A Um A

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 127

FLS equip. no.: FLS order no.: G&S no.

Worm gear:
GS 50.3-RR
351DG358Y01 05-039275-02 263750
351DG359Y01 05-039276-02 263785 1
351DG360Y01 05-039277-02 263786

Specific Documentation
Ha Long 2
Vietnam

Vendor Documentation
Binder 1/1
3
Specific/General
Actuator types covered
AUMA Actuators SAR 07.1 – SAR 16.1

351DG358Y01
Wiring diagram
AUMA MATIC
4
351DG359Y01
351DG360Y01
Multi-turn actuators
SAR 07.1 – SAR 16.1
Operation Instruction
AUMA MATIC
5

Part turn gearboxes


Worm gearboxes
Operation Instruction
GS 50.3 – GS 250.3
6
General Documentation

Spare parts
Dimension sheet 7

EU-Declaration of conformity
Declaration of incorporation 8
English

10
AUMA Riester GmbH & CoKG
Armaturen- und Maschinenantriebe
Industriegebiet West ° D-79379 Müllheim
Tel +49 7631 809-0 ° Fax +49 7631 809-250
www.auma.com ° email: Riester@auma.com

Auftrags-Nr.13035926
Kunden-Nr. 6123709 Lieferadresse
Name Groenbech & Soenner Name Groenbech & Soenner A/S
M. J. A/S
Strasse Scandiagade 25 Strasse Scandiagade 25
Plz 02450 Plz 02450
Ort Kopenhagen Ort Kopenhaven SV
Land DK Land DÄNEMARK
Bestelldatum 06/13/2006 Referenz-Nr. DK 358974-1/263786
Sachbearbeiter Hr. Märkt KdSachbearbeiter Hr.Christe
Projekt SMIDTH

Pos 1
Artikel Nr SAR. 07.1
Bezeichnung MULTI TURN ACTUATOR AUMA-NORM FOR MODUL.SERVICE
Zeichnung
Index
Menge 1
Einteilung bestellt 1
Lieferwoche 33.2006

Produktmerkmale
Mounted to : AUMA-MATIC
Output drive : F07-B3 D=16mm DIN6885.1 H1I
Output speed : 11 1/min
Type of duty : 1 S4 - 25% ED
Torque switching : 15-30 Nm adjustable
max.modul.torque : 15 Nm
set to close: 15
set to open: 15
set to turns/stroke: 12,8 at actuator output
Handwheel : 160 mm
Type of current : D-1T-O140 3Ph-1 Thermoswitch 140C NC
Voltage/frequency : 380-50 3 phases AC
Motor : VD0R63-4-30 0,045kW 4pol.
Torque switch : 6-K 2 single each 1NC+1NO/Ag
250VAC/5A
Limit switches : 8-K 2 single each 1NC+1NO/Ag
250VAC/5A
Mech.pos.indicator : 11
El.pos.transmitter : 21.4/4 4-20mA RWG4020 4-wire
Heater : 22.5 24V in combination w.
AM/VM/AC
Limit switching : 1-500 rev/stroke min-max
Reduction gearing : 10.1-22,5
Wiring diagram KMS: TP104/001
Enclosure : IP67
Temperature version: N-25-60/F1 -25C - +60C/Glissando TR
Corrosion protect. : KN
Paint. instruct. LV: N1.001.2/DB702 grey
Electr.connection : S-AM/AC plug mounting AM/AC/SEM
Name plate : GB-AL
mounted with : GS50.3
Inspect. acc. to KV: 1.3.40.2/QS final inspection record/qual.
certificate
Motormerkmale
Article number : Z007.267
Type designation : VD0R 63-4/30
Type of current : 3ph-AC
Technical Datasheet Page: 1 of 3
AUMA Riester GmbH & CoKG
Armaturen- und Maschinenantriebe
Industriegebiet West ° D-79379 Müllheim
Tel +49 7631 809-0 ° Fax +49 7631 809-250
www.auma.com ° email: Riester@auma.com

Nominal voltage [V]: 380


Nominal freq. [Hz]: 50
Nominal power [kW]: 0,045
Nominal speed [rpm]: 1.400
Power factor : 0,500
Nominal current [A]: 0,400
Starting current[A]: 1,000
Type of service : S4-25%ED
Type of enclosure : 67
Insulation class : F
Thermal protection : 1T-140
Pos 2
Artikel Nr AM 01.1
Bezeichnung AUMA MATIC
Zeichnung
Index 0000
Menge 1
Einteilung bestellt 1
Lieferwoche 33.2006

Produktmerkmale
mounted with : SA(R) 07.1
Temperature version: N-25-70 -25°C - +70°C
Terminal plan KMS: TP104/001
Housing : 1 Standard
Voltage : D 3-ph AC
Supply voltage : 3X380V/50-60HZ
Power supply unit : 49.2000P transformer, customer output:
24VDC
Motor-power max: 1,5 kW
Motor controls : 50.01A thyristor unit max. 1.5kW for
3-ph-motors
Motor protection : 54.01 thermoswitch
galvanic separator: 3 mit Trennwandler E1 + E2
Type of signal : 47.12 nominal value E1:4-20mA by
galvanic separator
Input signals : 43.03 fail of signal E1:fail as is fail of
signal E2:fail as is
Output signals : 45.15 feedback E2:4-20mA, internal
feedback by galvanic separator
Seating CLOSED : 1 Limit switch
Seating OPEN : 1 limit switch
Fault signal : 1 torque in collective fault signal
blinker : 0 deactivated
Self locking LOCAL : 1 with
Self locking REM. : 0 without
Selector switch : 51.02-0 LOCAL-OFF-REMOTE, 2 levels
Control elements : 52.08 push buttons
OPEN-STOP-CLOSE and lights
Heater/blinker : 53.21 heater:internal supply
blinker:without
2nd digit MSP : 8 Special wiring MSP
Wiring diagram MSP: 1817063--A28E1
Enclosure : IP67 EN60529, after mounting to
SA/SAR/SG
Corrosion protect. : KN
Colour : DB702 grey
Painting acc. LV : N1.001.2-KN 60µ film thickness
El.int.connect. SA : S multi pin plug 100mm
Name plate : GB-AL
Electr.connection : S-31 plug 1xM20x1,5/2xM25x1,5
Technical Datasheet Page: 2 of 3
AUMA Riester GmbH & CoKG
Armaturen- und Maschinenantriebe
Industriegebiet West ° D-79379 Müllheim
Tel +49 7631 809-0 ° Fax +49 7631 809-250
www.auma.com ° email: Riester@auma.com

Cable glands : V31-IP68-Z M20x1,5/2x M25x1,5-Ms/Ni-pull f.


D=6-12/13-18mm
Accessories : 37 protection cover for local
controls, lockable
Documentation Code: 20-EN SA/AM, English
Inspect. accord. KV: 9.3.03.2 final inspection record
Size : SA07.1-10.1
Pos 3
Artikel Nr GS 50.3
Bezeichnung AUMA-WORM GEARBOX
Zeichnung
Index
Menge 1
Einteilung bestellt 1
Lieferwoche 33.2006

Produktmerkmale
Size : GS50.3-F07-Y valve attachment F07 with
spigot
Version : RR input shaft clockwise: clock-
wise rotation of valve shaft
Swing angle : 92 degrees, adjusted at factory
Housing material : GG/BZ hous. cast iron/wormwh.bronze
Gearbox-Input : F07 input shaft D=16mm
Coupling : KG-24 mm keyway acc. to DIN6885.1
with grub screw
Enclosure : IP68-3 max. 3m head of water, with
pointer cover
Temperature : N-25-80/F1 -25C - +80C/Glissando TR
Corrosion protect. : KN
Paint. instruct. LV: N1.001.2/DB702 grey
Max. output torque : 250 Nm for 100% output torque
Max. mod. torque : 125 Nm
Max. input torque : 14 Nm for 100% output torque
worm wheel bronze
Name plate : GB-AL
Reduction ratio i : 51:1
Inspect. acc. to KV: 2.3.14.1/QS Inspect.rec./qual.certif.
Mounted with : SAR
Mounting position : A
Documentation Code: 610-EN English
Spigot : F07-Y with spigot ring

Technical Datasheet Page: 3 of 3


AUMA Riester GmbH & CoKG
Armaturen- und Maschinenantriebe
Industriegebiet West ° D-79379 Müllheim
Tel +49 7631 809-0 ° Fax +49 7631 809-250
www.auma.com ° email: Riester@auma.com

Auftrags-Nr.13035924
Kunden-Nr. 6123709 Lieferadresse
Name Groenbech & Soenner Name Groenbech & Soenner A/S
M. J. A/S
Strasse Scandiagade 25 Strasse Scandiagade 25
Plz 02450 Plz 02450
Ort Kopenhagen Ort Kopenhaven SV
Land DK Land DÄNEMARK
Bestelldatum 06/13/2006 Referenz-Nr. DK 358973-1/263785
Sachbearbeiter Hr. Märkt KdSachbearbeiter Hr.Christe
Projekt SMIDTH

Pos 1
Artikel Nr SAR. 07.1
Bezeichnung MULTI TURN ACTUATOR AUMA-NORM FOR MODUL.SERVICE
Zeichnung
Index
Menge 1
Einteilung bestellt 1
Lieferwoche 33.2006

Produktmerkmale
Mounted to : AUMA-MATIC
Output drive : F07-B3 D=16mm DIN6885.1 H1I
Output speed : 11 1/min
Type of duty : 1 S4 - 25% ED
Torque switching : 15-30 Nm adjustable
max.modul.torque : 15 Nm
set to close: 15
set to open: 15
set to turns/stroke: 12,8 at actuator output
Handwheel : 160 mm
Type of current : D-1T-O140 3Ph-1 Thermoswitch 140C NC
Voltage/frequency : 380-50 3 phases AC
Motor : VD0R63-4-30 0,045kW 4pol.
Torque switch : 6-K 2 single each 1NC+1NO/Ag
250VAC/5A
Limit switches : 8-K 2 single each 1NC+1NO/Ag
250VAC/5A
Mech.pos.indicator : 11
El.pos.transmitter : 21.4/4 4-20mA RWG4020 4-wire
Heater : 22.5 24V in combination w.
AM/VM/AC
Limit switching : 1-500 rev/stroke min-max
Reduction gearing : 10.1-22,5
Wiring diagram KMS: TP104/001
Enclosure : IP67
Temperature version: N-25-60/F1 -25C - +60C/Glissando TR
Corrosion protect. : KN
Paint. instruct. LV: N1.001.2/DB702 grey
Electr.connection : S-AM/AC plug mounting AM/AC/SEM
Name plate : GB-AL
mounted with : GS50.3
Inspect. acc. to KV: 1.3.40.2/QS final inspection record/qual.
certificate
Motormerkmale
Article number : Z007.267
Type designation : VD0R 63-4/30
Type of current : 3ph-AC
Technical Datasheet Page: 1 of 3
AUMA Riester GmbH & CoKG
Armaturen- und Maschinenantriebe
Industriegebiet West ° D-79379 Müllheim
Tel +49 7631 809-0 ° Fax +49 7631 809-250
www.auma.com ° email: Riester@auma.com

Nominal voltage [V]: 380


Nominal freq. [Hz]: 50
Nominal power [kW]: 0,045
Nominal speed [rpm]: 1.400
Power factor : 0,500
Nominal current [A]: 0,400
Starting current[A]: 1,000
Type of service : S4-25%ED
Type of enclosure : 67
Insulation class : F
Thermal protection : 1T-140
Pos 2
Artikel Nr AM 01.1
Bezeichnung AUMA MATIC
Zeichnung
Index 0000
Menge 1
Einteilung bestellt 1
Lieferwoche 33.2006

Produktmerkmale
mounted with : SA(R) 07.1
Temperature version: N-25-70 -25°C - +70°C
Terminal plan KMS: TP104/001
Housing : 1 Standard
Voltage : D 3-ph AC
Supply voltage : 3X380V/50-60HZ
Power supply unit : 49.2000P transformer, customer output:
24VDC
Motor-power max: 1,5 kW
Motor controls : 50.01A thyristor unit max. 1.5kW for
3-ph-motors
Motor protection : 54.01 thermoswitch
galvanic separator: 3 mit Trennwandler E1 + E2
Type of signal : 47.12 nominal value E1:4-20mA by
galvanic separator
Input signals : 43.03 fail of signal E1:fail as is fail of
signal E2:fail as is
Output signals : 45.15 feedback E2:4-20mA, internal
feedback by galvanic separator
Seating CLOSED : 1 Limit switch
Seating OPEN : 1 limit switch
Fault signal : 1 torque in collective fault signal
blinker : 0 deactivated
Self locking LOCAL : 1 with
Self locking REM. : 0 without
Selector switch : 51.02-0 LOCAL-OFF-REMOTE, 2 levels
Control elements : 52.08 push buttons
OPEN-STOP-CLOSE and lights
Heater/blinker : 53.21 heater:internal supply
blinker:without
2nd digit MSP : 8 Special wiring MSP
Wiring diagram MSP: 1817063--A28E1
Enclosure : IP67 EN60529, after mounting to
SA/SAR/SG
Corrosion protect. : KN
Colour : DB702 grey
Painting acc. LV : N1.001.2-KN 60µ film thickness
El.int.connect. SA : S multi pin plug 100mm
Name plate : GB-AL
Electr.connection : S-31 plug 1xM20x1,5/2xM25x1,5
Technical Datasheet Page: 2 of 3
AUMA Riester GmbH & CoKG
Armaturen- und Maschinenantriebe
Industriegebiet West ° D-79379 Müllheim
Tel +49 7631 809-0 ° Fax +49 7631 809-250
www.auma.com ° email: Riester@auma.com

Cable glands : V31-IP68-Z M20x1,5/2x M25x1,5-Ms/Ni-pull f.


D=6-12/13-18mm
Accessories : 37 protection cover for local
controls, lockable
Documentation Code: 20-EN SA/AM, English
Inspect. accord. KV: 9.3.03.2 final inspection record
Size : SA07.1-10.1
Pos 3
Artikel Nr GS 50.3
Bezeichnung AUMA-WORM GEARBOX
Zeichnung
Index
Menge 1
Einteilung bestellt 1
Lieferwoche 33.2006

Produktmerkmale
Size : GS50.3-F07-Y valve attachment F07 with
spigot
Version : RR input shaft clockwise: clock-
wise rotation of valve shaft
Swing angle : 92 degrees, adjusted at factory
Housing material : GG/BZ hous. cast iron/wormwh.bronze
Gearbox-Input : F07 input shaft D=16mm
Coupling : KG-24 mm keyway acc. to DIN6885.1
with grub screw
Enclosure : IP68-3 max. 3m head of water, with
pointer cover
Temperature : N-25-80/F1 -25C - +80C/Glissando TR
Corrosion protect. : KN
Paint. instruct. LV: N1.001.2/DB702 grey
Max. output torque : 250 Nm for 100% output torque
Max. mod. torque : 125 Nm
Max. input torque : 14 Nm for 100% output torque
worm wheel bronze
Name plate : GB-AL
Reduction ratio i : 51:1
Inspect. acc. to KV: 2.3.14.1/QS Inspect.rec./qual.certif.
Mounted with : SAR
Documentation Code: 610-EN English
Spigot : F07-Y with spigot ring

Technical Datasheet Page: 3 of 3


AUMA Riester GmbH & CoKG
Armaturen- und Maschinenantriebe
Industriegebiet West ° D-79379 Müllheim
Tel +49 7631 809-0 ° Fax +49 7631 809-250
www.auma.com ° email: Riester@auma.com

Auftrags-Nr.13035913
Kunden-Nr. 6123709 Lieferadresse
Name Groenbech & Soenner Name Groenbech & Soenner A/S
M. J. A/S
Strasse Scandiagade 25 Strasse Scandiagade 25
Plz 02450 Plz 02450
Ort Kopenhagen Ort Kopenhaven SV
Land DK Land DÄNEMARK
Bestelldatum 06/29/2006 Referenz-Nr. DK 358972-1/263750
Sachbearbeiter Hr. Märkt KdSachbearbeiter Hr.Christe
Projekt SMIDTH

Pos 1
Artikel Nr SAR. 07.1
Bezeichnung MULTI TURN ACTUATOR AUMA-NORM FOR MODUL.SERVICE
Zeichnung
Index
Menge 1
Einteilung bestellt 1
Lieferwoche 33.2006

