Manual de Partes QAS 125Vd
Manual de Partes QAS 125Vd
Manual de Partes QAS 125Vd
Parts Index................................................................................................5
Printed Matter N°
2955 1120 02
ATLAS COPCO - PORTABLE AIR DIVISION
www.atlascopco.com 06/2011
PARTS INDEX
-5-
PARTS INDEX
-6-
INSTRUCTION MANUAL
Warranty and Liability Limitation Limitación de garantía y responsabilidad Εγγύηση και Περιορισμός Ευθύνης
Use only authorized parts. Use sólo piezas autorizadas. Χρησιμοποιήστε μόνο εγκεκριμένα εξαρτήματα.
Any damage or malfunction caused by the use of unauthorized parts is not covered by La garantía o responsabilidad del producto no cubre ningún daño o funcionamiento Οποιαδήποτε ζημιά ή δυσλειτουργία προκληθεί από τη χρήση μη
Warranty or Product Liability. defectuoso provocado por el uso de piezas no autorizadas. εγκεκριμένων εξαρτημάτων δεν καλύπτεται από την εγγύηση και την ευθύνη
The manufacturer does not accept any liability for any damage arising for modifica- El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por los daños provocados por modifi- για το προϊόν.
tions, additions or conversions made without the manufacturer's approval in writing. caciones, adiciones o conversiones realizadas sin la aprobación por escrito del fabri- Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη για ζημιές που προκύπτουν
cante. από τροποποιήσεις, προσθήκες ή μετατροπές που έγιναν χωρίς τη γραπτή
Copyright 2011, Atlas Copco Airpower n.v., Antwerp, Belgium. έγκριση του κατασκευαστή.
Any unauthorized use or copying of the contents or any part thereof is prohibited. Derechos de reproducción 2011, Atlas Copco Airpower n.v., Amberes, Bélgica.
This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and Está prohibida toda utilización o reproducción total o parcial no autorizada de estos Copyright 2011, Atlas Copco Airpower n.v., Αμβέρσα, Βέλγιο.
drawings contenidos, Απαγορεύεται οποιαδήποτε χρήση ή αντιγραφή του περιεχόμενου ή
en especial de las marcas registradas, denominaciones de modelos, números de piezas οποιουδήποτε τμήματος του παρόντος χωρίς εξουσιοδότηση.
y planos Αυτό ισχύει συγκεκριμένα για εμπορικά σήματα, ονομασίες μοντέλων,
Garantie- en aansprakelijkheidsbepalingen κωδικούς εξαρτημάτων και σχέδια.
Gebruik alleen originele onderdelen.
Beschadigingen of defecten die het gevolg zijn van het gebruik van niet originele Begränsningar av garanti och ansvarsskyldighet
onderdelen vallen niet onder garantie of productaansprakelijkheid. Använd endast godkända delar. Garanti og ansvarsbegrensning
De producent is niet aansprakelijk voor enige schade veroorzaakt door modificatie, Den skada eller funktionsoduglighet som förorsakats av att ej godkända delar har Bruk kun autoriserte deler.
toevoeging of ombouw, gemaakt zonder de schriftelijke toestemming van de fabri- använts, täcks inte av garantin eller produktansvaret. Enhver skade eller funksjonsfeil som skyldes bruk av uautoriserte deler dekkes ikke
kant. Tillverkaren accepterar ingen ansvarsskyldighet för skador som uppstått efter att av garanti eller produktansvar.
ändringar, tillägg eller ombyggnader gjorts utan skriftligt tillstånd från tillverkaren. Fabrikanten aksepterer intet ansvar for noen skade som oppstår på grunn av modifi-
Copyright 2011, Atlas Copco Airpower n.v., Antwerpen, België. kasjoner, tilføyelser eller forandringer som er gjort uten fabrikantens skriftlige tilla-
Het is niet toegestaan om zonder toestemming de inhoud geheel of gedeeltelijk te Copyright 2011, Atlas Copco Airpower n.v., Antwerpen, Belgien. telse.
kopiëren of anderszins te gebruiken. Ej auktoriserad användning eller kopiering av innehållet, eller delar av det, är förbju-
Dit betreft vooral trademarks, modelbenamingen, onderdeelnummers en tekeningen. den. Copyright 2011, Atlas Copco Airpower n.v., Antwerpen, Belgia.
Detta gäller speciellt varumärken, modellbeteckningar, reservdelsnummer och All uautorisert bruk eller kopiering av innholdet eller en del av det er forbudt.
ritningar. Dette gjelder særlig varemerker, modellbenevnelser, delenumre og tegninger.
Limitation de garantie et de responsabilité
Utiliser uniquement les pièces homologuées.
Tout dommage ou mauvais fonctionnement dû à l’utilisation de pièces non homo- Limitazione di Garanzia e di Responsabilità Takuun ja vastuuvelvollisuuden rajoitus
loguées n’est pas couvert par la garantie ou la responsabilité des produits défectueux. Usare solo componenti autorizzati. Käytä vain valmistajan hyväksymiä varaosia.
