PHTP-HT-4T07-26-835 Manual Sitrans TS500 PDF

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 394

PROYECTO HIDROELÉCTRICO TOACHI PILATÓN

CENTRAL HIDROELÉCTRICA SARAPULLO (CHS)

Instrumentación de los Servicios Auxiliares Mecánicos


Manual SITRANS TS500

Documento No.

PHTP-HT-4T07-26-835

8 DE MARZO DE 2017

Unrestricted
PROYECTO HIDROELÉCTRICO TOACHÍ-PILATÓN
CENTRAL HIDROELÉCTRICA SARAPULLO (CHS)
Instrumentación de los Servicios Auxiliares Mecánicos
Manual SITRANS TS500

ÍNDICE DE MODIFICACIONES

ÍNDICE DE CAPÍTULO FECHA DE


OBSERVACIONES
REVISIONES MODIFICADO MODIFICACIÓN

A1

ESTADO DE REVISIÓN Y APROBACIÓN


TÍTULO DE DOCUMENTO Instrumentación de los Servicios Auxiliares Mecánicos

Documento No. PHTP-HT-4T07-26-835


Número de Revisión A1
Nombre: D. HENAO
Responsable Elaboración
Firma:
APROBACIÓN

Nombre: R. SUAREZ
Responsable Revisión
Firma:

Nombre: A. PARRA
Responsable Aprobación
Firma:

Fecha: 08/03/2017

LISTA DE DISTRIBUCIÓN
Cantidad de copias
Destinatario
controladas
CELEC E.P 3

PROYECTO HIDROELÉCTRICO TOACHÍ PILATÓN PHTP-IT-4T07-26-835


II/II
English ............................................................................................... 3

Français ........................................................................................... 67

Deutsch ...........................................................................................131

Español ...........................................................................................196

Italiano ............................................................................................260

Nederlands ......................................................................................324

1
SITRANS
Temperature sensors
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71..
7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)
Compact Operating Instructions

Legal information
Warning notice system
This manual contains notices you have to observe in order to ensure your personal safety, as well as to prevent damage to property. The
notices referring to your personal safety are highlighted in the manual by a safety alert symbol, notices referring only to property damage
have no safety alert symbol. These notices shown below are graded according to the degree of danger.

DANGER
indicates that death or severe personal injury will result if proper precautions are not taken.

WARNING
indicates that death or severe personal injury may result if proper precautions are not taken.

CAUTION
indicates that minor personal injury can result if proper precautions are not taken.

NOTICE
indicates that property damage can result if proper precautions are not taken.
If more than one degree of danger is present, the warning notice representing the highest degree of danger will be used. A notice warning of
injury to persons with a safety alert symbol may also include a warning relating to property damage.

Qualified Personnel
The product/system described in this documentation may be operated only by personnel qualified for the specific task in accordance with
the relevant documentation, in particular its warning notices and safety instructions. Qualified personnel are those who, based on their
training and experience, are capable of identifying risks and avoiding potential hazards when working with these products/systems.

Proper use of Siemens products


Note the following:

WARNING
Siemens products may only be used for the applications described in the catalog and in the relevant technical documentation. If products
and components from other manufacturers are used, these must be recommended or approved by Siemens. Proper transport, storage,
installation, assembly, commissioning, operation and maintenance are required to ensure that the products operate safely and without any
problems. The permissible ambient conditions must be complied with. The information in the relevant documentation must be observed.

1 Introduction
1.1 Purpose of this documentation
These instructions contain all information required to commission and use the device. Read the instructions carefully prior to
installation and commissioning. In order to use the device correctly, first review its principle of operation.
The instructions are aimed at persons mechanically installing the device, connecting it electronically, configuring the
parameters and commissioning it, as well as service and maintenance engineers.
The temperatur sensor has a modular concept. If you integrate an transmitter or a display, read the instructions of the
transmitter and/or the display.

© Siemens AG 2016. All rights reserved


A5E03920348-AC, 06/2016 3
See also
Instructions and manuals (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)

1.2 History
The following table contains important changes to the previous version of the documentation:
Edition Remark
01 Edition was never published
02 First edition of instructions
10/2012
03 Added warning notes and updated electrical data
03/2013
04 Added warning notes and updated electrical data, added SITRANS TS300
07/2013
05 Added SITRANS TS500 7MC65.. (North American portfolio)
03/2016 Added SITRANS TS500 7MC55.. (Asian portfolio)

1.3 Checking the consignment


1. Check the packaging and the delivered items for visible damage.
2. Report any claims for damages immediately to the shipping company.
3. Retain damaged parts for clarification.
4. Check the scope of delivery by comparing your order to the shipping documents for correctness and completeness.

WARNING
Using a damaged or incomplete device
Danger of explosion in hazardous areas.
• Do not use damaged or incomplete devices.

1.4 Transportation and storage


To guarantee sufficient protection during transport and storage, observe the following:
● Keep the original packaging for subsequent transportation.
● Devices/replacement parts should be returned in their original packaging.
● If the original packaging is no longer available, ensure that all shipments are properly packaged to provide sufficient
protection during transport. Siemens cannot assume liability for any costs associated with transportation damages.

CAUTION
Insufficient protection during storage
The packaging only provides limited protection against moisture and infiltration.
• Provide additional packaging as necessary.

Special conditions for storage and transportation of the device are listed in Technical data (Page 24).

1.5 Notes on warranty


The contents of this manual shall not become part of or modify any prior or existing agreement, commitment or legal
relationship. The sales contract contains all obligations on the part of Siemens as well as the complete and solely applicable
warranty conditions. Any statements regarding device versions described in the manual do not create new warranties or
modify the existing warranty.
The content reflects the technical status at the time of publishing. Siemens reserves the right to make technical changes in
the course of further development.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


4 A5E03920348-AC, 06/2016
See also
Contacts (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts)
SITRANS T product information (http://www.siemens.com/sitranst)
Instructions and manuals (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)

2 Safety notes
2.1 Preconditions for use
This device left the factory in good working condition. In order to maintain this status and to ensure safe operation of the
device, observe these instructions and all the specifications relevant to safety.
Observe the information and symbols on the device. Do not remove any information or symbols from the device. Always
keep the information and symbols in a completely legible state.

Symbol Description
Pay attention to the operating instructions

2.1.1 Laws and directives


Observe the test certification, provisions and laws applicable in your country during connection, assembly and operation.
These include, for example:
● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA)
● Canadian Electrical Code (CEC) (Canada)
Further provisions for hazardous area applications are for example:
● IEC 60079-14 (international)
● EN 60079-14 (EC)

2.1.2 Conformity with European directives


The CE marking on the device symbolizes the conformity with the following European directives:
Electromagnetic compatibility EMC Directive of the European Parliament and of the Council on the approximation of the
2004/108/EC laws of the Member States relating to electromagnetic compatibility and repealing
Directive 89/336/EEC.
Atmosphère explosible ATEX Directive of the European Parliament and the Council on the approximation of the
94/9/EC laws of the Member States concerning equipment and protective systems intended
for use in potentially explosive atmospheres.
The applicable directives can be found in the EC conformity declaration of the specific device.

See also
online support portal (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

WARNING
Improper device modifications
Danger to personnel, system and environment can result from modifications to the device, particularly in hazardous areas.
• Only carry out modifications that are described in the instructions for the device. Failure to observe this requirement
cancels the manufacturer's warranty and the product approvals.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 5
2.2 Requirements for special applications
Due to the large number of possible applications, each detail of the described device versions for each possible scenario
during commissioning, operation, maintenance or operation in systems cannot be considered in the instructions. If you need
additional information not covered by these instructions, contact your local Siemens office or company representative.

Note
Operation under special ambient conditions
We highly recommend that you contact your Siemens representative or our application department before you operate the
device under special ambient conditions as can be encountered in nuclear power plants or when the device is used for
research and development purposes.

2.3 Use in hazardous areas


2.3.1 Qualified personnel for hazardous area applications
Qualified personnel for hazardous area applications
Persons who install, connect, commission, operate, and service the device in a hazardous area must have the following
specific qualifications:
● They are authorized, trained or instructed in operating and maintaining devices and systems according to the safety
regulations for electrical circuits, high pressures, aggressive, and hazardous media.
● They are authorized, trained, or instructed in carrying out work on electrical circuits for hazardous systems.
● They are trained or instructed in maintenance and use of appropriate safety equipment according to the pertinent safety
regulations.

WARNING
Unsuitable device for the hazardous area
Danger of explosion.
• Only use equipment that is approved for use in the intended hazardous area and labelled accordingly.

See also
Technical data (Page 24)

WARNING
Loss of safety of device with type of protection "Intrinsic safety Ex i"
If the device has already been operated in non-intrinsically safe circuits or the electrical specifications have not been
observed, the safety of the device is no longer ensured for use in hazardous areas. There is a danger of explosion.
• Connect the device with type of protection "Intrinsic safety" solely to an intrinsically safe circuit.
• Observe the specifications for the electrical data on the certificate and/or in Technical data (Page 24).

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


6 A5E03920348-AC, 06/2016
3 Description
3.1 Overview
SITRANS TS product family

① SITRANS TS100 7MC71..


general use, compact design with connecting cable
② SITRANS TS200 7MC72..
general use, compact design
③ SITRANS TS500 7MC75../7MC55..
general use, modular design with connection head (European portfolio/ Chinese portfolio)
④ SITRANS TSinsert measuring insert for use in the SITRANS TS500 series
⑤ SITRANS TS500 7MC65../7MC55..
general use, modular design with connection head (North American portfolio/ Chinese portfolio)

Elementary sensors
Resistance thermometers or thermocouples can be used for temperature measurement.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 7
3.2 Application
The temperature sensors of the SITRANS TS product family are used for measuring temperatures in industrial plants.
Depending on the specifications, sensors can be combined with different connection heads, extension tubes, and process
connections. This makes the sensors suitable for a variety of process engineering applications, e.g. in the following sectors:
● Petrochemical industry
● Pharmaceuticals industry
● Biotechnology
● Foodstuffs

3.3 Functional principles


Two different measuring principles are used for measuring temperatures.
● With resistance thermometers, the temperature is measured as a change in resistance. Resistance thermometers, also
called Resistance Temperature Devices (RTD), contain sensor elements, for example Pt100 sensor elements in
accordance with IEC 60751.
● With thermocouples, the temperature is the change in voltage (Seebeck effect). The thermocouples are in accordance
with IEC 584/DIN EN 60584.

3.4 Nameplate structure


Positioning of nameplate

Note
SITRANS TS100/TS200 nameplate
Before commissioning, make sure the nameplate is securely fastened to the temperature sensor in a visible location

Device Positioning of the nameplate


SITRANS TSinsert 7MC701. On the bottom of the connecting plate or at the outer
periphery of the ANSI adapter.
SITRANS TS100 7MC71.. On the sensor cable
SITRANS TS200 7MC72.. On the connector or on the sensor
SITRANS TS500 7MC.5.. On the connection head

Example of nameplate

① Product name ② Order number (machine-readable product code)


③ Additional information on the type ④ Valid standard for the device
⑤ Serial number ⑥ CE marking
⑦ Place of manufacture ⑧ Consult the operating instructions.
⑨ Type-specific information Explosion ⑩ Manufacturer´s specifications
protection/electrical data

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


8 A5E03920348-AC, 06/2016
3.5 Temperature transmitter for SITRANS TS500
The following head-mounted transmitters can be combined with the temperature sensors SITRANS TS500:
Transmitter Features Sensor
TH100 • Base device only 1)
• Output 4 ... 20 mA
• Can be configured using simple software
• Po: 12.5 mW
TH200 • Universal device 1) or 2)
• Output 4 ... 20 mA
• Can be configured using simple software
• Po: 37 mW
TH300 • Universal 1) or 2)
• Output 4 ... 20 mA / HART
• Diagnostic functions
• Po: 37 mW
TH400 • Output: PROFIBUS PA or FOUNDATION Fieldbus. 1) or 2)
• Sensor redundancy
• Diagnostics
• Po: 12 mW

1) Resistance thermometers
2) Thermocouple

Note
SITRANS TS500 IEC Ex
If the contained SITRANS TH transmitter is not IEC Ex compliant, the TS500 nameplate has ATEX marking only.

3.6 Measuring inserts for SITRANS TS500


Measuring inserts for SITRANS TS500 temperature sensors are available in three variants:
● Variant 1:
DIN mounting disk for accommodating a transmitter or ceramic socket.
● Variant 2:
Fixed connection of the ends of the mineral insulated cable with a DIN ceramic socket.
● Variant 3:
Measuring insert in a spring-loaded adapter (ANSI)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 9
3.7 Connection heads for SITRANS TS500
The transmitters can be mounted in connection heads of type B and bigger. The following mounting types are possible:
● Measuring insert mounting
– Standard type with compact design
– Measuring insert (sensor) and transmitter form one unit

Image 3-1 Measuring insert mounting of transmitter

● Hinged cover mounting


– Standard type for connection heads of type BC0: B head with high hinged cover
– Separate maintenance of the measuring insert and the transmitter is possible.

Image 3-2 Hinged cover mounting of transmitter

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


10 A5E03920348-AC, 06/2016
4 Installing
4.1 Basic safety instructions
WARNING
Unsuitable cables, cable glands and/or plugs
Danger of explosion in hazardous areas.
• Use only cable glands/plugs that comply with the requirements for the relevant type of protection.
• Tighten the cable glands in accordance with the torques specified in Construction (Page 27).
• Close unused cable inlets for the electrical connections.
• When replacing cable glands use only cable glands of the same type.
• After installation check that the cables are seated firmly.

See also
Technical data (Page 24)

CAUTION
Hot surfaces resulting from hot process media
Danger of burns resulting from surface temperatures above 70 °C (155 °F).
• Take appropriate protective measures, for example contact protection.
• Make sure that protective measures do not cause the maximum permissible ambient temperature to be exceeded.
Refer to the information in Technical data (Page 24).

WARNING
Unsuitable connecting parts
Danger of injury or poisoning.
In case of improper mounting hot, toxic and corrosive process media could be released at the connections.
• Ensure that connecting parts (such as flange gaskets and bolts) are suitable for connection and process media.

See also
Technical data (Page 24)

4.1.1 Exceeded maximum permissible operating pressure

WARNING
Exceeded maximum permissible operating pressure
Danger of injury or poisoning.
The maximum permissible operating pressure depends on the device version, pressure limit and temperature rating. The
device can be damaged if the operating pressure is exceeded. Hot, toxic and corrosive process media could be released.
Ensure that maximum permissible operating pressure of the device is not exceeded. Refer to the information on the
nameplate and/or in Auto-Hotspot.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 11
WARNING
Incorrect mounting at Zone 0
Danger of explosion in hazardous areas.
• Ensure sufficient tightness at the process connection.
• Observe the standard IEC/EN 60079-14.

CAUTION
External stresses and loads
Damage to device by severe external stresses and loads (e.g. thermal expansion or pipe tension). Process media can be
released.
• Prevent severe external stresses and loads from acting on the device.

4.1.2 Installation and location requirements

CAUTION
High vibration area
Especially with the stainless steel housing version of TS500, use short extensions or external supports when used in a high
vibration area.
When TS100/200 sensors are installed in a high vibrating area, use also external supports to fix the probe stem: the
unsupported length must not exceed 150 mm and the free end must not exceed 100 mm.

CAUTION
Direct sunlight
Device damage.
The device can overheat or materials become brittle due to UV exposure.
• Protect the device from direct sunlight.
• Make sure that the maximum permissible ambient temperature is not exceeded. Refer to the information in Technical
data (Page 24).

4.1.3 Proper mounting

NOTICE
Incorrect mounting
The device can be damaged, destroyed, or its functionality impaired through improper mounting.
• Before installing ensure there is no visible damage to the device.
• Make sure that process connectors are clean, and suitable gaskets and glands are used.
• Mount the device using suitable tools. Refer to the information in Technical data (Page 24) for installation torque
requirements.

Note
Loss of degree of protection
Damage to device if the enclosure is open or not properly closed. The degree of protection specified on the nameplate is no
longer guaranteed.

CAUTION
Loss of IP protection
Do not unscrew the device housing from the mounted parts with NPT threaded connection.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


12 A5E03920348-AC, 06/2016
4.1.3.1 Special aspects of plastic head type BM0

WARNING
Electrostatic charge
Danger of explosion in hazardous areas if electrostatic charges develop, for example, in strong airflows in close proximity
to belt conveyors.
• Avoid electrostatic charge at the plastic head type BM0 when defining the installation site.

Note
Penetration of water into the plastic head type BM0
Device failure.
• To reach IP54 with a plastic head type BM0, make sure that the mounting angle is in the range of -14 to 194° (208°, see
image bellow).

Image 4-1 Mounting angle of plastic head type BM0

4.2 Install
Process connection

DANGER
Protective tube ruptures
Protective tubes that are not suitable for the process or application in question can rupture and result in serious damage to
property and personal injuries
Make sure that the protective tube is suitable for the respective mounting method and application. If necessary, check the
selection and order data of your protective tube.

The devices are delivered with different connection heads and different process connections depending on the
specifications. The following guidelines apply:
● Assemble the process prior to the electrical installation.
● Make sure prior to mounting that the device is appropriate with regard to the process connection, media compatibility,
temperature resistance and measuring range.
● The gaskets used must be suitable for the process connection and resistant to the measured media.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 13
Note
SITRANS TS500 barstock version (only European portfolio 7MC752..)
For SITRANS TS500 barstock version without flange (type 4), the customer has to complete the mounting of the device
extension to the protective tube, see Device extension and protective tube torque requirements table below

CAUTION
Gasket between extension and protective tube
Gasket between device extension and protective tube can only be used once

● Use required torque values between device extension and protective tube, see Device extension and protective tube
torque requirements table below.
● Use required torque values between the device head and extension if customer adjustments are necessary (M24
connections only), see Device head and extension torque requirements table below.

Table 4-1 Device extension and protective tube torque requirements

Connection type Torque value


M14 thread 25 Nm
M18 thread 40 Nm
G½ thread 50 Nm

Table 4-2 Device device head and extension torque requirements

Head type Torque value


Metal head 28 Nm
Plastic head (BP0) 15 Nm
Plastic head (BM0) 5 Nm

Rule of thumb for installation


Prevent faults caused by heat dissipation by observing the following rules:
● Select the largest possible immersion depth. Estimate the immersion depth using the formulas specified below.
● Select a measuring location with a high flow rate.
● Ensure that there is sufficient thermal insulation of the external components of the thermometer.
● Ensure that external parts have as small surfaces as possible.
● Select the optimum mounting position for the process in question.

Estimation of immersion depth


Medium Immersion depth (calculation)1)
Water Immersion depth ≥ TSL + (5 x ∅protective tube)
Air Immersion depth ≥ TSL + (10 to 15 x ∅protective tube)
1) TSL = Temperature Sensitive Length

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


14 A5E03920348-AC, 06/2016
Mounting positions

Note
Mounting positions for small pipe diameters
With small pipe diameters, mount the sensors upstream at an angle or in an elbow, see ② and ③ in the diagram "Mounting
positions".

The following diagram shows the possible mounting positions of the sensors:

① At a right angle to the flow


② In a bend upstream
③ In a narrow cable at an angle upstream
Image 4-2 Mounting positions

4.3 Install SITRANS TS300 Clamp-on


Note
Measurement position
Install on circular pipes only, avoid installation next to angled pipes, near slide valves, valves, pumps, etc.

1. Define the measurement position.


2. Apply heat sink compound to the metallic part of the temperature sensor.
3. For standard version: halved pipe collar allows for quick and easy mounting on the pipe using two mounting screws.
For bracket version: mount on pipe using one mounting screw.
– If the pipe is not fully occupied by medium during installation, mount the temperature sensor on the underside of the
pipe.
4. Firmly tighten the mounting screws (4 Nm torque).
5. Mount the vibration protection and hand-tighten.
– You can remove the measuring insert only after you have released the RTD recessed grip screw(s).
– Do not twist the housing.
– Use RTD recessed grip screw for installation, only.
– Do not apply force to the transmitter housing (e. g. during opening/closing of lid).
– Because the locking plugs are fitted with internal gaskets they are only suited for ambient temperatures to 100 °C
(212 °F).

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 15
4.4 Disassembly
WARNING
Incorrect disassembly
The following dangers may result through incorrect disassembly:
- Injury through electric shock
- Danger through emerging media when connected to the process
- Danger of explosion in hazardous area
In order to disassemble correctly, observe the following:
• Before starting work, make sure that you have switched off all physical variables such as pressure, temperature,
electricity etc. or that they have a harmless value.
• If the device contains dangerous media, it must be emptied prior to disassembly. Make sure that no environmentally
hazardous media are released.
• Secure the remaining connections so that no damage can result if the process is started unintentionally.

5 Connecting
5.1 Basic safety instructions
WARNING
Incorrect selection of type of protection
Danger of explosion in areas subject to explosion hazard.
This device is approved for several types of protection.
1. Decide in favor of one type of protection.
2. Connect the device in accordance with the selected type of protection.
3. In order to avoid incorrect use at a later point, make the types of protection that are not used permanently
unrecognizable on the nameplate.

WARNING
Improper power supply
Danger of explosion in hazardous areas as result of incorrect power supply, e.g. using direct current instead of alternating
current.
• Connect the device in accordance with the specified power supply and signal circuits. The relevant specifications can
be found in the certificates, in Electrical data (Page 28) or on the nameplate.

WARNING
Unsafe extra-low voltage
Danger of explosion in hazardous areas due to voltage flashover.
• Connect the device to an extra-low voltage with safe isolation (SELV).

WARNING
Lack of equipotential bonding
Danger of explosion through compensating currents or ignition currents through lack of equipotential bonding.
• Ensure that the device is potentially equalized.
Exception: It may be permissible to omit connection of the equipotential bonding for devices with type of protection
"Intrinsic safety Ex i".

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


16 A5E03920348-AC, 06/2016
WARNING
Unprotected cable ends
Danger of explosion through unprotected cable ends in hazardous areas.
• Protect unused cable ends in accordance with IEC/EN 60079-14.

WARNING
Loss of degree of protection
When connecting the SITRANS TS100 or TS200 with type protection "Intrinsically safe", ensure the following:
• Adhere to the requirements for electrical connection seperation.
• Use IP54 rated enclosure.

WARNING
Lemo plug in hazardous areas
For Lemo plug version (7MC7xxx-xxxx2-xxx) make sure the cable ends are in an environment free from dust, water, or
shock.

WARNING
Improper laying of shielded cables
Danger of explosion through compensating currents between hazardous area and the non-hazardous area.
• Shielded cables that cross into hazardous areas should be grounded only at one end.
• If grounding is required at both ends, use an equipotential bonding conductor.

WARNING
Connecting device in energized state
Danger of explosion in hazardous areas.
• Connect devices in hazardous areas only in a de-energized state.
Exceptions:
• Devices having the type of protection "Intrinsic safety Ex i" may also be connected in energized state in hazardous
areas.
• Exceptions for type of protection "Non-sparking nA" (Zone 2) are regulated in the relevant certificate.

Note
Electromagnetic compatibility (EMC)
You can use this device in industrial environments, households and small businesses.
For metal housings there is an increased electromagnetic compatibility compared to high-frequency radiation. This
protection can be increased by grounding the housing, see Electrical connection (Page 18).

Note
Improvement of interference immunity
• Lay signal cables separate from cables with voltages > 60 V.
• Use cables with twisted wires.
• Keep device and cables in distance to strong electromagnetic fields.
• Take account of the conditions for communication specified in the Technical data (Page 24).
• HART: Use shielded cables to guarantee the full specification according to HART.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 17
5.1.1 For SITRANS TSinsert/TS200/TS500

NOTICE
Ambient temperature too high
Damage to cable sheath.
• At an ambient temperature ≥ 60 °C (140 °F), use heat-resistant cables suitable for an ambient temperature at least
20 °C (36 °F) higher.

5.1.2 For SITRANS TS100/TS200

WARNING
Use of plug connectors in explosive dust atmosphere
Danger of explosion.
Temperature sensors of the SITRANS TS100 and SITRANS TS200 series must not be used together with plug connectors
in atmospheres with combustible dust.
• Do not use plug connectors in areas with combustible dust.

5.1.3 For SITRANS TS500

NOTICE
Condensation in the device
Damage to device through formation of condensation if the temperature difference between transportation or storage and
the mounting location exceeds 20 °C (36 °F).
• Before taking the device into operation let the device adapt for several hours in the new environment.

5.2 Electrical connection


Procedure

Note
Connection sequence
Install the temperature transmitter before connecting the temperature sensor electrically.

1. Release the fixing screws on the enclosure cover and remove the enclosure cover.
2. Insert the connecting cable through the cable gland.
3. Connect the wires to the relevant connecting terminals. Observe the terminal assignment.
– Electrical connection of resistance thermometers (Page 19)
– Electrical connection of thermocouples (Page 19)
– Electrical connection of connectors (Page 20)

See also
Electrical data (Page 28)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


18 A5E03920348-AC, 06/2016
5.3 Electrical connection of resistance thermometers
1 x RTD 2 x RTD

2-wire connection 2-wire connection

3-wire connection 3-wire connection

4-wire connection 4-wire connection


Abbreviation of color: RD = red; WH = white; YE = yellow; BK = black

5.4 Electrical connection of thermocouples


1 thermocouple 2 thermocouples

Thermocouples Cable colors


Type + -
J Black White
K Green White
N Pink White
E Brown White
L Red Blue
T Red White

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 19
5.5 Electrical connection of connectors
M12 x 1 connection with SITRANS TH100 transmitter

Lemo 1S coupling for SITRANS TS100/TS200

M12 connector for single sensors for SITRANS TS100/TS200/TS500

M12 connector for single sensors SITRANS TS300

M12 connector for double sensors SITRANS TS100

HAN7 D connector for SITRANS TS500

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


20 A5E03920348-AC, 06/2016
LCD and transmitter connection

6 Commissioning
6.1 Basic safety instructions
WARNING
Improper commissioning in hazardous areas
Device failure or danger of explosion in hazardous areas.
• Do not commission the device until it has been mounted completely and connected in accordance with the information
in Technical data (Page 24).
• Before commissioning take the effect on other devices in the system into account.

WARNING
Hot surfaces
Danger of burns resulting from hot surfaces.
• Take corresponding protective measures, for example by wearing protective gloves.

WARNING
Loss of explosion protection
Danger of explosion in hazardous areas if the device is open or not properly closed.

WARNING
Opening device in energized state
Danger of explosion in areas subject to explosion hazard.
• Only open the device in a de-energized state.
• Check prior to commissioning that the cover, cover locks, and cable inlets are assembled in accordance with the
directives.
Exception: Devices having the type of protection "Intrinsic safety Ex i" may also be opened in energized state in hazardous
areas.

Note
Loss of degree of protection
Damage to device if the enclosure is open or not properly closed. The degree of protection specified on the nameplate is no
longer guaranteed.

6.2 Commissioning
Requirements
Verify that the following commissioning conditions are satisfied:
● You have connected the sensors correctly. For further details, see:
– Electrical connection of resistance thermometers (Page 19)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 21
– Electrical connection of thermocouples (Page 19)
● Verify that the electrical connections are firmly tightened to the suitable torque.
● The following applies in particular with device versions with explosion protection:
– Verify whether the cable glands are appropriate for the process and are correctly tightened.
– The electrical data must match the specified ex-relevant values.
● All seals must be present, placed correctly and undamaged.

Procedure
1. Close the connection head. Fully screw on the cover for device versions with flameproof enclosures.
2. Connect the sensor integrated in the process to the power supply.

7 Service and maintenance


WARNING
Humid environment
Danger of electric shock.
• Avoid working on the device when it is energized.
• If working on an energized device is necessary, ensure that the environment is dry.
• Make sure when carrying out cleaning and maintenance work that no moisture penetrates the inside of the device.

Recalibration
Temperature sensors are essentially maintenance-free. However, we recommend recalibration under the following
conditions:
● Processes with strong vibrations or changes in temperature.
● Food, pharma, biotechnology applications (annually), TS300 only.
● Processes that demand high measuring accuracy and safety.

Note
Recalibration intervals
Define the recalibration intervals for the specific process or plant. With constant operating temperatures and a low load,
the reference values are as follows:
• < 2 years at temperatures up to 400 °C
• < 5 years at temperatures up to 200 °C

Recalibration of SITRANS TS300


Description Recalibration procedure
Clamp-on version Do not disconnect the pipe sleeve from the pipe - leave the
measuring position unchanged for reproducible measurement.
It is not necessary to disconnect the power supply to perform
calibration.
Loosen recessed grip screw(s) to remove the RTD connector or
housing and unscrew the measuring insert from the pipe collar.
Block calibrators Use calibrator sleeves that have been adapted to the shape of the
RTD unit only.
Insert must have a borehole of ∅6.00 mm (0.24") H7, depth = 8 mm
(0.31").
Do not exceed 100 °C (212 °F) at locking plug [80 °C (176 °F) when
using a temperature transmitter].

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


22 A5E03920348-AC, 06/2016
Description Recalibration procedure
Use block calibrator with dual-zone-technology with internal
reference sensor only.
Observe the adjustment time specified by the manufacturer when
heating the calibrator.
1 Apply heat sink compound to the RTD unit before inserting it
in the calibrator sleeve.
2 Check the electrical connector (cable end) as indicated by
the nameplate.
3 After inserting the RTD unit, wait about 5 minutes for the
temperature to settle.
4 Compare the temperature of the calibrator with the RTD
temperature and adjust if necessary.
Ohmic measurement 1 Take into account any line resistance.
2 Apply heat sink compound to the RTD plug-in unit.

7.1 Cleaning
Cleaning the enclosure
● Clean the outside of the enclosure with the inscriptions and the display window using a cloth moistened with water or a
mild detergent.
● Do not use any aggressive cleansing agents or solvents, e.g. acetone. Plastic parts or the painted surface could be
damaged. The inscriptions could become unreadable.

WARNING
Electrostatic charge
Danger of explosion in hazardous areas if electrostatic charges develop, for example, when cleaning plastic surfaces with a
dry cloth.
• Prevent electrostatic charging in hazardous areas.

7.2 Return procedure


Enclose the bill of lading, return document and decontamination certificate in a clear plastic pouch and attach it firmly to the
outside of the packaging.

Required forms
● Delivery note
● Return goods delivery note (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)
with the following information:
– Product (item description)
– Number of returned devices/replacement parts
– Reason for returning the item(s)
● Decontamination declaration (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
With this declaration you warrant "that the device/replacement part has been carefully cleaned and is free of residues.
The device/replacement part does not pose a hazard for humans and the environment."
If the returned device/replacement part has come into contact with poisonous, corrosive, flammable or water-
contaminating substances, you must thoroughly clean and decontaminate the device/replacement part before returning it
in order to ensure that all hollow areas are free from hazardous substances. Check the item after it has been cleaned.
Any devices/replacement parts returned without a decontamination declaration will be cleaned at your expense before
further processing.
The forms can be found on the Internet as well as in the documentation which comes with the device.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 23
7.3 Disposal
Devices identified by this symbol may not be disposed of in the municipal waste
disposal services under observance of the Directive 2012/19/EC on waste electronic
and electrical equipment (WEEE).
They can be returned to the supplier within the EC or to a locally approved disposal
service. Observe the specific regulations valid in your country.
Further information about devices containing batteries can be found at: Information
about battery / product return (WEEE)
(https://support.industry.siemens.com/cs/document/109479891/)

8 Technical data
8.1 Rated conditions
Storage
-40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F)

8.1.1 Maximum permitted ambient temperatures in the connection area of the sensor

8.1.1.1 SITRANS TS100


Note
Application SITRANS TS100
SITRANS TS100 temperature sensors are only approved for the temperature classes T4 and T6. Pay attention to the
temperature resistance of the connection cables.

See also
Potentially explosive gases - temperature classes T6, T4, T3 (Page 24)
Flammable dusts (Page 26)

8.1.1.2 SITRANS TS500

Potentially explosive gases - temperature classes T6, T4, T3

Calculation of the maximum permissible ambient temperatures for the electronics


The maximum permissible ambient temperature Tamb for the certified electronics used is calculated from the value present in
the respective certificate minus the thermal value ΔT2 from the following table.

Calculation of the maximum permissible ambient temperatures for the connection head
The maximum ambient temperatures Tamb for the respective connection head without electronics can be obtained from the
cells in the following table while taking into account the corresponding temperature of the medium.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


24 A5E03920348-AC, 06/2016
Tables
The following table contains the maximum permissible ambient temperatures in potentially explosive gas atmospheres in the
connection area of a SITRANS TS500 temperature sensor.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 25
Flammable dusts
The following table contains the maximum permissible ambient temperatures in areas with combustible dust in the
connection area of a SITRANS TS500 temperature sensor.

1) Due to the electronics used, a maximum enclosure temperature of 85 °C is used as the basis for determining the
ambient temperature.
2) In accordance with EC type examination certificate PTB 10 ATEX 1005 X or
IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 10.0018X issue No.: 0.

8.1.2 Maximum permitted sample temperatures within the process


Note
Permissible ambient temperature at sensor
The maximum permissible ambient temperature at the sensor simultaneously corresponds to the highest permissible sample
temperature.
The minimum permissible sample temperatures are up to -200 °C depending on the version of the temperature sensor.

See also
Maximum permitted sample temperatures within the process (Page 26)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


26 A5E03920348-AC, 06/2016
Resistance thermometers

Table 8-1 RTD temperature sensor (Rth max=120 K/W)

1 x RTD TF/3 mm/6 mm Max. permissible sample temperature (°C)


2 x RTD TF/3 mm/6 mm Certified transmitter in Zone 0 with type of Certified transmitter in Zone 1, 2 with type
1 x RTD WW/3 mm/6 mm protection "Intrinsically safe" of protection "Intrinsically safe"
2 x RTD WW/3 mm/6 mm P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: ≥37 … ≤100 mW P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: ≥37 … ≤100
mW
T1 = 450 °C -10K 348 340 436 428
T2 = 300 °C -10K 228 220 286 278
T3 = 200 °C - 5K 152 144 191 183
T4 = 135 °C - 5K 100 92 126 118
T6 = 85 °C - 5K 60 52 76 68
1) e.g. SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400

Thermocouples

Table 8-2 Thermocouple temperature sensor (Rth max=15 K/W)

1 x TC type J, K, N /3 mm Max. permissible sample temperature (°C)


2 x TC type J, K, N /3 mm
Certified transmitter in Zone 0 with type of Certified transmitter in Zone 1, 2 with type
1 x TC type J, K, N /6 mm protection "Intrinsically safe" of protection "Intrinsically safe"
2 x TC type J, K, N /6 mm
P0: 0 … 100 mW
T1 = 450 °C -10K 351 439
T2 = 300 °C -10K 231 289
T3 = 200 °C -5K 155 194
T4 = 135 °C -5K 103 129
T6 = 85 °C -5K 63 79

8.1.3 Measuring range


The measuring range refers to the temperature limits in which the thermometer can be used practically for measuring
purposes. Depending on the loads at the place if use and the required accuracies, the actual measuring range may
decrease.

Note
Measuring ranges
The application or possible operating temperatures depend on the configuration of the temperature sensor.

8.2 Construction
Torques for cable gland Plastic head Metal head Cable diameter
Integrated cable gland (when gland is 2.5 Nm 4.2 Nm 5.5 ... 7.5 mm
an integral part of the head)
Additional metal cable gland - 10 Nm 5 ... 14 mm
Additional plastic cable gland - 4.6 Nm 6 ... 12 mm

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 27
8.3 Electrical data
Devices for general use
Measured current
IMeasuring 0,3 ... 1.0 mA

Devices in explosion-protected version


Equipment protection by means of intrinsic safety
Ui ≤ 30 V
For connecting to circuits with the following peak Ii ≤ 100 mA
values Pi = Po (transmitter)
Ci = 700 pF/m
Li = 15 µH/m

Equipment protection by means of non incendive


For connecting to circuits with the following peak Un = 30 V
values Umax = 32 V 1)
1) Maximum safety voltage

Equipment protection by means of Explosionproofed / Dust-Ignition proofed


For connecting to circuits with the following peak Umax = 45 V
values P = 25/37/50/100 mW

8.4 Measuring tolerances for resistance thermometers


Tolerance classes
The tolerance classes of the resistance thermometers are defined as follows in accordance with IEC 60751:
Tolerance class Precision ∆t
Class B Basic accuracy ±(0.30 °C +0.0050|t[°C]|)
±1.8x0.30 °F +0.0050x|t[°F]-32|
Class A Increased accuracy ±(0.15 °C +0.0020|t[°C]|)
±1.8x0.15 °F +0.0020x|t[°F]-32|
Class AA (1/3 B) High accuracy ±(0.10 °C +0.0017|t[°C]|)
±1.8x0.10 °F +0.0017x|t[°F]-32|

Tolerances
The following tables provide an overview of the validity ranges of these tolerances. When you use a thermometer above the
specified limits, the values of the next lower accuracy class apply.
Action Tolerance Precision Range [°C (°F)]
Basic version Class B Basic accuracy -50 ...400 (-58 ... +752)
Class A Increased accuracy -30°... 300 (-58 ... +572)
Class AA (1/3 B) High accuracy 0°... 150 (32 ... 302)
With increased Class B Basic accuracy -50°... 400 (-58 ... +752)
vibration resistance Class A Increased accuracy -30°... 300 (-58 ... +662)
Class AA (1/3 B) High accuracy 0°... 150 (32 ... 302)
With extended Class B Basic accuracy -196 ... 600 (392 ... 1112)
measuring range Class A Increased accuracy -196 ... 600 (392 ... 1112)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


28 A5E03920348-AC, 06/2016
8.5 Measuring accuracy for thermocouples
Tolerance classes
The tolerance classes of the thermocouples are defined in the following table in accordance with IEC 584/DIN EN 60584:

Catalog versions
Type Basic accuracy, Class 2 Increased accuracy, Class 1
N -40 °C ... +333 °C ±2.5 °C -40 °C ... +375 °C ±1.5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1100 °C ±0.0075x|t[°C]| 375 °C ... 1000 °C ±0.004x|t[°C]|
(631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
K -40 °C ... +333 °C ±2.5°C -40 °C ... +375 °C ±1.5 °C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1000 °C ±0.0075x|t[°C]| 375 °C ... 1000 °C ±0.004x|t[°C]|
(631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
J -40 °C ... +333 °C ±2.5 °C -40 °C ... +375 °C ±1.5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 750 °C ±0.0075x|t[°C]| 375 °C ... 750 °C ±0.004x|t[°C]|
(631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|)

Further base thermocouples


Type Basic accuracy, Class 2 Increased accuracy, Class 1
T -40 °C ... +133 °C ±1 °C -40 °C ... +125 °C ±0.5 °C
(-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F) (-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F)
133 °C ... 350 °C ±0.0075x|t[°C]| 125 °C ... 350 °C ±0.004x|t[°C]|
(271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
E -40 °C ... +333 °C ±2.5°C -40 °C ... +375 °C ±1.5 °C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 900 °C ±0.0075x|t[°C]| 375 °C ... 800 °C ±0.004x|t[°C]|
(631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|)

Further noble thermocouples


Type Basic accuracy, Class 2 Increased accuracy, Class 1
R,S 0 °C ... 600 °C ±1.5 °C 0 °C ... 1100 °C ±1 °C
(32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F) (32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F)
600 °C ... 1600 °C ±0.0025x|t[°C]| 1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0.003 x(t -1100)] °C
(1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) (2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012)
B 600 °C ... 1700 °C ±0.0025x|t[°C]| -
(1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 29
8.6 Certificates and approvals
SITRANS TSInsert/TS100/TS200
"Intrinsic safety" type of protection
ATEX/IECEx II 1 D Ex ia IIIC T 200°C Da
II 1 G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga
II 3 G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
NEPSI Ex iaD 20 T200
Ex ibD 21 T200
Ex ia IIC T1/T2/T3/T4/T6 Ga
Ex ib IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gb
Ex ic IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gc
EACEx Ex ia IIIC T200°C Da X
0Ex ia IIC T6/T4…T1 Ga X
2Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc X
cCSAus Class I, Division 1, Groups A, B, C, D T6/T4…T1
Class I, Division 2, Groups A, B, C, D T6/T4…T1
Class II Division 1 Groups E, F, G T6/T4…T1
Class II Division 2 Groups F, G T6/T4…T1
Class III
Ex ia IIC T6/T4…T1 Ga
Ex ia IIIC T200°C Da
AEx ia IIC T6/T4…T1 Ga
AEx ia IIIC T200°C Da
Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc
Class I, Zone 2, AEx ic IIC T6/T4…T1 Gc

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


30 A5E03920348-AC, 06/2016
SITRANS TS500
"Explosionproofed" and "dust-ignition proofed" type
of protection
ATEX/IECEx II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb
II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C, 100 °C or 150 °C
NEPSI Ex d IIC T3/T4/T6 Ga/Gb
DIP A20/21 TA85°C/100°C/150°C IP65
EACEx Ga/Gb Ex d IIC, T6, T4, T3 X
Ex tb IIIC T85°C,T100°C,T150°C Da/Db X
cCSAus Class I, Division 1, Groups A, B, C, D T6, T4…T1
Class I, Division 1, Groups B, C, D T6, T4…T1 (type code
7MC65..-.....-.(G;U)..)
Class I, Division 2, Groups A, B, C, D T6, T4…T1
Class II Division 1 Groups E, F, G T6, T4…T1
Class II Division 2 Groups F, G T6, T4…T1
Class III
Ex d IIC T6, T4,T3 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85°C, T100°C, T150°C Da/Db
AEx tb IIIC T85°C, T100°C, T150°C Da/Db
"Intrinsic safety" and "Non-incendive" type of
protection
ATEX/IECEx II 1/2 D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db
II 1/2 G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb
II 3 G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
II 3 G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc
NEPSI Ex iaD 20 T200
Ex ibD 21 T200
Ex ia IIC T1/T2/T3/T4/T6 Ga
Ex ib IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gb
Ex ic IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gc
Ex nA IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gc
EACEx Ex ia/ib IIIC T200°C Da/Db X
Ga/Gb Ex ia/ib IIC T6/T4…T1 X
2Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc X
2Ex nA IIC T6/T4…T1 Gc X
cCSAus Class I, Division 1, Groups A, B, C, D T6, T4…T1
Class I, Division 2, Groups A, B, C, D T6/T4…T1
Class II Division 1 Groups E, F, G T6, T4…T1
Class II Division 2 Groups F, G T6/T4…T1
Class III
Ex ia/ib IIC T6/T4…T1 Ga/Gb
Ex ia/ib IIIC T200°C Da/Db
Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc
AEx ia/ib IIC T6/T4…T1 Ga/Gb
AEx ia/ib IIIC T200°C Da/Db
Class I, Zone 2, AEx ic T6/T4…T1 Gc
Ex nA IIC T6/T4…T1 Gc
Class I, Zone 2, AEx nA T6/T4…T1 Gc

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 31
9 Dimension drawings
9.1 Overview
The following tables contain brief descriptions of the temperature sensors as well as references to the corresponding
dimensional drawings.

Table 9-1 Overview of SITRANS TS100 dimensional drawings

Versions Description
Basic version • Temperature sensors in cable design, for universal use, plastic-insulated
version, for unfavorable space conditions.
• SITRANS TS100 (Page 35)
Mineral-insulated cable • Temperature sensors in cable design, for universal use, mineral-insulated
version, for unfavorable space conditions.
• SITRANS TS100 (Page 35)

Table 9-2 Overview of SITRANS TS200 dimensional drawings

Versions Description
Basic sensor, flying leads, LEMO 1S • Temperature sensors in cable design, for universal use, mineral-insulated
coupling, M12, thermocouple coupling, version, for unfavorable space conditions.
mini connection head • SITRANS TS200 (Page 36)

Table 9-3 Overview of SITRANS TS300 dimensional drawings

Versions Description
Modular design with a wide range of • Temperature sensors for pipe and vessels in a hygienic application.
process connections for hygienic • Design according EHEDG
applications • SITRANS TS300 (Page 37)
Clamp-on design with collar, strap, or • Clamp-on temperature sensor particulary for satured steam sterilization.
hook mounting, integrated transmitter • SITRANS TS300 (Page 37)
or head

Table 9-4 Overview of SITRANS TS500 dimensional drawings

Versions Description
Type 2, pipe version without process • Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to
connection medium stress, without process connection, without extension, for plugging-in
or use with sliding compression joints
• SITRANS TS500, types 2 and 2N (Page 40)
Type 2N, pipe version with screw-in • Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to
nipple medium stress, protective tube type 2N similar to DIN 43772, for screwing-in,
without extension, for process temperatures up to 100 °C (212°F)
• SITRANS TS500, types 2 and 2N (Page 40)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


32 A5E03920348-AC, 06/2016
Versions Description
Type 2G, pipe version with screw-in • Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to
nipple and extension medium stress, protective tube in accordance with DIN 43772, type 2G, for
screwing-in, with extension
• SITRANS TS500, types 2G and 2F (Page 41)
Type 2F, pipe version with flange and • Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to
extension medium stress, protective tube in accordance with DIN 43772, type 2F, with
flange, with extension
• SITRANS TS500, types 2G and 2F (Page 41)
Type 3, fast pipe version without • Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to
process connection medium stress, without process connection, without extension, for plugging-in
or use with sliding compression joints
• SITRANS TS500, type 3 (Page 42)
Type 3G, fast pipe version with screw- • Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to
in nipple and extension medium stress, protective tube in accordance with DIN 43772,
type 3G, for screwing-in, without process connection, with extension
• SITRANS TS500, types 3G and 3F (Page 43)
Type 3F, fast pipe version with flange • Temperature sensors for containers and pipelines, pipe version for low to
and extension medium stress, protective tube in accordance with DIN 43772, type 3F, with
flange, with extension
• SITRANS TS500, types 3G and 3F (Page 43)
Types 4 and 4F, full material version, • Temperature sensors for containers and pipelines, full material version for
with extension medium to very high stress, protective tube in accordance with DIN 43772,
type 4, for welding-in, with extension
• Protective tube type 4F, with flange, with extension
• SITRANS TS500, types 4 and 4F (Page 44)
Type ST, threaded tapered well • Temperature sensors for vessels and pipelines, threaded process connection,
(7MC65..) tapered thermowell
• SITRANS TS500, type ST, threaded tapered well (7MC65..) (Page 45)
Type SST, threaded tapered well • Temperature sensors for vessels and pipelines, threaded process connection,
(7MC55..) tapered thermowell
• SITRANS TS500, type SST, threaded tapered well (7MC55..) (Page 46)
Type SS, threaded straight well • Temperature sensors for vessels and pipelines, threaded process connection,
(7MC65..) straight thermowell
• SITRANS TS500, type SS, threaded straight well (7MC65..) (Page 47)
Type SS, threaded straight well • Temperature sensors for vessels and pipelines, threaded process connection,
(7MC55..) straight thermowell
• SITRANS TS500, type SS, threaded straight well (7MC55..) (Page 48)
Type SR, threaded reduced well • Temperature sensors for vessels and pipelines, threaded process connection,
(7MC65..) straight thermowell
• SITRANS TS500, type SR, threaded reduced well (7MC65..) (Page 49)
Type SR, threaded reduced well • Temperature sensors for vessels and pipelines, threaded process connection,
(7MC55..) straight thermowell
• SITRANS TS500, type SR, threaded reduced well (7MC55..) (Page 50)
Type FT, flanged tapered well • Temperature sensors for vessels and pipelines, threaded process connection,
(7MC65..) straight thermowell
• SITRANS TS500, type FT, flanged tapered well (7MC65..) (Page 51)
Type FST, flanged tapered well • Temperature sensors for vessels and pipelines, threaded process connection,
(7MC55..) straight thermowell
• SITRANS TS500, type FST, flanged tapered well (7MC55..) (Page 52)
Type FS, flanged straight well • Temperature sensors for vessels and pipelines, threaded process connection,
(7MC65..) straight thermowell
• SITRANS TS500, type FS, flanged straight well (7MC65..) (Page 53)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 33
Versions Description
Type FS, flanged straight well • Temperature sensors for vessels and pipelines, threaded process connection,
(7MC55..) straight thermowell
• SITRANS TS500, type FS, flanged straight well (7MC55..) (Page 54)
Type FR, flanged reduced well • Temperature sensors for vessels and pipelines, threaded process connection,
(7MC65..) straight thermowell
• SITRANS TS500, type FR, flanged reduced well (7MC65..) (Page 55)
Type FR, flanged reduced well • Temperature sensors for vessels and pipelines, threaded process connection,
(7MC55..) straight thermowell
• SITRANS TS500, type FR, flanged reduced well (7MC55..) (Page 56)
Type SWT, socket tapered well • Temperature sensors for vessels and pipelines, socket well process
(7MC65..) connection, tapered thermowell
• SITRANS TS500, type SWT, socket tapered well (7MC65..) (Page 57)
Type SWT, socket tapered well • Temperature sensors for vessels and pipelines, socket well process
(7MC55..) connection, tapered thermowell
• SITRANS TS500, type SWST, socket tapered well (7MC55..) (Page 58)
Type SWS, socket straight well • Temperature sensors for vessels and pipelines, socket well process
(7MC65..) connection, tapered thermowell
• SITRANS TS500, type SWS, socket straight well (7MC65..) (Page 59)
Type SWS, socket straight well • Temperature sensors for vessels and pipelines, socket well process
(7MC55..) connection, tapered thermowell
• SITRANS TS500, type SWS, socket straight well (7MC55..) (Page 60)
Type SWR, socket reduced well • Temperature sensors for vessels and pipelines, socket well process
(7MC65..) connection, tapered thermowell
• SITRANS TS500, type SWR, socket reduced well (7MC65..) (Page 61)
Type SWR, socket reduced well • Temperature sensors for vessels and pipelines, socket well process
(7MC55..) connection, tapered thermowell
• SITRANS TS500, type SWR, socket reduced well (7MC55..) (Page 62)
SITRANS TS500 for installation in • Temperature sensors for containers and pipelines, temperature sensors for
existing protective tubes installation in existing protective sleeves, suitable for sleeves in accordance
with DIN 43772 and ASME B40.9-2001, with extension of European or
American design
• SITRANS TS500 for installation in existing protective tubes (Page 63)
Type GP, general purpose, no well • Temperature sensors for vessels and pipelines, threaded process connection,
no thermowell
• SITRANS TS500, type GP, general purpose, no well (Page 64)

Table 9-5 Overview of SITRANS TSinsert dimensional drawings: measuring inserts for retrofitting and upgrading

Versions Description
European design • Measuring inserts for temperature sensors, replaceable, mineral-insulated
version, European design (DIN ceramic base),
spring approx. 8 mm (0.31 inch)
• SITRANS TSinsert - measuring inserts for SITRANS TS500 (Page 65)
American design • Measuring inserts for temperature sensors, replaceable, mineral-insulated
version, American design, spring approx. 25 mm (0.98 inch)
• SITRANS TSinsert - measuring inserts for SITRANS TS500 (Page 65)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


34 A5E03920348-AC, 06/2016
9.2 SITRANS TS100

① TS100 basic version

② TS100 mineral-insulated version


∅d External diameter of measuring insert (6 (0.24))
B Length of measuring insert
LC Cable length
NBL Non bendable length
TSL Temperature sensitive length
U Mounting length

Dimensional drawings SITRANS TS100 - dimensions in mm


(inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 35
9.3 SITRANS TS200

B Length of measuring insert U Mounting length


H Height of head
① Basic sensor U=B
② Flying Leads U = B + 10 (0.39)
③ Coupling LEMO 1S U = B - 10 (0.39)
④ M12 connector U = B - 10 (0.39)
⑤ Thermocouple coupling U = B - 5 (0.20)
⑥ Miniature connection head U = B - 20 (0.79)
Image 9-1 Dimensional drawings SITRANS TS200 - dimensions in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


36 A5E03920348-AC, 06/2016
9.4 SITRANS TS300
SITRANS TS300 Modular:

B Length of measuring insert H Height of head


∅d External diameter of measuring insert N Nominal length
∅D External diameter of process connection U Mounting length (see process connection options)
∅D3 Internal diameter of protective tube X Extension (see process connection options)
Image 9-2 Dimensions in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 37
Process connection options:
tapered coupling with groove tapered coupling with groove tri-clamp connection
union nut aseptic design per union nut per DIN 11851
DIN 11864-1

clamp connection per DIN 32676 thermowell with welding ball G1A dead-zone free (conical metal
or ISO 2852 30 x 40 mm taper)

Varivent connection NEUMO connection connection per INGOLD DN 25 with


coupling nut

neck tube according to DIN 43772


model 2 similar model 3 reduced tip

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


38 A5E03920348-AC, 06/2016
SITRANS TS300 Clamp-on:

① circular connector M12 x 1 ⑥ cable connection M16 x 1,5 cable ∅4, 5-10
② transmitter with circular connector M12 x 1 ⑦ clamping shoe for pipe ≥ ∅10 - ∼∅300
③ stainless steel connection head housing ⑧ example ∅21 (0.83)
④ electrical connection ± 170° rotatable ⑨ clamping bracket for pipe ∅4-17, 2
⑤ cable connection M12 x 1,5 cable ∅3-6, 5 ⑩ clamping block for pipe ∅4-57
pipe ∅ A B C
4-17.2 (0.16 - 0.68) 20 30 35
18-38 (0.71 - 1.5) 30 40 70
38.1-57 (1.5 - 2.24) 40 50 85
Image 9-3 Dimensions in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 39
9.5 SITRANS TS500
9.5.1 SITRANS TS500, types 2 and 2N

① Type 2, pipe version without process connection


② Type 2N, pipe version with screw-in nipple
B Length of measuring insert H1 Type Axx: 41 (1.61)
Type Bxx: 26 (1.02)
∅d External diameter of measuring insert K Penetration depth
∅D To ①: External diameter of fixing point (6 (0.24)) LE Cable inlet
∅D To ②: External diameter of process connection N Nominal length
∅D3 Internal diameter of protective tube P Space for process connection
E Thread dimension of process connection U Mounting length
H Height of head X Extension
Image 9-4 Dimensional drawings SITRANS TS500, types 2 and 2N - dimensions in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


40 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.2 SITRANS TS500, types 2G and 2F

① Type 2G, pipe version with screw-in nipple and extension


② Type 2F, pipe version with flange and extension
B Length of measuring insert K Penetration depth
∅d External diameter of measuring insert (6 (0.24)) LE Cable inlet
∅D External diameter of process connection N Nominal length
∅D3 Internal diameter of protective tube U Mounting length
E Thread dimension of process connection X Extension
H Height of head
Image 9-5 Dimensional drawings SITRANS TS500, types 2G and 2F - dimensions in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 41
9.5.3 SITRANS TS500, type 3

① Type 3, fast pipe version without process connection


B Length of measuring insert H Height of head
∅d External diameter of measuring insert (6 (0.24)) H1 Type Axx: 41 (1.61)
Type Bxx: 26 (1.02)
∅D External diameter of fixing point LE Cable inlet
∅D1 Internal diameter of tip N Nominal length
∅D2 External diameter of tip P Space for process connection
∅D3 Internal diameter of protective tube
Image 9-6 Dimensional drawing SITRANS TS500, type 3 - dimensions in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


42 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.4 SITRANS TS500, types 3G and 3F

① Type 3G, fast pipe version with screw-in nipple and extension
② Type 3F, fast pipe version with flange and extension
B Length of measuring insert H Height of head
∅d External diameter of measuring insert (6 (0.24)) K Penetration depth
∅D External diameter of process connection LE Cable inlet
∅D1 Internal diameter of tip N Nominal length
∅D2 External diameter of tip U Mounting length
∅D3 Internal diameter of protective tube X Extension
E Thread dimension of process connection
Image 9-7 Dimensional drawings SITRANS TS500, types 3G and 3F

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 43
9.5.5 SITRANS TS500, types 4 and 4F

① Type 4, full material version, with extension


② Type 4F, full material version, with flange and extension
B Length of measuring insert E Thread dimension of process connection
C Cone length = Umin H Height of head
∅d External diameter of measuring insert (6 (0.24)) K Penetration depth
∅D External diameter of process connection L Length of protective sleeve
∅D1 Internal diameter of tip LE Cable inlet
∅D2 External diameter of tip N Nominal length
∅D3 Internal diameter of protective tube U Mounting length
∅D4 External diameter of extension X Extension
Image 9-8 Dimensional drawings SITRANS TS500, types 4 and 4F - dimensions in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


44 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.6 SITRANS TS500, type ST, threaded tapered well (7MC65..)

∅d External diameter of measuring insert E Thread dimension of process connection


∅D External diameter of process connection N Nominal length
∅D2 External diameter of tip U1 Unsupported length
X Extension
Image 9-9 Dimensional drawings SITRANS TS500, type ST, threaded tapered well - dimensions in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 45
9.5.7 SITRANS TS500, type SST, threaded tapered well (7MC55..)

L Length of thermowell B Length of insert


∅D1 External diameter of process connection N Nominal length
∅D2 External diameter of tip U Insertion length
U1 Unsupported length
X Extension H1 Head bottom thickness:
Type Axx = 41 (1.61)
Type Bxx = 26 (1.02)
X1 Lag length C Cone length
Image 9-10 Dimensional drawings SITRANS TS500, type SST, threaded tapered well (7MC55…) - dimensions in mm
(inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


46 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.8 SITRANS TS500, type SS, threaded straight well (7MC65..)

∅d External diameter of measuring insert E Thread dimension of process connection


∅D External diameter of process connection N Nominal length
X Extension U1 Unsupported length
Image 9-11 Dimensional drawings SITRANS TS500, type SS, threaded straight well - dimensions in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 47
9.5.9 SITRANS TS500, type SS, threaded straight well (7MC55..)

L Length of thermowell X1 Lag lenght


H1 Head bottom thickness: B Lenght of measuring insert
Type Axx = 41 (1.61)
Type Bxx = 26 (1.02)
∅D External diameter of process connection N Nominal length
X Extension U Insertion length
U1 Unsupported length
Image 9-12 Dimensional drawings SITRANS TS500, type SS, threaded straight well (7MC55…)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


48 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.10 SITRANS TS500, type SR, threaded reduced well (7MC65..)

∅d External diameter of measuring insert E Thread dimension of process connection


∅D External diameter of process connection N Nominal length
∅D2 External diameter of tip U1 Unsupported length
X Extension
Image 9-13 Dimensional drawings SITRANS TS500, type SR, threaded reduced well - dimensions in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 49
9.5.11 SITRANS TS500, type SR, threaded reduced well (7MC55..)

H1 Head bottom thickness: B Lenght of measuring insert


Type Axx = 41 (1.61)
Type Bxx = 26 (1.02)
∅D External diameter of process connection N Nominal length
X Extension U Insertion length
U1 Unsupported length
X1 Lag lenght L Length of thermowell
Image 9-14 Dimensional drawings SITRANS TS500, type SR, threaded reduced well (7MC55…)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


50 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.12 SITRANS TS500, type FT, flanged tapered well (7MC65..)

∅d External diameter of measuring insert (6 (0.24)) N Nominal length


X Extension U Mounting length
Image 9-15 Dimensional drawings SITRANS TS500, type FT, flanged tapered well - dimensions in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 51
9.5.13 SITRANS TS500, type FST, flanged tapered well (7MC55..)

L Length of thermowell B Length of measuring Insert


∅D1 External diameter of process connection N Nominal length
∅D2 External diameter of tip U Insertion length
X Extension length H1 Head bottom thickness
Type Axx = 41 (1.61)
Type Bxx = 26 (1.02)
X1 Lag lenght C Cone Length
Image 9-16 Dimensional drawings SITRANS TS500, type FST, flanged tapered well (7MC55…)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


52 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.14 SITRANS TS500, type FS, flanged straight well (7MC65..)

∅d External diameter of measuring insert (6 (0.24)) N Nominal length


X Extension U Mounting length
Image 9-17 Dimensional drawings SITRANS TS500, type FS, flanged straight well - dimensions in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 53
9.5.15 SITRANS TS500, type FS, flanged straight well (7MC55..)

∅D External diameter of measuring insert N Nominal length


X Extension U Mounting length
X1 Lag length B Lenght of measuring insert
H1 Head bottom thickness
Image 9-18 Dimensional drawings SITRANS TS500, type FS, flanged straight well (7MC55…)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


54 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.16 SITRANS TS500, type FR, flanged reduced well (7MC65..)

∅d External diameter of measuring insert (6 (0.24)) N Nominal length


X Extension U Mounting length
Image 9-19 Dimensional drawings SITRANS TS500, type FR, flanged reduced well - dimensions in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 55
9.5.17 SITRANS TS500, type FR, flanged reduced well (7MC55..)

∅D External diameter of measuring insert N Nominal length


X Extension U Mounting length
B Lenght of measuring insert H1 Head bottom thickness
Image 9-20 Dimensional drawings SITRANS TS500, type FR, flanged reduced well (7MC55…)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


56 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.18 SITRANS TS500, type SWT, socket tapered well (7MC65..)

∅d External diameter of measuring insert (6 (0.24)) N Nominal length


∅D External diameter of process connection U Mounting length
∅D2 External diameter of tip X Extension
∅D8 Internal diameter of protective tube
Image 9-21 Dimensional drawings SITRANS TS500, type SWT, socket tapered well - dimensions in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 57
9.5.19 SITRANS TS500, type SWST, socket tapered well (7MC55..)

L Length of thermowell B Length of measuring insert


∅D1 External diameter of process connection N Nominal length
∅D2 External diameter of tip U Insertion length
X Extension length H1 Head bottom thickness
Type Axx = 41 (1.61)
Type Bxx = 26 (1.02)
X1 Lag lenght C Cone Length
Image 9-22 Dimensional drawings SITRANS TS500, type SWST, socket tapered well (7MC55…)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


58 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.20 SITRANS TS500, type SWS, socket straight well (7MC65..)

∅d External diameter of measuring insert (6 (0.24)) N Nominal length


∅D External diameter of process connection U Mounting length
∅D2 External diameter of tip X Extension
∅D8 Internal diameter of protective tube
Image 9-23 Dimensional drawings SITRANS TS500, type SWS, socket straight well - dimensions in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 59
9.5.21 SITRANS TS500, type SWS, socket straight well (7MC55..)

