Ricard III - Prepricavanje
Ricard III - Prepricavanje
Ricard III - Prepricavanje
RODOSLOV:
Ričard, vojvoda od Jorka, svrgao je sa prestola Henrija VI iz porodice
Lankaster (oženjen Margaritom sa kojom je imao jednog sina – Edvarda;).
Ričardov sin Edvard se proglasio kraljem Edvardom IV i tako je dinastija
Jork smenila dinastiju Lankaster.
Prepričavanje:
1
- Gloster, Klarens i Brakenberi. Stražari sprovode Klarensa u kulu
zato što se zove Džordž. (Gloster: «Trebalo bi da ti za to hapse kuma.»)
Gloster kaže da su za ovo hapšenje krive kraljeva žena i ljubavnica –
gospođa Šor2, koje su moćne, imaju uticaj na njega. Kraljica i njen brat
Antoni Vudvil su nagovorili kralja da pošalje lorda Hastingsa, velikog
kancelara, u Kulu, a pušten je na molbu gospođe Šor. Gloster ih naziva
torokušama koje su učinile da kralj dā plemićki status njihovoj
rodbini3. ((Brakenberi, starešina Londonske kule, prisutan je samo da
bi Gloster nad njim briljirao – Gloster ga prvo izaziva da se saglasi da
gospođa Šor ima ljubavnike tj. da nije baš moralna, a potom ga grdi da
on pokušava da ga navede da kaže nešto loše o njoj.)) Gloster obećava
bratu da će ga osloboditi.
- Glosterov drugi monolog u kome brata naziva naivnom budalom.
Kaže da ga toliko voli da će mu uskoro dušu poslati na nebo.
- Gloster i Hastings. Dolazi tek oslobođeni Hastings. Gloster ga pita
kako je podnosio tamnovanje. Ovaj kaže – sa strpljenjem; čeka da se
oduži onima koji su krivi za njegovo hapšenje. I on misli da su krivci
kraljica i njena rodbina. Kralj Edvard IV je u postelji. Gloster kaže da je
za to kriv njegov raspusan život.
- Glosterov treći monolog u kome iznosi plan ((da postane kralj,
premda to izričito ne kaže)) koji podrazumeva skoru smrt Klarensa i
Edvarda, kao i zavođenje ledi Ane, Vorvikove najmlađe ćerke. Ričard je
ubio njenog muža (u bici kod Tjuksbarija) i svekra (njen svekar je
Henri VI). «To hoću, ne toliko radi ljubavi koliko radi tajnog smera koji
ću postići ženidbom sa njom.» ((iv: Gloster je DELATAN – ima plan;
osobina vladara po Makijaveliju.))
Gloster i Ana.
Ričard pristupa povorci i traži da kovčeg bude spušten. Ana ga naziva
đavolom koji prekida sveti čin. Velikaši mu se prvo suprotstavljaju:
«Natrag, lorde moj» a onda se povlače pred Ričardovom odlučnošću:
«Drsko pseto, stoj kad ja zapovedam!». ((iv: Gloster je ODLUČAN;
Makijaveli!))
2
Gospođa Šor, žena londonskog zlatara, bila je milosnica kralja Edvarda IV, a kasnije
Hastingsova.
3
Elizabeta je bila plemkinja i pre udaje za kralja, a gospođa Šor to nikad nije ni postala.
2
Razgovor Glostera i Ane: Ana ga naziva strašnim slugom pakla a on nju
slatkom sveticom. Ona nabraja njegova nečoveštva a Gloster se sprda
(pozivajući se na Anine reči da čak i najljuća zver ima sažaljenje, kaže da
on nije zver jer ga nema) i laska. Poziva je na milosrđe – ako ga sasluša,
on će sebe dokazima osloboditi od tih tobožnjih nedela. Tvrdi da je Aninog
muža ubio njegov brat Edvard. Ana kaže da je kraljica Margarita videla
kada je on držao nož obliven krvlju Edvarda, Aninog umrlog muža i
Margaritinog sina i da je Ričard hteo da ubije i Margaritu, ali su ga braća
sprečila.
