2008 - Simple Offertory Verses

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 36

SIMPLE

OFFERTORY
VERSES
ADAPTED FROM THE
OFFERTORIALE TRIPLEX
This collection provides verses for the Offertory chants of the Mass for
the Sundays and Solemnities of the Church Year, and is intended to
supplement the Offertory chants as given in the Liber usualis or Graduale
Romanum. It follows the arrangement for the Extraordinary Form of the
Roman Rite. However, post-Conciliar neglect (benign or otherwise)
ensured that the selection and arrangement of Offertory chants are vir-
tually the same for the Ordinary Form. An index of titles is provided to
aid cross reference.
The Offertoriale Triplex (Solesmes, 1985) is a compilation of Offertory
chants with their optional verses, transcribed from various ancient
manuscripts. Fortunate indeed is the schola whose resources allow for
the regular singing of these chants. For groups lacking the time or the
skill to adequately prepare the authentic verses, I have adapted simpli-
fied settings of the first verse for each chant, using the corresponding
Introit psalmtone. I have found that, in the Extraordinary Form of the
Rite at least, a single verse extends the chant to cover the Offertory
Rite up to the “Orate fratres,” at least for a Missa cantata without in-
censation. (The longer chants usually do not need extending.)
The format of the Offertory with its verses corresponds to the
Responsory of the Divine Office. Rather than repeating the entire
Offertory chant, the verse is usually followed by a respond taken from
the last half or so of the chant. More than simply an extension of the
chant, the verse augments and enriches the sense of the Offertory text,
and gives the respond an emphasis that is more than a simple reitera-
tion. In the Offertoriale Triplex, the respond is usually clearly marked; for
a few chants, a choice of respond is given; on rare occasions, the entire
antiphon is repeated. Also for a few chants, the respond employs new
music. (Sanctificavit uses a transitional phrase, “Tunc Moyses,” followed
by the respond, “fecit sacrificium.”) I have included these written out
responds, while giving the option to use the respond from the Offer-
tory chant as usual. In a few instances (Super flumina and Vir erat, for
example), I have taken editorial license to select a singable single verse.
The Offertoriale Triplex takes its verses verbatim from medieval manu-
scripts, and singers may find some divergence from the standard Latin
translation. I have chosen to use the texts as given, which sometimes
rearrange or freely paraphrase the text for dramatic effect (the Offer-
tories from Exodus and Job, for example).
I have limited this small collection to a single verse, though fre-
quently the Offertoriale Triplex provides two, three, or even four verses.
Those interested can certainly use my model for adapting these other
verse. However, that sort of enthusiasm might be better employed
learning the authentic verse, at least by a cantor or two.
— Richard Rice
August 25, 2008
SIMPLE OFFERTORY VERSES
FIRST SUNDAY OF ADVENT
Ad te Domine Ps 24: 1–3 V. 5
II

Xvzdvzb rdvbzYDØ v vzbhz vbhv v bhv bhv zàhvzb hvbvzygvzHUv zbjb v bvHUvzbvhbv vzhb.vzb ]bv yÎfvzb YF vbzö
V. Dí-ri- ge me in ve-ri-tá-te tu- a et do-ce me, qui- a

Xbz bhv zbhv v z hv zbàhv vzhvz bygv zHUv zjv v vHUv zbhb.z v]zbvzyÎfvbvYF bvbzhv zbhbv àhv bjv vyÎfvbzhzb õ
tu es De- us sa-lu- tá-ris me- us: et te sustínu- i to-ta

XbbvtÍdbv bfgfbMvb z}zôxxxxxxcvb xxxbbv b


di- e. † Etenim.

V. Direct me in Thy truth, and teach me; for Thou art God my Savior; and on
Thee have I waited all the day long. † For none of them that wait on Thee shall
be confounded.

SECOND SUNDAY OF ADVENT


Deus tu convertens Ps 84: 7–8 V. 2–3
III

BbbvbgbvzbvIH vb vkv zkvzb kv b vz kv bkzbvzbkv bzãlv bzkv v vbuhzbvz kzkzkzb v]bv zuÏgvb vIH v bkbv kb bø
V. Be-ne-di-xísti Dómi-ne terram tu- am: a- vertísti

Bbvbz kvz âkv zbkv blb zbzkv vbvzuhbz b kzkzkbz b]bz uÏgvzbIH v kbvzkbv kvz kv z âkv zbkvz vkzijv bvzygbvzbàhvb÷
capti-vi-tá-tem Ja- cob: remi-sísti in-iqui-tá-tem ple-bis

Bzzb jzvzbYG b,.z z}bõxxxxxxxxxxxb


tu-æ. † Et salutáre.
V. Lord, Thou hast blessed Thy land: Thou hast turned away the captivity of
Jacob: Thou hast forgiven the iniquity of Thy people. † Grant us Thy salvation.

1
2
THIRD SUNDAY OF ADVENT
Benedixisti Ps 84: 2 V. 3–4
IV

BbvygbzvYG vbzhbv hv bhbv hv v bhbv bàhv vhbv vygvzvGUv bjbv zHUv zbhb.v vb]vzb ygvbvYG v zbhv bhzbö
V. Ope-ru- ísti ómni- a peccá- ta e- ó-rum: mi- ti-gásti

Bbvzàhzbz v zhv vz bztfbz bvYG vbv v gv z dtfzfvz}zòxxxxxxbv v zb


omnem i- ram tu- am. † Remisísti.
V. Thou hast covered all their sins: Thou hast mitigated all Thy anger. † Thou
hast forgiven the iniquity of Thy people.

FOURTH SUNDAY OF ADVENT


Ave Maria Lk 1: 28 V. 34, 35
VIII

Bbz gv vygv zIGÚ v bkv v vkv bkv bkv v kb/v zb[bz v kv vkv zbijz v zb KOv v zblv v KOv vkb/vzb]zø
V. Quómo-do in me fi- et hoc, quæ vi-rum non cognósco?

BbvziÐhbvzb IH vbvbkv v vzkv z kv zkv bzâkv zkv vbijv zKOv zblv vKOv vzkb/ bvb]z bziÐhzb vzb IH v bkbv zbkv zkz bø
Spí- ri-tus Dómi-ni supervé- ni- et in te et virtus Altís-

Bzvkbv âkbv b kb z vkzijv zb YG v zijv vbhv zgb,vz }zöxxcbxxxzzbv v b


simi obumbrá-bit ti-bi. † Benedícta.
V. How shall this be done, because I know not man? The Holy Ghost shall come
upon thee, and the power of the most High shall overshadow thee. † Blessed
art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.
3
CHRISTMAS EVE
Tollite portas Ps 23: 7 V. 1
II

Vvzdv zbrdbv zYDØ vbvbhv v zhv zbhbv zbàhv v bzhbvzbygv zHUv zjvzbvHUv zhb.vz b]zvzyÎfv zYF v vzhv z hzvbö
V. Dómi- ni est terra et pleni- túdo e-jus: orbis terrá-

Vbvzbhz vb b hv zb hv bàhbv hv zhb.vbvb[v hb v bzàhv bjbv yÎfv bzhv ztÍdv zfgfbMvzb}zöxxvv v b


rum et uni-vérsi, qui hábi-tant in e- o. † Et introíbit.
V. The earth is the Lord’s and the fullness thereof: the world, and all they that
dwell therein. † And the King of Glory shall enter in.

CHRISTMAS MIDNIGHT MASS


Lætentur cæli Ps 95: 11, 13 v. 1, 2
IV

Bzbzygv zbYG vzvhbv vzhv zàhvzb zhvzbvzygbvbvGUvzbvjv bv vzHUv bhb.vz b]bvzb ygbv YG vbvzhv vzb hbvzbàhzb ö
V. Cantá-te Dómi-no cánti-cum novum, cantá-te Dómi-

Bvzb hzv ztfv b zYG vzb z bgvz bdtfzfvzb}zòxxxxcxxxzzbv b


no omnis terra. † Ante fáciem.
V. Sing ye to the Lord a new canticle: sing to the Lord, all the earth. † Before
the face of the Lord, because He cometh.