Produktmerkmale
Mounted to : AUMA-MATIC
Output drive : F07-B3 D=16mm DIN6885.1 H1I
Output speed : 11 1/min
Type of duty : 1 S4 - 25% ED
Torque switching : 15-30 Nm adjustable
max.modul.torque : 15 Nm
set to close: 15
set to open: 15
set to turns/stroke: 12,8 at actuator output
Handwheel : 160 mm
Type of current : D-1T-O140 3Ph-1 Thermoswitch 140C NC
Voltage/frequency : 380-50 3 phases AC
Motor : VD0R63-4-30 0,045kW 4pol.
Torque switch : 6-K 2 single each 1NC+1NO/Ag
250VAC/5A
Limit switches : 8-K 2 single each 1NC+1NO/Ag
250VAC/5A
Mech.pos.indicator : 11
El.pos.transmitter : 21.4/4 4-20mA RWG4020 4-wire
Heater : 22.5 24V in combination w.
AM/VM/AC
Limit switching : 1-500 rev/stroke min-max
Reduction gearing : 10.1-22,5
Wiring diagram KMS: TP104/001
Enclosure : IP67
Temperature version: N-25-60/F1 -25C - +60C/Glissando TR
Corrosion protect. : KN
Paint. instruct. LV: N1.001.2/DB702 grey
Electr.connection : S-AM/AC plug mounting AM/AC/SEM
Name plate : GB-AL
mounted with : GS50.3
Inspect. acc. to KV: 1.3.40.2/QS final inspection record/qual.
certificate
Motormerkmale
Article number : Z007.267
Type designation : VD0R 63-4/30
Type of current : 3ph-AC
Technical Datasheet Page: 1 of 3
AUMA Riester GmbH & CoKG
Armaturen- und Maschinenantriebe
Industriegebiet West ° D-79379 Müllheim
Tel +49 7631 809-0 ° Fax +49 7631 809-250
www.auma.com ° email: Riester@auma.com

Nominal voltage [V]: 380


Nominal freq. [Hz]: 50
Nominal power [kW]: 0,045
Nominal speed [rpm]: 1.400
Power factor : 0,500
Nominal current [A]: 0,400
Starting current[A]: 1,000
Type of service : S4-25%ED
Type of enclosure : 67
Insulation class : F
Thermal protection : 1T-140
Pos 2
Artikel Nr AM 01.1
Bezeichnung AUMA MATIC
Zeichnung
Index 0000
Menge 1
Einteilung bestellt 1
Lieferwoche 33.2006

Produktmerkmale
mounted with : SA(R) 07.1
Temperature version: N-25-70 -25°C - +70°C
Terminal plan KMS: TP104/001
Housing : 1 Standard
Voltage : D 3-ph AC
Supply voltage : 3X380V/50-60HZ
Power supply unit : 49.2000P transformer, customer output:
24VDC
Motor-power max: 1,5 kW
Motor controls : 50.01A thyristor unit max. 1.5kW for
3-ph-motors
Motor protection : 54.01 thermoswitch
galvanic separator: 3 mit Trennwandler E1 + E2
Type of signal : 47.12 nominal value E1:4-20mA by
galvanic separator
Input signals : 43.03 fail of signal E1:fail as is fail of
signal E2:fail as is
Output signals : 45.15 feedback E2:4-20mA, internal
feedback by galvanic separator
Seating CLOSED : 1 Limit switch
Seating OPEN : 1 limit switch
Fault signal : 1 torque in collective fault signal
blinker : 0 deactivated
Self locking LOCAL : 1 with
Self locking REM. : 0 without
Selector switch : 51.02-0 LOCAL-OFF-REMOTE, 2 levels
Control elements : 52.08 push buttons
OPEN-STOP-CLOSE and lights
Heater/blinker : 53.21 heater:internal supply
blinker:without
2nd digit MSP : 8 Special wiring MSP
Wiring diagram MSP: 1817063--A28E1
Enclosure : IP67 EN60529, after mounting to
SA/SAR/SG
Corrosion protect. : KN
Colour : DB702 grey
Painting acc. LV : N1.001.2-KN 60µ film thickness
El.int.connect. SA : S multi pin plug 100mm
Name plate : GB-AL
Electr.connection : S-31 plug 1xM20x1,5/2xM25x1,5
Technical Datasheet Page: 2 of 3
AUMA Riester GmbH & CoKG
Armaturen- und Maschinenantriebe
Industriegebiet West ° D-79379 Müllheim
Tel +49 7631 809-0 ° Fax +49 7631 809-250
www.auma.com ° email: Riester@auma.com

Cable glands : V31-IP68-Z M20x1,5/2x M25x1,5-Ms/Ni-pull f.


D=6-12/13-18mm
Accessories : 37 protection cover for local
controls, lockable
Documentation Code: 20-EN SA/AM, English
Size : SA07.1-10.1
Pos 3
Artikel Nr GS 50.3
Bezeichnung AUMA-WORM GEARBOX
Zeichnung
Index
Menge 1
Einteilung bestellt 1
Lieferwoche 33.2006

Produktmerkmale
Size : GS50.3-F07-Y valve attachment F07 with
spigot
Version : RR input shaft clockwise: clock-
wise rotation of valve shaft
Swing angle : 92 degrees, adjusted at factory
Housing material : GG/BZ hous. cast iron/wormwh.bronze
Gearbox-Input : F07 input shaft D=16mm
Coupling : KG-24 mm keyway acc. to DIN6885.1
with grub screw
Enclosure : IP68-3 max. 3m head of water, with
pointer cover
Temperature : N-25-80/F1 -25C - +80C/Glissando TR
Corrosion protect. : KN
Paint. instruct. LV: N1.001.2/DB702 grey
Max. output torque : 250 Nm for 100% output torque
Max. mod. torque : 125 Nm
Max. input torque : 14 Nm for 100% output torque
worm wheel bronze
Name plate : GB-AL
Reduction ratio i : 51:1
Inspect. acc. to KV: 2.3.14.1/QS Inspect.rec./qual.certif.
Mounted with : SAR
Documentation Code: 610-EN English
Spigot : F07-Y with spigot ring

Technical Datasheet Page: 3 of 3


Abnahmeprotokoll für Drehantriebe
Final inspection record for multi-turn actuators SA 07.1 – SA 48.1
PV final de réception pour servo-moteurs multi-tours
Prüfung nach / inspection according to / inspection suivant KV 1.3.40.2 1 1
Blatt / sheet / feuille _________ von / of / de _________

Groenbech & Soenner


Auftrag von Firma ____________________________________________________________ Bestell Nr. DK 358974-1/263786
__________________________________________________________
Order from Messrs. Order No.
M. J. A/S
Donneur d’ordre ____________________________________________________________ No. de Cde. __________________________________________________________

Projekt: Kopenhagen
____________________________________________________________ AUMA Komm.Nr. Anzahl
Project: AUMA Comm. No. Quantity
Projet: SMIDTH
____________________________________________________________ No. AR AUMA 13035926
____________________________ 1
Quantité ___________________

Abtrieb Form Temperatur-Einsatzbereich von bis


Typ B3
Output drive type ______________ Service at ambient temperatures from -25
___________ °C up to +60
_________________°C
Type Forme d’accouplement Service en température ambiante de à
Version SAR 07.1
______________________________
Abtriebs-Drehzahl Betriebsart
11
Output speed__________________ 1/min. S4-25%ED
Type of duty ________________________________________________________
Vitesse de sortie Mode de service
Motor Typ Stromart Isolierstoffklasse
Motor Type VD0R 63-4/30 D/3ph AC
______________________________ Type of current ________________ 380
______________ V 50
_______ Hz 0.045
__________ kW F
Insulation class _____________
Moteur Type Mode de courant Classe d’isolement
Nennstrom Anlaufstrom Leistungsfaktor Drehzahl
Nominal current 0.40
__________________A; Starting current 1.00
_________________ A; Power factor ________________ 0.5 1400
Output speed ____________________1/min
Courant nominal Courant de démarrage Facteur de puissance Vitesse de sortie
DIN 40 050 DIN EN 50 014
Schutzart IEC 529
Type of TP104/001
Verdrahtung _________________________________________________ Elektr. Anschluß STECKER
________________
enclosure SA Wiring Electronic connection
Degré de IP67 Câblage _________________________________________________ PLUG
Raccordement électrique ________________
protection Motor
Moteur IP67
Einstellung und Funktionsprüfung / Setting and functional test / Réglage et essai de fonctionnement
Stellantrieb / Actuator Motor / Motor / Moteur Ventil Nr. Drehmoment / Torque / Couple Leerlaufstrom Wegschaltung Funktions- Hochspannungs-
Servo-Moteur Valve No. No load current Limit switching
prüfung test
Vanne No. Courant sans Compte-tours Functional test High voltage
charge Essai de test
Werks-Nr. / Works-No. Serien-Nr. / Serial No. schliessen/closing öffnen/opening fonctionnement Essai de haute
No. de fabrication No. de série fermeture ouverture U/Hub tension
turns/stroke
15 Nm 15 Nm A tours/course kV
351DG360Y01
3106MD66737 3106MM45654 16 17 0.4 12.8 o.k. 1.8

ja nein ja nein
Zubehör / Extras / Options yes no yes no
oui non oui non
Tandemschalter für Wegschaltung Blinker Heizung
Tandem switches for limit switching
X
Blinker transmitter
X
Space heater 24V
Contacts jumelés pour fin de course Clignotant Résistance chauffante
Tandemschalter für Drehmomentschaltung Untersetzungsgetriebe Potentiometer
Tandem switches for torque switching Reduction gearing Potentiometer
Contacts jumelés pour l.d.c. X Démultiplicateur 22.5
1 : _________________ X Potentiomètre
Duo-Wegschaltung Mechanische Stellungsanzeige Elektronischer Stellungsgeber
Four train gear limit switching Mechanical position indicator Electronic position transducer
Double compte-tours avec 4 contacts f.d.c. X Indicateur mécanique de position X Transmetteur de pos. électronique RWG - 20mA
Dreifach-Wegschaltung Handrad abschliessbar
Triple limit switches Handwheel lockable
Contacts triple pour fin de course X Volant cadenassable X
Anschlussform/Masse Sonderkennzeichnung / Special marking / Marquage spécial
Output drive type/Dimensions
Embase/encombrements
Typenschilder
Nameplates
F07-B3 Plaques signalétiques GB-AL
Zusammengebaut mit: Lackierung/Painting/Peinture Korrosionsschutz
Mounted to: Corrosion protection
Monté sur: GS50.3 Protection anti-corrosion
N1.001.2
LV ___________________
AUMA-MATIC
DB702
______________________
KN
_______________________
Bei der Endabnahme wurden alle Funktionen überprüft. Die Einstellung und die Einhaltung der vorgegebenen Leistungsdaten ist gewährleistet.
All functions were tested at final inspection. Correct setting and compliance with the indicated performance data are guaranteed.
Toutes les fonctions ont été soumises à l’essai final. Le réglage ainsi que le respect des données stipulées sont garantis.
Funktionsprüfung Datum Prüfer Datum
Functional test
Essai de fonctionnement
Date
Date
10.08.2006 Inspector
Contrôleur
Birmelin Date
Date
11.08.2006
Endprüfung Datum Prüfer Qualitätswesen
Final test Date Inspector Quality assurance
Réception finale Date 11.08.2006 Contrôleur FRIES Assurance qualité WALDENMAIER
Dieses Protokoll wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
This inspection record is issued on computer and is valid without signature
Ce PV est établi par ordinateur et est valable sans signature.
14.08.2006

Ausgabe
WERNER RIESTER GmbH & Co. KG
D - 79373 MÜLLHEIM/Baden, P.O.Box 13 62 Issue 1.98
D - 73747 OSTFILDERN, P.O. Box 11 51 Edition QW 01.25.040D-GB-F
Werksbescheinigung nach EN 10204 - 2.1
SA 07.1 – SA 48.1
Works certificate according to EN 10204 - 2.1
Certificat d’usine suivant EN 10204 - 2.1 SAR 07.1 – SAR 30.1

Auftrag von Firma Bestell Nr.


Order from Messrs. Groenbech & Soenner Order No.
_____________________ DK 358974-1/263786
_______________________
Donneur d’ordre No. de cde.

Projekt AUMA Komm. Nr.


Project SMIDTH
_____________________ AUMA Comm. No. 13035926
_______________________
Projet No. AR AUMA

Drehantrieb Typ Anzahl


Actuator type SAR 07.1
_____________________ Quantity 1
_______________________
Type de servo-moteur Quantité

Motor Typ Schutzart


Motor type VD0R 63-4/30
_____________________ Enclosure IP67
IP _____________________
Moteur Type Degré de protection

Temperatur-Einsatzbereich von bis


-25
Ambient temperature from _______ to +60
_______° C
Température ambiante de à

Für die oben genannten Drehantriebe bestätigen wir, daß Bestimmungen der allgemein gültigen Industrienormen
(DIN und EN), sowie Vorschriften des Verbandes Deutscher Elektrotechniker (VDE), beachtet wurden.
Die Einzelteile der Drehantriebe wurden während ihrer Fertigung laufenden Kontrollen unterzogen.
Nach erfolgter Montage wurde jeder Drehantrieb nach einer festgelegten Vorschrift geprüft und für einwandfrei
befunden.

We hereby certify that for the above mentioned actuators the requirements of the applicable industry standards (DIN
and EN), and of the Association of German Electrical Engineers (VDE), were observed.
Regular inspections of components were performed during manufacturing.
After assembly, each actuator was tested according to a specified procedure and was found to be correct.

Nous certifions que pour les servo-moteurs mentionnés ci-dessus les réglementations générales des normes
industrielles (DIN et EN) et de l’association des ingenieurs électriciens allemands (VDE) ont été respectées.
Pendant toute la durée de fabrication, les différentes pièces des servo-moteurs ont été soumises à des contrôles
réguliers.
Après l’assemblage, chaque servo-moteur a été testé d’après des procédures préscrites et jugé d’être dans un état
correct.

Diese Bescheinigung wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
This certificate record is issued on computer and is valid without signature
Ce certificat est établi par ordinateur et est valable sans signature.
®
WERNER RIESTER GmbH & Co. KG
Qualitätswesen
DIN ISO 9001/ Postfach 13 62 D-79373 Müllheim

EN 29001 Tel 07631 / 809-0 Fax 07631 / 809-134


11.08.2006
____________________ WALDENMAIER
______________________ __________________________
Zertifikat-Registrier-Nr. Datum/date Qualitätswesen/Quality assurance Stempel/Rubber stamp/cachet
12 100 4269 Assurance qualité

Ausgabe
® Issue 1.96
Edition QW 01.27.004D-GB-F
Abnahmeprotokoll AUMA MATIC
Final inspection record AUMA MATIC AM 01.1 – AM 02.1
PV final de réception pour AUMA MATIC AMEX 01.1 – AMEX 02.1
Prüfung nach / inspection according to / inspection selon KV 9.3.03.2 1 1
Blatt / sheet / feuille __________ von / of / de ________

Groenbech & Soenner


Auftrag von Firma ____________________________________________________________ Bestell Nr.
DK 358974-1/263786
__________________________________________________________
Order from Messrs. Order No.
M. J. A/S
Donneur d’ordre ____________________________________________________________ No. de Cde. __________________________________________________________

Projekt: Kopenhagen
____________________________________________________________ AUMA Komm.Nr. Anzahl
Project: AUMA Comm. No. Quantity
Projet: SMIDTH
____________________________________________________________ No. AR AUMA 13035926
____________________________ 1
Quantité ___________________

Baugröße für Temperatur-Einsatzbereich von bis


Typ SA07.1-10.1 -25
Size for ______________________ Service at ambient temperatures from ___________ °C up to +70
________________°C
Type Taille pour Service pour température ambiante de à
Version AM 01.1
Stromart
D/3ph AC
Type of current ______________________________ 380 50
___________________________ V _________________________________ Hz ____________________________ kW max. 1.5
Type de courant
DIN 40 050 DIN EN 50 014
Schutzart IEC 529
Type of TP104/001
Verdrahtung _________________________________________________ Elektr. Anschluß STECKER
________________
enclosure AM Wiring Electronic connection
Degré de IP67 Câblage MSP1817063--A28E1
_________________________________________________ PLUG
Raccordement électrique ________________
protection
Feldbus
Fieldbus _____________________________________________________________
Bus de Terrain

Einstellung und Funktionsprüfung / Setting and functional test / Réglage et test de fonctionnement
Antrieb/Actuator/Servo-Moteur AUMA MATIC Sichtkontrolle Prüfung Stellung “Ort” Prüfung Stellung “Fern” Stellungsregler Analog-/Digital Eingänge
Visual inspection Test position “local” Test position “remote” Positioner Analog-/digital inputs
Abnahmeprotokolle können im INTERNET unter www.auma.com -Dienste- heruntergeladen werden / Final inspection records can be downloaded in the INTERNET under www.auma.com -Services /

Werks-Nr./Works-No. Werks-Nr./Works-No. Contrôle visuel Contrôle position “locale” Contrôle position “à Positionneur Entrées analogues /
No. de fabrication No. de fabrication distance” digitales

3106MD66737 3106MA59998 o.k. o.k. o.k. o.k. -

ja nein ja nein
Zubehör / Extras / Options yes no yes no
oui non oui non
Stellungsregler Thyristor-Wendeeinheit Sonderkennzeichnung / Special marking / Marquage spécial
Positioner
Positionneur
X Thyristor unit
Bloc thyristor
X
Sondertransformator Schütze mit Zusatzkontakten
Special transformer X Contactors with additional contacts X
Transformateur spécial Contacteurs avec contacts de signalisation
Typenschilder
Nameplates
Plaques signalétiques GB-AL
Zusammengebaut mit: Lackierung/Painting/Peinture Korrosionsschutz
Mounted to: Corrosion protection
Monté sur: Protection anti-corrosion
SA(R) 07.1 DB702
LV ___________________

______________________ KN
______________________

Bei der Endabnahme wurden alle Funktionen überprüft. Die Einstellung und die Einhaltung der vorgegebenen Leistungsdaten ist gewährleistet.
All functions were tested at final inspection. Correct setting and compliance with the indicated performance data are guaranteed.
Toutes les fonctions ont été soumises à l’essai final. Les réglages ainsi que le respect des données stipulées sont garantis.
Funktionsprüfung Datum Prüfer Datum
Functional test Date 10.08.2006 Inspector Birmelin Date 11.08.2006
Essai de fonctionnement Date Contrôleur Date
Endprüfung Datum Prüfer Qualitätswesen DIN ISO 9001/
Final test Date Inspector Quality assurance
Réception finale Date 11.08.2006 Contrôleur FRIES Assurance qualité WALDENMAIER EN 29001

Dieses Protokoll wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig. Zertifikat-Registrier-Nr.
This inspection record is issued on computer and is valid without signature 12 100 4269
Ce PV est établi par ordinateur et est valable sans signature.

