Leica DM 1000 User Manual
Leica DM 1000 User Manual
Leica DM 1000 User Manual
Copyrights
All rights to this documentation are held by
Leica Microsystems CMS GmbH. Reproduction
of text or illustrations (in whole or in part) by
print, photocopy, microfilm or other method (in-
cluding electronic systems) is not allowed with-
out express written permission from Leica
Microsystems CMS GmbH.
4
Contents
Contents
1. Important Notes about this Manual ...... 6 8.3 Focusing ...................................................... 36
8.4 Tubes ....................................................... 37
2. Intended Purpose of the Microscope ... 7 8.5 Eyepieces .................................................... 38
8.6 Objectives ................................................... 39
3. Safety Notes ............................................... 8 8.7 Light Sources ............................................. 40
3.1 General Safety Notes ............................... 8 8.8 Aperture Diaphragm ................................. 40
3.2 Electrical Safety ........................................ 8 8.9 Field Diaphragm ......................................... 41
3.3 Disposal ....................................................... 9
9. Contrast Methods ...................................... 42
4. Overview of the Instrument .................... 10 9.1 Transmitted Light ....................................... 42
9.1.1 Brightfield ......................................... 43
5. Unpacking the Microscope .................... 14 9.1.2 Phase Contrast ................................ 44
9.1.3 Darkfield ........................................... 44
6. Assembling the Microscope .................. 16 9.1.4 Oblique Illumination ....................... 45
6.1 Stage ............................................................ 16 9.1.5 Polarization ...................................... 45
6.2 Condenser ................................................... 18 9.2 Fluorescence .............................................. 46
6.3 Tube and Eyepieces .................................. 19
6.4 Objectives ................................................... 19 10. Measurements with the Microscope ... 47
6.5 Light Source - Transmitted Light Axis ... 20 10.1 Linear Measurements .............................. 47
6.6 Components for 10.2 Thickness Measurements ....................... 48
Fluorescence Applications ...................... 21 10.3 Differentiation of Gout / Pseudo Gout ... 49
6.6.1 Fluorescence Illuminator .............. 21
6.6.2 106z Lamp Housing ......................... 21 11. Trouble Shooting ....................................... 51
6.7 Analyzer and Polarizer* .......................... 24
6.8 Lambda Plate Compensator .................... 24 12. Care of the Microscope ........................... 54
6.9 Optional Accessories ............................... 25 12.1 Dust Cover .................................................. 54
6.10 Insertion of the batteries ......................... 27 12.2 Cleaning ....................................................... 54
6.11 Connection to the Power Supply ............ 27 12.3 Handling Acids and Bases ...................... 55
12.4 Changing Fuses .......................................... 55
7. Startup ......................................................... 28
7.1 Switching on the Microscope ................. 28 13. Essential Wear and Spare Parts ............ 56
7.2 Köhler Illumination .................................... 28
7.3 Checking Phase Contrast Rings ............. 29 14. Retrofitting Components .......................... 57
7.4 Adjusting the Light Sources .................... 31 14.1 Equipping the Condenser Disk ................ 57
5
1. Important Notes about this Manual
Caution!
This operating manual is an essential com- This operating manual contains important in-
ponent of the microscope, and must be read structions and information for the operational
carefully before the microscope is safety and maintenance of the microscope and
assembled, put into operation or used. accessories. Therefore, it must be kept and
taken care of.
Caution!
Special safety instructions within this
manual are indicated with the triangle
symbol shown here, and have a gray
background.
Explanatory note
6
2. Intended Purpose of the Microscope
7
3. Safety Notes
3. Safety Notes
3.1 General Safety Notes 3.2 Electrical Safety
This safety class 1 (DM1000) or class 2 General Specifications
(DM1000 LED) device is constructed and tested
Microscope
in accordance with
EN 61010-2-101:2002 (DM1000/DM1000 LED), For indoor use only.
EN 61010-1:2001 (DM1000/DM1000 LED), Supply voltage: 90-250 V AC, 50-60 Hz
IEC 61010-1:2001 (DM1000/DM1000 LED), (DM1000)
IEC 60825-1:2007 (DM1000 LED) 12 V DC, 1.5 A
EN 60825-1 + A1 + A2:2003 (DM1000 LED), (DM1000 LED)
LED Class I (DM1000 LED) Power input: 40 W (DM1000)
safety regulations for electrical measuring, con- 18 W (DM1000 LED)
trol, and laboratory devices. Fuses: F 3.15 A 250 V
(DM1000)
Integrated in external
Caution! power supply unit,
not replaceable
In order to maintain this condition and to en- (DM1000 LED)
sure safe operation, the user must follow the Ambient temperature: 15-35°C
instructions and warnings contained in this Relative humidity: max. 80% to 30°C
operating manual. Over voltage category: II
Pollution degree: 2
Unauthorized alterations to the device or Use the original power supply only. Other
noncompliant use shall void all rights to any power supplies must not be used.
warranty claims and product liability!
8
3. Safety Notes
Do not interfere with the grounding function DM1000 only: Before exchanging the fuses
by using an extension cord without a ground or lamps, be absolutely certain to switch off
wire. Any interruption of the ground wire in- the main power switch and remove the po-
side or outside of the device, or release of wer cable.
the ground wire connection, can cause the
device to become hazardous. Intentional
ground interruption is not permitted! 3.3 Disposal
To dispose of the product at the end of its ser-
Caution! vice life, please contact Leica Service or Sales.
9
4. Overview of the Instrument
Incident Light Axis Incident light fluorescence illuminator for eyepieces with
(optional) field number up to 20 with
• Interchangeable slide with mount for 3 filter systems
• Adjusting lens for lamp
• Light trap for the suppression of extraneous light
• BG38 blue filter and shutter, switchable
10
4. Overview of the Instrument
11
4. Overview of the Instrument
6
5
1 2 3
12
4. Overview of the Instrument
6 7 8 9 10
13
5. Unpacking the Microscope
Caution!
14
5. Unpacking the Microscope
Transport
For shipping or transporting the microscope
and its accessory components, the original
packaging should be used.
15
6. Assembly
• Stage Note:
• Condenser The coaxial pinion can be mounted on the left-
• Fluorescence illuminator* or right-hand side.
• Intermediate systems*
• Tube • First, place the flat fine focus wheel on the
• Eyepieces side to which you intend to mount the coaxial
• Objectives pinion; the wheel is held in place magnetically
• Lamp housings with light sources* (4.1); ensure that the button snaps into place.
• Polarization equipment* Attach the other focus knob on the opposite side
Only one commonly used screwdriver is • Loosen the lock screw (5.1) at the front left-
necessary for assembly, which is included in the hand side of the stage
delivery package.
The tool can be stored on a magnetic retainer • Slide the stage as far back as possible
on the underside of the stage at the right.
When using intermediate systems and optical • Attach the coaxial pinion with the srew (6.1)
accessories, the sequence may vary.
In this case, read Chapter • Return the stage to the starting position and
"6.9 Optional Accessories" → p. 25. retighten the lock screw; after installation of
the stage control, move object guide all the
6.1 Stage way to the left side of the instrument; keep
turning when guide has reached the end of
! Caution:
travel until a click noise is heard
Fig. 3 Specimen stage with specimen holder
Before completing the stage, make sure no ob- 1 Lock screws for specimen holder
jectives are installed!
Remove the srew located under the stage in the
front.
1
Specimen Holder
• Place the specimen holder on the stage and
fasten it with the two screws (3.1)
16
6. Assembly
Adjusting the Focus Stop • Loosen the locking screw (5.1) on the left side
underside of stage and move the stage all the
The focus stop is preadjusted by the factory to
way back
prevent collision with objectives. The focus stop
should be set approx. 0.3 mm higher as the focal • Loosen the screw for coaxial pinion (6.1),
plane to enable focussing of the samples of dif- remove the coaxial pinion, and attach the
ferent thickness. stage lock with this screw
• Loosen the stage lock screw and pull the
If a readjustment is necessary, adjust as stage forward to the desired position
following:
• Retighten the locking screw (5.1) underside of
• Lower the stage by rotating 1/2 turn of the stage
coarse adjustment knob
• Press the pinion of the stage lock against the
• Loosen the focus stop screw on left hand side rack and retighten the stage lock screw
of microscope
• Move stage to desired focal plane (preferably
approx. 0.3 mm higher)
Fig. 5 Underside of stage
• Tighten focus stop screw 1 Lock screw
Stage Lock*
The stage lock is mounted in the same hole as 1
the stage drive (in case of ErgoStages, it can be
mounted on the opposite position in addition to
stage drive).
The mounting of stage lock is similar to
mounting of the stage drive:
1 1
17
6. Assembly
6.2 Condenser
• If present, screw the condenser head into the Note:
condenser
The condenser must be centered before using
the microscope.
• Using the condenser height adjuster (9.3), turn
→ Köhler illumination p. 28.
the condenser holder (fig. 8) completely
downward
1 1
3 3
1 2
1
2
18
6. Assembly
6.3 Tube and Eyepieces • Loosen the clamping screw (11.1) on the
stand
19
6. Assembly
The following instructions in this chapter refer to The transmitted light illumination with a low-
the Leica DM1000 with tungsten halogen lamp. voltage tungsten halogen lamp (fig. 12) is
integrated in the base of the microscope and is
accessible from the right-hand side.
Caution!
• Remove the insert (12.2)
Be sure that the microscope and lamp
housing are disconnected from the power
supply. Unplug the power plug and the po- Caution!
wer supply during assembly.
The lamp may still be hot!
Caution!
Fig. 12 Transmitted-light illumination Do not remove the new lamp's dust cover
in Leica DM1000 microscope base until you have installed the lamp. Avoid
1 Tungsten halogen lamp fingerprints on the lamp.
2 Insert
1 2
20
6. Assembly
21
6. Assembly
Hg 50 Burner: 1
After installation, the labeling must be upright.
If a glass melt nipple is present (16a.4), position
it by turning the burner so that the nipple does
not come in the way of the beam path later, but
2 4
instead is positioned sideways.
5
Xe 75 Burner: 3
6
Remove the burner's dust cover (16b.5) after
you have installed the burner. 7
8 9 8
22
6. Assembly
• Insert the lamp mount, with the burner in- Fig. 17 Mounting the 106z lamp housing
stalled, into the lamp housing and tighten it 1 Lamp housing receptacle
Xe 75 b Hg 100 c
3 3
1
1
5
23
6. Assembly
24
6. Assembly
Note:
The size of the camera chip and the mounting
system (B-mount, C-mount, etc.) must be
considered when choosing an adapter (see
table).
25
6. Assembly
Magnification Changer*
3
Optionally, a magnification changer (fig. 20) can
be used, which is manually operated. On the
knurled ring, the following magnification factors
can be set:
1x; 1.5x; 2x
Tracing Device*
The tracing device L3/20 (fig. 22) allows an
optical overlay of large objects (next to the
microscope) on the microscope image. This
makes it easy to draw specimens by tracing
their outlines or superimposing scales.
Fig. 20 Magnification
changer
Fig. 22 Tracing device
1 Shutter
26
6. Assembly
6.10 Inserting the batteries (DM1000 LED only)* 6.11 Connection to the Power Supply
The microscope can be powered by batteries if • After completing the assembly work, connect
you prefer. The batteries are automatically the stand to the power supply using the power
charged when the microscope is connected to cable supplied (fig. 23c)
the mains supply.
The microscope can be used for about 6-8 hours • When using the lamp housing or the
in battery-operated mode. external power supply unit, connect them to
the power supply, too
• The battery compartment is accessed from
underneath the stand (23a.1); remove the lid
of the compartment
Fig. 23a Bottom of stand (DM1000 LED) Fig. 23c Back of the stand (DM1000)/Type label
1 Lid of the battery compartment 1 Power supply connection
Fig. 23b Bottom of stand (DM1000 LED) Fig. 23d Back of the stand (DM1000 LED)/Type label
1 Battery compartment open 1 External power supply connection
27
7. Start-up
7. Start-up
7.1 Switching on the Microscope 7.2 Köhler Illumination*
• Switch on the microscope with the on/off The condenser is also pre-adjusted in the
switch (24.1) factory.
However, it may be necessary to re-adjust the
condenser in some cases. Therefore, check the
Caution! condenser centering.
After turning on the gas discharge lamp*, The following procedure is provided for the
the burner must be immediately adjusted. transmitted light brightfield illumination.
Therefore, do not turn on the power supply*
unit yet. First, work in transmitted light in or- • If present click the condenser disk* into the
der to familiarize yourself with the micro- BF position
scope’s controls.
• If present pull the light ring slide* out of the
condenser
1 2 3
28
7. Start-up
• Using the condenser height adjuster (25.1), 7.3 Checking Phase Contrast Rings
adjust the condenser until the edge of the
If your microscope is equipped for the use of
field diaphragm appears in sharp relief (26b)
phase contrast, the light rings that fit the objec-
tives are built into the condenser disk*.
• If the image does not appear in the middle of
The light rings are already centered in the
the field of view (26c), the condenser must be
factory. However, the centering should be
moved into the middle of the field of view with
rechecked.
the help of the two centering bolts (25.4); the
tool required for this purpose is magnetically
attached to the underside of the stage
Note:
• Open the field diaphragm just enough for it to
A light ring slide which is inserted into the side
disappear from the field of view (26d)
of the condenser is used for condensers without
condenser disks. Centering is not required in
this case.
Note:
The condenser height adjustment depends on
the thickness of the specimen. It may be Note:
adjusted for different specimens.
When swivelling in a suitable objective for
phase contrast, the corresponding light ring
must be chosen.
