Systematic Review On Techniques of Machine Translation For Indian Languages

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 6

International Journal of Emerging Trends & Technology in Computer Science (IJETTCS)

Web Site: www.ijettcs.org Email: [email protected], [email protected]


Volume 9, Issue 5, September - October 2020 ISSN 2278-6856

Systematic Review on Techniques of Machine


Translation for Indian Languages
Simarn N. Maniyar 1, Sonali B. Kulkarni 2 , Pratibha R. Bhise 3
1
Departemet of Computer Sciece and Information Techonology
Dr.Babasaheb Ambedker Marathwada University,Auragabad.
2
Departemet of Computer Sciece and Information Techonology
Dr.Babasaheb Ambedker Marathwada University,Auragabad.
3
Departemet of Computer Sciece and Information Techonology
Dr.Babasaheb Ambedker Marathwada University,Auragabad.

Abstract: Machine Translation is the branch of Natural linguistics (CL) and Natural Language Processing (NLP)
Language Processing, which deals the use of Machine Translation that explores the use of computer/mobile application to
software to convert from one language to other natural languages translate text or speech from one natural language known as
with the help of machine Translation Approaches. The objective is the source language to another known as target language.
to fill the language gap between two different languages speaking Like translation done by human, MT does not simply
people, communities or countries. In India we have multiple and
greatly distinct language scripts, hence scope of need of language
substituting words but the application of complex linguistic
translation. In this purpose we present Literature survey on knowledge; morphology, grammar, meaning all this things
machine translation on the current scenario of research machine is taken into consideration. Generally, MT is classified into
translation in India. There is various Machine Translations various categories: Direct based, rule-based, corpus based,
system. Machine translation is considered an important task that statistical-based, hybrid-based, example-based, knowledge-
can be used to attain information from documents written in based, principle-based, and online interactive based
different languages. In this paper examine the rule based machine methods. At present, most of the MT related research is
translation is useful for translate for English to Indian languages. based on Rule based approaches because rule based is
always extensible and maintainable. Morphological
Keywords: NLP, Machine Translation, Techniques, analysis, part of speech tagging, chunking, parsing and
RBMT word sense disambiguation this is the major goals of
machine translation. In this paper, we are present a
1. INTRODUCTION systematic literature review of the techniques used for
Natural language processing can be classified as a subset of machine translation. We have also mentioned recent work
the broader field of speech and language processing. in the table from.
Because of this, NLP shares similarities with parallel 2. Literature Review
disciplines such as computational linguistics, which is
concerned with modeling language using rule-based Table 1: Review for Machine Translation Techniques
models. The goal of natural language processing is to build
computational models of natural language for its analysis SR. PAPER NAME AUTHER YE LAGUA TECHNI
NO AR GE PAIR QUES
and generation. First, there is technological motivation of
1 TRANSLATION OF DR. 2014 TELU RULE -
building intelligent computer system such as machine TELUGU- SIDDHARTHA GU- BASED
translation system natural language interfaces to databases, MARATHI AND GHOSH, MAR AND
man-machine interfaces to computer in general, speech VICE-VERSA SUJATA ATHI STATIST
USING RULE THAMKE ICAL-
understanding system, text analysis and understanding BASED MACHINE AND KALYANI BASED
system, computer aided instruction systems, systems that TRANSLATION U.R.S
read and understand printed or handwritten text. Second, 2 RULE BASED NAILA ATA, - ENGLI RULE
there is a cognitive and linguistic motivation to gain better ENGLISH TO BUSHRA SH TO BASED
insights into how humans communicate using natural URDU MACHINE JAWAID, AMIR URDU MACHIN
TRANSLATION KAMRAN E
language. The tools of work in NLP are grammar TRANSL
formalisms, algorithms for representing world knowledge, ATION
reasoning mechanisms, etc. Natural language interfaces to 3 TRANSLATION OF PROF. 2014 ENGLI RULE
databases, natural language interfaces to computer, SIMPLE ENGLISH GORAKSH SH TO BASED
INTERROGATIVE V.G ARJE, MARA MACHIN
question answering system, story understanding and SENTENCES TO MANISHA THI E
machine translation system these all the application of MARATHI MARATHE, TRANSL
natural language processing. We are focusing in the SENTENCES URMILA ATION,
machine translation application and these approaches. ADSULE TRANSF
ER MT
Machine Translation (MT) is the field of computational 4 HYBRID 2018 MARA HYBRID