4
Lavra – veći manastir okružen zgradama sa kaluđerskim ćelijama, zajedničkim
prostorijama i manjim crkvama; manastir u kome je obično bilo i sedište crkvene vlasti
za manastire i crkve u čitavom kraju.
3
Glosterov četvrti monolog. Hvali svoju sposobnost osvajanja – iako joj
je ubio muža i svekra, iako ga je klela, on je zadobio: «Gde je sve bilo
protiv mene, bog i njena savest, gde mi niko nije pomogao sem golog
đavola i krivotvornog izgleda – pa ipak – osvojih je – ničim zadobih
sve!» Poredi sebe sa Aninim pokojnim mužem koji je bio mio i lep,
mlad, hrabar, mudar i velikodušan. «Pa ipak ona spušta pogled svoj...
na mene što nisam ni za mali prst Edvardov, koji sam ovako grdoban i
hrom... Ona vidi što ne videh ja, da sam baš divan i dopadljiv čovek.
Odrešiću kesu za ogledalo i dvadesetak krojača da nađu za moje telo
ponajlepši kroj. Pošto sam sām sebi u milosti sad, održavaću je uz
izvestan trošak... Sjaj sunce; mesto ogledala ukaži mi zgodu da
gledam svoju senku u svom hodu.»
Kraljica Elizabeta, njen brat lord Rivers i sin ((iz prvog braka))
lord Grej. Kraljica se brine šta će biti ako kralj umre. Zna da će njenom
maloletnom sinu u tom slučaju staratelj postati Ričard Gloster. Ako kralj
umre, on će biti namesnik. Ulaze Bakingam i Stanli, erl od Darbija.
Kraljica pominje i Margaritu, groficu Ričmond, ženu lorda Stanlija, i
majku Henrija Tjudora, erla od Ričmonda – budućeg kralja Henrija VII.
(Ona se ovde u drami pominje da bi se gledaoci drame podsetili da njen
sin polaže pravo na presto. Njen sin će u 5. činu pobediti Ričarda III i
postati kralj.) Elizabeta kaže da je grofica ne voli ali da ona, kraljica, zbog
toga ne mrzi lorda Stanlija, njenog muža. Stanli joj ljubazno uzvraća...
Bakingam, koji sa njim upravo dolazi iz posete kralju, kaže da kralj hoće
da izmiri Glostera i Hastingsa sa kraljičinom svojtom pre nego umre i zato
ih je sve pozvao. Kraljica: «Strah me je da je naša sreća na vrhuncu
svom.»
Gloster i ((nemi)) Hastings optužuju kraljicu i njene. Gloster
optužuje Elizabetu zbog Klarensovog zatočenja – gnusno podmeće. Sebe
naziva bezazlenim a njih klevetnicima, lukavcima, podlacima... Vređa
njihov neplemićki status, a sebe poredi sa orlom. Ona se pravda (uvek se
zalagala i molila za Klarensa) i kaže da će obavestiti kralja o Ričardovim
uvredama.
Dolazi kraljica Margarita, žena pokojnog Henrija VI. ((Ana je njena
snajka.)) Ona prvo (za sebe) kune Elizabetu i kaže: «Tvoja čast, tvoj
presto pripadaju meni.» Gloster nastavlja svađu sa kraljicom a Margarita,
za sebe komentariše: Glostera kao đavola koji joj je ubio muža i sina...
