Series 800C Meter: Owner's Operation & Safety Manual

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 18

Owner's Operation & Safety Manual

SERIES 800C METER


For models 806C, 807C

Model 806C Model 807C

OUTSTANDING FEATURES
•5 to 20 GPM / 19 to 76 LPM flow rate
•±1% accuracy
•3/4" or 1" NPT flow ports
•Large, easy to read numbers
•Quick reset knob
•Totalizer
•UL/CSA Listed
•EPDM O-rings
•BSPT threads

Dear Fill-Rite Customer,


SAFETY

Thank you for buying a Fill-Rite product. We believe that you


The safety of Fill-Rite Series 800 meters is proven by their
have bought the best. This piece of literature contains listing with the following agencies.
information about your new equipment and its operating and
service requirements. Please take a few minutes to read it Underwriters Laboratories Inc., a nationally
carefully.
recognized independent organization for
Fill-Rite’s products are distributed around the world and are testing of products to ensure public safety.
the result of people at Fill-Rite working together to design,
manufacture, sell, ship and service products which meet the Canadian Standards Association, a Canadian
needs of each and every customer.
organization for testing of products to ensure
If, for any reason, any of our products do not meet your public safety.
performance expectations, we would like to hear from you.
Our best sales force is you, our customer, and we want you
to be satisfied. We appreciate your purchase of a Fill-Rite
product and look forward to providing your future equipment
needs.

Sincerely,

George P. Jenkins
President

SAFETY INSTRUCTIONS
To ensure safe and efficient operation, it is essential to
read and follow each of these warnings and
precautions.
1. Improper use or installation of this product can
cause serious bodily injury or death.
2. Do NOT smoke near meter or use meter near an
open flame when dispensing flammable fluids. Fire
could result.
3. This product should not be used for fluid transfer into
aircraft.
4. This product is not suited for use with fluids
for human consumption.

GENERAL DESCRIPTION
TECHNICAL INFORMATION
The Fill-Rite Series 800C meter is a nutating disc flow meter.
The meter uses wheel counters for registering either U.S. Design Features
gallons or liters. The U.S. gallon meter has two unit wheels
•3/4" or 1" NPT female inlet and outlet ports
and a tenth wheel which can be reset to zero. It’s totalizer has
•Recommended for 5 to 20 GPM (19 to 76 LPM) output
five unit wheels and a tenth wheel. The liter counter has three
•± 1% accuracy
unit wheels which can be reset to zero. It’s totalizer has six
•50 PSI maximum pressure
unit wheels.
•Meters fluid at temperatures from -15°F (-26°C) to 150°F
OPTIONS (66°C)
•Weatherproof, corrosion resistant
•Liter registers
•Zero reset unit wheels have large 11/16" figures
•1" NPT Flow Ports
•Easy to read totalizer registers to 99,999.9 gallons
•Teflon or nickel coatings
•Compact design - 8" x 6" x 6" (200 x 150 x 150 mm)

2
•Convenient, large reset knob completely disassembled without disturbing piping, or meter
•Not for resale use can be partially disassembled as required.
•Maximum viscosity of fluid: Diesel Fuel
•Pressure drop* through meter: Counter Assembly
5 GPM (19 LPM) --1 psid (0.07 bar) For access to counter assembly, remove reset knob (item 3) by
10 GPM (38 LPM) --2 psid (0.14 bar) grasping edges and pulling firmly. Knob is held in place by a
20 GPM (76 LPM) --8 psid (0.55 bar) spring clip. Loosen two screws (item 29) and lift counterface
*Nominal data based on mineral spirits. Actual pressure drop (item 2) and cover (item 1) off. Remove two screws (item 13)
may vary. to extract counter (item 4). Reassemble by reversing
6" procedure.
150 mm
Meter Chamber Assembly
6" To expose meter chamber assembly, tilt the meter at least
150 mm slightly face down, so that no parts fall out when removing
meter housing. Remove the four screws (item 20), then remove
8" meter housing (item 19). Meter chamber assembly consists of
200 mm upper and lower chambers, a nutating disc and seal gasket.
Reassemble by reversing procedure.

If replacement of any components of the meter chamber


assembly is required, the complete assembly must be
replaced due to the precise method of its construction. This
Fluid Compatibility assures a proper fit and a correctly operating chamber.
The 800C is compatible with the following fluids:
•Diesel Fuel, Gasoline, Kerosene, Mineral Spirits, Hep- Gear Train and Seal
tane, and Hexane To disassemble gear train and seal, remove gear frame (item
12) by prying slightly. Remove cluster gear (item 10) and
The 800C is NOT compatible with the following fluids: washer (item 11) from shaft (item 9). Remove drive gear (item
•Bleach, Hydrochloric Acid, Ink, Motor Oil, and Salt 8) and washers (item 7) by rotating and pulling drive gear.
Water Remove O-ring seal (item 6).

If in doubt about compatibility of a specific fluid, contact When reassembling seal, lubricate O-ring liberally with oil or
supplier of fluid to check for any adverse reactions to the wetted petroleum jelly and replace in cover. Place washer on drive
materials in the parts list. gear shaft. Rotate and push shaft through O-ring and cover
carefully to prevent damage to O-ring. Shaft must then be
INSTALLATION guided into pinion bevel (item 28) if counter has not been
removed. Replace remaining parts to complete assembly by
Meters are furnished for horizontal piping, left to right flow, reversing disassembly procedure.
unless otherwise specified. Use oil and gasoline resistant
pipe compound on all threaded joints. Flow ports can be
located in any of four positions for horizontal or vertical
CALIBRATION
piping. The Fill-Rite Series 800C meters can be calibrated for either
1. Determine direction of fluid flow. U.S. gallons or liters. Calibration is required after
2. Rotate meter so that counter points slightly down. This disassembly, when metering a different fluid, or after
prevents parts from falling out when casting is separated. significant wear. Depending on the model, Series 800C
3. Remove four screws (item 20) and meter housing (item meters are calibrated at the factory, metering Stoddard
19). solvent in either U.S. gallons or liters.
4. Lift and rotate chamber assembly (item 26) so that
chamber inlet points toward where the meter housing Meter calibration can be easily changed by following the
inlet will be. calibration procedure listed below. A proving container or a
5. Rotate meter housing (item 19) to desired position. Make container of KNOWN volume will be needed for the
sure chamber inlet is also pointing in the same direction. calibration procedure. It is recommended that the
6. Replace four screws (item 20). container’s volume be at least five times larger than the unit
of calibration. For example, a five gallon container should be
used when calibrating for gallons.
ASSEMBLY /DISASSEMBLY
Meter consists of a chamber housing, measuring chamber, Procedure for Calibration
gear train, counter assembly and cover. Meter can be 1. Fill container to a known volume.

3
2. If indicated amount does not match known volume, insure Cleaning Instructions
pump is off and pressure relieved, then remove seal screw Run a flushing fluid through meter. For a more thorough
(item 23) and turn calibration screw (item 21) cleaning, disassemble meter per “ASSEMBLY/
counterclockwise to reduce indicated amount or clockwise DISASSEMBLY” section, “Meter Chamber Assembly”
to increase the amount. A full turn will change the indicated subsection. Rinse all meter components. Recalibrate meter
amount by approximately 0.1 Gal. (0.4L). Reinstall seal following calibration instructions above.
screw
3. Repeat step 2 until calibration is acceptable. Storage
If meter is to be stored for a period of time, clean thoroughly.
OPERATING INSTRUCTIONS This will help protect meter from damage.
For accurate measurement, meter and piping must always be
filled with liquid and free of air. Meter should be calibrated per REPAIR
instructions in this manual prior to its use. Meters needing repair should be taken to an authorized repair
1. Reset meter to “0”. shop or returned to factory for service. Meters must be
2. Meter is ready for use. Do not exceed 50PSI line pressure. thoroughly triple-rinsed before being taken in for repair.