Volume 9, Issue 5, September - October 2020 Page 44


International Journal of Emerging Trends & Technology in Computer Science (IJETTCS)
Web Site: www.ijettcs.org Email: [email protected], [email protected]
Volume 9, Issue 5, September - October 2020 ISSN 2278-6856

MACHINE PROF. THI MACHIN TECHNIQUE


TRANSLATION ABHAPATHAK TO E 15 WEB BASED VISHAL G OYAL 2010 HINDI DIRECT
FROM MARATHI , ANCHAL ENGLI TRANSL HINDI TO AND G URPREET TO TRANSL
TO E NGLISH: A KUMARI SH ATION PUNJABI SINGH LEHAL PUNJ ATION
RESEARCH , AKANKSHA MACHINE ABI
EVOLUTION IN PRASAD TRANSLATION
MACHINE , ASHWINI SYSTEM
TRANSLATION TOPRE 16 A HEURISTIC PRIYANKA 2017 ENGLI GRAPH
, APPROACH FOR MALVIYA, SH TO BASED
RUTUJALONDH GRAPH BASED GAURI R AO, HINDI APPROA
E MACHINE ROHINI B. CH
TRANSLATION JADHAV,
5 TRANSMUTER: G V G ARJE, G 2014 ENGLI RULE MAYURI H.
AN APPROACH K KHARATE, SH TO BASED MOLAWADE
TO RULE-BASED HARSHAD MARA MACHIN 17 DEVELOPMENT K. 2015 TELU TRANSF
ENGLISH TO KULKARNI THI E OF TELUGU- PARAMESWARI GU- ER-
MARATHI TRANSL TAMIL TAMI BASED
MACHINE ATION TRANSFER- L MACHIN
TRANSLATION BASED MACHINE E
6 MARATHI TO G.V. GARJE, 2016 MARA RULE TRANSLATION TRANSL
ENGLISH PHD, AKSHAY THI BASED SYSTEM: WITH ATION
SENTENCE BANSODE, TO TRANSL SPECIAL SYSTEM
TRANSLATOR SUYOG ENGLI ATION REFERENCE TO
FOR SIMPLE GANDHI, ADITA SH APPROA DIVERGENCE
ASSERTIVE AND KULKARNI CH INDEX
INTERROGATIVE 18 AN ENGLISH TO R.M.K. SINHA, 2003 ENGLI RULE -
SENTENCES HINDI MACHINE- A. J AIN SH TO BASED
7 ENGLISH TO G.V. GARJE, 2015 ENGLI RULE AIDED HINDI AND
MARATHI R ULE- G.K. KHARATE SH TO BASED TRANSLATION EXAMPL
BASED MACHINE AND M.L. MARA MACHIN SYSTEM E-
TRANSLATION OF DHORE THI E BASED
SIMPLE TRANSL 19 ENGLISH–HINDI ONDŘEJ B OJAR, 2008 ENGLI RULE -
ASSERTIVE ATION TRANSLATION IN PAVEL SH TO BASED
SENTENCES 21 DAYS STRAŇÁK, HINDI AND
8 NEURAL SANDEEP SAINI, 2018 ENGLI NEURAL DANIEL ZEMAN EXAMPL
MACHINE VINEET SH TO MACHIN E-
TRANSLATION SAHULA HINDI E BASED
FOR ENGLISH TO TRANSL
HINDI ATION SIMPLE ANANTHAKRIS
9 NEURAL KARTHIK 2017 INDIA NEURAL 20 SYNTACTIC AND HNAN 2008 ENGLI STATIST