Gloster kraljici kaže da je on lio krv za svog brata dok su njen prvi muž i
brat podržavali Lankastere! Pa i Klarens je sa svojim tastom Vorvikom
(ocem Elizabete ((koja se ne pojavljuje u drami?)) i ledi Ane) takođe jedno
vreme podržavao Lankastere, pa je tek kasnije prišao svom bratu
Edvardu. Slika koju Gloster pravi o sebi: ima meko srce, pa zato prašta;
pre bi bio torbar nego kralj... Rivers se brani time što su oni tada bili na
strani svog gospodara, kralja... Kada Elizabeta pomene da ima malo
radosti od toga što je kraljica, svima se obraća Margarita koja sebe
smatra zakonitom kraljicom – naziva ih svadljivim gusarima koji se glože
4
nad plenom; svojim podanicima; kaže im da treba da strepe – jer su
buntovnici koji su je svrgli sa prestola... Gloster je naziva vešticom i pita
je otkud na dvoru, kad je prognana pod pretnjom smrti. «Bolnije je
progonstvo iz ove zemlje nego sama smrt.» Gloster je podseća na greh
Lankastera: oni su mnogo ranije ubili Ričardovog brata – dečaka
Ratlanda, zbog čega ih je, odjednom se svi prisutni slažu ((ujedinjuju
se protiv zajedničkog neprijatelja zaboravljajući na međusobne
nesuglasice)), stigla zaslužena kazna. Margarita: «Pre nego što sam došla
svi ste režali i bili gotovi da se uhvatiti za guše, a sad okrenuste mržnju
protiv mene svi.» Rotlanda naziva ćudljivim derištem i podseća na
zlodela Jorka: ubistvo Henrija i Edvarda i njeno progonstvo. Margarita
proklinje sve prisutne Jorke (i one koji nisu prisutni: kralja, mladog
Edvarda, princa od Velsa5,) osim Bakingama, za koga kaže da nije uprljan
krvlju njene porodice i kome želi sreću i upozorava ga da bude na oprezu
od Ričarda... (Kada on to ne prihvati, nazivajući njene reči «ničim što
vredi», ona kaže da će je se on setiti jednog dana kada mu Ričard «ucveli
srce jadom».) Margarita za kralja kaže da umre od presićenosti; za
Edvarda (princa) da umre nasilnom smrću; za kraljicu da nadživi svoje
mesto kraljice i da oplakuje gubitak svoje dece te da umre kad više ne
bude ni majka, ni žena, ni kraljica; Riversu, Dorsetu i Hastingsu želi
takođe da umru nasilnom smrću. Ričardu poslednjem proriče, nazivajući
ga psetom i svinjom (ovo je aluzija na Ričardov amblem koji je bio beo
divlji vepar): da ga savest neprestano grize i da sumnja u prijatelje a da
veruje neprijatelju, izdajniku; da ne može da spava, kad može da sanja
đavole; (Sve Margaretine kletve su se ispunile; i svaka se žrtva setila
kletve kad joj je došao kobni čas. U IV činu (scena 4) Margarita se vraća
da likuje u osveti koju je prizvala.) Gloster se, ni dok ona kune, ne da
smesti – upada joj u reč, ruga se, okreće kletvu protiv nje. Elizabeta ga
podržava a ona je naziva budalom koja sama oštri nož kojim će biti
zaklana. Bakingam je poziva na milosrđe a ona kaže: «Milosrđe je moje
svirepost...»
Margarita odlazi a Gloster produbljuje sliku o sebi kao dobrom:
«Mnogo joj je učinjeno zla. Kajem se za deo što joj ja učinih.» Kada
Elizabeta kaže da joj ni ona nije nanela zlo, Ričard kaže da je ona, ipak,
izvukla korist iz Margaritine nevolje... ((iv: Gloster je PRITVORAN,
LICEMERAN; Makijaveli!))
Glosterov peti monolog: «Nedela koja započinjem tajno, ja pripisujem
krivici drugoga...» Darbija, Hastingsa i Bakingama naziva glupim
naivčinama – oni mu veruju i podbadaju ga da se Vonu, Greju i Riversu
osveti. On uzdahne i citira Jevanđelje – ono mesto gde se kaže da bog
naređuje da na zlo treba odgovoriti dobrim. «I tako odevam svoj goli
nitkovluk u kradene dronje Svetog pisma, i izgledam svetac kad sam đavo
sušti.»
Gloster daje ovlašćenje ubicama da bi mogli da uđu u Kulu. Naziva
ih smelim, pouzdanim i odlučnim momcima. Kaže im da budu okrutni – da
ne slušaju Klarensove molbe – on je vešt govornik pa bi mogao da pobudi
sažaljenje u njihovim srcima. Prvi ubica: «Pih, gospodaru, nećemo stajati
tamo da brbljamo. Ko mnogo govori malo dela...» Gloster kaže ubicama
5
Zapaziti da isto ime i titulu imaju i Elizabetin i Margaritin sin!