CHRISTMAS MASS AT DAWN


Deus enim firmavit Ps 92: 1, 2 V. 1
VIII

Bbvzgv zygbzvIGÚ v v kv vzâkvz bzkv v zijvzvOK zbvzlvbv z KOv vzbkv zkb/vzb]zvbiÐhv zbIH v bzkv v zkvbø
V. Dómi-nus regná-vit, de- có-rem índu- it: índu- it Dó-

Bvzkv bkv vzbkv zkv bkzv kbv bkvbv zkv v vzâkvbvbkvzvbkzijv bzYG v zb zijv zhv zbgb,vzb}zôxcbb
minus forti-tú-dinem et præcínxit se vir-tú-te. † Ex tunc.
V. The Lord hath reigned, he is clothed with beauty: the Lord is clothed with
strength, and hath girded himself. † Of old, Thou art from everlasting.
4
CHRISTMAS DAY
Tui sunt cæli Ps 88: 12, 15 V. 8, 10
IV

Bbvzygv bzYG v vbhv v zbhb z bzhvbvz hv vzhv v zhv zbàhbv zbhv v zbhb.vzvzb[zbv zhv b àhbv vzhv zbygvb õ
V. Magnus et me-tu- éndus super omnes, qui in circu-

BzbzGUv zjv zbHUvz hbv vz hb.v bz ]zb vygb v YG v z hvzbvhvbvzàhv bv hzbvbzygz bvzGUvbvjvzb zvzbHUvz bhb.vbvbz]zbvzbygbvbõ
í-tu e-jus sunt: tu domi-ná-ris po-te-stá-ti ma-ris, mo-

BbbvYG vbvz vbhvbz hv v vbz hv zbhv zbhvzb zbàhbv hv vztfv bzYG vb vgv zdbmv zb}zöxxxvb
tum autem flúctu- um e-jus tu mí- ti-gas. † Justítia.
V. Great and terrible above all them that are about him: Thou rulest the power
of the sea: and appeasest the motion of the waves thereof. † Justice and judg-
ment are the preparation of thy throne.

SUNDAY WITHIN THE OCTAVE OF CHRISTMAS


Deus enim firmavit: Christmas Mass at Dawn, p. 3

THE CIRCUMCISION OF OUR LORD


OCTAVE DAY OF CHRISTMAS, JANUARY 1
Tui sunt cæli: Christmas Day, p. 4

THE HOLY NAME OF JESUS


SUNDAY BETWEEN THE CIRCUMCISION AND THE EPIPHANY
Confitebor tibi…et glorificabo Ps 85: 12, 5 [V. 9]
I

Bbbvfv v vYG v v bhv vbhv vbv vbhv vbhv v vz bhv bz bàhvbvbhv zIH v b zb hbz zb ygv zYG b,.vbz b]zb vtfzbõ
V. Omnes gentes, quascúmque fe-císti, vé-ni- ent, et

Bbbz YG zbvzhbv zàhbv bhv v zb zIH v zhv v z hv vbvzhv zygvz YG b,.vzvz ]bzbvztfv bvzbYG vz bhzbvb àhbvbvbhvz hiÐhvzbõ
ado-rábunt co-ram te, Dómi- ne, et glo-ri- fi-cábunt

Bbv ßgvzbvzfv v bfzfzfv bsbmvz b}zôxxxxxxcxxvv


nomen tu- um. † Quóniam tu.
5
V. All the nations Thou hast made shall come and adore before Thee, O Lord:
and they shall glorify Thy name. † For Thou, O Lord, art sweet and mild: and
plenteous in mercy to all that call upon Thee.

THE EPIPHANY OF OUR LORD


Reges Tharsis Ps 71: 10–11 V. 1–2
V

Vbbvsv zbfv vzbhvzb zhbvb zhzb zbhzb vzbvzbhvzbvhv zv zb àhbvzb hvzbvzbhb.vz b[zvzb hvzbvbvhv zhbvzbhv bhb vbö
V. De- us ju-dí-ci- um tu- um Re-gi da et justí-ti- am

Vvzbvhv zbhv v vàhbv hv b jb vzb zjvbz hb. bzb]bv fvzbvhbvzb hzbvbzhvbvzb hv bhbvbz hbv v zbhv z hv v z bàhvzb÷
tu- am Fí- li- o Re-gis: ju-di-cá-re pópu-lum tu- um cum

Vzbz jvzvbjbv bhvbvbhb.vzv]zbvzbfvbv vbhv z hvzvhvzb vàhv z hv bzjv vzbgv bhv bfv bfb,vzb }bvbzves v vzvzRD vbô
justí- ti- a et páupe-res tu- os in judí-ci- o. R. Omnes

Vzb vYF 7vbvbzHUz^z$zvbzYF 7zuhbz bvfzhzyÎfzyÎÍdv bzSEzfyÎfvz|vDTz$#zrÌsv bsbmv }zôxxvbxcvb


gen-tes sér- vi- ent e- i. or † Omnes gentes.1

V. Give to the king Thy judgment, O God: and to the king's son Thy justice:
To judge Thy people with justice, and Thy poor with judgment. † All nations
shall serve Him.
THE HOLY FAMILY
Tulerunt Jesum Lk 2: 22 [V. 23]
IV

Bzzygbv YG v v vbzhvz vbàhzbv zbhv vzygvbvGUvzbvjvzv zHUv zbhv bhb.vzb ]zb zygv zvzYG v vzbhv zbhvbz hb ö
V. Sic- ut scriptum est in le-ge Dómi-ni: Omne mascu-lí-

Bbzhv v hbv hv hv bhvbvàhv zbv bzhv b hb.vbv[zb z hvzbvzb zbhv v v bhv zàhbvzvhv vztfvzb YG v zbgv zdbmvb}zó
num adapé-ri- ens vulvam sanctum Dómi-no vo- cá-bi-tur.
† Ut sísterent.
V. As it is written in the law of the Lord: Every male opening the womb shall
be called holy to the Lord. † To present Him to the Lord.

1
A few Offertories, like this one, have new music for the respond.
6
SECOND SUNDAY AFTER EPIPHANY
Jubilate Deo universa: Fourth Sunday after Easter, p. 13

THIRD – SIXTH SUNDAY AFTER EPIPHANY


Dextera Domini: Maundy Thursday, p. 11

SEPTUAGESIMA SUNDAY
Bonum est confiteri Ps 91: 2 V. 6
VIII

Bbbvgv v v zygv zIGÚ vz kvb zkb vzb kv bvkv v zbâkbv kzbz ijbzvbzKObvzb lv v KOv zbkbvz kb/vzb z]zbvziÐhbz ö
V. Quam magni-fi-cá-ta sunt ópe-ra tu- a Dómi-ne: ni-

BbvIH zb v vzb zbkvbz bkv v bkzv bvkv vkbv vbkvzv v zkzbvzâkbvz bkbv kzijbz bzYG v zbijv bzhv zgb,vzb }zôxb
mis pro-fúndæ factæ sunt co-gi-ta-ti- ónes tu- æ.
† Et psállere or Bonum est.
V. O Lord, how great are Thy works: Thy thoughts are exceeding deep. † And to
sing to thy name, O most High.

SEXAGESIMA SUNDAY
Perfice Ps 16: 5–7 V. 1
IV

Bzzygzb zYG vbvzhv bvzb hbz bzhzbv àhv vbhvzbvbygvzvGUvzvbjvbv v bvHUv zhb.v bz]bz vygvbvYG v bvzhv vbhz bö
V. Exáudi, Dómi-ne, justí- ti- am me- am, inténde de-

Bvzàhvbz hbvzygvbz GUvbvjv v vbvHUbvz hb.vz z]bv zygvbvYG zb vbzhv vbvzhv zbhbvz bhvzvbhvbz àhzb zbhvbzbtfv zYG bvzbõ
preca-ti- ónem me- am: áu- ri-bus pérci-pe o-ra-ti- ó-nem

Bzbvbgvz dbmv b}zôxvbcv b xxxxxxxxcbbv


me- am. † Qui salvos.
V. Hear, O Lord, my justice: attend to my supplication: give ear unto my prayer.
† Thou who savest them that trust in thee.
7
QUINQUAGESIMA SUNDAY
Benedictus es Domine Ps 118: 12, 13 V. 1, 2
III

Bvgvb vIH vbvkvbzb kbvbv z kbv kv bkv bkvzbvâkv z zbkvbvbkb/vzb [zbzkbv kv v bkv kv vzâkv vblv kzbø
V. Be- á- ti immacu-lá-ti in vi- a, qui ámbulant in lege

Bzvbkv zbuhvzb kzkzkvzb ]bzvbuÏgb vzIH v kvbzv vkbv vbvkvbz b kvbvz kb zvz kbzvbkvbvzkvbz kv bâkv bzkv kb/vzb [zvø
Dómi- ni: be- á-ti, qui scru-tántur testimó-ni- a e-jus:

Bvzkvzb vzbkv zbkvbvzbâkv bvkv zb kzijvbvygbzvzàhv vzb jvbvzYG b,.vzb }zócv cv bxxxbv
in to-to corde exquí- runt e- um. † In lábiis.
V. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord:
blessed are they that search his testimonies, that seek Him with their whole
heart. † With my lips I have pronounced all the judgments of Thy mouth.

