two years.
the fluid and may result in vapor Brake hoses: Replace every four
lock. years.

7
NOTICE
Brake fluid may damage painted
surfaces or plastic parts. Always
clean up spilled fluid immediately.

As the brake pads wear, it is normal for


the brake fluid level to gradually go
down. A low brake fluid level may indi-
cate worn brake pads and/or brake
system leakage; therefore, be sure to
check the brake pads for wear and the
brake system for leakage. If the brake
7-22
Periodic maintenance and adjustment

Checking the V-belt Checking and lubricating the Checking and lubricating the
The V-belt must be checked and re- cables throttle grip and cable
placed by a Yamaha dealer at the The operation of all control cables and The operation of the throttle grip
intervals specified in the periodic the condition of the cables should be should be checked before each ride. In
maintenance and lubrication chart. checked before each ride, and the ca- addition, the cable should be lubricat-
bles and cable ends should be lubri- ed by a Yamaha dealer at the intervals
cated if necessary. If a cable is specified in the periodic maintenance
damaged or does not move smoothly, chart.
have a Yamaha dealer check or re-
place it. WARNING! Damage to the
outer housing of cables may result
in internal rusting and cause inter-
ference with cable movement. Re-
place damaged cables as soon as
7
possible to prevent unsafe con-
ditions.

Recommended lubricant:
Yamaha cable lubricant or other
suitable cable lubricant

7-23
Periodic maintenance and adjustment
Lubricating the front and rear Checking and lubricating the
brake levers Recommended lubricant: centerstand and sidestand
Silicone grease
Front brake lever

The operation of the centerstand and


Rear brake lever sidestand should be checked before
7 each ride, and the pivots and metal-to-
metal contact surfaces should be lubri-
cated if necessary.

WARNING
If the centerstand or sidestand does
not move up and down smoothly,
have a Yamaha dealer check or re-
The pivoting points of the front and rear pair it. Otherwise, the centerstand or
brake levers must be lubricated at the sidestand could contact the ground
intervals specified in the periodic main- and distract the operator, resulting
tenance and lubrication chart. in a possible loss of control.
7-24
Periodic maintenance and adjustment

Checking the front fork


Recommended lubricant:
The condition and operation of the
Lithium-soap-based grease
front fork must be checked as follows
at the intervals specified in the periodic
maintenance and lubrication chart.

To check the condition


Check the inner tubes for scratches,
damage and excessive oil leakage.

To check the operation


1. Place the vehicle on a level surface NOTICE
and hold it in an upright position. If any damage is found or the front
WARNING! To avoid injury, se- fork does not operate smoothly,
curely support the vehicle so have a Yamaha dealer check or re- 7
there is no danger of it falling pair it.
over.
2. While applying the front brake, push
down hard on the handlebars
several times to check if the front
fork compresses and rebounds
smoothly.

7-25
Periodic maintenance and adjustment
Checking the steering Checking the wheel bearings Battery
Worn or loose steering bearings may
cause danger. Therefore, the opera- 1 2
tion of the steering must be checked
as follows at the intervals specified in
the periodic maintenance and lubri-
cation chart.
1. Place the vehicle on the center-
stand. WARNING! To avoid injury, 3
securely support the vehicle so
2. there is no danger of it falling over. 1. Battery
Hold the lower ends of the front fork The front and rear wheel bearings
2. Positive battery lead (red)
legs and try to move them forward must be checked at the intervals
3. Negative battery lead (black)
and backward. If any free play can specified in the periodic maintenance
be felt, have a Yamaha dealer and lubrication chart. If there is play in The battery is located under the
7 check or repair the steering. the wheel hub or if the wheel does not seat.(See page 4-14.)
turn smoothly, have a Yamaha dealer This model is equipped with a VRLA
check the wheel bearings. (Valve Regulated Lead Acid) battery.
There is no need to check the electro-
lyte or to add distilled water. However,
the battery lead connections need to
be checked and, if necessary, tight-
ened.
WARNING
Electrolyte is poisonous and
dangerous since it contains sul-
furic acid, which causes severe
7-26
Periodic maintenance and adjustment
burns. Avoid any contact with battery tends to discharge more quick- is turned to “OFF”, then connect
skin, eyes or clothing and always ly if the vehicle is equipped with op- the positive lead before connec-
shield your eyes when working tional electrical accessories. ting the negative lead.
near batteries. In case of contact, 4. After installation, make sure that the
administer the following FIRST NOTICE battery leads are properly con-
AID. To charge a VRLA (Valve Regulated nected to the battery terminals.
EXTERNAL: Flush with plenty Lead Acid) battery, a special (con-
of water. stant-voltage) battery charger is re-
INTERNAL: Drink large quan- quired. Using a conventional battery NOTICE
tities of water or milk and im- charger will damage the battery. Always keep the battery charged.
mediately call a physician. Storing a discharged battery can
EYES: Flush with water for 15 To store the battery cause permanent battery damage.
minutes and seek prompt 1. If the vehicle will not be used for
medical attention. more than one month, remove the
battery, fully charge it, and then
Batteries produce explosive hy-
place it in a cool, dry place.
drogen gas. Therefore, keeps 7
NOTICE: When removing the
parks, flames, cigarettes, etc.,
battery, be sure the key is turned
away from the battery and pro- to “OFF”, then disconnect the
vide sufficient ventilation when negative lead before disconnec-
charging it in an enclosed space. ting the positive lead.
KEEP THIS AND ALL BATTER- 2. If the battery will be stored for more
IES OUT OF THE REACH OF than two months, check it at least
CHILDREN. once a month and fully charge it if
necessary.
To charge the battery 3. Fully charge the battery before in-
Have a Yamaha dealer charge the bat- stallation. NOTICE: When install-
tery as soon as possible if it seems to ing the battery, be sure the key
have discharged. Keep in mind that the
7-27
Periodic maintenance and adjustment
Replacing the fuses 1 2 3
The fuse boxes, which contain the fus- 4 5 6
es for the individual circuits, are locat- 2
ed under the seat. (See page 4-14.)
7 1
8

1
1. Main fuse 1 1. Battery cover
2. ABS solenoid fuse 2. Screw
3. Main fuse 2
4. Taillight fuse 4. Remove the blown fuse, and then
5. Signaling system fuse install a new fuse of the specified
7 1. Fuse box 6. ABS control unit fuse amperage. WARNING! Do not use
7. ABS motor fuse a fuse of a higher amperage rat-
8. Spare fuse ing than recommended to avoid
causing extensive damage to the
If a fuse is blown, replace it as follows. electrical system and possibly a
1. Turn the key to “OFF” and turn off fire.
2. the electrical circuit in question.
Open the seat. (See page 4-14.)
3. Remove the battery cover by re-
moving the screws.

7-28
Periodic maintenance and adjustment

Specified fuses: Headlight Replacing an auxiliary light bulb


Main fuse: This model is equipped with an LED- This model is equipped with two auxil-
15.0 A type headlight. iary lights. If an auxiliary light bulb
Main fuse 2: If a headlight does not come on, have burns out, replace it as follows.
7.5 A a Yamaha dealer check its electrical 1. Remove the windshield by remov-
Taillight fuse: circuit. ing the screws.
7.5 A
Signaling system fuse: NOTICE
7.5 A
*ABS motor fuse: Do not affix any type of tinted film or
30.0 A stickers to the headlight lens. 1
*ABS solenoid fuse:
15.0 A 2 2
*ABS control unit fuse:
7.5 A
7
* ABS Model Only.
1. Windshield
5. Turn the key to “ON” and turn on
2. Screw
the electrical circuit in question to
check if the device operates. 2. Remove the headlight cover by re-
6. If the fuse immediately blows moving the bolts.
again, have a Yamaha dealer
check the electrical system.
7. Install the battery cover by install-
ing the screws.
8. Close the seat.
7-29
Periodic maintenance and adjustment
Brake light
This model is equipped with an LED-
1 1 type brake light.
If the brake light does not come on,
have a Yamaha dealer check it.

2
1. Headlight cover 1. Auxiliary light bulb
2. Bolt
5. Insert a new bulb into the socket.
3. Remove the auxiliary light bulb 6. Install the socket (together with the
socket (together with the bulb) by bulb) by turning it clockwise.
turning the socket counterclock- 7. Install the headlight cover by in-
wise. stalling the bolts.
7

1. Auxiliary light bulb socket


8. Install the windshield by installing
4. Remove the burnt-out bulb by the screws.
pulling it out. 7-30
Periodic maintenance and adjustment
Replacing the taillight bulb 1 2
1. Open the seat. (See page 4-14.)
2. Remove the grab bar by removing 1
the bolts.

2
1

1. Taillight cover
2 1. Screw
2. Screw 2. Quick fastener
4. Remove the quick fasteners and
screws.

1. Grab bar 1 1 7
2. Bolt
2
3. Remove the taillight cover by re-
moving the screws.

1. Screw
2. Quick fastener
1. Quick fastener 5. Pull the left and right side covers
slightly outward and pull the tail-
light unit rearward.
7-31
Periodic maintenance and adjustment
1
12. Install the grab bar by installing the
2 bolts, and then tightening them to
the specified torque.
1

Tightening torque:
Grab bar bolt:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)
1. Taillight unit 1. Taillight bulb
2. Side cover 8. Insert a new bulb into the socket.
9. Install the socket (together with the 13. Close the seat.
6. Remove the taillight bulb socket
bulb) by turning it clockwise.
(together with the bulb) by turning it
10. Place the taillight unit in the origi-
counterclockwise.
nal position, and then install the
7 screws and quick fasteners.
1 11. Install the taillight cover by install-
ing the screws.

1. Taillight bulb socket

7. Remove the burnt-out bulb by


pulling it out.
7-32
Periodic maintenance and adjustment
Replacing a front turn signal light Replacing a rear turn signal light
bulb bulb
1. Place the vehicle on the center- 1. Open the seat. (See page 4-14.)
stand. 1
2. Remove the grab bar by removing
2. Remove the turn signal light bulb the bolts.
socket (together with the bulb) by
turning it counterclockwise.

1
1. Turn signal light bulb
1
2
4. Insert a new bulb into the socket.
5. Install the socket (together with the
bulb) by turning it clockwise.
7
1. Grab bar
2. Bolt
1. Turn signal light bulb socket
3. Remove the tail light cover by re-
3. Remove the burnt-out bulb by moving the screws.
pulling it out.

7-33
Periodic maintenance and adjustment
1 2 1
Tightening torque:
Grab bar bolt:
17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf)

10. Close the seat.

1. Turn signal light bulb


1. Taillight cover
2. Screw 6. Insert a new bulb into the socket.
7. Install the socket (together with the
4. Remove the turn signal light bulb
8. bulb) by turning it clockwise.
socket (together with the bulb) by
Install the taillight cover by install-
turning it counterclockwise.
ing the screws.
7 1

1. Turn signal light bulb socket


9. Install the grab bar by installing the
5. Remove the burnt-out bulb by bolts, and then tightening them to
pulling it out. the specified torque.
7-34
Periodic maintenance and adjustment
Troubleshooting heaters or furnaces. Gasoline or
Although Yamaha scooters receive a gasoline vapors can ignite or ex-
thorough inspection before shipment plode, causing severe injury or
from the factory, trouble may occur property damage.
during operation. Any problem in the
fuel, compression, or ignition systems,
for example, can cause poor starting
and loss of power.
The following troubleshooting charts
represent quick and easy procedures
for checking these vital systems your-
self. However, should your scooter re-
quire any repair, take it to a Yamaha
dealer, whose skilled technicians have
the necessary tools, experience, and
know-how to service the scooter prop- 7
erly.
Use only genuine Yamaha replace-
ment parts. Imitation parts may look
like Yamaha parts, but they are often
inferior, have a shorter service life and
can lead to expensive repair bills.
WARNING
When checking the fuel system, do
not smoke, and make sure there are
no open flames or sparks in the ar-
ea, including pilot lights from water 7-35
Periodic maintenance and adjustment
Troubleshooting charts
Starting problems or poor engine performance

1. Fuel
There is enough fuel. Check the battery.
Check the fuel level in
the fuel tank.
The engine does not start.
There is no fuel. Supply fuel.
Check the battery.

2. Battery The engine turns over


The battery is good.
quickly.
The engine does not start.
Operate the electric starter.
Check the battery lead connections, Check the ignition.
The engine turns over
and have a Yamaha dealer charge
slowly.
the battery if necessary.

7 3. Ignition Wipe off with a dry cloth and correct the


Wet Operate the electric starter.
spark plug gap, or replace the spark plug.
Remove the spark plug
and check the electrodes.
The engine does not start.
Dry Have a Yamaha dealer check the vehicle.
Check the compression.

4. Compression The engine does not start.


There is compression.
Have a Yamaha dealer check the vehicle.
Operate the electric starter.

There is no compression. Have a Yamaha dealer check the vehicle.

7-36
Periodic maintenance and adjustment
Engine overheating

WARNING
Do not remove the radiator cap when the engine and radiator are hot. Scalding hot fluid and steam may be blown
out under pressure, which could cause serious injury. Be sure to wait until the engine has cooled.
Place a thick rag, like a towel, over the radiator cap, and then slowly rotate the cap counterclockwise to the detent
to allow any residual pressure to escape. When the hissing sound has stopped, press down on the cap while
turning it counterclockwise, and then remove the cap.

There is Have a Yamaha dealer check


The coolant level is low. leakage. and repair the cooling system.
Check the cooling system
for leakage.
There is
Wait until the Add coolant. (See TIP.)
Check the coolant level in the no leakage. 7
engine has cooled. reservoir and radiator.

The coolant level Start the engine. If the engine overheats again, have a
is OK. Yamaha dealer check and repair the cooling system.

TIP
If coolant is not available, tap water can be temporarily used instead, provided that it is changed to the recommended coolant
as soon as possible.

7-37
Scooter care and storage
Matte color caution Care ucts onto seals, gaskets and wheel
While the open design of a scooter re- axles. Always rinse the dirt and
NOTICE veals the attractiveness of the technol- degreaser off with water.
ogy, it also makes it more vulnerable.
Some models are equipped with Rust and corrosion can develop even if Cleaning
matte colored finished parts. Be Avoid using strong acidic wheel
high-quality components are used. A
sure to consult a Yamaha dealer for cleaners, especially on spoked
rusty exhaust pipe may go unnoticed
advice on what products to use be- wheels. If such products are
on a car, however, it detracts from the
fore cleaning the vehicle. Using a used on hard-to-remove dirt, do
overall appearance of a scooter. Fre-
brush, harsh chemical products or not leave the cleaner on the af-
quent and proper care does not only
cleaning compounds when cleaning fected area any longer than in-
comply with the terms of the warranty,
these parts will scratch or damage structed. Also, thoroughly rinse
but it will also keep your scooter look-
their surface. Wax also should not the area off with water, immedi-
ing good, extend its life and optimize
be applied to any matte colored fin- ately dry it, and then apply a cor-
its performance.
ished parts. rosion protection spray.
Before cleaning Improper cleaning can damage
1. Cover the muffler outlet with a plastic parts (such as cowlings,
8 plastic bag after the engine has panels, windshields, headlight
cooled down. lenses, meter lenses, etc.) and
2. Make sure that all caps and covers the mufflers. Use only a soft,
as well as all electrical couplers and clean cloth or sponge with wa-
connectors, including the spark ter to clean plastic. However, if
plug cap, are tightly installed. the plastic parts cannot be thor-
3. Remove extremely stubborn dirt, oughly cleaned with water, di-
like oil burnt onto the crankcase, luted mild detergent with water
with a degreasing agent and a may be used. Be sure to rinse
brush, but never apply such prod-
8-1
Scooter care and storage
off any detergent residue using the windshield. Test the product 2. Apply a corrosion protection spray
plenty of water, as it is harmful to on a small hidden part of the on all metal, including chrome-and
plastic parts. windshield to make sure that it nickel-plated, surfaces to prevent
Do not use any harsh chemical does not leave any marks. If the corrosion.
products on plastic parts. Be windshield is scratched, use a
sure to avoid using cloths or quality plastic polishing com- Cleaning the windshield
sponges which have been in pound after washing. Avoid using any alkaline or strong acid
contact with strong or abrasive cleaner, gasoline, brake fluid, or any
cleaning products, solvent or After normal use other solvent. Clean the windshield
thinner, fuel (gasoline), rust re- Remove dirt with warm water, a mild with a cloth or sponge dampened with
movers or inhibitors, brake fluid, detergent, and a soft, clean sponge, a neutral detergent, and after cleaning,
antifreeze or electrolyte. and then rinse thoroughly with clean thoroughly wash it off with water. For
Do not use high-pressure wash- water. Use a toothbrush or bottle additional cleaning, use Yamaha
ers or steam-jet cleaners since brush for hard-to-reach areas. Stub- Windshield Cleaner or other quality
they cause water seepage and born dirt and insects will come off cleaner. Some cleaning compounds
deterioration in the following ar- more easily if the area is covered with for plastics may leave scratches on
eas: seals (of wheel and swing- a wet cloth for a few minutes before surfaces of the windshield. Before
arm bearings, fork and brakes), cleaning. using them, make a test by polishing
electric components (couplers, an area which does not affect your 8
After riding in the rain or near the sea visibility.
connectors, instruments, switch-
es and lights), breather hoses Since sea salt is extremely corrosive
and vents. carry out the following steps after each After cleaning
ride in the rain or near the sea. 1. Dry the scooter with a chamois or
For scooters equipped with a
1. Clean the scooter with cold water an absorbing cloth.
windshield: Do not use strong
and a mild detergent after the en- Use a chrome polish to shine
cleaners or hard sponges as they
gine has cooled down. NOTICE: 2. chrome, aluminum and stainless-
will cause dulling or scratching.
Do not use warm water since it steel parts, including the exhaust
Some cleaning compounds for
increases the corrosive action of system. (Even the thermally in-
plastic may leave scratches on
the salt.
8-2
Scooter care and storage
duced discoloring of stainless-steel Before operating the scooter test Storage
exhaust systems can be removed its braking performance and cor- Short-term
through polishing.) nering behavior. Always store your scooter in a cool, dry
To prevent corrosion, it is recom- place and, if necessary, protect it
mended to apply a corrosion pro- NOTICE against dust with a porous cover. Be
tection spray on all metal, including sure the engine and the exhaust sys-
chrome-and nickel-plated, surfaces. Apply spray oil and wax spar-
ingly and make sure to wipe off tem are cool before covering the
Use spray oil as a universal cleaner scooter.
to remove any remaining dirt. any excess.
Touch up minor paint damage Never apply oil or wax to any
rubber parts, plastic parts or NOTICE
caused by stones, etc.
headlight, taillight and meter Storing the scooter in a poorly
Wax all painted surfaces.
lenses, but treat them with a ventilated room or covering it
Let the scooter dry completely be-
suitable care product. with a tarp, while it is still wet,
fore storing or covering it.
Avoid using abrasive polishing will allow water and humidity to
compounds as they will wear seep in and cause rust.
WARNING away the paint. To prevent corrosion, avoid
Contaminants on the brakes or tires damp cellars, stables (because
8
can cause loss of control. of the presence of ammonia) and
Make sure that there is no oil or Consult a Yamaha dealer for ad- areas where strong chemicals
wax on the brakes or tires. If vice on what products to use. are stored.
necessary, clean the brake discs Washing, rainy weather or humid
and brake linings with a regular climates can cause the headlight Long-term
brake disc cleaner or acetone, lens to fog. Turning the headlight Before storing your scooter for several
and wash the tires with warm on for a short period of time will months:
water and a mild detergent. help remove the moisture from the 1. Follow all the instructions in the
lens. “Care” section of this chapter.
8-3
Scooter care and storage
2. Fill up the fuel tank and add fuel 4. Lubricate all control cables and the
stabilizer (if available) to prevent pivoting points of all levers and
the fuel tank from rusting and the pedals as well as of the side-
fuel from deteriorating. stand/centerstand.
3. Perform the following steps to 5. Check and, if necessary, correct
protect the cylinder, piston rings, the tire air pressure, and then lift
etc. from corrosion. the scooter so that both of its
a. Remove the spark plug cap and wheels are off the ground. Alterna-
spark plug. tively, turn the wheels a little every
b. Pour a teaspoonful of engine oil month in order to prevent the tires
into the spark plug bore. from becoming degraded in one
c. Install the spark plug cap onto spot.
the spark plug, and then place 6. Cover the muffler outlet with a
the spark plug on the cylinder plastic bag to prevent moisture
head so that the electrodes are from entering it.
grounded. (This will limit spark- 7. Remove the battery and fully
ing during the next step.) charge it. Store it in a cool, dry
d. Turn the engine over several place and charge it once a month.
times with the starter. (This will Do not store the battery in an ex- 8
coat the cylinder wall with oil.) cessively cold or warm place [less
e. Remove the spark plug cap from than 0 °C (30 °F) or more than
the spark plug, and then install 30°C (90 °F)]. For more information
the spark plug and the spark plug on storing the battery, see page
cap. WARNING! To prevent 7-26.
damage or injury from spark- TIP
ing, make sure to ground the Make any necessary repairs before
spark plug electrodes while storing the scooter.
turning the engine over.
8-4
Specifications
Dimensions: Starting system: Fuel tank capacity:
Overall length: Electric starter 6.6 L (1.7 US gal, 1.5Imp.gal)
1955 mm (77.0 in) Lubrication system: Fuel reserve amount:
Overall width: Wet sump 1.4 L (0.37 US gal, 0.31Imp.gal)
740 mm (29.1 in) Engine oil: Fuel injection:
Overall height: Recommended brand: Throttle body:
1115 mm (43.9 in) YAMALUBE AT ELITE ID mark:
Seat height: SAE viscosity grades: 2DP1 00
765 mm (30.1 in) 10W-40 Spark plug(s):
Wheelbase: Recommended engine oil grade: Manufacturer/model:
1350 mm (53.1 in) API service SG type or higher, NGK/CPR8EA-9
Ground clearance: JASO standard MA or MB Spark plug gap:
135 mm (5.31 in) Engine oil quantity: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Minimum turning radius: Oil change: Clutch:
2.0 m (6.56 ft) 0.90 L (0.95 US qt, 0.79Imp.qt) Clutch type:
Weight: Final transmission oil: Dry, centrifugal, shoe
Curb weight: Type: Drivetrain:
127 kg (280 lb) Motor oil SAE 10W-30 type SE or Primary reduction ratio:
Engine: higher or Gear oil SAE 85W GL-3 1.000
Combustion cycle: Quantity: Final drive:
4-strokeCooling system: 0.15 L (0.16 US qt, 0.13Imp.qt) Gear
Liquid cooledValve train: Coolant quantity: Secondary reduction ratio:
SOHC Coolant reservoir (up to the maximum 10.208 (56/16 x 35/12)
Number of cylinders: level mark): Transmission type:
Single cylinder 0.25 L (0.26 US qt, 0.22Imp.qt) V-belt automatic
9 Displacement: Radiator (including all routes): Chassis:
155 cm 0.46 L (0.49 US qt, 0.40Imp.qt) Frame type:
Bore × stroke: Air filter: Underbone
58.0 × 58.7 mm (2.28 × 2.31 in) Air filter element: Caster angle:
Compression ratio: Oil-coated paper element 26.0 °
10.5: 1 Fuel: Trail:
Recommended fuel: 92 mm (3.6 in)
Regular unleaded gasoline
(Gasohol [E10] acceptable)
9-1
Specifications
Front tire: Rim size: Wheel travel:
Type: 13M/C x MT3.00 90 mm (3.5 in)
Tubeless Rear wheel: Electrical system:
Size: Wheel type: System voltage:
110/70-13M/C 48P Cast wheel 12 V
Manufacturer/model: Rim size: Ignition system:
IRC/SS-570F 13M/C x MT3.50 TCI
Rear tire: Front brake: Charging system:
Type: Type: AC magneto
Tubeless Hydraulic single disc brake Battery:
Size: Specified brake fluid: Model:
130/70-13M/C 63P YAMAHA GENUINE BRAKE FLUID YTZ7V
Manufacturer/model: (DOT 4) Voltage, capacity:
IRC/SS-560R Rear brake: 12 V, 6.0 Ah (10 HR)
Loading: Type: Bulb wattage x quantity:
Hydraulic single disc brake Headlight:
Maximum load:
Specified brake fluid: LED
168 kg (370 lb) YAMAHA GENUINE BRAKE FLUID Brake/tail light:
(Total weight of rider, passenger, (DOT 4) LED/10.0 W x 1
cargo and accessories) Front suspension: Front turn signal light:
Tire air pressure (measured on cold Type: 10.0 W × 2
tires): Telescopic fork Rear turn signal light:
1 person: Spring: 10.0 W × 2
Front: Coil spring Auxiliary light:
Shock absorber: 5.0 W × 2
Rear: Hydraulic damper Meter lighting: 9
Wheel travel: LED
2 persons: 100 mm (3.9 in) Meter lighting (fuel meter):
Front: Rear suspension: LED
Type: High beam indicator light:
Rear: Unit swing LED
Spring: Turn signal indicator light:
Front wheel: Coil spring LED
Wheel type: Shock absorber:
Cast wheel Hydraulic damper
9-2
Specifications
Coolant temperature warning light:
LED
Engine trouble warning light:
LED
*ABS warning light:
LED
Fuse(s):
Main fuse:
15.0 A
Main fuse 2:
7.5 A
Taillight fuse:
7.5 A
Signaling system fuse:
7.5 A
*ABS control unit fuse:
7.5 A
*ABS motor fuse:
30.0 A
*ABS solenoid fuse:
15.0 A

NOTICE: (*ABS model only)


9

9-3
Consumer information
Identification numbers Vehicle identification number Engine serial number
Record the vehicle identification num-
ber and the engine serial number in the
spaces provided below for assistance
when ordering spare parts from a 1
Yamaha dealer or for reference in case
the vehicle is stolen.
1

VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER:


1. Vehicle identification number
1. Engine serial number

The vehicle identification number is


stamped into the frame. The engine serial number is stamped
into the crankcase.
ENGINE SERIAL NUMBER: TIP
The vehicle identification number is
used to identify your vehicle and may
be used to register it with the licensing
authority in your area. 10

10-1
Index
A Front and rear brake lever free play, Part locations..........................................3-1
ABS (ABS model only).........................4-10 checking...............................................7-20 S
ABS warning light (ABS model only)......4-3 Front and rear brake pads, checking...7-20 Safe-riding points...................................2-5
Acceleration and deceleration................6-2 Front fork, checking.............................7-25 Safety information..................................2-1
Air filter and V-belt case air filter Fuel......................................................4-12 Seat......................................................4-14
elements...............................................7-15 Fuel consumption, tips for reducing.......6-3 Sidestand.............................................4-16
Auxiliary light bulb, replacing................7-29 Fuel tank cap........................................4-11 Spark plug, checking..............................7-8
B Fuel tank overflow hose.......................4-13 Specifications.........................................9-1
Battery..................................................7-26 Fuses, replacing...................................7-28 Starting off..............................................6-2
Brake fluid, changing............................7-22 G Starting the engine.................................6-1
Brake fluid level, checking....................7-21 General note...........................................6-5 Start switch.............................................4-9
Brake lever, front..................................4-10 H Steering, checking................................7-26
Brake lever, rear...................................4-10 Handlebar switches................................4-9 Storage...................................................8-3
Brake levers, lubricating.......................7-24 Headlight..............................................7-29 Storage compartments.........................4-15
Brake High beam indicator light........................4-3 T
light.......................................................7-30 Horn switch.............................................4-9 Taillight bulb, replacing........................7-31
Braking...................................................6-3 I Throttle grip and cable,
C Identification numbers..........................10-1 checking and lubricating......................7-23
Cables, checking and lubricating.........7-23 Ignition circuit cut-off system................4-17 Throttle grip free play, checking...........7-17
Care........................................................8-1 Indicator lights and warning lights..........4-2 Tires.....................................................7-18
Catalytic converter................................4-14 K Tool kit....................................................7-1
Centerstand and sidestand, Keyhole shutter......................................4-2 Troubleshooting....................................7-35
checking and lubricating.......................7-24 L Troubleshooting charts.........................7-36
Coolant.................................................7-13 Labels, location......................................1-1 Turn signal indicator lights.....................4-2
Coolant temperature warning light.........4-3 M Turn signal light bulb (front),
D Main switch/steering lock.......................4-1 replacing...............................................7-33
Dimmer switch........................................4-9 Maintenance and lubrication, periodic....7-3 Turn signal light bulb (rear),
E Maintenance, emission control replacing...............................................7-33
Engine break-in......................................6-3 system....................................................7-2 Turn signal switch...................................4-9
Engine oil and oil strainer.....................7-10 Matte color, caution................................8-1 V
Engine serial number...........................10-1 Multi-function meter unit.........................4-4 Valve clearance....................................7-17
11 Engine trouble warning light...................4-3 P V-belt, checking....................................7-23
F Panels, removing and installing.............7-7 Vehicle identification number...............10-1
Final transmission oil............................7-12 Parking...................................................6-4 W
Wheel bearings, checking....................7-26
Wheels.................................................7-19
11-1
Get your 2(Two) free service coupon
from your motorcycle dealers.
Sila dapatkan 2(Dua) kupon servis percuma
dari pengedar/penjual motosikal anda.
䇋৥ᙼⱘ ⬉ऩ䔺 ҷ⧚ଚ乚প
2(ϸ)ᓴ‫ܡ‬䌍ⱘ㓈ׂो

Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle if it is sold.
PENGENALAN

Selamat datang ke dunia motosikal Yamaha!


Sebagai pemilik motosikal NMAX, anda bertuah kerana Yamaha mempunyai pengalaman yang amat luas dan teknologi baru
terhadap reka bentuk dan pengeluaran produk yang berkuali tinggi, di mana ianya memberikan Yamaha reputasi yang
benar-benar boleh diharapkan. Sila luangkan masa membaca buku panduan ini, supaya dapat mengetahui kesemua
kelebihan dan keistimewaan motosikal NMAX. Buku panduan ini bukan hanya memberitahu bagaimana untuk
menyelenggara, memeriksa dan penjagaan motosikal, tetapi juga bagaimana untuk melindungi diri dan orang lain daripada
masalah dan kecederaan.
Sebagai tambahan, banyak panduan-panduan yang di berikan di dalam buku panduan ini, akan membantu anda untuk
mengekalkan keadaan motosikal anda dalam keadaan yang terbaik. Jika anda mempunyai sebarang pertanyaan, sila hubungi
wakil penjual Yamaha.
Kami dan pasukan Yamaha, mendoakan semoga perjalanan anda selamat dan menyeronokkan. Oleh itu, ingatlahlah untuk
mengutamakan keselamatan!. Yamaha akan terus mencari kemajuan dalam rekabentuk dan kualiti produk. Oleh itu, ianya
mengandungi informasi yang terkini semasa buku panduan ini dicetak, ia mungkin mengandungi sedikit perselisihan
informasi antara motosikal dan buku panduan. Jika terdapat pertanyaan mengenai buku panduan, hubungi wakil Yamaha.
AMARAN
Sila baca buku ini dengan teliti dan lengkap sebelum mengendali motosikal ini.
MAKLUMAT PENTING PEMANDUAN

Maklumat penting di dalam buku panduan ini dapat dikelaskan dengan simbol seperti berikut:

Ini simbol keselamatan berjaga-jaga. Untuk memberitahu mengenai risiko


kemungkinan kemalangan. Patuhi semua meseg yang mempunyai simbol ini
untuk mengelak daripada kemalangan atau kematian.

AMARAN menandakan risiko dimana, jika tidak dielak, mungkin menyebabkan


AMARAN kecederan serius atau kematian.

PERHATIAN menandakan tindakan berjaga-jaga yang perlu diamabil untuk


PERHATIAN mengelak daripada kerosakan pada motosikal atau harta benda lain.

TIP memberikan maklumat penting untuk memudahkan atau menjelaskan langkah-


TIP
langkah pengendalian motosikal.
*Produk dan spesifikasi boleh ditukar tanpa notis.
MAKLUMAT PENTING PEMANDUAN

2DP-F8199-30
BUKU PANDUAN PEMILIK
©2016 oleh Yamaha Motor Co., Ltd.
Cetakan Pertama, Januari 2016
Hak cipta terpelihara.
Tidak boleh diterbitkan semula, disimpan
dalam cara yang boleh digunakan lagi,
ataupun digunakan lagi, tanpa izin
terlebih dahula dari
Yamaha Motor Co., Ltd
Dicetak di Malaysia
ISI KANDUNGAN
LOKASI LABEL PENTING................1-1 PEMERIKSAAN KESELAMATAN SE- Memeriksa pemegang pendikit
BELUM MENUNGGANG.................. 5-1 gerak bebas................................ 7-17
MAKLUMAT KESELAMATAN........ 2-1 Jarak bebas injap.......................... 7-17
Keterangan lanjut panduan OPERASI DAN PANDUAN Tayar.............................................. 7-18
keselamatan............................... 2-5 PENTING PENUNGGANG............... 6-1 Roda cast....................................... 7-19
Menghidupkan enjin........................ 6-1 Memeriksa bahagian depan dan bela-
KETERANGAN............................... 3-1 Permulaan penunggangan............. 6-2 kang pedal brek gerak bebas.... 7-20
Penunggan laju & perlahan............ 6-2
Pandangan kiri................................. 3-1 Brek.................................................. 6-3 Pemeriksaan pad brek hadapan
Pandangan kanan........................... 3-2 Tip mengurangkan penggunaan dan belakang............................... 7-20
Alatan dan kawalan......................... 3-3 bahan api...................................... 6-3 Pemeriksaan paras cecair brek.... 7-21
Permulaan pengoperasikan enjin.. 6-3 Penukaran cecair brek.................. 7-22
ALATAN DAN FUNGSI Parkir motosikal................................ 6-4 Memeriksa V-belt........................... 7-23
KAWALAN......................................... 4-1 Catatan Am......................................6-5 Memeriksa dan melincir kabel...... 7-23
Suis Utama/Kunci stering................ 4-1 Memeriksa dan melincir pemegang
Penutup lubang kunci......................4-2 PENYELENGGARAAN BERKALA pendikit dan kabel...................... 7-23
Lampu penunjuk dan lampu DAN PEMBAIKAN MUDAH............. 7-1 Melincirkan depan dan belakang
amaran.......................................... 4-2 Bag alatan pemilik........................... 7-1 tuil brek........................................ 7-24
Unit meter pelbagai fungsi............... 4-4 Carta penyelenggaraan berkala untuk Memeriksa dan melincir pangsi tengah
Suis handlebar................................. 4-9 sistem kawalan kadar pengeluaran dan pangsi sisi............................ 7-24
Tuil brek depan.............................. 4-10 gas .................................................7-2 Memeriksa cabang depan............. 7-25
Penyelenggaraan Am dan
Tuil brek belakang......................... 4-10 pelinciran....................................... 7-3 Memeriksa stereng.........................7-26
ABS (Modal ABS sahaja)............. 4-10 Mengeluar dan memasang panel.. 7-7 Memeriksa galas roda....................7-26
Penutup tangki bahan api............ 4-11 Memeriksa palam pencucuh.......... 7-8 Batteri............................................. 7-26
Bahan api...................................... 4-12 Minyak enjin dan elemen Mengantikan fuis........................... 7-28
Hos melimpah bahan api............. 4-13 penapis minyak................................. 7-10 Lampu depan................................ 7-29
Penukaran catalytic...................... 4-14 Minyak transisi............................... 7-12 Mengantikan mentol lampu
Tempat duduk............................... 4-14 Penyejuk enjin............................... 7-13 bantuan...................................... 7-29
Tempat menyimpan barangan..... 4-15 Elemen penapis udara dan kotak Lampu brek.................................... 7-30
Pangsi sisi...................................... 4-16 V-belt elemen penapis udara....... 7-15 Mengantikan mentol lampu
Sistem menghentikan injap.......... 4-17 belakang..................................... 7-31
ISI KANDUNGAN
Menggantikan mentol lampu
isyarat depan......................... 7-33
Menggantikan mentol lampu
isyarat belakang.................... 7-33
Penentuan masalah.................. 7-35
Carta penentuan masalah.........7-36

PENJAGAAN DAN PENYIMPANAN


MOTOSIKAL................................. 8-1
Penjagaan pelupusan warna....... 8-1
Penjagaan..................................... 8-1
Penyimpanan............................... 8-3

SPESIFIKASI................................. 9-1

MAKLUMAT PENGGUNA........... 10-1


Nombor pengenalan................. 10-1
LOKASI LABEL PENTING
Baca dan fahami semua label pada motosikal ini. Ia mengandungi maklumat penting keselamatan dan cara pengendalian
motosikal yang betul. Jangan tanggalkan mana-mana label pada motosikla anda. Jika label menjadi sukar untuk dibaca
1
atau tercabut, penggantian label boleh diperolehi daripaa wakil Yamaha.

1 2

1-1
POSISI PENTING LABEL

1 2
1

AMARAN
100kPa=1bar kPa, psi kPa, psi
Sila baca buku ini
dengan teliti sebelum
150, 22 250, 36 pengendalian.
150, 22 250, 36 BERAT MAKSIMA
2DP-F1668-00 Kotak depan : 1,5 kg
Kotak tempak duduk : 5 kg
2DP-F1568-20

1-2
MAKLUMAT KESELAMATAN
Jadilah Pengguna yang Jangan sekali menunggang mo- kewujupan motosikal. Pastikan
Bertanggungjawab torsikal tanpa sebarang latihan penunggang menunggang dalam
Sebagai pengguna motosikal, anda atau arahan. Harus mempelajari keadaan yang mudah dilihat untuk
bertanggungjawab ke atas keselamatan khusus latihan. Penunggang yang mengelakkan kemalangan.
dan pengendalian motosikal yang betul. baru harus mendapat latihan
2 Motosikal adalah kenderaan satu- daripada pelatih yang berwibawa. Oleh itu:
Sila hubungi pengedar motorsikal Pakai jaket yang berwarna terang.
laluan. Keselamatan dan pengendalian untuk mandapat maklumat pelatih
motosikal bergantung kepada teknik Lebih berhati-hati apabila meng-
yang berdekatan.
penunggangan yang betul dan juga hampiri atau melalui simpang
kemahiran penunggang. Setiap penung- Penungganggan selamat laluan yang sentiasa berlakunya
gang motosikal harus tahu keperluan Lakukan pemeriksaan sebelum ken- kemalangan motosikal.
seperti berikut sebelum menunggang dalian setiap kali ingin menggunakan Menunggang diruang yang dapat
motosikal. motosikal untuk memastikan ianya dilihat oleh pemandu kenderaan.
Anda perlu: selamat untuk dikendalikan. Kegagalan Elakkan daripada menunggang di
untuk memeriksa dan mengekalkan ruang yang terhalang daripada
Memperoleh arahan yang lengkap
motosikal dalam keadaan baik me- pemandangan pemandu kende-
dari sumber yang betul dalam mungkinkan kemalangan atau raan.
semua aspek pengendalian mo- kerosakan peralatan. Lihat muka surat Jangan membuat sebarang pen-
tosikal. 5-1 untuk senarai pemeriksaan yelenggaran tanpa menpunyai
Sentiasa berwaspada dengan kendalian. sebarang pengetahuan. Hubungi-
tanda amaran dan keperluan pen- lah kakitangan yang berlesen untuk
jagaan di dalam buku panduan. Motosikal ini direka untuk mem- mendapat serba sedikit tentang
Memperoleh latihan dalam teknik bawa penunggang dan pem- penyelenggaran mudah.
penunggangan yang betul dan bonceng.
Sesetengah penyelenggaraan han-
selamat. Kegagalan pemandu kenderaan
ya boleh dilakukan oleh kakitangan
Memperoleh teknikal servis yang untuk mengesan dan mengenai
pasti penunggan motosikal adalah yang berlesen sahaja.
profesional seperti yang ditun-
jukkan di dalam buku panduan punca utama kemalangan ken-
dan/atau jika di-perlukan oleh deraan/motosikal. Kebanyakan
keadaan mekanikal. kemalangan disebabkan pemandu
kenderaan yang tidak perasan
2-1
MAKLUMAT KESELAMATAN
Kebanyakan kemalangan melibat- Sentiasa mematuhi had kelajuan Pemakaian perlindungan
kan penunggang yang tidak berpe- dan jangan memandu dengan Kebanyakan kematian yang berlaku dalam
galaman. Pada hakikatnya, keban- kelajuan lebih daripada yang kemalangan motosikal adalah disebabkan
yakkan penunggang yang terlibat dibenarkan di jalan raya dan oleh kecederaan pada bahagian kepala.
dalam kemalangan tidak mem- keadaan lalulintas. Penggunaan topi keledar keselamatan
punyai lesen menunggang motosikal. Sentiasa memberikan lampu isyarat adalah satu faktor penting dalam men- 2
Pastikan bahawa anda berkelayak- sebelum membelok atau menukar gelakkan atau mengurangkan kecederaan di
laluan. Pastikan agar pemandu bahagian itu.
kan dan meminjamkan motosikal
hanya kepada pengendali yang kereta lain boleh melihat anda. Sentiasa memakai topi keledar yang
berkelayakkan sahaja. Cara duduk tubuh badan penunggang diluluskan.
Mengetahui kemahiran dan ke- dan pembonceng adalah penting untuk Memakai pelindung muka atau pelindung
mampuan. Menunggang dengan pemanduan yang betul. mata. Jika tidak memakai pelindung
kemampuan akan dapat men- Penunggang harus sentiasa mata, angin yang masuk kedalam mata
gelakkan diri dari kemalangan. menetapkan kedudukan kedua- boleh mengaburi penglihatan daripada
Kami mencadangkan supaya dua tangan di handlebar dan melihat keadaan yang berbahaya.
latihan menunggang di jalan- kedua-dua kaki di tempat rehat kaki Penggunaan jaket, kasut bersesuaian,
raya yang tidak sibuk sehingga penunggang untuk mengekalkan seluar panjang, sarung tangan, dan
sudah bersedia dan dapat mem- kawalan motosikal. lain-lain adalah berkesan untuk
biasakan diri dengan motosikal Pembonceng harus sentiasa mengelak atau mengurangkan luka
memegang penunggang moto- akibat geseran atau kecederaan.
dan dapat mengawal kendalian- Jangan memakai pakaian yang longgar,
nya dengan sebaik mungkin. sikal atau bar pemegang dengan
kedua-dua tangan dan kedua-dua ianya boleh mempengaruhi kawalan tuil,
Kebanyakan kemalangan berlaku kaki sentiasa letak diatas tempat atau roda dan seterusnya boleh men-
disebabkan kesilapan penunggang rehat kaki pembonceng. Jangan yebabkan kecederaan atau kemalangan.
motosikal. Salah satu kesalahan mengambil pembonceng sehingga Sentiasa memakai pakaian yang dapat
yang sering dilakukan oleh penung- dia dapat meletakkan kaki pada melindungi kaki, buku lali dan tapak kaki.
gang motosikal ialah semasa tempat rehat kaki dengan kemas. Enjin dan ekzos akan menjadi panas
membelok memakan laluan yang apabila atau selepas motosikal diguna-
lebih dari yang sepatuhnya, dengan Jangan menunggang di bawah kan dan boleh menyebabkan kulit
kelajuan tinggi atau diluar kawalan pengaruh alkohol atau dadah. melecur.
(tidak cukup kecondongan sudut Motosikal ini hanya dicipta untuk Pembonceng juga haruslah mematuhi
dalam kelajuan tinggi). ditunggang diatas jalan raya sahaja. arahan keselamatan seperti di atas.
2-2
MAKLUMAT KESELAMATAN
Elakkan Keracunan Karbon Monoksida Jangan hidupkan enjin di kawasan luar Berat muatan dan alat kelengkapan
Semua ekzos pada enjin mengandungi yang boleh menyebabkan asap ekzos sepatutnya dikekalkan rendah dan
karbon monoksida, gas yang mendatangkan memasuki bangunan melalui tingkap dekat dengan motosikal seboleh
maut. Bernafas udara yang mengandungi ataupun pintu. mungkin. Pastikan pengagihan berat
karbon monoksida akan menyebabkan sakit diantara kedua-dua belah sisi
2 kepala, pening, sesak nafas, rasa loya, Bebanan motosikal anda adalah seimbang untuk
kebingungan dan berkemungkinan men- Menambah muatan atau alatan tambahan mengurangkan ketidakseimbangan
datangkan maut. pada motosikal boleh menjejaskan atau meningkatkan kestabilan.
Karbon monoksida tidak berwarna, tidak kestabilan dan kawalan sekiranya pen- Penukaran berat boleh membuatkan
berbau, tiada rasa yang mana akan ada gagihan berat berbeza. Untuk mengelak ketidakseimbangan secara tiba-tiba.
walaupun anda tidak lihat atau bau asap kemungkinan berlakunya kemalangan, Pastikan alat kelengkapan dan muatan
ekzos. Tahap bahaya karbon monoksida berhati-hati semasa menambah alatan diletakkan dengan cara yang selamat
boleh meningkat dengan cepat dan boleh pada motosikal sebelum ditunggang.
menjadikan kehilangan kawalan diri dalam tambahan atau muatan dan pemanduan
yang cermat. Disini, disediakan informasi Sentiasa periksa ikatan kesemua alat
masa yang singkat. Juga, gas ini boleh berada kelengkapan dan muatan.
dalam ruang yang mempunyai pengudaraan mengenai alatan tambahan dan panduan
am untuk diikuti apabila menambah muatan Melaras suspensi bersesuaian
yang lemah selama beberapa jam atau dengan berat muatan, ( modal yang
mungkin beberapa hari. Jika anda mengalami pada motosikal: menpunyai suspensi pelarasan
simtom-simtom keracunan gas karbon Jumlah berat penunggang, pembonceng, sahaja) dan periksa tekanan angin
monoksida ini, tinggalkan kawasan itu alatan tambahan dan muatan tidak boleh dan keadaan tayar.
secepat mungkin, dapatkan udara yang segar melebihi berat maksimum yang telah Jangan letakkan sesuatu yang
dan DAPATKAN RAWATAN PERUBATAN. ditetapkan. Pengendalian yang melebihi besar atau berat pada handlebar,
Jangan hidupkan enjin di dalam kawasan muatan akan menyebabkan kemalangan. cabang hadapan atau alas geseran
tertutup. Walaupun menggunakan kipas hadapan. Kesemua alat ini, boleh
ataupun membuka tingkap dan pintu menyebabkan ketidakstabilan
untuk pengudaraan, karbon monoksida Berat maksima: pengawalan atau pengawalan
boleh meningkat ke paras bahaya 168 kg (370 lb) pemusingan stereng.
dengan cepat. Motosikal ini tidak direka untuk
Jangan hidupkan enjin dalam Apabila membawa muatan dengan berat menarik kenderaan lain atau
ruang yang mempunyai pengudaraan yang ditetapkan, sentiasa mengikuti dipasang kereta penunggang
yang lemah dan kawasan yang separuh arahan berikut: disebelahnya.
tertutup seperti garaj, bangsal atau
tempat letak kereta yang berbumbung. 2-3
MAKLUMAT KESELAMATAN
Alatan Tambahan Tulen Yamaha pada motosikal yang mengubah bentuk Alatan tambahan yang besar dan
Pemilihan alatan tambahan untuk dan pengendalian motosikal boleh mengambil banyak ruang memberi
motosikal anda adalah keputusan yang mendatangkan risiko yang tinggi untuk kesan yang serius dalam kestabilan
penting. Alatan tambahan tulen yang cedera atau kematian pada penunggang motosikal disebabkan oleh daya
dan orang lain. Anda bertanggungjawab gerakannya. Angin kuat akan
hanya terdapat pada wakil Yamaha telah
pada kecederaaan berkenaan berikutan menolak motosikal dan men- 2
pun direka, diuji dan diluluskan oleh pengubahsuaian pada motosikal.
Yamaha untuk kegunaan motosikal anda. jadikannya tidak stabil. Alatan
Ingat panduan berikut dan juga yang telah
Banyak syarikat yang tiada jalinan antara tambahan yang besar juga akan
diberikan pada bahagian ‘Bebanan’
Yamaha mengeluarkan komponen dan apabila memasang alatan tambahan. menyebabkan motosikal menjadi
alatan tambahan atau memberikan Jangan memasang alatan tambahan hilang keseimbangan sekiranya
pengubahsuaian pada motosikal Yamaha. atau membawa muatan yang boleh semasa memotong atau dipotong
Yamaha tidak akan menguji produk yang menjejaskan prestasi motosikal. Ber- oleh kenderaan besar.
dikeluarkan oleh syarikat-syarikat lain. hati-hati memeriksa alatan tambahan Sesetengah alatan tambahan
Oleh itu, Yamaha tidak menggalakkan sebelum menggunakannya untuk menyebabkan penunggang berada
pemasangan alatan ataupun pengubah- memastikan ianya tidak menghalang pada posisi tunggangan yang tidak
suaian motosikal yang tidak dikeluarkan kelancaran apabila selekoh atau jalan sepatutnya. Ketidaksesuaian ini
dan dijual oleh Yamaha, walaupun ia dijual lurus, tidak menghalang operasi menghadkan pergerakan penung-
dan dipasang oleh wakil Yamaha. suspensi, pergerakan stereng gang. Oleh itu, alatan tambahan
ataupun pengendalian kawalan atau tidak digalakkan.
Barangan Selepas Pasaran, Alatan kemalapan lampu dan pemantul Berhati-hati semasa memasang
Tambahan dan Pengubahsuaian cahaya. alatan tambahan elektrikal. Jika alatan
Anda akan dapat jumpa produk-produk Alatan tambahan yang dipasang tambahan elektrikal ini melangkaui
barangan selepas pasaran yang se- pada handlebar ataupun pada kapasiti sistem elektrik motosikal, ia
akan-akan sama bentuk dan kualiti den- cabang hadapan menjadikan mungkain akan menyebabkan kega-
gan alatan tambahan tulen Yamaha, motosikal tidak stabil, ini disebabkan galan elektrik, lampu tidak berfungsi
menyedari sesetengah alatan tambahan pengagihan beban dan daya atau kegagalan kuasa enjin.
selepas pasaran atau pengubahsuaian gerakan yang tidak seimbang. Jika
tidak sesuai disebabkan oleh risiko alatan tambahan perlu dipasang
keselamatan kepada penunggang atau pada handlebar atau pada cabang
orang lain. Memasang produk selepas hadapan pastikan ia tidak
pasaran ataupun membuat modifikasi mempunyai berat yang berlebihan.
2-4
MAKLUMAT KESELAMATAN
Barangan Selepas Pasaran, dan bukan pada pemegang getah Keterangan lanjut panduan kesela-
Tayar dan Rim motosikal, tuil lampu isyarat atau pada matan
Tayar dan rim yang dipasang besama bahagian lain yang mudah patah. Sila Pastikan yang lampu isyarat dipasang
motosikal anda adalah direka khas untuk pilih lokasi yang sesuai untuk ketika membuat pusingan.
membolehkan motosikal anda berfungsi mengikat motosikal anda pada Jalanraya yang basah menyukarkan
2 pada tahap yang tertinggi, serta kenderaan lain, supaya tidak pembrekkan. Elakkan menekan brek
memberikan kombinasi terbaik dari segi berlakunya geseran pada bahagain secara melulur sebab ia akan
pengendalian, brek dan keselesaaan. motosikal yang telah dicat semasa menyebakan kegelinciran motosikal.
Kombinasi tayar serta rim yang berlainan diangkut. Tekan brek secara perlahan apabila
saiz berkemungkinan tidak sesuai untuk Penggantungan motosikal seharus- hendak berhenti di kawasan basah.
dipasang pada motosikal anda. Sila rujuk nya dimampat dengan menggunakan Perlahankan motosikal apabila
muka surat 7-18 untuk memperolehi tali supaya motosikal anda akan menunjur ke kawasan lencongan dan
maklumat lanjut tentang spesifikasi tayar berada dalam keadaan yang stabil menaikkan kelajuan secara perlahan-
yang digunakan serta langkah-langkah ketika diangkut. lahan.
untuk mengantikan tayar. Berhati-hati semasa melalui kereta
Mengangkut Motosikal anda: yang telah parkir. Pemandunya
Pastikan anda mengikut arahan-arahan mungkin tidak melihat kamu semasa
yang tertera terlebih dahulu sebelum membuka pintu keretanya.
mengangkut motosikal anda dengan Lintasan keretapi, lintasan kereta,
menggunakan kenderaan lain. serpihan pembinaan, penutup lubang
binaan akan menjadi agak licin pada
Keluarkan semua alatan yang longgor hari hujan. Perlahankan motosikal dan
daripada motosikal anda terlebih menunggang dengan berhati-hati.
dahulu. Pastikan motosikal dalam keadaan
Arahkan roda depan lurus ke depan tegak untuk mengelakkan pelinciran.
trailer atau di atas lori, dan selitkan Kekasut brek atau pelapik brek akan
roda kedalam sebuah rail kecil untuk menjadi basah ketika motosikal dicuci.
mencegah gerakan. Periksanya sebelum penunggangan.
Pastikan motosikal anda diikat dengan
selamat pada bahagian yang penting
seperti pada rangka motosikal atau
pada atas cabang hadapan motosikal
2-5
MAKLUMAT KESELAMATAN
Sentiasa memakai topi keledar,
sarung tangan, seluar (yang
mempunyai penyikat di lengan
dan buku lali supaya tidak
berkibar) serta memakai jaket 2
berwarna terang.
Jangan memuat bebanan yang
berat di motosikal. Bebanan yang
berlebihan akan menyebabkan
motosikal tidak stabil. Gunakan
tali pengikat yang ketat untuk
mengetatkan bebanan. Tali
penyikat yang longgar akan men-
yebabkan motosikal anda tidak
stabil dan menganggu perhatian
anda semasa menunggangnya
(lihat muka-surat 2-3).

