A Um A
A Um A
A Um A
Worm gear:
GS 50.3-RR
351DG358Y01 05-039275-02 263750
351DG359Y01 05-039276-02 263785 1
351DG360Y01 05-039277-02 263786
Specific Documentation
Ha Long 2
Vietnam
Vendor Documentation
Binder 1/1
3
Specific/General
Actuator types covered
AUMA Actuators SAR 07.1 – SAR 16.1
351DG358Y01
Wiring diagram
AUMA MATIC
4
351DG359Y01
351DG360Y01
Multi-turn actuators
SAR 07.1 – SAR 16.1
Operation Instruction
AUMA MATIC
5
Spare parts
Dimension sheet 7
EU-Declaration of conformity
Declaration of incorporation 8
English
10
AUMA Riester GmbH & CoKG
Armaturen- und Maschinenantriebe
Industriegebiet West ° D-79379 Müllheim
Tel +49 7631 809-0 ° Fax +49 7631 809-250
www.auma.com ° email: Riester@auma.com
Auftrags-Nr.13035926
Kunden-Nr. 6123709 Lieferadresse
Name Groenbech & Soenner Name Groenbech & Soenner A/S
M. J. A/S
Strasse Scandiagade 25 Strasse Scandiagade 25
Plz 02450 Plz 02450
Ort Kopenhagen Ort Kopenhaven SV
Land DK Land DÄNEMARK
Bestelldatum 06/13/2006 Referenz-Nr. DK 358974-1/263786
Sachbearbeiter Hr. Märkt KdSachbearbeiter Hr.Christe
Projekt SMIDTH
Pos 1
Artikel Nr SAR. 07.1
Bezeichnung MULTI TURN ACTUATOR AUMA-NORM FOR MODUL.SERVICE
Zeichnung
Index
Menge 1
Einteilung bestellt 1
Lieferwoche 33.2006
Produktmerkmale
Mounted to : AUMA-MATIC
Output drive : F07-B3 D=16mm DIN6885.1 H1I
Output speed : 11 1/min
Type of duty : 1 S4 - 25% ED
Torque switching : 15-30 Nm adjustable
max.modul.torque : 15 Nm
set to close: 15
set to open: 15
set to turns/stroke: 12,8 at actuator output
Handwheel : 160 mm
Type of current : D-1T-O140 3Ph-1 Thermoswitch 140C NC
Voltage/frequency : 380-50 3 phases AC
Motor : VD0R63-4-30 0,045kW 4pol.
Torque switch : 6-K 2 single each 1NC+1NO/Ag
250VAC/5A
Limit switches : 8-K 2 single each 1NC+1NO/Ag
250VAC/5A
Mech.pos.indicator : 11
El.pos.transmitter : 21.4/4 4-20mA RWG4020 4-wire
Heater : 22.5 24V in combination w.
AM/VM/AC
Limit switching : 1-500 rev/stroke min-max
Reduction gearing : 10.1-22,5
Wiring diagram KMS: TP104/001
Enclosure : IP67
Temperature version: N-25-60/F1 -25C - +60C/Glissando TR
Corrosion protect. : KN
Paint. instruct. LV: N1.001.2/DB702 grey
Electr.connection : S-AM/AC plug mounting AM/AC/SEM
Name plate : GB-AL
mounted with : GS50.3
Inspect. acc. to KV: 1.3.40.2/QS final inspection record/qual.
certificate
Motormerkmale
Article number : Z007.267
Type designation : VD0R 63-4/30
Type of current : 3ph-AC
Technical Datasheet Page: 1 of 3
AUMA Riester GmbH & CoKG
Armaturen- und Maschinenantriebe
Industriegebiet West ° D-79379 Müllheim
Tel +49 7631 809-0 ° Fax +49 7631 809-250
www.auma.com ° email: Riester@auma.com
Produktmerkmale
mounted with : SA(R) 07.1
Temperature version: N-25-70 -25°C - +70°C
Terminal plan KMS: TP104/001
Housing : 1 Standard
Voltage : D 3-ph AC
Supply voltage : 3X380V/50-60HZ
Power supply unit : 49.2000P transformer, customer output:
24VDC
Motor-power max: 1,5 kW
Motor controls : 50.01A thyristor unit max. 1.5kW for
3-ph-motors
Motor protection : 54.01 thermoswitch
galvanic separator: 3 mit Trennwandler E1 + E2
Type of signal : 47.12 nominal value E1:4-20mA by
galvanic separator
Input signals : 43.03 fail of signal E1:fail as is fail of
signal E2:fail as is
Output signals : 45.15 feedback E2:4-20mA, internal
feedback by galvanic separator
Seating CLOSED : 1 Limit switch
Seating OPEN : 1 limit switch
Fault signal : 1 torque in collective fault signal
blinker : 0 deactivated
Self locking LOCAL : 1 with
Self locking REM. : 0 without
Selector switch : 51.02-0 LOCAL-OFF-REMOTE, 2 levels
Control elements : 52.08 push buttons
OPEN-STOP-CLOSE and lights
Heater/blinker : 53.21 heater:internal supply
blinker:without
2nd digit MSP : 8 Special wiring MSP
Wiring diagram MSP: 1817063--A28E1
Enclosure : IP67 EN60529, after mounting to
SA/SAR/SG
Corrosion protect. : KN
Colour : DB702 grey
Painting acc. LV : N1.001.2-KN 60µ film thickness
El.int.connect. SA : S multi pin plug 100mm
Name plate : GB-AL
Electr.connection : S-31 plug 1xM20x1,5/2xM25x1,5
Technical Datasheet Page: 2 of 3
AUMA Riester GmbH & CoKG
Armaturen- und Maschinenantriebe
Industriegebiet West ° D-79379 Müllheim
Tel +49 7631 809-0 ° Fax +49 7631 809-250
www.auma.com ° email: Riester@auma.com
Produktmerkmale
Size : GS50.3-F07-Y valve attachment F07 with
spigot
Version : RR input shaft clockwise: clock-
wise rotation of valve shaft
Swing angle : 92 degrees, adjusted at factory
Housing material : GG/BZ hous. cast iron/wormwh.bronze
Gearbox-Input : F07 input shaft D=16mm
Coupling : KG-24 mm keyway acc. to DIN6885.1
with grub screw
Enclosure : IP68-3 max. 3m head of water, with
pointer cover
Temperature : N-25-80/F1 -25C - +80C/Glissando TR
Corrosion protect. : KN
Paint. instruct. LV: N1.001.2/DB702 grey
Max. output torque : 250 Nm for 100% output torque
Max. mod. torque : 125 Nm
Max. input torque : 14 Nm for 100% output torque
worm wheel bronze
Name plate : GB-AL
Reduction ratio i : 51:1
Inspect. acc. to KV: 2.3.14.1/QS Inspect.rec./qual.certif.
Mounted with : SAR
Mounting position : A
Documentation Code: 610-EN English
Spigot : F07-Y with spigot ring
Auftrags-Nr.13035924
Kunden-Nr. 6123709 Lieferadresse
Name Groenbech & Soenner Name Groenbech & Soenner A/S
M. J. A/S
Strasse Scandiagade 25 Strasse Scandiagade 25
Plz 02450 Plz 02450
Ort Kopenhagen Ort Kopenhaven SV
Land DK Land DÄNEMARK
Bestelldatum 06/13/2006 Referenz-Nr. DK 358973-1/263785
Sachbearbeiter Hr. Märkt KdSachbearbeiter Hr.Christe
Projekt SMIDTH
Pos 1
Artikel Nr SAR. 07.1
Bezeichnung MULTI TURN ACTUATOR AUMA-NORM FOR MODUL.SERVICE
Zeichnung
Index
Menge 1
Einteilung bestellt 1
Lieferwoche 33.2006
Produktmerkmale
Mounted to : AUMA-MATIC
Output drive : F07-B3 D=16mm DIN6885.1 H1I
Output speed : 11 1/min
Type of duty : 1 S4 - 25% ED
Torque switching : 15-30 Nm adjustable
max.modul.torque : 15 Nm
set to close: 15
set to open: 15
set to turns/stroke: 12,8 at actuator output
Handwheel : 160 mm
Type of current : D-1T-O140 3Ph-1 Thermoswitch 140C NC
Voltage/frequency : 380-50 3 phases AC
Motor : VD0R63-4-30 0,045kW 4pol.
Torque switch : 6-K 2 single each 1NC+1NO/Ag
250VAC/5A
Limit switches : 8-K 2 single each 1NC+1NO/Ag
250VAC/5A
Mech.pos.indicator : 11
El.pos.transmitter : 21.4/4 4-20mA RWG4020 4-wire
Heater : 22.5 24V in combination w.
AM/VM/AC
Limit switching : 1-500 rev/stroke min-max
Reduction gearing : 10.1-22,5
Wiring diagram KMS: TP104/001
Enclosure : IP67
Temperature version: N-25-60/F1 -25C - +60C/Glissando TR
Corrosion protect. : KN
Paint. instruct. LV: N1.001.2/DB702 grey
Electr.connection : S-AM/AC plug mounting AM/AC/SEM
Name plate : GB-AL
mounted with : GS50.3
Inspect. acc. to KV: 1.3.40.2/QS final inspection record/qual.
certificate
Motormerkmale
Article number : Z007.267
Type designation : VD0R 63-4/30
Type of current : 3ph-AC
Technical Datasheet Page: 1 of 3
AUMA Riester GmbH & CoKG
Armaturen- und Maschinenantriebe
Industriegebiet West ° D-79379 Müllheim
Tel +49 7631 809-0 ° Fax +49 7631 809-250
www.auma.com ° email: Riester@auma.com
Produktmerkmale
mounted with : SA(R) 07.1
Temperature version: N-25-70 -25°C - +70°C
Terminal plan KMS: TP104/001
Housing : 1 Standard
Voltage : D 3-ph AC
Supply voltage : 3X380V/50-60HZ
Power supply unit : 49.2000P transformer, customer output:
24VDC
Motor-power max: 1,5 kW
Motor controls : 50.01A thyristor unit max. 1.5kW for
3-ph-motors
Motor protection : 54.01 thermoswitch
galvanic separator: 3 mit Trennwandler E1 + E2
Type of signal : 47.12 nominal value E1:4-20mA by
galvanic separator
Input signals : 43.03 fail of signal E1:fail as is fail of
signal E2:fail as is
Output signals : 45.15 feedback E2:4-20mA, internal
feedback by galvanic separator
Seating CLOSED : 1 Limit switch
Seating OPEN : 1 limit switch
Fault signal : 1 torque in collective fault signal
blinker : 0 deactivated
Self locking LOCAL : 1 with
Self locking REM. : 0 without
Selector switch : 51.02-0 LOCAL-OFF-REMOTE, 2 levels
Control elements : 52.08 push buttons
OPEN-STOP-CLOSE and lights
Heater/blinker : 53.21 heater:internal supply
blinker:without
2nd digit MSP : 8 Special wiring MSP
Wiring diagram MSP: 1817063--A28E1
Enclosure : IP67 EN60529, after mounting to
SA/SAR/SG
Corrosion protect. : KN
Colour : DB702 grey
Painting acc. LV : N1.001.2-KN 60µ film thickness
El.int.connect. SA : S multi pin plug 100mm
Name plate : GB-AL
Electr.connection : S-31 plug 1xM20x1,5/2xM25x1,5
Technical Datasheet Page: 2 of 3
AUMA Riester GmbH & CoKG
Armaturen- und Maschinenantriebe
Industriegebiet West ° D-79379 Müllheim
Tel +49 7631 809-0 ° Fax +49 7631 809-250
www.auma.com ° email: Riester@auma.com
Produktmerkmale
Size : GS50.3-F07-Y valve attachment F07 with
spigot
Version : RR input shaft clockwise: clock-
wise rotation of valve shaft
Swing angle : 92 degrees, adjusted at factory
Housing material : GG/BZ hous. cast iron/wormwh.bronze
Gearbox-Input : F07 input shaft D=16mm
Coupling : KG-24 mm keyway acc. to DIN6885.1
with grub screw
Enclosure : IP68-3 max. 3m head of water, with
pointer cover
Temperature : N-25-80/F1 -25C - +80C/Glissando TR
Corrosion protect. : KN
Paint. instruct. LV: N1.001.2/DB702 grey
Max. output torque : 250 Nm for 100% output torque
Max. mod. torque : 125 Nm
Max. input torque : 14 Nm for 100% output torque
worm wheel bronze
Name plate : GB-AL
Reduction ratio i : 51:1
Inspect. acc. to KV: 2.3.14.1/QS Inspect.rec./qual.certif.
Mounted with : SAR
Documentation Code: 610-EN English
Spigot : F07-Y with spigot ring
Auftrags-Nr.13035913
Kunden-Nr. 6123709 Lieferadresse
Name Groenbech & Soenner Name Groenbech & Soenner A/S
M. J. A/S
Strasse Scandiagade 25 Strasse Scandiagade 25
Plz 02450 Plz 02450
Ort Kopenhagen Ort Kopenhaven SV
Land DK Land DÄNEMARK
Bestelldatum 06/29/2006 Referenz-Nr. DK 358972-1/263750
Sachbearbeiter Hr. Märkt KdSachbearbeiter Hr.Christe
Projekt SMIDTH
Pos 1
Artikel Nr SAR. 07.1
Bezeichnung MULTI TURN ACTUATOR AUMA-NORM FOR MODUL.SERVICE
Zeichnung
Index
Menge 1
Einteilung bestellt 1
Lieferwoche 33.2006
Produktmerkmale
Mounted to : AUMA-MATIC
Output drive : F07-B3 D=16mm DIN6885.1 H1I
Output speed : 11 1/min
Type of duty : 1 S4 - 25% ED
Torque switching : 15-30 Nm adjustable
max.modul.torque : 15 Nm
set to close: 15
set to open: 15
set to turns/stroke: 12,8 at actuator output
Handwheel : 160 mm
Type of current : D-1T-O140 3Ph-1 Thermoswitch 140C NC
Voltage/frequency : 380-50 3 phases AC
Motor : VD0R63-4-30 0,045kW 4pol.
Torque switch : 6-K 2 single each 1NC+1NO/Ag
250VAC/5A
Limit switches : 8-K 2 single each 1NC+1NO/Ag
250VAC/5A
Mech.pos.indicator : 11
El.pos.transmitter : 21.4/4 4-20mA RWG4020 4-wire
Heater : 22.5 24V in combination w.
AM/VM/AC
Limit switching : 1-500 rev/stroke min-max
Reduction gearing : 10.1-22,5
Wiring diagram KMS: TP104/001
Enclosure : IP67
Temperature version: N-25-60/F1 -25C - +60C/Glissando TR
Corrosion protect. : KN
Paint. instruct. LV: N1.001.2/DB702 grey
Electr.connection : S-AM/AC plug mounting AM/AC/SEM
Name plate : GB-AL
mounted with : GS50.3
Inspect. acc. to KV: 1.3.40.2/QS final inspection record/qual.
certificate
Motormerkmale
Article number : Z007.267
Type designation : VD0R 63-4/30
Type of current : 3ph-AC
Technical Datasheet Page: 1 of 3
AUMA Riester GmbH & CoKG
Armaturen- und Maschinenantriebe
Industriegebiet West ° D-79379 Müllheim
Tel +49 7631 809-0 ° Fax +49 7631 809-250
www.auma.com ° email: Riester@auma.com
Produktmerkmale
mounted with : SA(R) 07.1
Temperature version: N-25-70 -25°C - +70°C
Terminal plan KMS: TP104/001
Housing : 1 Standard
Voltage : D 3-ph AC
Supply voltage : 3X380V/50-60HZ
Power supply unit : 49.2000P transformer, customer output:
24VDC
Motor-power max: 1,5 kW
Motor controls : 50.01A thyristor unit max. 1.5kW for
3-ph-motors
Motor protection : 54.01 thermoswitch
galvanic separator: 3 mit Trennwandler E1 + E2
Type of signal : 47.12 nominal value E1:4-20mA by
galvanic separator
Input signals : 43.03 fail of signal E1:fail as is fail of
signal E2:fail as is
Output signals : 45.15 feedback E2:4-20mA, internal
feedback by galvanic separator
Seating CLOSED : 1 Limit switch
Seating OPEN : 1 limit switch
Fault signal : 1 torque in collective fault signal
blinker : 0 deactivated
Self locking LOCAL : 1 with
Self locking REM. : 0 without
Selector switch : 51.02-0 LOCAL-OFF-REMOTE, 2 levels
Control elements : 52.08 push buttons
OPEN-STOP-CLOSE and lights
Heater/blinker : 53.21 heater:internal supply
blinker:without
2nd digit MSP : 8 Special wiring MSP
Wiring diagram MSP: 1817063--A28E1
Enclosure : IP67 EN60529, after mounting to
SA/SAR/SG
Corrosion protect. : KN
Colour : DB702 grey
Painting acc. LV : N1.001.2-KN 60µ film thickness
El.int.connect. SA : S multi pin plug 100mm
Name plate : GB-AL
Electr.connection : S-31 plug 1xM20x1,5/2xM25x1,5
Technical Datasheet Page: 2 of 3
AUMA Riester GmbH & CoKG
Armaturen- und Maschinenantriebe
Industriegebiet West ° D-79379 Müllheim
Tel +49 7631 809-0 ° Fax +49 7631 809-250
www.auma.com ° email: Riester@auma.com
Produktmerkmale
Size : GS50.3-F07-Y valve attachment F07 with
spigot
Version : RR input shaft clockwise: clock-
wise rotation of valve shaft
Swing angle : 92 degrees, adjusted at factory
Housing material : GG/BZ hous. cast iron/wormwh.bronze
Gearbox-Input : F07 input shaft D=16mm
Coupling : KG-24 mm keyway acc. to DIN6885.1
with grub screw
Enclosure : IP68-3 max. 3m head of water, with
pointer cover
Temperature : N-25-80/F1 -25C - +80C/Glissando TR
Corrosion protect. : KN
Paint. instruct. LV: N1.001.2/DB702 grey
Max. output torque : 250 Nm for 100% output torque
Max. mod. torque : 125 Nm
Max. input torque : 14 Nm for 100% output torque
worm wheel bronze
Name plate : GB-AL
Reduction ratio i : 51:1
Inspect. acc. to KV: 2.3.14.1/QS Inspect.rec./qual.certif.