ASH WEDNESDAY
Exaltabo te Ps 29: 2–3 V. 4
II

Vzbzdv zbrdzb zvYDØ v zb hv v vzhvz hvbvzhv zbhv bz hv vàhv bhz bz bygzb vHUv z jvbv v vzHUv zbhb.vzb z]zö
V. Dómi- ne, abstra-xísti ab ínfe-ris á- nimam me- am:

VbzvyÎfv zYF v zhvbv zbhv bzhv vhv vbhv vzbàhv zjv byÎfvz hv vztÍdb zb zfgfbMvzbv}zôxxbv v bvb
salvásti me a descendéntibus in la-cum.
† Dómine clamávi.
V. O Lord, Thou hast brought forth my soul from hell: Thou hast saved me
from them that go down into the pit. † O Lord, I have cried to thee, and thou
hast healed me.
8
FIRST SUNDAY OF LENT
Scapulis suis Ps 90: 4–5 V. 2 ,5
VIII

Bzbzgvz bzygvzb vzIGÚ v zbkvzbvbkv z vijbz vKOv vblvzvzb bzKOvbvzkvbz kb/v b]vziÐhv zb IH v zbkvzvzkv zkb bø
V. Di-cet Dómi-no: Suscéptor me- us es, non timé-bis a

Bvzkv vkv zkv bvzâkv vzkvzbvz kb/v [v bkv zb kvzbvkv zâkv bvkzb vkzijbvzbYG v vbijv vhvbvbgb,v }zöcvb
timó- re noctúrno a sa-gítta vo-lán- te per di- em.
† Scuto.
V. He shall say to the Lord: Thou art my protector; nor shalt thou be afraid of
the terror of the night, nor the arrow that flieth in the day. † His truth shall
compass thee with a shield.

SECOND SUNDAY OF LENT


Meditabor Ps 118: 47, 48 V. 57, 58
II

Vzzb dv bv vrdvbvbYDØ v zvhv bhzbv hb.vzb [zbvhbvbzhbzb z hv vàhvzvhvbvbygbv bHUvzbvjv v z HUv zhb.vzb]zö
V. Pars me- a Dómi-ne, di-xi custo-dí-re le-gem tu- am:

VbvzbyÎfbzbvYF v zbhbv v hv v vzhbv zhvbv vzbhbv zhbv vbhvzbvbzàhv zbjvzb vyÎfv zhv v tÍdv zfgfbvM z }zóz z b
pre- cá-tus sum vultum tu- um in to-to corde me- o.
† Et levábo.
V. O Lord, my portion, I have said, I would keep thy law: I entreated thy face
with all my heart. † And I lifted up my hands to thy commandments, which I
loved.
9
THIRD SUNDAY OF LENT
Justitiæ Domini Ps 18: 9–12 V. 9, 10
IV

Bvzygv bzYG vbv hv v bv b hv zbhvbz hvzb vhvzb hbv àhvbz bvbhvbvygzbvzbGUv bjbv v bzHUvbvbhbvz hb.vzb ]bzö
V. Præ-céptum Dómi-ni lú-cidum illú-minans ó-cu-los:

Bzzb ygzb vYG v bv vhv bhvbz vhv v z hv v z hvzbvzbhbz vzàhb vbvzhv z vygb vzGUvzb jv v vzHUv zhv bhb.vzbv]bvö
ti-mor De- i sanctus pérmanet in sǽ-cu-lum sǽcu- li:

Bzzb ygv bYG zbvzhzb vàhvbv zbhv zbtfv zYG v zvgv bdtfzfz bz}zôxxcbbxxxbb
ju- dí-ci- a Dómi- ni ve-ra. † Et dulcióra.

V. The commandment of the Lord is lightsome, enlightening the eyes: the fear
of the Lord is holy, enduring for ever and ever: the judgments of the Lord are
true. † And sweeter than honey and the honeycomb: for thy servant keepeth
them.

FOURTH SUNDAY OF LENT


Laudate Dominum Ps 134: 3, 6 V. 2, 5
II

Xzb dv vzrdvzb YDØ vzb zhv vzvhv zb hv vzbàhv zhvzb zhb.vzb[bvhv z hv hbvzàhv v hv zb ygv vbvHUv bjzb ö
V. Qui sta- tis in domo Dómi-ni, in atri- is domus De- i

XbbvHUvbv hb.vz b]b vyÎfzb bYF v bhv hv zhv vz hvzvàhv bz bzvzbhv z v zbygbv zHUv bvjv v v HUv zbhvzbvhb.z b ]zö
nostri: qui- a ego cognó-vi, quod magnus est Dómi-nus

XbvzyÎfv v YF v zbhv z bzbhv zhv v vbàhv vzbjv v byÎfbv hv vztÍdbvz fgfbMvzb}zóxxvv v vb


et De- us noster præ ómni- bus di- is. † Omnia.

V. You that stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our
God: for I have known that the Lord is great, and our God is above all gods.
† Whatsoever the Lord hath pleased he hath done, in heaven and in earth.
10
PASSION SUNDAY
Confitebor tibi…retribue Ps 118: 7, 10, 17, 25 V. 1–2
I

Bbvzfv bYG v hv zbhv v vbhvzbhzvz hbv hbv àhv v hv zhb.v [vzbhv bzhv bv zhvzbvàhvzbv bhvzbv zIH bz bö
V. Be- á-ti immacu-lá-ti in vi- a, qui ámbu-lant in le-

Bzzvhv bz zhv zygv YG b,.v z]zvztfb vzYG v hbv v bzhbvbv vzhvzbzhb vbvhv vbhv zbhv zbhv hbz vàhvz bhzb bhb.z b [bö
ge Dómi- ni: be- á-ti, qui scru-tántur testimóni- a e-jus,

Bvzhv v hvz bzhzbv àhv vbhvbvbhÐÚkhv zbßgv zfv zvz fzfzfbvzbwazRS bm,vz }zôxxxbcvb vbv b
in to-to corde exquí-runt e- um. † Vivífica.
V. Blessed are the undefiled in the way, who walk in the law of the Lord:
blessed are they that search his testimonies, that seek him with their whole heart.
† Quicken thou me according to Thy word, O Lord.

PALM SUNDAY
Improperium Ps 68: 21, 22 V. 2

VIII

Bzbgv zygv vbvzIGÚ v bzkv vzvz kzbvzkb/v zb[bzvzbkvbz kzbvzâkv vz kv vzbijzb zKOvbvzlv bvzb zKOv zb zkb/z b ]bø
V. Salvum me fac, De- us, quóni- am intra- vé-runt aquæ

BzbviÐhv vz bIH zvzb kv vbkzijvz YG vzbvijv v vbhv zbgb,vzb }zôxxxxcbbxbv


usque ad á- nimam me- am. † Et dedérunt.
V. Save me, O God, for the waters are come in even unto my soul. † And they
gave me gall for my food, and in my thirst they gave me vinegar to drink.
11
MAUNDY THURSDAY
Dextera Domini Ps 117: 16, 17 V. 5, 7

II

Bbbzgv v zygb vbzIGÚ v zkv bkbv bkvbzâkv zkbv vzijv bKOz z lv b vzKOv zbkbvzbvkb/z zb ]bz viÐhvb zIH v zbkbvø
V. In tri- bu-la-ti- óne invo- cá-vi Dómi-num et exau-

Bvbzkbv zâkv v zbkbvzb zijvbvzKOv zlv zbKOv bkbv kb/vz vz]vzv iÐhvb zIH vb v zkv vkvzb zbkbvbzbzâkv vblbvbvziÐhvb ø
dí-vit me in la-ti-túdi-ne: qui- a Dómi-nus adjú-tor

Bbvzkvb vzuÏgv bz hjhb<vz b}zöxxxxxxxxxcvb


me- us est. † Non móriar.
V. In my trouble I called upon the Lord: and He heard me, and enlarged me:
for the Lord is my helper. † I shall not die, but live, and declare the works of
the Lord.

EASTER SUNDAY
Terra tremuit Ps 75: 9, 10 V. 2
IV

Bzvzbygb zvYG v bzhvz zvzygbz vbGUv bjv bvzHUv zhb.vzb b]zb zb ygzbvYG vbvhbz vzhv vzb àhvzbv bhvzbv zb ztfzbõ
V. No- tus in Ju-dǽ- a De- us, in Isra- el magnum no-

BbvzYG vzb vbzgvbz dtfzfvzb}zòxxxxxxcvxxxbb


men e-jus. † Dum resúrgeret.

V. In Judea God is known: His name is great in Israel. † When God arose in
judgment, alleluia.
12
LOW SUNDAY
Angelus Domini Mt 28: 2, 5, 6 V. 7

VIII

Bbvzgvbvzbygzb vIGÚ v vzkzbvzbkbzvb âkzb vz kvb vijbvz KOvzblvbvzb KOvz bkb/v zb]zbvzbiÐhbv IH bv b vbkv zkvzbâkbz bø
V. E- úntes dí-ci-te discí- pu-lis e-jus: Ecce præcédet

Bvvkvb vzijvz b zb KOv bzlvbvzKOvbvkb/vzb ]bz viÐhzbvzIH vb zkzijvbz YG vbv vzijvb vhv zbhb vzbgb,vzb z}bz b zbgzbvzIGÚ b zbø
vos in Ga- li-lǽ- am: i- bi e- um vi- dé-bi-tis. R. Sic-ut

Bzbz kzijziÐhbzYG zb vzhb.vb [zb hÐÑ9OÛ zb zb 9b?zjokz9z*á&z%vêIH bzIJ z^%b,v {vzhÐÑ9OÛ vjokz9z*á&z%vêHUzbhiÐÏgzb zbíghígvbvgb,vb}zõ
di- xit, al- le- lu- ia.
or † Sicut dixit.
V. Go, tell ye His disciples: Behold He will go before you into Galilee: there
you shall see Him. † Even as He said.