MAINTENANCE
Meter should operate maintenance free. However, certain
liquids can dry out while in the meter housing, causing meter
to stop. If this happens, meter should be thoroughly cleaned
(see instructions below).

WHEN ORDERING REPAIR PARTS, BE


SURE TO GIVE REPLACEMENT PART
NUMBER, DATE OF MANUFACTURE
AND METER SERIES NUMBER. THIS
WILL ENSURE THAT THE CORRECT
REPLACEMENT PART IS SUPPLIED.

TOLL FREE CUSTOMER SERVICE


NUMBER
800 634 2695
*These parts are in the 800C Series Repair Parts Kit..

4
800C METER PARTS LIST
ITM. PART MATERIAL OF
NO. NO. DESCRIPTION CONSTRUCTION QTY.
 ) &RXQWHU&RYHU 

 * &RXQWHU)DFH86*DOORQ 

* &RXQWHU)DFH/LWHU 2SW

 ) .QRE$VVHPEO\ 

 ) &RXQWHU86*DOORQ 

) &RXQWHU/LWHU 2SW

 * 0HWHU&RYHU $OXPLQXP 

* 0HWHU&RYHU1LFNHO3ODWHG 2SW

* 0HWHU&RYHU7HIORQ&RDWHG 2SW

 ) 25LQJ  )OXRURFDUERQ 

) 25LQJ  (3'0 2SW

 ) :DVKHU 6WDLQOHVV6WHHO 

 ) 'ULYH*HDU 7 86*DOORQ 5\WRQ 

) 'ULYH*HDU 7 /LWHU 5\WRQ 2SW

) 'ULYH*HDU 7 ,PSHULDO*DOORQ 5\WRQ 2SW

 ) 6KDIW&OXVWHU*HDU 6WDLQOHVV6WHHO 

 ) &OXVWHU*HDU 77 86*DOORQ 5\WRQ 

) &OXVWHU*HDU 77 /LWHU 5\WRQ 2SW

) &OXVWHU*HDU 77 ,PSHULDO*DOORQ 5\WRQ 2SW

 ) :DVKHU 6WDLQOHVV6WHHO 

 * *HDU)UDPH$VVHPEO\ 5\WRQDQG6WDLQOHVV6WHHO 

 ) [3+06$&5 II 

 ) 25LQJ  %XQD1 2SW

)RU$$%

) 25LQJ  )OXRURFDUERQ 2SW

)RU$$%

* 25LQJ  (3'0 2SW

)RU$$%

 * ,QOHW2XWOHW+RXVLQJ $OXPLQXP 

* ,QOHW2XWOHW+VJ1LFNHO3OWG 2SW

* ,QOHW2XWOHW+VJ7HIORQ&WG 2SW

* ,QOHW2XWOHW86+RXVLQJ 2SW

* ,QOHW2XWOHW86+VJ1LFNHO3OWG 2SW

* ,QOHW2XWOHW86+VJ7HIORQ&WG 2SW

* ,QOHW2XWOHW%637+RXVLQJ 2SW

* ,QOHW2XWOHW%637+VJ1LFNHO3OWG 2SW

* ,QOHW2XWOHW%637+VJ7HIORQ&WG 2SW

 ) [++&6 

 ) &DOLEUDWLRQ6FUHZ ,QFOXGHV,WHP 6WDLQOHVV6WHHO 

 ) 25LQJ  )OXRURFDUERQ 

) 25LQJ  (3'0 2SW

 ) 6HDO6FUHZ 6WDLQOHVV6WHHO 

 ) 25LQJ   ,QFOXGHGZLWK,WHP )OXRURFDUERQ 

) 25LQJ  (3'0 2SW

 ) 25LQJ  %XQD1 

) 25LQJ  )OXRURFDUERQ 2SW

) 25LQJ  (3'0 2SW

 * 0HWHU&KDPEHU$VVHPEO\%XQD1 5\WRQ6WDLQOHVV6WHHO%XQD1 

* 0HWHU&KDPEHU$VVHPEO\)OXRURFDUERQ 5\WRQ6WDLQOHVV6WHHO 2SW

)OXRURFDUERQ

* 0HWHU&KDPEHU$VVHPEO\(3'0 5\WRQ6WDLQOHVV6WHHO(3'0 2SW

 * 0HWHU&KDPEHU$VVHPEO\%XQD1 

,QFOXGHV,WHPV 

 ) 3LQLRQ%HYHO

 ) [3+067\SH$% 

 * &RYHU$VVHPEO\86*DOORQ 

* &RYHU$VV\86*DOORQ1LFNHO3OWG 2SW

* &RYHU$VV\86*DOORQ7HIORQ&WG 2SW

* &RYHU$VVHPEO\/LWHU 2SW

* &RYHU$VVHPEO\/LWHU1LFNHO3ODWHG 2SW

* &RYHU$VVHPEO\/LWHU7HIORQ&RDWHG 2SW

* &RYHU$VVHPEO\,PSHULDO*DOORQ 2SW

* &RYHU$VV\86ZLWK(3'06HDO 2SW

* &RYHU$VV\861LFNHOZLWK(3'06HDO 2SW

* &RYHU$VVHPEO\/LWHUZLWK(3'06HDO 2SW

5
800B/800C SERIES REPAIR PARTS KITS 800C SERIES STRAINER KIT
PART
NO. DESCRIPTION
800KTG2540 Repair Kit, U.S. Gallon (Standard Seals)
(Includes items 6-12, 18, 22, 24-26, 28)
800KTG2541 Repair Kit, U.S. Gallon (Viton Seals)
(Includes items 6-12, 18, 22, 24-26, 28)
800KTG2542 Repair Kit, Liter (Standard Seals)
(Includes items 6-12, 18, 22, 24-26, 28)
800KTG2543 Repair Kit, Liter (Viton Seals)
(Includes items 6-12, 18, 22, 24-26, 28)
800KTG2579 Repair Kit, U.S. Gallon, (EPDM Seals)
(Includes items 6-12, 18, 22, 24-26, 28)

ITM. PART
NO. NO. DESCRIPTION QTY.
1 800G1325 806C, 1", U.S. Gallon 1
800G2727 806C, 1", U.S. Gallon, Nickel Plated Opt.
800G1387 806C, 1", U.S. Gallon, Teflon Coated Opt.
800G1998 806C, 1" BSP, Liters Opt.
800G2705 806C, 1" BSP, Liters, Nickel Plated Opt.
800G1440 806C, 1" BSP, Liters, Teflon Coated Opt.
2 800F4360 Cover 1
800B TO 800C CONVERSION KIT 800F4362 Cover, Nickel Plated Opt.
PART 800F4361 Cover, Teflon Coated Opt.
NO. DESCRIPTION 3 800F4380 O-Ring (-131), Buna-N 1
800F4134 Conversion Kit 800F4381 O-Ring (-131), Viton Opt.
Includes items 1, 2, & 29 4 800F4350 Screen 1
5 800F4320 5/16-18 x 7/8 SHCS 2
6 800F4340 Strainer Housing 1
800F4343 Strainer Housing, Nickel Plated Opt.
800F4342 Strainer Housing, Teflon Coated Opt.
800F4337 Strainer Housing, BSP Threads Opt.
800F4339 Strainer Housing, BSP Threads, Teflon Opt.
800F4338 Strainer Housing, BSP Threads, Nickel Opt.
7 800F4390 1 x 2 Pipe Nipple 1
8 800F4400 1" Street Elbow 1
9 700F2800 O-Ring (-218) 1
700F2801 O-Ring (-218), Viton Opt.
TH18 Strainer Kit, 1", U.S. (Includes items 2-6, 9)
TH18T Strainer Kit, 1", U.S., Teflon Ctd. (items 2-9)
TH18X418 Strainer Kit, 1" BSP (Includes items 2-6, 9)
NOTE: OTHER REPAIR AND STRAINER KITS AVAILABLE UPON REQUEST. TH18TX418 Strainer Kit, 1" BSP, Teflon Ctd. (items 2-6, 9)

TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Counter reading •Calibration off •Recalibrate meter.
high or low •Air in product •Find and repair air leaks in system.
•Measuring chamber or gears •Clean or replace internal metering
sticking components.
Shaft seal leakage •Dirty seal •Clean O-ring seal and seat area.
•Bad seal •Replace seal.
Gasket leakage •Loose joints •Tighten joints.
•Dirty gasket •Clean gasket and seat area.
•Bad gasket •Replace gasket.
Low capacity •Clogged meter chamber •Clean meter chamber.
•Clogged screen (806C) •Clean screen.
Meter body cracks •High pressure •Install pressure relief valve to allow bleed
back to tank.
Nutating disc breaks •Flow surge •Put shut-off valve on outlet of meter
•Place meter as close as possible to pump
6
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS DE SECURITE DESCRIPTION GENERALE
Le compteur Fill-Rite série 800C est un compteur à disque
Afin d’assurer une utilisation sûre et efficace, oscillant. Il utilise des roues mécaniques pour le comptage
il est essentiel de lire et d’observer chacun des et l’affichage des litres.
avertissements suivants: Le compteur a trois roues qui peuvent être remise à zéro, le
totalisateur, lui, en a six.
1. Une mauvaise utilisation ou installation de OPTIONS
ce produit peut causer des blessures
corporelles graves voire la mort. • Joints O-rings en EPDM
2. Ne pas fumer à proximité de la pompe et ne • Recouvrement en Téflon des surfaces d’aluminium
pas l’utiliser près d’une flamme. • Recouvrement en nickel des surfaces d’aluminium
3. Ne pas dépasser une pression de 50PSI/3,5 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
bar
Construction
• Recommandé pour des débits de 19 à 75 l/min
COMPTEURS SERIE 800C • Précision: ± 1%
• Pression maximum: 3.5 bar
CARACTERISTIQUES • Température du fluide jusqu’à 66°C
• Résistant aux intempéries et la corrosion
• De 19 à 75 l/min • Les roues de l’afficheur pouvant être remises à zéro ont
• Précision de ± 1% de grands chiffres (17 mm)
• Chiffres grands et faciles à lire • Totalisateur facile à lire et affichant jusqu’à 99999.9 litres
• Bouton de remise à zéro rapide • Construction compacte: 200 x 150 x 150 mm
• Totalisateur • Bouton de remise à zéro pratique avec arrêt à zéro
• Autolubrifiant
806CL: Compteur de base avec filtre et raccords pour • Pas prévu pour la revente
installation sur réservoir en hauteur, sortie et
entrée 1" BSPT. Comptabilité avec le fluide
807CL: Compteur de base avec entrée et sortie 3/4" En cas de doute de compatibilité d’un fluide, contactez le
BSPT. fournisseur de ce fluide afin de vérifier toute tendance de
807CL1: Compteur de base avec entrée et sortie 1" celui-ci à réagir avec les matériaux suivants:
BSPT.
fonte acier bronze/fer
806CNL: Compteur 806, recouvrement en nickel de
carbone polyester buna N
toutes les surfaces en aluminium, entrée et
ceramique fibres acetal
sortie 1" BSPT.
ryton® viton®
807CNL: Compteur 807, recouvrement en nickel de
Acier inoxydable série 30
toutes les surfaces en aluminium, entrée et
sortie 3/4" BSPT.
INSTALLATION
807CNL1:Compteur 807, recouvrement en nickel de
toutes les surfaces en aluminium, entrée et Les compteurs sont prévus, par défaut, pour un
sortie 1" BSPT. écoulement horizontal de la gauche vers la droite. Les
806CTL: Compteur 806, recouvrement en Téflon de raccords d’entrée et sortie peuvent toutefois être
toutes les surfaces en aluminium, entrée et positionnés dans chacune des quatre positions horizontale
sortie 1" BSPT. et verticale, et ce pour n’importe quelle direction
807CTL: Compteur 807, recouvrement en Téflon de d’écoulement.
toutes les surfaces en aluminium, entrée et 1. Déterminez la direction d’écoulement du fluide.
sortie 3/4" BSPT. 2. Installez le compteur en observant la flèche
807CTL1: Compteur 807, recouvrement en Téflon de d’écoulement.
toutes les surfaces en aluminium, entrée et 3. Retirez les quatre vis (pièces 20).
sortie 1" . 4. Retirez et faites tourner la chambre de mesure (pièce
26) de sorte que son entrée corresponde avec l’entrée