Le fabriquant décline toute responsabilité en cas de dommage faisant suite à des mod- Qualsiasi danno o malfunzione causati dall'uso di componenti non autorizzati non è
coperto dalla Garanzia o dalla Responsabilità sul Prodotto. Takuu ja tuotevastuu eivät kata vahinkoja tai toimintahäiriöitä, joiden syynä on mui-
ifications, des ajouts ou des conversions effectués sans l’accord écrit du fabriquant.
Il fabbricante non accetta alcuna reponsabilità per danni derivanti da modifiche, den kuin hyväksyttyjen varaosien käyttö.
Copyright 2011, Atlas Copco Airpower n.v., Antwerp, Belgique. aggiunte o trasformazioni effettuate senza l'approvazione scritta del fabbricante. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat ilman valmistajan kirjallista lupaa
Toute utilisation ou copie du contenu, ou d’une parte de celui-ci, non autorisée est tehdyistä muutoksista tai lisäyksistä.
interdite. Copyright 2011, Atlas Copco Airpower n.v., Anversa, Belgio.
Cette interdiction s’applique en particulier aux marques de commerce, aux Sono vietati ogni uso o copia non autorizzati del contenuto o di qualsiasi parte dello
stesso. Copyright 2011, Atlas Copco Airpower n.v., Antwerpen, Belgia.
dénominations des modèles, aux numéros des pièces et aux schémas.
Ciò si applica in particolare ai marchi, alle denominazioni dei modelli, ai numeri dei Sisällön osittainenkin käyttö tai kopiointi ilman lupaa on kielletty.
componenti ed ai disegni Tämä koskee erityisesti tavaramerkkejä, mallien nimiä, osanumeroita ja piirustuksia.
Garantie- und Haftungseinschränkungen
Nur zugelassene Teile verwenden.
Jede Beschädigung oder Fehlfunktion, die durch die Verwendung von nicht zugelass- Garanti- og ansvarsbegrænsning Garantijas un atbildîbas ierobeþojumi
enen Teilen verursacht wurde, ist nicht durch die Garantie oder Produkthaftung abge- Brug kun tilladte reservedele.
deckt. Enhver skade eller fejlfunktion, forårsaget af brug af ikke tilladte reservedele, Izmantot tikai ieteiktâs rezerves daïas.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Modifizierungen, omfattes ikke af garantien eller produktansvaret. Ðî garantija nesedz bojâjumus vai disfunkciju, kuri ir raduðies neatïautu rezerves daïu
Ergänzungen oder Funktionsänderungen entstehen, die ohne schriftliche Zustimmung Fabrikanten kan ikke drages til ansvar for nogen skade som følge af ændringer, izmantoðanas rezultâtâ.
des Herstellers erfolgt sind. udvidelser eller ombygninger, der er blevet udført uden fabrikantens skriftlige sam- Raþotâjs nepieòem pretenzijas par bojâjumiem, kas izriet no modifikâcijâm,
tykke. papildinâjumiem vai pârveidojumiem bez raþotâja rakstiskas piekriðanas.
Urheberrecht 2011, Atlas Copco Airpower n.v., Antwerpen, Belgien.
Jede nicht genehmigte Verwendung oder Kopie des Inhaltes oder von Teilen ist unter- Copyright 2011, Atlas Copco Airpower n.v., Antwerpen, Belgien. Autortiesîbas 2011, Atlas Copco Airpower n.v., Antverpene, Beïìija.
sagt. Enhver uautoriseret brug eller kopiering af indholdet eller dele deraf er forbudt. Jebkura neatïautâ ðî satura izmantoðana vai kopçðana ir aizliegta.Tas konkrçti attiecas
Das bezieht sich im Einzelnen auf Warenzeichen, Modellbezeichnungen, Dette gælder især varemærker, modelbenævnelser, delnumre og tegninger. uz tirdzniecîbas markâm, modeïu denominâcijâm, daïu numuriem un rasçjumiem.
Teilenummern und Zeichnungen
-7-
QAS 125 Vd
Limites de Garantia e Responsabilidade Autorské práva 2011, Atlas Copco Airpower n.v., Antverpy, Belgicko. Omezení záruky a odpovědnosti
Utilize apenas peças autorizadas. Akékoľvek neoprávnené použitie alebo kopírovanie obsahu, alebo jeho časti
je zakázané. Používejte pouze takové součásti, které jsou schválené výrobcem zařízení.
Avarias ou defeitos de funcionamento que sejam causados pelo uso de sobresselentes Toto sa vzt’ahuje najmä na obchodné značky, modelové označenia, čísla Jakékoliv poškození nebo závady způsobené použitím součástí, které nebyly
ou componentes não autorizados não serão cobertos pela Garantia ou pela Responsa- súčiastok a nákresy. schválené výrobcem zařízení, nejsou kryty zárukou, nebo odpovědností za
výrobek.
bilidade de Produto.