SECOND SUNDAY AFTER EASTER


Deus, Deus meus Ps 62: 2, 5 V. 2, 3
II

Xzzb dbv zrdv zYDØ v vbhcbzhbvbvzygvzbvHUv zjv vbvHUv zhb.v zb]bv yÎfv vb v YF v zhv bhb z bàhv zhvbö
V. Si- tí- vit in te á- nima me- a, quam multiplí-ci-ter

Xvbygv bzHUv zbjbv v HUv bhb.vzb]bz yÎfv zYF v zhv zhv v z hv zhvz vhv v zhvzvhv zbvàhvzbv z bjbvzb yÎfzbö
et ca-ro me- a, ut vi-dé-rem virtú-tem tu- am et gló- ri-

Xzzbhv bvz vtÍdv zbfgfbMv }zöxxxxxvb xxxccbb


am tu- am. † Et in nómine.
V. For Thee my soul hath thirsted; for Thee my flesh, O how many ways, to see
Thy power and Thy glory. † And in Thy name I will lift up my hands.
13
THIRD SUNDAY AFTER EASTER
Lauda anima mea Ps 145: 1, 2 V. 7
IV

Bvz ygvzbzYG vbv hv zbhv b zbàhvbz hvbvbygzb zvGUv vbzjv vbzHUv zhvbz hb.vbz bz]zbvbygzb zYG v bhv v vbhbvö
V. Qui custó-dit ve-ri-tá- tem in sǽcu-lum: fá- ci- ens ju-

Bzz hvz bhvzb hv zb zbhvbvzbàhv zhv zygvbv vzGUvzb jbvbvHUv z hbv hb.vbz b]bvbz ygzb vbYG v bzhvzv zbàhzb vzhvbvtfzb õ
dí-ci- um injú-ri- am pa-ti- éntibus: dat escam e-su-ri-

BzbvYG bvzvbgb zbvdbmvbzb}bñxxxxxxxxxxvb


énti-bus. † Psallam.
V. Who keepeth truth for ever: Who executeth judgment for them that suffer
wrong: Who giveth food to the hungry. † I will sing to my God as long as I
shall be.

FOURTH SUNDAY AFTER EASTER


Jubilate Deo universa Ps 65: 1, 2, 16 V. 13, 14
I

Bvbfv v YG v zv hvz hbvbz bzIH vbz bhz bvzbzygv zYG b,.vbz ]bv tfz zb YG zbv zb zhvz hbvbz zb IH vzb hz bvzbzygvbõ
V. Reddam ti-bi vo-ta me- a, [reddam ti-bi vo-ta me-

BzbvYG b,.vzvbz]zb vztfvzbv YG v zhzb bvbàhbvzvbhv zv zbhiÐhbv ßgvbz fv zb FTvbz bhb.vbz}zøxxvbxvb


a,] 2 quæ distinxé-runt lá- bi- a me- a. † Veníte.
V. I will pay Thee my vows, which my lips have uttered. † Come and hear, all
ye that fear God, and I will tell you what great things He hath done for my soul.

2
The textual repeat may be ignored, if it seems superfluous on the psalmtone.
14
FIFTH SUNDAY AFTER EASTER
Benedicite gentes Ps 65: 8, 9, 20 V. 1, 2
II

Xvbzdzbvbrdzb zYDØ vbz hvbv zhv zygv bzHUv v zjv vzHUv zbhb.z vb]vbzyÎfv z YF v v vzhzbvbàhvz hv vzygbzö
V. Jubi- lá-te De- o omnis terra, psalmum dí-ci-te nó-

XbbvHUvzb jvbvbzHUv bhb.v z]v yÎfvbzYF v vzhvbz àhvzbvjv v z yÎfvz hvzbvtÍdvzvfgfbMvzb }zóxxvvzb
mi-ni e-jus: da- te gló-ri- am laudi e- jus. † Benedíctus.

V. Shout with joy to God, all the earth, sing ye a psalm to His name: give glory
to his praise. † Blessed be God, Who hath not turned away my prayer, nor His
mercy from me.

THE ASCENSION OF OUR LORD


AND SUNDAY AFTER THE ASCENSION
Ascendit Deus Ps 46: 6 V. 2
I

Bzbz fv v vYG v vbvhv zb hv zbv vzIH vbzvhbv bhv vz hv bygvbvYG b,.v z]zbvtfv zYG vbvhv zhvzbv hv zhb bö
V. Omnes gentes pláudi-te máni- bus: ju-bi-lá-te De- o

Bvbhvz bzvzbhv àhvbvzhbv vhiÐhbvbz ßgvbvfv zfzfzfv wazRS bm,vb }zôxxczzbxxcvvb


in voce exsul- ta-ti- ó- nis. † Allelúia.

V. O clap your hands, all ye nations: shout unto God with the voice of joy.

PENTECOST SUNDAY
Confirma hoc Deus Ps 67: 29–30 V. 5
IV

BbvzygbzvYG v bhv v bàhv z hvzb zhb.vz [bvzhv v hv v vzhzb vbàhv bhv vzygvzb GUvzvjvb vzHUv zhb.vz ]bö
V. Cantá-te Dómi-no: psalmum dí-ci-te nómi-ni e-jus:

Bbvygzb vYG zbvbvzhvz bzhbv bàhv zhv hb.vzb[vzhv zhv vàhv vzhvzbvzygbz vbzGUvbvzbjv z HUvzbvhb.v v]bvzbvygzvbYG vbö
i- ter fá-ci-te e- i, qui ascéndit su-per occá-sum: Dómi-
15

Bbbvbzhv z vbzhbz vztfvbvzYG v vbz gvz bdtfzfvzb}zòxb xxxxxbbcv b


nus nomen est il-li. † Tibi ófferent.

V. Sing ye to God, sing a psalm to His name, make a way for Him who ascen-
deth upon the west: the Lord is His name. † Kings shall offer gifts to thee.

FEAST OF THE BLESSED TRINITY


FIRST SUNDAY AFTER PENTECOST
Benedictus sit cf. Tob 12: 6

III

BbvzgvbvIH vbz kvbvbkvbvzbkbv v bkv bzkvbv zkv zvzkvzb kbv kv v zbâkv vbv zblv v kv bv zkvbvuhb ø
V. Bene-di-cámus Patrem et Fí-li- um cum Sancto Spí-ri-

Bvzkzkzkzb b]b vuÏgv zIH v zb kv zbkv bvzbkv zkv z kvbvkv zkv zbâkbv zbkv zkzijv zbygv vzàhv bjv bzYG b,.vzb}zbò
tu: laudémus et super-ex-altémus e- um in sǽcu-la.
† Quia fecit.
V. Let us bless the Father and the Son and the Holy Ghost: let us praise and
exalt Him above all for ever. † Because He hath shown His mercy to you.

FEAST OF CORPUS CHRISTI


Sacerdotes Domini Lev 21: 6 [V. Ps 67: 27] (from Pentecost)
IV

Bbb bygbv YG v bvzhvzb hv bhb vzb vhvbz hv àhvzb hv bygvbvzGUvbvbjv bv HUv zhvzbvhb.vzb ]bvzbhv b zàhvbzö
V. In ecclé-si- is benedí-ci-te De- o Dómi-no, de fón-

Bzz hb v tfbzv YG v zbgv zdtfzfz b}zòxvb xxxxxxccvv


ti-bus Isra- el. † Et non.

V. In the churches bless ye God the Lord, from the fountains of Israel. † And
they shall not profane His name.
16
SECOND SUNDAY AFTER PENTECOST
SUNDAY AFTER CORPUS CHRISTI
Domine convertere Ps 6: 5 V. 2
VI

BzvzbfvbvzYG vzbvhbv vzbhzbv bhv b zhv bzàhv zb hzbvzgzb \vjv zb hbv zbgv v zfb,vz ]bvzbfv vbzYG v b hvb ö
V. Dómi-ne, ne in i- ra tu- a árgu- as me: neque in

Bbvzbhbz vIH v zbgv bvfvbvbÞfv vzbgvbz rÌsvzb fÞ vbvbgv v zfb,v b}zôxxxcvvbxv b


fu-ró-re tu- o corrí- pi- as me. † Salvum.
V. O Lord, rebuke me not in Thy indignation, nor chastise me in Thy wrath.
† Save me for Thy mercy’s sake.