5
da mu se dopadaju zbog toga što im je srce kao kamen, a oni njega
nazivaju «plemenitim gospodarom».
6
Malvasija, malvazija – vrsta vinove loze; grožđe te loze; aromatično, slatko vino
dobiveno od tog grožđa (nazvanog prema grčkom gradu Malvaziji).
6
Klarensa i iznose mrtvo telo. Drugi ubica kaže da bi rado, kao Pilat, prao
ruke od ovog ubistva i kaže prvom ubici da uzme nagradu za sebe i da
kaže vojvodi Glosteru da se kaje što je ubio Klarensa.
7
kaže da mu majka želi da umre kao dobar starac. Bakingam dogovara da
mladog princa Edvarda dovedu iz Ladlova za London i da ga krunišu.
Glosterovi ljudi insistiraju da pratnja bude malobrojna «zato što bi odveć
velika otvoriti mogla ranu pakosti... treba ne samo sprečiti zlo nego i
strah od zla.».
Svi odlaze, ostaju Bakingam i Gloster. Bakingam je, saznajemo,
Glosterov pomoćnik.
7
Zapazi: sa Henrijem VI počinju Ratovi ruža.
8
Iv: Zar nije njegov stric bio Ričard, vojvoda od Jorka, koji je pokušao da mu preuzme
presto... Ne, Henri je Lankaster!
8
Bakingam i Gloster dočekuju mladog princa. On bi voleo da su ga
sačekali i drugi rođaci, ali mu Gloster kaže da su njegov ujak Rivers i
njegova braća po majci – Grej i Dorset, za njega opasni.
Dolazi predsednik londonske opštine sa svojom pratnjom i
pozdravlja princa. Princ se pita zašto ga nisu dočekali majka i mlađi
brat.
Dolazi Hastings i javlja princu da su mu brat i majka otišli u
utočište / svetilište. Bakingam insistira da Hastings dovede mladog
vojvodu od Jorka njegovom bratu, princu, makar i silom. Kardinal,
kenterberijski arhiepiskop, kaže da ne treba povrediti pravo božanskog
utočišta. Bakingam mu kaže da se suviše drži običaja i starih propisa i da
je zato nerazuman. Mladom vojvodi nije potrebno utočište...
Kardinal priznaje Bakingamovu argumentaciju i odlazi sa
Hastingsom po mladog vojvodu. Gloster savetuje princa da se
odmori u Kuli. Princ kaže da ne voli kulu; pominje da ju je u Londonu
sazidao Julije Cezar9... Ričard, za sebe, komentariše: «Rano mudrim, vele,
da je kratak vek.» pa pred princem preformuliše iskaz u nešto prihvatljivo
(«Slava dugo živi i kad nije zapisana.») i dodaje: «Ja, kao Porok u obliku
Krivde.. dajem smisla dva rečima istim.» Princ snuje slavu – kaže da želi
da osvoji (?) Francusku...
Dolaze mladi Jork, Hastings i kardinal. Mladi Ričard provocira
strica pred bratom, budućim kraljem, rečima da je njegov brat njega
nadrastao, a da mu je on, stric, rekao da korov brzo raste. Ričard kaže da
sad to ne sme reći. Mladi Ričard mu traži kamu (nož?) i pokazuje «oštrinu
u govoru», kako kaže njegov stariji brat. Čini se da ume, poput strica, da
se igra rečima... Bakingam za njega kaže kako je oštrouman, lukav, a tako
mlad... Princ mu kaže da idu u Kulu da spavaju, Jork se buni – tamo će se
bojati gnevnog duha svoga strica Klarensa koji je tamo ubijen. Princ kaže
da se ne boji mrtvih stričeva... I princ i njegov brat odlaze u Kulu.
Gloster i Bakingam kuju zaveru. Gloster kaže da je mladi Jork dosetljiv
i drzak na majku. Bakingam kaže Kejtsbiju da ode kod Hastingsa i da ga
zaobilazno ispita šta misli o eventualnom krunisanju Ričarda. Ako vidi da
im je Hastings naklonjen, treba da ga obodri; ako bude hladan, i on,
Kejtsbi, treba da bude takav i da ubrzo prekine razgovor i da ih obavesti...