7
de la cavité de la chambre. Réinsérez alors la chambre l’essence en litres.
de mesure dans sa cavité dans le compteur. La calibration peut aisément être modifiée par la procédure
5. Faites tourner le bloc compteur jusqu’à atteindre ci-après. Un réservoir étalon ou plus simplement un
l’orientation désirée. réservoir de volume connu est requis. Il est recommandé
6. Replacez et serrez les quatre vis. que son volume vale au moins cinq fois l’unité de calibra-
tion, c’est-à-dire 5 litres.
ASSEMBLAGE/DESASSEMBLAGE
Le compteur est composé d’une cavité de mesure, d’une Procédure de calibration
chambre de mesure, d’une transmission, d’un assemblage 1. Remplissez le réservoir d’un volume connu
compteur et d’un boîtier. Le compteur peut être 2. Si la quantité indiquée est incorrecte, tournez la vis de
partiellement ou complêtement démonté sans perturber la calibration (pièce 21) dans le sens anti-horloger afin
ligne de pompage. de la réduire. Dans le cas contraire, tournez la vis dans
le sens horloger.
Assemblage compteur 3. Répétez le point 2. jusqu’à ce que la calibration soit
Pour accéder à l’assemblage compteur, retirez le bouton de acceptable.
remise à zéro en le tirant fermement. Le bouton est retenu
par un circlip. Déserrez les deux vis (pièces 13), et retirez MISE EN MARCHE
le boîtier du compteur. Retirez les deux vis (pièces 29) Pour une mesure précise et pour éviter tout dommage, le
pour déposer la plaque frontale. Retirez les deux vis (pièces compteur et la ligne doivent toujours être remplis de liquide
13) et ensuite le compteur lui-même (pièce 4). et sans air.
Rèassemblez par la procèdure inverse. 1. Remettez le compteur à zéro
2. Le compteur est prêt à l’emploi
Chambre de mesure
Pour extraire la chambre de mesure, faites tourner le ENTRETIEN
compteur tête vers le bas de sorte qu’aucune pièce ne
tombe lors de l’ouverture de la cavité de mesure. Retirez Le compteur doit normalement fonctionner sans entretien.
les quatre vis (pièces 20) et ensuite la cavité de mesure Certains liquides peuvent cependant sécher dans la
(pièce 19). La chambre de mesure consiste en une chambre de mesure et bloquer le compteur. Si cela se
chambre supérieure, une chambre inférieure, un disque produit, nettoyez le complètement.
oscillant et un joint. Réassembler par la procédure inverse.
Si le remplacement d’une pièce de la chambre de mesure Instructions de nettoyage
s’avère nécessaire, l’assemblage complet devra être Rincez abondamment le compteur. Pour un nettoyage
remplacé en raison de la précision de son montage. complet, démontez le compteur en suivant les instructions
de la section “ASSEMBLAGE/DESASSEMBLAGE”.
Transmission et joint Rincez tous les composants. Recalibrez selon les instruc-
Pour démonter la transmission et son joint, retirez le cadre tions ci-dessus.
de transmission (pièce 12) en tirant avec douceur. Retirez
la roue dentée primaire ( pièce 10) et sa rondelle (pièce 11). Stockage
Retirez la roue dentée secondaire (pièce 8) et ses rondelles Si le compteur doit être stocké pour une longue période,
(pièces 7) en la faisant tourner et en la tirant. Retirez le nettoyez-le. Il sera ainsi protégé de tout dommage.
joint O-ring (pièce 6).
Lors du remontage, lubrifiez généreusement le joint O-ring REPARATION
avec de la graisse et remettez le en place. Placez la rondelle En cas de réparation du compteur, adressez vous à un
sur l’arbre de transmission secondaire. Introduisez cet réparateur agréé ou au fabricant. Le compteur doit
arbre dans le joint O-ring par de légères rotations en être complètement et triplement rincé avant toute
prenant soin de ne pas l’endommager. L’arbre doit être réparation.
correctement guidé dans le pinion (piéce 28) si le compteur Lors de commande de pièces détachées, assurez-vous de
n'a pas été démonté. Replacer les pièces restantes pour donner le bon numéro de pièce, la date de fabrication et le
terminer l’assemblage en suivant la procédure inverse. numéro de série de la pompe. Vous aurez ainsi la certitude
de recevoir la pièce de rechange correcte.
*Ces pièces font partie d’un kit de réparation pour la série
CALIBRATION 800C
La calibration du compteur est nécessaire après un . Ces pièces ont des entrées non filetées car prévues pour
démontage, une usure significative ou à l’occasion de aller avec un filtre et des raccords ad hoc.
mesures de fluide de viscosité différente. Les compteurs
de la série 800C sont calibrés en usine pour mesurer de Remarque: D’autres kits de filtre et de réparation sont
disponibles sur demande.
8
GUIDE DE DEPANNAGE
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Lecture du compteur •Calibration fautive •Recalibrer le compteur.
trop haute ou basse •Air dans le produit •Trouver et réparer la fuite dans le
système.
•La chambre de mesure ou •Nettoyer ou remplacer les
les engrenages grippent composants internes.

Fuite sur arbre •Joint sale •Nettoyer le joint et son siège.


•Joint défectueux •Remplacer le joint.

Fuite des joints •Joints mal serrés •Serrer les joints.


•Joint sale •Nettoyer le joint et son siège.
•Joint défectueux •Remplacer le joint.

Capacité réduite •Chambre de mesure •Nettoyer la chambre de mesure.


obstruée

GARANTIE

Tuthill Transfer Systems (“le Fabricant”) garantit à chaque acquéreur de ses matériels (“l’Acquéreur”), pour une période de 12 mois
à partir de la date de leur installation ou pour 18 mois maximum à partir de la date de fabrication, que les matériels fabriqués par elle (“les
Matériels”) seront exempts de vices de matériau ou de fabrication. Uniquement en ce qui concerne les Séries 10, 12, 20 et 22, la Garantie
n’excèdera pas 6 mois et s’appliquera à tous les éléments connexes à ces pompes. La seule obligation incombant au Fabricant selon
cette Garantie sera, à son seul choix, d’échanger ou de réparer les Matériels (sujet aux limitations exposées ici), ou bien de rembourser
le prix d’achat payé par l’Acquéreur. Le seul recours de l’Acquéreur aux termes de cette Garantie sera la mise en vigueur de ces
obligations incombant au Fabricant. Si celui-ci exige le retour des matériels, ceux-ci seront renvoyés au Fabricant selon ses instructions
F.O.B. usine. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES
ET SA SEULE RESPONSABILITE SUITE A LA FABRICATION, LA VENTE, LA LIVRAISON OU L’UTILISATION DES MATERIELS
SERA LIMITEE AU PRIX D’ACHAT DE CES MATERIELS

Cette garantie ne s’appliquera pas à des matériels objet d’abus, de négligence, d’accident, d’installation ou d’entretien non conformes,
ou à des matériels qui auront été modifiés ou réparés par des personnes autres que celles autorisées par le Fabricant ou ses représentants
autorisés. LES GARANTIES CI-DESSUS SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTES AUTRES GARANTIES DE
COMMERCIALISATION, D’APTITUDE A L’USAGE OU TOUT AUTRE TYPE DE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE.

Nul ne pourra modifier les termes de garantie et de recours ci-dessus excepté par un document écrit signé par le Fabricant. Des
garanties ou recours différents de ceux ci-dessus ne seront pas imposables au Fabricant. L’Acquéreur, prenant livraison des
Matériels, accepte implicitement les termes de cette garantie et des recours ainsi que toutes les conditions et limitations y afférents.