2-6
KETERANGAN
Pandangan kiri
1 2 3 4 5

10 8,9 7 6

1. Ruang penyimpan depan (m/surat 4-15) 9. Bolt B buangan minyak enjin (m/surat 7-10)
2. Penutup bahan api (m/surat 4-11) 10. Bekas V-belt elemen penapis angin (m/surat 7-15)
3. Bag alatan pemilik (m/surat 7-1)
4. Ruang penyimpanan belakang (m/surat 4-15)
5. Elemen penapis angin (m/surat 7-15)
6. Penutup minyak transisi terakhir (m/surat 7-12)
7. Bolt pembuangan minyak transisi terakhir (m/surat 7-12)
8. Bolt A buangan minyak enjin (m/surat 7-10)
3-1
KETERANGAN
Pandangan kanan
1 2,3 4

7 6 5

1. Lampu brek belakang (m/surat 7-30)


2. Bateri (m/surat 7-26)
3. Kotak fuis (m/surat 7-28)
4. Lampu depan (m/surat 7-29)
5. Takungan penyejuk (m/surat 7-13)
6. Palam pencucuh (m/surat 7-8)
7. Penutup penapis minyak enjin (m/surat 7-10)
3-2
KETERANGAN
Alatan dan kawalan
1 2 3 4 5 6 7 8

1. Tuil brek belakang (m/surat 4-10) 9. Suis utama/kunci stereng (m/surat 4-1)
2. Suis handlebar kiri (m/surat 4-9)
3. Takungan minyak brek belakang (m/surat 7-21)
4. Unit meter pelbagai fungsi (m/surat 4-4)
5. Tankungan minyak brek depan (m/surat 7-21)
6. Suis penghiup (m/surat 4-9)
7. Tuil brek depan (m/surat 4-10)
8. Pemegang pendikit (m/surat 7-17) 3-3
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN
Suis utama/Kunci stereng ON KUNCI
Semua litar elektrik dibekalkan dengan Apabila stereng dikuncikan, semua litar
kuasa bateri, lampu pada meter, lampu elektrik akan dipadamkan. Kunci boleh
OFF dikeluarkan.
belakang, lampu papan nombor dan
ON lampu tambahan serta untuk
menghidupkan enjin motosikal. Kunci Untuk mengunci stereng
LOCK tidak dapat dikeluarkan.
TIP 1 2
Lampu hadapan akan terpasang secara 4
automatik apabila enjin motosikal
dihidupkan dan lampu tersebut akan
kekal menyala sehingga kunci
Suis utama/kunci stereng mengawal dipusingkan ke posisi “ OFF ”, walau pun
sistem pencucuhan dan lampu, juga enjin telah dimatikan.
untuk mengunci stereng. Posisinya
digambarkan seperti berikut: OFF
Kesemua litar elektrik akan diputuskan 1. Tekan.
TIP 2. Pusing.
dan kunci boleh dikeluarkan.
Suis/stereng utama dilengkapi dengan
penutup lubang kunci. (lihat m/surat 4-2 1. Pusing pemegang handlebar ke
untuk pembukaan dan penutupan AMARAN
penutup lubang kunci). arah kiri sepenuhnya.
Jangan pusingkan kunci ke arah “ OFF ” 2. Tekan kunci kedalam dari posisi
atau “LOCK” semasa motosikal sedang “ OFF ” kemudian pusingkan ke-
bergerak. Jika tidak, semua litar elektrik posisi “LOCK” sambil menekan
akan terpadam dan menyebabkan kunci tersebut.
motosikal hilang kawalan dan mungkin 3. Keluarkan kunci.
berlaku kemalangan.

4-1
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN
TIP Penutup lubang kunci Lampu Penunjuk dan lampu
Jika stereng tidak dapat dikunci, amaran
pusingkan handlebar sedikit ke sebelah
kanan. 1 2

6 1
Membuka kunci stereng
5 2
4 3
4 1 2

1. Butang “PUSH SHUT”


2. Kepala kunci 1. Lampu penunjuk isyarat arah kiri “ ”
2. Lampu penunjuk pancaran tinggi “ ”
Membuka penutup lubang kunci 3. Lampu penunjuk suhu penyejuk “ ”
4. Anti-lock Brake Sistem (ABS) lampu
Masukkan kepala kunci kedalam lubang amaran “ ABS ” (Modal ABS sahaja)
1. Tekan. kunci seperti yang ditunjukkan dan
2. Pusing. 5. Lampu amaran masalah enjin “ ”
pusing kunci menghala ke kanan untuk 6. Lampu penunjuk isyarat arah kiri “ ”
membuka penutup kunci.
1. Masukkan kunci.
2. Dengan kunci pada posisi “LOCK” Menutup penutup lubang kunci Lampu penunjuk isyarat arah “ ”
tekan kunci kedalam dan dan “ ”
Tekan butang “PUSH SHUT” untuk
pusingkan ke arah “OFF” menutupnya. Setiap lampu isyarat akan berkelip
apabila lampu isyarat dihidupkan.

4-2
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN
Lampu penunjuk pancaran tinggi TIP Lampu amaran ABS “ ABS

“ ” Jika enjin terlalu panas, lihat muka surat (Modal ABS sahaja)
Lampu penunjuk akan menyala 7-37 untuk keterangan lanjut. Pada operasi biasa, lampu amaran ABS
apabila lampu hadapan pemancar akan menyala apabila kunci dipusing ke
tinggi dihidupkan. arah “ON” dan akan dipadam apabila
Lampu amaran masalah enjin “ ” kelajuan mencecah 10km/h (6mi/h) atau
Lampu amaran cecair penyejuk Lampu ini akan menyala atau berkelip lebih.
“ ” jika terdapat masalah dengan litar Jika lampu amaran ABS:
Lampu amaran akan menyala jika enjin elektrik yang memantau motosikal enjin. tidak menyala apabila kunci dipusing
menjadi terlalu panas. Jika ini berlaku, Jika situasi ini berlaku, sila dapatkan ke arah “ON”.
matikan enjin segera dan biarkannya wakil Yamaha unutk memeriksa sistem menyala atau berkelip semasa 4
sejuk. pengesan masalah. (sila rujuk muka penunggangan.
Litar elektrik lampu amaran boleh surat 4-8 untuk penjelasan tentang alat tidak dipadamkan apabila kelajuan
diperiksa dengan memusing kunci ke pengesan masalah). mencecah 10km/h (6 mi/h) atau
posisi “ ON ”. Lampu amaran akan Litar elektrik lampu amaran dapat lebih.
menyala dalam beberapa saat, dan diperiksa dengan memusing kunci ke Jika sistem ABS tidak berfungsi dengan
kemudian akan padam. posisi “ ON ”. Lampu amaran masalah teliti atau sebarang keadaan diatas
Jika lampu amaran tidak menyala enjin sepatutnya akan menyala untuk berlaku. dapatkan wakil Yamaha
apabila kunci dipusingkan ke “ ON ” atau beberapa saat sebelum terpadam. memeriksanya secepat mungkin. (lihat
lampu amaran masih berkekalan Jika lampu amaran tidak menyala pada m/surat 4-10 untuk keterangan lanjut
dapatkan wakil Yamaha untuk me- awalnya atau terus menyala tanpa ABS).
meriksannya. terpadam apabila kunci dipusingkan ke
posisi “ ON ” , dapatkan bantuan wakil AMARAN
PERHATIAN Yamaha untuk memeriksa litar
elektriknya. Jika lampu amaran ABS tidak
Jangan menghidupkan enjin lagi jika padam walaupun kelajuan mence-
enjin terlalu panas. cah 10km/h (6mi/h) atau lebih, atau
lampu sentiasa berkelip semasa
menunggang, sistem brek akan
bertukar kepada konventional. Jika
mana-mana seperti diatas berlaku
atau lampu tidak bernyala sama
4-3 sekali , haruslah lebih berhati-hati
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN
mengelakkan kemungkinan roda Unit meter pelbagai fungsi Unit meter pelbagai fungsi dilengkapi
tergelincir semasa mengebrek. dengan:
Dapatkan bantuan wakil Yamaha 1 2 3 4 Jangkalaju
memeriksa sistem brek dan litar Jam
eletrik secepat mingkin.
Meter bahan api
TIP Paparan automatik kegunaan ba-
Lampu ABS mungkin menyala semasa han api
menguji kelajuan motosikal dengan
posisi motosikal berada di pangsi Paparan pelbagai fungsi
4 tengah. Ini tidak bermakna motosikal TIP
mengalami kegagalan fungsi (Modal
ABS sahaja). 7 6 5 Pastikan anda memusing kunci ke
posisi “ON” sebelum mengunakan
1. Meter bahan api butang “SELECT” dan “RESET” .
2. Jam
3. Jangkalaju Jangkalaju
4. Paparan automatik kegunaan bahan api Jangkalaju menunjukan kelajuan
5. Butang “RESET” motosikal anda.
6. Paparan pelbagai fungsi
7. Butang “SELECT” Jam 1
AMARAN
Pastikan anda memberhentikan
motosikal anda sebelum membuat
sebarang penyelarasan pada unit
meter pelbagai fungsi. Membuat
sebarang perubahan pada meter
semasa menunggang boleh men-
yebabkan risiko kemalangan yang
tinggi. 1. Jam
Jam mengikut kiraan sistem 12 jam.
4-4
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN
Untuk menetapkan masa Meter bahan api menunjukan kuantiti Paparan automatik kegunaan
1. Pusingkan kunci ke posisi “ ON ” minyak yang masih didalam tangki bahan api
2. Tekan butang “SELECT” bersama- minyak.
Bar paparan akan semakin menurun
1
sama dengan butang “RESET”
selama dua saat. sehingga ke “ E ” (Empty) dan ini
3. Apabila digit jam mula berkelip, tekan menunjuk bahawa paras minyak
butang “RESET” untuk menetapkan semakin menurun. Bila bar paparan
masa jam. terakhir dan lampu amaran paras
4. Tekan butang “SELECT” dan digit minyak berkelip “ ”, pengisian
minit akan mula berkelip. haruslah dilakukan serta merta.
5. Tekan butang “RESET” untuk mene- 4
tapkan masa minit. TIP
6. Tekan butang “SELECT” dan Penyukat bahan api dilengkapi
kemudian lepaskannya untuk 1. Paparan automatik kegunaan bahan api
dengan sistem pengesah masalah
memulakan jam waktu.
sendiri. Jika sebarang kesulitan Meter ini menunjukkan kegunaan
Meter bahan api dikesan pada litar elektrik, langkah bahan api. Paparan meter sukatan
berikut akan berlaku sehingga kegunaan bahan api adalah tertakluk
1 2 masalah tersebut dibetulkan: bar kepada mod “F/ECO” untuk paparan
paras minyak dan amaran bar paras kenaikkan atau keturunan.
minyak “ ” akan berkelip sebanyak
Km/L: Kenaikan bar kecil pada
lapan kali dan kemudian terpadam
paparan menunjukkan berapa
selama tiga saat. Jika situasi ini timbul,
efisyennya motosikal semasa
sila dapatkan bantuan wakil Yamaha
di-operasikan.
untuk memeriksannya.
L100 km: Keturunan bar kecil
paparan menunjukkan berapa
efisyennya motosikal semasa
di-operasikan.
1. Meter bahan api
2. Paparan amaran paras bahan api “ ”

4-5
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN
Paparan pelbagai fungsi Paparan gantian V-belt
Paparan kod masalah kegunan bahan api automatik dan
kegunaan bahan api secara kese-
Tekan butang “SELECT” untuk dehanaan seperti berikut:
menukar mod jangkalaju jumlah
perjalanan “ODO” dengan mod TRIP F ĺ TRIP 1 ĺ TRIP 2 ĺ OIL
jangkalaju perjalanan “TRIP 1” dan TRIPĺ V-BELT TRIP ĺ F/ECO ĺ
“TRIP 2, penukaran minyak mod AVEF/ECO ĺ ODO ĺ TRIP F
jangkaligat ”OIL TRIP”, pengantian
mod V-belt “V-BELT TRIP”, jangkalaju Untuk mengesetkan jangkalaju per-
perjalanan, mod paparan kegunaan jalanan, tekan butang “SELECT”, dan
4 tekan butang “RESET” selama satu
1 bahan api “F/ECO” (km/L or L/100 km)
1. Paparan pelbagai fungsi saat.
dan kegunaan bahan api
Paparan pelbagai fungsi dilengkapi kesedehanaan “AVE F/ECO” (km/L or TIP
dengan: L/100 km) dalam urutan berikut: Jika anda tidak mengesetkan butang
Jangkalaju jumlah perjalanan bahan api simpanan di jangkalaju
Dua jangkalaju perjalanan (yang ODO ĺ TRIP 1 ĺ TRIP 2 ĺ OIL TRIP perjalanan secara manual, ia akan
menunjukkan jumlah jarak per- ĺ V-BELT TRIP ĺ F/ECO ĺ AVE mengeset secara automatik dan
jalanan sejak meter disetkan F/ECO ĺ ODO paparan akan kembali ke keadaan
kepada sifar) mod asal setelah bahan api diisi dan
Jika amaran paras bahan api “ ” telah membuat perjalanan sejauh 5
Meter bahan api simpanan
dan bar akhir di meter paparan bahan km (3 mi).
jangkalaju perjalanan (yang
api mulai berkelip, secara automatik Jika anda tidak mengesetkan
menunjukkan jumlah jarak yang
paparan bahan api akan bertukar semula jangkaligat perjalanan 1 dan
telah dilalui sejak bar penyukat 2, ia akan secara automatik
kepada mod jangkalaju perjalanan
bahan api mula berkelip) mengeset ke 0 dan mulai mengira
simpanan “TRIP F” dan pengiraan
Paparan automatik kegunaan walaupun sudah mencecah 9999.9.
akan dimulakan. Dengan ini tekan
bahan api Jangkalaju jumlah perjalanan akan
butang “SELECT” kepada paparan
Paparan kegunaan kesederhanan terkunci kepada 999999 dan tidak
antara jangkalaju perjalanan, jangka-
kegunaan bahan api boleh diresetkan.
laju jumlah perjalanan, penukaran
Jangkalaju penukaran minyak
minyak jangkalaju, V-belt jangkalaju
Gantian V-belt jangkalaju
perjalanan,
Paparan penukaran minyak. 4-6
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN
Paparan automatik kegunaan TIP Untuk mengaktifkan antara paparan
bahan api Jika kelajuan perjalanan adalah kegunaan bahan api secara sedehaan,
dibawah 10 km/h (6 mi/h), “_ _._” ia tekan butang “SELECT” selama satu saat.
akan dipaparkan. Untuk mengesetkan paparan bahan api
secara sedehana, tekan butang “RESET”
Paparan kegunaan bahan api selama satu saat.
bersedehanaan TIP
Setelah mengesetkan paparan ke-
gunaan bahan api sedehana, “_ _._” ia
akan ditunjukkan sehingga perjalanan 1
km (0.6 mi) dicapai. 4
1
1. Paparan automatik kegunaan bahan api Penukaran minyak jangkaligat
perjalanan
Paparan kegunaan bahan api
automatik boleh disetkan pada “km/L”
atau “L/100 km”. 1
“km/L”: Jarak perjalanan yang 1. Paparan kegunaan bahan api bersedehanaan
dibuat dengan 1.0L bahan api
ditunjukkan semasa perjalanan. Paparan ini menunjukan kegunaan bahan
“L/100 km”: Kuantiti bahan api api yang disetkan terdahulu. Paparan
yang diperlukan untuk membuat kegunaan bahan api kesedehaaan boleh
perjalanan sejauh 100km akan disetkan ke “km/L” atau “L/100 km” 1 2
ditunjukkan. 1. Penunjuk penukaran minyak “OIL”
Untuk mengaktif paparan bahan api “km/L” : Jumlah jarak perjalanan bahan 2. Penukaran minyak jangkalaju perjalanan
secara automatik, tekan butang api sebanyak 1.0L ditunjukkan.
“L/100 km” : Jumlah bahan api yang Penukaran minyak pada jangkalaju
“SELECT” selama satu saat. diperlukan dalam membuat perjalanan perjalanan akan dipaparkan dari masa
sejauh 100km akan dipaparkan. ia disetkan. (i.e. penukaran minyak yang
terakhir).
4-7
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN
Penunjuk penukaran minyak akan Pengantian mod jangkalaju V-belt Jika V-belt digantikan sebelum paparan
berkelip di butang “OIL” pada perjalanan dinyalakan (sebelum masa pengantian)
pertama 1000km (600 mi), setiap 4000 pengantian jangkalju V-belt haruslah
km (2500 mi) dan seterusnya setiap disetkan untuk mendapat masa yang
4000 (2500mi) minyak mestilah baru untuk pengantian seterusnya.
ditukarkan.
Setelah penukaran minyak enjin Alat pengesan masalah
dibuat, setkan butang penukaran
minyak jangkalaju perjalanan dan
1 2 1
4 penunjuk penukaran minyak. Untuk
mengesetkannya tekan butang 1. Penunjuk pengantian V-belt
“RESET” selama satu saat. Semasa 2. Gantian V-belt
butang “OIL” mengelip , tekan butang Paparan jangkalaju V-belt akan
“RESET” selama tiga saat. Penunjuk menunjukkan jarak yang telah dilalui
penukaran minyak akan disetkan. sejak ia disetkan (contoh: V-belt yang
Jika minyak enjin ditukarkan sebelum kali terakhir digantikan)
paparan penukaran minyak ditunjuk- Paparan V-belt “V-BELT” akan berkelip 2
kan (ie. sebelum carta penukaran setiap 25000 km (15500 mi) perjalanan 1. Lampu amaran enjin bermasalah “ ”
minyak dijalankan), penukaran minyak dan menunjukkan yang V-belt haruslah 2. Penunjuk kod masalah
pada jangkalaju perjalanan haruslah digantikan.
disetkan untuk penukaran mengikut Selepas gantian V-belt, setkan semula
carta supaya penukaran seterusnya Modal motosikal ini dilengkapi dengan
pengantian jangkalaju V-belt dan
adalah betul. alat pengesan masalah pelbagai litar
paparan pengantian V-belt. Untuk
elektrik.
mengesetkan semula, pilih pengantian
jangkalaju V-belt dan tekan butang
selama 1 saat. Sementara paparan
V-belt & pengantian V-belt berkelip,
tekan butang : “RESET” selama tiga
saat. Ini akan menunjukkan pengantian
V-belt telah disetkan semula.
4-8
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN
Jika terdapat masalah yang telah Suis handlebar Suis lampu pemalap “ / ”
dikenal pasti dalam mana-mana litar, Setkan suis pada posisi “ ” untuk
lampu amaran masalah enjin akan Kiri lampu tinggi dan “ ” untuk lampu
menyala dan paparan di handlebar rendah.
akan menunjukkan satu kod masalah. Suis isyarat arah “ ”
Jika terdapat apa-apa kod masalah 1 Untuk melakukan pusingan kanan,
yang dikenal pasti, maka anda tekankan suis kepada “ ”. Manakala
haruslah mencatatkan kod tersebut untuk melakukan pusingan kiri, tekan
dan dapatkan bantuan wakil Yamaha. 2 suis kepada “ ”. Apabila dilepaskan,
suis akan kembali ke posisi tengah. 4
PERHATIAN 3 Untuk menutup isyarat membelok,
tolakkan suis ke dalam selepas suis
Jika terdapat sebarang kod masalah 1. Suis lampu pemalap “ / ” tersebut telah kembali ke posisi tengah.
yang ditunjukkan, motosikal anda 3. Suis isyarat arah “ / ”
seharusnya diperiksa dengan Suis hon “ ”
4. Suis hon “ ”
secepat mungkin untuk menge- Tekan suis hon untuk membunyikan
lakkan kerosakkan enjin hon.
Kanan
Suis penghidup enjin “ ”
Dengan pangsi sisi diturunkan, tekan
butang suis sementara menekan brek
1 depan dan belakang untuk menghidup
enjin. Lihat m/surat 6-1 untuk men-
dapat langkah penting menghidupkan
enjin)

1. Suis penghidup enjin “ ”

4-9
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN
Tuil brek depan Tuil brek belakang ABS (modal ABS sahaja)
Yamaha ABS (Anti-lock Brake System)
menpunyai sistem dual control
elektronik, yang bertindak brek di depan
1 1 dan di belakang secara bebas.
Untuk mengendalikan sistem brek ABS
secara konvensional. Jika sistem ABS
diaktifkan, perasaan tekanan akan
dirasai pada pedal brek. Dalam
keadaan begini, terus menekan brek
4 untuk mengalakkan sistem ABS mulai
berfungsi. Jangan sekali mengepam
brek kerana ini akan menyebabkan
1. Tuil brek depan 1. Tuil brek belakang sistem brek kurang berfungsi.
AMARAN
Tuil brek depan terletak di pegangan Tuil brek belakang terletak di pegangan Sentiasa menjaga jarak yang cukup
handlebar kanan. Untuk melaksanakan handlebar kiri. Untuk melaksanakan dengan kenderaan depan untuk men-
brek hadapan, tarik tuil ke arah brek belakang, tarik tuil ke arah yesuaikan kelajuan motosikal anda
pemegang pendikit. pemegang pendikit. walaupun sistem ABS dihidupkan.
ABS melakukan yang terbaik
pada jarak pembrekkan jauh.
Pada paras tertentu (kasar atau
kerikil) jalan, jarak pembrekkan
biasa lebih panjang berban-
dingkan tanpa ABS)

Sistem ABS sentiasa diperantaukan


oleh ECU, yang akan menukarkan
sistemnya ke sistem konventional
jikalau kegagalan sistem berlaku.
4-10
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN
TIP
ABS melakukan ujian diagnosis diri Penutup tangki bahan api
selama beberapa saat setiap kali
enjin motosikal dihidupkan setelah
kunci itu berubah ke “ON” dan 2
semasa motosikal anda dalam 1
kelajuan 10 km/h (6 mi/h) atau lebih.
Semasa ujian ini, suara klik dapat 1
didengar dari bawah kerusi, dan jika 2
tuil brek atau pedal brek ditekan, 3
bahkan sedikit diterapkan, getaran 4
dapat dirasai di tuil dan pedal, tetapi
ini tidak menunjukkan kerosakkan. 1. Pengesan roda depan
Sistem ABS memiliki mod ujian 2. Pengesan rotor roda depan
1. Penutup pengunci tangki bahan api
yang membolehkan pemiliknya
2. Mengunci
untuk merasakan denyut di tuil brek 3. Membuka penutup.
atau pedal brek pada saat ABS
1
beroperasi. Namun, alat-alat yang Untuk membuka tangki bahan api
khusus diperlukan untuk mengen- Buka penutup tangki bahan api,
dalikannya. Sila hubungi wakil masukkan kunci ke dalam, kemudian
Yamaha apabila melakukan ujian putar 1/4 ke arah jam. Kunci akan
ini. dilepaskan dan penutup tangki bahan
api boleh dibuka.
2
PERHATIAN Untuk menutup penutup tangki
Berhati-hati jangan sesekali merosak- bahan api
kan pengesan roda atau rotor penge- 1. Masukkan penutup bahan api kedalam
1. Pengesan roda belakang
san yang mungkin akan menyebab- pembuka tangkinya sementara
2. Pengesan rotor roda belakang
kan ketidak stabilnya pengunaan kuncinya di dalam pengunci dengan
sistem ABS (modal ABS sahaja). tanda “ ” menghala ke depan.

4-11
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN
Bahan Api 1
Pastikan bahawa terdapat bahan api 2
yang mencukupi dalam tangki.
1
AMARAN
Petrol dan wap petrol sangat mudah
terbakar. Untuk mengelakkan risiko
kebakaran dan letupan serta untuk
mengurangkan risiko kecederaan
semasa mengisi bahan api, ikutilah
4 panduan ini semasa mengisi. 1. Tuib suapan tangki bahan api
2. Paras maksimum bahan api
1. “ ” mark 1. Sebelum mengisi bahan api,
matikan enjin dan pastikan bahawa 3. Lap apa sahaja bahan api yang
tiada orang yang duduk di atas tertumpah dengan segera.
2. Putar kunci berlawanan jam ke posisi motosikal. Jangan mengisi bahan PERHATIAN: Segera bersihkan
semula, keluarkan kunci, dan api sambil merokok atau di sekitar tumpahan bahan api dengan kain
kemudian tutup penutupnya. percikan api, api terbuka atau yang bersih, kering dan lembut,
TIP sumber penyalaan lain seperti kerana bahan api boleh
Penutup tangki bahan api tidak boleh lampu pilot pemanas air dan merosakkan permukaan cat atau
dipasang kecuali kuncinya berada di pengering pakaian. bahagian plastik.
lubangnya. Selain itu, kunci tidak dapat 2. Semasa mengisi jangan sampai 4. Pastikan anda menutup penutup
dikeluarkan jika penutup tidak dipasang melimpahi tangki bahan api. tangki bahan api dengan elok.
dengan rapi pada tangkinya. Berhenti mengisi bila bahan api
mencapai bahagian bawah tiub AMARAN
suapan. Kerana bahan api boleh Petrol adalah beracun dan boleh
AMARAN mengembang bila panas, haba dari menyebabkan kecederaan atau
Pastikan penutup bahan api benar- enjin atau matahari boleh kematian. Berhati-hati bila meng-
benar ditutup selepas mengisi. menyebabkan bahan api untuk gunakan petrol. Jangan menyedut
Kebocoran bahan api boleh menjadi tumpah keluar dari tangki bahan api. petrol melalui mulut. Jika anda
punca kebakaran. tertelan petrol dengan banyak atau
banyak menghidu wap petrol, atau
4-12 terkena petrol pada mata anda,
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN
sila jumpa doktor dengan segera. Gasohol yang mengandungi metanol Hose melimpah bahan api
Jika petrol tertumpah pada kulit anda, tidaklah disyorkan oleh Yamaha kerana
cuci dengan sabun dan air. Jika petrol ia boleh merosakkan sistem bahan api
tertumpah pada pakaian anda, ganti atau kecenduraan motosikal.
baju anda.

Bahan api yang disyorkan:


Bahan api tanpa plumbum (Gasohol)
[E10] boleh diterima)
Kapasity tangki bahan api:
6.6 L (1.7 US gal, 1.5 Imp.gal) 4
Jumlah bahan api simpanan: 1
1.4 L (0.37 US gal, 0.31 Imp.gal)

PERHATIAN 1. Hose melimpah bahan api


Hanya gunakan petrol tanpa
plumbum. Petrol bertimbal lead akan Sebelum mengoperasi motosikal:
menyebabkan kerosakan teruk pada z Periksa hose melimpah bahan api
bahagian-bahagian enjin dalaman, untuk sambungan dan kedudu-
seperti injap dan ring piston, serta
kannya.
sistem pembuangan. z Periksa hose melimpah bahan api
untuk retak atau rosak dan
Gasohol gantikannya jika perlu.
Terdapat dua jenis gasohol: iaitu z Pastikan bahawa penghujung hos
gasohol yang mengandungi ettanol dan tidak tersekat dan bersihkannya jika
gasohol yang mengandungi metanol. perlu.
Gasohol yang mengandungi etanol
boleh digunakan jika kandungan etanol
tidak melebehi 10% (E10).

4-13
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN
Penukaran catalytic PERHATIAN Tempat duduk
Model ini dilengkapi dengan penukaran
Hanya gunakan petrol tanpa
catalytic dalam sistem pembuangan.
plumbum. Petrol bertimbal lead akan Untuk membuka tempat duduk
menyebabkan kerosakan yang tidak 1. Letakan motosikal di pangsi sisinya.
AMARAN dapat dipulihkan kepada catalytic 2. Masukkan kunci ke dalam suis
Sistem pembuangan akan menjadi converter. utama, kemudian putar ke arah jam
panas selepas operasi. Untuk ke “SEAT OPEN”.
mengelakkan dari kebakaran atau
luka terbakar: 1
4 z Jangan meletak matosikal anda
berhampiran tempat yang mudah
terbakar seperti rumput kering atau
bahan lain yang mudah terbakar.
z Letak motosikal anda di tempat di
mana pejalan kaki atau kanak-
kanak tidak akan menyentuh sistem
pembuangan panas.
z Pastikan bahawa sistem pem-
buangan sudah sejuk sebelum
melakukan kerja penyelenggaraan. 1. Buka
z Jangan biarkan enjin dihidupkan
tanpa gerak lebih daripada TIP
beberapa minit. Pemalasan pan- Jangan menolak ke arah dalam semasa
jang boleh menyebabkan penum- memutar kunci.
pukan kepanasan.
3. Naikkan tempat duduk,
Untuk memasang tempat duduk
1. Turunkan tempat duduk dan tekan
ke bawah untuk menguncinya.

4-14
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN
Ruang penyimpanan Ruang penyimpanan belakang
2. Keluarkan kunci Ruang penyimpanan belakang terletak
Ruang penyimpanan depan di bawah tempat duduk. Gunakan
TIP Ruang penyimpanan depan terletak di
Pastikan tempat duduk adalah dalam tempat ini untuk barangan besar. (lihat
depan motosikal. Ia hanyalah diguna- m/s 4-14)
keadaan baik sebelum menunggang kan untuk menyimpan barangan kecil.
nya. 1

1
1. Ruang penyimpan belakang

AMARAN
1. Ruang penyimpan depan
z Jangan melebihi had beban 5 kg
(11lb) untuk ruang simpanan
AMARAN belakang.
z Jangan melebihi had beban 1.5 kg z Jangan melebihi 168 kg (370
(3.3lb) untuk ruang simpanan lbs) untuk keseluruhan beban
depan. motosikal.
z Jangan meletakkan sebarang
barangan di depan yang akan PERHATIAN
menghalang kelancarkan per- Sentiasa mengingati perkara-perkara
jalanan. seterusnya apabila mengunakan
ruang penyimpanan.

4-15
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN
z Memandangkan yang ruang Pangsi sisi Oleh kerana itu, periksa sistem ini
penyimpanan mudah menjadi Pangsi sisi ini terletak di sisi kiri selalu dan jumpa wakil Yamaha untuk
panas dibawah terikan matahari motosikal. Naikkan pangsi sisi atau memperbaikinya jika ia tidak
atau semasa enjin panas, adalah turunkan dengan kaki anda apabila berfungsi dengan sempurna.
dinasihati jangan menyimpan memegang tegak motosikal.
makanan atau barangan yang TIP
mudah terbakar.
z Untuk mengelakkan kerosakkan
Pangsi sisi suis adalah sebahagian
barangan, sentiasa membung- daripada sistem litar injak, yang
melarang motosikal dari di hidupkan
4 kusnya dengan tuala basah dalam situasi tertentu. (lihat peregam
sebelum menyimpannya. yang seterusnya untuk penjelasan
z Memandangkan air mudah sistem litar injak).
masuk ke dalam ruang penyim-
panan semasa dicuci, sentiasa
mengbungkuskan barangan AMARAN
dengan beg plastik. Motosikal ini tidak boleh ditunggang
z Jangan menyimpan barangan apabila pangsi sisi nya diturunkan
berharga atau mudah pecah di atau jika pangsa sisi tidak boleh
dalam ruang penyimpanan. dinaikkan dengan sempurna (tidak
TIP dapat berkekal diatas) Jika ia boleh
Jangan meninggalkan motosikal anda menyentuh tanah dan mengganggu
dengan tempat duduk terbuka. pengguna dan mengakibatkan
kemungkinan kehilangan kawalan.
Sistem injak Yamaha telah direka
untuk membantu penunggang akan
bertanggung jawab untuk mem-
pastikan pangsi sisi dinaikkan
sebelum anda menunggang moto-
sikal anda

4-16
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN
Sistem memberhentikan injap
Periksa operasi suis pangsi sisi
mengikut langkah yang berikut.

4-17
ALATAN DAN FUNGSI KAWALAN

Pusing kunci ke ON. AMARAN


Motosikal haruslah berada di pangsi
tengah semasa membuat per-
Naikkan pangsi sisi. meriksaan.
Jika terdapat sebarang kesulitan,
dapatkan wakil Yamaha untuk
Tekan butang suis sementara menekan memeriksanya.
4 tuil brek. Enjin akan dihidupkan.

Turunkan pangsi sisi.

Jika enjin tidak dapat dihidupkan:

Suis sisi adalah OK:

4-18
UNTUK KESELAMATAN ANDA - PERMERIKSAAN SEBELUM KENDALIAN
Memeriksa motosikal anda setiap kali menggunakannya untuk memastikan ia dalam keadaan operasi yang selamat. Selalu
mengikuti prosedur pemeriksaan dan penyelenggaraan mengikut jadual seperti didalam buku pengguna.

AMARAN
Kegagalan untuk menyemak atau menjaga motosikal anda dengan betul meningkatkan kemungkinan kemalangan
atau kerosakan peralatan. Jangan gunakan motosikal anda jika terdapat masalah. Jika masalah tidak boleh diperbaiki
dengan prosedur yang ditentukan dalam buku pengguna ini, dapatkan motosikal anda diperiksa oleh wakil Yamaha.

Sebelum menggunakan motosikal ini, periksa perkara berikut:


PERKARA PEMERIKSAAN MUKASURAT
• Periksa paras bahan api di dalam tangki.
• Mengisi bahan api jika perlu. 5
Bahan api • Periksa saluran bahan api untuk kebocoran. 4-12, 4-13
• Periksa tangki hos melimpah untuk penghalang, retak atau rosak, dan periksa
sambungan hos.
• Periksa paras minyak enjin.
Minyak enjin • Jika perlu, tambah minyak yang disyorkan hingga ke paras yang ditetapkan. 7-10
• Periksa motosikal untuk kebocoran minyak.
Minyak transisi terakhir • Periksa motosikal untuk kebocoran. 7-12
• Periksa paras penyejuk dalam takungan.
Penyejuk • Jika perlu, tambah penyejuk yang disyorkan hingga ke paras yang ditetapkan. 7-13
• Periksa sistem penyejuk untuk kebocoran.
• Periksa operasi.
• Jika lembut atau kenyal, dapatkan wakil Yamaha melepaskan angin dalam sistem
hidrolik.
Brek depan • Periksa kehausan pada pad brek. 7-20, 7-20 - 7-21
• Gantikan jika perlu.
• Periksa paras cecair brek dalam takungan.
• Jika perlu, tambah cecair brek yang disyorkan hingga ke paras yang ditetapkan.
• Periksa sistem hidrolik untuk kebocoran.
5-1
UNTUK KESELAMATAN ANDA - PERMERIKSAAN SEBELUM KENDALIAN
PERKARA PEMERIKSAAN MUKASURAT
• Periksa operasi.
• Jika lembut atau kenyal, dapatkan wakil Yamaha melepaskan angin sistem hidrolik.
• Periksa kehausan pada pad brek.
Brek belakang • Gantikan jika perlu. 7-20, 7-21
• Periksa paras cecair brek dalam takungan.
• Jia perlu, tambah cecair brek yang disyorkan hingga ke paras yang ditetapkan.
• Periksa sistem hidrolik untuk kebocoran.

• Pastikan bahawa operasi berjalan lancar.


• Periksa gerak bebas pemegang pendikit.
Pemegang pendikit • Jika perlu, dapatkan wakil Yamaha untuk laraskan gerak bebas, lincirkan kabel 7-17, 7-23
dan pemegang pendikit
5 Kabel kawalan • Pastikan bahawa operasi berjalan lancar.
• Lincirkan jika perlu. 7-23

• Periksa untuk kerosakkan.


Roda dan tayar • Periksa keadaan dan kehausan bunga tayar. 7-18, 7-19
• Periksa tekanan angin.
• Baiki jika perlu.

Tuil brek • Pastikan bahawa operasi berjalan lancar. 7-24


• Lincirkan pangsi jika perlu.
Pangsi sisi, pangsi tengah • Pastikan bahawa operasi berjalan lancar. 7-24
• Lincirkan pangsi jika perlu.

Pengetat rangka • Pastikan demua nat, bolt dan skru diketatkan dengan kemas.
-
• Ketatkannya jika perlu.
Alatan, lampu, lampu • Periksa operasinya.
-
isyarat dan suis • Baiki jika perlu.
• Periksa sistem memperhentikan injap.
Suis pangsi sisi • Jika sistem tidak berfungsi dengan sempurna, dapatkan bantuan wakil 4-16
Yamaha memeriksannya.
5-2
UNTUK KESELAMATAN ANDA - PERMERIKSAAN SEBELUM KENDALIAN
Baca Buku Panduan Pengguna untuk PERHATIAN Menghidupkan enjin
menjadi akrab dengan semua kawalan.
Jika terdapat kawalan atau fungsi yang Jangan menunggang didalam air PERHATIAN
anda tidak mengerti, mintalah bantuan yang dalam, ini mungkin akan
merosakkan enjin. Jauhi dari Lihat m/surat 6-3 untuk lebih
wakil Yamaha.
melalui tangkungan air sebab mengenali operasi motosikal sebe-
kedalamanya tidak diketahuai. lum mengendalinya pada kali
AMARAN pertama.
Kegagalan untuk membiasakan diri
dengan kawalan boleh menyebabkan Untuk membolehkan sistem litar injap
kehilangan kawalan motosikal dan menghidupkan enjin, pangsi sis mestilah
mungkin akan menyebabkan kece- diturunkan.
deraan atau kemalangan. Lihat m/surat 4-1 untuk keterangan
lanjut.
1. Putarkan kunci ke posisi “ON”
Lampu amaran yang berikut akan 6
menyala seketika dan kemudian
dipadam.
z Lampu amaran masalah enjin
z Lampu amaran cecair penyejut.

PERHATIAN
Jika lampu amaran tidak bernyala
apabila kunci diputarkan ke “ON”
atau lampu berkekalan, lihat m/s 4-2
untuk litar lampu amaran.

6-1
OPERASI DAN PANDUAN PENTING PENUNGGANGAN
Lampu amaran ABS akan menyala jika Pemulaan Penunggang Penunggang laju dan perlahan
suis utama diputarkan ke posisi “ON” 1. Sementara menarik tuil brek
dan akan dipadamkan apabila kelajuan belakang dengan tangan kiri anda
mececah ke 10 km/h (6 mi/h) atau lebih. dan memegang pemegang bar
(modal ABS sahaja).
(b)
dengan tangan kanan, tolak moto-
sikal dari pangsi tengahnya.
PERHATIAN
1
Jika lampu amaran tidak bernyala
apabila seperti yang dijelaskan (a)
diatas, lihat m/s 4-2 untuk litar
lampu amaran.
2. Tutup pendikit dengan rapi. Kelajuan boleh dilaraskan dengan
3. Hidupkan enjin dengan menekan pembukaan dan penutupan pendikit.
6 suis penghidup sementara menekan Untuk mendapatkan kelajuan, pusing-
brek depan dan belakang, kan pendikit ke arah (a). Untuk
Jika enjin tidak dapat dihidupkan, 1. Bar memegang memperlahankan kejaluan, pusingkan
tunggu beberapa saat dan kemudian pendikit ke arah (b).
mencuba sekali lagi. Mejalankan 2. Melangkah sebelah kaki dan duduk
penghidup adalah secepat mungkin di atas motosikal, kemudian mela-
untuk mengelakan kehilangan kuasa raskan cermin tepi.
batteri. Jangan cuba menghidupkan 3. Pasangkan lampu isyarat.
enjin lebih dari 10 saat pada setiap 4. Periksa keadaan trafik dan dengan
kali. perlahan memulas pemegang
pendikit (ke arah kanan) untuk
PERHATIAN memulakan penunggang.
Untuk memelihara hayat enjin, 5. Padamkan lampu isyarat.
jangan memandu dengan laju ketika
enjin berkeadaan sejuk.
6-2
OPERASI DAN PANDUAN PENTING PENUNGGANGAN
Menekan brek Tips untuk mengurangkan peng- Permulaan pengoperasian enjin
gunaan bahan api Tidak yang lebih penting untuk jangka
AMARAN hayat enjin dalam masa tempoh antara 0
Penggunaan bahan api dengan banyak
z Dilarang menekan brek secara bergantung pada cara anda menung- dan 1600 km (1000 mi). Untuk alasan ini,
tiba-tiba (semasa menoleh ke gang. Pertimbangkan tip-tip berikut anda harus membaca bahagian berikut
sebelah) kerana ini akan untuk mengurangkan penggunaan dengan teliti.
menyebabakan motosikal anda bahan api: Memandangkan enjin masih baru,
tergelincir atau terbalik. jangan meletakkan beban yang
z Mengelakkan kelajuan enjin tinggi
z Lintasan keretapi, lintasan kereta, berlebihan pada masa km1600 pertama
semasa memecut. (1000 batu). Bahagian-bahagian di
serpihan pembinaan, penutup z Mengelakkan kelajuan enjin tinggi
dalam enjin belum dapat memberi
lubang binaan akan menjadi agak tanpa beban pada enjin. keserasian untuk pengoperasian yang
licin pada hari hujan. Perlahankan z Matikan enjin dan jangan cekap. Dalam jangkamasa ini elakkan
motosikal dan menunggang membiarkannya gerak bebas penggunaan pendikit secara maksimum
dengan berhati-hati. Pastikan untuk jangka masa yang lama ataupun perkara-perkara yang boleh
motosikal dalam keadaan tegak (contohnya, dalam kesesakan lalu menyebabkan enjin menjadi terlampau
lintas, di lampu lalu lintas atau di
6
untuk mengelakkan pelinciran. panas.
Dengan itu haruslah berhati-hati perlintasan kereta api).
apabila melalui tempat seperti ini. 0–1000 km (0–600 mi)
z Haruslah diingati yang megebrek Elakkan beroperasi lama ke atas 1/3
pada keadaan basah adalah lebih pendikit. PERHATIAN: Setelah 1000
menyukarkan. km (600mi) beroperasi, minyak enjin
z Menunggang dengan perlahan dan minyak transisi terakhir harus
apabila menurun bukit sebab diganti.
menekan brek pada masa ini
adalah sangat menyukarkan. 1000–1600 km (600–1000 mi)
Elakkan beroperasi lama ke atas 1/2
1. Tutup pendikit dengan rapi. pendikit.
2. Menekan brek depan dan belakang
secara sekata untuk menaikkan
tekanannya.
6-3
OPERASI DAN PANDUAN PENTING PENUNGGANGAN
Melebihi 1600 km (1000 mi) Meletakkan motosikal
Masa kini motosikal boleh dikendali- Semasa meletakkan motosikal, mati-
kan seperti biasa. kan enjin dan keluarkan kunci dari
suis utama.
PERHATIAN
Jika terdapat masalah enjin dalam
jangka masa permulaan peng- AMARAN
operasian enjin, dapatkan wakil z Kerana enjin dan ekzos akan
Yamaha untuk periksanya. menjadi panas, motosikal
hendaklah diletakkan di tempat
yang tidak mudah terkenal
pejalan kaki atau kanak-kanak .
z Jangan letak motosikal di lereng
bukit atau tanah yang lembut,
6 motosikal mungkin tertumbang,
meningkatkan risiko kebocoran
bahan api dan kebakaran.
z Jangan meletak dekat rumput
kering atau bahan yang mudah
terbakar.

