Antecedente Laura
Antecedente Laura
Antecedente Laura
Lies Sercu
To cite this article: Lies Sercu (2006) The foreign language and intercultural competence
teacher: the acquisition of a new professional identity, Intercultural Education, 17:1, 55-72, DOI:
10.1080/14675980500502321
It has now become commonplace to state that foreign language learning should be viewed in an
intercultural perspective. The main objective of foreign language education is no longer defined
strictly in terms of the acquisition of communicative competence. Teachers are now required to
teach intercultural communicative competence. The aim of the study reported on here was to inves-
tigate to what extent and in what way teachers’ current professional profiles meet the specifications
formulated in the theoretical literature regarding the ‘foreign language and intercultural compe-
tence teacher’. To answer this question, an international research design was developed, involving
teachers from Belgium, Bulgaria, Greece, Mexico, Poland, Spain and Sweden. Our findings suggest
that teachers’ current foreign language-and-culture teaching profiles do not yet meet those of the
envisaged ‘foreign language and intercultural competence teacher’, and that patterns in teacher
thinking and teaching practice appear to exist within and across the participating countries.
Introduction
It has now become commonplace to state that foreign language learning should be
viewed in an intercultural perspective. The main objective of language learning is no
longer defined strictly in terms of the acquisition of communicative competence in a
foreign language. Teachers are now required to teach intercultural communicative
competence. It follows that new professional demands need to be made on teachers.
If foreign language teaching can no longer be regarded as a mainly linguistic task,
and it needs to be directed towards the full attainment of communicative compe-
tence, including its intercultural dimension, teachers have to be equipped with the
necessary knowledge, skills and attitudes required to accomplish this wider task in
an appropriate way. In addition, teachers have to adjust their views on what it means
to teach a foreign language and adapt their teaching approach accordingly.
Research into teacher thought processes has underlined the importance of under-
standing teachers’ beliefs in situations where teachers are expected to implement a
proposed innovation. Teachers’ views act as filters and affect the way in which they
perceive their current teaching situation and the way in which they can accommodate
new teaching goals (Pajares, 1992). Research into these issues has similarly revealed
that a reasonably clear relationship exists between teacher beliefs and teaching
practice (Nespor, 1987; Knowles & Holt-Reynolds, 1991; Carter & Doyle, 1995).
Much of the research on teacher beliefs has focused on the areas of science and
maths education (see e.g. Brickhouse & Bodner, 1992; Hodson, 1993; Prosser et al.,
1994; Bell et al., 2000). The focus of this study was on teachers of foreign languages
and, more specifically, on teacher beliefs regarding the cultural dimension of foreign
language education and the teaching of intercultural competence. Though some
studies have investigated foreign language teachers’ conceptions (see e.g. Freeman &
Richards, 1993; Markee, 1997; Green, 1996; Borg, 1998), far fewer have focused on
foreign language teachers’ perceptions of the intercultural dimension of foreign
language education, with some notable exceptions (Duff & Uchida, 1997; Ryan,
1997, 1998; Byram & Risager, 1999; Sercu, 2001).
The aim of this study was to investigate to what extent and in what way teachers’
current professional profiles meet the specifications formulated in the theoretical
literature regarding the ‘foreign language and intercultural competence teacher’
(FLIC teacher). Professional profile was defined in terms of teachers’ perceptions
regarding the proposed innovation, namely to teach intercultural communicative
competence instead of communicative competence, as well as in terms of their
current language-and-culture teaching practice.
To investigate these issues, an international research design was developed,
involving teachers from Belgium, Bulgaria, Greece, Mexico, Poland, Spain and
Sweden. This international perspective allowed us to investigate commonalities in
teacher beliefs and teaching practices, and thus to move from studies investigating
the idiosyncrasies of individual teachers’ mental processes (Duff & Uchida, 1997;
Ryan, 1998), or focusing on teachers of one or two nationalities only, such as Sercu
(2001), mapping Flemish teachers, or Byram & Risager (1999), profiling Danish
and British teachers.
This international approach, it was hoped, would provide the basis on which to
build international teacher education programmes designed to clarify and exemplify
to foreign language teachers how they can promote the acquisition of intercultural
competence in their classes. Especially with a view to preparing foreign language
teachers for teaching intercultural competence, it appears crucial that teacher educa-
tion programmes be developed which grant teachers the opportunity to learn in an
intercultural and international environment.