Fig. 25 The objective engraving (e.g. PH 1) indicates the
1 Condenser height adjuster
corresponding light ring (e.g. 1).
2 Brightness control
3 Field diaphragm
4 Condenser centering
Fig. 26 Köhler illumination
a Field diaphragm not focused, not centered
b Field diaphragm focused, but not centered
c Field diaphragm focused and centered,
diameter is too small, however
d Field diameter (light) = Field diameter (view)
(Köhler illumination)
4
a b
c d
1 2 3
29
7. Start-up
• In the place of an eyepiece, insert the focus- • Turn the centering screws until the dark ring
ing telescope (fig. 27) into the observation (phase ring in the objective) is congruent with
tube the slightly narrower bright ring (light ring in
condenser) (29 c)
• Swivel in the phase contrast objective with
the lowest magnification • Repeat the process for all other light rings and
objectives
• Focus on the specimen with the focus wheel
• Optionally remove the centering keys after the
• Focus the ring structure (29.a) by slightly loos- centering procedure
ening the clamping ring (27.2) and moving the
eye lens (27.1) Fig. 28 Light ring centering (i.e.: condenser UCL/P)
1 Centering keys
• Retighten the clamping ring
1 1
• Select the corresponding ring diaphragm
(light ring) in the condenser.
a b c
1
PH LR
30
7. Start-up
7.4 Adjusting the Light Sources • Put a piece of paper on the specimen stage
and roughly focus the surface with a dry
Centering is only required when using the 106z*
objective of low to medium magnification
lamp housing.
• Set the field and aperture diaphragms roughly
• When a supply unit is used, it is turned on first
at the center position
Never look directly into the beam path! • Turn a vacant nosepiece position into the light
path or remove the objective
For the 106z lamp housing, the direct arc image (for
gas discharge lamps) and its mirror image are
focused separately and adjusted to each other. Fig. 30 106z lamp housing
1 Lamp height adjustment
• Move the filter system* or reflector* into the 2,4 Mirror image height and side adjustment
3 Focusing the reflector
light path
5 Lamp side adjustment
6 Collector (focusing of the lamp image)
• Open the shutter and remove any diffusing
screens* from the light path
5 1 6
31
7. Start-up
Centering the Hg 50 W* Mercury Lamp Fig. 31 Direct arc image focused but decentered
(in reality, the image is less focused)
• On the paper, you see the direct arc image
and the mirror image, which in most cases are
not aligned
32
7. Start-up
Centering the Hg 100 W* Mercury Lamps Fig. 34 Direct arc image focused but not centered
as well as the Xe 75 W* Lamp (in reality, the image is less focused)
• Use the adjusting buttons (30.1 and 5) to place Fig. 35 Direct arc image in target position
the direct arc image in the middle of the (in reality, the image is less focused)
centering plane, whereby the bright tip of the
arc, the focal spot, should lie slightly outside
the center (fig. 35)
33
7. Start-up
Caution:
34
8. Operation
8. Operation
8.1 Switching on Torque Adjustment*
When using a gas discharge lamp*, the The torque for x and y can be individually
external supply unit* must be turned on adjusted using two knurled rings (38b.2, 38b.4).
separately.
Switch on the microscope at the on/off switch Adjusting the Travel Range of the Stage
(37.1).
The travel range in e-w direction of the stage
could slightly decrease after a longer period of
8.2 Stages and Object Displacement
working with the microscope. This can be
Lengthening the Coaxial Pinion (telescoping)* corrected as follows:
Move the object guide all the way to the left side
For lengthening, pull the lower grip (38b.1)
of the microscope to the current end of the
downward. Repeat with the upper grip (38b.2).
travel range with the coaxial pinion. Push one of
the screws which hold the object guide further
Fig. 37 to the left with your hand as far as it will go.
1 On/off switch Afterwards move the object guide all the way to
2 Coarse focusing the right. Here also push the screw gently, this
3 Fine focusing time to the right, to the limit. The original travel
4 Stage positioning
range of the stage is restored.
5 Stage lock screw
6 Coaxial pinion mounting screw
Fig. 38a Standard coaxial pinion, b coaxial pinion with
height and torque adjustment*
1 Object displacement (Y-direction)
2 Torque adjuster (X-direction)
6 3 Object displacement (X-direction)
4 Torque adjuster (Y-direction)
a b
5
4
3
3
2
1 1
1 2 3 4
35
8. Operation
• Fasten the coaxial pinion to the other side of Fig. 39 Focus knob with scale
the stage by retightening the appropriate 1 Coarse focusing
screw. 2 Fine focusing
36
8. Operation
37
8. Operation
3 4 5 6
38
8. Operation
8.6 Objectives
Caution!
Changing Objectives
The objective must be moved manually into the Follow safety instructions for immersion oil!
light path. Be sure that the nosepiece turret
locks into place.
39
8. Operation
40
8. Operation
Color-coded Condenser
The color markings on the condenser (46.2)
correspond to the color rings of the objectives. Attention:
When changing objectives, a suitable aperture
The aperture diaphragm in the illumination light
diaphragm setting can easily be found by setting
path is not for setting the image brightness. Only
it to the matching color marking (corresponds to
the rotary brightness adjustment knob or the
2/3 of the objective-side aperture).
neutral density filter should be used for this.
1
2
3
41
9. Contrast Methods
9. Contrast Methods
9.1 Transmitted Light The Achr.Apl.0.9 (P) condenser can be used
alone starting at 4x magnification.
Objective Magnification 2.5 x*
With the condenser head swung out, 2.5x
The CL/PH and CLP/PH condensers can be used objective magnification is possible without a dif-
alone starting at 4x magnification. fuser; with the head swung in, the diffuser must
When using a diffuser slider*, 2.5x magnifi- be in place (max. eyepiece field number 22).
cation is also possible; not when using polari- Objectives with magnifications < 10x are used
zation, however. with the condenser head folded out, magnifi-
cations of 10x upwards (up to 100x) with the
The UCL and UCLP condensers can also be used condenser head folded in.
alone starting at 4x magnification.
When using an adapter lens* (in the condenser With the use of the switchable polarizer (11 555
disk), 2.5x magnification is also possible. 034) and by swinging-out the blue filter (11 505
Before using the adapter lens, set Köhler 210 or 11 505 211) you need to unscrew the outer
illumination (→ p. 28) with 4x or 10x objective. longer condenser lever.
Switch over to objective 2.5x, engage the lens, The optional diffuser* (11 505 219) resp. the
open the aperture diaphragm as far as the stop condenser lens* (11 505 507) for lower objective
and narrow the field diaphragm. magnifications (1.25x–5x) is placed with the
In case of arc-shaped vignetting, center the opening on the condenser top. The diffuser/
lens: insert both centering keys into the condenser lens* will be automatically switched
condenser at an angle from the back and adjust into the light path when the condenser top is
until the asymmetrical vignetting disappears. swung out by use of the objective magnifi-
Remove the centering keys and open the field cations lower than 10x.
diaphragm.
The lens can only be used up to an objective Magnifications of 1.6x and 2.5x are also
magnification of max. 20x. Exact Köhler possible with the CL/PH or CLP/PH, UCL or UCLP
illumination can no longer be obtained! condensers if the condenser is removed
completely. The field diaphragm then takes over
the function of the aperture diaphragm.
Note:
If the microscope is equipped for polarization,
the analyzer and polarizer as well as the lambda
plate compensator must be removed or swung
out when using other contrast methods.
42
9. Contrast Methods
9.1.1 Brightfield
• If present: click the condenser disk* into the
BF position
43
9. Contrast Methods
• Rotate an appropriate objective into place; • Rotate an appropriate objective into place
objectives that are suitable for phase contrast
are engraved with PH • Bring the image into focus using the focus dial
and set the brightness
• Bring the image into focus using the focus dial
and set the brightness • Condenser UCL/P:
Click the condenser disk into the BF position
• For an optimal field diaphragm setting, check Condensers CL/PH, CLP/PH, and
the Köhler illumination (→ p. 28) APL .ACHR.0.9 (P):
Pull out the DF light ring slide as far as the
• Open the aperture diaphragm completely stop;
(position PH) check the Köhler illumination (→ p. 28)
Note: Note:
Condensers UCL/UCLP and UCA/P: Light rings Condensers UCL/UCLP and UCA/P: The DF light
must be centered (→ p. 29). ring must be centered (→ p. 29).
44
9. Contrast Methods
45
9. Contrast Methods
46
10. Measurements with the Microscope
The micrometer value of the objective-eyepiece Measurement errors may occur if the eyepiece
combination used must be known before the is not pushed into the tube as far as the stop.
measurement, i.e. the distance in the specimen
that corresponds to the length of a division on Particularly large object structures can also be
the graticule used. measured on the stage with the verniers (0.1 mm);
the distance to be measured could be calculated
Calibration: from a combined x and y measurement.
Example:
If 1.220 mm of the stage micrometer corresponds to 100
divisions of the measurement scale, the micrometer
value is 1.220:100 = 0.0122 mm = 12.2 μm. For extremely
low objective magnifications it may be that only part of
the measurement scale can be used for calibration.
47
10. Measurements with the Microscope
Example:
The upper and lower surfaces of a thin polished
specimen have been focused with a dry
objective (ni = 1.0), scale readings of the
mechanical fine drive (division spacing = 3 μm):
9.0 and 27.0.
Therefore d’ = 18 x 3 = 54 μm.
The refractive index of the object detail was
taken to be no = 1.5.
Thickness d = 54 x 1.5 / 1 = 81 μm.
48
10. Measurements with the Microscope
10.3 Differentiation of Gout / Pseudo Gout The following section explains the basic
procedure for gout/pseudo gout differentiation.
The use of the lambda plate compensator* is a
This test is made possible due to the negative
prerequisite for this test.
birefringence of urates and positive birefringence
Assembly → p. 24.
of pyrophosphates. Both gout (monosodium urate)
and pseudo gout (calcium pyrophosphate) crystals
Orienting the Lambda Plate Compensator
tend to be needle shaped. However, many
• Rotate the lambda plate compensator out of crystals may be broken and/or irregular. To do
light path (fig. 51) the test, it is necessary to find at least one intact
crystal orientated on same axis as orientation
• Bring the lambda plate compensator and handle and one per-pendicular to axis.
analyzer into cross position until they reach
maximum darkness (polarization → p. 45) Procedure
To insure the test is being done correctly, a slide
• Fix the cross position thus determined with
of known monosodium urate crystals should be
the clamping screw at the side (51.2)
used initially.
• Swing in the lambda plate again
• Use of a 40x objective is recommended
Fig. 51 Lambda plate compensator swung out • Swing the lambda plate out of the path of light
1 Orientation handle (fig. 51)
2 Clamping screw
• Place the slide on the stage and bring crystals
into a sharp focus; the needle shaped crystals
will appear white regardless of orientation
90° 1
49
10. Measurements with the Microscope
• Move the orientation handle to its extreme The following is the procedure for identifi-
right position; now the aligned crystals should cation of pseudo gout:
be blue, and perpendicular yellow (fig. 52)
The test for pseudo gout is done identically to
the test for gout. However, the color change is
• Be sure to test crystals with the orientation
opposite that of Gout. That is, with the handle at
handle in each position to insure positive
the left extreme, aligned crystals are blue and
identification
perpendicular crystals are yellow, and vice
versa with the level at the right side (fig. 53).
Handle Handle
left left
Crystals Crystals
blue Crystals yellow Crystals
yellow blue
Handle Handle
right right
50
11. Trouble shooting
Stand
The microscope does not respond. Make sure that voltage is available
Make sure that the stand is connected to the
power supply
Check the cable connections
Check whether the fuse is defective and
replace it if necessary (→ p. 55)
Illumination
The image is completely dark. Transmitted light:
Ensure that the lamp in the integrated
transmitted light illumination is not defective;
lamp replacement (→ p. 20)
Fluorescence:
Open the shutter (→ p. 46)
Make sure that the lamps are connected to
the power supply and that they are not
defective. Lamp replacement (→ p. 21 onwards)
Inform Leica Service and have the supply unit
fuse checked
The image is unevenly or not uniformly Remove all unneeded filters from the light
illuminated. path
Center the lamp (106 z lamp housing)
(→ p. 31 onwards).
Replace the old lamp (→ p. 20 onwards)
51
11. Trouble shooting
Problem Cause/Remedy
Fluorescence: The lamp does not illuminate The external power supply must be switched
immediately upon being switched on. on repeatedly
Hot Hg lamps should cool down before
switching on again
Focus
The specimen cannot be brought into focus. Use the correct immersion medium
Lay the specimen with the cover glass to-
wards the top
Make sure that the cover glass thickness is
correct and that it suits the indication on the
objective
Darkfield
No definite DF contrast is possible. Be sure that a DF objective is being used
The objective aperture setting is too high
(maximum 0.75/1.10); if necessary, reduce the
objective aperture using the iris diaphragm on
the objective
Check the condenser centering
Open the aperture diaphragm completely
The image is unevenly or not uniformly The magnification is too weak. Use a higher
illuminated. magnification
Polarization
No polarization contrast is possible. Bring the polarizer and analyzer into cross po-
sition until they reach maximum darkness
(without specimen) (→ p. 45)
52
11. Trouble shooting
Problem Cause/Remedy
Phase Contrast
No phase contrast is possible. The specimen is too thick, too thin or too
brightly stained
Refractive index of mounting medium and
specimen is identical so that there is no phase
jump
The cover glass is not placed evenly
Check the right light ring (→ p. 44)
Check the centering of the light rings
(→ p. 29-30)
Check the condenser centering
Open the aperture diaphragm completely
Fluorescence
The image is completely dark (no fluorescence). Open the shutter (→ p. 46)
Check the antigen-antibody combination
Insert a new lamp (→ p. 21 onwards)
Stage
Travel range of the stage in e-w direction Move the stage all the way to the left side
decreases after a longer period of working. with the coaxial pinion
Push one of the screws which hold the object
guide with your hand further to the left as far
as it will go
Afterwards move the stage all the way to the
right
Push one of the screws which hold the object
guide with your hand further to the right as far
as it will go
53
12. Care of the Microscope
Note:
! Caution:
To protect against dust, cover the microscope and Acetone, xylene or nitro-containing thinner
accessories with the dust cover after each use. can harm the microscope and thus may not
be used.