6-4
OPERASI DAN PANDUAN PENTING PENUNGGANGAN
Catatan Am
Banyak kebaikan yang dapat diperolehi dari penggunaan dan penyelenggaraan sesebuah motosikal dengan cara yang betul.

1. PELANGGAN BOLEH MENGGUNAKAN KEUPAYAAN 2. SETIAP MOTOSIKAL BOLEH DIPANJANGKAN


MOTOSIKALYAMAHA DENGAN SEPENUHNYA. KEUPAYAANNYA KEPADA TEMPOH YANG LEBIH LAMA.
Perbandingan kehausan bahagian-bahagian
enjin (piston, gelang piston, silinder, dll)
100% Dengan pengawasan

operasi tertentu
Kedudukan
6
Tanpa
pengawasan

Jauh perjalanan
dilipusi (km) Korekan silender, pertukaran
piston/cincin piston

6-5
OPERASI DAN PANDUAN PENTING PENUNGGANGAN

3. KOS MINYAK DAN PEMBAIKAN BOLEH DIKURANGKAN 4. SESEBUAH MOTOSIKAL BOLEH MENDAPAT TAWARAN
KE TAHAP YANG MINIMA. HARGA TINGGI APABILA DIGANTIKAN SEBAGAI BARANG
YANG TERPAKAI.

Ekonomi minyak petrol


Dengan pengawasan
100%

Tanpa
Pengawasan
Jauh perjalanan meliputi (km)

6 Perbelanjaran pelanggan
(harga minyak dengan penyenggaraan dan perbaikan
S Tanpa pengawasan
Pembaikan besar dengan
harga yang tinggi
Dengan pengawasan

Jauh perjalanan meliputi (km)

6-6
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
Pemeriksaan berkala, penyelarasan dan AMARAN Beg alatan pemilik
pelinciran dapat menjadikan motosikal Matikan enjin semasa kerja penye-
anda dalam keadaan yang selamat dan lenggaran kecuali ditetapkan.
berkecekapan baik. Keselamatan
adalah kepentinggan bagi semua z Enjin yang dihidupkan ada
pemilik. Perkara yang paling penting bahagian yang bergerak dan
semasa pemeriksaan, penyelarasan boleh mengheret pada bahagian
dan pelinciran adalah diterangkan pada angota badan kita. Bahagian 1
mukasurat berikut. elektrik pula dapat buat kejutan
Jarak antara yang diberikan didalam dan mungkin terjadi api.
jadual pemeriksaan berkala dan z Enjin yang dihidupkan semasa
pelinciran adalah panduan am kerja penyelenggaraan boleh
penunggangan motosikal secara kebia- menyebabkan kecederaan kepa-
saan. Walaubagaimanapun, bergantung da mata, terbakar, api atau
keracunan karbon monoxide dan 1. Beg alatan pemilik
kepada keadaan cuaca, pemukaan
tanah, lokasi geografi dan kegunaan mungkin menyebabkan kemati- Beg alatan pemilik terletak di bawah
individu, jarak antara penyelenggaraan an. Lihat muka-surat 2-3 untuk tempat duduk pembonceng (lihat m/s
perlu dipendekkan. penjelasan keracunan karbon 4-14).
monoxide. Panduan servis didalam buku panduan 7
AMARAN ini dan alatan yang disediakan di dalam
beg alatan pemilik adalah bertujuan
Gagal untuk menjaga keadaan AMARAN untuk anda membuat kerja penye-
motosikal anda dengan baik atau Cekara brek, kalipers, drums dan lenggaraan atau kebaikan kerosakkan
penyelenggaran yang tidak betul bahagian kekasut brek akan menjadi kecil sahaja. Walaubagaimana pun
akan menbahayakan anda semasa panas semasa kegunaan. Untuk alatan tambahan perlu juga digunakan
pengunaan motosikal. Jika tidak mengelakkan dari terbakar, sejukkan untuk kerja-kerja penyelenggaraan lain
biasa dengan kerja-kerja penye- bahagian brek sebelum menyentuh. dengan betul.
lenggaraan, dapatkan wakil Yamaha TIP
untuk bantuan penyelenggaran. Jika tidak mempunyai alatan atau
pengalaman mengenai kerja-kerja
khusus, dapatkan wakil Yamaha untuk
bantuan.
7-1
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAAN
TIP
z Pemeriksaan tahunan perlu dilakukan setiap tahun, kecuali jika penyelenggaraan berpandukan jarak kilometer
akan dilakukan.
z Dari 20000 km (12000 mi) penyelenggaraan bergilir haruslah bermula dari 4000 km (2400 mi).
z Tanda * perlu dilakukan oleh wakil Yamaha kerana penggunaan alatan khas, data dan kemahiran teknikal.

Carta penyelenggaraan berkala untuk sistem kawalan perlepasan gas.


BACAAN JANGKALIGAT

NO. PERKARA KERJA PEMERIKSAAN 1000 km 5000 km 10000 km 15000 km 20000 km Pemeriksaan
ATAU PENYELENGGARAAN atau atau atau atau atau Tahunan
1 bulan 5 bulan 10 bulan 15 bulan 20 bulan

• Periksa hos bahan api untuk


1 * Saluran bahan api ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
kerosakan atau retak.
• Periksa keadaan.
7 2 * Penapis bahan api ¥ ¥
• Gantikan jika perlu.
• Periksa keadaan. ¥ ¥
¥ ¥
3 * Palam pencucuh • Bersih dan laras kedudukan jarak
• Gantikan. ¥ ¥
• Periksa gerak bebas injap.
4 * Injap ¥ ¥
• Laraskan jika perlu.
• Penyelarasan kelajuan gerak
5 * Sistem injap ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
bebas injap.
• Periksa untuk kebocoran.
6 * Sistem ekzos • Ketatkan jika perlu. ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
• Gantikan gasket jika perlu.

7-2
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAAN
Carta penyelenggaraan berkala dan pelinciran
BACAAN JANGKALIGAT

NO. PERKARA KERJA PEMERIKSAAN Pemeriksaan


1000 km 4000 km 8000 km 12000 km 16000 km
ATAU PENYELENGGARAAN Tahunan
(600 mi) (2400 mi) (4800 mi) (7200 mi) (9600 mi)

1 Elemen penapis udara • Gantikan Setiap 15000 km (9320 mi)


2 Hos penapis udara • Bersihkan. ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
Bekas V-belt elemen • Bersihkan. ¥ ¥ ¥ ¥
3 * • Gantikan jika perlu.
penapis udara

4 Batteri • Periksa voltan. ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥


• Cas jika perlu.
• Periksa operasi, paras cecair
¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
5 * Brek depan dan kebocoran cecair brek.
• Gantikan pad brek Apabila mencapai had kehausan
• Periksa operasi, paras cecair
¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
6 * Brek belakang dan kebocoran cecair brek. 7
• Gantikan pad brek Apabila mencapai had kehausan
• Periksa kebocoran atau kerosakan.
• Periksa ketepatan tempat dan ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
7 * Hos brek pengetatannya.
• Gantikan Setiap 4 tahun
8 * Cecair brek • Tukarkan Setiap 2 tahun
9 * Roda • Periksa kehausan dan kerosakan. ¥ ¥ ¥ ¥
• Periksa kedalaman bunga tayar
dan kerosakan.
10 * Tayar • Gantikan jika perlu. ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
• Periksa tekanan angin.
• Laraskan jika perlu.
7-3
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAAN
BACAAN JANGKALIGAT

NO. PERKARA KERJA PEMERIKSAAN Pemeriksaan


1000 km 4000 km 8000 km 12000 km 16000 km
ATAU PENYELENGGARAAN Tahunan
(600 mi) (2400 mi) (4800 mi) (7200 mi) (9600 mi)

• Periksa kelonggaran atau


11 * Galas roda ¥ ¥ ¥ ¥
atau kerosakan pada galas.
• Periksa kelancaran, pengerakkan
¥ ¥ ¥ ¥
galas dan stereng.
12 * Galas stereng
• Lincirkan dengan gris yang
berasaskan lithium-soap. Setiap 24000 km (14000 mi)

• Pastikan kesemua nat, bolt dan


13 * Pengetat rangka ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
skru diikat kemas.

14 Tuil brek paksi • Lincirkan dengan gris silicon. ¥ ¥ ¥ ¥ ¥


depan
15 Tuil brek paksi • Lincirkan dengan gris silicon.
belakang ¥ ¥ ¥ ¥ ¥

7 Pangsi sisi, • Periksa operasi.


16 Pangsi tengah ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
• Lincirkan dengan gris silicon.
17 Suis pangsi sisi • Periksa operasi. ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥

18 Cabang depan • Periksa operasi dan kebocoran


minyak. ¥ ¥ ¥ ¥

19 • Periksa operasi dan kebocoran ¥ ¥ ¥ ¥


Penyerap hentak
minyak.
• Tukar. ¥ Semasa lampu penunjuk penukaran minyak berkelip
20 Minyak enjin • Periksa paras minyak dan
Setiap 4000 km (2500 mi) ¥
kebocoran.
21 Penapis minyak • Besihkan ¥ ¥
enjin
7-4
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAAN
BACAAN JANGKALIGAT
KERJA PEMERIKSAAN Pemeriksaan
NO. PERKARA 1000 km 4000 km 8000 km 12000 km 16000 km
ATAU PENYELENGGARAAN Tahunan
(600 mi) (2400 mi) (4800 mi) (7200 mi) (9600 mi)
• Periksa paras penyejuk dan
¥ ¥ ¥ ¥ ¥
22 * Sistem penyejuk kebocoran
• Tukar cecair penyejuk. Setiap 12000 km (7500 mi)

Minyak transisi • Periksa untuk kebocoran. ¥ ¥ ¥ ¥ ¥


23
terakhir • Tukar. ¥ Setiap 12000 km (7500 mi)
• Periksa untuk kerosakkan. ¥ ¥ ¥
24 * V-belt
• Gantikan. Apabila lampu penunjuk penukaran V-belt berkelip [setiap 25000 km (15500 mi)]
V-belt takal kedua
25 * • Lincirkan. Setiap 12000 km (7500 mi)

Suis brek depan


26 * • Periksa operasi. ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
dan belakang
Bahagian bergerak
7
27 • Lincirkan. ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
dan kabel
• Periksa opersai.
• Periksa pendikit gerak bebas
28 * Pemegang pendikit ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
dan laraskan jika perlu.
• Lincirkan kabel dan pendikit.
Lampu isyarat dan • Periksa operasi.
29 * ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
suis • Laraskan pancaran lampu depan.

TIP
Penapis udara
• Motosikal ini dilengkapi dengan kertas elemen berminyak pakai buang dan tidak harus dibersihkan dengan
udara tekanan tinggi untuk mengelakkan kerosakkan.
7-5
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAAN
Elemen penapis udara haruslah digantikan setiap masa apabila menunggang di kawasan berdebu atau berair.
Penutup penapis udara V-belt.
Penapis udara memerlukan penyelenggaraan yang kerap jikalau menunggangnya dikawasan berdebu atau
berair.
V-belt
V-belt haruslah diperiksa pada 8000km (5000 mi) dan setiap 4000 km (2500 mi) seterusnya. Gantikan V-belt
jika terdapat kerosakkan atau kehausan. V-belt mesti digantikan dalam setiap 25000 km (15500 mi) walaupun
tiada kerosakkan.
Penyelenggaraan brek hidrolik
Selalu periksa paras cecair brek dan jika perlu tambahkannya.
Setiap 2 tahun gantikan komponen-komponen dalaman brek silender utama dan tukarkan cecair brek.
Gantikan hos brek setiap 4 tahun, jika terdapat kerosakkan atau rekahan.
Servis sistem bahan api
Hanya gunakan bahan api tanpa plumbum. Bahan api plumbum akan menyebabkan kerosakkan teruk pada
bahagian enjin dalaman seperti injap dan piston ring serta sistem pembuangan eksos.
Gantikan penutup penapis bahan api setiap 2 tahun atau jika terdapat kerosakkan atau retakan.
7 Periksa penapis bahan api untuk kesekatan atau kerosakkan pada setiap 12000 km (7500 mi)
Servis batteri
Periksa dan servis batteri setiap 3 bulan.
Cais semula batteri jika voltannya jatuh kurang dari 12.4V
Jika batteri tidak dapat dicais, gantikannya.

7-6
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
Menanggal dan memasang 2. Letakkan peletak kaki pada
panel. 2
1 kedudukan asal.
Panel perlu ditanggalkan untuk
melakukan kerja-kerja penyelenggaraan 2 Panel B
yang akan dibincangkan dalam
bahagian ini. Rujuk pada bahagian ini Untuk menanggalkan panel
setiap kali panel perlu ditanggalkan dan 1. Keluarkan panel A.
dipasang. 2. Keluarkan penanggal cepat dan bolt.
1
1. Panel A
2. Bolt
1
2. Keluarkan peletak kaki kiri
pembonceng dan tarik keluar panel
menghala luar.

2 Untuk memasang panel 7


1. Panel A 1. Letakkan panel pada kedudukkan
2. Panel B asal dan pasang botl. 2
Panel A 1. Panel B
2. Penanggal cepat
Untuk menanggalkan panel
1. Keluarkan bolt

7-7
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
1 Pemeriksaan palam pencucuh
Palam pencucuh adalah baagian enjin
yang penting, dimana is mudah
diperiksa. Memandangkan haba dan
kotoran akan menyebabkan palam
1
pencucuh perlahan-lahan terhakis, ia
harus diperiksa dan diganti dengan
merujuk kepada rajah pen-
yenlenggaraan dan pelinciran berkala.
2 Selain itu, keadaan palam pencucuh
1. Bolt mempengaruhi keadaan enjin.
2. Penanggal cepat
Untuk memasang panel Untuk mengeluarkan palam pencucuh
3. Tanggalkan alas kaki dengan menarik
1. Letakan penutup pada kedudukan 1. Letakkan motosikal pada pangsi
ia keluar.
asal, kemudian pasangkan bolt. tengahnya.
2. Letakkan alas kaki kiri pada 2. Keluarkan panel A dan B (Lihat m/s
7 kedudukkan asalnya dan menekan 7-7)
kebawah untuk mengetatkannya. 3. Keluarkan penutup palam pencucuh.
3. Pasangkan bolt dan penanggal
cepat.
4. Pasang panel A.

1. Alas kaki
1
4. Keluarkan bolt, dan menarik keluar
panel dengan menghala luar. 1. Penutup palam pencucuh
7-8
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
4. Tanggalkan palam pencucuh seperti 2. Periksa hakisan elektrod pada pa- Memasang palam pencucuh
yang ditunjukkan dalam rajah dengan lam pencucuh dan karbon yang 2. Bersihkan permukaan gasket palam
mengunakan spana pencucuh palam berlebihan atau kotoran lain, dan pencucuh dan permukaan yang
yang disediakan dalam beg alatan. kotor, dan bersihkan sebarang
gantikannya jika perlu.
kekotoran pada ulir palam pencucuh.
Palam pencucuh yang disyorklan: 3. Pasangkan palam pencucuh dengan
NGK/CPR8EA-9 spana palam pencucuh, dan
kemudian ketatkannya kepada
1 spesifikasi tork yang ditentukan.
3. Ukur jarak palam pencucuh dengan
alat pengukur ketebalan dan jika Tork pengetatan palam pencucuh:
perlu, selaraskan jarak mengikut 13 Nm (1.3 m-kgf, 9.4 ft-lbf)
spesifikasi.
TIP
1. Spana pencucuh palam Jika tiada spana pengukur tork ketika
memasang palam pencucuh, anggaran
Memeriksa palam pencucuh yang terbaik adalah dengan memulas
1. Periksa dikeliling penebat porselin dan 1/4~1/2 pusingan selepas diketatkan 7
di tengah elektrod palam pencucuh, ia dengan tangan. Walau bagaimanapun,
patut berwarna kelabu cerah (Warna palam pencucuh haruslah diketatkan
ini biasanya untuk motosikal yang mengikut spesifikasi yang ditetapkan
ditunggang dengan keadaan biasa). 1.Sela palam pencucuh secepat yang mungkin.
TIP
Jika palam pencucuh menunjukkan warna 4. Pasangkan penutup palam pencucuh.
yang berlainan setelah digunakan, enjin Sela palam pencucuh:
mungkin beroperasi secara bermasalah. TIP
Jangan membaikinya sendiri. Sebaliknya 0.8-0.9 mm (0.031-0.035 in) Pasangkan pencucuh palam seperti
dapatkan wakil Yamaha untuk meme- yang ditunjukkan didalam gambar.
riksanya. Kepala palam pencucuh haruslah
dijauhi dari sebarang alatan.

7-9
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
Minyak enjin dan penapis minyak TIP
Paras minyak enjin harus diperiksa Paras minyak harus berada di antara
2 sebelum menaiki motosikal. Selain itu, penghujung kayu ukur celup dan garis
minyak enjin harus ditukar dan elemen maksima.
penapis minyak diganti mengikut masa
yang ditentukan didalam carta pen-
1 yelenggaraan berkala dan pelinciran.
Periksa paras minyak enjin
1. Letakkan motosikal pada pangsi
tengah di lantai yang rata. Jika
condong sedikit ke tepi boleh 2
1. Penutup palam pencucuh menyebabkan bacaan yang salah.
2. Palam pencucuh plumbum 2. Hidupkan enjin, panaskan enjin 1 3
untuk beberapa minit dan kemudian
matikannya. 4
4. Pasang penutup. 3. Tunggu beberapa minit sehingga
minyak mengendap, keluarkan 1. Penutup minyak enjin
7 ukurcelup dan lap sampai bersih, 2. Ukur celup minyak
masukkan kembali ke dalam lubang 3. Paras maksima
(tanpa mengikatnya) dan kemudian 4. Penghujung kayu ukur celup
keluarkannya semula untuk
memeriksa paras minyak enjin. 4. Jika paras minyak enjin tidak berada
AMARAN! Pelindung palam
di antara penghujung ukur celup dan
pencucuh akan menjadi panas jika
maksima, tambahkan secukupnya
digunakan. Untuk mengelakkan
dengan mengunakan minyak enjin
kebakaran, biarkan pelindung
yang disyorkan.
palam pencucuh dingin dulu 5. Masukkan ukur celup kedalam
sebelum mengeluarkan penutup
lubang panapis minyak dan
penapis minyak.
ketatkannya.

7-10
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
Menukar minyak enjin dan 6. Pasangkan bolt A pembuangan
membersih penapis minyak minyak enjin dan casket baru dan
1. Hidup dan panaskan enjin untuk kemudian ketatkannya dengan tork
beberapa minit, kemudian mati- yang betul.
kannya. 3
Tork pengetatan:
2. Letakkan bekas minyak yang kosong Bolt A pembuangan minyak enjin
dibawah enjin untuk menadah minyak 4 2 1
yang akan dibuang. 20 Nm (2.0 m-kgf, 14 ft-lbf)
3. Buka penutup minyak enjin dan bolt A 5 Bolt B pembuangan minyak enjin
dan B buangan minyak enjin untuk 32 Nm (3.2 m-kgf, 23 ft-ibf)
membuang minyak enjin. 6
PERHATIAN: Apabila mengeluar- 1. Bolt A pengeluaran minyak enjin 7. Isi dengan minyak enjin yang
kan bolt B, penutup minyak enjin, 2. Gasket disyorkan dan jumlah yang
O-ring, spring pemampatan dan 3. Penapis minyak ditentukan, kemudian pasang balik
penapis minyak akan terkeluar. 4. Spring pemampatan dan ketatkan penutup minyak enjin.
Berhati-hati jangan menghilang- 5. O-ring
kan alatan tersebut. 6. Bolt B pengeluaran minyak enjin Minyak enjin yang disyorkan:
Lihat m/surat 9-1
4. Bersihkan penapis minyak dengan Jumlah minyak:
7
solven dan periksa untuk kerosakan. 0.90 L (0.95 US gt, 0.79 Imp.qt)
Gantikan jika perlu.
5. Pasangkan penapis minyak, spring
TIP
pemampatan, O-ring baru dan bolt B Pastikan anda membersihkan tumpa-
pembuangan minyak.
han minyak yang ada apabila enjin dan
TIP sistem pembuangan menjadi sejuk.
Pastikan O-ring sudah diketatkan.
PERHATIAN
z Untuk mengelakkan pencengkam
tercicil (minyak enjin juga
menlincirkan pencengkam), jangan
7-11
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
mencampur kimia tambahan. Minyak transisi terakhir
Jangan menggunakan minyak Bekas minyak transisi terakhir diperiksa 1
dengan spesifikasi diesel daripada untuk kebocoran sebelum setiap
"CD" atau minyak yang berkualiti penunggangan, Jika terdapat
lebih tinggi dari yang ditetapkan. kebocoran, dapatkan bantuan wakil
Selain itu, jangan menggunakan Yamaha untuk memeriksa dan 2
minyak yang dilabel "KONSERVASI membaikinya. Selain itu, minyak transisi
ENERGI II" atau lebih tinggi. terakhir mesti ditukar mengikut jadual
z Pastikan tidak ada bahan asing
penyelenggaraan berkala dan carta
memasuki kotak penghidup.
pelinciran yang ditertarakan.
1. Hidupkan enjin, panaskan minyak 1. Penutup minyak transisi terakhir
8. Hidupkan enjin dan biarkan ia transisi dengan menunggang
beroperasi tanpa gerak untuk 2. O-Ring
beberapa minit sementara periksa motosikal selama beberapa minit
dan kemudian matikan enjin. 5. Keluarkan bolt pembuangan minyak
untuk kebocoran minyak. Jika transisi terakhir dan gasket untuk
terdapat kebocoran, matikan enjin 2. Letakkan motosikal di pangsi
dan periksa akibatnya. tengahnya. mengeluarkan minyak dari bekas
9. Matikan enjin, kemudian periksa 3. Letakan bekas minyak dibawah minyak transisi terakhir.
7
paras minyak dan memperbaikinya bekas minyak transisi untuk
jika perlu. mengumpul minyak yang sudah
10. Setkan semula jangkalaju penu- dipakai.
karan minyak dan peringatan 4. Keluarkan penutup minyak transisi
penukaran minyak “OIL”. terakhir dan O-ring dari bekas
minyak transisi terakhir.
2 1

1. Bolt pembuangan minyak transisi terakhir


2. Gasket
7-12
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
6. Pasang semula bolt pembuangan Penyejuk
minyak transisi terakhir dan gasket Paras penyejuk harus diperiksa
baru dan ketatkannya dengan tork sebelum menaiki motosikal. Selain itu, 2
yang disyorkan. penyejuk harus ditukar mengikut
jadual penyelenggaraan berkala and 3
Tork pengetat: pelinciran.
Bolt buangan minyak transisi
terakhir: Untuk periksa tahap penyejuk 1
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf) 1. Letakkan motosikal anda pada
pangsi tengahnya.
7. Isi semula kuantiti minyak enjin
transisi yang disyorkan. AMARAN! TIP 1. Tingkap penyejuk
Pastikan tiada bahan lain z Paras penyejuk harus diperiksa 2. Tanda paras maksima
termasuk ke dalam bekas transisi semasa enjin sejuk kerana suhu 3. Tanda paras minima
minyak terakhir. Pastikan juga enjin berbeza-beza.
minyak tidak terkena tayar atau z Pastikan bahawa motosikal 3. Jika paras penyejuk berada di
roda motosikal. diposisikan tegak ke atas ketika bawah tahap minima, keluarkan
periksa paras penyejuk. Jika alas kaka kiri dengan menariknya
Minyak enjin transisi terakhir keluar. 7
yang disyorkan: condong sedikit ke tepi akan
Lihat m/surat 9-1. menghasilkan pembacaan yang
Jumlah minyak: salah.
0.15 L (0.16 US qt, 0.13 Imp.qt) 1

8. Pasang semula penutup minyak 2. Periksa paras penyejuk melalui


transisi terakhir, O-Ring baru dan tingkap tangki penyejuk.
ketatkan penutup minyak.
TIP
9. Periksa bekas transisi terakhir untuk Paras penyejuk patut berada diantara
kebocoran minyak. Jika terdapat tahap maksima dan minima.
kebocoran, kenal pastinya. 1. Alas kaki

7-13
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
4. Keluarkan penutup tangki penyejuk. Jika air telah ditambah ke pen- Menukar penyejuk
yejuk, dapatkan wakil Yamaha Penukaran penyejuk mestilah dibuat
untuk periksa isi antibeku dari mengikut carta penyelenggaran dan
penyejuk secepat mungkin, jika pelinciran. Dapatkan wakil Yamaha
tidak keberkesanan penyejuk untuk membuat pertukaran penyejuk.
1 akan berkurangan.
AMARAN! Jangan cuba mengeluar-
kan penutup tangki radiator ketika
enjin masih panas.

1. Penutup tangki penyejuk

5. Keluarkan penutup tangki penyejuk.


Tambah penyejuk ke tanda paras
maksimum dan kemudian tutupkan
penutupnya. AMARAN! Hanya 1. Penutup tangki penyejuk
7 keluarkan penutup penyejuk saja
dan bukan penutup radiator
Penyejuk yang disyorkan:
apabila enjin masih panas.
PERHATIAN: Jika penyejuk tidak YAMAHA GENUINE COOLANT
tersedia, gunakan air suling atau Kapasiti tangki penyejuk(sampai
air paip yang lembut sebagai tahap maksima:
gantiannya. Jangan gunakan air 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
keras atau air masin kerana ia
boleh merosakkan enjin. Jika air 6. Pasangkan penutup tangki pen-
telah digunakan sebagai gantian yejuk.
penyejuk, tukar dengan penyejuk 7. Letakkan alas kaki pada posisi
secepat mungkin jika tidak sistem asalnya dengan menekan kebawah
penyejuk tidak akan dilindungi untuk mengetatkannya.
terhadap embun beku dan korosi.
7-14
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
Penapis udara dan bekas pena- elemen penapis udara duduk
pis udara V-belt 1 2 dengan elok di dalam kotak
Elemen penapis udara haruslah diganti penapis udara. Enjin tidak boleh
dan bekas penapis udara V-belt harus dikendalikan tanpa elemen
dibersihkan mengikut jadual yang penapis udara dipasang, jika
tidak piston(s) dan/atau
ditetapkan didalam carta penye-
silinder(s) boleh menjadi haus
lenggaran dan perlinciran. Penapis dengan cepat.
udara haruslah di servis lebih kerap 2 5. Pasang penutup bekas penapis
terutamanya jika menunggang udara dengan memasang skrunya.
motosikal di kawasan berdebu dan
berair. Hos penapis udara serta hose Membersih hos penapis udara
V-belt sentiasa diperiksa dan di- 1. Penutup bekas penapis udara
bersihkan jika perlu. 2. Skru

Menganti elemen penapis udara 3. Tarik keluar elemen penapis udara 1


1. Letakkan motosikal pada pangsi
tengahnya. 1
2. Keluarkan bekas penapis udara 7
dengan mengeluarkan skrunya.

1. Hos penapis udara

1. Periksa hos didepan bekas pena-


pis udara untuk air dan kekotoran.
1. Elemen penapis udara 2. Jika kekotoran atau air kelihatan,
4. Masukkan elemen penapis udara keluarkan hos, bersihkannya dan
baru ke dalam kotak penapis udara. pasang balik semula.
PERHATIAN: Pastikan bahawa
7-15
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
Membersih elemen bekas pena- PERHATIAN: Untuk mengelakkan TIP
pis udara V-belt kerosakan pada elemen penapis Elemen penapis udara seharusnya
1. Letakkan motosikal pada pangsi udara, berhati-hati apabila men- basah tapi tidak menitis.
tengahnya. gendalinya dan jangan memu-
2. Keluarkan skru dan menarik lasnya.
Minyak yang disyorkan:
menghala ke luar elemen bekas Minyak penapis udara bersabun
penapis udara dan dijauhi dari atau lain minyak penapis udara
bekas V-belt. bersabun yang berkualiti
2
5. Masukkan elemen kedalam bekas
1 1 V-belt.
6. Pasangkan penutup penapis udara
dengan memasang skrunya.

1. Elemen bekas penapis udara V-belt

7 2
1. Bekas elemen penapis udara
2. Skru
3. Tarik keluar elemen bekas penapis
udara V-belt, dan bersihkan dengan
solven. Selepas pembersihan, 1
memicit keluar solven yang
berlebihan. AMARAN! Guna solven 1.Hos pemeriskaan penapis udara V-belt
4. Sapukan minyak yang disyorkan ke
cucian yang bersesuian alatan seluruh kawasan alatan spon dan
sahaja. Untuk mengelakkan memicit keluar minyak yang
kebakaran dan letupan, jangan 1. Periksa hos dibelakang bekas
berlebihan. V-belt untuk air dan kekotoran.
mengunakan bahan api atau
solven yang mudah terbakar.
7-16
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
2. Jika kekotoran atau air kelihatan, Penyelarasan pemegang pendikit Jarak bebas injap
keluarkan hos, bersihkannya dan gerak bebas Jarak bebas injap akan berubah dengan
pasang balik semula. penggunaan, menghasilkan campuran
udara-bahan api yang tidak tepat
dan/atau enjin yang bising. Untuk
mengelakkan perkara ini berlaku, jarak
bebas injap harus dilaraskan oleh wakil
Yamaha mengikut carta penye-
lenggaraan berkala dan pelinciran.
1

1. Pemegang pendikit gerak bebas

Pemegang pendikit gerak bebas harus


berukuran 3.0-5.0 mm (0.12-0.20 in) di 7
tepi dari cengkaman pendikit. Sentiasa
periksa pemegang pendikit gerak bebas
dan jika perlu dapatkan wakil Yamaha
untuk laraskannya.

7-17
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
Tayar Pemeriksaan Tayar
Tayar merupakan elemen penting Tekanan angin tayar (diukur bila
didalam sesebuah motosikal. Kese- sejuk):
lamatan pemandu adalah terletak pada 1 orang:
keadaan tayar. Disebabkan ini tayar Depan
haruslah sentiasa berada didalam 150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
keadaan baik dan menukarnya jika perlu Belakang
dengan mengikut masa dan spesifikasi 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi)
tayar. 2 orang:
Depan
Tekanan angin tayar 150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
Tekanan angin tayar harus diperiksa jika Belakang
perlu, dilaraskan sebelum menunggang 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) 1. Dinding tepi tayar
motosikal. Muatan maksima*: 2. Penunjuk pengunaan tayar
168 kg (370 lb) 3. Kedalaman bunga tayar
* Jumlah muatan berat penunggang
AMARAN Tayar perlu diperiksa sebelum
pembonceng, kargo dan aksesori
Mengendalikan motosikal dengan menunggang motosikal. Jika bunga
7 tekanan angin tayar yang tidak betul tayar menunjuk garis bersimpangan
akan menyebabkan cedera parah (kedalaman bunga tayar minima),
atau kematian dari kehilangan terdapat paku atau serpihan kaca,
kawalan. AMARAN
dapatkan wakil Yamaha dengan
z Tekanan angin tayar harus Jangan kelebihan beban muatan untuk segera untuk membaikinya.
diperiksa dan dilaraskan bila motosikal anda. Operasi sebuah
tayar sejuk (iaitu, ketika suhu motosikal kelebihan beban muatan
tayar sama dengan suhu boleh menyebabkan kemalangan. Kedalaman minima bunga tayar
persekitaran). (depan dan belakang):
z Tekanan angin tayar harus 1.0 mm (0.04 in)
dilaraskan mengikut kelajuan
dan berat penungang, pembon-
ceng, kargo dan aksesori yang
diluluskan untuk model ini.
7-18
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
AMARAN Tayar yang sudah berusia haruslah Roda cast
diperiksa oleh pakar tayar untuk Untuk prestasi maksimum, daya tahan
z Adalah berbahaya menunggang menilaikan kestabilannya untuk kegu- dan operasi yang selamat dari motosikal
motosikal dengan tayar yang tidak naan seterusnya. anda, perhatikan perkara berikut
berbunga. Jika bunga tayar mengenai roda yang ditentukan.
menunjuk garis bersimpangan, AMARAN
dapatkan khidmat wakil Yamaha z Rim roda harus diperiksa untuk
Tayar depan dan belakang harus retak, lengkungan, melenting atau
untuk mengantikannya segera. jenis yang sama buatan, jika tidak
z Penggantian semua roda dan kerosakan lain sebelum menung-
ciri-ciri penggunaan mungkin gang motosikal. Jika terdapat
bahagian brek berkaitan, ter- berbeza dan mungkin akan men-
masuk tayar, harus diserahkan kerosakkan, dapatkan wakil
yebabkan kemalangan. Yamaha untuk menukar roda.
kepada wakil Yamaha, yang
mempunyai pengetahuan keda- Jangan cuba memperbaikinya
laman dan pengalaman yang Setelah ujian menyeluruh, hanya tayar sendiri walaupun kerosakkan kecil.
diperlukan untuk melakukannya. yang disenaraikan di bawah ini telah Roda kecacatan atau retak perlu
z Menungang motosikal pada diluluskan untuk model ini dari Yamaha diganti.
kelajuan sederhana selepas gan- Motor Co, Ltd z Roda harus ditimbang setiap kali
tian tayar. Ini kerana permukaan tayar atau roda telah diubah atau
tayar harus dibiasakan dahulu Tayar depan: diganti. Roda yang tidak seimbang 7
supaya tayar boleh mengem- Sais: boleh menyebabkan prestasi dan
bangkan ciri-ciri optimumnya. ciri-ciri pengendalian yang kurang
110/70-13M/C 48P
memuaskan dan hayat tayar juga
Buatan/modal:
akan dipendekkan.
Informasi tayar IRC/SS-570F
Motorsikal ini dilengkapi dengan tayar Tayar belakang:
tanpa tuib, injap angin dan roda cast. Sais:
Usia tayar walaupun tidak berguna atau 130/70-13M/C 63P
hanya menggunakannya seketika. Buatan/modal:
Pecahan pada bunga tayar serta IRC/SS-560R
keadaan tayar yang tidak sempurna
menunjukkan yang tayar sudah berusia.

7-19
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
Periksa gerak bebas tuil brek Seharusnya tiada gerak bebas pada tuil Periksa pad brek depan dan
depan dan belakang brek penhujung. Jika ada gerak bebas, belakang
dapatkan wakil Yamaha untuk periksa Pad brek depan dan belakang harus
sistem brek. diperiksa untuk kehausan mengikut
Depan jadual di dalam penyelenggaraan
1 AMARAN berkala dan pelinciran.
Rasaan lembut atau span di tuil brek
menunjukkan adanya angin dalam Pad brek depan
sistem hidrolik. Jika ada angin dalam
sistem hidrolik, dapatkan wakil
Yamaha untuk lepaskan angin dari
sistem hidrolik sebelum menung-
gang motosikal. Angin dalam sistem 1
hidrolik akan mengurangkan 1
pretasinya dan ia boleh men-
1. Tiada gerak bebas tuil brek
yebabkan kehilangan kawalan dan
kemalangan.
7
Belakang
1
1. Alur penunjuk kehausan pad brek

Setiap pad brek depan dilengkapi


dengan alur penunjuk kehausan, yang
membolehkan anda untuk memeriksa
kehausan tanpa menanggalkannya.
Untuk memeriksa pad brek kehausan,
lihat pada alur pad brek. Jika kehausan
pad brek telah sampai pada hadnya,
1. Tiada gerak bebas tuil brek lurah pada pad brek akan hampir tidak

7-20
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
kelihatan. Dapatkan wakil Yamaha Memeriksa cecair tuil brek Brek belakang
untuk mengantikan sepasang pad Sebelum menunggang motosikal anda,
brek. pastikan cecair tuil brek adalah diatas
paras minimum. Periksa cecair tuil brek
Pad brek belakang diatas tangki simpanan cecair tuil brek.
Tambahkannya jika perlu.
1
Brek depan

1
1. Tahap paras minima

Spesifikasi cecair brek:


1 MINYAK BREK TULIN YAHAMA
(DOT 4)
1. Alur penunjuk kehausan pad brek
7
AMARAN
Penyelenggaraan yang tidak sem-
Setiap pad brek belakang dilengkapi purna akan menyebabkan ketidak-
dengan penunjuk kehausan tanpa 1. Tahap paras minima stabilan sistem brek. Perhatikan
menanggalkan keseluruhan sistem brek amaran berikut:-
Untuk memeriksa pad brek sila periksa z Tidak mencukupi cecair brek
penunjuk kehausan. Jika didapati didalam boleh menyebabkan
penunjuk kehausan hampir habis sila udara memasuki sistem brek dan
dapatkan wakil Yamaha untuk menukar akan menyebabkan brek tidak
berkesan.
sepasang pad brek baru.
z Bersihkan penutup penapis
sebelum membukannya. Guna-
kan DOT 4 cecair brek dari bekas
yang masih tertutup.
7-21
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
z Gunakan cecair brek yang disyor- Jikalau terdapat cecair brek menurun Menukar cecair brek
kan bagi mengelakkan penebak dengan mendadak dapatkan wakil Dapatkan wakil Yamaha untuk menukar
getah dari rosak dan ini mungkin Yamaha untuk memeriksanya. cecair brek mengikut jadual di dalam
akan menyebabkan kebocoran. penyelenggaraan berkala dan
z Menambah cecair brek dengan pelinciran. Selain itu, gantikan seal
mengunakan cecair yang disyor- minyak dari silinder utama dan kaliper
kan kerana cecair selain dari DOT serta hos brek mengikut jadual yang
4 akan menyebabkan reaksi kimia disenaraikan di bawah atau apabila ia
berlaku. rosak atau bocor.
z Berhati-hati supaya air tidak
memasuki kedalam cecair brek di z Seal minyak: Tukar setiap dua
dalam takungan simpanan sema- tahun.
sa kerja mengisi dijalankan. Air z Hos brek: Tukar setiap empat
secara langsung akan menurun- tahun.
kan suhu mendidih cecair dan
boleh menyebabkan wap terkunci.

7
PERHATIAN
Cecair brek mungkin menjejaskan
permukaan cat atau bahagian plastik.
Selalu bresihkan cecair tertumpah
serta-merta.
Apabila pad brek kehausan, paras
cecair brek akan secara langsung
menurun. Kekurangan cecair brek
menunjukkan kehausan pad brek atau
kebocoran pada sistem brek.

7-22
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
Memeriksa V-belt Pemeriksaan dan pelinciran kabel Pemeriksaan dan pelinciran peme-
V-belt mesti diperiksa dan digantikan Operasi dari semua kabel kawalan dan gang pendikit dan kabel
oleh wakil Yamaha seperti yang tertara keadaan kabel harus diperiksa sebelum Operasi pemegang pendikit harus
dalam carta penyelenggaraan berkala. menunggang. Kabel dan penhujung diperiksa sebelum menunggang. Selain
kabel harus digris jika perlu. Jika kabel itu, kabel harus digris oleh wakil Yamaha
rosak atau tidak bergerak dengan lancar, mengikut jadual yang di tetapkan seperti
dapatkan wakil Yamaha untuk di dalam carta penyelenggaraan
menggantikannya. PERINGATAN! berkala.
Kerosakan pada pemukaan luar kabel
boleh menyebabkan ia berkarat
didalam dan juga gangguan gerakan
kabel. Gantikan kabel yang rosok
dengan secepat mungkin untuk
mengelakkan dari keadaan yang tidak
selamat.

7
Pelincir yang disyorkan:
Pelincir kabel Yamaha atau
yang bersesuaian

7-23
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
Pelinciran tuil brek depan dan Memeriksa dan pelinciran pangsi
belakang Pelinciran yang disyorkan: sisi dan pengsi tengah
Gris silicon
Tuil brek depan

Tuil brek belakang Operasi dan pangsi sisi dan pengsi


tengah harus diperiksa sebelum
7 menunggang. Paksi dan permukaan
logam-ke-logam harus digris jika perlu.

AMARAN
Jika pangsi sisi dan pangsi tengah
tidak boleh naik dan turun dengan
sempurna, dapatkan wakil Yamaha
untuk memperbaikinya. Jika tidak,
pangsi sisi boleh tersentuh lantai dan
mengganggu penungganan dan juga
Posisi paksi di depan dan di belakang tuil kemungkinan mengakibatkan kehi-
brek mestilah dilincirkan mengikut carta langan kawalan.
penyelenggaraan berkala.

7-24
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
Memeriksa cabang depan
Pelincir yang disyorkan: Keadaan dan operasi cabang hadapan
Gris berasaskan lithium-soap harus diperiksa seperti berikut dan
mengikut jadual yang ditentukan di
dalam penyelenggaraan berkala dan
pelinciran.
Memeriksa keadaan
Periksa tuib di dalam untuk tanda kelar,
kerosakkan atau kebocoran minyak
yang berlebihan.

Memeriksa operasinya
1. Letak motosikal di atas permukaan
yang rata dan tegakannya.
AMARAN! Untuk mengelakkan PERHATIAN
dari kecederaan, pastikan
motosikal diletak dengan elok Jika terdapat kerosakan atau cabang 7
supaya ia tidak mudah terjatuh. hadapan tidak beroperasi dengan
2. Apabila sedang menekan brek lancar, dapatkan wakil Yamaha untuk
hadapan, tekan handlebar dengan memperbaikinya.
kuat kebawah untuk beberapa kali,
ini untuk memeriksa sama ada
cabang hadapan boleh menyerap
dan melambung dengan lancar.

7-25
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
Memeriksa stereng Memeriksa galas roda Bateri
Stereng yang sudah haus atau galas
stereng yang sudah longgar adalah
merbahaya. Oleh kerana itu, operasi 1 2
stereng harus diperiksa mengikut jadual
di dalam penyelenggaraan berkala dan
pelinciran.
1. Letakkan motosikal pada pangsi
tengahnya. AMARAN! Untuk
mengelakkan daripada kecede- 3
raan, pastikan yang motosikal
diletakkan pada kedudukan elok 1. Bateri
supaya tidak terjatuh. 2. Lead positif bateri (merah)
2. Pegang dibawah cabang depan Galas roda depan dan belakang harus 3. Lead negatif bateri (hitam)
dan cuba menolaknya ke depan diperiksa mengikut jadual yang
dan belakang. Jika terasa kelong- ditentukan di dalam penyelenggaraan Bateri terletak di bawah tempat duduk
garan, dapatkan bantuan wakil berkala dan pelinciran. Jika ada penunggang (Lihat m/s 4-14).
7 kelongaran di hub roda atau jika roda
Yamaha untuk memeriksanya atau Model ini dilengkapi dengan bateri VRLA
tidak dapat pusing dengan lancar, (Valve Regulated Lead Acid). Tidak perlu
membaikinya.
dapatka wakil Yamaha untuk periksa untuk menyemak elektrolit atau untuk
galas roda. menambah air suling. Bagaimanapun,
sambungan lead bateri harus diperiksa
dan jika perlu, diperketatkan.

AMARAN
z Elektrolit beracun dan berbahaya
kerana ia mengandungi asid
sulfat yang boleh menyebabkan

7-26
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
angota badan terbakar. Elakkan Perlu diingati bahawa bateri akan PERHATIAN: Bila memasang
dari tersentuh dengan kulit, mata mudah jadi lemah bila motosikal bateri, pastikan kunci dalam
atau pakaian dan selalu dilengkapi dengan tambahan aksesori keadaan “OFF”, kemudian
melindungi mata anda ketika eletrik. sambung lead positif dahulu baru
bekerja perdekatan dengan bateri. penyambungan lead negatif.
Jika terkena angota badan, PERHATIAN 4. Selepas pemasangan bateri pada
PERTOLONGAN CEMAS seperti Untuk mengecas bateri VRLA (Valve kedudukan asal, pastikan sambun-
berikut harus di perlakukan. Regulated Lead Acid), pengecas gan terminal bateri disambung
DILUAR: Siram dengan air bateri khas (constant-voltage) di dengan baik.
yang banyak. perlukan. Menggunakan pengecas
DIDALAM: Minum sejumlah bateri konvensional akan merosak- PERHATIAN
besar air atau susu dan jumpa kan bateri. Pastikan bateri dicas sepenuhnya
doktor. sebelum disimpan. Kerosakan
MATA: Siram dengan air Menyimpan bateri mungkin terjadi sekiranya bateri
selama 15 minit dan mendapat 1. Jika motosikal tidak akan digunakan disimpan tanpa dicas.
perubatan dengan segera. untuk lebih dari satu bulan, keluarkan
z Bateri boleh menghasilkan gas bateri, cas bateri penuh, dan
hidrogen yang mudah meletup. kemudian simpan di tempat yang 7
Oleh itu, jauhilah bateri dari api, sejuk dan kering. PERHATIAN:
bunga api, puntung rokok, dll. Ketika mengeluarkan bateri, pasti-
Beri ruang udara yang mencukupi kan kunci berada di posisi " OFF",
semasa mengecas bateri di baru cabut lead negatif dahulu
ruangan tertutup. sebelum mencabut lead positif.
z JAUHILAH KESEMUA BATERI 2. Jika bateri disimpan lebih dari dua
DARIPADA KANAK-KANAK. bulan, periksanya sekurang-kurang
sebulan sekali dan mengecasnya
jika perlu.
Mengecas bateri 3. Mengecas bateri penuh sebelum
Dapatkan wakil Yamaha untuk mencas memasang.
bateri dengan secepat mungkin bila
kuasa bateri menjadi lemah.

7-27
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
Pengantian fius
1 2 3
Fuis utama dan kotak fius yang 4 5 6
mengandungi fius untuk setiap litar 2
terletak di bawah tempat duduk.
(Lihat m/surat 4-14)
7 1
8

1
1. Fuis utama
2. * Fuis solenoid ABS 1. Penutup batteri
3. Fuis utama 2 2. Skru
4. Fuis lampu belakang
5. Sistem Fuis isyarat
6. * Fuis kawalan ABS 4. Keluarkan fius yang terbakar, dan
7. * Fuis motor ABS gantikan dengan fius baru yang
7 1. Kotak fuis bersesuaian ampere. AMARAN!
8. Fuis simpanan
Jangan menggunakan fius yang
Jika fius terbakar, gantikannya seperti menpunyai ampere yang tinggi dari
berikut:. yang disyorkan untuk mengelakkan
PERHATIAN berlakunya kerosakan pada sistem
* Untuk modal ABS sahaja. 1. Pastikan kunci berada pada elektrik dan kemungkinan kebaka-
kedudukan “ OFF” dan matikan ran.
litar eletrik berkenaan.
2. Buka tempat duduk (lihat m/s
4-14)
3. Keluarkan batteri dengan
mengeluarkan skrunya.