Ausgabe
Issue 1.97
Edition QW 35.25.001D-GB-F
Abnahmeprotokoll
Final inspection record GS 40.3 – GS 125.3
PV final de réception GF 50.3 – GF 125.3
Prüfung nach / inspection according to / inspection selon KV02.03.014.01 1
Blatt / sheet / feuille _________ 1
von / of / de _______

Groenbech & Soenner


Auftrag von Firma ____________________________________________________________ Bestell Nr. DK 358974-1/263786
__________________________________________________________
Order from Messrs. Order No.
M. J. A/S
Donneur d’ordre ____________________________________________________________ No. de Cde. __________________________________________________________
Projekt:
Project:
Kopenhagen
____________________________________________________________ AUMA Komm. Nr.
AUMA Comm. No
Anzahl

Projet:
SMIDTH
____________________________________________________________ Quantity
No. AR AUMA 13035926
____________________________ 1
Quantité ____________________

Getriebe Typ Vorgelege Gesamtuntersetzung


Type of gearbox GS 50.3
____________________________ -
Primary reduction gear _____________________ Total reduction ratio 51:1
____________________________
Type de réducteur Réducteur primaire Réduction totale
Getriebe Eingang Ausführung max.Eingangsmoment
Gearbox input F07
____________________________ Version RR
_________________________ Input torque max. 14 Nm
____________________________
Entrée réducteur Version Couple d’entrée maxi.
Anschlussflansch Zentrierring max. Abtriebsmoment
Output drive F07-Y
____________________________ Spigot ring -
_________________________ Output torque max. 250 Nm
____________________________
Accouplements Bague de centrage Couple de sortie

Schutzart Korrosionsschutz Lackierung


Type of enclosure IP68-3
____________________________ KN
Corrosion protection _______________________ Painting N1.001.2
LV _________________________
Degré de protection Protection anti-corrosion Peinture
DB702
Handrad -____________________________ Schwenkwinkel 92° Typenschild GB-AL
Handwheel Swing angle _________________________ Nameplate ____________________________
Volant Angle de rotation Plaque signalétique
Kupplung
Coupling
KG-24
____________________________
Gehäusewerkstoff GG
Housing material _________________________
Schneckenrad
Worm wheel
BRONZE
____________________________
Abnahmeprotokolle können im INTERNET unter www.auma.com -Dienste- heruntergeladen werden / Final inspection records can be downloaded in the INTERNET under www.auma.com -Services /

Accouplement Matériau carter Roue tangente


Schwenkhebel
Lever
-____________________________ Kennzeichnung
Mark _________________________
Zubehör
Accessories
-
____________________________
Levier Marquage Accessoires
zusammengebaut mit
mounted to
SAR
____________________________
Weggebereinheit angebaut
Valve position indicator fitted ________________
Montageposition
Mounting position
A
____________________________
monté à Boitier de fin de course incorporé Position de montage
Temperatur Einsatzbereich von bis Sonderheit
-25
Service at ambient temperature from ___________________°C up to +80
___________________°C Specials -
____________________________
Service pour température ambiante de à Caractères spéciaux

Für die obengenannten Getriebe bestätigen wir, dass Bestimmungen der Deutschen Industrie Normen (DIN) beachtet wurden.
Die Einzelteile der Getriebe wurden während der Fertigung laufenden Kontrollen unterzogen.
Die Getriebe entsprechen unserer Auftragsbestätigung mit der o.g. AUMA Kommissionsnummer.
Nach erfolgter Montage wurde jedes Getriebe einer Funktions- und Endkontrolle gemäss KV02.03.014.01 unterzogen und für
einwandfrei befunden.

We hereby certify that for the above mentioned gearboxes the requirements of the German Industrial Standards (DIN)
were observed.
Regular inspections of components were performed during manufacturing.
The gearboxes are according to our order acknowledgement with the above mentioned AUMA commission number.
After assembly, each gearbox has undergone a functional and final inspection according to KV02.03.014.01 and was found
to be correct.

Nous confirmons par la présente que les recommendations selon les normes standardisées allemandes DIN ont été
observées pour les réducteurs sus mentionnés.
Les composants des réducteurs ont été soumis à des contrôles réguliers durant la fabrication.
Les réducteurs sont conformes aux données techniques selon l’accusé de réception de la commande dont le numéro est
mentionné ci-dessus.
Après assemblage, chacun de ces réducteurs a été soumis à un essai de fonctionnement et à un contrôle final selon
KV02.03.014.01 et a été certifié conforme.

Prüfer
Inspector 11.08.2006
________________________________ FRIES
___________________________________________
Inspecteur Datum/ Date/ Date Unterschrift/ Signature/ Signature

DIN ISO 9001/


EN 29001

Zertifikat-Registrier-Nr.
Qualitätswesen
12 100 4269
Quality assurance 11.08.2006
________________________________ WALDENMAIER
___________________________________________
Assurance qualité Datum/ Date/ Date Unterschrift/ Signature/ Signature

Dieses Protokoll wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
This inspection record is issued on computer and is valid without signature.
Ce PV est établi par ordinateur et est valable sans signature.

Ausgabe
Issue 1.02
Edition Y002.099/001/de-en-fr
Abnahmeprotokoll für Drehantriebe
Final inspection record for multi-turn actuators SA 07.1 – SA 48.1
PV final de réception pour servo-moteurs multi-tours
Prüfung nach / inspection according to / inspection suivant KV 1.3.40.2 1 1
Blatt / sheet / feuille _________ von / of / de _________

Groenbech & Soenner


Auftrag von Firma ____________________________________________________________ Bestell Nr. DK 358973-1/263785
__________________________________________________________
Order from Messrs. Order No.
M. J. A/S
Donneur d’ordre ____________________________________________________________ No. de Cde. __________________________________________________________

Projekt: Kopenhagen
____________________________________________________________ AUMA Komm.Nr. Anzahl
Project: AUMA Comm. No. Quantity
Projet: SMIDTH
____________________________________________________________ No. AR AUMA 13035924
____________________________ 1
Quantité ___________________

Abtrieb Form Temperatur-Einsatzbereich von bis


Typ B3
Output drive type ______________ Service at ambient temperatures from -25
___________ °C up to +60
_________________°C
Type Forme d’accouplement Service en température ambiante de à
Version SAR 07.1
______________________________
Abtriebs-Drehzahl Betriebsart
11
Output speed__________________ 1/min. S4-25%ED
Type of duty ________________________________________________________
Vitesse de sortie Mode de service
Motor Typ Stromart Isolierstoffklasse
Motor Type VD0R 63-4/30 D/3ph AC
______________________________ Type of current ________________ 380
______________ V 50
_______ Hz 0.045
__________ kW F
Insulation class _____________
Moteur Type Mode de courant Classe d’isolement
Nennstrom Anlaufstrom Leistungsfaktor Drehzahl
Nominal current 0.40
__________________A; Starting current 1.00
_________________ A; Power factor ________________ 0.5 1400
Output speed ____________________1/min
Courant nominal Courant de démarrage Facteur de puissance Vitesse de sortie
DIN 40 050 DIN EN 50 014
Schutzart IEC 529
Type of TP104/001
Verdrahtung _________________________________________________ Elektr. Anschluß STECKER
________________
enclosure SA Wiring Electronic connection
Degré de IP67 Câblage _________________________________________________ PLUG
Raccordement électrique ________________
protection Motor
Moteur IP67
Einstellung und Funktionsprüfung / Setting and functional test / Réglage et essai de fonctionnement
Stellantrieb / Actuator Motor / Motor / Moteur Ventil Nr. Drehmoment / Torque / Couple Leerlaufstrom Wegschaltung Funktions- Hochspannungs-
Servo-Moteur Valve No. No load current Limit switching
prüfung test
Vanne No. Courant sans Compte-tours Functional test High voltage
charge Essai de test
Werks-Nr. / Works-No. Serien-Nr. / Serial No. schliessen/closing öffnen/opening fonctionnement Essai de haute
No. de fabrication No. de série fermeture ouverture U/Hub tension
turns/stroke
15 Nm 15 Nm A tours/course kV
351DG359Y01
3106MD66736 3106MM45653 15 17 0.4 12.8 o.k. 1.8

ja nein ja nein
Zubehör / Extras / Options yes no yes no
oui non oui non
Tandemschalter für Wegschaltung Blinker Heizung
Tandem switches for limit switching
X
Blinker transmitter
X
Space heater 24V
Contacts jumelés pour fin de course Clignotant Résistance chauffante
Tandemschalter für Drehmomentschaltung Untersetzungsgetriebe Potentiometer
Tandem switches for torque switching Reduction gearing Potentiometer
Contacts jumelés pour l.d.c. X Démultiplicateur 22.5
1 : _________________ X Potentiomètre
Duo-Wegschaltung Mechanische Stellungsanzeige Elektronischer Stellungsgeber
Four train gear limit switching Mechanical position indicator Electronic position transducer
Double compte-tours avec 4 contacts f.d.c. X Indicateur mécanique de position X Transmetteur de pos. électronique RWG - 20mA
Dreifach-Wegschaltung Handrad abschliessbar
Triple limit switches Handwheel lockable
Contacts triple pour fin de course X Volant cadenassable X
Anschlussform/Masse Sonderkennzeichnung / Special marking / Marquage spécial
Output drive type/Dimensions
Embase/encombrements
Typenschilder
Nameplates
F07-B3 Plaques signalétiques GB-AL
Zusammengebaut mit: Lackierung/Painting/Peinture Korrosionsschutz
Mounted to: Corrosion protection
Monté sur: GS50.3 Protection anti-corrosion
N1.001.2
LV ___________________
AUMA-MATIC
DB702
______________________
KN
_______________________
Bei der Endabnahme wurden alle Funktionen überprüft. Die Einstellung und die Einhaltung der vorgegebenen Leistungsdaten ist gewährleistet.
All functions were tested at final inspection. Correct setting and compliance with the indicated performance data are guaranteed.
Toutes les fonctions ont été soumises à l’essai final. Le réglage ainsi que le respect des données stipulées sont garantis.
Funktionsprüfung Datum Prüfer Datum
Functional test
Essai de fonctionnement
Date
Date
10.08.2006 Inspector
Contrôleur
Birmelin Date
Date
11.08.2006
Endprüfung Datum Prüfer Qualitätswesen
Final test Date Inspector Quality assurance
Réception finale Date 11.08.2006 Contrôleur FRIES Assurance qualité WALDENMAIER
Dieses Protokoll wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
This inspection record is issued on computer and is valid without signature
Ce PV est établi par ordinateur et est valable sans signature.
14.08.2006

Ausgabe
WERNER RIESTER GmbH & Co. KG
D - 79373 MÜLLHEIM/Baden, P.O.Box 13 62 Issue 1.98
D - 73747 OSTFILDERN, P.O. Box 11 51 Edition QW 01.25.040D-GB-F
Werksbescheinigung nach EN 10204 - 2.1
SA 07.1 – SA 48.1
Works certificate according to EN 10204 - 2.1
Certificat d’usine suivant EN 10204 - 2.1 SAR 07.1 – SAR 30.1

Auftrag von Firma Bestell Nr.


Order from Messrs. Groenbech & Soenner Order No.
_____________________ DK 358973-1/263785
_______________________
Donneur d’ordre No. de cde.

Projekt AUMA Komm. Nr.


Project SMIDTH
_____________________ AUMA Comm. No. 13035924
_______________________
Projet No. AR AUMA

Drehantrieb Typ Anzahl


Actuator type SAR 07.1
_____________________ Quantity 1
_______________________
Type de servo-moteur Quantité

Motor Typ Schutzart


Motor type VD0R 63-4/30
_____________________ Enclosure IP67
IP _____________________
Moteur Type Degré de protection

Temperatur-Einsatzbereich von bis


-25
Ambient temperature from _______ to +60
_______° C
Température ambiante de à

Für die oben genannten Drehantriebe bestätigen wir, daß Bestimmungen der allgemein gültigen Industrienormen
(DIN und EN), sowie Vorschriften des Verbandes Deutscher Elektrotechniker (VDE), beachtet wurden.
Die Einzelteile der Drehantriebe wurden während ihrer Fertigung laufenden Kontrollen unterzogen.
Nach erfolgter Montage wurde jeder Drehantrieb nach einer festgelegten Vorschrift geprüft und für einwandfrei
befunden.

We hereby certify that for the above mentioned actuators the requirements of the applicable industry standards (DIN
and EN), and of the Association of German Electrical Engineers (VDE), were observed.
Regular inspections of components were performed during manufacturing.
After assembly, each actuator was tested according to a specified procedure and was found to be correct.

Nous certifions que pour les servo-moteurs mentionnés ci-dessus les réglementations générales des normes
industrielles (DIN et EN) et de l’association des ingenieurs électriciens allemands (VDE) ont été respectées.
Pendant toute la durée de fabrication, les différentes pièces des servo-moteurs ont été soumises à des contrôles
réguliers.
Après l’assemblage, chaque servo-moteur a été testé d’après des procédures préscrites et jugé d’être dans un état
correct.

Diese Bescheinigung wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
This certificate record is issued on computer and is valid without signature
Ce certificat est établi par ordinateur et est valable sans signature.
®
WERNER RIESTER GmbH & Co. KG
Qualitätswesen
DIN ISO 9001/ Postfach 13 62 D-79373 Müllheim

EN 29001 Tel 07631 / 809-0 Fax 07631 / 809-134


11.08.2006
____________________ WALDENMAIER
______________________ __________________________
Zertifikat-Registrier-Nr. Datum/date Qualitätswesen/Quality assurance Stempel/Rubber stamp/cachet
12 100 4269 Assurance qualité

Ausgabe
® Issue 1.96
Edition QW 01.27.004D-GB-F
Abnahmeprotokoll AUMA MATIC
Final inspection record AUMA MATIC AM 01.1 – AM 02.1
PV final de réception pour AUMA MATIC AMEX 01.1 – AMEX 02.1
Prüfung nach / inspection according to / inspection selon KV 9.3.03.2 1 1
Blatt / sheet / feuille __________ von / of / de ________

Groenbech & Soenner


Auftrag von Firma ____________________________________________________________ Bestell Nr.
DK 358973-1/263785
__________________________________________________________
Order from Messrs. Order No.
M. J. A/S
Donneur d’ordre ____________________________________________________________ No. de Cde. __________________________________________________________

Projekt: Kopenhagen
____________________________________________________________ AUMA Komm.Nr. Anzahl
Project: AUMA Comm. No. Quantity
Projet: SMIDTH
____________________________________________________________ No. AR AUMA 13035924
____________________________ 1
Quantité ___________________

Baugröße für Temperatur-Einsatzbereich von bis


Typ SA07.1-10.1 -25
Size for ______________________ Service at ambient temperatures from ___________ °C up to +70
________________°C
Type Taille pour Service pour température ambiante de à
Version AM 01.1
Stromart
D/3ph AC
Type of current ______________________________ 380 50
___________________________ V _________________________________ Hz ____________________________ kW max. 1.5
Type de courant
DIN 40 050 DIN EN 50 014
Schutzart IEC 529
Type of TP104/001
Verdrahtung _________________________________________________ Elektr. Anschluß STECKER
________________
enclosure AM Wiring Electronic connection
Degré de IP67 Câblage MSP1817063--A28E1
_________________________________________________ PLUG
Raccordement électrique ________________
protection
Feldbus
Fieldbus _____________________________________________________________
Bus de Terrain

Einstellung und Funktionsprüfung / Setting and functional test / Réglage et test de fonctionnement
Antrieb/Actuator/Servo-Moteur AUMA MATIC Sichtkontrolle Prüfung Stellung “Ort” Prüfung Stellung “Fern” Stellungsregler Analog-/Digital Eingänge
Visual inspection Test position “local” Test position “remote” Positioner Analog-/digital inputs
Abnahmeprotokolle können im INTERNET unter www.auma.com -Dienste- heruntergeladen werden / Final inspection records can be downloaded in the INTERNET under www.auma.com -Services /

Werks-Nr./Works-No. Werks-Nr./Works-No. Contrôle visuel Contrôle position “locale” Contrôle position “à Positionneur Entrées analogues /
No. de fabrication No. de fabrication distance” digitales

3106MD66736 3106MA59997 o.k. o.k. o.k. o.k. -

ja nein ja nein
Zubehör / Extras / Options yes no yes no
oui non oui non
Stellungsregler Thyristor-Wendeeinheit Sonderkennzeichnung / Special marking / Marquage spécial
Positioner
Positionneur
X Thyristor unit
Bloc thyristor
X
Sondertransformator Schütze mit Zusatzkontakten
Special transformer X Contactors with additional contacts X
Transformateur spécial Contacteurs avec contacts de signalisation
Typenschilder
Nameplates
Plaques signalétiques GB-AL
Zusammengebaut mit: Lackierung/Painting/Peinture Korrosionsschutz
Mounted to: Corrosion protection
Monté sur: Protection anti-corrosion
SA(R) 07.1 DB702
LV ___________________

______________________ KN
______________________

Bei der Endabnahme wurden alle Funktionen überprüft. Die Einstellung und die Einhaltung der vorgegebenen Leistungsdaten ist gewährleistet.
All functions were tested at final inspection. Correct setting and compliance with the indicated performance data are guaranteed.
Toutes les fonctions ont été soumises à l’essai final. Les réglages ainsi que le respect des données stipulées sont garantis.
Funktionsprüfung Datum Prüfer Datum
Functional test Date 10.08.2006 Inspector Birmelin Date 11.08.2006
Essai de fonctionnement Date Contrôleur Date
Endprüfung Datum Prüfer Qualitätswesen DIN ISO 9001/
Final test Date Inspector Quality assurance
Réception finale Date 11.08.2006 Contrôleur FRIES Assurance qualité WALDENMAIER EN 29001

Dieses Protokoll wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig. Zertifikat-Registrier-Nr.
This inspection record is issued on computer and is valid without signature 12 100 4269
Ce PV est établi par ordinateur et est valable sans signature.