9
DEUTSCH
SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Bei der File-Rite 800C Meßgerätereihe handelt es sich um
Um einen sicheren und wirksamen Betrieb zu einen Durchflußmengenmesser, der mit einer
gewährleisten, ist es von wesentlicher Bedeutung, Taumelscheibe versehen ist. Dieses Gerät registriert die
daß Sie sich zunächst mit nachstehenden Warnungen Liter mit Hilfe von Radzählern.Der Zähler verfügt über
und Vorsichtsmaßnahmen vertraut machen. einen rückstellbaren, dreistelligen Partialzähler und einen
1. Die unsachgemäße Verwendung bzw. Instal nicht rückstellbaren sechsstelligen Totalzähler.
lation dieses Gerätes kann zu ernsthaften
Verletzungen bzw. sogar zum Tode führen. OPTIONEN
2. Das Rauchen in der Nähe des Meßgerätes • O-Ringe aus EPDM
ist UNTERSAGT. Gleichfalls ist es verboten, • Teflon-Bekleidung von allen inneren Aluminiumflächen
beim Verteilen entflammbarer Flüssigkeiten • Nickelbekleidung von allen Aluminiumflächen
das Meßgerät in der Nähe einer offenen
TECHNISCHE INFORMATIONEN
Flamme einzusetzen, da dies einen Brand
auslösen könnte. •Empfohlen wird eine Leistungsabgabe von 19 bis 75 LPM
3. Der Leitungsdruck darf 50 PSI/3,5 bar nicht •Bis auf +/- 1% genau
überschreiten. •Maximaler Druck: 3,5 bar
•Mißt Flüssigkeiten bis auf eine Temperatur von 66°C
•witterungsbeständig und korrosionsbeständig
SERIES 800C MESSGERÄTE •Die Zähler mit Null-Reset verfügen über Zahlen mit einer
Größe von 17 mm
WICHTIGSTE MERKMALE •Der gut ablesbare Totalzähler registriert bis 99999,9 Liter
•Kompakter Entwurf: 200 x 150 x 150 mm
•19 bis 75 Liter pro Minute •Handliche, große Reset-Taste mit positivem Null-Stopp
•Bis auf +/- 1% genau •Selbstschmierend
•Große und gut lesbare Zahlen •Nicht für den Weiterverkauf bestimmt.
•Taste für einen schnellen Reset
•Totalisator Kompatible Flüssigkeiten
Wenn Sie etwaige Zweifel in Bezug auf die Kompatibilität
806CL: Basismeßgerät mit Sieb und Ausrüstung für die einer bestimmten Flüssigkeit haben, sollten Sie sich an den
Installation auf oberirdischem Tank, 1" BSP Ein- betreffenden Lieferanten Ihrer Flüssigkeiten wenden, um
und Auslaß zu überprüfen, ob diese im Kontakt mit nachstehenden
807CL: Basismeßgerät mit 3/4" BSPT Ein- und Auslaß Materialien schädlich reagiert.
807CL1: Basismeßgerät mit1" BSPT Ein- und Auslaß Ryton, 300S stainless steel, 400S stainless steel
806CNL: 806 Meßgerät, Nickelverkleidung oder- Aluminium: 806CL, 807CL, 807CL1
beschichtung von allen inneren Nickel plated aluminium: 806CNL, 807CNL, 807CNL1
Aluminiumflächen 1" BSPT Ein- und Auslaß Teflon coated aluminium: 806CTL, 807CTL, 807CTL1
807CNL: 807 Meßgerät, Nickelverkleidung oder- Viton: 806CL, 806CTL, 807CL, 807CL1, 807CNL1,
beschichtung von allen inneren 807CTL1
Aluminiumflächen 3/4" BSPT Ein- und Auslaß Buna N: 806CL, 807CL, 807CL1
807CNL1: 807 Meßgerät, Nickelverkleidung oder Cast iron: 806CL, 806CTL
beschichtung von allen inneren
Aluminiumflächen, 1" BSPT Ein- und Auslaß INSTALLATION
806CTL: 806 Meßgerät, Teflon-Verkleidung von allen Die Meßgeräte sind für horizontale Leitungen bestimmt, mit
inneren Aluminiumflächen, 1" BSPT Ein- und einer Strömungsrichtung von links nach rechts (außer bei
Auslaß anderslautenden Angaben).
807CTL: 807Meßgerät, Teflon- Verkleidung von allen
inneren Aluminiumflächen, 3/4" BSPT Ein- und Die Strömungsanschlüsse können in einer von vier
Auslaß Positionen für horizontale oder vertikale Leitungen und für
807CTL1: 807 Meßgerät, Teflon-Verkleidung von allen beide Strömungsrichtungen angebracht werden.
inneren Aluminiumflächen, 1" BSPT Ein- und 1. Bestimmen Sie die jeweilige Strömungsrichtung der
Auslaß Flüssigkeit.

10
2. Installieren Sie das Meßgerät, wobei Sie auf die durch ziehen. Entfernen Sie die Packung des O-Rings (Einzelteil
den Pfeil angegebene Richtung auf dem Gehäuse 6).
achten sollten.
3. Entfernen Sie die 4 Schrauben (Teil 20). Bei der Montage der Dichtung sollte der O-Ring reichlich
4. Heben Sie und drehen Sie die Kammer (Einzelteil 26) mit Öl oder Rohvaseline geschmiert und erneut in den
so, daß der Kammereingang zum Einlaß des Deckel montiert werden. Installieren Sie den Dichtungsring
Meßgerätgehäuses zeigt. auf die Antriebsradwelle. Drehen und drücken Sie die Welle
5. Deckel des Meßgerätes in die gewünschte Richtung vorsichtig durch den O-Ring und decken Sie ab, um zu
drehen. verhindern, daß der O-Ring beschädigt wird.
6. Vier Schrauben erneut montieren.
Die Welle muß daraufhin in die Ritzel-Ausschrägung geführt
MONTAGE/ DEMONTAGE werden (Einzelteil 28), falls der Zähler nicht entfernt wurde.
Das Meßgerät besteht aus einem Kammergehäuse, einer Installieren Sie die restlichen Teile in entgegengesetzter
Meßkammer, einem Rädergetriebe, einem Zählersatz und Reihenfolge, um die Montage zu vervollständigen.
einem Deckel. Das Meßgerät kann entweder vollständig
demontiert werden, ohne dabei die Leitungen zu berühren, KALIBRIERUNG
bzw. entsprechend den Bedürfnissen teilweise demontiert Die Kalibrierung ist bei der Installation, nach der
werden. Demontage, nach beträchtlichem Verschleiß bzw. beim
Messen einer Flüssigkeit mit einer anderen Viskosität
Zählersatz erforderlich. Die Meßgeräte der Reihe 800C werden in
Um den Zählersatz zu erreichen, sollte die Reset-Taste (Teil der Fabrik kalibriert und dienen zur Messung von Benzin
3) durch Festhalten an den Rändern und kräftiges Ziehen in Litern. Die Kalibrierung des Meßgerätes kann durch
entfernt werden. Die Taste wird durch eine Federklammer Befolgung des untenstehenden Kalibrierverfahrens leicht
an Ort und Stelle gehalten. Zwei Schrauben lösen (Teil 13) geändert werden. Für dieses Kalibrierverfahren ist ein
und Deckel abnehmen. Um die Zählerfrontplatte (Teil 2) zu Eichbehälter bzw. ein Behälter mit bekanntem
lösen, sollten zwei Schrauben (Teil 29) abmontiert werden.
Volumeninhalt erforderlich. Es wird empfohlen, daß das
Um den Zähler zu entfernen (Einzelteil 4), sollten zwei
Volumen des Behälters wenigstens fünfmal gräßer als die
Schrauben (Einzelteil 13) entfernt werden. Die Montage
Kalibriereinheit (5 Liter) ist.
erfolgt in der umgekehrten Reihenfolge.

Montage der Meßkammer Kalibrierverfahren


Um die Meßkammer zu erreichen, sollten Sie das Meßgerät 1. Behälter bis auf ein bekanntes Volumen auffüllen.
leicht mit der Vorderseite nach unten halten, so daß beim 2. Ist die angegebene Menge falsch, die
Entfernen des Gehäuses keine Einzelteile herausfallen. Kalibrierschraube (Einzelteil 21) entgegen dem
Entfernen Sie zunächst die vier Schrauben (Einzelteil 20), Uhrzeigersinn drehen, um die angegebene Menge zu
montieren Sie daraufhin das Gehäuse ab (Einzelteil 19). Die reduzieren. Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn,
Meßkammer besteht aus einer oberen und unteren um die angegebene Menge zu erhähen.
Kammer, einer Taumelscheibe und einer 3. Schritt 2 wiederholen, bis die Kalibrierung akzeptabel
Dichtungspackung. Die Montage erfolgt in der ist.
entgegengesetzten Reihenfolge.
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
Falls es erforderlich sein sollte, einige Komponenten der Zwecks einer präzisen Messung und um zu verhindern,
Meßkammer zu ersetzen, muß der vollständige Satz daß das Meßgerät beschädigt wird, müssen Meßgerät
aufgrund der präzisen Konstruktionsweise ausgetauscht und Leitungen stets mit Flüssigkeit gefüllt und frei von
werden. Auf diese Weise wird ein korrekter Sitz und ein Luft sein.
einwandfreier Betrieb der Kammer gewährleistet.
1.Meßgerät erneut auf “0” stellen.
Rädergetriebe und Dichtung
2.Das Meßgerät ist betriebsbereit.
Um das Rädergetriebe und die Dichtung abzumontieren,
sollte der Rahmen des Zahnrades (Einzelteil 12) durch WARTUNG
vorsichtiges Rütteln entfernt werden.
Das Meßgerät sollte wartungsfrei funktionieren. Es kann
Entfernen Sie den Schaltblock (Einzelteil 10) sowie den jedoch sein, daß bestimmte Flässigkeiten im Gehäuse des
Dichtungsring (Einzelteil 11). Entfernen Sie das Meßgerätes eintrocknen, wodurch das Meßgerät
Antriebszahnrad (Einzelteil 8) sowie die Dichtungsringe ausgeschaltet wird. Ist dies der Fall, muß das Meßgerät
(Einzelteil 7), indem Sie das Antriebszahnrad drehen und gründlich gereinigt werden.