7-28
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
Spesifikasi fius: Lampu depan Menukar mentol lampu bantuan
Fius utama: Modal ini dilengkapi dengan lampu Modal ini dilengkapi dengan dua lampu
15.0 A depan berjenis LED. bantuan. Jika mentol lampu bantuan
Fuis utama 2: Jika lampu depan tidak menyala, terbakar, gantikannya seperti berikut:
7.5 A dapatkan bantuan wakil Yamaha untuk
Fius lampu belakang: memeiksanya. 1. Keluarkan skrin penghalang angin
7.5 A
Fius sistem pemberi isyarat: PERHATIAN dengan mengeluarkan skrunya.
7.5 A
* Fius motor ABS: Jangan melekat sebarang film atau
30.0 A pelekat pada kanta lampu depan.
* Fuis solenoid ABD: (* Model ABS sahaja).
1
15.0 A
* Fuis kawalan ABS:
7.5 A 2 2

5. Pusingkan kunci pada kedudukan 7


‘ON’ dan hidupkan litar elektrik
berkenaan untuk memastikan ia
berfungsi dengan baik. 1. Skin penghalang angin.
2. Skru
6. Jika fius masih lagi terbakar,
dapatkan wakil Yamaha untuk
memeriksanya.
7. Pasangkan semula batteri dengan 2. Keluarkan penutup lampu depan
memasang skrunya. dengan mengeluarkan boltnya.
8. Tutup tempat duduk.

7-29
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
Lampu brek
Modal ini dilengkapi dengan brek
1 berjenis LED.
1 Jika Lampu tidak menyala, dapatkan
bantuan wakil Yamaha untuk
memeriksanya.

2
1. Penutup lampu depan 1. Mentol lampu bantuan.
2. Bolt
5. Masukkan mentol baru pada
3. Keluarkan soket mentol lampu soketnya.
bantuan (sekali dengan mentolnya) 6. Pasang soket (bersama dengan
dengan memusing soket mengikut mentol) dengan memusingnya ikut
arah lawan jam. arah jam.
7. Pasangkan penutup lampu depan
7 dengan memasang boltnya.

1. Soket mentol lampu bantuan.

4. Keluarkan mentol yang telah 8. Pasang penghalang angin dengan


terbakar dengan menarik ia memasang skrunya.
keluar. 7-30
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
Mengganti mentol lampu
belakang 1 2
1. Buka tempat duduk (lihat m/s 4-14).
2. Keluarkan bar pemegang dengan
1
mengeluarkan boltnya.

2
1

1. Skru
2 1. Penutup lampu belakang 2. Penanggal cepat
2. Skru

4. Keluarkan penanggal cepat dan


skrunya.
1. Bar memegang 1 1 7
2. Bolt
2
3. Keluarkan penutup lampu belakang
dengan mengeluarkan skrunya.

1. Skru
2. Penanggal cepat

1. Penanggal cepat
5. Tarik ke arah luar penutup tepi kiri
dan kanan dan menarik lampu
belakang ke atas.
7-31
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
1
12. Pasang semula bar pemegang
2 dengan memasang bolt dan
kemudian ketatkannya dengan tork
1 yang disyorkan.

Tightening torque:
Grab bar bolt:
1. Lampu belakang 1. Mentol lampu belakang 17 Nm (1.7 m-kgf, 12 ft-lbf)
2. Penutup tepi 8. Pasangkan mentol baru pada soket
mentol.
6. Keluarkan soket mentol lampu
belakang (bersama dengan mentol) 9. Pasangkan soket (bersma dengan 7. Tutup tempat duduk.
mentol) dengan memutarkannya ke
dengan memutarnya kearah lawan
arah jam.
jam.
10. Letakkan lampu belakang ke posisi
7 asalnya, dan kemudian pasangkan
1 skru dan penanggal cepat.
11. Pasang penutup lampu belakang
dengan memasang skrunya.

1. Soket lampu belakang

7. Cabut keluar mentol lampu yang


terbakar.
7-32
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
Menganti mentol lampu isyarat Menganti mentol lampu isyarat
depan belakang
1. Letakkan motosikal pada pangsi 1. Buka tempat duduk (lihat m/s 4-14)
tengahnya. 1 2. Keluarkan bar pemegang dengan
2. Tanggalkan soket mentol lampu mengeluarkan skrunya.
isyarat (bersama mentolnya)
mengikut arah lawan jam.

1
1.Lampu isyarat memusing
2

4. Masukkan mentol baru dalam


soket. 7
5. Pasang soket (bersama mentol)
1. Bar memegang
dengan mengikut arah jam. 2. Bolt

1.Soket lampu isyarat memusing 3. Keluar penutup lampu belakang


dengan mengeluarkan skrunya.
3. Menarik keluar mentol yang
terbakar.

7-33
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
1
1 2 Tightening torque:
Grab bar bolt:
17 Nm (1.7 m-kgf, 12 ft-lbf)

10. Tutup tempat duduk.


1. Mentol lampu isyarat memusing
6. Masukkan mentol baru dalam
1. Penutup lampu belakang
2. Skru
soket.
7. Pasang soket (bersama mentol)
4. Tanggalkan soket mentol lampu dengan arah mengikut jam.
isyarat dengan memusing 8. Pasang semula penutup lampu
(bersama mentolnya) kearah belakang dengan memasang
lawan jam. skrunya.
7 1

1. Socket lampu isyarat memusing 9. Pasang semula bar pemegang


5. Menarik keluar mentol yang ter- dengan memasang bolt dan
bakar. kemudian ketatkannya dengan tork
yang disyorkan.
7-34
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
Penentuan masalah AMARAN
Walaupun motosikal Yamaha melalui
pemeriksaan yang rapi sebelum Semasa memeriksa bahan api, anda
dikeluarkan dari kilang, namun masalah dilarang sama sekali merokok dan
mungkin akan berlaku semasa operasi. pastikan tiada pembakaran atau
Masalah didalam bahan api, percikan api berdekatan, termasuk-
kemenpatan atau sistem injak adalah lah lampu penunjuk dari pemanas
contoh yang boleh mendatangkan air atau relau. Petrol atau wap petrol
masalah menghidupkan enjin dan mudah terbakar atau meletup, ia
kehilangan kuasa. boleh melecur anggota badan atau
Rajah penentuan masalah memberikan mungkin merosakkan harta benda.
penerangan prosedur pemeriksaan
yang cepat dan mudah. Sekiranya
motosikal anda perlu diperbaiki, dapat-
kan wakil Yamaha untuk membaikinya
kerana mereka mempunyai peralatan,
pengalaman dan kemahiran untuk
memberikan perkhidmatan yang 7
terbaik.
Hanya gunakan alat-alat tulen Yamaha
untuk motosikal anda. Alat tiruan
mungkin serupa dari segi bentuk tetapi
kualitinya kurang dan jangka hayat
penggunaan yang pendek dan akan
membawa kepada kos pembaikan yang
lebih tinggi.

7-35
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
Carta penentuan masalah
Masalah menghidupkan enjin atau pretasi enjin kurang memuaskan.
1. Bahan api
Bahan api mencukupi. Periksa bateri.
Periksa paras bahan api
dalam tangki bahan api.
Bahan api tidak Isikan Enjin tidak boleh dihidupkan.
mencukupi. bahan api. Periksa bateri.

2. Bateri Enjin hidup dengan Bateri berkeadaan baik.


segera.
Gunakan penghidup Enjin tidak boleh dihidupkan.
elektrik Periksa penyambungan lead bateri Periksa penghidup.
Enjin hidup dengan
dan dapatkan bantuan wakil Yamaha
lambat. untuk mencasnya jika perlu.
7 3. Penghidup Lap menggunakan kain yang kering dan Hidupkan enjin dengan penghidup
Basah laraskan ruang celah pada palam pencucuh, elektrik.
Keluarkan palam pencucuh atau gantikan palam pencucuh.
dan periksa elektrodnya
Kering Dapatkan wakil Yamaha untuk periksanya. Enjin tidak boleh dihidupkan.
Periksa kemampatan.

4. Kemanpatan
Ada kemampatan. Enjin tidak boleh dihidupkan
Gunakan penghidup Dapatkan wakil Yamaha untuk memeriksa.
elektrik
Tiada kemampatan. Dapatkan wakil Yamaha untuk memeriksa.

7-36
PENYELENGGARAAN BERKALA DAN PENYELARASAN
Suhu enjin pada tahap kritikal
AMARAN
z Jangan membuka penutup radiator semasa enjin dan radiator panas. Cecair panas dan wap boleh keluar di bawah
tekanan tinggi dan boleh menyebabkan kecederaan serius. Pastikan anda menunggu sehingga enjin sejuk.
z Letakkan sehelai kain tebal, contoh tuala di atas penutup radiator dan kemudian perlahan-lahan membuka penutup
untuk memlepaskan semua tekanan sisa didalam. Bila bunyi mendesis telah berhenti, tekan ke bawah pentutup
sambil memutarnya berlawanan, dan kemudian keluarkan penutup.

Terdapat Dapatkan wakil Yamaha


kebocoran memeriksa dan membaiki
Jika paras penyejuk rendah. sistem penyejuk.
Periksa sistem penyejuk
untuk kebocoran
Tiada Tambah penyejuk.
Tunggu sehingga Periksa paras penyejuk di kebocoran (Lihat TIP.)
enjin sejuk. bahagian takungan simpanan 7
dan radiator
Paras penyejuk Hidupkan semula enjin. Jika enjin masih panas, dapatkan
OK bantuan wakil Yamaha untuk memeriksa dan membaikinya.

TIP
Sekiranya tidak terdapat bahan penyejuk, air paip boleh juga digunakan untuk sementara dan kemudian diisi semula
dengan bahan penyejuk.

7-37
PENJAGAAN DAN PENYIMPANAN MOTOSIKAL
Behati-hati dengan warna matt Penjagaan dan rod roda. Selalu basuh keko-
Reka bentuk motosikal yang semakin toran dan anti-gris dengan air.
PERHATIAN terbuka menunjukkan daya tarikan Pembersihan
teknologi, tetapi ini juga menyebabkan
Sesetengah modal disemburkan motosikal mempunyai daya tahan lasak PERHATIAN
dengan cat warna matt. Sila berhati- yang lebih rendah. Sungguh pun z Elak menggunakan ejen pencuci
hati dan memdapatkan bantuan wakil komponen yang berkualiti tinggi roda berasid kuat terutamanya
Yamaha untuk mengetahui jenis digunakan, pengaratan dan hakisan pada roda berjejari. Sekiranya
bahan cucian yang sesuai untuk tetap akan berlaku. Paip ekzos yang produk ini yang digunakan untuk
motosikal anda. Jangan menguna- karat mungkin tidak dapat diperhatikan menanggalkan kesan kotoran,
kan berus, bahan kimia dan bahan pada kereta tetapi ia akan menjejaskan jangan biarkan pencuci di tempat
pembersih yang tidak bersesuian imej untuk sesebuah motosikal kerana ia berkenaan lebih lama daripada
apabila membersihkan motosikal dapat dilihat dengan jelas. Penjagaan yang disyorkan. Juga, basuh
kerana ia akan menyebabkan kero- selalu dan menyeluruh tidak hanya bahagian tersebut dengan air
sakan dan tanda cakar di permukaan. patuh kepada syarat-syarat jaminan secukupnya, keringkan serta
Pelincin wax juga tidak boleh tetapi juga akan mengekalkan rupa, merta dan kemudian sapukan
melanjutkan hayat kegunaan dan dengan ejen penanggal karat.
digunakan ke atas cat warna matt. mengoptimumkan pretasi motosikal. z Pembersihan yang tidak sesuai
Sebelum pembersihan akan mengakibatkan kerosakan
1. Tutup salur keluaran ekzos dengan pada bahagian plastik (spt.
8 beg plastik selepas enjin dalam cowlings, panel, skrin penghalang
berkeadaan sejuk. angin, kanta lampu, kanta meter
2. Pastikan semua penutup dan dan sebagainya) dan pelindung.
penyambungan elektrikal, terma- Gunakan hanya kain yang lembut,
suk penutup palam pencucuh bersih atau span dan air untuk
dipasangkan dengan ketat. membersihkan bahagian plastik.
3. Tanggalkan kotaran seperti kesan Jika kotoran tidak dapat
minyak terbakar pada peti engkol ditanggalkan, boleh mengunakan
dengan menggunakan ejen pencuci sedikit bahan pembersih tapi
anti-gris, dan berus, tetapi jangan ingati membelasnya.
gunakan pada seal, kasket,
8-1
PENJAGAAN DAN PENYIMPANAN MOTOSIKAL
z Jangan gunakan sebarang bahan Sebelum menggunakannya, cuba Perhatian: Jangan gunakan air
kimia yang tidak bersesuaian ejen pencuci di tempat terlindung suam kerana air suam akan mening-
terhadap komponen-komponen pada pelindung angin. Sekiranya katkan tindabalas hakisan terhadap
plastik. Hindarkan daripada peng- pelindung angin calar, gunakan garam.
gunaan kain atau span yang sebatian mengilap yang berkualiti 2. Dapatkan semburan pelindung haki-
mempunyai bahan pencuci yang untuk menghilangkan calar. san terhadap semua logam, termasuk
kuat, pelarut, bahan api (minyak permukaan yang bersalut dengan
petrol), ejen penanggal atau Selepas penunggangan biasa krom dan nikel, untuk mencegah
anti-karat, cecair brek, ejen hakisan.
Tanggalkan kotoran dengan air suam,
anti-beku atau elektrolit. pencuci yang lembut, dan span yang Pembersihan cermin depan
z Jangan guna pembasuh tekanan lembut dan bersih, kemudian bilas Jangan mengunakan agen berasaskan
tinggi atau stim jet kerana ia akan secukupnya dengan air yang bersih. alkalin atau acid, bahan api, cecair brek
menyebabkan resapan air dan Gunakan berus gigi atau berus botol atau sebarang cecair untuk menjalankan
kemerosotan pada bahagian- pada bahagian yang sukar dicapai. pembersihan. Bersihkan cermin depan
bahagian berikutnya: penutup Kotoran dan serangga akan ditanggal- dengan mengunakan kain atau span
(untuk roda dan bering swingarm, kan dengan mudah sekiranya bahagian bersama bahan agen berasaskan
cabang hadapan dan brek), kom- tersebut ditekap dengan kain basah neutral, dan kemudian bilas dengan air.
ponen elektrik (soket, penyam- untuk beberapa minit sebelum Untuk pembersihan yang lebih efektif,
bung dan lampu-lampu), saluran pembersihan. gunakan pembersih cermin Yamaha
hembusan, dan lubang angin. atau jenis lain yang berkualiti. Sese-
z Untuk motosikal yang dilengkap- Selepas penunggangan dalam hujan tengah bahan pencuci mungkin akan
berhampiran laut. 8
kan dengan pelindung angin, mencelarkan cermin, sila uji dahulu
jangan gunakan ejen pencuci yang Disebabkan garam laut apabila bercam- sebelum mengunakannya.
kuat atau span yang kasar dimana pur dengan air menjadikannya agent
ia akan mengakibatkan pudar dan penghakis, jalankan langkah berikut Selepas pembersihan
calar. Sesetengah sebatian pem- selepas menunggangnya di hari hujan 1. Keringkan permukaan dengan
bersih untuk plastik mungkin atau berhampiran laut. “chamois” atau kain yang menyerap.
meninggalkan calar terhadap 1. Basuh motosikal dengan air sejuk 2. Gunakan pengilap krom untuk
pelindung angin. dan pencuci lembut, selepas enjin mengilatkan krom, aluminium, dan
sejuk. komponen-komponen dari stainless
steel, termasuk sistem ekzos

8-2
PENJAGAAN DAN PENYIMPANAN MOTOSIKAL
(Pelunturan warna melalui terma untuk z Sebelum mengendali motosikal Penyimpanan
komponen dari stainless steel juga tersebut, uji keberkesanan brek
boleh ditanggalkan melalui pengilatan.) Jangka masa pendek
dan sifat membelok motosikal. Simpan motosikal anda pada tempat
3. Untuk mencegah hakisan adalah
disyorkan untuk menggunakan PERHATIAN yang dingin dan kering, dan sekiranya
semburan pelindung hakisan terhadap perlu, lindungkannya daripada habuk
semua logam termasuk permukaan z Gunakan semburan minyak dan dengan pelindung poros. Pastikan enjin
yang disalutkan dengan krom dan penyembur penggilap dan pastikan dan ekzos dalam keadaan sejuk
nikel. kelebihannya dilap bersih. sebelum disimpan atau ditutup.
4. Gunakan semburan minyak sebagai z Jangan gunakan minyak atau
pembersih serbaguna untuk manang- penggilap pada sebarang kompo- PERHATIAN
galkan sebarang kotoran yang nen getah dan plastik atau lampu z Motosikal yang disimpan dalam
tertinggal. depan, lampu belakang dan kanta bilik dimana pengaliran udaranya
5. Menghilangkan kesan calar kecil meter tetapi gunakan produk kurang baik atau terlindung dengan
pada cat yang disebabkan oleh batu penjagaan yang bersesuaian. kain tebal, sementara motosikal
dan sebagainya. z Elakkan daripada penggunaan masih basah, akan menyebabkan
6. Mengilatkan semua permukaan yang sebatian penggilap yang keras air dan kelembapan meresap
bercat. seperti mana mereka akan masuk dan mengakibatkan pen-
7. Motosikal dikeringkan sepenuhnya melunturkan cat. garatan pada motosikal.
sebelum disimpan atau ditutup. z Untuk mencegah pengaratan,
TIP elakkan menyimpan motosikal
8 AMARAN dalam bilik bawah tanah yang
z Dapatkan wakil Yamaha untuk
Kekotoran pada tayar dan brek moto- pendapat mengenai produk yang lembap, bangsal (disebabkan
sikal boleh menyebabkannya hilang sesuai digunakan. kehadiran ammonia) dan ditempat
kawalan. z Membersih pada hari hujan atau yang terdapat bahan kimia yang
z Pastikan tidak ada minyak atau lilin cuaca yang lembab boleh men- kuat.
pada brek atau tayar. Sekiranya yebabkan kanta lampu hadapan
perlu, bersihkan disk brek dan pad menjadi kabur. Menyalakan lampu Jangka masa panjang
brek dengan meng- gunakan hadapan untuk seketika akan Sebelum penyimpanan motosikal anda
pembasuh disk brek biasa atau membantu menghilangkan kelemba- untuk beberapa bulan:
aseton, dan bersihkan tayar pan pada kanta. 1. Ikut arahan didalam seksyen
tersebut dengan air suam dan “Penjagaan “ pada bab ini.
pencuci yang lembut.
8-3
PENJAGAAN DAN PENYIMPANAN MOTOSIKAL
2. Isikan tangki bahan api dan letakkan AMARAN! Untuk mencegah
TIP
penstabil bahan api (sekiranya boleh kerosakan disebabkan oleh
percikan api, pastikan elektrod Memperbaiki bahagian-bahagian yang
didapati) untuk mencegah tangki perlu sebelum menyimpan motosikal.
bahan api daripada proses pengaratan telah dibumikan semasa meng-
dan juga kemerosotan kualiti bahan hidupkan enjin.
api. 4. Lincirkan semua kabel kawalan,
3. Lakukan langkah-langkah berikut paksi-paksi untuk semua tuil dan
untuk melindungi silinder, gelang pedal, juga pangsi sisi dan pangsi
piston, dan sebagainya daripada tengah.
pengaratan. 5. Periksa dan sekiranya perlu,
a. Tanggalkan penutup palam pen- laraskan tekanan angin tayar, dan
cucuh dan palam pencucuh. letakkan motosikal dalam keadaan
b. Tuangkan sedikit minyak enjin kedua-dua roda tidak mencecah
melalui lubang palam pencucuh permukaan lantai. Ataupun gerak-
pada kepala silinder. kan roda sedikit setiap bulan untuk
c. Pasangkan penutup palam mencegah tayar tersebut daripada
pencucuh pada palam pencucuh rosak pada satu bahagian.
dan ikat palam pencucuh ke 6. Lindungi saluran keluaran ekzos
dalam kepala silinder supaya dengan beg plastik untuk mencegah
elektrod terlindung. (Ini akan kelembapan.
mengurangkan percikan api 7. Keluarkan bateri dan caskan 8
semasa langkah seterusnya.) semula. Simpan di tempat kering
d. Hidupkan enjin beberapa kali dan cas semula sekali sebulan.
dengan penghidup. (Ini akan Jangan simpan bateri di tempat
melapiskan dinding silinder dengan yang terlalu panas atau sejuk
minyak enjin yang dituang tadi) (kurang daripada 0 C (30 F) atau
e. Tanggalkan penutup palam pen- lebih daripada 30 C(90 F). Untuk
cucuh daripada palam pencucuh, informasi yang selanjutnya, lihat
dan kemudian pasangkan semu- muka surat 7-26.
la palam pencucuh dan penutup
palam pencucuh.

8-4
SPESIFIKASI
Dimensi: Permulaan sistem: Bahan api:
Panjang keseluruhan: Penghidup elektrik Bahan api disyorkan:
1955 mm (77.0 in) Sistem pelinciran Petrol tanpa plumbun (Gasohol E[10])
Lebar kesuluruhan: Basah Kapasiti tangki bahan api:
740 mm (29.1 in) Minyak enjin: 6.6 L (1.7 US gal, 1.5 Imp.gal)
Tinggi keseluruhan: Jenama yang disyorkan: Jumlah bahan api simpanan:
1115 mm (43.9 in) YAMALUBE AT ELITE 1.4 L (0.37 US gal, 0.31 Imp.gal)
Tinggi tempat duduk: SAE gred viskosity Sistem injak:
765 mm (30.1 in) 10W-40 Badan pendikit:
Asas roda: Gred minyak enjin yang disyorkan: Tanda ID:
1350 mm (53.1 in) API servis jenis SG atau yang 2DP1 00
Kelegaan lantai: lebih tinggi, JASO bertaraf MA Palam pencucuh:
135 mm (5.31 in) atau MB Buatan/modal:
Minima pusingan radius: Kapasiti minyak enjin: NGK/CR8EA-9
2.0m (6.56 ft) Penukaran minyak Celah palam pencucuh:
Berat: 0.9 L (0.95 US qt, 0.79 Imp.qt) 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Berat curb: Minyak transisi terakhir: Klutch:
127 kg (280 lb) Jenis: Jenis klutch:
Enjin: Minyak motor SAE 10W-30 jenis Kering, sentrifikal, cakara
Aliran mampatan: SE atau yang lebih tinggi atau Jenis Pengerak:
4 Lejang Minyak gear SAE 85W GL-3 Nisbah pengurangan:
Sistem penyejutkan: Kuantiti: 1.000
Cecair penyejuk 0.15 L (0.16 US qt. 0.13 Imp.qt) Tunggangan akhir:
Injap: Kuantiti penyejuk: Gear
SOHC Kapasiti takungan penyejuk (sehingga Nisbah pengurangan kedua:
9 ke paras maksima):
Kuantiti silender: 10.208 (56/16 x 35/12)
Satu silender 0.25 L (0.26 US qt, 0.22Imp.qt) Jenis transmisi:
Anjakan: Kapasiti radiator (termasuk semua): V-belt automatik
155 cm³ 0.46 L (0.49 US qt, 0.40 Imp.qt) Rangka:
Ruang lubang x lejang: Penapis udara: Jenis rupa:
58.0 x 58.7 mm (2.28 x 2.31 in) Elemen penapis minyak: Underbone
Nisbah mampatan: Elemen kertas dilapisi minyak Sudut caster:
10.5:1 26.0
Trail:
9-1 92 mm (3.6 in)
SPESIFIKASI
Tayar depan: Sais rim: Perjalanan roda:
Jenis: 13M/C x MT3.00 90 mm (3.5 in)
Tanpa tiub Roda belakang Sistem elektrik:
Sais: Jenis roda: Sistem voltan:
110/70-13M/C 48P Roda cast 12V
Buatan/modal: Sais rim: Sistem injap:
IRC/SS-570F 13M/C x MT3.5 TCI
Tayar belakang: Brek depan: Sistem janakuasa:
Jenis: Jenis: AC magneto
Tanpa tiub Cakara brek tunggal hidraulik Bateri:
Sais: Specifikasi cecair brek: Modal:
130/70-13M/C 63P YAMAHA GENIUNE BRAKE FLUID(DOT 4) YTZ7V
Buatan/modal: Brek belakang: Voltan, kapasiti:
IRC/SS-560R Jenis: 12 V, 6.0 Ah (10 HR)
Muatan: Cakara brek tunggal hidraulik Voltan mentol x kuantiti:
Berat maksima: Specifikasi cecair brek: Lampu depan:
168 kg (370 lb) YAMAHA GENIUNE BRAKE FLUID(DOT 4) LED
(Jumalah berat penunggang, Suspensi depan: Lampu brek belakang:
pembonceng , kargo dan aksessori) Jenis: LED/10.0 W x 1
Tekanan angin tayar (semasa sejuk): Cabang teleskopik Lampu isyarat depan:
1 orang: Jenis spring: 10.0 W x 2
Depan: Spring melilit Lampu isyarat belakang:
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi) Penyerap hentak: 10.0 W x 2
Belakang: Hidraulik Lampu bantuan:
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Perjalanan roda: 5.0 W x 2 9
2 orang: 100 mm (3.9 in) Lampu meter:
Depan: Suspensi belakang: LED
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi) Jenis: Lampu meter (Meter bahan api):
Belakang: Swingarm LED
250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) Jenis spring: Lampu penunjuk pancaran tinggi:
Roda depan: Spring melilit LED
Jenis roda: Penyerap hentak: Lampu penunjuk isyarat arah:
Roda cast Hidraulik LED

9-2
SPESIFIKASI
Lampu amaran penyejut minyak:
LED
Lampu amaran masalah enjin:
LED
* Lampu amaran ABS:
LED
Fius:
Fius utama:
15.0 A
Fius utama 2:
7.5 A
Fius lampu belakang:
7.5 A
Fuis sistem isyarat:
7.5 A
* Fuis sistem pengawasan ABS:
7.5 A
* Fius motor ABS:
30.0 A
* Fius ABS soleniod:
15.0 A

PERHATIAN
9 * Modal ABS sahaja.

9-3
MAKLUMAT PENGUNA
Nombor pengenalan Nombor pengenalan motosikal Nombor siri enjin
Catatkan nombor motosikal dan
maklumat pengenalan modal di dalam
ruang yang tersedia di bawah untuk
kemudahan menempah barang-barang 1
alat-ganti daripada wakil Yamaha atau
untuk rujukan sekiranya motosikal dicuri.
1
NOMBOR PENGENALAN MOTOSIKAL:

1. Nombor pengenalan motosikal


1.Nombor siri enjin
NOMBOR SIRI ENJIN:
Nombor pengenalan motosikal dicap di
rangka dibawah tempat duduk pem- Nombor siri enjin dicapkan di krankcase.
bonceng.

TIP
Nombor pengenalan ini digunakan
untuk mengenalpasti tuanpunya moto-
sikal dan juga boleh digunakan untuk
mendaftar motosikal dengan penguat- 10
kuasa perlesenan di kawasan anda.

10-1
Get your 2(Two) free service coupon
from your motorcycle dealers.
Sila dapatkan 2(Dua) kupon servis percuma
dari pengedar/penjual motosikal anda.
䇋৥ᙼⱘ ⬉ऩ䔺 ҷ⧚ଚ乚প
2(ϸ)ᓴ‫ܡ‬䌍ⱘ㓈ׂो

Read this manual carefully before operating this vehicle. This manual should stay with this vehicle if it is sold.
ࠡ㿔

⃶䖢ᴹࠄ䲙偀જᨽᠬϪ⬠ʽ

䑿Ў10$;ⱘ䔺Џˈ䲙偀જ催ક䋼ⱘѻકࠊ䗴Ϣ䆒䅵ˈ䅽ᅗ䌶ᕫњമֵⱘໄ䁝ˈг䅽ᙼফᚴѢ݊Єᆠⱘ㒣偠ঞ᳔ᮄⱘ⾥ᡔˈ䇋㢅ᯊ䯈
⏅ܹ䯙䇏ℸ᠟‫ˈݠ‬ҹ֓ѿ᳝10$;ᏺ㒭ᙼ᠔᳝ⱘད໘DŽ䔺Џⱘ᠟‫ݠ‬ϡাᣛᇐᙼབԩ᪡԰ˈẔᶹ੠㓈ׂᙼⱘᨽᠬ䔺ˈৠᯊгᣛᇐᙼབԩ
ֱᡸᙼ㞾Ꮕ੠݊Ҫ⢊‫ˈމ‬䅀བೄܹॅ䰽៪ফࠄӸᆇDŽ
䰸ℸП໪ˈℸ᠟‫ݠ‬ᇚᦤկ䆌໮ᅲ⫼ⱘᇣᦤ⼎ᐂࡽᙼⱘᨽᠬ䔺໘Ѣ᳔Շ⢊ᗕDŽབᵰᙼ᳝ӏԩ⭥䯂ˈ䇋↿᮴⢍䈿ഄ㘨㒰ᙼⱘ䲙偀જᨽᠬ㒣
䫔ଚDŽ
䲙偀જܼԧಶਬ⼱ᜓᙼ᳝ϾᅝܼϨᛝᖿⱘᨽᠬЬ健DŽ಴ℸ㽕䆄ᕫˈᅝܼ㄀ϔʽ䲙偀જᇚ䰚㓁ⱘ᥶㋶᳝݇ѻક䆒䅵Ϣࠊ䗴ᮍ䴶ⱘᰟछᴎ
ӮDŽЎℸˈℸॄࠋࣙ৿ⴔᯊϟ᳔ᔧࠡⱘѻક䌘䆃ˈԚᙼⱘᨽᠬ䔺Ϣℸ᠟‫ݠ‬гӮ᳝ᇥ䆌ᏂᓖDŽབᵰ᳝ӏԩ݇Ѣℸ᠟‫⭥ⱘݠ‬䯂ˈ䇋੼䆶䲙
偀જᨽᠬ㒣䫔ଚDŽ

䄺ਞ
䇋೼᪡԰ℸᨽᠬ䔺Пࠡ‫ܜ‬ᇣᖗᑊᅠᭈഄ䯙䇏ℸ᠟‫ݠ‬DŽ
᠟‫ݠ‬䞡㽕䌘䆃

ℸ᠟‫ݠ‬ᰃҹҹϟⱘ䆄োᴹऎߚ䞡㽕ⱘ䌘᭭˖

䖭ā⬭ᛣᅝܼāⱘヺো⫼ᛣᰃā⊼ᛣāʽ⏙䄺ᚩԴⱘᅝܼʽ

ᗑ⬹䖭ā䄺ਞāⱘᣛ⼎ˈৃ㛑Ӯᇐ㟈ᨽᠬ健຿ˈ਼ೈⱘҎˈẔᶹ៪ׂ⧚ℸ⬉ऩ䔺ⱘҎϹ䞡ᤳӸ៪
䄺ਞ ⅏ӸDŽ

⊼ᛣ 䖭Ā⊼ᛣāⱘ⫼ᛣᰃĀᖙ乏䞛প⡍߿⊼ᛣⱘℹ偸ҹ䰆ℶᨽᠬ䔺ফࠄᤳӸāDŽ

ᦤ⼎ Āᦤ⼎āᰃᦤկ㊒㽕ⱘ䌘䆃ҹ֓䅽Փ⫼ℸᇣ᠟‫ⱘݠ‬Ҏ᳈⏙Ἦ᠔㽕⊼ᛣⱘℹ偸DŽ

ѻક੠㾘Ḑ᳈ᤶᰃ᮴䗮ⶹⱘDŽ
᠟‫ݠ‬䞡㽕䌘䆃

'3)
Փ⫼᠟‫ݠ‬
©䞢偀જᨽᠬ᳝䰤݀ৌDŽ
㄀ϔ⠜ˈѠ䳊ϔ݁ᑈϔ᳜DŽ
⠜ᴗ᠔᳝ˈ೼≵䗮䖛䞢偀જᨽᠬ᳝䰤݀ৌ
ⱘৠᛣϟᰃϡ‫ޚ‬᪙㞾㗏ॄ៪ᡘ㺁DŽ
ᮐ偀ᴹ㽓ѮॄࠋDŽ
Ⳃᔩ

䞡㽕ᷛㅒⱘԡ㕂 ⚍☿⬉䏃ߛᮁ㋏㒳 Ẕᶹ⊍䮼㋶␌䱭


⌏䮼ぎ䱭
ᅝܼ䌘䆃 Ўᙼᅝܼ᪡԰ࠡẔᶹ 䕂㚢
䖯ϔℹⱘᅝܼ健㸠⚍ 䔺䕂
Փ⫼ঞ䞡㽕㸠偊㽕⚍ Ẕᶹࠡৢࠊࡼ఼ᴚ␌䱭
ὖ㽕 䍋ࡼᓩ᪢ Ẕᶹࠡৢࠊࡼൿ
Ꮊ೒ ߎথ Ẕᶹࠊࡼ⊍⊍ԡ
ে೒ ࡴ䗳੠‫ޣ‬䗳 ᳈ᤶࠊࡼ⊍
᪡㒉ঞҾ㸼 ࠍ䔺 Ẕᶹ9ൟⲂᏺ
㡖ⳕ➗⊍ⱘ䌈⼎ Ẕᶹҹঞ⍺⒥⬉㓚
Ҿ㸼ঞ᪡㒉఼ ᓩ᪢ⱘ䆩䖤䕀 Ẕᶹҹঞ⍺⒥⊍䮼ᦵᡞঞ⬉㓚
Џᓔ݇ࠊ䕀৥䫕 ‫⊞ذ‬ ⍺⒥ࠡৢࠊࡼ఼ᴚ
䫕ᄨᖿ䮼 䗮⊼ Ẕᶹҹঞ⍺⒥Џᶊ᷅੠ջᶊ᷅
ᣛ⼎♃੠䄺ਞ♃ Ẕᶹࠡঝ
໮ࡳ㛑Ⳉᴚᓣ ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ Ẕᶹ䕀৥ᴎᵘ
ᦵᡞ⬉ࠊ Ꮉ‫݋‬ㆅ Ẕᶹ䔺䕂ᡓ
ࠡࠊࡼ఼ᴚ ᑳ⇨᥻ࠊ㋏㒳ⱘᅮᳳֱ‫ݏ‬㸼 㪘⬉∴
ৢࠊࡼ఼ᴚ ܼ䚼ֱ‫ݏ‬ҹঞ⍺⒥㸼 ᳈ᤶֱ䰽ϱ
$%6˄$%6῵ᓣ㗠Ꮖ˅ ᢚ䰸੠ᅝ㺙䴶ᵓ ༈♃
➗⊍ㆅⲪ Ẕᶹ☿㢅า ᳈ᤶ䕙ࡽ♃⊵
➗⊍ ᴎ⊍੠⊍䖛Ⓒ఼ ࠊࡼ♃
➗⊍ㆅ⑶䕃ㅵ ᳔㒜䕀ࡼ⊍ ᳈ᤶሒ♃⊵
‫࣪ڀ‬ᓣᥦ⇨‫఼࣪ޔ‬ ‫ࠖैދ‬ ᳈ᤶࠡ䕀৥ֵো♃⊵
ᑻᐁ ぎ⇨䖛Ⓒ఼੠9ൟⲂᏺ໪໇ぎ⇨䖛Ⓒ ᳈ᤶৢ䕀৥ֵো♃⊵
‫ټ‬ᄬㆅ ఼Ⓒ㢃 ᥦ䰸ᬙ䱰
ջᶊ᷅ ᥦ䰸ᬙ䱰㸼
Ⳃᔩ

⬉ऩ䔺⏙⋕ҹঞ‫ټ‬ᄬ
买㡆ᑩ㒍ⱘ䄺ਞ
✻乒
‫ټ‬ᄬ

㾘Ḑ

乒ᅶ䌘䆃
䡈ᅮোⷕ
䞡㽕ᷛㅒⱘԡ㕂

䯙䇏ঞњ㾷᠔᳝೼⬉ऩ䔺ⱘᷛㅒDŽᅗࣙ৿њᅝܼ੠ℷ⹂᪡԰ⱘ䞡㽕䌘䆃DŽ䇋ϡ㽕ᩩᥝ⬉ऩ䔺ⱘӏԩᷛㅒDŽབᵰᷛㅒবᕫ῵㊞њ៪ᵒ㜅ˈ
ৃҹࠄ䲙偀જ㒣䫔ଚ乚প᳓ҷᷛㅒDŽ
1

1 2

1-1
䞡㽕ᷛㅒⱘԡ㕂

1 2
1
䄺ਞ
100kPa=1bar kPa, psi kPa, psi ᪡԰ℸᨽᠬ䔺Пࠡ‫ܜ‬Ҩ㒚
150, 22 250, 36 ⱘ䯙䇏ℸՓ⫼᠟‫ݠ‬DŽ

150, 22 250, 36 䋳䕑䰤ࠊ


2DP-F1668-00 ࠡㆅNJ
ᑻộㆅNJ
2DP-F1568-20

1-2
ᅝֵܼᙃ

ϡ‫ܕ‬䆌≵᳝䆁㒗៪䇈ᯢ᪡԰ℸ⬉ऩ䔺DŽ ಴ℸ˖
៤ЎϔϾ䋳䋷ӏⱘ䔺Џ ᣓϾ䆁㒗䇒⿟DŽ߱ᄺ㗙ᖙ乏᳝ᥜᴗ⢊ⱘ 䑿こϔӊ㡆ᔽ剰㡇ⱘ໪༫DŽ
ᬭ㒗ᬭᇐDŽ䆶䯂᳝݇⬉ऩ䔺㒣䫔ଚҟ㒡 ↣ᔧᙼ䴴䖥៪こẁѸঝ䏃ষ䇋ᙼḐ໪ᇣ
䑿Ўᨽᠬ䔺ⱘ䔺Џˈᙼ᳝䋷ӏᅝܼ੠ᙄᔧ ᬭ㒗䇒⿟DŽ ᖗˈ಴ЎѸঝ䏃ষᰃᨽᠬ䔺᳔ᐌথ⫳Ѹ
᪡԰ᙼⱘᨽᠬ䔺DŽᨽᠬ䔺ᰃऩ䔼Ѹ䗮Ꮉ‫݋‬ 䗮ᛣ໪ⱘഄᮍDŽ
2
݊ᅝܼՓ⫼Ϣ᪡԰᳝䌪Ѣℷ⹂Ь健ㄝৠѢ ᅝܼЬ健 Ь健ᯊ⹂ֱ݊Ҫᨽᠬ健຿ৃҹⳟࠄᙼˈ
ϧ䮼ᡔ㛑᪡԰Ҏਬˈ↣Ͼ᪡԰㗙೼Ь健ℸ 䙓‫ܡ‬Ь健೼݊偒䔺Ҏ຿ⱘⳆ⚍DŽ
ᨽᠬ䔺Пࠡᖙ乏ⶹ䘧ҹϟᣛ⼎˖ ೼↣⃵ᙼՓ⫼ℸѸ䗮Ꮉ‫ࠡ݋‬䖯㸠ᴃࠡ՟㸠 ϡ‫ܕ‬䆌䱣ׂ֓⧚⬉ऩ䔺DŽ㘨㒰᳝݇Ҏਬ
Ҫ៪ཌྷᑨ䆹˖ Ẕᶹҹ⹂ֱ݊໘Ѣᅝܼ᪡԰ⱘ⢊‫މ‬DŽ᮴⊩ 䗮ⶹԴㅔऩׂ⧚⬉ऩ䔺DŽ᳝ѯׂ⧚া‫ܕ‬
Ң唤ܼⱘᴹ⑤Ё㦋ᕫ᳝݇ᨽᠬ䔺᪡԰䆺 ᳝ᬜẔᶹ៪ֱ‫ݏ‬Ѹ䗮Ꮉ‫݋‬ᇚӮᦤछᛣ໪থ 䆌᳝ᥜᴗⱘҎਬׂ⧚DŽ
ሑⱘ䇈ᯢDŽ ⫳ⱘৃ㛑ᗻϢ䆒໛ᤳണˈ䇋খ㗗㄀义
䖯㸠՟㸠Ẕᶹⱘ⏙ऩDŽ
䗮䖛ℸՓ⫼᠟‫⊼ݠ‬ᛣ݊䄺ਞϢ㓈ׂ㽕∖DŽ ℸᨽᠬ䔺ⱘ䆒䅵ৃ⫼ҹ䖤䗕᪡԰Ҏਬ੠
ЬᅶDŽ
㦋ᕫড়Ḑⱘᅝܼ෍䆁੠ᙄᔧⱘЬ健ᡔᴃDŽ ᨽᠬ健຿᳾᳝ᆳ㾝੠䆚߿೼݀䏃㸠偊ᯊ
ⱘᨽᠬ䔺ᰃѸ䗮ᛣ໪থ⫳᳔Џ㽕ⱘॳ಴DŽ
೼Փ⫼᠟‫ݠ‬㦋ᕫϧϮᡔᴃ᳡ࡵⱘⶹ䆚੠ 䆌໮Ѹ䗮ᛣ໪থ⫳Ѣ≑䔺ৌᴎ≵᳝ⳟࠄ
៪೼ᴎẄ⢊‫މ‬䳔㽕ᯊ԰ߎখ㗗DŽ ᨽᠬ䔺DŽЎњ‫ޣ‬ᇥℸ㉏Ѹ䗮ᛣ໪ⱘথ⫳
᳔᳝ᬜⱘᮍ⊩ᰃՓ㞾Ꮕさߎᰒ⦄DŽ



2-1
ᅝֵܼᙃ

䆌໮ᛣ໪থ⫳⍝ঞϢ᮴㒣偠ⱘ᪡԰㗙DŽ ೼䕀ᔃ៪䕀ᤶᮍ৥ࠡ㒣ᐌࠡ㒭ќֵো 䰆ᡸ᳡
џᅲϞˈ⍝ঞѸ䗮ᛣ໪ⱘ᪡԰㗙⫮㟇≵ ♃DŽ⹂ֱ݊Ҫᨽᠬ健຿ৃҹⳟࠄᙼDŽ ༈䚼䞡߯ᰃᨽᠬ䔺ᛣ໪থ⫳ⱘЏ㽕⅏಴DŽ
᳝偒✻DŽ ᅝܼ㺙໛ⱘՓ⫼ᰃЎњ䙓‫ܡ‬Ϩ‫ޣ‬ᇥ༈䚼ফ
⹂ֱᙼড়ḐϨᙼা‫ⱘᙼ׳‬ᨽᠬ䔺㒭݊ ݊᪡԰㗙੠ЬᅶⱘЬ健࿓࢓ᰃ䴲ᐌ䞡㽕 ߯DŽ
Ҫড়Ḑⱘ᪡԰㗙DŽ ⱘℷ⹂᥻ࠊDŽ 㒣ᐌԽ᠈ফ䅸ৃⱘ༈ⲨDŽ 2
њ㾷ᙼⱘᡔᴃ੠䰤ࠊˈ‫⬭ذ‬೼ᙼⱘ䰤 ೼᪡԰ᳳ䯈ˈ᪡԰㗙ᖙ乏ֱᣕঠ᠟໘ ᠈䴶㔽៪ᡸⳂ䬰೼ࠂ亢ᯊ᳝ࡽѢֱᡸᙼ
ࠊ㣗ೈ‫ݙ‬᳝ࡽѢᙼ䙓‫ܡ‬⍝ঞѸ䗮ᛣ໪ Ѣ䔺ᡞ੠ঠ㛮໘Ѣ䏣ᵓϞˈҹֱᣕᨽ ⱘⴐ⴯੠๲ᔎ㾚㒓ҹ䙓‫ܡ‬ᓊ䖳ⳟࠄॅ䰽
ⱘথ⫳DŽ ᠬ䔺ⱘ᥻ࠊDŽ ⱘᚙ‫މ‬DŽ
៥Ӏᓎ䆂ᙼ೼Ѹ䗮↨䕗ϡ㐕ᖭⱘᯊ↉ Ьᅶᖙ乏ᦵⴔ᪡԰㗙ǃᑻᐁᏺ៪ᡧᡞ ໪༫ˈ䞡䵈ˈ㺸ᄤˈ᠟༫ㄝⱘՓ⫼ৃ䰆
ᅲдᙼᨽᠬ䔺ⱘЬ健Ⳉࠄᙼ䴲ᐌ❳ᙝ ˄བ᳝㺙䜡˅DŽЬᅶᖙ䳔ֱᣕঠ᠟೎ ℶϨ‫ޣ‬ᇥ᪺Ӹ៪ࡆӸDŽ
Ѣᙼᨽᠬ䔺ᮍ䴶ⱘ᥻ࠊDŽ ᅮ੠ঠ㛮໘ѢЬᅶⱘ䏣ᵓDŽ䇋ߛ࣓䕑 ߛ࣓こᆑᵒⱘ㸷᳡ˈ৺߭ᅗӀव೼᥻ࠊ
䆌໮Ѹ䗮ᛣ໪ⱘথ⫳⑤㞾Ѣᨽᠬ䔺᪡԰ 䗕Ьᅶˈ䰸䴲Ҫ៪ཌྷৃҹ〇ᅮⱘ䏣೼ ᴴᴚ៪䔺䕂ᇚӮ䗴៤Ӹᆇ੠ᛣ໪থ⫳DŽ
㗙ⱘ⭣ᗑˈ݊Ё᳔Џ㽕ⱘ䫭䇃ᰃ᪡԰㗙 㛮䏣ᵓDŽ 㒣ᐌ䑿こ䰆ᡸ᳡㽚Ⲫⴔᙼⱘঠ㛮ˈ㛮䏱ˈ
ᵕ䗳Ϩさ✊ᬍবᮍ৥DŽ ᑊ㛮DŽ᪡԰ৢᓩ᪢៪ᥦ⇨㋏㒳Ӯবᕫᕜ
㒣ᐌ䙉ᅜ䔺䗳ⱘ䰤ࠊᑊϡ䍙䗳DŽ Ь健ᨽᠬ䔺ᯊߛ࣓佂⫼䜦㊒៪ᰃⒹ⫼↦ ⛁ˈᑊᇐ㟈⚻ӸDŽ
કDŽ Ьᅶгᖙ乏䙉ᅜϞ䗄ⱘᅝܼ᥾ᮑDŽ
ℸᨽᠬ䔺ᰃ䆒䅵⫼Ѣ݀䏃Ϟ㗠Ꮖˈᑊ䴲
⫼Ѣ䴲݀䏃ϞDŽ