MACHINE REVANURU, N MACHIN MORPHOLOGICA RAMANATHAN, SH- ICAL
TRANSLATION OF KAUSHIK LANG E L PROCESSING PUSHPAK HINDI MACHIN
INDIAN TURLAPATY, UAGE TRANSL CAN HELP BHATTACHARY E
LANGUAGES SHRISHA R AO S ATION ENGLISH-H INDI YA, JAYPRASAD TRANSL
10 NEURAL HIMANSHU - ENGLI NEURAL STATISTICAL HEGDE, R ITESH ATION
MACHINE CHOUDHARY, SH- MACHIN MACHINE M.
TRANSLATION ADITYA TAMI E TRANSLATION SHAH,SASIKUM
FOR ENGLISH- KUMAR L TRANSL AR M
TAMIL PATHAK ATION 21 EXAMPLE BASED F.H.A.M. 2015 ENGLI EXAMPL
11 STATISTICAL SUBALALITH, 2018 ENGLI STATIST MACHINE SILVA , SH- E
MACHINE AARTHI SH TO ICAL TRANSLATION A.R.WEERASIN SINHA BASED
TRANSLATION VENKATARAMA HINDI MACHIN FOR GHE AND LA MACHIN
FROM ENGLISH N,B ASIMSHAHI E ENGLISH- H.L.PREMARAT E
TO HINDI DBAQUI TRANSL SINHALA ENE TRANSL
ATION TRANSLATIONS ATION
12 G.SURYAKALA 2018 ENGLI STATIST 22 A NOVEL PROF.KRUSHNA 2014 ENGLI EXAMPL
MACHINE ESWARI, SH TO ICAL . APPROCH FOR DEO.T.BELERA SH TO E-
TRANSLATION N.V.S.SOWJAN HINDI MACHIN INTERLINGUAL O, MARA BASED
FROM ENGLISH YA,P.SURYAPR E EXAMPLE -BASED PROF.VINOD. S. THI MACHIN
TO H INDI ABHAKAR RAO TRANSL TRANSLATION OF WADNE E
ATION ENGLISH TO ,PROF. S. V. TRANSL
13 ETRANS- PROMILA 2012 ENGLI RULE MARATHI PHULARI, ATION
ENGLISH TO BAHADUR, SH TO BASED PROF. B.S.
SANSKRIT A.K.JAIN, SANS MACHIN KANKATE
MACHINE D.S.CHAUHAN KRIT E 23 DESIGN AND LATHA R N AIR, 2012 MALA A
TRANSLATION TRANSL DEVELOPMENT DAVID PETER YALA TRANSF
ATION OF A S, RENJITH P M TO ER
14 TRANSFORMATIO MR.UDAY C. 2012 ENGLI RULE MALAYALAM TO RAVINDRAN ENGLI BASED
N OF MULTIPLE PATKAR, SH TO BASED ENGLISH SH APPROA
ENGLISH TEXT PROF.PRAKASH SANS MACHIN TRANSLATOR - A CH
SENTENCES TO R. DEVALE, KRIT E TRANSFER
VOCAL SANSKRIT PROF.DR.SUHA TRANSL BASED
USING RULE S.H.PATIL ATION APPROACH
BASED 24 MALAYALAM TO ANISREE P G1, 2016 MALA HYBRID

Volume 9, Issue 5, September - October 2020 Page 45


International Journal of Emerging Trends & Technology in Computer Science (IJETTCS)
Web Site: www.ijettcs.org Email: [email protected], [email protected]
Volume 9, Issue 5, September - October 2020 ISSN 2278-6856