Ausgabe
Issue 1.97
Edition QW 35.25.001D-GB-F
Abnahmeprotokoll
Final inspection record GS 40.3 – GS 125.3
PV final de réception GF 50.3 – GF 125.3
Prüfung nach / inspection according to / inspection selon KV02.03.014.01 1
Blatt / sheet / feuille _________ 1
von / of / de _______

Groenbech & Soenner


Auftrag von Firma ____________________________________________________________ Bestell Nr. DK 358973-1/263785
__________________________________________________________
Order from Messrs. Order No.
M. J. A/S
Donneur d’ordre ____________________________________________________________ No. de Cde. __________________________________________________________
Projekt:
Project:
Kopenhagen
____________________________________________________________ AUMA Komm. Nr.
AUMA Comm. No
Anzahl

Projet:
SMIDTH
____________________________________________________________ Quantity
No. AR AUMA 13035924
____________________________ 1
Quantité ____________________

Getriebe Typ Vorgelege Gesamtuntersetzung


Type of gearbox GS 50.3
____________________________ -
Primary reduction gear _____________________ Total reduction ratio 51:1
____________________________
Type de réducteur Réducteur primaire Réduction totale
Getriebe Eingang Ausführung max.Eingangsmoment
Gearbox input F07
____________________________ Version RR
_________________________ Input torque max. 14 Nm
____________________________
Entrée réducteur Version Couple d’entrée maxi.
Anschlussflansch Zentrierring max. Abtriebsmoment
Output drive F07-Y
____________________________ Spigot ring -
_________________________ Output torque max. 250 Nm
____________________________
Accouplements Bague de centrage Couple de sortie

Schutzart Korrosionsschutz Lackierung


Type of enclosure IP68-3
____________________________ KN
Corrosion protection _______________________ Painting N1.001.2
LV _________________________
Degré de protection Protection anti-corrosion Peinture
DB702
Handrad -____________________________ Schwenkwinkel 92° Typenschild GB-AL
Handwheel Swing angle _________________________ Nameplate ____________________________
Volant Angle de rotation Plaque signalétique
Kupplung
Coupling
KG-24
____________________________
Gehäusewerkstoff GG
Housing material _________________________
Schneckenrad
Worm wheel
BRONZE
____________________________
Abnahmeprotokolle können im INTERNET unter www.auma.com -Dienste- heruntergeladen werden / Final inspection records can be downloaded in the INTERNET under www.auma.com -Services /

Accouplement Matériau carter Roue tangente


Schwenkhebel
Lever
-____________________________ Kennzeichnung
Mark _________________________
Zubehör
Accessories
-
____________________________
Levier Marquage Accessoires
zusammengebaut mit
mounted to
SAR
____________________________
Weggebereinheit angebaut
Valve position indicator fitted ________________
Montageposition
Mounting position
-
____________________________
monté à Boitier de fin de course incorporé Position de montage
Temperatur Einsatzbereich von bis Sonderheit
-25
Service at ambient temperature from ___________________°C up to +80
___________________°C Specials -
____________________________
Service pour température ambiante de à Caractères spéciaux

Für die obengenannten Getriebe bestätigen wir, dass Bestimmungen der Deutschen Industrie Normen (DIN) beachtet wurden.
Die Einzelteile der Getriebe wurden während der Fertigung laufenden Kontrollen unterzogen.
Die Getriebe entsprechen unserer Auftragsbestätigung mit der o.g. AUMA Kommissionsnummer.
Nach erfolgter Montage wurde jedes Getriebe einer Funktions- und Endkontrolle gemäss KV02.03.014.01 unterzogen und für
einwandfrei befunden.

We hereby certify that for the above mentioned gearboxes the requirements of the German Industrial Standards (DIN)
were observed.
Regular inspections of components were performed during manufacturing.
The gearboxes are according to our order acknowledgement with the above mentioned AUMA commission number.
After assembly, each gearbox has undergone a functional and final inspection according to KV02.03.014.01 and was found
to be correct.

Nous confirmons par la présente que les recommendations selon les normes standardisées allemandes DIN ont été
observées pour les réducteurs sus mentionnés.
Les composants des réducteurs ont été soumis à des contrôles réguliers durant la fabrication.
Les réducteurs sont conformes aux données techniques selon l’accusé de réception de la commande dont le numéro est
mentionné ci-dessus.
Après assemblage, chacun de ces réducteurs a été soumis à un essai de fonctionnement et à un contrôle final selon
KV02.03.014.01 et a été certifié conforme.

Prüfer
Inspector 11.08.2006
________________________________ FRIES
___________________________________________
Inspecteur Datum/ Date/ Date Unterschrift/ Signature/ Signature

DIN ISO 9001/


EN 29001

Zertifikat-Registrier-Nr.
Qualitätswesen
12 100 4269
Quality assurance 11.08.2006
________________________________ WALDENMAIER
___________________________________________
Assurance qualité Datum/ Date/ Date Unterschrift/ Signature/ Signature

Dieses Protokoll wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
This inspection record is issued on computer and is valid without signature.
Ce PV est établi par ordinateur et est valable sans signature.

Ausgabe
Issue 1.02
Edition Y002.099/001/de-en-fr
Abnahmeprotokoll für Drehantriebe
Final inspection record for multi-turn actuators SA 07.1 – SA 48.1
PV final de réception pour servo-moteurs multi-tours
Prüfung nach / inspection according to / inspection suivant KV 1.3.40.2 1 1
Blatt / sheet / feuille _________ von / of / de _________

Groenbech & Soenner


Auftrag von Firma ____________________________________________________________ Bestell Nr. DK 358972-1/263750
__________________________________________________________
Order from Messrs. Order No.
M. J. A/S
Donneur d’ordre ____________________________________________________________ No. de Cde. __________________________________________________________

Projekt: Kopenhagen
____________________________________________________________ AUMA Komm.Nr. Anzahl
Project: AUMA Comm. No. Quantity
Projet: SMIDTH
____________________________________________________________ No. AR AUMA 13035913
____________________________ 1
Quantité ___________________

Abtrieb Form Temperatur-Einsatzbereich von bis


Typ B3
Output drive type ______________ Service at ambient temperatures from -25
___________ °C up to +60
_________________°C
Type Forme d’accouplement Service en température ambiante de à
Version SAR 07.1
______________________________
Abtriebs-Drehzahl Betriebsart
11
Output speed__________________ 1/min. S4-25%ED
Type of duty ________________________________________________________
Vitesse de sortie Mode de service
Motor Typ Stromart Isolierstoffklasse
Motor Type VD0R 63-4/30 D/3ph AC
______________________________ Type of current ________________ 380
______________ V 50
_______ Hz 0.045
__________ kW F
Insulation class _____________
Moteur Type Mode de courant Classe d’isolement
Nennstrom Anlaufstrom Leistungsfaktor Drehzahl
Nominal current 0.40
__________________A; Starting current 1.00
_________________ A; Power factor ________________ 0.5 1400
Output speed ____________________1/min
Courant nominal Courant de démarrage Facteur de puissance Vitesse de sortie
DIN 40 050 DIN EN 50 014
Schutzart IEC 529
Type of TP104/001
Verdrahtung _________________________________________________ Elektr. Anschluß STECKER
________________
enclosure SA Wiring Electronic connection
Degré de IP67 Câblage _________________________________________________ PLUG
Raccordement électrique ________________
protection Motor
Moteur IP67
Einstellung und Funktionsprüfung / Setting and functional test / Réglage et essai de fonctionnement
Stellantrieb / Actuator Motor / Motor / Moteur Ventil Nr. Drehmoment / Torque / Couple Leerlaufstrom Wegschaltung Funktions- Hochspannungs-
Servo-Moteur Valve No. No load current Limit switching
prüfung test
Vanne No. Courant sans Compte-tours Functional test High voltage
charge Essai de test
Werks-Nr. / Works-No. Serien-Nr. / Serial No. schliessen/closing öffnen/opening fonctionnement Essai de haute
No. de fabrication No. de série fermeture ouverture U/Hub tension
turns/stroke
15 Nm 15 Nm A tours/course kV
351DG358Y01
3106MD66735 3106MM45652 15 16 0.4 12.8 o.k. 1.8

ja nein ja nein
Zubehör / Extras / Options yes no yes no
oui non oui non
Tandemschalter für Wegschaltung Blinker Heizung
Tandem switches for limit switching
X
Blinker transmitter
X
Space heater 24V
Contacts jumelés pour fin de course Clignotant Résistance chauffante
Tandemschalter für Drehmomentschaltung Untersetzungsgetriebe Potentiometer
Tandem switches for torque switching Reduction gearing Potentiometer
Contacts jumelés pour l.d.c. X Démultiplicateur 22.5
1 : _________________ X Potentiomètre
Duo-Wegschaltung Mechanische Stellungsanzeige Elektronischer Stellungsgeber
Four train gear limit switching Mechanical position indicator Electronic position transducer
Double compte-tours avec 4 contacts f.d.c. X Indicateur mécanique de position X Transmetteur de pos. électronique RWG - 20mA
Dreifach-Wegschaltung Handrad abschliessbar
Triple limit switches Handwheel lockable
Contacts triple pour fin de course X Volant cadenassable X
Anschlussform/Masse Sonderkennzeichnung / Special marking / Marquage spécial
Output drive type/Dimensions
Embase/encombrements
Typenschilder
Nameplates
F07-B3 Plaques signalétiques GB-AL
Zusammengebaut mit: Lackierung/Painting/Peinture Korrosionsschutz
Mounted to: Corrosion protection
Monté sur: GS50.3 Protection anti-corrosion
N1.001.2
LV ___________________
AUMA-MATIC
DB702
______________________
KN
_______________________
Bei der Endabnahme wurden alle Funktionen überprüft. Die Einstellung und die Einhaltung der vorgegebenen Leistungsdaten ist gewährleistet.
All functions were tested at final inspection. Correct setting and compliance with the indicated performance data are guaranteed.
Toutes les fonctions ont été soumises à l’essai final. Le réglage ainsi que le respect des données stipulées sont garantis.
Funktionsprüfung Datum Prüfer Datum
Functional test
Essai de fonctionnement
Date
Date
10.08.2006 Inspector
Contrôleur
Birmelin Date
Date
11.08.2006
Endprüfung Datum Prüfer Qualitätswesen
Final test Date Inspector Quality assurance
Réception finale Date 11.08.2006 Contrôleur FRIES Assurance qualité WALDENMAIER
Dieses Protokoll wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
This inspection record is issued on computer and is valid without signature
Ce PV est établi par ordinateur et est valable sans signature.
14.08.2006

Ausgabe
WERNER RIESTER GmbH & Co. KG
D - 79373 MÜLLHEIM/Baden, P.O.Box 13 62 Issue 1.98
D - 73747 OSTFILDERN, P.O. Box 11 51 Edition QW 01.25.040D-GB-F
Werksbescheinigung nach EN 10204 - 2.1
SA 07.1 – SA 48.1
Works certificate according to EN 10204 - 2.1
Certificat d’usine suivant EN 10204 - 2.1 SAR 07.1 – SAR 30.1

Auftrag von Firma Bestell Nr.


Order from Messrs. Groenbech & Soenner Order No.
_____________________ DK 358972-1/263750
_______________________
Donneur d’ordre No. de cde.

Projekt AUMA Komm. Nr.


Project SMIDTH
_____________________ AUMA Comm. No. 13035913
_______________________
Projet No. AR AUMA

Drehantrieb Typ Anzahl


Actuator type SAR 07.1
_____________________ Quantity 1
_______________________
Type de servo-moteur Quantité

Motor Typ Schutzart


Motor type VD0R 63-4/30
_____________________ Enclosure IP67
IP _____________________
Moteur Type Degré de protection

Temperatur-Einsatzbereich von bis


-25
Ambient temperature from _______ to +60
_______° C
Température ambiante de à

Für die oben genannten Drehantriebe bestätigen wir, daß Bestimmungen der allgemein gültigen Industrienormen
(DIN und EN), sowie Vorschriften des Verbandes Deutscher Elektrotechniker (VDE), beachtet wurden.
Die Einzelteile der Drehantriebe wurden während ihrer Fertigung laufenden Kontrollen unterzogen.
Nach erfolgter Montage wurde jeder Drehantrieb nach einer festgelegten Vorschrift geprüft und für einwandfrei
befunden.

We hereby certify that for the above mentioned actuators the requirements of the applicable industry standards (DIN
and EN), and of the Association of German Electrical Engineers (VDE), were observed.
Regular inspections of components were performed during manufacturing.
After assembly, each actuator was tested according to a specified procedure and was found to be correct.

Nous certifions que pour les servo-moteurs mentionnés ci-dessus les réglementations générales des normes
industrielles (DIN et EN) et de l’association des ingenieurs électriciens allemands (VDE) ont été respectées.
Pendant toute la durée de fabrication, les différentes pièces des servo-moteurs ont été soumises à des contrôles
réguliers.
Après l’assemblage, chaque servo-moteur a été testé d’après des procédures préscrites et jugé d’être dans un état
correct.