Kejstbi ode a Gloster kaže Bakingamu da će Hastingsu odrubiti glavu
ukoliko im se ne prikloni. Bakingamu obećava jednu grofoviju kad
postane kralj.
9
Ovo je bilo dugotrajno verovanje u Engleskoj, ali je pogrešno.
10
Komornik – 1.čovek u dvorskoj ili vlastelinskoj službi, koji se, kao sluga, sobar, brine o
ličnim gospodarovim potrebama 2.titula visokog dvorskog službenika
9
Stanli ga savetuje da pobegne na sever... Hasting odbija – kaže da je i
sam, kao i Stanli, član jednog od ta dva veća, a da je u drugom njegov
prijatelj Kejtsbi, te da im se ništa ne može desiti a da on o tome ne bude
obavešten. Glasnik ode.
Kejstbi proverava Hastingsa. U razgovoru sa Kejtsbijem, Hastings
odbija da podrži Glostera u borbi za krunu, jer neće da izda sinove svog
nekadašnjeg kralja koga je podržavao. Kejtsbi mu kaže da su kraljičini
rođaci već u Pomfretu i da će danas biti pogubljeni i Hastings zbog njih
ne brine – bili su mu protivnici... Ipak, boji se da će ista sudbina zadesiti i
druge...
Lord Stanli sam dolazi i ponovo upozorava Hastinsa. «Ja ne volim ta
posebna veća.» Hastings se oseća sigurnim, i lord Stanli odlazi sa
Kejtsbijem.
Glasnikov pomoćnik dolazi. Ne stiže ni da izgovori treće upozorenje
pred samouverenim Hastingsom koji ga časti zbog toga što će danas biti
pogubljeni njegovi dušmani – baca mu kesu zlata i ovaj odlazi.
Sveštenik, otac Džon, dolazi kod Hastingsa i ovaj mu nešto šapuće
na uvo.
Bakingam dolazi i on i Hastings zajedno odlaze na ručak (?) u
Kulu.
10
Hastings i njegovi dželati. Hastings se seća Stanlijevih upozorenja;
činjenice da mu je konj danas tri puta ustuknuo kad je išao ka Kuli;
Margaritine kletve pred pogubljenje i proriče: ,,Nek se smeju oni što će
skoro mreti“. (Usput se kaje i što je likujući rekao glasnikovom pomoćniku
da je on bezbedan, a da će njegovi dušmani danas biti pobijeni.)
11
Scena sedma – Bejnardov zamak
12
IV ČIN (Umiru: 1.Edvardovi sinovi; 2.Ana)
13
Ričard kaže da će se oženiti svojom bratanicom (Elizabetom,
najstarijom ćerkom Edvarda IV – prim. prev.), inače će mu kraljevanje biti
na staklenim nogama.
Paž se vraća sa Tirelom. Ričard mu šapuće koga treba da ubije.
Tirel odlazi.
Bakingam kaže da je razmislio o kraljevoj želji, ali Ričard
prebacuje razgovor na to da je Dorset prebegao Ričmondu.
Opominje Stanlija da je Ričmond njegov pastorak, te da se pripazi...
Bakingam traži ono što mu je Ričard obećao a on odbija da mu da – pravi
se da nije čuo i obraća se i dalje Stanliju – on je odgovoran ako njegova
žena pošalje pismo svom sinu... Podseća da je Henri VI prorekao da će
Ričmond biti kralj. Potom počinje da pita koliko je sati. Bakingamu kaže
da mu dosađuje... Svi odlaze... ((iv: NE DRŽI ZADATU REČ; Makijaveli!))
Bakingamov kratki monolog. Kaže sebi da se seti Hastingsa i da na
vreme pobegne...
14
da je Klarensa ubio Ričard (Gloster); da je ona rodila «paklenog psa»...