∅D External diameter of process connection U Mounting length


B Length of measuring Insert X Extension
H1 Head bottom thickness: X1 Lag lenght
Type Axx = 41 (1.61)
Type Bxx = 26 (1.02)
N Nominal lenght L Length of thermowell
Image 9-24 Dimensional drawings SITRANS TS500, type SWS, socket straight well (7MC55…)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


60 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.22 SITRANS TS500, type SWR, socket reduced well (7MC65..)

∅d External diameter of measuring insert (6 (0.24)) N Nominal length


∅D External diameter of process connection U Mounting length
∅D8 Internal diameter of tip X Extension
Image 9-25 Dimensional drawings SITRANS TS500, type SWR, socket reduced well - dimensions in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 61
9.5.23 SITRANS TS500, type SWR, socket reduced well (7MC55..)

L Length of thermowell N Nominal length


∅D External diameter of process connection U Mounting length
B Length of measuring insert X Extension
H1 Head bottom thickness: X1 Lag lenght
Type Axx = 41 (1.61)
Type Bxx = 26 (1.02)
Image 9-26 Dimensional drawings SITRANS TS500, type SWR, socket reduced well (7MC55…)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


62 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.24 SITRANS TS500 for installation in existing protective tubes

① SITRANS TS500 for installation in existing protective tubes


Ⓐ Extension tube, DIN G Ⓑ Extension tube, NPT
Ⓒ Extension tube, NUN Ⓓ Extension tube, nipple
B Length of measuring insert K1 Penetration depth
∅d External diameter of measuring insert LE Cable inlet
∅D4 External diameter of extension N Nominal length
E1 Thread dimension of process connection U Mounting length
FW Spring excursion X Extension
H Height of head
Image 9-27 Dimensional drawings SITRANS TS500 for installation in existing protective tubes - dimensions in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 63
9.5.25 SITRANS TS500, type GP, general purpose, no well

① SITRANS TS500 type GP (welded)


② SITRANS TS500 type GP (Spring loaded)
③ SITRANS TS500 type GP (Extension)
∅d External diameter of measuring insert
N Nominal length
U Mounting length
X Extension
Image 9-28 Dimensional drawings SITRANS TS500, type GP, general purpose, no well - dimensions in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


64 A5E03920348-AC, 06/2016
9.6 SITRANS TSinsert - measuring inserts for SITRANS TS500

① American version ∅d External diameter of measuring insert


② European version K1, 2 Penetration depth
Ⓐ To ②, cold end: Ceramic base N Nominal length
Ⓑ To ②, cold end: Free wire ends NBL Non bendable length
Ⓒ To ②, cold end: Mounted transmitter TSL Temperature sensitive length
B Length of measuring insert X Extension
Image 9-29 Dimensional drawings SITRANS TSinsert - measuring inserts for SITRANS TS500 - dimensions in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 65
A Appendix

A.1 Certificate
The certificates can be found on the enclosed CD and on the Internet under:
online support portal (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

A.2 Technical support


Technical Support
If this documentation does not provide complete answers to any technical questions you may have, contact Technical
Support at:
● Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request)
● More information about our Technical Support is available at
Technical Support (http://www.siemens.com/automation/csi/service)

Internet Service & Support


In addition to our documentation, Siemens provides a comprehensive support solution at:
● Services & Support (http://www.siemens.com/automation/service&support)

Personal contact
If you have additional questions about the device, please contact your Siemens personal contact at:
● Partner (http://www.automation.siemens.com/partner)
In order to find the contact for your product, select under 'All Products and Branches' the path 'Automation Technology >
Sensor Systems > Process Instrumentation'.

Documentation
You can find documentation on various products and systems at:
● Instructions and manuals Instructions and manuals (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)

See also
SITRANS T product information (http://www.siemens.com/sitranst)

Trademarks
All names identified by ® are registered trademarks of Siemens AG. The remaining trademarks in this publication may be trademarks whose
use by third parties for their own purposes could violate the rights of the owner.

Disclaimer of Liability
We have reviewed the contents of this publication to ensure consistency with the hardware and software described. Since variance cannot
be precluded entirely, we cannot guarantee full consistency. However, the information in this publication is reviewed regularly and any
necessary corrections are included in subsequent editions.

Siemens AG
Division Process Industries and Drives
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
GERMANY

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75..(7MC71..


SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 7MC65..7MC72..
7MC55..)7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)
A5E03920348,
66 06/2016 A5E03920348-AC, 06/2016
SITRANS
Capteurs de température
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71..
7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)
Notice de service

Mentions légales
Signalétique d'avertissement
Ce manuel donne des consignes que vous devez respecter pour votre propre sécurité et pour éviter des dommages matériels. Les
avertissements servant à votre sécurité personnelle sont accompagnés d'un triangle de danger, les avertissements concernant uniquement
des dommages matériels sont dépourvus de ce triangle. Les avertissements sont représentés ci-après par ordre décroissant de niveau de
risque.

DANGER
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées entraîne la mort ou des blessures graves.

ATTENTION
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner la mort ou des blessures graves.

PRUDENCE
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner des blessures légères.

IMPORTANT
signifie que la non-application des mesures de sécurité appropriées peut entraîner un dommage matériel.
En présence de plusieurs niveaux de risque, c'est toujours l'avertissement correspondant au niveau le plus élevé qui est reproduit. Si un
avertissement avec triangle de danger prévient des risques de dommages corporels, le même avertissement peut aussi contenir un avis de
mise en garde contre des dommages matériels.

Personnes qualifiées
L’appareil/le système décrit dans cette documentation ne doit être manipulé que par du personnel qualifié pour chaque tâche spécifique. La
documentation relative à cette tâche doit être observée, en particulier les consignes de sécurité et avertissements. Les personnes qualifiées
sont, en raison de leur formation et de leur expérience, en mesure de reconnaître les risques liés au maniement de ce produit / système et
de les éviter.

Utilisation des produits Siemens conforme à leur destination


Tenez compte des points suivants:

ATTENTION
Les produits Siemens ne doivent être utilisés que pour les cas d'application prévus dans le catalogue et dans la documentation technique
correspondante. S'ils sont utilisés en liaison avec des produits et composants d'autres marques, ceux-ci doivent être recommandés ou
agréés par Siemens. Le fonctionnement correct et sûr des produits suppose un transport, un entreposage, une mise en place, un
montage, une mise en service, une utilisation et une maintenance dans les règles de l'art. Il faut respecter les conditions d'environnement
admissibles ainsi que les indications dans les documentations afférentes.

1 Introduction
1.1 Objet de cette documentation
Ces instructions contiennent toutes les informations nécessaires à la mise en service et à l'utilisation de l'appareil. Lisez
attentivement ces instructions avant l'installation et la mise en service. Pour une utilisation correcte de l'appareil, réexaminez
tout d'abord son principe de fonctionnement.
Ces instructions s'adressent aux personnes chargées de l'installation mécanique, du raccordement électrique, de la
configuration des paramètres et de la mise en service de l'appareil ainsi qu'aux ingénieurs de service et maintenance.

© Siemens AG 2016. Tous droits réservés


A5E03920348-AC, 06/2016 67
Le capteur de température possède un concept modulaire. Si vous intégrez un transmetteur ou une vue, lisez les
instructions du transmetteur et/ou la vue.

Voir aussi
Instructions et manuels (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)

1.2 Historique
Le tableau suivant contient les principales modifications apportées à la version précédente :
Edition Remarques
01 Edition jamais diffusée
02 Première édition de la notice
10/2012
03 Avertissements ajoutés et données électriques mises à jour
03/2013
04 Avertissements ajoutés et données électriques mises à jour, SITRANS TS300 ajouté
07/2013
05 SITRANS TS500 7MC65 ajouté.. (Portefeuille nord-américain)
03/2016 SITRANS TS500 7MC55 ajouté.. (Portefeuille asiatique)

1.3 Vérification de la livraison


1. Vérifier si l'emballage et les produits fournis présentent des traces d'endommagement visibles.
2. Signalez sans tarder tout droit en dommages et intérêts au transporteur.
3. Conservez les pièces endommagées jusqu'à ce que la situation soit clarifiée.
4. Vérifiez la régularité et la complétude de la fourniture en comparant les documents de livraison à votre commande.

ATTENTION
Utilisation d'un appareil endommagé ou incomplet
Danger d'explosion dans des zones à risque d'explosion.
• N'utilisez pas d'appareils endommagés ou incomplets.

1.4 Transport et stockage


Afin de garantir une protection suffisante pendant le transport et le stockage, respectez les mesures suivantes :
● Gardez l'emballage d'origine pour un transport ultérieur.
● Les appareils/pièces de rechange doivent être retournés dans leur emballage d'origine.
● Si l'emballage d'origine n'est plus disponible, veillez à ce que toutes les expéditions soient emballées de manière
adéquate, assurant une protection suffisante durant le transport. Siemens n'assume aucune responsabilité pour les frais
associés aux dommages de transport.

PRUDENCE
Protection insuffisante pendant le stockage
L'emballage n'assure qu'une protection limitée contre l'humidité et les infiltrations.
• Assurez un emballage supplémentaire si nécessaire.

Les conditions de stockage et de transport spéciales de l'appareil sont mentionnées dans le chapitre Caractéristiques
techniques (Page 88).

1.5 Informations supplémentaires


Le contenu de ce manuel ne fait pas partie d'une convention, d'un accord ou d'un statut juridique antérieur ou actuel, et ne
doit en rien les modifier. Toutes les obligations de Siemens AG sont stipulées dans le contrat de vente qui contient

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


68 A5E03920348-AC, 06/2016
également les seules conditions de garantie complètes et valables. Ces clauses contractuelles de garantie ne sont ni
étendues, ni limitées par les indications figurant dans les instructions de service.
Le contenu correspond à l'état technique au moment de la publication. Sous réserve de modifications techniques dans le
cadre de l'évolution du produit.

Voir aussi
Contacts (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts)
Informations produit SITRANS T (http://www.siemens.com/sitranst)
Instructions et manuels (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)

2 Remarques relatives à la sécurité


2.1 Conditions préalables d'utilisation
Cet appareil a quitté l'usine en parfait état technique. Pour le garder dans cet état et pour en assurer un fonctionnement
dénué de danger, observez ces instructions de service ainsi que toutes les informations relatives à la sécurité.
Observez les remarques et icônes situées sur l'appareil. N'en retirez aucune de l'appareil. Veillez à ce que les remarques et
les icônes soient lisibles en permanence.

Symbole Description
Tenez compte des instructions de service

2.1.1 Lois et directives


Respectez la certification d'essai, les dispositions et les lois en vigueur dans votre pays lors du raccordement, du montage
et de l'utilisation. Cela inclut par exemple :
● Le Code national de l'électricité (NEC - NFPA 70) (États-Unis)
● Le Code canadien de l'électricité (CCE) (Canada)
D'autres dispositions pour les applications en zones à risque d'explosion comprennent par exemple :
● CEI 60079-14 (internationale)
● EN 60079-14 (CE)

2.1.2 Conformité aux directives européennes


Le marquage CE apposé sur l'appareil atteste la conformité avec les directives européennes suivantes :
Compatibilité électromagnétique Directive du Parlement européen et du Conseil relative au rapprochement des
(CEM) législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique
et
2004/108/CE abrogeant la directive 89/336/CEE.
Atmosphère explosible ATEX Directive du Parlement européen et du Conseil concernant le rapprochement des
94/9/CE législations des États membres pour les appareils et les systèmes de protection
destinés à être utilisés en atmosphères explosibles.
Les directives en vigueur figurent dans la déclaration de conformité CE de l'appareil donné.

Voir aussi
portail d'assistance en ligne (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 69
ATTENTION
Modifications incorrectes de l'appareil
Toute modification de l'appareil, notamment dans les zones à risques, peut entraîner un danger pour le personnel, le
système et l'environnement.
• Il faut seulement effectuer les modifications qui sont décrites dans les instructions de l'appareil. Le non-respect de cette
exigence annule la garantie et les approbations du produit du fabricant.

2.2 Exigences d'applications spécifiques


En raison des nombreuses applications possibles, les détails relatifs aux versions d'appareil décrites et à l'ensemble des
scénarios possibles durant la mise en service, l'exploitation, la maintenance ou l'exploitation au sein de systèmes ne
peuvent pas tous être considérés dans ces instructions. Si vous avez besoin d'une information supplémentaire ne figurant
pas dans ces instructions, contactez l'agence Siemens de votre région ou le représentant de votre société.

Remarque
Exploitation dans des conditions ambiantes spéciales
Avant d'utiliser l'appareil dans des conditions ambiantes spéciales (dans une centrale nucléaire, par exemple) ou à des fins
de recherche et de développement, nous vous recommandons vivement de contacter votre représentant Siemens ou notre
division application.

2.3 Utilisation en zones à risque d'explosion


2.3.1 Personnel qualifié pour applications en atmosphère explosible
Personnel qualifié pour applications en atmosphère explosible
Les personnes effectuant l'installation, le raccordement, la mise en service, la commande et la maintenance de l'appareil en
atmosphère explosible doivent posséder les qualifications suivantes :
● Elles jouissent d'une autorisation, d'une formation et reçoivent des instructions quant à l'utilisation et à la maintenance
des appareils et des systèmes conformément aux règles de sécurité afférentes aux circuits électriques, aux hautes
pressions, ainsi qu'aux milieux agressifs et à risque d'explosion.
● Etre autorisées et formées pour intervenir sur les circuits électriques de systèmes présentant des risques d’explosions.
● Etre formées selon les standards de sécurité en matière d'entretien et d'utilisation d'un équipement de sécurité adapté.

ATTENTION
Appareil non adapté aux zones à risque
Risque d'explosion.
• Pour une exploitation en zone à risque d'explosion, utilisez uniquement des équipements homologués et étiquetés en
conséquence.

Voir aussi
Caractéristiques techniques (Page 88)

ATTENTION
Perte de la fonction de sécurité avec le type de protection "Sécurité intrinsèque Ex i"
Si l'appareil a déjà été exploité dans des circuits à sécurité non intrinsèque ou si les caractéristiques électriques n'ont pas
été observées, la sécurité de l'appareil n'est plus garantie pour une utilisation en zone à risque d'explosion. Il y a un risque
d'explosion.
• Ne raccordez l'appareil présentant le type de protection "sécurité intrinsèque" qu'à un circuit à sécurité intrinsèque.
• Respectez les spécifications concernant les données électriques du certificat et/ou du chapitre Caractéristiques
techniques (Page 88).

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


70 A5E03920348-AC, 06/2016
3 Description
3.1 Vue d'ensemble
Famille de produits SITRANS TS

① SITRANS TS100 7MC71..


usage général, conception compacte avec câble de raccordement
② SITRANS TS200 7MC72..
usage général, conception compacte
③ SITRANS TS500 7MC75../7MC55..
usage général, conception modulaire avec tête de raccordement (portefeuille européen/portefeuille chinois)
④ Insertion de mesure SITRANS TSinsert pour l'utilisation dans la gamme SITRANS TS500
⑤ SITRANS TS500 7MC65../7MC55..
usage général, conception modulaire avec tête de raccordement (portefeuille nord-américain/portefeuille chinois)

Capteurs élémentaires
Les thermomètres à résistance ou thermocouples peuvent être utilisés pour mesurer la température.

3.2 Domaine d'application


Les capteurs thermiques de la famille de produits SITRANS TS servent à la mesure de la température dans des installations
industrielles.
Les capteurs peuvent être combinés, selon la spécification, avec une variété de têtes de raccordement, conduites de
prolongement et raccords de processus. Les capteurs sont ainsi adaptés pour une variété d'applications technologiques,
comme dans les domaines suivants :

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 71
● Industrie pétrochimique
● Industrie pharmaceutique
● Biotechnique
● Agro-alimentaire

3.3 Fonctionnement
Deux principes de mesure différents sont utilisés pour mesurer les températures.
● Avec les thermomètres à résistance, la température est mesurée comme un changement de résistance. Les
thermomètres à résistance, également appelés Appareils de température de résistance (RTD), comportent des éléments
de détection, par exemple les éléments de détection Pt100 conformément à l'IEC 60751.
● Avec les thermocouples, la température est le changement de tension (effet seebeck). Les thermocouples sont
conformes à IEC 584/DIN EN 60584.

3.4 Structure de la plaque signalétique


Positionnement de la plaque signalétique

Remarque
Plaque signalétique du SITRANS TS100/TS200
Avant la mise en service, assurez-vous que la plaque signalétique est bien fixée au capteur de température à un endroit
visible

Appareil Positionnement de la plaque signalétique


SITRANS TSinsert 7MC701. Sur la partie inférieure de la plaque de raccordement ou
sur le pourtour extérieur de l'adaptateur ANSI.
SITRANS TS100 7MC71.. Sur le câble du capteur
SITRANS TS200 7MC72.. Sur le connecteur ou le capteur
SITRANS TS500 7MC.5.. Sur la tête de raccordement

Exemple de plaque signalétique

① Nom du produit ② Numéro de référence (numéro MLFB)


③ Informations complémentaires relatives au type ④ Norme applicable pour l'appareil
⑤ Numéro de série ⑥ Marquage CE
⑦ Lieu de fabrication ⑧ Respecter les instructions de service !
⑨ Informations spécifiques au type d'appareil, ⑩ Informations relatives au fabricant
données de protection contre l'explosion/données
électriques

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


72 A5E03920348-AC, 06/2016
3.5 Transmetteur de température pour SITRANS TS500
Les transmetteurs de tête suivants sont compatibles avec les capteurs de température SITRANS TS500 :
Transmetteur Caractéristiques Capteur
TH100 • Appareil de base uniquement 1)
• Sortie 4 ... 20 mA
• Configurable via logiciel simple
• Po : 12,5 mW
TH200 • Appareil universel 1) ou 2)
• Sortie 4 ... 20 mA
• Configurable via logiciel simple
• Po : 37 mW
TH300 • Universel 1) ou 2)
• Sortie 4 ... 20 mA / HART
• Fonctions de diagnostic
• Po : 37 mW
TH400 • Sortie : PROFIBUS PA ou FOUNDATION Fieldbus 1) ou 2)
• Redondance de capteur
• Diagnostic
• Po : 12 mW

1) Thermomètres à résistance
2) Thermocouple

Remarque
SITRANS TS500 CEI Ex
Si le transmetteur SITRANS TH contenu n'est pas conforme à la norme CEI Ex, la plaque signalétique du TS500 est
uniquement marquée ATEX.

3.6 Inserts de mesure pour SITRANS TS500


Les inserts de mesure pour les capteurs de température SITRANS TS500 sont disponibles en trois versions :
● Version 1 :
Rondelle de montage DIN pour la réception d'un transducteur de mesure ou d'un socle en céramique.
● Version 2 :
Liaison fixe des extrémités du câble à isolation minérale avec un socle céramique DIN.
● Version 3 :
Insert de mesure dans un adaptateur à ressort (ANSI)

3.7 Têtes de raccordement pour SITRANS TS500


Les transducteurs de mesure peuvent être montés avec des têtes de raccordement de type B ou supérieur. Les versions de
montage suivantes sont possibles :
● Montage sur l'insert de mesure
– Construction standard avec une construction compacte
– L'insert de mesure (capteur) et le transducteur de mesure forment une unité.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 73
Figure 3-1 Montage du transducteur de mesure sur l'insert de mesure

● Montage sur couvercle rabattable


– Construction standard avec têtes de raccordement de type BC0 : Tête B avec couvercle rabattable haut
– Possibilité d'effectuer la maintenance de l'insert de mesure et du transducteur séparément.

Figure 3-2 Montage du transducteur de mesure sur couvercle rabattable

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


74 A5E03920348-AC, 06/2016
4 Installation
4.1 Instructions élémentaires de sécurité
ATTENTION
Câbles, presse-étoupes et/ou connecteurs non adaptés
Danger d'explosion dans des zones à risque d'explosion.
• Utilisez uniquement les presse-étoupes /connecteurs qui sont conformes aux exigences du mode de protection
correspondant.
• Serrez les presse-étoupes en respectant les couples indiqués au chapitre in Caractéristiques de construction
(Page 91).
• Fermez les entrées de câble destinées aux raccordements électriques.
• Lorsque vous remplacez les presse-étoupes, utilisez uniquement des presse-étoupes du même type.
• Après l'installation, vérifiez que les câbles sont bien serrés.

Voir aussi
Caractéristiques techniques (Page 88)

PRUDENCE
Surfaces chaudes dues aux milieux chauds utilisés dans le procédé
Risque de brûlure dû à des températures de surface supérieures à 70 °C (155 °F).
• Prenez des mesures adaptées, permettant par exemple de se protéger de tout contact.
• Veillez à ce que ces mesures de protection n'entraînent pas le dépassement de la température ambiante maximale
autorisée. Référez-vous aux informations du chapitre Caractéristiques techniques (Page 88).

ATTENTION
Pièces de raccordement non adaptées
Risque de blessure ou d'empoisonnement.
En cas de montage incorrect, des milieux chauds, toxiques et corrosifs utilisés dans le procédé peuvent s'échapper au
niveau des raccords.
• Veillez à ce que les pièces de raccordement (telles que les joints pour brides et les boulons) soient adaptées aux
raccords et aux milieux utilisés pour le procédé.

Voir aussi
Caractéristiques techniques (Page 88)

4.1.1 Dépassement de la pression de service maximale autorisée

ATTENTION
Dépassement de la pression de service maximale autorisée
Risque de blessure ou d'empoisonnement.
La pression de service maximale autorisée dépend de la version de l'appareil, de la limite de pression et de la température
nominale. L'appareil peut être endommagé en cas de dépassement de la pression de service. Des milieux chauds,
toxiques et corrosifs utilisés dans le procédé peuvent s'échapper.
Vérifiez que la pression de service maximale autorisée de l'appareil n'est pas dépassée. Reportez-vous aux informations
de la plaque signalétique et/ou au chapitre Auto-Hotspot.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 75
ATTENTION
Montage incorrect dans la zone 0
Danger d'explosion dans des zones à risque d'explosion.
• Assurez-vous que les raccords du procédé sont suffisamment serrées.
• Respectez la norme IEC/EN 60079-14.

PRUDENCE
Contraintes externes et charges
Endommagement de l'appareil dû à des contraintes et des charges externes élevées (p. ex. dilatation thermique ou tuyau
en traction). Des milieux utilisés dans le procédé peuvent s'échapper.
• Evitez que des contraintes et des charges externes ne s'exercent sur l'appareil.

4.1.2 Conditions requises pour le lieu et l'installation

PRUDENCE
Zone de fortes vibrations
Notamment avec la version de boîtier en acier inoxydable deTS500, utilisez de courtes rallonges ou des supports
extérieurs pour une utilisation dans une zone de fortes vibrations.
Lorsque TS100/200 les capteurs sont installés dans une zone de fortes vibrations, utilisez également des supports
extérieurs pour fixer la tige de la sonde : la longueur non soutenue ne doit pas dépasser 150 mmm et l'extrémité libre ne
doit pas dépasser 100 mm.

PRUDENCE
Lumière directe du soleil
Dommages causés à l'appareil.
L'appareil peut être en surchauffe ou les matériaux peuvent se fragiliser sous l'effet de l'exposition aux UV.
• Protéger l'appareil de la lumière directe du soleil.
• Veillez à ce que la température ambiante maximale autorisée ne soit pas dépassée. Référez-vous aux informations du
chapitre Caractéristiques techniques (Page 88).

4.1.3 Montage correct

IMPORTANT
Montage incorrect
Un montage incorrect peut endommager l'appareil, le détruire ou réduire ses fonctionnalités.
• Avant de l'installer, assurez-vous que l'appareil ne présente aucun défaut visible.
• Veillez à ce que les connecteurs du procédé soient propres, et que des joints et presse-étoupes appropriés sont
utilisés.
• Montez l'appareil à l'aide d'outils adaptés. Pour plus de détails sur le couple de serrage requis lors de l'installation, se
reporter à la section Caractéristiques techniques (Page 88).

Remarque
Perte du degré de protection de l'appareil
Endommagement de l'appareil en cas d'ouverture ou de fermeture non conforme du boîtier. Le degré de protection de
l'appareil indiqué sur la plaque signalétique n'est plus garanti.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


76 A5E03920348-AC, 06/2016
PRUDENCE
Réduction de la protection IP
Ne dévissez pas le boîtier de l'appareil des pièces montées avec le raccord fileté NPT.

4.1.3.1 Aspects spécifiques de la tête en matière plastique BM0

ATTENTION
Charge électrostatique
Il existe un risque d'explosion en zone dangereuse si des charges électrostatiques s'accumulent, par exemple dans des
flux d'air importants ou à proximité immédiate de bandes transporteuses.
• Eviter l'accumulation de charges électrostatiques dans la tête en matière plastique BM0 lors du choix du lieu
d'installation.

Remarque
Entrée d'eau dans la tête en matière plastique BM0
Défaillance de l'appareil
• Pour atteindre l'indice IP54 avec une tête en matière plastique BM0, assurez-vous que l'angle de fixation est compris
dans la plage -14 à 194° (208°, voir image ci-dessous).

Figure 4-1 Angle de fixation de la tête en matière plastique BM0

4.2 Montage
Raccord process

DANGER
Ruptures de la conduite de protection
Des conduites de protection qui ne sont pas adaptées au processus ou à l'utilisation peuvent se rompre et entraîner des
dommages matériels et corporels graves.
Assurez-vous que la conduite de protection est bien adaptée à chaque configuration de montage et d'utilisation. Vérifiez
éventuellement les données de sélection et de commande de votre conduite de protection.

Les appareils sont livrés, selon les spécifications, avec des têtes de raccordement différentes et des raccords process
différents. Les lignes directrices ci-après sont par conséquent applicables :

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 77
● Montez le processus avant l'installation électrique.
● Veillez à vérifier avant le montage que l'appareil est adapté au processus, notamment en ce qui concerne le
raccordement, la compatibilité avec le milieu, la résistance thermique et la plage de mesure.
● Les joints utilisés doivent être adaptés au raccord process et résister à la matière à mesurer.

Remarque
Version SITRANS TS500 type barre (uniquement le portefeuille européen 7MC752..)
Pour la version SITRANS TS500 type barre sans bride (type 4), le client doit compléter le montage de l'extension de
l'appareil par la conduite de protection, voir le tableau Extension de l'appareil et exigences de couple de la conduite de
protection ci-dessous

PRUDENCE
Joint d'étanchéité entre l'extension et la conduite de protection
Le joint d'étanchéité entre l'extension et la conduite de protection est à usage unique

● Appliquer les valeurs de couple requises entre l'extension et la conduite de protection, voir le tableau Extension de
l'appareil et exigences de couple de la conduite de protection ci-dessous.
● Utilisez les valeurs de couple entre la tête de l'appareil et la conduite de protection si les ajustements du client sont
nécessaires (uniquement les raccords M24), voir le tableau ci-dessous Tête de l'appareil et exigences de couple de la
conduite de protection

Tableau 4-1 Extension de l'appareil et exigences de couple de la conduite de protection

Type de raccord Valeur de couple


filetage M14 25 Nm
filetage M18 40 Nm
Filetage G½ 50 Nm

Tableau 4-2 Tête de l'appareil et exigences de couple de la conduite de protection

Type de tête Valeur de couple


Tête métallique 28 Nm
Tête en plastique (BP0) 15 Nm
Tête en plastique (BM0) 5 Nm

Règles générales concernant le montage


Évitez les erreurs de dissipation thermique en observant les règles générales suivantes :
● Sélectionnez la profondeur d'immersion la plus grande possible. Évaluez la profondeur d'immersion conformément aux
formules indiquées ci-dessous.
● Sélectionnez un emplacement de mesure avec un débit plus élevé.
● Veillez à ce que les composants extérieurs du thermomètre aient une isolation thermique suffisante.
● Veillez à ce que les composants situés à l'extérieur présentent des surfaces aussi réduites que possible.
● Sélectionnez la position d'installation optimale pour le processus.

Évaluation de la profondeur d'immersion


Moyen Profondeur d'immersion (calcul) 1)
Eau Profondeur d'immersion ≥ TSL + (5 x ∅conduite de protection)
Air Profondeur d'immersion ≥ TSL + (10 à 15 x ∅conduite de protection)
1) TSL = longueur sensible à la température

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


78 A5E03920348-AC, 06/2016
Positions de montage

Remarque
Positions de montage pour des conduites de faible diamètre
Dans le cas de conduites ayant un petit diamètre, montez les capteurs en biais dans le sens contraire du débit ou dans un
coude, voir ② et ③ de la figure "Positions de montage".

La figure suivante présente les différentes façons de positionner les capteurs :

① Perpendiculaire au débit
② Dans un coude, à contre-courant
③ Dans une conduite de petit diamètre, de biais à contre-courant
Figure 4-2 Positions de montage

4.3 Installation de SITRANS TS300 Clamp-on


Remarque
Position de mesure
Installer uniquement sur les conduites rondes, éviter la proximité des conduite coudées, des vannes à tiroir, des pompes,
etc.

1. Définir la position de mesure.


2. Appliquer la pâte thermique sur la partie métallique du capteur de température.
3. Pour la version standard : collier de conduite coupé en deux pour un montage simple et rapide sur la conduite à l'aide de
deux vis de montage.
Pour la version avec support : Monter sur la conduite à l'aide d'une vis de montage.
– Si la conduite n'est pas remplie en entier par le fluide durant l'installation, monter le capteur de température sur la
partie inférieure de la conduite.
4. Bien serrer les vis de montage (couple de serrage 4 Nm).
5. Monter la protection anti-vibration et serrer à la main.
– Vous pouvez retirer l'insert de mesure uniquement après avoir libérer le(s) vis de la poignée encastrée du RTD.
– Ne pas tourner le boîtier.
– Utilisez la vis de la poignée encastrée du RTD à installer uniquement.
– Ne pas appliquer de force sur le boîtier du transmetteur (p.ex. lors de l'ouverture/la fermeture du couvercle).
– Comme les fiches de verrouillage sont équipées de joints internes, elles conviennent uniquement à des températures
ambiantes ne dépassant pas 100 °C (212 °F).

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 79
4.4 Démontage
ATTENTION
Démontage incorrect
Les dangers suivants peuvent survenir du fait d'un démontage incorrect :
- Blessure par choc électrique
- Danger par un contenu émergent lors du raccordement au processus
- Danger d'explosion en zone à risque d'explosion
Pour assurer un démontage correct, respectez les consignes suivantes :
• Avant toute chose, veillez à ce que les variables physiques telles que la pression, la température, l'électricité etc. soient
mises hors tension ou que leur valeur ne présente aucun danger.
• Si l'appareil contient des matières présentant un risque d'explosion, il doit être purgé avant tout démontage. Assurez-
vous alors qu'aucune matière dangereuse pour l'environnement ne s'échappe.
• Fixez les lignes restantes de sorte à éviter tout dommage en cas de démarrage accidentel du processus.

5 Connexion
5.1 Instructions élémentaires de sécurité
ATTENTION
Choix du type de protection incorrect
Risque d'explosion dans les zones explosives.
Cet appareil est homologué pour différents types de protection.
1. Choisissez l'un des types de protection.
2. Raccordez l'appareil en fonction du type de protection choisi.
3. Afin d'éviter toute erreur d'utilisation par la suite, masquez les types de protection qui ne sont pas utilisés en
permanence sur la plaque signalétique.

ATTENTION
Alimentation incorrecte
Risque d'explosion dans les zones à risque résultant d'une alimentation incorrecte, utilisant p. ex. du courant continu au
lieu d'utiliser du courant alternatif.
• Connectez l'appareil en respectant l'alimentation et les circuits de signaux spécifiés. Les spécifications pertinentes
peuvent être consultées dans les certificats, au chapitre Caractéristiques électriques (Page 92) ou sur la plaque
signalétique.

ATTENTION
Très basse tension dangereuse
Risque d'explosion dans les zones à risque d'explosion provoqué par une décharge de tension.
• Raccordez l'appareil à une très basse tension au moyen d'une isolation de sécurité (Safety Extra-Low Voltage, SELV)

ATTENTION
Liaison équipotentielle manquante
Risque d'explosion dû aux courants compensateurs ou aux courants d'allumage en raison d'une liaison équipotentielle
manquante.
• Assurez-vous que l'appareil présente une équipotentialité complète.
Exception : Pour les appareils dotés du type de protection "Sécurité intrinsèque Ex i", ne pas connecter la liaison
équipotentielle peut être admis.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


80 A5E03920348-AC, 06/2016
ATTENTION
Terminaisons de câbles non protégées
Risque d'explosion dû à des extrémités de câble non protégées dans des zones à risque.
• Protégez les extrémités des câbles non utilisées conformément à la norme CEI/EN 60079-14.

ATTENTION
Réduction du degré de protection
Lorsque vous raccordez le SITRANS TS100 ou TS200 avec le mode de protection à sécurité intrinsèque, veillez à :
• Respectez les exigences concernant la séparation du raccordement électrique.
• Utilisez le boîtier certifié IP54.

ATTENTION
Connecteur Lemo en zones à risque d'explosion
Pour la version du connecteur Lemo (7MC7xxx-xxxx2-xxx) assurez-vous que les extrémités de câble se trouvent dans un
environnement sans poussière, eau ou choc.

ATTENTION
Pose de câbles blindés incorrecte
Danger d'explosion à travers les courants de compensation entre les zones à risques et les zones sans risques.
• Les câbles blindés qui pénètrent dans les zones à risques doivent être mis à la terre uniquement à une extrémité.
• Si la mise à la terre est requise pour les deux extrémités, utilisez un conducteur d'égalisation de potentiel.

ATTENTION
Raccorder l'appareil sous tension
Danger d'explosion dans des zones à risque d'explosion.
• Dans les zones à risques, ne raccorder l'appareil que lorsqu'il est hors tension.
Exceptions :
• Les appareils qui possèdent le mode de protection "Sécurité intrinsèque Ex i" peuvent également être raccordés sous
tension dans les zones à risques.
• Les exceptions pour le mode de protection "Sans étincelles nA" (zone 2) sont réglementées par le certificat
correspondant.

Remarque
Compatibilité électromagnétique (CEM)
Vous pouvez utilisez cet appareil en environnement industriel, pour un usage domestique et dans les petites entreprises.
Les boîtiers métalliques présentent une compatibilité électromagnétique augmentée par rapport à la radiation haute
fréquence. Cette protection peut être améliorée par la mise à la terre du boîtier, voir le chapitre Raccordement électrique
(Page 82).

Remarque
Amélioration de l'immunité aux perturbations
• Disposez les câbles de signaux séparément des câbles de tension > 60 V.
• Utilisez des câbles dotés de fils torsadés.
• Eloignez l'appareil et les câbles des champs électromagnétiques forts.
• Tenez compte des conditions de communication indiquées dans le chapitre Caractéristiques techniques (Page 88).
• HART : Utilisez des câbles blindés pour garantir l'entière spécification selon HART.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 81
5.1.1 Pour SITRANS TSinsert/TS200/TS500

IMPORTANT
Température ambiante trop élevée
Endommagement de la gaine du câble.
• Pour une température ambiante ≥ 60 °C (140 °F), n'utilisez que des câbles résistants à la chaleur adaptés à une
température ambiante d'au moins 20 °C (36 °F) plus élevée.

5.1.2 Pour SITRANS TS100/TS200

ATTENTION
Utilisation de connecteurs dans une atmosphère explosive poussiéreuse
Risque d'explosion.
Les capteurs de température des séries SITRANS TS100 et SITRANS TS200 ne doivent pas être exploités avec un
connecteur dans une atmosphère avec poussière combustible.
• N'utilisez pas de connecteurs dans les zones avec poussière combustible.

5.1.3 Pour SITRANS TS500

IMPORTANT
Condensation à l'intérieur de l'appareil
La formation de condensation peut endommager l'appareil si la différence de température entre le transport ou le lieu de
stockage et le site de montage est supérieure à 20 °C (36 °F).
• Avant de mettre en service l'appareil, laissez-le s'adapter à son nouvel environnement pendant quelques heures.

5.2 Raccordement électrique


Procédure

Remarque
Ordre de raccordement
Installez le transmetteur de température avant d'effectuer le raccordement électrique du capteur de température.

1. Desserrez les vis de fixation sur le couvercle du boîtier et enlevez le couvercle.


2. Introduisez le câble de raccord via le presse-étoupe.
3. Raccordez les fils aux bornes de raccordement correspondantes. Respectez pour cela la configuration de
raccordement :
– Raccordement électrique du thermomètre à résistance (Page 83)
– Raccordement électrique thermocouple (Page 83)
– Raccordement électrique des connecteurs (Page 84)

Voir aussi
Caractéristiques électriques (Page 92)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


82 A5E03920348-AC, 06/2016
5.3 Raccordement électrique du thermomètre à résistance
1 x RTD 2 x RTD

Raccordement 2 fils Raccordement 2 fils

Raccordement 3 fils Raccordement 3 fils

Raccordement 4 fils Raccordement 4 fils


Abréviation des couleurs : RG = rouge ; BL = blanc ; JA = jaune ; NO = noir

5.4 Raccordement électrique thermocouple


1 thermocouple 2 thermocouples

Thermocouples Couleurs des câbles


Type + -
J noir blanc
K vert blanc
N rose blanc
E marron blanc
L rouge bleu
T rouge blanc

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 83
5.5 Raccordement électrique des connecteurs
Raccord M12 x 1 avec transmetteur SITRANS TH100

Couplage Lemo 1S pour SITRANS TS100/TS200

Connecteur M12 pour capteurs uniques pour SITRANS TS100/TS200/TS500

Connecteur M12 pour capteurs uniques pour SITRANS TS300

Connecteur M12 pour capteurs doubles pour SITRANS TS100

Capteur HAN7 D pour SITRANS TS500

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


84 A5E03920348-AC, 06/2016
Raccordement de l'écran à cristaux liquides et du transmetteur

6 Mise en service
6.1 Instructions élémentaires de sécurité
ATTENTION
Mise en service incorrecte dans les zones à risque
Défaillance de l'appareil ou risque d'explosion dans les zones à risque.
• Ne mettez pas l'appareil en service une fois qu'il a été monté complètement et raccordé conformément aux
informations du chapitre Caractéristiques techniques (Page 88).
• Avant la mise en service, tenez compte des effets sur les autres appareils du système.

ATTENTION
Surfaces chaudes
Risque de brûlure en raison de surfaces chaudes.
• Prenez les mesures de protection correspondantes, par exemple en portant des gants de protection.

ATTENTION
Perte de la protection contre l'explosion
Risque d'explosion dans des zones à risque d'explosion lors de l'ouverture ou de la fermeture non conforme de l'appareil.

ATTENTION
Ouverture de l'appareil sous tension
Risque d'explosion dans les zones explosives.
• N'ouvrir l'appareil que lorsqu'il est hors tension.
• Avant la mise en service, vérifiez que le couvercle, les verrous de sécurité et les entrées de goulotte sont assemblés
conformément aux instructions.
Exception : Les appareils dotés du type de protection "Sécurité intrinsèque Ex i" peuvent aussi être ouverts lorsqu'ils sont
sous tension dans des zones à risque.

Remarque
Perte du degré de protection de l'appareil
Endommagement de l'appareil en cas d'ouverture ou de fermeture non conforme du boîtier. Le degré de protection de
l'appareil indiqué sur la plaque signalétique n'est plus garanti.

6.2 Mise en service


Conditions requises
Assurez-vous que les conditions préalables à la mise en service suivantes sont remplies :
● Vous avez raccordé les capteurs correctement. A ce sujet, consultez :
– Raccordement électrique du thermomètre à résistance (Page 83)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 85
– Raccordement électrique thermocouple (Page 83)
● Assurez-vous que les liaisons électriques sont bien resserrées au couple de serrage approprié.
● Dans le cas particulier des versions d'appareil dotées d'une protection contre l'explosion :
– Vérifiez si les presse-étoupes utilisés sont adaptés au processus et sont resserrés correctement.
– Les données électriques doivent être conformes aux valeurs Ex applicables exigées.
● Tous les joints d'étanchéité doivent être installés, correctement placés et intacts.

Procédure
1. Fermez la tête de raccordement. Pour les versions dotées d'une enveloppe antidéflagrante, vissez le couvercle
complètement.
2. Reliez le capteur intégré dans le processus à l'alimentation électrique.

7 Service et maintenance
ATTENTION
Environnement humide
Risque d'électrocution.
• Evitez d'intervenir sur l'appareil lorsqu'il est sous tension.
• Si une intervention sur un appareil sous tension est nécessaire, assurez-vous que l'environnement est sec.
• Veillez à ce que l'humidité ne pénètre pas à l'intérieur de l'appareil lors des travaux de nettoyage et de maintenance.

Réétalonnage
Les capteurs de température sont pratiquement sans entretien. Cependant, un réétalonnage est recommandé dans les cas
suivants :
● Process impliquant de fortes vibrations ou des écarts de température importants.
● Applications dans le domaine alimentaire, pharmaceutique, biotechnologique (tous les ans), TS300 seulement.
● Process demandant une haute précision et sécurité de mesure.

Remarque
Intervalles de réétalonnage
Définir les intervalles de réétalonnage pour le process ou l'usine concernés. A température de service constante et pour
une charge basse, les valeurs de référence sont les suivantes :
• < 2 ans pour des températures inférieures à 400 ℃
• < 5 ans pour des températures inférieures à 200 ℃

Réétalonnage de SITRANS TS300


Description Procédure de réétalonnage
Version Clamp-on Ne pas retirer le manchon de la conduite - ne pas changer la position
de mesure, afin que la mesure soit reproductible.
Il n'est pas nécessaire de couper l'alimentation secteur pour
effectuer le réétalonnage.
Desserrez la poignée encastrée pour retirer le connecteur ou le
boîtier du RTD et dévissez l'insert de mesure du collier du manchon.
Blocs d'étalonnage Utilisez les manchons du calibrateur qui ont été adaptés à la forme
de l'unité RTD uniquement.
L'insert doit avoir un trou de perçage de ∅6,00 mm (0,24") H7,
profondeur= 8 mm (0,31").
Ne pas dépasser 100 °C (212 °F) sur la fiche de verrouillage [80 °C
(176 °F) en cas d'utilisation d'un transmetteur de température].

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


86 A5E03920348-AC, 06/2016
Description Procédure de réétalonnage
Utiliser un bloc d'étalonnage avec une technologie à double zone
uniquement avec un capteur de référence interne.
Respecter le temps d'adaptation spécifié par le fabricant lors du
chauffage du calibrateur.
1 Appliquez la pâte thermique sur l'unité du thermomètre à
résistance avant de l'insérer dans le manchon du
calibrateur.
2 Vérifier le branchement électrique (terminaison de câble)
comme indiqué sur la plaque signalétique.
3 Une fois l'unité du thermomètre à résistance insérée,
attendez environ 5 minutes pour que la température se
stabilise.
4 Comparez la température du calibrateur à celle du
thermomètre à résistance et ajustez si nécessaire.
Mesure ohmique 1 Prendre en compte la résistance de ligne éventuelle.
2 Appliquez la pâte thermique sur l'unité du thermomètre à
résistance enfichable.

7.1 Nettoyage
Nettoyage du boîtier
● Nettoyez l'extérieur du boîtier avec les inscriptions et la fenêtre d'affichage en utilisant un chiffon imbibé d'eau ou un
détergent doux.
● N'utilisez aucun agent de nettoyage agressif, par exemple l'acétone. Cela pourrait endommager les composants en
plastique ou les surfaces peintes. Les inscriptions pourraient être illisibles.

ATTENTION
Charge électrostatique
Il existe un risque d'explosion en zone dangereuse si une charge électrostatique se développe, par exemple en nettoyant
des surfaces plastiques avec un chiffon sec.
• Empêcher la formation de charges électrostatiques dans les zone à risque d'explosion.

7.2 Procédure de renvoi


Placez le bon de livraison, le bordereau d'expédition de retour de marchandise et la déclaration de décontamination dans
une pochette transparente bien fixée à l'extérieur de l'emballage.

Formulaires nécessaires
● Bon de livraison
● Bordereau d'expédition de retour de marchandise (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)
comportant les indications suivantes :
– Produit (désignation de l'article)
– Numéro des pièces de rechange/appareils retournés
– Raison du renvoi
● Déclaration de décontamination (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
Avec cette déclaration, vous assurez "que l'appareil/la pièce de rechange a été soigneusement nettoyé(e) et est
exempt(e) de résidus. L'appareil/la pièce de rechange ne présente aucun danger pour les êtres humains et pour
l'environnement."
Si l'appareil/la pièce de rechange retourné(e) est entré(e) en contact avec des substances toxiques, caustiques,
inflammables ou contaminantes pour l'eau, vous devez nettoyer et décontaminer soigneusement l'appareil/la pièce de

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 87
rechange, avant de le/la retourner, pour que toutes les cavités soient exemptes de substances dangereuses. Contrôlez
pour finir le nettoyage effectué.
Nous ferons nettoyer complètement la pièce de rechange/l'appareil retourné, pour lequel/laquelle aucune déclaration de
décontamination n'est jointe, à vos frais avant tout traitement.
Les formulaires sont disponibles sur internet et sur le CD livré avec l'appareil.

7.3 Mise au rebut


Les appareils identifiés par ce symbole ne peuvent pas être mis au rebut auprès du
service d'élimination des déchets conformément à la Directive 2012/19/CE sur les
déchets d'équipements électroniques et électriques (WEEE).
Ils peuvent être retournés au fournisseur au sein de la CE ou être transmis à un
service d'élimination de déchets habilité localement. Respectez la règlementation
spécifique applicable dans votre pays.
De plus amples informations sur les appareils qui comportent des batteries sont
disponibles sur : Informations à propos de la batterie / retour de produit (WEEE)
(https://support.industry.siemens.com/cs/document/109479891/)

8 Caractéristiques techniques
8.1 Conditions nominales
Stockage
-40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F)

8.1.1 Températures ambiantes maximales autorisées dans la zone de raccordement du


capteur

8.1.1.1 SITRANS TS100


Remarque
Domaine d'utilisation SITRANS TS100
Les capteurs de température SITRANS TS100 sont exclusivement agréés pour les classes de température T4 et T6.
Veuillez tenir compte de la résistance à la température des lignes de raccordement.

Voir aussi
Gaz explosibles - classes de température T6, T4, T3 (Page 88)
Poussières combustibles (Page 90)

8.1.1.2 SITRANS TS500

Gaz explosibles - classes de température T6, T4, T3

Calcul des températures ambiantes maximales admissibles pour l'électronique


La température ambiante maximale admissible Tamb pour l'électronique certifiée utilisée est calculée à partir de la valeur
figurant dans le certificat correspondant, moins la valeur correspondant à l'apport de chaleur ΔT2 indiquée dans le tableau
suivant.

Calcul des températures ambiantes maximales admissibles pour la tête de raccordement


Les températures ambiantes maximales Tamb pour chaque tête de raccordement sans électronique vous sont présentées
dans les cellules du tableau ci-après, avec la température de la matière à mesurer correspondante.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


88 A5E03920348-AC, 06/2016
Tableaux
Le tableau suivant contient les températures ambiantes maximales admissibles dans une atmosphère explosive gazeuse
dans la zone de raccordement d'un capteur SITRANS TS500.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 89
Poussières combustibles
Le tableau suivant contient les températures ambiantes maximales admissibles dans des zones à poussière combustible
dans la zone de raccordement d'un capteur SITRANS TS500.

1) En raison de l'électronique utilisée, la détermination de la température ambiante a été basée sur une température
maximale du boîtier de 85 °C.
2) Conformément au certificat d'examen de type CE PTB 10 ATEX 1005 X /
IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 10.0018X issue No.: 0.

8.1.2 Températures d'échantillon maximales autorisées au cours du process


Remarque
Température ambiante admissible au niveau du capteur
La température ambiante maximale admissible au niveau du capteur correspond toujours à la température maximale
admissible de la matière à mesurer.
La température minimale admissible de la matière à mesurer peut atteindre -200 °C selon la version du capteur de
température.

Voir aussi
Températures d'échantillon maximales autorisées au cours du process (Page 90)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


90 A5E03920348-AC, 06/2016
Thermomètres à résistance

Tableau 8-1 Sonde thermique RTD (Rth max =120 K/W)

1 x RTD TF/3 mm/6 mm Température d'échantillon maximale autorisée (°C)


2 x RTD TF/3 mm/6 mm Transmetteur homologué en zone 0 avec le Transmetteur homologué en zone 1, 2
1 x RTD WW/3 mm/6 mm mode de protection "Sécurité intrinsèque". avec le mode
de protection "Sécurité intrinsèque".
2 x RTD WW/3 mm/6 mm
P0 : 0 … ≤37 mW 1) P0: ≥37 … ≤100 mW P0 : 0 … ≤37 mW 1) P0: ≥37 … ≤100
mW
T1 = 450 °C -10K 348 340 436 428
T2 = 300 °C -10K 228 220 286 278
T3 = 200 °C - 5K 152 144 191 183
T4 = 135 °C - 5K 100 92 126 118
T6 = 85 °C - 5K 60 52 76 68
1) par exemple SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400

Des thermocouples

Tableau 8-2 Capteur de température de thermocouple (Rth max = 15 K/W)

1 x TC type J, K, N /3 mm Température d'échantillon maximale autorisée (°C)


2 x TC type J, K, N /3 mm Transmetteur homologué en zone 0 avec le Transmetteur homologué en zone 1, 2 avec
1 x TC type J, K, N /6 mm mode de protection "Sécurité intrinsèque". le mode de protection "Sécurité
2 x TC type J, K, N /6 mm intrinsèque".
P0 : 0 … 100 mW
T1 = 450 °C -10K 351 439
T2 = 300 °C -10K 231 289
T3 = 200 °C -5K 155 194
T4 = 135 °C -5K 103 129
T6 = 85 °C -5K 63 79

8.1.3 Plage de mesure


La plage de mesure désigne les limites de température entre lesquelles il est possible d'utiliser le thermomètre
raisonnablement en termes de mesure. La plage de mesure réelle est susceptible de se réduire en fonction de la charge sur
le lieu d'exploitation et du degré de précision souhaité.

Remarque
Plages de mesure
La plage d'exploitation ou les températures d'utilisation possibles dépendent de la configuration du capteur de température.

8.2 Caractéristiques de construction


Couples pour les presse-étoupes Tête en plastique Tête métallique Diamètre du câble
Presse-étoupe intégrée (lorsque la 2,5 Nm 4,2 Nm 5,5 ... 7,5 mm
presse-étoupe fait partie intégrante
de la tête)
Presse-étoupe métallique - 10 Nm 5 ... 14 mm
supplémentaire
Presse-étoupe en plastic - 4,6 Nm 6 ... 12 mm
supplémentaire

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 91
8.3 Caractéristiques électriques
Appareils pour une utilisation générale
Courant mesuré
Imesure 0,3 ... 1,0 mA

Appareils dans une version avec protection contre l'explosion


Appareils protégés par une sécurité intrinsèque
Ui ≤ 30 V
Pour le raccordement aux circuits électriques avec les Ii ≤ 100 mA
valeurs maximales suivantes Pi = Po (transmetteur)
Ci = 700 pF/m
Li = 15 µH/m

Appareils protégés par un système anti-incendie


Pour le raccordement aux circuits électriques avec les Un = 30 V
valeurs maximales suivantes Umax = 32 V 1)
1) Tension maximale de sécurité

Protection des équipements grâce à un système Anti-déflagration / anti-inflammation de la poussière


Pour le raccordement aux circuits électriques avec Umax = 45 V
les valeurs maximales suivantes P = 25/37/50/100 mW

8.4 Tolérances de mesure pour thermomètres à résistance


Classes de tolérance
Selon la norme CEI 60751, les classes de tolérance des thermomètres à résistance sont définies de la façon suivante :
Classe de tolérance Précision ∆t
Classe B Précision de base ±(0,30 °C +0,0050|t[°C]|)
±1,8x0,30 °F +0,0050x|t[°F]-32|
Classe A Précision accrue ±(0,15 °C +0,0020|t[°C]|)
±1,8x0,15 °F +0,0020x|t[°F]-32|
Classe AA (1/3 B) Haute précision ±(0,10 °C +0,0017|t[°C]|)
±1,8x0,10 °F +0,0017x|t[°F]-32|

Tolérances
Les tableaux suivants vous donnent une vue d'ensemble des plages de validité de ces tolérances. Lorsque vous utilisez un
thermomètre au-dessus des limites spécifiées, les valeurs de la classe de précision inférieure s'appliquent.
Version Tolérance Précision Plage [°C (°F)]
Version de base Classe B Précision de base -50 ...400 (-58 ... +752)
Classe A Précision accrue -30°... 300 (-58 ... +572)
Classe AA (1/3 B) Haute précision 0°... 150 (32 ... 302)
Avec résistance aux Classe B Précision de base -50°... 400 (-58 ... +752)
vibrations accrue Classe A Précision accrue -30°... 300 (-58 ... +662)
Classe AA (1/3 B) Haute précision 0°... 150 (32 ... 302)
Avec plage de mesure Classe B Précision de base -196 ... 600 (392 ... 1112)
élargie Classe A Précision accrue -196 ... 600 (392 ... 1112)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


92 A5E03920348-AC, 06/2016
8.5 Précision de mesure pour thermocouples
Classes de tolérance
Les classes de tolérance des thermocouples sont spécifiées dans le tableau suivant selon la norme
IEC 584/DIN EN 60584 :

Versions catalogue
Type Précision de base, classe 2 Précision accrue, classe 1
N -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C -40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1100 °C ±0,0075x|t[°C]| 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
K -40 °C ... +333 °C ±2,5°C -40 °C ... +375 ℃ ±1,5 ℃
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1000 ℃ ±0,0075x|t[°C]| 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
J -40 °C ... +333 ℃ ±2,5 ℃ -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 750 °C ±0,0075x|t[°C]| 375 °C ... 750 °C ±0,004x|t[°C]|
(631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|)

Autres thermocouples, communs


Type Précision de base, classe 2 Précision accrue, classe 1
T -40 °C ... +133 °C ±1 °C -40 °C ... +125 °C ±0,5 °C
(-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F) (-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F)
133 ℃ ... 350 ℃ ±0,0075x|t[°C]| 125 °C ... 350 °C ±0,004x|t[°C]|
(271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
E -40 °C ... +333 °C ±2,5°C -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 900 °C ±0,0075x|t[°C]| 375 °C ... 800 °C ±0,004x|t[°C]|
(631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|)

Autres thermocouples, nobles


Type Précision de base, classe 2 Précision accrue, classe 1
R,S 0 °C ... 600 °C ±1,5 °C 0 ℃ ... 1100 ℃ ±1 ℃
(32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F) (32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F)
600 °C ... 1600 °C ±0,0025x|t[°C]| 1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1100)] °C
(1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) (2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012)
B 600 °C ... 1700 ℃ ±0,0025x|t[°C]| -
(1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 93
8.6 Certifications et homologations
SITRANS TSInsert/TS100/TS200
Mode de protection "sécurité intrinsèque"
ATEX/IECEx II 1 D Ex ia IIIC T 200°C Da
II 1 G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga
II 3 G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
NEPSI Ex iaD 20 T200
Ex ibD 21 T200
Ex ia IIC T1/T2/T3/T4/T6 Ga
Ex ib IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gb
Ex ic IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gc
EACEx Ex ia IIIC T200°C Da X
0Ex ia IIC T6/T4…T1 Ga X
2Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc X
cCSAus Classe I, Division 1, Groupes A, B, C, D T6/T4…T1
Classe I, Division 2, Groupes A, B, C, D T6/T4…T1
Classe II Division 1 Groupes E, F, G T6/T4…T1
Classe II Division 2 Groupes F, G T6/T4…T1
Classe III
Ex ia IIC T6/T4…T1 Ga
Ex ia IIIC T200 °C Da
AEx ia IIC T6/T4…T1 Ga
AEx ia IIIC T200°C Da
Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc
Classe I, Zone 2, AEx ic IIC T6/T4…T1 Gc

SITRANS TS500
Mode de protection "anti-déflagration" et "anti-
inflammation de la poussière"
ATEX/IECEx II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb
II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C, 100 °C or 150 °C
NEPSI Ex d IIC T3/T4/T6 Ga/Gb
DIP A20/21 TA85°C/100°C/150°C IP65
EACEx Ga/Gb Ex d IIC, T6, T4, T3 X
Ex tb IIIC T85°C,T100°C,T150°C Da/Db X
cCSAus Classe I, Division 1, Groupes A, B, C, D T6, T4…T1
Classe I, Division 1, Groupes B, C, D T6, T4…T1 (code de type
7MC65..-.....-.(G;U)..)
Classe I, Division 2, Groupes A, B, C, D T6, T4…T1
Classe II Division 1 Groupes E, F, G T6, T4…T1
Classe II Division 2 Groupes F, G T6, T4…T1
Classe III
Ex d IIC T6, T4,T3 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85°C, T100°C, T150°C Da/Db
AEx tb IIIC T85°C, T100°C, T150°C Da/Db
Mode de protection "Sécurité intrinsèque" et "Anti-
incendie"

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


94 A5E03920348-AC, 06/2016
SITRANS TS500
ATEX/IECEx II 1/2 D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db
II 1/2 G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb
II 3 G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
II 3 G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc
NEPSI Ex iaD 20 T200
Ex ibD 21 T200
Ex ia IIC T1/T2/T3/T4/T6 Ga
Ex ib IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gb
Ex ic IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gc
Ex nA IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gc
EACEx Ex ia/ib IIIC T200°C Da/Db X
Ga/Gb Ex ia/ib IIC T6/T4…T1 X
2Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc X
2Ex nA IIC T6/T4…T1 Gc X
cCSAus Classe I, Division 1, Groupes A, B, C, D T6, T4…T1
Classe I, Division 2, Groupes A, B, C, D T6/T4…T1
Classe II Division 1 Groupes E, F, G T6, T4…T1
Classe II Division 2 Groupes F, G T6/T4…T1
Classe III
Ex ia/ib IIC T6/T4…T1 Ga/Gb
Ex ia/ib IIIC T200°C Da/Db
Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc
AEx ia/ib IIC T6/T4…T1 Ga/Gb
AEx ia/ib IIIC T200°C Da/Db
Classe I, Zone 2, AEx ic T6/T4…T1 Gc
Ex nA IIC T6/T4…T1 Gc
Classe I, Zone 2, AEx nA T6/T4…T1 Gc

9 Plans d'encombrement
9.1 Vue d'ensemble
Les tableaux ci-dessous contiennent de courtes descriptions des capteurs de température ainsi que des renvois aux plans
correspondants.