Výrobce nepřijímá žádnou odpovědnost za jakékoliv škody, způsobené
O fabricante não aceita qualquer responsabilidade por quaisquer danos resultantes de Garantii ja piiratud vastutus modifikacemi, doplňky nebo přestavbami zařízení provedenými bez
modificações, adições ou conversões efectuadas sem a aprovação escrita do fabri- Kasutage ainult valmistaja poolt aktsepteeritud varuosi. předchozího písemného svolení.
cante. Mis tahes vigastus või rike, mille on põhjustanud valmistaja poolt aktsepteerimata
varuosa kasutamine, ei kuulu toote garantii või tootja vastutuse alla. Copyright 2011, Atlas Copco Airpower n.v., Antverpy, Belgie.
Valmistaja ei aktsepteeri ühtegi riket, mis on tekkinud toote modifitseerimisest, Jakékoliv neoprávněné použití nebo kopírování obsahu tohoto dokumentu
Copyright 2011, Atlas Copco Airpower n.v., Antuérpia, Bélgica. nebo kterékoliv jeho části je zakázáno.
lisandustest või ümberehitamisest, mida valmistaja ei ole kirjalikult heaks kiitnud.
Qualquer uso não autorizado ou cópia do conteúdo ou de qualquer parte dele é proib- Toto platí obzvláště pro obchodní známky, označení modelů, čísla součástí a
ida. výkresovou dokumentací.
Copyright 2011, Atlas Copco Airpower n.v., Antwerp, Belgium.
Isto aplica-se em particular a marcas registadas, denominações de modelos, números Käesoleva juhendi mistahes loata kasutamine või kopeerimine on keelatud.
de peças e desenhos. See kehtib nii kaubamärkide, mudeli nimetuste, varuosade numbrite kui ka jooniste Garancijski pogoji in omejitve
kohta.
Uporabljajte samo odobrene dele.
有限担保和责任 Garancija proizvajalca ni veljavna pri poškodbah ali motnjah v delovanju, ki so
Ограничение гарантии и ответственности posledica uporabe neodobrenih delov.
只允许使用经认可的零件。 Proizvajalec ne prevzema nikakršne odgovornosti za poškodbe, ki so nastale
Используйте компоненты только авторизованных поставщиков.
因使用未经认可的零件而导致的任何损坏或故障不在本担保或产品责任所保障 Не распространяется гарантия и ответственность за продукцию при zaradi sprememb, dodatkov ali prilagoditev na izdelku, ki so bile izvedene brez
的范围之内。 любых повреждениях или неисправностях в результате использования pisne odobritve proizvajalca.
未经制造商书面许可,制造商概不负责因擅自对设备进行改动、添加附件或改 неавторизованных компонентов.
Производитель не несет никакой ответственности за любые Copyright 2011, Atlas Copco Airpower n.v., Antwerp, Belgium.
型而导致的设备损坏。 Brez pisnega dovoljenja ni dovoljeno uporabljati ali razmnoževati nobenega
повреждения, возникшие в результате модификации, дополнения или
dela dokumenta.
版权 2011,比利时安特卫普 Atlas Copco Airpower n.v.。 изменения, выполненные без письменного утверждения производителя. To velja še posebno za blagovne znamke, označbe modelov, številke izdelkov
in risbe.
未经许可,禁止使用或复制本手册中所含的全部或任何一部分内容。 Copyright 2011, Atlas Copco Airpower n.v., Антверпен, Бельгия.
本公告特别适用于本手册所含的商标、型号名称、零件代号和图纸。 Запрещается любое несанкционированное использование или
копирование содержания этих материалов или их части. Garantijos ir atsakomybës galiojimas
В особенности это относится к торговым маркам, обозначениям моделей,
A garancia és felelősség korlátozása номерам деталей и чертежам. Naudokite tik originalias dalis.
Garantija nebus taikoma tuo atveju, jeigu þala ar sutrikimas atsiranda naudojant
Csak jóváhagyott alkatrészeket használjon! neoriginalias dalis.
A nem jóváhagyott alkatrészek használatából adódó sérülésekre és Gwarancja i ograniczenie odpowiedzialności Gamintojas neprisiima jokios atsakomybës dël þalos, susijusios su modifikacija,
üzemzavarra nem terjed ki a garancia és a termékfelelősség. papildymu ar perdirbimu, atliktu be raðtiðko gamintojo sutikimo.
Stosować jedynie oryginalne części zamienne.
A gyártó semminemű felelősséget nem vállal a gyártó írásos jóváhagyása
Jakiekolwiek uszkodzenia lub niesprawności spowodowane stosowaniem
nélkül végzett bármilyen módosításokból, kiegészítésekből vagy Autorystës teisë 2011, “Atlas Copco Airpower n.v.“, Antverpenas, Belgija.
niezaaprobowanych części zamiennych nie są objęte gwarancją lub
átalakításokból adódó sérülésekért. Neteisëtas viso teksto ar kurios nors jo dalies panaudojimas ar kopijavimas yra
odpowiedzialnością za produkt.
Producent nie będzie ponosił żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody draudþiamas.
Copyright 2011, Atlas Copco Airpower n.v., Antwerp, Belgium. Visø pirma ði sàlyga taikoma prekiniams þenklams, modeliø pavadinimams, daliø
spowodowane modyfikacjami, dodatkami lub zmianami wykonanymi bez
A kézikönyv tartalma vagy annak egy részének engedély nélküli
felhasználása vagy másolása tilos. pisemnej zgody producenta. numeriams ir brëþiniams.