FEAST OF THE SACRED HEART OF JESUS


FRIDAY AFTER THE SUNDAY AFTER CORPUS CHRISTI
Improperium: Palm Sunday, p. 10

THIRD SUNDAY AFTER PENTECOST


Sperent in te Ps 9: 11–13 V. 5, 6, 9

III

Bbbvgvzb vIH v bvzbkvbvkv vzb v zkv zkv v zb v zbkvbz vbkb v âkvbvzkv vz lv vzbkbvbzuhbz bzkzkzkvzb ]bz ÷
V. Se-des super thronum, qui jú-di-cas æqui- tá- tem:

BzzbuÏgvbv bIH vzbvkvbvzkv bz bkv vâkb vz kv bvz lv zbkbv âkv zkv v zuhv bkzkzkvzbv]vz uÏgvbvzIH v bzkbv zkzb vø
incre-pásti gentes et pé-ri- it ímpi- us: ju- di-cá-re

Bbv kv zbkv zkv v vzbkbv v zbkbv bâkzbvz kvbvbkb/vzb zb[bz vzkv b vzkv z kv zb kbvzvb zâkvbvzkb v kzijv bygv ö
pópu-lum cum justí- ti- a: et factus es re-fú-gi- um

Bzzbvàhvzbz jv vYG b,.vbz b}zõxxcvb xxxxxxxzb v


páupe-rum. † Psállite.
17
V. Thou sittest upon the throne, Who judgest in equity: Thou hast rebuked the
Gentiles, and the wicked one hath perished: Thou judgest the people in justice:
and are become a refuge for the poor. † Sing ye to the Lord, Who dwelleth in
Sion: for He hath not forgotten the cry of the poor.

FOURTH SUNDAY AFTER PENTECOST


Illumina Ps 12: 4, 5 V. 2, 3
IV

Bzzygv v zYG v vzbhz vzb zhv zhvzbvhv z hv zbhvbvzàhv bzhv zbygv vzbGUv vjv vzbHUvbvz hb.v vz b]v bö
V. Usquequo Dómi-ne obli-viscé-ris me in fi-nem?

Bvvzygv vzYG v zbhvbv zhv zhv b b vzhv z hv bhbv bhv b àhv zbhvbvztfbv zYG v bvzbgvbz dbmv zb}zócv v v
Quámdi- u ponam consí- li- a in á-ni-ma me- a?
† Nequándo dicat or Illúmina.
V. How long, O Lord, wilt Thou forget me unto the end? How long shall I take
counsels in my soul? † Lest at any time my enemy say: I have prevailed against
him.

FIFTH SUNDAY AFTER PENTECOST


Benedicam Dominum Ps 15: 7, 8 V. 1, 2, 5
I

Bvvfv vzYG vzvzhbv bvzhv vz zàhv zhv vhb.v z[zbvzhvzbvhbvbvbàhv vbhv vbzIH v v zhbv ygvz YG bv,. z v]zõ
V. Consérva me, Dómi-ne, quó-ni- am in te spe-rá- vi:

Bvbztfvzb YG v bzhv zhv bv àhv zbhv v zbIH vbz hzbv bygv bzYG b,.v bz ]bvzvtfv YG zbv hv v z hvbv v zàhv zbhvzbö
e- go di-xi: De- us me- us es tu: Dómi-nus pars hæ-re-

BbbvzhÐÚkhv bßgv bfv v vfzfzfv wazRS b,mvzbz}zôxxxxcbbxxxbb


di- tá-tis me- æ. † Quóniam or Benedícam Dóminum.

V. Preserve me, O Lord, for I have put my trust in thee: I have said to the Lord:
thou art my God: the Lord is the portion of my inheritance. † For he is at my
right hand, that I be not moved.
18
SIXTH SUNDAY AFTER PENTECOST
Perfice: Sexagesima Sunday, p. 6

SEVENTH SUNDAY AFTER PENTECOST


Sicut in holocausto Dan 3: 40 V. 41, 42
V

Vzbzsvbvbvzbfv v v hv vbhv z hv b hv v hv bzhv vhv vbhbv zhv vbhv zbàhv zhv vzhb.vz[bzvhbz ö
V. Et nunc séquimur in to-to corde et timémus te et

Vzz hv zhv zhzbv vhvzvbhvbvzhv v zàhv vjv v v vjv vhv z hb.v b]b vzfbv zbhv vzbàhv vz hz v z hb.vb [zö
quǽ-rimus fá-ci- em tu- am, Dómi-ne: ne confúndas nos,

Vzb vhv v hbv zbvhv bhv vzhbv vhv bvzbhv vzhv vhv zàhbvbzbhbvzvjv zb v jv vhb.v b]bvbzfv vzhvbvhv bö
sed fac nobis juxta mansu- e-tú-di-nem tu- am et secún-

Vbbv hv v zbvzhvzbzhv zhz vbhv zbhv v v zhv zàhv zhv z jv vgv zgv vhv zbfb,vz }zòxcvcvb
dum multi-túdi-nem mi-se-ri-córdi- æ tu- æ. † Quia non.
V. And now we follow Thee with all our heart and we fear Thee and seek Thy
face, O Lord: put us not to confusion, but deal with us according to Thy meek-
ness, and according to the multitude of Thy mercies. † For there is no con-
fusion to them that trust in Thee.

EIGHTH SUNDAY AFTER PENTECOST


Populum humilem Ps 17: 28, 32 V. 7
V

Bzbvfv bzhv v vkv zkv b zbkvbv bâkv v vzkv zblv zblv bkb/v vz]vzvzhv v kv zkvbvzkv vâkvbvù
V. Clamor me- us in conspéctu e- jus intro- í- vit in

Bzzbvlv bzjv vzkv zbhb.v z}zôxxvbxxxxxxxvb


au-res e- jus. † Quóniam.
V. My cry before him came into his ears. † For who is God but Thee, O Lord?
19
NINTH SUNDAY AFTER PENTECOST
Justitiæ Domini: Third Sunday of Lent, p. 9

TENTH SUNDAY AFTER PENTECOST


Ad te Domine: First Sunday of Advent, p. 1

ELEVENTH SUNDAY AFTER PENTECOST


Exaltabo te: Ash Wednesday, p. 7

TWELFTH SUNDAY AFTER PENTECOST


Precatus est Moyses Ex 32: 11, 15, 13, 14 V. cf. 33
VIII

Vbbz dvbvrdv vz YDØ v z hv z hv bvzbhv v vzbàhv zbhv zbhb.vzb [bv hv vbhv zhbv hv bvbz hv zhv zhvb ö
V. Di-xit Dómi-nus ad Mó- y-sen: Inve-nísti grá-ti- am

Vvb hv vzbhv v vzbhbv zhv v bhv zhbv zàhv v zbhvzbygvzb zHUvbz vz jb vb z HUv zvzbhv vhb.vzb ]b vzyÎfbvbvzYF z b ö
in conspéctu me- o et sci- o te præ ómni-bus: et fe-

Vzb vzhv zbhv v v vzhv vhv zhv vbhv vzhv vhv zhv vbzhvbvàhv vzbhvz hb.v bz[b vhv zbhvbzygzbvzbHUb v÷
stí-nans Mó- y-ses incli-ná-vit se in terram et ado- rá-

Vvzjv vz HUvzbvhb.v zvzb]vzvz yÎfvbvzYF v v vbhv zhvbv bhv zhv zhv bzhv v zbhv z hv v vàhv bhbv hb.vzvb[zbö
vit di-cens: Sci- o, qui- a mi-sé-ri-cors es in mílli-bus,

Vvzhv zhv zhv v z hvbvzhv vàhv bhvzvhzygvb bRD v v ygv zfbv dbmvbv}zòxxxx
áufe-rens in-iqui-tá-tem et peccá-ta. † Et placátus.
V. The Lord said unto Moses: You have found favor in my sight, and I know
you before all others: and Moses hastened to bow down to the earth and adore
Him, saying: I know that Thy mercy is unto thousands, taking away iniquity
and sin. † And the Lord was appeased from doing the evil which He had spo-
ken of doing against His people.
20
THIRTEENTH SUNDAY AFTER PENTECOST
In te speravi Ps 30: 15, 16 V. 17, 18
II

Xvbdvzbvrdzbv YDØ vzb zbhv zbhb vzhbv hvz v vhz vz àhv bv zbhvzb ygv bzHUv vbjbv v z HUvbvz hb.vzb ]bzvö
V. Il-lú-mi-na fá-ci- em tu- am super servum tu- um

Xbvzb yÎfzbv vYF v bz hv v v zhbzv zbhv v vzhv zb hv v z hbv bàhbvbzhv zygz zbHUbv zjvzvbzvbzHUv zbhb.vzvzb]bvzbö
et salvum me fac propter mi-se-ri-córdi- am tu- am:

XvvyÎfzbv YF vbvzhv v hv v zbàhv vzhv vbzhb.v v[vzvbhv bhbvbvàhv vzbjv vyÎfbvzhv bztÍdv b zfgfbMv }bzö
Dó-mi-ne, non confúndar, quóni- am invo-cá-vi te.
† In mánibus.
V. Make Thy face to shine upon thy servant, and save me in thy mercy: O Lord,
let me not be confounded, for I have called upon Thee. † My lots are in Thy
hands.