Diese Bescheinigung wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
This certificate record is issued on computer and is valid without signature
Ce certificat est établi par ordinateur et est valable sans signature.
®
WERNER RIESTER GmbH & Co. KG
Qualitätswesen
DIN ISO 9001/ Postfach 13 62 D-79373 Müllheim

EN 29001 Tel 07631 / 809-0 Fax 07631 / 809-134


11.08.2006
____________________ WALDENMAIER
______________________ __________________________
Zertifikat-Registrier-Nr. Datum/date Qualitätswesen/Quality assurance Stempel/Rubber stamp/cachet
12 100 4269 Assurance qualité

Ausgabe
® Issue 1.96
Edition QW 01.27.004D-GB-F
Abnahmeprotokoll AUMA MATIC
Final inspection record AUMA MATIC AM 01.1 – AM 02.1
PV final de réception pour AUMA MATIC AMEX 01.1 – AMEX 02.1
Prüfung nach / inspection according to / inspection selon KV 9.3.03.1 1 1
Blatt / sheet / feuille __________ von / of / de ________

Groenbech & Soenner


Auftrag von Firma ____________________________________________________________ Bestell Nr.
DK 358972-1/263750
__________________________________________________________
Order from Messrs. Order No.
M. J. A/S
Donneur d’ordre ____________________________________________________________ No. de Cde. __________________________________________________________

Projekt: Kopenhagen
____________________________________________________________ AUMA Komm.Nr. Anzahl
Project: AUMA Comm. No. Quantity
Projet: SMIDTH
____________________________________________________________ No. AR AUMA 13035913
____________________________ 1
Quantité ___________________

Baugröße für Temperatur-Einsatzbereich von bis


Typ SA07.1-10.1 -25
Size for ______________________ Service at ambient temperatures from ___________ °C up to +70
________________°C
Type Taille pour Service pour température ambiante de à
Version AM 01.1
Stromart
D/3ph AC
Type of current ______________________________ 380 50
___________________________ V _________________________________ Hz ____________________________ kW max. 1.5
Type de courant
DIN 40 050 DIN EN 50 014
Schutzart IEC 529
Type of TP104/001
Verdrahtung _________________________________________________ Elektr. Anschluß STECKER
________________
enclosure AM Wiring Electronic connection
Degré de IP67 Câblage MSP1817063--A28E1
_________________________________________________ PLUG
Raccordement électrique ________________
protection
Feldbus
Fieldbus _____________________________________________________________
Bus de Terrain

Einstellung und Funktionsprüfung / Setting and functional test / Réglage et test de fonctionnement
Antrieb/Actuator/Servo-Moteur AUMA MATIC Sichtkontrolle Prüfung Stellung “Ort” Prüfung Stellung “Fern” Stellungsregler Analog-/Digital Eingänge
Visual inspection Test position “local” Test position “remote” Positioner Analog-/digital inputs
Abnahmeprotokolle können im INTERNET unter www.auma.com -Dienste- heruntergeladen werden / Final inspection records can be downloaded in the INTERNET under www.auma.com -Services /

Werks-Nr./Works-No. Werks-Nr./Works-No. Contrôle visuel Contrôle position “locale” Contrôle position “à Positionneur Entrées analogues /
No. de fabrication No. de fabrication distance” digitales

3106MD66735 3106MA59996 o.k. o.k. o.k. o.k. -

ja nein ja nein
Zubehör / Extras / Options yes no yes no
oui non oui non
Stellungsregler Thyristor-Wendeeinheit Sonderkennzeichnung / Special marking / Marquage spécial
Positioner
Positionneur
X Thyristor unit
Bloc thyristor
X
Sondertransformator Schütze mit Zusatzkontakten
Special transformer X Contactors with additional contacts X
Transformateur spécial Contacteurs avec contacts de signalisation
Typenschilder
Nameplates
Plaques signalétiques GB-AL
Zusammengebaut mit: Lackierung/Painting/Peinture Korrosionsschutz
Mounted to: Corrosion protection
Monté sur: Protection anti-corrosion
SA(R) 07.1 DB702
LV ___________________

______________________ KN
______________________

Bei der Endabnahme wurden alle Funktionen überprüft. Die Einstellung und die Einhaltung der vorgegebenen Leistungsdaten ist gewährleistet.
All functions were tested at final inspection. Correct setting and compliance with the indicated performance data are guaranteed.
Toutes les fonctions ont été soumises à l’essai final. Les réglages ainsi que le respect des données stipulées sont garantis.
Funktionsprüfung Datum Prüfer Datum
Functional test Date 10.08.2006 Inspector Birmelin Date 11.08.2006
Essai de fonctionnement Date Contrôleur Date
Endprüfung Datum Prüfer Qualitätswesen DIN ISO 9001/
Final test Date Inspector Quality assurance
Réception finale Date 11.08.2006 Contrôleur FRIES Assurance qualité WALDENMAIER EN 29001

Dieses Protokoll wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig. Zertifikat-Registrier-Nr.
This inspection record is issued on computer and is valid without signature 12 100 4269
Ce PV est établi par ordinateur et est valable sans signature.

Ausgabe
Issue 1.97
Edition QW 35.25.001D-GB-F
Abnahmeprotokoll
Final inspection record GS 40.3 – GS 125.3
PV final de réception GF 50.3 – GF 125.3
Prüfung nach / inspection according to / inspection selon KV02.03.014.01 1
Blatt / sheet / feuille _________ 1
von / of / de _______

Groenbech & Soenner


Auftrag von Firma ____________________________________________________________ Bestell Nr. DK 358972-1/263750
__________________________________________________________
Order from Messrs. Order No.
M. J. A/S
Donneur d’ordre ____________________________________________________________ No. de Cde. __________________________________________________________
Projekt:
Project:
Kopenhagen
____________________________________________________________ AUMA Komm. Nr.
AUMA Comm. No
Anzahl

Projet:
SMIDTH
____________________________________________________________ Quantity
No. AR AUMA 13035913
____________________________ 1
Quantité ____________________

Getriebe Typ Vorgelege Gesamtuntersetzung


Type of gearbox GS 50.3
____________________________ -
Primary reduction gear _____________________ Total reduction ratio 51:1
____________________________
Type de réducteur Réducteur primaire Réduction totale
Getriebe Eingang Ausführung max.Eingangsmoment
Gearbox input F07
____________________________ Version RR
_________________________ Input torque max. 14 Nm
____________________________
Entrée réducteur Version Couple d’entrée maxi.
Anschlussflansch Zentrierring max. Abtriebsmoment
Output drive F07-Y
____________________________ Spigot ring -
_________________________ Output torque max. 250 Nm
____________________________
Accouplements Bague de centrage Couple de sortie

Schutzart Korrosionsschutz Lackierung


Type of enclosure IP68-3
____________________________ KN
Corrosion protection _______________________ Painting N1.001.2
LV _________________________
Degré de protection Protection anti-corrosion Peinture
DB702
Handrad -____________________________ Schwenkwinkel 92° Typenschild GB-AL
Handwheel Swing angle _________________________ Nameplate ____________________________
Volant Angle de rotation Plaque signalétique
Kupplung
Coupling
KG-24
____________________________
Gehäusewerkstoff GG
Housing material _________________________
Schneckenrad
Worm wheel
BRONZE
____________________________
Abnahmeprotokolle können im INTERNET unter www.auma.com -Dienste- heruntergeladen werden / Final inspection records can be downloaded in the INTERNET under www.auma.com -Services /

Accouplement Matériau carter Roue tangente


Schwenkhebel
Lever
-____________________________ Kennzeichnung
Mark _________________________
Zubehör
Accessories
-
____________________________
Levier Marquage Accessoires
zusammengebaut mit
mounted to
SAR
____________________________
Weggebereinheit angebaut
Valve position indicator fitted ________________
Montageposition
Mounting position
-
____________________________
monté à Boitier de fin de course incorporé Position de montage
Temperatur Einsatzbereich von bis Sonderheit
-25
Service at ambient temperature from ___________________°C up to +80
___________________°C Specials -
____________________________
Service pour température ambiante de à Caractères spéciaux

Für die obengenannten Getriebe bestätigen wir, dass Bestimmungen der Deutschen Industrie Normen (DIN) beachtet wurden.
Die Einzelteile der Getriebe wurden während der Fertigung laufenden Kontrollen unterzogen.
Die Getriebe entsprechen unserer Auftragsbestätigung mit der o.g. AUMA Kommissionsnummer.
Nach erfolgter Montage wurde jedes Getriebe einer Funktions- und Endkontrolle gemäss KV02.03.014.01 unterzogen und für
einwandfrei befunden.

We hereby certify that for the above mentioned gearboxes the requirements of the German Industrial Standards (DIN)
were observed.
Regular inspections of components were performed during manufacturing.
The gearboxes are according to our order acknowledgement with the above mentioned AUMA commission number.
After assembly, each gearbox has undergone a functional and final inspection according to KV02.03.014.01 and was found
to be correct.

Nous confirmons par la présente que les recommendations selon les normes standardisées allemandes DIN ont été
observées pour les réducteurs sus mentionnés.
Les composants des réducteurs ont été soumis à des contrôles réguliers durant la fabrication.
Les réducteurs sont conformes aux données techniques selon l’accusé de réception de la commande dont le numéro est
mentionné ci-dessus.
Après assemblage, chacun de ces réducteurs a été soumis à un essai de fonctionnement et à un contrôle final selon
KV02.03.014.01 et a été certifié conforme.

Prüfer
Inspector 11.08.2006
________________________________ FRIES
___________________________________________
Inspecteur Datum/ Date/ Date Unterschrift/ Signature/ Signature

DIN ISO 9001/


EN 29001

Zertifikat-Registrier-Nr.
Qualitätswesen
12 100 4269
Quality assurance 11.08.2006
________________________________ WALDENMAIER
___________________________________________
Assurance qualité Datum/ Date/ Date Unterschrift/ Signature/ Signature

Dieses Protokoll wurde per EDV erstellt und ist ohne Unterschrift gültig.
This inspection record is issued on computer and is valid without signature.
Ce PV est établi par ordinateur et est valable sans signature.

Ausgabe
Issue 1.02
Edition Y002.099/001/de-en-fr
Electric multi-turn actuators
SA 07.1 – SA 30.1
SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls
AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

Certificate Registration No.


Operation instructions
12 100/104 4269
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

Scope of these instructions: These instructions valid for multi-turn actuators of the type range
SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1 with
the actuator controls AM 01.1 / AM 02.1.
These operation instructions are only valid for “clockwise closing”,
i.e. driven shaft turns clockwise to close the valve.

Table of contents Page


1. Safety instructions 4
1.1 Range of application 4
1.2 Electrical connection 4
1.3 Maintenance 4
1.4 Warnings and notes 4
2. Short description 5
3. Technical data 6
4. Additional information to the wiring diagram legend 9
5. Transport, storage and packaging 10
5.1 Transport 10
5.2 Storage 10
5.3 Packaging 10
6. Mounting to valve/ gearbox 11
7. Mounting positions of the local controls 13
8. Electrical connection 14
8.1 Connection with AUMA plug/ socket connector (S, SH, SE) 16
9. Manual operation 18
10. Operation and indications of the local controls 19
11. Opening the switch compartment 21
11.1 Removing the cover from the switch compartment 21
11.2 Pulling off the indicator disc (option) 21
12. Setting the limit switching 22
12.1 Setting end position CLOSED (black section) 22
12.2 Setting end position OPEN (white section) 22
12.3 Checking the limit switches 22
13. Setting the DUO limit switching (option) 23
13.1 Setting direction CLOSE (black section) 23
13.2 Setting direction OPEN (white section) 23
13.3 Checking the DUO limit switches 23
14. Setting the torque switching 24
14.1 Setting 24
14.2 Checking the torque switches 24
15. Test run 25
15.1 Checking the direction of rotation 25
15.2 Checking the setting of the limit switching 26
15.3 Checking the type of seating 26
15.4 Checking the PTC tripping device (option) 26
16. Setting the potentiometer (option) 27
17. Setting the electronic position transmitter RWG (option) 28
17.1 Setting 2-wire system 4 – 20 mA and 3- /4-wire system 0 – 20 mA 29
17.2 Setting 3- / 4- wire system 4 – 20 mA 30

2
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

Page
18. Setting the mechanical position indicator (option) 31
19. Closing the switch compartment 31
20. Actuator controls AUMA MATIC 32
20.1 Functions of the diagnosis LEDs on the interface board (standard version) 32
20.2 Programming the logic board 33
20.3 EMERGENCY - OPEN and EMERGENCY - CLOSE signal (option) 34
21. Electronic positioner (option) 35
21.1 Technical data 35
21.2 Setting 35
21.2.1 Setting type of signal 36
21.2.2 Setting actuator behaviour on loss of signal 37
21.3 Positioner adjustment for end position CLOSED (standard version) 38
21.4 Positioner adjustment for end position OPEN (standard version) 39
21.5 Setting the sensitivity 39
21.6 Positioner adjustment for end position OPEN (inverse operation) 41
21.7 Positioner adjustment end position CLOSED (inverse operation) 42
21.8 Positioner in Split Range version (option) 43
21.8.1 Split Range: description of functions 43
21.8.2 Programming 43
21.8.3 Positioner adjustment for Split Range 43
22. Timer (option) 45
22.1 Functions of the diagnosis LEDs (timer) 45
22.2 Setting start and end of stepping mode via DUO limit switching (option) 46
22.3 Setting ON and OFF times 47
23. Fuses 48
23.1 Fuses within the actuator controls 48
23.2 Motor protection 49
24. Enclosure protection IP 68 (option) 50
25. Applications in Ex zone 22 (option) 51
26. Maintenance 52
27. Lubrication 52
28. Disposal and recycling 52
29. Service 52
30. Spare parts list multi-turn actuator SA(R) 07.1 – SA(R) 16.1 54
31. Spare parts list controls AUMA MATIC 56
32. Declaration of Conformity and Declaration of Incorporation 58
Index 59
Addresses of AUMA offices and representatives 60

3
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

1. Safety instructions
1.1 Range of application
AUMA actuators are designed for the operation of industrial valves, e.g.
globe valves, gate valves, butterfly valves and ball valves.
For other applications, please consult us. The manufacturer is not liable for
any possible damage resulting from use in other than the designated appli-
cations. Such risk lies entirely with the user.
Observance of these operation instructions is considered as part of the con-
trols’/ actuator’s designated use.

1.2 Electrical connection


During electrical operation, certain parts inevitably carry lethal voltages.
Work on the electrical system or equipment must only be carried out by a
skilled electrician himself or by specially instructed personnel under the con-
trol and supervision of such an electrician and in accordance with the appli-
cable electrical engineering rules.

1.3 Maintenance
The maintenance instructions (refer to page 52) must be observed, other-
wise a safe operation of the actuator is no longer guaranteed.

1.4 Warnings and notes


Failure to observe the warnings and notes may lead to serious injuries or
damage. Qualified personnel must be thoroughly familiar with all warnings
and notes in these operation instructions.
Correct transport, proper storage, mounting and installation, as well as care-
ful commissioning are essential to ensure a trouble-free and safe operation.
During operation, the multi-turn actuator warms up and surface tempera-
tures > 60 °C may occur. Check the surface temperature prior to contact in
order to avoid burns.
The following references draw special attention to safety-relevant proce-
dures in these operation instructions. Each is marked by the appropriate
pictograph.

This pictograph means: Note!


“Note” marks activities or procedures which have major influence on the cor-
rect operation. Non-observance of these notes may lead to consequential
damage.

This pictograph means: Electrostatically endangered parts!


If this pictograph is attached to a printed circuit board, it contains parts
which may be damaged or destroyed by electrostatic discharges. If the
boards need to be touched during setting, measurement, or for exchange, it
must be assured that immediately before a discharge through contact with
an earthed metallic surface (e.g. the housing) has taken place.

This pictograph means: Warning!


“Warning” marks activities or procedures which, if not carried out correctly,
can affect the safety of persons or material.

4
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

2. Short description
AUMA multi-turn actuators of the type range SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 –
SAR 30.1 are driven by an electric motor and controlled by the actuator con-
trols AUMA MATIC AM 01.1/ AM 02.1, which is included in the scope of deliv-
ery.
A handwheel is provided for manual operation.

The limitation of travel is realised via limit switches in both end positions.
Torque seating is also possible in both end positions. The type of seating is
determined by the valve manufacturer.

Both the multi-turn actuator and the controls have a modular design, i.e.
they are designed in accordance with the principle of a modular construction
system.
This means that each actuator or each controls are individually manufac-
tured and combined for a specific valve automation task. An order-specific
commission number, printed on the name plate, is assigned to each actua-
tor/ controls. You can use this commission number to download the wiring
diagram, inspection records and further information from the Internet.
Our website: http://www.auma.com

Commissioning
Please note that for low temperature versions (– 50 °C), the controls
requires a heat-up time.
This heat-up time is applicable in case the actuator and the controls are not
live and have cooled down to ambient temperature. In case commissioning
has to be performed under these conditions, the following heat-up times
have to be observed:

60 min. at – 50 °C
80 min. at – 60 °C
Figure 1: Heat-up time chart

t [min.]