Tableau 9-1 Vue d'ensemble des plans SITRANS TS100

Versions Description
Version de base • Capteurs de température en version câble, à usage universel, version à
isolation plastique, pour les espaces restreints.
• SITRANS TS100 (Page 99)
Câble à isolation minérale • Capteurs de température en version câble, à usage universel, version à
isolation minérale, pour les espaces restreints.
• SITRANS TS100 (Page 99)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 95
Tableau 9-2 Vue d'ensemble des plans SITRANS TS200

Versions Description
Capteur de base, câbles connecteurs • Capteurs de température en version câble, à usage universel, version à
volants, accouplement LEMO 1S, M12, isolation minérale, pour les espaces restreints.
accouplement thermocouple, • SITRANS TS200 (Page 100)
mini-tête de raccordement

Tableau 9-3 Vue d'ensemble des plans SITRANS TS300

Versions Description
Conception modulaire avec une large • Capteurs de température pour conduit et réservoirs dans une application
gamme de raccords process pour les sanitaire.
applications sanitaires • Conception conforme EHEDG
• SITRANS TS300 (Page 101)
Conception Clamp-on avec montage • Capteur de température Clamp-on particulièrement pour la stérilisation par
par collier, courroie ou crochet, vapeur saturée.
transmetteur ou tête intégré • SITRANS TS300 (Page 101)

Tableau 9-4 Vue d'ensemble des plans SITRANS TS500

Versions Description
Type 2, version de conduit sans • Capteurs de température pour récipients et tuyaux, version de conduit pour
raccord process sollicitation faible à moyenne, sans raccord process, sans prolongement, à
enficher ou à utiliser avec des raccords à manchon de compression
coulissants.
• SITRANS TS500, types 2 et 2N (Page 104)
Type 2N, version de conduit avec • Capteurs de température pour récipients et tuyaux, version de conduit pour
manchon à visser sollicitation faible à moyenne, conduite de protection type 2N similaire à DIN
43772, à visser, sans prolongement, pour températures de processus max.
100 °C (212 °F)
• SITRANS TS500, types 2 et 2N (Page 104)
Type 2G, version de conduit avec • Capteurs de températures pour récipients et tuyaux, version de conduit pour
manchon à visser et prolongement sollicitation faible à moyenne, conduite de protection conforme à DIN 43772,
type 2G, à visser, avec prolongement
• SITRANS TS500, types 2G et 2F (Page 105)
Type 2F, version de conduit avec bride • Capteurs de températures pour récipients et tuyaux, version de conduit pour
et prolongement sollicitation faible à moyenne, conduite de protection conforme à DIN 43772,
type 2F, à bride, avec prolongement
• SITRANS TS500, types 2G et 2F (Page 105)
Type 3, version de conduit rapide sans • Capteurs de température pour récipients et tuyaux, version de conduit pour
raccord process sollicitation faible à moyenne, sans raccord process, sans prolongement, à
enficher ou à utiliser avec des raccords à manchon de compression
coulissants.
• SITRANS TS500, type 3 (Page 106)
Type 3G, version de conduit rapide • Capteurs de température pour récipients et tuyaux, version de conduit pour
avec manchon à visser et sollicitation faible à moyenne, conduite de protection conforme à DIN 43772,
prolongement type 3G, à visser, sans raccord process, avec prolongement
• SITRANS TS500, types 3G et 3F (Page 107)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


96 A5E03920348-AC, 06/2016
Versions Description
Type 3F, version de conduit rapide • Capteurs de température pour récipients et tuyaux, version de conduit pour
avec bride et prolongement sollicitation faible à moyenne, conduite de protection conforme à DIN 43772,
type 3F, à bride, avec prolongement
• SITRANS TS500, types 3G et 3F (Page 107)
Type 4 et 4F usiné dans la masse, • Capteurs de température pour récipients et tuyaux, usinés dans la masse
avec prolongement pour sollicitation moyenne à élevée, conduite de protection conforme DIN
43772, type 4, à souder, avec prolongement
• Type de conduite de protection 4F, avec bride, avec prolongement
• SITRANS TS500, types 4 et 4F (Page 108)
Type ST, puits conique fileté • Capteurs de température pour réservoirs et tuyaux, raccord process fileté,
(7MC65..) puits thermométrique conique
• SITRANS TS500, type ST, puits conique fileté (7MC65..) (Page 109)
Type SST, puits conique fileté • Capteurs de température pour réservoirs et tuyaux, raccord process fileté,
(7MC55..) puits thermométrique conique
• SITRANS TS500, type SST, puits conique fileté (7MC55..) (Page 110)
Type SS, puits vertical fileté • Capteurs de température pour réservoirs et tuyaux, raccord process fileté,
(7MC65..) puits thermométrique vertical
• SITRANS TS500, type SS, puits vertical fileté (7MC65..) (Page 111)
Type SS, puits vertical fileté • Capteurs de température pour réservoirs et tuyaux, raccord process fileté,
(7MC55..) puits thermométrique vertical
• SITRANS TS500, type SS, puits vertical fileté (7MC55..) (Page 112)
Type SR, puits réduit fileté • Capteurs de température pour réservoirs et tuyaux, raccord process fileté,
(7MC65..) puits thermométrique vertical
• SITRANS TS500, type SR, puits réduit fileté (7MC65..) (Page 113)
Type SR, puits réduit fileté • Capteurs de température pour réservoirs et tuyaux, raccord process fileté,
(7MC55..) puits thermométrique vertical
• SITRANS TS500, type SR, puits réduit fileté (7MC55..) (Page 114)
Type FR, puits conique à bride • Capteurs de température pour réservoirs et tuyaux, raccord process fileté,
(7MC65..) puits thermométrique vertical
• SITRANS TS500, type FT, puits conique à bride (7MC65..) (Page 115)
Type FST, puits conique à bride • Capteurs de température pour réservoirs et tuyaux, raccord process fileté,
(7MC55..) puits thermométrique vertical
• SITRANS TS500, type FST, puits conique à bride (7MC55..) (Page 116)
Type FS, puits vertical à bride • Capteurs de température pour réservoirs et tuyaux, raccord process fileté,
(7MC65..) puits thermométrique vertical
• SITRANS TS500, type FS, puits vertical à bride (7MC65..) (Page 117)
Type FS, puits vertical à bride • Capteurs de température pour réservoirs et tuyaux, raccord process fileté,
(7MC55..) puits thermométrique vertical
• SITRANS TS500, type FS, puits vertical à bride (7MC55..) (Page 118)
Type FR, puits réduit à bride • Capteurs de température pour réservoirs et tuyaux, raccord process fileté,
(7MC65..) puits thermométrique vertical
• SITRANS TS500, type FR, puits réduit à bride (7MC65..) (Page 119)
Type FR, puits réduit à bride • Capteurs de température pour réservoirs et tuyaux, raccord process fileté,
(7MC55..) puits thermométrique vertical
• SITRANS TS500, type FR, puits réduit à bride (7MC55..) (Page 120)
Type SWT, prise de courant à puits • Capteurs de température pour réservoirs et tuyaux, raccord process de la
conique prise de courant à puits, puits thermométrique conique
(7MC65..) • SITRANS TS500, type SWT, prise de courant à puits conique (7MC65..)
(Page 121)
Type SWT, prise de courant à puits • Capteurs de température pour réservoirs et tuyaux, raccord process de la
conique prise de courant à puits, puits thermométrique conique
(7MC55..) • SITRANS TS500, type SWST, prise de courant à puits conique (7MC55..)
(Page 122)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 97
Versions Description
Type SWS, prise de courant à puits • Capteurs de température pour réservoirs et tuyaux, raccord process de la
vertical prise de courant à puits, puits thermométrique conique
(7MC65..) • SITRANS TS500, type SWS, prise de courant à puits vertical
(7MC65douille..) (Page 123)
Type SWS, prise de courant à puits • Capteurs de température pour réservoirs et tuyaux, raccord process de la
vertical prise de courant à puits, puits thermométrique conique
(7MC55..) • SITRANS TS500, type SWS, prise de courant à puits vertical (7MC55..)
(Page 124)
Type SWR, prise de courant à puits • Capteurs de température pour réservoirs et tuyaux, raccord process de la
réduit prise de courant à puits, puits thermométrique conique
(7MC65..) • SITRANS TS500, type SWR, prise de courant à puits réduit (7MC65..)
(Page 125)
Type SWR, prise de courant à puits • Capteurs de température pour réservoirs et tuyaux, raccord process de la
réduit prise de courant à puits, puits thermométrique conique
(7MC55..) • SITRANS TS500, type SWR, prise de courant à puits réduit (7MC55..)
(Page 126)
SITRANS TS500 à installer dans les • Capteurs de température pour récipients et tuyaux, capteurs de température
conduites de protection existantes à installer dans des gaines de protection existantes, adaptés aux gaines de
protection selon DIN 43772 ainsi que ASME B40.9-2001, avec prolongement
de type européen ou américain
• SITRANS TS500 à installer dans les conduites de protection existantes
(Page 127)
Type GP, usage général, sans puits • Capteurs de température pour réservoirs et tuyaux, raccord process fileté,
sans puits thermométrique
• SITRANS TS500, type GP, usage général, sans puits (Page 128)

Tableau 9-5 Vue d'ensemble des plans SITRANS TSinsert : inserts de mesure pour équipement ultérieur et amélioration

Versions Description
Modèle européen • Inserts de mesure pour capteurs de température, échangeables, version à
isolation minérale, modèle européen (socle céramique DIN),
suspension env. 8 mm (0,31 pouces)
• SITRANS TSinsert - Inserts de mesure pour SITRANS TS500 (Page 129)
Modèle américain • Inserts de mesure pour capteurs de température, échangeables, version à
isolation minérale, modèle américain, suspension env. 25 mm (0,98 pouces)
• SITRANS TSinsert - Inserts de mesure pour SITRANS TS500 (Page 129)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


98 A5E03920348-AC, 06/2016
9.2 SITRANS TS100

① TS100 version de base

② TS100 version à isolation minérale


∅d Diamètre extérieur d'insert de mesure (6 (0.24)
B Longueur d'insert de mesure
LC Longueur de câble
NBL Longueur non flexible
TSL Longueur sensible à la température
U Longueur de montage

Plans SITRANS TS100 - cotes en mm (pouces)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 99
9.3 SITRANS TS200

B Longueur d'insert de mesure U Longueur de montage


H Hauteur de tête
① Capteur de base U=B
② Flying Leads U = B + 10 (0.39)
③ Accouplement LEMO 1S U = B - 10 (0.39)
④ Connecteur M12 U = B - 10 (0.39)
⑤ Accouplement thermocouple U = B - 5 (0.20)
⑥ Mini-tête de raccordement U = B - 20 (0.79)
Figure 9-1 Plans SITRANS TS200 - cotes en mm (pouces)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


100 A5E03920348-AC, 06/2016
9.4 SITRANS TS300
SITRANS TS300 modulaire :

B Longueur d'insert de mesure H Hauteur de tête


∅d Diamètre extérieur de l'insert de mesure N Longueur nominale
∅D Diamètre extérieur du raccord process U Longueur de montage (voir options de raccord
process)
∅D3 Diamètre interne de la conduite de protection X Extension (voir options de raccord process)
Figure 9-2 Dimensions en mm (pouces)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 101
Options de raccord process :
conception aseptique couplage couplage conique avec écrou raccord tri-clamp
conique avec écrou rainuré selon rainuré selon DIN 11851
DIN 11864-1

raccord par collier de serrage puits thermométrique avec G1A sans zone morte (cône
selon DIN 32676 ou ISO 2852 construction soudée 30 x 40 mm métallique)

Raccord Varivent Raccord NEUMO Raccord par INGOLD DN 25 avec


écrou de couplage

tube à col selon DIN 43772


Modèle 2 Comme modèle 3 sans la pointe

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


102 A5E03920348-AC, 06/2016
SITRANS TS300 Clamp-on :

① raccord rond M12 x 1 ⑥ raccord de câble M16 x 1,5 câble ∅4, 5-10
② transmetteur avec raccord rond M12 x 1 ⑦ griffe de serrage pour conduite ≥ ∅10 - ∼∅300
③ boîtier de tête de raccordement en acier ⑧ exemple ∅21 (0,83)
inoxydable
④ raccord électrique pivotant ± 170° ⑨ griffe de support pour conduite ∅4-17, 2
⑤ raccord de câble M12 x 1,5 câble ∅3-6, 5 ⑩ bloc de serrage pour conduite ∅4-57
conduite ∅ A B C
4-17.2 (0.16 - 0.68) 20 30 35
18-38 (0.71 - 1.5) 30 40 70
38.1-57 (1.5 - 2.24) 40 50 85
Figure 9-3 Dimensions en mm (pouces)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 103
9.5 SITRANS TS500
9.5.1 SITRANS TS500, types 2 et 2N

① Type 2, version de conduit sans raccordement processus


② Type 2N, version de conduit avec manchon à visser
B Longueur d'insert de mesure H1 Type Axx : 41 (1.61)
Type Bxx : 26 (1.02)
∅d Diamètre extérieur d'insert de mesure K Longueur de filetage
∅D Pour ① : Diamètre extérieur point de fixation (6 (0.24) LE Entrée de câble
∅D Pour ② : Diamètre extérieur raccordement processus N Longueur nominale
∅D3 Diamètre intérieur conduite de protection P Emplacement pour raccordement
processus
E Raccordement processus, taille du filetage U Longueur de montage
H Hauteur de tête X Prolongement
Figure 9-4 Plans SITRANS TS500, types 2 et 2N - cotes en mm (pouces)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


104 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.2 SITRANS TS500, types 2G et 2F

① Type 2G, version de conduit avec manchon à visser et prolongement


② Type 2F, version de conduit avec bride et prolongement
B Longueur d'insert de mesure K Longueur de filetage
∅d Diamètre extérieur d'insert de mesure (6 (0.24)) LE Entrée de câble
∅D Diamètre extérieur raccordement processus N Longueur nominale
∅D3 Diamètre intérieur conduite de protection U Longueur de montage
E Raccordement processus, taille du filetage X Prolongement
H Hauteur de tête
Figure 9-5 Plans SITRANS TS500, types 2G et 2F - cotes en mm (pouces)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 105
9.5.3 SITRANS TS500, type 3

① Type 3, version de conduit rapide sans raccordement processus


B Longueur d'insert de mesure H Hauteur de tête
∅d Diamètre extérieur d'insert de mesure (6 (0.24) H1 Type Axx : 41 (1.61)
Type Bxx : 26 (1.02)
∅D Diamètre extérieur point de fixation LE Entrée de câble
∅D1 Diamètre intérieur pointe N Longueur nominale
∅D2 Diamètre extérieur pointe P Emplacement pour raccordement processus
∅D3 Diamètre intérieur conduite de protection
Figure 9-6 Plan SITRANS TS500, type 3 - cotes en mm (pouces)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


106 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.4 SITRANS TS500, types 3G et 3F

① Type 3G, version de conduit rapide avec manchon à visser et prolongement


② Type 3F, version de conduit rapide avec bride et prolongement
B Longueur d'insert de mesure H Hauteur de tête
∅d Diamètre extérieur d'insert de mesure (6 (0.24)) K Longueur de filetage
∅D Diamètre extérieur raccordement processus LE Entrée de câble
∅D1 Diamètre intérieur pointe N Longueur nominale
∅D2 Diamètre extérieur pointe U Longueur de montage
∅D3 Diamètre intérieur conduite de protection X Prolongement
E Raccordement processus, taille du filetage
Figure 9-7 Plans SITRANS TS500, types 3G et 3F

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 107
9.5.5 SITRANS TS500, types 4 et 4F

① Type 4, usiné dans la masse, avec prolongement


② Type 4F, usiné dans la masse, avec bride et prolongement
B Longueur d'insert de mesure E Raccordement processus, taille du filetage
C Longueur de cône = Umin H Hauteur de tête
∅d Diamètre extérieur d'insert de mesure (6 (0.24)) K Longueur de filetage
∅D Diamètre extérieur raccordement processus L Longueur de la gaine de protection
∅D1 Diamètre intérieur pointe LE Entrée de câble
∅D2 Diamètre extérieur pointe N Longueur nominale
∅D3 Diamètre intérieur conduite de protection U Longueur de montage
∅D4 Diamètre extérieur prolongement X Prolongement
Figure 9-8 Plans SITRANS TS500, types 4 et 4F - cotes en mm (pouces)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


108 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.6 SITRANS TS500, type ST, puits conique fileté (7MC65..)

∅d Diamètre extérieur de l'insert de mesure E Dimension de filetage du raccord process


∅D Diamètre extérieur du raccord process N Longueur nominale
∅D2 Diamètre extérieur de la pointe U1 Longueur non soutenue
X Rallonge
Figure 9-9 Plans SITRANS TS500, type ST, puits conique fileté - dimensions en mm (pouce)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 109
9.5.7 SITRANS TS500, type SST, puits conique fileté (7MC55..)

L Longueur du puits thermométrique B Longueur de l'insert


∅D1 Diamètre extérieur du raccord process N Longueur nominale
∅D2 Diamètre extérieur de la pointe U Longueur d'insertion
U1 Longueur non soutenue
X Rallonge H1 Épaisseur de la culasse :
Type Axx = 41 (1,61)
Type Bxx = 26 (1,02)
X1 Longueur de la pointe C Longueur du cône
Figure 9-10 Plans SITRANS TS500, type SST, puits conique fileté (7MC55…) - dimensions en mm (pouce)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


110 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.8 SITRANS TS500, type SS, puits vertical fileté (7MC65..)

∅d Diamètre extérieur de l'insert de mesure E Dimension de filetage du raccord process


∅D Diamètre extérieur du raccord process N Longueur nominale
X Rallonge U1 Longueur non soutenue
Figure 9-11 Plans SITRANS TS500, type SS, puits vertical fileté - dimensions en mm (pouce)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 111
9.5.9 SITRANS TS500, type SS, puits vertical fileté (7MC55..)

L Longueur du puits thermométrique X1 Longueur de décalage


H1 Épaisseur de la culasse : B Longueur de l'insert de mesure
Type Axx = 41 (1,61)
Type Bxx = 26 (1,02)
∅D Diamètre extérieur du raccord process N Longueur nominale
X Rallonge U Longueur d'insertion
U1 Longueur non soutenue
Figure 9-12 Plans SITRANS TS500, type SS, puits vertical fileté (7MC55..)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


112 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.10 SITRANS TS500, type SR, puits réduit fileté (7MC65..)

∅d Diamètre extérieur de l'insert de mesure E Dimension de filetage du raccord process


∅D Diamètre extérieur du raccord process N Longueur nominale
∅D2 Diamètre extérieur de la pointe U1 Longueur non soutenue
X Rallonge
Figure 9-13 Plans SITRANS TS500, type SR, puits réduit fileté - dimensions en mm (pouce)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 113
9.5.11 SITRANS TS500, type SR, puits réduit fileté (7MC55..)

H1 Épaisseur de la culasse : B Longueur de l'insert de mesure


Type Axx = 41 (1,61)
Type Bxx = 26 (1,02)
∅D Diamètre extérieur du raccord process N Longueur nominale
X Rallonge U Longueur d'insertion
U1 Longueur non soutenue
X1 Longueur de décalage L Longueur du puits thermométrique
Figure 9-14 Plan SITRANS TS500, type SR, puits réduit fileté (7MC55…)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


114 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.12 SITRANS TS500, type FT, puits conique à bride (7MC65..)

∅d Diamètre extérieur de l'insert de mesure (6 (0,24)) N Longueur nominale


X Rallonge U Longueur de montage
Figure 9-15 Plans SITRANS TS500, type FT, puits conique à bride - dimensions en mm (pouce)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 115
9.5.13 SITRANS TS500, type FST, puits conique à bride (7MC55..)

L Longueur du puits thermométrique B Longueur de l'insert de mesure


∅D1 Diamètre extérieur du raccord process N Longueur nominale
∅D2 Diamètre extérieur de la pointe U Longueur d'insertion
X Longueur de la rallonge H1 Épaisseur de la culasse
Type Axx = 41 (1,61)
Type Bxx = 26 (1,02)
X1 Longueur de décalage C Longueur du cône
Figure 9-16 Plans SITRANS TS500, type FST, puits conique à bride (7MC55…)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


116 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.14 SITRANS TS500, type FS, puits vertical à bride (7MC65..)

∅d Diamètre extérieur de l'insert de mesure (6 (0,24)) N Longueur nominale


X Rallonge U Longueur de montage
Figure 9-17 Plans SITRANS TS500, type FS, puits vertical à bride - dimensions en mm (pouce)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 117
9.5.15 SITRANS TS500, type FS, puits vertical à bride (7MC55..)

∅D Diamètre extérieur de l'insert de mesure N Longueur nominale


X Rallonge U Longueur de montage
X1 Longueur de la pointe B Longueur de l'insert de mesure
H1 Épaisseur de la culasse
Figure 9-18 Plans SITRANS TS500, type FS, puits vertical à bride (7MC55…)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


118 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.16 SITRANS TS500, type FR, puits réduit à bride (7MC65..)

∅d Diamètre extérieur de l'insert de mesure (6 (0,24)) N Longueur nominale


X Rallonge U Longueur de montage
Figure 9-19 Plans SITRANS TS500, type FR, puits réduit à bride - dimensions en mm (pouce)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 119
9.5.17 SITRANS TS500, type FR, puits réduit à bride (7MC55..)

∅D Diamètre extérieur de l'insert de mesure N Longueur nominale


X Rallonge U Longueur de montage
B Longueur de l'insert de mesure H1 Épaisseur de la culasse
Figure 9-20 Plans SITRANS TS500, type FR, puits réduit à bride (7MC55…)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


120 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.18 SITRANS TS500, type SWT, prise de courant à puits conique (7MC65..)

∅d Diamètre extérieur de l'insert de mesure (6 (0,24)) N Longueur nominale


∅D Diamètre extérieur du raccord process U Longueur de montage
∅D2 Diamètre extérieur de la pointe X Rallonge
∅D8 Diamètre interne de la conduite de protection
Figure 9-21 Plans SITRANS TS500, type SWT, prise de courant à puits conique - dimensions en mm (pouce)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 121
9.5.19 SITRANS TS500, type SWST, prise de courant à puits conique (7MC55..)

L Longueur du puits thermométrique B Longueur de l'insert de mesure


∅D1 Diamètre extérieur du raccord process N Longueur nominale
∅D2 Diamètre extérieur de la pointe U Longueur d'insertion
X Longueur de la rallonge H1 Épaisseur de la culasse
Type Axx = 41 (1,61)
Type Bxx = 26 (1,02)
X1 Longueur de décalage C Longueur du cône
Figure 9-22 Plans SITRANS TS500, type SWST, prise de courant à puits conique (7MC55...)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


122 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.20 SITRANS TS500, type SWS, prise de courant à puits vertical (7MC65douille..)

∅d Diamètre extérieur de l'insert de mesure (6 (0,24)) N Longueur nominale


∅D Diamètre extérieur du raccord process U Longueur de montage
∅D2 Diamètre extérieur de la pointe X Rallonge
∅D8 Diamètre interne de la conduite de protection
Figure 9-23 Plans SITRANS TS500, type SWS, prise de courant à puits vertical - dimensions en mm (pouce)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 123
9.5.21 SITRANS TS500, type SWS, prise de courant à puits vertical (7MC55..)

∅D Diamètre extérieur du raccord process U Longueur de montage


B Longueur de l'insert de mesure X Rallonge
H1 Épaisseur de la culasse : X1 Longueur de décalage
Type Axx = 41 (1,61)
Type Bxx = 26 (1,02)
N Longueur nominale L Longueur du puits thermométrique
Figure 9-24 Plans SITRANS TS500, type SWS, prise de courant à puits vertical (7MC55..)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


124 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.22 SITRANS TS500, type SWR, prise de courant à puits réduit (7MC65..)

∅d Diamètre extérieur de l'insert de mesure (6 (0,24)) N Longueur nominale


∅D Diamètre extérieur du raccord process U Longueur de montage
∅D8 Diamètre interne de la pointe X Rallonge
Figure 9-25 Plans SITRANS TS500, type SWS, prise de courant à puits réduit - dimensions en mm (pouce)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 125
9.5.23 SITRANS TS500, type SWR, prise de courant à puits réduit (7MC55..)

L Longueur du puits thermométrique N Longueur nominale


∅D Diamètre extérieur du raccord process U Longueur de montage
B Longueur de l'insert de mesure X Rallonge
H1 Épaisseur de la culasse : X1 Longueur de décalage
Type Axx = 41 (1,61)
Type Bxx = 26 (1,02)
Figure 9-26 Plans SITRANS TS500, type SWR, prise de courant à puits réduit - (7MC55...)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


126 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.24 SITRANS TS500 à installer dans les conduites de protection existantes

① SITRANS TS500 à installer dans les conduites de protection existantes


⑤ Tube de rallonge, DIN G ⑤ Tube de rallonge, NPT
⑤ Tube de rallonge, NUN ⑤ Tube de rallonge, raccord fileté
B Longueur de l'insert de mesure K1 Profondeur de pénétration
∅d Diamètre extérieur de l'insert de mesure LE Entrée de câble
∅D4 Diamètre extérieur de la rallonge N Longueur nominale
E1 Dimension de filetage du raccord process U Longueur de montage
FW Course élastique X Rallonge
H Hauteur de tête
Figure 9-27 Plans SITRANS TS500 à installer dans les conduites de protection existantes - dimensions en mm (pouce)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 127
9.5.25 SITRANS TS500, type GP, usage général, sans puits

① SITRANS TS500, type GP (soudé)


② SITRANS TS500, type GP (chargé par ressort)
③ SITRANS TS500, type GP (Rallonge)
∅d Diamètre extérieur de l'insert de mesure
N Longueur nominale
U Longueur de montage
X Rallonge
Figure 9-28 Plans SITRANS TS500, type GP, usage général, aucun puits - dimensions en mm (pouce)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


128 A5E03920348-AC, 06/2016
9.6 SITRANS TSinsert - Inserts de mesure pour SITRANS TS500

① Version américaine ∅d Diamètre extérieur d'insert de mesure


② Version européenne K1, 2 Longueur de filetage
Ⓐ Pour ②, extrémité froide : socle céramique N Longueur nominale
Ⓑ Pour ②, extrémité froide : extrémités de fil libres NBL Longueur non flexible
Ⓒ Pour ②, extrémité froide : transducteur de mesure TSL Longueur sensible à la température
assemblé
B Longueur d'insert de mesure X Prolongement
Figure 9-29 Plans SITRANS TSinsert - Inserts de mesure pour SITRANS TS500 - cotes en mm (pouces)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 129
A Annexe

A.1 Certificats
Les certificats sont consultables dans le CD joint et sur Internet sous :
portail d'assistance en ligne (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

A.2 Assistance technique


Assistance technique
Si cette documentation n'apporte pas de réponse complète à toute question d'ordre technique que vous pourriez vous
poser, prenez contact avec le Support technique sur :
● Demande de support (http://www.siemens.com/automation/support-request)
● Pour plus d'informations sur notre Support technique, cliquez sur
Support technique (http://www.siemens.com/automation/csi/service)

Service & Support sur Internet


Outre la documentation, Siemens fournit une solution d'assistance globale sur :
● Services&Assistance (http://www.siemens.com/automation/service&support)

Interlocuteur personnel
Pour toute question supplémentaire sur l'appareil, veuillez contacter votre interlocuteur personnel Siemens à l'adresse :
● Partenaires (http://www.automation.siemens.com/partner)
Afin de trouver le contact pour votre produit, sélectionnez sous 'Tous les produits et secteurs' le chemin 'Automatisation >
Systèmes de capteurs > Instrumentation des procédés'.

Documentation
Vous pouvez consulter des documents sur différents produits et systèmes sur :
● Instructions et manuelsInstructions et manuels (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)

Voir aussi
Informations produit SITRANS T (http://www.siemens.com/sitranst)

Marques de fabrique
Toutes les désignations repérées par ® sont des marques déposées de Siemens AG. Les autres désignations dans ce document peuvent
être des marques dont l'utilisation par des tiers à leurs propres fins peut enfreindre les droits de leurs propriétaires respectifs.

Exclusion de responsabilité
Nous avons vérifié la conformité du contenu du présent document avec le matériel et le logiciel qui y sont décrits. Ne pouvant toutefois
exclure toute divergence, nous ne pouvons pas nous porter garants de la conformité intégrale. Si l'usage de ce manuel devait révéler des
erreurs, nous en tiendrons compte et apporterons les corrections nécessaires dès la prochaine édition.

Siemens AG
Division Process Industries and Drives
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
ALLEMAGNE

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75..(7MC71..


SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 7MC65..7MC72..
7MC55..)7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)
A5E03920348,
130 06/2016 A5E03920348-AC, 06/2016
SITRANS
Temperatursensoren
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71..
7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)
Kompaktbetriebsanleitung

Rechtliche Hinweise
Warnhinweiskonzept
Dieses Handbuch enthält Hinweise, die Sie zu Ihrer persönlichen Sicherheit sowie zur Vermeidung von Sachschäden beachten müssen.
Die Hinweise zu Ihrer persönlichen Sicherheit sind durch ein Warndreieck hervorgehoben, Hinweise zu alleinigen Sachschäden stehen
ohne Warndreieck. Je nach Gefährdungsstufe werden die Warnhinweise in abnehmender Reihenfolge wie folgt dargestellt.

GEFAHR
bedeutet, dass Tod oder schwere Körperverletzung eintreten wird, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen
werden.

WARNUNG
bedeutet, dass Tod oder schwere Körperverletzung eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen
werden.

VORSICHT
bedeutet, dass eine leichte Körperverletzung eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden.

ACHTUNG
bedeutet, dass Sachschaden eintreten kann, wenn die entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen nicht getroffen werden.
Beim Auftreten mehrerer Gefährdungsstufen wird immer der Warnhinweis zur jeweils höchsten Stufe verwendet. Wenn in einem
Warnhinweis mit dem Warndreieck vor Personenschäden gewarnt wird, dann kann im selben Warnhinweis zusätzlich eine Warnung vor
Sachschäden angefügt sein.

Qualifiziertes Personal
Das zu dieser Dokumentation zugehörige Produkt/System darf nur von für die jeweilige Aufgabenstellung qualifiziertem Personal
gehandhabt werden unter Beachtung der für die jeweilige Aufgabenstellung zugehörigen Dokumentation, insbesondere der darin
enthaltenen Sicherheits- und Warnhinweise. Qualifiziertes Personal ist auf Grund seiner Ausbildung und Erfahrung befähigt, im Umgang mit
diesen Produkten/Systemen Risiken zu erkennen und mögliche Gefährdungen zu vermeiden.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch von Siemens-Produkten


Beachten Sie Folgendes:

WARNUNG
Siemens-Produkte dürfen nur für die im Katalog und in der zugehörigen technischen Dokumentation vorgesehenen Einsatzfälle verwendet
werden. Falls Fremdprodukte und -komponenten zum Einsatz kommen, müssen diese von Siemens empfohlen bzw. zugelassen sein. Der
einwandfreie und sichere Betrieb der Produkte setzt sachgemäßen Transport, sachgemäße Lagerung, Aufstellung, Montage, Installation,
Inbetriebnahme, Bedienung und Instandhaltung voraus. Die zulässigen Umgebungsbedingungen müssen eingehalten werden. Hinweise
in den zugehörigen Dokumentationen müssen beachtet werden.

1 Einleitung
1.1 Zweck dieser Dokumentation
Diese Anleitung enthält Informationen, die Sie für die Inbetriebnahme und die Nutzung des Geräts benötigen. Lesen Sie die
Anleitung vor der Installation und Inbetriebnahme sorgfältig. Um eine sachgemäße Handhabung sicherzustellen, machen
Sie sich mit der Funktionsweise des Geräts vertraut.

© Siemens AG 2016. Alle Rechte vorbehalten


A5E03920348-AC, 06/2016 131
Die Anleitung richtet sich sowohl an Personen, die das Gerät mechanisch montieren, elektrisch anschließen, parametrieren
und in Betrieb nehmen, als auch an Servicetechniker und Wartungstechniker.
Der Temperatursensor ist modular aufgebaut. Wird ein Messumformer oder ein Display integriert, so sind die Anweisungen
für den Messumformer bzw. das Display zu beachten.

Siehe auch
Anleitungen und Handbücher (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/dokumentation)

1.2 Historie
Die nachstehende Tabelle enthält die wichtigsten Änderungen gegenüber der vorherigen Version der Dokumentation:
Ausgabe Bemerkung
01 Ausgabe wurde nie veröffentlicht
02 Erstausgabe der Anleitung
10/2012
03 Warnhinweise hinzugefügt und elektrische Daten aktualisiert
03/2013
04 Warnhinweise hinzugefügt und elektrische Daten aktualisiert, um SITRANS TS300 ergänzt
07/2013
05 Hinzugefügt SITRANS TS500 7MC65.. (Portfolio Nordamerika)
03/2016 Hinzugefügt SITRANS TS500 7MC55.. (Portfolio Asien)

1.3 Überprüfung der Lieferung


1. Prüfen Sie die Verpackung und die gelieferten Artikel auf sichtbare Schäden.
2. Melden Sie alle Schadenersatzansprüche unverzüglich dem Spediteur.
3. Bewahren Sie beschädigte Teile bis zur Klärung auf.
4. Prüfen Sie den Lieferumfang durch Vergleichen Ihrer Bestellung mit den Lieferpapieren auf Richtigkeit und
Vollständigkeit.

WARNUNG
Einsatz eines beschädigten oder unvollständigen Geräts
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen.
• Benutzen Sie keine beschädigten oder unvollständigen Geräte.

1.4 Transport und Lagerung


Um einen ausreichenden Schutz während des Transports und der Lagerung zu gewährleisten, beachten Sie Folgendes:
● Bewahren Sie die Originalverpackung für den Weitertransport auf.
● Senden Sie Geräte und Ersatzteile in der Originalverpackung zurück.
● Wenn die Originalverpackung nicht mehr vorhanden ist, sorgen Sie dafür, dass alle Sendungen durch die
Ersatzverpackung während des Transports ausreichend geschützt sind. Für zusätzliche Kosten aufgrund von
Transportschäden haftet Siemens nicht.

VORSICHT
Unzureichender Schutz bei Lagerung
Die Verpackung bietet nur eingeschränkten Schutz gegen Feuchtigkeit und Infiltration.
• Sorgen Sie gegebenenfalls für zusätzliche Verpackung.

Hinweise zu besonderen Bedingungen für Lagerung und Transport des Geräts finden Sie im Kapitel Technische Daten
(Seite 152).

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


132 A5E03920348-AC, 06/2016
1.5 Hinweise zur Gewährleistung
Der Inhalt dieser Anleitung ist weder Teil einer früheren oder bestehenden Vereinbarung, Zusage oder eines früheren oder
bestehenden Rechtverhältnisses noch soll er diese abändern. Sämtliche Verpflichtungen der Siemens AG ergeben sich aus
dem jeweiligen Kaufvertrag, der auch die vollständige und alleingültige Gewährleistungsregelung enthält. Diese
vertraglichen Gewährleistungsbestimmungen werden durch die Ausführungen der Anleitung weder erweitert noch
beschränkt.
Der Inhalt spiegelt den technischen Stand zum Zeitpunkt der Veröffentlichung wider. Technische Änderungen sind im Zuge
der Weiterentwicklung vorbehalten.

Siehe auch
Kontakte (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/kontakte)
SITRANS T Produktinformationen (http://www.siemens.de/sitranst)
Anleitungen und Handbücher (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/dokumentation)

2 Sicherheitshinweise
2.1 Voraussetzungen für den sicheren Einsatz
Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und
um einen gefahrlosen Betrieb des Geräts sicherzustellen, beachten Sie diese Anleitung und alle sicherheitsrelevanten
Informationen.
Beachten Sie die Hinweise und Symbole am Gerät. Entfernen Sie keine Hinweise und Symbole vom Gerät. Halten Sie die
Hinweise und Symbole stets in vollständig lesbarem Zustand.

Symbol Beschreibung
Beachten Sie die Betriebsanleitung

2.1.1 Gesetze und Bestimmungen


Beachten Sie bei Anschluss, Montage und Betrieb die für Ihr Land gültigen Prüfbescheinigungen, Bestimmungen und
Gesetze. Dies sind zum Beispiel:
● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA)
● Canadian Electrical Code (CEC) (Canada)
Weitere Bestimmungen für Anwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen sind z. B.:
● IEC 60079-14 (international)
● EN 60079-14 (EG)

2.1.2 Konformität mit europäischen Richtlinien


Die CE-Kennzeichnung auf dem Gerät zeigt die Konformität mit folgenden europäischen Richtlinien:
Elektromagnetische Verträglichkeit Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rats zur Angleichung der
EMV Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG und zur Aufhebung der Richtlinie 89/336/EWG.
Atmosphère explosible ATEX Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rats zur Angleichung der
94/9/EG Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten für Geräte und Schutzsysteme zur
bestimmungsgemäßen Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen.
Die angewandten Normen finden Sie in der EG-Konformitätserklärung des Geräts.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 133
Siehe auch
Portal für Online-Support (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/zertifikate)

WARNUNG
Unsachgemäße Änderungen am Gerät
Durch Änderungen am Gerät, insbesondere in explosionsgefährdeten Bereichen, können Gefahren für Personal, Anlage
und Umwelt entstehen.
• Ändern Sie das Gerät nur wie in der Anleitung zum Gerät beschrieben. Bei Nichtbeachtung werden die
Herstellergarantie und die Produktzulassungen unwirksam.

2.2 Anforderungen an besondere Einsatzfälle


Aufgrund der großen Anzahl möglicher Anwendungen enthält diese Anleitung nicht sämtliche Detailinformationen zu den
beschriebenen Geräteausführungen und kann auch nicht jeden denkbaren Fall der Inbetriebnahme, des Betriebs, der
Wartung oder des Betriebs in Anlagen berücksichtigen. Sollten Sie weitere Informationen wünschen, die in dieser Anleitung
nicht enthalten sind, wenden Sie sich bitte an die örtliche Siemens-Niederlassung oder Ihren Siemens-Ansprechpartner.

Hinweis
Einsatz unter besonderen Umgebungsbedingungen
Insbesondere wird empfohlen, sich vor dem Einsatz des Geräts unter besonderen Umgebungsbedingungen, z. B. in
Kernkraftwerken oder zu Forschungs- und Entwicklungszwecken, zunächst an Ihren Siemens-Vertreter oder unsere
Applikationsabteilung zu wenden, um den betreffenden Einsatz zu erörtern.

2.3 Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen


2.3.1 Qualifiziertes Personal für Anwendungen in Ex-Bereichen
Qualifiziertes Personal für Anwendungen in explosionsgefährdeten Bereichen
Personen, die das Gerät im explosionsgefährdeten Bereich einbauen, anschließen, in Betrieb nehmen, bedienen und
warten, müssen über folgende besondere Qualifikationen verfügen:
● Sie sind berechtigt und ausgebildet bzw. unterwiesen, Geräte und Systeme gemäß den Sicherheitsbestimmungen für
elektrische Stromkreise, hohe Drücke sowie aggressive und gefährliche Medien zu bedienen und zu warten.
● Sie sind berechtigt und darin ausgebildet bzw. unterwiesen, Arbeiten an elektrischen Stromkreisen für
explosionsgefährdete Anlagen durchzuführen.
● Sie sind in Pflege und Gebrauch angemessener Sicherheitsausrüstung gemäß den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen ausgebildet bzw. unterwiesen.

WARNUNG
Ungeeignetes Gerät für den explosionsgefährdeten Bereich
Explosionsgefahr.
• Verwenden Sie nur Geräte, die für den Einsatz im vorgesehenen explosionsgefährdeten Bereich zugelassen und
entsprechend gekennzeichnet sind.

Siehe auch
Technische Daten (Seite 152)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


134 A5E03920348-AC, 06/2016
WARNUNG
Verlust der Sicherheit des Geräts mit Zündschutzart Eigensicherheit "Ex i"
Wenn das Gerät bereits an nicht eigensicheren Stromkreisen betrieben wurde oder die Angaben zu den elektrischen Daten
nicht beachtet wurden, ist die Sicherheit des Geräts für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen nicht mehr
gewährleistet. Es besteht Explosionsgefahr.
• Schließen Sie das Gerät mit der Zündschutzart Eigensicherheit ausschließlich an einen eigensicheren Stromkreis an.
• Beachten Sie die auf dem Zertifikat und/oder im Kapitel Technische Daten (Seite 152) spezifizierten elektrischen
Daten.

3 Beschreibung
3.1 Übersicht
SITRANS TS Produktfamilie

① SITRANS TS100 7MC71..


Allzweck, Kompaktbauweise mit Anschlusskabel
② SITRANS TS200 7MC72..
Allzweck, Kompaktbauweise
③ SITRANS TS500 7MC75../7MC55..
Allzweck, modularer Aufbau mit Anschlusskopf (Portfolio Europa / China)
④ SITRANS TSinsert Messeinsatz für den Einsatz in den Baureihen SITRANS TS500
⑤ SITRANS TS500 7MC65../7MC55..
Allzweck, modularer Aufbau mit Anschlusskopf (Portfolio Nordamerika / China)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 135
Grundlegende Messaufnehmer
Für die Temperaturmessung können Widerstandsthermometer oder Thermoelemente eingesetzt werden.

3.2 Anwendungsbereich
Die Temperatursensoren der Produktfamilie SITRANS TS dienen der Temperaturmessung in industriellen Anlagen.
Je nach Spezifikation lassen sich die Sensoren mit verschiedenen Anschlussköpfen, Verlängerungsrohr und
Prozessanschlüssen kombinieren. Dadurch sind die Sensoren für eine Vielzahl verfahrenstechnischer Anwendungen, z. B.
in folgenden Branchen, geeignet:
● Petrochemische Industrie
● Pharma-Industrie
● Biotechnik
● Lebensmittel

3.3 Arbeitsweise
Für die Messung der Temperatur werden zwei verschiedene Messprinzipien genutzt.
● Bei Widerstandsthermometern wird die Temperatur als eine Veränderung des Widerstands gemessen.
Widerstandsthermometer, auch als RTD (Resistance Temperature Devices) bezeichnet, enthalten Fühlerelemente wie z.
B. Pt100-Fühler nach IEC 60751.
● Bei Thermoelementen wird die Temperatur anhand der Veränderung der Spannung gemessen (Seebeck-Effekt). Die
Thermoelemente entsprechen IEC 584/DIN EN 60584.

3.4 Aufbau Typschild


Platzierung des Typschilds

Hinweis
Typschild SITRANS TS100/TS200
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme, dass das Typschild am Temperatursensor an einer gut sichtbaren Stelle
angebracht ist.

Gerät Platzierung des Typschilds


SITRANS TSinsert 7MC701. Auf der Unterseite der Anschlussplatte bzw. am äußeren
Umfang des ANSI-Adapters.
SITRANS TS100 7MC71.. Am Kabel des Sensors
SITRANS TS200 7MC72.. Am Stecker oder am Sensor
SITRANS TS500 7MC.5.. Am Anschlusskopf

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


136 A5E03920348-AC, 06/2016
Beispiel für Typschild

① Produktname ② Bestellnummer (maschinenlesbarer Produktcode)


③ Zusatzangaben zum Typ ④ Für das Gerät geltende Norm
⑤ Seriennummer ⑥ CE-Kennzeichen
⑦ Herstellungsort ⑧ Betriebsanleitung beachten!
⑨ Typspezifische Angaben ⑩ Herstellerangaben
Explosionsschutz/elektrische Daten

3.5 Temperaturmessumformer für SITRANS TS500


Folgende Kopfmessumformer lassen sich mit den Temperatursensoren SITRANS TS500 kombinieren:
Messumformer Eigenschaften Sensor
TH100 • Basisgerät nur 1)
• Ausgang 4 ... 20 mA
• Konfigurierbar über Einfachsoftware
• Po: 12,5 mW
TH200 • Universalgerät 1) oder 2)
• Ausgang 4 ... 20 mA
• Konfigurierbar über Einfachsoftware
• Po: 37 mW
TH300 • Universal 1) oder 2)
• Ausgang 4 ... 20 mA / HART
• Diagnosefunktionen
• Po: 37 mW
TH400 • Ausgang: PROFIBUS PA oder FOUNDATION Fieldbus 1) oder 2)
• Sensorredundanz
• Diagnose
• Po: 12 mW

1) Widerstandsthermometer
2) Thermoelement

Hinweis
SITRANS TS500 IEC Ex
Ist der enthaltene Messumformer SITRANS TH nicht IEC Ex-konform, weist das Typenschild des TS500 nur eine ATEX-
Kennzeichnung auf.

3.6 Messeinsätze für SITRANS TS500


Messeinsätze für Temperatursensoren SITRANS TS500 sind in drei Ausführungen verfügbar:

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 137
● Ausführung 1:
DIN-Montagescheibe zur Aufnahme eines Messumformers oder eines Keramiksockels.
● Ausführung 2:
Feste Verbindung der Enden des mineralisolierten Kabels mit einem DIN-Keramiksockel.
● Ausführung 3:
Messeinsatz in einem gefederten Adapter (ANSI)

3.7 Anschlussköpfe für SITRANS TS500


Die Messumformer lassen sich in Anschlussköpfe des Typs B und größer einbauen. Folgende Einbauvarianten sind
möglich:
● Messeinsatzmontage
– Standardbauform mit kompakter Bauweise
– Messeinsatz (Sensor) und Messumformer bilden eine Einheit

Bild 3-1 Messeinsatzmontage des Messumformers

● Klappdeckelmontage
– Standardbauform bei Anschlussköpfen des Typs BC0: B-Kopf mit hohem Klappdeckel
– Getrennte Wartung von Messeinsatz und Messumformer ist möglich.

Bild 3-2 Klappdeckelmontage des Messumformers

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


138 A5E03920348-AC, 06/2016
4 Installation
4.1 Grundlegende Sicherheitshinweise
WARNUNG
Ungeeignete Kabel, Kabelverschraubungen und/oder Steckverbinder
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen.
• Verwenden Sie ausschließlich Kabelverschraubungen/Steckverbinder, die den Anforderungen der relevanten
Zündschutzart entsprechen.
• Ziehen Sie die Kabelverschraubung entsprechend den im Kapitel Konstruktiver Aufbau (Seite 155) angegebenen
Drehmomenten an.
• Schließen Sie ungenutzte Kabelöffnungen für die elektrischen Anschlüsse.
• Verwenden Sie beim Austausch von Kabelverschraubungen nur Kabelverschraubungen gleicher Bauart.
• Prüfen Sie die Kabel nach der Installation auf festen Sitz.

Siehe auch
Technische Daten (Seite 152)

VORSICHT
Heiße Oberflächen durch heiße Messstoffe
Verbrennungsgefahr durch Geräteoberflächentemperaturen über 70 °C (155 °F).
• Ergreifen Sie geeignete Schutzmaßnahmen, z. B. Berührungsschutz.
• Sorgen Sie dafür, dass durch Schutzmaßnahmen die maximal zulässige Umgebungstemperatur nicht überschritten
wird. Beachten Sie die Angaben im Kapitel Technische Daten (Seite 152).

WARNUNG
Ungeeignete Anschlussteile
Verletzungs- und Vergiftungsgefahr.
Bei unsachgemäßer Montage können an den Anschlüssen heiße, giftige und aggressive Messstoffe freigesetzt werden.
• Stellen Sie sicher, dass die Anschlussteile (z. B. Flanschdichtungen und Schrauben) für den Anschluss und die
Messstoffe geeignet sind.

Siehe auch
Technische Daten (Seite 152)

4.1.1 Überschreitung des maximal zulässigen Betriebsdrucks

WARNUNG
Überschreitung des maximal zulässigen Betriebsdrucks
Verletzungs- und Vergiftungsgefahr.
Der maximal zulässige Betriebsdruck hängt von der Geräteausführung sowie den Druck- und Temperaturgrenzen ab.
Wenn der maximal zulässige Betriebsdruck überschritten wird, kann das Gerät beschädigt werden. Heiße, giftige und
aggressive Messstoffe können freigesetzt werden.
Stellen Sie sicher, dass der maximal zulässige Betriebsdruck des Geräts nicht überschritten wird. Beachten Sie die
Angaben auf dem Typschild und/oder im Kapitel Auto-Hotspot.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 139
WARNUNG
Falscher Anbau an Zone 0
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen.
• Sorgen Sie für ausreichende Dichtigkeit am Prozessanschluss.
• Beachten Sie die Norm IEC/EN 60079-14.

VORSICHT
Äußere Lasten
Geräteschaden durch starke äußere Lasten (z. B. Wärmeausdehnung oder Rohrspannungen). Messstoff kann freigesetzt
werden.
• Vermeiden Sie, dass starke äußere Lasten auf das Gerät einwirken.

4.1.2 Anforderungen an den Einbauort

VORSICHT
Bereich mit starken Schwingungen
Verwenden Sie beim Einsatz von TS500 in Bereichen mit starken Schwingungen insbesondere bei der Ausführung mit
Edelstahlgehäuse kurze Verlängerungen oder äußere Abstützungen.
Werden TS100/200 Sensoren in Bereichen mit starken Schwingungen eingebaut, so sind auch äußere Abstützungen zum
Fixieren des Fühlerrohrs zu verwenden: die nicht abgestützte Länge darf 150 mm nicht überschreiten, das freie Ende darf
100 mm nicht überschreiten.

VORSICHT
Direkte Sonneneinstrahlung
Geräteschaden.
Durch Einwirkung von UV-Strahlung kann das Gerät überhitzen und können Werkstoffe spröde werden.
• Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung.
• Stellen Sie sicher, dass die maximal zulässige Umgebungstemperatur nicht überschritten wird. Beachten Sie die
Angaben im Kapitel Technische Daten (Seite 152).

4.1.3 Sachgemäße Montage

ACHTUNG
Unsachgemäße Montage
Durch unsachgemäße Montage kann das Gerät beschädigt, zerstört oder die Funktionsweise beeinträchtigt werden.
• Vergewissern Sie sich vor jedem Einbau des Geräts, dass dieses keine sichtbaren Schäden aufweist.
• Vergewissern Sie sich, dass die Prozessanschlüsse sauber sind und geeignete Dichtungen und
Kabelverschraubungen verwendet werden.
• Montieren Sie das Gerät mit geeignetem Werkzeug. Angaben zum erforderlichen Drehmoment bei der Installation
finden Sie unter Technische Daten (Seite 152).

Hinweis
Verlust der Geräteschutzart
Geräteschaden durch geöffnetes oder nicht ordnungsgemäß verschlossenes Gehäuse. Die auf dem Typschild angegebene
Geräteschutzart ist nicht mehr gewährleistet.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


140 A5E03920348-AC, 06/2016
VORSICHT
Verlust der IP-Schutzart
Lösen Sie nicht die Schraubverbindungen des Gehäuses zu den angebauten Teilen mit NPT-Gewindeanschluss.

4.1.3.1 Besonderheiten des Kunststoffkopfs Typ BM0

WARNUNG
Elektrostatische Aufladung
Eine Explosionsgefahr besteht in explosionsgefährdeten Bereichen, wenn sich elektrostatische Aufladungen entwickeln, z.
B. in starken Luftströmungen in unmittelbarer Nähe zu Förderbändern.
• Vermeiden Sie eine elektrostatische Aufladung am Kunststoffkopf Typ BM0 beim Festlegen des Installationsorts.

Hinweis
Eindringen von Wasser in den Kunststoffkopf Typ BM0
Geräteausfall.
• Um die Schutzart IP54 mit einem Kunststoffkopf Typ BM0 zu erreichen, stellen Sie sicher, dass der Montagewinkel im
Bereich zwischen -14° und 194° liegt (208°, siehe Abbildung unten).

Bild 4-1 Montagewinkel des Kunststoffkopfs Typ BM0

4.2 Einbauen
Prozessanschluss

GEFAHR
Schutzrohrabrisse
Nicht prozess- bzw. anwendungsgeeignete Schutzrohre können abreißen und zu schweren Sach- und Personenschäden
führen.
Stellen Sie sicher, dass das Schutzrohr für die jeweilige Einbausituation und Anwendung geeignet ist. Prüfen Sie
gegebenenfalls die Auswahl- und Bestelldaten Ihres Schutzrohrs.

Die Geräte werden je nach Spezifikation mit verschiedenen Anschlussköpfen und unterschiedlichen Prozessanschlüssen
geliefert. Deshalb gelten folgende Richtlinien:
● Bauen Sie den Prozess vor der elektrischen Installation an.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 141
● Stellen Sie vor der Montage sicher, dass das Gerät hinsichtlich Prozessanschluss, Medienverträglichkeit,
Temperaturbeständigkeit und Messbereich prozessgeeignet ist.
● Die verwendeten Dichtungen müssen für den Prozessanschluss geeignet und gegen den Messstoff beständig sein.

Hinweis
SITRANS TS500 in Vollmaterialausführung (nur Portfolio Europa 7MC752..)
Beim SITRANS TS500 in flanschloser Vollmaterialausführung (Typ 4) hat die Montage der Geräteverlängerung am
Schutzrohr kundenseitig zu erfolgen. Siehe hierzu nachstehende Tabelle

VORSICHT
Dichtung zwischen Verlängerung und Schutzrohr
Die Dichtung zwischen der Geräteverlängerung und dem Schutzrohr darf nur einmal verwendet werden

● Beachten Sie die erforderlichen Anzugsmomente zwischen der Geräteverlängerung und dem Schutzrohr. Siehe hierzu
nachstehende Tabelle Erforderliche Anzugsmomente für Geräteverlängerung und Schutzrohr.
● Beachten Sie die erforderlichen Anzugsmomente zwischen dem Gerätekopf und der Verlängerung, sofern Anpassungen
kundenseitig vorzunehmen sind (nur M24-Anschlüsse), siehe hierzu nachstehende Tabelle Erforderliche
Anzugsmomente für Gerätekopf und Verlängerung.

Tabelle 4-1 Erforderliche Anzugsmomente für Geräteverlängerung und Schutzrohr

Anschlusstyp Anzugsmoment
M14-Gewinde 25 Nm
M18-Gewinde 40 Nm
G½-Gewinde 50 Nm

Tabelle 4-2 Erforderliche Anzugsmomente für Gerätekopf und Verlängerung

Kopftyp Anzugsmoment
Metallkopf 28 Nm
Kunststoffkopf (BP0) 15 Nm
Kunststoffkopf (BM0) 5 Nm

Faustregeln für das Einbauen


Vermeiden Sie Wärmeableitfehler, indem Sie folgende Faustregeln einhalten:
● Wählen Sie die größtmögliche Eintauchtiefe. Schätzen Sie die Eintauchtiefe entsprechend den unten angegebenen
Formeln.
● Wählen Sie einen Messort mit höherer Strömungsgeschwindigkeit.
● Sorgen Sie für eine ausreichende Wärmedämmung der äußeren Bauteile des Thermometers.
● Achten Sie darauf, dass außen liegende Teile möglichst kleine Oberflächen aufweisen.
● Wählen Sie die prozessbedingt optimale Einbaulage aus.

Abschätzung der Eintauchtiefe


Messstoff Eintauchtiefe (Berechnung) 1)
Wasser Eintauchtiefe ≥ TSL + (5 x ∅ Schutzrohr)
Luft Eintauchtiefe ≥ TSL + (10 to 15 x ∅Schutzrohr)
1) TSL = Temperaturempfindliche Länge

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


142 A5E03920348-AC, 06/2016
Einbaulagen

Hinweis
Einbaulagen bei kleinen Rohrdurchmessern
Bauen Sie die Sensoren bei kleinen Rohrdurchmessern entgegen der Strömungsrichtung schräg oder in einen Rohrbogen
ein, siehe ② und ③ im Bild "Einbaulagen".

Das folgende Bild zeigt die möglichen Einbaulagen der Sensoren:

① Senkrecht zur Strömung


② In einen Krümmer entgegen der Strömung
③ In einer engen Leitung schräg entgegen der Strömung
Bild 4-2 Einbaulagen

4.3 Installieren des SITRANS TS300 in Clamp-on-Ausführung


Hinweis
Messposition
Installieren Sie das Gerät nur an runden Rohren und vermeiden Sie eine Installation in der Nähe von Rohrbögen, Schiebern,
Ventilen o. ä.

1. Legen Sie die Messposition auf der Rohrleitung fest.


2. Tragen Sie Wärmeleitpaste auf den metallischen Teil des Temperaturaufnehmers auf.
3. Bei der Standardausführung: Die Montage der zwei Manschettenteile an der Rohrleitung erfolgt einfach und schnell
durch zwei Befestigungsschrauben.
Bei der Spannbügelausführung: Die Montage erfolgt ebenfalls einfach und schnell mithilfe einer Befestigungsschraube.
– Wird die Rohrleitung nicht im vollen Querschnitt vom Messstoff durchströmt, montieren Sie den
Temperaturaufnehmer an der Unterseite der Rohrleitung.
4. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben fest an (Anzugsmoment 4 Nm).
5. Montieren Sie die Vibrationssicherung und ziehen Sie diese manuell fest.
– Das Herausziehen des Messeinsatzes ist durch Lösen der RTD-Griffmuldenverschraubung(en) möglich.
– Verdrehen Sie das Gehäuse nicht.
– Führen Sie Montagearbeiten nur an der RTD-Griffmuldenverschraubung durch.
– Üben Sie keine Kraft auf den Messumformer aus (z. B. beim Öffnen und Schließen des Deckels).
– Die Steckverbinder sind aufgrund innen liegender Dichtungen nur für eine Umgebungstemperatur bis 100 °C
geeignet.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 143
4.4 Ausbau
WARNUNG
Unsachgemäße Demontage
Durch unsachgemäße Demontage können folgende Gefahren entstehen:
- Verletzung durch Stromschlag
- Bei Anschluss an den Prozess Gefahr durch austretende Messstoffe
- Explosionsgefahr im explosionsgefährdeten Bereich
Für eine sachgemäße Demontage beachten Sie Folgendes:
• Stellen Sie vor Beginn der Arbeiten sicher, dass alle physikalischen Größen wie Druck, Temperatur, Elektrizität usw.
abgeschaltet sind oder eine ungefährliche Größe haben.
• Wenn das Gerät gefährliche Messstoffe enthält, müssen Sie das Gerät vor der Demontage entleeren. Achten Sie
darauf, dass keine umweltgefährdenden Messstoffe freigesetzt werden.
• Sichern Sie verbleibende Anschlüsse so, dass bei versehentlichem Prozessstart kein Schaden als Folge der
Demontage entstehen kann.

5 Anschließen
5.1 Grundlegende Sicherheitshinweise
WARNUNG
Falsche Auswahl der Zündschutzart
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereich.
Dieses Gerät ist für mehrere Zündschutzarten zugelassen.
1. Entscheiden Sie sich für eine Zündschutzart.
2. Schließen Sie das Gerät gemäß der gewählten Zündschutzart an.
3. Um einen fehlerhaften Einsatz bei späterer Verwendung zu vermeiden, machen Sie vor dem Anschließen die nicht
verwendeten Zündschutzarten auf dem Typschild dauerhaft unkenntlich.

WARNUNG
Unsachgemäße Stromversorgung
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen bei unsachgemäßer Stromversorgung, z. B. bei Verwendung von
Gleichstrom an Stelle von Wechselstrom.
• Schließen Sie das Gerät entsprechend den vorgeschriebenen Versorgungs- und Signalstromkreisen an. Die Angaben
hierzu finden Sie in den Zertifikaten, im Kapitel Elektrische Daten (Seite 156) oder auf dem Typschild.

WARNUNG
Unsichere Kleinspannungsversorgung
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen durch Spannungsüberschlag.
• Schließen Sie das Gerät an eine Kleinspannungsversorgung mit sicherer Trennung (SELV) an.

WARNUNG
Fehlender Potenzialausgleich
Bei fehlendem Potenzialausgleich Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen durch Ausgleichsstrom oder
Zündfunken.
• Stellen Sie sicher, dass für das Gerät ein Potenzialausgleich vorhanden ist.
Ausnahme: Bei Geräten der Zündschutzart Eigensicherheit "Ex i" kann ggf. auf den Anschluss des Potenzialausgleichs
verzichtet werden.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


144 A5E03920348-AC, 06/2016
WARNUNG
Ungeschützte Leitungsenden
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen durch ungeschützte Leitungsenden.
• Schützen Sie nicht benutzte Leitungsenden gemäß IEC/EN 60079-14.

WARNUNG
Verlust der Zündschutzart
Beachten Sie beim Anschluss des SITRANS TS100 oder TS200 mit der Zündschutzart "Eigensicherheit" Folgendes:
• Halten Sie die Vorschriften für die Trennung des elektrischen Anschlusses ein.
• Verwenden Sie ein Gehäuse mit Schutzart IP54.

WARNUNG
LEMO-Stecker in explosionsgefährdeten Bereichen
Achten Sie bei LEMO-Steckern (Ausführungen 7MC7xxx-xxxx2-xxx) darauf, dass die Kabelenden sich in einer staub-,
wasser- und erschütterungsfreien Umgebung befinden.

WARNUNG
Unsachgemäße Verlegung geschirmter Leitungen
Explosionsgefahr durch Ausgleichsströme zwischen dem explosionsgefährdeten Bereich und dem nicht
explosionsgefährdeten Bereich.
• Geschirmte Kabel, die explosionsgefährdete Bereiche kreuzen, sollten an nur einem Ende geerdet werden.
• Bei beidseitiger Erdung müssen Sie einen Potenzialausgleichsleiter verlegen.

WARNUNG
Anschließen des Geräts unter Spannung
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen.
• Schließen Sie Geräte in explosionsgefährdeten Bereichen nur im spannungslosen Zustand an.
Ausnahmen:
• Geräte der Zündschutzart Eigensicherheit "Ex i" dürfen auch unter Spannung in explosionsgefährdeten Bereichen
angeschlossen werden.
• Für Zündschutzart "nicht funkend" nA (Zone 2) sind Ausnahmen im entsprechenden Zertifikat geregelt.

Hinweis
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Dieses Gerät kann in industriellen Umgebungen, in einer Haushaltsumgebung und in kleingewerblicher Umgebung
eingesetzt werden.
Metallgehäuse weisen eine erhöhte elektromagnetische Verträglichkeit gegenüber Hochfrequenzstrahlung auf. Dieser
Schutz gegen Hochfrequenzstrahlung kann durch Erdung des Gehäuses erhöht werden - siehe Elektroanschluss
(Seite 146).

Hinweis
Verbesserung der Störsicherheit
• Verlegen Sie Signalkabel getrennt von Leitungen mit Spannungen > 60 V.
• Verwenden Sie Kabel mit verdrillten Adern.
• Halten Sie mit dem Gerät und den Kabeln Abstand zu starken elektromagnetischen Feldern.
• Berücksichtigen Sie die im Kapitel Technische Daten (Seite 152) angegebenen Kommunikationsbedingungen.
• HART: Verwenden Sie abgeschirmte Kabel, um die volle Spezifikation gemäß HART zu gewährleisten.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 145
5.1.1 Für SITRANS TSinsert/TS200/TS500

ACHTUNG
Zu hohe Umgebungstemperatur
Beschädigung der Leitungsisolierung.
• Setzen Sie bei einer Umgebungstemperatur ≥ 60 °C (140 °F) hitzebeständige Leitungen ein, die für eine mindestens 20
°C (36 °F) höhere Umgebungstemperatur ausgelegt sind.

5.1.2 Für SITRANS TS100/TS200

WARNUNG
Einsatz von Steckverbindern in explosionsfähiger Staubatmosphäre
Explosionsgefahr.
Temperatursensoren der Baureihen SITRANS TS100 und SITRANS TS200 dürfen in Bereichen mit brennbarem Staub
nicht über Steckverbinder betrieben werden.
• Verwenden Sie keine Steckverbinder in Bereichen mit brennbarem Staub.

5.1.3 Für SITRANS TS500

ACHTUNG
Kondensatbildung im Gerät
Geräteschaden durch Kondensatbildung, wenn die Temperaturdifferenz zwischen Transport oder Lager und dem
Einbauort mehr als 20 °C (36 °F) beträgt.
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, lassen Sie das Gerät mehrere Stunden in der neuen Umgebung stehen.

5.2 Elektroanschluss
Verfahren

Hinweis
Anschlussreihenfolge
Bauen Sie den Temperaturmessumformer ein, bevor Sie den Temperatursensor elektrisch anschließen.

1. Lösen Sie die Befestigungsschrauben am Gehäusedeckel und entfernen Sie den Gehäusedeckel.
2. Führen Sie das Anschlusskabel über die Kabelverschraubung ein.
3. Schließen Sie die Adern an den entsprechenden Anschlussklemmen an. Beachten Sie dabei die Anschlussbelegung:
– Elektrischer Anschluss Widerstandsthermometer (Seite 147)
– Elektrischer Anschluss Thermoelement (Seite 147)
– Elektrischer Anschluss der Steckverbinder (Seite 148)

Siehe auch
Elektrische Daten (Seite 156)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


146 A5E03920348-AC, 06/2016
5.3 Elektrischer Anschluss Widerstandsthermometer
1 x RTD 2 x RTD

2-Leiteranschluss 2-Leiteranschluss

3-Leiteranschluss 3-Leiteranschluss

4-Leiteranschluss 4-Leiteranschluss
Abkürzungen der Farben: RD = rot; WH = weiß; YE = gelb; BK = schwarz

5.4 Elektrischer Anschluss Thermoelement


1 Thermoelement 2 Thermoelemente

Thermoelemente Kabelfarben
Typ + -
J Schwarz Weiß
K Grün Weiß
N Pink Weiß
E Braun Weiß
L Rot Blau
T Rot Weiß

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 147
5.5 Elektrischer Anschluss der Steckverbinder
Anschluss M12 x 1 mit Messumformer SITRANS TH100

Lemo 1S-Anschluss für SITRANS TS100/TS200

M12-Stecker für Einzelmessaufnehmer für SITRANS TS100/TS200/TS500

M12-Stecker für Einzelmessaufnehmer SITRANS TS300

M12-Stecker für Doppelmessaufnehmer SITRANS TS100

HAN7 D-Stecker für SITRANS TS500

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


148 A5E03920348-AC, 06/2016
Anschluss von LCD und Messumformer

6 Inbetriebnehmen
6.1 Grundlegende Sicherheitshinweise
WARNUNG
Unsachgemäße Inbetriebnahme in explosionsgefährdeten Bereichen
Gefahr eines Gerätefehlers oder Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen.
• Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem es entsprechend den Hinweisen im Kapitel Technische Daten
(Seite 152) vollständig eingebaut und angeschlossen wurde.
• Berücksichtigen Sie vor der Inbetriebnahme die Auswirkungen anderer Geräte in der Anlage auf dieses Gerät.