Ez vonatkozik különösen a védjegyekre, a típusjelölésekre, cikkszámokra és
rajzokra. Copyright 2011, Atlas Copco Airpower n.v., Antwerpia, Belgia.
Wszelkie stosowanie lub kopiowanie zawartości lub jakiejkolwiek części
publikacji bez zezwolenia jest zabronione.
Záruka a obmedzenia zodpovednosti výrobcu Dotyczy to szczególnie znaków handlowych, oznaczeń modeli, numerów
części oraz rysunków.
Používajte len schválené súčiastky.
Akákoľvek škoda alebo porucha spôsobená použitím neschválených súčiastok
nie je zahrnutá v záruke ani zodpovednosti výrobcu za škodu.
Výrobca nepripúšt’a žiadnu zodpovednost’ za akékoľvek škody vzniknuté
úpravou, pridaním alebo prerobením, ktoré boli vykonané bez
predchádzajúceho písomného súhlasu výrobcu.
-8-
SAFETY PRECAUTIONS FOR PORTABLE GENERATORS
To be read attentively and acted accordingly before towing, lifting, operating, performing maintenance or repairing the generator
0.1 INTRODUCTION eliminate all possible sources of danger at the unit. limits (pressure, temperature, speeds, etc.).
When handling, operating, overhauling and/or performing maintenance or 6 The machinery and equipment shall be kept clean, i.e. as free as
The policy of Atlas Copco is to provide the users of their equipment with repair on Atlas Copco equipment, the mechanics are expected to use safe possible from oil, dust or other deposits.
safe, reliable and efficient products. Factors taken into account are among engineering practices and to observe all relevant local safety requirements
7 To prevent an increase in working temperature, inspect and clean heat
others: and ordinances. The following list is a reminder of special safety directives
transfer surfaces (cooler fins, intercoolers, water jackets, etc.)
- the intended and predictable future use of the products, and the and precautions mainly applicable to Atlas Copco equipment.
regularly. See the maintenance schedule.
environments in which they are expected to operate, Neglecting the safety precautions may endanger people as well as
- applicable rules, codes and regulations, 8 All regulating and safety devices shall be maintained with due care to
environment and machinery: ensure that they function properly. They may not be put out of action.
- the expected useful product life, assuming proper service and - endanger people due to electrical, mechanical or chemical influences,
maintenance, - endanger the environment due to leakage of oil, solvents or other 9 Pressure and temperature gauges shall be checked regularly with
- providing the manual with up-to-date information. substances, regard to their accuracy. They shall be replaced whenever outside
Before handling any product, take time to read the relevant instruction - endanger the machinery due to function failures. acceptable tolerances.
manual. Besides giving detailed operating instructions, it also gives All responsibility for any damage or injury resulting from neglecting these 10 Safety devices shall be tested as described in the maintenance schedule
specific information about safety, preventive maintenance, etc. precautions or by non-observance of ordinary caution and due care of the instruction manual to determine that they are in good operating
Keep the manual always at the unit location, easy accessible to the required in handling, operating, maintenance or repair, also if not expressly condition.
operating personnel. mentioned in this instruction manual, is disclaimed by Atlas Copco. 11 Mind the markings and information labels on the unit.
See also the safety precautions of the engine and possible other equipment, The manufacturer does not accept any liability for any damage arising from
which are separately sent along or are mentioned on the equipment or parts 12 In the event the safety labels are damaged or destroyed, they must be
the use of non-original parts and for modifications, additions or replaced to ensure operator safety.
of the unit. conversions made without the manufacturer’s approval in writing.
These safety precautions are general and some statements will therefore not 13 Keep the work area neet. Lack of order will increase the risk of
If any statement in this manual does not comply with local legislation, the accidents.
always apply to a particular unit. stricter of the two shall be applied.
Only people that have the right skills should be allowed to operate, adjust, 14 When working on the unit, wear safety clothing. Depending on the
Statements in these safety precautions should not be interpreted as kind of activities these are: safety glasses, ear protection, safety helmet
perform maintenance or repair on Atlas Copco equipment. It is the suggestions, recommendations or inducements that it should be used in
responsibility of management to appoint operators with the appropriate (including visor), safety gloves, protective clothing, safety shoes. Do
violation of any applicable laws or regulations. not wear the hair long and loose (protect long hair with a hairnet), or
training and skill for each category of job.
wear loose clothing or jewelry.
Skill level 1: Operator
15 Take precautions against fire. Handle fuel, oil and anti-freeze with care
An operator is trained in all aspects of operating the unit with the push- because they are inflammable substances. Do not smoke or approach
buttons, and is trained to know the safety aspects. 0.2 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS with naked flame when handling such substances. Keep a fire-
Skill level 2: Mechanical technician extinguisher in the vicinity.