The study
Research questions
The research questions guiding the study were:
(1) How can foreign language teachers’ current professional self-concepts and
language-and-culture teaching practices be characterized, and how do these self-
concepts and teaching practices relate to the envisaged profile of the intercul-
tural foreign language teacher?
(2) Is it possible to speak of an ‘average culture-and-language teaching profile’, that
applies to teachers in a number of different countries?
Methodology
Teachers’ beliefs were profiled by means of a web-based questionnaire, with mainly
closed and some open questions. This approach allowed us to compare different
Foreign language and intercultural competence teacher 59
peoples and cultures associated with that foreign language. The next question was
an open question and asked teachers to describe their pupils’ actual perceptions and
ideas regarding the country/ies and people(s) usually associated with the foreign
language they taught, using keywords and distinguishing between countries when
needed.
The questions in section 5 investigated the extent to which teachers deemed
themselves familiar with the foreign culture(s) associated with the foreign language
they taught, and the extent of teachers’ direct and indirect contacts with the foreign
cultures associated with that language.
The questions in section 6 aimed to document teachers’ perceptions of their culture
teaching practices, investigating both the contents of their teaching and the techniques
used to teach culture or promote the acquisition of intercultural competence.
The questions in section 7 inquired into teachers’ perceptions of the cultural
dimension of the foreign language teaching materials they used. The questions also
aimed to assess the degree of importance teachers attached to the cultural dimension
when selecting a textbook, and thus, indirectly, the importance they attached to
teaching intercultural competence.
The questions in sections 8 and 9 shifted attention from the teachers’ perception
of their classroom work to their perception of direct contacts with the foreign culture
outside the classroom via school trips or exchange projects. The topics addressed
were (1) the reasons which teachers saw for school trips or letting their pupils take
part in exchange programmes; (2) whether or not teachers considered it part of their
teaching job to devote teaching time to preparing a school trip or exchange
programme, or to do follow-up work; When teachers do consider it part of their
teaching job, how much time they devote to preparatory or follow-up work, and
what it is they do exactly; (3) the extent to which teachers believe school trips or
exchange programmes can affect their pupils’ attitudes and perceptions regarding
foreign countries, cultures or peoples. With respect to each topic, the respondents
were first asked to score a closed question, and then to explain their answer in an
open question.
The questions in section 10 aimed to investigate whether or not schools organized
(cross-curricular) intercultural/multicultural/international activities, what activities
the school mounted, and whether the teachers believed these activities could affect
pupils’ attitudes and perceptions regarding foreign countries, cultures or peoples.
In the final section of the questionnaire, teachers were asked to indicate on a 5-
point scale to what extent they agreed or disagreed with a series of statements inves-
tigating different facets of intercultural competence teaching in foreign language
education. The facets addressed are clarified in the findings section.
Sample
The questionnaire was offered to an opportunity sample. In each of the participating
countries,2 an equal number of respondents were invited to participate in the research.
They were not randomly chosen, but purposefully selected. Purposeful sampling is
Foreign language and intercultural competence teacher 61
based on the assumption that the investigator wants to discover, understand and gain
insight, and therefore must select a sample from which the most can be learned
(Merriam, 1988; Creswell, 1994). Each sample can be considered representative of
secondary school teachers in each of the participating countries. The criteria used to
select the respondents were: language taught (English, German, French, other
language) and sector of education (secondary).
The total number of respondents was 424, with Belgium having the largest sample
(151) and Bulgaria the smallest (30). In total, 20.03% of all respondents were male
and 79.97% female; 79% of the respondents reported they were primarily teachers
of English, 9% teachers of German, 7% teachers of French and 2% teachers of
Spanish. A total of 2% mentioned other languages as the main language they taught.
Two thirds of the respondents taught in general secondary education, and one-third
in technical, vocational or artistic secondary education. The average experience in
language teaching was 15 years.
Though the samples were opportunity samples, statistical analyses on the data
(one-way ANOVA, Levene’s test for homogeneity of variance, Kruskal–Wallis one
way analysis of variance) revealed that the different country samples did not differ
significantly with respect to the respondents’ sex, age, degrees obtained, main
languages taught, other languages taught, number of years of teaching experience,
and percentage of ethnic minority community children in school. Only with respect
to the number of teaching periods and the kind of education offered at the various
schools did the samples appear to differ significantly.