ENGLISH RADHIKA K T2 YALA APPROA 3.1 Rule Based Translation


MACHINE M TO CH
A Rule-Based Machine Translation (RBMT) system
TRANSLATION: A ENGLI
HYBRID SH
consists of collection of various rules, called grammar
APPROACH rules, a bilingual lexicon or dictionary, and software
25 A H YBRID NITHYA B, 2013 ENGLI HYBRID programs to process the rules. Rule-Based Machine
APPROACH TO SHIBILY J OSEPH SH TO APPROA Translation (RBMT), also known as Humaistic methods of
ENGLISH TO MALA CH
MALAYALAM YALA
MT, is a general term that indicates machine translation
MACHINE M systems based on linguistic information about source and
TRANSLATION target languages basically recover from (bilingual)
dictionaries and grammars covering the main semantic,
26 A R ULE BASED T.K. B IJIMOL1* 2018 MALA A R ULE
APPROACH FOR , JOHN T. YALA BASED
morphological, and syntactic consistencies of each
TRANSLATION OF ABRAHAM2 M TO APPROA language respectively. Having source language sentences ,
CAUSATIVE ENGLI CH an RBMT system generates them to target language
CONSTRUCTION SH sentences on the support of morphological, syntactic, and
OF ENGLISH AND AND
MALAYALAM ENGLI
advantages of RBMT system is that the interlingua develop
FOR THE SH T O into more valuable as the amount of target languages it can
DEVELOPMENT MALA be turned into development. Interlingual machine
OF YALA translation system has been built operational at the
PROTOTYPE FOR M
MALAYALAM TO
economical level is the KANT system (Nyberg and
ENGLISH AND Mitamura, 1992), which is develop to translate Caterpillar
ENGLISH TO Technical English (CTE) into other languages. The
MALAYALAM interlingual technique is clearly attractive for multilingual
BILINGUAL
MACHINE
systems. All other analysis modules and of all generation
TRANSLATION modules both of analysis module can be independent.
SYSTEM 3.2 Direct Translation:
27 RULE BASED R. REMYA, S. 2009 ENGLI RULE One of the simplest machine translation techniques is
MACHINE REMYA, R. SH TO BASED
TRANSLATION REMYA, AND K. MALA MACHIN
Direct Machine Translation in which technique with the
FROM ENGLISH P. YALA E help of bilingual dictionary direct word to word translation
TO MALAYALAM SOMAN M TRANSL is done. Starting with the shallowest level at the bottom of
ATION the pyramid is the Direct Machine Translation Technique.
DMT technique is the oldest technique and also less
popular technique. Direct translation is made at the word
3. Overview of machine translation level. Machine translation systems that use this approach
Approaches are capable of translating a language, source language (SL)
Researchers proposed many approaches for the Machine directly to target language (TL). Words of the source
language are translated without passing through an
Translation. Overview of main approaches is presented
additional/intermediary representation. The analysis of
here. There are two broad categories of Machine
Translation Systems, namely Rule-Based and Empirical source language texts is oriented to only one target
language. Direct translation systems are basically bilingual
Based Machine Translation Systems. Hybrid Machine
Translation system takes the benefits from both Rule-Based and uni-directional. Direct translation technique needs only
Machine Translation System and Empirical Based Machine a little syntactic and semantic analysis. SL analysis is
Translation System. Rule-Based Machine Translation oriented specifically to the production of representations
System is further classified into Direct, Transfer and applicable for one particular Target language . DMT is a
Interlingua, while Empirical Based Translation System is word-by-word translation technique with some simple
classified into Statistical and Example based machine grammatical adjustments.
translation system

Figure 2: Direct Machine translation Approach

Figure1. Technique of Machine Translation

Volume 9, Issue 5, September - October 2020 Page 46


International Journal of Emerging Trends & Technology in Computer Science (IJETTCS)
Web Site: www.ijettcs.org Email: [email protected], [email protected]
Volume 9, Issue 5, September - October 2020 ISSN 2278-6856