A mechanical technician is trained to operate the unit the same as the 1 The owner is responsible for maintaining the unit in a safe operating 16a Portable generators (with earthing pin):
operator. In addition, the mechanical technician is also trained to perform condition. Unit parts and accessories must be replaced if missing or
Earth the generator as well as the load properly.
maintenance and repair, as described in the instruction manual, and is unsuitable for safe operation.
allowed to change settings of the control and safety system. A mechanical 16b Portable generators IT:
2 The supervisor, or the responsible person, shall at all times make sure
technician does not work on live electrical components. that all instructions regarding machinery and equipment operation and Note: This generator is built to supply a sheer alternating current IT
Skill level 3: Electrical technician maintenance are strictly followed and that the machines with all network.
accessories and safety devices, as well as the consuming devices, are Earth the load properly.
An electrical technician is trained and has the same qualifications as both
the operator and the mechanical technician. In addition, the electrical in good repair, free of abnormal wear or abuse, and are not tampered
technician may carry out electrical repairs within the various enclosures of with.
the unit. This includes work on live electrical components. 3 Whenever there is an indication or any suspicion that an internal part
Skill level 4: Specialist from the manufacturer of a machine is overheated, the machine shall be stopped but no
inspection covers shall be opened before sufficient cooling time has
This is a skilled specialist sent by the manufacturer or its agent to perform
elapsed; this to avoid the risk of spontaneous ignition of oil vapour
complex repairs or modifications to the equipment.
when air is admitted.
In general it is recommended that not more than two people operate the
4 Normal ratings (pressures, temperatures, speeds, etc.) shall be durably
unit, more operators could lead to unsafe operating conditions. Take
marked.
necessary steps to keep unauthorized persons away from the unit and
5 Operate the unit only for the intended purpose and within its rated
-9-
0.3 SAFETY DURING TRANSPORT AND required, a lifting beam shall be applied between hoist and load. when fuelling. When fuelling from an automatic pump, an earthing
cable should be connected to the unit to discharge static electricity.
INSTALLATION 9 Never leave a load hanging on a hoist.
Never spill nor leave oil, fuel, coolant or cleansing agent in or around
10 A hoist has to be installed in such a way that the object will be lifted the unit.
To lift a unit, all loose or pivoting parts, e.g. doors and towbar, shall first be perpendicular. If that is not possible, the necessary precautions must be
6 All doors shall be shut during operation so as not to disturb the cooling
securely fastened. taken to prevent load-swinging, e.g. by using two hoists, each at
air flow inside the bodywork and/or render the silencing less effective.
approximately the same angle not exceeding 30° from the vertical.
Do not attach cables, chains or ropes directly to the lifting eye; apply a A door should be kept open for a short period only e.g. for inspection
crane hook or lifting shackle meeting local safety regulations. Never allow 11 Locate the unit away from walls. Take all precautions to ensure that or adjustment.
sharp bends in lifting cables, chains or ropes. hot air exhausted from the engine and driven machine cooling systems
cannot be recirculated. If such hot air is taken in by the engine or 7 Periodically carry out maintenance works according to the
Helicopter lifting is not allowed. driven machine cooling fan, this may cause overheating of the unit; if maintenance schedule.
It is strictly forbidden to dwell or stay in the risk zone under a lifted load. taken in for combustion, the engine power will be reduced. 8 Stationary housing guards are provided on all rotating or reciprocating
Never lift the unit over people or residential areas. Lifting acceleration and parts not otherwise protected and which may be hazardous to
retardation shall be kept within safe limits. 12 Generators shall be stalled on an even, solid floor, in a clean location
personnel. Machinery shall never be put into operation, when such
with sufficient ventilation. If the floor is not level or can vary in
1 Before towing the unit: guards have been removed, before the guards are securely reinstalled.
inclination, consult Atlas Copco.
- check the towbar, the brake system and the towing eye. Also check 9 Noise, even at reasonable levels, can cause irritation and disturbance
the coupling of the towing vehicle, 13 The electrical connections shall correspond to local codes. The
which, over a long period of time, may cause severe injuries to the
- check the towing and brake capability of the towing vehicle, machines shall be earthed and protected against short circuits by fuses
nervous system of human beings.
- check that the towbar, jockey wheel or stand leg is safely locked in or circuit breakers.
When the sound pressure level, at any point where personnel normally
the raised position, 14 Never connect the generator outlets to an installation which is also has to attend, is:
- ascertain that the towing eye can swivel freely on the hook, connected to a public mains. below 70 dB(A): no action needs to be taken,
- check that the wheels are secure and that the tyres are in good above 70 dB(A): noise-protective devices should be provided for
condition and inflated correctly, 15 Before connecting a load, switch off the corresponding circuit breaker,
and check whether frequency, voltage, current and power factor people continuously being present in the room,
- connect the signalisation cable, check all lights and connect the below 85 dB(A): no action needs to be taken for occasional visitors
pneumatic brake couplers, comply with the ratings of the generator.