WARNUNG
Heiße Oberflächen
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen.
• Ergreifen Sie entsprechende Schutzmaßnahmen, z. B. Tragen von Schutzhandschuhen.

WARNUNG
Verlust des Explosionsschutzes
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen durch geöffnetes oder nicht ordnungsgemäß geschlossenes Gerät.

WARNUNG
Öffnen des Geräts unter Spannung
Explosionsgefahr in explosionsgefährdeten Bereichen.
• Öffnen Sie das Gerät nur im spannungslosen Zustand.
• Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Abdeckung, Sicherungen der Abdeckung und Kabeldurchführungen
vorschriftsmäßig montiert sind.
Ausnahme: Geräte der Zündschutzart Eigensicherheit "Ex i" dürfen auch unter Spannung in explosionsgefährdeten
Bereichen geöffnet werden.

Hinweis
Verlust der Geräteschutzart
Geräteschaden durch geöffnetes oder nicht ordnungsgemäß verschlossenes Gehäuse. Die auf dem Typschild angegebene
Geräteschutzart ist nicht mehr gewährleistet.

6.2 Inbetriebnehmen
Voraussetzungen
Stellen Sie sicher, dass folgende Inbetriebnahme-Voraussetzungen erfüllt sind:
● Sie haben die Sensoren korrekt angeschlossen. Siehe hierzu:
– Elektrischer Anschluss Widerstandsthermometer (Seite 147)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 149
– Elektrischer Anschluss Thermoelement (Seite 147)
● Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Verbindungen mit dem geeigneten Drehmoment fest angezogen sind.
● Insbesondere bei Geräteausführungen mit Explosionsschutz gilt:
– Überprüfen Sie, ob die verwendeten Kabelverschraubungen prozessgeeignet und richtig angezogen sind.
– Die elektrischen Daten müssen mit den vorgegebenen Ex-relevanten Werten übereinstimmen.
● Alle Abdichtungen müssen vorhanden, richtig platziert und unbeschädigt sein.

Vorgehensweise
1. Schließen Sie den Anschlusskopf. Bei Geräteausführungen mit druckfester Kapselung schrauben Sie den Deckel
vollständig ein.
2. Verbinden Sie den in den Prozess integrierten Sensor mit der Stromversorgung.

7 Instandhalten und Warten


WARNUNG
Feuchte Umgebung
Stromschlaggefahr.
• Vermeiden Sie Arbeiten am Gerät, wenn das Gerät unter Spannung steht.
• Wenn Arbeiten unter Spannung erforderlich sind, sorgen Sie für eine trockene Umgebung.
• Achten Sie darauf, dass während Reinigungs- und Wartungsarbeiten keine Feuchtigkeit in das Geräteinnere gelangt.

Rekalibrierung
Temperatursensoren sind grundsätzlich wartungsfrei. Unter den nachfolgend aufgeführten Anforderungen empfehlen wir
dennoch eine Rekalibrierung:
● Prozesse mit starken Vibrationen oder Temperaturwechseln.
● Nahrungsmittel-, Pharma- und Biotechnologie-Anwendungen (jährlich), nur TS300.
● Prozesse mit hohen Anforderungen an Messgenauigkeit und Sicherheit.

Hinweis
Rekalibrierungsintervalle
Legen Sie die Rekalibrierungsintervalle prozess- bzw. anlagenspezifisch fest. Bei konstanten Betriebstemperaturen und
geringer Last ergeben sich folgende Richtwerte:
• < 2 Jahre bei Temperaturen bis 400 ℃
• < 5 Jahre bei Temperaturen bis 200 ℃

Rekalibrierung des SITRANS TS300


Beschreibung Rekalibrierungsverfahren
Clamp-on-Ausführung Demontieren Sie die Rohrmanschetten nicht von der Rohrleitung.
Eine unveränderte Messposition gewährleistet eine reproduzierbare
Messung.
Für den Kalibriervorgang ist kein Trennen der Spannungsversorgung
erforderlich.
Zum Demontieren der RTD-Stecker- oder Gehäuseeinheit lösen Sie
die Griffmuldenverschraubung(en) und schrauben den Messeinsatz
aus der Rohrmanschette heraus.
Blockkalibratoren Verwenden Sie nur Kalibratorhülsen, die der Form der RTD-Einheit
angepasst sind.
Der Messeinsatz muss mit einer Bohrung ∅ 6,00 mm H7 versehen
sein, Tiefe der Bohrung 8 mm.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


150 A5E03920348-AC, 06/2016
Beschreibung Rekalibrierungsverfahren
Die Steckverbinder sind vor Temperaturen von über 100 °C zu
schützen. (Bei Betrieb mit einem Temperaturmessumformer liegt die
maximal zulässige Temperaturgrenze bei 80 °C.)
Verwenden Sie nur 2-Zonen-Blockkalibratoren mit internem
Referenzfühler.
Beachten Sie beim Aufheizen des Kalibrators die vom Hersteller
vorgegebene Angleichzeit.
1 Versehen Sie die RTD-Einheit vor dem Einstecken in die
Kalibratorhülse mit Wärmeleitpaste.
2 Prüfen Sie den elektrischen Anschluss des Kabelendes
gemäß Typenschild.
3 Warten Sie nach dem Einstecken der RTD-Einheit in die
Kalibratorhülse eine Angleichzeit von mindestens 5 Minuten
ab.
4 Vergleichen Sie die Temperatur des Kalibrators mit der
RTD-Einheit und gleichen Sie diese ggf. ab.
Ohm-Messung 1 Berücksichtigen Sie den auftretenden Leitungswiderstand.
2 Versehen Sie die RTD-Einheit mit Wärmeleitpaste.

7.1 Reinigung
Gehäusereinigung
● Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile mit den Beschriftungen und das Anzeigefenster mit einem Lappen, der mit
Wasser angefeuchtet ist, oder mit einem milden Reinigungsmittel.
● Verwenden Sie keine aggressiven Reiniger oder Lösungsmittel wie Azeton. Kunststoffteile oder die Lackoberfläche
könnten beschädigt werden. Die Beschriftungen könnten unleserlich werden.

WARNUNG
Elektrostatische Aufladung
Eine Explosionsgefahr besteht in explosionsgefährdeten Bereichen, wenn sich elektrostatische Aufladungen entwickeln, z.
B. beim Reinigen von Oberflächen aus Kunststoff mit einem trockenen Tuch.
• Verhindern Sie im explosionsgefährdeten Bereich elektrostatische Aufladungen.

7.2 Rücksendeverfahren
Bringen Sie den Lieferschein, den Rückwaren-Begleitschein und die Dekontaminations-Erklärung in einer gut befestigten
Klarsichttasche außerhalb der Verpackung an.

Benötigte Formulare
● Lieferschein
● Rückwaren-Begleitschein (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/rueckwaren-begleitschein)
mit folgenden Angaben:
– Produkt (Artikelbezeichnung)
– Anzahl der zurückgesendeten Geräte/Ersatzteile
– Grund für die Rücksendung
● Dekontaminationserklärung (http://www.siemens.de/sc/dekontanimationserklaerung)
Mit dieser Erklärung versichern Sie, "dass das Gerät/Ersatzteil sorgfältig gereinigt wurde und frei von Rückständen ist.
Von dem Gerät/Ersatzteil geht keine Gefahr für Mensch und Umwelt aus."
Wenn das zurückgesendete Gerät/Ersatzteil mit giftigen, ätzenden, entflammbaren oder Wasser verunreinigenden
Substanzen in Kontakt gekommen ist, müssen Sie das Gerät/Ersatzteil, bevor Sie es zurücksenden, durch Reinigung

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 151
und Dekontaminierung sorgfältig säubern, damit alle Hohlräume frei von gefährlichen Substanzen sind. Kontrollieren Sie
abschließend die durchgeführte Reinigung.
Zurückgesendete Geräte/Ersatzteile, denen keine Dekontaminations-Erklärung beigefügt ist, werden vor einer weiteren
Bearbeitung auf Ihre Kosten fachgerecht gereinigt.
Die Formulare finden Sie im Internet und auch auf der CD, die mit dem Gerät ausgeliefert wird.

7.3 Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen gemäß Richtlinie
2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) nicht über kommunale
Entsorgungsbetriebe entsorgt werden.
Sie können an den Lieferanten innerhalb der EG zurückgesendet oder an einen
örtlich zugelassenen Entsorgungsbetrieb zurückgegeben werden. Beachten Sie die in
Ihrem Land geltenden Vorschriften.
Ausführlichere Informationen über Geräte, die Batterien enthalten, finden Sie unter:
Informationen über die Rückgabe von Batterien / Produkten (WEEE)
(https://support.industry.siemens.com/cs/document/109479891/)

8 Technische Daten
8.1 Einsatzbedingungen
Lagerung
-40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F)

8.1.1 Maximal zulässige Umgebungstemperaturen im Anschlussbereich des Sensors

8.1.1.1 SITRANS TS100


Hinweis
Einsatzbereich SITRANS TS100
SITRANS TS100-Temperatursensoren sind nur für die Temperaturklassen T4 und T6 zugelassen. Achten Sie auf die
Temperaturbeständigkeit der Anschlussleitungen.

Siehe auch
Explosionsfähige Gase - Temperaturklassen T6, T4, T3 (Seite 152)
Brennbare Stäube (Seite 154)

8.1.1.2 SITRANS TS500

Explosionsfähige Gase - Temperaturklassen T6, T4, T3

Berechnung der maximal zulässigen Umgebungstemperaturen für die Elektronik


Die maximal zulässige Umgebungstemperatur Tamb für die eingesetzte bescheinigte Elektronik errechnet sich aus dem im
jeweiligen Zertifikat enthalten Wert abzüglich des Wärmeeintrags ΔT2 aus der nachfolgenden Tabelle.

Berechnung der maximal zulässigen Umgebungstemperaturen für den Anschlusskopf


Die maximalen Umgebungstemperaturen Tamb für den jeweiligen Anschlusskopf ohne Elektronik ist unter Berücksichtigung
der entsprechenden Messstofftemperatur den Zellen der nachfolgenden Tabelle zu entnehmen.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


152 A5E03920348-AC, 06/2016
Tabellen
Die nachfolgende Tabelle enthält die in explosionsfähiger Gasatmosphäre maximal zulässigen Umgebungstemperaturen im
Anschlussbereich eines Temperatursensors SITRANS TS500.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 153
Brennbare Stäube
Die nachfolgende Tabelle enthält die in Bereichen mit brennbarem Staub maximal zulässigen Umgebungstemperaturen im
Anschlussbereich eines Temperatursensors SITRANS TS500.

1) Wegen der eingesetzten Elektronik ist für die Ermittlung der Umgebungstemperatur eine maximale
Gehäusetemperatur von 85 °C zu Grunde gelegt.
2) Gemäß EG-Baumusterprüfbescheinigung PTB 10 ATEX 1005 X bzw.
IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 10.0018X issue No.: 0.

8.1.2 Maximal zulässige Messstofftemperaturen innerhalb des Prozesses


Hinweis
Zulässige Umgebungstemperatur am Sensor
Die maximal zulässige Umgebungstemperatur am Sensor entspricht gleichzeitig der höchstzulässigen Messstofftemperatur.
Die minimal zulässigen Messstofftemperaturen betragen je nach Ausführung des Temperatursensors bis zu -200 °C.

Siehe auch
Maximal zulässige Messstofftemperaturen innerhalb des Prozesses (Seite 154)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


154 A5E03920348-AC, 06/2016
Widerstandsthermometer

Tabelle 8-1 Widerstandstemperaturfühler (Rth max=120 K/W)

1 x RTD TF/3 mm/6 mm Max. zulässige Probentemperatur (°C)


2 x RTD TF/3 mm/6 mm Zertifizierter Messumformer in Zone 0 mit Zertifizierter Messumformer in Zone 1, 2
1 x RTD WW/3 mm/6 mm Zündschutzart "Eigensicherheit" mit
Zündschutzart "Eigensicherheit"
2 x RTD WW/3 mm/6 mm
P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: ≥37 … ≤100 mW P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: ≥37 … ≤100
mW
T1 = 450 °C -10K 348 340 436 428
T2 = 300 °C -10K 228 220 286 278
T3 = 200 °C - 5K 152 144 191 183
T4 = 135 °C - 5K 100 92 126 118
T6 = 85 °C - 5K 60 52 76 68
1) z. B. SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400

Thermoelemente

Tabelle 8-2 Thermoelement-Temperaturfühler (Rth max=15 K/W)

1 x TE-Typ J, K, N /3 mm Max. zulässige Probentemperatur (°C)


2 x TE-Typ J, K, N /3 mm Zertifizierter Messumformer in Zone 0 mit Zertifizierter Messumformer in Zone 1, 2 mit
1 x TE-Typ J, K, N /6 mm Zündschutzart "Eigensicherheit" Zündschutzart "Eigensicherheit"
2 x TE-Typ J, K, N /6 mm
P0: 0 … 100 mW
T1 = 450 °C -10K 351 439
T2 = 300 °C -10K 231 289
T3 = 200 °C -5K 155 194
T4 = 135 °C -5K 103 129
T6 = 85 °C -5K 63 79

8.1.3 Messbereich
Der Messbereich bezeichnet die Temperaturgrenzen, in denen sich das Thermometer messtechnisch sinnvoll einsetzen
lässt. Abhängig von den Belastungen am Einsatzort und den gewünschten Genauigkeiten verringert sich eventuell der
tatsächliche Messbereich.

Hinweis
Messbereiche
Der Einsatzbereich bzw. die möglichen Einsatztemperaturen hängen von der Konfiguration des Temperatursensors ab.

8.2 Konstruktiver Aufbau


Anzugsmomente für Kunststoffkopf Metallkopf Kabelquerschnitt
Kabelverschraubung
Integrierte Kabelverschraubung 2,5 Nm 4,2 Nm 5,5 ... 7,5 mm
(wenn die Verschraubung Bestandteil
des Kopfs ist)
Zusätzliche Kabelverschraubung aus - 10 Nm 5 ... 14 mm
Metall
Zusätzliche Kabelverschraubung aus - 4,6 Nm 6 ... 12 mm
Kunststoff

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 155
8.3 Elektrische Daten
Geräte für allgemeinen Einsatz
Messstrom
IMessung 0,3 ... 1,0 mA

Geräte in explosionsgeschützter Ausführung


Geräteschutz durch Eigensicherheit
Ui ≤ 30 V
Zum Anschluss an Stromkreise mit folgenden Ii ≤ 100 mA
Höchstwerten Pi = Po (Messumformer)
Ci = 700 pF/m
Li = 15 µH/m

Geräteschutz durch Funkenschutz


Zum Anschluss an Stromkreise mit folgenden Un = 30 V
Höchstwerten Umax = 32 V 1)
1) Sicherheitstechnische Maximalspannung

Geräteschutz durch Explosionsschutz / Staubexplosionsschutz


Zum Anschluss an Stromkreise mit folgenden Umax = 45 V
Höchstwerten P = 25/37/50/100 mW

8.4 Messtoleranzen bei Widerstandsthermometern


Toleranzklassen
Gemäß der IEC 60751 sind die Toleranzklassen der Widerstandsthermometer wie folgt festgelegt:
Toleranzklasse Genauigkeit ∆t
Klasse B Grundgenauigkeit ±(0,30 °C +0,0050|t[°C]|)
±1,8x0,30 °F +0,0050x|t[°F]-32|
Klasse A Erhöhte Genauigkeit ±(0,15 °C +0,0020|t[°C]|)
±1,8x0,15 °F +0,0020x|t[°F]-32|
Klasse AA (1/3 B) Hohe Genauigkeit ±(0,10 °C +0,0017|t[°C]|)
±1,8x0,10 °F +0,0017x|t[°F]-32|

Toleranzen
Die folgenden Tabellen geben Ihnen eine Übersicht über die Gültigkeitsbereiche dieser Toleranzen. Wenn Sie ein
Thermometer über den spezifizierten Grenzen einsetzen, gelten die Werte der nächstniedrigen Genauigkeitsklasse.
Ausführung Toleranz Genauigkeit Bereich [°C (°F)]
Basisausführung Klasse B Grundgenauigkeit -50 ...400 (-58 ... +752)
Klasse A Erhöhte Genauigkeit -30°... 300 (-58 ... +572)
Klasse AA (1/3 B) Hohe Genauigkeit 0°... 150 (32 ... 302)
Mit erhöhter Klasse B Grundgenauigkeit -50°... 400 (-58 ... +752)
Vibrationsfestigkeit Klasse A Erhöhte Genauigkeit -30°... 300 (-58 ... +662)
Klasse AA (1/3 B) Hohe Genauigkeit 0°... 150 (32 ... 302)
Mit erweitertem Klasse B Grundgenauigkeit -196 ... 600 (392 ... 1112)
Messbereich Klasse A Erhöhte Genauigkeit -196 ... 600 (392 ... 1112)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


156 A5E03920348-AC, 06/2016
8.5 Messgenauigkeit bei Thermoelementen
Toleranzklassen
Gemäß der IEC 584/DIN EN 60584 sind die Toleranzklassen der Thermoelemente in der nachfolgenden Tabellen
festgelegt:

Katalogausführungen
Typ Grundgenauigkeit, Klasse 2 Erhöhte Genauigkeit, Klasse 1
N -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1100 °C ±0,0075x|t[°C]| 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
K -40 °C ... +333 °C ±2,5°C -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1000 °C ±0,0075x|t[°C]| 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
J -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 750 °C ±0,0075x|t[°C]| 375 °C ... 750 °C ±0,004x|t[°C]|
(631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|)

Weitere Thermoelemente unedel


Typ Grundgenauigkeit, Klasse 2 Erhöhte Genauigkeit, Klasse 1
T -40 °C ... +133 °C ±1 °C -40 °C ... +125 °C ±0,5 °C
(-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F) (-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F)
133 °C ... 350 °C ±0,0075x|t[°C]| 125 °C ... 350 °C ±0,004x|t[°C]|
(271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
E -40 °C ... +333 °C ±2,5°C -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 900 °C ±0,0075x|t[°C]| 375 °C ... 800 °C ±0,004x|t[°C]|
(631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|)

Weitere Thermoelemente edel


Typ Grundgenauigkeit, Klasse 2 Erhöhte Genauigkeit, Klasse 1
R,S 0 °C ... 600 °C ±1,5 °C 0 °C ... 1100 °C ±1 °C
(32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F) (32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F)
600 °C ... 1600 °C ±0,0025x|t[°C]| 1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1100)] °C
(1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) (2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012)
B 600 °C ... 1700 °C ±0,0025x|t[°C]| -
(1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 157
8.6 Zertifikate und Zulassungen
SITRANS TSInsert/TS100/TS200
Zündschutzart "Eigensicherheit"
ATEX/IECEx II 1 D Ex ia IIIC T 200°C Da
II 1 G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga
II 3 G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
NEPSI Ex iaD 20 T200
Ex ibD 21 T200
Ex ia IIC T1/T2/T3/T4/T6 Ga
Ex ib IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gb
Ex ic IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gc
EACEx Ex ia IIIC T200°C Da X
0Ex ia IIC T6/T4…T1 Ga X
2Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc X
cCSAus Class I, Division 1, Groups A, B, C, D T6/T4…T1
Class I, Division 2, Groups A, B, C, D T6/T4…T1
Class II Division 1 Groups E, F, G T6/T4…T1
Class II Division 2 Groups F, G T6/T4…T1
Class III
Ex ia IIC T6/T4…T1 Ga
Ex ia IIIC T200°C Da
AEx ia IIC T6/T4…T1 Ga
AEx ia IIIC T200°C Da
Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc
Class I, Zone 2, AEx ic IIC T6/T4…T1 Gc

SITRANS TS500
Zündschutzart "Explosionsgeschützt" und
"Staubexplosionsgeschützt"
ATEX/IECEx II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb
II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C, 100 °C oder 150 °C
NEPSI Ex d IIC T3/T4/T6 Ga/Gb
DIP A20/21 TA85°C/100°C/150°C IP65
EACEx Ga/Gb Ex d IIC, T6, T4, T3 X
Ex tb IIIC T85°C,T100°C,T150°C Da/Db X
cCSAus Class I, Division 1, Groups A, B, C, D T6, T4…T1
Class I, Division 1, Groups B, C, D T6, T4…T1 (Typcode 7MC65..-
.....-.(G;U)..)
Class I, Division 2, Groups A, B, C, D T6, T4…T1
Class II Division 1 Groups E, F, G T6, T4…T1
Class II Division 2 Groups F, G T6, T4…T1
Class III
Ex d IIC T6, T4,T3 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85°C, T100°C, T150°C Da/Db
AEx tb IIIC T85°C, T100°C, T150°C Da/Db
Zündschutzart "Eigensicherheit" und
"Funkenschutz"

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


158 A5E03920348-AC, 06/2016
SITRANS TS500
ATEX/IECEx II 1/2 D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db
II 1/2 G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb
II 3 G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
II 3 G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc
NEPSI Ex iaD 20 T200
Ex ibD 21 T200
Ex ia IIC T1/T2/T3/T4/T6 Ga
Ex ib IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gb
Ex ic IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gc
Ex nA IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gc
EACEx Ex ia/ib IIIC T200°C Da/Db X
Ga/Gb Ex ia/ib IIC T6/T4…T1 X
2Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc X
2Ex nA IIC T6/T4…T1 Gc X
cCSAus Class I, Division 1, Groups A, B, C, D T6, T4…T1
Class I, Division 2, Groups A, B, C, D T6/T4…T1
Class II Division 1 Groups E, F, G T6, T4…T1
Class II Division 2 Groups F, G T6/T4…T1
Class III
Ex ia/ib IIC T6/T4…T1 Ga/Gb
Ex ia/ib IIIC T200°C Da/Db
Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc
AEx ia/ib IIC T6/T4…T1 Ga/Gb
AEx ia/ib IIIC T200°C Da/Db
Class I, Zone 2, AEx ic T6/T4…T1 Gc
Ex nA IIC T6/T4…T1 Gc
Class I, Zone 2, AEx nA T6/T4…T1 Gc

9 Maßbilder
9.1 Übersicht
Die nachstehenden Tabellen enthalten Kurzbeschreibungen der Temperatursensoren sowie Verweise auf die
entsprechenden Maßzeichnungen.

Tabelle 9-1 Übersicht Maßzeichnungen SITRANS TS100

Ausführungen Beschreibung
Grundausführung • Temperatursensoren in Kabelausführung, universell verwendbar,
kunstoffisolierte Ausführung, bei ungünstigen Platzverhältnissen.
• SITRANS TS100 (Seite 163)
Kabel mineralisoliert • Temperatursensoren in Kabelausführung, universell verwendbar,
mineralisolierte Ausführung, bei ungünstigen Platzverhältnissen.
• SITRANS TS100 (Seite 163)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 159
Tabelle 9-2 Übersicht Maßzeichnungen SITRANS TS200

Ausführungen Beschreibung
Basissensor, Flying leads, Kupplung • Temperatursensoren in Kabelausführung, universell verwendbar,
LEMO 1S, M12, Kupplung mineralisolierte Ausführung, bei ungünstigen Platzverhältnissen.
Thermoelement, • SITRANS TS200 (Seite 164)
Mini-Anschlusskopf

Tabelle 9-3 Übersicht Maßzeichnungen SITRANS TS300

Ausführungen Beschreibung
Modulare Bauart mit zahlreichen • Temperatursensoren für Rohrleitungen und Behälter in hygienischen
Prozessanschlüssen für hygienische Anwendungen.
Anwendungen • Bauart nach EHEDG
• SITRANS TS300 (Seite 165)
Clamp-on-Ausführung mit • Temperatursensoren in Clamp-on-Ausführung speziell für die
Manschetten-, Band- oder Dampfsterilisation.
Hakenmontage, integrierter • SITRANS TS300 (Seite 165)
Messumformer oder Kopf

Tabelle 9-4 Übersicht Maßzeichnungen SITRANS TS500

Ausführungen Beschreibung
Typ 2, Rohrausführung ohne • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Rohrausführung für
Prozessanschluss geringe bis mittlere Beanspruchung, ohne Prozessanschluss, ohne
Verlängerung, zum Einstecken oder Verwendung mit verschiebbaren
Klemmverschraubungen
• SITRANS TS500, Typen 2 und 2N (Seite 168)
Typ 2N, Rohrausführung mit • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Rohrausführung für
Einschraubnippel geringe bis mittlere Beanspruchung, Schutzrohr Typ 2N ähnlich DIN 43772,
zum Einschrauben, ohne Verlängerung, für Prozesstemperaturen max. 100
°C
• SITRANS TS500, Typen 2 und 2N (Seite 168)
Typ 2G, Rohrausführung mit • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Rohrausführung für
Einschraubnippel und Verlängerung geringe bis mittlere Beanspruchung, Schutzrohr nach DIN 43772, Typ 2G,
zum Einschrauben, mit Verlängerung
• SITRANS TS500, Typen 2G und 2F (Seite 169)
Typ 2F, Rohrausführung mit Flansch • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Rohrausführung für
und Verlängerung geringe bis mittlere Beanspruchung, Schutzrohr nach DIN 43772, Typ 2F, mit
Flansch, mit Verlängerung
• SITRANS TS500, Typen 2G und 2F (Seite 169)
Typ 3, Rohrausführung schnell ohne • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Rohrausführung für
Prozessanschluss geringe bis mittlere Beanspruchung, ohne Prozessanschluss, ohne
Verlängerung, zum Einstecken oder Verwendung mit verschiebbaren
Klemmverschraubungen
• SITRANS TS500, Typ 3 (Seite 170)
Typ 3G, Rohrausführung schnell mit • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Rohrausführung für
Einschraubnippel und Verlängerung geringe bis mittlere Beanspruchung, Schutzrohr nach DIN 43772,
Typ 3G zum Einschrauben, ohne Prozessanschluss, mit Verlängerung
• SITRANS TS500, Typen 3G und 3F (Seite 171)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


160 A5E03920348-AC, 06/2016
Ausführungen Beschreibung
Typ 3F, Rohrausführung schnell mit • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Rohrausführung für
Flansch und Verlängerung geringe bis mittlere Beanspruchung, Schutzrohr nach DIN 43772, Typ 3F, mit
Flansch, mit Verlängerung
• SITRANS TS500, Typen 3G und 3F (Seite 171)
Typ 4 und 4F Vollmaterialausführung, • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Vollmaterialausführung
mit Verlängerung für mittlere bis höchste Beanspruchung, Schutzrohr nach DIN 43772, Typ 4,
zum Einschweißen, mit Verlängerung
• Schutzrohrtyp 4F, mit Flansch, mit Verlängerung
• SITRANS TS500, Typen 4 und 4F (Seite 172)
Typ ST, konisches Schutzrohr mit • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Prozessanschluss zum
Schraubgewinde Einschrauben, konisches Schutzrohr
(7MC65..) • SITRANS TS500, Typ ST, konisches Schutzrohr mit Schraubgewinde
(7MC65..) (Seite 173)
Typ SST, konisches Schutzrohr mit • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Prozessanschluss zum
Schraubgewinde Einschrauben, konisches Schutzrohr
(7MC55..) • SITRANS TS500, Typ SST, konisches Schutzrohr mit Schraubgewinde
(7MC55..) (Seite 174)
Typ SS, gerades Schutzrohr mit • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Prozessanschluss zum
Schraubgewinde Einschrauben, gerades Schutzrohr
(7MC65..) • SITRANS TS500, Typ SS, gerades Schutzrohr mit Schraubgewinde
(7MC65..) (Seite 175)
Typ SS, gerades Schutzrohr mit • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Prozessanschluss zum
Schraubgewinde Einschrauben, gerades Schutzrohr
(7MC55..) • SITRANS TS500, Typ SS, gerades Schutzrohr mit Schraubgewinde
(7MC55..) (Seite 176)
Typ SR, Schutzrohr mit • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Prozessanschluss zum
Schraubgewinde und Verjüngung Einschrauben, gerades Schutzrohr
(7MC65..) • SITRANS TS500, Typ SR, Schutzrohr mit Schraubgewinde und Verjüngung
(7MC65..) (Seite 177)
Typ SR, Schutzrohr mit • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Prozessanschluss zum
Schraubgewinde und Verjüngung Einschrauben, gerades Schutzrohr
(7MC55..) • SITRANS TS500, Typ SR, Schutzrohr mit Schraubgewinde und Verjüngung
(7MC55..) (Seite 178)
Typ FT, konisches Schutzrohr mit • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Prozessanschluss zum
Flansch Einschrauben, gerades Schutzrohr
(7MC65..) • SITRANS TS500, Typ FT, konisches Schutzrohr mit Flansch (7MC65..)
(Seite 179)
Typ FST, konisches Schutzrohr mit • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Prozessanschluss zum
Flansch Einschrauben, gerades Schutzrohr
(7MC55..) • SITRANS TS500, Typ FST, konisches Schutzrohr mit Flansch (7MC55..)
(Seite 180)
Typ FS, gerades Schutzrohr mit • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Prozessanschluss zum
Flansch Einschrauben, gerades Schutzrohr
(7MC65..) • SITRANS TS500, Typ FS, gerades Schutzrohr mit Flansch (7MC65..)
(Seite 181)
Typ FS, gerades Schutzrohr mit • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Prozessanschluss zum
Flansch Einschrauben, gerades Schutzrohr
(7MC55..) • SITRANS TS500, Typ FS, gerades Schutzrohr mit Flansch (7MC55..)
(Seite 182)
Typ FR, Schutzrohr mit Flansch und • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Prozessanschluss zum
Verjüngung Einschrauben, gerades Schutzrohr
(7MC65..) • SITRANS TS500, Typ FR, Schutzrohr mit Flansch und Verjüngung (7MC65..)
(Seite 183)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 161
Ausführungen Beschreibung
Typ FR, Schutzrohr mit Flansch und • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Prozessanschluss zum
Verjüngung Einschrauben, gerades Schutzrohr
(7MC55..) • SITRANS TS500, Typ FR, Schutzrohr mit Flansch und Verjüngung (7MC55..)
(Seite 184)
Typ SWT, konisches Schutzrohr zum • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Prozessanschluss zum
Einschweißen Einschweißen, konisches Schutzrohr
(7MC65..) • SITRANS TS500, Typ SWT, konisches Schutzrohr zum Einschweißen
(7MC65..) (Seite 185)
Typ SWT, konisches Schutzrohr zum • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Prozessanschluss zum
Einschweißen Einschweißen, konisches Schutzrohr
(7MC55..) • SITRANS TS500, Typ SWST, konisches Schutzrohr zum Einschweißen
(7MC55..) (Seite 186)
Typ SWS, gerades Schutzrohr zum • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Prozessanschluss zum
Einschweißen Einschweißen, konisches Schutzrohr
(7MC65..) • SITRANS TS500, Typ SWS, gerades Schutzrohr zum Einschweißen
(7MC65...) (Seite 187)
Typ SWS, gerades Schutzrohr zum • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Prozessanschluss zum
Einschweißen Einschweißen, konisches Schutzrohr
(7MC55..) • SITRANS TS500, Typ SWS, gerades Schutzrohr zum Einschweißen
(7MC55...) (Seite 188)
Typ SWR, Schutzrohr zum • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Prozessanschluss zum
Einschweißen mit Verjüngung Einschweißen, konisches Schutzrohr
(7MC65..) • SITRANS TS500, Typ SWR, Schutzrohr zum Einschweißen mit Verjüngung
(7MC65..) (Seite 189)
Typ SWR, Schutzrohr zum • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Prozessanschluss zum
Einschweißen mit Verjüngung Einschweißen, konisches Schutzrohr
(7MC55..) • SITRANS TS500, Typ SWR, Schutzrohr zum Einschweißen mit Verjüngung
(7MC55..) (Seite 190)
SITRANS TS500 zum Einbau in • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Temperatursensoren
vorhandene Schutzrohre zum Einbau in vorhandene Schutzhülsen, passend für Schutzhülsen nach
DIN 43772 sowie ASME B40.9-2001, mit Verlängerung europäischer oder
amerikanischer Bauart
• SITRANS TS500 zum Einbau in vorhandene Schutzrohre (Seite 191)
Typ GP, Allzweck, kein Schutzrohr • Temperatursensoren für Behälter und Rohrleitungen, Prozessanschluss zum
Einschrauben, kein Schutzrohr
• SITRANS TS500, Typ GP, Allzweck, ohne Schutzrohr (Seite 192)

Tabelle 9-5 Übersicht Maßzeichnungen SITRANS TSinsert: Messeinsätze zum Nach- und Aufrüsten

Ausführungen Beschreibung
Europäische Bauart • Messeinsätze für Temperatursensoren, auswechselbar, mineralisolierte
Ausführung, europäische Bauart (DIN-Keramiksockel),
Federung ca. 8 mm (0,31 Zoll)
• SITRANS TSinsert - Messeinsätze für SITRANS TS500 (Seite 193)
Amerikanische Bauart • Messeinsätze für Temperatursensoren, auswechselbar, mineralisolierte
Ausführung, amerikanische Bauart, Federung ca. 25 mm (0,98 Zoll)
• SITRANS TSinsert - Messeinsätze für SITRANS TS500 (Seite 193)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


162 A5E03920348-AC, 06/2016
9.2 SITRANS TS100

① TS100 Basisausführung

② TS100 mineralisolierte Ausführung


∅d Messeinsatz Außendurchmesser (6 (0.24)
B Messeinsatzlänge
LC Kabellänge
NBL Nicht biegbare Länge
TSL Temperaturempfindliche Länge
U Einbaulänge

Maßzeichnungen SITRANS TS100 - Maße in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 163
9.3 SITRANS TS200

B Messeinsatzlänge U Einbaulänge
H Kopfhöhe
① Basissensor U=B
② Flying Leads U = B + 10 (0.39)
③ Kupplung LEMO 1S U = B - 10 (0.39)
④ M12-Stecker U = B - 10 (0.39)
⑤ Kupplung Thermoelement U = B - 5 (0.20)
⑥ Mini-Anschlusskopf U = B - 20 (0.79)
Bild 9-1 Maßzeichnungen SITRANS TS200 - Maße in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


164 A5E03920348-AC, 06/2016
9.4 SITRANS TS300
SITRANS TS300 in modularer Ausführung:

B Messeinsatzlänge H Kopfhöhe
∅d Außendurchmesser des Messeinsatzes N Nennlänge
∅D Außendurchmesser des Prozessanschlusses U Einbaulänge (siehe Prozessanschlussoptionen)
∅ D3 Innendurchmesser des Schutzrohrs X Verlängerung (siehe Prozessanschlussoptionen)
Bild 9-2 Maße in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 165
Prozessanschlussoptionen:
Konische Kupplung mit Konische Kupplung mit Dreifach-Klemmanschluss
Nutüberwurfmutter in aseptischer Nutüberwurfmutter gemäß
Ausführung gemäß DIN 11864-1 DIN 11851

Klemmanschluss gemäß Schutzrohr mit Schweißkugel G1A totzonenfrei (Metallkonus)


DIN 32676 oder ISO 2852 30 x 40 mm

Varivent-Anschluss NEUMO-Anschluss Anschluss gemäß INGOLD DN 25


mit Überwurfmutter

Halsrohr gemäß DIN 43772


Ausführung 2 Ähnliche Ausführung 3 mit
verkürzter Spitze

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


166 A5E03920348-AC, 06/2016
SITRANS TS300 in Clamp-on-Ausführung:

① Rundsteckverbinder M12 x 1 ⑥ Kabelanschluss M16 x 1,5 Kabel ∅ 4, 5-10


② Messumformer mit Rundsteckverbinder ⑦ Klemmschuh für Rohrleitungen ≥ ∅ 10 - ∼∅ 300
M12 x 1
③ Edelstahl-Anschlusskopfgehäuse ⑧ Beispiel ∅ 21 (0,83)
④ Elektrischer Anschluss ±170° drehbar ⑨ Spannbügel für Rohrleitungen ∅ 4-17, 2
⑤ Kabelanschluss M12 x 1,5 Kabel ∅ 3-6, 5 ⑩ Klemmblock für Rohrleitungen ∅ 4-57
∅ Rohrleitung A B C
4-17.2 (0.16 - 0.68) 20 30 35
18-38 (0.71 - 1.5) 30 40 70
38.1-57 (1.5 - 2.24) 40 50 85
Bild 9-3 Maße in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 167
9.5 SITRANS TS500
9.5.1 SITRANS TS500, Typen 2 und 2N

① Typ 2, Rohrausführung ohne Prozessanschluss


② Typ 2N, Rohrausführung mit Einschraubnippel
B Messeinsatzlänge H1 Typ Axx: 41 (1.61)
Typ Bxx: 26 (1.02)
∅d Messeinsatz Außendurchmesser K Einschraubtiefe
∅D Zu ①: Einspannstelle Außendurchmesser (6 (0.24) LE Leitungseinführung
∅D Zu ②: Prozessanschluss Außendurchmesser N Nennlänge
∅D3 Innendurchmesser Schutzrohr P Platz für Prozessanschluss
E Prozessanschluss Gewindemaß U Einbaulänge
H Kopfhöhe X Verlängerung
Bild 9-4 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typen 2 und 2N - Maße in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


168 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.2 SITRANS TS500, Typen 2G und 2F

① Typ 2G, Rohrausführung mit Einschraubnippel und Verlängerung


② Typ 2F, Rohrausführung mit Flansch und Verlängerung
B Messeinsatzlänge K Einschraubtiefe
∅d Messeinsatz Außendurchmesser (6 (0.24)) LE Leitungseinführung
∅D Prozessanschluss Außendurchmesser N Nennlänge
∅D3 Innendurchmesser Schutzrohr U Einbaulänge
E Prozessanschluss, Gewindemaß X Verlängerung
H Kopfhöhe
Bild 9-5 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typen 2G und 2F - Maße in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 169
9.5.3 SITRANS TS500, Typ 3

① Typ 3, Rohrausführung schnell ohne Prozessanschluss


B Messeinsatzlänge H Kopfhöhe
∅d Messeinsatz Außendurchmesser (6 (0.24) H1 Typ Axx: 41 (1.61)
Typ Bxx: 26 (1.02)
∅D Einspannstelle Außendurchmesser LE Leitungseinführung
∅D1 Spitze Innendurchmesser N Nennlänge
∅D2 Spitze Außendurchmesser P Platz für Prozessanschluss
∅D3 Innendurchmesser Schutzrohr
Bild 9-6 Maßzeichnung SITRANS TS500, Typ 3 - Maße in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


170 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.4 SITRANS TS500, Typen 3G und 3F

① Typ 3G, Rohrausführung schnell mit Einschraubnippel und Verlängerung


② Typ 3F, Rohrausführung schnell mit Flansch und Verlängerung
B Messeinsatzlänge H Kopfhöhe
∅d Messeinsatz Außendurchmesser (6 (0.24)) K Einschraubtiefe
∅D Prozessanschluss Außendurchmesser LE Leitungseinführung
∅D1 Spitze Innendurchmesser N Nennlänge
∅D2 Spitze Außendurchmesser U Einbaulänge
∅D3 Innendurchmesser Schutzrohr X Verlängerung
E Prozessanschluss, Gewindemaß
Bild 9-7 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typen 3G und 3F

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 171
9.5.5 SITRANS TS500, Typen 4 und 4F

① Typ 4, Vollmaterialausführung, mit Verlängerung


② Typ 4F, Vollmaterialausführung, mit Flansch und Verlängerung
B Messeinsatzlänge E Prozessanschluss, Gewindemaß
C Konuslänge = Umin H Kopfhöhe
∅d Messeinsatz Außendurchmesser (6 (0.24)) K Einschraubtiefe
∅D Prozessanschluss Außendurchmesser L Länge der Schutzhülse
∅D1 Spitze Innendurchmesser LE Leitungseinführung
∅D2 Spitze Außendurchmesser N Nennlänge
∅D3 Innendurchmesser Schutzrohr U Einbaulänge
∅D4 Verlängerung Außendurchmesser X Verlängerung
Bild 9-8 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typen 4 und 4F - Maße in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


172 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.6 SITRANS TS500, Typ ST, konisches Schutzrohr mit Schraubgewinde (7MC65..)

∅d Außendurchmesser des Messeinsatzes E Gewindegröße des Prozessanschlusses


∅D Außendurchmesser des Prozessanschlusses N Nennlänge
∅D2 Außendurchmesser Spitze U1 Nicht unterstützte Länge
X Verlängerung
Bild 9-9 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typ ST, konisches Schutzrohr mit Schraubgewinde - Abmessungen in
mm (Zoll)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 173
9.5.7 SITRANS TS500, Typ SST, konisches Schutzrohr mit Schraubgewinde (7MC55..)

L Länge Schutzrohr B Länge Messeinsatz


∅D1 Außendurchmesser des Prozessanschlusses N Nennlänge
∅D2 Außendurchmesser Spitze U Einsatzlänge
U1 Nicht unterstützte Länge
X Verlängerung H1 Kopf-Bodendicke:
Typ Axx = 41 (1,61)
Typ Bxx = 26 (1,02)
X1 Isolationslänge C Konuslänge
Bild 9-10 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typ SST, konisches Schutzrohr mit Schraubgewinde (7MC55...) -
Abmessungen in mm (Zoll)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


174 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.8 SITRANS TS500, Typ SS, gerades Schutzrohr mit Schraubgewinde (7MC65..)

∅d Außendurchmesser des Messeinsatzes E Gewindegröße des Prozessanschlusses


∅D Außendurchmesser des Prozessanschlusses N Nennlänge
X Verlängerung U1 Nicht unterstützte Länge
Bild 9-11 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typ SS, gerades Schutzrohr mit Schraubgewinde - Abmessungen in mm
(Zoll)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 175
9.5.9 SITRANS TS500, Typ SS, gerades Schutzrohr mit Schraubgewinde (7MC55..)

L Länge Schutzrohr X1 Einschraubtiefe


H1 Kopf-Bodendicke: B Länge Messeinsatz
Typ Axx = 41 (1,61)
Typ Bxx = 26 (1,02)
∅D Außendurchmesser des Prozessanschlusses N Nennlänge
X Verlängerung U Einsatzlänge
U1 Nicht unterstützte Länge
Bild 9-12 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typ SS, gerades Schutzrohr mit Schraubgewinde (7MC55..)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


176 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.10 SITRANS TS500, Typ SR, Schutzrohr mit Schraubgewinde und Verjüngung
(7MC65..)

∅d Außendurchmesser des Messeinsatzes E Gewindegröße des Prozessanschlusses


∅D Außendurchmesser des Prozessanschlusses N Nennlänge
∅D2 Außendurchmesser Spitze U1 Nicht unterstützte Länge
X Verlängerung
Bild 9-13 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typ SR, Schutzrohr mit Schraubgewinde und Verjüngung - Abmessungen
in mm (Zoll)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 177
9.5.11 SITRANS TS500, Typ SR, Schutzrohr mit Schraubgewinde und Verjüngung
(7MC55..)

H1 Kopf-Bodendicke: B Länge Messeinsatz


Typ Axx = 41 (1,61)
Typ Bxx = 26 (1,02)
∅D Außendurchmesser des Prozessanschlusses N Nennlänge
X Verlängerung U Einsatzlänge
U1 Nicht unterstützte Länge
X1 Einschraubtiefe L Länge Schutzrohr
Bild 9-14 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typ SR, Schutzrohr mit Schraubgewinde und Verjüngung (7MC55...)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


178 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.12 SITRANS TS500, Typ FT, konisches Schutzrohr mit Flansch (7MC65..)

∅d Außendurchmesser Messeinsatz (6 (0,24)) N Nennlänge


X Verlängerung U Einbaulänge
Bild 9-15 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typ FT, konisches Schutzrohr mit Flansch - Abmessungen in mm (Zoll)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 179
9.5.13 SITRANS TS500, Typ FST, konisches Schutzrohr mit Flansch (7MC55..)

L Länge Schutzrohr B Länge Messeinsatz


∅D1 Außendurchmesser des Prozessanschlusses N Nennlänge
∅D2 Außendurchmesser Spitze U Einsatzlänge
X Verlängerungslänge H1 Kopf-Bodendicke
Typ Axx = 41 (1,61)
Typ Bxx = 26 (1,02)
X1 Einschraubtiefe C Konuslänge
Bild 9-16 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typ FST, konisches Schutzrohr mit Flansch (7MC55..)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


180 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.14 SITRANS TS500, Typ FS, gerades Schutzrohr mit Flansch (7MC65..)

∅d Außendurchmesser Messeinsatz (6 (0,24)) N Nennlänge


X Verlängerung U Einbaulänge
Bild 9-17 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typ FS, gerades Schutzrohr mit Flansch - Abmessungen in mm (Zoll)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 181
9.5.15 SITRANS TS500, Typ FS, gerades Schutzrohr mit Flansch (7MC55..)

∅D Außendurchmesser des Messeinsatzes N Nennlänge


X Verlängerung U Einbaulänge
X1 Isolationslänge B Länge Messeinsatz
H1 Kopf-Bodendicke
Bild 9-18 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typ FS, gerades Schutzrohr mit Flansch (7MC55..)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


182 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.16 SITRANS TS500, Typ FR, Schutzrohr mit Flansch und Verjüngung (7MC65..)

∅d Außendurchmesser Messeinsatz (6 (0,24)) N Nennlänge


X Verlängerung U Einbaulänge
Bild 9-19 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typ FR, Schutzrohr mit Flansch und Verjüngung - Abmessungen in mm
(Zoll)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 183
9.5.17 SITRANS TS500, Typ FR, Schutzrohr mit Flansch und Verjüngung (7MC55..)

∅D Außendurchmesser des Messeinsatzes N Nennlänge


X Verlängerung U Einbaulänge
B Länge Messeinsatz H1 Kopf-Bodendicke
Bild 9-20 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typ FR, Schutzrhohr mit Flansch und Verjüngung (7MC55..)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


184 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.18 SITRANS TS500, Typ SWT, konisches Schutzrohr zum Einschweißen (7MC65..)

∅d Außendurchmesser Messeinsatz (6 (0,24)) N Nennlänge


∅D Außendurchmesser des Prozessanschlusses U Einbaulänge
∅D2 Außendurchmesser Spitze X Verlängerung
∅D8 Innendurchmesser des Schutzrohrs
Bild 9-21 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typ SWT, konisches Schutzrohr zum Einschweißen - Abmessungen in
mm (Zoll)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 185
9.5.19 SITRANS TS500, Typ SWST, konisches Schutzrohr zum Einschweißen (7MC55..)

L Länge Schutzrohr B Länge Messeinsatz


∅D1 Außendurchmesser des Prozessanschlusses N Nennlänge
∅D2 Außendurchmesser Spitze U Einsatzlänge
X Verlängerungslänge H1 Kopf-Bodendicke
Typ Axx = 41 (1,61)
Typ Bxx = 26 (1,02)
X1 Einschraubtiefe C Konuslänge
Bild 9-22 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typ SWST, konisches Schutzrohr zum Einschweißen (7MC55..)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


186 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.20 SITRANS TS500, Typ SWS, gerades Schutzrohr zum Einschweißen (7MC65...)

∅d Außendurchmesser Messeinsatz (6 (0,24)) N Nennlänge


∅D Außendurchmesser des Prozessanschlusses U Einbaulänge
∅D2 Außendurchmesser Spitze X Verlängerung
∅D8 Innendurchmesser des Schutzrohrs
Bild 9-23 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typ SWS, gerades Schutzrohr zum Einschweißen - Abmessungen in mm
(Zoll)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 187
9.5.21 SITRANS TS500, Typ SWS, gerades Schutzrohr zum Einschweißen (7MC55...)

∅D Außendurchmesser des Prozessanschlusses U Einbaulänge


B Länge Messeinsatz X Verlängerung
H1 Kopf-Bodendicke: X1 Einschraubtiefe
Typ Axx = 41 (1,61)
Typ Bxx = 26 (1,02)
N Nennlänge L Länge Schutzrohr
Bild 9-24 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typ SWS, gerades Schutzrohr zum Einschweißen (7MC55...)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


188 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.22 SITRANS TS500, Typ SWR, Schutzrohr zum Einschweißen mit Verjüngung
(7MC65..)

∅d Außendurchmesser Messeinsatz (6 (0,24)) N Nennlänge


∅D Außendurchmesser des Prozessanschlusses U Einbaulänge
∅D8 Innendurchmesser Spitze X Verlängerung
Bild 9-25 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typ SWR, Schutzrohr zum Einschweißen mit Verjüngung - Abmessungen
in mm (Zoll)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 189
9.5.23 SITRANS TS500, Typ SWR, Schutzrohr zum Einschweißen mit Verjüngung
(7MC55..)

L Länge Schutzrohr N Nennlänge


∅D Außendurchmesser des Prozessanschlusses U Einbaulänge
B Länge Messeinsatz X Verlängerung
H1 Kopf-Bodendicke: X1 Einschraubtiefe
Typ Axx = 41 (1,61)
Typ Bxx = 26 (1,02)
Bild 9-26 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typ SWR, Schutzrohr zum Einschweißen mit Verjüngung (7MC55..)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


190 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.24 SITRANS TS500 zum Einbau in vorhandene Schutzrohre

① SITRANS TS500 zum Einbau in vorhandene Schutzrohre


③ Verlängerungsrohr, DIN G ③ Verlängerungsrohr, NPT
③ Verlängerungsrohr, NUN ③ Verlängerungsrohr, Nippel
B Länge Messeinsatz K1 Eindringtiefe
∅d Außendurchmesser des Messeinsatzes LE Kabeleinführung
∅D4 Außendurchmesser des Verlängerungsrohrs N Nennlänge
E1 Gewindegröße des Prozessanschlusses U Einbaulänge
FW Federweg X Verlängerung
H Kopfhöhe
Bild 9-27 Maßzeichnungen SITRANS TS500 zum Einbau in vorhandene Schutzrohre - Abmessungen in mm (Zoll)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 191
9.5.25 SITRANS TS500, Typ GP, Allzweck, ohne Schutzrohr

① SITRANS TS500 Typ GP (geschweißt)


② SITRANS TS500 Typ GP (federbelastet)
③ SITRANS TS500 Typ GP (Verlängerung)
∅d Außendurchmesser des Messeinsatzes
N Nennlänge
U Einbaulänge
X Verlängerung
Bild 9-28 Maßzeichnungen SITRANS TS500, Typ GP, Allzweck, ohne Schutzrohr - Abmessungen in mm (Zoll)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


192 A5E03920348-AC, 06/2016
9.6 SITRANS TSinsert - Messeinsätze für SITRANS TS500

① Amerikanische Ausführung ∅d Messeinsatz Außendurchmesser


② Europäische Ausführung K1, 2 Einschraubtiefe
Ⓐ Zu ②, Kaltes Ende: Keramiksockel N Nennlänge
Ⓑ Zu ②, Kaltes Ende: freie Drahtenden NBL Nicht biegbare Länge
Ⓒ Zu ②, Kaltes Ende: aufgebauter Messumformer TSL Temperaturempfindliche Länge
B Messeinsatzlänge X Verlängerung
Bild 9-29 Maßzeichnungen SITRANS TSinsert - Messeinsätze für SITRANS TS500 - Maße in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 193
A Anhang

A.1 Zertifikate
Zertifikate finden Sie auf der beiliegenden CD und im Internet unter:
Portal für Online-Support (http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/zertifikate)

A.2 Technische Unterstützung


Technical Support
Falls diese Dokumentation Ihre technischen Fragen nicht vollständig beantwortet, wenden Sie sich an den technischen
Support unter:
● Support request (http://www.siemens.de/automation/support-request)
● Weitere Informationen zu unserem technischen Support finden Sie unter
Technical support (http://www.siemens.de/automation/csi/service)

Service & Support im Internet


Zusätzlich zu unserem Dokumentationsangebot bietet Siemens eine umfassende Support-Lösung unter:
● Services&Support (http://www.siemens.de/automation/service&support)

Ansprechpartner
Wenn Sie weitere Fragen zum Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihre Siemens-Vertretung vor Ort.
● Partner (http://www.automation.siemens.com/partner)
Um den Ansprechpartner für Ihr Produkt zu finden, wählen Sie den Pfad 'Automatisierungstechnik > Sensorsystem >
Prozessinstrumentierung' unter 'Alle Produkte und Branchen'.

Dokumentation
Dokumentation zu den verschiedenen Produkten und Systemen finden Sie unter:
● Anleitungen und Handbücher Anleitungen und Handbücher
(http://www.siemens.de/prozessinstrumentierung/dokumentation)

Siehe auch
SITRANS T Produktinformationen (http://www.siemens.de/sitranst)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


194 A5E03920348-AC, 06/2016
Marken
Alle mit dem Schutzrechtsvermerk ® gekennzeichneten Bezeichnungen sind eingetragene Marken der Siemens AG. Die übrigen
Bezeichnungen in dieser Schrift können Marken sein, deren Benutzung durch Dritte für deren Zwecke die Rechte der Inhaber verletzen
kann.

Haftungsausschluss
Wir haben den Inhalt der Druckschrift auf Übereinstimmung mit der beschriebenen Hard- und Software geprüft. Dennoch können
Abweichungen nicht ausgeschlossen werden, so dass wir für die vollständige Übereinstimmung keine Gewähr übernehmen. Die Angaben in
dieser Druckschrift werden regelmäßig überprüft, notwendige Korrekturen sind in den nachfolgenden Auflagen enthalten.

Siemens AG
Division Process Industries and Drives
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
DEUTSCHLAND

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348, 06/2016
SITRANS
Sensores de temperatura
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71..
7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)
Instrucciones de servicio resumidas

Notas jurídicas
Filosofía en la señalización de advertencias y peligros
Este manual contiene las informaciones necesarias para la seguridad personal así como para la prevención de daños materiales. Las
informaciones para su seguridad personal están resaltadas con un triángulo de advertencia; las informaciones para evitar únicamente
daños materiales no llevan dicho triángulo. De acuerdo al grado de peligro las consignas se representan, de mayor a menor peligro, como
sigue.

PELIGRO
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas se producirá la muerte, o bien lesiones corporales graves.

ADVERTENCIA
Significa que, si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas puede producirse la muerte o bien lesiones corporales graves.

PRECAUCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse lesiones corporales.

ATENCIÓN
Significa que si no se adoptan las medidas preventivas adecuadas, pueden producirse daños materiales.
Si se dan varios niveles de peligro se usa siempre la consigna de seguridad más estricta en cada caso. Si en una consigna de seguridad
con triángulo de advertencia se alarma de posibles daños personales, la misma consigna puede contener también una advertencia sobre
posibles daños materiales.

Personal cualificado
El producto/sistema tratado en esta documentación sólo deberá ser manejado o manipulado por personal cualificado para la tarea
encomendada y observando lo indicado en la documentación correspondiente a la misma, particularmente las consignas de seguridad y
advertencias en ella incluidas. Debido a su formación y experiencia, el personal cualificado está en condiciones de reconocer riesgos
resultantes del manejo o manipulación de dichos productos/sistemas y de evitar posibles peligros.

Uso previsto o de los productos de Siemens


Considere lo siguiente:

ADVERTENCIA
Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica
asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El
funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y
mantenimiento hayan sido realizados de forma correcta. Es preciso respetar las condiciones ambientales permitidas. También deberán
seguirse las indicaciones y advertencias que figuran en la documentación asociada.

1 Introducción
1.1 Propósito de la presente documentación
Estas instrucciones contienen toda la información necesaria para poner en servicio y utilizar este aparato. Lea las
instrucciones detenidamente antes de proceder a la instalación y puesta en marcha. Para poder garantizar un manejo
correcto, familiarícese con el modo de funcionamiento del aparato.

© Siemens AG 2016. Reservados todos los derechos


196 A5E03920348-AC, 06/2016
Las instrucciones están dirigidas a las personas que realizan la instalación mecánica del aparato, conectándolo
electrónicamente, configurando los parámetros y llevando a cabo la puesta en servicio inicial, así como para los ingenieros
de servicio y mantenimiento.
El sensor de temperatura tiene un concepto modular. Para integrar un transmisor o un display, lea las instrucciones del
transmisor o del display.

Consulte también
Instrucciones y manuales (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)

1.2 Historial
La tabla siguiente contiene los principales cambios con respecto a la edición anterior de la documentación:
Edición Nota
01 La edición nunca fue publicada.
02 Primera edición de las instrucciones
10/2012
03 Inserción de notas de advertencia y datos eléctricos actualizados
03/2013
04 Inserción de notas de advertencia y datos eléctricos actualizados, inserción de SITRANS TS300
07/2013
05 Se ha agregado SITRANS TS500 7MC65.. (gama norteamericana)
03/2016 Se ha agregado SITRANS TS500 7MC55.. (gama asiática)

1.3 Comprobar el suministro


1. Compruebe si el embalaje y los artículos entregados están visiblemente dañados.
2. Notifique inmediatamente al transportista todas las reclamaciones por daños y perjuicios.
3. Conserve las piezas dañadas hasta que se aclare el asunto.
4. Compruebe que el volumen de suministro es correcto y completo comparando los documentos de entrega con el pedido.

ADVERTENCIA
Empleo de un aparato dañado o incompleto
Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
• No ponga en marcha ningún aparato dañado o incompleto.

1.4 Transporte y almacenamiento


Para garantizar un nivel de protección adecuado durante las operaciones de transporte y almacenamiento, es preciso tener
en cuenta lo siguiente:
● Debe conservarse el embalaje original para transportes posteriores.
● Los distintos aparatos y piezas de repuesto deben devolverse en su embalaje original.
● Si el embalaje original no está disponible, asegúrese de que todos los envíos estén adecuadamente empaquetados para
garantizar su protección durante el transporte. Siemens no asume responsabilidad alguna por los costes en que se
pudiera incurrir debido a daños por transporte.

PRECAUCIÓN
Protección inadecuada durante el transporte
El embalaje ofrece una protección limitada frente a la humedad y las filtraciones.
• Si es necesario, debe utilizarse embalaje adicional.

En Datos técnicos (Página 217) se enumeran las condiciones especiales de almacenamiento y transporte del dispositivo.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 197
1.5 Otra información
El contenido de estas instrucciones no forma parte de ningún acuerdo, garantía ni relación jurídica anteriores o vigentes, y
tampoco los modifica en caso de haberlos. Todas las obligaciones contraídas por Siemens AG se derivan del
correspondiente contrato de compraventa, el cual también contiene las condiciones completas y exclusivas de garantía. Las
explicaciones que figuran en estas instrucciones no amplían ni limitan las condiciones de garantía estipuladas en el
contrato.
El contenido refleja el estado técnico en el momento de la publicación. Queda reservado el derecho a introducir
modificaciones técnicas en correspondencia con cualquier nuevo avance tecnológico.

Consulte también
Contactos (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts)
SITRANS T Información sobre el producto (http://www.siemens.com/sitranst)
Instrucciones y manuales (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)

2 Consignas de seguridad
2.1 Requisitos de uso
Este aparato ha salido de la fábrica en perfecto estado respecto a la seguridad técnica. Para mantenerlo en dicho estado y
garantizar un servicio seguro del aparato, es necesario respetar y tener en cuenta las presentes instrucciones y todas las
informaciones relativas a la seguridad.
Tenga en cuenta las indicaciones y los símbolos del aparato. No retire las indicaciones o los símbolos del aparato. Las
indicaciones y los símbolos siempre deben ser legibles.

Símbolo Descripción
Observe las instrucciones de servicio

2.1.1 Leyes y directivas


Cumpla con la certificación de prueba, las normativas y leyes del país correspondiente durante la conexión, el montaje y la
utilización. Entre otras se incluyen:
● Código Eléctrico Nacional (NEC - NFPA 70) (EE. UU.)
● Código Eléctrico Canadiense (CEC) (Canadá)
Normativas adicionales para aplicaciones en áreas peligrosas, como por ejemplo:
● IEC 60079-14 (internacional)
● EN 60079-14 (CE)

2.1.2 Conformidad con las directivas europeas


La marca CE en los dispositivos simboliza la conformidad con las siguientes directivas europeas:
Compatibilidad electromagnética Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la aproximación de las
(CEM) legislaciones de los Estados miembros en materia de compatibilidad
2004/108/CE electromagnética y por la que se deroga la Directiva 89/336/CEE.
Atmosphère explosible ATEX Directiva del Parlamento Europeo y del Consejo relativa a la aproximación de las
94/9/CE legislaciones de los Estados miembros sobre los aparatos y sistemas protección para
uso en atmósferas potencialmente explosivas.
Las directivas aplicables se encuentran en la declaración de conformidad CE del respectivo dispositivo.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


198 A5E03920348-AC, 06/2016
Consulte también
Portal Online Support (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

ADVERTENCIA
Modificaciones indebidas del dispositivo
Una modificación indebida del dispositivo puede poner en peligro el personal, el sistema y el medio ambiente,
especialmente en áreas con peligro de explosión.
• No efectúe otras modificaciones que las descritas en las instrucciones del dispositivo. La no observación de este
requisito se extingue la garantía del fabricante y las homologaciones del producto.

2.2 Requisitos para aplicaciones especiales


Debido al gran número de posibles aplicaciones, no es posible considerar en las instrucciones cada detalle de las versiones
del dispositivo descrito para cada escenario posible durante la puesta en marcha, funcionamiento, mantenimiento u
operación de los sistemas. Si necesita información adicional que no esté incluida en estas instrucciones, póngase en
contacto con su oficina local de Siemens o la empresa representativa.

Nota
Funcionamiento en condiciones ambientales especiales
Se recomienda ponerse en contacto con un representante de Siemens o con nuestro departamento de aplicaciones antes
de poner en marcha el dispositivo en condiciones ambientales especiales como, por ejemplo, en plantas nucleares o en
caso de que el dispositivo sea utilizado con propósitos de investigación y desarrollo.

2.3 Uso en áreas con peligro de explosión


2.3.1 Personal cualificado para aplicaciones en zonas Ex
Personal cualificado para aplicaciones en zonas Ex
El personal que efectúa los trabajos de montaje, conexión, puesta en servicio, operación y mantenimiento del aparato en
zonas con peligro de explosión debe contar con las siguientes cualificaciones especiales:
● Ha sido autorizado, formado o instruido para el manejo y el mantenimiento de aparatos y sistemas según la normativa
de seguridad para circuitos eléctricos, altas presiones y fluidos agresivos y peligrosos.
● Se le ha autorizado, formado o instruido para trabajar con circuitos eléctricos para sistemas peligrosos.
● Está formado o instruido para el cuidado y uso correctos del equipo de seguridad adecuado de acuerdo con las
disposiciones de seguridad correspondientes.