11
Anweisungen zur Reinigung
Lassen Sie eine Spülflüssigkeit durch das Meßgerät
laufen. Wenn Sie das Meßgerät gründlicher reinigen
möchten, sollten Sie die im Abschnitt “MONTAGE/
DEMONTAGE”, Teilabschnitt “Montage der
Meßkammer” enthaltenen Anweisungen befolgen.
Spülen Sie alle Bestandteile des Meßgerätes ab.
Meßgerät erneut entsprechend den
Kalibrieranweisungen kalibrieren.

Lagerung
Wenn das Meßgerät über einen bestimmten Zeitraum
gelagert werden soll, sollte es vorher gründlich gereinigt
werden. Auf diese Weise wird das Meßgerät vor
etwaigen Beschädigungen bewahrt.
REPARATUR
Reparaturbedürftige Meßgeräte sollten zu einer
anerkannten Reparaturwerkstatt bzw. zur Fabrik
gebracht werden. Vorher sollten die Meßgeräte gründlich
dreifach gespült werden.

Bei der Bestellung von Ersatzteilen sollten Sie die


jeweilige Nummer des Einzelteils, das Herstellungsdatum
und die Seriennummer der Pumpe angeben. Auf diese
Weise wird gewährleistet, daß Sie das korrekte Ersatzteil
erhalten.

ANWEISUNGENZUR FEHLERANALYSE

PROBLEM MÖGLICHE URSACHE PROBLEMLÖSUNG


Leck der •Schmutzige Dichtung •Dichtung und Dichtungssitz
Antriebswellendichtung reinigen
•Schlechte Dichtung •Dichtung ersetzen
Dichtungsleck •Verbindungsstücke lockern •Verbindungsstücke festziehen
•Schmutzige Dichtung •Dichtung und Dichtungssitz
reinigen
•Schlechte Dichtung •Dichtungs ersetzen
Niedrige Kapazität •Zählergehäuse verstopft •Zählergehäuse reinigen
•Verstopftes Filter •Filter reinigen
Hohe oder niedrige •Schlechte Eichung •Zähler neu eichen
Zählerziffer •Luft im Produkt •Luftverluste im System suchen
und reparieren
•Meßkammer und Antrieb •Interne Meßkomponente reinigen
klemmen oder ersetzen

12
GARANTIEBEDINGUNGEN
Tuthill Transfer Systems („Hersteller“) garantiert jedem Käufer seiner Produkte (dem „Käufer“) für einen Zeitraum von 12 Monaten,
beginnend mit dem Datum der Installation, in keinem Fall jedoch länger als 16 Monate, beginnend mit dem Datum der Herstellung, daß
die Güter seiner Herstellung („Güter“) keine Material- oder Verarbeitungsschäden aufweisen. Insbesondere zu Serien 10, 12, 20 und 22:
Es gilt als vereinbart, daß die Garantie 6 Monate nicht überschreitet und spezifisch auf alle zugehörigen Artikel zutrifft. Die einzige
Verpflichtung des Herstellers unter der vorliegenden Garantie beschränkt sich auf entweder, der Meinung des Herstellers zufolge, den
Austausch oder die Reparatur defekter Güter (unterliegt Einschränkungen die nachstehend angegeben sind) oder die Rückerstattung
des Kaufpreises für genannte Güter, die vorher vom Käufer bezahlt wurden, wobei die ausschließliche Abhilfe des Käufers bei
Verletzungen genannter Garantien die Geltendmachung der Verpflichtungen des Herstellers ist. Bei vom Hersteller angeforderter
Rücksendung der Güter, sind die Güter den Anweisungen des Herstellers, gemäß F.O.B. Factory zurückzusenden. HERSTELLER IST
IN KEINEM FALL FÜR FOLGESCHÄDEN VERANTWORTLICH. DIE HAFTPFLICHT DES HERSTELLERS FÜR
SCHADENSANSPRÜCHE, DIE AUS DER HERSTELLUNG, DEM VERKAUF ODER DER LIEFERUNG BZW. DEM GEBRAUCH DER
GÜTER ENTSTEHEN, ÜBERSCHREITET DEN KAUFPREIS DER GÜTER NICHT. Vorstehende Garantie trifft nicht auf Güter zu, die
Mißbrauch, Vernachlässigung, Unfall oder unvorschriftsmäßiger Installation oder Wartung ausgesetzt wurden, oder von anderen
Personen als dem Hersteller oder dessen autorisierten Beauftragten geändert oder repariert wurden. DIE VORSTEHENDEN
GARANTIEN SIND EXKLUSIV UND NEHMEN DIE STELLE ALLER ANDEREN GARANTIEN ZUR GEWÄHRLEISTUNG, DASS DIE
GÜTER VON DURCHSCHNITTLICHER QUALITÄT UND FÜR DEN NORMALEN GEBRAUCH BESTIMMT SIND,
GEWÄHRLEISTUNG DER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SOWIE ALLER ANDEREN ARTEN VON GARANTIE EIN,
EXPLIZIT ODER IMPLIZIT.
Keiner Person ist es erlaubt, die vorstehenden Garantien und Abhilfen zu ändern, mit Ausnahme schriftlicher, von einem
vorschriftsmäßig autorisierten Vorstandsmitglied des Herstellers unterzeichnete, Änderungen. Garantien und Abhilfen, die sich
von der vorstehenden Garantie unterscheiden, werden vom Hersteller nicht als bindend angesehen. Die Empfangnahme gelieferter
Güter durch den Käufer setzt die Akzeptierung vorstehender Garantien und Abhilfen sowie aller darin enthaltenen Bedingungen
und Einschränkungen in Kraft.

Soweit ein Ausdruck oder Bedingung der englischen Version dieses Prospektes der Copyright-Beschränkungen von den
Ausdrücken und Bedingungen eventueller Übersetzungen des vorliegenden Textes abweicht, so sind die Ausdrücke und
Bedingungen der englischen Version ausschlaggebend.