Analysis
Since the questionnaire contained both closed and open questions, quantitative and
qualitative data analysis procedures were used. Quantitative data were processed by
means of descriptive and correlational statistical techniques (including Levene’s test
of homogeneity of variance; Bonferroni multiple comparisons tests; ANOVA;
Pearson’s correlations test). The qualitative data were analysed by hand.
Findings
We have described what knowledge, attitudes and skills a FL&IC teacher should
possess in order to be able to promote the acquisition of intercultural competence in
the foreign language classroom. In this section, we want to consider the research
findings we obtained in the light of the proposed conceptual model.3
Teachers’ knowledge
With respect to knowledge, we said that foreign language teachers should be suffi-
ciently familiar with the foreign cultures associated with the foreign language they
teach and that the contacts they have with these cultures should be both varied and
frequent. In addition, teachers should know their own culture well and possess
62 L. Sercu
culture-general knowledge that can help them to explain similarities and differences
between cultures to learners. They know both what stereotypes pupils have and how
to address these in the foreign language classroom. They know how to select
adequate contents, learning tasks and materials that can help learners become
interculturally competent.
Data with respect to teachers’ familiarity and contacts with the foreign cultures
and people associated with the foreign language they teach, as well as concerning
their perceptions of their pupils’ stereotypes regarding these cultures and people,
were collected by means of a series of closed and open questions directly investigat-
ing these issues. The other aspects of teachers’ knowledge were indirectly investi-
gated by means of questions focusing on different facets of teachers’ teaching
practice. These facets of knowledge will be dealt with in the next section on teachers’
skills.
Our findings show that teachers considered themselves sufficiently familiar with
the foreign cultures associated with the foreign language they taught, that they had
frequent media contacts with these cultures and travelled to the foreign countries as
tourists quite often, at least in some of the countries investigated. Teachers felt they
could deal extensively with ‘daily life and routines’, ‘traditions, folklore and tourist
attractions’, ‘youth culture’, ‘education’ or ‘history, geography, the political system’
in the foreign language classroom, and that they could say at least something about
for example ‘values and beliefs’, ‘other cultural expressions (dance, art, architecture,
etc.)’, ‘different ethnic and social groups’ or ‘international relations’.
Our findings also suggested that teachers knew what stereotypes their pupils held.
In answer to an open question, they proved to be able to list the main ideas their
pupils associated with each of the foreign cultures and peoples associated with the
foreign language they were learning, mentioning both positive and negative stereo-
types pertaining to a large variety of cultural aspects. The findings regarding the
USA can illustrate this. The USA and North Americans were said to be perceived by
pupils in mainly positive terms. The US was deemed to be a highly attractive and
essentially positive cultural community. Mexican pupils appeared to be less posi-
tively disposed towards Americans than pupils in other countries. Greek, Polish and
Swedish pupils appeared particularly positively disposed towards Americans,
whereas pupils in Belgium, Bulgaria and Spain occupied a middle ground, associat-
ing Americans with both positive and negative features. On the whole, pupils
appeared to be more knowledgeable regarding the US, its people and culture than
regarding the UK.
From the above, one could conclude that the extent of teachers’ knowledge
approaches what is expected of the FL&IC teacher. Additional data regarding teach-
ers’ knowledge and the use they make of it in the foreign language classroom,
presented in the next section, will demonstrate whether this conclusion is warranted.
Today’s foreign language teachers may indeed be sufficiently knowledgeable when
teaching within the context of the traditional ‘foreign cultural approach’ (Risager,
1998). Their knowledge might, however, fall short of expectations if they were to
teach towards the attainment of intercultural competence.
Foreign language and intercultural competence teacher 63
Skills
In the area of skills, we stated that teachers should be able to employ teaching tech-
niques that promote the acquisition of savoirs, savoir-apprendre, savoir-comprendre,
savoir-faire and savoir-être. Teachers should be able to address pupils’ stereotypes,
help pupils relate their own culture to foreign cultures, compare cultures and
empathise with foreign cultures’ points of view. They should be able to select appro-
priate teaching materials and to adjust these materials’ contents and pedagogical
approaches should they not allow achieving the aims of intercultural competence
teaching. Next to being skilful classroom teachers, teachers should also be able to
use experiential approaches to language-and-culture teaching.