Mounted with : SAR
Documentation Code: 610-EN English
Spigot : F07-Y with spigot ring
Projekt: Kopenhagen
____________________________________________________________ AUMA Komm.Nr. Anzahl
Project: AUMA Comm. No. Quantity
Projet: SMIDTH
____________________________________________________________ No. AR AUMA 13035926
____________________________ 1
Quantité ___________________
ja nein ja nein
Zubehör / Extras / Options yes no yes no
oui non oui non
Tandemschalter für Wegschaltung Blinker Heizung
Tandem switches for limit switching
X
Blinker transmitter
X
Space heater 24V
Contacts jumelés pour fin de course Clignotant Résistance chauffante
Tandemschalter für Drehmomentschaltung Untersetzungsgetriebe Potentiometer
Tandem switches for torque switching Reduction gearing Potentiometer
Contacts jumelés pour l.d.c. X Démultiplicateur 22.5
1 : _________________ X Potentiomètre
Duo-Wegschaltung Mechanische Stellungsanzeige Elektronischer Stellungsgeber
Four train gear limit switching Mechanical position indicator Electronic position transducer
Double compte-tours avec 4 contacts f.d.c. X Indicateur mécanique de position X Transmetteur de pos. électronique RWG - 20mA
Dreifach-Wegschaltung Handrad abschliessbar
Triple limit switches Handwheel lockable
Contacts triple pour fin de course X Volant cadenassable X
Anschlussform/Masse Sonderkennzeichnung / Special marking / Marquage spécial
Output drive type/Dimensions
Embase/encombrements
Typenschilder
Nameplates
F07-B3 Plaques signalétiques GB-AL
Zusammengebaut mit: Lackierung/Painting/Peinture Korrosionsschutz
Mounted to: Corrosion protection
Monté sur: GS50.3 Protection anti-corrosion
N1.001.2
LV ___________________
AUMA-MATIC
DB702
______________________
KN
_______________________
Bei der Endabnahme wurden alle Funktionen überprüft. Die Einstellung und die Einhaltung der vorgegebenen Leistungsdaten ist gewährleistet.
All functions were tested at final inspection. Correct setting and compliance with the indicated performance data are guaranteed.
Toutes les fonctions ont été soumises à l’essai final. Le réglage ainsi que le respect des données stipulées sont garantis.
Funktionsprüfung Datum Prüfer Datum
Functional test
Essai de fonctionnement
Date
Date
10.08.2006 Inspector
Contrôleur
Birmelin Date
Date
11.08.2006
Endprüfung Datum Prüfer Qualitätswesen
Final test Date Inspector Quality assurance
Réception finale Date 11.08.2006 Contrôleur FRIES Assurance qualité WALDENMAIER
Dieses Protokoll wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
This inspection record is issued on computer and is valid without signature
Ce PV est établi par ordinateur et est valable sans signature.
14.08.2006
Ausgabe
WERNER RIESTER GmbH & Co. KG
D - 79373 MÜLLHEIM/Baden, P.O.Box 13 62 Issue 1.98
D - 73747 OSTFILDERN, P.O. Box 11 51 Edition QW 01.25.040D-GB-F
Werksbescheinigung nach EN 10204 - 2.1
SA 07.1 – SA 48.1
Works certificate according to EN 10204 - 2.1
Certificat d’usine suivant EN 10204 - 2.1 SAR 07.1 – SAR 30.1
Für die oben genannten Drehantriebe bestätigen wir, daß Bestimmungen der allgemein gültigen Industrienormen
(DIN und EN), sowie Vorschriften des Verbandes Deutscher Elektrotechniker (VDE), beachtet wurden.
Die Einzelteile der Drehantriebe wurden während ihrer Fertigung laufenden Kontrollen unterzogen.
Nach erfolgter Montage wurde jeder Drehantrieb nach einer festgelegten Vorschrift geprüft und für einwandfrei
befunden.
We hereby certify that for the above mentioned actuators the requirements of the applicable industry standards (DIN
and EN), and of the Association of German Electrical Engineers (VDE), were observed.
Regular inspections of components were performed during manufacturing.
After assembly, each actuator was tested according to a specified procedure and was found to be correct.
Nous certifions que pour les servo-moteurs mentionnés ci-dessus les réglementations générales des normes
industrielles (DIN et EN) et de l’association des ingenieurs électriciens allemands (VDE) ont été respectées.
Pendant toute la durée de fabrication, les différentes pièces des servo-moteurs ont été soumises à des contrôles
réguliers.
Après l’assemblage, chaque servo-moteur a été testé d’après des procédures préscrites et jugé d’être dans un état
correct.
Diese Bescheinigung wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
This certificate record is issued on computer and is valid without signature
Ce certificat est établi par ordinateur et est valable sans signature.
®
WERNER RIESTER GmbH & Co. KG
Qualitätswesen
DIN ISO 9001/ Postfach 13 62 D-79373 Müllheim
●
11.08.2006
____________________ WALDENMAIER
______________________ __________________________
Zertifikat-Registrier-Nr. Datum/date Qualitätswesen/Quality assurance Stempel/Rubber stamp/cachet
12 100 4269 Assurance qualité
Ausgabe
® Issue 1.96
Edition QW 01.27.004D-GB-F
Abnahmeprotokoll AUMA MATIC
Final inspection record AUMA MATIC AM 01.1 – AM 02.1
PV final de réception pour AUMA MATIC AMEX 01.1 – AMEX 02.1
Prüfung nach / inspection according to / inspection selon KV 9.3.03.2 1 1
Blatt / sheet / feuille __________ von / of / de ________
Projekt: Kopenhagen
____________________________________________________________ AUMA Komm.Nr. Anzahl
Project: AUMA Comm. No. Quantity
Projet: SMIDTH
____________________________________________________________ No. AR AUMA 13035926
____________________________ 1
Quantité ___________________
Einstellung und Funktionsprüfung / Setting and functional test / Réglage et test de fonctionnement
Antrieb/Actuator/Servo-Moteur AUMA MATIC Sichtkontrolle Prüfung Stellung “Ort” Prüfung Stellung “Fern” Stellungsregler Analog-/Digital Eingänge
Visual inspection Test position “local” Test position “remote” Positioner Analog-/digital inputs
Abnahmeprotokolle können im INTERNET unter www.auma.com -Dienste- heruntergeladen werden / Final inspection records can be downloaded in the INTERNET under www.auma.com -Services /
Werks-Nr./Works-No. Werks-Nr./Works-No. Contrôle visuel Contrôle position “locale” Contrôle position “à Positionneur Entrées analogues /
No. de fabrication No. de fabrication distance” digitales
ja nein ja nein
Zubehör / Extras / Options yes no yes no
oui non oui non
Stellungsregler Thyristor-Wendeeinheit Sonderkennzeichnung / Special marking / Marquage spécial
Positioner
Positionneur
X Thyristor unit
Bloc thyristor
X
Sondertransformator Schütze mit Zusatzkontakten
Special transformer X Contactors with additional contacts X
Transformateur spécial Contacteurs avec contacts de signalisation
Typenschilder
Nameplates
Plaques signalétiques GB-AL
Zusammengebaut mit: Lackierung/Painting/Peinture Korrosionsschutz
Mounted to: Corrosion protection
Monté sur: Protection anti-corrosion
SA(R) 07.1 DB702
LV ___________________
______________________ KN
______________________
Bei der Endabnahme wurden alle Funktionen überprüft. Die Einstellung und die Einhaltung der vorgegebenen Leistungsdaten ist gewährleistet.
All functions were tested at final inspection. Correct setting and compliance with the indicated performance data are guaranteed.
Toutes les fonctions ont été soumises à l’essai final. Les réglages ainsi que le respect des données stipulées sont garantis.
Funktionsprüfung Datum Prüfer Datum
Functional test Date 10.08.2006 Inspector Birmelin Date 11.08.2006
Essai de fonctionnement Date Contrôleur Date
Endprüfung Datum Prüfer Qualitätswesen DIN ISO 9001/
Final test Date Inspector Quality assurance
Réception finale Date 11.08.2006 Contrôleur FRIES Assurance qualité WALDENMAIER EN 29001
Dieses Protokoll wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig. Zertifikat-Registrier-Nr.
This inspection record is issued on computer and is valid without signature 12 100 4269
Ce PV est établi par ordinateur et est valable sans signature.
Ausgabe
Issue 1.97
Edition QW 35.25.001D-GB-F
Abnahmeprotokoll
Final inspection record GS 40.3 – GS 125.3
PV final de réception GF 50.3 – GF 125.3
Prüfung nach / inspection according to / inspection selon KV02.03.014.01 1
Blatt / sheet / feuille _________ 1
von / of / de _______
Projet:
SMIDTH
____________________________________________________________ Quantity
No. AR AUMA 13035926
____________________________ 1
Quantité ____________________
Für die obengenannten Getriebe bestätigen wir, dass Bestimmungen der Deutschen Industrie Normen (DIN) beachtet wurden.
Die Einzelteile der Getriebe wurden während der Fertigung laufenden Kontrollen unterzogen.
Die Getriebe entsprechen unserer Auftragsbestätigung mit der o.g. AUMA Kommissionsnummer.
Nach erfolgter Montage wurde jedes Getriebe einer Funktions- und Endkontrolle gemäss KV02.03.014.01 unterzogen und für
einwandfrei befunden.
We hereby certify that for the above mentioned gearboxes the requirements of the German Industrial Standards (DIN)
were observed.
Regular inspections of components were performed during manufacturing.
The gearboxes are according to our order acknowledgement with the above mentioned AUMA commission number.
After assembly, each gearbox has undergone a functional and final inspection according to KV02.03.014.01 and was found
to be correct.
Nous confirmons par la présente que les recommendations selon les normes standardisées allemandes DIN ont été
observées pour les réducteurs sus mentionnés.
Les composants des réducteurs ont été soumis à des contrôles réguliers durant la fabrication.
Les réducteurs sont conformes aux données techniques selon l’accusé de réception de la commande dont le numéro est
mentionné ci-dessus.
Après assemblage, chacun de ces réducteurs a été soumis à un essai de fonctionnement et à un contrôle final selon
KV02.03.014.01 et a été certifié conforme.
Prüfer
Inspector 11.08.2006
________________________________ FRIES
___________________________________________
Inspecteur Datum/ Date/ Date Unterschrift/ Signature/ Signature
Zertifikat-Registrier-Nr.
Qualitätswesen
12 100 4269
Quality assurance 11.08.2006
________________________________ WALDENMAIER
___________________________________________
Assurance qualité Datum/ Date/ Date Unterschrift/ Signature/ Signature
Dieses Protokoll wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
This inspection record is issued on computer and is valid without signature.
Ce PV est établi par ordinateur et est valable sans signature.
Ausgabe
Issue 1.02
Edition Y002.099/001/de-en-fr
Abnahmeprotokoll für Drehantriebe
Final inspection record for multi-turn actuators SA 07.1 – SA 48.1
PV final de réception pour servo-moteurs multi-tours
Prüfung nach / inspection according to / inspection suivant KV 1.3.40.2 1 1
Blatt / sheet / feuille _________ von / of / de _________
Projekt: Kopenhagen
____________________________________________________________ AUMA Komm.Nr. Anzahl
Project: AUMA Comm. No. Quantity
Projet: SMIDTH
____________________________________________________________ No. AR AUMA 13035924
____________________________ 1
Quantité ___________________
ja nein ja nein
Zubehör / Extras / Options yes no yes no
oui non oui non
Tandemschalter für Wegschaltung Blinker Heizung
Tandem switches for limit switching
X
Blinker transmitter
X
Space heater 24V
Contacts jumelés pour fin de course Clignotant Résistance chauffante
Tandemschalter für Drehmomentschaltung Untersetzungsgetriebe Potentiometer
Tandem switches for torque switching Reduction gearing Potentiometer
Contacts jumelés pour l.d.c. X Démultiplicateur 22.5
1 : _________________ X Potentiomètre
Duo-Wegschaltung Mechanische Stellungsanzeige Elektronischer Stellungsgeber
Four train gear limit switching Mechanical position indicator Electronic position transducer
Double compte-tours avec 4 contacts f.d.c. X Indicateur mécanique de position X Transmetteur de pos. électronique RWG - 20mA
Dreifach-Wegschaltung Handrad abschliessbar
Triple limit switches Handwheel lockable
Contacts triple pour fin de course X Volant cadenassable X
Anschlussform/Masse Sonderkennzeichnung / Special marking / Marquage spécial
Output drive type/Dimensions
Embase/encombrements
Typenschilder
Nameplates
F07-B3 Plaques signalétiques GB-AL
Zusammengebaut mit: Lackierung/Painting/Peinture Korrosionsschutz
Mounted to: Corrosion protection
Monté sur: GS50.3 Protection anti-corrosion
N1.001.2
LV ___________________
AUMA-MATIC
DB702
______________________
KN
_______________________
Bei der Endabnahme wurden alle Funktionen überprüft. Die Einstellung und die Einhaltung der vorgegebenen Leistungsdaten ist gewährleistet.
All functions were tested at final inspection. Correct setting and compliance with the indicated performance data are guaranteed.
Toutes les fonctions ont été soumises à l’essai final. Le réglage ainsi que le respect des données stipulées sont garantis.
Funktionsprüfung Datum Prüfer Datum
Functional test
Essai de fonctionnement
Date
Date
10.08.2006 Inspector
Contrôleur
Birmelin Date
Date
11.08.2006
Endprüfung Datum Prüfer Qualitätswesen
Final test Date Inspector Quality assurance
Réception finale Date 11.08.2006 Contrôleur FRIES Assurance qualité WALDENMAIER
Dieses Protokoll wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
This inspection record is issued on computer and is valid without signature
Ce PV est établi par ordinateur et est valable sans signature.
14.08.2006
Ausgabe
WERNER RIESTER GmbH & Co. KG
D - 79373 MÜLLHEIM/Baden, P.O.Box 13 62 Issue 1.98
D - 73747 OSTFILDERN, P.O. Box 11 51 Edition QW 01.25.040D-GB-F
Werksbescheinigung nach EN 10204 - 2.1
SA 07.1 – SA 48.1
Works certificate according to EN 10204 - 2.1
Certificat d’usine suivant EN 10204 - 2.1 SAR 07.1 – SAR 30.1
Für die oben genannten Drehantriebe bestätigen wir, daß Bestimmungen der allgemein gültigen Industrienormen
(DIN und EN), sowie Vorschriften des Verbandes Deutscher Elektrotechniker (VDE), beachtet wurden.
Die Einzelteile der Drehantriebe wurden während ihrer Fertigung laufenden Kontrollen unterzogen.
Nach erfolgter Montage wurde jeder Drehantrieb nach einer festgelegten Vorschrift geprüft und für einwandfrei
befunden.
We hereby certify that for the above mentioned actuators the requirements of the applicable industry standards (DIN
and EN), and of the Association of German Electrical Engineers (VDE), were observed.
Regular inspections of components were performed during manufacturing.
After assembly, each actuator was tested according to a specified procedure and was found to be correct.
Nous certifions que pour les servo-moteurs mentionnés ci-dessus les réglementations générales des normes
industrielles (DIN et EN) et de l’association des ingenieurs électriciens allemands (VDE) ont été respectées.
Pendant toute la durée de fabrication, les différentes pièces des servo-moteurs ont été soumises à des contrôles
réguliers.
Après l’assemblage, chaque servo-moteur a été testé d’après des procédures préscrites et jugé d’être dans un état
correct.
Diese Bescheinigung wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
This certificate record is issued on computer and is valid without signature
Ce certificat est établi par ordinateur et est valable sans signature.
®
WERNER RIESTER GmbH & Co. KG
Qualitätswesen
DIN ISO 9001/ Postfach 13 62 D-79373 Müllheim
●
11.08.2006
____________________ WALDENMAIER
______________________ __________________________
Zertifikat-Registrier-Nr. Datum/date Qualitätswesen/Quality assurance Stempel/Rubber stamp/cachet
12 100 4269 Assurance qualité
Ausgabe
® Issue 1.96
Edition QW 01.27.004D-GB-F
Abnahmeprotokoll AUMA MATIC
Final inspection record AUMA MATIC AM 01.1 – AM 02.1
PV final de réception pour AUMA MATIC AMEX 01.1 – AMEX 02.1
Prüfung nach / inspection according to / inspection selon KV 9.3.03.2 1 1
Blatt / sheet / feuille __________ von / of / de ________
Projekt: Kopenhagen
____________________________________________________________ AUMA Komm.Nr. Anzahl
Project: AUMA Comm. No. Quantity
Projet: SMIDTH
____________________________________________________________ No. AR AUMA 13035924
____________________________ 1
Quantité ___________________
Einstellung und Funktionsprüfung / Setting and functional test / Réglage et test de fonctionnement
Antrieb/Actuator/Servo-Moteur AUMA MATIC Sichtkontrolle Prüfung Stellung “Ort” Prüfung Stellung “Fern” Stellungsregler Analog-/Digital Eingänge
Visual inspection Test position “local” Test position “remote” Positioner Analog-/digital inputs
Abnahmeprotokolle können im INTERNET unter www.auma.com -Dienste- heruntergeladen werden / Final inspection records can be downloaded in the INTERNET under www.auma.com -Services /
Werks-Nr./Works-No. Werks-Nr./Works-No. Contrôle visuel Contrôle position “locale” Contrôle position “à Positionneur Entrées analogues /
No. de fabrication No. de fabrication distance” digitales
ja nein ja nein
Zubehör / Extras / Options yes no yes no
oui non oui non
Stellungsregler Thyristor-Wendeeinheit Sonderkennzeichnung / Special marking / Marquage spécial
Positioner
Positionneur
X Thyristor unit
Bloc thyristor
X
Sondertransformator Schütze mit Zusatzkontakten
Special transformer X Contactors with additional contacts X
Transformateur spécial Contacteurs avec contacts de signalisation
Typenschilder
Nameplates
Plaques signalétiques GB-AL
Zusammengebaut mit: Lackierung/Painting/Peinture Korrosionsschutz
Mounted to: Corrosion protection
Monté sur: Protection anti-corrosion
SA(R) 07.1 DB702
LV ___________________
______________________ KN
______________________
Bei der Endabnahme wurden alle Funktionen überprüft. Die Einstellung und die Einhaltung der vorgegebenen Leistungsdaten ist gewährleistet.
All functions were tested at final inspection. Correct setting and compliance with the indicated performance data are guaranteed.
Toutes les fonctions ont été soumises à l’essai final. Les réglages ainsi que le respect des données stipulées sont garantis.
Funktionsprüfung Datum Prüfer Datum
Functional test Date 10.08.2006 Inspector Birmelin Date 11.08.2006
Essai de fonctionnement Date Contrôleur Date
Endprüfung Datum Prüfer Qualitätswesen DIN ISO 9001/
Final test Date Inspector Quality assurance
Réception finale Date 11.08.2006 Contrôleur FRIES Assurance qualité WALDENMAIER EN 29001
Dieses Protokoll wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig. Zertifikat-Registrier-Nr.
This inspection record is issued on computer and is valid without signature 12 100 4269
Ce PV est établi par ordinateur et est valable sans signature.