80
70
60
50
40
30
20
10
0
0 – 10 – 20 – 30 – 40 – 50 – 60 ϑ [°C]

5
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

3. Technical data
Features and functions
Type of duty 1) Standard: SA Short time duty S2 - 15 min
SAR Intermittent duty S4 - 25 %
Option: SA Short time duty S2 - 30 min
SAR Intermittent duty S4 - 50 %
Intermittent duty S5 – 25 %
Motors Standard: 3-ph AC asynchronous motor, type IM B9 according to IEC 34
Option: Special motors
Insulation class F, tropicalized
H, tropicalized
Motor protection Standard: Thermoswitches (NC)
Option: PTC thermistors (according to DIN 44082)
Self-locking Yes, for output speeds from 4 to 90 rpm
Limit switching Counter gear mechanism for end positions CLOSED and OPEN
for 1 to 500 turns per stroke (optional for 1 to 5,000 turns per stroke)
Standard: Single switch (1 NC and 1 NO) for each end position
Options: Tandem switch (2 NC and 2 NO) for each end position,
switches galvanically isolated
Triple switch (3 NC and 3 NO) for each end position, switches galvanically isolated
Intermediate position switch (DUO limit switching),
adjustable for any intermediate position
Torque switching Infinitely adjustable torque switching for direction OPEN and CLOSE
Standard: Single switch (1 NC and 1 NO) for each direction
Options: Tandem switch (2 NC and 2 NO) for each direction,
switches galvanically isolated
Position feedback signal, Potentiometer or 0/4 – 20 mA (RWG)
analogue (options) For further details, see separate data sheet
Mechanical position indicator Continuous indication, adjustable indicator disc with symbols OPEN and CLOSED
(option)
Running indication Blinker transmitter (standard for SA, option for SAR)
Heater in switch compartment Standard: Resistance type heater with 5 W, 24 V DC
Options: Self-regulating PTC heater, 5 – 20 W
24 – 48 V AC/DC, 110 – 250 V AC/DC or 380 – 400 V AC
Motor heater (option) SA(R) 07.1 – 10.1: 12.5 W
SA(R) 14.1 – 16.1: 25 W
SA(R) 25.1 – 30.1: 50 W
Manual operation Manual drive for setting and emergency operation, handwheel does not rotate during
electrical operation.
Option: Handwheel lockable
Connection to controls AUMA plug/ socket connector with screw type connection
Output drive types A, B1, B2, B3, B4 according to EN ISO 5210
A, B, D, E according to DIN 3210
C according to DIN 3338
Special output drives: AF, AK, AG, IB1, IB3

Power supply, mains For mains voltage and mains frequency, refer to name plates at the controls and the motor
frequency and current Permissible variation of the nominal voltage: ± 10 %
consumption Permissible variation of the mains frequency: ± 5 %
Motor current consumption: Refer to motor name plate
Current consumption of the controls depending on the mains voltage:
100 to 120 V AC = max. 600 mA
208 to 240 V AC = max. 300 mA
380 to 500 V AC = max. 150 mA
External supply of the 24 V DC + 20 % / – 15 %,
electronics (option) Observe current consumption of the controls
Rated power Refer to motor name plate
Note: The controls is designed for the rated power of the actuator
Overvoltage category Category III

1) Based on 20 °C ambient temperature and at an average load with running torque according to Technical data SA or SAR

6
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

Switchgear Standard: Reversing contactors2) (mechanically and electrically interlocked)


for motor power up to 1.5 kW
Options: Reversing contactors2) (mechanically and electrically interlocked)
for nominal motor current up to 18 A (OPEN - CLOSE- duty)
or 16 A (modulating duty)
Thyristor unit3) (recommended for modulating actuators)
for motor power up to 1.5 kW, 500 V AC with internal fuses
for motor power up to 5.5 kW, 500 V AC, external fuses required
Control Standard: Control inputs 24 V DC, OPEN - STOP - CLOSE (via opto-isolator,
with one common), current consumption: approx. 10 mA per input
Observe min. duration of impulse for modulating actuators
Option: Control inputs 220 V AC, OPEN - STOP - CLOSE (via opto-isolator,
with one common), current consumption: approx. 15 mA per input
Output signals Standard: 5 output relays with gold-plated contacts:
4 potential-free NO contacts with one common:
max. 250 V AC, 0.5 A (resistive load)
Standard configuration:
End position OPEN, end position CLOSED, selector switch REMOTE,
selector switch LOCAL
1 potential-free change-over contact, max. 250 V AC, 0.5A (resistive load)
for collective fault signal
Standard configuration:
Torque fault, phase failure, motor protection tripped
Option: Signals in connection with positioner:
End position OPEN, end position CLOSED
(requires tandem switch within actuator)
Selector switch REMOTE, selector switch LOCAL via 2nd level
selector switch
1 potential-free change-over contact, max. 250 V AC, 0.5A (resistive load)
for collective fault signal:
Torque fault, phase failure, motor protection tripped
Voltage output Standard: Auxiliary voltage 24 V DC, max. 50 mA for supply of the control inputs,
galvanically isolated from internal voltage supply
Option: Auxiliary voltage 115 V AC, max. 30 mA for supply of the control inputs,3),
galvanically isolated from internal voltage supply
Local controls Standard: Selector switch LOCAL - OFF - REMOTE (lockable in all three positions)
Push buttons OPEN - STOP - CLOSE
3 indication lights:
End position CLOSED (yellow), collective fault signal (red),
end position OPEN (green)
Option: Protection cover, lockable
Functions Standard: Switch-off mode adjustable
Limit or torque seating for end position OPEN and end position CLOSED
Overload protection against excessive torques over the whole travel
Excessive torque (torque fault) can be excluded from collective fault signal
Phase failure monitoring with automatic phase correction
Push-to-run operation or self-retaining in REMOTE
Push-to-run operation or self-retaining in LOCAL
Blinker transmitter signal of actuator can be switched on or off (option)
Options: Positioner4):
Nominal position value via analogue input E1 = 0/4 – 20 mA
Adjustable behaviour on loss of signal
Adjustable sensitivity (dead band) and pause time
Split Range operation
Motor protection evaluation Standard: Monitoring of the motor temperature in combination with thermoswitches
in the actuator motor
Options: Additional thermal overload relay in the controls in combination with
thermoswitches within the actuator
PTC tripping device in combination with PTC thermistors in the actuator motor
Electrical connection Standard: AUMA plug/ socket connector with screw type connection
Options: Parking frame for wall mounting of the disconnected plug
Protection cover for plug compartment (when plug is removed)
Threads for cable glands Standard: Metric threads
Options: Pg-threads, NPT-threads, G-threads
Wiring diagram Wiring diagram according to commission number included in delivery

2) The lifetime guaranteed by the manufacturer amounts to min. 2 million cycles. If a higher number of switching cycles is to be expected, thyristor units with
virtually unlimited lifetime should be used
3) Not possible in combination with PTC tripping device
4) Requires position transmitter (potentiometer or RWG) in actuator

7
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

Further options for version with RWG in the actuator


Position feedback (option) Analogue output E2 = 0/4 – 20 mA (load max. 500 Ω)
Service conditions
Enclosure protection according Standard: IP 67
to EN 60 529 5) Options: IP 68
IP 67-DS (Double Sealed)
IP 68-DS (Double Sealed)
(Double Sealed = Electrical connection compartment additionally sealed
against interior)
Corrosion protection Standard: KN Suitable for installation in industrial units, in water or power plants
with a low pollutant concentration
Options: KS Suitable for installation in occasionally or permanently aggressive
atmosphere with a moderate pollutant concentration
(e.g. in wastewater treatment plants, chemical industry)
KX Suitable for installation in extremely aggressive atmosphere
with high humidity and high pollutant concentration
KX-G Same as KX, however aluminium-free version (outer parts)
Finish coating Standard: Two-component iron-mica combination
Standard colour Standard: Grey (DB 702, similar to RAL 9007)
Option: Other colours are possible on request
Ambient temperature Standard: SA: – 25 °C to + 70 °C
SAR: – 25 °C to + 60 °C
Options: – 40 °C to + 60 °C, low temperature version
– 50 °C to + 60 °C, extreme low temperature version incl. heating system
– 60 °C to + 60 °C, extreme low temperature version incl. heating system
Vibration resistance 1 g, from 10 Hz to 200 Hz
according to IEC 60 068-2-6 Resistant to vibrations during start-up or for failures of the plant. However, a fatigue strength
may not be derived from this.
Applies to actuator with actuator controls, not valid in combination with gearboxes
Lifetime SA 07.1 – 10.1: 20,000 operations (OPEN - CLOSE - OPEN) with 30 turns per stroke
SA 14.1 – 16.1: 15,000 operations (OPEN - CLOSE - OPEN) with 30 turns per stroke
SA 25.1 – 30.1: 10,000 operations (OPEN - CLOSE - OPEN) with 30 turns per stroke
SAR 07.1 – 10.1: 5 million operations/ starts6)
SAR 14.1 – 16.1: 3.5 million operations/ starts6)
SAR 25.1 – 30.1: 2.5 million operations/ starts6)
Weight Multi-turn actuator: Refer to Technical data SA/ SAR
Actuator controls: Approx. 7 kg (including AUMA plug/ socket connector)
Accessories
Wall bracket7) AUMA MATIC mounted separately from the actuator, including plug/ socket connector.
Connecting cables on request.
Recommended for high ambient temperatures, difficult access, or in case of heavy vibrations
during service.
Further information
EU Directives Electromagnetic Compatibility (EMC): (89/336/EEC)
Low Voltage Directive: (73/23/EEC)
Machinery Directive: (98/37/EC)
Reference documents Product description “Electric multi-turn actuators SA/ SAR”
Product description “Actuator controls AUMA MATIC”
Dimension sheets SA/ SAR “...with integral controls AUMA MATIC”
Technical data sheets AM 01.1/AM 02.1
Technical data sheets SA/ SAR
Electrical data sheets SA/ SAR

5) For 3-phase asynchronous motors in enclosure protection IP 68, higher corrosion protection KS or KX is strongly recommended. Additionally, for enclosure
protection IP 68, we recommend to use the double sealed terminal compartment DS. For special motors, the enclosure protection according to the name plate
applies
6) The lifetime of modulating actuators depends on the load and the number of starts. A high starting frequency will rarely improve the modulating accuracy. To
reach the longest possible maintenance and fault-free operation time, the number of starts per hour chosen should be as low as permissible for the process
7) Cable length between actuator and AUMA MATIC max. 100 m. Not suitable for version with potentiometer in the actuator. Instead of the potentiometer, an RWG
has to be used in the actuator

8
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

4. Additional information to the wiring diagram legend

Information A:
A running indication is possible if blinker transmitter (S5) is installed
(opening and closing of contacts).
Direction CLOSE: Connections XK 6 - XK 7
Direction OPEN: Connections XK 6 - XK 8
Contacts remain closed in end position.
When connected to an external PLC, the blinking signal can be switched off
via the DIP-switches (table 4, page 33).

Information B:
The type of seating in the end positions is determined by the valve manufac-
turer. The setting is done at the programming switches S1-2 and S3-2
(see page 33). The tripping of a torque switch in an intermediate position
switches off the actuator and causes a fault signal.
The limit switches serve for signalisation when switching off by torque seat-
ing. They need to be set so that the appropriate switch is tripped shortly
before reaching the end position. If the torque switch trips before the limit
switch, the actuator is switched off and a fault signal is generated.
For further programming possibilities, e.g. self-retaining in operation mode
REMOTE, see table 4, page 33.

Information D:
The following faults are registered and can be transmitted to the control
room as a potential-free collective fault signal:

- Power failure
- Phase failure
- Motor protection tripped
- Torque switch tripped in mid-travel.
This signal can be switched off on the logic board, see table 4, page 33.

Information E:
Input signals according to DIN 19 240.
The nominal operation current of inputs XK 2, XK 3, and XK 4 amounts to
10 – 15 mA. If the internal voltage 24 V DC is used for remote control, it
must only be connected via potential-free contacts.

Information F:
In case of wrong phase sequence, the running direction is automatically
adjusted. In case of a phase failure, the actuator stops. The fault is indicated
at LED V14 on the interface board (see page 32). For collective fault signal,
see information D.

Information G:
Potential-free contacts are available for signals. The internal control voltage
(XK 11 / + 24 V and XK 5 / – 24V) must not be used for external lamps,
relays, etc.

9
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

5. Transport, storage and packaging


5.1 Transport
..For transport to place of installation, use sturdy packaging.
Do not attach ropes or hooks to the handwheel for the purpose of lifting by

.hoist.
If multi-turn actuator is mounted on valve, attach ropes or hooks for the
purpose of lifting by hoist to valve and not to multi-turn actuator.
Fitting the handwheel:
For transport purposes, handwheels as from a diameter of 400 mm are sup-
plied separately.
Engage manual operation prior to mounting the handwheel!
If the manual operation is not engaged, damage can occur at

. the change-over mechanism.


Engage manual operation (figure 2):
Manually lift the red change-over lever while slightly turning the shaft back
and forth until manual operation engages. The manual operation is cor-
rectly engaged if the change-over lever can be lifted by approx. 85°.
Manual force is sufficient for operating the change-over
lever. It is not necessary to use an extension. Excessive

.. force may damage the change-over mechanism.


Attach handwheel onto the red change-over lever on shaft (figure 3).
Secure handwheel using the circlip supplied.
Figure 2 Figure 3

85°

5.2 Storage
.. Store in well-ventilated, dry room.

.. Protect against floor dampness by storage on a shelf or on a wooden pallet.


Cover to protect against dust and dirt.
Apply suitable corrosion protection agent to bare surfaces.

If multi-turn actuators are to be stored for a long time (more than 6 months),

.
the following points must be observed additionally:
Prior to storage: Protect bare surfaces, in particular the output drive parts

. and mounting surface, with long-term corrosion protection agent.


Check for corrosion approximately every 6 months. If first signs of corro-
sion show, apply new corrosion protection.

After mounting, connect actuator immediately to electrical


system, so that the heater prevents condensation.

5.3 Packaging
Our products are protected by special packaging for the transport ex works.
The packaging consists of environmentally friendly materials which can eas-
ily be separated and recycled.
We use the following packaging materials: wood, cardboard, paper, and PE
foil. For the disposal of the packaging material, we recommend recycling
and collection centres.

10
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

.
6. Mounting to valve/ gearbox
Prior to mounting the multi-turn actuator must be checked
for damage. Damaged parts must be replaced by original

. spare parts.
After mounting to valve/ gearbox, touch up any possible
damage to paint finish.

The multi-turn actuator leaves the factory in position CLOSED (limit switch
CLOSED tripped).

. Check if mounting flange fits the valve/ gearbox.

Spigot at flanges should be loose fit!

The output drive types B1, B2, B3, or B4 (figure 4) are delivered with bore
and keyway (usually according to ISO 5210).
Figure 4
Output drive type B1/B2 Output drive type B3/B4
Plug sleeve Bore with keyway

For output drive type A (figure 5), the internal thread of the stem nut must
match the thread of the valve stem. If not ordered explicitly with thread, the
stem nut is unbored or with pilot bore when delivered. For finish machining

..
of stem nut, refer to next page.
Check whether bore and keyway match the input shaft of valve/ gearbox.
Thoroughly degrease mounting faces at multi-turn actuator and valve/

..
gearbox.
Apply a small quantity of grease to input shaft of valve/ gearbox.
Place actuator on valve/ gearbox and fasten. Fasten bolts
(quality min. 8.8, refer to table 1) evenly crosswise.
Table 1: Fastening torque for bolts
Strength class 8.8 TA (Nm)
M 8 25
M 10 50
M 12 87
M 16 220
M 20 420

11
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

Finish machining of stem nut (output drive type A):


Figure 5
Output drive type A
Stem nut

80.3

80.01/80.02

80.2

The output drive flange does not have to be removed from the actuator.

.. Remove spigot ring (80.2, figure 5) from mounting flange.


Take off stem nut (80.3) together with thrust bearing (80.01) and thrust

.. bearing races (80.02).


Remove thrust bearing and thrust bearing races from stem nut.
Drill and bore stem nut and cut thread.

.. When fixing in the chuck, make sure stem nut runs true!
Clean the machined stem nut.
Apply Lithium soap EP multi-purpose grease to thrust bearing and races,

. then place them on stem nut.


Re-insert stem nut with thrust bearings into the mounting flange. Ensure

.. that dogs are placed correctly in the slots of the hollow shaft.
Screw in spigot ring until it is firm against the shoulder.
Press Lithium soap EP multi-purpose grease on mineral oil base into the
grease nipple with a grease gun (for quantities, please refer to table):

Table 2: Grease quantities for output drive type A


Output
A 07.2 A 10.2 A 14.2 A 16.2 A 25.2 A 30.2 A 35.2 A 40.2 A 48.2
drive
Qty1) 1.5 g 2g 3g 5g 10 g 14 g 20 g 25 g 30 g
1) For greases with a density ρ = 0.9 kg/dm³

..
Protection tube for rising valve stem
Seal thread with hemp, Teflon tape, or thread sealing material.

..
Screw protection tube (1) into thread (figure 6) and tighten it firmly.
Push down the sealing (2) to the housing.
Check whether cap (3) is available and without damage.
Figure 6: Protection tube for rising valve stem

12
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

7. Mounting positions of the local controls


The mounting position of the local controls is designed according to the
order. If, after mounting the actuator to the valve or the gearbox on site, the
local controls is in an unfavourable position, the mounting position can eas-
ily be changed at a later date.

Four mounting positions are possible:


Figure 7: Mounting position A Figure 8: Mounting position B

Actuator Actuator

Figure 9: Mounting position C Figure 10: Mounting position D

Actuator Actuator

Changing the mounting position

.. Disconnect actuator from the mains before opening.

. Turn local controls by a maximum of 180°!


Ensure that the wires are neither twisted nor jammed.

.. Loosen 4 bolts and remove the local controls.

.. Turn local controls in one of the four positions and re-place on the actuator.
Clean sealing faces of housing and cover.

. Check whether O-ring is in good condition.


Replace cover on switch compartment and fasten bolts evenly crosswise.