Zahvaljuje se bogu što je on pored svih ubio i porod svoje majke, pa i ona
pati. Vojvotkinja joj kaže da ne likuje nad njenom nesrećom – ona je
oplakala njene (Margaritine) jade. Margarita joj kaže da joj ne zameri što
je gladna osvete; i sama se čak stidi nje... Ipak, nastavlja da meri svoj i
vojvotkinjin jad... Proriče da je Ričardov kraj blizu. Elizabeta se seća
njenog prvog proroštva. Margarita sama ponavlja neke od reči koje je
uputila kraljici i kaže: «Gde je sad muž tvoj? Gde su tvoja braća? Gde su
tvoja sina dva?...» Kao da želi da joj produbi bol: «Seti se svega i pogledaj
šta si: Ne srećna žena, no jadna udova... Ne prezriva, nego prezirana...
Kolo pravde se okrenulo tako da postade samo žrtva doba svoga...» Kaže
da odlazi u Francusku. Elizabeta joj traži da je nauči da kune. «Posti
danju, a ne spavaj noću; poredi mrtvu sreću sa jadom živim; misli da su
tvoja deca bila slađa no što behu, a on što ih ubi gnusniji no što je.
Uveličavanjem svog gubitka činićeš zločinca još gorim. A razmišljanje o
tome naučiće te kako ćeš da kuneš.» ((Formula osvete / osvetoljubivosti?))
Margarita odlazi
Vojvotkinja i Elizabeta govore da je nesreća puna reči, da reči daju
olakšanje srcu. Vojvotkinja poziva snaju da rečima ubiju Ričarda.
Dolazi Ričard sa trupama. Vojvotkinja ga naziva bednikom i kaje se što
ga nije udavila u svojoj utrobi. Elizabeta ga naziva niskim robom i traži
mu da joj kaže gde su njena deca. Vojvotkinja ga naziva žabom i pita gde
su Klarens i njegov sin Edvard. Nabrajaju imena ubijenih: Rivers, Von,
Grej, Hastings... Ričard naređuje da zatrube trube da ne bi čuo njihovo
blebetanje. Čuju se trube i doboši. Kaže im da će bukom rata zaglušiti
njihovu viku. Vojvotkinja govori kakav je bio kao sin – sa njim je imala
težak porođaj, u detinjstvu je bio čudan, u đačkim danima razuzdan; kao
mladić drzak i opasan; u zrelom dobu lukav, podmukao, krvav. Pita ga dal
može da se seti jednog lepog trenutka koji je ona sa njim doživela. Ričard
kaže – ni jedan. Hoće da ode, al vojvotkinja ga zadržava da mu kaže još
jednu reč te proriče i kune: «Ti ćeš ili u tom ratu poginuti, po božjoj
pravdi, i vratiti se nećeš k'o pobednik; il' ću ja od teške tuge i duboke
starosti umreti; tek lice ti više sagledati neću. Zato mi najtežu kletvu nosi
sobom, pa nek' te na dan bitke umori... Krvav si, krvav ti biće i kraj sam
ko život, i smrt će tvoja biti sram.» Vojvotkinja odlazi a Elizabeta na njene
reči kaže: Amin.
15
Ričard traži od Elizabete ruku njene ćerke Elizabete. Elizabeta kaže
da će reći svetu da njena ćerka nije Edvardova – oklevetaće sebe i nju
osramotiti da bi je spasila. Ričard besramno tvrdi da su Elizabetini
sinovi mrtvi zato što su rođeni pod kobnim zvezdama – da je sudbina
kriva za njihovu smrt. Elizabeta: «Da, kada bezbožnik tu sudbinu
pravi. Mojoj bi deci bila dosuđena lepša smrt, da si ti časniji život
izabrao.» ((Karakter vs. sudbina?)) Ričard negira da je ubio svoje
sinovce i kaže da Elizabetinoj deci želi sreću – kraljevski rang. Kaže joj
da smrtno voli njenu ćerku. Sada Elizabeta koristi igru rečima:
«Smrtno si voleo i njenu braću...». ((Ričard izjavljuje da smrtno voli
Elizabetinu kćer. Elizabeta ironično izvrće značenje sintagme ,,smrtno
voleti“.)) Ričard traži savet od nje kako da joj isprosi ćerku a ona kaže
da joj pošalje po čoveku koji je ubio njenu braću dva krvava srca u
koja će urezati imena Edvard i Jork. Ona će se onda zaplakati, a on
tada može da joj da maramicu natopljenu krvlju njene braće (kao što
je nekada Margarita dala njegovom ocu, Ričardu, maramicu
natopljenu Ratlandovom krvlju) da njome obriše suze. Nastavlja sa
ironijom: «Ako je to na ljubav ne navede, pošalji joj pismo o svim
plemenitim delima svojim...» Ričard kaže da je sve to učinio zbog
ljubavi prema njenoj ćerki (primenjuje istu strategiju kao sa Anom) i
da će joj, Elizabeti, darovati unuke koji će je utešiti...; iako joj sin nije
kralj, ćerka će joj postati kraljica...; Dorset će moći da se vrati kući...;
ona će opet biti kraljica majka... Govori joj kako, nakon što pobedi
Bakingama, slede dani sreće. Sledi, sa obe strane, niz replika koje sa
sadrže po jedan stih – stihomitija. Ričard pri kraju ne uspeva da
izgovori ni jednu celu rečenicu – Elizabeta ih završava! ((Ona je sada
rečitija od Ričarda.)) Ričard uspeva na kraju da izgovori još jednu
podužu repliku u kojoj sebe kune ako nije istina da voli njenu ćerku.