Ausgabe
Issue 1.97
Edition QW 35.25.001D-GB-F
Abnahmeprotokoll
Final inspection record GS 40.3 – GS 125.3
PV final de réception GF 50.3 – GF 125.3
Prüfung nach / inspection according to / inspection selon KV02.03.014.01 1
Blatt / sheet / feuille _________ 1
von / of / de _______
Projet:
SMIDTH
____________________________________________________________ Quantity
No. AR AUMA 13035924
____________________________ 1
Quantité ____________________
Für die obengenannten Getriebe bestätigen wir, dass Bestimmungen der Deutschen Industrie Normen (DIN) beachtet wurden.
Die Einzelteile der Getriebe wurden während der Fertigung laufenden Kontrollen unterzogen.
Die Getriebe entsprechen unserer Auftragsbestätigung mit der o.g. AUMA Kommissionsnummer.
Nach erfolgter Montage wurde jedes Getriebe einer Funktions- und Endkontrolle gemäss KV02.03.014.01 unterzogen und für
einwandfrei befunden.
We hereby certify that for the above mentioned gearboxes the requirements of the German Industrial Standards (DIN)
were observed.
Regular inspections of components were performed during manufacturing.
The gearboxes are according to our order acknowledgement with the above mentioned AUMA commission number.
After assembly, each gearbox has undergone a functional and final inspection according to KV02.03.014.01 and was found
to be correct.
Nous confirmons par la présente que les recommendations selon les normes standardisées allemandes DIN ont été
observées pour les réducteurs sus mentionnés.
Les composants des réducteurs ont été soumis à des contrôles réguliers durant la fabrication.
Les réducteurs sont conformes aux données techniques selon l’accusé de réception de la commande dont le numéro est
mentionné ci-dessus.
Après assemblage, chacun de ces réducteurs a été soumis à un essai de fonctionnement et à un contrôle final selon
KV02.03.014.01 et a été certifié conforme.
Prüfer
Inspector 11.08.2006
________________________________ FRIES
___________________________________________
Inspecteur Datum/ Date/ Date Unterschrift/ Signature/ Signature
Zertifikat-Registrier-Nr.
Qualitätswesen
12 100 4269
Quality assurance 11.08.2006
________________________________ WALDENMAIER
___________________________________________
Assurance qualité Datum/ Date/ Date Unterschrift/ Signature/ Signature
Dieses Protokoll wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
This inspection record is issued on computer and is valid without signature.
Ce PV est établi par ordinateur et est valable sans signature.
Ausgabe
Issue 1.02
Edition Y002.099/001/de-en-fr
Abnahmeprotokoll für Drehantriebe
Final inspection record for multi-turn actuators SA 07.1 – SA 48.1
PV final de réception pour servo-moteurs multi-tours
Prüfung nach / inspection according to / inspection suivant KV 1.3.40.2 1 1
Blatt / sheet / feuille _________ von / of / de _________
Projekt: Kopenhagen
____________________________________________________________ AUMA Komm.Nr. Anzahl
Project: AUMA Comm. No. Quantity
Projet: SMIDTH
____________________________________________________________ No. AR AUMA 13035913
____________________________ 1
Quantité ___________________
ja nein ja nein
Zubehör / Extras / Options yes no yes no
oui non oui non
Tandemschalter für Wegschaltung Blinker Heizung
Tandem switches for limit switching
X
Blinker transmitter
X
Space heater 24V
Contacts jumelés pour fin de course Clignotant Résistance chauffante
Tandemschalter für Drehmomentschaltung Untersetzungsgetriebe Potentiometer
Tandem switches for torque switching Reduction gearing Potentiometer
Contacts jumelés pour l.d.c. X Démultiplicateur 22.5
1 : _________________ X Potentiomètre
Duo-Wegschaltung Mechanische Stellungsanzeige Elektronischer Stellungsgeber
Four train gear limit switching Mechanical position indicator Electronic position transducer
Double compte-tours avec 4 contacts f.d.c. X Indicateur mécanique de position X Transmetteur de pos. électronique RWG - 20mA
Dreifach-Wegschaltung Handrad abschliessbar
Triple limit switches Handwheel lockable
Contacts triple pour fin de course X Volant cadenassable X
Anschlussform/Masse Sonderkennzeichnung / Special marking / Marquage spécial
Output drive type/Dimensions
Embase/encombrements
Typenschilder
Nameplates
F07-B3 Plaques signalétiques GB-AL
Zusammengebaut mit: Lackierung/Painting/Peinture Korrosionsschutz
Mounted to: Corrosion protection
Monté sur: GS50.3 Protection anti-corrosion
N1.001.2
LV ___________________
AUMA-MATIC
DB702
______________________
KN
_______________________
Bei der Endabnahme wurden alle Funktionen überprüft. Die Einstellung und die Einhaltung der vorgegebenen Leistungsdaten ist gewährleistet.
All functions were tested at final inspection. Correct setting and compliance with the indicated performance data are guaranteed.
Toutes les fonctions ont été soumises à l’essai final. Le réglage ainsi que le respect des données stipulées sont garantis.
Funktionsprüfung Datum Prüfer Datum
Functional test
Essai de fonctionnement
Date
Date
10.08.2006 Inspector
Contrôleur
Birmelin Date
Date
11.08.2006
Endprüfung Datum Prüfer Qualitätswesen
Final test Date Inspector Quality assurance
Réception finale Date 11.08.2006 Contrôleur FRIES Assurance qualité WALDENMAIER
Dieses Protokoll wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
This inspection record is issued on computer and is valid without signature
Ce PV est établi par ordinateur et est valable sans signature.
14.08.2006
Ausgabe
WERNER RIESTER GmbH & Co. KG
D - 79373 MÜLLHEIM/Baden, P.O.Box 13 62 Issue 1.98
D - 73747 OSTFILDERN, P.O. Box 11 51 Edition QW 01.25.040D-GB-F
Werksbescheinigung nach EN 10204 - 2.1
SA 07.1 – SA 48.1
Works certificate according to EN 10204 - 2.1
Certificat d’usine suivant EN 10204 - 2.1 SAR 07.1 – SAR 30.1
Für die oben genannten Drehantriebe bestätigen wir, daß Bestimmungen der allgemein gültigen Industrienormen
(DIN und EN), sowie Vorschriften des Verbandes Deutscher Elektrotechniker (VDE), beachtet wurden.
Die Einzelteile der Drehantriebe wurden während ihrer Fertigung laufenden Kontrollen unterzogen.
Nach erfolgter Montage wurde jeder Drehantrieb nach einer festgelegten Vorschrift geprüft und für einwandfrei
befunden.
We hereby certify that for the above mentioned actuators the requirements of the applicable industry standards (DIN
and EN), and of the Association of German Electrical Engineers (VDE), were observed.
Regular inspections of components were performed during manufacturing.
After assembly, each actuator was tested according to a specified procedure and was found to be correct.
Nous certifions que pour les servo-moteurs mentionnés ci-dessus les réglementations générales des normes
industrielles (DIN et EN) et de l’association des ingenieurs électriciens allemands (VDE) ont été respectées.
Pendant toute la durée de fabrication, les différentes pièces des servo-moteurs ont été soumises à des contrôles
réguliers.
Après l’assemblage, chaque servo-moteur a été testé d’après des procédures préscrites et jugé d’être dans un état
correct.
Diese Bescheinigung wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
This certificate record is issued on computer and is valid without signature
Ce certificat est établi par ordinateur et est valable sans signature.
®
WERNER RIESTER GmbH & Co. KG
Qualitätswesen
DIN ISO 9001/ Postfach 13 62 D-79373 Müllheim
●
11.08.2006
____________________ WALDENMAIER
______________________ __________________________
Zertifikat-Registrier-Nr. Datum/date Qualitätswesen/Quality assurance Stempel/Rubber stamp/cachet
12 100 4269 Assurance qualité
Ausgabe
® Issue 1.96
Edition QW 01.27.004D-GB-F
Abnahmeprotokoll AUMA MATIC
Final inspection record AUMA MATIC AM 01.1 – AM 02.1
PV final de réception pour AUMA MATIC AMEX 01.1 – AMEX 02.1
Prüfung nach / inspection according to / inspection selon KV 9.3.03.1 1 1
Blatt / sheet / feuille __________ von / of / de ________
Projekt: Kopenhagen
____________________________________________________________ AUMA Komm.Nr. Anzahl
Project: AUMA Comm. No. Quantity
Projet: SMIDTH
____________________________________________________________ No. AR AUMA 13035913
____________________________ 1
Quantité ___________________
Einstellung und Funktionsprüfung / Setting and functional test / Réglage et test de fonctionnement
Antrieb/Actuator/Servo-Moteur AUMA MATIC Sichtkontrolle Prüfung Stellung “Ort” Prüfung Stellung “Fern” Stellungsregler Analog-/Digital Eingänge
Visual inspection Test position “local” Test position “remote” Positioner Analog-/digital inputs
Abnahmeprotokolle können im INTERNET unter www.auma.com -Dienste- heruntergeladen werden / Final inspection records can be downloaded in the INTERNET under www.auma.com -Services /
Werks-Nr./Works-No. Werks-Nr./Works-No. Contrôle visuel Contrôle position “locale” Contrôle position “à Positionneur Entrées analogues /
No. de fabrication No. de fabrication distance” digitales
ja nein ja nein
Zubehör / Extras / Options yes no yes no
oui non oui non
Stellungsregler Thyristor-Wendeeinheit Sonderkennzeichnung / Special marking / Marquage spécial
Positioner
Positionneur
X Thyristor unit
Bloc thyristor
X
Sondertransformator Schütze mit Zusatzkontakten
Special transformer X Contactors with additional contacts X
Transformateur spécial Contacteurs avec contacts de signalisation
Typenschilder
Nameplates
Plaques signalétiques GB-AL
Zusammengebaut mit: Lackierung/Painting/Peinture Korrosionsschutz
Mounted to: Corrosion protection
Monté sur: Protection anti-corrosion
SA(R) 07.1 DB702
LV ___________________
______________________ KN
______________________
Bei der Endabnahme wurden alle Funktionen überprüft. Die Einstellung und die Einhaltung der vorgegebenen Leistungsdaten ist gewährleistet.
All functions were tested at final inspection. Correct setting and compliance with the indicated performance data are guaranteed.
Toutes les fonctions ont été soumises à l’essai final. Les réglages ainsi que le respect des données stipulées sont garantis.
Funktionsprüfung Datum Prüfer Datum
Functional test Date 10.08.2006 Inspector Birmelin Date 11.08.2006
Essai de fonctionnement Date Contrôleur Date
Endprüfung Datum Prüfer Qualitätswesen DIN ISO 9001/
Final test Date Inspector Quality assurance
Réception finale Date 11.08.2006 Contrôleur FRIES Assurance qualité WALDENMAIER EN 29001
Dieses Protokoll wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig. Zertifikat-Registrier-Nr.
This inspection record is issued on computer and is valid without signature 12 100 4269
Ce PV est établi par ordinateur et est valable sans signature.
Ausgabe
Issue 1.97
Edition QW 35.25.001D-GB-F
Abnahmeprotokoll
Final inspection record GS 40.3 – GS 125.3
PV final de réception GF 50.3 – GF 125.3
Prüfung nach / inspection according to / inspection selon KV02.03.014.01 1
Blatt / sheet / feuille _________ 1
von / of / de _______
Projet:
SMIDTH
____________________________________________________________ Quantity
No. AR AUMA 13035913
____________________________ 1
Quantité ____________________
Für die obengenannten Getriebe bestätigen wir, dass Bestimmungen der Deutschen Industrie Normen (DIN) beachtet wurden.
Die Einzelteile der Getriebe wurden während der Fertigung laufenden Kontrollen unterzogen.
Die Getriebe entsprechen unserer Auftragsbestätigung mit der o.g. AUMA Kommissionsnummer.
Nach erfolgter Montage wurde jedes Getriebe einer Funktions- und Endkontrolle gemäss KV02.03.014.01 unterzogen und für
einwandfrei befunden.
We hereby certify that for the above mentioned gearboxes the requirements of the German Industrial Standards (DIN)
were observed.
Regular inspections of components were performed during manufacturing.
The gearboxes are according to our order acknowledgement with the above mentioned AUMA commission number.
After assembly, each gearbox has undergone a functional and final inspection according to KV02.03.014.01 and was found
to be correct.
Nous confirmons par la présente que les recommendations selon les normes standardisées allemandes DIN ont été
observées pour les réducteurs sus mentionnés.
Les composants des réducteurs ont été soumis à des contrôles réguliers durant la fabrication.
Les réducteurs sont conformes aux données techniques selon l’accusé de réception de la commande dont le numéro est
mentionné ci-dessus.
Après assemblage, chacun de ces réducteurs a été soumis à un essai de fonctionnement et à un contrôle final selon
KV02.03.014.01 et a été certifié conforme.
Prüfer
Inspector 11.08.2006
________________________________ FRIES
___________________________________________
Inspecteur Datum/ Date/ Date Unterschrift/ Signature/ Signature
Zertifikat-Registrier-Nr.
Qualitätswesen
12 100 4269
Quality assurance 11.08.2006
________________________________ WALDENMAIER
___________________________________________
Assurance qualité Datum/ Date/ Date Unterschrift/ Signature/ Signature
Dieses Protokoll wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
This inspection record is issued on computer and is valid without signature.
Ce PV est établi par ordinateur et est valable sans signature.
Ausgabe
Issue 1.02
Edition Y002.099/001/de-en-fr
Electric multi-turn actuators
SA 07.1 – SA 30.1
SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls
AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
Scope of these instructions: These instructions valid for multi-turn actuators of the type range
SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1 with
the actuator controls AM 01.1 / AM 02.1.
These operation instructions are only valid for “clockwise closing”,
i.e. driven shaft turns clockwise to close the valve.
2
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
Page
18. Setting the mechanical position indicator (option) 31
19. Closing the switch compartment 31
20. Actuator controls AUMA MATIC 32
20.1 Functions of the diagnosis LEDs on the interface board (standard version) 32
20.2 Programming the logic board 33
20.3 EMERGENCY - OPEN and EMERGENCY - CLOSE signal (option) 34
21. Electronic positioner (option) 35
21.1 Technical data 35
21.2 Setting 35
21.2.1 Setting type of signal 36
21.2.2 Setting actuator behaviour on loss of signal 37
21.3 Positioner adjustment for end position CLOSED (standard version) 38
21.4 Positioner adjustment for end position OPEN (standard version) 39
21.5 Setting the sensitivity 39
21.6 Positioner adjustment for end position OPEN (inverse operation) 41
21.7 Positioner adjustment end position CLOSED (inverse operation) 42
21.8 Positioner in Split Range version (option) 43
21.8.1 Split Range: description of functions 43
21.8.2 Programming 43
21.8.3 Positioner adjustment for Split Range 43
22. Timer (option) 45
22.1 Functions of the diagnosis LEDs (timer) 45
22.2 Setting start and end of stepping mode via DUO limit switching (option) 46
22.3 Setting ON and OFF times 47
23. Fuses 48
23.1 Fuses within the actuator controls 48
23.2 Motor protection 49
24. Enclosure protection IP 68 (option) 50
25. Applications in Ex zone 22 (option) 51
26. Maintenance 52
27. Lubrication 52
28. Disposal and recycling 52
29. Service 52
30. Spare parts list multi-turn actuator SA(R) 07.1 – SA(R) 16.1 54
31. Spare parts list controls AUMA MATIC 56
32. Declaration of Conformity and Declaration of Incorporation 58
Index 59
Addresses of AUMA offices and representatives 60
3
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
1. Safety instructions
1.1 Range of application
AUMA actuators are designed for the operation of industrial valves, e.g.
globe valves, gate valves, butterfly valves and ball valves.
For other applications, please consult us. The manufacturer is not liable for
any possible damage resulting from use in other than the designated appli-
cations. Such risk lies entirely with the user.
Observance of these operation instructions is considered as part of the con-
trols’/ actuator’s designated use.
1.3 Maintenance
The maintenance instructions (refer to page 52) must be observed, other-
wise a safe operation of the actuator is no longer guaranteed.
4
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
2. Short description
AUMA multi-turn actuators of the type range SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 –
SAR 30.1 are driven by an electric motor and controlled by the actuator con-
trols AUMA MATIC AM 01.1/ AM 02.1, which is included in the scope of deliv-
ery.
A handwheel is provided for manual operation.
The limitation of travel is realised via limit switches in both end positions.
Torque seating is also possible in both end positions. The type of seating is
determined by the valve manufacturer.
Both the multi-turn actuator and the controls have a modular design, i.e.
they are designed in accordance with the principle of a modular construction
system.
This means that each actuator or each controls are individually manufac-
tured and combined for a specific valve automation task. An order-specific
commission number, printed on the name plate, is assigned to each actua-
tor/ controls. You can use this commission number to download the wiring
diagram, inspection records and further information from the Internet.
Our website: http://www.auma.com
Commissioning
Please note that for low temperature versions (– 50 °C), the controls
requires a heat-up time.
This heat-up time is applicable in case the actuator and the controls are not
live and have cooled down to ambient temperature. In case commissioning
has to be performed under these conditions, the following heat-up times
have to be observed:
60 min. at – 50 °C
80 min. at – 60 °C
Figure 1: Heat-up time chart
t [min.]
80
70
60
50
40
30
20
10
0
0 – 10 – 20 – 30 – 40 – 50 – 60 ϑ [°C]
5
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
3. Technical data
Features and functions
Type of duty 1) Standard: SA Short time duty S2 - 15 min
SAR Intermittent duty S4 - 25 %
Option: SA Short time duty S2 - 30 min
SAR Intermittent duty S4 - 50 %
Intermittent duty S5 – 25 %
Motors Standard: 3-ph AC asynchronous motor, type IM B9 according to IEC 34
Option: Special motors
Insulation class F, tropicalized
H, tropicalized
Motor protection Standard: Thermoswitches (NC)
Option: PTC thermistors (according to DIN 44082)
Self-locking Yes, for output speeds from 4 to 90 rpm
Limit switching Counter gear mechanism for end positions CLOSED and OPEN
for 1 to 500 turns per stroke (optional for 1 to 5,000 turns per stroke)
Standard: Single switch (1 NC and 1 NO) for each end position
Options: Tandem switch (2 NC and 2 NO) for each end position,
switches galvanically isolated
Triple switch (3 NC and 3 NO) for each end position, switches galvanically isolated
Intermediate position switch (DUO limit switching),
adjustable for any intermediate position
Torque switching Infinitely adjustable torque switching for direction OPEN and CLOSE
Standard: Single switch (1 NC and 1 NO) for each direction
Options: Tandem switch (2 NC and 2 NO) for each direction,
switches galvanically isolated
Position feedback signal, Potentiometer or 0/4 – 20 mA (RWG)
analogue (options) For further details, see separate data sheet
Mechanical position indicator Continuous indication, adjustable indicator disc with symbols OPEN and CLOSED
(option)
Running indication Blinker transmitter (standard for SA, option for SAR)
Heater in switch compartment Standard: Resistance type heater with 5 W, 24 V DC
Options: Self-regulating PTC heater, 5 – 20 W
24 – 48 V AC/DC, 110 – 250 V AC/DC or 380 – 400 V AC
Motor heater (option) SA(R) 07.1 – 10.1: 12.5 W
SA(R) 14.1 – 16.1: 25 W
SA(R) 25.1 – 30.1: 50 W
Manual operation Manual drive for setting and emergency operation, handwheel does not rotate during
electrical operation.