3.3. Statistical-based Approach: example-based machine translation is the idea of translation


SMT can be described as the process of finding and by analogy. The ethic of translation by analogy is encoded
matching identical pairs from SL and TL in parallel to example-based machine translation through the example
corpora. The goal of SMT is to make an optimal decision in translations that are used to train such a system.
language translation by using statistical decision theory, 3.5. Knowledge-Based MT:
based on probability distribution function. The important Knowledge-Based Machine Translation (KBMT) requires
feature of SMT is the presence of statistical table, which complete understanding of the source text prior to the
can be built by using supervised or unsupervised statistical translation into the target text. KBMT is implemented on
machine learning algorithms. Statistical table generally the Interlingua 56 International Journal on Natural
contains statistical information pertaining to sentences or Language Computing (IJNLC) Vol. 4, No.2,April 2015 57
languages. SMT relies on a statistical calculation of the architecture. KBMT must be supported by world
probabilities of a match [17] by using two probabilistic knowledge and by linguistic semantic knowledge around
models: Language model and Translation model, rather meanings of words and their combinations.
than relying on linguistic translation algorithms. The idea
of SMT is that document can be translated on the basis of 3.6. Hybrid-based Translation:
probability distribution function P(t/s), where P(t/s) is the Hybrid-based technique is develop using the advantages of
probability of translating a sentence, say ’s’ in SL to a SMT and EBMT methodologies. The hybrid technique
sentence ’t’ in TL. And this function is generated easily by used in a number of different ways. Translations are
using Bayes theorem. In Bayes theorem probability performed in the first level using a rule-based technique
distribution p(t/s) is obtained from the product of P(s/t) and which is followed by adjusting or correcting the output
p(t), where P(s/t) is the probability that the source sentence using statistical information. other way in which rules are
is a translation of the target sentence, and P(t) is the used to pre-process the input data and for post-process the
probability of the TL statistical output of a statistical-based translation system.
By taking the advantage of both statistical and rule-based
translation methodologies, a new approach was developed,
called hybrid-based approach, which has confirm to have
better efficiency in the area of MT systems. Now days,
several governmental and private based MT fields use this
hybrid-based technique to develop covert from source to
target language, which is based on both rules and statistics.
The hybrid technique can be used in different ways. In
some cases, translations are performed in the first level
using a rule-based technique followed by adjusting or
correcting the output using statistical information. Other
way, rules are used to pre-process the input data as well as
post-process the statistical output of a statistical Machine
translation system. Hybrid based technique is better than
the previous and has more power, flexibility, and control in
translation. Hybrid technique integrating more than one MT
paradigm are receiving increasing attention. The METIS-II
MT system is an example of hybridization about the EBMT
framework; it avoids the current need for parallel corpora
Figure 3: Statistical Machine Translation Approach
by using a bilingual dictionary (similar to that found in
most RBMT systems) and a monolingual corpus in the TL
3.4. Example-based translation:
(Dirix et al., 2005). An example of hybridization about the
Basic idea of this MT is to reuse the examples of already
rule-based paradigm is given by Open. It integrates
existing translations. An example-based translation is uses
statistical methods within an RBMT system to choose the
a bilingual corpus as its main knowledge base and it is
best translation from a set of competing hypotheses
essentially translation by analogy. Example-based machine
translation (EBMT) is define by its use of bilingual corpus (translations) generated using rule-based methods.
with parallel texts as its main knowledge, in which
translation by analogy is the main idea. An EBMT system 3.7. Neural Machine Translation:
is given a set of sentences in the source language (from Neural Machine Translation is an approach to MT that uses
which one is translating) and corresponding translations of a neural network which directly models the conditional
each sentence in the target language with point to point probability of translating a given source sentence to a target
mapping. These examples are used to covert similar types sentence.
of sentences of source language to the target language.
Example acquisition, example base and management, 4. Conclusion:
example application and synthesis this is four tasks in In this paper explain the various standardized approaches in
Example based machine translation system. At the base of the field of Machine translation word wide and especially