13
ESPAÑOL
ACCESORIOS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
• O-ring EPDM
Para garantizar un empleo eficiente y seguro, es • Revestimiento de teflón en todas las superficies internas
esencial y seguro, leer y ejecutar cada una de las de aluminio.
siguientes precauciones: • Revestimiento de n’quel en todas las superficies de
1.- El uso o instalación impropia del producto, pueden aluminio.
causar heridas graves o incluso la muerte.
2.- NO fumar cerca del contador y no utilizarlo cerca INFORMACIONES TECNICAS
de llamas durante la distribución de fluidos Características de proyectación
inflamables. Podr’a provocarse un incendio. • Salida recomendada: de 19 a 75 litros por minuto
3.- No superar la presión de l’nea de 50 PSI/3.5 bar. • Precisión hasta ± 1%
• Presión máxima 3,5 bar
SERIES 800C CONTADORES • Los fluidos del contador, a temperaturas hasta 66°C
• Resistente a la acción de los agentes atmosféricos y a la
806CL: Contador de base con filtro o Accesorios para corrosión.
la instalación del estanque principal, Entrada y • Las cifras del contador que pueden ser puestas en cero
salida BSPT de 1" son de grandes dimensiones (17 mm).
807CL: Contador de base con entrada y salida BSPT de • Totalizador de lectura fácil, la lectura registra hasta
3/4" 99999,9 litros.
807CL1: Contador de base con entrada y salida BSPT • Diseño compacto 200 x 150 x 150 mm
de 1" • Práctico pulsador de puesta en cero, con detención en
806CNL: 806 Contador, revestimiento de níquel para todas cero.
las superficies internas de aluminio, entrada y • Auto-lubricante
salida BSPT de 1" • No previsto para la venta
807CNL: 807 contador, revestimiento de níquel para todas
las superficies internas de aluminio, entrada y Compatibilidad del fluido
salida BSPT de 3/4" En caso de dudas sobre la compatibilidad con un fluido
807CNL1:807 contador, revestimiento de níquel para específico, consulte a su proveedor para que efectúe los
todas las superficies internas de aluminio, entrada controles e informe sobre posibles reacciones negativas
y salida BSPT de 1" para los siguientes líquidos.
806CTL: 806 contador, revestimiento de teflón en todas
las superficies internas de aluminio, entrada Ryton, 300S Acero inox., 400S Acero inox.
y salida BSPT de 1" Aluminio: 806CL, 807CL, 807CL1
807CTL: 807 contador, revestimiento de teflón en todas Níquel, aluminio: 806CNL, 807CNL, 807CNL1
las superficies internas de aluminio, entrada y Teflón, aluminio: 806CTL, 807CTL, 807CTL1
salida BSPT de 1" Fluorocarbonos: 806CL, 806CTL, 807CL, 807CL1,
DESCRIPCION GENERAL 807CNL1, 807CTL1
Buna N: 806CL, 807CL, 807CL1
El contador 800C de la serie Fill-Rite, es un flujómetro con Hierro fundido: 806CL, 806CTL
disco variable que utiliza un cuentalitros de cifras.
El contador tiene tres cifras que pueden ser puestas en INSTALACION
cero, y el totalizador, 6. Los contadores que se suministran son adecuados para
tuber’as horizontales, con flujo de izquierda a derecha,
CARACTERISTICAS ESPECIFICAS salvo indicaciones contrarias.
La entrada del flujo puede quedar ubicada en cualquiera de
• De 19 a 75 litros por minuto las 4 posiciones para las tuberías horizontales y verticales y
• Precisión hasta ± 1% para cualquier dirección del flujo.
• Números de gran tamaño, de fácil lectura 1.Determinar la dirección del flujo del fluido
• Pulsador de puesta en cero rápida 2.Instalar el contador, observando la flecha direccional que
• Totalizador se encuentra en el cuerpo de la pieza.
3.Quitar los 4 tornillos (art. 20).
4.Levantar y hacer girar el conjunto de la cámara (art. 26),

14
de manera que la entrada de la cámara esté en dirección AJUSTE
de la entrada del alojamiento del contador.
5.Hacer girar el conjunto de cobertura del contador en la Es necesario ajustar inmediatamente después de la
dirección que se desea. instalación, del desmontaje, después de un desgaste
6.Volver a colocar los cuatro tornillos. notable o cuando se utilice un fluido con viscosidad
MONTAJE/DESMONTAJE diferente. Los contadores serie 800C, llegan calibrados de
fábrica, miden gasolina por litros. El ajuste en metros
El contador se compone del alojamiento de la cámara, de la puede ser efectuado con facilidad siguiendo el
cámara de medición, de la serie de engranajes, del conjunto procedimiento de ajuste que se indica a continuación.
y de la cobertura del contador. El contador puede ser Para efectuar el ajuste, es necesario un contenedor de
desmontado por completo sin tocar las tuberías, o bien pruebas o con volumen conocido. Se recomienda elegir
puede ser desmontado parcialmente según las necesidades. un contenedor cuyo volumen sea por lo menos cinco
veces mayor que la unidad de ajuste (5 litros).
Montaje del contador Procedimiento para efectuar el ajuste
Para proceder a montar el contador, quitar el pulsador de 1. Llenar el contenedor con volumen conocido
puesta en cero (artículo 3), aferrando los extremos y 2. Si la cantidad indicada no es la correcta, hacer girar el
tirando fuerte. El pulsador está fijado con un retén con tornillo de ajuste (artículo 21) en sentido anti-horario
resorte. Aflojar los dos tornillos (artículo 13) y levantar la para reducir la cantidad indicada y en sentido horario
cubierta. Quitar los dos tornillos (artículo 29) y extraer la para aumentarla.
parte anterior del contador (artículo 2). Quitar dos tornillos Instrucciones de funcionamiento
(artículo 13) para poder extraer el contador (artículo 4), Para efectuar un ajuste cuidadoso y evitar que se malogre
volver a montar siguiendo el procedimiento inverso. el contador, el contador y la tuber’a deben estar siempre
llenos con líquidos y sin burbujas de aire.
Montaje de la cámara del contador 1.Poner en cero el contador.
Descripción del montaje de la cámara del contador; inclinar 2.El contador está listo para el uso.
ligeramente el contador volviéndolo hacia abajo, de manera
que ninguna pieza pueda caer durante la extracción del MANTENIMIENTO
alojamiento del contador. Quitar cuatro tornillos (artículo El contador no debiera necesitar mantenimiento alguno.
20), luego quitar el alojamiento del contador (artículo 19). Sin embargo, alguno líquidos pueden secarse dentro del
El conjunto de cámara del contador se compone de cámara contador bloqueándolo, en ese caso es necesario limpiar
superior e inferior, de un disco variable y de la el contador por completo.
empaquetadura hermética. Volver a montar, siguiendo el
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA
procedimiento inverso.
En el caso que sea necesario substituir los componentes del Hacer circular un fluido en el contador. Para conseguir
conjunto de la cámara del contador deberá ser substituido una limpieza más completa, desmontar el contador,
todo el conjunto, a causa de la precisión del método de su siguiendo la sección MONTAJE/DESMONTAJE, sub-
construcción. Ello garantiza una justa adecuación y el sección “Montaje de la cámara del contador”. Enjuagar
correcto funcionamiento de la cámara. todos los componentes del contador. Reajustar el
Serie de engranajes y dispositivo hermético. contador según las instrucciones para el ajuste que se han
Para desmontar la serie de engranajes y el dispositivo indicado anteriormente.
hermético, quitar la estructura del engranaje (artículo 12),
moviéndola ligeramente con una palanca. Quitar el grupo Almacenamiento
de engranajes (artículo 10) y la arandela (artículo 11). En caso que el contador deba almacenarse durante un
Quitar el engranaje conductor (artículo 8) y las arandelas cierto período de tiempo, limpiarlo completamente. Esto
(artículo 7) haciendo girar y tirando el engranaje conduc- lo protegerá contra posibles averías.
tor. Quitar el dispositivo hermético de los O-ring (artículo
REPARACION
6).
Cuando se vuelve a montar el dispositivo hermético, Los contadores que deben ser reparados, deberán ser
lubricar los O-ring con aceite o vaselina y substituir la llevados a un centro de asistencia o deberán ser devueltos
cobertura. Colocar la arandela en el eje del engranaje a la fábrica para su mantenimiento. Los contadores
conductor.Hacer girar y empujar el eje a través del O-ring, deberán ser enjuagados por lo menos tres veces antes de
y cubrir con cuidado para evitar que se malogre el O-ring. ser reparados.
El eje debe ser guiado en el piñón cónico (artículo 28) si el Cuando se solicitan piezas de recambio, es necesario
contador no ha sido quitado. Substituir el resto de las indicar el nœmero de las piezas que se desean substituir,
partes hasta terminar el montaje siguiendo el procedimiento su fecha de producción y el nœmero de serie de la
inverso. bomba. De este modo se garantizará una correcta
substitución de la pieza de recambio.