Option: Handwheel lockable
Connection to controls AUMA plug/ socket connector with screw type connection
Output drive types A, B1, B2, B3, B4 according to EN ISO 5210
A, B, D, E according to DIN 3210
C according to DIN 3338
Special output drives: AF, AK, AG, IB1, IB3
Power supply, mains For mains voltage and mains frequency, refer to name plates at the controls and the motor
frequency and current Permissible variation of the nominal voltage: ± 10 %
consumption Permissible variation of the mains frequency: ± 5 %
Motor current consumption: Refer to motor name plate
Current consumption of the controls depending on the mains voltage:
100 to 120 V AC = max. 600 mA
208 to 240 V AC = max. 300 mA
380 to 500 V AC = max. 150 mA
External supply of the 24 V DC + 20 % / – 15 %,
electronics (option) Observe current consumption of the controls
Rated power Refer to motor name plate
Note: The controls is designed for the rated power of the actuator
Overvoltage category Category III
1) Based on 20 °C ambient temperature and at an average load with running torque according to Technical data SA or SAR
6
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
2) The lifetime guaranteed by the manufacturer amounts to min. 2 million cycles. If a higher number of switching cycles is to be expected, thyristor units with
virtually unlimited lifetime should be used
3) Not possible in combination with PTC tripping device
4) Requires position transmitter (potentiometer or RWG) in actuator
7
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
5) For 3-phase asynchronous motors in enclosure protection IP 68, higher corrosion protection KS or KX is strongly recommended. Additionally, for enclosure
protection IP 68, we recommend to use the double sealed terminal compartment DS. For special motors, the enclosure protection according to the name plate
applies
6) The lifetime of modulating actuators depends on the load and the number of starts. A high starting frequency will rarely improve the modulating accuracy. To
reach the longest possible maintenance and fault-free operation time, the number of starts per hour chosen should be as low as permissible for the process
7) Cable length between actuator and AUMA MATIC max. 100 m. Not suitable for version with potentiometer in the actuator. Instead of the potentiometer, an RWG
has to be used in the actuator
8
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
Information A:
A running indication is possible if blinker transmitter (S5) is installed
(opening and closing of contacts).
Direction CLOSE: Connections XK 6 - XK 7
Direction OPEN: Connections XK 6 - XK 8
Contacts remain closed in end position.
When connected to an external PLC, the blinking signal can be switched off
via the DIP-switches (table 4, page 33).
Information B:
The type of seating in the end positions is determined by the valve manufac-
turer. The setting is done at the programming switches S1-2 and S3-2
(see page 33). The tripping of a torque switch in an intermediate position
switches off the actuator and causes a fault signal.
The limit switches serve for signalisation when switching off by torque seat-
ing. They need to be set so that the appropriate switch is tripped shortly
before reaching the end position. If the torque switch trips before the limit
switch, the actuator is switched off and a fault signal is generated.
For further programming possibilities, e.g. self-retaining in operation mode
REMOTE, see table 4, page 33.
Information D:
The following faults are registered and can be transmitted to the control
room as a potential-free collective fault signal:
- Power failure
- Phase failure
- Motor protection tripped
- Torque switch tripped in mid-travel.
This signal can be switched off on the logic board, see table 4, page 33.
Information E:
Input signals according to DIN 19 240.
The nominal operation current of inputs XK 2, XK 3, and XK 4 amounts to
10 – 15 mA. If the internal voltage 24 V DC is used for remote control, it
must only be connected via potential-free contacts.
Information F:
In case of wrong phase sequence, the running direction is automatically
adjusted. In case of a phase failure, the actuator stops. The fault is indicated
at LED V14 on the interface board (see page 32). For collective fault signal,
see information D.
Information G:
Potential-free contacts are available for signals. The internal control voltage
(XK 11 / + 24 V and XK 5 / – 24V) must not be used for external lamps,
relays, etc.
9
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
.hoist.
If multi-turn actuator is mounted on valve, attach ropes or hooks for the
purpose of lifting by hoist to valve and not to multi-turn actuator.
Fitting the handwheel:
For transport purposes, handwheels as from a diameter of 400 mm are sup-
plied separately.
Engage manual operation prior to mounting the handwheel!
If the manual operation is not engaged, damage can occur at
85°
5.2 Storage
.. Store in well-ventilated, dry room.
If multi-turn actuators are to be stored for a long time (more than 6 months),
.
the following points must be observed additionally:
Prior to storage: Protect bare surfaces, in particular the output drive parts
5.3 Packaging
Our products are protected by special packaging for the transport ex works.
The packaging consists of environmentally friendly materials which can eas-
ily be separated and recycled.
We use the following packaging materials: wood, cardboard, paper, and PE
foil. For the disposal of the packaging material, we recommend recycling
and collection centres.
10
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
.
6. Mounting to valve/ gearbox
Prior to mounting the multi-turn actuator must be checked
for damage. Damaged parts must be replaced by original
. spare parts.
After mounting to valve/ gearbox, touch up any possible
damage to paint finish.
The multi-turn actuator leaves the factory in position CLOSED (limit switch
CLOSED tripped).
The output drive types B1, B2, B3, or B4 (figure 4) are delivered with bore
and keyway (usually according to ISO 5210).
Figure 4
Output drive type B1/B2 Output drive type B3/B4
Plug sleeve Bore with keyway
For output drive type A (figure 5), the internal thread of the stem nut must
match the thread of the valve stem. If not ordered explicitly with thread, the
stem nut is unbored or with pilot bore when delivered. For finish machining
..
of stem nut, refer to next page.
Check whether bore and keyway match the input shaft of valve/ gearbox.
Thoroughly degrease mounting faces at multi-turn actuator and valve/
..
gearbox.
Apply a small quantity of grease to input shaft of valve/ gearbox.
Place actuator on valve/ gearbox and fasten. Fasten bolts
(quality min. 8.8, refer to table 1) evenly crosswise.
Table 1: Fastening torque for bolts
Strength class 8.8 TA (Nm)
M 8 25
M 10 50
M 12 87
M 16 220
M 20 420
11
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
80.3
80.01/80.02
80.2
The output drive flange does not have to be removed from the actuator.
.. When fixing in the chuck, make sure stem nut runs true!
Clean the machined stem nut.
Apply Lithium soap EP multi-purpose grease to thrust bearing and races,
.. that dogs are placed correctly in the slots of the hollow shaft.
Screw in spigot ring until it is firm against the shoulder.
Press Lithium soap EP multi-purpose grease on mineral oil base into the
grease nipple with a grease gun (for quantities, please refer to table):
..
Protection tube for rising valve stem
Seal thread with hemp, Teflon tape, or thread sealing material.
..
Screw protection tube (1) into thread (figure 6) and tighten it firmly.
Push down the sealing (2) to the housing.
Check whether cap (3) is available and without damage.
Figure 6: Protection tube for rising valve stem
12
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
Actuator Actuator
Actuator Actuator
.. Turn local controls in one of the four positions and re-place on the actuator.
Clean sealing faces of housing and cover.
13
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
8. Electrical connection
Work on the electrical system or equipment must only be
carried out by a skilled electrician himself or by specially
instructed personnel under the control and supervision of
such an electrician and in accordance with the applicable
electrical engineering rules.
Wiring diagram
The wiring diagram applicable to the actuator is attached to the handwheel
in a weather-proof bag, together with the operation instructions. In case the
wiring diagram is not available, it can be obtained from AUMA (state com-
mission no., refer to name plate) or downloaded directly from the Internet
(www.auma.com).
External fuse
For short-circuit protection and for releasing the actuator, fuses and discon-
nect switches have to be provided by the customer.
The current values for sizing the switch can be derived from the current con-
sumption of the motor plus the current consumption of the controls.
Motor current consumption:
Refer to name plate on motor (nominal current).
Current consumption of the controls depending on the mains voltage:
100 to 120 V AC = max. 650 mA
208 to 240 V AC = max. 325 mA
380 to 500 V AC = max. 190 mA
The maximum permissible fuse for controls with a rated power of 1.5 kW is
16 A (gL/ gG), and for controls with a rated power of 7.5 kW, the value
amounts to 32 A (gL/ gG).
.
Motor cables are interference sources.
Lay cables being susceptible to interference or sources of interference at
Heater
As standard, the control unit of the actuator is equipped with a heater to pre-
vent condensation within the actuator. Unless ordered otherwise, the heater
is internally supplied. For external supply (option), the heater always has to
be connected.
Some actuators are optionally equipped with an additional motor heater.
The motor heater is always externally supplied and has to be connected
according to the wiring diagram.
14
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
Connecting cables
to actuator
. Versions with potentiometer in the actuator are not suitable. Instead of the
. to a maximum of 100 m.
Preconfectioned cables for the connection between actuator and AUMA
MATIC on wall bracket can be obtained from AUMA on request.
In case no preconfectioned cables are used, the following additionally has
.. to be observed:
Use suitable flexible and screened connecting cables.
Connect the wires in correct phase sequence.
Check the direction of rotation before switching on (see page 25)
15
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
8.1 Connection with AUMA plug/ socket connector (S, SH, SE)
VD00 63-4/45
Art. No.: Z006.413
3 ~ 400V 60Hz Current type/ mains voltage/ mains frequency
0.09 kW
Y 0.60A
..
Opening the terminal compartment
Loosen bolts (1) and remove cover (figure 15).
.
Loosen screws (2) and remove socket carrier from cover.
Insert cable glands suitable for connecting cables
(The enclosure protection stated on the name plate is only ensured if suit-
able cable glands are used.).
. Seal cable entries which are not used with suitable plugs.
Figure 15: Opening the terminal compartment
Cover
Cable gland and
(1) screw plug
in enclosure protection
according to name plate
Socket carrier
(2)
16
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
.
Connecting the cables
Connect cables according to order-related wiring diagram.
Cross sections:
- Power terminals (U1, V1, W1, U2, V2, W2) and
protective earth (symbol: )
max. 6 mm² flexible, max. 10 mm² solid
..
- Control contacts (1 to 50) = max. 2.5 m²
For stranded wires use end-sleeves according to DIN 46228.
All PE conductors have to be tightened firmly to the PE connection
(symbol: ) using either ring lugs (flexible cables), or lugs (solid cables)
(figure 17).
Washer
Circlip
PE connection
Socket carrier
..
Closing the terminal compartment
Insert socket carrier into the cover and fasten with screws (2) (figure 15).
..
Clean sealing faces at the cover and the housing.
Check whether O-ring is in good condition.
..
Apply a thin film of non-acidic grease (e.g. Vaseline) to the sealing faces.
Replace cover and fasten bolts (1) evenly crosswise.
Fasten cable glands with the specified torque to ensure the required
enclosure protection.
Parking frame
17
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
9. Manual operation
The actuator may be operated manually for purposes of setting and com-
missioning and in case of motor failure or power failure.
Manual operation is engaged by an internal change-over mechanism.
.
Engaging manual operation
Lift up change-over lever in the centre of the handwheel to approx. 85°,
while slightly turning the handwheel back and forth until manual operation
engages (figure 18).
Figure 18 Figure 19
. Release change-over lever (should snap back into initial position by spring
action, figure 19), if necessary, push it back manually.
Figure 20 Figure 21
18
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
Selector switch
Selector switch
0
I I Position OFF (0):
- No remote control possible
- No local control possible
- Actuator remains ready for signalisation
signalisation (the controls’ power supply is maintained)
0
I I Position Local control (I):
The actuator can be operated locally via the push buttons
OPEN - STOP - CLOSE.
0
I I Position Remote control (II):
The actuator can be controlled from remote, e.g. via the
control room.
(PTC thermistor).
19
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
Push buttons
If the selector switch is in position local control (I), use the push buttons
OPEN - STOP - CLOSE to operate the actuator locally.
The operation commands OPEN - CLOSE can be used for control during
push-to-run operation or in the self-retaining mode.
In the push-to-run operation, the actuator runs as long as the push button is
pressed.
In the self-retaining mode, the actuator runs to the defined end position,
unless another command has been received beforehand.
For further information on the programming, refer to page 33.
Indication lights
The 3 indication lights give the following signals (standard indication).
.
following events occurs:
Torque fault, i.e. the set torque (page 24) was exceeded before reaching
20
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
These settings are only valid for “clockwise closing”, i.e. driven shaft turns
clockwise to close the valve.
. Remove 4 bolts and take off the cover at the switch compartment
(figure 23 or figure 24).
Figure 23: Cover with Figure 24: Cover without
indicator glass indicator glass
. If installed, pull off indicator disc (figure 25) Open end wrench
(approx. 14 mm) may be used as lever.
RSD
RDW
Indicator disc
21
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
. run check overrun and, if necessary, correct setting of the limit switching.
Press down and turn setting spindle A (figure 26) with screw driver
(5 mm) in direction of arrow, thereby observe pointer B.
While a ratchet is felt and heard, the pointer B moves 90° every time.
When pointer B is 90° from mark C, continue turning slowly. When pointer
B has reached the mark C, stop turning and release setting spindle. If you
override the tripping point inadvertently (ratchet is heard after the pointer
has snapped), continue turning the setting spindle in the same direction
and repeat setting process.
Figure 26: Control unit
A D
T P
B E
C F
. run check overrun and, if necessary, correct setting of the limit switching.
Press down and turn setting spindle D (figure 26) with screw driver
(5 mm) in direction of arrow, thereby observe pointer E.
While a ratchet is felt and heard, the pointer E moves 90° every time.
When pointer E is 90° from mark F, continue turning slowly.
When pointer E has reached the mark F, stop turning and release setting
spindle. If you override the tripping point inadvertently (ratchet is heard
after the pointer has snapped), continue turning the setting spindle in the
same direction and repeat setting process.
. Turning T in direction of the arrow LSC (WSR) triggers limit switch CLOSED.
22
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
..
13.1 Setting direction CLOSE (black section)
Move valve to desired intermediate position.
Press down and turn setting spindle G (figure 27) with screw driver
(5 mm) in direction of arrow, while observing pointer H.
While a ratchet is felt and heard, the pointer H moves 90° every time.
When pointer H is 90° from mark C, continue turning slowly. When pointer
H has reached the mark C, stop turning and release setting spindle. If you
override the tripping point inadvertently (ratchet is heard after the pointer
has snapped), continue turning the setting spindle in the same direction
and repeat setting process.
Figure 27: Control unit
T P
C F
H L
G K
..
13.2 Setting direction OPEN (white section)
Move valve to desired intermediate position.
Press down and turn setting spindle K (figure 27) with screw driver
(5 mm) in direction of arrow, while observing pointer L.
While a ratchet is felt and heard, the pointer L moves 90° every time.
When pointer L is 90° from mark F, continue turning slowly. When pointer
L has reached the mark F, stop turning and release setting spindle. If you
override the tripping point inadvertently (ratchet is heard after the pointer
has snapped), continue turning the setting spindle in the same direction
and repeat setting process.
. Turning T in direction of the arrow TSC (DSR) triggers DUO limit switch CLOSED.
23
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
O O O
. operation.
The torque switching acts as overload protection over full
travel, also when stopping in the end positions by limit
switching.
24
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
S1/S2
25
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
.
15.2 Checking the setting of the limit switching
Set selector switch to position OFF (0) (figure 34).
Figure 34: Selector switch LOCAL
..
When limit switching is set correctly:
Set selector switch to local control (I) (figure 31).
Perform test run at the local controls via push buttons OPEN - STOP -
CLOSE.
.
should be by limit switch (limit seating) or torque switch (torque seating).
For checking the setting, refer to page 33, subclause 20.2.
.
15.4 Checking the PTC tripping device (option)
Turn selector switch to position TEST (wiping) (figure 35).
If the PTC tripping device is working properly, the tripping of the motor pro-
tection is signalled via the collective fault signal (refer to wiring diagram)
and via the fault indication light on the local controls.
Figure 35: Selector switch TEST
In case the selector switch position TEST does not initiate a fault signal, the
wiring and the selector switch have to be checked by the AUMA service.
.
If no other options (clauses 16. to 18.) require setting:
Close switch compartment (see page 31, clause 19.).
26
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
E2
27
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
After mounting the actuator on the valve, check setting and adjust, if neces-
sary (refer to subclauses 17.1 or 17.2).
The position transmitter board (figure 38) is located under the cover plate
(figure 39).
S1
28
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
Figure 39
“0” (0/4 mA) “max.” (20 mA)
Cover plate E2
.. This ensures that the signal remains above the dead and live zero point.
Move valve to end position OPEN.
29
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
Cover plate E2
.. reached.
Move valve to end position OPEN.
30
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
Indicator disc
Mark
Indicator disc rotates approximately 180° to 230° at full travel from OPEN to
CLOSED or vice versa. For this purpose, a suitable reduction gearing was
installed in our works.
If the turns per stroke of the actuator are changed at a later date, the reduc-
tion gearing may have to be exchanged.
31
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
Cover
Timer board
(option)
Cover plate
Interface board
Logic boards
Positioner board
(option)
20.1 Functions of the diagnosis LEDs on the interface board (standard version)
32
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
The type of seating – limit or torque seating – (switch S1-2 and switch S3-2,
figure 45) must be determined by the valve manufacturer.
Position 2:
Torque
S3-2 seating
in end position OPEN
S2-2
Position 1:
Limit
S1-2 seating
in end position CLOSED
Position 2:
Torque
seating
in end position CLOSED
Table 4
DIP switch S2-2 Programming
(ON = pressed)
Direction CLOSE Direction OPEN
Self-retaining REMOTE
Self-retaining LOCAL
activated deactivated
Blinker transmitter (option)
33
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
Figure 46: Cover plate for EMERGENCY - OPEN or EMERGENCY - CLOSE option
Links:B1 (EMERGENCY-CLOSE) LED for
B2 (EMERGENCY-OPEN) EMERGENCY run command
B2
B1
34
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
21.2 Setting
The positioner in the actuator controls AUMA MATIC is programmed
according to the purchase order details and is set together with the actuator
prior to delivery.
Due to peculiarities of the regulating system not known beforehand, a read-
justment may become necessary. Before adjusting the positioner, the pro-
gramming of the positioner should be checked.