The different components distinguished as indicators of a teacher’s teaching
practice in this research were: (1) the frequency with which teachers touched upon
particular cultural topics during classroom teaching; (2) the frequency with which
they practised particular kinds of culture teaching activities (e.g. ‘I ask my pupils to
compare an aspect of their own culture with that aspect in the foreign culture’; ‘I talk
with my pupils about stereotypes regarding particular cultures and countries or
regarding the inhabitants of particular countries’; I ask my pupils to independently
explore an aspect of the foreign culture’; ‘I tell my pupils why I find something fasci-
nating or strange about the foreign culture(s)’); (3) the way in which they distributed
their teaching time over language teaching and culture teaching; (4) the time they
devoted to preparatory and follow-up work in connection with school trips and
exchange programmes, in instances where the school organised such experiential
learning activities; and (5), the extent to which cultural aspects were considered
when selecting teaching materials.
The different data sets collected with respect to teachers’ culture teaching practice
were found to confirm each other. Therefore, we shall confine ourselves here to
reporting on one indicator of teaching practice only, namely the frequency with
which teachers practised particular kinds of culture teaching activities. From the
kinds of teaching activities most frequently practised in the foreign language class-
room, we can derive that teachers tended to employ techniques that aimed to
enlarge learners’ knowledge of the foreign culture, and not to encourage learners to
search for information in different sources, analyse it independently and present
their findings in order to discuss them with others. Though ‘comparison of cultures’
appeared to be an activity frequently practised, other activities aiming at the acquisi-
tion of intercultural skills, such as ‘reflect critically on one’s sources of information’,
‘explore an aspect of the foreign culture’, ‘practise skills useful in intercultural
contact situations’ were not.
With respect to the demand that FL&IC teachers should be able to select teaching
materials appropriate for intercultural competence teaching, our data suggest that
teachers were definitely able to comment critically on the cultural contents of foreign
language teaching materials, pointing out good and less satisfactory sides. Care has
to be taken, however, not to equate this ability with the ability to assess teaching
materials with respect to their potential for teaching intercultural competence. The
64 L. Sercu
teachers who commented on the cultural dimension of their teaching materials did
so from the perspective of the traditional ‘foreign cultural approach’, pointing out
where the information regarding the foreign culture had been incorrectly selected or
represented. Individual teachers also pointed to the need to revise the textbook’s
approach to the teaching of culture, and demand for more intercultural tasks. The
number of teachers doing so was very small, and did not allow the conclusion that
teachers were able to assess the culture teaching approaches adopted by their
textbooks from an intercultural perspective. Neither do our data allow us to state
that teachers were able to adapt the materials they used in order to enhance their
potential for promoting the acquisition of intercultural competence.
We stated earlier that, in addition to being skilful classroom teachers and able
assessors of foreign language teaching materials, FL&IC teachers should also be able
to use out-of-classroom experiential approaches to language-and-culture teaching.
Our data reveal that school trips and exchange programmes tended not to be consid-
ered activities that take place in the context of foreign language education. Only a
minority of the teachers devoted time to preparing or following-up on this kind of
activity in the foreign language classroom. Despite teachers’ beliefs in the positive
effects of such activities on learners, teachers thought of them as the responsibility of
the school, other teachers or all teachers. Teachers who did devote teaching time to
following-up on experiential learning activities appeared to use activities typical of
intercultural approaches to foreign language education, and which assist learners to
reflect on their experiences and on cultural differences between their own and the
foreign culture.
From this, one can conclude that teachers appeared sufficiently skilled to teach
within the ‘foreign culture approach’, but may have lacked the skills necessary to
teach towards the full attainment of intercultural competence.
Attitudes
Finally, we compare the current foreign language teachers’ profile and the envisaged
FL&IC teacher profile from the point of view of attitudes. With respect to attitudes,
FL&IC teachers should be favourably disposed towards the integration of intercul-
tural competence teaching in foreign language education and actually willing to
work towards achieving that goal. They should define the objectives of foreign
language education in terms of both language learning and intercultural competence
acquisition. FC&IC teachers should be willing to take account of their pupils’
perceptions and attitudes regarding foreign cultures, and to depart from these
perceptions and attitudes when designing the learning process.