2-2
ᅝֵܼᙃ

䰆ℶϔ⇻࣪⺇ⱘЁ↦ 䇋߿೼ᅸ໪䍋ࡼᓩ᪢ˈ಴Ўᓩ᪢ⱘᥦ⇨ ᔧ䋳㥋೼ℸ䞡䞣䰤ࠊП‫ˈݙ‬䇋㋻䆄ҹϟ޴


᠔᳝থࡼᴎᥦ⇨㋏㒳ࣙ৿㟈ੑⱘ⇨ԧϔ⇻ ৃҹ䗮䖛ぎ⋲՟བ˖にষ੠䮼᠋㗠䖯ܹ ⚍˖
࣪⺇DŽ਌䖯ϔ⇻࣪⺇ৃ䗴៤༈⮯ǃᠧⵠⴵǃ ᓎㄥ⠽‫ݙ‬DŽ 䋻⠽੠䜡ӊⱘ䞡䞣ᑨֱᣕ䕏֓੠ሑৃ㛑
਩৤ǃ䗋хǃ㗠ᇐ㟈᳔㒜⅏ѵDŽ 䌈䖥ᨽᠬ䔺ˈᑊᅝܼഄࣙ㺙ᙼ᳔䞡ⱘ⠽
2
ϔ⇻࣪⺇ᰃϔ⾡᮴ੇ᮴㡆ⱘ⇨ԧˈेՓᙼ 䋳㥋 કབ᥹䖥݊䔺䕚ⱘ䞡ᖗᑊ⹂ֱഛࣔⱘߚ
ⳟϡࠄˈ䯏ϡࠄӏԩথࡼᴎⱘᥦ⇨㋏㒳ˈ 䰘ࡴ䜡ӊ៪䋻⠽ᮐᙼⱘᨽᠬ䔺ˈ㽕ᰃᨽᠬ 䜡㟇ᨽᠬ䔺ⱘ䞡䞣ⱘϸ䖍ҹ‫ޣ‬Ԣϡᑇ㸵
ℸ⇨ԧгৃ㛑ᄬ೼DŽϔ⇻࣪⺇㟈ੑ∈ᑇᰃ 䔺䞡䞣ⱘߚᏗᬍবৃϹ䞡ᕅડ݊〇ᅮᗻ੠ ੠ϡ〇ᅮDŽ
ᅗৃҹ䖙䗳ⱘഄ⿃䲚ᇐ㟈ᙼ䖙䗳㹿ᬏߏ⫮ ᨽᠬ䔺ⱘ᪡᥻DŽЎњ䙓‫ܡ‬ᛣ໪থ⫳ⱘৃ㛑 䕀⿏䞡䞣ৃҹᓩ䍋さ✊䯈ⱘϡᑇ㸵DŽ⹂
㟇᮴⊩ᧈᬥ㞾ᏅDŽℸ໪ˈ೼ᇕ䯁៪ぎ⇨ϡ ᗻˈᔧᙼ䰘ࡴ䋻⠽៪䜡ӊᮐᙼⱘᨽᠬ䔺ˈ ֱ䜡ӊ੠䋻⠽ⱘᅝܼ䲊ሲ೼Ь健ᨽᠬ䔺
⌕䗮ⱘഄᮍϔ⇻࣪⺇㟈ੑ∈ᑇৃҹ㢳ᓊ޴ 䇋Ḑ໪ⱘᇣᖗDŽ ПࠡDŽ㒣ᐌẔᶹ䜡ӊЬത੠䋻⠽ⱘ䰤ࠊDŽ
Ͼᇣᯊ៪޴໽DŽབᵰᙼ᳝ϔ⇻࣪⺇Ё↦ⱘ 䇋ᙼḐ໪䇼ᜢ↣ᔧᙼЬ健Ꮖ䰘ࡴњ䋻⠽៪ 䗖ᔧ䇗ᭈᓊ㓧ᙼⱘ䋳䕑ˈᑊẔᶹᙼ䕂
⮛⢊ˈ䇋ゟࠏ⾏ᓔ䆹ഄऎˈএ੐਌ᮄ剰ⱘ 䜡ӊⱘᨽᠬ䔺DŽ೼ℸˈབᵰᙼⱘᨽ໮䔺᳝ 㚢ⱘ⢊‫މ‬੠य़࡯DŽ
ぎ⇨ˈे৥ए⫳∖䆞DŽ 㺙Ϟ䕑䋻ㆅˈҹϟⱘ䜡ӊ䌘᭭ᰃϔ㠀乏䙉 ϡ㽕೼䔺ᡞˈࠡঝ៪ࠡᣵ⊹ᵓ䰘ࡴӏ
䇋ϡ㽕೼ᅸ‫ݙ‬䍋ࡼᓩ᪢DŽेՓᙼᇱ䆩⫼ Ңⱘᣛफ˖ ԩ໻ൟ៪䞡ൟⱘ⠽ԧDŽ䖭ѯ⠽ԧৃҹ
亢᠛៪ᠧᓔに᠋੠䮼ᴹՓᓩ᪢ⱘᥦ⇨䗮 ᪡԰㗙ǃЬᅶǃ䜡ӊ੠䋻⠽ⱘᘏ䞡䞣ϔᅮ ᓩ䍋ϡ〇ᅮⱘ໘⧚៪Ԣ䗳䕀৥ডᑨDŽ
亢ˈϔ⇻࣪⺇ⱘᠽᓴձ✊ৃ䖙䗳䖒ࠄॅ ϡ㛑䍙ߎ᳔催ⱘ䋳㥋䰤ࠊDŽ䍙䕑ⱘѸ䗮Ꮉ ℸѸ䗮Ꮉ‫ⱘⳂⱘ݋‬ϡ䗖⫼Ѣᢪᢝ䔺៪䰘
䰽∈ᑇDŽ ‫ⱘ݋‬䖤㸠ৃ㛑Ӯᇐ㟈ᛣ໪ⱘথ⫳DŽ ࡴࠄϝ䕂DŽ
೼䚼ߚᇕ䯁ⱘഄᮍˈ䇋߿䍋ࡼ䗮亢ϡ㡃
ⱘᓩ᪢ˈ՟བ˖ҧᑧǃ䔺ᑧ៪‫ذ‬䔺എDŽ
᳔໻ⱘ䋳㥋䞣˖
݀᭸˄㣅⺙˅

2-3
ᅝֵܼᙃ

ℷ⠜䲙偀જ䜡ӊ Ј᳈໻ⱘϹ䞡Ӹᆇ៪⅏ѵⱘॅ䰽DŽᙼ᳝䋷
Ўᙼⱘᨽᠬ䔺 ⴔདⱘ䜡ӊᰃϾ䞡㽕ⱘ‫އ‬ ӏ䋳䋷ᨽᠬ䔺ⱘᬍব᠔䗴៤ⱘӸᆇDŽ ⬅Ѣぎ⇨⌕ࡼ࡯ⱘᕅડˈー䞡៪໻ൟ
ᅮDŽᙼাৃ೼䲙偀જ䫔ଂଚ㦋ᕫℷ⠜䲙偀 䇋㋻䆄ϔϟ‫ˈ߭ޚ‬ℷབ೼ᔧᅝ㺙䰘ӊᯊ ⱘ䜡ӊৃ㛑Ϲ䞡ᕅડᨽᠬ䔺ⱘ〇ᅮˈ
જⱘ䜡ӊˈ᠔᳝䜡ӊ䛑㒣⬅䲙偀જ䆒䅵ˈ Ā䋳䕑āЁ᠔ᦤկⱘ䌘᭭DŽ ໻亢ৃ㛑Ӯ਍䍋ᨽᠬ䔺៪೼Ѹঝⱘ亢
2
⌟ 䆩 ੠ ᡍ‫ ޚ‬ҹկ ᙼ ⱘѸ 䗮Ꮉ ‫ ݋‬᠔ Փ⫼ DŽ ߛ࣓ᅝ㺙䜡ӊ៪ᨎᏺ䋻⠽ˈᇚᤳᆇᙼᨽ ᯊᨽᠬ䔺Ӯবᕫϡ〇ᅮDŽ೼㒣䖛໻ൟ
䆌໮᮴䖲᥹Ѣ䲙偀જⱘ݀ৌ᠔ࠊ䗴ⱘ䳊ӊ ᠬ䔺ⱘᗻ㛑DŽ೼Փ⫼ࠡˈҨ㒚ഄẔᶹ䜡 䋻䔺ᯊ៪㹿㒣䖛ᯊˈ䖭ѯ䜡ӊৃ㛑Ӯ
੠䜡ӊ៪ᰃЎᙼⱘ䲙偀જ䔺䕚ᦤկӏԩׂ ӊҹ⹂ֱᅗ೼ӏԩᚙ‫މ‬ϟϡӮ‫ޣ‬ᇥഄ䴶 䗴៤ϡ〇ᅮDŽ
ᬍⱘDŽ䲙偀જᰃϡӮ⌟䆩ĀଂৢᏖഎā݀ ⱘ㾷㾺៪䕀ᔃⱘഄ䴶᥹㾺ǃ‫ޣ‬䳛఼ⱘ⿏ ᶤѯ䜡ӊৃҹপҷ݊ℷᐌⱘЬ健ⱘԡ
ৌ᠔⫳ѻⱘѻકDŽ಴ℸˈ䲙偀જᰃϡ䌲៤ ࡼ䰤ࠊˈ䕀৥ᴎᵘⱘ䕀ࡼ៪᥻ࠊǃ৿㊞ 㕂DŽ䖭ϡ䗖ড়ⱘԡ㕂ӮՓ᪡԰㗙೼᳝
៪ϡᓎ䆂Փ⫼㗙Փ⫼ϡ೼䲙偀જߎଂⱘ䜡 ϡ⏙ⱘ♃៪ড‫ܝ‬䬰DŽ ࠊⱘ㞾⬅ぎ䯈᪡԰੠ৃ㛑Ӯ䰤ࠊ݊᥻
ӊ៪ӏԩ≵᳝㒣⬅䲙偀જḌ‫ׂⱘޚ‬ᬍˈे 䜡ӊᅝ㺙೼䔺ᡞ៪䖕ᓎऎඳৃҹᓩϡ ࠊ㛑࡯ˈ಴ℸ䖭㉏䜡ӊϡ㹿ᓎ䆂DŽ
Փᰃ⬅䲙偀જ㒣䫔ଚߎଂ៪ᅝ㺙ⱘDŽ ᔧⱘ䞡䞣ߚᏗ៪ぎ⇨⌕ࡼ࡯ⱘব࣪㗠 ᔧ䜡ӊࡴܹᯊ㽕ᇣᖗՓ⫼⬉ᄤѻકDŽབ
ᓩ䍋ϡ〇ᅮDŽབᵰ䜡ӊ䰘ࡴ೼䔺ᡞ៪ ᵰ⬉ᄤ䜡ӊ䍙ߎᨽᠬ䔺⬉ᄤ㋏㒳ⱘᆍ䞣
ଂৢ䜡ӊˈ䰘ӊ੠ׂᬍ ࠡঝԡ㕂ˈᅗӀϔᅮ㽕ᰃ䕏䞣㑻ⱘᑊ ৃ㛑Ӯᇐ㟈⬉ᄤᬙ䱰ˈ䖭Ӯ䗴៤♃‫៪ܝ‬
㱑✊ᙼৃ㛑Ӯথ⦄ଂৢⱘѻક㉏ԐϢℷ⠜ Ϩሑৃ㛑ֱᣕ೼᳔Ԣ䰤ᑺDŽ ᓩ᪢ࡼ࡯䕀ᔅⱘॅ䰽DŽ
䲙偀જⱘ䜡ӊˈ䆚߿ᶤѯଂৢ䜡ӊ៪ׂᬍ
ᇚ࿕㚕ᙼ៪ҪҎⱘᅝܼDŽᅝ㺙ଂৢѻક㟇
ᙼⱘᨽᠬ䔺៪݊Ҫׂᬍǃᬍবӏԩᨽᠬ䔺
ⱘ䆒䅵៪᪡԰⡍ᕕৃҹҸԴԴ੠݊ҪҎ䴶

2-4
ᅝֵܼᙃ

ଂৢᏖഎⱘ䕂㚢੠䕂䕟 བᵰৃҹⱘ䆱ˈ䰆䳛఼ᑨሑ䞣ᡞᅗ㒥㋻ 䖯ϔℹⱘᅝܼ健㸠⚍


䕂㚢੠䕂䕟ˈϢԴⱘᨽᠬ䔺ࠡᴹⱘⳂⱘᰃ य़㓽ˈҹ֓䅽⬉ऩ䔺೼䖤䕧䖛⿟ЁϡӮ ⹂ֱֵোᰒ✊ᔧ䕀ᔃᯊDŽ
Ⳍऍ䜡ⱘ㸼⦄㛑࡯ˈᑊᦤկњ໘⧚ⱘ᳔Շ 䖛ᑺডᔍDŽ ࠍ䔺೼╂⑓䏃䴶ᵕ݊ೄ䲒DŽ䙓‫ܡ‬ᔎ࡯ࠍ
㒘ড়ˈࠊࡼ੠㟦䗖ᗻDŽ䕂㚢ˈ䕂䕟ˈ໻ᇣ 䔺ˈ಴Ўᨽᠬ䔺Ӯ㗏DŽ䕏㭘Փ⫼ࠍ䔺ᔧ
2 ੠㒘ড়ৃ㛑ᑊϡ䗖ᔧDŽখ䯙㄀义䕂㚢 ೼╂⑓䏃䴶‫ذ‬ϟDŽ
㾘Ḑ੠䕂㚢᳈ᤶ᳈໮ⱘֵᙃDŽ ೼䗨ᕘ㾦㨑៪䕀ᔃᯊ㓧᜶DŽϔᮺᙼᏆᅠ
៤䕀ᔃˈ㓧᜶ࡴ䗳DŽ
ᨀ䖤ᨽᠬ䔺 ᔧ䏃䖛ϔ䕚‫ذ‬ᬒⱘ≑䔺㽕ᇣᖗDŽ偒偊㗙
೼ᙼᨀ䖤⬉ऩ䔺䖤䕧䔺Пࠡˈ⹂ֱᙼ⊼ᛣ ৃ㛑≵ⳟ㾕ᙼ੠೼ᙼⱘ䏃ᕘᓔ䔺䮼DŽ
ҹϟ䇈ᯢDŽ ᔧ╂⑓ᯊ䪕䏃䘧ষǃ⬉䔺䔼ǃ䪕⠛Ϟⱘ
䘧䏃ᮑᎹഄ↉੠ѩⲪӮবᕫ䴲ᐌ⑓⒥DŽ
ᢚ䰸᠔᳝䳊ᬷⱘᨽᠬ䔺䳊ӊDŽ
ᬒ᜶੠䍞䖛ᅗӀᑊ䄺ਞDŽᡞᨽᠬ䔺Ⳉゟˈ
ࠡ䕂ᣛ৥Ⳉ㒓೼ᢪ䔺ࠡ៪೼व䔺Ϟˈᑊ
৺߭ህৃ㛑ҢԴ⒥ߎDŽ
ᦦܹࠄϔϾᇣ䕂䔼ҹ䰆ℶ⿏ࡼDŽ
ࠊࡼൿ៪㹀䞠Ӯ╂⑓ᔧᙼ‫⋫ކ‬ᨽᠬ䔺DŽ
⹂ֱԴⱘ⬉ऩ䔺⫼㓇⠶೎೼മ೎ⱘ䚼ԡ
‫⋫ކ‬ᨽᠬ䔺䖛ৢˈ偒偊ПࠡẔᶹࠊࡼDŽ
བ⬉ऩ䔺䔺ᶊ៪⬉ऩ䔺ࠡঝ㗠ϡᰃ೼⬉
ऩ䔺‵㛊䳊ӊˈᦵᡞ೼䕀৥♃៪݊Ҫᯧ
⹢ⱘ⠽કDŽ䇋䗝ᢽ䗖ᔧⱘԡ㕂⫼㓇⠶೎
Դⱘ⬉ऩ䔺ࠄ䖤䕧䔺DŽ಴ℸ೼ᨀ䖤䖛⿟
Ёˈ㓇ᄤϡӮᨽ᪺ࠄ⬉ऩ䔺ⱘ஋ⓚ㸼䴶DŽ

2-5
ᅝֵܼᙃ

ᯊᐌこϞ༈Ⲩǃ᠟༫ǃ䭓㺸˄䫹ൟ਼ೈ
ⱘ㹪ষ੠䏱݇㡖ՓҪӀϡ᠛ࡼ˅੠䮾҂
买㡆ⱘ໪༫DŽ
ϡ㽕䕑໾໮㸠ᴢ೼ᨽᠬ䔺ϞDŽ䍙䞡ӮՓ
ᨽᠬ䔺ϡ〇ᅮDŽՓ⫼ᔎ㓇೼ӏԩ㽕䕑ⱘ 2
㸠ᴢϞӮᅝܼѯ˄བ㺙໛˅DŽᆑᵒⱘ䋳
㥋Ӯᕅડᨽᠬ䔺ⱘ〇ᅮᗻˈᑊৃҹҢ䘧
䏃䕀⿏⊼ᛣ࡯DŽ

2-6
ὖ㽕

Ꮊ೒
1 2 3 4 5

10 8,9 7 6

ࠡ‫ټ‬ᄬㆅ˄义˅ ᴎ⊍ᥦᬒ㶎ᷧ%˄义˅
➗⊍ㆅⲪ˄义˅ 9Ⲃᏺ໪໇ぎ⇨䖛ⒸⒸ㢃˄义˅
Ꮉ‫˄ࣙ݋‬义˅
ৢ‫ټ‬ᄬㆅ˄义˅
ぎ⇨䖛ⒸⒸ㢃˄义˅
᳔㒜䕀ࡼ⊍䖛Ⓒ఼ᐑ˄义˅
᳔㒜䕀ࡼ⊍ᥦ⊍㶎ᷧ˄义˅
ᴎ⊍ᥦᬒ㶎ᷧ$˄义˅ 3-1
ὖ㽕

ে೒
1 2,3 4

7 6 5
ሒৢࠊࡼ♃˄义˅
㪘⬉∴˄义˅
ֱ䰽ϱㆅ˄义˅
༈♃˄义˅
‫⎆ټ⎆ैދ‬㔤˄义˅
☿㢅า˄义˅
ᓩ᪢⊍䖛Ⓒ఼ᐑ˄义˅
3-2
ὖ㽕

᪡㒉ঞҾ㸼
1 2 3 4 5 6 7 8

ৢࠊࡼ఼ᴚ˄义˅ Џ⬉ࠊ䕀৥Ⲭ䫕˄义˅
Ꮊᦵᡞ⬉ࠊ˄义˅
ৢࠊࡼ⎆‫⎆ټ‬㔤˄义˅
໮ࡳ㛑Ⳉᴚᓣ˄义˅
ࠡࠊࡼ⎆‫⎆ټ‬㔤˄义˅
ᓔ݇⬉ࠊ˄义˅
ࠡࠊࡼ఼ᴚ˄义˅
⊍䮼ᤣ᠟˄义˅ 3-3
Ҿ㸼ঞ᪡㒉఼

Џᓔ݇ࠊ䕀৥䫕 ᓔĀ21ā 䫕˄/2&.˅


᠔᳝ⱘ⬉䏃䛑䜡᳝⬉⑤Ҿ㸼✻ᯢˈሒ♃ˈ 䕀৥ᴎᵘ䫕ⴔᯊˈϔߛ⬉ᄤ㋏㒳ᇚ㹿ߛᮁDŽ
⠠✻♃੠䕙ࡽ‫ˈܝ‬ҹঞথࡼᴎৃҹਃࡼDŽ 䫕࣭ᠡৃҹᣓߎDŽ
OFF 䆹䬂ϡ㛑㹿ᢚ䰸DŽ
䫕ⴔ䕀৥ᴎᵘ
ON
ᦤ⼎ 1 2
LOCK
䔺♃҂䍋ᯊ㞾ࡼਃࡼˈᑊ೼থࡼᴎϞⱘ䫕
࣭ᰃˈⳈࠄব៤Ā2))āˈֱᣕेՓথࡼᴎ
ḷԡDŽ 4

݇Ā2))ā
Џᓔ݇ࠊ䕀৥䫕䰸њ᥻ࠊ⚍☿੠♃‫㋏ܝ‬㒳 ᠔᳝⬉⇨㋏㒳ⱘ݇䯁DŽᆚ䩹ৃҹ㹿ߴ䰸DŽ
໪ˈ䖬᳝⫼Ѣ䫕㋻䕀৥ᴎᵘDŽ৘Ͼᓔ݇ࠊ
ⱘࡳ㛑བϟDŽ 䄺ਞ ᥼
䕀
⬉ऩ䔺೼㸠偊ᯊˈगϛϡ㽕ᡞ䫕࣭䕀৥
ᦤ⼎ Ā2))ā៪Ā/2&.āDŽ৺߭ˈ⬉⇨㋏㒳ᇚ ᇚᦵᡞ䕀ࠄ᳔Ꮊ䖍DŽ
䖭Џᓔ݇ࠊ䕀৥䫕䜡᳝䫕ᄨᖿ䮼DŽ˄খ㗗 㹿݇䯁ˈ䖭ৃ㛑ᇐ㟈༅᥻៪ᛣ໪ⱘᤳ༅DŽ ᥼ܹ䫕࣭䖯এĀ2))āⱘԡ㕂ˈ✊ৢ䕀৥
㄀义ⱘ䫕ᄨᖿ䮼ᓔ੠݇⃵ᑣDŽ Ā/2&.āⱘৠᯊᣝϟ䫕࣭DŽ
ᇚ䫕࣭ᣓߎDŽ

4-1
Ҿ㸼ঞ᪡㒉఼

ᦤ⼎ 䫕ᄨᖿ䮼 ᣛ⼎♃੠䄺⼎♃
བ䕀৥ϡ㛑䫕ˈᇱ䆩ᡞ᠟ᡞ䕀৥েջDŽ 1 2
6 1
ᠧᓔ䕀৥ᴎᵘ 5 2
4 3
1 2

1Ā386+6+87āᣝ䪂
2䩹࣭༈ 1ে䕀৥ֵোᣛ⼎♃Āā
2䖰‫♃ܝ‬ᣛ⼎♃Āā
㽕ᠧᓔ䫕ᄨᖿ䮼 3‫⏽⎆ैދ‬ᑺ䄺ਞ♃Āā
᥼ ᇚ䩹࣭༈ᦦܹ䫕ᄨᖿ䮼ᆍ఼བ೒᠔⼎ˈ✊ 4䰆䫕ࠊࡼ㋏㒳˄$%6˅䄺ਞ♃Āā
ABS

䕀 ৢᡞ䩹࣭䕀৥েᴹᓔਃ䫕ᄨᖿ䮼DŽ ˄$%6ൟো㗠Ꮖ˅


5থࡼᴎᬙ䱰䄺ਞ♃Āā
᥼ܹ䫕࣭DŽ 㽕݇Ϟ䫕ᄨᖿ䮼 6Ꮊ䕀৥ֵোᣛ⼎♃Āā
䩹࣭೼Ā/2&.āԡ㕂ˈ᥼ܹ੠䕀৥এ ᣝϟĀ386+6+87āᣝ䪂ᴹ݇䯁䫕ᄨᖿ䮼DŽ
Ā2))āDŽ
䕀৥ֵোᣛ⼎♃Āā੠Āā
䖭ᣛ⼎♃Ӯ䮾⚕ᔧᅗⳌᑨⱘ䕀৥ֵো♃䮾
⚕DŽ

4-2
Ҿ㸼ঞ᪡㒉఼

䖰‫♃ܝ‬ᣛ⼎♃Āā ᦤ⼎ $%6䄺⼎♃Āā˄$%6ൟো㗠Ꮖ˅
ABS

ᔧࠡ♃䖰‫♃ܝ‬ᓔਃᯊˈℸᣛ⼎♃ᇚ҂䍋DŽ བᓩ᪢䖛⛁ˈᶹⳟ义ҹњ㾷䖯ϔℹⱘ ೼ℷᐌⱘ᪡԰ᯊˈ$%6䄺⼎♃Ӯ҂䍋ᔧ䫕


䇈ᯢDŽ ࣭䕀৥Ā21āˈӮ❘ᥝᔧ೼㸠Փ䗳ᑺࠄ
‫⏽⎆ैދ‬ᑺ䄺ਞ♃Āā NPK˄PLK˅៪ҹϞDŽ
䖭Ͼ䄺ਞ♃҂䍋ˈབᵰথࡼᴎ䖛⛁DŽབᵰ བᵰ$%6䄺⼎♃˖
থ⫳䖭⾡ᚙ‫ˈމ‬ゟे‫ذ‬ℶᓩ᪢ˈ䅽ᓩ᪢‫ދ‬ থࡼᴎᬙ䱰䄺⼎♃Āā ≵᳝ߎ⦄ᔧ䩹࣭䕀৥Ā21ā
ैDŽ བᵰ䯂乬ᰃϢⲥ᥻⬉ऩ䔺থࡼᴎⱘ⬉䏃ˈ ߎ⦄៪䮾⚕ᔧ㸠Փᯊ
䆹䄺ਞ♃⬉䏃ৃҹẔᶹ䕀ࡼ䫕࣭ࠄĀ21āDŽ 䖭Ͼ䄺ਞ♃҂䍋៪䮾⚕DŽབᵰথ⫳䖭⾡ᚙ ≵᳝❘ᥝᔧ㸠Փ䗳ᑺࠄNPK˄PLK˅
䄺ਞ♃ᑨ䆹೼޴⾦䩳ˈ✊ৢ❘♁DŽ ‫ˈމ‬㘨㒰䲙偀જ㒣䫔ଚẔ⌟㋏㒳ⱘ䯂乬DŽ ៪ҹϞ
བᵰ䄺ਞ♃ϡ҂߱ᯊˈ䫕࣭ᰃ䕀৥Ā21āˈ ˄খ㗗㄀义ⱘ㞾៥䆞ᮁ㺙㕂ⱘ㾷䞞DŽ˅ 䖭$%6㋏㒳ᇚϡ㛑ℷᐌ䖤԰DŽབᵰߎ⦄ҹ 4
៪㗙བᵰ䄺ਞ♃ҡ✊೼ˈ㘨㒰䲙偀જ㒣䫔 䄺⼎♃ⱘ⬉䏃ˈৃ䗮䖛䕀ࡼ䫕࣭ࠄĀ21ā Ϟⱘᚙ‫ˈމ‬Ӯ᳝䲙偀જ㒣䫔ଚ䖙䗳Ẕᶹ㋏
ଚẔᶹ⬉䏃DŽ ᴹẔᶹDŽথࡼᴎ䄺ਞ♃❘☿ПࠡᑨӮ҂䍋 㒳DŽ˄䇋খ䯙㄀义ⱘ$%6㾷䞞DŽ˅
޴⾦䩳DŽ
ᔧ䫕࣭೼Ā21āԡ㕂ˈབᵰ䄺ਞ♃ϡ҂៪
⊼ᛣ 䄺ਞ
ϡ❘☿ᯊˈᇏ∖ᐂࡽ䲙偀જҷ㸼DŽ
ϡ㽕㒻㓁᪡԰ᓩ᪢བᓩ᪢䖬ᰃ䖛⛁DŽ བᵰ$%6䄺⼎≵᳝❘ᥝᔧ㸠Փ䗳ᑺࠄNPK
˄PLK˅៪ҹϞˈ៪བᵰ䄺⼎♃҂䍋៪䮾
⚕ᔧ㸠Փᯊˈ⬉ऩ䔺ࠊࡼ㋏㒳ᇚ㹿䕀ᤶ៤
Ӵ㒳ⱘࠊࡼ㋏㒳DŽབ᳝݊ҪҹϞᚙ‫ˈމ‬Դ
ᑨ䆹⊼ᛣϡ㽕Փ䔺䕂䫕೼㋻ᗹࠊࡼᯊDŽӮ
᳝䲙偀જ㒣䫔ଚሑᖿẔᶹࠊࡼ㋏㒳੠⬉䏃DŽ

4-3
Ҿ㸼ঞ᪡㒉఼

ᦤ⼎ ໮ࡳ㛑Ҿ㸼㺙㕂 䔺䗳㸼
ᯊ䩳
䖭$%6䄺⼎♃Ӯߎ⦄ᔧࡴ䗳থࡼᴎ೼݊Џ
1 2 3 4 ➗⊍㸼
ᶊ᷅Ϟⱘ⬉ऩ䔺ˈԚᰃ䖭ϡ㸼⼎ᬙ䱰DŽ
ⶀ䯈➗⊍⍜㗫㸼
˄$%6ൟো㗠Ꮖ˅
໮ࡳ㛑ᰒ⼎
ᦤ⼎
೼Փ⫼Ā6(/(&7ā੠Ā5(6(7āПࠡˈ⹂ֱ
䫕࣭䕀৥Ā21āⱘԡ㕂DŽ
4
7 6 5 䔺䗳㸼
1➗⊍㸼 䔺䗳㸼ᰃᰒ⼎ℸ⬉ऩ䔺ⱘᮙ⿟䗳ᑺDŽ
2ᯊ䩳
3䔺䗳㸼 ᯊ䩳 1
4ⶀ䯈➗⊍⍜㗫㸼
5Ā5(6(7āᣝ䪂
6໮ࡳ㛑ᰒ⼎
7Ā6(/(&7āᣝ䪂

䄺ਞ
೼‫خ‬ӏԩ䇗ᭈ໮ࡳ㛑Ҿ㸼ऩԡࠡˈ⹂ֱᙼ
ⱘ⬉ऩ䔺‫ذ‬ℶDŽ䖯㸠᳈ᬍӏԩ䆒㕂ৃ㛑Ӯ
ᇐ㟈џᬙⱘ亢䰽DŽ
ᯊ䩳
໮ࡳ㛑⬉㸼ऩԡ䛑䜡᳝ҹϟ޴⚍˖
䖭ᯊ䩳Փ⫼ᇣᯊ㋏㒳DŽ

4-4
Ҿ㸼ঞ᪡㒉఼

䆒㕂ᯊ䩳 ➗⊍㸼ৃҹᰒ⼎⊍ㆅЁⱘ➗᭄᭭䞣DŽᔧ⊍ ⶀ䯈➗⊍⍜㗫㸼


1ᡞ䫕࣭䕀৥Ā21āⱘԡ㕂DŽ ԡ䰡Ԣˈᰒ⼎⊍䩜䍄৥⍜༅ⱘĀ(ā˄ぎ˅
2ϔ䍋ᣝĀ6(/(&7ā੠Ā5(6(7āⱘᣝ䪂㟇 ԰Ў➗᭭ⱘ∈ᑇ䰡ԢDŽᔧ᳔ৢϔḐ੠➗⊍ 1
ᇥϸ⾦䩳DŽ ∈ᑇ䄺ਞᣛ⼎Āāᓔྟ䮾⚕ˈ䖭ᰒ⼎ⴔ
3ᔧ᭄ⷕᯊ䩳ᓔྟ䮾⚕ˈᣝϟĀ5(6(7āᣝ 㽕ሑᖿࡴ⊍DŽ
䪂ˈ䆒ᅮᯊ䯈DŽ
4ᣝϟĀ6(/(&7āᣝ䪂ˈ᭄ⷕߚ䩳ᓔྟ䮾
⚕DŽ ᦤ⼎
5ᣝĀ5(6(7āᣝ䪂䆒㕂ߚ䩳DŽ ➗⊍㸼䜡໛њ㞾䆞ᮁ㋏㒳DŽ಴ℸˈབᵰথ
6ᣝĀ6(/(&7āᣝ䪂ˈ✊ৢ䞞ᬒᅗਃࡼᯊ ⦄᳝ӏԩ䯂乬ˈϟ䴶ⱘℹ偸ᇚӮথ⫳ˈⳈ 4
䩳DŽ ࠄ䯂乬ᕫࠄ㾷‫⊍˖އ‬ԡᷣ੠➗⊍∈ᑇ䄺ਞ
ᣛ⼎ĀāᇚӮ䮾⚕ܿ⃵ˈ✊ৢϝ⾦ৢ❘ ⶀ䯈➗⊍⍜㗫㸼
➗⊍㸼 ♁DŽབᵰߎ⦄䖭⾡ᚙ‫ˈމ‬䇋ᇏ∖䲙偀જⱘ
ҷ㸼Ẕᶹᙼⱘ⬉ऩ䔺⬉䏃DŽ 䖭㸼ᰒ⼎ⶀ䯈➗⊍⍜㗫䞣DŽ
1 2
ḍ᥂᠔䗝ᢽⱘⶀ䯈➗⊍⍜㗫῵ᓣⱘᰒ⼎䆒
ᅮĀ)(&2āˈᰒ⼎↉๲ࡴ៪‫ޣ‬ᇥDŽ
NP/˖↉ⱘ᭄䞣ᰒ⼎๲ࡴⱘ᳈᳝ᬜⱘ䔺
䕚ℷ೼᪡԰DŽ
/NP˖↉ⱘ᭄䞣ᰒ⼎‫ޣ‬ᇥⱘ᳈᳝ᬜⱘ
䔺䕚ℷ೼᪡԰DŽ

➗⊍㸼
➗⊍∈ᑇ䄺ਞᣛ⼎Āā

4-5
Ҿ㸼ঞ᪡㒉఼
໮ࡳ㛑ᰒ⼎ 9Ⲃᏺ᳈ᤶᣛ⼎ 75,3)ĺ75,3ĺ75,3ĺ2,/
䫭䇃ҷⷕᰒ⼎ 75,3ĺ9%(/775,3ĺ)(&2ĺ$9(
)(&2ĺ2'2ĺ75,3)
ᣝϟĀ6(/(&7āᣝ䪂ᴹߛᤶ䞠⿟㸼῵ᓣ
Ā2'2āˈᮙ⿟㸼῵ᓣĀ75,3ā੠Ā75,3 㽕䞡㕂ᮙ⿟㸼ˈᣝϟ䆒㕂Ā6(/(&7āᣝ䪂ˈ
āˈ⊍ᤶᮙ⿟㸼῵ᓣĀ2,/75,3āˈ9Ⲃ ✊ৢᣝĀ5(6(7āᣝ䪂㟇ᇥϔ⾦䩳DŽ
ᏺ᳈ᤶᮙ⿟㸼῵ᓣĀ9%(/775,3āˈⶀ䯈
➗⊍⍜㗫῵ᓣĀ)(&2ā˄NP/៪/NP˅
੠ᑇഛ➗⊍⍜㗫῵ᓣĀ$9()(&2ā˄NP/ ᦤ⼎
៪/NP˅ᣝϟ߫乎ᑣᰒ⼎˖ བԴ≵᳝᠟ࡼ䞡㕂➗⊍ֱ⬭ᮙ⿟㸼ˈᅗ
4
1 Ӯ㞾ࡼ䞡㕂੠ࡴ⊍ৢӮ⍜༅ᰒ⼎੠ᮙ⿟
໮ࡳ㛑ᰒ⼎ 2'2ĺ75,3ĺ75,3ĺ2,/75,3 NP˄PL˅DŽ
ĺ9%(/775,3ĺ)(&2ĺ$9()(&2 བԴ≵᳝䞡㕂ᮙ⿟㸼੠ˈࠄ䖒
໮ࡳ㛑ᰒ⼎䛑䜡᳝ҹϟ޴⚍˖ ĺ2'2 ৢᅗӀӮ䞡㕂এ੠㒻㓁‫צ‬᭄DŽ
䞠⿟㸼 䖭䞠⿟㸼Ӯ䫕೼੠ϡ㛑䞡㕂DŽ
ϸϾᮙ⿟㸼˄䔺⿟䎱⾏ˈᰒ⼎㞾Ϟ⃵䆒 བ➗⊍∈ᑇ䄺ਞᣛ⼎Āā੠᳔ৢϔḐⱘ
㕂Ў䳊˅ ➗⊍㸼ᓔྟ䮾⚕ˈ䖭ᰒ⼎㞾ࡼᤶএ➗⊍ֱ
➗᭭‫ټ‬໛ᮙ⿟㸼˄ᰒ⼎䏃⿟㞾➗⊍㸼Ꮊ ⬭ᮙ⿟㸼῵ᓣĀ75,3)ā੠ᓔྟ‫צ‬᭄䎱⾏
↉ᓔྟ䮾⚕˅ ᮙ⿟DŽ೼䖭⾡ᚙ‫މ‬ϟˈᣝϟĀ6(/(&7āᣝ
ⶀᯊ➗⊍⍜㗫ᰒ⼎ 䪂ᴹߛᤶϟ߫乎ᑣᰒ⼎П䯈ⱘ৘⾡ᮙ⿟㸼ˈ
ᑇഛ➗⊍⍜㗫ᰒ⼎ 䞠⿟㸼ˈ⊍ᤶᮙ⿟㸼ˈ9Ⲃᏺ᳈ᤶᮙ⿟㸼ˈ
⊍ᤶᮙ⿟㸼 ⶀ䯈➗⊍⍜㗫੠ᑇഛ➗⊍⍜㗫῵ᓣᣝϟ߫
9Ⲃᏺ᳈ᤶᮙ⿟㸼 乎ᑣᰒ⼎˖
⊍ᤶᣛ⼎

4-6
Ҿ㸼ঞ᪡㒉఼
৥ᑇഛ➗⊍⍜㗫ᰒ⼎䆒㕂П䯈ⱘߛᤶᣝϟ
ⶀ䯈➗⊍⍜㗫῵ᓣ ᦤ⼎ Ā6(/(&7āᣝ䪂䳔ϔ⾦DŽ
བᵰᮙ⿟䗳ᑺᇥ䖛NPK˄PLK˅ˈ 㽕䞡䆒ᑇഛ➗⊍⍜㗫ˈᣝϟĀ5(6(7āᣝ䪂
Ā_ _._āӮᰒ⼎DŽ 㟇ᇥϔ⾦DŽ

ᦤ⼎
ᑇഛ➗⊍⍜㗫῵ᓣ 䞡䆒ᑇഛ➗⊍⍜㗫ᰒ⼎䖛ৢˈĀ_ _._āӮ
ᰒ⼎Ⳉࠄ⬉ऩ䔺㸠偊ࠄNP˄PL˅DŽ

⊍ᤶᮙ⿟῵ᓣ 4
1
ⶀ䯈➗⊍⍜㗫ᰒ⼎

䖭ⶀ䯈➗⊍⍜㗫ᰒ⼎ৃҹ䆒㕂এ݊ЁПϔ
ĀNP/ā៪Ā/NPāDŽ
ĀNP/ā˖ৃҹ೼/ⱘᔧࠡ㸠偊ᴵӊ 1
ϟ㛑໳㸠偊ⱘ➗᭭ⱘ䎱⾏㹿⼎ߎDŽ ᑇഛ➗⊍⍜㗫ᰒ⼎
Ā/NPā˖᠔䳔ⱘ➗᭭ⱘᮙ㸠NP
ᔧࠡ㸠偊ᴵӊϟⱘ䞣⼎DŽ 䖭ᰒ⼎ᑇഛ➗⊍⍜㗫Ѣ೼᳔ৢ䞡㕂DŽ
৥ⶀ䯈➗⊍⍜㗫ᰒ⼎䆒㕂П䯈ⱘߛᤶᣝϟ 䖭ᑇഛ➗⊍⍜㗫ᰒ⼎ৃҹ䆒㕂এ݊ЁПϔ
Ā6(/(&7āᣝ䪂䳔ϔ⾦DŽ ĀNP/ā៪Ā/NPāDŽ 1 2
䖭ᰒ⼎ᰒ⼎ᑇഛ⊍㗫ⱘᔧ᳔߱ৢ䞡䆒DŽ
⊍ᤶᣛ⼎Ā2,/ā
ĀNP/ā˖ৃ೼➗᭭/㛑໳㸠偊ⱘᑇ
⊍ᤶᮙ⿟㸼
ഛ䎱⾏⼎DŽ
Ā/NPā˖ᖙ㽕ᮙ㸠NP➗᭭ⱘᑇ
⊍ᤶᮙ⿟㸼ᰒ⼎ᮙ⿟䎱⾏㞾᳔ৢ䞡䆒˄ेˈ
ഛ䞣߫DŽ
㞾Ϟ⃵ᤶ⊍˅DŽ

4-7
Ҿ㸼ঞ᪡㒉఼

⊍ᤶᣛ⼎Ā2,/āӮ䮾⚕ᔧ೼߱ྟⱘNP 9Ⲃᏺ᳈ᤶᮙ⿟㸼῵ᓣ བᵰ᳈ᤶ9ⲂᏺПࠡ9Ⲃᏺ᳈ᤶᣛ⼎҂䍋


˄PL˅ˈ✊ৢ೼NP˄PL˅੠↣ ˄ेˈᅮᳳ9Ⲃᏺ᳈ᤶ䯈䱨ࠄ䖒Пࠡ˅ˈ
NP˄PL˅䙷Пৢҷ㸼ᓩ᪢⊍䳔㽕 9Ⲃᏺ᳈ᤶᮙ⿟㸼ϔᅮ㽕䞡䆒㒭ϟϔ⃵ᅮ
᳈ᤶDŽ ᳳ9Ⲃᏺ᳈ᤶࠄℷ⹂ⱘᯊ䯈DŽ
᳈ᤶᓩ᪢⊍䖛ৢˈ䞡䆒⊍ᤶᮙ⿟㸼੠⊍ᤶ
ᣛ⼎DŽ㽕䞡䆒䖭ϸϾˈ䗝ᢽ⊍ᤶᮙ⿟㸼ˈ 㞾៥䆞ᮁ῵ᓣ
✊ৢᣝϟĀ5(6(7āᣝ䪂䳔ϔ⾦DŽ✊ৢˈᔧ
Ā2,/ā੠⊍ᤶᮙ⿟㸼䮾⚕ˈᣝϟĀ5(6(7ā 1
ᣝ䪂䳔ϝ⾦DŽ⊍ᤶᣛ⼎ህӮ䞡䆒DŽ
4 བᵰ᳈ᤶᓩ᪢⊍Пࠡ⊍ᤶᣛ⼎҂䍋˄ेˈ 1 2
ᅮᳳ⊍ᤶ䯈䱨ࠄ䖒Пࠡ˅ˈ⊍ᤶᮙ⿟㸼ϔ
ᅮ㽕䞡䆒㒭ϟϔ⃵ᅮᳳ⊍ᤶࠄℷ⹂ⱘᯊ䯈DŽ 9Ⲃᏺ᳈ᤶᣛ⼎Ā9%(/7ā
9Ⲃᏺ᳈ᤶᮙ⿟㸼

9Ⲃᏺ᳈ᤶᮙ⿟㸼ᰒ⼎ᮙ⿟䎱⾏㞾᳔ৢ䞡 2
䆒˄ेˈ㞾Ϟ⃵9Ⲃᏺ᳈ᤶ˅DŽ
9Ⲃᏺ᳈ᤶᣛ⼎Ā9%(/7āӮ䮾⚕ᔧ೼↣ থࡼᴎᬙ䱰䄺⼎♃Āā
NP˄PL˅䙷Пৢҷ㸼9Ⲃᏺ䳔 䫭䇃ҷⷕᰒ⼎
㽕᳈ᤶDŽ
᳈ᤶ9Ⲃᏺ䖛ৢˈ䞡䆒9Ⲃᏺ᳈ᤶᮙ⿟㸼 䖭⾡῵ᓣᰃ䜡໛њ৘⾡⬉䏃㞾៥䆞ᮁ㺙㕂DŽ
੠9Ⲃᏺ᳈ᤶᣛ⼎DŽ㽕䞡䆒䖭ϸϾˈ䗝ᢽ
9Ⲃᏺ᳈ᤶᮙ⿟㸼ˈ✊ৢᣝϟĀ5(6(7āᣝ
䪂䳔ϔ⾦DŽ✊ৢˈᔧĀ9%(/7ā੠9Ⲃᏺ
᳈ᤶᮙ⿟㸼䮾⚕ˈᣝϟĀ5(6(7āᣝ䪂䳔ϝ
⾦DŽ9Ⲃᏺ᳈ᤶᣛ⼎ህӮ䞡䆒DŽ

4-8
Ҿ㸼ঞ᪡㒉఼

བᵰ䯂乬䆞ᮁ೼ӏԩ⬉䏃ˈথࡼᴎᬙ䱰䄺 ᦵᡞ⬉ࠊ 催Ԣ♃⬉ࠊĀā


⼎♃ህӮ೼ᰒ⼎ሣϞᰒ⼎੠ϔϾ䫭䇃ҷⷕDŽ Ꮊ䖍 䆒㕂䖭⬉ࠊএĀāҹᠧᓔ䖰‫៪♃ܝ‬䆒㕂
བᵰᰒ⼎ሣᰒ⼎ӏԩ䫭䇃ҷⷕˈ䆄ϟ㓪োˈ Āāҹᠧᓔ䖥‫♃ܝ‬DŽ
✊ৢ㘨㒰䲙偀જ㒣䫔ଚ⹂䅸⬉ऩ䔺DŽ
䕀৥䆃ো⬉ࠊĀā
1 ᣛ⼎䕀৥ে᠟䖍ˈ᥼ℸ⬉ࠊএĀāDŽᣛ
⊼ᛣ ⼎䕀৥Ꮊ᠟䖍ˈ᥼ℸ⬉ࠊএĀāDŽᔧᬒ
བᵰᰒ⼎ሣᰒ⼎ⱘ䫭䇃ҷⷕˈ⬉ऩ䔺ᑨሑ ᠟ᯊˈ⬉ࠊӮಲࠄЁ䯈ԡ㕂DŽ㽕প⍜䕀৥
ᖿẔᶹˈҹ䙓‫ܡ‬থࡼᴎᤳണDŽ 䆃ো♃ˈህᕫᣝϟᏆಲࠄЁ䯈ԡ㕂ⱘ䕀৥
2 䆃ো⬉ࠊDŽ
4
3
୛ুⱘ⬉ࠊĀā
ᣝϟ䖭⬉ࠊᯊˈ୛ুӮথߎ号ડDŽ
催Ԣ♃⬉ࠊĀā
䕀৥ᣛ⼎♃⬉ࠊĀā 䍋ࡼ⬉ࠊĀā
୛ু⬉ࠊĀā ᇚջᶊ᷅ᦤ䍋ˈᣝϟℸ⬉ࠊᔧՓ⫼ࠡ៪ৢ
ࠊࡼᴹ᳆䕈থࡼᴎⱘਃࡼDŽ䇋খ㗗义ਃ
ে䖍 ࡼথࡼᴎⱘ䞡㽕ℹ偸DŽ

ਃࡼ⬉ࠊĀā
4-9
Ҿ㸼ঞ᪡㒉఼

ࠡࠊࡼ఼ᴚ ৢࠊࡼ఼ᴚ $%6˄$%6ൟো㗠Ꮖ˅


䲙偀જ$%6˄ড䫕ࠊࡼ㋏㒳˅ᢹ᳝ঠ䞡⬉ᄤ
᥻ࠊ㋏㒳ˈ䆹԰Ў⣀ゟ೼ࠊࡼ఼ⱘࠡᮍ੠
1 1 ৢᮍDŽ
᪡԰$%6ࠊࡼ఼Ӯࠊࡼ‫ذ‬ℶ⬉ऩ䔺DŽབᵰՓ
⫼$%6ˈᙼӮ೼ࠊࡼ఼ᴚ੠ࠊࡼ䏣ᵓᛳ㾝ࠄDŽ
೼䖭⾡ᚙ‫މ‬ϟˈ㒻㓁Փ⫼$%6ࠊࡼ఼˗ϡ㽕
‫ݡ‬䏣ࠊࡼ఼ᔧࠊࡼ఼೼䖤䕀DŽ

4
䄺ਞ
ྟ㒜ֱᣕ䎇໳ⱘ䎱⾏Ϣ䆹䔺䕚ࠡ䇗ᭈᙼⱘ
⬉ऩ䔺䗳ᑺህㅫՓ⫼$%6DŽ
ࠡࠊࡼ఼ᴚ ৢࠊࡼ఼ᴚ $%6‫ࠄخ‬᳔དⱘࠊࡼ䎱⾏DŽ
⡍߿ᰃ㉫㉦៪≭⷇ⱘ䘧䏃ˈ≵᳝$%6ࠊࡼ
ࠡࠊࡼᴚᰃԡѢেᦵᡞϞDŽᡞࠊࡼ఼ᴚᢝ ৢࠊࡼᴚᰃԡѢᎺᦵᡞϞDŽᡞࠊࡼ఼ᴚᢝ 䎱⾏↨ᑇᯊ㽕䭓DŽ
৥ᦵᡞ㛑Փࠡࠊࡼ䖯㸠᪡԰DŽ ৥ᦵᡞ㛑Փৢࠊࡼ䖯㸠᪡԰DŽ

䖭$%6ᰃ⬅(&8ⲥ᥻ˈབᵰথ⫳ᤳᆇ䖭ᇚᬍ
বЎ᠟ࡼⱘࠊࡼDŽ

4-10
Ҿ㸼ঞ᪡㒉఼

ᦤ⼎ ➗⊍ㆅⲪ
↣ϔ⃵⬉ऩ䔺থࡼᴎᏆᓔਃৢ䫕࣭ᰃ䕀
৥ā21āᯊ੠⬉ऩ䔺ᮙ⿟䗳ᑺNPK
˄PLK˅៪᳈催$%6Ӯ⫼޴⾦䩳‫خ‬㞾៥ 2
䆞ᮁ⌟䆩DŽ೼䖭⃵⌟䆩Ёˈབᵰࠊࡼ఼ 1
ᴚ៪ࠊࡼ఼䏣ᵓ㹿ᣝϟˈৃҹ਀ࠄડໄ
Ңࠡᮍ⬉ऩ䔺ˈ੠བ݊Ёࠊࡼ఼ᴚ⿡ᑨ 1
⫼ˈ೼఼ᴚৃҹᛳ㾝ࠄ䳛ࡼˈԚ䖭ѯϡ 2
ҷ㸼ᬙ䱰DŽ 3
䖭$%6‫݋‬᳝ϔϾ⌟䆩῵ᓣˈ䅽䔺Џ೼$%6 4
䖤԰ᯊԧ偠ࠄ㛝ࡼ೼ࠊࡼ఼ᴚDŽ䰸ℸҹ
໪ˈ䳔㽕⡍߿Ꮉ‫ˈ݋‬᠔ҹ䇋䋼䆶䲙偀જ
㒣䫔ଚDŽ ࠡ䔺䕂Ӵᛳ఼
ࠡ䔺䕂Ӵᛳ఼䕀ᄤ ➗⊍ㆅⲪ䫕㔽ᄤ
䫕
⊼ᛣ ᓔ䫕
㽕ᇣᖗϡ㽕ᤳണ䔺䕂Ӵᛳ఼៪䔺䕂Ӵᛳ఼
1
䕀ᄤ˗䰸ℸҹ໪ˈӮᇐ㟈$%6ᗻ㛑ϡᔧDŽ ᢚ䰸➗⊍ㆅⲪ
˄$%6ൟো㗠Ꮖ˅ ᠧᓔ➗⊍ㆅⲪ㔽ᄤˈᡞ䫕䩹ᦦܹ䫕༈ˈ乎
ᯊ䩳䕀ࠄಯߚПϔ໘DŽ䫕༈ᇚӮ㾷ᓔˈ➗
⊍ㆅⲪᠡৃᢚ䰸DŽ