54
12. Care of the Microscope
Cleaning glass surfaces and objectives 12.3 Handling Acids and Bases
Glass surfaces, and particularly objectives, are For examinations using acids or other aggres-
always to be cleaned as described in the sive chemicals, particular caution must be
brochure "Cleaning of Microscope Optics". You taken.
can download the information from
http://www.leica-microsystems.com/products/
! Caution:
Fig. 54
Fuse module
(DM1000)
55
13. Essential Wear and Spare Parts
Replacement Lamp
11 500 317 Halogen lamp 12 V 30 W integrated illumination (DM1000)
11 500 974 Halogen lamp 12 V 100 W 107/2 lamp housing
11 500 137 High-pressure mercury burner 50 W 106 z lamp housing
11 500 138 High-pressure mercury burner 100 W 106 z lamp housing
11 500 321 High-pressure mercury burner 100 W 106 z lamp housing
(103 W/2)
11 500 139 High-pressure xenon burner 75 W 106 z lamp housing
Immersion Oil as per ISO 8036/1, refraction index n23e= 1.5180 ± 0.005, dispersion v23e= 44 ± 2
11 513 859 10 ml, free of natural fluorescence OIL and IMM objectives
11 513 860 20 ml and oil condenser heads
11 513 861 250 ml
Fuses
11 826 365 F 3.15 A 250 V Fuse for microscope stand (DM1000)
Rechargeable batteries
11 505 249 Pack of rechargeable batteries Leica DM1000 LED
56
14. Retrofitting Components
57
14. Retrofitting Components
! Attention: ! Attention:
Before fitting the disk into the condenser, make Before fitting the disk into the condenser, make
sure that neither of the centering screws is sure that neither of the centering screws is
sticking out at the side. sticking out at the side.
• Fasten the condenser disk with the axis • Fasten the condenser disk with the axis
screw, check that the disk rotates properly screw, check that the disk rotates properly
through 360° through 360°
• If present, screw the condenser head into the • If present, screw the condenser head into the
condenser and affix the condenser with the condenser and affix the condenser with the
condenser's clamping screw condenser's clamping screw
Condenser UCA/P*
• Unscrew the fastening screw of the disk. This
is found on the underside of the condenser
and must be fully screwed out
• Turn back the centering screws until the light Fig. 57 UCA/P condenser disk
rings, λ - and λ/4 - compensator* and lens* 1 Light ring "small, PH"
2.5x can be inserted; 2 Light ring "large" for large holes
3 a, b DIC condenser prism
the largest hole is for brightfield
4 Marking for assembly of DIC condenser prisms
observation (= BF), the slightly smaller ones 5 Marking K on the prism mount
are light rings*, λ - and λ/4 - compensator* 6 Guide groove for prism
or lens* 2.5x. 7 Adhesive label
8 Centering screws
9 Rotatable axis
10 λ or λ/4 compensator
Notes:
If you use a smaller hole for brightfield, the
maximum illumination aperture cannot be used.
58
15. Index
15. Index
59
16. EC Declaration of Conformity
http://www.leica-microsystems.com/products/light-microscopes/clinical/upright-microscopes/
details/product/leica-dm1000/downloads/
http://www.leica-microsystems.com/products/light-microscopes/clinical/upright-microscopes/
details/product/leica-dm1000-led/downloads/
60
Leica DM1000
Leica DM1000 LED
Bedienungsanleitung
Copyrights
Copyrights
Alle Rechte an dieser Dokumentation liegen bei
der Leica Microsystems CMS GmbH. Eine Ver-
vielfältigung von Text und Abbildungen – auch
von Teilen daraus – durch Druck, Fotokopie, Mi-
krofilm oder andere Verfahren, inklusive elektro-
nischer Systeme, ist nur mit ausdrücklicher
schriftlicher Genehmigung der Leica Microsys-
tems CMS GmbH gestattet.
4
Inhalt
Inhalt
1. Wichtige Hinweise zur Anleitung ......... 6 8.4 Tuben ........................................................... 37
8.5 Okulare ........................................................ 38
2. Zweckbestimmung des Mikroskops ..... 7 8.6 Objektive ..................................................... 39
8.7 Lichtquellen ................................................ 40
3. Sicherheitshinweise ................................ 8 8.8 Aperturblende ............................................ 40
3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ............ 8 8.9 Leuchtfeldblende ....................................... 41
3.2 Elektrische Sicherheit .............................. 8
3.3 Entsorgung .................................................. 9 9. Kontrastverfahren ..................................... 42
9.1 Durchlicht ................................................... 42
4. Geräteübersicht ........................................ 10 9.1.1 Hellfeld .............................................. 43
9.1.2 Phasenkontrast ............................... 44
5. Auspacken .................................................. 14 9.1.3 Dunkelfeld ........................................ 44
9.1.4 Schiefe Beleuchtung ..................... 45
6. Montage des Mikroskops ....................... 16 9.1.5 Polarisation ...................................... 45
6.1 Objekttisch .................................................. 16 9.2 Fluoreszenz ................................................. 46
6.2 Kondensor ................................................... 18
6.3 Tubus und Okulare ..................................... 19 10. Messungen mit dem Mikroskop ............ 47
6.4 Objektive ..................................................... 19 10.1 Längenmessungen .................................... 47
6.5 Lichtquelle für die Durchlichtachse ...... 20 10.2 Dickenmessungen ..................................... 48
6.6 Komponenten für 10.3 Differenzierung
Fluoreszenzanwendungen ....................... 21 von Gicht/Pseudogicht ............................. 49
6.6.1 Fluoreszenzilluminator ................... 21
6.6.2 Lampenhaus 106z ........................... 21 11. Problembehandlung ................................. 51
6.7 Analysator und Polarisator ..................... 24
6.8 Lambda-Plattenkompensator .................. 24 12. Pflege des Mikroskops ............................ 54
6.9 Optionales Zubehör ................................... 25 12.1 Staubschutz ................................................ 54
6.10 Einsetzen der Akkus .................................. 27 12.2 Reinigung .................................................... 54
6.11 Anschluss an die Stromversorgung ....... 27 12.3 Umgang mit Säuren und Basen .............. 55
12.4 Sicherungswechsel .................................. 55
7. Inbetriebnahme ......................................... 28
7.1 Einschalten ................................................. 28 13. Wichtigste Verschleiß-
7.2 Köhlersche Beleuchtung ......................... 28 und Ersatzteile ........................................... 56
7.3 Phasenkontrastringe überprüfen ........... 29
7.4 Justieren der Lichtquellen ....................... 31 14. Nachrüstungen .......................................... 57
14.1 Bestücken der Kondensorscheibe ......... 57
8. Bedienung .................................................. 35
8.1 Einschalten ................................................. 35 15. Index ............................................................ 59
8.2 Tische und Objektverschiebung ............. 35
8.3 Fokussierung .............................................. 36 16. EU-Konformitätserklärung ...................... 60
5
1. Wichtige Hinweise zur Anleitung
Achtung!
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige An-
Diese Bedienungsanleitung ist ein wesentli-
weisungen und Informationen für die Betriebs-
cher Bestandteil des Mikroskops und muss
sicherheit und Instandhaltung des Mikroskops
vor Montage, Inbetriebnahme und Gebrauch
und der Zubehörteile. Sie muss daher sorgfältig
sorgfältig gelesen werden.
aufbewahrt werden.
Achtung!
Besondere Sicherheitshinweise in dieser
Anleitung sind durch das nebenstehende
Dreieckssymbol gekennzeichnet und grau
unterlegt.
Erklärender Hinweis
6
2. Zweckbestimmung des Mikroskops
7
3. Sicherheitshinweise
3. Sicherheitshinweise
3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 3.2 Elektrische Sicherheit
Dieses Gerät der Schutzklasse 1 (DM1000) Allgemeine technische Daten
bzw. 2 (DM1000 LED) ist gemäß
Mikroskop
EN 61010-2-101:2002 (DM1000/DM1000 LED),
EN 61010-1:2001 (DM1000/DM1000 LED), Verwendung nur in Innenräumen.
IEC 61010-1:2001 (DM1000/DM1000 LED), Versorgungsspannung: 90-250 V AC, 50-60 Hz
IEC 60825-1:2007 (DM1000 LED) (DM1000)
EN 60825-1 + A1 + A2:2003 (DM1000 LED), 12 V DC, 1,5 A
LED Klasse 1 (DM1000 LED) (DM1000 LED)
Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Leistungsaufnahme: 40 W (DM1000)
Steuer-, Regel- und Laborgeräte gebaut und geprüft. 18 W (DM1000 LED)
Sicherungen: F 3,15 A 250 V
Achtung! (DM1000)
Integriert in externes
Um diesen Auslieferungszustand zu erhalten Netzteil, nicht wechsel-
und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, bar (DM1000 LED)
muss der Anwender die Hinweise und Warn- Umgebungstemperatur: 15-35°C
vermerke beachten, die in dieser Bedie- Relative Luftfeuchtigkeit: max. 80% bis 30°C
nungsanleitung enthalten sind. Überspannungskategorie: II
Verschmutzungsgrad: 2
8
3. Sicherheitshinweise
Die Schutzwirkung darf nicht durch eine Nur DM1000: Schalten Sie vor dem Aus-
Verlängerungsleitung ohne Schutzleiter auf- tausch der Sicherungen oder der Lampen
gehoben werden. Jegliche Unterbrechung unbedingt den Netzschalter aus und entfer-
des Schutzleiters innerhalb oder außerhalb nen Sie das Netzkabel.
des Gerätes oder Lösen des Schutzleiteran-
schlusses kann dazu führen, dass das Gerät
gefahrbringend wird. Absichtliche Unterbre- 3.3 Entsorgung
chung ist nicht zulässig!
Nach dem Ende der Produktlebenszeit kontak-
tieren Sie bitte bezüglich der Entsorgung den
Achtung! Leica Service oder den Leica Vertrieb.
9
4. Geräteübersicht
4. Geräteübersicht
Spezifikation Leica DM1000/DM1000 LED
Kontrastverfahren • Durchlicht: Hellfeld, Dunkelfeld, Phasenkontrast, Polarisation
• Auflicht: Fluoreszenz
Vergrößerungswechsler • manuell
(optional) • Vergrößerungsstufen: 1x; 1,5x; 2x
Objektivrevolver • manuell
• 5-fach für Objektive mit M25-Gewinde
10
4. Geräteübersicht
11
4. Geräteübersicht
6
5
1 2 3
12
4. Geräteübersicht
6 7 8 9 10
13
5. Auspacken
5. Auspacken
Entnehmen Sie zunächst vorsichtig alle Kompo- Aufstellungsort
nenten dem Transport- und Verpackungsmaterial.
Das Arbeiten mit dem Mikroskop sollte in einem
staubfreien Raum erfolgen, der frei von Dämpfen
(Öl, Chemikalien usw.) und extremer Luftfeuchtig-
Hinweis: keit ist. Am Arbeitsplatz sollen außerdem große
Temperaturschwankungen, direkt einfallendes
Das Berühren der Linsenoberfläche der Objekti-
Sonnenlicht und Erschütterungen vermieden
ve ist möglichst zu vermeiden. Entstehen den-
werden. Hierdurch können Messungen bzw.
noch Fingerabdrücke auf den Glasflächen, so
mikrografische Aufnahmen gestört werden.
sind diese mit einem weichen Leder- oder
Leinenlappen zu entfernen. Schon geringe Spu- Zulässige Umgebungsbedingungen:
ren von Fingerschweiß können die Oberflächen Temperatur 15–35°C
in kurzer Zeit angreifen. Weitere Hinweise im Relative Luftfeuchtigkeit max. 80% bis 30°C
Kapitel „Pflege des Mikroskops” → S. 54.
Mikroskope in warmen und feucht-warmen
Klimazonen brauchen besondere Pflege, um ei-
Achtung! ner Fungusbildung vorzubeugen.
Weitere Hinweise in den Kapiteln „Pflege des
Mikroskop und Peripheriegeräte auf kei- Mikroskops“ → S. 54.
nen Fall bereits jetzt an die Steckdose an-
schließen!
Achtung!
14
5. Auspacken
Transport
Für den Versand oder Transport des Mikroskops
und seiner Zubehörkomponenten sollte die
Originalverpackung verwendet werden.
15
6. Montage
Präparatehalter
• Setzen Sie den Präparatehalter auf den Tisch
auf und befestigen Sie ihn mit den beiden
Schrauben (3.1)
16
6. Montage
Tischfixierung*
Die Tischfixierung wird an der gleichen Stelle 1
wie die Befestigung des Koaxialtriebs ange-
bracht (im Falle von ErgoTischen kann dies auch
auf der entgegengesetzten Seite des Koaxial-
triebs sein).