Volume 9, Issue 5, September - October 2020 Page 47


International Journal of Emerging Trends & Technology in Computer Science (IJETTCS)
Web Site: www.ijettcs.org Email: [email protected], [email protected]
Volume 9, Issue 5, September - October 2020 ISSN 2278-6856

with context to Indian languages. Our aim is to be [15] Mr.Uday C. Patkar, Prof. Prakash R. Devale,
examining the machine translation technique. Rule based Prof.Dr.Suhas. H. Patil,” TRANSFORMATION OF
machine translation system this technique is useful for the MULTIPLE ENGLISH TEXT SENTENCES TO
machine translation for Indian languages. Now current VOCAL SANSKRIT USING RULE BASED
most of use the neural machine translation system. Those TECHNIQUE”, International Journal of Computers
techniques are useful for translation as per review. This and Distributed Systems, Vol. No.2, Issue 1, 2012
paper will be useful for new researchers to understand the [16] Vishal Goyal and Gurpreet Singh Lehal,” Web Based
technique of machine translation system, so that they can Hindi to Punjabi Machine Translation System,”
enhance the methods and do the more useful to take all Journal of emerging technologies in web intelligence,
mankind close to each other. vol. 2, no. 2, 2010.
References: [17] Priyanka Malviya*, Gauri Rao, Rohini B. Jadhav,
[1] M. D. Okpor,” Machine Translation Approaches: Mayuri H. Molawade,” A HEURISTIC APPROACH
Issues and Challenges”, International Journal of FOR GRAPH BASED MACHINE TRANSLATION”,
Computer Science Issues, Vol. 11, Issue 5, No 2, 2014 Vol. 8, 2017
[2] Dr. Siddhartha Ghosh, Sujata Thamke and Kalyani [18] K. Parameswari,” Development of Telugu-Tamil
U.R.S,” Translation of telugu-marathi and vice-versa Transfer-Based Machine Translation system: With
using rule based machine translation” pp. 01–13, 2014. Special reference to Divergence Index,” Proceedings of
[3] Naila Ata, Bushra Jawaid, Amir Kamran,” Rule Based the 1st Deep Machine Translation Workshop, 2015
English to Urdu Machine Translation”. [19] R.M.K. Sinha, A. Jain,” AnglaHindi: An English to
[4] Prof. Goraksh V.Garje, Manisha Marathe, Urmila Hindi Machine-Aided Translation System”, 2003
Adsule,” Translation of Simple English Interrogative [20] Ondřej Bojar, Pavel Straňák, Daniel Zeman,” English–
Sentences to Marathi Sentences” 2014 Hindi Translation in 21 Days”, 2008
[5] Prof. AbhaPathak, Anchal Kumari, Akanksha Prasad [21] Ananthakrishnan Ramanathan, Pushpak
Ashwini Topre , RutujaLondhe” Hybrid machine Bhattacharyya, Jayprasad Hegde, Ritesh M.
translation from Marathi to English: A research Shah,Sasikumar M,” Simple Syntactic and
evolution in machine translation”, International Journal Morphological Processing Can Help English-Hindi
of Advance Engineering and Research Development, Statistical Machine Translation”, 2008
Volume 5, Issue 01, 2018 [22] Prof. Krushnadeo.T. Belerao, Prof. Vinod. S. Wadne,
[6] G V Garje, G K Kharate, Harshad Kulkarni,” Prof. S. V. Phulari, Prof. B.S. kankate,” A novel
Transmuter: An Approach to Rule-based English to Approch for Interlingual example-based translation of
Marathi Machine Translation”, International Journal of English to Marathi”, International Journal of Emerging
Computer Applications, Volume 98 , No-21, 2014. Technology and Advanced Engineering, Volume 4,
[7] G.V. Garje, PhD, Akshay Bansode, Suyog Gandhi, Issue 3, 2014
Adita Kulkarni,” Marathi to English Sentence [23] R. Latha, D. Peter, and R. P. Ravindran, “Design and
Translator for Simple Assertive and Interrogative development of a Malayalam to English translator - a
Sentences”, International Journal of Computer transfer based approach,” International Journal of
Applications , Volume 138 – No.5, 2016 Computational Linguistics (IJCL), 2012
[8] G.V. Garje, G.K. Kharate and M.L. Dhore,” English to [24] Anisree P G, Radhika K T,” Malayalam to English
Marathi Rule-based Machine Translation of Simple Machine Translation: A Hybrid Approach”,
Assertive Sentences”,2015 International Journal of Innovative Research in
[9] Sandeep Saini, Vineet Sahula,” Neural Machine Science, Engineering and Technology, Vol. 5, Issue 7,
Translation for English to Hindi”,2018 2016
[10] Karthik Revanuru, Kaushik Turlapaty, Shrisha Rao,” [25] B. Nithya and J. Shibily, “A hybrid approach to
Neural Machine Translation of Indian English to Malayalam machine translation,”
Languages”,2018 International Journal of Computer Applications vol.81,
[11] Himanshu Choudhary, Aditya Kumar Pathak,” Neural no. 8, 2013
Machine Translation for English-Tamil”. [26] T.K. Bijimol, John T. Abraham,” A Rule Based
[12] Subalalitha, Aarthi Venkataraman, Approach for Translation of Causative Construction of
BasimShahidBaqui,” STATISTICAL MACHINE English and Malayalam for the Development of
TRANSLATION FROM ENGLISH TO HINDI”, Prototype for Malayalam to English and English To
International Journal of Pure and Applied Malayalam Bilingual Machine Translation System”,
Mathematics, Volume - No. 20 , 2018 International Journal of Engineering & Technology,
[13] G. Suryakala Eswari, N.V.S.Sowjanya , P.Surya 2018
Prabhakar Rao,” Machine Translation from English to [27] R. Remya, S. Remya, R. Remya, and K. P. Soman,
Hindi”, International Journal of Scientific Research “Rule base machine translation from English to
and Review, ISSN NO: 2279-543X, Volume 7, Issue 2, Malayalam,” International conference on Advances in
2018. Computing, Control and Telecommunication
[14] Promila Bahadur, A.K.Jain, D.S.Chauhan,” EtranS- Technologies, 2009.
English to Sanskrit Machine Translation”, International [28] Sandeep Saini, Vineet Sahula,” A Survey of
Journal of Computer Applications, 2012 Machine Translation Techniques and Systems for