FOURTEENTH SUNDAY AFTER PENTECOST


Immittet Angelus Ps 33: 8, 9 V. 1
VIII

Bbvgvbvygzb zbIGÚ vz bkv vbvbvbvkv zbâkvzb zbkbvbv zijbv KOv v lv b zKOzb zb vzbkvb zkbv/ zb ]bzvziÐhv vz Hkb vø
V. Bene- dí-cam Dómi-num in omni témpo-re: semper

Bbv kv vzb âkv zkv z kzijv zYG v zijvbvzbhv bzgb,v b}zøxxxvvzbxxcvvb


laus e-jus in o-re me- o. † Gustáte.
V. I will bless the Lord at all times: His praise shall be always in my mouth. † O
taste, and see that the Lord is sweet.
21
FIFTEENTH SUNDAY AFTER PENTECOST
Exspectans Ps 39: 2, 3, 4 V. 3
V

Vvbsz vbvfzbv bhv vbzhv z hv bvzhv zàhv v vzhvbvbjv v zjv zbhb.v bv]vb vbfv vb hv zbhb v àhzvb÷
V. Stá- tu- it supra petram pedes me- os et di-ré-xit

Vbbvzjbvbzgv vzbvzhv zfb,v b}zóxxxxxxxxxvb


gressus me- os. † Et immísit.
V. He set my feet upon a rock, and directed my steps. † And he put a new can-
ticle into my mouth, a song to our God.

SIXTEENTH SUNDAY AFTER PENTECOST


Domine in auxilium Ps 39: 14, 15 V. 1
VI

BbzbFTv zbv tfz bzYG v bv zbhv vzb hvbvzhz vzbhzbv bvbhzbvzbàhvzbvbgv b\vjv vzhv vgv zbfv v zfb,vbz b]zô
V. Exspé-ctans exspectá-vi Dómi-num et respé-xit me:

BvzbfvbzvYG v b hv zIH v zgzvbv fv zbfbv Þfvbvbgv zrÌsvzvÞfv v vbz gbv zfb,v }zôxxxbb b
et exaudí-vit depre-ca-ti- o-nem me- am. † Dómine…réspice.
V. With expectation I have waited for the Lord, and He was attentive to me:
and He heard my prayers. † O Lord, look down to help me.

SEVENTEENTH SUNDAY AFTER PENTECOST


Oravi Deum meum Dan 9: 17, 18, 19 V. 20
IV

Bvzygv bzYG v v vzhv b zhv zbvhv vbhbvbvhv zbàhvzbvhv zbhb.vzb[vbzhv bv hv zbàhvz vzhv vzygvbvGUvb÷
V. Adhuc me loquénte et o-ránte et narránte peccá-

Bbbvjv v HUvbvbhb.z z]b z ygv b YG v bhvbvbhv bvbhv bhbv àhv b vzhvzbtfbvzbYG v bzgv zdbmv b}zõxcvbv vb
ta me- a et de-lícta pópu-li me- i Isra- el. † Et propítius.
V. I was yet speaking, and praying, and confessing my sins, and the sins of my
people Israel. † Favorably look down upon this people, upon whom Thy name
is invoked, O God.
22
EIGHTEENTH SUNDAY AFTER PENTECOST
3
Sanctificavit cf. Ex 24: 4, 5
V

Bzbz fzvbzhv vkv z kv v vzb kv z kv zbkvz z kv v vzbâkv z kv zlv bv zlv zkb/v zb]bzv hv vzbkvb ø
V. Lo-cú-tus est Dómi-nus ad Mó- y-sen di-cens: Ascén-

Bvvkv zkv vz z kv b âkv v zbkv vblv v z lv z kb/v z]bzv hv v zkvbvzkv bvzbkbv zkvbv zâkbzv lv bz jvzø
de ad me in montem Si-na, et sta-bis super ca-cúmen

Bvzkv zhb.vzb}vbzvbfvbvzhv v v z kv z kv zkv vzkbv z kv vbkvbz bâkv bv z bkv vbkb/v z[b z kb vz kv vzkvb ø
e-jus. Surgens Mó- y-ses ascéndit in montem, u-bi con-

Bbbvzkv zkv zâkv zbvkvbvblv vbvblv zkb/v bz]vzvbhv vbvbkv zbkv z bkv z kv vz kv zbkv v zbvzbkv bzkv zkv bø
stí-tu- it e- i De- us, et descéndit ad e- um Dómi-nus

Bvzâkv v zkv bz kb/v z[vzb kv z bkv vz kv zkv zbkv zâkv bvlv zjbvbz jv zb zb kvzb zhb.vzb z}vzb zb fvbvzhbvb ø
in nu-be et ádsti-tit ante fá-ci- em e- jus. Vi-dens

Bvz kbv zbkv zbkv v zb kv zbkbv zkv v bzkvzb âkv bzkbvz lv zbvlz bvkb/v z ]bz bvhv vzkv vkv v z kzbvbkvb ø
Mó- y-ses pró-ci-dens ad-o-rá-vit di-cens: Obsecro, Dómi-

Bvb zkzv zb kv zbkv zkv bvkv vkv zkzbvbvzâkvbvzkv blvbvz lv zbkb/v zb ]b bzb hbv bzkvb zkb vbvkvzbvbkvbvzkvb bø
ne, dimítte peccá-ta pópu- li tu- i. Et di-xit ad e- um

Bvzb âkbvbzkv vkb/v bz[b vz kbv zkzvz kv v bzkv bkbvzv bâkv vbv zblv zb jv zvzb zkbvbvbhb.vzv b}bvbvz vzbvzFTv bõ
Dómi-nus: Fá-ci- am secúndum verbum tu- um. R. Tunc

3
To preserve the sense, the verse should probably not be broken up, despite its
length.
23

Bbbz YG ÅI, z&^%z4z#@Nvzb{zvzYG ÅI, z&^%z4z#@vb zFTvz bgzhzygb,vbv KOv bkzijvz}zøxxvvb xxvb
Mó- y-ses * fe-cit.
† [Fecit] sacrifícium vespertinum.
V. The Lord spoke to Moses, saying: Come up to Me in Mount Sinai, and
stand upon its top. Moses arose and went up into the mountain, where God
had appointed him, and the Lord descended upon him in a cloud, and stood
before him. Moses saw, and falling down adored, saying: I beseech Thee, Lord,
forgive the sins of Thy people. And the Lord said unto him: Thus shall I do,
according to your word. † Then Moses made an evening sacrifice to the Lord
God for an odor of sweetness, in the sight of the Israelites.

NINETEENTH SUNDAY AFTER PENTECOST


Si ambulavero Ps 137: 7 V. 3
VIII

Bzvgvz v v ygz bzGIÚ v zbvzbvzkv bvkv bkb vzbkv vzkvzbvkvzbvbkb vzbkzbv zâkv zb kv zijv zKOvbv zlvb ø
V. In qua-cúmque di- e invo-cá-ve-ro te, exáu-di me,

BbbvbzKOv vkbv kb/v zb]zbvbz iÐhvzvIH v zbkbzv kv zkv bz bkv zb kvzbvkv zkv vzbâkv zkvbvbz kzijvbvYG vb vijvzbö
Dómi-ne: mul-tipli-cá-bis in á-nima me- a vir- tú- tem

Bzzvhvbvzgb,vzb z}zõxxxxbbxxxxxxcvbv
tu- am. † Et salvum.
V. In what day soever I shall call upon Thee, hear me: Thou shall multiply
strength in my soul. † And thy right hand hath saved me.
24
TWENTIETH SUNDAY AFTER PENTECOST
Super flumina Ps 136: 1 V. 2–4
I

Bzbzfv zbYG v zbhv vhbvzhvzb hv z hzv hv bhbv àhvzb zhv zb zbv hb.v zb[b zvhz v zhvzb zhzbv hbvzbv zhbvbö
V. Quó-ni- am illic interroga-vé-runt nos, qui captí-vos du-

Bbbz bhbvzb hv v v bhzbv v zàhv vhv bzIH vzbvhv zygbv zYG b,.v z]zbvtfvbvzb vYG v zhv zb hvbvàhb vzbhbv b v zb hb. b [bö
xé-runt nos, verba canti-có- rum et, qui abduxé-runt nos:

Bvvhv v zhv v vz hv z hv zhvz vb zhbv zàhv bvzhv bvIH v zhv zhvzb bvygbvbvYG b,.v zb ]bv ztfbz vzbYG v bhvb ö
Hymnum cantá-te no-bis de cánti-cis Si- on. Quómodo

Bzb vhv vhbvzvhv zbhv vbz hv zhbz vhv zb v zhv bzhvbz hvb zbàhv vzbhvzvzhiÐhvzb zßgv bfvb zfzfzfbvzbsbmv }zbô
cantá-bimus cánticum Dómi-ni in terra a- li- é- na?
† Dum recordarémur.
V. For there they that led us into captivity required of us the words of songs,
and they that carried us away, said: Sing to us a hymn of the songs of Sion.
How shall we sing the song of the Lord in a strange land, † when we re-
membered thee, O Sion?