ADVERTENCIA
Aparato no adecuado para áreas potencialmente explosivas
Peligro de explosión.
• Se debe utilizar únicamente equipos homologados y respectivamente etiquetados para el uso en las áreas
potencialmente explosivas previstas.

Consulte también
Datos técnicos (Página 217)

ADVERTENCIA
Pérdida de seguridad del aparato con el tipo de protección "Seguridad intrínseca Ex i"
Si el aparato ya ha funcionado en circuitos de seguridad no intrínseca o las especificaciones eléctricas no se han tenido en
cuenta, la seguridad del aparato ya no se garantiza para el uso en áreas potencialmente explosivas. Existe peligro de
explosión.
• Conecte el aparato con el tipo de protección "Seguridad intrínseca" únicamente a un circuito de seguridad intrínseca.
• Tenga en cuenta las especificaciones de los datos eléctricos recogidas en el certificado y/o en Datos técnicos
(Página 217).

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 199
3 Descripción
3.1 Resumen
Familia de productos SITRANS TS

① SITRANS TS100 7MC71..


aplicación general, diseño compacto con cable de conexión
② SITRANS TS200 7MC72..
aplicación general, diseño compacto
③ SITRANS TS500 7MC75../7MC55..
aplicación general, diseño modular con cabezal de conexión (gama europea/ gama china)
④ Unidad de medida SITRANS TSinsert para utilizar en la serie SITRANS TS500
⑤ SITRANS TS500 7MC65../7MC55..
aplicación general, diseño modular con cabezal de conexión (gama norteamericana/ gama china)

Sensores básicos
Las termorresistencias o los termopares pueden emplearse para medir la temperatura.

3.2 Campo de aplicación


Los sensores de temperatura de la familia de productos SITRANS TS sirven para medir la temperatura en instalaciones
industriales.
En función de la especificación, los sensores pueden combinarse con distintos cabezales de conexión, tubos alargadores y
conexiones al proceso. Por este motivo, los sensores resultan adecuados para un gran número de aplicaciones técnicas de
procesos, por ejemplo, en los sectores siguientes:

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


200 A5E03920348-AC, 06/2016
● Industria petroquímica
● Industria farmacéutica
● Biotecnología
● Alimentos

3.3 Funcionamiento
Para la medición de temperatura se emplean dos principios diferentes.
● Con las termorresistencias, la temperatura se mide como un cambio en la resistencia. Las termorresistencias o RTD
disponen de elementos sensoriales, por ejemplo sensores Pt100 conformes a IEC 60751.
● En los termopares la temperatura es el cambio de voltaje (efecto Seebeck). Los termopares son conformes a
IEC 584/DIN EN 60584.

3.4 Estructura placa de características


Emplazamiento de la placa de características

Nota
Placa de características del SITRANS TS100/TS200
Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que la placa de características está bien fijada al sensor de temperatura en un
lugar visible.

Dispositivo Emplazamiento de la placa de características


SITRANS TSinsert 7MC701. En la parte inferior de la placa de conexión o en el
perímetro exterior del adaptador ANSI
SITRANS TS100 7MC71.. En el cable del sensor
SITRANS TS200 7MC72.. En el conector o en el sensor
SITRANS TS500 7MC.5.. En el cabezal de conexión

Ejemplo de placa de características

① Nombre del producto ② Referencia (número MLFB)


③ Datos adicionales sobre el tipo ④ Norma vigente para el aparato
⑤ Número de serie ⑥ Marcado CE
⑦ Lugar de fabricación ⑧ Observar las instrucciones de servicio.
⑨ Indicaciones específicas del tipo sobre protección ⑩ Datos del fabricante
contra explosiones/datos eléctricos

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 201
3.5 Transmisor de temperatura para SITRANS TS500
Los siguientes transmisores para montaje en cabezal pueden combinarse con los sensores de temperatura
SITRANS TS500:
Transmisor Características Sensor
TH100 • Aparato básico Solo 1)
• Salida 4 ... 20 mA
• Configurable mediante software simple
• Po: 12,5 mW
TH200 • Aparato universal 1) o 2)
• Salida 4 ... 20 mA
• Configurable mediante software simple
• Po: 37 mW
TH300 • Universal 1) o 2)
• Salida 4 ... 20 mA/HART
• Funciones de diagnóstico
• Po: 37 mW
TH400 • Salida: PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus. 1) o 2)
• Redundancia de sensor
• Diagnóstico
• Po: 12 mW

1) Termorresistencias
2) Termopar

Nota
SITRANS TS500 IEC Ex
Si el transmisor SITRANS TH incluido en el suministro no cumple con los requisitos Ex de la IEC, la placa de características
del TS500 solo incorpora el marcado ATEX.

3.6 Unidades de medida para SITRANS TS500


Las unidades de medida para los sensores de temperatura SITRANS TS500 están disponibles en tres versiones:
● Versión 1:
Disco de montaje DIN para alojar un transmisor o un zócalo de cerámica.
● Versión 2:
Unión sólida de los extremos del cable con aislamiento mineral con un zócalo de cerámica DIN
● Versión 3:
Unidad de medida en un adaptador con suspensión (ANSI)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


202 A5E03920348-AC, 06/2016
3.7 Cabezales de conexión para SITRANS TS500
Los transmisores pueden montarse en cabezales de conexión del tipo B y mayores. Son posibles las siguientes variantes
de montaje:
● Montaje de la unidad de medida
– Forma constructiva estándar con diseño compacto
– La unidad de medida (sensor) y el transmisor forman una unidad

Figura 3-1 Montaje de la unidad de medida del transmisor

● Montaje con tapa articulada


– Forma constructiva estándar con cabezales de conexión del tipo BC0: cabezal B con tapa articulada elevada
– Es posible realizar un mantenimiento por separado de la unidad de medida y el transmisor.

Figura 3-2 Montaje con tapa articulada del transmisor

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 203
4 Instalación
4.1 Instrucciones básicas de seguridad
ADVERTENCIA
Cables inapropiados, pasacables y/o conectores
Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
• Solo deben usarse pasacables y conectores que cumplan con los requisitos correspondientes al tipo de protección.
• Apriete los pasacables de acuerdo con los pares especificados en Construcción mecánica (Página 220).
• Cierre las entradas de cable no empleadas de las conexiones eléctricas.
• Si se desea reemplazar los pasables, utilice únicamente pasacables del mismo tipo.
• Después de la instalación compruebe que los cables estén colocados firmemente.

Consulte también
Datos técnicos (Página 217)

PRECAUCIÓN
Superficies calientes debido a medios a medir calientes
Peligro de quemaduras debido a temperaturas de la superficie superiores a los 70 °C (155 °F).
• Tome medidas de protección apropiadas, por ejemplo, protección de contacto.
• Asegúrese de que las medidas de protección no provoquen el rebase de la temperatura ambiente máxima permitida.
Consulte la información en Datos técnicos (Página 217).

ADVERTENCIA
Piezas de conexión inapropiadas
Peligro de lesiones o intoxicación.
En caso de montaje inadecuado es posible que se emitan medios calientes, tóxicos o corrosivos en las conexiones.
• Asegúrese de que las piezas de conexión, tales como la junta de la brida y los pernos, son adecuadas para la
conexión y los medios de proceso.

Consulte también
Datos técnicos (Página 217)

4.1.1 Se ha excedido la presión de servicio máxima admisible

ADVERTENCIA
Se ha excedido la presión de servicio máxima admisible
Peligro de lesiones o intoxicación.
La presión de servicio máxima admisible depende de la versión del aparato, el límite de temperatura y la clase de
temperatura. El aparato se puede dañar si se excede la presión de servicio. Existe la posibilidad de que se emitan medios
calientes, tóxicos y corrosivos.
Asegúrese de no exceder la presión de servicio máxima admisible del aparato. Consulte la información en la placa de
características y/o en Auto-Hotspot.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


204 A5E03920348-AC, 06/2016
ADVERTENCIA
Montaje erróneo en la zona 0
Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
• Asegure una impermeabilidad suficiente en la conexión del proceso.
• Tenga en cuenta la norma IEC/EN 60079-14.

PRECAUCIÓN
Esfuerzos y cargas externos
Daño del dispositivo por grandes esfuerzos y cargas externas (dilatación o tensión de la tubería, por ejemplo). Es posible
que haya fugas del medio a medir.
• Evite que el dispositivo esté sometido a grandes esfuerzos y cargas externos.

4.1.2 Requisitos de montaje y colocación

PRECAUCIÓN
Zona de altas vibraciones
En caso de uso en zonas de vibraciones altas, utilice prolongaciones cortas o soportes externos, especialmente con el
modelo de carcasa en acero inoxidable de TS500.
Si se han instalado sensores TS100/200 en una zona de vibraciones altas, también debe usar soportes externos para fijar
el husillo de la sonda: La longitud sin soporte no debe ser superior a 150 mm y el extremo libre no debe exceder los 100
mm.

PRECAUCIÓN
Luz solar directa
Avería del aparato.
El aparato puede sobrecalentarse o los materiales pueden quebrarse debido a la exposición a los rayos UV.
• Proteja el aparato de la luz solar directa.
• Asegúrese de que no se exceda la temperatura ambiente máxima admisible. Consulte la información en Datos
técnicos (Página 217).

4.1.3 Montaje correcto

ATENCIÓN
Montaje incorrecto
El dispositivo puede averiarse, destruirse o ver disminuida su funcionalidad debido a un montaje erróneo.
• Antes de la instalación, asegúrese de que no haya ningún daño visible en el dispositivo.
• Asegúrese de que los conectores del proceso estén limpios y de utilizar las juntas y los pasacables adecuados.
• Monte el aparato usando las herramientas adecuadas. Consulte la información en Datos técnicos (Página 217) para
los pares de apriete recomendados.

Nota
Pérdida del grado de protección del aparato
Daños en el aparato debido a que la caja estaba abierta o no cerrada correctamente. El grado de protección del aparato
que figura en la placa de características ya no está garantizado.

PRECAUCIÓN
Pérdida de la protección IP
No desatornille la carcasa del aparato de las partes montadas con conexión por rosca NPT.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 205
4.1.3.1 Aspectos particulares del cabezal de plástico tipo BM0

ADVERTENCIA
Carga electroestática
Peligro de explosión en atmósferas potencialmente explosivas si se produce una carga electroestática, p. ej. si hay fuertes
corrientes de aire en las proximidades de cintas transportadoras.
• Prevenga cargas electroestáticas en el cabezal de plástico de tipo BM0 cuando defina el lugar del montaje.

Nota
Penetración de agua en el cabezal de plástico tipo BM0
Fallo del dispositivo.
• Para alcanzar protección IP54 con un cabezal de plástico tipo BM0, asegúrese de que el ángulo de montaje está dentro
del rango de -14 a 194° (208°, ver imagen abajo).

Figura 4-1 Ángulo de montaje del cabezal de plástico tipo BM0

4.2 Montaje
Conexión al proceso

PELIGRO
Roturas en el tubo de protección
Los tubos de protección no aptos para el proceso o la aplicación pueden romperse y provocar lesiones personales y daños
materiales graves.
Asegúrese de que el tubo de protección sea adecuado para la situación de montaje y la aplicación. Dado el caso,
compruebe los datos para selección y pedidos del tubo de protección.

Dependiendo de la especificación, los aparatos se suministran con distintos cabezales de conexión y diversas conexiones
al proceso. Por este motivo deben aplicarse las normas siguientes:
● Monte el proceso antes de la instalación eléctrica.
● Antes de iniciar el montaje, asegúrese de que el aparato sea adecuado para el proceso teniendo en cuenta la conexión
al proceso, la compatibilidad de medios, la resistencia térmica y el rango de medida.
● Las juntas utilizadas deben ser adecuadas para la conexión al proceso y resistentes al fluido.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


206 A5E03920348-AC, 06/2016
Nota
SITRANS TS500 en versión de material macizo (solo gama europea 7MC752..)
En el caso del SITRANS TS500 en versión de material macizo sin brida (tipo 4), el cliente deberá montar la prolongación en
el tubo de protección, véase la tabla Requisitos relativos al par de apriete que rige para la prolongación y el tubo de
protección, que aparece a continuación.

PRECAUCIÓN
Junta entre la prolongación y el tubo de protección
La junta ubicada entre la prolongación y el tubo de protección solo puede utilizarse una vez.

● Aplique el par de apriete adecuado entre la prolongación y el tubo de protección, véase la tabla Requisitos relativos al
par de apriete que rige para la prolongación y el tubo de protección, que aparece a continuación.
● Si son necesarios ajustes por parte del cliente (solo conexiones M24), aplique el par de apriete adecuado entre el
cabezal y la prolongación, véase la tabla Requisitos relativos al par de apriete que rige para el cabezal y la
prolongación, que aparece a continuación.

Tabla 4-1 Requisitos relativos al par de apriete que rige para la prolongación y el tubo de protección

Tipo de conexión Par de apriete


Rosca M14 25 Nm
Rosca M18 40 Nm
Rosca G½ 50 Nm

Tabla 4-2 Requisitos relativos al par de apriete que rige para el cabezal y la prolongación

Tipo de cabezal Par de apriete


Cabezal metálico 28 Nm
Cabezal de plástico (BP0) 15 Nm
Cabezal de plástico (BM0) 5 Nm

Reglas prácticas para el montaje


Evite la aparición de fallos relacionados con la disipación del calor aplicando las siguientes reglas prácticas:
● Elija la mayor profundidad de penetración posible. Estime la profundidad de penetración conforme a las fórmulas que se
indican más adelante.
● Elija un punto de medición con una velocidad de flujo superior.
● Asegúrese de que los componentes externos del termómetro cuenten con un aislamiento térmico suficiente.
● Asegúrese de que las piezas que se encuentran en el exterior presenten una superficie lo más reducida posible.
● Seleccione la posición de montaje óptima dependiendo del proceso.

Estimación de la profundidad de penetración


Medio Profundidad de penetración (cálculo)1)
Agua Profundidad de penetración ≥ TSL + (5 x ∅tubo de protección)
Aire Profundidad de penetración ≥ TSL + (10 a 15 x ∅tubo de protección)
1) TSL = longitud sensible a la temperatura

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 207
Posiciones de montaje

Nota
Posiciones de montaje con diámetros de tubo reducidos
Monte los sensores con diámetros de tubo reducidos de forma inclinada y en sentido opuesto al del flujo o bien en un arco
tubular, ver ② y ③ en la figura "Posiciones de montaje".

En la figura siguiente se representan las posiciones de montaje posibles para los sensores:

① Vertical respecto al flujo


② En un codo, opuesto al flujo
③ En un conducto estrecho, inclinado y opuesto al flujo
Figura 4-2 Posiciones de montaje

4.3 Instalar SITRANS TS300 no intrusivo


Nota
Posición de medida
Instale únicamente en tubos circulares, absténgase de instalar en inmediaciones de tubos acodados, válvulas de corredera,
válvulas convencionales, bombas, etc.

1. Defina la posición de medida.


2. Aplique compuesto disipador de calor sobre la parte metálica del sensor de temperatura.
3. Para la versión estándar: un manguito de tubo cortado por la mitad facilita y simplifica el montaje en el tubo usando dos
tornillos de fijación.
Para la versión con escuadra de fijación: montaje en tubo usando un tornillo de fijación.
– Si durante la instalación el tubo no está totalmente lleno de fluido, monte el sensor de temperatura en la parte inferior
del tubo.
4. Apriete firmemente los tornillos de fijación (par de apriete: 4 Nm)
5. Monte la protección contra vibraciones y apriete con la mano.
– La unidad de medida solo se puede retirar tras haber soltado los tornillos empotrados de agarre del RTD.
– No tuerza la caja.
– Use únicamente un tornillo empotrado de agarre para RTD al llevar a cabo la instalación.
– No ejerza presión sobre la caja del transmisor (p. ej. al abrir o cerrar la tapa).
– Dado que las clavijas de bloqueo están equipadas con juntas internas, solo son adecuadas para una temperatura
ambiente máxima de 100 °C (212 °F).

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


208 A5E03920348-AC, 06/2016
4.4 Desmontaje
ADVERTENCIA
Desmontaje incorrecto
Puede exponerse a los siguientes peligros al realizar un desmontaje incorrecto:
- Daños por choque eléctrico
- Exposición a medios emergentes al conectarse al proceso
- Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas
Para realizar un desmontaje correcto, tenga en cuenta lo siguiente:
• Antes de comenzar a trabajar, asegúrese de haber desconectado todas las variables físicas como la presión,
temperatura, electricidad, etc. o que el valor de las mismas sea inocuo.
• Si el dispositivo contiene medios peligrosos, debe vaciarse antes de desmontarlo. Asegúrese de que no se ha emitido
ningún medio que sea peligroso para el medio ambiente.
• Asegure las conexiones restantes de modo que no se produzcan daños si el proceso se inicia involuntariamente.

5 Conexión
5.1 Instrucciones básicas de seguridad
ADVERTENCIA
Selección incorrecta del tipo de protección
Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
Este dispositivo está homologado para varios tipos de protección.
1. Seleccione un tipo de protección.
2. Conecte el dispositivo conforme al tipo de protección seleccionado.
3. Con el fin de evitar un uso incorrecto más adelante, los tipos de protección que no se utilizan de forma permanente
deben tacharse en la placa de características de modo que no sean reconocibles.

ADVERTENCIA
Fuente de alimentación inadecuada
Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas debido a una fuente de alimentación incorrecta, p. ej. al usar
corriente continua en lugar de corriente alterna.
• Conecte el dispositivo de acuerdo con la fuente de alimentación especificada y los circuitos de señales. Las
especificaciones pertinentes se encuentran en los certificados, en Datos eléctricos (Página 221) o en la placa de
características.

ADVERTENCIA
Tensión demasiado baja no segura
Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas debido a descargas disruptivas.
• Conecte el aparato a una tensión extra baja con aislamiento seguro (SELV).

ADVERTENCIA
Falta la conexión equipotencial
Peligro de explosión por intensidades de compensación o de encendido debido a la falta de conexión equipotencial.
• Asegúrese de que el dispositivo esté nivelado potencialmente.
Excepción: se permite omitir la conexión equipotencial para los dispositivos con el tipo de protección "Seguridad intrínseca
Ex i".

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 209
ADVERTENCIA
Extremos del cable sin protección
Peligro de explosión debido a los extremos del cable sin protección en áreas potencialmente explosivas.
• Proteja los extremos del cable que no se utilicen conforme a la norma IEC/EN 60079-14.

ADVERTENCIA
Pérdida del grado de protección
Al conectar SITRANS TS100 o TS200 con protección de seguridad intrínseca, asegúrese de lo siguiente:
• Cumpla con los requisitos para la separación de conexiones eléctricas.
• Use una envolvente con protección IP54.

ADVERTENCIA
Conector LEMO en zonas peligrosas
En el modelo con conector LEMO (7MC7xxx-xxxx2-xxx), asegúrese de que los extremos de cable están en un entorno
protegido del polvo, el agua o los golpes.

ADVERTENCIA
Tendido incorrecto de cables apantallados
Peligro de explosión por intensidades de compensación entre áreas con y sin peligro de explosión.
• Los cables apantallados que cruzan áreas con peligro de explosión solo deben ponerse a tierra por un extremo.
• Si es necesario poner a tierra los dos extremos, utilice un conductor de conexión equipotencial.

ADVERTENCIA
Conexión del aparato en estado activado
Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
• Conecte los aparatos en áreas potencialmente explosivas únicamente en estado desactivado.
Excepciones:
• Los dispositivos con el tipo de protección "Seguridad intrínseca Ex i" también pueden conectarse en estado activado
en áreas potencialmente explosivas.
• Las excepciones para el tipo de protección "Antichispas nA" (zona 2) están reguladas en el certificado pertinente.

Nota
Compatibilidad electromagnética (CEM)
Este aparato se puede usar en viviendas, entornos industriales y pequeños negocios.
Para carcasas de metal hay una mayor compatibilidad electromagnética en comparación con la radiación de alta frecuencia.
Esta protección puede incrementarse mediante la puesta a tierra de la carcasa, consulte Conexión eléctrica (Página 211).

Nota
Mejora de la inmunidad a perturbaciones
• Tienda cables de señales por separado de los cables con tensiones > 60 V.
• Use cables con hilos trenzados.
• Mantenga los dispositivos y cables a una distancia considerable de campos electromagnéticos fuertes.
• Tenga en cuenta las condiciones de comunicación especificadas en Datos técnicos (Página 217).
• HART: Use cables apantallados para garantizar todas las especificaciones conforme a HART.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


210 A5E03920348-AC, 06/2016
5.1.1 Para SITRANS TSinsert/TS200/TS500

ATENCIÓN
Temperatura ambiente demasiado alta
Daño en el revestimiento del cable.
• A una temperatura ambiente ≥ 60 °C (140 °F), use sólo cables resistentes al calor apropiados para una temperatura
ambiente al menos 20 °C (36 °F) más alta.

5.1.2 Para SITRANS TS100/TS200

ADVERTENCIA
Utilización de conectores en atmósferas con polvo potencialmente explosivas
Peligro de explosión.
Los sensores de temperatura de las series SITRANS TS100 y SITRANS TS200 no deben utilizarse con conectores en
áreas con polvo inflamable.
• No utilice conectores en las áreas con polvo inflamable.

5.1.3 Para SITRANS TS500

ATENCIÓN
Condensación en el aparato
Avería del aparato debida a la formación de condensación cuando la diferencia de temperatura entre el transporte o
almacenamiento y el lugar de montaje sobrepasa los 20 °C (36 °F).
• Antes de poner en marcha el aparato, espere a que se adapte al nuevo ambiente durante algunas horas.

5.2 Conexión eléctrica


Procedimiento

Nota
Orden de conexión
Monte el transmisor de temperatura antes de conectar eléctricamente el sensor de temperatura.

1. Suelte los tornillos de fijación de la tapa de la caja y retire la tapa.


2. Introduzca el cable de conexión a través del pasacables.
3. Conecte los hilos a los bornes de conexión adecuados. Asegúrese de que la asignación de pines sea correcta:
– Conexión eléctrica de termorresistencias (Página 212)
– Conexión eléctrica de termopares (Página 212)
– Conexión eléctrica de los conectores (Página 213)

Consulte también
Datos eléctricos (Página 221)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 211
5.3 Conexión eléctrica de termorresistencias
1 x RTD 2 x RTD

Conexión a 2 hilos Conexión a 2 hilos

Conexión a 3 hilos Conexión a 3 hilos

Conexión a 4 hilos Conexión a 4 hilos


Abreviaturas de los colores: RD = rojo; WH = blanco; YE = amarillo; BK = negro

5.4 Conexión eléctrica de termopares


1 termopar 2 termopares

Termopares Color de los cables


Tipo + -
J Negro Blanco
K Verde Blanco
N Rosa Blanco
E Marrón Blanco
L Rojo Azul
T Rojo Blanco

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


212 A5E03920348-AC, 06/2016
5.5 Conexión eléctrica de los conectores
Conexión M12 x 1 con transmisor SITRANS TH100

Acoplamiento Lemo 1S para SITRANS TS100/TS200

Conector M12 para sensores individuales para SITRANS TS100/TS200/TS500

Conector M12 para sensores individuales SITRANS TS300

Conector M12 para sensores dobles SITRANS TS100

Conector HAN7 D para SITRANS TS500

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 213
Conexión LCD y de transmisor

6 Puesta en marcha
6.1 Instrucciones básicas de seguridad
ADVERTENCIA
Puesta en servicio incorrecta en áreas potencialmente explosivas
Fallo del dispositivo o peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
• No ponga en marcha el dispositivo hasta que haya sido montado completamente y conectado conforme a la
información indicada en Datos técnicos (Página 217).
• Antes de la puesta en marcha tenga en cuenta el efecto en otros dispositivos del sistema.

ADVERTENCIA
Superficies calientes
Peligro de quemaduras debido a superficies calientes.
• Tome las medidas de protección correspondientes, por ejemplo, vistiendo guantes de protección.

ADVERTENCIA
Pérdida de la protección contra explosiones
Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas debido a que el aparato está abierto o no cerrado correctamente.

ADVERTENCIA
Abrir el dispositivo en estado activado
Peligro de explosión en áreas potencialmente explosivas.
• Abra el dispositivo únicamente en estado desactivado.
• Antes de la puesta en marcha compruebe que la tapa, los seguros de la tapa y las entradas de cables estén montadas
de acuerdo con las directivas.
Excepción: los dispositivos con el tipo de protección "Seguridad intrínseca Ex i" también pueden abrirse en estado
activado en áreas potencialmente explosivas.

Nota
Pérdida del grado de protección del aparato
Daños en el aparato debido a que la caja estaba abierta o no cerrada correctamente. El grado de protección del aparato
que figura en la placa de características ya no está garantizado.

6.2 Puesta en marcha


Requisitos
Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos previos para la puesta en marcha:
● Los sensores se han conectado correctamente. Ver al respecto:
– Conexión eléctrica de termorresistencias (Página 212)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


214 A5E03920348-AC, 06/2016
– Conexión eléctrica de termopares (Página 212)
● Asegúrese de que las conexiones eléctricas se hayan apretado firmemente con el par de apriete adecuado.
● En el caso concreto de las variantes de aparato con protección contra explosiones rige lo siguiente:
– Compruebe si los pasacables utilizados son aptos para el proceso y si se han apretado correctamente.
– Los datos eléctricos deben coincidir con los valores predeterminados con relevancia Ex.
● Todas las obturaciones deben estar presentes, colocadas correctamente y no presentar daños.

Procedimiento
1. Cierre el cabezal de conexión. En las variantes de aparato con envolvente antideflagrante, atornille la tapa por completo.
2. Conecte el sensor integrado en el proceso con la fuente de alimentación.

7 Mantenimiento y conservación
ADVERTENCIA
Ambiente húmedo
Peligro de choque eléctrico.
• Evite trabajar en el aparato si está activado.
• Si trabaja en un aparato activado asegúrese de que el entorno esté seco.
• Al realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, asegúrese de que no penetre humedad en el aparato.

Recalibración
Los sensores de temperatura prácticamente no requieren mantenimiento. Sin embargo, recomendamos llevar a cabo una
recalibración en los casos siguientes:
● Procesos sometidos a fuertes vibraciones o grandes cambios de temperatura.
● Aplicaciones en el sector de alimentos, farmacéutico y biotecnología (anualmente), solo rige para el TS300.
● Procesos que exigen una alta precisión de medida y un alto grado de seguridad.

Nota
Intervalos de recalibración
Defina los intervalos de recalibración para los procesos o la planta específicos. Con unas temperaturas de servicio
constantes y una carga baja, los valores de referencia son los siguientes:
• < 2 años con temperaturas hasta 400 °C
• < 5 años con temperaturas hasta 200 °C

Recalibración del SITRANS TS300


Descripción Procedimiento de recalibración
Versión no intrusiva No desconecte el manguito del tubo; no altere la posición de medida
para obtener una medición reproducible.
No es necesario desconectar la fuente de alimentación para llevar a
cabo la calibración.
Suelte el o los tornillos empotrados de agarre para retirar el conector
o la caja del RTD y desatornille la unidad de medida, que va unida al
manguito del tubo.
Calibradores de bloque Use únicamente manguitos para calibrador adaptados previamente
a la forma de la unidad RTD.
La unidad debe disponer de un orificio de ∅ 6,00 mm (0,24") H7,
profundidad = 8 mm (0,31").
No pase de 100 °C (212 °F) en la clavija de bloqueo [80 °C (176 °F)
cuando use un transmisor de temperatura].

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 215
Descripción Procedimiento de recalibración
Use únicamente un calibrador de bloque con tecnología de zona
doble y sensor de referencia interna.
Al calentar el calibrador observe el tiempo de ajuste especificado por
el fabricante.
1 Aplique compuesto disipador de calor sobre la unidad RTD
antes de insertarla en el manguito del calibrador.
2 Revise el conector eléctrico (extremo de cable) según las
indicaciones que figuran en la placa de características.
3 Después de insertar la unidad RTD, espere aprox. 5
minutos hasta que se visualice la temperatura.
4 Compare la temperatura del calibrador con la temperatura
del RTD y ajústela si es necesario.
Medición óhmica 1 Tenga en cuenta cualquier resistencia de la línea.
2 Aplique compuesto disipador de calor sobre la unidad RTD
insertable.

7.1 Limpieza
Limpieza del encapsulado
● Limpie el exterior del encapsulado con las inscripciones y el display usando un paño humedecido con agua o jabón
suave.
● No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes, como acetona. Los componentes de plástico o superficies
pintadas podrían dañarse. Las inscripciones podrían volverse ilegibles.

ADVERTENCIA
Carga electroestática
Peligro de explosión en áreas con peligro de explosión si se produce una carga electroestática, p. ej. al limpiar superficies
de plástico con un paño seco.
• Evite la carga electroestática en áreas potencialmente explosivas.

7.2 Procedimiento para devoluciones


Coloque el albarán de entrega, la hoja de ruta para productos devueltos y la declaración de descontaminación en una funda
transparente y fíjela bien en la parte exterior del embalaje.

Formularios necesarios
● Albarán de entrega
● Hoja de ruta para productos devueltos (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)
indicando lo siguiente:
– Producto (designación del artículo)
– Número de los aparatos/piezas de repuesto devueltos
– Motivo de la devolución
● Declaración de descontaminación (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
Mediante esta declaración usted asegura "que el aparato/pieza de repuesto ha sido limpiado concienzudamente y que
está libre de cualquier residuo. El aparato/pieza de repuesto no supone ningún peligro para personas y el medio
ambiente."
Si el aparato/pieza de repuesto devuelto ha estado en contacto con sustancias nocivas, ácidas, inflamables o nocivas
para el agua deberá limpiar el aparato/pieza de repuesto antes de devolverlo sometiéndolo a una detenida limpieza y
descontaminación para que todas las cavidades queden completamente libres de sustancias peligrosas. Compruebe
posteriormente la limpieza realizada.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


216 A5E03920348-AC, 06/2016
Todo aparato/pieza de repuesto devuelto sin adjuntar la correspondiente declaración de descontaminación, será
limpiado correctamente a cargo suyo antes de iniciar cualquier procesamiento.
Encontrará los formularios en Internet y en el CD suministrado con el aparato.

7.3 Eliminación
Los dispositivos identificados con este símbolo no pueden eliminarse a través de los
servicios municipales de recogida de basuras, de acuerdo con la Directiva
2012/19/CE de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).
Pueden devolverse al fabricante en el territorio de la CE o bien entregarse a un
servicio de recogida local autorizado. Tenga en cuenta la normativa específica
vigente en su país.
Encontrará más información sobre los dispositivos con baterías en: Información
sobre devoluciones de baterías / productos (WEEE)
(https://support.industry.siemens.com/cs/document/109479891/)

8 Datos técnicos
8.1 Condiciones nominales
Almacenamiento
-40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F)

8.1.1 Temperaturas ambiente máximas permitidas en el área de conexiones del sensor

8.1.1.1 SITRANS TS100


Nota
Campo de aplicación de SITRANS TS100
Los sensores de temperatura SITRANS TS100 únicamente se admiten en las clases de temperatura T4 y T6. Observe la
resistencia térmica de los cables de conexión.

Consulte también
Gases explosivos: clases de temperatura T6, T4, T3 (Página 217)
Polvos inflamables (Página 219)

8.1.1.2 SITRANS TS500

Gases explosivos: clases de temperatura T6, T4, T3

Cálculo de las temperaturas ambiente máximas admisibles para la electrónica


La temperatura ambiente máxima admisible Tamb para la electrónica utilizada con certificación se calcula a partir del valor
contenido en el certificado correspondiente menos la entrada de calor ΔT2 de la tabla que se incluye a continuación.

Cálculo de las temperaturas ambiente máximas admisibles para el cabezal de conexión


Las temperaturas ambiente máximas Tamb para el cabezal de conexión sin electrónica deben consultarse en las celdas de la
tabla que se incluye a continuación teniendo en cuenta la temperatura del fluido correspondiente.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 217
Tablas
La siguiente tabla incluye las temperaturas ambiente máximas admisibles en una atmósfera de gas potencialmente
explosiva en la zona de conexión de un sensor de temperatura SITRANS TS500.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


218 A5E03920348-AC, 06/2016
Polvos inflamables
La siguiente tabla incluye las temperaturas ambiente máximas admisibles en áreas con polvo inflamable en la zona de
conexión de un sensor de temperatura SITRANS TS500.

1) Debido a la electrónica utilizada, la determinación de la temperatura ambiente se basa en una temperatura


máxima de caja de 85 °C.
2) Según certificado de examen CE de tipo PTB 10 ATEX 1005 X o
IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 10.0018X issue No.: 0.

8.1.2 Temperaturas de muestreo máximas permitidas en el proceso


Nota
Temperatura ambiente admisible en el sensor
La temperatura ambiente máxima admisible en el sensor corresponde simultáneamente a la temperatura máxima admisible
del fluido.
Las temperaturas mínimas admisibles del fluido son de hasta -200 °C, en función de la versión del sensor de temperatura.

Consulte también
Temperaturas de muestreo máximas permitidas en el proceso (Página 219)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 219
Termorresistencias

Tabla 8-1 Sensor de temperatura RTD (Rth máx.=120 K/W)

1 x RTD TF/3 mm/6 mm Temperatura de muestreo máx. autorizada (°C)


2 x RTD TF/3 mm/6 mm Transmisor certificado en zona 0 con tipo de Transmisor certificado en zonas 1, 2 con
1 x RTD WW/3 mm/6 mm protección de seguridad intrínseca tipo
de protección de seguridad intrínseca
2 x RTD WW/3 mm/6 mm
P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: ≥37 … ≤100 mW P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: ≥37 … ≤100
mW
T1 = 450 °C -10K 348 340 436 428
T2 = 300 °C -10K 228 220 286 278
T3 = 200 °C - 5K 152 144 191 183
T4 = 135 °C - 5K 100 92 126 118
T6 = 85 °C - 5K 60 52 76 68
1) p.ej. SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400

Termopares

Tabla 8-2 Sensor de temperatura termopar (Rth máx.=15 K/W)

1 x TC tipo J, K, N /3 mm Temperatura de muestreo máx. autorizada (°C)


2 x TC tipo J, K, N /3 mm Transmisor certificado en zona 0 con tipo de Transmisor certificado en zonas 1, 2 con
1 x TC tipo J, K, N /6 mm protección de seguridad intrínseca tipo de protección de seguridad intrínseca
2 x TC tipo J, K, N /6 mm
P0: 0 … 100 mW
T1 = 450 °C -10K 351 439
T2 = 300 °C -10K 231 289
T3 = 200 °C -5K 155 194
T4 = 135 °C -5K 103 129
T6 = 85 °C -5K 63 79

8.1.3 Rango de medida


El rango de medida designa los límites de temperatura en los que el termómetro puede utilizarse para las mediciones de
forma oportuna. Dependiendo de las cargas en el lugar de utilización y las precisiones deseadas, es posible que el rango de
medida efectivo se vea reducido en algunos casos.

Nota
Márgenes de medición
El campo de aplicación o las temperaturas de servicio posibles dependen de la configuración del sensor de temperatura.

8.2 Construcción mecánica


Pares de apriete para los pasacables Cabezal de plástico Cabezal metálico Diámetro del cable
Pasacables integrado (cuando el 2,5 Nm 4,2 Nm 5,5 ... 7,5 mm
pasacables forma parte integral del
cabezal)
Pasacables metálico adicional - 10 Nm 5 ... 14 mm
Pasacables de plástico adicional - 4,6 Nm 6 ... 12 mm

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


220 A5E03920348-AC, 06/2016
8.3 Datos eléctricos
Aparatos para uso general
Corriente medida
Imed 0,3 ... 1.0 mA

Aparatos en la versión con protección contra explosiones


Protección del aparato mediante seguridad intrínseca
Ui ≤ 30 V
Para la conexión a circuitos con los siguientes valores Ii ≤ 100 mA
máximos Pi = Po (transmisor)
Ci = 700 pF/m
Li = 15 µH/m

Protección por no inflamabilidad del aparato


Para la conexión a circuitos con los siguientes valores Un = 30 V
máximos Umáx. = 32 V 1)
1) Tensión máxima relativa a la seguridad

Protección antideflagrante / a prueba de encendido por polvo del aparato


Para la conexión a circuitos con los siguientes Umáx. = 45 V
valores máximos P = 25/37/50/100 mW

8.4 Tolerancias de medida en termorresistencias


Clases de tolerancia
Según la norma IEC 60751, las clases de tolerancia de las termorresistencias se definen del siguiente modo:
Clase de tolerancia Precisión ∆t
Clase B Precisión básica ±(0,30 °C + 0,0050|t[°C]|)
±1,8 x 0,30 °F + 0,0050x|t[°F]-32|
Clase A Mayor precisión ±(0,15 °C + 0,0020|t[°C]|)
±1,8 x 0,15 °F + 0,0020x|t[°F]-32|
Clase AA (1/3 B) Alta precisión ±(0,10 °C + 0,0017|t[°C]|)
±1,8 x 0,10 °F + 0,0017x|t[°F]-32|

Tolerancias
Las tablas que se incluyen a continuación son un resumen de los ámbitos de validez de estas tolerancias. Si utiliza un
termómetro por encima de los límites especificados, los valores válidos son los de la clase de precisión inmediatamente
inferior.
Ejecución Tolerancia Precisión Rango [°C (°F)]
Versión básica Clase B Precisión básica -50 ...400 (-58 ... +752)
Clase A Mayor precisión -30°... 300 (-58 ... +572)
Clase AA (1/3 B) Alta precisión 0°... 150 (32 ... 302)
Con mayor resistencia Clase B Precisión básica -50°... 400 (-58 ... +752)
a las vibraciones Clase A Mayor precisión -30°... 300 (-58 ... +662)
Clase AA (1/3 B) Alta precisión 0°... 150 (32 ... 302)
Con rango de medida Clase B Precisión básica -196 ... 600 (392 ... 1112)
ampliado Clase A Mayor precisión -196 ... 600 (392 ... 1112)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 221
8.5 Precisión de medición en termopares
Clases de tolerancia
Según la norma IEC 584/DIN EN 60584, las clases de tolerancia de los termopares se definen en las tablas siguientes:

Versiones de catálogo
Tipo Precisión básica, clase 2 Mayor precisión, clase 1
N -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1100 °C ±0,0075x|t[°C]| 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
K -40 °C ... +333 °C ±2,5°C -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1000 °C ±0,0075x|t[°C]| 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
J -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 750 °C ±0,0075x|t[°C]| 375 °C ... 750 °C ±0,004x|t[°C]|
(631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|)

Otros termopares, común


Tipo Precisión básica, clase 2 Mayor precisión, clase 1
T -40 °C ... +133 °C ±1 °C -40 °C ... +125 °C ±0,5 °C
(-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F) (-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F)
133 °C ... 350 °C ±0,0075x|t[°C]| 125 °C ... 350 °C ±0,004x|t[°C]|
(271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
E -40 °C ... +333 °C ±2,5°C -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 900 °C ±0,0075x|t[°C]| 375 °C ... 800 °C ±0,004x|t[°C]|
(631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|)

Otros termopares, noble


Tipo Precisión básica, clase 2 Mayor precisión, clase 1
R,S 0 °C ... 600 °C ±1,5 °C 0 °C ... 1100 °C ±1 °C
(32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F) (32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F)
600 °C ... 1600 °C ±0,0025x|t[°C]| 1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1100)] °C
(1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) (2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012)
B 600 °C ... 1700 °C ±0,0025x|t[°C]| -
(1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


222 A5E03920348-AC, 06/2016
8.6 Certificados y homologaciones
SITRANS TSInsert/TS100/TS200
Tipo de protección "Seguridad intrínseca"
ATEX/IECEx II 1 D Ex ia IIIC T 200°C Da
II 1 G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga
II 3 G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
NEPSI Ex iaD 20 T200
Ex ibD 21 T200
Ex ia IIC T1/T2/T3/T4/T6 Ga
Ex ib IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gb
Ex ic IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gc
EACEx Ex ia IIIC T200°C Da X
0Ex ia IIC T6/T4…T1 Ga X
2Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc X
cCSAus Class I, Division 1, Groups A, B, C, D T6/T4…T1
Class I, Division 2, Groups A, B, C, D T6/T4…T1
Class II Division 1 Groups E, F, G T6/T4…T1
Class II Division 2 Groups F, G T6/T4…T1
Class III
Ex ia IIC T6/T4…T1 Ga
Ex ia IIIC T200°C Da
AEx ia IIC T6/T4…T1 Ga
AEx ia IIIC T200°C Da
Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc
Class I, Zone 2, AEx ic IIC T6/T4…T1 Gc

SITRANS TS500
Tipo de protección "antideflagrante" y "a prueba de
encendido por polvo"
ATEX/IECEx II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb
II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C, 100 °C o 150 °C
NEPSI Ex d IIC T3/T4/T6 Ga/Gb
DIP A20/21 TA85°C/100°C/150°C IP65
EACEx Ga/Gb Ex d IIC, T6, T4, T3 X
Ex tb IIIC T85°C,T100°C,T150°C Da/Db X
cCSAus Class I, Division 1, Groups A, B, C, D T6, T4…T1
Class I, Division 1, Groups B, C, D T6, T4…T1 (código de tipo
7MC65..-.....-.(G;U)..)
Class I, Division 2, Groups A, B, C, D T6, T4…T1
Class II Division 1 Groups E, F, G T6, T4…T1
Class II Division 2 Groups F, G T6, T4…T1
Class III
Ex d IIC T6, T4,T3 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85°C, T100°C, T150°C Da/Db
AEx tb IIIC T85°C, T100°C, T150°C Da/Db
Tipo de protección "seguridad intrínseca" y "no
incendiaria"

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 223
SITRANS TS500
ATEX/IECEx II 1/2 D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db
II 1/2 G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb
II 3 G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
II 3 G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc
NEPSI Ex iaD 20 T200
Ex ibD 21 T200
Ex ia IIC T1/T2/T3/T4/T6 Ga
Ex ib IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gb
Ex ic IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gc
Ex nA IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gc
EACEx Ex ia/ib IIIC T200°C Da/Db X
Ga/Gb Ex ia/ib IIC T6/T4…T1 X
2Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc X
2Ex nA IIC T6/T4…T1 Gc X
cCSAus Class I, Division 1, Groups A, B, C, D T6, T4…T1
Class I, Division 2, Groups A, B, C, D T6/T4…T1
Class II Division 1 Groups E, F, G T6, T4…T1
Class II Division 2 Groups F, G T6/T4…T1
Class III
Ex ia/ib IIC T6/T4…T1 Ga/Gb
Ex ia/ib IIIC T200°C Da/Db
Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc
AEx ia/ib IIC T6/T4…T1 Ga/Gb
AEx ia/ib IIIC T200°C Da/Db
Class I, Zone 2, AEx ic T6/T4…T1 Gc
Ex nA IIC T6/T4…T1 Gc
Class I, Zone 2, AEx nA T6/T4…T1 Gc

9 Croquis acotados
9.1 Resumen
Las tablas siguientes incluyen breves descripciones sobre los sensores de temperatura, así como referencias a los
esquemas de dimensiones.

Tabla 9-1 Resumen de esquemas de dimensiones para SITRANS TS100

Versiones Descripción
Versión básica • Sensores de temperatura en versión de cable, uso universal, versión con
aislamiento de plástico, para espacios desfavorables.
• SITRANS TS100 (Página 228)
Cable con aislamiento mineral • Sensores de temperatura en versión de cable, uso universal, versión con
aislamiento mineral, para espacios desfavorables.
• SITRANS TS100 (Página 228)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


224 A5E03920348-AC, 06/2016
Tabla 9-2 Resumen de esquemas de dimensiones para SITRANS TS200

Versiones Descripción
Sensor básico, flying leads, • Sensores de temperatura en versión de cable, uso universal, versión con
acoplamiento LEMO 1S, M12, aislamiento mineral, para espacios desfavorables.
acoplamiento para termopar, • SITRANS TS200 (Página 229)
minicabezal de conexión

Tabla 9-3 Resumen de esquemas de dimensiones para SITRANS TS300

Versiones Descripción
Tipo de construcción modular con una • Sensores de temperatura para tubos y recipientes en una aplicación
amplia gama de conexiones al proceso higiénica.
para aplicaciones higiénicas • Tipo de construcción conforme a EHEDG
• SITRANS TS300 (Página 230)
Tipo de construcción no intrusivo con • Sensor de temperatura no intrusivo, diseñado especialmente para
montaje mediante manguito, cinta o esterilización por vapor saturado.
gancho y transmisor o cabezal • SITRANS TS300 (Página 230)
integrado

Tabla 9-4 Resumen de esquemas de dimensiones para SITRANS TS500

Versiones Descripción
Tipo 2, versión de tubo sin conexión al • Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de tubo para
proceso solicitación baja a media, sin conexión al proceso, sin prolongación, para
enchufar o utilizar con prensaestopas desplazables
• SITRANS TS500, tipos 2 y 2N (Página 233)
Tipo 2N, versión de tubo con boquilla • Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de tubo para
roscada solicitación baja a media, tubo de protección tipo 2N similar a DIN 43772,
para enroscar, sin prolongación, para temperaturas de proceso máx. de 100
°C (212 °F)
• SITRANS TS500, tipos 2 y 2N (Página 233)
Tipo 2G, versión de tubo con boquilla • Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de tubo para
roscada y prolongación solicitación baja a media, tubo de protección según DIN 43772, tipo 2G, para
enroscar, con prolongación
• SITRANS TS500, tipos 2G y 2F (Página 234)
Tipo 2F, versión de tubo con brida y • Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de tubo para
prolongación solicitación baja a media, tubo de protección según DIN 43772, tipo 2F, con
brida, con prolongación
• SITRANS TS500, tipos 2G y 2F (Página 234)
Tipo 3, versión de tubo rápido sin • Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de tubo para
conexión al proceso solicitación baja a media, sin conexión al proceso, sin prolongación, para
enchufar o utilizar con prensaestopas desplazables
• SITRANS TS500, tipo 3 (Página 235)
Tipo 3G, versión de tubo rápido con • Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de tubo para
boquilla roscada y prolongación solicitación baja a media, tubo de protección según DIN 43772,
tipo 3G para enroscar, sin conexión al proceso, con prolongación
• SITRANS TS500, tipos 3G y 3F (Página 236)
Tipo 3F, versión de tubo rápido con • Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de tubo para
brida y prolongación solicitación baja a media, tubo de protección según DIN 43772, tipo 3F, con
brida, con prolongación
• SITRANS TS500, tipos 3G y 3F (Página 236)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 225
Versiones Descripción
Tipo 4 y 4F, versión de material • Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, versión de material
macizo, con prolongación macizo para solicitación media a máxima, tubo de protección según DIN
43772, tipo 4, para soldar, con prolongación
• Tipo de tubo de protección 4F, con brida, con prolongación
• SITRANS TS500, tipos 4 y 4F (Página 237)
Tipo ST, vaina roscada cónica • Sensores de temperatura para barcos y tuberías, conexión al proceso
(7MC65..) roscada, vaina cónica
• SITRANS TS500, tipo ST, vaina roscada cónica (7MC65..) (Página 238)
Tipo SST, vaina roscada cónica • Sensores de temperatura para barcos y tuberías, conexión al proceso
(7MC55..) roscada, vaina cónica
• SITRANS TS500, tipo SST, vaina roscada cónica (7MC55..) (Página 239)
Tipo SS, vaina roscada recta • Sensores de temperatura para barcos y tuberías, conexión al proceso
(7MC65..) roscada, vaina recta
• SITRANS TS500, tipo SS, vaina roscada recta (7MC65..) (Página 240)
Tipo SS, vaina roscada recta • Sensores de temperatura para barcos y tuberías, conexión al proceso
(7MC55..) roscada, vaina recta
• SITRANS TS500, tipo SS, vaina roscada recta (7MC55..) (Página 241)
Tipo SR, vaina roscada reducida • Sensores de temperatura para barcos y tuberías, conexión al proceso
(7MC65..) roscada, vaina recta
• SITRANS TS500, tipo SR, vaina roscada reducida (7MC65..) (Página 242)
Tipo SR, vaina roscada reducida • Sensores de temperatura para barcos y tuberías, conexión al proceso
(7MC55..) roscada, vaina recta
• SITRANS TS500, tipo SR, vaina roscada reducida (7MC55..) (Página 243)
Tipo FT, vaina embridada cónica • Sensores de temperatura para barcos y tuberías, conexión al proceso
(7MC65..) roscada, vaina recta
• SITRANS TS500, tipo FT, vaina embridada cónica (7MC65..) (Página 244)
Tipo FST, vaina embridada cónica • Sensores de temperatura para barcos y tuberías, conexión al proceso
(7MC55..) roscada, vaina recta
• SITRANS TS500, tipo FST, vaina embridada cónica (7MC55..) (Página 245)
Tipo FS, vaina embridada recta • Sensores de temperatura para barcos y tuberías, conexión al proceso
(7MC65..) roscada, vaina recta
• SITRANS TS500, tipo FS, vaina embridada recta (7MC65..) (Página 246)
Tipo FS, vaina embridada recta • Sensores de temperatura para barcos y tuberías, conexión al proceso
(7MC55..) roscada, vaina recta
• SITRANS TS500, tipo FS, vaina embridada recta (7MC55..) (Página 247)
Tipo FR, vaina embridada reducida • Sensores de temperatura para barcos y tuberías, conexión al proceso
(7MC65..) roscada, vaina recta
• SITRANS TS500, tipo FR, vaina embridada reducida (7MC65..) (Página 248)
Tipo FR, vaina embridada reducida • Sensores de temperatura para barcos y tuberías, conexión al proceso
(7MC55..) roscada, vaina recta
• SITRANS TS500, tipo FR, vaina embridada reducida (7MC55..) (Página 249)
Tipo SWT, vaina con casquillo cónica • Sensores de temperatura para barcos y tuberías, conexión al proceso con
(7MC65..) vaina con casquillo, vaina cónica
• SITRANS TS500, tipo SWT, vaina con casquillo cónica (7MC65..)
(Página 250)
Tipo SWT, vaina con casquillo cónica • Sensores de temperatura para barcos y tuberías, conexión al proceso con
(7MC55..) vaina con casquillo, vaina cónica
• SITRANS TS500, tipo SWST, vaina con casquillo cónica (7MC55..)
(Página 251)
Tipo SWS, vaina con casquillo recta • Sensores de temperatura para barcos y tuberías, conexión al proceso con
(7MC65..) vaina con casquillo, vaina cónica
• SITRANS TS500, tipo SWS, casquillo vaina recta (7MC65...) (Página 252)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


226 A5E03920348-AC, 06/2016
Versiones Descripción
Tipo SWS, vaina con casquillo recta • Sensores de temperatura para barcos y tuberías, conexión al proceso con
(7MC55..) vaina con casquillo, vaina cónica
• SITRANS TS500, tipo SWS, casquillo vaina recta (7MC55...) (Página 253)
Tipo SWR, vaina con casquillo • Sensores de temperatura para barcos y tuberías, conexión al proceso con
reducida vaina con casquillo, vaina cónica
(7MC65..) • SITRANS TS500, tipo SWR, vaina con casquillo reducida (7MC65..)
(Página 254)
Tipo SWR, vaina con casquillo • Sensores de temperatura para barcos y tuberías, conexión al proceso con
reducida vaina con casquillo, vaina cónica
(7MC55..) • SITRANS TS500, tipo SWR, vaina con casquillo reducida (7MC55..)
(Página 255)
SITRANS TS500 para montaje en • Sensores de temperatura para contenedores y tuberías, sensores de
tubos de protección existentes temperatura para el montaje en manguitos protectores existentes, apto para
manguitos conforme a DIN 43772 y ASME B40.9-2001, con prolongación del
tipo de construcción europeo o americano
• SITRANS TS500 para montaje en tubos de protección existentes
(Página 256)
Tipo GP, uso general, sin vaina • Sensores de temperatura para barcos y tuberías, conexión al proceso
roscada, sin vaina
• SITRANS TS500, tipo GP, uso general, sin vaina (Página 257)

Tabla 9-5 Resumen de esquemas de dimensiones para SITRANS TSinsert: unidades de medida para reconversión y
reequipamiento

Versiones Descripción
Tipo de construcción europeo • Unidades de medida para sensores de temperatura, intercambiables, versión
con aislamiento mineral, tipo de construcción europeo (zócalo de cerámica
DIN),
resorte aprox. 8 mm (0,31 pulgadas)
• SITRANS TSinsert: unidades de medida para SITRANS TS500 (Página 258)
Tipo de construcción americano • Unidades de medida para sensores de temperatura, intercambiables, versión
con aislamiento mineral, tipo de construcción americano, resorte aprox. 25
mm (0,98 pulgadas)
• SITRANS TSinsert: unidades de medida para SITRANS TS500 (Página 258)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 227
9.2 SITRANS TS100

① TS100 Versión básica

② TS100 Versión con aislamiento mineral


∅d Diámetro exterior de la unidad de medida (6 (0.24))
B Longitud de la unidad de medida
LC Longitud de cable
NBL Longitud no deformable
TSL Longitud sensible a la temperatura
U Longitud de montaje

Esquemas de dimensiones para SITRANS TS100: medidas


en mm (pulgadas)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


228 A5E03920348-AC, 06/2016
9.3 SITRANS TS200

B Longitud de la unidad de medida U Longitud de montaje


H Altura del cabezal
① Sensor básico U=B
② Flying Leads U = B + 10 (0.39)
③ Acoplamiento LEMO 1S U = B - 10 (0.39)
④ Conector M12 U = B - 10 (0.39)
⑤ Acoplamiento para termopar U = B - 5 (0.20)
⑥ Minicabezal de conexión U = B - 20 (0.79)
Figura 9-1 Esquemas de dimensiones para SITRANS TS200 : medidas en mm (pulgadas)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 229
9.4 SITRANS TS300
SITRANS TS300 modular:

B Longitud de la unidad de medida H Altura del cabezal


∅d Diámetro externo de la unidad de medida N Longitud nominal
∅D Diámetro externo de la conexión al proceso U Longitud de montaje (véanse las opciones de
conexión al proceso)
∅D3 Diámetro interno del tubo de protección X Prolongación (véanse las opciones de conexión al
proceso)
Figura 9-2 Dimensiones en mm (pulgadas)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


230 A5E03920348-AC, 06/2016
Opciones de conexión al proceso:
Acoplamiento cónico con tuerca Acoplamiento cónico con tuerca Conexión Tri-Clamp
para racor acanalada con diseño para racor acanalada según
aséptico según DIN 11864-1 DIN 11851

Conexión clamp según DIN 32676 Tubo de protección con bola de G1A sin zona muerta (pieza cónica
o ISO 2852 soldadura 30 x 40 mm de metal)

Conexión Varivent Conexión NEUMO Conexión según INGOLD DN 25 con


tuerca de acoplamiento

Tubo de cuello según DIN 43772


Modelo 2 Punta reducida similar al modelo 3

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 231
SITRANS TS300 no intrusivo:

① Conector circular M12 x 1 ⑥ Conexión de cable M16 x 1,5 cable de ∅4, 5-10
② Transmisor con conector circular M12 x 1 ⑦ Cuña de sujeción para tubo ≥ ∅10 - ∼∅300
③ Caja del cabezal de conexión en acero ⑧ Ejemplo ∅21 (0,83)
inoxidable
④ Conexión eléctrica rotable ± 170° ⑨ Escuadra de sujeción para tubo ∅4-17, 2
⑤ Conexión de cable M12 x 1,5 cable de ∅3- ⑩ Bloque de sujeción para tubo ∅4-57
6, 5
∅ del tubo A B C
4-17,2 (0,16 - 0,68) 20 30 35
18-38 (0,71 - 1,5) 30 40 70
38,1-57 (1,5 - 2,24) 40 50 85
Figura 9-3 Dimensiones en mm (pulgadas)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


232 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5 SITRANS TS500
9.5.1 SITRANS TS500, tipos 2 y 2N

① Tipo 2, versión de tubo sin conexión al proceso


② Tipo 2N, versión de tubo con boquilla roscada
B Longitud de la unidad de medida H1 Tipo Axx: 41 (1.61)
Tipo Bxx: 26 (1.02)
∅d Diámetro exterior de la unidad de medida K Profundidad de atornillado
∅D Hacia ①: diámetro exterior del punto de fijación (6 (0.24)) LE Entrada de cable
∅D Hacia ②: diámetro exterior de la conexión al proceso N Longitud nominal
∅D3 Diámetro interior del tubo de protección P Espacio para la conexión al proceso
E Cota de rosca de la conexión al proceso U Longitud de montaje
H Altura del cabezal X Prolongación
Figura 9-4 Esquemas de dimensiones para SITRANS TS500, tipos 2 y 2N: medidas en mm (pulgadas)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 233
9.5.2 SITRANS TS500, tipos 2G y 2F

① Tipo 2G, versión de tubo con boquilla roscada y prolongación


② Tipo 2F, versión de tubo con brida y prolongación
B Longitud de la unidad de medida K Profundidad de atornillado
∅d Diámetro exterior de la unidad de medida (6 (0.24)) LE Entrada de cable
∅D diámetro exterior de la conexión al proceso N Longitud nominal
∅D3 Diámetro interior del tubo de protección U Longitud de montaje
E Conexión al proceso, cota de rosca X Prolongación
H Altura del cabezal
Figura 9-5 Esquemas de dimensiones para SITRANS TS500, tipos 2G y 2F: medidas en mm (pulgadas)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


234 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.3 SITRANS TS500, tipo 3

① Tipo 3, versión de tubo rápido sin conexión al proceso


B Longitud de la unidad de medida H Altura del cabezal
∅d Diámetro exterior de la unidad de medida (6 (0.24)) H1 Tipo Axx: 41 (1.61)
Tipo Bxx: 26 (1.02)
∅D Diámetro exterior del punto de fijación LE Entrada de cable
∅D1 Diámetro interior de la punta N Longitud nominal
∅D2 Diámetro exterior de la punta P Espacio para la conexión al proceso
∅D3 Diámetro interior del tubo de protección
Figura 9-6 Esquema de dimensiones para SITRANS TS500, tipo 3: medidas en mm (pulgadas)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 235
9.5.4 SITRANS TS500, tipos 3G y 3F

① Tipo 3G, versión de tubo rápido con boquilla roscada y prolongación


② Tipo 3F, versión de tubo rápido con brida y prolongación
B Longitud de la unidad de medida H Altura del cabezal
∅d Diámetro exterior de la unidad de medida (6 (0.24)) K Profundidad de atornillado
∅D diámetro exterior de la conexión al proceso LE Entrada de cable
∅D1 Diámetro interior de la punta N Longitud nominal
∅D2 Diámetro exterior de la punta U Longitud de montaje
∅D3 Diámetro interior del tubo de protección X Prolongación
E Conexión al proceso, cota de rosca
Figura 9-7 Esquemas de dimensiones para SITRANS TS500, tipos 3G y 3F

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


236 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.5 SITRANS TS500, tipos 4 y 4F

① Tipo 4, versión de material macizo, con prolongación


② Tipo 4F, versión de material macizo, con brida y prolongación
B Longitud de la unidad de medida E Conexión al proceso, cota de rosca
C Longitud de cono = Umín H Altura del cabezal
∅d Diámetro exterior de la unidad de medida (6 (0.24)) K Profundidad de atornillado
∅D diámetro exterior de la conexión al proceso L Longitud del manguito protector
∅D1 Diámetro interior de la punta LE Entrada de cable
∅D2 Diámetro exterior de la punta N Longitud nominal
∅D3 Diámetro interior del tubo de protección U Longitud de montaje
∅D4 Diámetro exterior de la prolongación X Prolongación
Figura 9-8 Esquemas de dimensiones para SITRANS TS500, tipos 4 y 4F: medidas en mm (pulgadas)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 237
9.5.6 SITRANS TS500, tipo ST, vaina roscada cónica (7MC65..)

∅d Diámetro exterior de la unidad de medida E Medida de rosca de la conexión al proceso


∅D Diámetro exterior de la conexión al proceso N Longitud nominal
∅D2 Diámetro exterior del extremo U1 Longitud sin soporte
X Extensión
Figura 9-9 Dibujos acotados del SITRANS TS500, tipo ST, vaina roscada cónica - medidas en mm (pulgadas)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


238 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.7 SITRANS TS500, tipo SST, vaina roscada cónica (7MC55..)

L Longitud de la vaina B Longitud de la unidad


∅D1 Diámetro exterior de la conexión al proceso N Longitud nominal
∅D2 Diámetro exterior del extremo U Longitud de inserción
U1 Longitud sin soporte
X Extensión H1 Grosor inferior del cabezal:
Tipo Axx = 41 (1.61)
Tipo Bxx = 26 (1.02)
X1 Longitud de aislamiento C Longitud del cono
Figura 9-10 Dibujos acotados del SITRANS TS500, tipo SST, vaina roscada cónica (7MC55…) - medidas en mm
(pulgadas)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 239
9.5.8 SITRANS TS500, tipo SS, vaina roscada recta (7MC65..)

∅d Diámetro exterior de la unidad de medida E Medida de rosca de la conexión al proceso


∅D Diámetro exterior de la conexión al proceso N Longitud nominal
X Extensión U1 Longitud sin soporte
Figura 9-11 Dibujos acotados del SITRANS TS500, tipo SS, vaina roscada recta - medidas en mm (pulgadas)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


240 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.9 SITRANS TS500, tipo SS, vaina roscada recta (7MC55..)

L Longitud de la vaina X1 Longitud de aislamiento


H1 Grosor inferior del cabezal: B Longitud de la unidad de medida
Tipo Axx = 41 (1.61)
Tipo Bxx = 26 (1.02)
∅D Diámetro exterior de la conexión al proceso N Longitud nominal
X Extensión U Longitud de inserción
U1 Longitud sin soporte
Figura 9-12 Dibujos acotados del SITRANS TS500, tipo SS, vaina roscada recta (7MC55...)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 241
9.5.10 SITRANS TS500, tipo SR, vaina roscada reducida (7MC65..)