2 ᅝ㺙➗⊍ㆅⲪ
ᦦܹ➗⊍ㆅⲪ䖯এㆅᓔ༈੠䩹࣭ᦦܹ䫕
੠Āāᷛ䆄ᳱࠡDŽ
ৢ䔺䕂Ӵᛳ఼
ৢ䔺䕂Ӵᛳ఼䕀ᄤ

4-11
Ҿ㸼ঞ᪡㒉఼

➗⊍ 1
2
1 ⹂ֱ⊍ㆅ᳝䎇໳ⱘ➗⊍DŽ

䄺ਞ
➗⊍੠➗⊍⇨ԧᰃ䴲ᐌᆍᯧ➗⚻ⱘDŽЎњ
䙓‫ⱘ⊍⏏ܡ‬ᯊ‫׭‬䍋☿ˈ੠⟚⚌ҹঞ‫ޣ‬ᇥফ
Ӹⱘ亢䰽ˈ䇋䙉✻ᣛ⼎DŽ
4
Āāᷛ䆄 ೼⏏⊍ࠡˈ݇Ϟᓩ᪢੠⹂ֱ≵᳝Ҏത೼ ⊼⊍ㅵ
⬉ऩ䔺ϞDŽगϛϡ㽕೼ᢑ⚳ⱘᯊ‫׭‬ǃ៪ ᳔໮➗⊍⊍ԡ
ᡞ䫕䩹ডᯊ䩳ᮍ৥䕀ࠄॳᴹⱘԡ㕂ˈ᥹ ೼䰘䖥ⱘ☿㢅ǃ݀ᓔ➗⚻ǃ៪݊Ҫᯧ⚍
ⴔᢝᓔ䫕䩹DŽ ➗ⱘ⑤༈ˈ՟བ˖⛁∈఼ⱘᣛ⼎♃੠㸷
᳡⚬ᑆᴎϟ⏏⊍DŽ ゟेᡞӏԩ⑶ߎⱘ➗⊍ᢍᥝDŽ⊼ᛣ˖⫼
⊍ㆅϡ㽕䍙⏏DŽᔧ➗⊍䖒ࠄ⊼⊍ㅵПϟˈ ᑆ‫ޔ‬ǃᑆ㗠Ϩᶨ䕃ⱘᏗゟेᢍᥝ⑶ߎⱘ
ᦤ⼎ ᖙ乏‫ذ‬ℶ⊼⊍DŽ䖭ᰃ಴Ў➗⊍ԭ⛁Ӯ㝼 ➗⊍ˈ಴Ў➗⊍ৃ㛑㜤㱔ⓚ䴶៪᳨㛊ӊDŽ
➗⊍ㆅⲪᰃϡ㛑㹿ᅝ㺙ˈ䰸䴲䫕䩹ᰃᦦ೼ 㚔ˈথࡼᴎ៪໾䰇᠔থߎⱘ⛁㛑ᇚӮᇐ ⹂ֱ➗⊍ㆅⲪᅝܼⱘ݇ϞDŽ
䫕༈ϞDŽ䰸ℸП໪ˈ䫕䩹ᰃϡৃҹᢝᓔབ 㟈➗⊍Ң⊍ㆅ⑶ߎDŽ
ᵰℸ䆹≵᳝ᅝ㺙ད៪䫕㋻DŽ 䄺ਞ
➗⊍ᰃ᳝↦ⱘˈᅗৃᇐ㟈᠟ফӸ៪⅏ѵDŽ
䄺ਞ 㽕ᇣᖗⱘ໘⧚➗⊍ˈϡ㽕⫼ఈᏈᢑ਌㱍਌
㸠ՓПࠡˈ⹂ֱ➗⊍ㆅⲪᰃᅠܼᅝ㺙ϞⱘDŽ ㅵҹপᕫ➗⊍DŽབᵰᙼϡᇣᖗ৲ϟᇥ䆌➗
ⓣ⊍ᰃӮ᳝➗⚻ⱘॅ䰽DŽ ⊍៪਌Ϟᕜ໮➗⊍⇨ԧ៪㗙≑⊍㉬ࠄⴐ⴯ˈ
䇋ेࠏএ㾕ए⫳DŽབᵰ➗⊍㉬ࠄⲂ㙸ˈ䇋
⫼㙹ⱖ੠∈⏙⋫DŽབᵰ➗⊍⑶ࠄᙼⱘ㸷⠽ˈ
䇋᳈ᤶᙼⱘ㸷᳡DŽ

4-12
Ҿ㸼ঞ᪡㒉఼

⊍ㆅ⑶䕃ㅵ
᥼㤤➗⊍˖
᱂䗮᮴䪙⇨⊍˄Э䝛≑⊍>(@
݀䅸˅
➗⊍ㆅᆍ䞣˖
݀छ
˄㕢೑ࡴҥˈᏱ೑ࡴҥ˅
➗⊍乘໛ᆍ䞣˖
݀छ
˄㕢೑ࡴҥˈᏱ೑ࡴҥ˅ 4
1

⊼ᛣ ⊍ㆅ⑶䕃ㅵ
া⫼᮴䪙≑⊍㗠ᏆDŽՓ⫼᳝䪙≑⊍ᇚӮϹ
䞡ⱘᤳണᓩ᪢䞠ⱘ‫ݙ‬䚼ˈ՟བ䯔䮼ˈ⌏า
᪡԰⬉ऩ䔺ࠡ˖
⦃ˈ⫮㟇ᥦ⇨㋏㒳DŽ
Ẕᶹ⊍ㆅ⑶䕃ㅵ䖲᥹੠䏃⬅DŽ
Ẕᶹ⊍ㆅ⑶䕃ㅵ᳝⸈㺖៪ᤳണˈབ᳝ᖙ
Э䝛≑⊍
乏᳈ᤶDŽ
䙷᳝ϸ⾡Э䝛≑⊍㉏ൟ˖Э䝛≑⊍㺙᳝Э
⹂ֱ⊍ㆅ⑶䕃ㅵ≵䰏าˈᖙ㽕ᯊ⏙⧚DŽ
䝛੠㺙᳝⬆䝛DŽЭ䝛≑⊍㺙᳝Э䝛ৃҹՓ
⫼བЭ䝛≵᳝䍙䖛˄(˅DŽЭ䝛≑⊍
㺙᳝⬆䝛䲙偀જϡ᥼㤤Փ⫼಴ЎӮ䗴៤ᤳ
ണ➗⊍㋏㒳៪⬉ऩ䔺ᗻ㛑䯂乬DŽ

4-13
Ҿ㸼ঞ᪡㒉఼

የ࣪ᓣᥦ⇨‫఼࣪ޔ‬ ⊼ᛣ ᑻộ
䖭⾡῵ᓣᰃ䜡໛њየ࣪䕀ᤶ఼ⱘᥦ⇨㋏㒳DŽ
া⫼᮴䪙≑⊍㗠ᏆDŽՓ⫼৿䪙≑⊍Ӯ䗴៤ ᠧᓔᑻộ
䄺ਞ ϡৃᤑಲⱘᤳണ‫࣪ڀ‬䕀ᤶ఼DŽ ᡞ⬉ऩ䔺ᬒ೼Џ᷅ϞDŽ
ᡞ䫕࣭ᦦܹЏ⬉ࠊˈ✊ৢ䕀৥ডᯊ䩳
ᥦ⇨㋏㒳᪡԰ৢᰃ⛁ⱘDŽ ᮍ৥এĀ6($723(1āDŽ
Ў䰆ℶ☿♒៪Ⲃ㙸⚻Ӹⱘॅ䰽˖
z
߿‫⊞ذ‬೼ҹᯧⴔ☿བ㤝៪݊ᆍᯧ➗⚻ⱘ
ഄᮍDŽ 1
4 z
‫⊞ذ‬೼㸠Ҏ៪ᇣᄽϡৃ㛑᥹㾺ࠄ⛁ⱘᥦ
⇨㋏㒳ⱘഄᮍDŽ
z
⹂ֱᥦ⇨㋏㒳‫ैދ‬ϟᴹПࠡˈ‫خ‬Ҏ੠㓈
ᡸᎹ԰DŽ
z
ϡ㽕䅽ᓩ᪢ᗴ䗳䍙䖛޴ߚ䩳DŽ䭓ᗴ䗳Ӯ
ᇐ㟈⿃㘮ⱘ⛁䞣DŽ

ᠧᓔ

ᦤ⼎
ϡ㽕৥‫᥼ݙ‬ᔧ䕀ࡼ䩹࣭DŽ

ᡬ঴ᑻộ䍋ᴹDŽ

݇䯁ᑻộ
ᡬ঴ᑻộϟᴹˈ✊ৢᣝϟࠄ䫕ⱘԡ㕂DŽ
4-14
Ҿ㸼ঞ᪡㒉఼

পߎ䩹࣭DŽ ‫ټ‬ᄬㆅ ৢ‫ټ‬ᄬㆅ


ৢ‫ټ‬ᄬㆅԡѢᑻộϟᮍDŽՓ⫼䖭‫ټ‬ᄬ໻ϰ
ࠡ‫ټ‬ᄬㆅ 㽓DŽ˄ⳟ㄀义DŽ˅
ᦤ⼎ ࠡ‫ټ‬ᄬㆅԡѢࠡᮍ⬉ऩ䔺DŽՓ⫼䖭‫ټ‬ᄬᇣ
೼䖬᳾㸠偊ࠡˈ⹂ֱᑻộᅝܼⱘ㹿䫕དDŽ ϰ㽓DŽ
1

1 ৢ‫ټ‬ᄬㆅ

䄺ਞ
ࠡ‫ټ‬ᄬㆅ
z
ϡ䍙䖛䕑䞡䰤ࠊ݀᭸˄⺙˅㒭ќৢ‫ټ‬
䄺ਞ ᄬㆅDŽ
z
ϡ䍙䖛᳔໻䋳䕑݀᭸˄⺙˅㒭ќ
ϡ䍙䖛䕑䞡䰤ࠊ݀᭸˄⺙˅㒭ќ
z ⬉ऩ䔺DŽ
ࠡ‫ټ‬ᄬㆅDŽ
ϡ㽕ᬒӏԩϰ㽓೼ࠡ‫ټ‬ᄬㆅ䖭Ӯᕅડᙼ
z ⊼ᛣ
᪡԰⬉ऩ䔺DŽ
䆄ϟҹϟ㽕⚍ᔧՓ⫼‫ټ‬ᄬㆅDŽ

4-15
Ҿ㸼ঞ᪡㒉఼

Ѣ‫ټ‬ᄬㆅ⿃⛁ᔧ໾䰇✻ⴔ੠៪থࡼᴎ⛁
z ջᶊ᷅
⇨ˈϡ㽕‫ټ‬㮣ӏԩᯧᛳ⛁ˈ⍜㗫ક៪ᯧ
➗ϰ㽓೼䞠䴶DŽ ջᶊ᷅ᰃԡѢ偼ᶊⱘᎺ䖍DŽᔧᙼᡊⳈ⬉ऩ
z
䙓‫⇨⑓ܡ‬䗮䖛ᠽᬷ೼‫ټ‬ᄬㆅˈ‫ټ‬ᄬПࠡ 䔺ᯊˈ⫼ᙼⱘᎺ㛮䎳ᴹᦤ䍋ջᶊ᷅៪ᡞᅗ
ᡞ╂⑓ⱘϰ㽓⫼ล᭭ᏺࣙ䍋ᴹDŽ ᓘԢDŽ
⬅Ѣ‫ټ‬ᄬㆅৃ㛑Ӯ╂⑓ᔧ⬉ऩ䔺‫⋫ކ‬ᯊˈ
z
ᡞ᠔᳝‫ټ‬ᄬㆅ䞠ⱘϰ㽓⫼ล᭭ᏺࣙ䍋ᴹDŽ
z
ϡ㽕‫ټ‬ᄬӏԩ᳝Ӌؐ៪ᯧ⸈ⱘϰ㽓೼‫ټ‬ ᦤ⼎
ᄬㆅDŽ ጠܹⱘջᶊ᷅ࠊᓣߛᮁ⚍☿⬉䏃㋏㒳ⱘᶤ
4 䚼ߚDŽ݊԰⫼ᰃ೼ᶤ⢊‫މ‬ϟߛᮁ⚍☿⬉䏃DŽ
˄䇋খ㗗ҹϟ䚼ߚߛᮁ⚍☿⬉䏃㋏㒳䇈ᯢ˅
ᦤ⼎
ϡ㽕⾏ᓔᙼⱘ⬉ऩ䔺ᔧᠧᓔᑻộᯊ᮴Ҏؐ 䄺ਞ
ᅜDŽ
བᵰջᶊ᷅≵᳝䏶ᓔ៪ջᶊ᷅ϡ㛑ᅠᭈⱘ
ᦤᓔ˄៪ϡ㛑⿏ᓔ˅ˈℸ⬉ऩ䔺ϔᅮϡৃ
ҹ偒偊ˈϡ✊ⱘ䆱ջᶊ᷅ৃ㛑Ӯ᥹㾺ࠄഄ
䴶੠ᕅડ偒偊ਬˈৃ㛑ᇐ㟈༅᥻DŽ
䲙偀જⱘߛᮁ⚍☿⬉䏃᳝ࡽѢ健຿೼᳾ਃ
ࡼᯊˈᦤҔջᶊ᷅DŽ಴ℸˈℸ㋏㒳䆹㹿ᯊ
ᐌẔᶹDŽ㢹᳝ӏԩⱘᤳണᯊˈ䆹ᇏ∖䲙偀
જ㒣䫔ଚᕫᔧׂ⧚DŽ

4-16
Ҿ㸼ঞ᪡㒉఼

ߛᮁ⚍☿⬉䏃㋏㒳
Ẕᶹջᶊ᷅⬉ࠊⱘ᪡԰ḍ᥂ҹϟⱘ䖛⿟DŽ

4-17
Ҿ㸼ঞ᪡㒉఼

䕀ࡼ䩹࣭ᓔDŽ

䄺ਞ
ᦤ䍋ջᶊ᷅DŽ
z
䖭⬉ऩ䔺ᖙ乏ԡѢЏᶊ᷅Ϟᔧ䖯㸠䖭ẔᶹDŽ
z
㢹থ⦄᳝ӏԩ༅᥻ˈ䇋೼䖬᳾㸠偊ᯊˈ䅽䲙偀જҷ
⧚ଚ‫خ‬ϔ䘡ẔᶹDŽ
4 ᣝϟᓔ⬉ࠊᔧՓ⫼݊Ёࠊࡼ఼ᴚDŽ
থࡼᴎӮਃࡼDŽ

ᬒϟջᶊ᷅DŽ

བথࡼᴎ❘☿˖

ջᶊ᷅⬉ࠊདⱘDŽ

4-18
Ўᙼᅝܼ᪡԰ࠡẔᶹ

㽕⹂ֱ⬉ऩ䔺ⱘᅝܼ᪡԰ˈᖙ乏↣ᯊ↣ࠏẔᶹᙼⱘ⬉ऩ䔺DŽᑨᐌձ✻Փ⫼᠟‫ⱘݠ‬Ẕᶹঞֱ‫ݏ‬ℹ偸੠਼ᳳ㸼DŽ

䄺ਞ
≵㒣䖛དདⱘẔᶹ៪ֱ‫ݏ‬ᇚӮ๲ࡴᛣ໪៪䆒໛ᤳണⱘৃ㛑ᗻDŽ䇋ϡ㽕᪡԰ᙼⱘ⬉ऩ䔺བথ⦄᳝ӏԩ䯂乬DŽབձ✻ĀՓ⫼᠟‫ݠ‬āⱘℹ偸
䖬ᰃϡ㛑㑴ℷⱘ䯂乬ˈ䇋䅽䞢偀જҷ⧚ଚẔᶹᙼⱘ⬉ऩ䔺DŽ

೼Փ⫼䖭⬉ऩ䔺Пࠡˈ䇋Ẕᶹҹϟ޴⚍˖

乍Ⳃ Ẕᶹ义
噝Ẕᶹ⊍ㆅ䞠➗⊍ⱘ⊍ԡDŽ
噝㢹䳔㽕ˈ䇋⏏ࡴ➗⊍DŽ 5
➗⊍ 4-12, 4-13
噝Ẕᶹ⊍ㅵᰃ৺᳝⊘ⓣDŽ
噝Ẕᶹ⊍ㆅϞⱘ䱰⹡⠽ˈ㺖㓱៪ᤳണˈᑊẔᶹ䕃ㅵ䖲᥹⑶ߎ䕃ㅵDŽ
噝Ẕᶹᓩ᪢‫⊍ⱘݙ‬ԡDŽ
থࡼᴎ⊍ 噝㢹䳔㽕ˈ⏏ࡴ᥼㤤ⱘ⊍㟇ᣛᅮ⊍ԡDŽ 7-10
噝Ẕᶹ⬉ऩ䔺ᰃ৺᳝ⓣ⊍DŽ
᳔㒜Ӵࡼ⊍ 噝Ẕᶹ⬉ऩ䔺ᰃ৺ⓣ⊍DŽ 7-12
噝Ẕᶹ‫⎆⎆ैދ‬ԡ∈ᑧDŽ
‫⎆ैދ‬ 噝བ᳝ᖙ㽕ˈᓎ䆂‫ࠄࡴ⏏⎆ैދ‬ᣛᅮⱘ∈ᑇDŽ 7-13
噝Ẕᶹ‫㋏ैދ‬㒳⊘ⓣDŽ

噝Ẕᶹ᪡԰DŽ
噝㢹䕃࣪៪ਜ⍋㓉⢊ˈ䇋䅽䞢偀જҷ⧚ଚ䇗ᭈ⎆य़㋏㒳DŽ
噝Ẕᶹࠍ䔺⠛ⱘᨽᤳDŽ
ࠡࠊࡼ఼ 噝㢹䳔㽕ˈ䇋᳓ᤶDŽ 7-20, 7-20, 7-21
噝Ẕᶹ‫ټ‬ᄬ㔌ⱘ⎆ԡDŽ
噝㢹䳔㽕ˈ⏏ࡴ᥼㤤ⱘ⊍㟇ᣛᅮ⊍ԡDŽ
噝Ẕᶹ⎆य़㋏㒳ᰃ৺᳝⊘ⓣDŽ

5-1
Ўᙼᅝܼ᪡԰ࠡẔᶹ

乍ⳂẔᶹ义
噝Ẕᶹ᪡԰DŽ
噝㢹䕃࣪៪ਜ⍋㓉⢊ˈ䇋䅽䞢偀જҷ⧚ଚ䇗ᭈ⎆य़㋏㒳DŽ
ৢࠊࡼ఼ 噝Ẕᶹࠍ䔺⠛ⱘᨽᤳDŽ
7-20, 7-20, 7-21
噝㢹䳔㽕ˈ䇋᳓ᤶDŽ
噝Ẕᶹ‫ټ‬ᄬ㔌ⱘ⎆ԡDŽ
噝㢹䳔㽕ˈ⏏ࡴ᥼㤤ⱘ⊍㟇ᣛᅮ⊍ԡDŽ
噝Ẕᶹ⎆य़㋏㒳ᰃ৺᳝⊘ⓣDŽ
噝⹂ֱ᪡԰ᰃ乎⬙ⱘDŽ
噝Ẕᶹ⬉㓚ⱘ␌䱭DŽ 7-17, 7-23
⊍䮼ᡞ᠟
噝㢹䳔㽕ˈ䇋䅽䞢偀જҷ⧚ଚ䇗ᭈ⬉㓚␌䱭੠⍺⒥⬉㓚ঞᡞ᠟໪໇DŽ
噝⹂ֱ᪡԰ᰃ乎⬙ⱘDŽ
5 ᥻ࠊ⬉㓚 噝㢹䳔㽕ˈ䇋⍺⒥DŽ
7-23
噝Ẕᶹᰃ৺᳝ᤳണDŽ
噝Ẕᶹ䕂㚢ⱘ⢊ᗕঞ㚢䴶ⱘ⏅ᑺDŽ 7-18, 7-19
䔺䕂ঞ䕂㚢 噝Ẕᶹ⇨य़DŽ
噝㢹䳔㽕ˈ䇋᳈ℷDŽ
噝⹂ֱ᪡԰ᰃ乎⬙ⱘDŽ
ࠊࡼ఼ᴚ 7-24
噝㢹䳔㽕ˈ⍺⒥ᴴᴚⱘЁᖗ⚍DŽ
噝⹂ֱ᪡԰ᰃ乎⬙ⱘDŽ
Џᶊ᷅ˈջᶊ᷅ 噝㢹䳔㽕ˈ⍺⒥Ёᖗ⚍DŽ 7-24
噝⹂ֱ᠔᳝㶎↡ˈ㶎ᷧঞ㶎ϱ㹿དདഄ䫕㋻DŽ
ᑩⲬⱘ㋻೎ӊ —
噝㢹䳔㽕ˈ䇋䫕㋻DŽ
噝Ẕᶹ᪡԰DŽ
Ҿ㸼ˈ♃‫ˈܝ‬䆃োঞ⬉ࠊ —
噝㢹䳔㽕ˈ䇋᳈ℷDŽ
ջᶊ᷅⬉ࠊ 噝Ẕᶹߛᮁ⚍☿⬉䏃㋏㒳᪡԰DŽ
噝བ㋏㒳≵᳝ℷ⹂᪡԰ˈӮ᳝䲙偀જ㒣䫔ଚẔᶹ⬉ऩ䔺DŽ 4-16

5-2
᪡԰ঞ䞡㽕㸠偊㽕⚍

⊼ᛣ 䍋ࡼথࡼᴎ
ᇣᖗⱘ䯙䇏Փ⫼᠟‫ݠ‬ҹ❳ᙝܼ䚼ⱘ᪡԰DŽ
བᵰᙼথ⦄᳝ϡњ㾷ⱘ᪡԰៪ࡳ㛑ˈ䇋䆶 ϡৃҹ೼⏅∈健ˈ৺߭ಲᤳണথࡼᴎDŽ䙓 ⊼ᛣ
䯂䲙偀જҷ⧚ଚDŽ ‫∈ܡ‬ഥ಴ЎᅗӀৃ㛑⏅Ѣ乘ᳳDŽ
ⳟ㄀义ⱘথࡼᴎ⺼ড়‫ࠡܜ‬䇈ᯢᴹ᪡԰㄀
ϔ⃵Ь⬉ऩ䔺DŽ
䄺ਞ Ўᓔਃਃࡼ⬉䏃ߛᮁ㋏㒳ˈջᶊ᷅ϔᅮ㽕
བᵰᙼϡ❳ᙝՓ⫼᠟‫ݠ‬Ӯ䅽⬉ऩ䔺༅এ᥻ ᦤ䍋DŽ
ࠊˈ䖭ৃ㛑ᇐ㟈џᬙ៪ӸᆇDŽ ⳟ㄀义᳝᳈໮䌘᭭DŽ
ᡞ䫕࣭䕀৥Ā21āDŽ
ϟ䴶ⱘ䄺ਞ♃ᑨ䆹೼޴⾦䩳ˈ✊ৢ❘
♁DŽ
থࡼᴎᬙ䱰䄺ਞ♃
z
‫⏽⎆ैދ‬ᑺ䄺ਞ♃
z 6

⊼ᛣ
བ䄺ਞ♃≵᳝偀Ϟ҂䍋ᔧ䩹࣭䕀৥Ā21āˈ
៪བ䄺ਞ♃⬭೼ˈⳟ㄀义ⱘⳌᑨ䄺ਞ♃
⬉䏃ẔᶹDŽ

6-1
᪡԰ঞ䞡㽕㸠偊㽕⚍
$%6ൟো㗠Ꮖ ߎথ ࡴ䗳੠‫ޣ‬䗳
$%6䄺ਞ♃Ӯ҂䍋ᔧЏ⬉ࠊ䕀৥Ā21āᯊ
✊ৢӮ❘ᥝᔧ㸠Փ䗳ᑺ䖒ࠄNPK˄PL ᔧᢝৢࠊࡼ఼ᴚ੠ᙼⱘᎺ᠟੠⫼ে᠟ᠷ
K˅៪ҹϞDŽ (b)
⬭ⴔᡊ᠟ˈᣝϟ⬉ऩ䔺⾏Џᶊ᷅DŽ

⊼ᛣ 1
བᵰ$%6䄺ਞ♃≵᳝҂䍋✊ৢএᥝҹϞ䇈ᯢˈ (a)
䇋খ㗗㄀义ⱘ䄺ਞ♃⬉䏃ẔᶹDŽ

݇ད亢䮼DŽ
ᣝϟ⬉ࠊ䍋ࡼথࡼᴎᔧՓ⫼ࠡ៪ৢࠊ 䗳ᑺৃҹ䇗ᭈҢᓔ੠݇⊍䮼DŽ㽕๲ࡴ䗳ᑺˈ
ࡼ఼DŽ 䕀⊍䮼ᦵᡞএᮍ৥˄D˅DŽ㽕‫ޣ‬ᇥ䗳ᑺˈ䕀
བᵰথࡼᴎ᮴⊩ਃࡼˈᬒᓔ䍋ࡼ⬉ࠊˈ ⊍䮼ᦵᡞএᮍ৥˄E˅DŽ
ㄝᕙ޴⾦䩳ˈ✊ৢ‫ݡ‬䆩ϔ⃵DŽ↣⃵ᇱ
6 䆩䍋ࡼথࡼᴎᯊˈሑ䞣㓽ⷁ䍋ࡼথࡼ ᡊ᠟
ᴎⱘᯊ䯈ˈҹֱᡸᙼⱘ⬉∴DŽ߿䕀ࡼ
থࡼᴎ䍙䖛⾦䩳DŽ 䎼തᑻộˈ✊ৢ䇗ᭈᳯৢ䬰DŽ
ᠧᓔ䕀৥ֵো⬉ࠊDŽ
⊼ᛣ ẔᶹѸ䗮ᴹЈˈ✊ৢ㓧᜶ⱘ䕀⊍䮼ᦵᡞ
˄೼ে䖍˅DŽ
Ўњᓊ䭓থࡼᴎⱘᇓੑˈᔧথࡼᴎ䖬ᰃ‫ދ‬ ݇䯁䕀৥ֵো⬉ࠊDŽ
ⱘᯊ‫ˈ׭‬गϛϡ㽕㋻ᗹࡴ䗳DŽ

6-2
᪡԰ঞ䞡㽕㸠偊㽕⚍
ࠍ䔺 ‫ޣ‬ᇥ➗᭭⍜㗫ⱘᡔᎻ থࡼᴎ䆩䖤䕀

➗⊍⍜㗫⥛೼ᕜ໻⿟ᑺϞপ‫އ‬ѢԴⱘ偒偊 Ң᳾᳝ϔϾ೼Դⱘথࡼᴎ↨೼੠݀䞠
䄺ਞ 亢ḐDŽ㗗㰥ϟ䴶ⱘᦤ⼎ˈҹ䰡Ԣ➗⊍⍜㗫˖ ˄㣅䞠˅‫⌏⫳ⱘݙ‬᳈ࡴ䞡㽕ᯊᳳDŽ෎
z
䙓‫ࠍܡ‬䔺⫼࡯៪さ✊˄ᇸ݊ᰃᔧ‫׃‬䑿৥ z
䙓‫ࡴܡ‬䗳ᯊথࡼᴎ䕀䗳催DŽ Ѣ䖭Ͼॳ಴ˈԴᑨ䆹Ҩ㒚䯙䇏ϟ߫ᴤ᭭DŽ
ϔջ˅ˈ䰸ℸҹ໪ᨽᠬ䔺ৃ㛑ࠍ䔺៪䖛 z
䙓‫ܡ‬ᇍথࡼᴎ≵᳝䋳㥋催থࡼᴎ䕀䗳DŽ ಴Ўথࡼᴎᰃܼᮄⱘˈगϛϡ㽕ᡞᅗⱘ㄀
ᑺᔃDŽ z
݇ᥝথࡼᴎˈ㗠ϡᰃ䅽။ϔϾ䕗䭓ⱘᯊ ݀䞠˄㣅䞠˅ⱘ䖛ᑺ䋳㥋DŽ೼থ
z
ᔧ╂⑓ᯊ䪕䏃䘧ষǃ⬉䔺䔼ǃ䪕⠛Ϟⱘ 䯈䭓ⷁˈぎ䯆˄བѸ䗮ฉาˈ೼Ѹ䗮♃ˈ ࡼᴎ৘䚼ӊⱘ⺼ᤳˈᠧ⺼ˈ㞾៥ℷ⹂ⱘ㒣
䘧䏃ᮑᎹഄ↉੠ѩⲪӮবᕫ䴲ᐌ⑓⒥DŽ ៪೼䪕䏃ষኌ˅DŽ 㧹䆌ৃDŽ೼ℸᳳ䯈ˈ䭓ᳳⱘܼ⊍䮼᪡԰៪
಴ℸˈᬒ᜶੠䍞䖛ᅗӀᑊ䄺ਞDŽ ӏԩᴵӊˈৃ㛑ᇐ㟈থࡼᴎ䖛⛁ˈᖙ乏䙓
䆄ᕫࠍ䔺೼╂⑓ⱘ݀䏃᳈໮䲒ᑺDŽ
z ‫ܡ‬DŽ
ϟቅᯊ㸠Փ㓧᜶ˈࠍ䔺ϟቅৃ㛑Ӯᕜ䲒DŽ
z
݀䞠˄㣅䞠˅
݇䯁ད⊍䮼DŽ 䙓‫ܡ‬䭓ᯊ䯈᪡԰ϝߚПϔ⊍䮼ҹϞDŽ⊼ᛣ˖
ৠᯊՓ⫼ֽࠡ੠ৢࠊࡼ㗠䗤⏤๲ࡴ⇨य़DŽ 㒣䖛NP˄PL˅ⱘ䖤㸠ˈ⹂ֱ᳈ᤶ
থࡼᴎ⊍੠᳔㒜Ӵࡼ⊍DŽ
6

݀䞠˄㣅䞠˅
䙓‫ܡ‬䭓ᯊ䯈᪡԰ѠߚПϔ⊍䮼ҹϞDŽ

6-3
᪡԰ঞ䞡㽕㸠偊㽕⚍

݀䞠˄㣅䞠˅ঞҹৢ ‫ذ‬䔺എ
䔺䕚⦄೼ৃҹℷᐌ᪡԰DŽ
‫ذ‬䔺ᯊˈথࡼᴎ‫ذ‬ℶˈ✊ৢҢЏᓔ݇ࠊᣓ
⊼ᛣ ߎ䫕࣭DŽ

བᵰӏԩথࡼᴎᬙ䱰ᑨথ⫳೼থࡼᴎ⺼ড়
ᳳˈ㘨㒰䲙偀જ㒣䫔ଚẔᶹDŽ 䄺ਞ

z
⬅Ѣথࡼᴎ੠ᥦ⇨㋏㒳ৃ㛑Ӯ䴲ᐌ⛁ˈ
䇋‫ذ‬ℶ೼ᕦℹ㗙ঞ‫ܓ‬ス᥹㾺ϡࠄⱘഄᮍDŽ
z
߿‫ذ‬ℶ೼᭰വ៪ᶨ䕃ⱘഄ䴶ˈ৺߭⬉ऩ
䔺ৃ㛑㗏ࠄDŽ
z
गϛ߿‫⊞ذ‬೼㤝എ៪ᯧ➗⠽ᯧⴔ☿ⱘഄ
ᮍDŽ
6

6-4
᪡԰ঞ䞡㽕㸠偊㽕⚍

䗮⊼

䗖ᔧⱘ⫼⊩ঞ㓈ׂৃҹᰃϔᆊ⬉ऩ䔺ᕫϡࠄϡᇥⱘད໘DŽ

乒ᅶӀ䛑㛑ѿ᳝कܼक㕢ⱘ䞢偀જ⬉ऩ䔺DŽ ↣䕚⬉ऩ䔺ৃҹᓊ䭓㡃ད㸼⦄㛑࡯ⱘᯊᳳDŽ

100%

6-5
᪡԰ঞ䞡㽕㸠偊㽕⚍

➗⊍੠㓈ׂ䌍⫼ৃҹ‫ࠄޣ‬᳔Ԣⱘ䰤ᑺDŽ ᔧ⬉ऩ䔺䕀䅽ᯊˈᅗᰃϔᶊৃҹ㦋ᕫᕜདѸᯧӋⱘѻકDŽ

100%

6-6
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ
ᅮᳳẔᶹˈ䇗ᭈ੠⍺⒥Դⱘ䔺ᇚֱᣕ೼᳔
䄺ਞ 䔺ЏⱘᎹ‫ࣙ݋‬
ᅝܼ੠᳔᳝ᬜⱘᴵӊDŽᅝܼᰃ䔺䕚ⱘ᠔᳝
㗙/㒣㧹㗙ⱘНࡵDŽ䔺䕚Ẕ偠ˈ䇗ᭈ੠⍺⒥ ݇䯁থࡼᴎ䖯㸠㓈ׂᯊˈ䰸䴲঺᳝㾘ᅮDŽ
᳔䞡㽕ⱘᰃҹϟ义䴶Ϟⱘ䇈ᯢDŽ೼೒Ё㒭 ℷ೼᪡԰ⱘথࡼᴎ᳝⿏ࡼ䚼ӊˈৃҹ䍊
z
ߎⱘᅮᳳֱ‫ݏ‬䯈䱨ᑨ䆹ㅔऩഄⳟ԰ᰃϔϾ Ϟ䑿ԧ䚼ԡ៪㸷᳡ঞ䳊ӊˈৃ㛑Ӯᇐ㟈
೼ℷᐌ偒偊ᴵӊⱘϔ㠀ᣛफDŽϡ䖛ˈএП ⬉ߏ៪☿♒DŽ
ࠡᇍ໽⇨ˈഄᔶˈഄ䋼೒ᔶⱘԡ㕂ˈϾҎ z
᪡԰ᓩ᪢ˈ㗠㓈ׂৃҹᇐ㟈ⴐ⴯ফӸˈ 1
Փ⫼ˈ㓈ׂ䯈䱨ৃ㛑䳔㽕㓽ⷁDŽ ⚻Ӹˈ☿♒៪ϔ⇻࣪⺇Ё↦ৃ㛑ᇐ㟈
⅏ѵDŽ᳝݇ϔ⇻࣪⺇ⱘᔶ៤䇋খ㗗㄀
义DŽ

䔺ЏᎹ‫ࣙ݋‬

䔺ЏⱘᎹ‫ˈࣙ݋‬ԡѢᑩ䚼ⱘᑻԡDŽ˄䇋খ
㗗义DŽ˅
䄺ਞ ᳡ࡵⱘֵᙃࣙᣀ೼ᴀ᠟‫ݠ‬੠೼᠔᳝㗙ⱘᎹ
‫ᦤࣙ݋‬կⱘᎹ‫݋‬ᰃЎњᐂࡽ೼乘䰆ᗻ㓈ᡸˈ 7
᳾㛑ཹ୘㓈ׂ⬉ऩ䔺៪ϡℷ⹂ሹ㸠㓈ᡸ⌏ ᇣׂⱘᬜ㛑DŽབԩ᳝৆ҹᴹˈབ乱໪ⱘᎹ
ࡼˈ㗠೼᳡ࡵ៪Փ⫼䆹⬉ऩ䔺ৃ㛑Ӯ๲ࡴ 䄺ਞ ‫݋‬ᡁ࡯ᡇ᠟ৃ㛑䳔㽕ᠻ㸠ᶤѯ㓈ᡸℷᐌᎹ
ফӸ៪⅏ѵⱘॅ䰽DŽབᵰᙼϡ❳ᙝᙼⱘ⬉ ԰DŽ
ऩ䔺ˈ㘨㒰䲙偀જ㒣䫔ଚ䖯㸠㓈ׂDŽ ࠊࡼⲬˈࠊࡼ䪇ˈㆅᄤ੠ࠍ䔺䐘೼Փ⫼䖛
⿟ЁӮবᕫ䴲ᐌ⛁DŽЎ䙓‫⚿ܡ‬Ӹˈࠊࡼ㒘
ӊˈ✊ৢ䅽ҪӀ᥹㾺‫ޝ‬DŽ
ᦤ⼎
བᵰԴ≵᳝㒣偠ⱘᎹ‫៪݋‬ᶤ乍Ꮉ԰䳔㽕ˈ
㘨㒰䲙偀જ㒣䫔ଚЎᙼᠻ㸠ᅗDŽ

7-1
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

ᦤ⼎
z ᑈᑺẔᶹ↣ᑈᖙ乏ᠻ㸠ˈԚབᵰϔ݀䞠˄៪䞠⿟˅ⱘ㓈ׂˈ㗠ϡᰃᠻ㸠DŽ
z ҢNP˄PL˅ˈ䞡໡㓈ׂ䯈䱨ҢNP˄PL˅DŽ
z ᯳᳝ᷛোⱘ乍Ⳃᑨ䆹⬅䲙偀જ㒣䫔ଚˈ಴ЎҪӀ䳔㽕⡍⅞ⱘᎹ‫ˈ݋‬᭄᥂੠ᡔᴃᡔ㛑䖯㸠DŽ

਼ᳳᥦᬒ᥻ࠊ㋏㒳㓈ᡸ೒
䞠⿟㸼䇏᭄
োⷕ乍ⳂẔᶹ៪㓈ׂ԰Ϯ ݀䞠 ݀䞠 ݀䞠 ݀䞠 ݀䞠 ᑈẔ
˄PL˅ ˄PL˅ ˄PL˅ ˄PL˅ ˄PL˅
•Ẕᶹᰃ৺᳝㺖㓱៪ᤳണ➗⊍䕃
1 * ➗⊍ㅵ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
ㅵDŽ

➗᭭Ⓒ⏙఼ •ẔᶹᴵӊDŽ
7 2 *
•᳈ᤶ㢹䳔㽕DŽ ↣݀䞠˄PL˅
•ẔᶹᴵӊDŽ
¥ ¥ ¥ ¥
3 ☿㢅า •⏙⋕៪᳈ᬍぎ䱭DŽ
•᳓ᤶDŽ ↣݀䞠˄PL˅
•Ẕᶹ⇨䮼䯈䱭DŽ ¥ ¥
4 * 䯔䮼 •䇗ᭈ㢹䳔㽕DŽ

5 * ➗⊍஋ᇘ •Ẕᶹথࡼᴎᗴ䗳DŽ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥

•Ẕᶹᰃ৺ⓣ⊍DŽ
6 * ᥦ⇨㋏㒳 •䫕㋻㢹䳔㽕DŽ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
•᳈ᤶൿ⠛㢹䳔㽕DŽ

7-2
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ
ϔ㠀㓈ׂ੠⍺⒥೒㸼
䞠⿟㸼䇏᭄
োⷕ乍ⳂẔᶹ៪㓈ׂ԰Ϯ ݀䞠 ݀䞠 ݀䞠 ݀䞠 ݀䞠 ᑈẔ
˄PL˅ ˄PL˅ ˄PL˅ ˄PL˅ ˄PL˅
1 ぎ⇨䖛Ⓒ㢃 •᳓ᤶDŽ ↣NP˄PL˅
2 ぎ⇨䖛Ⓒ఼Ẕᶹ䕃ㅵ
 •⏙⧚DŽ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
9Ⲃᏺ໇ぎ⇨䖛Ⓒ఼ •⏙⧚DŽ
3 * Ⓒ㢃 ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
•ᖙ㽕ᯊ᳈ᤶDŽ
•Ẕᶹ⬉य़DŽ
4 * 㪘⬉∴ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
•ᖙ㽕ᯊ‫⬉ܙ‬DŽ
•Ẕᶹ᪡԰ˈ⎆ԡ੠⌕ԧ⊘ⓣ䔺
¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
5 * ࠡࠊࡼ 䕚DŽ
•᳈ᤶࠍ䔺⠛DŽ ↣ᔧ⺼ᤳࠄᵕ䰤
•Ẕᶹ᪡԰ˈ⎆ԡ੠⌕ԧ⊘ⓣ䔺
¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
6 * ৢࠊࡼ 䕚DŽ 7
•᳈ᤶࠍ䔺⠛DŽ ↣ᔧ⺼ᤳࠄᵕ䰤
•Ẕᶹᰃ৺᳝㺖㓱៪ᤳണDŽ
•Ẕᶹℷ⹂ⱘ䏃⬅੠།㋻DŽ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
7 * ࠊࡼ䕃ㅵ
•᳓ᤶDŽ ↣ಯᑈ
8 * ࠊࡼ⎆ •᳈ᤶDŽ ↣Ѡᑈ
9 * 䔺䕂 •Ẕᶹ㗫ሑ੠ᤳᆇDŽ ¥ ¥ ¥ ¥
•Ẕᶹ㚢䴶㢅㒍⏅ᑺ੠ᤳᆇDŽ
•ᖙ㽕ᯊ᳈ᤶDŽ
10 * 䕂㚢 •Ẕᶹぎ⇨य़࡯DŽ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
•ℷ⹂ⱘˈབᵰᖙ㽕ⱘDŽ

7-3
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ
䞠⿟㸼䇏᭄
োⷕ乍ⳂẔᶹ៪㓈ׂ԰Ϯ ݀䞠 ݀䞠 ݀䞠 ݀䞠 ݀䞠 ᑈẔ
˄PL˅ ˄PL˅ ˄PL˅ ˄PL˅ ˄PL˅

11 * 䕂↖䕈ᡓ •Ẕᶹᰃ৺᳝ᵒࡼ៪ᤳണ䕈ᡓDŽ ¥ ¥ ¥ ¥

•Ẕᶹ䕈ᡓ੠䕀৥⥽㉫㊭ᑺDŽ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
12 * 䕀৥䕈ᡓ 
•⍺⒥Ϣ䫖ⱖ෎⍺⒥㛖DŽ ↣NP˄PL˅

•⹂ֱ᠔᳝ⱘ㶎↡ˈ㶎ᷧ੠㶎ϱᰃ
13 * ᑩⲬ㋻೎ӊ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
৺ᢻ㋻DŽ

14 ࠡࠊࡼᴚ䕈ᬃ⚍ •᳝ᴎ⸙⍺⒥㛖⍺⒥DŽ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥

15 ৢࠊࡼᴚ䕈ᬃ⚍ •᳝ᴎ⸙⍺⒥㛖⍺⒥DŽ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
7

•Ẕᶹ᪡԰DŽ
16 ջᶊ᷅ˈЏᶊ᷅ •⍺⒥Ϣ䫖ⱖ෎⍺⒥㛖DŽ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
 
17 * ջᶊ᷅⬉ࠊ •Ẕᶹ᪡԰DŽ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥

18 * ࠡঝ •Ẕᶹ᪡԰ҹঞ⷇⊍⊘ⓣDŽ ¥ ¥ ¥ ¥
 
19 * ‫ޣ‬䳛఼ •Ẕᶹⓣ⊍᪡԰੠‫ޣ‬䳛఼DŽ ¥ ¥ ¥ ¥

 ᔧ⊍ᤶᣛ⼎䮾⚕
•᳈ᤶDŽ ¥
20 ᴎ⊍
 •Ẕᶹ⊍ԡ੠䔺䕚ⓣ⊍DŽ ↣NP˄PL˅ ¥
21 * ᴎ⊍䖛Ⓒ఼ •⏙⧚DŽ ¥ ¥
7-4
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

䞠⿟㸼䇏᭄
োⷕ乍ⳂẔᶹ៪㓈ׂ԰Ϯ ݀䞠 ݀䞠 ݀䞠 ݀䞠 ݀䞠 ᑈẔ
˄PL˅ ˄PL˅ ˄PL˅ ˄PL˅ ˄PL˅
•Ẕᶹ‫⎆⎆ैދ‬ԡ੠䔺䕚ⱘ‫ैދ‬ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
22 * ‫㋏ैދ‬㒳 ࠖ⊘ⓣDŽ
 •᳈ᤶ‫ࠖैދ‬DŽ ↣NP˄PL˅
•Ẕᶹ⬉ऩ䔺ᰃ৺ⓣ⊍DŽ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
23 ᳔㒜Ӵࡼ⊍
•᳈ᤶDŽ ¥ ↣NP˄PL˅
 •Ẕᶹᰃ৺ᤳണ੠Փ⫼DŽ ¥ ¥ ¥
24 * 9Ⲃᏺ
•᳓ᤶDŽ ᔧ9Ⲃᏺҷ᳓ᣛ⼎䮾⚕>↣NP˄PL˅@

25 * 9ⲂᏺҢࡼ䕂 •⍺⒥DŽ ↣NP˄PL˅

26 * ࠡৢࠍ䔺ᓔ݇ •Ẕᶹ᪡԰DŽ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥

27 䖤ࡼ䚼ӊ੠⬉㓚 •⍺⒥DŽ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
 7
•Ẕᶹ᪡԰DŽ
28 * ⊍䮼᠟ᶘ
•Ẕᶹ⊍䮼᠟ᶘ㞾⬅থ᣹ˈᖙ㽕 ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
ᯊ䇗ᭈDŽ
 •⍺⒥⬉㓚੠᥻ࠊԣ᠓DŽ
•Ẕᶹ᪡԰DŽ
29 * ♃ˈֵো੠ᓔ݇ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥ ¥
•䇗ᭈ໻♃‫ܝ‬ᴳDŽ
ᦤ⼎
z ぎ⇨䖛Ⓒ఼
䆹ൟোⱘぎ⇨䖛Ⓒ఼䜡᳝ϔϾϔ⃵ᗻ⊍⍖Ꮧ㒌‫ܗ‬㋴ˈᅗϡ㛑Ϣय़㓽ぎ⇨⏙⋫ᑆ‫ˈޔ‬ҹ‫ܡ‬䗴៤ᤳണDŽ