TWENTY-FIRST SUNDAY AFTER PENTECOST


Vir erat Job 1: 1; 2: 7 V. 6: 2, 3
II

Vbb zdvz vrdvbvYDØ vbz vzbhv vzbhv vzhv vhv vhbv v zhv vbhb vz àhv vzbhz vzbhb.vzbvb[zvbvhbzvbvygvb ö
V. U-ti- nam appende-réntur peccá-ta me- a, qui- bus

Vbb vHUv zbjv v v zHUv zbhv zhb.vz zb]zb vzyÎfv b zYF v zhv zbhv zhvzbv v z hv v vzàhv b hv zhb.v bv[vbzvhvbz ö
i- ram mé-ru- i, et ca-lámi-tas, quam pá- ti- or: hæc

Vzzvhbvzb àhvzbvjv zb yÎfvbvzhv ztÍdbvzb fgfbMvzb }zñxxxxxxxvb


gra-vi- or appa-ré- ret. † Vir erat…tentáret.
25
V. O that my sins, whereby I have deserved wrath, and the calamity that I
suffer, were weighed: this would appear heavier. † There was a man in the land
of Us, whose name was Job, simple, and upright, and fearing God, whom Satan
besought that he might tempt.

TWENTY-SECOND SUNDAY AFTER PENTECOST


Recordare Esther 14: 12, 13 V. 13, 14
I

Bvzfvbz zYG vbvzbhv vhv vhzv hv zbhv zbhvbz hv zhv v zbàhvbvhv vzIH v vhv zhv vbzvygbv YG b,.vbz ]bõ
V. E-vérte cor e-jus in ó-di- um repugnánti- um no-bis

Bvzbtfzb vbYG v zbhbv bhv v vz àhv bzhvzbvzbIH v z hv zhv v bzygvbvYG b,.v zb]zb vtfv vYG vbvbhv v bhbvzb zhbz vzhb ö
et in e- os, qui consénti- unt e- is: nos autem lí-be-ra

Bvzhv v vzhvbvhbv z hv z hbv vz hv z àhvzv zbhzv bhiÐhbvb vßgv vfbvzbvfzfzfvbvzsbmvzb}zñxxbb


in manu tu- a, De- us noster, in æ-tér- num.
† In conspéctu or Recordáre.
V. Turn his heart to the hatred of our enemy, and the rest that consent to him:
but deliver us by Thy hand, our God, for ever. † In the sight of the prince.

SUNDAYS FOLLOWING THE


TWENTY-SECOND SUNDAY AFTER PENTECOST
De profundis Ps 129: 1, 2 V. 2, 3
II

Xvzdzbv rdv vbvYDØ vbvzbhvz vzb hv bygbv zHUv vbjv vzb HUv vhb.vzbvb]bv zyÎfv zFhv zhzbvz hbv àhv bjvzbö
V. Fi- ant au-res tu- æ intendéntes in o-ra-ti- ónem

XzbvyÎfvzbvhv bvtÍdv zbfgfbMzvzb}zñcvzxxxxxxxxb


ser-vi tu- i. † De profundis.

V. Let Thy ears be attentive to the voice of Thy servant. † Out of the depths
I have cried to Thee, O Lord.
26
THE IMMACULATE CONCEPTION OF THE BLESSED VIRGIN MARY
DECEMBER 8
Ave Maria: Fourth Sunday of Advent, p. 2

PURIFICATION OF THE BLESSED VIRGIN MARY


FEBRUARY 2
Diffusa est Ps 44: 3 V. 5
VIII

Bbvgbvbz ygv IGÚ vbvzbkv zkv zkbv vzâkv v z bkzvzijv bKOvzvlvzb vbKOvzbvkb/v ]bvziÐhvb bIH vbvz kv bz bkbzbø
V. Spé-ci- e tu- a et pulchri-tú-di-ne tu- a et inténde

Bvzbkv v vzkv vzkv z âkv bv kv zkzijvzb YG vbvzijvbvbz hv vzgb,vbv}zôxbxxcvvbv vb


et próspe-re procé- de et regna. † Et in sǽculum.
V. With thy comeliness and thy beauty set out, proceed prosperously, and reign.
† And for ages of ages.

ST. JOSEPH, SPOUSE OF THE BLESSED VIRGIN MARY


MARCH 19
Veritas mea Ps 88: 25 V. 20

II

kÚ bBbvzb gz vbvygvbzIGÚ vb vzkv vkvbvzkvbvzkv zkv v v zâkv z kv v vzijv zKOv vz lv vKOv vkb/v zb]b ø
V. Pó-su- i adju-tó-ri- um me- um su-per po-téntem

ÚkbBb zb iÐhvz IH vbz bkv zkv zkv zkv zkv zâkv v v lv vzb iÐhv kvbv vuÏgv bhjhb<v }zöxxvvb
et ex-altá-vi e-léctum de ple-be me- a.
† Et in nómine.
V. I have laid help upon one that is mighty, and have exalted one chosen out of
my people. † And in My name shall his horn be exalted.

THE ANNUNCIATION OF THE BLESSED VIRGIN MARY


MARCH 25
Ave Maria: Fourth Sunday of Advent, p. 2
27
ST. JOSEPH THE WORKER
MAY 1
Bonitas Domini Ps 89: 17 [V. 16]
V

Bvzfv z hv zbkv zbkv v kv z kv vzbkv zkv vbkv vbkv b âkv zkv zlv bz lv zkb/v z]zbvbhv z kb bø
V. Réspi-ce in servos tu- os et in ópe-ra tu- a, et dí-

Bvb kv zbkv zkv âkv zlv vbjv zbkv bzhb.vz }zôxxxvxxxcvvbv


ri-ge fí-li- os e- ó-rum. † Et opus (2nd).
V. Look upon Thy servants and upon their works: and direct their children.
† And direct Thou the works of our hands.

THE NATIVITY OF ST. JOHN THE BAPTIST


JUNE 24
Justus ut palma Ps 91: 13 V. 2
IV

Bvbzygv zYG v bv hvzv vzhv zbygvbvGUv zjv zbvzHUv bhvzbvhb.v z]vzbygv vzYG vbvzhv zhv vzhv zhb bö
V. Bo-num est confi- té- ri Dómi-no: et psálle-re nómi-

Bvzhv z àhv zbhv zbtfv zYG v gv zdtfzfvz}zòxxxxxxvvb cvb


ni tu- o Al-tíssime. † Sicut cedrus.
V. It is good to give praise to the Lord: and to sing to Thy name, O most High.
† He shall grow up like the cedar of Libanus.

THE HOLY APOSTLES PETER AND PAUL


JUNE 29
Constitues eos Ps 44: 17–18 V. 2
III

Bbvgv zIH v vbkzvzbkv vzbkzbv v zâkv zkv v vblv vbkv v vzbuhbv zkzkzkvbz]vzbuÏgvbvIH v zbkbv zkb bø
V. E-ructá-vit cor me- um verbum bo-num: di- co e-go

Bvzbâkv zkv zkzijv bzygz vàhv bvbjv zbYG b,.v zb}zöxxxxxxxvvb


ópe-ra me- a Re-gi. † In omni progénie.
V. My heart hath uttered a good word: I speak my works to the king. † Through
all generations.
28
THE MOST PRECIOUS BLOOD OF OUR LORD JESUS CHRIST
JULY 1
Calix benedictionis 1 Cor 10: 16 [V. Ps 115: 3, 4]
IV

Bbbvygvbz YG vb bhbvzb hbv zhv v vbz hvbvzhbv bhv b bvhbv zb hv vzb hvbv hv v v àhvbvbz hvz bzygb bõ
V. Quid retrí-bu- am Dómi-no pro ómni-bus quæ retrí-

Bzbz vGUv bjbvz vzHUv zbhb.v z]vzbygbvbzYG vb bhbvzb v bhvz bhzbvz hv zhv zbhv bzàhzbvzbhv zhb.vbz[zbvhv v hv zbhvbö
bu- it mi-hi? Cá- li-cem sa-lu-tá-ris accí-pi- am, et nomen

Bvz zhz v àhz vzhvbz bztfbz bvYG vbvgbvzdtfzfvz}zòxxxxxxxvv


Dómi-ni invocábo. † Calix benedictiónis.

V. What shall I render to the Lord, for all the things he hath rendered unto
me? I will take the chalice of salvation; and I will call upon the name of the
Lord. † The chalice of benediction, which we bless, is it not the communion of
the Blood of Christ? And the bread, which we break, is it not the partaking of
the Body of the Lord?