. Take off cover plate (figure 47) and carry out required programming at
positioner board (figure 48) according to tables 6 and 7.
V10 (red)
P10
P8
35
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
V28
Meas. V27
points: V18
V10
E1{ MP4(–)
MP3(+) P10
E2{
MP2(+)
MP1(–)
S1-7
0–5V 0–5V
4 – 20 mA
0 – 10 V
0 – 20 mA
0 – 10 V 0–5V
36
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
In case of a loss of signal of nominal value E1 or actual value E2, the reac-
tion of the actuator can be programmed via the switch S2-7. The complete
range of choices, however, is only available with signals 4 – 20 mA.
fail as is 4 – 20 mA 4 – 20 mA
4 – 20 mA 4 – 20 mA
fail close
0 – 20 mA
4 – 20 mA
0–5V
4 – 20 mA 4 – 20 mA
fail open
0 – 20 mA
4 – 20 mA
0–5V
4 – 20 mA
0–5V
0 – 20 mA
0 – 20 mA
0 – 20 mA
0–5V
0–5V
0 – 10 V
0 – 20 mA 4 – 20 mA
fail close fail as is
0 – 10 V 4 – 20 mA
1) During loss of signal, signals from 0 – 20 mA and 0 – 5 V may be misinterpreted since E1 or E2 (without any fault) can also
be < 4 mA (end position CLOSED = 0 mA or 0 V) when working properly.
2) Signals for internal feedback:
0/4 – 20 mA from electronic position transmitter or 0 – 5 V from precision potentiometer 5 k Ω
37
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
. Connect voltmeter to measuring points MP3 and MP4 (figure 49) for mea-
suring the nominal value (0 – 5 V).
For a nominal value E1 of 0 mA, the voltmeter shows 0 V.
For a nominal value E1 of 4 mA, the voltmeter shows 1 V.
In case nominal value (0 V or 1 V) is not correct:
V28
Meas. V27
points: V18
V10
E1{ MP4(–)
MP3(+) P10
E2{ MP1(–)
MP2(+)
S1-7
38
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
. position OPEN.
Connect voltmeter to measuring points MP2 and MP1 for measuring the
actual value E2:
When position feedback is set correctly, the voltmeter shows 5 V.
If measured value is not correct:
Adjust position feedback according to clause 16. and 17. and repeat
.. “positioner adjustment”.
Connect max. command signal (nominal value E1) = 20 mA.
Connect voltmeter to measuring points MP4 and MP3 for measuring the
nominal value E1:
For a nominal value of 20 mA, the voltmeter shows 5 V.
If measured value is not 5 V:
Check the externally supplied command signal E1.
Table 9
LED display: Required setting in end position OPEN:
(refer to figures 49 and 50) (refer to figures 49 and 50)
Turn potentiometer “max.” (P4) slightly counterclockwise until
the LEDs are not illuminated
LED (V28 green) is illuminated
Then
. factory.
The deadband can be increased by turning the potentiometer DE (P9)
clockwise. Left stop = small dead band (= high sensitivity). For a precise
setting of the dead band, a set point device with setting options in the 0.1
. mA range is required.
A better sensitivity (DEmin= 0.25 %) can be achieved by turning the poten-
tiometer P7 (sens) clockwise.
39
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
V28 (green)
V27 (yellow)
V18 (red)
V10 (red)
P10
V28
Meas. V27
points: V18
V10
E1{ MP4(–)
MP3(+) P10
E2{
MP2(+)
MP1(–)
S1-7
40
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
In standard version the maximum input signal (E1 = 20 mA) results in opera-
.
tion to end position OPEN.
By switching the code switch S3-7 (figure 52) to position “1”, an inversion
. Connect voltmeter to measuring points MP3 and MP4 (figure 52) for mea-
suring the nominal value (0 – 5 V).
For a nominal value E1 of 0 mA, the voltmeter shows 0 V.
For a nominal value E1 of 4 mA, the voltmeter shows 1 V.
In case nominal value (0 V or 1 V) is not correct:
Table 10
Possible LED display: Required setting in end position OPEN:
(refer to figures 50 and 52) (refer to figures 50 and 52)
Turn potentiometer “0” (P3) slightly clockwise until
the LEDs are not illuminated
LED (V28 green) is illuminated
Then
41
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
. CLOSED.
Connect voltmeter to measuring points MP2 and MP1 for measuring the
actual value E2:
When position feedback is set correctly, the voltmeter shows 5 V.
If measured value is not correct:
Adjust position feedback according to clauses 16. and 17. and repeat
.. “positioner adjustment”.
Connect max. command signal (nominal value E1) = 20 mA.
Connect voltmeter to measuring points MP4 and MP3 for measuring the
nominal value E1:
For a nominal value of 20 mA, the voltmeter shows 5 V.
If measured value is not 5 V:
Check the externally supplied command signal E1.
Table 11
LED display: Required setting in end position CLOSED:
(refer to figures 50 and 52) (refer to figures 50 and 52)
Turn potentiometer “max” (P4) slightly counterclockwise until
the LEDs are not illuminated
LED (V27 yellow) is illuminated
Then
V28
V27
Meas. V18
points: V10
MP4(–)
MP3(+) P10
MP2(+)
MP1(–)
S1-7
42
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
For Split Range, a modified version of the positioner is used. The standard
version is not suitable for Split Range operation.
Split Range operation is only possible with the position transmitter RWG.
21.8.2 Programming
DIP 5 at code switch S1-7 must always be in position ON for Split Range
version.
The further programming of the positioner via the code switches S2-7 and
S3-7 can be made in the same way as during normal operation.
21.8.3 Positioner adjustment for Split Range (see also example further down the page)
. Supply the specified minimum command signal (nominal value E1) for the
positioner and check by measuring with voltmeter at the measuring points
. Set potentiometer P6 to 5 V.
Supply input signal E1 from minimum to maximum value and check the set
43
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
Meas.points
V28 (green)
V27 (yellow)
V18 (red)
V10 (red)
E1{ P10
Meas.points
E2{
S1-7
Example:
Two actuators are to be operated in Split Range version. Actuator 1 must be
in position CLOSED with a nominal value signal E1 of 0 mA and in position
OPEN with a signal of 10 mA.
Actuator 2 must be in position CLOSED with a nominal value signal of
10 mA and in position OPEN with a signal of 20 mA.
. Positioner actuator 1:
Supply E1 = 0 mA, set with P5 = 0 V at M3 (measured against MP1),
44
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
Example:
In order to avoid water hammer in long pipelines, stepping mode can be
chosen for any part of the travel.
. The timer is installed in the actuator controls AUMA MATIC instead of the
. interface board.
Electronic timer is not possible in combination with positioner.
45
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
22.2 Setting start and end of stepping mode via DUO limit switching (option)
Start and end of stepping mode can also be set via external switches
(use potential-free contacts).
..
Direction OPEN, first normal operation then stepping mode
Run valve in direction OPEN to the desired start of stepping mode.
Press down and turn setting spindle G (figure 55) with screw driver
normal operation stepping (5 mm) in direction of arrow, thereby observe LED V22 (figure 54).
Start of stepping mode in direction OFF is set correctly if the LED changes
V 22 off V22 on from off to on (see sketch on the left).
Start stepping mode OPEN
..
Direction CLOSE, first normal operation then stepping mode
Run valve in direction CLOSE to the desired start of stepping mode.
Press down and turn setting spindle K (figure 55) with screw driver
stepping normal operation (5 mm) in direction of arrow, thereby observe LED V21 (figure 54).
Start of stepping mode in direction CLOSE is set correctly if the LED
V 21 on V21 off changes from off to on (see sketch on the left).
Start stepping mode CLOSED
Figure 55: Control unit
G K
..
Direction OPEN, first stepping mode then normal operation
Run valve in direction OPEN to the desired end of stepping mode.
Press down and turn setting spindle G (figure 55) with screw driver
stepping normal operation (5 mm) in direction of arrow, thereby observe LED V22 (figure 54).
End of stepping mode is correctly set if the LED changes from on to off
V 22 on V22 off (see sketch on the left).
End stepping mode OPEN
..
Direction CLOSE, first stepping mode then normal operation
Run valve in direction CLOSE to the desired end of stepping mode.
Press down and turn setting spindle K (figure 55) with screw driver
normal operation stepping (5 mm) in direction of arrow, thereby observe LED V21 (figure 54).
End of stepping mode is correctly set if the LED changes from on to off
V 21 off V21 on (see sketch on the left).
End stepping mode CLOSED
46
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
47
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
..
23. Fuses
Switch off the mains before changing the fuses.
When replacing fuses, only fuses according to table 13
may be used.
Fuses (figures 58 and 57) are accessible after removal of the local controls.
Figure 58: Fuses on signal and control board Figure 57: Fuses on power supply board
1F1 1F2 F3 F4
Table 13
Switchgear Voltage supply Voltage output G fuses: (figures 58 and 57)
(mains voltage) (power supply unit)
F 1/F 2 F 3*) F 4*)
(Board A20, refer to (Boards A2, refer to (Boards A8, refer to
wiring diagram) wiring diagram) wiring diagram)
24 V 1 A T; 500 V 1.6 A T; 250 V
≤ 500 V AUMA article no.:
115 V K002.277 0.4 A T; 250 V
Reversing
contactors 24 V 2 A FF; 660 V 1.6 A T; 250 V
> 500 V AUMA article no.: 500 mA T; 250 V
115 V K002.665 0.4 A T; 250 V
24 V 16 A FF; 500 V 1.6 A T; 250 V
Thyristors ≤ 500 V AUMA article no.:
115 V K001.189 0.4 A T; 250 V
Size 6.3 x 32 mm 5 x 20 mm 5 x 20 mm
*) according to IEC 60127-2/III
48
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
49
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
..
ing requirements according to AUMA:
Duration of submersion in water max. 72 hours
..
Head of water max. 6 m
Up to 10 operations during submersion
Modulating duty is not possible during submersion
Inspection
AUMA actuators and controls in enclosure protection IP 68 undergo a rou-
tine testing for tightness in the factory.
.
Cable glands
For the entries of the motor and control cables, appropriate cable glands
in enclosure protection IP 68 must be used. The size of the cable glands
must be suitable for the outside diameter of the cables, refer to recommen-
.For delivery, the threads are sealed with plugs in the factory.
When ordered, cable glands can also be supplied by AUMA at an addi-
tional charge. For this, it is necessary to state the outside diameter of the
.cables.
The cable glands must be sealed against the housing at the thread with an
.O-ring.
It is recommended to additionally apply a liquid sealing material
(Loctite or similar).
Commissioning
..
When commissioning, the following should be observed:
Sealing faces of housing and covers must be clean.
..
O-rings of the covers must not be damaged.
A thin film of non-acidic grease should be applied to sealing faces.
Covers should be tightened evenly and firmly.
..
After submersion
Check actuator.
In case of ingress of water, dry actuator correctly and check for proper
function.
Further notes
When using output drive types A and AF (stem nut), it cannot be prevented
that water enters the hollow shaft along the valve stem during submersion.
This leads to corrosion. The water also enters the thrust bearings of output
drive type A, causing corrosion and damage to the bearings. The output
drive types A and AF should therefore not be used during submersion.
50
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
. The connection plug may only be plugged in or pulled out when actuator
and controls are disconnected from the mains.
. The cable glands used also have to meet the requirements of category
II3D and must at least comply with enclosure protection IP 67.
. The screw plug (part no. 27) or the protection tube with cap
(part nos. 160.1 and 160.2) for sealing the hollow shaft must imperatively
be mounted to guarantee the combustible dust hazard protection.
51
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
26. Maintenance
After commissioning, check multi-turn actuator for damage to paint finish.
Do a thorough touch-up to prevent corrosion. Original paint in small quantities
can be supplied by AUMA.
Seals made of elastomers are subject to ageing and must therefore regu-
larly be checked and, if necessary, be exchanged.
It is also very important that the O-rings at the covers are placed correctly
and cable glands fastened firmly to prevent ingress of dirt or water.
.
We recommend additionally:
If rarely operated, perform a test run about every 6 months. This ensures
..
27. Lubrication
The gear housing is filled with lubricant in the factory.
..
sembled, separated, and sorted according to materials, i.e.:
electronic scrap
.. various metals
plastics
greases and oils
.
The following generally applies:
Collect greases and oils during disassembly. As a rule, these substances
. are hazardous to water and must not be released into the environment.
See disassembled material to a sound disposal or to separate recycling
29. Service
. according to materials.
Observe the national regulations for waste disposal.
52
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
Notes
53
54
79.0 Sample name plate
S2
auma CC
S1/S2 - Lubricant
160.2 - Temperature range
50.0
79.0
S2 53.0 54.0 160.1
S1/S2
51.0 S1/S2
S2
SA 07.1 – SA 14.1 55.0
SAR 07.1 – SAR 14.1
58.0
56.0 57.0 52.0
25.0 153.1
S1/S2 153.0
24 152.1 153.3
39
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
105.0 18 053
S1/S2 3.0
6 80.0 012
80.001 14
60.0
107 90.001
156.0
100 80.3
S2 85.001
106.0
S2 80.001
90.0
61.0 2.0 85.0
15.0
S2
90.001 85.001
Operation instructions
B1 / C A D B3 / B4 / E
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
Note:
Please state type and commission no. of the device (see name plate) when ordering spare parts. Only original AUMA
spare parts should be used.
Delivered spare parts may slightly vary from the representation in these instructions.
1) SA 16.1 with output speeds 32 to 180 rpm without motor plug; motor directly wired to pin carrier (no. 52.0).
2) not available for all output speeds
3) not included in basic equipment
55
56
15.0
10.2
10.0
10.1 8.2
8.0
8.1
9.0 11.2
11.0
6.1 11.1
6.0
6.01
53.0
56.0 4.5 4.1
54.0
4.2 5.1
51.0
5.2 5.0
4.3 4.2
52.0 1.0
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
4.4
4.3
4.4
13.1
3.01
2.0
55.0
58.0
3.02
1.01 3.03
1.02 13.0 3.0
2.3
Note:
Please state type and commission no. of the device (see name plate) when ordering spare parts. Delivered spare
parts may slightly vary from the representation in these instructions.
57
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions
58
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1
Index
A L S
Ambient temperature 8 Limit switching 22,23,26 Safety instructions 4
Local controls 26 Selector switch 26
B
Logic board 33 Self-retaining 20,33
Blinker transmitter 33
Loss of signal 37 Sensitivity 39
C Lubrication 52 Service 52
Collective fault signal 32,33 Short description 5
M
Command signal 35,36,37 Short-circuit protection 14
Mains frequency 6
Corrosion protection 10,52 Signals 9
Maintenance 4
Cross sections 17 Spare parts list 54
Manual operation 18
Current consumption 6,14 Multi-turn actuator 54
Mechanical position indicator 31
Controls 56
D Motor protection 49
Split Range Version 43
Declaration of Conformity 58 Mounting positions of the local
Stepping mode
Declaration of Incorporation 58 controls 13
Operating time 45
Direction of rotation 25 Mounting to valve/ gearbox 11
Pause time 47
Disconnect switches 14 N Storage 10
Disposal and recycling 52
Name plate 54,56 T
DUO limit switching 23
O Technical data 6
E
Output drive types 11 TEST (Selector switch position) 26
Electrical connection 14 Test run 25
Overvoltage category 6
Electronic Thermoswitches 49
position transmitter RWG 28 P
Timer 45
2-wire system 29 Packaging 10 Torque setting 24
3-/ 4-wire system 30 Pause time 35,47 Transport 10
EMERGENCY signal 34 Position indicator 31 Tripping torque 24
Enclosure protection IP 68 50 Position transmitter RWG 14,28 Type of duty 6
Positioner 35 Type of seating 33
F
Potentiometer 27
Finish machining of the stem nut12 W
Power supply 6
Fuses 48 Wall bracket 15
Protection tube 12
H Protective earth 17
Handwheel 18 PTC thermistors 49
Heater 14 PTC tripping device 26
Push-to-run operation 20,33
I
Indicator disc 21,31 R
Interface board 32 Rate power 6
Internet 5 Remote indication 27,28
Inverse operation 41,42 RESET
(Selector switch position) 26
Running time 35,47
59
IBEROPLAN S.A. Suplibarca
Europe ES-28027 Madrid VE- Maracaibo Estado, Zulia
AUMA Riester GmbH & Co. KG Tel +34 91 3717130 Tel +58 261 7 555 667
Factory Müllheim iberoplan@iberoplan.com suplibarca@intercable.net.ve
DE-79373 Müllheim D. G. Bellos & Co. O.E.
Tel +49 7631 809 - 0 GR-13671 Acharnai Athens Asia
riester@auma.com Tel +30 210 2409485 AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd.
www.auma.com info@dgbellos.gr CN-300457 Tianjin Teda District
Factory Ostfildern-Nellingen SIGURD SØRUM A. S. Tel +86 22 6625 1310
DE-73747 Ostfildern NO-1301 Sandvika mailbox@auma-china.com
Tel +49 711 34803 - 3000 Tel +47 67572600 www.auma-china.com
riester@wof.auma.com post@sigurd-sorum.no AUMA (INDIA) PRIVATE LIMITED
Service Centre Cologne INDUSTRA IN-560 058 Bangalore
DE-50858 Köln PT-2710-297 Sintra Tel +91 80 2839 4655
Tel +49 2234 20379 - 00 Tel +351 2 1910 95 00 info@auma.co.in
Service@sck.auma.com jpalhares@tyco-valves.com www.auma.co.in
Service Centre Magdeburg MEGA Endüstri Kontrol Sistemieri Tic. Ltd. Sti. AUMA JAPAN Co., Ltd.
DE-39167 Niederndodeleben TR-06460 Övecler Ankara JP-210-0848 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi Kanagawa
Tel +49 39204 759 - 0 Tel +90 312 472 62 70 Tel +81 44 329 1061
Service@scm.auma.com megaendustri@megaendustri.com.tr mailbox@auma.co.jp
AUMA Armaturenantriebe GmbH CTS Control Limited Liability Company AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
AT-2512 Tribuswinkel UA-02099 Kiyiv SG-569551 Singapore
Tel +43 2252 82540 Tel +38 044 566-9971, -8427 Tel +65 6 4818750
office@auma.at v_polyakov@cts.com.ua sales@auma.com.sg
www.auma.at www.auma.com.sg
AUMA (Schweiz) AG Africa AUMA Middle East Rep. Office
CH-8965 Berikon AUMA South Africa (Pty) Ltd. AE- Dubai
Tel +41 566 400945 ZA-1560 Springs Tel +971 4 3682720
RettichP.ch@auma.com Tel +27 11 3632880 auma@emirates.net.ae
AUMA Servopohony spol. s.r.o. aumasa@mweb.co.za PERFECT CONTROLS Ltd.