∅d Diámetro exterior de la unidad de medida E Medida de rosca de la conexión al proceso


∅D Diámetro exterior de la conexión al proceso N Longitud nominal
∅D2 Diámetro exterior del extremo U1 Longitud sin soporte
X Extensión
Figura 9-13 Dibujos acotados del SITRANS TS500, tipo SR, vaina roscada recta - medidas en mm (pulgadas)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


242 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.11 SITRANS TS500, tipo SR, vaina roscada reducida (7MC55..)

H1 Grosor inferior del cabezal: B Longitud de la unidad de medida


Tipo Axx = 41 (1.61)
Tipo Bxx = 26 (1.02)
∅D Diámetro exterior de la conexión al proceso N Longitud nominal
X Extensión U Longitud de inserción
U1 Longitud sin soporte
X1 Longitud de aislamiento L Longitud de la vaina
Figura 9-14 Dibujos acotados del SITRANS TS500, tipo SR, vaina roscada reducida (7MC55..)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 243
9.5.12 SITRANS TS500, tipo FT, vaina embridada cónica (7MC65..)

∅d Diámetro exterior de la unidad de medida (6 (0.24)) N Longitud nominal


X Extensión U Longitud de montaje
Figura 9-15 Dibujos acotados del SITRANS TS500, tipo FT, vaina embridada cónica - medidas en mm (pulgadas)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


244 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.13 SITRANS TS500, tipo FST, vaina embridada cónica (7MC55..)

L Longitud de la vaina B Longitud de la unidad de medida


∅D1 Diámetro exterior de la conexión al proceso N Longitud nominal
∅D2 Diámetro exterior del extremo U Longitud de inserción
X Longitud de la extensión H1 Grosor inferior del cabezal:
Tipo Axx = 41 (1.61)
Tipo Bxx = 26 (1.02)
X1 Longitud de aislamiento C Longitud del cono
Figura 9-16 Dibujos acotados del SITRANS TS500, tipo FST, vaina embridada cónica (7MC55..)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 245
9.5.14 SITRANS TS500, tipo FS, vaina embridada recta (7MC65..)

∅d Diámetro exterior de la unidad de medida (6 (0.24)) N Longitud nominal


X Extensión U Longitud de montaje
Figura 9-17 Dibujos acotados del SITRANS TS500, tipo SS, vaina roscada recta - medidas en mm (pulgadas)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


246 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.15 SITRANS TS500, tipo FS, vaina embridada recta (7MC55..)

∅D Diámetro exterior de la unidad de medida N Longitud nominal


X Extensión U Longitud de montaje
X1 Longitud de aislamiento B Longitud de la unidad de medida
H1 Grosor inferior del cabezal:
Figura 9-18 Dibujos acotados del SITRANS TS500, tipo FS, vaina embridada recta (7MC55…)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 247
9.5.16 SITRANS TS500, tipo FR, vaina embridada reducida (7MC65..)

∅d Diámetro exterior de la unidad de medida (6 (0.24)) N Longitud nominal


X Extensión U Longitud de montaje
Figura 9-19 Dibujos acotados del SITRANS TS500, tipo SR, vaina embridada recta - medidas en mm (pulgadas)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


248 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.17 SITRANS TS500, tipo FR, vaina embridada reducida (7MC55..)

∅D Diámetro exterior de la unidad de medida N Longitud nominal


X Extensión U Longitud de montaje
B Longitud de la unidad de medida H1 Grosor inferior del cabezal:
Figura 9-20 Dibujos acotados del SITRANS TS500, tipo FR, vaina embridada reducida (7MC55..)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 249
9.5.18 SITRANS TS500, tipo SWT, vaina con casquillo cónica (7MC65..)

∅d Diámetro exterior de la unidad de medida (6 (0.24)) N Longitud nominal


∅D Diámetro exterior de la conexión al proceso U Longitud de montaje
∅D2 Diámetro exterior del extremo X Extensión
∅D8 Diámetro interno del tubo de protección
Figura 9-21 Dibujos acotados del SITRANS TS500, tipo SWT, vaina con casquillo cónica - medidas en mm (pulgadas)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


250 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.19 SITRANS TS500, tipo SWST, vaina con casquillo cónica (7MC55..)

L Longitud de la vaina B Longitud de la unidad de medida


∅D1 Diámetro exterior de la conexión al proceso N Longitud nominal
∅D2 Diámetro exterior del extremo U Longitud de inserción
X Longitud de la extensión H1 Grosor inferior del cabezal:
Tipo Axx = 41 (1.61)
Tipo Bxx = 26 (1.02)
X1 Longitud de aislamiento C Longitud del cono
Figura 9-22 Dibujos acotados del SITRANS TS500, tipo SWST, vaina con casquillo cónica (7MC55..)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 251
9.5.20 SITRANS TS500, tipo SWS, casquillo vaina recta (7MC65...)

∅d Diámetro exterior de la unidad de medida (6 (0.24)) N Longitud nominal


∅D Diámetro exterior de la conexión al proceso U Longitud de montaje
∅D2 Diámetro exterior del extremo X Extensión
∅D8 Diámetro interno del tubo de protección
Figura 9-23 Dibujos acotados del SITRANS TS500, tipo SWS, casquillo vaina recta medidas en mm (pulgadas)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


252 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.21 SITRANS TS500, tipo SWS, casquillo vaina recta (7MC55...)

∅D Diámetro exterior de la conexión al proceso U Longitud de montaje


B Longitud de la unidad de medida X Extensión
H1 Grosor inferior del cabezal: X1 Longitud de aislamiento
Tipo Axx = 41 (1.61)
Tipo Bxx = 26 (1.02)
N Longitud nominal L Longitud de la vaina
Figura 9-24 Dibujos acotados del SITRANS TS500, tipo SWS, vaina con casquillo recta (7MC55...)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 253
9.5.22 SITRANS TS500, tipo SWR, vaina con casquillo reducida (7MC65..)

∅d Diámetro exterior de la unidad de medida (6 (0.24)) N Longitud nominal


∅D Diámetro exterior de la conexión al proceso U Longitud de montaje
∅D8 Diámetro interior del extremo X Extensión
Figura 9-25 Dibujos acotados del SITRANS TS500, tipo SWR, vaina con casquillo reducida - medidas en mm (pulgadas)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


254 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.23 SITRANS TS500, tipo SWR, vaina con casquillo reducida (7MC55..)

L Longitud de la vaina N Longitud nominal


∅D Diámetro exterior de la conexión al proceso U Longitud de montaje
B Longitud de la unidad de medida X Extensión
H1 Grosor inferior del cabezal: X1 Longitud de aislamiento
Tipo Axx = 41 (1.61)
Tipo Bxx = 26 (1.02)
Figura 9-26 Dibujos acotados del SITRANS TS500, tipo SWR, vaina con casquillo reducida (7MC55..)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 255
9.5.24 SITRANS TS500 para montaje en tubos de protección existentes

① SITRANS TS500 para montaje en tubos de protección existentes


Ⓐ Tubo de prolongación, DIN G Ⓑ Tubo de prolongación, NPT
Ⓒ Tubo de prolongación, NUN Ⓓ Tubo de prolongación, boquilla
B Longitud de la unidad de medida K1 Profundidad de penetración
∅d Diámetro exterior de la unidad de medida LE Entrada de cables
∅D4 Diámetro exterior de la prolongación N Longitud nominal
E1 Medida de rosca de la conexión al proceso U Longitud de montaje
FW Desviación del muelle X Extensión
H Altura del cabezal
Figura 9-27 Dibujos acotados del SITRANS TS500 para montaje en tubos de protección existentes - medidas en mm
(pulgadas)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


256 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.25 SITRANS TS500, tipo GP, uso general, sin vaina

① SITRANS TS500, tipo GP (soldado)


② SITRANS TS500, tipo GP (con resorte)
③ SITRANS TS500, tipo GP (prolongación)
∅d Diámetro exterior de la unidad de medida
N Longitud nominal
U Longitud de montaje
X Extensión
Figura 9-28 Dibujos acotados del SITRANS TS500, tipo GP, uso general, sin vaina - medidas en mm (pulgadas)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 257
9.6 SITRANS TSinsert: unidades de medida para SITRANS TS500

① Versión americana ∅d Diámetro exterior de la unidad de medida


② Versión europea K1, 2 Profundidad de atornillado
Ⓐ Hacia ②, final frío: zócalo de cerámica N Longitud nominal
Ⓑ Hacia ②, final frío: Extremos de hilos libres NBL Longitud no deformable
Ⓒ Hacia ②, final frío: Transmisor instalado TSL Longitud sensible a la temperatura
B Longitud de la unidad de medida X Prolongación
Figura 9-29 Esquemas de dimensiones para SITRANS TSinsert: unidades de medida para SITRANS TS500, medidas en
mm (pulgadas)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


258 A5E03920348-AC, 06/2016
A Anexo

A.1 Certificados
Los certificados se encuentran en el CD adjunto, así como en Internet bajo:
Portal Online Support (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

A.2 Soporte técnico


Asistencia técnica
Si esta documentación no ofrece respuesta clara a las preguntas técnicas que puedan surgir, póngase en contacto con el
Technical Support en:
● Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request)
● Encontrará más información sobre nuestro soporte técnico en
Technical support (http://www.siemens.com/automation/csi/service)

Internet Service & Support


Además de nuestra documentación, Siemens ofrece una solución de asistencia integral en:
● Services&Support (http://www.siemens.com/automation/service&support)

Persona de contacto
Si tiene más preguntas sobre el aparato, póngase en contacto con su persona de contacto en Siemens:
● Contacto (http://www.automation.siemens.com/partner)
Para encontrar el contacto correspondiente a su producto, seleccione en 'Todos los productos y rubros' la ruta 'Tecnología
de automatización > Sistemas de sensores > Instrumentación de procesos'.

Documentación
Encontrará la documentación de los diferentes productos y sistemas en:
● Instrucciones y manuales Instrucciones y manuales (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)

Consulte también
SITRANS T Información sobre el producto (http://www.siemens.com/sitranst)

Marcas registradas
Todos los nombres marcados con ® son marcas registradas de Siemens AG. Los restantes nombres y designaciones contenidos en el
presente documento pueden ser marcas registradas cuya utilización por terceros para sus propios fines puede violar los derechos de sus
titulares.

Exención de responsabilidad
Hemos comprobado la concordancia del contenido de esta publicación con el hardware y el software descritos. Sin embargo, como es
imposible excluir desviaciones, no podemos hacernos responsable de la plena concordancia. El contenido de esta publicación se revisa
periódicamente; si es necesario, las posibles las correcciones se incluyen en la siguiente edición.

Siemens AG
Division Process Industries and Drives
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
ALEMANIA

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348, 06/2016
A5E03920348-AC, 06/2016 259
SITRANS
Sensori di temperatura
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71..
7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)
Istruzioni operative sintetiche

Avvertenze di legge
Concetto di segnaletica di avvertimento
Questo manuale contiene delle norme di sicurezza che devono essere rispettate per salvaguardare l'incolumità personale e per evitare
danni materiali. Le indicazioni da rispettare per garantire la sicurezza personale sono evidenziate da un simbolo a forma di triangolo mentre
quelle per evitare danni materiali non sono precedute dal triangolo. Gli avvisi di pericolo sono rappresentati come segue e segnalano in
ordine descrescente i diversi livelli di rischio.

PERICOLO
questo simbolo indica che la mancata osservanza delle opportune misure di sicurezza provoca la morte o gravi lesioni fisiche.

AVVERTENZA
il simbolo indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare la morte o gravi lesioni fisiche.

CAUTELA
indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare lesioni fisiche non gravi.

ATTENZIONE
indica che la mancata osservanza delle relative misure di sicurezza può causare danni materiali.
Nel caso in cui ci siano più livelli di rischio l'avviso di pericolo segnala sempre quello più elevato. Se in un avviso di pericolo si richiama
l'attenzione con il triangolo sul rischio di lesioni alle persone, può anche essere contemporaneamente segnalato il rischio di possibili danni
materiali.

Personale qualificato
Il prodotto/sistema oggetto di questa documentazione può essere adoperato solo da personale qualificato per il rispettivo compito
assegnato nel rispetto della documentazione relativa al compito, specialmente delle avvertenze di sicurezza e delle precauzioni in essa
contenute. Il personale qualificato, in virtù della sua formazione ed esperienza, è in grado di riconoscere i rischi legati all'impiego di questi
prodotti/sistemi e di evitare possibili pericoli.

Uso conforme alle prescrizioni di prodotti Siemens


Si prega di tener presente quanto segue:

AVVERTENZA
I prodotti Siemens devono essere utilizzati solo per i casi d’impiego previsti nel catalogo e nella rispettiva documentazione tecnica.
Qualora vengano impiegati prodotti o componenti di terzi, questi devono essere consigliati oppure approvati da Siemens. Il funzionamento
corretto e sicuro dei prodotti presuppone un trasporto, un magazzinaggio, un’installazione, un montaggio, una messa in servizio, un
utilizzo e una manutenzione appropriati e a regola d’arte. Devono essere rispettate le condizioni ambientali consentite. Devono essere
osservate le avvertenze contenute nella rispettiva documentazione.

1 Introduzione
1.1 Finalità di questa documentazione
Le presenti istruzioni contengono tutte le informazioni necessarie per la messa in servizio e l'utilizzo dell'apparecchio. Si
consiglia di leggerle attentamente prima di procedere all'installazione e alla messa in servizio. Per poter utilizzare
l'apparecchio in modo corretto occorre innanzitutto osservarne il principio di funzionamento.

© Siemens AG 2016. Tutti i diritti riservati


260 A5E03920348-AC, 06/2016
Queste istruzioni sono destinate alle persone che si occupano dell'installazione meccanica dell'apparecchio, del
collegamento elettrico, della configurazione dei parametri, della messa in servizio nonché agli ingegneri addetti
all'assistenza e alla manutenzione.
Il sensore di temperatura ha una struttura modulare. Se si integra un trasmettitore o un display consultare le istruzioni per
l'uso degli apparecchi utilizzati.

Vedere anche
Guide e manuali (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)

1.2 Modifiche rispetto all'edizione precedente


La seguente tabella contiene le principali modifiche apportate alla documentazione rispetto all'edizione precedente:
Edizione Nota
01 Il manuale non è mai stato pubblicato
02 Prima edizione del manuale
10/2012
03 Nuove avvertenze e dati elettrici aggiornati
03/2013
04 Nuove avvertenze e dati elettrici aggiornati, è stato aggiunto SITRANS TS300
07/2013
05 È stata aggiunto SITRANS TS500 7MC65... (portafoglio prodotti per il Nord America)
03/2016 È stata aggiunto SITRANS TS500 7MC55.. (portafoglio prodotti per l'Asia)

1.3 Controllo della fornitura


1. Verificare l'imballaggio e il suo contenuto per escludere danni visibili.
2. Informare immediatamente il corriere circa i diritti al risarcimento danni.
3. Conservare i pezzi danneggiati fino al chiarimento con la casa fornitrice.
4. Sulla base dei documenti di consegna, verificare correttezza e completezza della fornitura.

AVVERTENZA
Utilizzo di un apparecchio danneggiato o incompleto
Pericolo di esplosione nelle aree pericolose.
• Non utilizzare apparecchi danneggiati o incompleti.

1.4 Trasporto e immagazzinaggio


Per garantire una protezione sufficiente durante il trasporto e l'immagazzinaggio osservare quanto segue:
● Conservare l'imballaggio originale per un eventuale trasporto successivo.
● Il dispositivo/i pezzi di ricambio devono essere restituiti nel loro imballaggio originale.
● Se l'imballaggio originale non è più disponibile, assicurarsi che tutti i prodotti da spedire siano imballati in modo adatto al
fine di garantirne una protezione sufficiente durante il trasporto. Siemens non si assume la responsabilità per i costi
legati a eventuali danni causati durante il trasporto.

CAUTELA
Protezione insufficiente durante l'immagazzinaggio
L'imballaggio fornisce solo una protezione limitata contro l'umidità e le infiltrazioni.
• Procurarsi un imballaggio aggiuntivo in base alle necessità.

Le condizioni speciali per l'immagazzinaggio e il trasporto sono riportate nel capitolo Dati tecnici (Pagina 281).

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 261
1.5 Informazioni sulla garanzia
Il contenuto del presente manuale non è parte di un precedente o esistente accordo, promessa o rapporto giuridico né ha lo
scopo di modificare questi ultimi. Gli obblighi da parte della Siemens AG sono quelli previsti dal contratto di compravendita
che contiene le uniche condizioni di garanzia valide e complete. Queste condizioni di garanzia non vengono né ampliate né
limitate da quanto riportato in questo manuale.
Il contenuto si riferisce alle condizioni tecniche al momento della pubblicazione. Con riserva di modifiche tecniche nell'ambito
di ulteriori sviluppi.

Vedere anche
Contatti (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts)
SITRANS T - Informazioni sul prodotto (http://www.siemens.com/sitranst)
Guide e manuali (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)

2 Avvertenze di sicurezza
2.1 Condizioni preliminari per l'uso
Questo apparecchio ha lasciato la fabbrica in condizioni funzionali ineccepibili. Per mantenere queste condizioni e garantire
un funzionamento sicuro dell'apparecchio, osservare le presenti istruzioni operative e tutte le informazioni di rilievo per la
sicurezza.
Osservare le avvertenze e i simboli riportati sull'apparecchio. Non rimuovere dall'apparecchio avvertenze e simboli in cui si
raccomanda di mantenere sempre intatta la leggibilità.

Simbolo Descrizione
Attenersi alle istruzioni operative

2.1.1 Leggi e disposizioni


Osservare il certificato di test, le clausole e le leggi applicabili nel proprio paese durante il collegamento, il montaggio e il
funzionamento. Questi includono, ad esempio:
● Codice elettrico nazionale (NEC - NFPA 70) (USA)
● Codice elettrico canadese (CEC) (Canada)
Ulteriori clausole sulle aree pericolose sono ad esempio:
● IEC 60079-14 (internazionale)
● EN 60079-14 (EU)

2.1.2 Conformità alle direttive europee


Il marchio CE sul dispositivo ne indica la conformità alle seguenti direttive europee:
Compatibilità elettromagnetica EMC Direttiva del Parlamento Europeo e del Consiglio concernente il riavvicinamento delle
2004/108/CE legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica e che
abroga la direttiva 89/336/CEE.
Atmosphère explosible ATEX Direttiva del Parlamento Europeo e del Consiglio concernente il ravvicinamento delle
94/9/CE legislazioni degli Stati membri relative agli apparecchi e sistemi di protezione destinati
a essere utilizzati in atmosfera potenzialmente esplosiva.
Le direttive applicabili sono riportate nella dichiarazione di conformità CE dei singoli dispositivi.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


262 A5E03920348-AC, 06/2016
Vedere anche
portale per l’assistenza online (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

AVVERTENZA
Modifiche errate del dispositivo
Le modifiche errate del dispositivo possono causare danni agli operatori, all'impianto e all'ambiente, soprattutto nelle aree
a rischio di esplosione.
• Apportare modifiche solo se previste nelle istruzioni per l'uso del dispositivo. In caso contrario decadono la garanzia del
costruttore e le omologazioni del prodotto.

2.2 Requisiti per applicazioni speciali


Considerato l'elevato numero di applicazioni possibili, le presenti istruzioni non possono considerare tutti i particolari delle
diverse versioni del dispositivo per le varie situazioni che possono verificarsi durante la messa in servizio, l'esercizio, la
manutenzione e il funzionamento in un sistema. Per avere altre informazioni oltre a quelle fornite dalle presenti istruzioni
rivolgersi al punto vendita o al rappresentante Siemens della propria zona.

Nota
Funzionamento in condizioni ambientali speciali
Prima di utilizzare il dispositivo in condizioni ambientali difficili, ad es. in un impianto nucleare, o in caso di utilizzo a scopi di
ricerca e di sviluppo, si consiglia di rivolgersi al proprio rappresentante Siemens o al proprio reparto applicazioni.

2.3 Utilizzo in aree pericolose


2.3.1 Personale qualificato per l'impiego in aree a pericolo di esplosione
Personale qualificato per l'utilizzo in aree pericolose
Gli addetti all'installazione, al collegamento, alla messa in servizio, al comando e alla manutenzione in aree pericolose
devono essere in possesso delle seguenti qualifiche:
● operatori che dispongono dell'addestramento necessario e dell'autorizzazione all'uso e alla manutenzione di apparecchi
e sistemi conformi agli standard della tecnica di sicurezza per circuiti elettrici, alte pressioni e mezzi corrosivi nonché
pericolosi;
● operatori che dispongono dell'addestramento necessario e dell'autorizzazione a eseguire lavori sui circuiti elettrici in
impianti a pericolo di esplosione;
● questi operatori sono qualificati alla manutenzione e all'utilizzo di apparecchi di sicurezza adeguati in ottemperanza alle
disposizioni vigenti in materia.

AVVERTENZA
Dispositivo non adatto all'utilizzo in aree pericolose
Pericolo di esplosione.
• Utilizzare solo apparecchiature omologate per l'utilizzo nella relativa area pericolosa e munite dell'apposito
contrassegno.

Vedere anche
Dati tecnici (Pagina 281)

AVVERTENZA
Perdita di sicurezza nel dispositivo con tipo di protezione "sicurezza intrinseca Ex i"
Se il dispositivo è già stato utilizzato in circuiti non intrinsecamente sicuri o se non ne sono state rispettate le specifiche
elettriche, non è più possibile garantirne la sicurezza in caso di utilizzo in aree pericolose e c'è il rischio di esplosione.
• Collegare i dispositivi con tipo di protezione "sicurezza intrinseca" esclusivamente a circuiti a sicurezza intrinseca.
• Rispettare le caratteristiche elettriche specificate sul certificato e/o nel capitolo Dati tecnici (Pagina 281).

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 263
3 Descrizione
3.1 Panoramica
Famiglia di prodotti SITRANS TS

① SITRANS TS100 7MC71..


utilizzo generico, design compatto con cavo di collegamento
② SITRANS TS200 7MC72..
utilizzo generico, design compatto
③ SITRANS TS500 7MC75../7MC55..
utilizzo generico, design modulare con testa di collegamento (portafoglio prodotti per l'Europa/la Cina)
④ Inserto di misura SITRANS TSinsert per l'utilizzo nella serie SITRANS TS500
⑤ SITRANS TS500 7MC65../7MC55..
utilizzo generico, design modulare con testa di collegamento (portafoglio prodotti per il Nord America/la Cina)

Sensori semplici
Per misurare la temperatura si utilizzano le termoresistenze o le termocoppie.

3.2 Campo di impiego


I sensori di temperatura della famiglia di prodotti SITRANS TS servono per misurare la temperatura negli impianti industriali.
A seconda delle specifiche, i sensori possono essere combinati con diverse teste di connessione, un tubo di prolungamento
e collegamenti al processo. Questo rende i sensori adatti per molteplici applicazioni di processo, ad es. nei seguenti settori:
● industria petrochimica

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


264 A5E03920348-AC, 06/2016
● industria farmaceutica
● biotecnica
● industria alimentare

3.3 Funzionamento
La misura della temperatura viene effettuata in base a due diversi principi.
● Le termoresistenze misurano la temperatura come variazione di resistenza. Chiamate anche Resistance Temperature
Devices (RTD), le termoresistenze contengono elementi di rilevamento, ad es. Pt100, conformi alla norma IEC 60751.
● Le termocoppie rilevano la temperatura come variazione di tensione (effetto Seebeck). Le termocoppie sono conformi
alla norma IEC 584/DIN EN 60584.

3.4 Struttura targhetta identificativa


Posizione della targhetta identificativa

Nota
Targhetta identificativa di SITRANS TS100/TS200
Prima della messa in servizio verificare che la targhetta identificativa sia applicata correttamente al sensore di temperatura e
che sia ben visibile.

Apparecchio Posizione della targhetta identificativa


SITRANS TSinsert 7MC701. Sul lato inferiore della piastra di collegamento o sul
perimetro esterno dell'adattatore ANSI.
SITRANS TS100 7MC71.. Sul cavo del sensore
SITRANS TS200 7MC72.. Sul connettore o sul sensore
SITRANS TS500 7MC.5.. Sulla testa di connessione

Esempio di targhetta identificativa

① Nome del prodotto ② Numero di ordinazione (numero MLFB)


③ Informazioni aggiuntive sul tipo ④ Norma valida per l'apparecchio
⑤ Numero di serie ⑥ Marchio CE
⑦ Luogo di produzione ⑧ Attenersi alle istruzioni operative!
⑨ Dati specifici del tipo protezione contro le ⑩ Dati del produttore
esplosioni/dati elettrici

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 265
3.5 Trasmettitore termico per SITRANS TS500
Con i sensori di temperatura SITRANS TS500 possono essere combinati i seguenti trasmettitori di testa:
Trasmettitore Funzioni Sensore
TH100 • Apparecchiatura base solo 1)
• Uscita 4 ... 20 mA
• Configurabile con software semplice
• Po: 12,5 mW
TH200 • Apparecchiatura universale 1) oppure 2)
• Uscita 4 ... 20 mA
• Configurabile con software semplice
• Po: 37 mW
TH300 • Universal 1) oppure 2)
• Uscita 4 ... 20 mA / HART
• Funzioni diagnostiche
• Po: 37 mW
TH400 • Uscita: PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus. 1) oppure 2)
• Ridondanza sensore
• Diagnostica
• Po: 12 mW

1) Termometri a resistenza
2) Termocoppia

Nota
SITRANS TS500 IEC Ex
Se il trasmettitore SITRANS TH contenuto non è conforme a IEC Ex, la targhetta identificativa del TS500 riporta solo il
marchio ATEX.

3.6 Inserti di misura per SITRANS TS500


Gli inserti di misura per i sensori di temperatura SITRANS TS500 sono disponibili in tre versioni:
● Versione 1:
Guida di montaggio DIN per l'alloggiamento di un trasmettitore di misura o di un attacco in ceramica.
● Versione 2:
Collegamento fisso delle estremità del cavo con isolamento minerale con un attacco in ceramica DIN.
● Versione 3:
Inserto di misura in un adattatore ammortizzato (ANSI)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


266 A5E03920348-AC, 06/2016
3.7 Teste di connessione per SITRANS TS500
I trasmettitori di misura possono essere montati nelle teste di connessione di tipo B o superiore. Sono possibili le seguenti
varianti di montaggio:
● Montaggio degli inserti di misura
– Forma costruttiva standard con struttura compatta
– L'inserto di misura (sensore) e il trasmettitore di misura formano un'unica unità

Figura 3-1 Montaggio inserto di misura del trasmettitore di misura

● Montaggio dello sportellino di chiusura


– Forma costruttiva standard nelle teste di connessione del tipo BC0: Testa B con sportellino di chiusura alto
– È possibile la manutenzione separata dell'inserto di misura e del trasmettitore.

Figura 3-2 Montaggio sportellino di chiusura del trasmettitore di misura

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 267
4 Installazione
4.1 Istruzioni di sicurezza di base
AVVERTENZA
Cavi, pressacavi e/o connettori non adatti
Pericolo di esplosione nelle aree pericolose.
• Utilizzare solo pressacavi/connettori che soddisfino i requisiti previsti per il tipo di protezione rilevante.
• Serrare i pressacavi utilizzando le coppie di serraggio specificate nei Struttura costruttiva (Pagina 285).
• Chiudere gli ingressi dei cavi per i collegamenti elettrici non utilizzati.
• Sostituire i pressacavi solo con pressacavi dello stesso tipo.
• Dopo l'installazione controllare che i cavi siano ben fissati.

Vedere anche
Dati tecnici (Pagina 281)

CAUTELA
Superfici bollenti perché a contatto con sostanze di processo bollenti
Pericolo di ustioni per la presenza di superfici con temperature superiori a 70 °C (155 °F).
• Adottare misure protettive adeguate, ad es. di protezione dal contatto.
• Accertarsi che le misure protettive non causino un superamento della temperatura massima consentita per l'ambiente.
Per informazioni consultare il capitolo Dati tecnici (Pagina 281).

AVVERTENZA
Componenti di raccordo non adatti
Pericolo di lesioni o avvelenamento.
In caso di montaggio inadeguato c'è il rischio che fuoriescano dai componenti di raccordo sostanze di processo bollenti,
tossiche e corrosive.
• Accertarsi che i componenti di raccordo (ad es. le guarnizioni delle flange e i bulloni) siano adatti al collegamento e alle
sostanze di processo.

Vedere anche
Dati tecnici (Pagina 281)

4.1.1 Superamento della pressione di esercizio massima ammessa

AVVERTENZA
Superamento della pressione di esercizio massima ammessa
Pericolo di lesioni o avvelenamento.
La pressione di esercizio massima ammessa dipende dalla versione del dispositivo, dal limite della pressione e dal campo
di temperatura. Il dispositivo può subire dei danni se si supera la pressione di esercizio. C'è il rischio che fuoriescano
sostanze di processo bollenti, tossiche e corrosive.
Accertarsi che non venga superata la pressione di esercizio massima ammessa nel dispositivo. Vedere le informazioni
riportate sulla targhetta del nome e/o in Auto-Hotspot.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


268 A5E03920348-AC, 06/2016
AVVERTENZA
Montaggio errato nella zona 0
Pericolo di esplosione nelle aree pericolose.
• Accertarsi che il componente di raccordo del processo sia serrato correttamente.
• Attenersi alle disposizioni della norma IEC/EN 60079-14.

CAUTELA
Sollecitazioni e carichi esterni
Danni al dispositivo causati da notevoli sollecitazioni e carichi esterni (ad es. da dilatazione termica o tensione dei tubi).
Potrebbe fuoriuscire la sostanza di processo.
• Evitare le sollecitazioni e i carichi esterni sul dispositivio.

4.1.2 Requisiti del luogo e di installazione

CAUTELA
Area soggetta a vibrazioni elevate
In caso di utilizzo in un'area soggetta a vibrazioni elevate, si raccomanda di utilizzare prolunghe corte o supporti esterni, in
particolare per la versione del TS500 con custodia in acciaio inossidabile.
Se si installano i sensori TS100/200 in un'area soggetta a vibrazioni elevate utilizzare anche supporti esterni per fissare lo
stelo della sonda: la lunghezza non sostenuta dai supporti non deve superare i 150 mm e l'estremità libera non deve
superare i 100 mm.

CAUTELA
Luce solare diretta
Danni al dispositivo.
Il dispositivo può surriscaldarsi o i materiali possono infragilirsi in seguito all'esposizioni ai raggi UV.
• Proteggere il dispositivo dalla luce solare diretta.
• Accertarsi che non venga superata la temperatura ambiente massima consentita. Per informazioni consultare il capitolo
Dati tecnici (Pagina 281).

4.1.3 Montaggio corretto

ATTENZIONE
Montaggio errato
In seguito a un montaggio errato il dispositivo può subire danni, essere distrutto o perdere la propria funzionalità.
• Prima di procedere all'installazione accertarsi che il dispositivo sia integro e non presenti danni visibili.
• Accertarsi che i connettori di processo siano puliti e che le guarnizioni e i pressacavi siano adatti.
• Montare il dispositivo con attrezzi adeguati. Per informazioni sui requisiti di coppia di serraggio per l'installazione
consultare Dati tecnici (Pagina 281).

Nota
Perdita del grado di protezione dell'apparecchio
Danneggiamento dell'apparecchio a causa di una custodia aperta o non chiusa correttamente. In tal caso non è più garantito
il grado di protezione dichiarato sulla targhetta identificativa.

CAUTELA
Perdita di protezione IP
Non svitare la custodia del dispositivo dalle parti montate con collegamento filettato NPT.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 269
4.1.3.1 Speciali aspetti della testa in plastica di tipo BM0

AVVERTENZA
Cariche elettrostatiche
Pericolo di esplosione nelle aree a rischio se si sviluppano cariche elettrostatiche, ad esempio in presenza di forti flussi
d'aria in prossimità ravvicinata di nastri trasportatori.
• Evitare cariche elettrostatiche sulla testa in plastica di tipo BM0 quando si definisce lo stile di installazione.

Nota
Infiltrazione di acqua nella testa in plastica di tipo BM0.
Guasto al dispositivo.
• Per raggiungere un IP54 con un tipo di testa in plastica BM0 assicurarsi che l'angolo di montaggio rientri nel campo da-
14 a 194 ° (208 °, vedere figura in basso).

Figura 4-1 Angolo di installazione della testa in plastica di tipo BM0

4.2 Installazione
Collegamento al processo

PERICOLO
Distacco del tubo di protezione
I tubi di protezione non adatti al processo o all'applicazione possono staccarsi provocando gravi danni materiali e lesioni
personali.
Accertarsi che il tubo di protezione si addica alla rispettiva situazione di montaggio e all'impiego previsto. Eventualmente
controllare i dati per la scelta e l'ordinazione del proprio tubo di protezione.

A seconda delle specifiche, gli apparecchi vengono forniti con diverse teste di connessione e differenti collegamenti al
processo. Per questo valgono le seguenti linee guida:
● Installare il processo prima dell'installazione elettrica.
● Prima del montaggio, assicurarsi che l'apparecchio sia adatto al processo per quanto riguarda collegamento al processo,
compatibilità con le sostanze utilizzate, resistenza termica e campo di misura.
● Le guarnizioni utilizzate devono essere adatte per il collegamento al processo e in grado di resistere alla sostanza di
misura.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


270 A5E03920348-AC, 06/2016
Nota
SITRANS TS500 versione per barre (solo portafoglio prodotti per l'Europa 7MC752...)
Nella versione per barre del SITRANS TS500 senza flangia (tipo 4) il cliente deve montare il prolungamento del dispositivo
sul tubo di protezione, per informazioni vedere Coppia per il prolungamento del dispositivo e il tubo di protezione nella
tabella sottostante.

CAUTELA
Guarnizione tra il prolungamento e il tubo di protezione
La guarnizione tra il prolungamento e il tubo di protezione può essere utilizzata una sola volta

● Tra il prolungamento del dispositivo e il tubo di protezione utilizzare i valori di coppia indicati in Coppia per il
prolungamento del dispositivo e il tubo di protezione nella tabella sottostante.
● Se sono necessarie regolazioni particolari collegare la testa del dispositivo e il prolungamento utilizzando i valori di
coppia prescritti (solo per le connessioni M24), vedere Coppia per il prolungamento del dispositivo e il tubo di protezione
nella tabella sottostante.

Tabella 4-1 Coppia per il prolungamento del dispositivo e il tubo di protezione

Tipo di collegamento Valore di coppia


Filettatura M14 25 Nm
Filettatura M18 40 Nm
Filettatura G½ 50 Nm

Tabella 4-2 Coppia per la testa del dispositivo e il prolungamento

Tipo di testa Valore di coppia


Testa in metallo 28 Nm
Testa in plastica (BP0) 15 Nm
Testa in plastica (BM0) 5 Nm

Regole generali per il montaggio


Per evitare errori nella conduzione del calore, attenersi alle seguenti regole generali:
● Scegliere la profondità di immersione più grande possibile. Calcolare la profondità di immersione con le formule indicate
in basso.
● Scegliere un punto di misura con una velocità del flusso elevata.
● Garantire un adeguato isolamento termico dei componenti esterni del termometro.
● Accertarsi che le parti esterne presentino superfici il più possibile ridotte.
● Scegliere la posizione di montaggio ottimale per il processo.

Calcolo della profondità di immersione


Medio Profondità di immersione (calcolo)1)
Acqua Profondità di immersione ≥ TSL + (5 x ∅tubo di protezione)
Aria Profondità di immersione ≥ TSL + (10 ... 15 x ∅tubo di protezione)
1) TSL = lunghezza sensibile agli sbalzi termici

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 271
Posizioni di montaggio

Nota
Posizioni di montaggio dei tubi con diametro ridotto
Installare i sensori dei tubi con diametro ridotto nel senso opposto alla direzione del flusso in posizione obliqua o all'interno
di una curva, vedere ② e ③ nella figura "Posizioni di montaggio".

La figura seguente mostra la possibili posizioni di montaggio dei sensori:

① Verticale rispetto al flusso


② In una curva in direzione opposta al flusso
③ In una tubazione stretta in posizione obliqua in direzione opposta al flusso
Figura 4-2 Posizioni di montaggio

4.3 Installazione di SITRANS TS300 clamp-on


Nota
Posizione per la misura
Installare il sensore solo su tubi circolari, non installarlo vicino a tubi ad angolo, valvole a ghigliottina, valvole, pompe, ecc.

1. Definire la posizione per la misura.


2. Applicare della pasta termica alla parte metallica del sensore di temperatura.
3. Per la versione standard: il semicollare per tubazioni consente un facile fissaggio al tubo con due viti di montaggio.
Per la versione con staffa: fissare al tubo con una vite.
– Se durante l'installazione il tubo non è completamente riempito con la sostanza di misura, montare il sensore di
temperatura sotto il tubo.
4. Fissare le viti di montaggio (coppia di 4 Nm).
5. Montare la protezione antivibrazioni e serrarla manualmente.
– L'inserto di misura può essere rimosso solo dopo aver svitato la vite (le viti) a incasso dell'RTD.
– Non torcere l'alloggiamento.
– Usare la vite a incasso dell'RTD solo per l'installazione.
– Non applicare forza sull'alloggiamento del trasmettitore (ad es. durante l'apertura o la chiusura del coperchio).
– Poiché sono dotati di guarnizioni interne, i tappi di chiusura sono adatti a temperature ambiente fino a 100 °C
(212 °F).

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


272 A5E03920348-AC, 06/2016
4.4 Smontaggio
AVVERTENZA
Smontaggio errato
Uno smontaggio errato può causare i seguenti danni:
- Lesioni da scosse elettriche
- Pericolo dovuto alla fuoriuscita di sostanze durante il collegamento al processo
- Pericolo di esplosione in un'area pericolosa
Per uno smontaggio corretto attenersi a quanto segue:
• Prima di cominciare accertarsi di aver disattivato tutte le variabili fisiche quali pressione, temperatura, elettricità ecc. o
assicurarsi che abbiano un valore tale da non poter causare danni.
• Se il dispositivo contiene sostanze dannose, svuotarlo prima di procedere allo smontaggio. Accertarsi che non vengano
emesse sostanze pericolose per l'ambiente.
• Mettere in sicurezza i collegamenti rimanenti in modo da evitare che l'eventuale avvio non intenzionale del processo
possa causare danni.

5 Collegamento
5.1 Istruzioni di sicurezza di base
AVVERTENZA
Selezione errata del tipo di protezione
Pericolo di esplosione nelle aree potenzialmente esplosive.
Il dispositivo è omologato per diversi tipi di protezione.
1. Sceglierne uno e
2. collegare il dispositivo di conseguenza.
3. Per evitare un utilizzo errato in un momento successivo, cancellare dalla targhetta del nome i tipi di protezione che non
vengono utilizzati sempre.

AVVERTENZA
Alimentazione inadeguata
Pericolo di esplosione nelle aree pericolose in caso di alimentazione errata, ad es. in seguito all'utilizzo della corrente
continua invece che alternata.
• Collegare il dispositivo come indicato nei circuiti di alimentazione e di segnale specificati. Le specifiche rilevanti sono
indicate nei certificati riportati nel capitolo Dati elettrici (Pagina 285) o sulla targhetta.

AVVERTENZA
Tensione bassissima non sicura
Pericolo di esplosione nelle aree pericolose a causa di flashover provocato dalla tensione.
• Collegare il dispositivo a una tensione bassissima con isolamento sicuro (SELV).

AVVERTENZA
Mancanza di collegamento equipotenziale
Pericolo di esplosione dovuto a correnti di compensazione o di accensione causate dalla mancanza di collegamento
equipotenziale.
• Accertarsi che il dispositivo disponga di compensazione del potenziale.
Eccezione: nei dispositivi con protezione di tipo "sicurezza intrinseca Ex i" il collegamento equipotenziale non è
obbligatorio.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 273
AVVERTENZA
Estremità dei cavi non protette
Pericolo di esplosione dovuto alle estremità dei cavi non protette nelle aree pericolose.
• Proteggere le estremità dei cavi come previsto nella norma IEC/EN 60079-14.

AVVERTENZA
Perdita del grado di protezione
Quando si collega il SITRANS TS100 o TS200 con la protezione di tipo "a sicurezza intrinseca" è indispensabile:
• Attenersi ai requisiti per la separazione dei collegamenti elettrici.
• Utilizzare una custodia di tipo IP54.

AVVERTENZA
Connettore Lemo nelle aree pericolose
Nel caso del connettore Lemo con versione (7MC7xxx-xxxx2-xxx) accertarsi che le estremità dei cavi si trovino in un
ambiente privo di polvere e acqua e non soggetto a urti.

AVVERTENZA
Posa errata dei cavi schermati
Pericolo di esplosione dovuto a correnti di compensazione tra l'area pericolosa e quella non pericolosa.
• I cavi schermati che attraversano aree a rischio di esplosione devono essere messi a terra solo su un'estremità.
• Se è necessario collegare a massa entrambe le estremità, utilizzare un conduttore equipotenziale.

AVVERTENZA
Collegamento del dispositivo sotto tensione
Pericolo di esplosione nelle aree pericolose.
• Nelle aree pericolose collegare i dispositivi solo in assenza di tensione.
Eccezione:
• I dispositivi con tipo di protezione "sicurezza intrinseca Ex i" possono essere collegati nelle aree pericolose anche sotto
tensione.
• Le eccezioni per il tipo di protezione "non-sparking nA" (zona 2) sono definite nel certificato rilevante.

Nota
Compatibilità elettromagnetica (EMC)
Questo dispositivo è utilizzabile negli ambiente industriali e domestici e nelle piccole attività artigianali.
Per le custodie di metallo è prevista una compatibilità elettromagnetica maggiore rispetto alla radiazione ad alta frequenza.
La protezione può essere aumentata collegando a massa la custodia, consultare il capitolo Collegamento elettrico
(Pagina 275).

Nota
Miglioramento dell'immunità alle interferenze
• Posare i cavi di segnale lontano da quelli con tensioni > 60 V.
• Usare cavi con fili ritorti.
• Tenere il dispositivo e i cavi lontani dai campi elettromagnetici forti.
• Tener conto delle condizioni per la comunicazione specificate nel capitolo Dati tecnici (Pagina 281).
• HART: Usare cavi schermati per garantire la piena conformità alle specifiche secondo HART.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


274 A5E03920348-AC, 06/2016
5.1.1 Per SITRANS TSinsert/TS200/TS500

ATTENZIONE
Temperatura ambiente troppo alta
Danni alla guaina del cavo.
• A una temperatura ambiente ≥ 60 °C (140 °F) utilizzare cavi termoresistenti adatti a una temperatura ambiente più alta
di almeno 20 °C (36 °F).

5.1.2 Per SITRANS TS100/TS200

AVVERTENZA
Impiego di connettori a spina in atmosfera esplosiva con presenza di polveri
Pericolo di esplosione
I sensori di temperatura delle serie SITRANS TS100 e SITRANS TS200 non devono essere impiegati con dei connettori a
spina nelle aree in cui è presente della polvere infiammabile.
• Non utilizzare connettori a spina nelle aree in cui è presente polvere infiammabile.

5.1.3 Per SITRANS TS500

ATTENZIONE
Condensa nel dispositivo
Danni al dispositivo dovuti alla formazione di condensa nel caso in cui la differenza tra la temperatura di trasporto o
immagazzinaggio e quella del luogo di montaggio superi i 20 °C (36 °F).
• Prima di mettere in funzione il dispositivo fare in modo che possa adattarsi al nuovo ambiente per alcune ore.

5.2 Collegamento elettrico


Procedura

Nota
Sequenza di collegamento
Installare il trasmettitore di temperatura prima del collegamento elettrico del sensore di temperatura.

1. Svitare ed estrarre le viti di fissaggio dal coperchio dell'apparecchio e rimuovere il coperchio.


2. Inserire il cavo di collegamento facendolo passare attraverso il bocchettone pressacavo.
3. Collegare i fili ai rispettivi morsetti di collegamento". Fare attenzione all'occupazione dei pin:
– Collegamento elettrico termoresistenze (Pagina 276)
– Collegamento elettrico termocoppie (Pagina 276)
– Collegamento elettrico dei connettori (Pagina 277)

Vedere anche
Dati elettrici (Pagina 285)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 275
5.3 Collegamento elettrico termoresistenze
1 RTD 2 RTD

Collegamento a 2 fili Collegamento a 2 fili

Collegamento a 3 fili Collegamento a 3 fili

Collegamento a 4 fili Collegamento a 4 fili


Sigla del colore: RD = rosso; WH = bianco; YE = giallo; BK = nero

5.4 Collegamento elettrico termocoppie


1 termocoppia 2 termocoppie

Termocoppie Colori dei cavi


Tipo + -
J Nero Bianco
K Verde Bianco
N Rosa Bianco
E Marrone Bianco
L Rosso Blu
P Rosso Bianco

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


276 A5E03920348-AC, 06/2016
5.5 Collegamento elettrico dei connettori
Collegamento M12 x 1 con il trasmettitore SITRANS TH100

Giunto Lemo 1S per SITRANS TS100/TS200

Connettore M12 per sensori singoli per SITRANS TS100/TS200/TS500

Connettore M12 per sensori singoli per SITRANS TS300

Connettore M12 per sensori doppi per SITRANS TS100

Connettore HAN7 D per SITRANS TS500

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 277
Connessione per LCD e trasmettitore

6 Messa in servizio
6.1 Istruzioni di sicurezza di base
AVVERTENZA
Messa in servizio errata nelle aree pericolose
Guasto del dispositivo o pericolo di esplosione nelle aree pericolose.
• Non mettere in servizio il dispositivo finché non è completamente montato e collegato come indicato nel capitolo Dati
tecnici (Pagina 281).
• Prima di metterlo in servizio considerarne l'interazione con gli altri dispositivi del sistema.

AVVERTENZA
Superfici bollenti
Pericolo di ustioni dovute al contatto con superfici bollenti.
• Adottare misure protettive adeguate, ad es. indossando guanti protettivi.

AVVERTENZA
Perdita della protezione contro le esplosioni
Pericolo di esplosione nelle aree a rischio di esplosione a causa di un apparecchio aperto o non chiuso correttamente.

AVVERTENZA
Apertura del dispositivo sotto tensione
Pericolo di esplosione nelle aree potenzialmente esplosive.
• Aprire il dispositivo solo in assenza di tensione.
• Prima di metterlo in servizio controllare che il coperchio, i bloccaggi del coperchio e i passacavi siano montati nel modo
prescritto.
Eccezione: i dispositivi con tipo di protezione "sicurezza intrinseca Ex i" possono essere aperti nelle aree pericolose anche
sotto tensione.

Nota
Perdita del grado di protezione dell'apparecchio
Danneggiamento dell'apparecchio a causa di una custodia aperta o non chiusa correttamente. In tal caso non è più garantito
il grado di protezione dichiarato sulla targhetta identificativa.

6.2 Messa in servizio


Presupposti
Accertarsi che siano soddisfatti i seguenti presupposti per la messa in servizio:
● I sensori sono stati collegati correttamente. Vedere anche:
– Collegamento elettrico termoresistenze (Pagina 276)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


278 A5E03920348-AC, 06/2016
– Collegamento elettrico termocoppie (Pagina 276)
● Assicurarsi che le connessioni elettriche siano serrate con una coppia di serraggio idonea.
● In particolare per le esecuzioni dell'apparecchio provviste di protezione contro le esplosioni vale quanto segue:
– Controllare se i pressacavi a vite utilizzati sono adatti al processo e serrati correttamente.
– I dati elettrici devono coincidere con i valori predefiniti rilevanti per le aree Ex.
● Tutte le guarnizioni devono essere montate, posizionate in modo corretto e intatte.

Procedura
1. Chiudere la testa di connessione. Nelle esecuzioni dell'apparecchio con incapsulamento pressurizzato, avvitare
completamente il coperchio.
2. Collegare il sensore integrato nel processo con l'alimentazione elettrica.

7 Manutenzione e cura
AVVERTENZA
Ambiente umido
Pericolo di scosse elettriche.
• Non intervenire sul dispositivo quando è sotto tensione.
• Se è necessario farlo accertarsi che l'ambiente sia asciutto.
• Durante la pulizia e la manutenzione evitare che penetri umidità nel dispositivo.

Ricalibrazione
In linea di principio i sensori di temperatura non richiedono manutenzione. Nei seguenti casi si consiglia tuttavia di effettuare
la ricalibrazione:
● Processi con forti vibrazioni o variazioni di temperatura.
● Applicazioni nel settore alimentare, farmaceutico e biotecnologico (annualmente), solo per il TS300.
● Processi che richiedono un livello elevato di precisione e sicurezza.

Nota
Intervalli di ricalibrazione
Definire gli intervalli di ricalibrazione per il processo o l'impianto specifico. Con temperature di esercizio costanti e un
carico ridotto, si hanno i seguenti valori di riferimento:
• < 2 anni con temperature fino a 400 °C
• < 5 anni con temperature fino a 200 ℃

Recalibrazione di SITRANS TS300


Descrizione Procedimento di ricalibrazione
Versione clamp-on Per ottenere misure riproducibili non scollegare dal tubo i manicotti di
giunzione, non modificare la posizione per la misura.
Non è necessario scollegare l'alimentazione per effettuare la
ricalibrazione.
Allentare le viti a incasso per estrarre il connettore o l'alloggiamento
dell'RTD e svitare l'inserto di misura dal collare del tubo.
Blocchi di calibrazione Utilizzare solo bussole di calibrazione che sono state adattate alla
forma dell'RTD.
L'inserto deve avere un foro di ∅6.00 mm (0.24") H7, profondità =
8 mm (0.31").
Quando si utilizza un trasmettitore di temperatura non superare i
100 °C (212 °F) nel tappo di chiusura [80 °C (176 °F)].

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 279
Descrizione Procedimento di ricalibrazione
Utilizzare il blocco di calibrazione con tecnologia a doppia zona solo
con il sensore di riferimento interno.
Quando si riscalda il calibratore rispettare il tempo di regolazione
specificato dal produttore.
1 Prima di inserire l'RTD nella bussola di calibrazione
applicarvi della pasta termica.
2 Controllare il connettore elettrico (estremità del cavo) come
indicato nella targhetta identificativa.
3 Dopo aver inserito l'RTD attendere 5 minuti perché la
temperatura si stabilizzi.
4 Confrontare la temperatura del calibratore con quella
dell'RTD ed eventualmente regolarla.
Misura ohmica 1 Considerare la resistenza della linea.
2 Applicare la pasta termica all'RTD plug-in.

7.1 Pulizia
Pulizia della custodia
● Pulire l'esterno della custodia con le diciture e il display con un panno inumidito con acqua o con un detergente delicato.
● Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi, ad es. l'acetone. Le parti in plastica o le superfici verniciate potrebbero
rovinarsi. Le diciture potrebbero diventare illeggibili.

AVVERTENZA
Cariche elettrostatiche
Pericolo di esplosione nelle aree pericolose se si sviluppano cariche elettrostatiche, ad esempio se si pulisce una custodia
di plastica con un panno asciutto.
• Evitare che si formino cariche elettrostatiche nelle aree pericolose.

7.2 Procedura di restituzione


Approntare la bolla di consegna, la bolla di restituzione merci e la dichiarazione di decontaminazione in una cartella
trasparente fuori dall'imballo.

Modulistica richiesta
● Bolla di consegna
● Bolla restituzione merci (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)
con i seguenti dati:
– Prodotto (denominazione articolo)
– Numero di apparecchi restituiti/pezzi di ricambio
– Motivo della restituzione
● Dichiarazione di decontaminazione (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
Con questo documento si dichiara, che l'apparecchio / il pezzo di ricambio sono stati accuratamente puliti e sono esenti
da residui. L'apparecchio / il pezzo di ricambio non costituiscono pertanto alcun pericolo per l'ambiente e per le persone.
Se l'apparecchio restituito o il pezzo di ricambio sono venuti in contatto con sostanze tossiche, corrosive, infiammabili o
inquinanti per le falde acquifere, prima della restituzione essi devono essere depurati e decontaminati attraverso una
scrupolosa pulizia in modo da liberare le cavità dalla presenza di sostanze nocive. Ispezionare infine l'apparecchio / il
pezzo di ricambio al termine dell'operazione di pulizia.
In caso di apparecchi restituiti/pezzi di ricambio privi di dichiarazione di decontaminazione, prima di procedere alla
lavorazione verrà eseguita una pulizia a regola d'arte a spese del cliente.
La modulistica è disponibile in Internet oltre che sul CD in dotazione con l'apparecchio.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


280 A5E03920348-AC, 06/2016
7.3 Smaltimento
I dispositivi contrassegnati da questo simbolo non possono essere smaltiti nei servizi
municipali di smaltimento dei rifiuti secondo la Direttiva 2012/19/EC sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Gli apparecchi possono essere restituiti al fornitore che risiede all'interno dell'UE o a
un servizio di smaltimento autorizzato a livello locale. Osservare i regolamenti
specifici validi nel proprio paese.
Per maggiori informazioni sui dispositivi che contengono batterie consultare:
Informazioni sulla restituzione delle batterie/i prodotti (RAEE)
(https://support.industry.siemens.com/cs/document/109479891/)

8 Dati tecnici
8.1 Condizioni nominali
Immagazzinaggio
-40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F)

8.1.1 Temperatura ambiente massima consentita della connessione nell'area di


collegamento

8.1.1.1 SITRANS TS100


Nota
Campo d'impiego SITRANS TS100
I sensori di temperatura SITRANS TS100 sono omologati solo per le classi di temperatura T4 e T6. Fare attenzione alla
resistenza agli sbalzi termici dei cavi di collegamento.

Vedere anche
Gas esplosivi - classi di temperatura T6, T4, T3 (Pagina 281)
Polveri infiammabili (Pagina 283)

8.1.1.2 SITRANS TS500

Gas esplosivi - classi di temperatura T6, T4, T3

Calcolo delle temperature ambiente massime ammesse per l'elettronica


La temperatura ambiente massima ammessa Tamb per l'elettronica certificata impiegata si calcola sottraendo al valore
riportato sul rispettivo certificato il valore termico ΔT2 della tabella seguente.

Calcolo delle temperature ambiente massime ammesse per la testa di connessione


Le temperature ambiente massime Tamb per la rispettiva testa di connessione senza elettronica possono essere desunte
dalla tabella seguente, tenendo conto della corrispondente temperatura della sostanza di misura.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 281
Tabelle
Nella tabella seguente sono elencate le temperature ambiente massime ammesse in un'atmosfera gassosa esplosiva nella
zona di collegamento di un sensore di temperatura SITRANS TS500.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


282 A5E03920348-AC, 06/2016
Polveri infiammabili
Nella tabella seguente sono elencate le temperature ambiente massime ammesse nelle aree in cui è presente della polvere
infiammabile nella zona di collegamento di un sensore di temperatura SITRANS TS500.

1) A causa dell'elettronica impiegata, per la determinazione della temperatura ambiente è richiesta una temperatura
massima della custodia di 85 °C.
2) In conformità al certificato di collaudo campione CE PTB 10 ATEX 1005 X o
IECEx Certificate of Conformity IECEx PTB 10.0018X issue No.: 0.

8.1.2 Temperatura campione massima consentita all'interno del processo


Nota
Temperatura ambiente ammessa sul sensore
La temperatura ambiente massima ammessa sul sensore corrisponde alla temperatura massima ammessa della sostanza di
misura.
Le temperature minime ammesse per la sostanza di misura a seconda dell'esecuzione del sensore di temperatura possono
scendere fino a -200 °C.

Vedere anche
Temperatura campione massima consentita all'interno del processo (Pagina 283)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 283
Termoresistenze

Tabella 8-1 Sensore di temperatura RTD (Rth max=120 K/W)

1 RTD TF/3 mm/6 mm Temperatura di campionamento max. consentita (°C)


2 RTD TF/3 mm/6 mm Trasmettitore certificato nella zona 0 con tipo Trasmettitore certificato nelle zone 1, 2 con
1 RTD WW/3 mm/6 mm di protezione a "sicurezza intrinseca" tipo
di protezione a "sicurezza intrinseca"
2 RTD WW/3 mm/6 mm
P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: ≥37 … ≤100 mW P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: ≥37 … ≤100
mW
T1 = 450 °C -10K 348 340 436 428
T2 = 300 °C -10K 228 220 286 278
T3 = 200 °C - 5K 152 144 191 183
T4 = 135 °C - 5K 100 92 126 118
T6 = 85 °C - 5K 60 52 76 68
1) ad es. SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400

Termocoppie

Tabella 8-2 Sensore di temperatura termocoppia (Rth max=15 K/W)

1 TC tipo J, K, N /3 mm Temperatura di campionamento max. consentita (°C)


2 TC tipo J, K, N /3 mm Trasmettitore certificato nella zona 0 con tipo Trasmettitore certificato nelle zone 1, 2 con
1 TC tipo J, K, N /6 mm di protezione a "sicurezza intrinseca" tipo di protezione a "sicurezza intrinseca"
2 TC tipo J, K, N /6 mm
P0: 0 … 100 mW
T1 = 450 °C -10K 351 439
T2 = 300 °C -10K 231 289
T3 = 200 °C -5K 155 194
T4 = 135 °C -5K 103 129
T6 = 85 °C -5K 63 79

8.1.3 Campo di misura


Il campo di misura definisce i limiti di temperatura entro i quali è possibile impiegare il termometro in modo efficiente dal
punto di vista metrologico. Il campo di misura effettivo può ridursi in funzione delle sollecitazioni presenti nel luogo di
installazione e della precisione richiesta.

Nota
Campi di misura
Il campo d'impiego e le possibili temperature d'impiego dipendono dalla configurazione del sensore di temperatura.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


284 A5E03920348-AC, 06/2016
8.2 Struttura costruttiva
Coppie di serraggio per il pressacavo Testa in plastica Testa in metallo Diametro del cavo
Pressacavo integrato (fa parte della 2,5 Nm 4,2 Nm 5.5 ... 7.5 mm
testa)
Pressacavo di metallo addizionale - 10 Nm 5 ... 14 mm
Pressacavo di plastica addizionale - 4,6 Nm 6 ... 12 mm

8.3 Dati elettrici


Apparecchiature per uso generico
Corrente di misura
Imis 0,3 ... 1,0 mA

Apparecchi nella versione con protezione antideflagrante


Protezione dell'apparecchio a sicurezza intrinseca
Ui ≤ 30 V
Per il collegamento a circuiti elettrici con i seguenti Ii ≤ 100 mA
valori max Pi = Po (trasmettitore)
Ci = 700 pF/m
Li = 15 µH/m

Protezione dell'apparecchio: non innesca incendi


Per il collegamento a circuiti elettrici con i seguenti Un = 30 V
valori max Umax = 32 V 1)
1) Tensione massima di sicurezza

Protezione dell'apparecchio: antideflagrante/a prova di accensione per polveri


Per il collegamento a circuiti elettrici con i seguenti Umax = 45 V
valori max P = 25/37/50/100 mW

8.4 Tolleranze di misurazione delle termoresistenze


Classi di tolleranza
Secondo la norma IEC 60751, le classi di tolleranza delle termoresistenze sono definite come segue:
Classe di tolleranza Precisione ∆t
Classe B Precisione di base ±(0,30 °C +0,0050|t[°C]|)
±1,8x0,30 °F +0,0050x|t[°F]-32|
Classe A Maggiore precisione ±(0,15 °C +0,0020|t[°C]|)
±1,8x0,15 °F +0,0020x|t[°F]-32|
Classe AA (1/3 B) Elevata precisione ±(0,10 °C +0,0017|t[°C]|)
±1,8x0,10 °F +0,0017x|t[°F]-32|

Tolleranze
Le tabelle seguenti forniscono una panoramica degli ambiti di validità di queste tolleranze. Se un termometro viene
impiegato al di sopra dei limiti specificati, i valori si riferiscono alla classe di precisione inferiore.
Esecuzione Tolleranza Precisione Campo [°C (°F)]
Esecuzione base Classe B Precisione di base -50 ...400 (-58 ... +752)
Classe A Maggiore precisione -30°... 300 (-58 ... +572)
Classe AA (1/3 B) Elevata precisione 0°... 150 (32 ... 302)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 285
Esecuzione Tolleranza Precisione Campo [°C (°F)]
Con elevata resistenza Classe B Precisione di base -50°... 400 (-58 ... +752)
alle vibrazioni Classe A Maggiore precisione -30°... 300 (-58 ... +662)
Classe AA (1/3 B) Elevata precisione 0°... 150 (32 ... 302)
Con campo di misura Classe B Precisione di base -196 ... 600 (392 ... 1112)
ampliato Classe A Maggiore precisione -196 ... 600 (392 ... 1112)

8.5 Precisione di misurazione con termocoppie


Classi di tolleranza
Secondo la norma IEC 584/DIN EN 60584 le classi di tolleranza delle termocoppie sono definite nelle tabelle seguenti:

Esecuzioni da catalogo
Tipo Precisione di base, classe 2 Maggiore precisione, classe 1
N -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1100 °C ±0,0075x|t[°C]| 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
K -40 °C ... +333 °C ±2,5°C -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1000 °C ±0,0075x|t[°C]| 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
J -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 750 °C ±0,0075x|t[°C]| 375 °C ... 750 °C ±0,004x|t[°C]|
(631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|)

Altre termocoppie, metallo comune


Tipo Precisione di base, classe 2 Maggiore precisione, classe 1
P -40 °C ... +133 °C ±1 °C -40 °C ... +125 °C ±0,5 °C
(-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F) (-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F)
133 °C ... 350 °C ±0,0075x|t[°C]| 125 °C ... 350 °C ±0,004x|t[°C]|
(271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
E -40 °C ... +333 °C ±2,5°C -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 900 °C ±0,0075x|t[°C]| 375 °C ... 800 °C ±0,004x|t[°C]|
(631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|)

Altre termocoppie, metallo nobile


Tipo Precisione di base, classe 2 Maggiore precisione, classe 1
R,S 0 °C ... 600 °C ±1,5 °C 0 °C ... 1100 °C ±1 °C
(32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F) (32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F)
600 °C ... 1600 °C ±0,0025x|t[°C]| 1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1100)] °C
(1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) (2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012)
B 600 °C ... 1700 °C ±0,0025x|t[°C]| -
(1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


286 A5E03920348-AC, 06/2016
8.6 Certificati e omologazioni
SITRANS TSInsert/TS100/TS200
Tipo di protezione "Sicurezza intrinseca"
ATEX/IECEx II 1 D Ex ia IIIC T 200°C Da
II 1 G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga
II 3 G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
NEPSI Ex iaD 20 T200
Ex ibD 21 T200
Ex ia IIC T1/T2/T3/T4/T6 Ga
Ex ib IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gb
Ex ic IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gc
EACEx Ex ia IIIC T200°C Da X
0Ex ia IIC T6/T4…T1 Ga X
2Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc X
cCSAus Classe I, Classificazione 1, Gruppi A, B, C, D T6/T4…T1
Classe I, Classificazione 2, Gruppi A, B, C, D T6/T4…T1
Classe II Classificazione 1 Gruppi E, F, G T6/T4…T1
Classe II Classificazione 2 Gruppi F, G T6/T4…T1
Classe III
Ex ia IIC T6/T4…T1 Ga
Ex ia IIIC T200°C Da
AEx ia IIC T6/T4…T1 Ga
AEx ia IIIC T200°C Da
Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc
Classe I, Zona 2, AEx ic IIC T6/T4…T1 Gc

SITRANS TS500
Tipo di protezione "antideflagrante" e "a prova di
accensione per polveri"
ATEX/IECEx II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb
II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C, 100 °C or 150 °C
NEPSI Ex d IIC T3/T4/T6 Ga/Gb
DIP A20/21 TA85°C/100°C/150°C IP65
EACEx Ga/Gb Ex d IIC, T6, T4, T3 X
Ex tb IIIC T85°C,T100°C,T150°C Da/Db X
cCSAus Classe I, Classificazione 1, Gruppi A, B, C, D T6, T4…T1
Classe I, Classificazione 1, Gruppi B, C, D T6, T4…T1 (codice del
tipo 7MC65..-.....-.(G;U)...)
Classe I, Classificazione 2, Gruppi A, B, C, D T6, T4…T1
Classe II Classificazione 1 Gruppi E, F, G T6, T4…T1
Classe II Classificazione 2 Gruppi F, G T6, T4…T1
Classe III
Ex d IIC T6, T4,T3 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85°C, T100°C, T150°C Da/Db
AEx tb IIIC T85°C, T100°C, T150°C Da/Db
Tipo di protezione "Sicurezza intrinseca" e "Non
innesca incendi"

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 287
SITRANS TS500
ATEX/IECEx II 1/2 D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db
II 1/2 G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb
II 3 G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
II 3 G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc
NEPSI Ex iaD 20 T200
Ex ibD 21 T200
Ex ia IIC T1/T2/T3/T4/T6 Ga
Ex ib IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gb
Ex ic IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gc
Ex nA IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gc
EACEx Ex ia/ib IIIC T200°C Da/Db X
Ga/Gb Ex ia/ib IIC T6/T4…T1 X
2Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc X
2Ex nA IIC T6/T4…T1 Gc X
cCSAus Classe I, Classificazione 1, Gruppi A, B, C, D T6, T4…T1
Classe I, Classificazione 2, Gruppi A, B, C, D T6/T4…T1
Classe II Classificazione 1 Gruppi E, F, G T6, T4…T1
Classe II Classificazione 2 Gruppi F, G T6/T4…T1
Classe III
Ex ia/ib IIC T6/T4…T1 Ga/Gb
Ex ia/ib IIIC T200°C Da/Db
Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc
AEx ia/ib IIC T6/T4…T1 Ga/Gb
AEx ia/ib IIIC T200°C Da/Db
Classe I, Zona 2, AEx ic T6/T4…T1 Gc
Ex nA IIC T6/T4…T1 Gc
Classe I, Zona 2, AEx nA T6/T4…T1 Gc

9 Disegni quotati
9.1 Panoramica
Le tabelle seguenti contengono descrizioni sintetiche dei sensori di temperatura nonché riferimenti ai rispettivi disegni
quotati.