Die Montage der Tischfixierung ist identisch mit
der Montage des Koaxialtriebs:
1 1
17
6. Montage
6.2 Kondensor
• Schrauben Sie gegebenenfalls den Konden- Hinweis:
sorkopf in den Kondensor ein
Vor dem Mikroskopieren muss der Kondensor
zentriert werden.
• Drehen Sie den Kondensorhalter (Abb. 8) mit-
→ Köhlersche Beleuchtung S. 28.
tels der Kondensorhöhenverstellung (9.3)
ganz nach unten
Abb. 9 Kondensorhalter
1 Kondensorzentrierung
2 Klemmschraube für Kondensor
3 Kondensorhöhenverstellung
1 1
3 3
1 2
1
2
18
6. Montage
6.3 Tubus und Okulare • Drehen Sie die Klemmschraube (11.1) am Sta-
tiv etwas heraus
Abb. 10 Analysatoreinbau
1 Analysator
2 Orientierungsstift und -nut Abb. 11 Befestigen des Tubus
3 Klemmschraube 1 Klemmschraube
19
6. Montage
Achtung!
20
6. Montage
21
6. Montage
Achtung! 1
Hg 50-Brenner:
Die Beschriftung muss nach dem Einbau
aufrecht stehen.
2 4
Ein evtl. vorhandener Glas-Abschmelznippel
(16a.4) wird durch Drehen des Brenners so 5
ausgerichtet, dass der Nippel später nicht im 3
6
Strahlengang, sondern seitlich orientiert ist.
7
Xe 75-Brenner:
Schutzhülle des Brenners (16b.5) nach dem
Einbau entfernen. 8 9 8
22
6. Montage
• Setzen Sie die Lampenfassung wieder ein und Abb. 17 Ansetzen des Lampenhaus 106z
ziehen Sie die Befestigungsschrauben (15.8) 1 Lampenhausaufnahme
wieder an
Xe 75 b Hg 100 c
3 3
1
1
5
23
6. Montage
Abb. 18 Filterhalter*
mit zwei Positionen
24
6. Montage
Hinweis:
Bei der Wahl des Adapters sind die Größe des
Kamera-Chips und das Wechselsystem (c-mount,
B-mount, usw.) zu beachten (siehe Tabelle).
25
6. Montage
Ergomodul* Diskussionseinrichtungen*
Zur Erhöhung des Tubuseinblicks kann zwischen Diskussionseinrichtungen mit beleuchtetem Zei-
Tubus und Tubusaufnahme das Ergomodul 30 mm ger stehen für 2, 3, 4, 5 bzw. 10 Beobachter zur
bzw. 60 mm eingesetzt werden. Verfügung (andere Konfigurationen auf Anfrage).
Die Befestigung erfolgt durch die seitliche Die Abstützung (21.3) muss exakt gerade gestellt
Klemmschraube. werden.
Montage Tubus auf 60 mm Ergomodul: Der Tubus Der einblendbare Pfeil kann in x- und y-Richtung
muss um 90° gedreht aufgesetzt werden, an- verstellt werden.
schließend Tubus in Normalposition drehen und
Schraube festziehen. Abb. 21 Diskussionseinrichtung
1 Bewegung des Leuchtzeigers in x- und y-Richtung
2 Helligkeitsregelung
3 Verstellung der Stütze
Ergolift* Die externe Stromversorgung (Leuchtzeiger) ist nicht abge-
bildet.
Für das Stativ steht ein Stativuntersatz zur Ver-
fügung, der in der Höhe und Neigung über Stell- 1
räder verstellt werden kann, um eine optimale
Arbeitsposition zu erhalten.
2
Vergrößerungswechsler* 3
26
6. Montage
6.10 Einsetzen der Akkus (nur bei DM1000 LED)* 6.11 Anschluss an die Stromversorgung
Optional kann das Mikroskop mit Akkus betrie- • Nach Abschluss der Montagearbeiten wird
ben werden. Beim Anschluss des Mikroskops an das Mikroskop mit dem mitgelieferten Netz-
die Stromversorgung werden die Akkus automa- kabel an die Spannungsversorgung ange-
tisch geladen. Die Betriebsdauer im Akkubetrieb schlossen (Abb. 23c)
beträgt ca. 6 - 8 Stunden.
• Gegebenenfalls auch das Lampenhaus oder
• Das Akkufach befindet sich an der Stativ- das externe Vorschaltgerät an die Stromver-
unterseite (23a.1); entfernen Sie die Ab- sorgung anschließen
deckung des Faches
Abb. 23b Stativunterseite (DM1000 LED) Abb. 23d Stativrückseite (DM1000 LED)/Typenschild
1 Akkufach geöffnet 1 Anschluss Netzteil
27
7. Inbetriebnahme
7. Inbetriebnahme
7.1 Einschalten 7.2 Köhlersche Beleuchtung*
• Schalten Sie das Mikroskop am Ein-/Aus- Der Kondensor ist bereits werkseitig zentriert.
schalter (24.1) ein Bedingt durch den Aus- und Wiedereinbau des
Kondensors kann jedoch in einigen Fällen eine
Nachzentrierung des Kondensors nötig sein.
Achtung: Überprüfen Sie deshalb die Kondensor-
zentrierung.
Nach dem Einschalten der Gasentladungs-
lampe* muss der Brenner sofort justiert wer- Die folgenden Schritte werden für die Durch-
den. Schalten Sie deshalb das Vorschalt- licht-Hellfeldbeleuchtung erklärt.
gerät* noch nicht ein. Arbeiten Sie zunächst
im Durchlicht, um die Bedienelemente des • Schalten Sie ggf. die Position BF der
Mikroskops kennenzulernen. Kondensorscheibe* ein
28
7. Inbetriebnahme
Achtung:
Die Kondensorhöheneinstellung ist abhängig Hinweis:
von der Präparatdicke und muss ggf. für unter-
Beim Einschwenken eines für Phasenkontrast
schiedliche Präparate neu eingestellt werden.
geeigneten Objektivs muss der entsprechende
Lichtring eingestellt werden.
Abb. 25 Die Objektivgravur (z.B. PH 1) gibt den korres-
1 Kondensorhöhenverstellung
pondierenden Lichtring (z.B. 1) an.
2 Helligkeitseinstellung
3 Leuchtfeldblende
4 Kondensorzentrierung
Abb. 26 Köhlersche Beleuchtung
a Leuchtfeldblende nicht fokussiert, nicht zentriert,
b Leuchtfeldblende fokussiert, jedoch nicht zentriert,
c Leuchtfeldblende fokussiert und zentriert,
Durchmesser jedoch zu klein,
d Leuchtfelddurchmesser = Sehfelddurchmesser
(Köhlersche Beleuchtung)
4
a b
c d
1 2 3
29
7. Inbetriebnahme
• Setzen Sie anstelle eines Okulars das Einstell- • Drehen Sie die Zentrierschlüssel, bis der
fernrohr (Abb. 27) in den Beobachtungstubus dunkle Ring (Phasenring im Objektiv) de-
ein ckungsgleich mit dem geringfügig schmaleren
hellen Ring (Lichtring im Kondensor) ist (29c)
• Schwenken Sie das Phasenkontrastobjektiv
mit der kleinsten Vergrößerung ein • Wiederholen Sie den Vorgang für alle weite-
ren Lichtringe und Objektive
• Fokussieren Sie das Präparat mit dem Fokus-
handrad • Nach dem Zentrieren die Zentrierschlüssel
evtl. wieder herausnehmen
• Stellen Sie die Ringstruktur (29a) scharf, in-
dem Sie den Klemmring (27.2) etwas lockern Abb. 28 Zentrierung Lichtringe (z.B: Kondensor UCL/P)
und die Augenlinse (27.1) verschieben 1 Zentrierschlüssel
a b c
1
PH LR
30
7. Inbetriebnahme
7.4 Justieren der Lichtquellen • Legen Sie ein Blatt Papier auf den Objekttisch
und fokussieren Sie die Oberfläche mit einem
Eine Zentrierung ist nur bei Verwendung des
Trockenobjektiv schwacher bis mittlerer Ver-
Lampenhauses 106z* notwendig.
größerung
• Bei Verwendung eines Vorschaltgerätes wird
• Stellen Sie die Leuchtfeld- und Aperturblende
dieses zuerst eingeschaltet
in eine mittlere Position
31
7. Inbetriebnahme
Zentrieren der Quecksilberlampe Hg 50 W* Abb. 31 Direktes Bild des Lichtbogens fokussiert, aber
dezentriert (in Wirklichkeit ist das Bild unschärfer)
• Auf dem Papier sehen Sie das direkte Bild des
Lichtbogens und das Spiegelbild, die in der
Regel gegeneinander verschoben sind
• Platzieren Sie das direkte Bild des Lichtbo- Abb. 32 Direktes Bild des Lichtbogens in Sollposition
(in Wirklichkeit ist das Bild unschärfer)
gens mit den Justierknöpfen (30.1) und (30.5)
rechts oder links an einer gedachten Mittel-
linie der Zentrierfläche (Abb. 32)
32
7. Inbetriebnahme
Zentrieren der Quecksilberlampen Hg 100 W* Abb. 34 Direktes Bild des Lichtbogens fokussiert, aber
und des Xe-Brenners 75 W* dezentriert (in Wirklichkeit ist das Bild unschärfer)
Achtung!
33
7. Inbetriebnahme
Achtung!
34
8. Bedienung
8. Bedienung
8.1 Einschalten Einstellen der Gängigkeit (Drehmoment)*
Bei Verwendung einer Gasentladungslampe* Das Drehmoment kann individuell durch zwei
muss das Vorschaltgerät* zunächst separat ein- Rändel (38b.2, 38b.4) für X und Y angepasst wer-
geschaltet werden. den.
Schalten Sie das Mikroskop am Ein/Aus-Schal-
ter (37.1) ein. Korrektur des Verfahrbereichs des Tisches
Falls nach längerem Arbeiten mit dem Mikroskop
8.2 Tische und Objektverschiebung
sich der Verfahrbereich des Tisches in X-Rich-
Verlängern des Koaxialtriebs (teleskopierbar)* tung einmal verringern sollte, kann dies wie folgt
korrigiert werden:
Zum Verlängern ziehen Sie den unteren Griff
Fahren Sie mit dem Koaxialtrieb den Objekt-
(38b.1) nach unten. Dann führen Sie den oberen
führer soweit wie möglich nach links und drü-
Griff (38b.2) entsprechend nach.
cken Sie eine der Schrauben, die den Objekt-
Abb. 37 führer halten, von Hand noch weiter nach links
1 Ein-/Ausschalter bis zum Anschlag. Anschließend den Objekt-
2 Grobfokussierung führer ganz nach rechts fahren. Auch hier ge-
3 Feinfokussierung nügt ein leichter Druck auf eine der Schrauben,
4 Tischpositionierung
diesmal nach rechts zum Anschlag, um den vol-
5 Arretierungsschraube des Tisches
6 Befestigungsschraube des Koaxialtriebs len Verfahrbereich des Tisches wiederherzu-
stellen.
Abb. 38a Standard-Koaxialtrieb, b Koaxialtrieb mit Höhen-
und Drehmomenteinstellung*
6 1 Objektverschiebung (Y-Richtung)
2 Einstellen der Gängigkeit (X-Richtung)
3 Objektverschiebung (X-Richtung)
4 Einstellen der Gängigkeit (Y-Richtung)
a b
5
4
3 3
2
1 1
1 2 3 4
35
8. Bedienung
36
8. Bedienung
Abb. 40 Tubuseinstellung
↔ Einstellung des persönlichen Augenabstandes
37
8. Bedienung
3 4 5 6
38
8. Bedienung
8.6 Objektive
Achtung!
Objektivwechsel
Die Objektive werden manuell in den Strahlen- Sicherheitsdatenblatt zum Immersionsöl be-
gang eingeschwenkt. Achten Sie darauf, dass achten!
der Revolver einrastet.
39
8. Bedienung
40
8. Bedienung
Farbkodierter Kondensor
Die Farbmarkierungen am Kondensor (46.2) kor-
respondieren mit den Farbringen der Objektive. Achtung:
Beim Objektivwechsel kann eine geeignete
Die Aperturblende im Beleuchtungsstrahlen-
Aperturblendeneinstellung dadurch leicht ge-
gang dient nicht zur Einstellung der Bildhellig-
funden werden, dass die Aperturblende auf die
keit. Hierfür sind ausschließlich der Drehknopf
entsprechende Farbmarkierung (entspricht 2/3
zur Helligkeitsregulierung bzw. neutrale Licht-
der objektivseitigen Apertur) gestellt wird.
dämpfungsfilter zu benutzen.
1
2
3
41
9. Kontrastverfahren
9. Kontrastverfahren
9.1 Durchlicht Bei ausgeklapptem Kondensorkopf ist die
Objektivvergrößerung 2,5x ohne Streuscheibe
Objektivvergrößerung 2,5x*
möglich, bei eingeklapptem Kondensorkopf
Die Kondensoren CL/PH bzw. CLP/PH sind ohne muss die einsteckbare Streuscheibe verwendet
Zusatz ab einer Vergrößerung 4x verwendbar. werden (max. Okularsehfeldzahl 22).
Bei Verwendung eines Streulichtschiebers* ist Objektive mit Vergrößerung < 10x werden mit
auch die Vergrößerung 2,5x möglich, nicht je- ausgeklapptem, mit Vergrößerungen ab 10x (bis
doch bei Polarisation. 100x) mit eingeklapptem Kondensor verwendet.