At different stages in the questionnaire, questions were included that inquired into
the degree of teachers’ overall support for the teaching of intercultural competence
in foreign language education. The two questions most directly investigating teach-
ers’ overall readiness to teach intercultural competence teaching took the format of a
statement, with respect to which teachers were asked to indicate on a 5-point scale
to what extent they agreed with it. The statements were: ‘I would like to teach
Foreign language and intercultural competence teacher 65
of teacher thinking appear to exist within the different country samples and across
them. The results point towards the existence of two teacher profiles: the teacher
who is favourably disposed towards the integration of intercultural competence in
foreign language education and the teacher who is unfavourably disposed towards its
integration. Teachers who are not in favour of the integration of intercultural
competence teaching in foreign language education believe that it is impossible to
integrate language teaching and culture teaching. They also believe that intercultural
skills cannot be acquired at school, let alone in the foreign language classroom. On
the whole, these teachers do not believe in the positive effect of intercultural compe-
tence teaching on pupils’ attitudes and perceptions. The only effect they see is a
negative one: intercultural competence teaching reinforces pupils’ already existing
stereotypes. In addition, these teachers believe that it is only when there are ethnic
minority community children in one’s classes that one should teach intercultural
competence.
In contrast, teachers who are favourably disposed towards the integration of
intercultural competence teaching in foreign language education share a number of
convictions too. They believe that teaching culture is as important as teaching the
foreign language, and that it is possible to integrate the two. To their minds,
intercultural competence teaching makes pupils more tolerant. These teachers prefer
an approach that is cross-curricular and are convinced that teachers of every subject
should teach intercultural competence, not only foreign language teachers. In
addition, they do not think intercultural competence should only be taught in
schools with ethnic minority community children: it should be taught to all pupils.
As hinted at above, our findings also reveal that this willingness is not reflected in
the way in which they currently shape their teaching practice or define the objectives
of foreign language education. These objectives continue to be defined mainly in
linguistic terms, though teachers in some countries, notably Bulgaria and Greece,
clearly give greater prominence to cultural objectives than teachers in other coun-
tries. With respect to the way in which teachers attend to their pupils’ perceptions
and attitudes, it is clear that teachers take their decisions as to how to shape their
culture teaching practice largely independently of their pupils’ current knowledge
and disposition. In this sense, they clearly do not meet the expectations voiced
towards the FL&IC teacher.
From the above, we can conclude that the basic attitude of about 80% of all
respondents can be said to be the attitude desired of the FL&IC teacher, but that
this attitude is largely dependent on the teacher’s conviction that language and
culture can be taught in an integrated way.
now turn to answering the second one, namely ‘Is it possible to speak of an ‘average
culture-and-language teaching profile’, that applies to teachers in a number of
different countries?’
We can answer this question affirmatively. Our findings allow the conclusion that
an average culture-and-language teaching profile exists and that teachers are moving
towards becoming FL&IC teachers, but that at present their profile does not meet
all expectations regarding knowledge, skills and attitudes voiced towards the ‘FLIC
teacher’. Individual teachers may already possess the envisaged FL&IC teacher
profile. The majority of teachers in all countries participating in this research,
however, either have what could be labelled ‘a foreign language teacher profile’,
focusing primarily and almost exclusively on the acquisition of communicative
competence in the foreign language, or a ‘foreign language-and-culture teaching
profile’, focusing primarily on the acquisition of communicative competence in the
foreign language, but also teaching culture so as to enhance pupils’ familiarity with
the foreign culture as well as their motivation to learn the foreign language.
Discussion
The fact that an average language-and-culture teaching profile appears to exist is
surprising in view of the fact that data were collected in seven different countries.
These countries can be assumed to have different foreign language teaching tradi-
tions. In some countries, parents and pupils may be more convinced of the need to
learn foreign languages than in others. Pupils’ perceptions and attitudes regarding
the foreign cultures, countries and peoples that tend to be associated with the
foreign language taught may be different, depending on the kinds of relationships
that exist or existed between particular nations. For teachers and pupils in some
countries, it may be easier to travel to the foreign country primarily associated with
the foreign language than for teachers and pupils in other countries. Some countries
may have easier access to television channels broadcasting in the language learnt in
comparison with other countries. The number of teaching periods available for
learning a particular foreign language may differ across countries. In some countries,
teachers are free to choose their own teaching materials, while in other countries
they are not.