15
GARANTIA

Tuthill Transfer Systems (“Fabricante”) ofrece a todo LOS BIENES.


aquel que compre sus productos (“Comprador”) una Las garantías anteriores no se extenderán a los bienes
garantía sobre los mismos de 12 meses a partir de la sometidos a abuso, negligencia, accidente o instalación/
instalación, pero sin superar los 18 meses a partir de la mantenimiento incorrecto o que hayan sido alterados o
fecha de fabricación; garantiza también que sus reparados por cualquier otra persona que no sea el
productos no tienen defectos materiales ni técnicos. Para Fabricante o su representante autorizado. Las garantías
los productos series 10, 12, 20 y 22 y las partes anteriores son exclusivas y actúan en lugar de
relacionadas a estos la garantía es de 6 meses. La única cualesquier otras garantías de comercialización,
obligación del Fabricante de acuerdo con las garantías conveniente para con los objetivos propuestos o de
anteriores existentes, a su criterio, se limitará o bien a cualquier otro tipo.
sustituir o reparar los artículos defectuosos (en las Nadie puede cambiar las garantías anteriores ni los
condiciones indicadas más adelante); o bien a reembolsar recursos, excepto si existe un documento debidamente
el precio de compra de cada artículo pagado antes por el firmado por un representante autorizado del Fabricante.
Comprador. El recurso exclusivo del Comprador por Las garantías o recursos que difieran de las anteriores no
incumplimiento de tales garantías será obligar al podrán obligar al fabricante a cumplirlas. La aceptación
Fabricante a cumplir con dichas obligaciones. Si el por parte del Comprador de la entrega de los Artículos
Fabricante exige que se le devuelvan los artículos, éstos constituye la aceptación de las garantías y recursos
les serán devueltos de acuerdo con las instrucciones del anteriores, con todas las condiciones y limitaciones
Fabricante FOB fábrica. EN NINGÚN CASO, EL inherentes.
FABRICANTE SERÁ RESPONSABLE DE LOS En el caso de que los términos y las condiciones
DAÑOS QUE SE DERIVEN NI PAGARÁ UN expresados en la versión en ingles de este Estatuto de
PRECIO SUPERIOR AL PRECIO DE COMPRA DE Restricciones entraran en conflicto con cualesquiera
LOS ARTÍCULOS EN CASO DE QUEJAS POR otros términos y condiciones expresados en la traducción,
DAÑOS GENERADOS FUERA DE LA FÁBRICA, la versión en ingles prevalece sobre éstos.
EN LA VENTA, EL SUMINISTRO O EL USO DE

GUIA PROBLEMAS

PROBLEMO AVERIAS POSIBLES SOLUCIONES


fuga junta eje contador •retén sucio •limpiar retén y cavidad retén
•retén en mal estado •sustituya retén
fuga junta •juntas sueltas •apretar juntas
•retén sucio •limpiar retén y cavidad retén
•retén en mal estado •sustituya retén
capacidad baja •cámara contador obstruida •limpiar cámara contador
•pantalla obstruida •limpiar pantalla
lectura contador alta o baja •no funciona calibración •recalibrar contador
•aire en producto •localizar y reparar fugas de aire en
sistema
•cámara de medición o fricción •limpiar o sustituir componentes
mecanismo contador internas

16
NOTES

17
Fill-Rite: A Worldwide A Hard Working
Reputation for Reliability. Support Network.
For over 50 years, people all over the world who have Just as important as these capabilities are the people
needed tough, dependable pumps have insisted on Fill- behind them - our design and production personnel.
Rite products. For them, Fill-Rite has been “the reliable They give you the ability to specify systems that meet
pump” that keeps on working even under the toughest the most challenging of applications. With them, you
of conditions. We’re proud of the reputation our hand can be assured of prompt, intelligent answers to your
pumps, DC and AC pumps and meters have earned. fluid transfer questions.
Today they’re only a part of the rapidly expanding Fill-
Rite line. To service customers in the field, we’ve put together a
select, well-monitored team of distributors. Throughout
Applying the Science the world, they are ready to help you with technical
advice, ordering and delivery.
of Fluid Transfer.
An active research and development program is the Fill-Rite will always stand for reliable pumps and fluid
centerpiece of our ongoing commitment to respond to handling equipment. We’ll continue to develop new
new fluid transfer opportunities. This has led to new products and production techniques to keep pace with
products and to new technologies and new facilities to ever changing technologies. Each of our products will
produce these products. always be made with the same care and quality that
made our pumps famous.
To bring this advanced technology to market, we have
invested in precision engineering and testing
equipment. This improves our ability to produce fluid
handling equipment that meets market demands for
quality, performance and price.

Tuthill Transfer Systems (“Manufacturer”) warrants to each buyer of its Fill- FOR DAMAGES ARISING OUT OF THE MANUFACTURE SALE, DELIVERY
Rite products (the “Buyer”) for a period of 12 months from date of invoice or OR USE OF THE GOODS EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE
sales receipt, but in no event more than 18 months from date of manufacture, GOODS. The foregoing warranties will not extend to Goods subjected to
that goods of its manufacture (“Goods”) will be free from defects of material misuse, neglect, accident or improper installation or maintenance, or which
and workmanship. Manufacturer’s sole obligation under the foregoing have been altered or repaired by anyone other than Manufacturer or its
warranties will be limited to either, at Manufacturers’ option, replacing or authorized representative. THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE
repairing defective Goods (subject to limitations hereinafter AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES OF
provided) or refunding the purchase price for such Goods MERCHANTABILITY, FITNESS FOR PURPOSE OF ANY
theretofore paid by the Buyer, and Buyer’s exclusive OTHER TYPE, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED. No
remedy for breach of any such warranties will be person may vary the foregoing warranties and remedies
enforcement of such obligations of Manufacturer. If except in writing signed by a duly authorized officer
Manufacturer so requests the return of the Goods, the of Manufacturer. Warranties or remedies that differ
Goods will be redelivered to Manufacturer in from the foregoing shall not otherwise be binding
accordance with Manufacturer’s instructions F.O.B. on Manufacturer. The Buyer’s acceptance of delivery
Factory. The remedies contained herein shall of the Goods constitutes acceptance of the foregoing
constitute the sole recourse of the Buyer against warranties and remedies, and all conditions and
Manufacturer for breach of warranty. IN NO EVENT limitations thereof.
SHALL MANUFACTURER’S LIABILITY ON ANY CLAIM

800F9146 REV. 6

You might also like