Bei der Verwendung von schwenkbarem Polari-
Die Kondensoren UCL bzw. UCLP sind ohne Zu- sator (11 555 034) und beim Ausklappen des
satz ebenfalls ab einer Vergrößerung 4x ver- Blaufilters (11 505 210 oder 11 505 211) muss der
wendbar. äußere längere Kondensor-Klapphebel abge-
Bei Verwendung einer Anpassungslinse* (in der schraubt werden.
Kondensorscheibe) ist auch die Vergrößerung Die optionale Streuscheibe* (11 505 219) bzw.
2,5 x möglich. Kondensorlinse* (11 505 507) für kleinere Objek-
Vor dem Einschalten der Anpassungslinse muss tivvergrößerungen (1,25x–5x) wird mit der Öff-
die Köhlersche Beleuchtung (→ S. 28) mit dem nung auf den Kondensorkopf gelegt. Bei Ver-
Objektiv 4x oder 10x eingestellt werden. wendung von Vergrößerungen kleiner als 10x
Wechseln Sie danach zum Objektiv 2,5x, wird die Streuscheibe/Kondensorlinse* beim
schwenken Sie die Linse ein, öffnen Sie die Ausklappen des Kondensorkopfes automatisch
Aperturblende ganz und engen Sie die in die Strahlengang eingeführt.
Leuchtfeldblende ein.
Sind sichelförmige Abschattungen sichtbar, Objektivvergrößerungen 1,6x und 2,5x*
muss die Linse zentriert werden. Stecken Sie Mit den Kondensoren CL/PH bzw. CLP/PH, UCL
dazu beide Zentrierschlüssel von schräg hinten bzw. UCLP sind Vergrößerungen 1,6x und 2,5x
in den Kondensor ein und verstellen Sie solange ebenfalls möglich, wenn der Kondensor kom-
bis die asymmetrischen Abschattungen ver- plett entfernt wird. Die Leuchtfeldblende wird
schwinden. Entfernen Sie die Zentrierschlüssel dann funktionell zur Aperturblende.
und öffnen Sie die Leuchtfeldblende wieder.
Die Linse kann nur bis max. Objektiv-
vergrößerung 20x benutzt werden. Köhlersche Hinweis:
Beleuchtung ist grundsätzlich nicht mehr exakt
Wenn das Mikroskop für Polarisation ausgerüs-
möglich!
tet ist, müssen zur Durchführung der anderen
Der Kondensor Achr.Apl.0,9 (P) ist ohne Zusatz
Kontrastverfahren zunächst Analysator und Po-
ab einer Vergrößerung 4x verwendbar.
larisator, sowie ggf. der Lambda-Plattenkom-
pensator entfernt bzw. ausgeschwenkt werden.
42
9. Kontrastverfahren
9.1.1 Hellfeld
• Schalten Sie die Kondensorscheibe* ggf. auf
Position BF
• Verwenden Sie bei Bedarf geeignete Durch- Filterhalter mit zwei Po-
sitionen bzw. einer Po-
lichtfilter (Abb. 47)
sition zum Aufsetzen
auf den Mikroskopfuß
43
9. Kontrastverfahren
44
9. Kontrastverfahren
45
9. Kontrastverfahren
46
10. Messungen mit dem Mikroskop
Beispiel:
Treffen 1.220 mm des Objektmikrometers auf 100
Skalenteile der Messskala, so ist der Mikrometerwert =
1,220:100 = 0,0122 mm = 12,2 μm. Bei sehr schwach ver-
größernden Objektiven kann zur Eichung u.U. nur ein
Teil der Messskala benutzt werden.
47
10. Messungen mit dem Mikroskop
48
10. Messungen mit dem Mikroskop
2
• Schwenken Sie die Lambda-Platte und kippen
Sie den Ausrichtungshebel (51.1) bis zum lin-
ken Anschlag; Kristalle mit langen Abmessun-
gen, die parallel zum Ausrichtungshebel ste-
hen, werden gelb und Kristalle, die senkrecht
zum Hebel stehen werden blau dargestellt
90° 1 (Abb. 52)
49
10. Messungen mit dem Mikroskop
• Kippen Sie den Ausrichtungshebel (51.1) bis Verfahren zur Bestimmung von Pseudogicht:
zum rechten Anschlag; nun werden die paral-
Der Pseudogicht-Test wird genauso durchge-
lelen Kristalle blau und die senkrechten Kris-
führt wie der Gicht-Test. Die Farbveränderung
talle gelb dargestellt (Abb. 52)
ist jedoch genau umgekehrt wie im Falle von
Gicht. Das heißt, wenn sich der Hebel (51.1)
• Testen Sie die Kristalle mit dem Ausrichtungs-
ganz links befindet, werden die parallelen Kris-
hebel in beiden möglichen Positionen, um
talle blau und die senkrechten Kristalle gelb dar-
eine eindeutige Bestimmung sicherzustellen
gestellt und umgekehrt, wenn sich der Hebel auf
der rechten Seite befindet (Abb. 53).
Gicht-Test Pseudogicht-Test
Kristalle Kristalle
Kristalle Kristalle
gelb blau
blau gelb
Hebel Hebel
nach links nach links
Kristalle Kristalle
blau Kristalle gelb Kristalle
gelb blau
Hebel Hebel
nach rechts nach rechts
50
11. Problembehandlung
11. Problembehandlung
Problem Ursache/Abhilfe
Stativ
Das Mikroskop reagiert nicht. Stellen Sie sicher, dass Spannung auf der
Steckdose liegt
Stellen Sie sicher, dass das Stativ an das Netz
angeschlossen ist
Überprüfen Sie die Kabelverbindungen
Überprüfen Sie, ob die Sicherung defekt ist
und wechseln Sie sie ggf. aus (→ S. 55)
Beleuchtung
Das Bild ist absolut dunkel. Durchlicht:
Stellen Sie sicher, dass die Lampe in der
Durchlichteinbaubeleuchtung nicht defekt ist;
Lampenwechsel (→ S. 20)
Fluoreszenz:
Öffnen Sie den Shutter (→ S. 46)
Stellen Sie sicher, dass das Lampenhaus an
das Netz angeschlossen und nicht defekt ist;
Lampenwechsel (→ S. 21ff.)
Informieren Sie den Service und lassen Sie
überprüfen, ob die Sicherung am Vorschalt-
gerät defekt ist
Das Bild ist inhomogen/ungleichmäßig ausge- Entfernen Sie alle nicht benötigten Filter aus
leuchtet. dem Strahlengang
Zentrieren Sie die Lampe (Lampenhaus 106z)
(→ S. 31ff.)
Wechseln Sie die alte Lampe aus (→ S. 20ff.)
51
11. Problembehandlung
Problem Ursache/Abhilfe
Fluoreszenz: Die Lampe zündet nicht sofort nach Schalten Sie das Vorschaltgerät mehrmals an
dem Einschalten. und aus
Lassen Sie Hg-Lampen vor dem erneuten An-
schalten erst abkühlen
Fokus
Das Präparat ist nicht zu fokussieren. Verwenden Sie das korrekte Immersions-
medium
Legen Sie das Präparat mit dem Deckglas
nach oben
Stellen Sie sicher, dass die Deckglasdicke
korrekt ist und mit den Angaben am Objektiv
übereinstimmt
Dunkelfeld
Es lässt sich kein eindeutiger DF-Kontrast ein- Stellen Sie sicher, dass ein DF-Objektiv ver-
stellen. wendet wird
Die Objektiv-Apertur ist zu hoch (maximal 0,75/
1,10); Objektiv-Apertur eventuell durch Iris-
blende am Objektiv reduzieren
Überprüfen Sie die Kondensorzentrierung
Öffnen Sie die Aperturblende ganz
Polarisation
Es lässt sich kein Polarisationskontrast ein- Kreuzen Sie Polarisator und Analysator bis zur
stellen. maximalen Dunkelheit (ohne Präparat)
(→ S. 45)
52
11. Problembehandlung
Problem Ursache/Abhilfe
Phasenkontrast
Es lässt sich kein Phasenkontrast einstellen. Das Präparat ist zu dick, zu dünn oder zu stark
gefärbt
Brechzahl von Einschlussmittel und Objekt ist
identisch, so dass kein Phasensprung ent-
steht
Das Deckglas ist nicht gleichmäßig aufgelegt.
Überprüfen Sie, ob der richtige Lichtring ein-
gestellt ist (→ S. 44)
Überprüfen Sie die Zentrierung der Lichtringe
(→ S. 29f.)
Überprüfen Sie die Kondensorzentrierung
Öffnen Sie die Aperturblende ganz
Fluoreszenz
Das Bild ist absolut dunkel (keine Fluoreszenz). Öffnen Sie den Shutter (→ S. 46)
Überprüfen Sie die Antigen-Antikörper-Kombi-
nation
Setzen Sie eine neue Lampe ein (→ S. 21ff.)
Objekttisch
Verfahrbereich des Tisches in X-Richtung ver- Objektführer mit Koaxialtrieb ganz nach links
ringert sich nach längerem Arbeiten. fahren
Schraube, die Objektführer hält, von Hand
noch weiter nach links bis zum Anschlag drü-
cken
Danach Objektführer mit Koaxialtrieb ganz
nach rechts fahren
Schraube, die Objektführer hält, von Hand
noch weiter nach rechts bis zum Anschlag
drücken
53
12. Pflege des Mikroskops
54
12. Pflege des Mikroskops
Reinigen von Glasflächen und Objektiven 12.3 Umgang mit Säuren und Basen
Die Reinigung von Glasflächen und Bei Untersuchungen unter Verwendung von
insbesondere Objektiven ist ausschließlich wie Säuren oder anderen aggressiven Chemikalien
in der Broschüre „Cleaning of Microscope ist besondere Vorsicht geboten.
Optics“ beschrieben, vorzunehmen. Die Infor-
mation kann unter ! Achtung:
Abb. 54
Sicherungs-
einschub
(DM1000)
55
13. Wichtigste Verschleiß- und Ersatzteile
Ersatzlampen
11 500 317 Halogenglühlampe 12 V 30 W Einbaubeleuchtung (DM1000)
11 500 974 Halogenglühlampe 12 V 100 W Lampenhaus 107/2
11 500 137 Hg-Höchstdrucklampe 50 W Lampenhaus 106 z
11 500 138 Hg-Höchstdrucklampe 100 W Lampenhaus 106 z
11 500 321 Hg-Höchstdrucklampe 100 W Lampenhaus 106 z
(103 W/2)
11 500 139 Xenon-Hochdrucklampe 75 W Lampenhaus 106 z
Immersionsöl nach ISO 8036/1, Brechungsindex ne23 = 1,5180 ± 0,005, Dispersion ve23 = 44 ± 2
11 513 859 10 ml, eigenfluoreszenzfrei Objektive OIL und IMM
11 513 860 20 ml und Öl-Kondensorköpfe
11 513 861 250 ml
Sicherungen
11 826 365 F 3,15 A 250 V Sicherung für Mikroskopstativ
(DM1000)
Akkus
11 505 249 Akkupack Leica DM1000 LED
56
14. Nachrüstungen
14. Nachrüstungen
14.1 Bestücken der Kondensorscheibe*
• Drehen Sie den Tisch nach oben und senken Hinweise:
Sie den Kondensor ab
Bei Verwendung einer kleineren Bohrung für
Hellfeld kann die maximale Beleuchtungs-
• Entfernen Sie den Kondensor. Lockern Sie
apertur nicht genutzt werden.
dazu die Kondensorbefestigungsschraube
Die Beschriftung ( z.B. DF, PH 1...,λ ) muss nach
oben weisen, λ- und λ/4-Platte müssen orien-
Kondensor UCL/UCLP*
tiert eingebaut werden: Die Einkerbung muss zur
• Drehen Sie die Schraube (55.1) vollständig Mitte der Scheibe weisen! Die Beschriftung der
heraus Komponenten sollte mit der Markierung an der
entgegengesetzten Position (Außenrand der
• Drehen Sie die Zentrierschrauben soweit zu- Scheibe) übereinstimmen.
rück, dass sich Lichtringe*, λ- und λ/4-Plätt-
chen* bzw. die Linse* 2,5x einsetzen lassen; • Ziehen Sie die Zentrierschrauben soweit an,
die größte Bohrung ist für Hellfeld- dass die Komponenten etwa mittig in den
beobachtung (= BF), die etwas kleineren für Bohrungen sitzen
Lichtringe bzw. λ- und λ/4-Plättchen oder die
Anpassungslinse 2,5x
Abb. 56 Kondensorscheibe UCL
1 Kondensorscheibe
2 Lichtring oder λ- bzw. λ/4-Platte
3 Zentrierschrauben
4 Achse
5 Zentrierschlüssel
Abb. 55 Kondensor UCL 6 λ- oder λ/4-Platte
1 Befestigungsschraube für Kondensorscheibe 7 Zusatzlinse
57
14. Nachrüstungen
! Achtung: ! Achtung:
Vor dem Einbau der Scheibe in den Kondensor Vor dem Einbau der Scheibe in den Kondensor
darauf achten, dass keine Zentrierschraube darauf achten, dass keine Zentrierschraube
seitlich übersteht. seitlich übersteht.