13
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

8. Electrical connection
Work on the electrical system or equipment must only be
carried out by a skilled electrician himself or by specially
instructed personnel under the control and supervision of
such an electrician and in accordance with the applicable
electrical engineering rules.

Wiring diagram
The wiring diagram applicable to the actuator is attached to the handwheel
in a weather-proof bag, together with the operation instructions. In case the
wiring diagram is not available, it can be obtained from AUMA (state com-
mission no., refer to name plate) or downloaded directly from the Internet
(www.auma.com).

External fuse
For short-circuit protection and for releasing the actuator, fuses and discon-
nect switches have to be provided by the customer.
The current values for sizing the switch can be derived from the current con-
sumption of the motor plus the current consumption of the controls.
Motor current consumption:
Refer to name plate on motor (nominal current).
Current consumption of the controls depending on the mains voltage:
100 to 120 V AC = max. 650 mA
208 to 240 V AC = max. 325 mA
380 to 500 V AC = max. 190 mA
The maximum permissible fuse for controls with a rated power of 1.5 kW is
16 A (gL/ gG), and for controls with a rated power of 7.5 kW, the value
amounts to 32 A (gL/ gG).

Cable installation in accordance with EMC


Signal and bus cables are susceptible to interference.

.
Motor cables are interference sources.
Lay cables being susceptible to interference or sources of interference at

.the highest possible distance from each other.


The interference immunity of signal and bus cables increases if the cables

.are laid close to the ground potential.


If possible, avoid laying long cables and make sure that they are installed

.in areas being subject to low interference.


Avoid long parallel paths with cables being either susceptible to interfer-

.ence or interference sources.


For the connection of remote position transmitters (potentiometer, RWG),
screened cables must be used.

Heater
As standard, the control unit of the actuator is equipped with a heater to pre-
vent condensation within the actuator. Unless ordered otherwise, the heater
is internally supplied. For external supply (option), the heater always has to
be connected.
Some actuators are optionally equipped with an additional motor heater.
The motor heater is always externally supplied and has to be connected
according to the wiring diagram.

14
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

Actuator controls on wall bracket (accessory)

For version on wall bracket, please observe the following:


Figure 11: AUMA MATIC on wall bracket

Connecting cables
to actuator

. Versions with potentiometer in the actuator are not suitable. Instead of the

. potentiometer, an RWG has to be used in the actuator


Permissible cable distance between actuator and AUMA MATIC amounts

. to a maximum of 100 m.
Preconfectioned cables for the connection between actuator and AUMA
MATIC on wall bracket can be obtained from AUMA on request.
In case no preconfectioned cables are used, the following additionally has

.. to be observed:
Use suitable flexible and screened connecting cables.
Connect the wires in correct phase sequence.
Check the direction of rotation before switching on (see page 25)

Subsequent mounting of the actuator controls on the actuator


In case the actuator and the actuator controls have different commission
numbers (refer to name plates), the designations of the terminal plan and
the wiring diagram (KMS . . .) have to match for both devices.

15
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

8.1 Connection with AUMA plug/ socket connector (S, SH, SE)

Figure12: Version S (standard) Figure 13: Version SH Figure 14: Version SE

Before mains connection


Check whether type of current, supply voltage, and frequency comply with
motor data (refer to name plate at motor):

VD00 63-4/45
Art. No.: Z006.413
3 ~ 400V 60Hz Current type/ mains voltage/ mains frequency
0.09 kW
Y 0.60A

..
Opening the terminal compartment
Loosen bolts (1) and remove cover (figure 15).

.
Loosen screws (2) and remove socket carrier from cover.
Insert cable glands suitable for connecting cables
(The enclosure protection stated on the name plate is only ensured if suit-
able cable glands are used.).

IP67 Enclosure protection


Thermal protection: Th
Insulation class: F

. Seal cable entries which are not used with suitable plugs.
Figure 15: Opening the terminal compartment

Cover
Cable gland and
(1) screw plug
in enclosure protection
according to name plate

Socket carrier

(2)

16
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

.
Connecting the cables
Connect cables according to order-related wiring diagram.
Cross sections:
- Power terminals (U1, V1, W1, U2, V2, W2) and
protective earth (symbol: )
max. 6 mm² flexible, max. 10 mm² solid

..
- Control contacts (1 to 50) = max. 2.5 m²
For stranded wires use end-sleeves according to DIN 46228.
All PE conductors have to be tightened firmly to the PE connection
(symbol: ) using either ring lugs (flexible cables), or lugs (solid cables)
(figure 17).

Each time the PE connection has been disconnected, it has


to be ensured that the PE conductors are firmly connected.

Figure 17: PE connection


Screw

Washer

Circlip

Protective earth with ring lugs/ lugs

PE connection

Socket carrier

..
Closing the terminal compartment
Insert socket carrier into the cover and fasten with screws (2) (figure 15).

..
Clean sealing faces at the cover and the housing.
Check whether O-ring is in good condition.

..
Apply a thin film of non-acidic grease (e.g. Vaseline) to the sealing faces.
Replace cover and fasten bolts (1) evenly crosswise.
Fasten cable glands with the specified torque to ensure the required
enclosure protection.

Parking frame, protection cover (accessories)


A special parking frame (figure 16) for protection against touching the bare
contacts and against environmental influences is available.
The open terminal compartment can be closed using a protective cover
(not illustrated).
Figure 16: Parking frame (accessory)

Parking frame

17
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

9. Manual operation
The actuator may be operated manually for purposes of setting and com-
missioning and in case of motor failure or power failure.
Manual operation is engaged by an internal change-over mechanism.

.
Engaging manual operation
Lift up change-over lever in the centre of the handwheel to approx. 85°,
while slightly turning the handwheel back and forth until manual operation
engages (figure 18).
Figure 18 Figure 19

Manual force is sufficient for operating the change-over


lever. It is not necessary to use an extension. Excessive
force may damage the change-over mechanism.

. Release change-over lever (should snap back into initial position by spring
action, figure 19), if necessary, push it back manually.

Operating the change-over lever while the motor is running


(figure 20) can lead to increased wear at the change-over
mechanism.

Figure 20 Figure 21

. Turn handwheel into desired direction (figure 21).

Disengaging manual operation


Manual operation is automatically disengaged when motor is started again.
The handwheel does not rotate during motor operation.

18
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

10. Operation and indications of the local controls

Figure 22: Local controls

Push buttons Indication lights

Selector switch

Selector switch

0
I I Position OFF (0):
- No remote control possible
- No local control possible
- Actuator remains ready for signalisation
signalisation (the controls’ power supply is maintained)

0
I I Position Local control (I):
The actuator can be operated locally via the push buttons
OPEN - STOP - CLOSE.

0
I I Position Remote control (II):
The actuator can be controlled from remote, e.g. via the
control room.

Position Test (III):


0 II
I Test PTC tripping device (refer to page 26)
Only available in combination with motor protection
III III
Test Reset (PTC thermistor).

Red indication light (fault) is illuminated.

Position Reset (III):


0 II
I Reset fault signal (red indication light) after the motor pro-
tection has tripped (refer to page 49).
III III
Test Reset Only available in combination with motor protection

(PTC thermistor).

19
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

Push buttons
If the selector switch is in position local control (I), use the push buttons
OPEN - STOP - CLOSE to operate the actuator locally.

OPEN: Actuator runs in direction OPEN

STOP: Actuator stops

CLOSE: Actuator runs in direction CLOSE

The operation commands OPEN - CLOSE can be used for control during
push-to-run operation or in the self-retaining mode.
In the push-to-run operation, the actuator runs as long as the push button is
pressed.
In the self-retaining mode, the actuator runs to the defined end position,
unless another command has been received beforehand.
For further information on the programming, refer to page 33.

Indication lights
The 3 indication lights give the following signals (standard indication).

Illuminated (green): Actuator is in end position OPEN

Collective fault signal (red)

Illuminated (yellow): Actuator is in end position CLOSED

Collective fault signal:


The collective fault signal (red indication light) will be activated if one of the

.
following events occurs:
Torque fault, i.e. the set torque (page 24) was exceeded before reaching

..an end position.


Motor protection has tripped (refer to page 49), i.e. the motor is overheated.

.A phase failure (for 3-phase AC motors) has occurred.


Test PTC tripping device

Indication lights are blinking:


If the actuator is equipped with a blinker, the indication lights can be used as
running indication.
If the blinker transmitter is active (page 33), the respective indication light
blinks during operation.

20
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

11. Opening the switch compartment


To be able to carry out the following settings (up to and including clause
18.), the switch compartment must be opened and, if installed, the indicator
disc must be removed.

These settings are only valid for “clockwise closing”, i.e. driven shaft turns
clockwise to close the valve.

Work on the electrical system or equipment must only be


carried out by a skilled electrician himself or by specially
instructed personnel under the control and supervision of
such an electrician and in accordance with the applicable
electrical engineering rules.

11.1 Removing the cover from the switch compartment

. Remove 4 bolts and take off the cover at the switch compartment
(figure 23 or figure 24).
Figure 23: Cover with Figure 24: Cover without
indicator glass indicator glass

11.2 Pulling off the indicator disc (option)

. If installed, pull off indicator disc (figure 25) Open end wrench
(approx. 14 mm) may be used as lever.

Figure 25: Pulling off the indicator disc

RSD

RDW

Indicator disc

21
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

12. Setting the limit switching


12.1 Setting end position CLOSED (black section)

.. Turn handwheel clockwise until valve is closed.


Turn handwheel back by approximately half a turn (overrun). During test

. run check overrun and, if necessary, correct setting of the limit switching.
Press down and turn setting spindle A (figure 26) with screw driver
(5 mm) in direction of arrow, thereby observe pointer B.
While a ratchet is felt and heard, the pointer B moves 90° every time.
When pointer B is 90° from mark C, continue turning slowly. When pointer
B has reached the mark C, stop turning and release setting spindle. If you
override the tripping point inadvertently (ratchet is heard after the pointer
has snapped), continue turning the setting spindle in the same direction
and repeat setting process.
Figure 26: Control unit

A D

T P

B E

C F

12.2 Setting end position OPEN (white section)

.. Turn handwheel counterclockwise until valve is open.


Turn handwheel back by approximately half a turn (overrun). During test

. run check overrun and, if necessary, correct setting of the limit switching.
Press down and turn setting spindle D (figure 26) with screw driver
(5 mm) in direction of arrow, thereby observe pointer E.
While a ratchet is felt and heard, the pointer E moves 90° every time.
When pointer E is 90° from mark F, continue turning slowly.
When pointer E has reached the mark F, stop turning and release setting
spindle. If you override the tripping point inadvertently (ratchet is heard
after the pointer has snapped), continue turning the setting spindle in the
same direction and repeat setting process.

12.3 Checking the limit switches


The red test buttons T and P (figure 26) are used for manual operation of
the limit switches.

. Turning T in direction of the arrow LSC (WSR) triggers limit switch CLOSED.

. The red indication light (fault) on the local controls is illuminated.


Turning P in direction of the arrow LSO (WÖL) triggers limit switch OPEN.

. The red indication light (fault) on the local controls is illuminated.


After checking the switches, the fault (red indication light) has to be reset
using the OPEN or CLOSE push buttons of the local controls for operation
in the opposite direction.

22
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

13. Setting the DUO limit switching (option)


Any application can be switched on or off via the two intermediate position
switches.

For setting, the switching point (intermediate position) must


be approached from the same direction as afterwards in
electrical operation.

..
13.1 Setting direction CLOSE (black section)
Move valve to desired intermediate position.
Press down and turn setting spindle G (figure 27) with screw driver
(5 mm) in direction of arrow, while observing pointer H.
While a ratchet is felt and heard, the pointer H moves 90° every time.
When pointer H is 90° from mark C, continue turning slowly. When pointer
H has reached the mark C, stop turning and release setting spindle. If you
override the tripping point inadvertently (ratchet is heard after the pointer
has snapped), continue turning the setting spindle in the same direction
and repeat setting process.
Figure 27: Control unit

T P

C F

H L
G K

..
13.2 Setting direction OPEN (white section)
Move valve to desired intermediate position.
Press down and turn setting spindle K (figure 27) with screw driver
(5 mm) in direction of arrow, while observing pointer L.
While a ratchet is felt and heard, the pointer L moves 90° every time.
When pointer L is 90° from mark F, continue turning slowly. When pointer
L has reached the mark F, stop turning and release setting spindle. If you
override the tripping point inadvertently (ratchet is heard after the pointer
has snapped), continue turning the setting spindle in the same direction
and repeat setting process.

13.3 Checking the DUO limit switches


The red test buttons T and P (figure 27) are used for manual operation of
the DUO limit switches.

. Turning T in direction of the arrow TSC (DSR) triggers DUO limit switch CLOSED.

. The torque switch CLOSED is actuated at the same time.


Turning P in direction of the arrow TSO (DÖL) triggers DUO limit switch OPEN.

. The torque switch OPEN is actuated at the same time.


After checking the switches, the fault (red indication light) has to be reset using
the OPEN or CLOSE push buttons of the local controls for operation in the oppo-
site direction.

23
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

14. Setting the torque switching


14.1 Setting
.. The set torque must suit the valve!
This setting must only be changed with the consent of the
valve manufacturer!

Figure 28: Torque switching heads

Setting CLOSED Setting OPEN

O O O

.. Loosen both lock screws O at the torque dial (figure 28).


Turn torque dial P to set it to the required torque (1 da Nm = 10 Nm).
Example:
Figure 28 shows the following setting:
3.5 da Nm = 35 Nm for direction CLOSE

. 4.5 da Nm = 45 Nm for direction OPEN


Tighten lock screws O again

. The torque switches can also be operated in manual

. operation.
The torque switching acts as overload protection over full
travel, also when stopping in the end positions by limit
switching.

14.2 Checking the torque switches


The red test buttons T and P (figure 26) are used for manual operation of
the torque switches:

. Turning T in direction of the arrow TSC (DSR) triggers torque switch


CLOSED.

. The red indication light (fault) on the local controls is illuminated.


Turning P in direction of the arrow TSO (DÖL) triggers torque switch
OPEN.

. The red indication light (fault) on the local controls is illuminated.


If a DUO limit switching (optional) is installed in the actuator, the intermedi-

. ate position switches will be operated at the same time.


After checking the switches, the fault (red indication light) has to be reset
using the OPEN or CLOSE push buttons of the local controls for operation
in the opposite direction.

24
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

15. Test run


15.1 Checking the direction of rotation
This check is only necessary for mounting on wall bracket.
When the AUMA MATIC controls are mounted directly to the actuator, the
automatic phase correction ensures the correct direction of rotation, even if
the phases are crossed over during electrical installation.

. If provided, place indicator disc on shaft.


The direction of rotation of the indicator disc (figure 29) indicates the

. direction of rotation of the output drive.


If there is no indicator disc, the direction of rotation can also be observed
on the hollow shaft. For this purpose, remove screw plug (no. 27)
(figure 30).
Figure 29: Indicator disc Figure 30: Opening the hollow shaft
CLOSED OPEN 27

S1/S2

. Move actuator manually to intermediate position or to sufficient distance

. from end position.


Set selector switch to local control (I) (figure 31).
Figure 31: Selector switch LOCAL

.. Switch on the voltage supply.


Press push button CLOSE (figure 32) and observe the direction
of rotation:
If the indicator disc turns counterclockwise, the direction of rotation
is correct.
Figure 32: Push button CLOSE Figure 33: Push button STOP

If the direction of rotation is wrong, switch off immediately.


Afterwards, correct phase sequence in the connecting cable from
the wall bracket to the actuator and repeat test run.

25
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

.
15.2 Checking the setting of the limit switching
Set selector switch to position OFF (0) (figure 34).
Figure 34: Selector switch LOCAL

The controls’ power supply is maintained in position OFF.

.. Move actuator manually into both end positions of the valve.


Check if limit switching is set correctly for both end positions. Hereby
observe that the appropriate switch is tripped in each end position and
released again after the direction of rotation is changed. If this is not the
case, the limit switching must be set again.

..
When limit switching is set correctly:
Set selector switch to local control (I) (figure 31).
Perform test run at the local controls via push buttons OPEN - STOP -
CLOSE.

15.3 Checking the type of seating


The valve manufacturer states whether switching off in the end positions

.
should be by limit switch (limit seating) or torque switch (torque seating).
For checking the setting, refer to page 33, subclause 20.2.

.
15.4 Checking the PTC tripping device (option)
Turn selector switch to position TEST (wiping) (figure 35).
If the PTC tripping device is working properly, the tripping of the motor pro-
tection is signalled via the collective fault signal (refer to wiring diagram)
and via the fault indication light on the local controls.
Figure 35: Selector switch TEST

. Turn selector switch to position RESET (wiping) (figure 36):


The fault signal is reset if the device is working properly.
Figure 36: Selector switch RESET

In case the selector switch position TEST does not initiate a fault signal, the
wiring and the selector switch have to be checked by the AUMA service.