In spite of these differences, an average teacher could be profiled. This may mean
that local teaching circumstances may be less different than presupposed. The fact
that teachers in all countries mention the same reasons for not getting around to
culture teaching more often provides evidence for this interpretation. It may also
mean that local teaching circumstances really are different, but that the respects in
which they differ do not affect teachers’ perceptions regarding the integration of
intercultural competence teaching in foreign language education. Thus, though
teachers do not perceive their pupils’ attitudes and perceptions regarding foreign
cultures in exactly the same way in the different countries, these differences do not
affect teachers’ beliefs regarding intercultural competence in foreign language
education. As a matter of fact, it appears that teachers tend to take little account of
68 L. Sercu
their pupils’ abilities, needs and interests in the area of culture learning and the
acquisition of intercultural competence, and adopt teacher-centred approaches to
culture teaching.
The fact that an average profile appears to exist is not surprising in view of the
insights gained from research on teachers’ beliefs. From that literature, it has
become clear that well-established teachers’ beliefs tend to persevere, and thus tend
to affect teaching practice. In view of the fact that the communicative approach to
foreign language education has been advocated since the 1980s, it seems reasonable
to assume that teachers in the different countries participating in the research share
the conviction that languages should be taught for communication—and not, for
example, to provide access to the masterpieces of the foreign literature—as well as a
number of basic views on how to assist learners to acquire communicative
competence in a foreign language. Communicative conceptions of foreign language
education can be said to constitute the core of teachers’ views. These conceptions
affect the way in which teachers teach the language and approach culture teaching. It
is against this background that teachers assess proposals for innovation. At present,
intercultural competence teaching is perceived to be an important proposal for
innovation in all participating countries. Yet, it is also viewed as peripheral to the
commonly accepted linguistic goals of foreign language education. The fact that
teachers in all countries are clearly willing to interculturalise foreign language educa-
tion may follow from the fact that teachers in all countries share the same conviction
that, as educators, they have to prepare learners for life in an increasingly multicul-
tural world, in which they have to be fluent in more than one language and have to
be interculturally competent.
The fact that this average profile does not yet coincide with the envisaged profile
of the FL&IC teacher should not surprise, in view of what was said above regarding
teachers’ present conceptions of foreign language education. This finding does
surprise, though, in view of the fact that the recommendation to teach for intercul-
tural competence has been around since at least the 1980s. Why then is it that
teachers primarily display a ‘foreign language teacher’ profile or a ‘foreign
language-and-culture teacher’ profile? Is this because teachers do not read the
professional literature, explaining why and how to teach intercultural competence?
Is it because pre-service and in-service education programmes have failed to
prepare teachers adequately for FL&IC teaching? Is it because textbooks continue
to adopt foreign culture teaching approaches, instead of intercultural approaches?
The answer to this question probably lies in a combination of these and other
factors. This leads us to a number of recommendations regarding what teacher
training institutions, textbook authors and policy makers could do to assist teachers
to acquire the envisaged FL&IC profile.
Implications
One of the reasons for investigating teachers’ beliefs about teaching intercultural
competence in foreign language education was to be able to provide teachers with
Foreign language and intercultural competence teacher 69
Notes
1. The questionnaire can be obtained through the author of this article.
2. The different researchers involved in this project collected the data on which this paper is
based. The author of this article, who initiated and co-coordinated the project, is much
obliged to Ewa Bandura (Jagiellonian University, Poland), Paloma Castro (University of
Valladolid, Spain), Leah Davcheva (The British Council, Bulgaria), Chryssa Laskaridou
(University of Thessaloniki, Greece), Ulla Lundgren (Jönköping University, Sweden), María
del Carmen Méndez García (University of Jaén, Spain) and Phyllis Ryan (UNAM:
Universidad Nacional Autonoma de Mexico, Mexico).
3. For reasons of space, no tables, substantiating the findings, have been included. Readers
interested in receiving these tables and figures can contact the author.