• Befestigen Sie die Kondensorscheibe mittels • Befestigen Sie die Kondensorscheibe mittels
der Steckachse und prüfen Sie das einwand- der Steckachse und prüfen Sie das einwand-
freie Drehen der Scheibe um 360° freie Drehen der Scheibe um 360°
• Schrauben Sie ggf. den Kondensorkopf wieder • Schrauben Sie ggf. den Kondensorkopf wieder
ein und befestigen Sie den Kondensor mit der ein und befestigen Sie den Kondensor mit der
Kondensorbefestigungsschraube Kondensorbefestigungsschraube
Kondensor UCA/P*
• Drehen Sie die Schraube an der Unterseite
des Kondensors (Mitte) vollständig heraus
58
15. Index
15. Index
Akkubetrieb 27 Hellfeld 43 Pflege 54
Analysator 19, 24, 45 Helligkeit 40 Phasenkontrast 44
Analysatoraufnahme TL 19, 24, 45 Hg 50-Brenner 22 Phasenkontrastringe 29
Anpassungslinse 42 Höhenverstellung der Fokusknöpfe 36 Polarisation 45
Anschluss Stromversorgung 27 Polarisator 24, 45
Aperturblende 40, 41 Immersionsobjektiv 39 Polarisatorhalter 24
Aufstellungsort 14 Immersionsöl 39, 55, 56 Präparatehalter 16
Augenabstand 37 Problembehandlung 51
Justieren der Lichtquellen 31
BG38 46 Quecksilberlampe Hg 50 W 22, 32
Kamera 25 Quecksilberlampe Hg 100 W 22, 33
Dickenmessung 48 Koaxialtrieb 16, 35
Diskussionseinrichtung 26 Köhlersche Beleuchtung 28 Rechts-/Linksbedienung 36
Drehmoment 35 Kompensatoren 45, 46 Reinigung 54
Dunkelfeld 44 Kondensor 11, 18
Durchlicht 42 Kondensorhalter 18 Schiefe Beleuchtung 45
Durchlichtbeleuchtung 20 Kondensorhöhenverstellung 18, 29 Shutter 46
Durchlichtfilter 43 Kondensorkopf 28, 43 Sicherheitshinweise 8
Kondensorscheibe 57 Sicherung 56
Einbaubeleuchtung 20 Kondensorzentrierung 29 Sicherungswechsel 55
Einblickwinkel 37 Kontrastverfahren 10 Staubschutz 54
Einstellfernrohr 30 Korrektionsfassung 39 Strahlenteilung 37
Elektrische Sicherheit 8 Kreuzstellung 45 Strichplatte 38
Ergolift 26
Ergomodul 26 Lambda-Platte 45, 46 Technische Daten 8
Ersatzteile 56 Lambda-Plattenkompensator 24, 49 Tische 35
Lampenhaus 106z 21, 31 Transport 15
Farbkodierter Kondensor 41 Lampenwechsel Durchlicht 20 Tubus 19, 37
Fehlsichtigkeit 38 Längenmessung 47 Tubusausgänge 37
Feinfokussierung 36 Leuchtfeldblende 41 Tubusprogramm 38
Filteraufnahmen 43 Lichtintensität 40
Filterhalter 24, 41, 43 Lichtquellen 40 Umgebungsbedingungen 14
Filtermagazin DLF 43 Lichtring 29, 41, 44
Fluoreszenz 46 Lichtringschieber 29, 44 Vergrößerungswechsler 26
Fluoreszenz-Filtersystem 46 Verlängern des Koaxialtriebs 35
Fluoreszenzilluminator 21 Mikrometerwert 47 Vorschaltgerät 21, 35
Fokushandräder 36
Fokussierung 36 Objektive 19, 39 Wärmeschutzfilter 45
Objektivrevolver 10
Gängigkeit 35 Objektivvergrößerung 2,5x 42 Xe 75-Brenner 22, 33
Gasentladungslampen 21, 22, 23 Objektivwechsel 39
Gicht/Pseudogicht 49 Objektmarkierer 48 Zeicheneinrichtung 27
Grobfokussierung 36 Objekttisch 16 Zentrierung Lichtringe 30
Objektverschiebung 35 Zusatzlinse LS 18
Okularauszug 37 Zwischentubus-Pol 19, 24, 45
Okulare 19, 38
59
16. EU-Konformitätserklärung
16. EU-Konformitätserklärung
Download:
http://www.leica-microsystems.com/products/light-microscopes/clinical/upright-microscopes/
details/product/leica-dm1000/downloads/
http://www.leica-microsystems.com/products/light-microscopes/clinical/upright-microscopes/
details/product/leica-dm1000-led/downloads/
60
Leica DM1000
Leica DM1000 LED
Mode d’emploi
Droits d’auteur
Droits d’auteur
Leica Microsystems CMS GmbH est détenteur
de tous les droits d'auteur de cette documenta-
tion. La reproduction du texte et des figures –
même partielle – par impression, photocopie,
microfilm ou autres procédures, dont celles im-
pliquant des systèmes électroniques, n'est per-
mise qu'avec l'autorisation expresse et écrite
de Leica Microsystems CMS GmbH.
4
Sommaire
Sommaire
1. Remarques importantes concernant ce 8.3 Mise au point .............................................. 36
mode d'emploi ........................................... 6 8.4 Tubes ........................................................ 37
8.5 Oculaires ..................................................... 38
2. Fonction du microscope .......................... 7 8.6 Objectifs ...................................................... 39
8.7 Sources de lumière ................................... 40
3. Consignes de sécurité ............................. 8 8.8 Diaphragme d'ouverture .......................... 40
3.1 Consignes générales de sécurité .......... 8 8.9 Diaphragme de champ ............................. 41
3.2 Sécurité électrique ................................... 8
3.3 Elimination .................................................. 9 9. Méthode de contraste .............................. 42
9.1 Diascopie .................................................... 42
4. Vue d'ensemble ......................................... 10 9.1.1 Fond clair .......................................... 43
9.1.2 Contraste de phase ........................ 44
5 Déballage ................................................... 14 9.1.3 Fond noir ........................................... 44
9.1.4 Éclairage oblique ............................ 45
6 Assemblage du microscope ................... 16 9.1.5 Polarisation ...................................... 45
6.1 Platine .......................................................... 16 9.2 Fluorescence .............................................. 46
6.2 Condenseur ................................................ 18
6.3 Tube et oculaires ....................................... 19 10. Mesures avec le microscope ................. 47
6.4 Objectifs ...................................................... 19 10.1 Mesures de longueur ............................... 47
6.5 Source de lumière pour l'axe de 10.2 Mesures d'épaisseur ................................ 48
diascopie ..................................................... 20 10.3 Différenciation
6.6 Composants des de la goutte et de la pseudo-goutte ...... 49
applications en fluorescence ................. 21
6.6.1 Illuminateur à fluorescence ......... 21 11. Dépannage ................................................. 51
6.6.2 Boîtier de lampe 106z ..................... 21
6.7 Analyseur et polariseur ............................ 24 12. Entretien du microscope ......................... 54
6.8 Compensateur à lame Lambda ............... 24 12.1 Pare-poussière .......................................... 54
6.9 Accessoires en option .............................. 25 12.2 Nettoyage ................................................... 54
6.10 Mise en place des batteries .................... 27 12.3 Maniement des acides et bases ............ 55
6.11 Connexion au bloc d'alimentation ......... 27 12.4 Changement de fusible ............................. 55
5
1. Remarques importantes concernant ce mode d'emploi
ATTENTION !
Les consignes de sécurité spécifiques sont
sur fond gris ; elles sont identifiées par le
triangle adjacent.
Explication
6
2. Fonction des microscopes
7
3. Consignes de sécurité
3. Consignes de sécurité
3.1 Consignes générales de sécurité Toute intervention non autorisée sur
l'instrument ou tout usage non conforme à
Cet instrument de la classe de protection 1
destination annule tout droit à la garantie,
(DM1000) ou classe 2 (DM1000 LED) a été
ainsi que la responsabilité du fabricant !
construit et contrôlé conformément aux normes
EN 61010-2-101:2002 (DM1000/DM1000 LED),
EN 61010-1:2001 (DM1000/DM1000 LED), 3.2 Sécurité électrique
IEC 61010-1:2001 (DM1000/DM1000 LED),
Caractéristiques techniques générales
IEC 60825-1:2007 (DM1000 LED)
EN 60825-1 + A1 + A2:2003 (DM1000 LED), Microscope
LED Class I (DM1000 LED)
Utilisation uniquement à l'intérieur.
et aux dispositions relatives à la sécurité des
Tension d'alimentation : 90-250 V AC, 50-60 Hz
appareils électriques de mesure, de com-
(DM1000)
mande, de réglage et de laboratoire.
12 V DC, 1.5 A
(DM1000 LED)
Attention ! Puissance consommée : 40 W (DM1000)
18 W (DM1000 LED)
Il est indispensable que l'utilisateur tienne Fusibles : F 3.15 A 250 V
compte des remarques et mises en garde con- (DM1000)
tenues dans ce mode d'emploi pour préserver Intégrés dans le bloc
le bon fonctionnement de l’appareil qu'il avait d'alimentation externe,
au moment de la livraison et garantir un fonc- non-échangeables
tionnement sans danger. (DM1000 LED)
Température ambiante : 15-35 °C
Hygrométrie relative : 80 % max. jusqu'à 30 °C
Attention !
Catégorie de surtension : II
Degré de contamination : 2
Les instruments et accessoires décrits dans
ce mode d'emploi ont été contrôlés quant à la
sécurité et aux risques possibles. Caractéristiques techniques du bloc
Avant toute intervention sur l'instrument, en d'alimentation externe
cas de modification ou d'utilisation avec des
Alimentation électrique ELPAC POWER
composants d'un autre fabricant que Leica et
SYSTEMS, Modèle : FW1812
sortant du cadre de ce mode d'emploi, il est
Entrée: 100-240 V CA
impératif de se renseigner auprès du repré-
0.5 A
sentant Leica local ou de l'usine-mère à
47-63 Hz
Wetzlar !
Sortie: 12 V CC
1.5 A max.
18 W max.
8
3. Consignes de sécurité
Attention ! Attention !
9
4. Vue d'ensemble
4. Vue d’ensemble
Spécification Leica DM1000/DM1000 LED
Méthode de contraste • diascopie : fond clair, fond noir, contraste de phase, polarisation
• épiscopie : fluorescence
10
4. Vue d'ensemble
Mise au point • bouton de mise au point pour mise au point grossière et fine
• réglage en hauteur
11
4. Vue d'ensemble
6
5
1 2 3
12
4. Vue d'ensemble
6 7 8 9 10
13
5. Déballage
5. Déballage
Commencer par sortir avec précaution tous les Lieu d'installation
composants du carton de transport et
L'utilisation du microscope doit se faire dans
d'emballage.
une pièce sans poussière, huile et vapeurs
chimiques etc., et bénéficiant d'un taux
d'hygrométrie modéré. Il convient en outre
Remarque : d'éviter les fortes variations de température,
l'ensoleillement direct et les secousses. Ceux-ci
Il faut éviter de toucher la lentille des objectifs.
pourraient perturber les mesures et les prises de
Toutefois, en cas de traces de doigts sur les sur-
vue micrographiques.
faces en verre, il faut nettoyer les objectifs
avec une peau de chamois ou un chiffon en lin Conditions environnementales autorisées :
souple. Même des traces infimes de transpira- Température 15–35 °C
tion déposées par les doigts de l'utilisateur peu- Hygrométrie relative 80 % max. jusqu'à 30 °C
vent rapidement attaquer les surfaces. Pour
avoir un complément d'information, voir le cha- Sous un climat de type chaud ou chaud et hu-
pitre « Entretien du microscope » → p. 54. mide, le microscope a besoin d'un entretien par-
ticulier pour éviter toute contamination fongi-
que.
Attention ! Pour avoir un complément d'information, voir le
chapitre « Entretien du microscope » → p. 54.
À cette étape, il ne faut en aucun cas
brancher le microscope et les appareils
périphériques. Attention !
14
5. Déballage
Transport
Il convient d'utiliser l'emballage d'origine pour
expédier ou transporter le microscope et ses
accessoires.
• enlever le condenseur
15
6. Assemblage
6. Assemblage du microscope
Logiquement l'assemblage des composants du mi- Levier de commande x-y de la platine
croscope doit s'effectuer dans l'ordre suivant :
! Attention :
Fig. 3 Platine porte-objet avec support de préparation
1 Vis de fixation pour le support de préparation
Support de préparation
• Poser le guide-objet sur la platine et le fixer
avec les deux vis (3.1)
16
6. Assemblage
Ajustement de la butée avec mise au point • Desserrer la vis de blocage (5.1) sur le côté
gauche au dos de la platine et retourner la
La butée de mise au point est réglée à l'usine
platine le plus loin possible vers l'arrière
pour éviter que les objectifs ne heurtent la pré-
paration. La butée de mise au point est environ • Desserrer la vis du pignon coaxial, enlever le
0.3 mm plus haut que le focus, pour obtenir la levier de commande x-y et visser le dispositif
mise au point d'échantillons d'épaisseurs diffé- de blocage des platines avec cette vis (6.1)
rentes.
• Desserrer la vis du dispositif de blocage des
platines et amener la platine en avant dans la
Si un réajustement est nécessaire, ajuster selon position désirée
les indications suivantes :
• Resserrer la vis de blocage (5.1) sous la
• Descendre la platine en tournant un demi tour platine
le bouton de mise au point grossière
• Appuyer sur le pignon du dispositif de blocage
• Desserrer le bouton de butée sur le gauche des platines contre la crémaillère et resserrer
du microscope la vis du dispositif de blocage des platines
• Déplacer la platine jusqu'au plan focal désiré
Fig. 5 Bas de la platine porte-objet
• Resserrer la vis de butée 1 Vis de blocage
Fig. 4 Bouton de mise au point Fig. 6 Montage du levier de commande x-y de la platine
1 Fixation aimantée du bouton de mise au point fine 1 Vis de fixation du levier de commande x-y de la platine
1 1
17
6. Assemblage
6.2 Condenseur
• Le cas échéant, visser la tête de condenseur Remarque :
dans le condenseur
Centrer le condenseur avant d'utiliser le micros-
cope.