Tabella 9-1 Panoramica disegni quotati SITRANS TS100

Versioni Descrizione
Esecuzione base • Sensori di temperatura con cavo, impiego universale, esecuzione con
isolamento in plastica, per spazi ridotti.
• SITRANS TS100 (Pagina 292)
Cavo con isolamento minerale • Sensori di temperatura con cavo, impiego universale, esecuzione con
isolamento minerale, per spazi ridotti.
• SITRANS TS100 (Pagina 292)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


288 A5E03920348-AC, 06/2016
Tabella 9-2 Panoramica disegni quotati SITRANS TS200

Versioni Descrizione
Sensore base, conduttori volanti, • Sensori di temperatura con cavo, impiego universale, esecuzione con
giunto LEMO 1S, M12, giunto isolamento minerale, per spazi ridotti.
termocoppia, • SITRANS TS200 (Pagina 293)
mini-testina di collegamento

Tabella 9-3 Panoramica disegni quotati SITRANS TS300

Versioni Descrizione
Tecnica costruttiva modulare con • Sensori di temperatura per tubi e recipienti nelle applicazioni igieniche.
ampia gamma di collegamenti al • Tecnica costruttiva secondo EHEDG
processo per le applicazioni igieniche • SITRANS TS300 (Pagina 294)
Tecnica costruttiva clamp-on con • Sensore di temperatura clamp-on concepito in particolare per la
montaggio a collare, fascetta o gancio, sterilizzazione con vapore saturo.
trasmettitore integrato o testa • SITRANS TS300 (Pagina 294)

Tabella 9-4 Panoramica disegni quotati SITRANS TS500

Versioni Descrizione
Tipo 2, esecuzione a tubo senza • Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione a tubo per
collegamento al processo sollecitazioni basse e medie, senza collegamento al processo, senza
prolungamento, per il fissaggio ad innesto o l'impiego con morsetti a vite
scorrevoli.
• SITRANS TS500, tipi 2 e 2N (Pagina 297)
Tipo 2N, esecuzione a tubo con • Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione a tubo per
raccordo filettato sollecitazioni basse e medie, tubo di protezione tipo 2N simile a DIN 43772,
da avvitare, senza prolungamento, per temperature di processo max. 100 °C
(212°F)
• SITRANS TS500, tipi 2 e 2N (Pagina 297)
Tipo 2G, esecuzione a tubo con • Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione a tubo per
raccordo filettato e prolungamento sollecitazioni basse e medie, tubo di protezione secondo DIN 43772, tipo 2G,
da avvitare, con prolungamento
• SITRANS TS500, tipi 2G e 2F (Pagina 298)
Tipo 2F, esecuzione a tubo con flangia • Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione a tubo per
e prolungamento sollecitazioni basse e medie, tubo di protezione secondo DIN 43772, tipo 2F,
con flangia, con prolungamento
• SITRANS TS500, tipi 2G e 2F (Pagina 298)
Tipo 3, esecuzione a tubo rapida senza • Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione a tubo per
collegamento al processo sollecitazioni basse e medie, senza collegamento al processo, senza
prolungamento, per il fissaggio ad innesto o l'impiego con morsetti a vite
scorrevoli.
• SITRANS TS500, tipo 3 (Pagina 299)
Tipo 3G, esecuzione a tubo rapida con • Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione a tubo per
raccordo filettato e prolungamento sollecitazioni basse e medie, tubo di protezione secondo DIN 43772,
tipo 3G da avvitare, senza collegamento al processo, con prolungamento
• SITRANS TS500, tipi 3G e 3F (Pagina 300)
Tipo 3F, esecuzione a tubo rapida con • Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione a tubo per
flangia e prolungamento sollecitazioni basse e medie, tubo di protezione secondo DIN 43772, tipo 3F,
con flangia, con prolungamento
• SITRANS TS500, tipi 3G e 3F (Pagina 300)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 289
Versioni Descrizione
Tipo 4 e 4F esecuzione in materiale • Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, esecuzione in materiale
pieno, con prolungamento pieno per sollecitazioni medie e alte, tubo di protezione secondo DIN 43772,
tipo 4, da saldare, con prolungamento
• Tipo tubo di protezione 4F, con flangia, con prolungamento
• SITRANS TS500, tipi 4 e 4F (Pagina 301)
Tipo ST, pozzetto termometrico conico • Sensori di temperatura per recipienti e tubi, collegamento al processo con
filettato attacco filettato, pozzetto termometrico conico
(7MC65...) • SITRANS TS500, tipo ST, pozzetto termometrico conico filettato (7MC65...)
(Pagina 302)
Tipo SST, pozzetto termometrico • Sensori di temperatura per recipienti e tubi, collegamento al processo con
conico filettato attacco filettato, pozzetto termometrico conico
(7MC55...) • SITRANS TS500, tipo SST, pozzetto termometrico conico filettato (7MC55...)
(Pagina 303)
Tipo SS, pozzetto dritto filettato • Sensori di temperatura per recipienti e tubi, attacco al processo filettato,
(7MC65...) pozzetto termometrico dritto
• SITRANS TS500, tipo SS, pozzetto dritto filettato (7MC65...) (Pagina 304)
Tipo SS, pozzetto dritto filettato • Sensori di temperatura per recipienti e tubi, attacco al processo filettato,
(7MC55...) pozzetto termometrico dritto
• SITRANS TS500, tipo SS, pozzetto dritto filettato (7MC55...) (Pagina 305)
Tipo SR, pozzetto termometrico • Sensori di temperatura per recipienti e tubi, attacco al processo filettato,
rastremato filettato pozzetto termometrico dritto
(7MC65...) • SITRANS TS500, tipo SR, pozzetto termometrico rastremato filettato
(7MC65...) (Pagina 306)
Tipo SR, pozzetto termometrico • Sensori di temperatura per recipienti e tubi, attacco al processo filettato,
rastremato filettato pozzetto termometrico dritto
(7MC55...) • SITRANS TS500, tipo SR, pozzetto termometrico rastremato filettato
(7MC55...) (Pagina 307)
Tipo FT, pozzetto termometrico conico • Sensori di temperatura per recipienti e tubi, attacco al processo filettato,
flangiato pozzetto termometrico dritto
(7MC65...) • SITRANS TS500, tipo FT, pozzetto termometrico conico flangiato (7MC65...)
(Pagina 308)
Tipo FST, pozzetto termometrico • Sensori di temperatura per recipienti e tubi, attacco al processo filettato,
conico flangiato pozzetto termometrico dritto
(7MC55...) • SITRANS TS500, tipo FST, pozzetto termometrico conico flangiato
(7MC55...) (Pagina 309)
Tipo FS, pozzetto termometrico • Sensori di temperatura per recipienti e tubi, attacco al processo filettato,
flangiato dritto pozzetto termometrico dritto
(7MC65...) • SITRANS TS500, tipo FS, pozzetto dritto flangiato (7MC65...) (Pagina 310)
Tipo FS, pozzetto termometrico • Sensori di temperatura per recipienti e tubi, attacco al processo filettato,
flangiato dritto pozzetto termometrico dritto
(7MC55...) • SITRANS TS500, tipo FS, pozzetto dritto flangiato (7MC55...) (Pagina 311)
Tipo FR, pozzetto termometrico • Sensori di temperatura per recipienti e tubi, attacco al processo filettato,
rastremato flangiato pozzetto termometrico dritto
(7MC65...) • SITRANS TS500, tipo FR, pozzetto termometrico rastremato flangiato
(7MC65...) (Pagina 312)
Tipo FR, pozzetto termometrico • Sensori di temperatura per recipienti e tubi, attacco al processo filettato,
rastremato flangiato pozzetto termometrico dritto
(7MC55...) • SITRANS TS500, tipo FR, pozzetto termometrico rastremato flangiato
(7MC55...) (Pagina 313)
Tipo SWT, pozzetto termometrico • Sensori di temperatura per recipienti e tubi, attacco al processo con pozzetto
conico a saldare termometrico a saldare, pozzetto termometrico conico
(7MC65...) • SITRANS TS500, tipo SWT, pozzetto termometrico conico a saldare
(7MC65...) (Pagina 314)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


290 A5E03920348-AC, 06/2016
Versioni Descrizione
Tipo SWT, pozzetto termometrico • Sensori di temperatura per recipienti e tubi, attacco al processo con pozzetto
conico a saldare termometrico a saldare, pozzetto termometrico conico
(7MC55...) • SITRANS TS500, tipo SWST, pozzetto termometrico conico a saldare
(7MC55...) (Pagina 315)
Tipo SWS, pozzetto termometrico dritto • Sensori di temperatura per recipienti e tubi, attacco al processo con pozzetto
a saldare termometrico a saldare, pozzetto termometrico conico
(7MC65...) • SITRANS TS500, tipo SWS, pozzetto termometrico dritto a saldare
(7MC65...) (Pagina 316)
Tipo SWS, pozzetto termometrico dritto • Sensori di temperatura per recipienti e tubi, attacco al processo con pozzetto
a saldare termometrico a saldare, pozzetto termometrico conico
(7MC55...) • SITRANS TS500, tipo SWS, pozzetto termometrico dritto a saldare
(7MC55...) (Pagina 317)
Tipo SWR, pozzetto termometrico • Sensori di temperatura per recipienti e tubi, attacco al processo con pozzetto
rastremato a saldare termometrico a saldare, pozzetto termometrico conico
(7MC65...) • SITRANS TS500, tipo SWR, pozzetto termometrico rastremato a saldare
(7MC65...) (Pagina 318)
Tipo SWR, pozzetto termometrico • Sensori di temperatura per recipienti e tubi, attacco al processo con pozzetto
rastremato a saldare termometrico a saldare, pozzetto termometrico conico
(7MC55...) • SITRANS TS500, tipo SWR, pozzetto termometrico rastremato a saldare
(7MC55...) (Pagina 319)
SITRANS TS500 per il montaggio in • Sensori di temperatura per recipienti e tubazioni, sensori di temperatura per il
tubi di protezione esistenti montaggio in boccole di protezione esistenti, adatti per boccole di protezione
secondo DIN 43772 e ASME B40.9-2001, con prolungamento realizzato con
tecnica costruttiva europea o americana
• SITRANS TS500 per il montaggio in tubi di protezione esistenti (Pagina 320)
Tipo GP, uso generico, senza pozzetto • Sensori di temperatura per recipienti e tubi, attacco al processo filettato,
termometrico senza pozzetto termometrico
• SITRANS TS500, tipo GP, uso generico, senza pozzetto termometrico
(Pagina 321)

Tabella 9-5 Panoramica disegni quotati SITRANS TSinsert: inserti di misura per il retrofitting e l'upgrade

Versioni Descrizione
Tecnica costruttiva europea • Inserti di misura per sensori di temperatura, sostituibili, esecuzione con
isolamento minerale, tecnica costruttiva europea (zoccolo in ceramica DIN),
molleggio ca. 8 mm (0.31 pollici)
• SITRANS TSinsert - inserti di misura per SITRANS TS500 (Pagina 322)
Tecnica costruttiva americana • Inserti di misura per sensori di temperatura, sostituibili, esecuzione con
isolamento minerale, tecnica costruttiva americana, molleggio ca. 25 mm
(0.98 pollici)
• SITRANS TSinsert - inserti di misura per SITRANS TS500 (Pagina 322)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 291
9.2 SITRANS TS100

① TS100 esecuzione base

② TS100 esecuzione con isolamento minerale


∅d Diametro esterno inserto di misura (6 (0.24)
B Lunghezza inserto di misura
LC Lunghezza cavo
NBL Lunghezza non piegabile
TSL Lunghezza sensibile agli sbalzi termici
U Lunghezza di montaggio

Disegni quotati SITRANS TS100 - Dimensioni in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


292 A5E03920348-AC, 06/2016
9.3 SITRANS TS200

B Lunghezza inserto di misura U Lunghezza di montaggio


A Altezza testina
① Sensore base U=B
② Flying Leads U = B + 10 (0.39)
③ Giunto LEMO 1S U = B - 10 (0.39)
④ Connettore M12 U = B - 10 (0.39)
⑤ Giunto termocoppia U = B - 5 (0.20)
⑥ Mini-testina di collegamento U = B - 20 (0.79)
Figura 9-1 Disegni quotati SITRANS TS200 - dimensioni in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 293
9.4 SITRANS TS300
SITRANS TS300 modulare:

B Lunghezza inserto di misura H Altezza testina


∅d Diametro esterno dell'inserto di misura N Lunghezza nominale
∅D Diametro esterno del collegamento di processo U Lunghezza di montaggio (vedere le opzioni di
collegamento al processo)
∅D3 Diametro interno del tubo di protezione X Prolungamento (vedere le opzioni di collegamento
al processo)
Figura 9-2 Dimensioni in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


294 A5E03920348-AC, 06/2016
Opzioni di collegamento al processo:
raccordo conico con girella tecnica raccordo conico con girella collegamento tri-clamp
costruttiva asettica secondo secondo DIN 11851
DIN 11864-1

collegamento clamp secondo pozzetto termometrico con sfera G1A senza zona morta (raccordo
DIN 32676 o ISO 2852 30 x 40 mm conico metallico)

collegamento Varivent collegamento NEUMO collegamento INGOLD DN 25 con


dado di accoppiamento

collare secondo DIN 43772


modello 2 modello similare 3 punta ridotta

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 295
SITRANS TS300 clamp-on:

① connettore circolare M12 x 1 ⑥ connettore M16 x 1,5 cavo ∅4, 5-10


② trasmettitore con connettore circolare M12 ⑦ unità di fissaggio tubo ≥ ∅10 - ∼∅300
x1
③ alloggiamento testa di collegamento in ⑧ esempio ∅21 (0.83)
acciaio
④ collegamento elettrico ± 170° ruotabile ⑨ staffa di fissaggio tubo ∅4-17, 2
⑤ connettore M12 x 1,5 cavo ∅3-6, 5 ⑩ blocco di fissaggio tubo ∅4-57
tubo ∅ A B C
4-17.2 (0.16 - 0.68) 20 30 35
18-38 (0.71 - 1.5) 30 40 70
38.1-57 (1.5 - 2.24) 40 50 85
Figura 9-3 Dimensioni in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


296 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5 SITRANS TS500
9.5.1 SITRANS TS500, tipi 2 e 2N

① Tipo 2, esecuzione a tubo senza collegamento al processo


② Tipo 2N, esecuzione a tubo con raccordo filettato
B Lunghezza inserto di misura H1 Tipo Axx: 41 (1.61)
Tipo Bxx: 26 (1.02)
∅d Diametro esterno inserto di misura K Profondità di avvitamento
∅D ①: Diametro esterno punto di serraggio (6 (0.24) LE Ingresso cavo
∅D ②: Diametro esterno collegamento al processo N Lunghezza nominale
∅D3 Diametro interno tubo di protezione P Spazio per il collegamento al processo
E Dimensioni filettatura collegamento al processo U Lunghezza di montaggio
H Altezza testina X Prolungamento
Figura 9-4 Disegni quotati SITRANS TS500, tipi 2 e 2N - dimensioni in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 297
9.5.2 SITRANS TS500, tipi 2G e 2F

① Tipo 2G, esecuzione a tubo con raccordo filettato e prolungamento


② Tipo 2F, esecuzione a tubo con flangia e prolungamento
B Lunghezza inserto di misura K Profondità di avvitamento
∅d Diametro esterno inserto di misura (6 (0.24)) LE Ingresso cavo
∅D Diametro esterno collegamento al processo N Lunghezza nominale
∅D3 Diametro interno tubo di protezione U Lunghezza di montaggio
E Collegamento al processo, dimensioni filettatura X Prolungamento
H Altezza testina
Figura 9-5 Disegni quotati SITRANS TS500, tipi 2G e 2F - dimensioni in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


298 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.3 SITRANS TS500, tipo 3

① Tipo 3, esecuzione a tubo rapida senza collegamento al processo


B Lunghezza inserto di misura H Altezza testina
∅d Diametro esterno inserto di misura (6 (0.24) H1 Tipo Axx: 41 (1.61)
Tipo Bxx: 26 (1.02)
∅D Diametro esterno punto di serraggio LE Ingresso cavo
∅D1 Diametro interno punta N Lunghezza nominale
∅D2 Diametro esterno punta P Spazio per il collegamento al processo
∅D3 Diametro interno tubo di protezione
Figura 9-6 Disegni quotati SITRANS TS500, tipo 3 - dimensioni in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 299
9.5.4 SITRANS TS500, tipi 3G e 3F

① Tipo 3G, esecuzione a tubo rapida con raccordo filettato e prolungamento


② Tipo 3F, esecuzione a tubo rapida con flangia e prolungamento
B Lunghezza inserto di misura H Altezza testina
∅d Diametro esterno inserto di misura (6 (0.24)) K Profondità di avvitamento
∅D Diametro esterno collegamento al processo LE Ingresso cavo
∅D1 Diametro interno punta N Lunghezza nominale
∅D2 Diametro esterno punta U Lunghezza di montaggio
∅D3 Diametro interno tubo di protezione X Prolungamento
E Collegamento al processo, dimensioni filettatura
Figura 9-7 Disegni quotati SITRANS TS500, tipi 3G e 3F

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


300 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.5 SITRANS TS500, tipi 4 e 4F

① Tipo 4, esecuzione in materiale pieno, con prolungamento


② Tipo 4F, esecuzione in materiale pieno, con flangia e prolungamento
B Lunghezza inserto di misura E Collegamento al processo, dimensioni
filettatura
C Lunghezza cono = girimin A Altezza testina
∅d Diametro esterno inserto di misura (6 (0.24)) K Profondità di avvitamento
∅D Diametro esterno collegamento al processo L Lunghezza della boccola di protezione
∅D1 Diametro interno punta LE Ingresso cavo
∅D2 Diametro esterno punta N Lunghezza nominale
∅D3 Diametro interno tubo di protezione U Lunghezza di montaggio
∅D4 Diametro esterno prolungamento X Prolungamento
Figura 9-8 Disegni quotati SITRANS TS500, tipi 4 e 4F - dimensioni in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 301
9.5.6 SITRANS TS500, tipo ST, pozzetto termometrico conico filettato (7MC65...)

∅d Diametro esterno dell'inserto di misura E Dimensioni della filettatura dell'attacco al


processo
∅D Diametro esterno dell'attacco al processo N Lunghezza nominale
∅D2 Diametro esterno della punta U1 Lunghezza non supportata
X Prolunga
Figura 9-9 Disegni quotati SITRANS TS500, tipo ST, pozzetto termometrico conico filettato - dimensioni in mm (pollici)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


302 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.7 SITRANS TS500, tipo SST, pozzetto termometrico conico filettato (7MC55...)

L Lunghezza pozzetto termometrico B Lunghezza dell'inserto


∅D1 Diametro esterno dell'attacco al processo N Lunghezza nominale
∅D2 Diametro esterno della punta U Lunghezza di inserimento
U1 Lunghezza non supportata
X Prolunga H1 Spessore della base della testa:
Tipo Axx = 41 (1,61)
Tipo Bxx = 26 (1,02)
X1 Lunghezza bullone esagonale C Lunghezza cono
Figura 9-10 Disegni quotati SITRANS TS500, tipo SST, pozzetto termometrico conico filettato (7MC55…) - dimensioni in
mm (pollici)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 303
9.5.8 SITRANS TS500, tipo SS, pozzetto dritto filettato (7MC65...)

∅d Diametro esterno dell'inserto di misura E Dimensioni della filettatura dell'attacco al


processo
∅D Diametro esterno dell'attacco al processo N Lunghezza nominale
X Prolunga U1 Lunghezza non supportata
Figura 9-11 Disegni quotati SITRANS TS500, tipo SS, pozzetto dritto filettato - dimensioni in mm (pollici)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


304 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.9 SITRANS TS500, tipo SS, pozzetto dritto filettato (7MC55...)

L Lunghezza pozzetto termometrico X1 Lunghezza bullone esagonale


H1 Spessore della base della testa: B Lunghezza inserto di misura
Tipo Axx = 41 (1,61)
Tipo Bxx = 26 (1,02)
∅D Diametro esterno dell'attacco al processo N Lunghezza nominale
X Prolunga U Lunghezza di inserimento
U1 Lunghezza non supportata
Figura 9-12 Disegni quotati SITRANS TS500, tipo SS, pozzetto dritto filettato (7MC55...)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 305
9.5.10 SITRANS TS500, tipo SR, pozzetto termometrico rastremato filettato (7MC65...)

∅d Diametro esterno dell'inserto di misura E Dimensioni della filettatura dell'attacco al


processo
∅D Diametro esterno dell'attacco al processo N Lunghezza nominale
∅D2 Diametro esterno della punta U1 Lunghezza non supportata
X Prolunga
Figura 9-13 Disegni quotati SITRANS TS500, tipo SR, pozzetto termometrico rastremato filettato - dimensioni in mm
(pollici)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


306 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.11 SITRANS TS500, tipo SR, pozzetto termometrico rastremato filettato (7MC55...)

H1 Spessore della base della testa: B Lunghezza inserto di misura


Tipo Axx = 41 (1,61)
Tipo Bxx = 26 (1,02)
∅D Diametro esterno dell'attacco al processo N Lunghezza nominale
X Prolunga U Lunghezza di inserimento
U1 Lunghezza non supportata
X1 Lunghezza bullone esagonale L Lunghezza pozzetto termometrico
Figura 9-14 Disegni quotati SITRANS TS500, tipo SR, pozzetto termometrico rastremato filettato (7MC55...)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 307
9.5.12 SITRANS TS500, tipo FT, pozzetto termometrico conico flangiato (7MC65...)

∅d Diametro esterno dell'inserto di misura (6 (0,24)) N Lunghezza nominale


X Prolunga U Lunghezza di montaggio
Figura 9-15 Disegni quotati SITRANS TS500, tipo FT, pozzetto termometrico conico flangiato - dimensioni in mm (pollici)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


308 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.13 SITRANS TS500, tipo FST, pozzetto termometrico conico flangiato (7MC55...)

L Lunghezza pozzetto termometrico B Lunghezza inserto di misura


∅D1 Diametro esterno dell'attacco al processo N Lunghezza nominale
∅D2 Diametro esterno della punta U Lunghezza di inserimento
X Lunghezza della prolunga H1 Spessore della base della testa:
Tipo Axx = 41 (1,61)
Tipo Bxx = 26 (1,02)
X1 Lunghezza bullone esagonale C Lunghezza cono
Figura 9-16 Disegni quotati SITRANS TS500, tipo FST, pozzetto termometrico conico flangiato (7MC55...)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 309
9.5.14 SITRANS TS500, tipo FS, pozzetto dritto flangiato (7MC65...)

∅d Diametro esterno dell'inserto di misura (6 (0,24)) N Lunghezza nominale


X Prolunga U Lunghezza di montaggio
Figura 9-17 Disegni quotati SITRANS TS500, tipo FS, pozzetto dritto flangiato - dimensioni in mm (pollici)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


310 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.15 SITRANS TS500, tipo FS, pozzetto dritto flangiato (7MC55...)

∅D Diametro esterno dell'inserto di misura N Lunghezza nominale


X Prolunga U Lunghezza di montaggio
X1 Lunghezza bullone esagonale B Lunghezza inserto di misura
H1 Spessore della base della testa:
Figura 9-18 Disegni quotati SITRANS TS500, tipo FS, pozzetto dritto flangiato (7MC55...)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 311
9.5.16 SITRANS TS500, tipo FR, pozzetto termometrico rastremato flangiato (7MC65...)

∅d Diametro esterno dell'inserto di misura (6 (0,24)) N Lunghezza nominale


X Prolunga U Lunghezza di montaggio
Figura 9-19 Disegni quotati SITRANS TS500, tipo FR, pozzetto termometrico rastremato flangiato - dimensioni in mm
(pollici)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


312 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.17 SITRANS TS500, tipo FR, pozzetto termometrico rastremato flangiato (7MC55...)

∅D Diametro esterno dell'inserto di misura N Lunghezza nominale


X Prolunga U Lunghezza di montaggio
B Lunghezza inserto di misura H1 Spessore della base della testa:
Figura 9-20 Disegni quotati SITRANS TS500, tipo FR, pozzetto termometrico rastremato flangiato (7MC55...)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 313
9.5.18 SITRANS TS500, tipo SWT, pozzetto termometrico conico a saldare (7MC65...)

∅d Diametro esterno dell'inserto di misura (6 (0,24)) N Lunghezza nominale


∅D Diametro esterno dell'attacco al processo U Lunghezza di montaggio
∅D2 Diametro esterno della punta X Prolunga
∅D8 Diametro interno del tubo di protezione
Figura 9-21 Disegni quotati SITRANS TS500, tipo SWT, pozzetto termometrico conico a saldare - dimensioni in mm
(pollici)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


314 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.19 SITRANS TS500, tipo SWST, pozzetto termometrico conico a saldare (7MC55...)

L Lunghezza pozzetto termometrico B Lunghezza inserto di misura


∅D1 Diametro esterno dell'attacco al processo N Lunghezza nominale
∅D2 Diametro esterno della punta U Lunghezza di inserimento
X Lunghezza della prolunga H1 Spessore della base della testa:
Tipo Axx = 41 (1,61)
Tipo Bxx = 26 (1,02)
X1 Lunghezza bullone esagonale C Lunghezza cono
Figura 9-22 Disegni quotati SITRANS TS500, tipo SWST, pozzetto termometrico conico a saldare (7MC55…)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 315
9.5.20 SITRANS TS500, tipo SWS, pozzetto termometrico dritto a saldare (7MC65...)

∅d Diametro esterno dell'inserto di misura (6 (0,24)) N Lunghezza nominale


∅D Diametro esterno dell'attacco al processo U Lunghezza di montaggio
∅D2 Diametro esterno della punta X Prolunga
∅D8 Diametro interno del tubo di protezione
Figura 9-23 Disegni quotati SITRANS TS500, tipo SWS, pozzetto termometrico dritto a saldare - dimensioni in mm (pollici)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


316 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.21 SITRANS TS500, tipo SWS, pozzetto termometrico dritto a saldare (7MC55...)

∅D Diametro esterno dell'attacco al processo U Lunghezza di montaggio


B Lunghezza inserto di misura X Prolunga
H1 Spessore della base della testa: X1 Lunghezza bullone esagonale
Tipo Axx = 41 (1,61)
Tipo Bxx = 26 (1,02)
N Lunghezza nominale L Lunghezza pozzetto termometrico
Figura 9-24 Disegni quotati SITRANS TS500, tipo SWS, pozzetto termometrico conico a saldare (7MC55...)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 317
9.5.22 SITRANS TS500, tipo SWR, pozzetto termometrico rastremato a saldare
(7MC65...)

∅d Diametro esterno dell'inserto di misura (6 (0,24)) N Lunghezza nominale


∅D Diametro esterno dell'attacco al processo U Lunghezza di montaggio
∅D8 Diametro interno della punta X Prolunga
Figura 9-25 Disegni quotati SITRANS TS500, tipo SWR, pozzetto termometrico rastremato a saldare - dimensioni in mm
(pollici)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


318 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.23 SITRANS TS500, tipo SWR, pozzetto termometrico rastremato a saldare
(7MC55...)

L Lunghezza pozzetto termometrico N Lunghezza nominale


∅D Diametro esterno dell'attacco al processo U Lunghezza di montaggio
B Lunghezza inserto di misura X Prolunga
H1 Spessore della base della testa: X1 Lunghezza bullone esagonale
Tipo Axx = 41 (1,61)
Tipo Bxx = 26 (1,02)
Figura 9-26 Disegni quotati SITRANS TS500, tipo SWR, pozzetto termometrico rastremato a saldare (7MC55...)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 319
9.5.24 SITRANS TS500 per il montaggio in tubi di protezione esistenti

① SITRANS TS500 per il montaggio in tubi di protezione esistenti


Ⓐ Tubo di prolunga, DIN G Ⓑ Tubo di prolunga, NPT
Ⓒ Tubo di prolunga, NUN Ⓓ Tubo di prolunga, nipplo
B Lunghezza inserto di misura K1 Profondità di penetrazione
∅d Diametro esterno dell'inserto di misura LE Ingresso cavo
∅D4 Diametro esterno della prolunga N Lunghezza nominale
E1 Dimensioni della filettatura dell'attacco al processo U Lunghezza di montaggio
FW Escursione della molla X Prolunga
H Altezza testina
Figura 9-27 Disegni quotati SITRANS TS500 per il montaggio in tubi di protezione esistenti - dimensioni in mm (pollici)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


320 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.25 SITRANS TS500, tipo GP, uso generico, senza pozzetto termometrico

① SITRANS TS500 tipo GP (saldato)


② SITRANS TS500 tipo GP (a molla)
③ SITRANS TS500 tipo GP (prolunga)
∅d Diametro esterno dell'inserto di misura
N Lunghezza nominale
U Lunghezza di montaggio
X Prolunga
Figura 9-28 Disegni quotati SITRANS TS500, tipo GP, uso generico, senza pozzetto termometrico - dimensioni in mm
(pollici)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348-AC, 06/2016 321
9.6 SITRANS TSinsert - inserti di misura per SITRANS TS500

① Esecuzione americana ∅d Diametro esterno inserto di misura


② Esecuzione europea K1, 2 Profondità di avvitamento
Ⓐ ②, estremità fredda: zoccolo in ceramica N Lunghezza nominale
Ⓑ ②, estremità fredda: terminali filo liberi NBL Lunghezza non piegabile
Ⓒ ②, estremità fredda: trasmettitore di misura integrato TSL Lunghezza sensibile agli sbalzi termici
B Lunghezza inserto di misura X Prolungamento
Figura 9-29 Disegni quotati SITRANS TSinsert - Inserti di misura per SITRANS TS500 - Dimensioni in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


322 A5E03920348-AC, 06/2016
A Appendice

A.1 Certificati
Le certificazioni possono essere trovate sul CD allegato e su internet all'indirizzo:
portale per l’assistenza online (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

A.2 Assistenza tecnica


Supporto tecnico
Se la presente documentazione non fornisce risposte complete alle domande di carattere tecnico contattare il Supporto
tecnico:
● Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request)
● Maggiori informazioni sul Supporto tecnico sono disponibili alla pagina
Technical support (http://www.siemens.com/automation/csi/service)

Servizi e supporto online


Oltre alla documentazione, Siemens offre una soluzione di assistenza completa alla pagina:
● Service & Supporto (http://www.siemens.com/automation/service&support)

Contatto personale
Per qualsiasi altra domanda sull'apparecchio contattare il proprio referente Siemens all'indirizzo:
● Partner (http://www.automation.siemens.com/partner)
Per cercare il prodotto selezionare il percorso 'Tecnica di automazione > Sistemi di sensori > Strumentazione di processo' in
'Tutti i prodotti e i settori'.

Documentazione
La documentazione sui diversi prodotti e sistemi è disponibile in:
● Istruzioni e manuali Guide e manuali (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)

Vedere anche
SITRANS T - Informazioni sul prodotto (http://www.siemens.com/sitranst)

Marchio di prodotto
Tutti i nomi di prodotto contrassegnati con ® sono marchi registrati della Siemens AG. Gli altri nomi di prodotto citati in questo manuale
possono essere dei marchi il cui utilizzo da parte di terzi per i propri scopi può violare i diritti dei proprietari.

Esclusione di responsabilità
Abbiamo controllato che il contenuto di questa documentazione corrisponda all'hardware e al software descritti. Non potendo comunque
escludere eventuali differenze, non possiamo garantire una concordanza perfetta. Il contenuto di questa documentazione viene tuttavia
verificato periodicamente e le eventuali correzioni o modifiche vengono inserite nelle successive edizioni.

Siemens AG
Division Process Industries and Drives
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
GERMANIA

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65... 7MC55...)


A5E03920348, 06/2016
A5E03920348-AC, 06/2016 323
SITRANS
Temperatuursensoren
SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71..
7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)
Beknopte bedieningshandleiding

Wettelijke informatie
Waarschuwingsconcept
Dit handboek omvat aanwijzingen die u voor uw persoonlijke veiligheid alsmede ter voorkoming van materiële schade in acht dient te
nemen. De aanwijzingen voor uw persoonlijke veiligheid zijn aangegeven door middel van een waarschuwingsdriehoek. Bij aanwijzingen
voor materiële schade staat geen waarschuwingsdriehoek. De waarschuwingsteksten worden naar gelang hun gevarenniveau in
afnemende volgorde weergegeven.

GEVAAR
betekent dat het negeren van de betreffende veiligheidsmaatregelen dodelijk of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg zal hebben.

WAARSCHUWING
betekent dat het negeren van de betreffende veiligheidsmaatregelen dodelijk of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben.

VOORZICHTIG
betekent dat het negeren van de betreffende veiligheidsmaatregelen licht lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben.

LET OP
betekent dat het negeren van de betreffende veiligheidsmaatregelen materiële schade tot gevolg kan hebben.
Wanneer er meerdere gevarenniveaus aanwezig zijn, wordt telkens de waarschuwing voor het hoogste gevarenniveau aangegeven.
Wanneer bij een waarschuwingstekst met waarschuwingsdriehoek geattendeerd wordt op lichamelijk letsel, dan is het mogelijk dat aan
dezelfde waarschuwingstekst ook een waarschuwing voor materiële schade is toegevoegd.

Gekwalificeerd personeel
Het product/systeem dat bij deze documentatie behoort, mag uitsluitend worden gebruikt door voor de betreffende taak gekwalificeerd
personeel, met inachtneming van de documentatie voor deze specifieke taak en met name van de daarin gegeven veiligheidsinstructies en
waarschuwingen. Gekwalificeerd personeel is op basis van zijn opleiding en ervaring in staat om bij de omgang met deze
producten/systemen de risico’s te herkennen en mogelijke gevaren te voorkomen.

Reglementair gebruik van Siemens-producten


Het volgende dient in acht te worden genomen:

WAARSCHUWING
Siemens-producten mogen enkel worden gebruikt voor de gebruiksdoeleinden die in de catalogus en in de bijhorende technische
documentatie worden beschreven. Als producten en componenten van derden worden gebruikt, moeten deze door Siemens aanbevolen
of goedgekeurd zijn. Een onberispelijke en veilige werking van de producten veronderstelt een vakkundig transport, alsook een
vakkundige opslag, opstelling, montage, installatie, inbedrijfstelling, bediening en een vakkundig onderhoud. De toegelaten
omgevingsvoorwaarden moeten worden nageleefd. De aanwijzingen in de bijhorende documentatie moeten in acht worden genomen.

1 Inleiding
1.1 Doel van deze documentatie
Deze instructies bevatten alle benodigde informatie om het apparaat in bedrijf te nemen en te gebruiken. Lees de
handleiding zorgvuldig vóór de installatie en inbedrijfstelling. Om het apparaat correct te kunnen gebruiken, moet u eerst het
werkingsprincipe bestuderen.
De instructies zijn bedoeld voor de mensen die het apparaat mechanisch installeren, het elektronisch aansluiten, de
parameters configureren en het in bedrijf nemen, maar ook voor service- en onderhoudsmonteurs.

© Siemens AG 2016. Alle rechten voorbehouden


324 A5E03920348-AC, 06/2016
De temperatuursensor heeft een modulair concept. Als u een zender of een display integreert, lees dan de instructies van de
zender en/of het display.

Zie ook
Instructies en handleidingen (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)

1.2 Geschiedenis
In de volgende tabel staan belangrijke wijzigingen ten opzichte van de vorige versie van de documentatie:
Uitgave Opmerking
01 Uitgave is nooit gepubliceerd
02 Eerste uitgave van aanwijzingen
10/2012
03 Waarschuwingen toegevoegd en elektrische gegevens bijgewerkt
03/2013
04 Waarschuwingen toegevoegd en elektrische gegevens bijgewerkt, SITRANS TS300 toegevoegd
07/2013
05 SITRANS TS500 7MC65 toegevoegd.. (Noord-Amerikaanse portfolio)
03/2016 SITRANS TS500 7MC55 toegevoegd.. (Aziatische portfolio)

1.3 Controle van de levering


1. Controleer de verpakking en de geleverde artikelen op zichtbare schade.
2. Meld alle schadeclaims direct bij de vervoerder.
3. Bewaar beschadigde onderdelen, totdat een en ander is opgelost.
4. Controleer de leveringsomvang door de bestelling met het verzenddocument op juistheid en volledigheid te vergelijken.

WAARSCHUWING
Gebruik van een beschadigd of onvolledig apparaat
Explosiegevaar in explosieve zones.
• Maak geen gebruik van beschadigde of incomplete apparaten.

1.4 Transport en opslag


Om voldoende bescherming te bieden bij transport en opslag, moet u op het volgende letten:
● Bewaar de originele verpakking voor een volgend transport.
● Apparaten / vervangende onderdelen moet worden teruggestuurd in hun originele verpakking.
● Wanneer u de originele verpakking niet meer hebt, garandeer dan dat alle zendingen goed zijn verpakt zodat ze tijdens
transport voldoende zijn beschermd. Siemens kan geen aansprakelijkheid aanvaarden voor enige kosten tengevolge van
transportschade.

VOORZICHTIG
Onvoldoende bescherming tijdens opslag
De verpakking biedt slechts beperkte bescherming tegen vocht en infiltratie.
• Indien nodig, moet u voor aanvullende verpakking zorgen.

Speciale voorschriften voor transport en opslag van het apparaat vindt u in Technische gegevens (Pagina 345).

1.5 Aanwijzingen voor garantie


De inhoud van deze handleiding vormt geen onderdeel van een vroegere of bestaande overeenkomst, toezegging of een
vroegere of bestaande rechtsverhouding en is ook niet bedoeld om deze te wijzigen. Alle verplichtingen van Siemens AG

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 325
blijken uit het desbetreffende koopcontract dat ook de volledige en uitsluitend geldige garantieregeling bevat. Deze
overeengekomen garantiebepalingen worden in de handleiding niet uitgebreid of ingeperkt.
De inhoud weerspiegelt de technische stand op het moment van publicatie. Technische wijzigingen zijn in geval van verdere
ontwikkelingen voorbehouden.

Zie ook
Contacten (http://www.siemens.com/processinstrumentation/contacts)
SITRANS T productinformatie (http://www.siemens.com/sitranst)
Instructies en handleidingen (http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)

2 Veiligheidsvoorschriften
2.1 Voorwaarden voor gebruik
Dit apparaat is uit de fabriek gekomen zonder veiligheidstechnische defecten. Om het in deze toestand te houden en om
een veilig gebruik van het apparaat te garanderen, moet u zich aan deze handleiding en alle veiligheidsinformatie houden.
Leef alle aanwijzingen en symbolen op het apparaat na. Verwijder geen aanwijzingen en symbolen van het apparaat. Houd
de aanwijzingen en symbolen steeds in volledig leesbare toestand.

Symbool Omschrijving
Let op de gebruiksaanwijzingen

2.1.1 Wetten en richtlijnen


Neem bij aansluiting, montage en bediening goed nota van de regels m.b.t. testcertificering, richtlijnen en wetten die in uw
land gelden. Deze omvatten bijvoorbeeld:
● National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (USA)
● Canadian Electrical Code (CEC) (Canada)
Andere richtlijnen voor gebruik in gevaarlijke zones zijn bijvoorbeeld:
● IEC 60079-14 (internationaal)
● EN 60079-14 (EG)

2.1.2 Conformiteit met Europese richtlijnen


De CE-markering op het apparaat symboliseert de naleving van de volgende Europese richtlijnen:
Elektromagnetische compatibiliteit Richtlijn van het Europese Parlement en van de Raad betreffende de onderlinge
EMC aanpassing van de wetgevingen van de Lidstaten ten aanzien van
2004/108/EG elektromagnetische compatibiliteit en tot intrekking van Richtlijn 89/336/EEG.
Atmosphère explosible ATEX Richtlijn van het Europese Parlement en van de Raad inzake de onderlinge
94/9/EG aanpassing van de wetgevingen van de Lidstaten betreffende apparaten en
beveiligingssystemen bedoeld voor gebruik op plaatsen waar ontploffingsgevaar kan
heersen.
De toepasselijke richtlijnen kunt u vinden in de EG-conformiteitsverklaring van het desbetreffende apparaat.

Zie ook
online-ondersteuningsportaal (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


326 A5E03920348-AC, 06/2016
WAARSCHUWING
Onjuiste veranderingen aan het apparaat
Door onjuiste veranderingen aan het apparaat kan er gevaar ontstaan voor personeel, het systeem en de omgeving, met
name in explosieve zones.
• Voer uitsluitend veranderingen door die beschreven staan in de instructies voor het apparaat. Wanneer men zich niet
houdt aan deze vereiste, komen de garantie van de fabrikant en de vergunningen voor het product te vervallen.

2.2 Eisen voor speciale toepassingen


Vanwege het grote aantal mogelijke toepassingen, kan niet aan ieder detail van de beschreven apparaatversies voor ieder
mogelijk scenario tijdens het in bedrijf nemen, bedienen, onderhouden of functioneren in systemen aandacht worden
geschonken. Wanneer u aanvullende informatie nodig heeft die niet wordt geboden in deze handleiding, neem dan contact
op met uw plaatselijke vestiging of bedrijfsvertegenwoordiger van Siemens.

Opmerking
Gebruik onder speciale omgevingscondities
We raden u zeer sterk aan contact op te nemen met uw Siemens vertegenwoordiger of onze afdeling voor
toepassingsgebieden voordat u het apparaat onder speciale omgevingscondities gebruikt, bijvoorbeeld in kerncentrales of
voor onderzoeks- en ontwikkelingsdoeleinden.

2.3 Gebruik in gevaarlijke omgevingen


2.3.1 Vakmensen voor toepassingen in Ex-bereiken
Vakmensen voor toepassingen in Ex-bereiken
Personen die het apparaat in een explosieve zone installeren, aansluiten, in bedrijf stellen, bedienen en onderhouden,
moeten over de volgende specifieke kwalificaties beschikken:
● Ze zijn bevoegd, opgeleid of getraind om apparaten en systemen volgens de veiligheidsbepalingen voor stroomcircuits,
hoge drukken, agressieve en explosieve media te bedienen en te handhaven.
● Ze zijn bevoegd en opgeleid respectievelijk getraind om werkzaamheden aan elektrische circuits voor installaties waarbij
explosiegevaar bestaat, uit te voeren.
● Ze zijn opgeleid respectievelijk getraind in het onderhouden en gebruiken van de juiste veiligheidsuitrusting volgens de
geldende veiligheidsvoorschriften.

WAARSCHUWING
Ongeschikt apparaat voor explosieve zones
Explosiegevaar.
• Gebruik uitsluitend uitrusting die is goedgekeurd voor gebruik in de beoogde explosieve zone en die van een
overeenkomstige aanduiding is voorzien.

Zie ook
Technische gegevens (Pagina 345)

WAARSCHUWING
Verlies van veiligheid van apparaat met beveiligingstype "Intrinsieke veiligheid Ex i"
Als het apparaat al is gebruikt in niet intrinsiek veilige circuits of als de elektriciteitsspecificaties niet in acht zijn genomen, is
de veiligheid van het apparaat niet langer gegarandeerd voor gebruik in explosieve zones. Er bestaat dan explosiegevaar.
• Sluit een apparaat van het beveiligingstype "Intrinsieke veiligheid" uitsluitend aan op een intrinsiek veilig circuit.
• Houd de specificaties aan voor wat betreft de elektrische data op het certificaat en/of in Technische gegevens
(Pagina 345).

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 327
3 Omschrijving
3.1 Overzicht
SITRANS TS productgroep

① SITRANS TS100 7MC71..


algemeen gebruik, compact ontwerp met aansluitkabel
① SITRANS TS200 7MC72..
algemeen gebruik, compact ontwerp
① SITRANS TS500 7MC75../7MC55..
algemeen gebruik, modulair ontwerp met aansluitkop (Europese portfolio/Chinese portfolio)
① SITRANS TSinsert meetinzet voor gebruik in de SITRANS TS500-bouwserie
① SITRANS TS500 7MC65../7MC55..
algemeen gebruik, modulair ontwerp met aansluitkop (Noord-Amerikaanse portfolio/Chinese portfolio)

Basissensoren
Weerstandthermometers of thermokoppels kunnen worden gebruikt voor temperatuurmeting.

3.2 Applicatie
De temperatuursensoren van de SITRANS TS-productgroep worden gebruikt voor het meten van temperaturen in fabrieken.
Afhankelijk van de specificaties kunnen sensoren worden gecombineerd met verschillende aansluitkoppen, verlengstukken
en procesaansluitingen. Hierdoor zijn de sensoren geschikt voor vele toepassingen in procestechniek, bijv. in de volgende
sectoren:
● Petrochemische industrie

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


328 A5E03920348-AC, 06/2016
● Farmaceutische industrie
● Biotechnologie
● Levensmiddelenindustrie

3.3 Werkingsprincipes
Voor het meten van temperaturen worden twee verschillende meetprincipes toegepast.
● Weerstandthermometers meten de temperatuur als een verandering in weerstand. Weerstandthermometers, ook wel
Weerstandtemperatuurapparaten (WTA) genoemd, beschikken over sensorelementen, bijvoorbeeld Pt100-
sensorelementen overeenkomstig IEC 60751.
● Thermokoppels meten de temperatuur als het verschil in spanning (Seebeck-effect). De thermokoppels zijn conform
IEC 584/DIN EN 60584.

3.4 De structuur van het typeplaatje


Positie van het typeplaatje

Opmerking
SITRANS TS100/TS200 typeplaatje
Zorg voordat u de sensor in bedrijf neemt, dat het typeplaatje goed bevestigd is aan de temperatuursensor op een zichtbare
plaats

Apparaat Positie van het typeplaatje


SITRANS TSinsert 7MC701. Aan de onderzijde van de aansluitplaat of aan de
randapparatuur van de ANSI-adapter.
SITRANS TS100 7MC71.. Op de sensorkabel
SITRANS TS200 7MC72.. Op de connector of op de sensor
SITRANS TS500 7MC.5.. Op de aansluitkop

Voorbeeld van typeplaatje

① Productnaam ① Bestelnummer (elektronisch leesbare productcode)


① Extra informatie over het type ① Geldige standaard voor het apparaat
① Serienummer ① CE-markering
① Plaats van fabricage ① Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen.
① Typespecifieke informatie ① Gegevens van de fabrikant
explosiebeveiliging/elektrische gegevens

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 329
3.5 Temperatuurtransmitter voor SITRANS TS500
De volgende transmitters (montage op de kop) kunnen worden gecombineerd met de temperatuursensoren SITRANS
TS500:
Transmitter Eigenschappen Sensor
TH100 • Basisapparaat alleen 1)
• Uitgang 4 ... 20 mA
• Configuratie met eenvoudige software
• Po: 12,5 mW
TH200 • Universeel apparaat 1) of 2)
• Uitgang 4 ... 20 mA
• Configuratie met eenvoudige software
• Po: 37 mW
TH300 • Universeel 1) of 2)
• Uitgang 4 ... 20 mA / HART
• Diagnostische functies
• Po: 37 mW
TH400 • Uitgang: PROFIBUS PA- of FOUNDATION-veldbus. 1) of 2)
• Redundantie sensor
• Diagnose
• Po: 12 mW

1) Weerstandthermometers
2) Thermokoppel

Opmerking
SITRANS TS500 IEC Ex
Als de desbetreffende SITRANS TH-transmitter niet IEC Ex-conform is, heeft het TS500-typeplaatje alleen een ATEX-
markering.

3.6 Meetinzetten voor SITRANS TS500


Meetinzetten voor SITRANS TS500 temperatuursensoren zijn verkrijgbaar in drie varianten:
● Variant 1:
DIN montageschijf voor opname van een transmitter of keramisch aansluitblok.
● Variant 2:
Vaste aansluiting van de uiteinden van de mantelkabel met een DIN keramisch aansluitblok.
● Variant 3:
Meetinzet in een adapter met springveer (ANSI)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


330 A5E03920348-AC, 06/2016
3.7 Aansluitkoppen voor SITRANS TS500
De transmitters kunnen worden gemonteerd in aansluitkoppen van type B en groter. De volgende montagewijzen zijn
mogelijk:
● Montage van meetinzet
– Standaard type met compact ontwerp
– Meetinzet (sensor) en transmitter vormen een geheel

Afbeelding 3-1 Montage van transmitter met meetinzet

● Montage met scharnierdeksel


– Standaard type voor aansluitkoppen van type BC0: B kop met hoog scharnierdeksel
– Afzonderlijk onderhoud van meetinzet en transmitter is mogelijk.

Afbeelding 3-2 Montage van transmitter met scharnierdeksel

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 331
4 Installeren
4.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING
Ongeschikte kabels, kabelschroefverbindingen en/of pluggen
Explosiegevaar in explosieve zones.
• Gebruik uitsluitend kabelschroefverbindingen/pluggen die voldoen aan de voorschriften voor de betreffende
beveiligingsklasse.
• Draai de kabelschroefverbindingen aan met de aandraaimomenten gespecificeerd in Ontwerp (Pagina 348).
• Sluit de ongebruikte kabelinvoeropeningen voor elektrische verbindingen.
• Wanneer u kabelschroefverbindingen vervangt, gebruik dan uitsluitend hetzelfde type kabelschroefverbinding.
• Controleer na het installeren dat de kabels stevig zijn bevestigd.

Zie ook
Technische gegevens (Pagina 345)

VOORZICHTIG
Hete oppervlakken vanwege hete procesmedia
Gevaar van brandwonden vanwege oppervlaktetemperaturen boven 70 °C.
• Neem geschikte beschermende maatregelen, bijvoorbeeld contactbescherming.
• Garandeer dat de beschermende maatregelen er niet toe leiden dat de maximaal toegestane omgevingstemperatuur
wordt overschreden. Raadpleeg de informatie in Technische gegevens (Pagina 345).

WAARSCHUWING
Ongeschikte aansluitcomponenten
Gevaar op persoonlijk letsel of vergiftiging.
Bij gebrekkige montage kunnen hete, toxische en corrosieve procesmedia vrijkomen bij de aansluitingen.
• Garandeer dat aansluitcomponenten (zoals flenspakkingen en bouten) geschikt zijn voor de aansluitingen en de
procesmedia.

Zie ook
Technische gegevens (Pagina 345)

4.1.1 Overschreden maximaal toegestane bedrijfsdruk

WAARSCHUWING
Overschreden maximaal toegestane bedrijfsdruk
Gevaar op persoonlijk letsel of vergiftiging.
De maximaal toegestane bedrijfsdruk is afhankelijk van de apparaatversie, drukgrenswaarde en nominale temperatuur. Het
apparaat kan worden beschadigd wanneer de bedrijfsdruk wordt overschreden. Er kunnen hete, toxische en corrosieve
procesmedia vrijkomen.
Garandeer dat de maximaal toegestane bedrijfsdruk van het apparaat niet wordt overschreden. Raadpleeg de informatie
op het apparatuurplaatje en / of in Auto-Hotspot.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


332 A5E03920348-AC, 06/2016
WAARSCHUWING
Onjuiste montage in Zone 0
Explosiegevaar in explosieve zones.
• Garandeer dat de procesaansluiting voldoende stevig is.
• Neem de standaard IEC/EN 60079-14 in acht.

VOORZICHTIG
Externe spanningen en belastingen
Schade aan het apparaat tengevolge van sterke externe spanningen en belastingen (bijvoorbeeld thermische uitzetting of
leidingspanningen). Er kan procesmedium vrijkomen.
• Verhinder dat er sterke externe spanningen en belastingen op het apparaat werken.

4.1.2 Vereisten aan installatie en locatie

VOORZICHTIG
Gebied met veel trillingen
Gebruik in een gebied met veel trillingen, met name bij de rvs-behuizing van de versie TS500, korte verlengstukken of
externe steunen.
Gebruik ook externe steunen om de meetkop vast te zetten als TS100/200-sensoren geïnstalleerd worden in een gebied
met veel trillingen: de niet-ondersteunde lengte mag niet boven de 150 mm uit komen en het vrije einde mag niet boven de
100 mm uit komen.

VOORZICHTIG
Direct zonlicht
Schade aan het apparaat.
Het apparaat kan oververhit raken of de materialen kunnen bros worden vanwege blootstelling aan UV-licht.
• Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht.
• Garandeer dat de maximaal toegestane omgevingstemperatuur niet wordt overschreden. Raadpleeg de informatie in
Technische gegevens (Pagina 345).

4.1.3 Correcte montage

LET OP
Onjuiste montage
Het apparaat kan worden beschadigd, vernield of het functioneren ervan kan worden beperkt door onjuiste montage.
• Garandeer voor het plaatsen dat het apparaat niet zichtbaar beschadigd is.
• Garandeer dat de procesverbindingen schoon zijn en dat er geschikte afdichtingen en schroefaansluitingen zijn
gebruikt.
• Monteer het apparaat met behulp van het juiste gereedschap. Raadpleeg de informatie in Technische gegevens
(Pagina 345) voor de benodigde aandraaimomenten bij de installatie.

Opmerking
Een lagere beschermingsklasse
Schade aan het apparaat wanneer de behuizing open is of niet juist is gesloten. De op het typeplaatje aangegeven
beschermingsklasse is niet meer gewaarborgd.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 333
VOORZICHTIG
Een lagere beschermingsklasse
Schroef de behuizing van het apparaat niet los van de gemonteerde componenten met NPT-draad.

4.1.3.1 Speciale aspecten van kunststof kop type BM0

WAARSCHUWING
Elektrostatische lading
Explosiegevaar in explosieve zones als een elektrostatische lading ontstaat, bijvoorbeeld in sterke luchtstromen kortbij
transportbanden.
• Vermijd elektrostatische ontlading aan the kunststof kop type BM0 als u de installatielocatie bepaalt.

Opmerking
Indringing van water in de kunststof kop type BM0
Storing apparaat.
• Om met een kunststof kop type BM0 te voldoen aan IP54, moet de montagehoek beslist tussen -14 en 194° liggen
(208°, zie onderstaande afbeelding).

Afbeelding 4-1 Montagehoek van kunststof kop type BM0

4.2 Installatie
Procesaansluiting

GEVAAR
Breuk van beschermhulzen
Beschermhulzen die niet geschikt zijn voor het desbetreffende proces, kunnen breken. Dit kan ernstige materiële schade
en letsel veroorzaken.
Zorg dat de beschermhuls geschikt is voor de betreffende montagewijze en applicatie. Controleer indien nodig de selectie-
en bestelgegevens van uw beschermhuls.

De apparaten worden geleverd met verschillende aansluitkoppen en verschillende procesaansluitingen afhankelijk van de
specificaties. De volgende richtlijnen zijn van toepassing:
● Monteer het proces vóór de elektrische installatie.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


334 A5E03920348-AC, 06/2016
● Zorg alvorens tot montage over te gaan, dat het apparaat geschikt is wat betreft procesaansluiting, compatibiliteit met de
media, temperatuurbestendigheid en meetbereik.
● De gebruikte pakkingen moeten geschikt zijn voor de procesaansluiting en bestendig zijn tegen de te meten media.

Opmerking
SITRANS TS500 standaard versie (alleen Europese portfolio 7MC752..)
Bij de standaard SITRANS TS500 versie zonder flens (type 4) dient de klant het verlengstuk op de beschermhuls te
monteren, zie de onderstaande tabel Vereiste aandraaimomenten voor verlengstuk en beschermhuls

VOORZICHTIG
Pakking tussen verlengstuk en beschermhuls
De pakking tussen verlengstuk en beschermhuls kan slechts eenmaal worden gebruikt

● Houd de vereiste aandraaimomenten aan tussen het verlengstuk en de beschermhuls, zie onderstaande tabel Vereiste
aandraaimomenten voor verlengstuk en beschermhuls.
● Houd bij klantspecifieke aanpassingen de vereiste aandraaimomenten aan tussen de apparaatkop en het verlengstuk
(alleen M24-aansluitingen), zie Apparaatkop en vereiste aandraaimomenten in de onderstaande tabel.

Tabel 4-1 Vereiste aandraaimomenten voor verlengstuk en beschermhuls

Aansluittype Aandraaimoment
M14-draad 25 Nm
M18-draad 40 Nm
G½-draad 50 Nm

Tabel 4-2 Vereiste aandraaimomenten voor apparaatkop en verlengstuk

Type kop Aandraaimoment


Metalen kop 28 Nm
Kunststof kop (BP0) 15 Nm
Kunststof kop (BM0) 5 Nm

Vuistregel voor installatie


Voorkom storingen door warmteverlies door de volgende regels aan te houden:
● Kies de grootst mogelijke indompelingsdiepte. Schat de indompelingsdiepte aan de hand van onderstaande formules.
● Kies een meetlocatie met een hoge stroomsnelheid.
● Zorg voor voldoende thermische isolatie van de uitwendige componenten van de thermometer.
● Zorg dat het oppervlak van de uitwendige onderdelen zo klein mogelijk is.
● Kies de optimale montagepositie voor het betreffende proces.

Schatting van de indompelingsdiepte


Medium Indompelingsdiepte (berekening)1)
Water Indompelingsdiepte ≥ TGL + (5 x ∅beschermhuls)
Lucht Indompelingsdiepte ≥ TGL + (10 tot 15 x ∅beschermhuls)
1) TGL = Temperatuurgevoelige lengte

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 335
Montageposities

Opmerking
Montageposities voor kleine pijpdiameters
Monteer de sensoren bij kleine pijpdiameters stroomopwaarts in een hoek of in een elleboogstuk, zie ② en ③ in de
afbeelding "Montageposities".

In de volgende afbeelding zijn de mogelijke montageposities van de sensoren weergegeven:

① In een rechte hoek t.o.v. de stroom


① In een bocht stroomopwaarts
① In een smalle leiding in een hoek stroomopwaarts
Afbeelding 4-2 Montageposities

4.3 Installatie klembare SITRANS TS300


Opmerking
Meetpositie
Alleen installeren op cirkelvormige pijpen, voorkom installatie in de buurt van hoekstukken, bij stuurschuiven, kleppen,
pompen, etc.

1. Bepaal de meetpositie.
2. Breng een warmtegeleidende verbinding met silicone aan op het metalen deel van de temperatuursensor.
3. Voor standaard versie: bij een gehalveerd pijpstuk kan de sensor snel en eenvoudig op de pijp worden gemonteerd met
twee schroeven.
Voor versie met haak: monteer op de pijp met een montageschroef.
– Als de pijp tijdens installatie niet volledig gevuld is met medium, monteert u de temperatuursensor op de onderzijde
van de pijp.
4. Draai de montageschroeven stevig vast (aandraaimoment 4 Nm).
5. Monteer de trilbeveiliging en draai deze handvast aan.
– U kunt de meetinzet pas verwijderen als u de WTA-schroef/schroeven met verzonken kop hebt losgedraaid.
– De behuizing niet draaien.
– Gebruik alleen WTA-schroeven met verzonken kop voor installatie.
– Oefen geen kracht uit op de behuizing van de transmitter (bijv. tijdens openen/sluiten van het deksel).
– Omdat de bevestigingspluggen voorzien zijn van inwendige pakkingen, zijn ze alleen geschikt voor
omgevingstemperaturen tot 100 °C (212 °F).