Notes on contributor
Lies Sercu (1966) is an Assistant Professor at the Department of Linguistics of the
K.U.Leuven, Belgium. She is president of the reserach group ‘Multilingualism,
language acquisition and educational linguistics’. Her research interests include
Foreign language and intercultural competence teacher 71
References
Bell, R., Lederman, N. & Abd-El-Khalick, F. (2000) Developing and acting upon one’s concep-
tion of the nature of science: a follow-up study, Journal of Research in Science Teaching, 37,
563–581.
Borg, S. (1998) Teachers’ pedagogical systems and grammar teaching: a qualitative study, TESOL
Quarterly, 32, 9–38.
Brickhouse, N. W. & Bodner, G. M. (1992) The beginning science teacher: narratives of
convictions and constraints. Journal of Research in Science Teaching, 29, 471–485.
Byram, M. (1997) Teaching and assessing intercultural communicative competence (Clevedon,
Multilingual Matters).
Byram, M. & Risager, K. (1999) Language teachers, politics and cultures (Clevedon, Multilingual
Matters).
Carter, K. & Doyle, W. (1995) Preconceptions in learning to teach, The Educational Forum, 59,
186–195.
Creswell, J. (1994) Research design: qualitative and quantitative approaches (London, Sage).
Cui, G. & Awa, J. E. (1992) Measuring intercultural effectiveness: an integrating approach,
International Journal of Intercultural Relations, 16, 311–328.
Duff, P. A. & Uchida, Y. (1997) The negotiation of teachers’ sociocultural identities and practices
in postsecondary EFL classrooms, TESOL Quarterly, 31, 451–486.
Freeman, D. & Richards, J. C. (1993) Conceptions of teaching and the education of second
language teachers, TESOL Quarterly, 27, 193–216.
Green, S. (1996) The professional development of modern languages teachers, Language Learning
Journal, 14, 75–79.
Hodson, D. (1993) Philosophic stance of secondary school science teachers, curriculum experiences,
and children’s understanding of science: some preliminary findings, Interchange, 24, 41–52.
Knowles, J. G. & Holt-Reynolds, D. (1991) Shaping pedagogies through personal histories in
preservice teacher education, Teachers College Record, 93(1), 87–113.
Markee, N. (1997) Managing curriculum innovation (Cambridge, Cambridge University Press).
Merriam, S. (1988) Case study research in education: a qualitative approach (San Francisco, Jossey-Bass).
Nespor, J. (1987) The role of beliefs in the practice of teaching, Journal of Curriculum Studies,
19(4), 317–332.
Paige, R. M. (1996) Intercultural trainer competencies, in: D. Landis and R. S. Bhagat (Eds)
Handbook of intercultural training (2nd edition) (Thousand Oaks, Sage), 148–164.
Pajares, M. F. (1992) Teachers’ beliefs and education research: cleaning up a messy construct,
Review of Educational Research, 63, 307–332.
Prosser, M., Trigwell, K. & Taylor, P. (1994) A phenomenographic study of academics’ conceptions
of science learning and teaching, Learning and Instruction, 4, 217–231.
Risager, K. (1998) Language teaching and the process of European integration, in: M. Byram and
M. Fleming (Eds) Language learning in intercultural perspective (Cambridge, Cambridge
University Press), 424–454.
Ryan, P. (1997) Sociolinguistic goals for foreign language teaching and teachers’ metaphorical
images of culture, Foreign Language Annals, 29, 571–586.
Ryan, P. (1998) Cultural knowledge and foreign language teachers: a case study of a native English
speaker and a native Spanish speaker, Language, Culture and Curriculum, 11, 135–153.
72 L. Sercu
Sercu, L. (1998) Acquiring intercultural competence from textbooks. The case of Flemish adolescent pupils
learning German (Leuven, Leuven University Press).
Sercu, L. (2001) La dimension interculturrelle dans la vision pédagogique en langue étrangère.
Analyse comparative des conceptions professionnelles des enseignants d’anglais, de français et
d’allemand, in: G. Zarate (Ed.) Langues, xénophobie, xénophilie dans une Europe multiculturelle
(CRDP de Basse-Normandie), 169–180.
Wiseman, R. L., Hammer, M. R. and Nishida, H. (1989) Predictors of intercultural communica-
tion competence, International Journal of Intercultural Relations, 13, 349–370.