CZ-10200 Praha 10 A.T.E.C. HK- Tsuen Wan, Kowloon
Tel +420 272 700056 EG- Cairo Tel +852 2493 7726
auma-s@auma.cz Tel +20 2 3599680 - 3590861 joeip@perfectcontrols.com.hk
www.auma.cz atec@intouch.com DW Controls Co., Ltd.
OY AUMATOR AB KR-153-803 Seoul Korea
FI-02270 Espoo America Tel +82 2 2113 1100
Tel +35 895 84022 AUMA ACTUATORS INC. sichoi@actuatorbank.com
auma@aumator.fi US-PA 15317 Canonsburg www.actuatorbank.com
AUMA France Tel +1 724-743-AUMA (2862) AL-ARFAJ Eng. Company W. L. L.
FR-95157 Taverny Cédex mailbox@auma-usa.com KW-22004 Salmiyah
Tel +33 1 39327272 www.auma-usa.com Tel +965 4817448
stephanie.vatin@auma.fr AUMA Chile Respresentative Office arfaj@qualitynet.net
www.auma.fr CL- Buin BEHZAD Trading Enterprises
AUMA ACTUATORS Ltd. Tel +56 2 821 4108 QA- Doha
GB- Clevedon North Somerset BS21 6QH aumachile@adsl.tie.cl Tel +974 4433 236
Tel +44 1275 871141 LOOP S. A. behzad@qatar.net.qa
mail@auma.co.uk AR-C1140ABP Buenos Aires Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
www.auma.co.uk Tel +54 11 4307 2141 TH-10120 Yannawa Bangkok
AUMA ITALIANA S.R.L. contacto@loopsa.com.ar Tel +66 2 2400656
IT-20023 Cerro Maggiore Milano Asvotec Termoindustrial Ltda. sunnyvalves@inet.co.th
Tel +39 0331-51351 BR-13190-000 Monte Mor/ SP. www.sunnyvalves.co.th/
info@auma.it Tel +55 19 3879 8735 Top Advance Enterprises Ltd.
www.auma.it atuador.auma@asvotec.com.br TW- Jhonghe City Taipei Hsien (235)
AUMA BENELUX B.V. TROY-ONTOR Inc. Tel +886 2 2225 1718
NL-2314 XT Leiden CA-L4N 5E9 Barrie Ontario support@auma-taiwan.com.tw
Tel +31 71 581 40 40 Tel +1 705 721-8246 www.auma-taiwan.com.tw
office@benelux.auma.com troy-ontor@troy-ontor.ca
www.auma.nl
MAN Ferrostaal de Colombia Ltda.
Australia
AUMA Polska Sp. z o.o. CO- Bogotá D.C. BARRON GJM Pty. Ltd.
PL-41-310 Dabrowa Górnicza Tel +57 1 401 1300 AU-NSW 1570 Artarmon
Tel +48 32 26156 68 dorian.hernandez@manferrostaal.com Tel +61 294361088
R.Ludzien@auma.com.pl www.manferrostaal.com info@barron.com.au
www.auma.com.pl www.barron.com.au
PROCONTIC Procesos y Control Automático
OOO Priwody AUMA EC- Quito
RU-141400 Moscow region for mail: 124365 Moscow Tel +593 2 292 0431
a/ya 11 info@procontic.com.ec
Tel +7 495 221 64 28
aumarussia@auma.ru IESS DE MEXICO S. A. de C. V.
www.auma.ru MX-C.P. 02900 Mexico D.F.
Tel +52 55 55 561 701
ERICHS ARMATUR AB informes@iess.com.mx
SE-20039 Malmö
Tel +46 40 311550 Corsusa S.A.C.
info@erichsarmatur.se PE- Miralflores - Lima
www.erichsarmatur.se Tel 00511444-1200 / 0044 / 2321
corsusa@corsusa.com
GRØNBECH & SØNNER A/S www.corsusa.com
DK-2450 København SV
Tel +45 33 26 63 00 PASSCO Inc.
GS@g-s.dk PR-00936-4153 San Juan
www.g-s.dk Tel +18 09 78 77 20 87 85
Passco@prtc.net
2006-03-08
AUMA Riester GmbH & Co. KG AUMA Riester GmbH & Co. KG
P. O. Box 1362 P. O. Box 1151
D - 79373 Müllheim D - 73747 Ostfildern
Tel +49 (0)7631/809-0 Tel +49 (0)711 / 34803 0
Fax +49 (0)7631/809 250 Fax +49 (0)711 / 34803 34
riester@auma.com riester@wof.auma.com Certificate Registration No.
12 100/104 4269
www.auma.com www.auma.com
Operation instructions
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions
Scope of these instructions: These operation instructions are valid for worm gearboxes of the type range
GS 50.3 – GS 125.3 with primary reduction gearings VZ 2.3 – VZ 4.3. and
GS 160.3 – GS 250.3 with primary reduction gearings GZ 160.3 – 250.3.
2
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3
1. Safety instructions
1.1 Range of application AUMA worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 are used for the operation of
valves (e.g. butterfly valves and ball valves).
They are designed for manual operation as well as motor operation in
conjunction with electric actuators.
For other applications, please consult us. The manufacturer is not liable for
any possible damage resulting from use in other than the designated appli-
cations. Such risk lies entirely with the user.
Observance of these operation instructions is considered as part of the
gearboxes’ designated use.
1.2 Maintenance The maintenance instructions (refer to page 18) must be observed, other-
wise a safe operation of the worm gearbox is no longer guaranteed.
1.3 Warnings and notes Non-observance of the warnings and notes may lead to serious injuries or
damage. Qualified personnel must be thoroughly familiar with all warnings
and notes in these operation instructions.
Correct transport, proper storage, mounting and installation, as well as
careful commissioning are essential to ensure a trouble-free and safe
operation.
The following references draw special attention to safety-relevant proce-
dures in these operation instructions. Each is marked by the appropriate
pictograph.
3
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions
2. Technical data
Table 1: Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3
Features and functions
Type of duty According to actuator
Version Standard: clockwise RR, counterclockwise LL, RL or LR (as an option)
Self-locking The gearboxes are self-locking when at stand-still under normal service conditions; strong
vibrations may cancel the self-locking effect. While in motion, safe braking is not guaranteed.
If this is required, a separate brake must be used.
Output torque Type Output torques
100 % 140 % 175 %1) 200 %1) Modulating torque2)
max. Nm max. Nm max. Nm max. Nm max. Nm
GS 50.3 250 350 – 500 125
GS 63.3 500 700 – 1,000 250
GS 80.3 1,000 1,400 – 2,000 500
GS 100.3 2,000 2,800 – 4,000 1,000
GS 125.3 4,000 5,600 – 8,000 2,000
GS 160.3 8,000 11,250 14,000 – 4,000
GS 200.3 16,000 22,500 28,000 – 8,000
GS 250.3 32,000 45,000 56,000 – 16,000
End stops Positive for both end positions by travelling nut, adjustable
Strength of end stop Guaranteed strength of end stop (in Nm) for input side operation:
Type GS 50.3 GS 63.3 GS 80.3 GS 100.3 GS 126.3
Reduction gearing – – – VZ 2.3 VZ 3.3 VZ 4.3 VZ 2.3 VZ 3.3 VZ 4.3
Nm 250 450 450 500 250 500 500 250
Reduction ratio 4:1 8:1 4:1 8:1 16:1 4:1 8:1 16:1
Swing angle Standard: Fixed swing angle up to max. 100°; set in the factory to 92° unless ordered
GS 50.3 – GS 125.3 otherwise.
Options: adjustable in steps of:
10°– 35°, 35° – 60°, 60° – 80°, 80° – 100°,
100° – 125°, 125° – 150°, 150° – 170°, 170° – 190°
For worm wheel made of bronze: swing angle > 190°,
multi-turn version without end stops, version GSD
Swing angle Standard: adjustable 80° – 100°; set in the factory to 92° unless ordered otherwise.
GS 160.3 – GS 250.3 Options: adjustable in steps of:
20° – 40°, 40° – 60°, 60° – 80°,
For worm wheel made of bronze: swing angle > 100°,
multi-turn version without end stops, version GSD
Mechanical position indicator Standard: Pointer cover for continuous position indication
Options: Sealed pointer cover for horizontal outdoor installation3)
Protection cover for buried service instead of pointer cover
Input shaft Cylindrical with parallel key according to DIN 6885.1
Operation
Motor operation With electric multi-turn actuator, directly or through primary reduction gearing VZ/GZ
flanges for mounting of actuator, refer also to separate Technical data sheets.
Manual operation Via handwheel, directly or through primary reduction gearing VZ/GZ
available handwheel diameters, selection according to the maximum output torque:
Type GS 50.3 GS 63.3 GS 80.3 GS 100.3 GS 125.3
Reduction
gearing – – – – VZ 2.3 VZ 3.3 VZ 4.3 – VZ 2.3 VZ 3.3 VZ 4.3
Handwheel 160 250 315 400 315 315 250 500 400 400 315
Ø mm 200 315 400 500 400 400 315 630 500 500 400
250 800
4
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3
5
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions
Accessories
Valve position indicators Valve position indicator WSG for the signalisation of intermediate and end positions to
ensure precise and low-backlash feedback for swing angles ranging from 82° – 98° (refer
to separate data sheet)
Valve position indicator WSG for the signalisation of intermediate and end positions for swing
angles > 180°(refer to separate data sheet)
Limit switching Limit switching WSH for manually operated valves. For the signalisation of positions and end
positions (refer to separate data sheet)
Special features for use in potentially explosive atmospheres
Explosion protection II2G c IIC T4 according to ATEX 94/9/EC
Type of duty Short-time duty S2 - 15 min., max. 3 cycles (OPEN-CLOSE-OPEN) 90°,
then cool-down to ambient temperature
Intermittent duty S4 - 25 % up to the maximum modulating torque
Swing angle Swing angle > 90° on request
Ambient temperature Standard: – 20 °C to + 40 °C
Options: – 40 °C to + 40 °C (low temperature)
– 20 °C to + 60 °C
– 40 °C to + 60 °C (low temperature)
– 50 °C to + 60 °C (extreme low temperature)
– 60 °C to + 60 °C (extreme low temperature)
Combinations with actuators SA(R) ExC at ambient temperatures > 40° with special sizing
Other information
Reference documents Brochure worm gearboxes GS 50.3 - GS 250.3 / GS 315 - GS 500
Dimension sheets GS 50.3 – GS 125.3, GS 160.3 – GS 250.3
Technical data GS 50.3 – GS 125.3, GS 160.3 – GS 250.3
Technical data SA, SAR, WSG, WGD, WSH
Lever gearboxes See separate documents
6
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3
.. wooden pallet.
Cover to protect against dust and dirt.
Apply suitable corrosion protection agent to bright surfaces.
. Prior to storage: Protect bright surfaces, in particular the output drive parts
3.3 Packaging Our products are protected by special packaging for the transport ex works.
The packaging consists of environmentally friendly materials which can
easily be separated and recycled.
For the disposal of the packaging material, we recommend recycling and
collection centres.
We use the following packaging materials:
Wooden material boards (OSB)/cardboard/paper/PE film
4. Fitting of handwheel For worm gearboxes for manual operation the handwheel is supplied loose.
Fitting is done on site according to figure A.
Figure A: Handwheel
Ball handle
Spacer (option)
(may be required)
Spacer
Circlip (may be required)
Circlip
7
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions
RR LL RL LR
Code Direction of rotation at input shaft Position of worm shaft Direction of rotation at output drive
RR clockwise Right side clockwise
LL clockwise Left side counterclockwise
RL clockwise Right side counterclockwise
LR Clockwise Left side clockwise
Mounting positions of AUMA multi-turn actuator with AUMA worm gearbox for motor operation
GS versions RR / RL
RR RR RR RR
RL RL RL RL
A B C D
GS versions LL / LR
LL LL LL LL
LR LR LR LR
A B C D
8
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3
.
reduction gearing:
Thoroughly degrease the mounting faces of the gearbox or reduction
Mounting flange
Bearing flange
Mounting flange
Primary reduction
gearing
Bearing flange
.
Mounting of multi-turn actuators:
Thoroughly degrease the faces of the mounting flange at the gearbox or
9
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions
Table 2: Bolts for mounting of AUMA actuators to worm gearboxes/primary reduction gearing
(strength class min. 8.8)
Worm gearbox/ SA(R) 07.1-F07 SA(R) 07.1-F10/G0 SA(R) 07.5-F07 SA(R) 07.5-F10/G0
primary Lock Lock Lock Lock
Bolt Qty. Bolt Qty. Bolt Qty. Bolt Qty.
reduction gearing washer washer washer washer
GS 50.3 M 8 x 20 B8 4 M 10 x 25 B 10 4
GS 63.3 M 8 x 20 B8 4 M 10 x 25 B 10 4 M 8 x 20 B8 4 M 10 x 25 B 10 4
GS 80.3 M 8 x 20 B8 4 M 10 x 25 B 10 4
GS 100.3
GS 100.3/VZ M 10 x 25 B 10 4 M 10 x 25 B 10 4
GS 125.3
GS 125.3/VZ M 10 x 25 B 10 4
GS 160.3
GS 160.3/GZ M 10 x 25 B 10 4
GS 200.3
GS 200.3/GZ M 10 x 25 B 10 4
Worm gearbox/ SA(R) 10.1-F10/G0 SA(R) 14.1-F14/G½ SA(R) 14.5-F14/G½ SA(R) 16.1-F16/G3
primary Lock Lock Lock Lock
Bolt Qty. Bolt Qty. Bolt Qty. Bolt Qty.
reduction gearing washer washer washer washer
GS 80.3 M 10 x 25 B 10 4
GS 100.3 M 10 x 25 B 10 4 M 16 x 40 B 16 4
GS 100.3/VZ M 10 x 25 B 10 4
GS 125.3 M 16 x 40 B 16 4 M 16 x 40 B 16 4
GS 125.3/VZ M 10 x 25 B 10 4 M 16 x 40 B 16 4
GS 160.3 M 16 x 40 B 16 4 M 20 x 50 B 20 4
GS 160.3/GZ M 10 x 25 B 10 4 M 16 x 40 B 16 4
GS 200.3 M 20 x 50 B 20 4
GS 200.3/GZ M 10 x 25 B 10 4 M 16 x 40 B 16 4 M 16 x 40 B 16 4
GS 250.3
GS 250.3/GZ M 10 x 25 B 10 4 M 16 x 40 B 16 4 M 16 x 40 B 16 4 M 20 x 50 B 20 4
10
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3
7. Mounting to valve AUMA worm gearboxes GS and primary reduction gearings VZ/GZ can be
.
operated in any mounting position.
For butterfly valves, the recommended mounting position is end position
CLOSED.
(Prior to mounting, bring the gearbox to the mechanical end stop
..
A or B), ensure that dimensions X, Y and Z are observed (refer to table 3).
Apply non-acidic grease at splines of coupling.
Mount gearbox on valve. Ensure that the spigot (if provided) mates
uniformly in the recess and that the mounting faces are in complete
..
contact.
Fasten gearbox with bolts (quality min. 8.8) and lock washers.
Fasten bolts crosswise with a torque according to table 3.
Figure C
A B
Coupling
Grub screw
Z
X Y
Valve
Note:
Experience showed that it is very difficult to fasten bolts or nuts of M30 or
larger with the defined torques. The worm gearbox may be moved radially
against the valve flange.
To improve adhesion of valve and gearbox, we recommend to apply Loctite
243 (or similar products) on mounting faces.
11
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions
Setting of end position CLOSED .. Remove all bolts (03) at end stop (10) (figures D1, D2).
. the stop.
If the holes of limit stop housing (10) do not correspond to the threads of
the housing (1), take off the limit stop housing (10) and replace it in a suit-
.. able position.
Fit bolts (03) with lock washers (04).
Fasten bolts crosswise to an appropriate torque according to table 3.
Figure D1: End stop up to GS 125.3 Figure D2: End stop from GS 160.3
03/04 03/04
10 1
10 1
. If the position of the pointer cover does not correspond to the symbol
CLOSED, slightly loosen the screws of the pointer cover. Turn the pointer
cover to the CLOSED symbol and fasten the screws again.
Setting of end position OPEN The end stop need not be set since the required swing angle has been set
in the factory.
8.2 Worm gearboxes on ball valves
Setting of end position OPEN .. Remove all bolts (03) at end stop (10) (figures D1, D2).
. up to the stop.
If the holes of limit stop housing (10) do not correspond to the threads of
the housing (1), take off the limit stop housing (10) and replace it in a suit-
.. able position.
Fit bolts (03) with lock washers (04).
Setting of end position CLOSED The end stop need not be set since the required swing angle has been set
in the factory.
12
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3
.
CLOSED.
In case limit stop housing (10) has not yet rotated, turn it clockwise up to
.
the stop.
Turn limit stop housing (10) back by ½ a turn counterclockwise. This
ensures that the mechanical end stop is not reached in electric operation
and thus the valve can close tightly under the condition that torque seating
.
is specified.
If the holes of limit stop housing (10) do not correspond to the threads of
the housing (1), take off the limit stop housing (10) and replace it in a suit-
..
able position.
Fit bolts (03) with lock washers (04).
.
Fasten bolts crosswise with a torque according to table 3.
If the position of the pointer cover does not correspond to the symbol
CLOSED, slightly loosen the screws of the pointer cover. Turn the pointer
cover to the CLOSED symbol and fasten the screws again.
.
Limit seating in end position CLOSED
Turn back the valve from the end position by an amount equal to the
..overrun.
Set limit switching according to the operation instructions SA/SAR.
Check torque switching for end position CLOSED according to the opera-
tion instructions SA/SAR, and, if necessary, set to the required value.
..
Torque seating in end position CLOSED.
Turn handwheel counterclockwise by 4 – 6 turns.
Set limit switching for the end position CLOSED according to the opera-
.
tion instructions SA/SAR (for signalisation).
Check torque switching for end position CLOSED or set to the required
value.
Setting end position OPEN The end stop need not be set since the required swing angle has been set
in the factory.
. To turn the valve back manually from the end position by an amount equal
to the overrun, proceed as follows:
For actuators mounted directly:
by approx. 4 to 6 turns at the handwheel.
With primary reduction gearing VZ/GZ:
by approx. 10 to 50 turns at the handwheel, according to the reduction
13
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions
Figure E1: End stop up to GS 125.3 Figure E2: End stop from GS 160.3
03/04 03/04
10 1
10 1
Setting end position OPEN .. the valve move after the motor has been switched off?
Remove all bolts (03) at end stop (10) (figures E1, E2).
Change to manual drive and move the valve manually to the end position
. OPEN.
In case limit stop housing (10) has not yet rotated, turn it counterclockwise
. up to the stop.