Još jednom je nagovara da ode svojoj ćerki da je nagovori na brak.
Ona pristaje (?) odlazi a Ričard kaže: ,,Bolećiva budalo i plitka,
promenljiva ženo!“
Dolaze Ratklif i Kejtsbi i obaveštavaju Ričarda o ratnom brodovlju
na zapadnoj obali i o nepouzdanoj, bezvoljnoj, lošoj vojsci koja se
sakupila na Ričardovoj strani (?). Ričard šalje Kejtsbija vojvodi od
Norfolka ali ne precizira šta da mu kaže – Ričardova rasejanost
pokazuje da on počinje da gubi prisebnost (prim. prev). Ratklifa
šalje u Solsberi, gde bi trebalo da sačekaju Norfolkovu vojsku, a onda se
predomišlja i kaže mu da ostane.
Dolazi lord Stanli koji javlja da se Ričmond preko mora približava
Engleskoj – dolazi, verovatno, da traži krunu. Ričard kaže da je on
sam jedini živi naslednik Jorka te da niko drugi ne može da traži krunu.
Sumnja u Stanlija – kaže da ovaj hoće i sam da priđe Ričmondu. Stanli
kaže da nikada nije bio neveran (niti će biti) i da će prikupiti svoje
prijatelje i doći da pomogne Ričardu. Ričard traži da kao jemac Stanli
ostavi kod njega svog sina Džordža. Stanli se, valjda, složio i odlazi.
Dolaze tri glasnika koji javljaju da se dižu bune u raznim delovima
kraljevstva... Treći glasnik javlja i da se Bakingamova vojska
rasturila i da se ne zna gde je on... Ričard, koji ga je na prvu vest
udario, sad mu daje kesu zlata i pita dal je izdat proglas u kome stoji da
16
će dobiti nagradu onaj ko uhvati Bakingama. 12 Ričard gubi prisebnost,
nikom više ne veruje. Dižu se bune na sve strane.
Četvrti glasnika javlja da je markiz Dorset u Jorkšaji digao bunu,
ali i da je bura na moru rasturila bertonsku flotu te da se Ričmond
vratio u Bretanju.
Kejtsbi donosi šest da je Bakingam uhvaćen, ali i da se erl od
Ričmonda iskrcao u Milfordu. Ričard zapoveda da Bakingama dovedu
u Solsberi – on tamo kreće u bitku. Čuju se trube i svi odlaze.
V ČIN
12
Ovo je istorijski podatak – postojao je proglas u kome je ponuđeno hiljadu funti onome
ko uhvati Bakingama.
17
Ričard, naoružan ulazi sa Norfolkom i drugima. Razapinju šator.
Saznajemo da je Ričardova vojska triput veća od pobunjeničke. Sutra
počinje boj.
Na drugoj strani polja su Ričmond i ostali; razapinju svoj šator.