• En utilisant la vis de réglage en hauteur du
→ Éclairage de Köhler p. 28.
condenseur (9.3), tourner le porte condenseur
(fig. 8) complètement vers le bas
Fig. 9 Porte-condenseur
1 Centrage du condenseur
2 Vis de serrage du condenseur
3 Bouton de réglage en hauteur du condenseur
1 1
3 3
1 2
1
2
18
6. Assemblage
6.3 Tube et oculaires • Tourner la vis (11.1) sur le statif pour la déga-
ger légèrement
19
6. Assemblage
Attention !
Fig. 12 Éclairage diascopique au pied
du microscope Leica DM1000 Ne retirer l'enveloppe protectrice de la nou-
1 Lampe halogène velle lampe qu'après l'avoir installée. Éviter
2 Tiroir
impérativement de laisser des empreintes.
20
6. Assemblage
6.6.2 Boîtier de lampe 106z* Installation des lampes à décharge* (Hg et Xe)
dans le boîtier de lampe 106z
Attention ! Les lampes Hg et Xe fonctionnent avec des ré-
gulateurs de puissance séparés.
Avec les sources de lumière, il y a en géné- Il est impératif de se conformer au mode d'em-
ral un risque de rayonnements (éblouisse- ploi spécifique de ces régulateurs de puissance.
ment, rayonnement UV, rayonnement IR).
Les lampes en fonctionnement doivent donc Fig. 13 Assemblage de l'illuminateur à fluorescence
être placées dans des boîtiers fermés. 1 Vis de serrage
21
6. Assemblage
8 9 8
22
6. Assemblage
• Remettre en place la douille de lampe et ser- Fig. 17 Mise en place du boîtier de lampe 106z
rer à nouveau les vis de fixation (15.8) 1 Logement du boîtier de lampe
Xe 75 b Hg 100 c
3 3
1
1
5
23
6. Assemblage
Fig. 18 Porte-filtre*
à deux positions
24
6. Assemblage
Remarque :
Lors du choix de l’adaptateur, tenir compte de la
taille de la puce de la caméra et du système de
rechange (adaptateur c-mount, B-mount, etc.)
(voir le tableau).
A grossissement variable (adaptateur Vario TV), pour caméra de une à trois puces :
c-mount, 0.32-1.6 x HC - - 19+)-5 18-3.8
B-mount (ENG), 0.5-2.4 x HC (1/2 pouce) - - 16-3.3 -
+)
à partir du facteur Vario 0.42 x !
25
6. Assemblage
Changeur de grossissement* 3
26
6. Assemblage
Fig. 23b Dessous du statif (DM1000 LED) Fig. 23d Dos du statif (DM1000 LED)/Plaque d'identification
1 Compartiment à batteries ouvert 1 Connexion du bloc d'alimentation
27
7. Mise en service
1 2 3
28
7. Mise en service
• Le réglage en hauteur du condenseur (25.1) per- 7.3 Vérification des anneaux de contraste de
met de régler le condenseur jusqu'à ce que le phase
bord du diaphragme de champ soit net (26b)
Si le microscope est équipé pour l'utilisation du
contraste de phase, la tourelle de condenseur
• Si l'image n'est pas au milieu du champ de vi-
est déjà équipée des anneaux de lumière adap-
sion (26c), amener le condenseur au milieu
tés aux objectifs.
du champ de vision à l'aide des deux vis de
Les anneaux de lumière sont déjà centrés en
centrage (25.4) ; la bonne clef est fixée par un
usine. Mais le centrage doit être vérifié après le
aimant sous la platine
montage du microscope.
• Ouvrir le diaphragme de champ jusqu'à ce
qu'il disparaisse du champ de vision (26d) Remarque :
Pour les condenseurs sans tourelle de
condenseur, on utilise un anneau de phase en
Attention : coulisseau, celui-ci est inséré à côté du
condenseur. Dans ce cas il n'est plus néces-
Le réglage en hauteur du condenseur dépend
saire de faire ce centrage.
de l'épaisseur de la préparation ; le cas
échéant, il est nécessaire de faire un nouveau
réglage pour les différents échantillons. Remarque :
Lors de la mise en place d'un objectif prévu
pour le contraste de phase, il faut choisir
Fig. 25
l'anneau de lumière correspondant.
1 Changement de hauteur du condenseur
2 Réglage de la luminosité La gravure sur l'objectif (par ex. PH 1) renseigne
3 Diaphragme de champ sur l'anneau de lumière à utiliser (par ex. 1).
4 Centrage du condenseur
4
a b
c d
1 2 3
29
7. Mise en service
• Insérer à la place d'un oculaire la lunette de • Tourner les clefs de centrage jusqu'à ce que
mise au point (fig. 27) dans le tube d'observation l'anneau sombre (anneau de phase dans
l'objectif) et l'anneau clair légèrement plus
• Sélectionner l'objectif contraste de phase petit (anneau de lumière du condenseur) se
ayant le grossissement le plus petit superposent parfaitement (29c)
• Mettre au point la préparation avec le bouton • Répéter cette opération pour chaque objectif
de mise au point et anneau de lumière
• Mettre au point sur l'anneau (29a) après avoir • Après le réglage, éventuel enlever la clef de
desserrer un peu l'anneau de serrage (27.2) centrage
en déplaçant la lentille frontale de la lunette Fig. 28 Centrage des anneaux de lumière
(27.1) (par ex. : condenseur UCL/P)
1 Clef de centrage
• Resserrer l'anneau de serrage
1 1
• Sélectionner l’anneau de lumière correspon-
dant dans le condenseur
a b c
1
PH LR
30
7. Mise en service
7.4 Ajustement des sources de lumière • Poser une feuille de papier sur la platine
porte-objet et faire une mise au point de la
Un centrage est nécessaire uniquement en cas
surface avec un objectif à sec de grossisse-
d'utilisation du boîtier de lampe 106z*.
ment faible à moyen
• En cas d'utilisation d'un régulateur de puis-
• Placer le diaphragme de champ et d'ouver-
sance, il convient de le mettre sous tension en
ture en position médiane
premier
• Avec un stylo, faire un repère sur le papier et
déplacer le repère au milieu du champ éclairé
Attention !
• Enlever l'objectif ou mettre dans le trajet opti-
Ne jamais regarder directement dans le que une position vide du revolver
trajet optique !
La source de lumière est maintenant reproduite
sur le papier. En observant cette source de lu-
Attention ! mière, ajuster la lampe comme suit.
31
7. Mise en service
Centrage de la lampe au mercure Hg 50 W* Fig. 31 Image directe de l'arc électrique focalisée mais
décentrée (en réalité, l'image est moins nette)
• Sur le papier, on voit l'image directe de l'arc
électrique et l’image réfléchie qui sont géné-
ralement décalées
• En utilisant les boutons de réglage (30.1) et Fig. 32 Image directe de l'arc électrique en position
correcte (en réalité, l'image est moins nette)
(30.5), placer l'image directe de l’arc électrique
à droite ou à gauche sur une ligne médiane
supposée de la surface de centrage (fig. 32)
• Défocaliser alors l'image au moyen du bouton Fig. 33 Image directe de l'arc électrique et image
du collecteur (30.6) jusqu'à ce qu'on ne réfléchieen position correcte
(en réalité, l'image est moins nette)
puisse plus distinguer l'image de l'arc
électrique et l'image réfléchie et que
l'éclairage de l'image soit homogène
32
7. Mise en service
Centrage des lampes au mercure Hg 100 W* et Fig. 34 Image directe de l'arc électrique focalisée mais
de la lampe au xénon Xe 75 W* décentrée (en réalité, l'image est moins nette)
Attention !
33
7. Mise en service
Attention !
34
8. Utilisation
8. Utilisation
8.1 Mise sous tension Réglage de la direction du pas (couple de rota-
tion)*
En cas d'utilisation d'une lampe à décharge*, il
faut d'abord mettre sous tension le régulateur Le couple de rotation peut être réglé séparé-
de puissance* séparément. ment en X et Y au moyen de deux molettes
Mettre le microscope sous tension avec (38b.2, 38b.4).
l'interrupteur de marche/arrêt (37.1).
Réglage de la plage de déplacement de la
8.2 Platines et déplacement d'objet platine
Allongement du pignon coaxial (télescopique)* Si après quelque temps la plage de
déplacement de la platine en direction Est-
Pour allonger le levier de commande coaxiale,
Ouest diminue, on peut l'ajuster comme suit :
abaisser la poignée du bas (38b.1). Asservir en-
Déplacer le guide-objet du côté gauche du
suite la poignée du haut (38b.2).
microscope jusqu'à la butée réelle avec le
Fig. 37 pignon coaxial. Pousser une des vis qui fixent le
1 Interrupteur guide-objet encore plus vers la gauche avec la
2 Mise au point grossière main. Ensuite déplacer le guide-objet du côté
3 Mise au point fine droite du microscope jusqu'à la butée. Pousser
4 Levier de commande x-y
légèrement sur la vis, cette fois vers la droite, et
5 Vis d'arrêt de la platine
6 Vis de fixation du pignon coaxial la plage de déplacement est remise à l'état
initial.
a b
3
3
2
1 1
1 2 3 4
35
8. Utilisation
36
8. Utilisation
37
8. Utilisation
3 4 5 6
38
8. Utilisation
8.6 Objectif
Attention !
Changement d'objectif
La tourelle porte-objectifs est manuelle. Veiller Respecter la fiche de sécurité relative à
au bon positionnement du revolver. l'huile d'immersion !
39
8. Utilisation
Attention !
40
8. Utilisation
41
9. Méthodes de contraste
9. Méthodes de contraste
9.1 Diascopie Le condenseur Achr.Apl.0.9 (P) est utilisable tel
quel à partir d’un grandissement de 4x.
Grandissement de l'objectif 2.5x*
Quand la tête de condenseur est escamotée, un
Les condenseurs CL/PH ou CLP/PH peuvent être grandissement d'objectif 2.5x est possible sans
utilisés avec des objectifs de grandissement mi- verre diffuseur ; quand la tête de condenseur est
nimum de 4x. en place, il faut utiliser le verre diffuseur en mon-
Avec un coulisseau diffuseur*, un objectif de ture (indice de champ d'oculaire max. 22).
2.5x est encore possible mais pas en Les objectifs, de grandissement inférieur à 10x,
polarisation. sont utilisés en transmission, avec un con-
Les condenseurs UCL ou UCLP sont utilisables à denseur dont la tête est escamotée; pour des
partir d’un grandissement de 4x. grandissements supérieurs à 10x (jusqu'au 100x)
En cas d'utilisation d'une lentille additionnelle la tête de condenseur doit être dans le trajet op-
(dans la tourelle de condenseur), le grandisse- tique.
ment 2.5x est également possible. Si vous utilisez un polariseur (11 555 034), ou
Avant de mettre en place la lentille addition- un filtre bleu (11 505 210 ou 11 505 211) escamo-
nelle, il faut régler l'éclairage de Köhler (→ p. 28) tables, vous devez dévisser du condenseur la
avec l'objectif 4x ou 10x. partie la plus longue du levier.
Passer ensuite à l'objectif 2.5x, escamoter la Le diffuseur optionnel* (11 505 219) resp. la
lentille de condenseur, ouvrir complètement le lentille de condenseur* (11 505 507), pour les ob-
diaphragme d'ouverture et réduire le diaphragme jectifs de faible grandissement (1.25x–5x), est
de champ. placé sur la tête de condenseur. Le diffuseur / la
Si des ombres en forme de faucille sont visibles, lentille de condenseur se place dans le trajet
il faut centrer la lentille. Placer les deux clefs de optique lorsque la tête de condenseur s'escamote
centrage à l'oblique dans le condenseur et ré- (pour des objectifs de grandissement inférieur à
gler jusqu'à la disparition des ombres asymétri- 10x).
ques. Enlever les clefs de centrage et rouvrir le
diaphragme de champ. Grandissements d'objectifs 1.6x et 2.5x*
La lentille ne peut être utilisée qu'avec un
Avec les condenseurs CL/PH ou CLP/PH, UCL ou
grandissement d'objectif max. de 20x. L'éclairage
UCLP, des grandissements 1.6x et 2.5x sont éga-
de Köhler n’est fondamentalement plus très
lement possibles quand le condenseur est com-
précis !
plètement enlevé. Le diaphragme de champ
assume la fonction du diaphragme d'ouverture.
42
9. Méthodes de contraste
Remarque :
Si le microscope est équipé pour la polarisation,
pour utiliser les autres méthodes de contraste, il
faut enlever l'analyseur et le polariseur, et éven-
tuellement le compensateur à lame Lambda, du
trajet optique.
43
9. Méthodes de contraste
44
9. Méthodes de contraste
45
9. Méthodes de contraste
• Ouvrir l'obturateur
46
10. Mesures avec le microscope
47
10. Mesures avec le microscope
48
10. Mesures avec le microscope
90° 1
49
10. Mesures avec le microscope
Levier Levier
vers la vers la
gauche gauche
Levier Levier
vers la droite vers la droite
50
11. Dépannage
11. Dépannage
Problème Cause/Solution
Statif
Le microscope ne s'allume pas. Vérifier que la prise secteur fonctionne
Vérifier que le statif est connecté au secteur
Vérifier les connexions des câbles
Vérifier que le fusible n'est pas défectueux et
le remplacer si besoin est (→ p. 55)
Éclairage
L'image est complètement sombre. Diascopie :
Vérifier que la lampe de l'éclairage de
diascopie intégré n'est pas défectueuse ;
changement de lampe (→ p. 20)
Fluorescence :
Ouvrir l'obturateur (→ p. 46)
Vérifier que le boîtier de lampe est connecté
au secteur et qu'il n’est pas défectueux ;
changement de lampe (→ p. 21 et suiv.)