Turn limit stop housing (10) back by ½ a turn clockwise. This ensures that
.. able position.
Fit bolts (03) with lock washers (04).
Setting the end position The end stop need not be set since the required swing angle has been set
CLOSED in the factory.
. To turn the valve back manually from the end position by an amount equal
to the overrun, proceed as follows:
For actuators mounted directly:
by approx. 4 to 6 turns at the handwheel.
With primary reduction gearing VZ/GZ:
by approx. 10 to 50 turns at the handwheel, according to the reduction
14
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3
10. Changing the swing angle The adjustment is made in end position OPEN.
Optional for size GS 50.3 – GS 125.3
Standard for size GS 160.3 – GS 250.3
Accuracy:
GS 50.3 – GS 125.3: 0.6°
GS 160.3 – GS 250.3: 0.11° to 0.14°
10.1 Changing the swing angle for sizes GS 50.3 – GS 125.3 (option)
.
Increasing the swing angle
Turn end stop nut (15) back counterclockwise.
When turning back the end stop nut (015), make sure the roll
pin (020) can still be tapped in within the oblong hole.
..
Reducing the swing angle
Move valve into the desired end position.
Turn end stop nut (15) clockwise until it is tight up to the stop nut (7).
The end stop nut (015) must entirely cover the end nut (015).
16 020 15 08 10 7
. Tap in roll pin (020) with tool. If slot in end stop nut (15) does not corre-
spond to the hole in the worm shaft, turn end stop nut slightly counter-
15
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions
. Remove all bolts (054) and pull off protective cap (16)
. (figure F2).
Remove screw (082) with disc (058) and setting ring (34).
..
Increasing the swing angle
Turn end stop nut (15) back counterclockwise.
..
Reducing the swing angle
Move valve into the desired end position.
Turn end stop nut (15) clockwise until it is tight up to the stop nut (7).
082/083 03/04
058
16 34 15 054 056 10 7
055
.. Place setting ring (34), secure with washer (058) and screw (082).
16
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3
Review Gearboxes in enclosure protection IP 68-3 were type tested in the factory.
Gearboxes in enclosure protection IP 68-6, IP 68-10 and IP 68-20 undergo
a routine testing for tightness in the factory.
Note: . The enclosure protection IP 68 refers to the interior of the gearboxes, but
. protection KS or KX is required.
For gearboxes intended for buried service we strongly recommend to use
. possible.
A suitable sealing material must be used between the valve flange and
. gearbox.
Along the valve shaft water can enter into the coupling compartment,
which can lead to corrosion of the hub and coupling. Therefore a suitable
anticorrosive (or sticky grease) must be applied to the hub and coupling of
17
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions
12. Maintenance
12.1 General notes After commissioning, check worm gearbox for damage to paint finish. Do a
thorough touch-up to prevent corrosion.
Original paint in small quantities can be supplied by AUMA.
. Approximately six months after commissioning and then every year check
bolts between multi-turn actuator, worm gearbox and valve for tightness. If
. years.
Carry out a detailed functional test for each gearbox every 5 years. Record
Seals:
Seals made of elastomeric materials are subject to aging. The theoretical
usable lifetime of the seals made of NBR is 13.5 years from the date of
manufacture. These figures are based on an average ambient temperature
of 40 °C. Seal kits may be obtained from AUMA.
Grease:
A grease and seals change is recommended after the following
..
operation time:
If rarely operated, after 10 – 12 years
.
If operated frequently, after 6 – 8 years
in modulating duty after 4 – 6 years
18
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3
12.2 Grease change for worm gearboxes GS 50.3 – GS 125.3 and primary reduction gearing VZ 2.3 – VZ 4.3
12.2.1 Worm gearboxes Refer to spare parts list GS 50.3 – GS 125.3, page 24.
Grease type see name plate, grease quantities, see page 18, table 4.
. Mark position of the gearbox on the valve, loosen connecting bolts to the
. housing cover.
Remove bolts with lock washers from the bearing cover (8.0). Lift worm
wheel carefully from the housing. To make this possible, the worm shaft
. must be pulled from the bearings and tilted slightly in the worm channel.
Remove old grease completely from the housing and the individual parts
and clean gear-housing. For this purpose kerosene or a similar cleaning
.. affix bearing cover (8.0) at housing with bolts and lock washers.
Fill with new grease.
Place housing cover (2.0) on housing, whilst ensuring the proper position
of the O-rings (010, 011) at the worm wheel. Place bolts with lock washers
and fasten them evenly crosswise.
– Thoroughly degrease mounting faces at mounting flange.
– Apply non-acidic grease at splines of coupling.
– Mount worm gearbox to valve, ensure correct position,
observe mark
– Fasten with bolts (minimum quality 8.8) using lock washers;
fasten bolts crosswise to the appropriate torque shown in table 3,
. page 11.
Gearbox without primary reduction gearing: Continue with clause “After
. maintenance.”
Gearbox with reduction gearings VZ 2.3 - VZ 4.3: Perform grease change
at the reduction gearing according to the following clause.
12.2.2 Primary reduction gearing Refer to spare parts list VZ 2.3 – VZ 4.3 page 24.
Grease type see name plate, grease quantities, see page 18, table 4.
. Remove bolts with lock washers from housing cover (20.0) and pull off
. housing cover (20.0) with the complete input drive shaft (21).
Take off plate with internal teeth (45) and planet carrier (22) with the
. may be used.
Clean mounting faces at housing (19.0), housing cover (20.0), and plate
19
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions
12.3 Grease change for worm gearboxes GS 160.3 – GS 250.3 and primary reduction gearing
GZ 160.3 – GZ 250.3
..
For gearboxes with actuator: Remove actuator.
Remove gearbox from the valve:
12.3.1 Worm gearboxes Refer to spare parts list GS 160.3 – GS 250.3, page 26.
Grease type see name plate, grease quantities, see page 18, table 4.
Tools: Lock nut tool, can be obtained from AUMA.
. Mark position of the gearbox on the valve, loosen connecting bolts to the
. housing cover.
Remove bolts with lock washers from the bearing cover (8). Take off
bearing lock nut (30) by loosening the grub screw (07). Lift worm wheel
carefully from the housing. To make this possible, the worm shaft must be
. pulled from the bearings and tilted slightly in the worm channel.
Remove old grease completely from the housing and the individual parts
and clean gear-housing. For this purpose kerosene or a similar cleaning
.. bearing cover (8) at the housing with bolts and lock nuts.
Fill with new grease.
Place housing cover (2) on housing, whilst ensuring the proper position of
the O-rings (010, 011) at the worm wheel. Place bolts with lock washers
and fasten them evenly crosswise.
– Thoroughly degrease mounting faces at mounting flange and valve.
– Apply non-acidic grease at splines of coupling.
– Mount worm gearbox to valve, ensure correct position, observe mark.
– Fasten with bolts (minimum quality 8.8) using lock washers; fasten bolts
. maintenance”.
Gearbox with reduction gearings GZ 160.3 – GZ 250.3: Perform grease
change at the reduction gearing according to the following clauses.
12.3.2 Single-stage reductions gearings GZ 160.3 – GZ 250.3 (reduction ratios 4:1 and 8:1)
. Remove bolts with lock washers at housing cover (2) and pull off housing
. cover (2) with the input drive shaft (3.0) and the plate with internal teeth (5.0).
Remove screws (021) from the plate with internal teeth and separate it from
.. clean them.
For this purpose kerosene or a similar cleaning agent may be used.
Clean mounting faces at housing (1), housing cover (2) and plate with internal
. Fix plate with internal teeth (5.0) with screws (021) at housing cover.
Fill housing (1) with remaining grease and replace the complete housing
cover with input drive shaft (3.0). Screw in bolts with lock washers and fasten
them evenly crosswise to the appropriate torque according to
20
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3
12.3.3 Double-stage primary reduction gearing GZ 200.3 – GZ 250.3 (reduction ratio 16:1)
. Remove bolts with lock washers from housing cover (2) and pull off
. housing frame with planet carrier and plate with internal teeth.
Take off screws (035) and plate with internal teeth (13) and separate them
. may be used.
Clean mounting faces at housing (1), housing frame, housing cover (2)
.. and plates with internal teeth (5.0, 13). Replace O-rings by new ones.
Fill housing (1) with new grease.
. Fix plate with internal teeth (5.0) with screws (021) at housing frame (10).
Replace complete housing frame. Screw in bolts with lock washers and
fasten them evenly crosswise to the appropriate torque according to
.. grease.
Fix plate with internal teeth (13) with screws (035) at housing cover (2).
Place complete housing cover with pinion drive shaft onto housing frame.
Screw in bolts with lock washers and fasten them evenly crosswise to the
appropriate torque according to table 3, page 11.
.. re-set.
Perform test run to ensure the proper function.
Check worm gearbox for damage to paint finish. Do a thorough touch-up
to prevent corrosion. Original paint in small quantities can be supplied by
AUMA.
21
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions
.. various metals
. plastics
greases and oils
.
The following generally applies:
Collect greases and oils during disassembly. As a rule, these substances
.
are hazardous to water and must not be released into the environment.
See disassembled material to a sound disposal or to separate recycling
.
according to materials.
Observe the national regulations for waste disposal.
14. Service AUMA offers extensive services such as maintenance and inspection for
gearboxes. Addresses of AUMA offices and representatives can be found on
page 32 and on the Internet (www.auma.com).
22
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3
Notes
23
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions
15. Spare parts list worm gearboxes GS 50.3 – GS 125.3 and primary reduction gearing
VZ 2.3 – VZ 4.3
17.0
11.0
32
12
2.0
GS 50.3 - GS 80.3
S1 (012) 4.0
1 6
18.0
020
6
10.0 7 015
017
S1 8.0
S1
S1 (011)
15
S1 (010)
048
GS 100.3 - GS 125.3 046
047
31
3
4.0
25.0
S1 (010)
017
8.0
S1
14
S1 21 035
S1 45
VZ 2.3-VZ 4.3 028
22
032
19.0
S1
4.0
030 25.0
24
031
031 20.0 061 034
23
030
029
S1 024
060
060
024
24
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3
Note:
When placing your order for spare parts, please mention type of the worm gearbox and our commission number
(refer to name plate). The presentation of the spare parts may deviate from the delivery.
25
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions
11.0
17.0
S1 2.0
S1
1.0
10.0
S1
S1 (011)
S1 (010)
7 6
S1
15.0 3
16.0
S1 (010)
14
30 07
4.0
6 8.0
S1
31.31
S1
18.0
31.0
26
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3
Note:
When placing your order for spare parts, please mention type of the worm gearbox and our commission number
(refer to name plate). The presentation of the spare parts may deviate from the delivery.
27
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions
6.0
021 5.0 S1
S1
3.0 S1
S1
S1
1.0
3.3
18.0
2.0
Note:
When placing your order for spare parts, please mention type of the worm gearbox and our commission number
(refer to name plate). The presentation of the spare parts may deviate from the delivery.
28
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3
18. Spare parts list primary reduction gearing GZ 200.3 – GZ 250.3 (reduction ratio 16:1)
6.0 S1
021 5.0
S1
3.0 S1
S1 3.3
035
S1 S1 S1 13
1.0
18.0
2.0
13.0
11 10
Note:
When placing your order for spare parts, please mention type of the worm gearbox and our commission number
(refer to name plate). The presentation of the spare parts may deviate from the delivery.
29
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions
30
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3
Index
B I S
Bolts for mounting actuators 10 Internet 31 Safety instructions 3
Service 22
C L
Setting the end stops
Changing the swing angle 15 Lubricant 19
for manual operation 12
Corrosion protection 7
M with mounted multi-turn
D Maintenance 3,18 actuator 13
Declaration of Conformity 30 Manual operation 12 Spare parts lists
Declaration of Incorporation 30 Motor operation 13 GS 50.3 - GS 125.3 24
Disposal and recycling 22 Mounting of multi-turn actuators 9 GS 160.3 - GS 250.3 26
Mounting positions 8 GZ 160.3 - GZ 250.3 (4:1/8:1) 28
E
Mounting to valve 11 GZ 200.3 - GZ 250.3 (16:1) 29
Enclosure protection IP 68 17 Storage 7
P
F T
Packaging 7
Fitting of handwheel 7 Technical data 4
R
H Transport 7
Range of application 3
Handwheel 7
Information also available Final inspection records and further gearbox information can be downloaded
on the Internet: directly form the Internet by entering the order no. or the COMM no. (refer to
name plate).
Our website: http://www.auma.com
31
MEGA Endüstri Kontrol Sistemieri Tic. Ltd. Sti.
Europe AUMA (Schweiz) AG
CH-8965 Berikon TR-06460 Övecler Ankara Asia
AUMA Riester GmbH & Co. KG Tel +41 566 400945 Tel +90 312 472 62 70 AUMA (India) Ltd.
Werk Müllheim Fax +41 566 400948 Fax +90 312 472 62 74 IN-560 058 Bangalore
RettichP.ch@auma.com megaendustri@megaendustri.com.tr Tel +91 80 2839 4655
DE-79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0 AUMA Servopohony spol. s.r.o. Fax +91 80 2839 2809
Fax +49 7631 809 - 250 CZ-10200 Praha 10
Africa info@auma.co.in
riester@auma.com Tel +420 272 700056 AUMA South Africa (Pty) Ltd. AUMA JAPAN Co., Ltd.
www.auma.com Fax +420 272 704125 ZA-1560 Springs JP-210-0848 Kawasaki-ku,
Werk Ostfildern-Nellingen auma-s@auma.cz Tel +27 11 3632880 Kawasaki-shi Kanagawa
DE-73747 Ostfildern OY AUMATOR AB Fax +27 11 8185248 Tel +81 44 329 1061
Tel +49 711 34803 - 0 FI-02270 Espoo aumasa@mweb.co.za Fax +81 44 366 2472
Fax +49 711 34803 - 34 Tel +35 895 84022 www.auma.co.za mailbox@auma.co.jp
riester@wof.auma.com Fax +35 895 8402300 A.T.E.C. AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
Service-Center Köln auma@aumator.fi EG- Cairo SG-569551 Singapore
DE-50858 Köln AUMA France Tel +20 2 3599680 - 3590861 Tel +65 6 4818750
Tel +49 2234 20379 - 00 FR-95157 Taverny Cédex Fax +20 2 3586621 Fax +65 6 4818269
Fax +49 2234 20379 - 99 Tel +33 1 39327272 atec@intouch.com sales@auma.com.sg
Service@sck.auma.com Fax +33 1 39321755 www.auma.com.sg
Service-Center Magdeburg servcom@auma.fr
America AUMA Middle East Rep. Office c/o Al Ayman
DE-39167 Niederndodeleben AUMA ACTUATORS Ltd. AUMA ACTUATORS INC. Ind. Eqpts.
Tel +49 39204 759 - 0 GB- Clevedon North Somerset BS21 6QH US-PA 15317 Canonsburg AE- Dubai
Fax +49 39204 759 - 19 Tel +44 1275 871141 Tel +1 724-743-AUMA (2862) Tel +971 4 3682720
Service@scm.auma.com Fax +44 1275 875492 Fax +1 724-743-4711 Fax +971 4 3682721
mail@auma.co.uk mailbox@auma-usa.com auma@emirates.net.ae
Service-Center Bayern
www.auma-usa.com AUMA Beijing Representative Office
DE-85748 Garching-Hochbrück AUMA ITALIANA S.r.l.
Tel +49 89 329885 - 0 IT-20020 Lainate Milano AUMA Chile Respresentative Office CN-100029 Beijing
Fax +49 89 329885 - 18 Tel +39 0 2 9317911 CL- La Reina Santiago de Chile Tel +86 10 8225 3933
Riester@scb.auma.com Fax +39 0 2 9374387 Tel +56 22 77 71 51 Fax +86 10 8225 2496
info@auma.it Fax +56 22 77 84 78 mailbox@auma-china.com
Büro Nord, Bereich Schiffbau www.auma-china.com
www.auma.it aumachile@adsl.tie.cl
DE-21079 Hamburg
Tel +49 40 791 40285 AUMA BENELUX B.V. LOOP S. A. PERFECT CONTROLS Ltd.
Fax +49 40 791 40286 NL-2314 XT Leiden AR-C1140ABP Buenos Aires HK- Tsuen Wan, Kowloon
Stephan.Dierks@auma.com Tel +31 71 581 40 40 Tel +54 11 4307 2141 Tel +852 2493 7726
Fax +31 71 581 40 49 Fax +54 11 4307 8612 Fax +852 2416 3763
Büro Nord, Bereich Industrie joeip@perfectcontrols.com.hk
office@benelux.auma.com contacto@loopsa.com.ar
DE-29664 Walsrode
Tel +49 5167 504 AUMA Polska Sp. zo. o. Asvotec Termoindustrial Ltda. DW Controls Co., Ltd.
Fax +49 5167 565 PL-41-310 Dabrowa Górnicza BR-13190-000 Monte Mor/ SP. KR-153-803 Seoul Korea
Erwin.Handwerker@auma.com Tel +48 32 26156 68 Tel +55 19 3879 8735 Tel +82 2 2113 1100
Fax +48 32 26148 23 Fax +55 19 3879 8738 Fax +82 2 2113 1088/1089
Büro Ost sichoi@actuatorbank.com
R.Ludzien@auma.com.pl atuador.auma@asvotec.com.br
DE-39167 Niederndodeleben www.actuatorbank.com
Tel +49 39204 75980 www.auma.com.pl TROY-ONTOR Inc.
Fax +49 39204 75989 AUMA Priwody OOO CA-L4N 5E9 Barrie Ontario AL-ARFAJ Eng. Company W. L. L.
Claus.Zander@auma.com RU-125362 Moscow Tel +1 705 721-8246 KW-22004 Salmiyah
Tel +7 095 787 78 21 Fax +1 705 721-5851 Tel +965 4817448
Büro West Fax +965 4817442
Fax +7 095 787 78 21 troy-ontor@troy-ontor.ca
DE-45549 Sprockhövel arfaj@qualitynet.net
Tel +49 2339 9212 - 0 aumarussia@auma.ru MAN Ferrostaal de Colombia Ltda.