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


336 A5E03920348-AC, 06/2016
4.4 Uit elkaar halen
WAARSCHUWING
Onjuiste demontage
Onjuiste demontage kan resulteren in de volgende gevaren:
- Letsel door elektrische schok
- Gevaar door onderdompeling van media die zijn aangesloten op het proces
- Explosiegevaar in explosieve zones
Neem voor een correcte demontage het volgende in acht:
• Controleer voorafgaand aan de werkzaamheden of u alle fysieke variabelen hebt uitgeschakeld, zoals druk,
temperatuur, elektriciteit enz. of dat ze een onschadelijke waarde hebben.
• Als het apparaat gevaarlijke media bevat, moet het voorafgaand aan de demontage worden leeggemaakt. Voorkom dat
er media vrijkomen die schadelijk zijn voor het milieu.
• Beveilig de overige aansluitingen, zodat er geen gevaar kan ontstaan wanneer het proces onbedoeld wordt gestart.

5 Aansluiten
5.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING
Onjuiste selectie van beveiligingsklasse
Explosiegevaar in bepaalde gebieden.
Dit apparaat is goedgekeurd voor verschillende beveiligingsklassen.
1. Beslis ten gunste van een beveiligingsklasse.
2. Sluit het apparaat aan volgens de geselecteerde beveiligingsklasse.
3. Om onjuist gebruik op een later tijdstip te verhinderen, moet u de beveiligingsklassen die niet worden gebruikt,
permanent onherkenbaar maken op het apparatuurplaatje.

WAARSCHUWING
Onjuiste voeding
Explosiegevaar in explosieve zones vanwege onjuiste voeding, bijvoorbeeld gelijkstroom in plaats van wisselstroom.
• Sluit het apparaat aan volgens de gespecificeerde voeding en signaalcircuits. De relevante specificaties kunt u vinden
in de certificaten, in Elektrische gegevens (Pagina 349), of op het typeplaatje.

WAARSCHUWING
Onveilige extra-lage spanning
Explosiegevaar in explosieve omgeving vanwege vonken.
• Sluit het apparaat aan op een extra-lage spanning met veilige isolatie (SELV).

WAARSCHUWING
Geen equipotentiaalverbinding
Explosiegevaar vanwege compensatie- of ontstekingsstromen door gebrek aan equipotentiaalverbinding.
• Garandeer dat de spanning van het apparaat is vereffend.
Uitzondering: eventueel kunt u de equipotentiaalverbinding achterwege laten voor apparaten met de beveiligingsklasse
"Intrinsieke veiligheid Ex i".

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 337
WAARSCHUWING
Onbeschermde kabeleinden
Explosiegevaar vanwege onbeschermde kabeleinden in explosieve zones.
• Bescherm ongebruikte kabeleinden conform IEC/EN 60079-14.

WAARSCHUWING
Een lagere beschermingsklasse
Als u de SITRANS TS100 of TS200 aansluit met de bescherming "Intrinsiek veilig", neem dan het volgende in acht:
• Houd u aan de vereisten voor scheiding van elektrische verbindingen
• Gebruik een behuizing met beschermingsklasse IP54

WAARSCHUWING
Lemo-plug in gevaarlijke omgevingen
Zorg bij de versie met Lemo-plug (7MC7xxx-xxxx2-xxx) ervoor dat de kabeluiteinden zich in een omgeving bevinden die
vrij is van stof, vocht of trillingen.

WAARSCHUWING
Onjuiste plaatsing van afgeschermde kabels
Explosiegevaar vanwege compensatiestromen tussen explosieve zone en het veilige gedeelte.
• Afgeschermde kabels die door explosieve zones lopen, dienen slechts aan één kant geaard te zijn.
• Als een aarding aan beide einden vereist is, moet u gebruik maken van een equipotentiaalkabel.

WAARSCHUWING
Het apparaat in aansluiten terwijl het is verbonden met de voeding
Explosiegevaar in explosieve zones.
• Sluit apparaten in explosieve zones uitsluitend aan terwijl ze niet zijn verbonden met de voeding.
Uitzonderingen:
• Apparaten met de beveiligingsklasse "Intrinsieke veiligheid Ex i" kunnen ook in onder spanning staande toestand in
explosieve zones worden aangesloten.
• Uitzonderingen voor de beveiligingsklasse "Niet-vonkend nA" (Zone 2) worden geregeld in het relevante certificaat.

Opmerking
Elektromagnetische compatibiliteit (EMC)
U kunt dit apparaat in industriële omgevingen, huishoudens en kleine bedrijven gebruiken.
Voor metalen behuizingen is er een hogere elektromagnetische compatibiliteit vergeleken met hoogfrequente straling. U
kunt de bescherming vergroten door de behuizing te aarden, zie Elektrische aansluiting (Pagina 339).

Opmerking
De stoorbestendigheid verhogen
• Leg signaalkabels gescheiden van kabels met spanningen > 60 V.
• Gebruik kabels met gevlochten draden.
• Houd apparaat en kabels op afstand tot sterke elektromagnetische velden.
• Neem de voorschriften voor communicatie in acht die vermeld staan in de Technische gegevens (Pagina 345).
• HART: Gebruik afgeschermde kabels om de volledige specificatie volgens HART te garanderen.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


338 A5E03920348-AC, 06/2016
5.1.1 Voor SITRANS TSinsert/TS200/TS500

LET OP
Omgevingstemperatuur te hoog
Schade aan kabelmantel.
• Gebruik bij een omgevingstemperatuur ≥ 60 °C (140 °F) hittebestendige kabels die geschikt zijn voor een
omgevingstemperatuur die ten minste 20 °C (36 °F) hoger ligt.

5.1.2 Voor SITRANS TS100/TS200

WAARSCHUWING
Gebruik van stekers in atmosfeer met explosief stof
Explosiegevaar.
Temperatuursensoren van de SITRANS TS100 EN SITRANS TS200-series mogen in atmosferen met brandbaar stof niet
worden gebruikt in combinatie met stekers.
• Vermijd het gebruik van stekers in omgevingen met brandbaar stof.

5.1.3 Voor SITRANS TS500

LET OP
Condensatie in het apparaat
Schade aan het apparaat door de vorming van condensatie indien het temperatuurverschil tussen transport of opslag en
de locatie van opstelling 20 °C (36 °F) overschrijdt.
• Voordat u het apparaat in gebruik neemt, laat u het enkele uren acclimatiseren in de nieuwe omgeving.

5.2 Elektrische aansluiting


Werkwijze

Opmerking
Volgorde van aansluiting
Monteer de temperatuurtransmitter voordat u de temperatuursensor elektrisch aansluit.

1. Draai de bevestigingsschroeven op het deksel los en verwijder het deksel.


2. Steek de aansluitkabel door de kabelpakking.
3. Sluit de aders aan op de relevante aansluitklemmen. Houd de toewijzing van de klemmen aan.
– Elektrische aansluting van weerstandthermometers (Pagina 340)
– Elektrische aansluiting van thermokoppels (Pagina 340)
– Elektrische aansluiting van connectors (Pagina 341)

Zie ook
Elektrische gegevens (Pagina 349)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 339
5.3 Elektrische aansluting van weerstandthermometers
1 x WTA 2 x WTA

aansluiting met 2 draden aansluiting met 2 draden

aansluiting met 3 draden aansluiting met 3 draden

aansluiting met 4 draden aansluiting met 4 draden


Afkorting of kleur: RD = rood; WH = wit; YE = geel; BK = zwart

5.4 Elektrische aansluiting van thermokoppels


1 thermokoppel 2 thermokoppels

Thermokoppels Kabelkleuren
Type + -
J Zwart Wit
K Groen Wit
N Roze Wit
E Bruin Wit
L Rood Blauw
T Rood Wit

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


340 A5E03920348-AC, 06/2016
5.5 Elektrische aansluiting van connectors
M12 x 1 aansluiting met SITRANS TH100-transmitter

Lemo 1S-koppeling voor SITRANS TS100/TS200

M12-stekker voor enkele sensoren voor SITRANS TS100/TS200/TS500

M12-stekker voor enkele sensoren SITRANS TS300

M12-stekker voor dubbele sensoren SITRANS TS100

HAN7 D-stekker voor SITRANS TS500

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 341
Lcd- en zenderaansluiting

6 In bedrijf nemen
6.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING
Onjuiste inbedrijfneming in explosieve zones
Apparaatstoringen of explosiegevaar in explosieve zones.
• Neem het apparaat niet in bedrijf tot het geheel is gemonteerd en aangesloten conform de informatie in Technische
gegevens (Pagina 345).
• Voordat u het in bedrijf neemt, moet u rekening houden met de invloed op andere apparaten in het systeem.

WAARSCHUWING
Hete oppervlakken
Gevaar op brandwonden vanwege hete oppervlakken.
• Neem gepaste beschermende maatregelen, bijvoorbeeld door veiligheidshandschoenen te dragen.

WAARSCHUWING
Een lagere explosiebeveiliging
Explosiegevaar in explosieve zones wanneer het apparaat open is of niet juist is gesloten.

WAARSCHUWING
Het apparaat openen terwijl het is verbonden met de voeding
Explosiegevaar in bepaalde gebieden.
• Open het apparaat uitsluitend terwijl het niet is verbonden met de voeding.
• Voordat u het in bedrijf neemt, moet u controleren dat het deksel, dekselsloten en kabelinvoeren zijn vastgemaakt
volgens de richtlijnen.
Uitzondering: Apparaten met de beveiligingsklasse "Intrinsieke veiligheid Ex i" kan ook in onder spanning staande toestand
in explosieve zones worden geopend.

Opmerking
Een lagere beschermingsklasse
Schade aan het apparaat wanneer de behuizing open is of niet juist is gesloten. De op het typeplaatje aangegeven
beschermingsklasse is niet meer gewaarborgd.

6.2 In bedrijf nemen


Voorschriften
Ga na of voldaan is aan de volgende voorwaarden voor inbedrijfneming:
● U hebt de sensoren correct aangesloten. Zie voor meer details:
– Elektrische aansluting van weerstandthermometers (Pagina 340)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


342 A5E03920348-AC, 06/2016
– Elektrische aansluiting van thermokoppels (Pagina 340)
● Ga na of de elektrische aansluitingen goed bevestigd zijn met het juiste aandraaimoment.
● Het volgende is met name van toepassing op apparaatversies met explosiebeveiliging:
– Ga na of de kabelpakkingen geschikt zijn voor het proces en of deze correct bevestigd zijn.
– De elektrische gegevens moeten overeenkomen met de gespecificeerde ex-waarden.
● Alle afdichtingen moeten voorhanden zijn, correct aangebracht zijn en in onbeschadigde staat verkeren.

Werkwijze
1. Sluit de aansluitkop. Schroef bij apparaatversies met explosieveilige behuizingen het deksel volledig vast.
2. Sluit de in het proces geïntegreerde sensor aan op de voeding.

7 Service en onderhoud
WAARSCHUWING
Vochtige omgeving
Gevaar van elektrische schokken.
• Werk niet aan het apparaat wanneer het onder stroom staat.
• Wanneer u aan een apparaat werkt dat onder stroom staat, garandeer dan dat de omgeving droog is.
• Garandeer bij het verrichten van reinigings- en onderhoudswerkzaamheden dat er geen vocht het apparaat
binnendringt.

Kalibratie
Temperatuursensoren zijn grotendeels onderhoudsvrij. Bij de volgende omstandigheden raden wij echter aan de sensoren
opnieuw te kalibreren:
● Processen met sterke trillingen of temperatuurveranderingen.
● Toepassingen in levensmiddelen, farmacie, biotechnologie (jaarlijks), alleen TS300.
● Processen die een hoge meetnauwkeurigheid en veiligheid vereisen.

Opmerking
Intervallen voor kalibratie
Stel intervallen voor kalibratie vast voor het specifieke proces of de specifieke fabriek. Bij constante bedrijfstemperaturen
en een lage belasting zijn de referentiewaarden als volgt:
• < 2 jaar bij temperaturen tot 400 °C
• < 5 jaar bij temperaturen tot 200 °C

Kalibratie van SITRANS TS300


Omschrijving Kalibratieprocedure
Klembare versie Neem de pijpmof niet van de pijp - laat de meetpositie ongewijzigd
om metingen te kunnen herhalen.
Om de kalibratie uit te kunnen voeren, hoeft de voeding niet
uitgeschakeld te worden.
Draai de schroef/schroeven met verzonken kop los om de WTA-
connector of -behuizing te verwijderen en draai de meetinzet los uit
de pijpmof.
Blokkalibrators Gebruik alleen kalibratormoffen die aangepast zijn aan de vorm van
de WTA-eenheid.
De inzet moet een boorgat van ∅6,00 mm (0.24") H7, diepte = 8 mm
(0.31") hebben.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 343
Omschrijving Kalibratieprocedure
Niet tot boven 100 °C (212 °F) verwarmen aan de sluitplug [80 °C
(176 °F) bij het gebruik van een temperatuurtransmitter].
Gebruik uitsluitend een blokkalibrator met dual-zone-technologie met
interne referentiesensor.
Houd u bij het verwarmen van de kalibrator aan de aanpassingstijd
die de fabrikant heeft aangegeven.
1 Breng een warmtegeleidende verbinding met silicone aan
op de WTA-eenheid voordat u deze in de kalibratormof
plaatst.
2 Controleer de elektrische connector (kabeluiteinde) zoals
vermeld op het typeplaatje.
3 Wacht nadat u de WTA-eenheid aangebracht hebt 5
minuten om de temperatuur te laten stabiliseren.
4 Vergelijk de temperatuur van de kalibrator met de
temperatuur van de WTA en voer indien nodig een
aanpassing uit.
Ohmse meting 1 Houd rekening met lijnweerstanden.
2 Breng een warmtegeleidende verbinding met silicone aan
op de WTA-insteekeenheid.

7.1 Reiniging
De behuizing reinigen
● Reinig de buitenzijde van de behuizing en het scherm met behulp van een doek die nat is gemaakt met water of een mild
reinigingsmiddel.
● Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of oplosmiddelen. Kunststof onderdelen of geverfde oppervlakken kunnen
beschadigd raken. De opschriften kunnen onleesbaar worden.

WAARSCHUWING
Elektrostatische lading
Explosiegevaar in explosieve zones als een elektrostatische lading ontstaat, bijv. bij het reinigen van plastic oppervlakken
met een droge doek.
• Vermijd elektrostatische oplading in explosieve zones.

7.2 Retourprocedure
Doe de vrachtbrief, retourdocument en ontsmetingscertificaat in een goed doorzichtige plastic tas en bevestig deze stevig
aan de buitenzijde van de verpakking.

Vereiste formulieren
● Afleverbrief
● Begeleidingsformulier retourartikelen (http://www.siemens.com/processinstrumentation/returngoodsnote)
met de volgende informatie:
– Product (beschrijving van het onderdeel)
– Aantal retourgestuurde apparaten / vervangende onderdelen
– Reden voor het retoursturen van het onderdeel / de onderdelen
● Decontaminatieverklaring (http://www.siemens.com/sc/declarationofdecontamination)
Met deze verklaring garandeert u "dat het apparaat / de vervangende onderdelen zorgvuldig zijn gereinigd en zijn
ontdaan van resten. Het apparaat / vervangend onderdeel vormt geen gevaar voor mensen en het milieu."

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


344 A5E03920348-AC, 06/2016
Wanneer het retourgestuurde apparaat / vervangend onderdeel in contact is geweest met giftige, corrosieve,
ontbrandbare of watervervuilende stoffen, moet u het grondig reinigen en het ontsmetten voordat u het retour stuurt, om
te garanderen dat alle holle gedeelten vrij zijn van gevaarlijke stoffen. Controleer het onderdeel nadat het is gereinigd.
Alle apparaten / vervangende onderdelen die retour worden gestuurd zonder ontsmettingsverklaring, worden op uw
kosten gereinigd voordat ze verder worden behandeld.
U kunt de formulieren op het internet vinden, maar ook in de documentatie die bij het apparaat wordt geleverd.

7.3 Verwijdering
Apparaten met dit symbool mag u niet afvoeren via de gebruikelijke
vuilnisophaaldienst, volgens Richtlijn 2012/19/EG voor afval van elektronica en
elektrische apparatuur (WEEE = Waste Electronic and Electrical Equipment).
U kunt ze retoursturen aan de leverancier binnen de EG of aan een plaatselijke
goedgekeurde afvaldienst. Leef de specifieke nationale voorschriften na.
Meer informatie over apparaten met batterijen vindt u onder: Informatie over
batterij/retoursturen product (WEEE)
(https://support.industry.siemens.com/cs/document/109479891/)

8 Technische gegevens
8.1 Nominale waarden
Opslag
-40 ... +80 °C (-40 ... +176 °F)

8.1.1 Maximaal toegestane omgevingstemperaturen bij het aansluitgedeelte van de


sensor.

8.1.1.1 SITRANS TS100


Opmerking
Gebruik SITRANS TS100
SITRANS TS100-temperatuursensoren zijn uitsluitend goedgekeurd voor de temperatuurklassen T4 en T6. Houd rekening
met de temperatuurweerstand van de aansluitkabels.

Zie ook
Mogelijk explosieve gassen - temperatuurklassen T6, T4, T3 (Pagina 345)
Brandbaar stof (Pagina 347)

8.1.1.2 SITRANS TS500

Mogelijk explosieve gassen - temperatuurklassen T6, T4, T3

Berekening van de maximaal toegestane omgevingstemperaturen voor de elektronica


De maximaal toegestane omgevingstemperatuur Tomg voor de gebruikte, gecertificeerde elektronica wordt berekend uit de
waarde in het desbetreffende certificaat minus de thermische waarde ΔT2 uit de volgende tabel.

Berekening van de maximaal toegestane omgevingstemperaturen voor de aansluitkop


De maximale omgevingstemperaturen Tomg voor de betreffende aansluitkop zonder elektronica kunnen worden verkregen
aan de hand van de cellen in de onderstaande tabel. Houd hierbij rekening met de corresponderende temperatuur van het
medium.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 345
Tabellen
De volgende tabel bevat de maximaal toegestane omgevingstemperaturen in atmosferen met mogelijk explosieve gassen in
het aansluitgebied van een SITRANS TS500-temperatuursensor.

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


346 A5E03920348-AC, 06/2016
Brandbaar stof
De volgende tabel bevat de maximaal toegestane omgevingstemperaturen in gebieden met brandbaar stof in het
aansluitgebied van een SITRANS TS500-temperatuursensor.

1) Vanwege de gebruikte elektronica wordt een maximale temperatuur in de behuizing van 85 °C gehanteerd als
basis voor de bepaling van de omgevingstemperatuur.
2) In overeenstemming met EG-typetest certificaat PTB 10 ATEX 1005 X of IECEx Certificaat van conformiteit
IECEx PTB 10.0018X uitgave nr.: 0.

8.1.2 Maximaal toegestane monstertemperaturen binnen het proces


Opmerking
Toegestane omgevingstemperatuur aan de sensor
De maximaal toegestane omgevingstemperatuur aan de sensor correspondeert simultaan met de maximaal toegestane
monstertemperatuur.
De minimaal toegestane monstertemperaturen bedragen tot -200 °C afhankelijk van de versie van de temperatuursensor.

Zie ook
Maximaal toegestane monstertemperaturen binnen het proces (Pagina 347)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 347
Weerstandthermometers

Tabel 8-1 WTA-temperatuursensor (Rth max=120 K/W)

1 x WTA TF/3 mm/6 mm Max. toegestane monstertemperatuur (°C)


2 x WTA TF/3 mm/6 mm Gecertificeerde transmitter in zone 0 met Gecertificeerde transmitter in zone 1, 2 met
1 x WTA WW/3 mm/6 mm type bescherming "Intrinsiek veilig" type
bescherming "Intrinsiek veilig"
2 x WTA WW/3 mm/6 mm
P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: ≥37 … ≤100 mW P0: 0 … ≤37 mW 1) P0: ≥37 … ≤100
mW
T1 = 450 °C -10K 348 340 436 428
T2 = 300 °C -10K 228 220 286 278
T3 = 200 °C - 5K 152 144 191 183
T4 = 135 °C - 5K 100 92 126 118
T6 = 85 °C - 5K 60 52 76 68
1) bv. SIEMENS SITRANS TH100/TH200/TH300/TH400

Thermokoppels

Tabel 8-2 Thermokoppel temperatuursensor (Rth max=15 K/W)

1 x TC type J, K, N /3 mm Max. toegestane monstertemperatuur (°C)


2 x TC type J, K, N /3 mm Gecertificeerde transmitter in zone 0 met Gecertificeerde transmitter in zone 1, 2 met
1 x TC type J, K, N /6 mm type bescherming "Intrinsiek veilig" type bescherming "Intrinsiek veilig"
2 x TC type J, K, N /6 mm
P0: 0 … 100 mW
T1 = 450 °C -10K 351 439
T2 = 300 °C -10K 231 289
T3 = 200 °C -5K 155 194
T4 = 135 °C -5K 103 129
T6 = 85 °C -5K 63 79

8.1.3 Meetbereik
Het meetbereik verwijst naar de temperatuurgrenzen, waarbinnen de thermometer kan worden gebruikt voor
meetdoeleinden. Afhankelijk van de belasting op de plaats van gebruik en de vereiste nauwkeurigheden kan het werkelijke
meetbereik lager uitvallen.

Opmerking
Meetbereik
De toepassing of de mogelijke bedrijfstemperaturen hangen af van de configuratie van de temperatuursensor.

8.2 Ontwerp
Aandraaimomenten voor Kunststof kop Metalen kop Kabeldiameter
kabelschroefverbinding
Geïntegreerde 2,5 Nm 4,2 Nm 5,5 ... 7,5 mm
kabelschroefverbinding (als
schroefaansluiting een integraal
onderdeel van de kop is)
Extra metalen kabelschroefverbinding - 10 Nm 5 ... 14 mm
Extra kunststof - 4,6 Nm 6 ... 12 mm
kabelschroefverbinding

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


348 A5E03920348-AC, 06/2016
8.3 Elektrische gegevens
Apparaten voor algemeen gebruik
Nominale stroom
INominaal 0,3 ... 1.0 mA

Apparaten in explosieveilige versie


Bescherming van de apparatuur met intrinsieke veiligheid
Ui ≤ 30 spanning
Voor aansluiting op circuits met de volgende Ii ≤ 100 mA
piekwaarden druki = o (zender)
Ci = 700 druk/m
Li = 15 µH/m

Bescherming van de apparatuur met niet-brandbaar hulpmiddel


Voor aansluiting op circuits met de volgende Un = 30 spanning
piekwaarden Umax = 32 spanning 1)
1) Spanning met maximale veiligheid

Bescherming van de apparatuur met explosieveilig/stofontbranding-veilig


Voor aansluiting op circuits met de volgende Umax = 45 V
piekwaarden P = 25/37/50/100 mW

8.4 Meettoleranties voor weerstandthermometers


Tolerantieklassen
De tolerantieklassen van de weerstandthermometers zijn als volgt, conform IEC 60751, gedefinieerd:
Tolerantieklasse Nauwkeurigheid ∆t
Klasse B Algemene nauwkeurigheid ±(0,30 °C +0,0050|t[°C]|)
±1,8x0,30 °F +0,0050x|t[°F]-32|
Klasse A Verhoogde nauwkeurigheid ±(0,15 °C +0,0020|t[°C]|)
±1,8x0,15 °F +0,0020x|t[°F]-32|
Klasse AA (1/3 B) Hoge nauwkeurigheid ±(0,10 °C +0,0017|t[°C]|)
±1,8x0,10 °F +0,0017x|t[°F]-32|

Toleranties
De volgende tabellen geven een overzicht van het geldigheidsbereik van deze toleranties. Als u een thermometer gebruikt
boven de vastgestelde grenswaarden, gelden de waarden van de eerst lagere nauwkeurigheidsklasse.
Handeling Tolerantie Nauwkeurigheid Bereik [°C (°F)]
Basisversie Klasse B Algemene nauwkeurigheid -50 ...400 (-58 ... +752)
Klasse A Verhoogde nauwkeurigheid -30°... 300 (-58 ... +572)
Klasse AA (1/3 B) Hoge nauwkeurigheid 0°... 150 (32 ... 302)
Met verhoogde Klasse B Algemene nauwkeurigheid -50°... 400 (-58 ... +752)
trilbestendigheid Klasse A Verhoogde nauwkeurigheid -30°... 300 (-58 ... +662)
Klasse AA (1/3 B) Hoge nauwkeurigheid 0°... 150 (32 ... 302)
Met verlengd Klasse B Algemene nauwkeurigheid -196 ... 600 (392 ... 1112)
meetbereik Klasse A Verhoogde nauwkeurigheid -196 ... 600 (392 ... 1112)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 349
8.5 Meetnauwkeurigheid voor thermokoppels
Tolerantieklassen
De tolerantieklassen van de thermokoppels zijn vastgesteld in de onderstaande tabel conform IEC 584/DIN EN 60584:

Catalogusversies
Type Algemene nauwkeurigheid, klasse 2 Verhoogde nauwkeurigheid, klasse 1
N -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1100 °C ±0,0075x|t[°C]| 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(631 °F ... 2012 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
K -40 °C ... +333 °C ±2,5°C -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 1000 °C ±0,0075x|t[°C]| 375 °C ... 1000 °C ±0,004x|t[°C]|
(631 °F ... 1832 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1832 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
J -40 °C ... +333 °C ±2,5 °C -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F ... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F ... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 750 °C ±0,0075x|t[°C]| 375 °C ... 750 °C ±0,004x|t[°C]|
(631 °F ... 1382 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1382 °F ±0.004x|t[°F]-32|)

Overige algemene thermokoppels


Type Algemene nauwkeurigheid, klasse 2 Verhoogde nauwkeurigheid, klasse 1
T -40 °C ... +133 °C ±1 °C -40 °C ... +125 °C ±0,5 °C
(-40 °F ... +271 °F ±1.8 °F) (-40 °F ... +257 °F ±0.9 °F)
133 °C ... 350 °C ±0,0075x|t[°C]| 125 °C ... 350 °C ±0,004x|t[°C]|
(271 °F ... 662 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (257 °F ... 662 °F ±0.004x|t[°F]-32|)
E -40 °C ... +333 °C ±2,5°C -40 °C ... +375 °C ±1,5 °C
(-40 °F... +631 °F ±4.5 °F) (-40 °F... +707 °F ±2.7 °F)
333 °C ... 900 °C ±0,0075x|t[°C]| 375 °C ... 800 °C ±0,004x|t[°C]|
(631 °F ... 1652 °F ±0.0075x|t[°F]-32|) (707 °F ... 1472 °F ±0.004x|t[°F]-32|)

Overige verfijnde thermokoppels


Type Algemene nauwkeurigheid, klasse 2 Verhoogde nauwkeurigheid, klasse 1
R,S 0 °C ... 600 °C ±1,5 °C 0 °C ... 1100 °C ±1 °C
(32 °F ... +1112 °F ±2.7 °F) (32 °F ... +2012 °F ±1.8 °F)
600 °C ... 1600 °C ±0,0025x|t[°C]| 1100 °C ... 1600 °C ±[1 + 0,003 x(t -1100)] °C
(1112 °F ... 2912 °F ±0.0025x|t[°F]-32|) (2012 °F ... 2912 °F ±1,8+0,003x(t[°F]-2012)
B 600 °C ... 1700 °C ±0,0025x|t[°C]| -
(1112 °F ... 3092 °F ±0.0025x|t[°F]-32|)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


350 A5E03920348-AC, 06/2016
8.6 Certificaten en goedkeuringen
SITRANS TSInsert/TS100/TS200
“Intrinsieke veiligheid” beveiligingsklasse
ATEX/IECEx II 1 D Ex ia IIIC T 200°C Da
II 1 G Ex ia IIC T6 / T4...T1 Ga
II 3 G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
NEPSI Ex iaD 20 T200
Ex ibD 21 T200
Ex ia IIC T1/T2/T3/T4/T6 Ga
Ex ib IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gb
Ex ic IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gc
EACEx Ex ia IIIC T200°C Da X
0Ex ia IIC T6/T4…T1 Ga X
2Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc X
cCSAus Klasse I, divisie 1, groep A, B, C, D T6/T4...T1
Klasse I, divisie 2, groep A, B, C, D T6/T4...T1
Klasse II divisie 1 groep E, F, G T6/T4…T1
Klasse II divisie 2 groep F, G T6/T4…T1
Klasse III
Ex ia IIC T6/T4…T1 Ga
Ex ia IIIC T200°C Da
AEx ia IIC T6/T4…T1 Ga
AEx ia IIIC T200°C Da
Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc
Klasse I, zone 2, AEx ic IIC T6/T4…T1 Gc

SITRANS TS500
“Explosieveilig” en “stofontbranding-veilig”
beveiligingsklasse
ATEX/IECEx II 1/2 G Ex d IIC T6, T4, T3 Ga/Gb
II 1/2 D Ex tb IIIC T85 °C, 100 °C or 150 °C
NEPSI Ex d IIC T3/T4/T6 Ga/Gb
DIP A20/21 TA85°C/100°C/150°C IP65
EACEx Ga/Gb Ex d IIC, T6, T4, T3 X
Ex tb IIIC T85°C,T100°C,T150°C Da/Db X
cCSAus Klasse I, divisie 1, groep A, B, C, D T6, T4...T1
Klasse I, divisie 1, groep B, C, D T6, T4...T1 (typecode 7MC65..-
.....-.(G;U)..)
Klasse I, divisie 2, groep A, B, C, D T6, T4...T1
Klasse II divisie 1 groep E, F, G T6, T4…T1
Klasse II divisie 2 groep E, F, G T6, T4…T1
Klasse III
Ex d IIC T6, T4,T3 Ga/Gb
Ex tb IIIC T85°C, T100°C, T150°C Da/Db
AEx tb IIIC T85°C, T100°C, T150°C Da/Db
“Intrinsieke veiligheid” en “Niet-brandbaar”
beveiligingsklasse

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 351
SITRANS TS500
ATEX/IECEx II 1/2 D Ex ia/ib IIIC T 200°C Da/Db
II 1/2 G Ex ia/ib IIC T6 / T4...T1 Ga/Gb
II 3 G Ex ic IIC T6 / T4...T1 Gc
II 3 G Ex nA IIC T6 / T4…T1 Gc
NEPSI Ex iaD 20 T200
Ex ibD 21 T200
Ex ia IIC T1/T2/T3/T4/T6 Ga
Ex ib IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gb
Ex ic IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gc
Ex nA IIC T1/T2/T3/T4/T6 Gc
EACEx Ex ia/ib IIIC T200°C Da/Db X
Ga/Gb Ex ia/ib IIC T6/T4…T1 X
2Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc X
2Ex nA IIC T6/T4…T1 Gc X
cCSAus Klasse I, divisie 1, groep A, B, C, D T6, T4...T1
Klasse I, divisie 2, groep A, B, C, D T6/T4...T1
Klasse II divisie 1 groep E, F, G T6, T4…T1
Klasse II divisie 2 groep F, G T6/T4…T1
Klasse III
Ex ia/ib IIC T6/T4…T1 Ga/Gb
Ex ia/ib IIIC T200°C Da/Db
Ex ic IIC T6/T4…T1 Gc
AEx ia/ib IIC T6/T4…T1 Ga/Gb
AEx ia/ib IIIC T200°C Da/Db
Klasse I, zone 2, AEx ic T6/T4…T1 Gc
Ex nA IIC T6/T4…T1 Gc
Klasse I, zone 2, AEx nA T6/T4…T1 Gc

9 Maattekeningen
9.1 Overzicht
In de volgende tabellen staan korte omschrijvingen van de temperatuursensoren en verwijzingen naar de overeenkomstige
maattekeningen.

Tabel 9-1 Overzicht van SITRANS TS100 maattekeningen

Versies Omschrijving
Basisversie • Temperatuursensoren in kabelontwerp, voor universeel gebruik, met
kunststof isolatie, voor kleinere ruimtes.
• SITRANS TS100 (Pagina 356)
Kabel met mantelisolatie • Temperatuursensoren in kabelontwerp, voor universeel gebruik, met
mantelisolatie, voor kleinere ruimtes.
• SITRANS TS100 (Pagina 356)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


352 A5E03920348-AC, 06/2016
Tabel 9-2 Overzicht van SITRANS TS200 maattekeningen

Versies Omschrijving
Basissensor, losse uiteinden, LEMO • Temperatuursensoren in kabelontwerp, voor universeel gebruik, met
1S-koppeling, M12, thermokoppel mantelisolatie, voor kleinere ruimtes.
koppeling, • SITRANS TS200 (Pagina 357)
mini aansluitkop

Tabel 9-3 Overzicht van SITRANS TS300 maattekeningen

Versies Omschrijving
Modulair ontwerp met een grote • Temperatuursensoren voor pijpen en vaten in een hygiënische toepassing.
variëteit aan procesaansluitingen voor • Ontwerp conform EHEDG
hygiënische toepassingen • SITRANS TS300 (Pagina 358)
Klembaar ontwerp, montage met mof, • Klembare temperatuursensor met name voor sterilisatie met verzadigd
band of haak, geïntegreerde stoom.
transmitter of kop • SITRANS TS300 (Pagina 358)

Tabel 9-4 Overzicht van SITRANS TS500 maattekeningen

Versies Omschrijving
Type 2, pijpversie zonder • Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, pijpversie voor lage tot
procesaansluiting gemiddelde druk, zonder procesaansluiting, zonder verlengstuk, voor
inpluggen of gebruik met schuivende drukverbindingen
• SITRANS TS500, typen 2 en 2N (Pagina 361)
Type 2N, pijpversie met inschroefnippel • Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, pijpversie voor lage tot
gemiddelde druk, beschermhuls type 2N vergelijkbaar met DIN 43772, voor
inschroeven, zonder verlengstuk, voor procestemperaturen tot 100 °C (212
°F)
• SITRANS TS500, typen 2 en 2N (Pagina 361)
Type 2G, pijpversie met • Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, pijpversie voor lage tot
inschroefnippel en verlengstuk gemiddelde druk, beschermbuis conform DIN 43772, type 2G, voor
inschroeven, met verlengstuk
• SITRANS TS500, typen 2G en 2F (Pagina 362)
Type 2F, pijpversie met flens en • Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, pijpversie voor lage tot
verlengstuk gemiddelde druk, beschermbuis conform DIN 43772, type 2F, met flens met
verlengstuk
• SITRANS TS500, typen 2G en 2F (Pagina 362)
Type 3, snelle pijpversie zonder • Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, pijpversie voor lage tot
procesaansluiting gemiddelde druk, zonder procesaansluiting, zonder verlengstuk, voor
inpluggen of gebruik met schuivende drukverbindingen
• SITRANS TS500, type 3 (Pagina 363)
Type 3G, snelle pijpversie met • Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, pijpversie voor lage tot
inschroefnippel en verlengstuk gemiddelde druk, beschermbuis conform DIN 43772,
type 3G, voor inschroeven, zonder procesaansluiting, met verlengstuk
• SITRANS TS500, typen 3G en 3F (Pagina 364)
Type 3F, snelle pijpversie met flens en • Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, pijpversie voor lage tot
verlengstuk gemiddelde druk, beschermbuis conform DIN 43772, type 3F, met flens met
verlengstuk
• SITRANS TS500, typen 3G en 3F (Pagina 364)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 353
Versies Omschrijving
Type 4 en 4F, massieve versie, met • Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, massieve versie voor
verlengstuk gemiddelde tot hoge druk, beschermbuis conform DIN 43772, type 4, voor
inlassen, met verlengstuk
• Beschermbuis type 4F, met flens, met verlengstuk
• SITRANS TS500, typen 4 en 4F (Pagina 365)
Type ST, conische dompelhuls met • Temperatuursensoren voor vaten en pijpleidingen, procesverbinding met
schroefdraad schroefdraad, conische dompelhuls
(7MC65..) • SITRANS TS500, type ST, conische dompelhuls met schroefdraad (7MC65..)
(Pagina 366)
Type SST, conische dompelhuls met • Temperatuursensoren voor vaten en pijpleidingen, procesverbinding met
schroefdraad schroefdraad, conische dompelhuls
(7MC55..) • SITRANS TS500, type SST, schroefdraad getapte dompelhuls (7MC55..)
(Pagina 367)
Type SS, rechte dompelhuls met • Temperatuursensoren voor vaten en pijpleidingen, procesverbinding met
schroefdraad schroefdraad, rechte dompelhuls
(7MC65..) • SITRANS TS500, type SS, rechte dompelhuls met schroefdraad (7MC65..)
(Pagina 368)
Type SS, rechte dompelhuls met • Temperatuursensoren voor vaten en pijpleidingen, procesverbinding met
schroefdraad schroefdraad, rechte dompelhuls
(7MC55..) • SITRANS TS500, type SS, rechte dompelhuls met schroefdraad (7MC55..)
(Pagina 369)
Type SR, verkleinde dompelhuls met • Temperatuursensoren voor vaten en pijpleidingen, procesverbinding met
schroefdraad schroefdraad, rechte dompelhuls
(7MC65..) • SITRANS TS500, type SR, verkleinde dompelhuls met schroefdraad
(7MC65..) (Pagina 370)
Type SR, verkleinde dompelhuls met • Temperatuursensoren voor vaten en pijpleidingen, procesverbinding met
schroefdraad schroefdraad, rechte dompelhuls
(7MC55..) • SITRANS TS500, type SR, verkleinde dompelhuls met schroefdraad
(7MC55..) (Pagina 371)
Type FT, conische dompelhuls met • Temperatuursensoren voor vaten en pijpleidingen, procesverbinding met
flens schroefdraad, rechte dompelhuls
(7MC65..) • SITRANS TS500, type FT, conische dompelhuls met schroefdraad (7MC65..)
(Pagina 372)
Type FST, conische dompelhuls met • Temperatuursensoren voor vaten en pijpleidingen, procesverbinding met
flens schroefdraad, rechte dompelhuls
(7MC55..) • SITRANS TS500, type FST, conische dompelhuls met flens (7MC55..)
(Pagina 373)
Type FS, rechte dompelhuls met flens • Temperatuursensoren voor vaten en pijpleidingen, procesverbinding met
(7MC65..) schroefdraad, rechte dompelhuls
• SITRANS TS500, type FS, rechte dompelhuls met flens (7MC65..)
(Pagina 374)
Type FS, rechte dompelhuls met flens • Temperatuursensoren voor vaten en pijpleidingen, procesverbinding met
(7MC55..) schroefdraad, rechte dompelhuls
• SITRANS TS500, type FS, rechte dompelhuls met flens (7MC55..)
(Pagina 375)
Type FR, verkleinde dompelhuls met • Temperatuursensoren voor vaten en pijpleidingen, procesverbinding met
flens schroefdraad, rechte dompelhuls
(7MC65..) • SITRANS TS500, type FR, verkleinde dompelhuls met flens (7MC65..)
(Pagina 376)
Type FR, verkleinde dompelhuls met • Temperatuursensoren voor vaten en pijpleidingen, procesverbinding met
flens schroefdraad, rechte dompelhuls
(7MC55..) • SITRANS TS500, type FR, verkleinde dompelhuls met flens (7MC55..)
(Pagina 377)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


354 A5E03920348-AC, 06/2016
Versies Omschrijving
Type SWT, conische dompelhuls met • Temperatuursensoren voor vaten en pijpleidingen, procesverbinding met
steeksokkel steeksokkel, conische dompelhuls
(7MC65..) • SITRANS TS500, type SWT, conische dompelhuls met steeksokkel
(7MC65..) (Pagina 378)
Type SWT, conische dompelhuls met • Temperatuursensoren voor vaten en pijpleidingen, procesverbinding met
steeksokkel steeksokkel, conische dompelhuls
(7MC55..) • SITRANS TS500, type SWT, conische dompelhuls met steeksokkel
(7MC55..) (Pagina 379)
Type SWS, rechte dompelhuls met • Temperatuursensoren voor vaten en pijpleidingen, procesverbinding met
steeksokkel steeksokkel, conische dompelhuls
(7MC65..) • SITRANS TS500, type SWS, rechte dompelhuls met steeksokkel (7MC65..)
(Pagina 380)
Type SWS, rechte dompelhuls met • Temperatuursensoren voor vaten en pijpleidingen, procesverbinding met
steeksokkel steeksokkel, conische dompelhuls
(7MC55..) • SITRANS TS500, type SWS, rechte dompelhuls met steeksokkel (7MC55..)
(Pagina 381)
Type SWR, verkleinde dompelhuls met • Temperatuursensoren voor vaten en pijpleidingen, procesverbinding met
steeksokkel steeksokkel, conische dompelhuls
(7MC65..) • SITRANS TS500, type SWR, verkleinde dompelhuls met steeksokkel
(7MC65..) (Pagina 382)
Type SWR, verkleinde dompelhuls met • Temperatuursensoren voor vaten en pijpleidingen, procesverbinding met
steeksokkel steeksokkel, conische dompelhuls
(7MC55..) • SITRANS TS500, type SWR, verkleinde dompelhuls met steeksokkel
(7MC55…) (Pagina 383)
SITRANS TS500 voor montage in • Temperatuursensoren voor tanks en pijpleidingen, temperatuursensoren voor
bestaande beschermhulzen installatie in bestaande beschermhulzen, geschikt voor hulzen conform DIN
43772 en ASME B40.9-2001, met verlengstuk van Europees of Amerikaans
ontwerp
• SITRANS TS500 voor montage in bestaande beschermhulzen (Pagina 384)
Type GP, algemeen gebruik, geen • Temperatuursensoren voor vaten en pijpleidingen,
dompelhuls schroefdraadprocesverbinding, geen dompelhuls
• SITRANS TS500, type GP, algemeen gebruik, geen dompelhuls (Pagina 385)

Tabel 9-5 Overzicht van SITRANS TSinsert maattekeningen: meetinzetten voor retrofitten en upgraden

Versies Omschrijving
Europese ontwerp • Meetinzetten voor temperatuursensoren, vervangbaar, versie met
mantelisolatie, Europees ontwerp (DIN keramische basis),
veer circa 8 mm (0.31 inch)
• SITRANS TSinsert - meetinzetten voor SITRANS TS500 (Pagina 386)
Amerikaans ontwerp • Meetinzetten voor temperatuursensoren, vervangbaar, versie met
mantelisolatie, Amerikaans ontwerp, veer circa 25 mm (0.98 inch)
• SITRANS TSinsert - meetinzetten voor SITRANS TS500 (Pagina 386)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 355
9.2 SITRANS TS100

① TS100 basisversie

② TS100-versie met mantelisolatie


∅d Buitendiameter van meetinzet (6 (0.24))
B Lengte van meetinzet
LC Kabellengte
NBL Niet-buigbare lengte
TSL Temperatuurgevoelige lengte
U Montagelengte

Maattekeningen SITRANS TS100 - maten in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


356 A5E03920348-AC, 06/2016
9.3 SITRANS TS200

B Lengte van meetinzet U Montagelengte


H Hoogte van kop
① Basissensor U=B
② Flying Leads U = B + 10 (0.39)
③ Koppeling LEMO 1S U = B - 10 (0.39)
④ M12-connector U = B - 10 (0.39)
⑤ Thermokoppel koppeling U = B - 5 (0.20)
⑥ Mini aansluitkop U = B - 20 (0.79)
Afbeelding 9-1 Maattekeningen SITRANS TS200 - maten in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 357
9.4 SITRANS TS300
SITRANS TS300 Modulair:

B Lengte van meetinzet H Hoogte van kop


∅d Buitendiameter van meetinzet N Nominale lengte
∅D Buitendiameter van procesaansluiting U Montagelengte (zie opties procesaansluitingen)
∅D3 Binnendiameter van beschermhuls X Verlengstuk (zie opties procesaansluitingen)
Afbeelding 9-2 Maten in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


358 A5E03920348-AC, 06/2016
Opties procesaansluitingen:
taps verlopende koppeling met taps verlopende koppeling met aansluiting met 3 klemmen
groef wartelmoer aseptisch groef wartelmoer conform DIN
ontwerp conform DIN 11864-01 11851

klemaansluiting conform DIN behuizing met laskogel 30 x 40 G1A zonder dode zone (conisch
32676 of ISO 2852 mm metalen verloopstuk)

Varivent-aansluiting NEUMO-aansluiting aansluiting conform INGOLD DN 25


met koppelmoer

halsbuis conform DIN 43772


model 2 vergelijkbaar model 3 verkorte
punt

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 359
SITRANS TS300 klembaar:

① cirkelvormige connector M12 x 1 ⑥ kabelaansluiting M16 x 1,5 kabel ∅4, 5-10


② transmitter met cirkelvormige connector ⑦ klemschoen voor pijp ≥ ∅10 - ∼∅300
M12 x 1
③ rvs-behuizing voor aansluitkop ⑧ voorbeeld ∅21 (0.83)
④ elektrische aansluiting ± 170° draaibaar ⑨ klemhaak voor pijp ∅4-17, 2
⑤ kabelaansluiting M12 x 1,5 kabel ∅3-6, 5 ⑩ klemblok voor pijp ∅4-57
pijp ∅ A B C
4-17.2 (0.16 - 0.68) 20 30 35
18-38 (0.71 - 1.5) 30 40 70
38.1-57 (1.5 - 2.24) 40 50 85
Afbeelding 9-3 Maten in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


360 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5 SITRANS TS500
9.5.1 SITRANS TS500, typen 2 en 2N

① Type 2, pijpversie zonder procesaansluiting


② Type 2N, pijpversie met inschroefnippel
B Lengte van meetinzet H1 Type Axx: 41 (1.61)
Type Bxx: 26 (1.02)
∅d Buitendiameter van meetinzet K Penetratiediepte
∅D Bij ①: Buitendiameter van bevestigingspunt (6 (0.24)) LE Kabelingang
∅D Bij ②: Buitendiameter van procesaansluiting N Nominale lengte
∅D3 Binnendiameter van beschermhuls P Ruimte voor procesaansluiting
E Draadgrootte van procesaansluiting U Montagelengte
H Hoogte van kop X Verlengstuk
Afbeelding 9-4 Maattekeningen SITRANS TS500, typen 2 en 2N - maten in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 361
9.5.2 SITRANS TS500, typen 2G en 2F

① Type 2G, pijpversie met inschroefnippel en verlengstuk


② Type 2F, pijpversie met flens en verlengstuk
B Lengte van meetinzet K Penetratiediepte
∅d Buitendiameter van meetinzet (6 (0.24)) LE Kabelingang
∅D Buitendiameter van procesaansluiting N Nominale lengte
∅D3 Binnendiameter van beschermhuls U Montagelengte
E Draadgrootte van procesaansluiting X Verlengstuk
H Hoogte van kop
Afbeelding 9-5 Maattekeningen SITRANS TS500, typen 2G en 2F - maten in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


362 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.3 SITRANS TS500, type 3

① Type 3, snelle pijpversie zonder procesaansluiting


B Lengte van meetinzet H Hoogte van kop
∅d Buitendiameter van meetinzet (6 (0.24)) H1 Type Axx: 41 (1.61)
Type Bxx: 26 (1.02)
∅D Buitendiameter van bevestigingspunt LE Kabelingang
∅D1 Binnendiameter van punt N Nominale lengte
∅D2 Buitendiameter van punt P Ruimte voor procesaansluiting
∅D3 Binnendiameter van beschermhuls
Afbeelding 9-6 Maattekening SITRANS TS500, type 3 - maten in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 363
9.5.4 SITRANS TS500, typen 3G en 3F

① Type 3G, snelle pijpversie met inschroefnippel en verlengstuk


② Type 3F, snelle pijpversie met flens en verlengstuk
B Lengte van meetinzet H Hoogte van kop
∅d Buitendiameter van meetinzet (6 (0.24)) K Penetratiediepte
∅D Buitendiameter van procesaansluiting LE Kabelingang
∅D1 Binnendiameter van punt N Nominale lengte
∅D2 Buitendiameter van punt U Montagelengte
∅D3 Binnendiameter van beschermhuls X Verlengstuk
E Draadgrootte van procesaansluiting
Afbeelding 9-7 Maattekeningen SITRANS TS500, typen 3G en 3F

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


364 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.5 SITRANS TS500, typen 4 en 4F

① Type 4, massieve versie, met verlengstuk


② Type 4F, massieve versie, met flens en verlengstuk
B Lengte van meetinzet E Draadgrootte van procesaansluiting
C Conuslengte = Umin H Hoogte van kop
∅d Buitendiameter van meetinzet (6 (0.24)) K Penetratiediepte
∅D Buitendiameter van procesaansluiting L Lengte van beschermmof
∅D1 Binnendiameter van punt LE Kabelingang
∅D2 Buitendiameter van punt N Nominale lengte
∅D3 Binnendiameter van beschermhuls U Montagelengte
∅D4 Buitendiameter van verlengstuk X Verlengstuk
Afbeelding 9-8 Maattekeningen SITRANS TS500, typen 4 en 4F - maten in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 365
9.5.6 SITRANS TS500, type ST, conische dompelhuls met schroefdraad (7MC65..)

∅d Buitendiameter van meetinzet E Draadgrootte van procesaansluiting


∅D Buitendiameter van procesaansluiting N Nominale lengte
∅D2 Buitendiameter van punt U1 Niet-ondersteunde lengte
X Verlengstuk
Afbeelding 9-9 Maattekeningen SITRANS TS500, type ST, conische dompelhuls met schroefdraad - maten in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


366 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.7 SITRANS TS500, type SST, schroefdraad getapte dompelhuls (7MC55..)

L Lengte van dompelhuls B Lengte van inzet


∅D1 Buitendiameter van procesaansluiting N Nominale lengte
∅D2 Buitendiameter van punt U Lengte van inzet
U1 Niet-ondersteunde lengte
X Verlengstuk H1 Dikte kop onderzijde:
Type Axx = 41 (1,61)
Type Bxx = 26 (1,02)
X1 Lengte vertraging C Conuslengte
Afbeelding 9-10 Maattekeningen SITRANS TS500, type ST, conische dompelhuls met schroefdraad (7MC55..) - maten in
mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 367
9.5.8 SITRANS TS500, type SS, rechte dompelhuls met schroefdraad (7MC65..)

∅d Buitendiameter van meetinzet E Draadgrootte van procesaansluiting


∅D Buitendiameter van procesaansluiting N Nominale lengte
X Verlengstuk U1 Niet-ondersteunde lengte
Afbeelding 9-11 Maattekeningen SITRANS TS500, type SS, rechte dompelhuls met schroefdraad - maten in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


368 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.9 SITRANS TS500, type SS, rechte dompelhuls met schroefdraad (7MC55..)

L Lengte van dompelhuls X1 Lengte vertraging


H1 Dikte kop onderzijde: B Lengte van meetinzet
Type Axx = 41 (1,61)
Type Bxx = 26 (1,02)
∅D Buitendiameter van procesaansluiting N Nominale lengte
X Verlengstuk U Lengte van inzet
U1 Niet-ondersteunde lengte
Afbeelding 9-12 Maattekeningen SITRANS TS500, type SS, rechte dompelhuls met schroefdraad (7MC55..)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 369
9.5.10 SITRANS TS500, type SR, verkleinde dompelhuls met schroefdraad (7MC65..)

∅d Buitendiameter van meetinzet E Draadgrootte van procesaansluiting


∅D Buitendiameter van procesaansluiting N Nominale lengte
∅D2 Buitendiameter van punt U1 Niet-ondersteunde lengte
X Verlengstuk
Afbeelding 9-13 Maattekeningen SITRANS TS500, type SR, verkleinde dompelhuls met schroefdraad - maten in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


370 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.11 SITRANS TS500, type SR, verkleinde dompelhuls met schroefdraad (7MC55..)

H1 Dikte kop onderzijde: B Lengte van meetinzet


Type Axx = 41 (1,61)
Type Bxx = 26 (1,02)
∅D Buitendiameter van procesaansluiting N Nominale lengte
X Verlengstuk U Lengte van inzet
U1 Niet-ondersteunde lengte
X1 Lengte vertraging L Lengte van dompelhuls
Afbeelding 9-14 Maattekeningen SITRANS TS500, type SR, verkleinde dompelhuls met schroefdraad (7MC55..)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 371
9.5.12 SITRANS TS500, type FT, conische dompelhuls met schroefdraad (7MC65..)

∅d Buitendiameter van meetinzet (6 (0.24)) N Nominale lengte


X Verlengstuk U Montagelengte
Afbeelding 9-15 Maattekeningen SITRANS TS500, type FT, conische dompelhuls met flens - maten in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


372 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.13 SITRANS TS500, type FST, conische dompelhuls met flens (7MC55..)

L Lengte van dompelhuls B Lengte van meetinzet


∅D1 Buitendiameter van procesaansluiting N Nominale lengte
∅D2 Buitendiameter van punt U Lengte van inzet
X Lengte verlengstuk H1 Dikte kop onderzijde
Type Axx = 41 (1,61)
Type Bxx = 26 (1,02)
X1 Lengte vertraging C Conuslengte
Afbeelding 9-16 Maattekeningen SITRANS TS500, type FST, conische dompelhuls met flens (7MC55..)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 373
9.5.14 SITRANS TS500, type FS, rechte dompelhuls met flens (7MC65..)

∅d Buitendiameter van meetinzet (6 (0.24)) N Nominale lengte


X Verlengstuk U Montagelengte
Afbeelding 9-17 Maattekeningen SITRANS TS500, type FS, rechte dompelhuls met flens - maten in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


374 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.15 SITRANS TS500, type FS, rechte dompelhuls met flens (7MC55..)

∅d Buitendiameter van meetinzet N Nominale lengte


X Verlengstuk U Montagelengte
X1 Lengte vertraging B Lengte van meetinzet
H1 Dikte kop onderzijde
Afbeelding 9-18 Maattekeningen SITRANS TS500, type FS, rechte dompelhuls met flens (7MC55..)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 375
9.5.16 SITRANS TS500, type FR, verkleinde dompelhuls met flens (7MC65..)

∅d Buitendiameter van meetinzet (6 (0.24)) N Nominale lengte


X Verlengstuk U Montagelengte
Afbeelding 9-19 Maattekeningen SITRANS TS500, type FR, verkleinde dompelhuls met flens - maten in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


376 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.17 SITRANS TS500, type FR, verkleinde dompelhuls met flens (7MC55..)

∅d Buitendiameter van meetinzet N Nominale lengte


X Verlengstuk U Montagelengte
B Lengte van meetinzet H1 Dikte kop onderzijde
Afbeelding 9-20 Maattekeningen SITRANS TS500, type FR, verkleinde dompelhuls met flens (7MC55..)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 377
9.5.18 SITRANS TS500, type SWT, conische dompelhuls met steeksokkel (7MC65..)

∅d Buitendiameter van meetinzet (6 (0,24)) N Nominale lengte


∅d Buitendiameter van procesaansluiting U Montagelengte
∅D2 Buitendiameter van punt X Verlengstuk
∅D8 Binnendiameter van beschermhuls
Afbeelding 9-21 Maattekeningen SITRANS TS500, type SWT, conische dompelhuls met steeksokkel - maten in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


378 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.19 SITRANS TS500, type SWT, conische dompelhuls met steeksokkel (7MC55..)

L Lengte van dompelhuls B Lengte van meetinzet


∅D1 Buitendiameter van procesaansluiting N Nominale lengte
∅D2 Buitendiameter van punt U Lengte van inzet
X Lengte verlengstuk H1 Dikte kop onderzijde
Type Axx = 41 (1,61)
Type Bxx = 26 (1,02)
X1 Lengte vertraging C Conuslengte
Afbeelding 9-22 Maattekeningen SITRANS TS500, type SWST, conische dompelhuls met steeksokkel (7MC55..)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 379
9.5.20 SITRANS TS500, type SWS, rechte dompelhuls met steeksokkel (7MC65..)

∅d Buitendiameter van meetinzet (6 (0,24)) N Nominale lengte


∅d Buitendiameter van procesaansluiting U Montagelengte
∅D2 Buitendiameter van punt X Verlengstuk
∅D8 Binnendiameter van beschermhuls
Afbeelding 9-23 Maattekeningen SITRANS TS500, type SWS, rechte dompelhuls met flens - maten in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


380 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.21 SITRANS TS500, type SWS, rechte dompelhuls met steeksokkel (7MC55..)

∅d Buitendiameter van procesaansluiting U Montagelengte


B Lengte van meetinzet X Verlengstuk
H1 Dikte kop onderzijde: X1 Lengte vertraging
Type Axx = 41 (1,61)
Type Bxx = 26 (1,02)
N Nominale lengte L Lengte van dompelhuls
Afbeelding 9-24 Maattekeningen SITRANS TS500, type SWS, rechte dompelhuls met steeksokkel (7MC55...)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 381
9.5.22 SITRANS TS500, type SWR, verkleinde dompelhuls met steeksokkel (7MC65..)

∅d Buitendiameter van meetinzet (6 (0,24)) N Nominale lengte


∅d Buitendiameter van procesaansluiting U Montagelengte
∅D8 Binnendiameter van punt X Verlengstuk
Afbeelding 9-25 Maattekeningen SITRANS TS500, type SWR, verkleinde dompelhuls met steeksokkel - maten in mm
(inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


382 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.23 SITRANS TS500, type SWR, verkleinde dompelhuls met steeksokkel (7MC55…)

L Lengte van dompelhuls N Nominale lengte


∅d Buitendiameter van procesaansluiting U Montagelengte
B Lengte van meetinzet X Verlengstuk
H1 Dikte kop onderzijde: X1 Lengte vertraging
Type Axx = 41 (1,61)
Type Bxx = 26 (1,02)
Afbeelding 9-26 Maattekeningen SITRANS TS500, type SWR, verkleinde dompelhuls met steeksokkel (7MC55…)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 383
9.5.24 SITRANS TS500 voor montage in bestaande beschermhulzen

① SITRANS TS500 voor montage in bestaande beschermhulzen


① Verlengstuk, DIN G ① Verlengstuk, NPT
① Verlengstuk, NUN ① Verlengstuk, nippel
B Lengte van meetinzet K1 Penetratiediepte
∅d Buitendiameter van meetinzet LE Kabelingang
∅D4 Buitendiameter van verlengstuk N Nominale lengte
E1 Draadgrootte van procesaansluiting U Montagelengte
FW Veerbeweging X Verlengstuk
H Hoogte van kop
Afbeelding 9-27 Maattekeningen SITRANS TS500 voor montage in bestaande beschermhulzen - maten in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


384 A5E03920348-AC, 06/2016
9.5.25 SITRANS TS500, type GP, algemeen gebruik, geen dompelhuls

① SITRANS TS500 type GP (gelast)


① SITRANS TS500 type GP (met veerbelasting)
① SITRANS TS500 type GP (verlengstuk)
∅d Buitendiameter van meetinzet
N Nominale lengte
U Montagelengte
X Verlengstuk
Afbeelding 9-28 Maattekeningen SITRANS TS500, type GP, algemeen gebruik, geen dompelhuls - maten in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 385
9.6 SITRANS TSinsert - meetinzetten voor SITRANS TS500

① Amerikaanse versie ∅d Buitendiameter van meetinzet


② Europese versie K1, 2 Penetratiediepte
Ⓐ Bij ②, koud uiteinde: Keramische basis N Nominale lengte
Ⓑ Bij ②, koud uiteinde: Vrije draaduiteinden NBL Niet-buigbare lengte
Ⓒ Bij ②, koud uiteinde: Gemonteerde transmitter TSL Temperatuurgevoelige lengte
B Lengte van meetinzet X Verlengstuk
Afbeelding 9-29 Maattekeningen SITRANS TSinsert - meetinzetten voor SITRANS TS500 - maten in mm (inch)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


386 A5E03920348-AC, 06/2016
A Appendix

A.1 Certificaten
U vindt de certificaten op de bijgevoegde cd en op internet onder:
online-ondersteuningsportaal (http://www.siemens.com/processinstrumentation/certificates)

A.2 Technische ondersteuning


Technische Support
Indien deze documentatie geen volledige antwoorden biedt op alle technische vragen die u hebt, neem dan contact op met
de Technische Ondersteuning, op:
● Support request (http://www.siemens.com/automation/support-request)
● Meer informatie omtrent onze Technische Ondersteuning is beschikbaar op
Technical support (http://www.siemens.com/automation/csi/service)

Internetservice & -ondersteuning


Aanvullend op onze documentatie biedt Siemens een omvattende ondersteuningsoplossing op:
● Services&Support (http://www.siemens.com/automation/service&support)

Contactpersoon
Hebt u bijkomende vragen omtrent het apparaat, gelieve dan met uw plaatselijke Siemens-vertegenwoordiger contact op te
nemen op:
● Partner (http://www.automation.siemens.com/partner)
Om de contactpersoon voor uw product te vinden, selecteert u 'Alle Producten en Sectoren' in het pad
'Automatiseringstechniek > Sensorsystemen > Procesinstrumentatie'.

Documentatie
Documentatie over verschillende producten en systemen is te vinden op:
● Instructies en handleidingen Instructies en handleidingen
(http://www.siemens.com/processinstrumentation/documentation)

Zie ook
SITRANS T productinformatie (http://www.siemens.com/sitranst)

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348-AC, 06/2016 387
Waarmerk
Alle benamingen die zijn voorzien van het symbool ®, zijn geregistreerde merken van de Siemens AG. De overige benamingen in dit
document kunnen merken zijn waarvan het gebruik door derden voor eigen doeleinden de rechten van de eigenaar kan schenden.

Ontheffing van aansprakelijkheid


De inhoud van dit drukwerk hebben wij gecontroleerd op overeenstemming met de omschreven hard- en software. Desondanks zijn
afwijkingen niet uitgesloten, waardoor wij niet garant staan voor de complete overeenstemming. De gegevens in dit drukwerk worden
regelmatig gecontroleerd en noodzakelijke correcties zijn opgenomen in de volgende oplagen.

Siemens AG
Division Process Industries and Drives
Postfach 48 48
90026 NÜRNBERG
DUITSLAND

SITRANS TSinsert/TS100/TS200/TS300/TS500 (7MC71.. 7MC72.. 7MC80.. 7MC75.. 7MC65.. 7MC55..)


A5E03920348, 06/2016

You might also like