FEAST OF THE TRANSFIGURATION


AUGUST 6
Gloria et divitiæ Ps 111: 3 [V. 4]
VI

Bvzbfvzb YG vb vhbv vzb hzbv b hvzb vbzàhv bhbzvzgzb \vjv zb hvzbv zbgvz fb,vz ]b vzhzb vIH v bgbvbzfb,vb b[bô
V. Exórtum est in ténebris lumen rectis: mi-sé-ri-cors,

Bzbvbfv v bfvbvbÞfvz bgvbz rÌsvbz b zÞfvzbvbgbv zfb,v zb}zôxxxxxxcb


et mi-se-rá-tor, et justus. † Et justítia.
V. To the righteous a light is risen up in darkness; he is merciful, and compas-
sionate and just. † And his justice remaineth for ever and ever.
29
THE ASSUMPTION OF THE BLESSED VIRGIN MARY
AUGUST 15
Inimicitias Gen 3: 15 [V. 15b]
II

Bbvbgv vygzvz bIGÚ v vzkv zbijv z KOv zlzbz vzKOvbvzkb/v zb]z vbziÐhv bzIH v zb kvbvzkbv kv zkv kbzvzkbvzø
V. Ipsa cónte-ret caput tu- um, et tu insi-di- ábe-ris

Bbvzâkv vlv biÐhv bkv zuÏgv zhjhb<vzb}zöxxxxxxxx


calcáne- o e- jus. † Inimicítias.

V. She shall crush thy head, and thou shalt lie in wait for her heel. † I will put
enmities between thee and the Woman, and thy seed and her seed.

THE EXALTATION OF THE HOLY CROSS


SEPTEMBER 14
Protege
II

Xbbvzbdv zrdv vz YDØ v vzbhbv hv zvzhv v z hv zàhv bhbv ygv bz HUv vjv vHUv vzhb.v zb ]bvz yÎfz bô
V. Te sancta De- i crux humí-li-ter obsecrámus, ut

XvzbYF v zbhv z hv z hv zhv vzbhv vzbhv v vzbhv vhv v vzàhvbvhzbvbhb.vbz[b zbhvbvzygzb zbHUbv v bjv zHUvbö
tu- a virtú-te nostrum pectus múni- as, á-ni-mas custó-

Xvzhv zhb.v ]v yÎfv YF bv hv zhv zhvzb hv vzbhv vz bhzbvbhvz hv v bhv v v zhv z àhv v z hv zhb.vzb [bö
di- as, co-gi-ta-ti- ónes sanctí-fi-ces per Christum Je-sum,

Xvbzàhv z bjv byÎfvzb zhv vtÍdv vfgfbMv b}zôcvbxxxxxxcvb


qui pepéndit in te. † Ut tibi.

V. We humbly beseech Thee, holy cross of God, that by Thy power Thou
mayst fortify our breast, guard our souls, and sanctify our thoughts, through
Christ Jesus, Who hung upon Thee. † That we may be able to render to Thee
worthy service, and our sacrifice may be acceptable unto Thee.
30
DEDICATION OF THE CHURCH OF ST. MICHAEL, THE ARCHANGEL
SEPTEMBER 29
Stetit Angelus Apoc 8: 3, 4 V. Ps 137: 1, 2
I

Bzbz fv vz YG v v vzhv zbhv zhvzvzhbzvzbhbzv hv bvzbvbvzàhvbz hzbv v IH v zbhvzbv z hbv zygbz zYG b,.v b ]bzõ
V. In conspéctu Ange-ló-rum psallam ti-bi, Dómi- ne:

Bvbztfv zYG bv z hv bzhv z hv vhv vbvhvzbv v hv zv vhv vz vàhv v vhv vhb.v [zb vhv vzhv bzbhbvz àhvzbö
et ad-o-rá-bo ad templum sanctum tu- um et confi-té-

Bzv hv z hiÐhbv zßgv v zbfv zfzfzfv vsbmv zb}zñxxxxxcvvb xb


bor ti- bi, Dómi- ne. † Et ascéndit.

V. I will sing praise to Thee in the sight of Thy angels, O Lord: and I will wor-
ship towards Thy holy temple, and I will give glory to Thee, O Lord. † And the
smoke of the incense ascended up before God.

FEAST OF OUR LORD JESUS CHRIST, KING


LAST SUNDAY OF OCTOBER
Postula Ps 2: 8 [V. 9]
IV

Bbbvzygvbz YG v zb hbzv hv z ygv vGUv zjv bzUH v z hv zhb.v zb]bz ygv zYG v v v zhv v vzhv vzhb b ö
V. Re- ges e- os in virga férre- a, et tamquam vas fí-

Bzbvzhv zàhvzbvzbhv v bztfv zYG v zb gv zdtfzfvbz}zòxxxxxxcvvb


gu-li confrínges e- os. † Et possesiónem.

V. Thou shalt rule them with a rod of iron, and shalt break them in pieces like
a potter’s vessel. † And the utmost parts of the earth [shall be] Thy possession.
31
FEAST OF ALL SAINTS
NOVEMBER 1
Justorum animæ Sap 3: 1, 2, 3 V. 4
I

Bzvbfv vzYG v z hv bhv v v hv bzhv zbhv vàhv vzb hvbz v IH bv zhv vzhv zygbvzbYG b.,v vz]vzbvztfzb õ
V. Et si co-ram homí-ni-bus torménta passi sunt, spes

BbbvYG v bhvbvhv v b hvzv vbhv zàhv bhbvbvhiÐhbv ßgv vzb fbv fzfzfvz sbmvz }zñxxxvzb v
illó-rum immorta-li-tá- te plena est.
† Allelúia or Visi sunt.

V. And though in the sight of men they suffered torments, their hope is full of
immortality.

THE DEDICATION OF THE ARCH-BASILICA OF OUR SAVIOR


NOVEMBER 9 (COMMON OF THE DEDICATION OF A CHURCH)

Domine Deus 1 Par 29: 17, 18 V. cf 2 Par 7: 11


VI

BvzFTv bztfvbvzbYG bv bhb v bhv zvzhv bhv v bhv zbhb v àhv vz gv \vjv v zhbv bhv z gbv fb,v zb]bô
V. Fe-cit Sa-lómon so-lemni-tá-tem in témpo-re illo:

Bzz fzv vzv YG v z bhvbzvIH v zbgvzbvbfb,v z[vb fv bz fvbv zfbvbvÞfvzbvgvzvzrÌsvzbÞfvbv zbgv zbfvb vÞfzghgb,vz }zövb
et prospe-rá-tus est et appá-ru- it e- i Dómi-nus.
† Deus Israel.
V. Solomon kept the solemnity at that time: and he prospered, and the Lord
appeared to him. † O God of Israel, keep this will.

NUPTIAL MASS
In te speravi: Thirteenth Sunday after Pentecost, p. 20
Table of Contents

Ad te Domine............................... 1 Inimicitias ...................................29


Angelus Domini ......................... 12 Jubilate Deo universa..................13
Ascendit Deus ............................ 14 Justitiæ Domini ............................9
Ave Maria..................................... 2 Justorum animæ..........................31
Benedicam Dominum ................ 17 Justus ut palma ...........................27
Benedicite gentes........................ 14 Lætentur cæli................................3
Benedictus es Domine.................. 7 Lauda anima mea........................13
Benedictus sit ............................. 15 Laudate Dominum........................9
Benedixisti.................................... 2 Meditabor .....................................8
Bonitas Domini .......................... 27 Oravi Deum meum .....................21
Bonum est confiteri...................... 6 Perfice ...........................................6
Calix benedictionis..................... 28 Populum humilem ......................18
Confirma hoc Deus .................... 14 Postula ........................................30
Confitebor tibi…et glorificabo..... 4 Precatus est Moyses....................19
Confitebor tibi…retribue ........... 10 Protege ........................................29
Constitues eos ............................ 27 Recordare ....................................25
De profundis .............................. 25 Reges Tharsis ................................5
Deus enim firmavit ...................... 3 Sacerdotes Domini .....................15
Deus tu convertens ...................... 1 Sanctificavit ................................22
Deus, Deus meus........................ 12 Scapulis suis..................................8
Dextera Domini ......................... 11 Si ambulavero .............................23
Diffusa est .................................. 26 Sicut in holocausto .....................18
Domine convertere..................... 16 Sperent in te ...............................16
Domine Deus ............................. 31 Stetit Angelus .............................30
Domine in auxilium ................... 21 Super flumina .............................24
Exaltabo te.................................... 7 Terra tremuit ..............................11
Exspectans .................................. 21 Tollite portas ................................3
Gloria et divitiæ ......................... 28 Tui sunt cæli .................................4
Illumina ...................................... 17 Tulerunt Jesum .............................5
Immittet Angelus ....................... 20 Veritas mea .................................26
Improperium .............................. 10 Vir erat........................................24
In te speravi................................ 20

32

You might also like