Volume 9, Issue 5, September - October 2020 Page 48


International Journal of Emerging Trends & Technology in Computer Science (IJETTCS)
Web Site: www.ijettcs.org Email: [email protected], [email protected]
Volume 9, Issue 5, September - October 2020 ISSN 2278-6856

Indian Languages”, IEEE International Conference on


Computational Intelligence & Communication
Technology,2015

AUTHOR
Miss.Simran N.Maniyar completed
Bachelor of Science, Master of Computer
Science(Information Technology) from
Dr.BAM University, Aurangabad, India.
She is currently pursuing M.phil in
Computer Science from Department of
Computer Science and IT, Dr.BAM University,
Aurangabad. She has published 1 research papers in
international journal. Her main research work focuses on
NLP.

Dr.Sonali B.Kulkarni Master of Science


from Dr.Babasaheb Ambedkar
Marathwada University, Aurangabad,
India with First in the order of merit in
year 2002.She has also completed Ph.D
in Computer Science from Dr.BAM
University, Aurangabad and currently working as Assistant
Professor in Department of Computer Science and IT,
Dr.BAM University, Aurangabad since 2008. She has 18
years of teaching and Research Experience. She is a life
member of IETE, ISCA, Grant and IJENG She has
published more than 30 research papers in reputed
international journals including Scopus, Thomson Reuters,
ICI, Web of Science and conferences including IEEE,
Elsevier, Springer. Her main research work focuses on
Remote Sensing & GIS, Brain Computer Interface, Natural
Language Processing and Linguistics.

Miss.Pratibha R.Bhise pursed Bachelor


of Computer, Master of Computer
Science and M.phil (Computer Science)
from Dr. BAM University, Aurangabad,
India. She is currently pursuing Ph.D in
Computer Science from Department of
Computer Science and IT, DR.BAM University,
Aurangabad. She has published 12 research papers in
different reputed journals and international conferences
including IEEE, Elsevier and Springer. Her main research
work focuses on Brain Computer Interface, Remote
Sensing and GIS,

Volume 9, Issue 5, September - October 2020 Page 49

You might also like