Fax +49 2339 9212 - 15 GRØNBECH & SØNNER A/S CO- Bogotá D.C. BEHZAD Trading
Karlheinz.Spoede@auma.com DK-2450 Copenhagen SV Tel +57 1 4 011 300 QA- Doha
Tel +45 3326 6300 Fax +57 1 4 131 806 Tel +974 4433 236
Büro Süd-West Fax +974 4433 237
Fax +45 3326 6301 dorian.hernandez@manferrostaal.com
DE-69488 Birkenau behzad@qatar.net.qa
Tel +49 6201 373149 GS@g-s.dk www.manferrostaal.com
Fax +49 6201 373150 IBEROPLAN S.A. PROCONTIC Procesos y Control Automático Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
Dieter.Wagner@auma.com ES-28027 Madrid EC- Quito TH-10120 Yannawa Bangkok
Tel +34 91 3717130 Tel +593 2 292 0431 Tel +66 2 2400656
Büro Württemberg Fax +66 2 2401095
Fax +34 91 7427126 Fax +593 2 292 2343
DE-73747 Ostfildern sunnyvalves@inet.co.th
Tel +49 711 34803 80 iberoplan@iberoplan.com info@procontic.com.ec
Fax +49 711 34803 81 D. G. Bellos & Co. O.E. IESS DE MEXICO S. A. de C. V. Top Advance Enterprises Ltd.
Siegfried.Koegler@wof.auma.com GR-13671 Acharnai Athens MX-C.P. 02900 Mexico D.F. TW- Jhonghe City Taipei Hsien (235)
Tel +30 210 2409485 Tel +52 55 55 561 701 Tel +886 2 2225 1718
Büro Baden Fax +886 2 8228 1975
Fax +30 210 2409486 Fax +52 55 53 563 337
DE-76764 Rheinzabern ta3530@ms67.hinet.net
Tel +49 7272 76 07 - 23 info@dgbellos.gr informes@iess.com.mx
Multi-Valve Latin America S. A.
Fax +49 7272 76 07 - 24
Wolfgang.Schulz@auma.com
SIGURD SØRUM A. S.
PE- San Isidro Lima 27
Australia
NO-1301 Sandvika
Tel +47 67572600 Tel +511 222 1313 BARRON GJM Pty. Ltd.
Büro Kraftwerke
DE-79373 Müllheim Fax +47 67572610 Fax +511 222 1880 AU-NSW 1570 Artarmon
post@sigurd-sorum.no multivalve@terra.com.pe Tel +61 294361088
Tel +49 7631 809 192
PASSCO Inc. Fax +61 294393413
Fax +49 7631 809 294 INDUSTRA
PR-00936-4153 San Juan info@barron.com.au
Klaus.Wilhelm@auma.com PT-2710-297 Sintra
Tel +18 09 78 77 20 87 85 www.barron.com.au
Büro Bayern Tel +351 2 1910 95 00
Fax +351 2 1910 95 99 Fax +18 09 78 77 31 72 77
DE-93356 Teugn/Niederbayern
Tel +49 9405 9410 24 jpalhares@tyco-valves.com Passco@prtc.net
Fax +49 9405 9410 25 ERICHS ARMATUR AB Suplibarca
Mathias.Jochum@auma.com SE-20039 Malmö VE- Maracaibo Edo, Zulia
AUMA Armaturenantriebe GmbH Tel +46 40 311550 Tel +58 261 7 555 667 2005-02-23
Fax +46 40 945515 Fax +58 261 7 532 259
AT-2512 Tribuswinkel
Tel +43 2252 82540 info@erichsarmatur.se suplibarca@iamnet.com
Fax +43 2252 8254050
office@auma.at
AUMA Riester GmbH & Co. KG AUMA Riester GmbH & Co. KG
P. O. Box 1362 P. O. Box 1151
D - 79373 Müllheim D - 73747 Ostfildern
Tel +49 (0)7631/809-0 Tel +49 (0)711 / 34803 0
Fax +49 (0)7631/809 250 Fax +49 (0)711 / 34803 34
riester@auma.com riester@wof.auma.com
www.auma.com www.auma.com
S2 S2 S p a r e p a r t s
S2
SA16.1 50.0
SAR 16.1
160.2 SA 07.1 – SA 16.1
SAR 07.1 – SAR 16.1
S1 / S2
79.0 51.0 S u b - a s s e m b l i e s
S2 a n d c o m p o n e n t s
54.0 55.0
SA 07.1 – SA 14.1 160.1
S2
SAR 07.1 – SAR 14.1 53.0 153.2
56.0 58.0
57.0 153.1
152.2
70.0 27 153.3
151.0
20.0 52.0
S1 / S2 152.1 153.0 155.0
S1 / S2
S1 / S2 39
S2
24
59.0 153.5
5.7 5.0
25.0 19.0 5.12 S2
019 17.0
020
70.1 24.0 / 23.0 5.8 9.0
49.0 22.0
5.37 30.0
S2 5.32
10.0
S2
053 S2
18
105.0 012
S1 / S2 1.0 6
3.0
14
80.001
156.0 107
60.0
100 80.0
106.0 90.001
80.3
61.0 S2
S2 80.001 85.001
90.0
15.0 2.0
85.0
S2 90.001 85.001
1.01
DO 01.11.001 GB B1 / C A D B3 / B4 / E
List of spare parts SA 07.1 – SA 16.1
SAR 07.1 – SAR 16.1
When placing orders for spare parts, it is essential to mention type of actuator and our commission number
(refer to name plate).
Issue 1.01
DO 01.11.001GB
15.0
AM 01.1 – AM 02.1
10.2
10.0
10.1 8.2
8.0
8.1
9.0 11.2
11.0
6.1 11.1
6.0
6.01
53.0
56.0 4.5 4.1
54.0
4.2 5.1
51.0
5.2 5.0
4.3 4.2
52.0 1.0
4.4
4.3
4.4
13.1
3.01
2.0
55.0
58.0
3.02
1.01 3.03
1.02 13.0 3.0
2.3
2.1
2.5
2.2
1.03
Y000.440/001/deenfr
Ersatzteilliste
List of spare parts AUMA MATIC
Liste de pièces de rechange AM 01.1 – AM 02.1
Bei jeder Ersatzteil-Bestellung bitten wir, uns den Typ der AUMA MATIC und unsere Kommissionsnummer zu nennen
(siehe Typenschild).
When placing your order for spare parts, please mention type of the AUMA MATIC and our commission number
(refer to name plate).
Lors d’une cde. de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type de l’AUMA MATIC et le no. d’accusé de réception
(voir plaque signalétique).
Ausgabe
® Issue 1.03
Edition Y000.440/001/deenfr
17.0
11.0
32
12 GS 40.3 - GS 125.3
2.0
GS 40.3 - GS 80.3
012 4.0
1 6
18.0
020 18.0
6
10.0 7 017 015
09
8.0
09
011
15
010
GS 100.3 - GS 125.3 048
046
047
31
3
4.0
25.0
010
017
8.0
09
14
033 21 035
033 45
VZ 2.3-VZ 4.3 028
22
032
19.0
09
4.0
030 25.0
24
031
031 20.0 061 034
23
030
029
076 024
060
060
024
1.00
DO 04.11.007 D-GB-F
Ersatzteilliste GS 40.3 – GS 125.3
List of spare parts mit / with / avec
Liste de pièces de rechange VZ 2.3 / VZ 4.3
Bei jeder Ersatzteil-Bestellung bitten wir, uns den Getriebetyp und unsere Kommissionsnummer zu nennen
(siehe Typenschild).
When placing your order for spare parts, please mention type of the worm gearbox and our commission number
(refer to name plate).
Lors d’une cde. de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’ actionneur et le no. d’accusé de réception (voir plaque
signalétique).
Nr. Art. Benennung Designation Désignation
No. Type
1 E Gehäuse Housing Carter
2.0 B Gehäusedeckel ETB Housing cover complete Chapeau carter / complet
3 E Schneckenrad Worm wheel Roue tangente
4.0 B Schneckenwelle ETB Worm shaft assly. complete Vis sans fin / complète
6 E Gleitlager Bearing bush Coussinet
7 E Anschlagmutter Travelling nut Ecrou baladeur
8.0 B Lagerdeckel ETB Bearing cover complete Chapeau / complet
10.0 B Endanschlag ETB Limit stop housing complete Chapeau butée / complet
11.0 B Zeigerdeckel ETB Pointer cover complete Couvercle indicateur / complet
12 E Spannscheibe Clamping washer Rondelle de fixation
14 E Kupplung Coupling Douille d’entrainement
15 E Endmutter End stop nut Ecrou de butée
17.0 B Erdeinbaudeckel ETB Lid for buried service complete Couvercle pour service enterré / complet
19.0 B Gehäuse VZ ETB Housing VZ complete Carter VZ / complet
20.0 B Gehäusedeckel VZ ETB Housing VZ cover complete Chapeau carter VZ / complet
21 E Ritzelwelle Input drive shaft Arbre de pinion
22 E Planetenträger Planet carrier Cage de transm. planétaire
23 E Planetenbolzen Planet wheel axle Boulon planétaire
24 E Planetenrad Planet wheel Roue planétaire
25.0 B Aufsatzflansch ETB Flange for actuator complete Bride d’accouplement / complète
31 E Antriebswelle Input shaft Arbre d’entrée
45 E Hohlrad Plate with internal teeth Roue creuse
09 E Runddichtring O-ring Joint torique
010 E Runddichtring O-ring Joint torique
011 E Runddichtring O-ring Joint torique
012 E Runddichtring O-ring Joint torique
015 E Sicherungsring Circlip Circlip
017 E Wellendichtring Radial seal Joint à lèvres
020 E Spannhülse Roll pin Douille de serrage
024 E Rillenkugellager Ball bearing Roulement à billes
028 E Sicherungsring Circlip Circlip
029 E Sicherungsring Circlip Circlip
030 E Sicherungsscheibe Securing washer Rondelle de sécurité
031 E Stützscheibe Support washer Rondelle
032 E Stützscheibe Support washer Rondelle
033 E Runddichtring O-ring Joint torique
034 E Wellendichtring Radial seal Joint à lèvres
035 E Paßfeder Parallel key Clavette
046 E Rillenkugellager Ball bearing Roulement à billes
047 E Sicherungsring Circlip Circlip
048 E Sicherungsring Circlip Circlip
060 E Sicherungsring Circlip Circlip
061 E Sicherungsring Circlip Circlip
076 E Runddichtring O-ring Joint torique
Ausgabe
® Issue 1.00
Edition DO 04.11.007D-GB-F
)Maße Drehantriebe mit integrierter Steuerung AUMA MATIC SA 07.1 - SA 16.1
Dimensions actuators with integral controls AUMA MATIC mit / with / avec
Dimensions servo-moteurs avec cde. intégrale AUMA MATIC AM 01.1 - AM 02.1
Mit AUMA Rundsteckverbinder und Drehstrommotor HH M N
With standard plug / socket connector and 3-phase AC motor
Avec prise multi-broches standard et moteur triphasé
G
Schutzrohr für steigende Spindel 2) 3)
Ø D3 Protection tube for rising valve stem 2) 3)
Tube protectrice pour tige montante 2) 3)
Ø D2
E
Ausführung für nicht steigende Spindel
Version for non-rising valve stem
H2
Version pour tige non montante
Platzbedarf zum Ausbau
Space required for removal
A5
Encombrement pour désaccouplement
Ø D 1)
Ø D1
H4
F
H1
h
d4 Ø d2
Unterkante SA ohne Abtrieb A Schauglas für mech. Stellungsanzeige 2)
Base of SA without output drive A Ø d1 Glass for mech. position indicator 2)
Ø d3 Bord inférieur du SA sans forme
d’embasse A Signalistion visuelle sous hublot
transparent 2)
Anschlussformen nach EN ISO 5210, DIN 3210, DIN 3338, Maße siehe Folgeseite 1)
Output drives according to EN ISO 5210, DIN 3210, DIN 3338, dimensions see next page C1 C2 C3
Accouplement suivant EN ISO 5210, DIN 3210, DIN 3338, dimensions voir page suivante
D4
B2
Handradwelle
Handwheel shaft
Arbre de volant
A1
1) genaues Maß je nach verwendetem Motor
2) nur auf besondere Bestellung
A4
B1
3) in Stufen von je 100 mm Länge
4) Stahlpanzerrohr-Gewinde nur auf Bestellung
1) exact dimensions according to motor used
A2
2) only if ordered additionally
3) in steps of 100 mm length each
4) steel conduit threads only if ordered Steckerdeckel jeweils um
BB
1) mesure exacte suivant moteur employé 90° verdreht montierbar P3
2) options sur demande Position of plug cover can A6
3) par tranches de 100 mm de longueur be changed for every 90° P2 A3 Platzbedarf zum Ausbau
4) filet pour tube blindé uniquement sur commande Couvercle pouvant être Space required for removal
décalé de 90° P1 Encombrement pour désaccouplement
Ausgabe
Issue 1.03
Edition Y000.070/001de-en-fr
SA 07.1 - SA 16.1 Anschlussformen nach EN ISO 5210
mit / with / avec Output drives according to DIN 3338
AM 01.1 -AM 02.1 Formes d’accouplement suivant DIN 3210
AUMA Drehantrieb Typ
Anschlussformen Maße AUMA multi-turn actuator type
output drives dimensions
type de servo-moteur AUMA multi-tours
Accouplements dimensions
SA 07.1 / SA 07.5 SA 10.1 SA 14.1 / SA14.5 SA 16.1
Gewindebuchse EN ISO DIN
stem nut 5210 3210 F 07 F 10 G0 F10 G0 F 14 G 1/2 F 16 G 3
écrou Ø d5
F max. kN 40 40 40 70 70 160 250
Ø d1 90 125 125 125 125 175 210
Form / type / forme Ø d2 f8 55 70 60 70 60 100 130
EN ISO 5210 A
Ø d3 70 102 102 102 102 140 165
DIN 3210 A L
g
Ø d6 d4 M8 M 10 M 10 M 10 M 10 M 16 M 20
h3
Ø d5 28 30 30 42 42 60 80
>h
h
Ø d6 max. 26 26 26 40 40 57 75
Ø d2
Z x d4 Ø d3 g 40 40 40 50 50 65 80
Ø d1 h 3 3 3 3 3 4 5
h3 12 15 15 15 15 25 30
L 37 37 37 47 47 60 75
Z 4 4 4 4 4 4 4
Anordnung der Schraubenlöcher d4
Gewicht
arrangement of holes d4
positionnement des trous de boulon d4
weight kg 1,1 1,3 1,3 2,8 2,8 6,8 11,7
poids
Steckbuchse 3) b JS 9 1) 8 12 12 12 12 18 22
plug sleeve 3) Ø d7 H9
manchon 3)
28 42 42 42 42 60 80
L1
EN ISO 5210 B 1 = Ø d7 h3 12 13 13 15 15 25 30
>h
d’embase A
Bohrung mit Nut b JS 9 1) 5 6 6 6 6 8 12
bore with keyway
alésage avec rainure Ø d10 H9 16 20 20 20 20 30 40
L1
Pour dimensions non-indiquées, voir forme weight kg 0,1 0,1 0,1 0,4 0,4 1,1 2,4
dy
d’embase A poids
Klauenkupplung 3)
b1 H11 14* 14 14 14 14 20 24
dog coupling 3) Ø d11 H11
manchon à griffes 3) d11
28* 28 28 28 28 38 47
Ø d11 min. – 20 20 20 20 30 40
h
h3
Ø d11 max.2) – 42 42 42 42 60 80
Form / type / forme Ø d12 40* 55 55 55 55 80 100
DIN 3338 C = Ø d11 d12 h3 12 13 13 15 15 25 30
h11 7* 7 7 7 7 8 10
Fehlende Masse siehe Form A
b1
L3 – – 45 – 45 – 63 – 80
Form / type / forme L4 – – 50 – 50 – 70 – 90
L5
L4
L3
DIN 3210 D L5 – – 55 – 55 – 76 – 97
t2 – – 22,5 – 22,5 – 33 – 43
L2
Ausgabe
Issue 1.03
Edition
Y000.070/001de-en-fr
Maße Schneckengetriebe
Dimensions worm gearboxes GS 50.3 - GS 125.3
Dimensions réducteurs à roue et vis sans fins
ohne Vorgelege VZ mit Vorgelege VZ
without reduction gearing VZ with reduction gearing VZ
sans réducteur VZ avec réducteur VZ
Armaturenanschluss
valve attachment für Handbetrieb
raccordement de la vanne for manual operation
EN ISO 5211 pour commande manuelle
F 07 - F 16
1) F 25
2)
1
R Ausgabe
Issue 2.03
Edition Y000.265/001/de-en-fr
Maße Kupplung
GS 50.3 - GS 125.3 Dimensions coupling
Dimensions accouplement
Bohrung nach EN ISO 5211 Type GS 50.3 GS 63.3 GS 80.3 GS 100.3 GS 125.3
mit Nut nach DIN 6885 T1 EN ISO 5211 F05 F07 F10 F10 F12 F12 F14 F14 F16 F16 F25
Bore acc. to EN ISO 5211 ØD 31,75 51,75 67,6 81,6 105,8 119,6
L5
with keyway b JS91) 6 6 8 8 10 10 14 14 18 18 20
acc. to DIN 6885 part 1 Ø d7 2) H8 18 22 28 28 36 36 48 48 60 60 72
Alésage suivant EN ISO 5211 Ø d7 max. 20 38 50 60 80 90
avec rainure d9 3) M4 M6 M6 M6 M8 M8
suivant DIN 6885 partie 1
L4 35 45 55 65 80 110
L5 3) 8 10 10 10 15 18
M 20 30 40 47 50 70
t 1) 20,8 24,8 31,3 31,3 39,3 39,3 51,8 51,8 64,4 64,4 76,9
Innenvierkant nach EN ISO 5211 ØD 31,75 51,75 67,6 81,6 105,8 119,6
Ø d8 2) min. 18,1 22,2 28,2 28,2 36,2 36,2 48,2 48,2 60,2 60,2 72,2
Square bore
acc. to EN ISO 5211 Ø d8 max. 22,2 40,2 48,2 60,2 72,2 98,2
Carré femelle L4 35 45 55 65 80 110
suivant EN ISO 5211 L6 min. 20 30 40 50 65 80
M 20 30 40 47 50 70
s H112) 14 17 22 22 27 27 36 36 46 46 55
s H11 max. 17 30 36 46 55 75
Innenzweiflach nach EN ISO 5211 ØD 31,75 51,75 67,6 81,6 105,8 119,6
Ø d8 2) min. 18,1 22,2 28,2 28,2 36,2 36,2 48,2 48,2 60,2 60,2 72,2
Bore with two-flats
acc. to EN ISO 5211 Ø d8 max. 22 36,2 48 60,2 72,2 98,2
Méplat L4 35 45 55 65 80 110
suivant EN ISO 5211 L6 min. 22 36 45 59 77 94
M 20 30 40 47 50 70
s H112) 14 17 22 22 27 27 36 36 46 46 55
s H11 max. 16 27 41 46 55 75
X max. 6 14 7 10 13 23 22 22 17 17
Montageposition der Kupplung Y max. 5 5 18 13 18 5 13 8 35 27
Mounting position of coupling
Position de montage de
l’accouplement
Ausgabe R
Issue 2.03
Edition Y000.265/001/de-en-fr