Ričmond crta plan borbe; deli dužnosti svojim vojskovođama... Šalje
jednog čoveka u logor lorda Stanlija (koji je pola milje udaljen od kraljeve
vojske) da mu da pismo. Ričmond je nežan u ophođenju sa svojim
podređenima..
Ričard sa svojima ulazi u šator; veče je – 9 je sati. Ričard takođe
traži mastilo i hartiju. I njegov način ophođenja je sada nežan, sličan
Ričmondovom. I on šalje glasnika Stanliju sa pretnjom da će mu ubiti sina
ako ne dovede vojsku pre zore. Brine dal mu je konj i oružje spremno.
Traži pehar vina: «Nemam živost i vedrinu duha koju sam nekada imao.»
Stanli dolazi u Ričmondov šator; donosi mu blagoslov od majke.
Kaže da će mu u odgovarajućem trenutku boja pomoći. Želi mu sreću.
Ričmond je pobožan, moli se Bogu pred bitku u ime pravde.
Duhovi svih Ričardovih žrtava pohode i jednog i drugog
vojskovođu. Ričmonda bodre: «Pobedi!», Ričardu prete: ,,Sutra u bici
pomisli na mene... Očajavaj, umri!“ (Redosled pojavljivanja: 1) princ
Edvard, sin Henrija VI; 2) Henri VI; 3) Klarens; 4) Rivers, Grej i Von; 5)
Hastings; 6) dva mlada princa; 7) Ana; 8) Bakingam;)
Gluvo doba noći; Ričard se trže iz sna. Monolog u kome traži
drugog konja; da mu zaviju rane; da mu se Isus smiluje. Onda
shvata da je u pitanju san i da ga savest mori. ((Monolog u bunilu –
stvarniji od svega)). Plaši se! Pita sebe čega se plaši kad nema nikog osim
njega.. Ambivalencije: Kaže da on sebe voli; potom – da sebe mrzi zbog
zločina koje je počinio. «Nitkov sam. Ipak lažem, nisam...» «Moja je savest
sa hiljadu jezika, ai svaki jezik govori...» «Ja sam očajan. Niko me nevoli...
neće žaliti. A što bi, kada za sebe nemam sažaljenja sam?»
Ulazi Ratklif koji kaže da je zora; Ričard mu kaže da je sanjao
strašan san i da se plaši. ((Prvi put deli sa nekim svoje emocije?? Sa
Bakingamom je bio iskren...)) Ratklif mu kaže da se ne treba bojati senki.
Ričard njemu da krenu među šatore ne bi li utvrdili dal će ga neko
izdati...
Kod Ričmonda dolaze lordovi. On je odlično spavao i divno sanjao –
duše Ričardovih žrtava su mu obećale pobedu. Opet je četiri sata
((ovo je istovremeno događanje sa Ratklifovim ulaskom u Ričardov
šator)), kao kad je Hastingsa opominjao Stenli.
Ričmond se obraća vojsci – bog i pravda su na njihovoj strani.
Govori o Ričardu kao o ubici i prevarantu koji se podvalom domogao
prestola; kao o bezbožniku... Treba da se bore za svoju zemlju, za mir
svojih porodica... Svi će imati udeo u dobitku ako Ričmond pobedi...
Priziva boga i svetog Đorđa (zaštitnika Engleske). Odlaze marširajući.
Ričard se u razgovoru sa Ratklifom hrabri prisećajući se toga da
su mu neki rekli da Ričmond nije vičan ratu. Izbija časovnik ((ne
kaže se koliko; nije važno)), ali sunce još nije sinulo. Ričard: «Neće
sjati danas? A što bi to bilo važnije za mene nego za Ričmonda?»
Norfolk donosi cedulju na kojoj mu je neko napisao da su Ričarda,
za mito, izdali. Ričard kaže da je to protivnička izmišljotina.
18
Vojnicima kaže da će se boriti sa družinom skitnica i begunaca koji hoće
da im otmu zemlju i lepe žene... Čuje se doboš...
Glasnik javlja da lord Stanli odbija da dođe. Ričard naređuje da
njegovom sinu odrube glavu. Norfolk ga podseća da nije vreme za
to – neprijatelj je već prošao močvaru... Ričard poziva na pobedu uz
poklič «Sveti Đorđe!»
19