staying a limited time only,
- attach the safety break-away cable or safety chain to the towing above 85 dB(A): room to be classified as a noise-hazardous area and
vehicle, an obvious warning shall be placed permanently at
- remove wheel chocks, if applied, and disengage the parking brake. each entrance to alert people entering the room, for
2 To tow a unit use a towing vehicle of ample capacity. Refer to the 0.4 SAFETY DURING USE AND OPERATION even relatively short times, about the need to wear
documentation of the towing vehicle. ear protectors,
1 When the unit has to operate in a fire-hazardous environment, each above 95 dB(A): the warning(s) at the entrance(s) shall be
3 If the unit is to be backed up by the towing vehicle, disengage the completed with the recommendation that also
overrun brake mechanism (if it is not an automatic mechanism). engine exhaust has to be provided with a spark arrestor to trap
incendiary sparks. occasional visitors shall wear ear protectors,
4 Never exceed the maximum towing speed of the unit (mind the local above 105 dB(A): special ear protectors that are adequate for this
regulations). 2 The exhaust contains carbon monoxide which is a lethal gas. When the noise level and the spectral composition of the
unit is used in a confined space, conduct the engine exhaust to the noise shall be provided and a special warning to
5 Place the unit on level ground and apply the parking brake before outside atmosphere by a pipe of sufficient diameter; do this in such a that effect shall be placed at each entrance.
disconnecting the unit from the towing vehicle. Unclip the safety way that no extra back pressure is created for the engine. If necessary,
break-away cable or safety chain. If the unit has no parking brake or install an extractor. Observe any existing local regulations. Make sure 10 Insulation or safety guards of parts the temperature of which can be in
jockey wheel, immobilize the unit by placing chocks in front of and/or that the unit has sufficient air intake for operation. If necessary, install excess of 80 °C (175 °F) and which may be accidentally touched by
behind the wheels. When the towbar can be positioned vertically, the extra air intake ducts. personnel shall not be removed before the parts have cooled to room
locking device must be applied and kept in good order. temperature.
3 When operating in a dust-laden atmosphere, place the unit so that dust
6 To lift heavy parts, a hoist of ample capacity, tested and approved is not carried towards it by the wind. Operation in clean surroundings 11 Never operate the unit in surroundings where there is a possibility of
according to local safety regulations, shall be used. considerably extends the intervals for cleaning the air intake filters and taking in flammable or toxic fumes.
7 Lifting hooks, eyes, shackles, etc., shall never be bent and shall only the cores of the coolers. 12 If the working process produces fumes, dust or vibration hazards, etc.,
have stress in line with their design load axis. The capacity of a lifting 4 Never remove a filler cap of the cooling water system of a hot engine. take the necessary steps to eliminate the risk of personnel injury.
device diminishes when the lifting force is applied at an angle to its Wait until the engine has sufficiently cooled down.
load axis.
5 Never refill fuel while the unit is running, unless otherwise stated in
8 For maximum safety and efficiency of the lifting apparatus all lifting the Atlas Copco Instruction Book (AIB). Keep fuel away from hot
members shall be applied as near to perpendicular as possible. If parts such as air outlet pipes or the engine exhaust. Do not smoke
- 10 -
13 When using compressed air or inert gas to clean down equipment, do cannot be started inadvertently or there is any residual voltage on the agents. If any sound-damping material is damaged, replace it to
so with caution and use the appropriate protection, at least safety power circuit. prevent the sound pressure level from increasing.
glasses, for the operator as well as for any bystander. Do not apply
27 Running the generator at low load for long periods will reduce the 13 Use only lubricating oils and greases recommended or approved by
compressed air or inert gas to your skin or direct an air or gas stream at
lifetime of the engine. Atlas Copco or the machine manufacturer. Ascertain that the selected
people. Never use it to clean dirt from your clothes.
lubricants comply with all applicable safety regulations, especially
14 When washing parts in or with a cleaning solvent, provide the required with regard to explosion or fire-risk and the possibility of
ventilation and use appropriate protection such as a breathing filter, decomposition or generation of hazardous gases. Never mix synthetic
safety glasses, rubber apron and gloves, etc. with mineral oil.
0.5 SAFETY DURING MAINTENANCE AND REPAIR
15 Safety shoes should be compulsory in any workshop and if there is a 14 Protect the engine, alternator, air intake filter, electrical and regulating
risk, however small, of falling objects, wearing of a safety helmet components, etc., to prevent moisture ingress, e.g. when steam-
should be included. Maintenance, overhaul and repair work shall only be carried out by cleaning.
adequately trained personnel; if required, under supervision of someone
16 If there is a risk of inhaling hazardous gases, fumes or dust, the qualified for the job. 15 When performing any operation involving heat, flames or sparks on a
respiratory organs must be protected and depending on the nature of machine, the surrounding components shall first be screened with non-
the hazard, so must the eyes and skin. 1 Use only the correct tools for maintenance and repair work, and only flammable material.
tools which are in good condition.
17 Remember that where there is visible dust, the finer, invisible particles 16 Never use a light source with open flame for inspecting the interior of
will almost certainly be present too; but the fact that no dust can be 2 Parts shall only be replaced by genuine Atlas Copco replacement parts. a machine.
seen is not a reliable indication that dangerous, invisible dust is not 3 All maintenance work, other than routine attention, shall only be 17 When repair has been completed, the machine shall be barred over at
present in the air. undertaken when the unit is stopped. Steps shall be taken to prevent least one revolution for reciprocating machines, several revolutions for
18 Never operate the generator in excess of its limits as indicated in the inadvertent starting. In addition, a warning sign bearing a legend such rotary ones to ensure that there is no mechanical interference within
technical specifications and avoid long no-load sequences. as ”work in progress; do not start” shall be attached to the starting the machine or driver. Check the direction of rotation of electric
equipment. motors when starting up the machine initially and after any alteration
19 Never operate the generator in a humid atmosphere. Excessive On engine-driven units the battery shall be disconnected and removed
moisture causes worsening of the generator insulation. to the electrical connection(s) or switch gear, to check that the oil
or the terminals covered by insulating caps. pump and the fan function properly.