Informer le SAV et faire vérifier que le fusible
du régulateur de puissance n'est pas
défectueux
L'éclairage de l’image manque d'homogénéité/ Enlever du trajet optique tous les filtres ne pas
de régularité. nécessaires
Centrer la lampe (boîtier de lampe 106z)
(→ p. 31 et suiv.)
Remplacer la lampe usagée (→ p. 20 et suiv.)
51
11. Dépannage
Problème Cause/Solution
Mise au point
La mise au point de la préparation n'est pas pos- Utiliser le milieu d'immersion correct
sible. Poser la préparation, le couvre-objet étant en
haut
Vérifier que l'épaisseur du couvre-objet est
correcte et qu'elle correspond à ce qui est in-
diqué sur l'objectif
Fond noir
Il n'est pas possible d'établir un contraste DF Vérifier qu'un objectif DF est utilisé
net. L'ouverture de l'objectif est trop haute (au
maximum 0.75/1.10) ; réduire éventuellement
l'ouverture de l'objectif au moyen du dia-
phragme iris sur l'objectif
Vérifier le centrage du condenseur
Ouvrir complètement le diaphragme d'ouver-
ture
L'éclairage de l'image manque d'homogénéité/ Le grossissement de l'objectif est trop faible ;
de régularité. sélectionner un grossissement plus élevé
Polarisation
Il n'est pas possible de régler le contraste de Croiser le polariseur et l'analyseur jusqu'à
polarisation. l'obscurité maximale (sans préparation)
(→ p. 45)
52
11. Dépannage
Problème Cause/Solution
Contraste de phase
Il n'est pas possible de régler le contraste de La préparation est trop épaisse, trop mince ou
phase. trop colorée
L'indice de réfraction du milieu d'inclusion et
de l'objet sont identiques, de sorte qu'il n'y a
aucune inversion de phase
Le couvre-objet n'est pas posé de façon
uniforme
Vérifier que le réglage de l'anneau de lumière
est correct (→ p. 44)
Vérifier le centrage des anneaux de lumière
(→ p. 29 et suiv.)
Vérifier le centrage du condenseur
Ouvrir complètement le diaphragme d'ouver-
ture
Fluorescence
L'image est complètement sombre (pas de fluo- Ouvrir l'obturateur (→ p. 46)
rescence). Vérifier la combinaison antigène-anticorps
Installer une nouvelle lampe (→ p. 21 et suiv.)
Platine
La plage de déplacement de la platine en Déplacer le guide-objet du côté gauche du
direction Est-Ouest diminue après quelque microscope jusqu'à la butée avec le pignon
temps. coaxial
Pousser une des vis qui fixent le guide-objet
encore plus vers la gauche avec la main
Ensuite déplacer le guide-objet du côté droite
du microscope jusqu'à la butée
Pousser une des vis encore plus vers la droite
53
12. Entretien du microscope
12.Entretien du microscope
12.2 Nettoyage
Attention !
Sous un climat de type chaud ou chaud et hu- Nettoyage des surfaces peintes
mide, le microscope a besoin d'un entretien par-
Enlever la poussière et les particules de pous-
ticulier afin de prévenir une contamination fon-
sière avec un pinceau doux ou un chiffon qui
gique.
ne peluche pas.
Après chaque utilisation, il faut nettoyer le mi-
croscope ; il faut maintenir propre l'optique du
Les salissures rebelles sont nettoyées avec des
microscope.
solutions aqueuses de savon, benzine ou alcool
éthylique.
12.1 Pare-poussière
Pour nettoyer les surfaces peintes, utiliser un
chiffon de lin ou une peau de chamois
Remarque : en l'imbibant d’une des substances susmention-
nées.
Pour le protéger de la poussière, recouvrir le mi-
croscope et ses accessoires de leur housse de
protection après chaque utilisation.
! Attention :
Il ne faut en aucun cas employer de
l'acétone, du xylol ou autres solvants
Attention ! organiques. Cela risquerait d'endommager
le microscope.
Laisser refroidir le microscope et les boîtiers
de lampe. L'enveloppe protectrice ne résiste Essayer les produits de composition inconnue
pas à la chaleur. En outre, il peut y avoir de sur un coin caché du microscope. Il ne faut ni
la condensation. dépolir ni décaper les surfaces peintes ou en
plastique.
54
12. Entretien du microscope
Nettoyage des surfaces en verre et des 12.3 Maniement des acides et bases
objectifs
Il convient de se montrer particulièrement pru-
Pour le nettoyage des surfaces en verre et en dent pour des examens avec l'emploi d'acides
particulier des objectifs, il faut se référer ou d'autres substances chimiques agressives.
exclusivement aux indications contenues dans
la brochure "Cleaning of Microscope Optics".
Ces informations peuvent être téléchargées sur
! Attention :
le site Il faut à tout prix éviter le contact direct de
http://www.leica-microsystems.com/products/ ces produits chimiques avec l'optique ou les
light-microscopes/clinical/upright-micro composants mécaniques.
scopes/details/product/leica-dm1000-led/
downloads/, pour toute question, veuillez vous
adresser à notre service technique. 12.4 Changement de fusible (DM1000)
Pour sortir le compartiment des fusibles (fig. 54)
au dos du statif, utiliser un objet pointu.
Nettoyage de l'huile d’immersion
Caractéristiques des fusibles → p. 8, 56
Numéro de commande → p. 56
Attention !
Attention !
Respecter les consignes de sécurité relati-
ves à l'huile d'immersion ! Il faut contrôler que seuls des fusibles du
type et de l'intensité nominale indiqués
Nettoyer l'huile à immersion avec un chiffon soient utilisés comme pièces de rechange.
doux et propre, puis à plusieurs reprises, avec L'emploi d'autres fusibles ou la non utilisa-
de l'alcool éthylique. tion du porte-fusible est interdit. Il y a un ris-
que d'incendie en cas d'utilisation d'autres
fusibles.
Fig. 54
Compartiment
des fusibles
(DM1000)
55
13. Principales pièces d'usure et de rechange
Lampes de rechange
11 500 317 Lampe halogène 12 V 30 W Éclairage intégré (DM1000)
11 500 974 Lampe halogène 12 V 100 W Boîtier de lampe 107/2
11 500 137 Lampe Hg haute pression 50 W Boîtier de lampe 106 z
11 500 138 Lampe Hg haute pression 100 W Boîtier de lampe 106 z
11 500 321 Lampe Hg haute pression 100 W Boîtier de lampe 106 z
(103 W/2)
11 500 139 Lampe Xe haute pression 75 W Module d’éclairage 106 z
Huile d’immersion certifiée ISO 8036/1, indice de réfraction n23e= 1.5180 ± 0.005, dispersion v23e = 44 ± 2
11 513 859 10 ml, non fluorescente Objectifs OIL et IMM
11 513 860 20 ml et têtes de condenseur à immersion
11 513 861 250 ml dans l'huile
Fusibles
11 826 365 F 3.15 A 250 V Fusible pour statif de microscope
(DM1000)
Batteries
11 505 249 Pack de batteries rechargeables Leica DM1000 LED
56
14. Adaptations ultérieures
• Tourner les vis de centrage dans le sens in- • Serrer les vis de centrage de sorte que les
verse des aiguilles d'une montre de façon à composants soient au centre des orifices
pouvoir introduire les anneaux de lumière*,
les lames* λ et λ/4 ou la lentille* 2.5x ;
l'orifice le plus grand est prévu pour
l'observation en fond clair (= BF) ; les orifices
plus petits pour les anneaux de lumière ou les
Fig. 56 Tourelle de condenseur UCL
lames λ et λ/4 ou la lentille d'adaption 2.5x 1 Tourelle de condenseur
2 Anneau de lumière ou lame λ ou λ/4
3 Vis de centrage
4 Axe
5 Clef de centrage
Fig. 55 Condenseur UCL 6 Lame λ ou λ/4
1 Vis de fixation de la tourelle de condenseur 7 Lentille additionnelle
57
14. Adaptations ultérieures
! Attention : ! Attention :
Avant de monter la tourelle dans le condenseur, Avant de monter le disque dans le condenseur,
veiller à ce qu'aucune vis de centrage ne dé- veiller à ce qu'aucune vis de centrage ne dé-
passe sur le côté. passe sur le côté.
• Fixer la tourelle de condenseur sur l'axe et • Fixer la tourelle de condenseur sur l'axe et
vérifier que la tourelle tourne vérifier que la tourelle tourne
impeccablement sur 360° impeccablement sur 360°
• Le cas échéant revisser la tête de condenseur • Le cas échéant revisser la tête de condenseur
et fixer le condenseur avec la vis de fixation et fixer le condenseur avec la vis de fixation
Condenseur UCA/P*
• Tourner la vis de la base du condenseur (au
centre) pour la faire sortir complètement
58
15. Index
15. Index
Ajustement des sources de Eclairage de Köhler 28 Nettoyage 54
lumière 31 Éclairage diascopique 20
Allongement du pignon coaxial 35 Éclairage intégré 20 Objectif à immersion 39
Analyseur 19, 24, 45 Éclairage oblique 45 Objectifs 19, 39
Angle d'observation 37 Entretien 54 Obturateur 46
Anneau de lumière 29, 41, 44 Extension d'oculaire 37 Oculaires 19, 38
Anneaux de contraste de phase 29
Filtre anti-calorique 45 Pare-poussière 54
BG 38, 46 Filtre de diascopie 43 Pièces de rechange 56
Boîtier de lampe 106z 21, 31 Fluorescence 46 Pignon coaxial 16, 35
Brûleur Hg 50, Hg 100 22, 32 Fonctionnement des batteries 27 Plaque Lambda 45, 46
Brûleur Xe 75 22, 33 Fond clair 43 Platine 16
Fond noir 44 Platines 35
Caméra 25 Fusible 56 Polarisation 45
Caractéristiques techniques 8 Polariseur 24, 45
Centrage anneaux de lumière 30 Goutte/Pseudo-goutte 49 Porte-condenseur 18
Centrage du condenseur 29 Grossissement de l'objectif 2.5x 42 Porte-filtre 24, 41, 43
Chambre claire 27 Porte-polariseur 24
Changement de fusible 55 Huile d'immersion 39, 55, 56 Position en croix 45
Changement de hauteur du Programme de tube 38
condenseur 18, 29 Illuminateur de fluorescence 21
Changement de lampe diascopie 20 Intensité lumineuse 40 Réglage en hauteur des boutons
Changement d'objectif 39 de mise au point 36
Changeur de grossissement 26 Lampe au mercure Régulateur de puissance 21, 35
Compensateur à Hg 100 W/Xe 75 W 33 Réticule 38
lame Lambda 24, 49 Lampe au mercure Hg 50 W 32 Revolver à objectifs 10
Compensateurs 45, 46 Lampes à décharge 21, 22, 23
Condenseur 11, 18 Lampes de rechange 56 Sécurité électrique 8
Condenseur avec repères en Lentille additionnelle LS 18 Sorties du tube 37
couleur 41 Lentille d'accomodation 42 Sources de lumière 40
Conditions environnementales 14 Lieu d'installation 14 Support de préparation 16
Connexion bloc d'alimentation 27 Logement de l'analyseur TL 19, 24, 45 Système de filtres de
Consignes de sécurité 8 Logements de filtres 43 fluorescence 46
Contraste de phase 44 Luminosité 40
Coulisseau à anneaux de Lunette de mise au point 30 Tête de condenseur 28, 43
lumière 29, 44 Tourelle de condenseur 57
Couple de rotation 35 Magasin à filtres DLF 43 Transport 15
Marqueur d'objet 48 Tube 19, 37
Déplacement d'objet 35 Mesure de longueur 47 Tube intermédiaire-Pol 19, 24, 45
Dépannage 51 Mesure d'épaisseur 48
Diaphragme d’ouverture 40, 41 Méthode de contraste 10 Utilisation à droite/gauche 36
Diaphragme de champ lumineux 41 Mise au point 36
Diascopie 42 Mise au point fine 36 Valeur en micromètres 47
Direction du pas 35 Mise au point grossière 36 Vision déficiente 38
Dispositif de discussion 26 Module ergonomique 26 Volants de mise au point 36
Dispositif de relevage Monture correctrice 39
ergonomique 26
Distance interoculaire 37
Division du faisceau lumineux 37
59
16. Déclaration de conformité UE
http://www.leica-microsystems.com/products/light-microscopes/clinical/upright-microscopes/
details/product/leica-dm1000/downloads/
http://www.leica-microsystems.com/products/light-microscopes/clinical/upright-microscopes/
details/product/leica-dm1000-led/downloads/
60
www.leica-microsystems.com
Copyright © Leica Microsystems CMS GmbH · Ernst-Leitz-Straße · 35578 Wetzlar · Germany 2002 · Tel. (0 6441)29-0 · Fax (06441)29-2599 LEICA and the Leica logos are registered trademarks of Leica IR GmbH.
Order nos. of the editions in: English/German/French 933 910 · Spanish 933 911 · Italian 933 912 · Part-No. 501-248 Printed on chlorine-free bleached paper. VII/10/M.H.