7-5
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

ぎ⇨Ⓒ㢃䳔㽕᳈ᤶࡴ乥㐕ᯊᔧᓖᐌ╂⑓៪♄ᇬ໮ⱘഄᮍ㸠ՓDŽ

z 9Ⲃᏺ໇ぎ⇨䖛Ⓒ
ぎ⇨䖛Ⓒ䳔㽕᳡ࡵࡴ乥㐕ᯊབᙼᓖᐌ╂⑓៪♄ᇬ໮ⱘഄᮍ㸠ՓDŽ

z 9Ⲃᏺ
9Ⲃᏺ㽕Ẕᶹ೼NP˄PL˅੠↣NP˄PL˅ҹৢDŽ᳈ᤶ9Ⲃᏺབ᳝ӏԩᤳണ៪ϡ㛑Փ⫼DŽ9Ⲃᏺ䳔㽕᳈ᤶ↣

NP˄PL˅ेՓ≵᳝ϡ㛑⫼៪ᤳണDŽ
z ⎆य़ࠊࡼ᳡ࡵ
ᅮᳳẔᶹˈབᵰ᳝ᖙ㽕ⱘˈℷ⹂ⱘࠊࡼ⎆⎆ԡDŽ

↣䱨ϸᑈ᳈ᤶࠊࡼЏ㔌੠वሎⱘ‫ݙ‬䚼㒘ӊˈᬍবࠊࡼ⎆DŽ

᳈ᤶࠊࡼ䕃ㅵ↣ಯᑈˈབᵰ⸈㺖៪ᤳണDŽ

z ➗⊍㋏㒳᳡ࡵ
াՓ⫼᮴䪙≑⊍DŽՓ⫼᳝䪙≑⊍Ӯᤳണϔѯথࡼᴎ䳊ӊˈ䖬᳝䯔䮼੠⌏า೜ˈҹঞᥦ⇨㋏㒳DŽ

᳈ᤶ➗⊍䖛Ⓒ໇↣ϸᑈ៪བ⸈㺖៪ᤳണDŽ

Ẕᶹ➗⊍䖛Ⓒᰃ৺ฉา៪ᤳണ↣NP˄PL˅DŽ

z ⬰⬉∴᳡ࡵ
Ẕᶹᴵӊ੠᳡ࡵ⬰⬉∴↣ϝϾ᳜DŽ

偀Ϟ‫ܙ‬䎇⬰⬉∴བ⬉य़ᇥѢ9DŽ

7 བ⬰⬉∴ϡ㛑‫ܙ‬䎇ˈ偀Ϟ᳈ᤶDŽ

7-6
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

ᢚौ੠ᅝ㺙ጠᵓ 2 ᩸ಲেЬᅶ㛮䏣ᵓಲॳԡDŽ
1
ϟ೒᠔⼎Пጠᵓᖙ乏ᢚौҹ䖯㸠ϔѯᴀゴ ጠᵓ%
㡖᠔ᦣ䗄ⱘ㓈ׂᎹ԰DŽ↣⃵ᢚौ੠ᅝ㺙ጠ 2
ᵓ䇋খ䯙ℸゴDŽ ᢚौጠᵓ
ᢚौጠᵓ$DŽ
ᢚौᖿ䗳ᠷӊ੠㶎ᷧDŽ
1

ጠᵓ$ 1
ጠᵓ%

ᓊԌেЬᅶ㛮䏣ᵓˈ✊ৢ৥໪ᢝߎጠ
ᵓDŽ
2
ጠᵓ$ ᅝ㺙ጠᵓ
ᡞጠᵓᬒಲॳԡˈ✊ৢᅝ㺙㶎ᷧDŽ 7
ጠᵓ% 2
ጠᵓ%
ጠᵓ$ ᖿ䗳ᠷӊ

ᢚौጠᵓ
ᢚौ㶎ᷧDŽ

7-7
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

1 Ẕᶹ☿㢅า
☿㢅าᰃ䞡㽕ⱘথࡼᴎ㒘ӊˈᕜᆍᯧẔᶹDŽ
⬅Ѣ⛁䞣Ϣ≝⿃⠽ӮՓ☿㢅า᜶᜶䙁ফ㜤
㱔ˈ᠔ҹᑨᔧձ✻ᅮᳳ㓈ᡸ੠ֱ‫ݏ‬㸼ˈᢚ
1 ϟ☿㢅า䖯㸠ẔᶹDŽℸ໪ˈ☿㢅าⱘ⢊‫މ‬
г㛑䇈ᯢথࡼᴎⱘᚙ‫މ‬DŽ

ᢚौ☿㢅า
2 ᡞᨽᠬ䔺ᬒ೼Џᶊ᷅ϞDŽ
ᢚौጠᵓ$੠%DŽ˄ⳟ㄀义DŽ˅
㶎ᷧ 㶎ᷧ ᢚौ☿㢅าDŽ
ᖿ䗳ᠷӊ
ᅝ㺙ጠᵓ
ᢚौেഄᵓ⇃⫼ᢝϞএDŽ ᡞጠᵓᬒಲॳԡˈ✊ৢᅝ㺙㶎ᷧDŽ
ᡞেഄᵓ⇃ᬒಲॳԡ੠ᕔϟᣝᴹ䫕ᅮ
ᅗӀDŽ
7 ᅝ㺙㶎ᷧ੠ᖿ䗳ᠷӊDŽ
ᅝ㺙ጠᵓ$DŽ

1 ☿㢅าᐑ

ഄᵓ⇃

ᢚौ㶎ᷧˈ✊ৢ৥໪ᢝߎጠᵓDŽ
7-8
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ
ᢚौ☿㢅าབ೒᠔⼎ˈ⫼ᴀҎᎹ‫݋‬ㆅ Ẕᶹ☿㢅า⬉ᵕᰃ৺ফ㜤㱔ᑊ᳝䖛䞣 㽕ᅝ㺙☿㢅า
ⱘ☿㢅าᡇ᠟DŽ ⱘ⺇៪݊ᅗ≝⿃⠽ˈᖙ㽕ᯊ᳈ᤶℸ☿ ⏙⋕☿㢅า฿ᆚ೜ⱘ㸼䴶ঞ݊䜡ড়㸼
㢅าDŽ 䴶ˈ✊ৢ᪺এ☿㢅า㶎㒍Ёⱘᇬ൶DŽ
⫼☿㢅าᡇ᠟ᅝ㺙☿㢅าˈ✊ৢᢻ㋻
ᣛᅮ☿㢅า˖ 㟇㾘ᅮⱘ࡯ⶽDŽ
1*.&35($
1 ᢻҙ࡯ⶽ˖
⫼㒓ᆑ䞣㾘⌟䞣☿㢅า䯈䱭ˈᖙ㽕ᯊˈ ☿㢅า˖
䇗ᭈ䯈䱭ࠄ㾘ᅮؐDŽ 1P˄PNJIIWOEI

ᦤ⼎
བᙼᅝ㺙☿㢅าࠄ≵᳝ᡁᵓ༈ˈℷ⹂ഄᡁ
☿㢅าᡇ᠟ ᵓৃ⫼Ѣᣛ䕀ࠄ㟇ܼˈᴹ‫خ‬ད乘ㅫDŽ
✊㗠ˈ☿㢅าᑨሑᖿ䇗ᭈ㟇ᷛ‫ޚ‬ᡁⶽDŽ
㽕Ẕᶹ☿㢅า
Ẕᶹ☿㢅าЁᖗ⬉ᵕ໪ⱘ⫋ᖗᰃ৺Ў
ẩ㡆ࠄ㉇㡆˄䔺䕚ℷᐌ㸠Փᯊⱘ⧚ᛇ ᅝ㺙☿㢅าᐑDŽ 7
买㡆˅DŽ ☿㢅า䯈䱭

☿㢅า䯈䱭˖ ᦤ⼎
ᦤ⼎
PP ᅝ㺙☿㢅าᐑ᠔ҹᅗⱘԡ㕂བ೒᠔⼎੠☿
㢹☿㢅าⱘ买㡆᳝ᯢᰒϡৠˈ䇈ᯢথࡼᴎ 㢅า䪙≵᳝䖲᥹ӏԩ䰘䖥䳊ӊDŽ
䖤㸠ϡᔧDŽߛ࣓䆩೒㞾Ẕℸ㉏䯂乬DŽ಴ℸˈ
᳝䲙偀જ㒣䫔ଚẔᶹ⬉ऩ䔺DŽ

7-9
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

থࡼᴎ⊍੠⊍䖛Ⓒ఼ ᦤ⼎
থࡼᴎ⊍ᑨ೼᳿ッⱘ䞣⊍ሎ੠᳔催∈ᑇⱘ
2 䆹থࡼᴎ⊍ԡࠡᑨẔᶹᔧ↣Ͼ㸠偊DŽℸ໪ˈ ᷛᖫП䯈DŽ
ᖙ乏⏙⧚থࡼᴎ⊍੠⊍䖛Ⓒ఼೼ᅮᳳֱ‫ݏ‬
੠⍺⒥೒㸼㾘ᅮⱘᯊ䯈䯈䱨পҷDŽ
1 㽕Ẕᶹথࡼᴎ⊍ԡ
ᇚ䔺䕚ᬒ೼Џᶊ᷅ϞDŽϔ⿡ᖂؒ᭰ⱘ
ջৃᇐ㟈䫭䇃䇏᭄DŽ
ਃࡼথࡼᴎˈ⏽ᱪњད޴ߚ䩳њ䍋ᴹˈ 2
✊ৢᇚ݊݇䯁DŽ
☿㢅าᐑ
ㄝᕙ޴ߚ䩳Ⳉࠄ⊍ᑇᙃˈᢚौথࡼᴎ 3
☿㢅า䪙 1
⊍䖛Ⓒᐑˈ᪺থࡼᴎ⊍䞣⊍ሎᑆ‫ˈޔ‬
ᬒಲ䖯এ⊍䖛Ⓒ⋲˄≵᳝䫕ࠄ˅ˈ✊ 4
ᅝ㺙ጠᵓDŽ
ৢᣓߎᴹẔᶹ⊍ԡDŽ䄺ਞʽ⍜䷇఼੠
⍜䷇఼ֱᡸ఼Ӯᕜ⚻ᔧՓ⫼DŽ䙓‫➗ܡ‬ থࡼᴎ⊍䖛Ⓒ఼ᐑ
⚻䯂乬ˈ䅽⍜䷇఼੠ֱᡸ఼‫ৢैދ‬ᠡ থࡼᴎ⊍䞣⊍ሎ
7 ᠧᓔ⊍䖛ⒸᐑDŽ ᳔催∈ᑇᷛ䆄
᳿ッথࡼᴎ⊍䞣⊍ሎ

བᵰথࡼᴎ⊍≵᳝೼᳿ッⱘ䞣⊍ሎ੠
᳔催∈ᑇⱘᷛᖫП䯈ˈᑨ⏏ࡴ᥼㤤㉏
ൟⱘ➗⊍Ⳉࠄℷ⹂∈ᑇDŽ
ᇚ䞣⊍ሎᦦܹ⊍䖛Ⓒᄨˈ✊ৢᢻ㋻⊍
䖛ⒸᐑDŽ

7-10
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

㽕᳈ᤶথࡼᴎ⊍੠⏙⧚⊍䖛Ⓒ఼ ᅝ㺙থࡼᴎᥦ⊍㶎ᷧ$੠ᮄൿ⠛ˈ✊ৢ
ਃࡼথࡼᴎˈ⏽ᱪњད޴ߚ䩳њ䍋ᴹˈ ᢻ㋻ঠᥦ⊍㶎ᷧ㟇ᅗӀⱘ㾘ᅮ࡯ⶽDŽ
✊ৢᇚ݊݇䯁DŽ
ᡞ⊍Ⲭᬒ೼থࡼᴎϟᴹপ⫼䖛ⱘথࡼ
ᴎ⊍DŽ 3
ᢻ㋻࡯ⶽ˖
ᢚौথࡼᴎ⊍䖛Ⓒ఼ᐑ੠থࡼᴎ⊍ᥦ থࡼᴎᥦ⊍㶎ᷧ$˖
⊍㶎ᷧ$੠%ᴹᥦߎ᳆䕈䞠ⱘ⊍DŽ⊼ᛣ˖ 4 2 1 1P˄PNJIIWOEI˅
ᔧᢚौথࡼᴎ⊍ᥦ⊍㶎ᷧ%ˈ2೜ˈय़ 5 থࡼᴎᥦ⊍㶎ᷧ%˖
㓽ᔍㇻˈ੠⊍䖛Ⓒ఼ӮᥝϟDŽᇣᖗϡ 1P˄PNJIIWOEI˅
㽕ᓘ϶䖭ѯ䳊ӊDŽ 6
⏏ࡴᣛᅮ䞣ⱘ᥼㤤ᴎ⊍ˈ✊ৢᅝ㺙ᑊ
থࡼᴎᥦ⊍㶎ᷧ$ ᢻ㋻⊼⊍ষⲪDŽ
ൿ⠛
⊍䖛Ⓒ఼ ᥼㤤থࡼᴎ⊍˖
य़㓽ᔍㇻ খ㗗义DŽ
2೜ ⷇⊍᭄䞣˖
থࡼᴎᥦ⊍㶎ᷧ% /˄86TWOPSTW˅ 7
⫼⒊ࠖ⏙⧚⊍䖛Ⓒ఼ˈ✊ৢẔᶹᰃ৺
ᤳണ੠བ䳔㽕ህ᳈ᤶDŽ ᦤ⼎
ᅝ㺙থࡼᴎ䖛Ⓒ఼ˈय़㓽ᔍㇻˈᮄ2 ϔᅮ㽕᪺এ⊍∵Ϟⱘӏԩ䚼ӊˈথࡼᴎ੠
೜੠থࡼᴎᥦ⊍㶎ᷧ%DŽ ᥦ⇨ৢ㋏㒳ˈ⏽ᑺᏆ㒣‫ैދ‬ϟᴹDŽ

ᦤ⼎
⊼ᛣ
⹂ֱ䙷2೜ᰃℷ⹂ህԡDŽ
z
䙓‫⾏ܡ‬ড়఼⒥⿏˄ᴎ⊍г⍺⒥⾏ড়఼˅ˈ
ϡ㽕⏋ড়ӏԩ࣪ᄺ㥃⠽DŽϡ㽕⫼৿᳝᷈
⊍˄&'˅៪㗙Փ⫼ҪӀ᥼㤤ⱘ⊍DŽ঺໪ˈ
ϡ㽕Փ⫼৿᳝Ā(1(5*<&216(59,1*,,ā
៪᳈催ⱘ⊍DŽ
7-11
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

⹂ֱ≵᳝ᓖ⠽ᥝ䖯ܹ᳆䕈ㆅDŽ
z ᳔㒜Ӵࡼ⊍
1
᳔㒜ӴࡼⲪϔᅮ㽕Ẕᶹᰃ৺ⓣ⊍↣㸠ՓࠡDŽ
ਃࡼথࡼᴎˈ✊ৢ䅽ᅗ䯆㕂ˈ㗠޴ߚ བ᳝ӏԩ⊘䴆ˈӮ᳝䲙偀જ㒣䫔ଚẔᶹ੠
䩳Ẕᶹ⊍⊘ⓣDŽབᵰ⷇⊍⊘ⓣˈᑨゟ ׂ⧚⬉ऩ䔺DŽ䰸ℸҹ໪ˈ᳔㒜Ӵࡼ⊍ϔᅮ
े݇ᥝথࡼᴎˈᑊẔᶹॳ಴DŽ 㽕᳈ᤶḍ᥂ҹϟ㾘ᅮⱘᅮᳳ㓈ᡸ੠⍺⒥㸼DŽ 2
݇䯁থࡼᴎˈ✊ৢẔᶹ⊍ԡ੠བ䳔㽕
ᬍℷᅗDŽ ਃࡼথࡼᴎˈ偒偊ᨽᠬ䔺䅽᳔㒜Ӵࡼ
䞡䆒⊍ᤶᮙ⿟㸼੠⊍ᤶᣛ⼎Ā2,/āDŽ ⊍ᱪ⛁޴ߚ䩳ˈ✊ৢ݇䯁থࡼᴎDŽ
˄ⳟ㄀义ⱘ䞡䆒⿟ᑣDŽ˅ ᡞᨽᠬ䔺ᬒ೼Џᶊ᷅DŽ
ᡞ⊍Ⲭᬒ೼᳔㒜ӴࡼⲪϟᴹপ⫼䖛ⱘ
᳔㒜Ӵࡼ⊍䖛Ⓒᐑ
⊍DŽ
2೜
ᢚौ᳔㒜Ӵࡼ⊍䖛Ⓒᐑ੠ᅗⱘ2೜Ң
᳔㒜ӴࡼⲪDŽ
ᢚौ᳔㒜Ӵࡼ⊍ᥦ⊍㶎ᷧ੠ᅗⱘൿ⠛
ᴹᥦߎ⊍Ң᳔㒜ӴࡼⲦDŽ

2 1

᳔㒜Ӵࡼ⊍ᥦ⊍㶎ᷧ
ൿ⠛

7-12
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

ᅝ㺙᳔㒜Ӵࡼ⊍ᥦ⊍㶎ᷧ੠ᅗⱘᮄൿ ‫⎆ैދ‬
⠛ˈ✊ৢᢻ㋻㶎ᷧ㟇㾘ᅮⱘ࡯ⶽDŽ ‫⎆⎆ैދ‬ԡᑨẔᶹ೼偒偊ࠡDŽℸ໪ˈ‫ैދ‬
⎆ˈᖙ乏ᬍব೼ᅮᳳֱ‫ݏ‬੠⍺⒥೒㸼㾘ᅮ 2
ⱘᯊ䯈䯈䱨DŽ
ᢻ㋻ᡁⶽ˖
3
᳔㒜Ӵࡼᥦ⊍㶎ᷧ˖ 㽕Ẕᶹ‫⎆⎆ैދ‬ԡ
1P˄PNJIˈIWOEI˅ ᡞ⬉ऩ䔺ᬒ೼Џᶊ᷅DŽ 1
㸹‫ܙ‬㾘ᅮ᭄䞣ⱘ᥼㤤᳔㒜Ӵࡼ⊍DŽ䄺
ਞʽ⹂ֱ≵᳝ᓖ⠽䖯এ᳔㒜Ӵࡼ⊍ⲦDŽ
ᦤ⼎
⹂ֱ≵᳝⊍ᓘࠄ䕂㚢៪䔺䕂DŽ z
‫⎆⎆ैދ‬ԡ䖯㸠Ẕᶹˈᖙ乏೼ϔϾᆦ‫ދ‬ ‫∈⎆ैދ‬ᑇẔᶹにষ
ⱘথࡼᴎϢথࡼᴎⱘ∈ᑇˈ಴Ў⏽ᑺব ᳔催∈ԡ㒓
࣪DŽ ᳔Ԣ∈ԡ㒓
᥼㤤᳔㒜Ӵࡼ⊍˖ z
⹂ֱ䔺䕚ⱘԡ㕂Ⳉ㒓ϞछᯊˈẔᶹ‫ैދ‬
খ㗗义DŽ ⎆⎆ԡDŽϔϾ䕏ᖂⱘؒ᭰ࠄϔ䖍ৃ㛑ᇐ བᵰ‫⎆ैދ‬೼៪ԢѢ᳔Ԣ∈ԡ㒓ᯊˈ
⷇⊍᭄䞣˖ 㟈䇏᭄䫭䇃DŽ ᢚौেഄᵓ⇃⫼ᢝ䍋ᴹDŽ
/˄86TWOPSTW˅
7
ᅝ㺙᳔㒜Ӵࡼ⊍䖛Ⓒᐑ੠ᅗⱘᮄ2೜ˈ Ẕᶹ‫∈ⱘ⎆ैދ‬ᑇҢにষẔᶹDŽ
✊ৢᢻ㋻⊍䖛ⒸᐑDŽ
Ẕᶹ᳔㒜ӴࡼⲦᰃ৺ⓣ⊍DŽབ᳝ⓣ⊍ˈ 1
Ẕᶹℸ䯂乬DŽ
ᦤ⼎
‫⎆ैދ‬ᑨ೼᳔Ԣ੠᳔催∈ᑇⱘᷛᖫDŽ

ഄᵓ⇃

7-13
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

ᢚ䰸‫⎆ټ⎆ैދ‬㔤໇DŽ ᳈ᤶ‫⎆ैދ‬
‫⎆ैދ‬ϔᅮ㽕೼ᅮᳳֱ‫ݏ‬੠⍺⒥㸼䞠ᣝ✻
ᯊ䯈᳈ᤶDŽӮ᳝䲙偀જ㒣䫔ଚ᳈ᤶ‫⎆ैދ‬DŽ
1 䄺ਞʽᔧথࡼᴎ೼⛁ⱘᚙ‫މ‬ϟˈगϛϡৃ
ᠧᓔᬷ⛁఼ⱘⲪDŽ
1

‫⎆ټ⎆ैދ‬㔤Ⲫ

‫⎆ټ⎆ैދ‬㔤Ⲫ
᥼㤤‫˖⎆ैދ‬
<$0$+$*(18,1(&22/$17
ᢚ䰸‫⎆ټ⎆ैދ‬㔤Ⲫˈ⏏ࡴ‫ⱘ⎆ैދ‬ ‫⎆ټ⎆ैދ‬㔤ᆍ䞣˄㟇᳔催∈ԡ㒓˅˖
7 ᳔催∈ԡ㒓ˈ✊ৢᅝ㺙‫⎆ټ⎆ैދ‬㔤 /˄86TWOPSTW˅
ⲪDŽ䄺ਞʽ‫ݡ‬া⿏ࡼ‫⎆ټ⎆ैދ‬㔤ⲪDŽ
ϡ㽕䆩೒ᢚ䰸ᬷ⛁఼Ⲫᯊˈথࡼᴎᰃ ᅝ㺙‫⎆ټ⎆ैދ‬㔤໇DŽ
⛁ⱘDŽ⊼ᛣ˖㢹≵᳝‫ˈࠖैދ‬䇋⫼㪌 ᡞেഄᵓ⇃ᬒಲॳԡ੠ᣝϟᴹ䫕ᅮᅗDŽ
佣∈៪⏙∈DŽϡৃՓ⫼Ⲥ∈៪⹀∈ҹ
‫ܡ‬ᇍথࡼᴎ䗴៤ӸᆇDŽ㢹ᙼՓ⫼⏙∈
៪㪌佣∈ˈ䇋ሑᖿ᳈ᤶ‫ࠖैދ‬ҹ䙓‫ܡ‬
থࡼᴎⱘ‫㋏ैދ‬㒳ϡ㛑䖒ࠄℷᐌⱘ‫ދ‬
ैࡳᬜDŽ㢹‫⏋ࠖैދ‬ড়њ⏙∈៪㪌佣
∈ˈ䇋ሑᖿྨᠬ䲙偀જҷ⧚ଚẔᶹ‫ދ‬
ैࠖⱘ䰆㒧‫ބ‬⠽䋼ⱘߚ䞣ҹ䙓‫ैދܡ‬
ࡳᬜᕅડDŽ

7-14
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

ぎ⇨䖛Ⓒ఼੠9ⲂᏺⲦぎ⇨䖛ⒸⒸ 1 2 ᳝ᅝ㺙ぎ⇨䖛ⒸⒸ㢃ᯊ᪡԰ˈ䰸ℸП
㢃 ໪⌏า੠᷅䴶Ӯᕜᖿⱘ㹿⺼ᤳDŽ
ᅝ㺙ぎ⇨䖛ⒸⲦⲪ੠ᅝ㺙㶎ϱDŽ
ぎ⇨䖛ⒸⒸ㢃ᑨ䆹㽕᳈ᤶ੠9ⲂᏺⲦぎ⇨
䖛ⒸⒸ㢃ᑨ䆹㽕⏙⧚೼ࠊᅮ㾘ⶽⱘᅮᳳ㓈
ᡸ੠⍺⒥㸼DŽ᳡ࡵぎ⇨䖛ⒸⒸ㢃乥㐕བᙼ
ᯊᐌ㸠Փ೼╂⑓៪♄ᇬഄᮍDŽぎ⇨䖛ⒸẔ 2
ᶹ䕃ㅵ੠9ⲂᏺⲦぎ⇨䖛ⒸẔᶹ䕃ㅵϔᅮ
㽕ᯊᐌẔᶹ੠⏙⧚བ䳔㽕DŽ ⏙⧚ぎ⇨䖛ⒸẔᶹ䕃ㅵ
ぎ⇨䖛ⒸⲦⲪ
᳈ᤶぎ⇨䖛ⒸⒸ㢃 㶎ϱ
ᡞ⬉ऩ䔺ᬒ೼Џᶊ᷅ϞDŽ 1
ᢚौぎ⇨䖛ⒸⲦ໇੠ᢚौ㶎ϱDŽ ᢝߎぎ⇨䖛ⒸⒸ㢃DŽ

1
7

ぎ⇨䖛ⒸẔᶹ䕃ㅵ

Ẕᶹ䕃ㅵ೼ৢ䖍ⱘぎ⇨䖛ⒸⲦ⿃㌃∵
൶៪∈DŽ
ぎ⇨䖛ⒸⒸ㢃 བ∵൶៪∈㌃⿃೼ˈᢚौ䕃ㅵҢ䪇ˈ
⏙⧚ᅗˈ✊ৢᅝ㺙ಲDŽ
ᅝ㺙ᮄⱘぎ⇨䖛ⒸⒸ㢃䖯এぎ⇨䖛Ⓒ
ⲦDŽ⊼ᛣ˖⹂ֱ䙷ぎ⇨䖛ⒸⒸ㢃ᰃത
དԡ㕂೼ぎ⇨䖛ⒸⲦDŽথࡼᴎϡ㛑≵
7-15
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ
⏙⧚9ⲂᏺⲦぎ⇨䖛ⒸⒸ㢃 ᦤ⼎
ᡞ⬉ऩ䔺ᬒ೼Џᶊ᷅ϞDŽ
ぎ⇨䖛ⒸⒸ㢃ᑨ䆹㽕╂⑓ԚϡᰃⓈ∈DŽ
ᢚौ㶎ϱˈ✊ৢ৥໪ᢝߎ9Ⲃᏺ໇ぎ
⇨䖛ⒸⒸ㢃໇੠䖰⾏9Ⲃᏺ໇DŽ
᥼㤤ⱘ⊍˖
2 䲙偀જ⊵≿ぎ⇨䖛Ⓒ⊍៪݊Ҫ䋼䞣
1 ⊵≿ぎ⇨䖛Ⓒ⊍
1
ᅝ㺙Ⓒ㢃䖯এ9Ⲃᏺ໇DŽ
ᅝ㺙ぎ⇨䖛Ⓒ໇੠ᅝ㺙㶎ϱDŽ
9Ⲃᏺ໇ぎ⇨䖛ⒸⒸ㢃
⏙⧚9ⲂᏺẔᶹ䕃ㅵ

2
9Ⲃᏺ໇ぎ⇨䖛ⒸⒸ㢃໇
㶎ϱ
7
ᢝߎ9Ⲃᏺ໇ぎ⇨䖛ⒸⒸ㢃ˈ✊ৢ⏙
⧚Փ⫼ᆍࠖDŽ⏙⧚䖛ৢˈ䗮䖛᣸य़‫ܗ‬
ӊ䰸এ࠽ԭⱘᆍࠖDŽ䄺ਞʽাՓ⫼ϧ
ᑨ⫼᥼㤤ⱘ㉏ൟⱘ⊍ࠄ⍋㓉ᴤ᭭ⱘᭈ
⫼䜡ӊ⏙⧚ᆍࠖDŽ䙓‫ॅⱘ♒☿ܡ‬䰽៪ 1
Ͼ㸼䴶ˈ✊ৢ᣸य़ߎ໮ԭⱘ⊍DŽ
⟚⚌ˈϡ‫៪⊍≑⫼ޚ‬ᆍࠖ‫݋‬᳝Ԣⱘ䮾
⚍DŽ⊼ᛣ˖䙓‫ܡ‬ᤳണぎ⇨䖛ⒸⒸ㢃ˈ
9ⲂᏺẔᶹ䕃ㅵ
䕏䕏ⱘ੠ᇣᖗ໘⧚ᅗˈ੠ϡ‫ޚ‬᥏ᅗDŽ
Ẕᶹ䕃ㅵ೼ৢ䖍ⱘ9Ⲃᏺ໇ᰃ৺⿃㌃
∵൶៪∈DŽ

7-16
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

བ∵൶៪∈ᄬ೼ˈᢚौ䕃ㅵҢ䪇ˈ⏙ Ẕᶹ⊍䮼ᤣ᠟ⱘ␌䱭 ⌏䮼ぎ䱭


⧚ᅗˈ✊ৢᅝ㺙ᅗDŽ
⌏䮼ぎ䱭ᇚ䱣ⴔՓ⫼㗠᳝᠔ᬍবDŽ䗴៤ϡ
ഛ㸵ⱘぎ⇨➗⊍⏋ড়੠៪থࡼᴎ௜䷇DŽЎ
њ䰆ℶ䖭ѯџথ⫳ˈ⌏䮼ぎ䱭ᖙ乏↣䱨ϔ
↉⡍ᅮᯊᳳˈḍ᥂ᅮᳳֱ‫ݏ‬ঞ⍺⒥㸼ˈ᳝
䲙偀જҷ⧚ଚ䇗ᭈDŽ

⊍䮼ᤣ᠟␌䱭

⊍䮼㋶Ϣ⊍䮼⍙᠟ⱘ␌䱭ᑨ䆹໘Ѣ 7
↿㉇ ᇌ П䯈DŽᅮᳳẔᶹ⊍
䮼㋶␌䱭DŽ㢹᳝䳔㽕ˈ㘨㒰䲙偀જ㒣䫔ଚ
䇗ᭈDŽ

7-17
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

䕂㚢 䕂㚢Ẕᶹ
䕂㚢ᰃ䴲ᐌⱘ䞡㽕DŽ៥Ӏⱘᅝܼ㽕䴴䕂㚢DŽ 䕂㚢⇨य़˄䕂㚢‫ދ‬䅵ㅫ˅˖
㽕ᰃ䕂㚢ϡདњ㽕᳈ᤶ᳝㾘Ḑⱘ䕂㚢DŽ Ҏ˖
ࠡ˖

N3D˄NJIFPˈSVL˅
䕂㚢⇨य़ ৢ˖

䕂㚢⇨य़ᑨẔᶹˈབ᳝ᖙ㽕ˈ೼↣⃵Ьത N3D˄NJIFPˈSVL˅
䇗ᭈDŽ Ҏ˖
ࠡ˖

䄺ਞ N3D˄NJIFPˈSVL˅
ৢ˖
䖭⾡Ϣ㚢य़䔺᪡԰ϡᔧৃ㛑Ӯᇐ㟈༅এ᥻ 
N3D˄NJIFPˈSVL˅
ࠊˈҢϹ䞡Ӹᆇ៪⅏ѵDŽ ᳔໻䋳䕑 ˖ 䕂㚢ջຕ
NJ˄OE˅ 䕂㚢⺼ᤳᣛ⼎఼
z
䕂㚢⇨य़ⱘ偠ᬊᑨᔧϢᇍ˄ेᔧ䕂㚢⏽  ᘏ䞡䞣㒭Ѣ偒偊ਬˈЬᅶˈ㸠ᴢঞ݊ 䕂㚢㢅㒍⏅ᑺ
ᑺㄝѢ⦃๗⏽ᑺ˅‫ދ‬䕂㚢䇗ᭈDŽ 䜡ӊ
z
䕂㚢⇨य़ᖙ乏ᣝ✻Ϣ健Ь䗳ᑺˈᑊϢ偒 䕂㚢ᖙ乏Ẕᶹ೼↣㸠偊ࠡDŽབᵰ䕂㚢㢅㒍
7 偊ਬˈЬᅶⱘᘏ䞡䞣䇗ᭈˈ䔺䍄њˈ䖭 ਜ⦄῾৥㒓˄᳔Ԣ㢅㒍⏅ᑺ˅ˈ៪᳝䪕䩝
䄺ਞ
Ͼ῵ൟ䜡ӊᡍ‫ޚ‬DŽ ៪⦏⩗೼䞠䴶ˈ៪䕂㚢ջ䴶᳝㺖⮩ˈゟे
ߛ࣓䍙䕑ⱘ䔺䕚DŽ䍙䕑䔺䕚ⱘ᪡԰ৃ㛑䗴 ᇏ∖䲙偀જ㒣䫔ଚ᳓ᤶ䕂㚢DŽ
៤џᬙDŽ

᳔ᇣⱘ䕂㚢㢅㒍⏅ᑺ˄ࠡ੠ৢ˅˖
↿㉇˄㣅ᇌ˅

7-18
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

䄺ਞ 䄺ਞ 䪱䕂
Ўњ᳔໻䰤ᑺഄᦤ催ᗻ㛑ˈ㗤Йᗻˈ੠ᙼ
㗫ᤳⱘ䕂㚢Ӯ䗴៤ॅ䰽DŽᔧ㚢㒍Ꮖᓔྟ
z ⱘ䔺䕚ᅝܼ䖤㸠ˈ䇋⊼ᛣ݇Ѣᣛᅮ䔺䕂ҹ
ࠡৢ䕂㚢ᑨ䆹ᰃⳌৠક⠠੠ডㅒৡˈ৺߭
⺼ࠄᣛ⼎㒓ˈ䇋偀Ϟᇏ∖䲙偀જ㒣䫔ଚ ϟ޴⚍DŽ
ᇍᨽᠬ䔺ⱘ໘⧚⡍ᗻৃ㛑Ӯ᳝᠔ϡৠˈ䖭
᳓ᤶ䕂㚢DŽ ೼↣⃵Փ⫼⬉ऩ䔺ࠡ䆹䕂䕟ᑨẔᶹᰃ৺
z
ৃ㛑ᇐ㟈џᬙDŽ
᳝㺖㓱ˈᔃ᳆DŽབᵰথ⦄ӏԩᤳᆇˈ᳝
ᇍ᠔᳝䔺䕂੠ࠊࡼ఼Ⳍ݇䳊ӊˈࣙᣀ䕂
z 䲙偀જ㒣䫔ଚ᳈ᤶᮍ৥ⲬDŽ
㚢ˈ᳈ᤶˈᑨᔧѸ⬅ϔϾ䲙偀જⱘ㒣䫔 ϡ㽕䆩೒ׂ⧚䖲᳔ᇣⱘ䕂ᄤˈϔϾ䔺䕂
㒣䖛ᑓ⊯ⱘ⌟䆩ˈা᳝ϟ߫䕂㚢㹿䆌ৃ⫼
ଚˈ䇕ᢹ᳝ᖙ㽕ⱘϧϮⶹ䆚੠㒣偠ˈ䖭 বᔶ៪ᓔ㺖ᖙ乏᳈ᤶDŽ
Ѣᴀൟোⱘ䲙偀જᨽᠬ䔺᳝䰤݀ৌDŽ
ḋ‫خ‬DŽ 
z
䔺䕂ᑨ䆹ᰃᑇ㸵ⱘᯊ‫׭‬᮴䆎ᰃ䕂㚢៪䔺
᳈ᤶᮄⱘ䕂㚢ৢˈ䇋ҹЁ䗳㸠偊ˈ಴Ў
z 䕂Ꮖ㹿᳈ᬍ៪᳓ᤶDŽⷖ䕂ϡᑇ㸵Ӯᇐ㟈
ࠡ䕂㚢˖ ᗻ㛑ϡՇˈϡ߽ⱘ໘⧚⡍ᗻˈᑊ㓽ⷁ䕂
䕂㚢㸼䴶ᖙ乏‫ܜ‬Ā⺼੠āˈҹ֓䕂㚢㛑 ሎᇌ˖
ሩ⼎᳔݊Ӭⱘᗻ㛑DŽ 㚢ⱘᇓੑDŽ
0&3
ࠊ䗴ଚൟো˖
,5&66)
ৢ䕂㚢˖
䕂㚢ֵᙃ ሎᇌ˖ 7
0&3
䖭ℒᓣ䜡໛њ᮴‫ݙ‬㚢䕂㚢੠ล㛊䕂㚢⇨䯔 ࠊ䗴ଚൟো˖
䮼DŽ ,5&665
䕂㚢ⱘᣕ㓁ᯊ䯈᳝⫼៪≵⫼䛑㽕Ẕᶹ䕂㚢
᳝⸈㺖៪ᤳണDŽ᳔དՓ⫼ࠡ䛑㽕ẔᶹDŽ

7-19
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

Ẕᶹࠊࡼᴚ␌䱭 ࠊࡼᴚッᑨ䆹ᰃ≵᳝␌䱭ⱘDŽབᵰথ⦄᳝ Ẕᶹࠡ੠ৢࠊࡼ⠛


␌䱭ˈ䇋㘨㒰䲙偀જҷ⧚ଚẔᶹࠊࡼ㋏㒳DŽ
ࠡ ࠡৢࠊࡼ⠛ᖙ乏೼Ẕᶹᅮᳳֱ‫ݏ‬੠⍺⒥೒
㸼㾘ᅮⱘᯊ䯈䯈䱨ⱘ⺼ᤳDŽ
1
䄺ਞ
ࠡࠊࡼ⠛
㢹᳝ᶨ䕃៪⍋㓉㠀ⱘᛳ㾝ˈ߭ᰒ⼎᳝ぎ⇨
೼ࠊࡼ㋏㒳‫ݙ‬DŽ㢹ぎ⇨೼ࠊࡼ㋏㒳‫ˈݙ‬䇋
ྨᠬ䲙偀જএ䰸㋏㒳‫ⱘݙ‬ぎ⇨DŽࠊࡼ㋏㒳
䞠ⱘぎ⇨ᇚ໻ᐙᑺ䰡Ԣࠊࡼ㋏㒳ⱘᬜᵰˈ
ৃ㛑䗴៤༅᥻੠ᛣ໪DŽ
1
1
≵᳝ࠊࡼᴚ␌䱭

7 ৢ

1
ࠊࡼ఼ൿῑ⺼ᤳᣛ⼎఼

↣ࠡࠊࡼൿ⺼ᤳᣛ⼎఼ᦤկњߍῑˈᅗ‫ܕ‬
䆌ᙼẔᶹˈ㗠ϡᖙᢚौࠊࡼ⠛ⱘ⺼ᤳDŽ㽕
Ẕᶹࠊࡼ⠛⺼ᤳˈẔᶹ≳ῑ⺼ᤳᣛ⼎఼DŽ
བᵰࠊࡼ⠛Ꮖ⺼ᤳࠄ≳ῑⱘ⺼ᤳᣛ⼎޴Т
⍜༅⚍ˈ㘨㒰䲙偀જ㒣䫔ଚ᳈ᤶࠊࡼ⠛DŽ

≵᳝ࠊࡼᴚ␌䱭

7-20
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ
ৢ䕂ࠊࡼ⠛ Ẕᶹࠊࡼ⎆⎆ԡ ৢࠊࡼ
偒偊ПࠡˈẔᶹࠊࡼ⎆⎆ԡ᳝ࠄ᳔Ԣ⎆ԡ
䆄োDŽབᵰ᳝ህ偀Ϟ⏏ࡴࠊࡼ⎆DŽ

ࠡࠊࡼ 1

1
1
᳔Ԣ⎆ԡ䆄ো

ࠊࡼ఼ൿ⺼ᤳᣛ⼎఼ ᥼㤤ࠊࡼ⎆˖
<$0$+$*(18,1(%5$.()/8,'
↣ৢࠊࡼൿ⺼ᤳᣛ⼎఼ᦤկњߍῑˈᅗ‫ܕ‬  '27
䆌ᙼẔᶹˈ㗠ϡᖙᢚौࠊࡼ⠛ⱘ⺼ᤳDŽ㽕 7
Ẕᶹࠊࡼ⠛⺼ᤳˈẔᶹ≳ῑ⺼ᤳᣛ⼎఼DŽ
བᵰࠊࡼ⠛Ꮖ⺼ᤳࠄ≳ῑⱘ⺼ᤳᣛ⼎޴Т ᳔Ԣ⎆ԡ䆄ো 䄺ਞ
⍜༅⚍ˈ㘨㒰䲙偀જ㒣䫔ଚ᳈ᤶࠊࡼ⠛DŽ
㽕ᰃ≵ֱ᳝‫ݏ‬དࠊࡼ఼DŽ䙉ᅜ䖭ѯ乘䰆᥾
ᮑ˖
ࠊࡼ⎆ϡ䎇ৃ㛑Փぎ⇨䖯ܹࠊࡼ㋏㒳ˈ
z
ৃ㛑ᇐ㟈ᅗᬙ䱰DŽ

z
ᢚᓔПࠡ⏙⧚⏏ࡴⲪDŽা‫ܕ‬䆌Փ⫼'27 
ⱘࠊࡼ⎆DŽ

7-21
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

ҙՓ⫼᥼㤤ⱘӬ䋼ࠊࡼ⎆ˈ৺߭ৃ㛑Ӯ
z ᳈ᤶࠊࡼ⎆
ᙊ࣪ⱘ‵㛊ᆚᇕӊˈ䗴៤⊘ⓣDŽ
䇋ᇏ∖䲙偀જ㒣䫔ଚ೼ᅮᳳֱ‫ݏ‬੠⍺⒥೒
㸹‫Ⳍܙ‬ৠⱘࠊࡼ⎆DŽ⏋ড়ⱘࠊࡼৃ㛑䗴
z 㸼ⱘ䯈䱨ᳳ᳈ᤶࠊࡼ⎆DŽℸ໪ˈ೼ϟ߫ⱘ
៤᳝ᆇⱘ࣪ᄺডᑨ੠䰡ԢࠊࡼࡳᬜDŽ 䯈䱨៪ӏԩᤳണ៪⊘ⓣᯊ᳓ᤶࠊࡼᘏ⋉ⱘ
⊍ᇕ੠वሎҹঞࠊࡼ䕃ㅵDŽ
z
㸹‫ܙ‬ᯊ䇋ᇣᖗ߿䅽∈ߚ䖯ܹࠊࡼ⎆㔌DŽ
∈ߚӮᯢᰒⱘ䰡Ԣࠊࡼ⎆ⱘ⊌⚍੠䗴៤ ⊍ᇕ˖↣ϸᑈ᳈ᤶDŽ
z
㪌⇨䫕DŽ
ࠊࡼ䕃ㅵ˖↣ಯᑈ᳈ᤶDŽ
z

⊼ᛣ
ࠊࡼ⎆Ӯ䗴៤⊍ⓚ㸼䴶៪ล㛊ӊⱘ։㱔DŽ
ेৃᢍ‫⎆ࡼࠊⱘߎ⑶ޔ‬DŽ
7

ࠊࡼൿⱘ㗫ᤳ䗮ᐌӮ䗴៤ࠊࡼ⎆∈ᑇ偸ϟ
䰡DŽࠊࡼ⎆⎆ԡԢৃ㛑ਜ⦄ࠊࡼ⠛⺼ᤳ੠
៪ࠊࡼ㋏㒳⊘ⓣ˗✊㗠ˈϔᅮ㽕Ẕᶹ⺼ᤳ
੠⊘ⓣࠊࡼ㋏㒳ⱘࠊࡼ⠛DŽབᵰࠊࡼ⎆∈
ᑇさ✊ϟ䰡ˈ偒偊Пࠡᇏ∖䲙偀જҷ⧚ଚ
Ẕᶹॳ಴DŽ

7-22
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

Ẕᶹ9Ⲃᏺ Ẕᶹ੠⍺⒥⬉㓚 Ẕᶹ੠⍺⒥⊍䮼᥻ࠊ⬉㓚


9Ⲃᏺϔᅮ㽕⬅䲙偀જ㒣䫔ଚ೼ᣛᅮⱘᯊ Ẕᶹ੠⍺⒥⬉㓚ⱘ᠔᳝᪡԰੠᥻ࠊ⬉㓚ˈ ⊍䮼᠟ᶘⱘ᪡԰ᑨẔᶹ೼㸠偊ࠡDŽℸ໪ˈ
䯈೼ᅮᳳֱ‫ݏ‬੠⍺⒥㸼‫خ‬Ẕᶹ੠᳈ᤶDŽ ⬉㓚ⱘᴵӊࠡᑨẔᶹ೼㸠偊ࠡˈҹঞ⬉㓚 ⬉㓚ᑨ೼⍺⒥ᅮᳳֱ‫ݏ‬೒㸼Ёᣛᅮⱘᯊ䯈
੠⬉㓚᳿ッᑨ⍺⒥ˈབᵰᖙ㽕ⱘDŽབᵰ⬉ 䯈䱨DŽ
㓚ᤳണ៪ϡ䖤㸠ᑇ〇ˈ㘨㒰䲙偀જ㒣䫔ଚ
Ẕᶹ៪᳈ᤶDŽ䄺ਞʽᤳണⱘ⬉㓚໪໇ৃ㛑
Ӯᇐ㟈‫ݙ‬䚼⫳䫜ˈ䗴៤Ϣ᳝㒓䖤ࡼᑆ⍝DŽ
᳈ᤶᤳണⱘ⬉㓚ˈሑᖿҹ䰆ℶϡᅝܼⱘᴵ
ӊDŽ

᥼㤤ⱘ⍺⒥ࠖ˖
䲙偀જ⬉㓚⍺⒥ࠖ៪݊Ҫড়䗖ⱘ
⬉㓚⍺⒥ࠖ

7-23
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

⍺⒥ࠡ੠ৢࠊࡼ఼ᴚ Ẕᶹ੠⍺⒥Џᶊ᷅੠ջᶊ᷅
᥼㤤ⱘ⍺⒥ࠖ˖
ࠡࠊࡼ఼ᴚ ⸙㛖

ৢࠊࡼ఼ᴚ 偒偊Пࠡᖙ乏ẔᶹЏᶊ᷅੠ջᶊ᷅DŽབᵰ
ᖙ㽕䕈੠䞥ሲ㸼䴶Ϣ䞥ሲᑨ⍺⒥DŽ
7
䄺ਞ
བᵰЏᶊ᷅੠ջᶊ᷅ϡ㛑Ϟछ៪ϟ䰡ˈ㘨
㒰䲙偀જ㒣䫔ଚ⹂䅸៪䞡ᮄ䜡ᇍDŽ䰸ℸҹ
໪ˈ䆹Џᶊ᷅੠ջᶊ᷅ৃҹ᥹㾺ࠄഄ䴶੠
ᑆᡄ偒偊㗙ˈ䖬ৃ㛑Ӯ༅এ᥻ࠊDŽ

ࠡ੠ৢࠊࡼ఼ᴚⱘᵶ䕈⚍ϔᅮ㽕೼ᣛᅮᯊ
䯈ⱘᅮᳳֱ‫ݏ‬੠⍺⒥㸼‫خ‬⍺⒥DŽ

7-24
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

᥼㤤ⱘ⍺⒥ࠖ˖ Ẕᶹࠡঝ
䫖ⱖ෎⍺⒥㛖 ⢊‫މ‬੠ࠡঝ᪡԰ᖙ乏೼㹿Ẕᶹⱘᅮᳳֱ‫ݏ‬
੠⍺⒥೒㸼㾘ᅮⱘᯊ䯈䯈䱨བϟDŽ

Ẕᶹⱘᴵӊ
Ẕᶹᰃ৺᳝ߦ⮩ˈᤳӸ੠䖛ᑺⓣ⊍ⱘ‫ݙ‬㚢DŽ

Ẕᶹ㸠ࡼ
ᬒ㕂೼∈ᑇ㸼䴶Ϟⱘ䔺䕚ᑊֱᣕ೼Ⳉ
ゟԡ㕂DŽ䄺ਞʽЎ䙓‫ܡ‬ফӸˈ䔺䕚ᅝ
ܼഄᬃᣕ᠔ҹ≵᳝ᅗⱘॅ䰽ᗻϟ䰡њDŽ
᪡԰ࠡˈ⫼࡯ᡞ䔺ᕔϟय़᭄޴⃵ҹẔ
ᶹࠡঝᰃ乎߽य़㓽ঞডᔍDŽ ⊼ᛣ
བᵰথ⦄ࠡঝӏԩᤳണ៪ϡ乎߽䖤԰ˈ㘨
㒰䲙偀જ㒣䫔ଚẔᶹ៪ׂ⧚DŽ
7