20 Do not open electrical cabinets, cubicles or other equipment while On electrically driven units the main switch shall be locked in open
position and the fuses shall be taken out. A warning sign bearing a 18 Maintenance and repair work should be recorded in an operator’s
voltage is supplied. If such cannot be avoided, e.g. for measurements,
legend such as ”work in progress; do not supply voltage” shall be logbook for all machinery. Frequency and nature of repairs can reveal
tests or adjustments, have the action carried out by a qualified
attached to the fuse box or main switch. unsafe conditions.
electrician only, with appropriate tools, and ascertain that the required
bodily protection against electrical hazards is applied. 4 Prior to stripping an engine or other machine or undertaking major 19 When hot parts have to be handled, e.g. shrink fitting, special heat-
overhaul on it, prevent all movable parts from rolling over or moving. resistant gloves shall be used and, if required, other body protection
21 Never touch the power terminals during operation of the machine.
shall be applied.
22 Whenever an abnormal condition arises, e.g. excessive vibration, 5 Make sure that no tools, loose parts or rags are left in or on the
noise, odour, etc., switch the circuit breakers to OFF and stop the machine. Never leave rags or loose clothing near the engine air intake. 20 When using cartridge type breathing filter equipment, ascertain that
engine. Currect the faulty condition before restarting. the correct type of cartridge is used and that its useful service life is not
6 Never use flammable solvents for cleaning (fire-risk). surpassed.
23 Check the electric cables regularly. Damaged cables and insufficient 7 Take safety precautions against toxic vapours of cleaning liquids. 21 Make sure that oil, solvents and other substances likely to pollute the
lightening of connections may cause electric shocks. Whenever
8 Never use machine parts as a climbing aid. environment are properly disposed of.
damaged wires or dangerous conditions are observed, switch the
circuit breakers to OFF and stop the engine. Replace the damaged 9 Observe scrupulous cleanliness during maintenance and repair. Keep 22 Before clearing the generator for use after maintenance or overhaul,
wires or correct the dangerous condition before restarting. Make sure away dirt, cover the parts and exposed openings with a clean cloth, submit it to a testrun, check that the AC power performance is correct
that all electric connections are securely tightened. paper or tape. and that the control and shutdown devices function correctly.
24 Avoid overloading the generator. The generator is provided with 10 Never weld on or perform any operation involving heat near the fuel or
circuit breakers for overload protection. When a breaker has tripped, oil systems. Fuel and oil tanks must be completely purged, e.g. by
reduce the concerned load before restarting. steam-cleaning, before carrying out such operations. Never weld on, or
25 If the generator is used as stand-by for the mains supply, it must not be in any way modify, pressure vessels. Disconnect the alternator cables
operated without control system which automatically disconnects the during arc welding on the unit.
generator from the mains when the mains supply is restored. 11 Support the towbar and the axle(s) securely if working underneath the
26 Never remove the cover of the output terminals during operation. unit or when removing a wheel. Do not rely on jacks.
Before connecting or disconnecting wires, switch off the load and the 12 Do not remove any of, or tamper with, the sound-damping material.
circuit breakers, stop the machine and make sure that the machine Keep the material free of dirt and liquids such as fuel, oil and cleansing
- 11 -
0.6 TOOL APPLICATIONS SAFETY
Apply the proper tool for each job. With the knowledge of correct tool use
and knowing the limitations of tools, along with some common sense,
many accidents can be prevented.
Special service tools are available for specific jobs and should be used
when recommended. The use of these tools will save time and prevent
damage to parts.
- 12 -
ORDERING SPARE PARTS
- 13 -
ORDERING SPARE PARTS
- 14 -
ORDERING SPARE PARTS
- 15 -
ORDERING SPARE PARTS
- 16 -
SERVICE PAK
- 17 -
ENGINE OIL - PAROIL 5W40
- 18 -
ENGINE OIL - PAROIL 15W40
- 19 -
ENGINE COOLANT - PARCOOL EG
- 20 -
FRAME AND MOUNTS - STANDARD
See Page 34
REF PART NUMBER DESIGNATION QTY REF PART NUMBER DESIGNATION QTY REF PART NUMBER DESIGNATION QTY
See Page 22
Engine Part
REF PART NUMBER DESIGNATION QTY REF PART NUMBER DESIGNATION QTY REF PART NUMBER DESIGNATION QTY
See Page 22
See Page 40
REF PART NUMBER DESIGNATION QTY REF PART NUMBER DESIGNATION QTY REF PART NUMBER DESIGNATION QTY
20 1626 0505 80 BAFFLE AIR INLET 1 155 1619 2766 00 HEX. HEAD SCREW 4
(For details see page 68) 160 1604 9916 80 ROOF ENGINE 1
25 1619 2766 00 HEX. HEAD SCREW 8 (For details see page 67)
30 1619 2766 00 HEX. HEAD SCREW 4 165 1619 2766 00 HEX. HEAD SCREW 10
35 0215 0003 77 HEX SOCK. SCREW 2 170 1604 9917 00 PLATE 1
37 0301 2335 00 PLAIN WASHER 2 175 1615 5664 00 HEX. HEAD SCREW 13
40 1604 9907 80 BEAM FUEL FUNNEL 1 180 1604 9515 00 SEAL AR
(For details see page 57) 185 1604 9919 01 BEAM 2
45 1619 2766 00 HEX. HEAD SCREW 2 190 0147 1403 03 HEX. HEAD SCREW 6
46 1626 1866 01 HOSE 1 200 3315 0195 08 LOCK WASHER 6
47 0347 6131 00 HOSE CLAMP 2 205 1626 0210 00 PLATE 2
48 1615 6947 01 COVER 1 210 1604 9920 02 BEAM 1
50 1604 9908 80 CORNER LEFT 1 215 0147 1403 03 HEX. HEAD SCREW 8
(For details see page 58) 220 3315 0195 08 LOCK WASHER 8
55 1619 2766 00 HEX. HEAD SCREW 3 225 0686 9252 47 PROTECTING PLUG 3
60 1604 9908 90 CORNER LEFT 1 235 1604 5031 00 BRACKET 4
(For details see page 59) 240 1626 2817 00 SPACER 4
65 1619 2766 00 HEX. HEAD SCREW 3 245 0215 0003 89 SCREW 8
70 1604 9909 80 SERVICE PANEL 1 250 0301 2321 00 PLAIN WASHER 8
(For details see page 60) 255 0291 1108 00 LOCKNUT 8
75 1619 2766 00 HEX. HEAD SCREW 6 260 0017 9861 53 PLASTIC BAG 1
80 1604 9910 80 BAFFLE AIR OUTLET 3 265 1615 7271 00 KEY 2
(For details see page 61) 270 1088 1301 03 CABLE STRIP 1
85 1619 2766 00 HEX. HEAD SCREW 6 275 1615 7057 00 SEAL AR
90 1626 0212 00 SUPPORT 1
95 1619 2766 00 HEX. HEAD SCREW 5
100 1626 0516 00 SUPPORT 1
105 1619 2766 00 HEX. HEAD SCREW 3
110 1604 9911 80 DOOR SMALL 1
(For details see page 62)
115 1604 9912 80 DOOR BIG RH 2
(For details see page 63)
120 1604 2206 00 HOLDER (DOCUMENT) 1
125 1615 5556 00 RIVET 2
130 1604 9912 90 DOOR BIG LH 1
(For details see page 64)
135 1604 9913 80 DOOR CUBICLE 1
(For details see page 65)
140 1604 9915 80 ROOF ALTERNATOR 1
(For details see page 66)
145 1619 2766 00 HEX. HEAD SCREW 10
150 1626 0510 00 BRACKET 1
See Page 44
REF PART NUMBER DESIGNATION QTY REF PART NUMBER DESIGNATION QTY REF PART NUMBER DESIGNATION QTY
REF PART NUMBER DESIGNATION QTY REF PART NUMBER DESIGNATION QTY REF PART NUMBER DESIGNATION QTY
REF PART NUMBER DESIGNATION QTY REF PART NUMBER DESIGNATION QTY REF PART NUMBER DESIGNATION QTY
See Page 50 or 52
See Page 50 or 52
REF PART NUMBER DESIGNATION QTY REF PART NUMBER DESIGNATION QTY REF PART NUMBER DESIGNATION QTY
See Page 80 or 82
REF PART NUMBER DESIGNATION QTY REF PART NUMBER DESIGNATION QTY REF PART NUMBER DESIGNATION QTY
See Page 72
REF PART NUMBER DESIGNATION QTY REF PART NUMBER DESIGNATION QTY REF PART NUMBER DESIGNATION QTY
See Page 72
DIN EYE
20 1616 5157 80 DIN EYE 1
A20 1616 5157 00 DIN TOWING EYE 1
A25 0147 1412 03 HEX. HEAD SCREW 2
A30 0291 1112 00 LOCKNUT 2
NATO EYE
20 1616 5171 80 NATO EYE 1
A20 1616 5171 00 TOWING EYE 1
A25 0147 1412 03 HEX. HEAD SCREW 2
A30 0291 1112 00 LOCKNUT 2
BALL COUPLING
20 1626 1078 80 COUPLING 1
A20 1626 1078 00 COUPLING 1
A25 1202 9844 07 HEX. HEAD SCREW 1
A30 1202 9844 07 HEX. HEAD SCREW 1
A35 0301 2358 00 PLAIN WASHER 3
A40 0304 1058 00 SPHERICAL WASHER 1
A45 0291 1185 13 LOCKNUT 2
- 101 -
MOUNTING SCREW - FOR COSMOS MK II - OPTIONS