7-25
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

Ẕᶹ䕀৥ᴎᵘ Ẕᶹ䔺䕂ᡓ ⬰⬉∴


䕀৥ᴎᵘ⺼ᤳ៪ᵒࡼˈৃ㛑䗴៤ॅ䰽DŽ಴
ℸˈ䕀৥ᴎᵘẔᶹᎹ԰ᖙ乏೼ᅮᳳֱ‫ݏ‬੠ 1 2
⍺⒥೒㸼㾘ᅮⱘᯊ䯈䯈䱨བϟDŽ

ᬒ㕂⬉ऩ䔺೼Џᶊ᷅ϞDŽ䄺ਞʽЎ䙓
‫ܡ‬ফӸˈᑨᡞ⬉ऩ䔺〇೎ⱘ‫ذ‬ᬒ೼ᅝ
ܼⱘഄᮍDŽ
ᣓԣࠡঝ㝓ⱘϟッˈᑊᇱ䆩ᇚᅗӀᤶ
⮙᠓੠㨑ৢDŽབᵰӏԩ㞾⬅থ᣹ৃҹ
3
ᛳ㾝ࠄˈ᳝ϔϾ䲙偀જⱘ㒣䫔ଚ៪㓈
ׂẔᶹⴷᇐDŽ ࠡᮍ੠ৢᮍᖙ乏Ẕᶹ䔺䕂ᡓ೼ᅮᳳֱ‫ݏ‬੠ 㪘⬉∴
⍺⒥೒㸼㾘ᅮⱘᯊ䯈䯈䱨DŽབᵰ೼䕂↖៪ ℷ⬉ᵕ˄㑶㡆˅
䕂ϡ䕀乎߽᪁ᬒˈ㘨㒰䲙偀જ㒣䫔ଚẔᶹ 䋳⬉ᵕ˄咥㡆˅
䔺䕂䕈ᡓDŽ
⬉∴ԡѢ偒偊ᑻᐁϟDŽ˄ⳟ㄀义DŽ˅
7 䖭⾡῵ᓣᰃϢ䯔᥻ᓣᆚᇕ䪙䝌˄䯔᥻ᓣ䪙
䝌˅⬉∴㺙໛DŽ᳝≵᳝ᖙ㽕Ẕᶹ⬉㾷⎆៪
⏏ࡴ㪌佣∈DŽ✊㗠ˈ⬉⫊㒓ⱘ䖲᥹䳔㽕Ẕ
ᶹˈᖙ㽕ᯊˈᢻ㋻DŽ

䄺ਞ
⬉㾷䋼ᰃ᳝↦ⱘ੠ॅ䰽ⱘˈ಴Ўᅗ৿᳝
z
⸿䝌ˈ䗴៤Ϲ䞡⚻ӸDŽ䙓‫ܡ‬ϢⲂ㙸ˈⴐ
⴯៪㸷⠽੠෎ഄⱘᮍᓣֱᡸԴⱘⴐ⴯䰘
䖥Ꮉ԰ᯊ᥹㾺⬉∴DŽ೼᥹㾺ⱘᚙ‫މ‬ϟˈ

7-26
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

ㅵ⧚ϟ߫ᗹᬥDŽ ᅝ㺙ᅠ↩ৢˈ䇋⹂䅸⬉∴ᇐ㒓ℷ⹂䖲
⊼ᛣ ᥹ࠄ⬉∴ⱘϸᵕDŽ
໪䚼˖⫼໻䞣ⱘ∈‫⋫ކ‬DŽ
‫ݙ‬䚼˖ୱ໻䞣ⱘ∈៪⠯ཊˈᑊゟे䗮 ᬊপ䯔᥻ᓣᆚᇕ䪙䝌˄䯔᥻ᓣ䪙䝌⬉∴˅ˈ
ⶹए⫳DŽ ⡍⅞˄ᘦᅮ⬉य़˅⬉∴‫఼⬉ܙ‬ᰃᖙ㽕ⱘDŽ ⊼ᛣ
ⴐ⴯˖⫼⏙∈‫ߚ⋫ކ‬䩳ˈᑊঞᯊᇏ Փ⫼Ӵ㒳ⱘ⬉∴‫఼⬉ܙ‬Ӯᤳണ⬉∴DŽ
∖ए⫳䆞⊏DŽ ྟ㒜ֱᣕ⬉∴‫⬉ܙ‬DŽᬒ⬉ⱘ⬉∴ৃҹᄬ‫ټ‬
⬉∴ѻ⫳⟚⚌ᗻ⇶⇨DŽ಴ℸˈֱᣕ☿㢅ˈ
z ϔϾ⬉∴䗴៤∌ЙᗻӸᆇDŽ
☿✄ˈ佭⚳ㄝˈ䖰⾏⬉∴੠҆䱣‫⬉ܙ‬ᯊ 㢹㽕ᄬᬒ⬉∴
᳝䎇໳ⱘ䗮亢೼ϔϾᇕ䯁ⱘぎ䯈DŽ བᵰ䔺䕚ᇚϡ䍙䖛ϔϾ᳜Փ⫼ˈ䇋প
䅽䖭੠ܼ䚼⬉∴ᬊ㮣೼ᇣᄽ᠔᥹㾺ϡࠄ
z ߎ⬉∴ˈᅠܼ‫ৢ✊ˈ⬉ܙ‬ᬒ㕂೼䰈‫ˈޝ‬
ⱘഄᮍDŽ ᑆ➹ⱘഄᮍDŽ⊼ᛣ˖೼পߎ⬉∴ˈ⹂
ֱ݇䬂ᰃ䕀৥Ā2))āˈ✊ৢᮁᓔˈ✊
Ў⬉∴‫⬉ܙ‬ ৢ‫ݡ‬ᮁᓔℷᵕ䋳乚‫ܜ‬DŽ
᳝䲙偀જ㒣䫔ଚሑᖿ‫ˈ∴⬉⬉ܙ‬བᵰᅗԐ བᵰ⬉∴ᇚ䍙䖛ϸϾ᳜ᄬ‫ˈټ‬Ẕᶹ㟇
ТᏆ㒣≵⬉DŽ䇋䆄ԣˈ೼⬉∴ᬒ⬉᳈ᖿഄ ᇥ↣᳜ϔ⃵ˈᑊ೼ᖙ㽕ᯊ䖯㸠ᅠܼ‫ܙ‬
䍟Ѣབᵰ⬉ऩ䔺⬉఼䜡ӊϢ䗝䌁䜡໛DŽ ⬉DŽ
ᅝ㺙ࠡᅠܼ‫∴⬉ⱘ⬉ܙ‬DŽ⊼ᛣ˖ᔧᅝ 7
㺙⬉∴ˈ⹂ֱ݇䬂ᰃ䕀৥Ā2))āˈ✊
ৢ䖲᥹ˈ✊ৢ‫ݡ‬䖲᥹䋳乚ᇐ⿃ᵕᏺ༈
԰⫼DŽ

7-27
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

᳈ᤶֱ䰽ϱ 1 2 3
ֱ䰽ϱⲦˈ݊Ёࣙ৿њऩϾ⬉䏃ֱ䰽ϱˈ 4 5 6
ԡѢᑻộϟDŽ˄ⳟ㄀义DŽ˅ 2

7 1
8

1
Џֱ䰽ϱ
㪘⬉∴໇
 $%6ⱘ⬉⺕ᓩֵ
㶎ϱ
Џֱ䰽ϱ
ሒ♃ֱ䰽ϱ
ᢚϟֱ䰽ϱ❨ᮁˈ✊ৢᅝ㺙ϔϾᮄⱘ
ֵো㋏㒳ֱ䰽ϱ
ᣛᅮ⬉⌕ֱ䰽ϱDŽ䄺ਞʽϡ㽕Փ⫼䕗
7 ֱ䰽ϱⲦ  $%6ⱘ᥻ࠊऩ‫ֱܗ‬䰽ϱ
催ⱘ⬉⌕ᆍ䞣ⱘֱ䰽ϱˈ↨ᓎ䆂ˈҹ
 $%6ⱘᨽᠬֱ䰽ϱ
䙓‫ܡ‬䗴៤໻䞣ᤳണᯊҷࠄ⬉⇨㋏㒳ˈ
⊼ᛣ ໛⫼ֱ䰽ϱ
ᑊৃ㛑ᓩ䍋☿♒DŽ
$%6ൟো㗠ᏆDŽ བᵰֱ䰽ϱ⚻ᮁˈ᳈ᤶབϟDŽ
䕀ࡼ䩹࣭ࠄĀ2))āˈᑊ݇䯁᳝䯂乬ⱘ
⬉䏃DŽ
ᠧᓔᑻộDŽ˄ⳟ㄀义DŽ˅
ᢚौ㪘⬉∴໇⬅ᢚौ㶎ϱDŽ

7-28
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

ᣛᅮⱘֱ䰽ϱ˖
༈♃ ᳈ᤶ䕙ࡽ♃♃⊵
䖭ℒᓣ䜡᳝/('ൟⱘ༈♃DŽ 䖭ℒᓣ䜡᳝ϸϾ䕙ࡽ♃DŽབᵰ䕙ࡽ♃⚻↕ˈ
Џֱ䰽ϱ˖
བᵰ༈♃≵᳝҂䍋ˈӮ᳝䲙偀જ㒣䫔ଚẔ ᳈ᤶབϟDŽ
$
ᶹ⬉䏃DŽ ᢚौᣵ亢⦏⩗⬅ᢚौ㶎ϱDŽ
Џֱ䰽ϱ˖
$
ሒ♃ֱ䰽ϱ˖ ⊼ᛣ
$
ϡ㽕䗑おӏԩ᳝㡆㝰៪㛊⠛೼༈♃䬰༈DŽ
ֵো㋏㒳ֱ䰽ϱ˖ 1
$%6ൟো㗠ᏆDŽ
$
 $%6ᨽᠬֱ䰽ϱ˖
$ 2 2
 $%6⬉⺕ᓩֱֵ䰽ϱ˖
$
 $%6᥻ࠊऩ‫ֱܗ‬䰽ϱ˖
$
ᣵ亢⦏⩗ 7
ᠧᓔĀ21āⱘ݇䬂੠ᇍ᳝䯂乬ⱘ⬉⇨
㶎ϱ
ಲ䏃䕀ˈҹẔᶹᰃ৺䆹఼ӊⱘᎹ԰DŽ
བᵰֱ䰽ϱゟे‫⃵ݡ‬ᤳണˈ㘨㒰䲙偀
ᢚौ༈♃໇⬅ᢚौ㶎ᷧDŽ
જ㒣䫔ଚẔᶹ⬉⇨㋏㒳DŽ
ᅝ㺙㪘⬉∴໇⬅ᅝ㺙㶎ϱDŽ
݇䯁ᑻộDŽ

7-29
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

ࠊࡼ♃
䖭ℒᓣ䜡᳝/('ൟⱘࠊࡼ♃DŽ
1 བᵰࠊࡼ♃≵᳝҂䍋ˈӮ᳝䲙偀જ㒣䫔ଚ
1 ẔᶹDŽ

2
༈♃໇ 䕙ࡽ♃♃⊵
㶎ᷧ
ᅝ㺙ᮄ♃⊵䖯ܹᦦᑻDŽ
ᢚौ䕙ࡽ♃♃⊵ᦦᑻ˄䖲ৠ♃⊵˅⬅ ᅝ㺙ᦦᑻ˄䖲ৠ♃⊵˅⬅䕀৥乎ᯊ䩳
䕀ࡼᦦᑻ৥ডᯊ䩳ᮍ৥DŽ ᮍ৥DŽ
ᅝ㺙༈♃໇⬅ᅝ㺙㶎ᷧDŽ
7

䕙ࡽ♃♃⊵ᦦᑻ
ᅝ㺙ᣵ亢⦏⩗⬅ᅝ㺙㶎ϱDŽ
ᢚौ⚻↕♃⊵⬅ᢝߎᴹDŽ
7-30
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

᳈ᤶሒ♃♃⊵ 1
ᠧᓔᑻộDŽ˄ⳟ㄀义DŽ˅ 2
ᢚौᡊ᠟⬅ᢚौ㶎ᷧDŽ
1

2
1

2 ሒ♃໇ 㶎ϱ
㶎ϱ ᖿ䗳ᠷӊ

ᢚौᖿ䗳ᠷӊ੠㶎ϱDŽ

ᡊ᠟
1
1 7
㶎ᷧ

ᢚौሒ♃໇⬅ᢚौ㶎ϱDŽ 2

㶎ϱ
ᖿ䗳ᠷӊ ᖿ䗳ᠷӊ

᜶᜶ⱘ৥໪ᢝߎᎺ੠ে䖍໇✊ৢ৥ৢ
ᢝߎሒ♃ऩ‫ܗ‬DŽ
7-31
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

1
ᅝ㺙ᡊ᠟⬅ᅝ㺙㶎ᷧˈ✊ৢᢻ㋻ᅗӀ
2 এ㾘ᅮ࡯ⶽDŽ

1
ᢻ㋻࡯ⶽ˖
ᡊ᠟㶎ᷧ˖
1P˄PNJIIWOEI˅

݇䯁ᑻộDŽ
ሒ♃ऩ‫ܗ‬ ሒ♃♃⊵
ջ䖍໇
ᅝ㺙ᮄ♃⊵䖯ܹᦦᑻDŽ
ौϟሒ♃♃⊵ᦦᑻ˄䖲ৠ♃⊵˅䗚ᯊ ᅝ㺙ᦦᑻ˄䖲ৠ♃⊵˅乎ᯊ䩳ᮍ৥䕀DŽ
䩳ᮍ৥䕀DŽ ᬒ㕂ሒ♃ऩ‫ܗ‬এॳԡˈ✊ৢᅝ㺙㶎ϱ
੠ᖿ䗳ᠷӊDŽ
ᅝ㺙ሒ♃໇⬅ᅝ㺙㶎ϱDŽ
7
1

ሒ♃♃⊵ᦦᑻ

ᢚϟ⚻↕ⱘ♃⊵ᢝߎᴹDŽ
7-32
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

᳈ᤶࠡ䕀৥ֵো♃♃⊵ ᳈ᤶৢ䕀৥ֵো♃♃⊵

ᬒ㕂⬉ऩ䔺೼Џᶊ᷅DŽ ᠧᓔᑻộDŽ˄ⳟ㄀义DŽ˅
ौϟ䕀৥ֵো♃♃⊵ᦦᑻ˄䖲ৠ♃⊵˅ 1 ᢚौᡊ᠟⬅ᢚौ㶎ᷧDŽ
䗚ᯊ䩳ᮍ৥䕀DŽ

1 䕀৥ֵো♃♃⊵
2
ᅝ㺙ᮄ♃⊵䖯ܹᦦᑻDŽ
ᅝ㺙ᦦᑻ˄䖲ৠ♃⊵˅乎ᯊ䩳ᮍ৥䕀DŽ

7
ᡊ᠟
㶎ᷧ
䕀৥ֵো♃♃⊵ᦦᑻ
ᢚौሒ♃໇⬅ᢚौ㶎ϱDŽ
ौϟ䕀৥ֵো♃♃⊵ᦦᑻ˄䖲ৠ♃⊵˅
䗚ᯊ䩳ᮍ৥䕀DŽ

7-33
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

1 2 1 ᢻ㋻࡯ⶽ˖
ᡊ᠟㶎ᷧ˖
1P˄PNJIIWOEI˅

݇䯁ᑻộDŽ

ሒ♃໇ 䕀৥ֵো♃♃⊵
㶎ϱ
ᅝ㺙ᮄ♃⊵䖯ܹᦦᑻDŽ
ौϟ䕀৥ֵো♃♃⊵ᦦᑻ˄䖲ৠ♃⊵˅ ᅝ㺙ᦦᑻ˄䖲ৠ♃⊵˅乎ᯊ䩳ᮍ৥䕀DŽ
䗚ᯊ䩳ᮍ৥䕀DŽ ᅝ㺙ሒ♃໇⬅ᅝ㺙㶎ϱDŽ

7 1

䕀৥ֵো♃♃⊵ᦦᑻ
ᅝ㺙ᡊ᠟⬅ᅝ㺙㶎ᷧˈ✊ৢᢻ㋻ᅗӀ
ᢚϟ⚻↕ⱘ♃⊵ᢝߎᴹDŽ এ㾘ᅮ࡯ⶽDŽ

7-34
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

ᥦ䰸ᬙ䱰
㱑✊ࠡᬊࠄ䲙偀જᨽᠬ䔺ҢᎹॖ㺙䖤ᕏᑩ
ⱘẔᶹˈ೼᪡԰䖛⿟Ёৃ㛑Ӯߎ⦄咏⚺DŽ
ӏԩ➗᭭ˈय़㓽䯂乬ˈ៪⚍☿㋏㒳ˈ՟བˈ
ৃ㛑Ӯᇐ㟈䋿ೄⱘਃࡼ੠ࡳ⥛ᤳ㗫DŽϟ䴶
ⱘᬙ䱰ᥦ䰸೒㸼Ẕᶹ䖭ѯ䞡㽕㋏㒳ⱘॅᆇˈ
㞾៥ᖿ䗳ㅔ֓ⱘ⿟ᑣDŽϡ䖛ˈབᵰԴⱘᨽ
ᠬ䔺䳔㽕ӏԩ㓈ׂˈᡞᅗᏺࠄϔϾ䲙偀જ
ⱘ㒣䫔ଚˈҪӀ❳㒗ⱘᡔᴃҎਬᢹ᳝ᖙ㽕
ⱘᎹ‫ˈ݋‬㒣偠੠ⶹ䆚ᴹ᳡ࡵⱘᨽᠬ䔺ℷᐌDŽ
া᳝ⳳℷՓ⫼䲙偀જ᳈ᤶ䳊ӊDŽ῵ӓⱘ䚼
ߚৃ㛑ⳟ䍋ᴹ‫ڣ‬䲙偀જ䚼ߚˈԚҪӀᕔᕔ
䕗Ԣˈ᳝䕗ⷁⱘՓ⫼ᇓੑˈᑊৃ㛑ᇐ㟈ᯖ
䌉ⱘ㓈ׂ䌍⫼DŽ

7
䄺ਞ

ᔧẔᶹ➗⊍㋏㒳ˈϡ਌⚳ˈᑊ⹂ֱ≵᳝ᯢ
☿៪೼䆹ഄऎˈࣙᣀ⛁∈఼៪♝ᣛ⼎♃☿
㢅DŽ≑⊍៪≑⊍㪌⇨㹿⚍➗៪⟚⚌ˈ䗴៤
Ϲ䞡Ҏ䑿Ӹᆇ៪䋶ѻᤳ༅DŽ

7-35
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ

ᥦ䰸ᬙ䱰㸼
䍋ࡼ䯂乬៪ᓩ᪢㸼⦄ϡདDŽ

➗⊍
᳝䎇໳ⱘ➗⊍DŽ Ẕᶹ㪘⬉∴DŽ
Ẕᶹ⊍ㆅ‫ݙ‬
➗⊍ⱘ⎆ԡDŽ
ᓩ᪢ϡ㛑থࡼDŽ
≵᳝➗⊍DŽ ๲ࡴ➗⊍DŽ Ẕᶹ㪘⬉∴DŽ

㪘⬉∴
ᓩ᪢ᖿ䗳䕀ࡼDŽ 㪘⬉∴⢊‫މ‬㡃དDŽ
᪡԰䍋ࡼ⬉ࠊDŽ ᓩ᪢ϡ㛑䍋ࡼDŽ
Ẕᶹ⚍☿⬉䮼DŽ
Ẕᶹ䪙⬉㓚᥹㒓ˈབ䳔㽕ˈ
ᓩ᪢᜶䗳䕀ࡼDŽ
䇋᳓ᤶDŽ

7 ⚍☿⬉䮼
⑓ ⫼ᑆᏗ᪺ᑆ੠䇗ᭈ☿㢅า䱭៪᳈ ᪡԰䍋ࡼ⬉ࠊDŽ
ᤶ☿㢅าDŽ
ᢚ䰸☿㢅า੠
Ẕᶹ⬉ᵕDŽ
ᑆ 䇋∖䞢偀જҷ⧚ଚẔᶹ⬉ऩ䔺DŽ ᓩ᪢ϡ㛑䍋ࡼDŽẔᶹय़㓽DŽ

य़㓽
ᓩ᪢ϡ㛑থࡼDŽ
᳝य़㓽DŽ 䇋∖䞢偀જҷ⧚ଚẔᶹ⬉ऩ䔺DŽ
᪡԰䍋ࡼ⬉ࠊDŽ
≵᳝य़㓽DŽ 䇋∖䞢偀જҷ⧚ଚẔᶹ⬉ऩ䔺DŽ

7-36
ᅮᳳֱ‫ݏ‬ҹঞ䇗ᭈ
থࡼᴎ䖛⛁
䄺ਞ

z
ϡ㽕পϟᬷ⛁఼Ⲫᯊˈথࡼᴎ੠ᬷ⛁఼ᰃ⛁ⱘDŽ⒮⚿ⱘ⎆ԧˈ㪌≑ˈৃ਍ߎᴹⱘय़࡯ϟˈ䖭ৃ㛑䗴៤Ϲ䞡ӸᆇDŽϔᅮ㽕ㄝࠄᓩ᪢‫ދ‬
ैDŽ
z
ᬒ㕂ϔϾ८८ⱘᢍᏗˈ‫ڣ‬ϔᴵ↯Ꮢˈ೼ᬷ⛁఼Ⲫˈ✊ৢ᜶᜶䗚ᯊ䩜ᮟ䕀ᐑⱘࠊࡼ‫ܕ‬䆌ӏԩ⅟ԭय़࡯䗗䎥DŽᔧఊఊໄ‫ذ‬ℶৢˈ৥ϟᣝ
Ϟ䰤ˈ㗠䗚ᯊ䩜䕀ࡼˈ✊ৢপϟ⫊ⲪDŽ

᳝䲙偀જ㒣䫔ଚẔᶹ੠
᳝⊘ⓣDŽ
ׂ໡ⱘ‫㋏ैދ‬㒳DŽ
‫⎆⎆ैދ‬ԡԢDŽ
Ẕᶹ‫㋏ैދ‬㒳⊘ⓣDŽ
᮴⊘ⓣDŽ ⏏ࡴ‫⎆ैދ‬DŽ 㾕ᦤ⼎ 
೼∈ᑧẔᶹ੠ᬷ⛁఼‫ދ‬
ㄝࠄᓩ᪢‫ैދ‬DŽ 7
ै⎆ⱘ∈ᑇDŽ
‫⎆⎆ैދ‬ԡ ਃࡼথࡼᴎDŽབᵰথࡼᴎ䖛⛁њˈ᳝ϔϾ䲙
ᰃ৺ℷᐌDŽ 偀જ㒣䫔ଚẔᶹ੠ׂ໡ⱘ‫㋏ैދ‬㒳DŽ

ᦤ⼎
བᵰ᮴⊩Փ⫼‫ˈ⎆ैދ‬㞾ᴹ∈ৃҹ᱖ᯊҷ᳓ˈԚᖙ乏ᰃሑᖿᬍবЎ᥼㤤ⱘ‫⎆ैދ‬DŽ

7-37
⬉ऩ䔺ⱘ✻乒੠‫ټ‬㮣

买㡆ᑩ㒍䄺ਞ ✻乒 ⏙⧚
ᓔᬒᓣⱘ⬉ऩ䔺䆒䅵ሩ⦄њ⾥ᡔⱘ਌ᓩ࡯ˈ
⊼ᛣ ԚҪгሩ䴆њᕜ໮ᔅ⚍DŽ㱑✊ᓩ⫼њ催ક ⊼ᛣ
䋼ⱘ㒘ӊԚ⫳䫜੠㜤㱔䖬ᰃӮথ⫳DŽϔা
᳝ѯൟো䛑䜡໛њ䳒㡆ⱘ៤કDŽϔᅮ㽕੼ ⫳䫜ⱘᥦ⇨ㅵ೼ϔ䕚䔺䞠ᰃϡᯧ㹿থ⦄Ԛ z
䙓‫ܡ‬Փ⫼ᔎ⚜ⱘ䝌ᗻ䔺䕂⏙⋕⎆DŽབᵰ
䆶ҔМѻકПࠡˈՓ⫼⏙⋕䔺䲙偀જ㒣䫔 ᅗैӮ䌀Ԣњϔ䕚⬉ऩ䔺ᭈԧⱘ㕢㾖DŽ㒣 ℸ㉏ѻકᖙ乏㽕Փ⫼ҹএ䰸乑೎∵⠽ˈ
ଚⱘᛣ㾕DŽՓ⫼↯ヨˈ㢯ࠏⱘ࣪ᄺѻક៪ ᐌᕏᑩ⏙⋕ᙼⱘ⬉ऩ䔺ˈϡҙӮࡴᔎ໪㾖ˈ 䇋࣓䅽⏙⋕ࠖ⬭೼ফᕅડⱘഄᮍ䍙䖛᠔
⏙⋫ᯊˈ⏙⋫࣪ড়⠽ӮߦӸ៪ᤳണ䳊ӊ㸼 ᳈㛑ᬍ㒣ᅗⱘᗻ㛑ˈ⫮㟇ᓊ䭓䳊ӊⱘՓ⫼ ᣛᅮⱘᯊ䯈DŽ䰸ℸП໪ˈᕏᑩⱘ‫ˈ⋫ކ‬
䴶DŽ㳵гϡ㛑䗖⫼Ѣӏԩ买㡆ⱘ៤ક䳒DŽ ᇓੑDŽ ফᕅડⱘഄᮍˈᓘᑆৢˈ✊ৢ஋Ϟ䰆䫜
஋䳒ࠖDŽ
⏙⋫ࠡ˖
ᔧᓩ᪢‫⫼ˈৢैދ‬ล㛊㹟ᇚᥦ⇨ㅵⲪ ϡᔧⱘ⏙⧚Ӯ䗴៤ᣵ亢ᡸ㔽ˈ㔽⠛ˈጠ
z
དDŽ ᵓ੠݊Ҫล㛊䚼ߚⱘᤳണDŽা⫼ᵒ䕃ˈ
⹂ֱ᠔᳝ⱘⲪ੠㔽ࣙᣀ᠔᳝ⱘ⬉ᄤᦦ ᑆ‫ⱘޔ‬Ꮧ៪⍋㓉ˈ⏽੠ⱘ⏙⋕ࠖ੠⏙∈
༈੠䖲᥹఼ˈࣙᣀ☿㢅าⲪ䛑㹿䫕㋻DŽ ᴹ⏙⋫ล㛊䚼ߚDŽ
㽕পߎ䴲ᐌ乑೎ⱘ⊍∵ˈ䇋Փ⫼ࠋᄤ
੠এ⊍ࠖˈԚᰃϡ㽕Փ⫼ৠḋⱘᮍ⊩
೼ᆚᇕൿDŽൿ⠛ˈ䫒䕂啓ˈ䕀ࡼ䫒੠
䕂䕈ϞDŽ䇋⫼⏙∈ᴹ‫∵⋫ކ‬⠽੠⊍䗍DŽ
8

8-1
⬉ऩ䔺ⱘ✻乒੠‫ټ‬㮣

z 䇋࣓ᡞӏԩ㉫㊭ⱘ࣪ᄺѻક⫼೼ล㛊䚼 ᱂䗮Փ⫼ৢ ஋ᇘ䰆㜤㱔ࠖ೼ܼ䚼ⱘ䞥ሲકϞ˄ࣙ


ߚϞDŽ⹂ֱ䙓‫ܡ‬Փ⫼᥹㾺䖛ᔎ⚜៪㜤㱔 ᣀњ䫀੠䬡ⱘ⬉䬔˅ҹ䰆⊏㜤㱔ⱘথ
ᗻⱘ⏙⋕ࠖˈ❨ࠖˈ➗᭭ˈএ䫜ࠖˈࠊ Փ⫼⏽∈ˈ⏽੠ⱘ⏙⋕ࠖˈ੠ᶨ䕃ⱘ⍋㓉 ⫳DŽ
ࡼ⎆੠⬉㾷∈ⱘᏗ៪⍋㓉DŽ ҹএ䰸∵⠽DŽ✊ৢᰃ⫼⏙∈ᕏᑩⱘ‫⋫ކ‬ᑆ
‫ޔ‬DŽՓ⫼⠭ࠋ៪ࠋᄤᴹ⋫ࠋ䙷ѯ䲒ҹ䖒ࠄ ⏙⋫ᣵ亢⦏⩗
z 䖛催ⱘ∈य़ӮՓ∈Ң∈ㅵ⑶ߎˈҹঞ㟇 ⱘഄᮍDŽ⏙⋫ࠡˈབᵰ㽚Ⲫϔᴵ᭛↯Ꮢ೼
ᤳണᆚᇕൿ˄䔺䕂ˈ৞㞖䕈ᡓˈঝ੠ࠊ ાϾഄᮍ޴ߚ䩳ˈ乑೎ⱘ∵⠽੠ᯚ㰿Ӯ↨ 䙓‫ܡ‬Փ⫼ӏԩ⺅ᗻ៪ᔎ䝌ᗻ⏙⋕ࠖǃ≑⊍ǃ
ࡼ఼ˈ⬉఼䚼ߚ˄䖲᥹఼ˈᦦ༈ˈ⬉䯌 䕗ᆍᯧ㹿এ䰸DŽ ࠊࡼ⎆៪ӏԩ݊Ҫ⒊ࠖDŽ⏙⋫ᣵ亢⦏⩗⫼
੠♃˅ˈᥦ⇨ㅵ੠䗮亢ᄨ˅ ᑆ‫ⱘޔ‬Ꮧ៪⍋㓉㰌᳝Ёᗻ⋫⍸ࠖˈ੠⏙⧚
೼䲼໽៪⊓⍋ഄऎ偒偊ৢ ৢˈ⫼⏙∈ᕏᑩ‫⋫ކ‬ᑆ‫ޔ‬DŽ㒭䰘ࡴ⏙⧚ˈ
z བ⬉ऩ䔺㺙໛ᣵ亢ሣ˖ϡ㽕Փ⫼ᔎ⚜ⱘ Փ⫼䲙偀જᣵ亢⦏⩗⏙⋕ࠖ៪݊Ҫ᳔催ક
⏙⋕ࠖ៪䖛⹀ⱘ⍋㓉ˈ಴ЎӮᇐ㟈㡆䇗 ⍋Ⲥ⏋ড়∈ӑᇚӮ䴲ᐌ㜤㱔ᗻⱘDŽ↣ᔧ೼ 䋼⏙⋕ࠖDŽϔѯ⏙⋕࣪ড়⠽⫼Ѣล᭭ৃ㛑
ᱫ⎵៪ࠂ㢅DŽϔѯล᭭⏙⋕ࠖ࣪ড়⠽Ӯ ⊓⍋ഄᏺഄऎ㸠偊ৢˈ䇋ᅲ㸠ҹϟ޴Ͼℹ Ӯ⬭ϟ᪺⮩೼ᣵ亢⦏⩗ⱘ㸼䴶ϞDŽՓ⫼П
Փᣵ亢ሣ⬭ϟࠂ⮩DŽ೼ᣵ亢ሣⱘϔᇣᱫ 偸DŽ ࠡˈ䗮䖛ᡯ‫ܝ‬ϡᕅડᙼⱘⶹৡᑺⱘऎඳ䖯
໘⌟䆩ѻકˈ⹂ֱ໻ϡӮ⬭ϟӏԩࠂ⮩DŽ ᓩ᪢‫ˈৢैދ‬ᰃ⫼‫∈ދ‬੠⏽੠ⱘ⏙⋕ 㸠⌟䆩DŽ
བᵰᣵ亢ሣ㹿ࠂ㢅ˈ⋫⍸ৢˈՓ⫼䋼䞣 ࠖ⏙⋫ᙼⱘ⬉ऩ䔺DŽ⊼ᛣ˖࣓ᓩ⫼⏽
དⱘล᭭࣪ড়⠽ᴹ᪺҂DŽ ∈಴ЎᅗӮࡽ䭓㜤㱔ⱘᚙ‫މ‬DŽ ⏙⋫ৢ
Փ⫼䕃ⱘẝᏗᡞ⬉ऩ䔺ᢍᑆDŽ
Փ⫼䫀ᠧ㳵ࠖҹ᪺҂ᑺ䫀ⱘ㸼䴶ˈг
ࣙᣀњᥦ⇨㋏㒳DŽ˄⫮㟇䖛⛁䗴៤ⱘ 8
㝓㡆гৃҹ䞡ᮄ᪺҂˅DŽ

8-2
⬉ऩ䔺ⱘ✻乒੠‫ټ‬㮣
ᓎ䆂Փ⫼䰆䫜ࠖ೼ӏԩ䞥ሲ䚼ӑࣙᣀ ⊼ᛣ ‫ټ‬ᄬ
ᑺ䫀੠䬔䬡ⱘ䚼ߚҹ䰆⫳䫜DŽ
Փ⫼⊍஋ࠖˈϔϾ䗮⫼ⱘ⏙⋕ࠖএ䰸 z
⹂ֱᢍᑆӏԩ໮ԭⱘ⊍੠㜞DŽ ⷁᳳ
࠽ԭⱘ∵൶DŽ z
䇋࣓ᡞ⊍៪㜞Փ⫼೼ӏԩ‵㛊ࠊકˈล ⏙‫ټ‬ᄬᙼⱘ⬉ऩ䔺೼ϔϾ䰈‫ޝ‬੠ᑆ➹ⱘഄ
ׂ㸹⷇༈䗴៤ⱘ䕏ᖂ⊍⇨ⱘᤳണDŽ 㛊ࠊક៪༈♃ˈሒ♃੠㸼䬰Ϟˈ䇋Փ⫼ ᮍDŽབ䳔㽕ˈՓ⫼᳝ᄨⱘⲪҹ䙂Ⲫ⬉ऩ䔺
ᇚ᠔᳝⍖ⓚⱘ㸼䴶Ϟᠧ㜞DŽ 䗖ᔧⱘֱ‫ݏ‬ѻકDŽ ҹ䰆ᇬ඗DŽ
ᇚ⬉ऩ䔺ᕏᑩⱘᓘᑆњ✊ৢᠡᇚᅗ‫ټ‬ z
䙓‫ܡ‬Փ⫼⺼㱔ᗻ䋼ⱘᠧ㳵ѻકᴹ⧶⺼಴
㮣៪Ⲫ䍋ᴹDŽ ЎᅗӮ䗴៤ⓚ䴶ⱘ⺼ᤳDŽ
⊼ᛣ
z
ᇚ⬉ऩ䔺‫ټ‬㮣೼ϔϾぎ⇨ϡ⌕䗮៪㽚Ⲫ
ᦤ⼎ ⴔᏚᏗӮ䗴៤⑓⇨✊ৢ⫳䫜DŽ
z
䙓‫ټܡ‬ᄬ೼╂⑓ⱘഄなǃ偀᠓˄಴Ў䰓
䇋੼䆶䞢偀જҷ⧚ଚҹՓ⫼䗖ᔧⱘѻકDŽ
z ᨽሐѮⱘᄬ೼˅੠‫ټ‬᳝ᔎ⚜࣪ᄺ㥃⠽ⱘ
䄺ਞ 䲼໽៪╂⑓ⱘ⇨‫ৃ׭‬㛑Ӯᇐ㟈໻♃䬰༈
z ഄᮍDŽ
∵ᶧ⠽䋼೼ࠊࡼ఼៪䕂㚢Ӯᇐ㟈༅এ᥻ࠊDŽ 䳒DŽ䕀ᡬ⚍ᕜⷁⱘᯊ䯈‫ݙ‬ᇚ᳝ࡽѢ⍜䰸
⹂ֱ≵᳝⊍៪㜞೼ࠊࡼ఼៪䕂㚢ϞDŽབ Ң䬰༈Ϟⱘ∈ߚ໻♃DŽ
z
䳔㽕ˈՓ⫼᱂䗮ⱘࠊࡼⲬ⏙⋕ࠖ៪ϭ䝂 䭓ᳳ
ᴹ⏙⋫ࠊࡼⲬ੠ࠊࡼ㹀ൿDŽՓ⫼⏽∈੠ ೼ᙼᠧㅫᇚ⬉ऩ䔺‫ټ‬ᄬ޴Ͼ᳜ҹࠡ˖
⏽੠ⱘ⏙⋕ࠖᴹ⏙⋫䕂㚢DŽ 䇋ձ✻䖭ϔゴˈĀ✻乒ā䚼ӑⱘ᠔᳝
8 z
⬉ऩ䔺᪡԰ࠡẔᶹࠊࡼ఼ⱘ᪡԰੠ϔѯ ᣛ⼎DŽ
⡍߿ⱘᚙ‫މ‬DŽ

8-3
⬉ऩ䔺ⱘ✻乒੠‫ټ‬㮣

ᡞ➗⊍ㆅ㺙⒵ˈ✊ৢࡴܹ➗⊍〇ᅮࠖ ⍺⒥᠔᳝ᴴᴚǃ䏣ᵓҹঞջЏᶊ᷅ⱘ
ҹ䰆⊏⊍ㆅ⫳䫜੠➗⊍ⱘব䋼DŽ ᥻ࠊ㋶੠ᵶ⚍DŽ
䞛পҹϟⱘℹ偸ҹ䰆ℶ䕃ㅵǃ⌏า೜ Ẕᶹ੠㢹䳔㽕ˈ䇗ᭈ䕂㚢ⱘ⇨य़ˈ✊
ㄝ⫳䫜DŽ ৢᇚ䔺ᶊछ催ҹՓঠ䕂᩸⾏ഄ䴶DŽ↣
Dᢚ䰸☿㢅าⲪ੠☿㢅าDŽ Ͼ᳜ˈᮟ䕀䔺䕂ҹ䰆ℶ䔺䕂ᶤϾ䚼ԡ
Eᡞϔ∸࣭ⱘᓩ᪢⊍‫צ‬䖯☿㢅ᄨ䞠DŽ ⱘᤳണDŽ
Fᡞ☿㢅าⲪᅝ㺙೼☿㢅า䞠ˈ✊ৢ ᇚᥦ⇨ㅵߎষ໘⫼ล㛊㹟ᠢ㒥ҹ䰆∈
ᬒ೼䕃ㅵ།Ϟҹ⹂ֱ⬉ᵕ᥹ഄDŽ 䖯ܹDŽ
˄䖭Ӯ‫ޣ‬ᇥ☿㢅ⱘথ⫳˅DŽ ᢚ䰸⬉∴ঞ‫ټˈ⬉ܙ‬ᄬ೼ϔϾ䰈‫ޝ‬੠
GՓ⫼䍋ࡼ఼ᡞᓩ᪢ぎ䕀޴⃵DŽ˄䖭 ᑆ➹ⱘഄᮍ੠↣Ͼ᳜‫⬉ܙ‬ϔ⃵DŽϡ㽕
ᰃ䕃ㅵ๭⊒⒵ᴎ⊍˅ ᇚ⬉∴‫ټ‬ᄬ೼໾⛁៪໾‫ⱘދ‬ഄᮍ>ᇥ䖛
Hᢚ䰸☿㢅าⲪ੠☿㢅าˈ✊ৢᅝ㺙 嘙&˄嘙&˅៪䍙䖛嘙&˄嘙)˅@DŽ
ಲএDŽ䄺ਞЎ䙓‫☿ܡ‬㢅䗴៤ⱘᤳ ᳝݇᳈䆺㒚ⱘ⬉∴‫ټ‬ᄬᮍ⊩ˈ䇋খ䯙
ᆇ៪Ӹᆇˈ⹂ֱᮟ䕀ᓩ᪢ᯊˈ☿㢅 义DŽ
าⱘ⬉ᵕ᥹ഄDŽ
ᦤ⼎
೼᳾‫ټ‬ᄬ⬉ऩ䔺Пࠡˈབ䳔㽕䇋԰䗖ᔧⱘ
㓈ׂDŽ

8-4
㾘Ḑ
ሎᇌ˖ 䍋ࡼᮍᓣ˖ ⊍ㆅᆍ䞣˖
ᘏ䭓ᑺ˖ ⬉䍋ࡼ /˄86JDOˈOPSJDO˅
↿㉇˄ᇌ˅ ⍺⒥㋏㒳˖ ➗᭭‫ټ‬໛䞥乱˖
ᘏᆑ˖ ⑓ᓣ⊍ᑩ໇ /˄86JDOˈOPSJDO˅
↿㉇˄ᇌ˅ ᴎ⊍˖ ➗⊍஋ᇘ˖
ᘏ催˖ ᥼㤤ક⠠˖ 㡖⇨䮼ԧ˖
↿㉇˄ᇌ˅ <$0$/8%($7(/,7( 㓪োᷛ䆄˖
ᑻ催˖ 6$(㉬ᑺㄝ㑻˖ '3
↿㉇˄ᇌ˅ : ☿㢅า˖
䕈䯈䎱⾏˖ ᥼㤤ⱘᴎ⊍ㄝ㑻˖ ࠊ䗴ଚൟো˖
↿㉇˄ᇌ˅ $3,VHUYLFH6*ൟ៪᳈催ˈ-$62 1*.&35($
⾏ഄ䯈䱭˖ VWDQGDUG0$៪0% ☿㢅า䯈䱭˖
↿㉇˄ᇌ˅ থࡼᴎ⊍᭄䞣˖ ↿㉇˄ᇌ˅
᳔ᇣ䕀ᔃञᕘ˖ ⊍ᤶ˖ ⾏ড়఼˖
㉇˄IW˅ /˄86TWˈOPSTW˅ ⾏ড়఼㉏ൟ˖
䞡䞣˖ ᳔㒜Ӵࡼ⊍˖ ᑆ⾏ᖗ䵟
ᭈ໛䋼䞣˖ ㉏ൟ˖ ࡼ࡯Ӵࡼ㋏㒳˖
݀᭸˄⺙˅ ᨽᠬ⊍6$(:㉏ൟ6(៪᳈催៪ ϔ⃵‫ޣ‬䗳↨˖
ᓩ᪢˖ 啓䕂⊍6$(:*/ 
➗⚻ᕾ⦃˖ ᭄䞣˖ ᳔㒜Ӵࡼ˖
‫⿟ކ‬ /˄86TWˈOPSTW˅ 啓䕂
‫㋏ैދ‬㒳˖ ‫ैދ‬᭄䞣˖ Ѡ⃵‫ޣ‬䗳↨˖
⎆‫ދ‬ ‫⎆ټ⎆ैދ‬㔤˄៾㟇᳔催∈Т˅˖ ˄[˅
䜡⇨ᴎᵘ˖ /˄86TWˈOPSTW˅ Ӵ䕧㉏ൟ˖
9 62+& ∈ㆅ˄ࣙᣀ᠔᳝䏃㒓˅˖ 9Ⲃᏺ㞾ࡼ
⇨㔌᭄䞣˖ /˄86TWˈOPSTW˅ ᑩⲬ˖
ऩ⇨㔌 ぎ⇨䖛Ⓒ఼˖ 䔺ᶊൟᓣ˖
ᥦ⇨˖ ぎ⇨䖛ⒸⒸ㢃˖ ᔃṕ
FP嘓 ⊍⍖㒌‫ܗ‬㋴ ৢؒ㾦˖
‫ݙ‬ᕘh㸠⿟˖ ➗⊍˖ e
h↿㉇˄hᇌ˅ ᓎ䆂Փ⫼➗⊍˖ ᕘ˖
य़㓽↨˖ ᱂䗮᮴䪙≑⊍˄Э䝛≑⊍>(@䅸ৃ˅ ↿㉇˄ᇌ˅

9-1
㾘Ḑ
ࠡ䕂㚢˖ 䕂೜໻ᇣ˖ ⒥䕂ᮙ㸠˖
㉏ൟ˖ 0&[07 ↿㉇˄ᇌ˅
᮴‫ݙ‬㚢 ৢ䕂˖ ⬉⇨㋏㒳˖
໻ᇣ˖ ൟᓣ˖ ㋏㒳⬉य़˖
0&3 䪱䕂 9
ࠊ䗴ଚൟো˖ 䕂೜໻ᇣ˖ ⚍☿㋏㒳˖
,5&66) 0&[07 7&,
ৢ䕂˖ ࠡࠊࡼ˖ ‫㋏⬉ܙ‬㒳˖
㉏ൟ˖ ㉏ൟ˖ Ѹ⌕⺕
᮴‫ݙ‬㚢 ⎆य़ऩⲬᓣࠊࡼ఼ ⬉∴˖
໻ᇣ˖ ᥼㤤ࠊࡼ⎆˖ ൟো˖
0&3 <$0$+$*(18,1()/,8'˄'27˅ <7=9
ࠊ䗴ଚൟো˖ ৢࠊࡼ˖ ⬉य़ˈᆍ䞣˖
,5&665 ㉏ൟ˖ 9ˈ$K˄+5˅
㺙䕑˖ ⎆य़ऩⲬᓣࠊࡼ఼ ♃⊵ⱘ⬉य़ˈࡳ⥛h᭄䞣˖
᳔໻䋳䕑˖ ᥼㤤ࠊࡼ⎆˖ ໻♃˖
݀᭸˄⺙˅ <$0$+$*(18,1()/,8'˄'27˅ /('
˄偒偊ਬˈЬᅶˈ䋻䖤ঞ䜡ӊᘏ䞡 ࠡ ᣖ˖ ࠊࡼሒ♃˖
䞣˅ ㉏ൟ˖ /(':[
䕂㚢⇨य़˄䕂㚢‫ދ‬䅵ㅫ˅˖ Ԍ㓽ঝ ࠡ䕀৥ֵো♃˖
Ҏ˖ ᔍㇻ˖ :[
ࠡ˖ 㒓೜ᔍㇻ ৢᮍ䕀৥♃♃˖
N3D˄NJIFPˈSVL˅
 ‫ޣ‬䳛఼˖ :[
ৢ˖ ⎆य़‫ޣ‬ᤃ఼ 䕙ࡽ♃˖
N3D˄NJIFPˈSVL˅
 ⒥䕂ᮙ㸠˖ :[ 9
Ҏ˖ ↿㉇˄ᇌ˅ Ҿ㸼✻ᯢ˖
ࠡ˖ ৢ ᣖ˖ /('
N3D˄NJIFPˈSVL˅
 ㉏ൟ˖ Ҿ㸼✻ᯢ ➗⊍㸼 ˖
ৢ˖ ऩ‫ܗ‬ᨛ /('
N3D˄NJIFPˈSVL˅
 ᔍㇻ˖ 䖰‫♃ܝ‬ᣛ⼎♃˖
ࠡ䕂˖ 㒓೜ᔍㇻ /('
ൟᓣ˖ ‫ޣ‬䳛఼˖ 䕀৥ֵোᣛ⼎♃˖
䪱䕂 ⎆य़‫ޣ‬ᤃ఼ /('
9-2
㾘Ḑ
‫⏽ैދ‬ᑺ䄺ਞ♃˖
/('
থࡼᴎᬙ䱰䄺⼎♃˖
/('
 $%6䄺ਞ♃˖
/('
ֱ䰽ϱ˖
Џֱ䰽ϱ˖
$
Џֱ䰽ϱ˖
$
ሒ♃ֱ䰽ϱ˖
$
ֵো㋏㒳ֱ䰽ϱ˖
$
 $%6᥻ࠊऩ‫ֱܗ‬䰽ϱ˖
$
 $%6ᨽᠬֱ䰽ϱ˖
$
 $%6⬉⺕ֱ䰽ϱ˖
$

⊼ᛣ
9 $%6ൟো㗠ᏆDŽ

9-3
乒ᅶ䌘䆃

䆚߿োⷕ ⬉ऩ䔺䆚߿োⷕ ᓩ᪢ᑣো


䆚߿োⷕϢᓩ᪢ᑣো䆄ᔩ೼䅶䋻ᯊᦤկⱘ
ᧈࡽҢ䲙偀જ㒣䫔ଚ䳊䚼ӊ៪㗙খ㗗ⱘᚙ
‫މ‬ϟ㹿ⲫⱘ䔺䕚ϟ䴶ⱘぎ䯈੠῵ൟᷛㅒֵ
ᙃDŽ
1

1
⬉ऩ䔺䆚߿োⷕ˖

⬉ऩ䔺䆚߿োⷕ ᓩ᪢ᑣো

ᓩ᪢ᑣো˖ ⬉ऩ䔺䆚߿োⷕॄ೼ᏻ䞠䴶DŽ ᓩ᪢ᑣোᰃࠏ೼᳆䕈ㆅDŽ

ᦤ⼎
䔺䕚䆚߿োⷕᰃ⫼ᴹ䆚߿Դⱘᨽᠬ䔺ˈৃ
ҹ⫼ᴹ⊼‫ᙼݠ‬᠔೼ഄऎⱘথ⠠ᔧሔⱘᨽᠬ
䔺DŽ

10

10-1

You might also like