.
If no other options (clauses 16. to 18.) require setting:
Close switch compartment (see page 31, clause 19.).

26
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

16. Setting the potentiometer (option)


— For remote indication —

.. Move valve to end position CLOSED.


Turn potentiometer (E2) clockwise to the stop.

. End position CLOSED corresponds to 0 %, end position OPEN to 100 %.


Turn potentiometer (E2) slightly back.

Due to the ratio of the reduction gearings for the position


transmitter, the complete resistance range is not always
utilized for the whole travel. Therefore, an external possi-
bility for adjustment (setting potentiometer) must be
provided.

. Perform fine-tuning of the zero point at external setting potentiometer


(for remote indication).

Figure 37: Control unit

E2

27
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

17. Setting the electronic position transmitter RWG (option)


— For remote indication or external control —

After mounting the actuator on the valve, check setting and adjust, if neces-
sary (refer to subclauses 17.1 or 17.2).

Table 3: Technical data RWG 4020


Terminal plans KMS TP_ _ 4 / _ _ _ KMS TP _ 4 _ / _ _ _
KMS TP _ 5 _ / _ _ _
3- or 4- wire system 2-wire system
Output current Ia 0 – 20 mA, 4 – 20 mA 4 – 20 mA
Power Uv 24 V DC, ±15 % 14 V DC + (I x RB),
supply smoothed max. 30 V
Max. input I 24 mA at 20 mA 20 mA
current output current
Max. load RB 600 W (Uv - 14 V) / 20 mA

The position transmitter board (figure 38) is located under the cover plate
(figure 39).

Figure 38: Position transmitter board

S1

28
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

17.1 Setting 2-wire system 4 – 20 mA and 3- /4-wire system 0 – 20 mA

.. Connect voltage to electronic position transmitter.

. Move valve to end position CLOSED.


Connect ammeter for 0 – 20 mA to measuring points (figure 39).

The circuit (external load) must be connected


(observe max. load RB), or the appropriate poles at the termi-
nals (refer to wiring diagram) must be linked, otherwise no
value can be measured.

.. Turn potentiometer (E2) clockwise to the stop.


Turn potentiometer (E2) slightly back.

Figure 39
“0” (0/4 mA) “max.” (20 mA)

Cover plate E2

Meas.point (+) Meas.point (–)


0/4 – 20 mA 0/4 – 20 mA

.. Turn potentiometer “0” clockwise until output current starts to increase.


Turn potentiometer “0” back until the following value is reached:
for 3- or 4-wire system: approx. 0.1 mA
for 2-wire system: approx. 4.1 mA.

.. This ensures that the signal remains above the dead and live zero point.
Move valve to end position OPEN.

. Set potentiometer “max.” to end value 20 mA.


Approach end position CLOSED again and check minimum value
(0.1 mA or 4.1 mA). If necessary, correct the setting.

If the maximum value cannot be reached, the selection of the


reduction gearing must be checked.

29
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

17.2 Setting 3- / 4- wire system 4 – 20 mA

.. Connect voltage to electronic position transmitter.

. Move valve to end position CLOSED.


Connect ammeter for 0 – 20 mA to measuring points (figure 40).

The circuit (external load) must be connected


(observe max. load RB), or the appropriate poles at the termi-
nals (refer to wiring diagram) must be linked, otherwise no
value can be measured.

.. Turn potentiometer (E2) clockwise to the stop.


Turn potentiometer (E2) slightly back.
Figure 40
“0” (0/4 mA) “max.” (20 mA)

Cover plate E2

Meas. point (+) Meas. point (–)


0/4 – 20 mA 0/4 – 20 mA

.. Turn potentiometer “0” clockwise until output current starts to increase.


Turn back potentiometer “0” until a residual current of approx. 0.1 mA is

.. reached.
Move valve to end position OPEN.

.. Set potentiometer “max.” to end value 16 mA.


Move valve to end position CLOSED.
Set potentiometer “0” from 0.1 mA to initial value 4 mA.
This results in a simultaneous shift of the end value by 4 mA, so that the

. range is now 4 – 20 mA.


Approach both end positions again and check setting. If necessary, correct
the setting.

If the maximum value cannot be reached, the selection of the


reduction gearing must be checked.

30
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

18. Setting the mechanical position indicator (option)

.. Place indicator disc on shaft.

. Move valve to end position CLOSED.


Turn lower indicator disc (figure 41) until symbol CLOSED is in align-

.. ment with the mark on the cover (figure 42).


Move actuator to end position OPEN.
Hold lower indicator disc CLOSED in position and turn upper disc with
symbol OPEN until it is in alignment with the mark on the cover.
Figure 41 Figure 42

Indicator disc

Mark

Indicator disc rotates approximately 180° to 230° at full travel from OPEN to
CLOSED or vice versa. For this purpose, a suitable reduction gearing was
installed in our works.
If the turns per stroke of the actuator are changed at a later date, the reduc-
tion gearing may have to be exchanged.

19. Closing the switch compartment

.. Clean sealing faces of housing and cover

.. Check whether O-ring is in good condition.


Apply a thin film of non-acidic grease to the sealing faces.
Replace cover on switch compartment and fasten bolts evenly crosswise.

Check the multi-turn actuator for damage to paint finish. If


damage to paint-finish has occurred after mounting, it has to
be touched up to avoid corrosion.

31
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

20. Actuator controls AUMA MATIC

Figure 43: Positions of the boards within the controls

Cover

Timer board
(option)
Cover plate
Interface board

Logic boards

Positioner board
(option)

20.1 Functions of the diagnosis LEDs on the interface board (standard version)

V14 is illuminated: Phase failure and/ or motor protection tripped.


In combination with motor protection (PTC thermistor)
(option):
Reset by selector switch position III at local controls
V15 is illuminated: Torque fault: Torque switch operated in mid-travel
The LEDs STOP, CLOSE, OPEN indicate the available control commands
(only in selector switch position REMOTE).
Figure 44: Cover plate on interface board

32
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

20.2 Programming the logic board

The type of seating – limit or torque seating – (switch S1-2 and switch S3-2,
figure 45) must be determined by the valve manufacturer.

Figure 45: Logic board A2


Position 1:
Limit
seating
in end position OPEN

Position 2:
Torque
S3-2 seating
in end position OPEN
S2-2
Position 1:
Limit
S1-2 seating
in end position CLOSED

Position 2:
Torque
seating
in end position CLOSED

. Set desired programming according to table 4 at the switch S2-2.

Table 4
DIP switch S2-2 Programming
(ON = pressed)
Direction CLOSE Direction OPEN

Self-retaining REMOTE

Push-to-run operation REMOTE

Self-retaining LOCAL

Push-to-run operation LOCAL

activated deactivated
Blinker transmitter (option)

Torque fault: Torque switch trip- included not included


ping (in mid-travel) contained in
collective fault signal

33
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

20.3 EMERGENCY - OPEN and EMERGENCY - CLOSE signal (option)

(5th digit in wiring diagram MSP … C, D, or P)

When an EMERGENCY run command is given, the actuator operates the


valve to the predetermined end position (effective in all three selector switch
positions: LOCAL, OFF, REMOTE).

. The input at terminal XK 1 (refer to wiring diagram) must be connected to

. an NC contact (closed circuit principle) at + 24 V DC.


If EMERGENCY - OPEN or EMERGENCY - CLOSE signal is generally
not desired:
Take off cover plate and disconnect links B1 (for EMERGENCY - CLOSE)
and B2 (for EMERGENCY - OPEN).

Figure 46: Cover plate for EMERGENCY - OPEN or EMERGENCY - CLOSE option
Links:B1 (EMERGENCY-CLOSE) LED for
B2 (EMERGENCY-OPEN) EMERGENCY run command

B2
B1

34
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

21. Electronic positioner (option)


21.1 Technical data

Table 5: Technical data for positioner


Command signal (input signal E1, set value) 0/4 – 20 mA (option: 0 – 5 V)
Feedback (input signal E2, actual value) 0/4 – 20 mA (option: 0 – 5 V)
Sensitivity (dead band) ΔE (P9) 0.5 % – 2.5 %
Fine tuning “Sens” (P7)
min. 0.25 %
(useful for output speeds < 16 rpm only)
Pause time “t-off ”(P10) 0.5 – 10 s
Input resistance 250 Ohm
Modulating duty with stepping mode (not required for modulating setting):
Running time “t-on” (P8)
effective until error is £ 25 %; then set value is 0.5 – 15 s
automatically reduced by 3.

21.2 Setting
The positioner in the actuator controls AUMA MATIC is programmed
according to the purchase order details and is set together with the actuator
prior to delivery.
Due to peculiarities of the regulating system not known beforehand, a read-
justment may become necessary. Before adjusting the positioner, the pro-
gramming of the positioner should be checked.

. Check programming of the logic board according to subclause 20.2.

The self-retaining REMOTE function (see table 4) must be


switched off in conjunction with the positioner.

. Take off cover plate (figure 47) and carry out required programming at
positioner board (figure 48) according to tables 6 and 7.

Prior to setting, it must be ensured that the circuit for the


position feedback E2 (see wiring diagram) is closed
(measuring device or link). In case of missing signal E2, the
LED (V10) “E1/E2 < 4 mA” (figure 47) is illuminated and the
positioner shows no reaction.
Figure 47: Cover plate positioner

Label with signal indication


(in our example: E1 = 4 – 20 mA, E2 = 4 – 20 mA)

V10 (red)

P10
P8

35
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

Figure 48: Positioner board A7


P9 (ΔE) S2-7
P7 (Sens) S3-7
P3 (0)
P4 (max)

V28
Meas. V27
points: V18
V10

E1{ MP4(–)
MP3(+) P10
E2{
MP2(+)
MP1(–)

S1-7

21.2.1 Setting type of signal


The signal type (current/ voltage signal) of nominal value E1 and actual
value E2 is set in the factory and marked with a label on the cover plate of
the positioner (refer to figure 47).
If the setting is subject to subsequent change, the marking also has to be
changed. Furthermore, the wiring diagram indicated on the name plate of
the actuator controls also changes (see page 56).

Table 6: Possible settings


Programming
Command signal Feedback via DIP switch S1-7
Setpoint E1 Actual value E21) (see figure 48)
4 – 20 mA 4 – 20 mA
0 – 20 mA 0 – 20 mA
4 – 20 mA
0–5V
0 – 20 mA
4 – 20 mA
0–5V
0 – 20 mA

0–5V 0–5V

4 – 20 mA
0 – 10 V
0 – 20 mA

0 – 10 V 0–5V

1) Signals for internal feedback:


0/4 – 20 mA from electronic position transmitter
or 0 – 5 V from precision potentiometer 5 k Ω

36
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

21.2.2 Setting actuator behaviour on loss of signal

In case of a loss of signal of nominal value E1 or actual value E2, the reac-
tion of the actuator can be programmed via the switch S2-7. The complete
range of choices, however, is only available with signals 4 – 20 mA.

The following reactions are possible:


Fail as is:
Actuator stops immediately and remains in this position.
Fail close
Actuator moves the valve to the end position CLOSED.
Fail open:
Actuator moves the valve to the end position OPEN.

Table 7: Possible settings (recommended settings are shaded in grey)


Behaviour on loss of signal of Prerequisite1) Programming
Command signal Feedback via DIP switch S2-7
E1 E2
Setpoint E1 Actual value E22) (see figure 48)

fail as is 4 – 20 mA 4 – 20 mA

4 – 20 mA 4 – 20 mA
fail close
0 – 20 mA
4 – 20 mA
0–5V

4 – 20 mA 4 – 20 mA
fail open
0 – 20 mA
4 – 20 mA
0–5V

fail as is fail open 4 – 20 mA 0–5V

4 – 20 mA
0–5V
0 – 20 mA

fail close fail open 0 – 20 mA 4 – 20 mA

0 – 20 mA
0 – 20 mA
0–5V
0–5V
0 – 10 V

0 – 20 mA 4 – 20 mA
fail close fail as is
0 – 10 V 4 – 20 mA

1) During loss of signal, signals from 0 – 20 mA and 0 – 5 V may be misinterpreted since E1 or E2 (without any fault) can also
be < 4 mA (end position CLOSED = 0 mA or 0 V) when working properly.
2) Signals for internal feedback:
0/4 – 20 mA from electronic position transmitter or 0 – 5 V from precision potentiometer 5 k Ω

37
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

21.3 Positioner adjustment for end position CLOSED (standard version)

Before beginning the setting of the positioner, it has to be


ensured that the limit and torque switching of the actuator
as well as the feedback have been set (clauses 16. and 17.).

.. Set selector switch (local controls) to position LOCAL.


Move multi-turn actuator by pressing push button to

.. end position CLOSED.


Supply nominal value E1 of 0 or 4 mA (see wiring diagram).
Turn potentiometer “t-off” (P10) counterclockwise to the stop
(figure 49).

Missing signals E1/ E2 or wrong polarity are indicated by


LED (V10) “E1/E2 < 4 mA" (figures 47 or 49)

. Connect voltmeter to measuring points MP3 and MP4 (figure 49) for mea-
suring the nominal value (0 – 5 V).
For a nominal value E1 of 0 mA, the voltmeter shows 0 V.
For a nominal value E1 of 4 mA, the voltmeter shows 1 V.
In case nominal value (0 V or 1 V) is not correct:

. Correct nominal value signal in control room.


Connect voltmeter to measuring points MP2 and MP1 for measuring the
actual value signal.
For an actual value E2 of 0 mA, the voltmeter shows 0 V.
For an actual value E2 of 4 mA, the voltmeter shows 1 V.
If measured value is not correct:
Adjust position feedback according to clause 16. and 17. and repeat
“positioner adjustment”.
Table 8
Possible LED display: Required setting in end position CLOSED:
(refer to figures 49 and 50) (refer to figures 49 and 50)
Turn potentiometer “0” (P3) slightly clockwise until
the LEDs are not illuminated
LED (V27 yellow) is illuminated
Then

Turn potentiometer “0” (P3) slightly clockwise until


LED (V28 green) is
LED (V28 green) is no longer illuminated and
illuminated
If

LED (V27 yellow) is illuminated


Turn potentiometer “0” (P3) counterclockwise until
LED (V27 yellow) LED (V27 yellow) is no longer illuminated.
is illuminated Then turn potentiometer “0” (P3) slightly clockwise until
LED (V27 yellow) is illuminated

Figure 49: Positioner board A7


P9 (ΔE) S2-7
P7 (Sens) S3-7
P3 (0)
P4 (max)

V28
Meas. V27
points: V18
V10

E1{ MP4(–)
MP3(+) P10
E2{ MP1(–)
MP2(+)

S1-7

38
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

21.4 Positioner adjustment for end position OPEN (standard version)

. Run multi-turn actuator by pressing push button (local controls) to end

. position OPEN.
Connect voltmeter to measuring points MP2 and MP1 for measuring the
actual value E2:
When position feedback is set correctly, the voltmeter shows 5 V.
If measured value is not correct:
Adjust position feedback according to clause 16. and 17. and repeat

.. “positioner adjustment”.
Connect max. command signal (nominal value E1) = 20 mA.
Connect voltmeter to measuring points MP4 and MP3 for measuring the
nominal value E1:
For a nominal value of 20 mA, the voltmeter shows 5 V.
If measured value is not 5 V:
Check the externally supplied command signal E1.

Table 9
LED display: Required setting in end position OPEN:
(refer to figures 49 and 50) (refer to figures 49 and 50)
Turn potentiometer “max.” (P4) slightly counterclockwise until
the LEDs are not illuminated
LED (V28 green) is illuminated
Then

Turn potentiometer “max” (P4) clockwise until LED (V28 green)


LED (V28 green) is no longer illuminated.
If

is illuminated Then turn potentiometer “max” (P4) slightly counterclockwise until


LED (V28 green) is illuminated
Turn potentiometer “max” (P4) slightly counterclockwise until
LED (V27 yellow)
LED (V27 yellow) is no longer illuminated and
is illuminated
LED (V28 green) is illuminated

21.5 Setting the sensitivity


.. Set selector switch at the local controls to position REMOTE.
Set command signal E1 according to label on cover plate (see figure 50).
The sensitivity (DE / dead band) is set to maximum value (2.5 %) in the

. factory.
The deadband can be increased by turning the potentiometer DE (P9)
clockwise. Left stop = small dead band (= high sensitivity). For a precise
setting of the dead band, a set point device with setting options in the 0.1

. mA range is required.
A better sensitivity (DEmin= 0.25 %) can be achieved by turning the poten-
tiometer P7 (sens) clockwise.

When setting DE, the following must be observed:


If the number of starts is too high, this will lead to unneces-
sary wear at the valve and actuator. Therefore the maximum
possible dead band acceptable for the process must be set.

To prevent exceeding the max. permissible number of starts (refer to Techni-


cal data sheets for modulating actuators) in extreme cases, a pause time
between 0.5 s (left stop) and 10s (right stop) may be set with the potentio-
meter “t-off” (P10).

39
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

Figure 50: Cover plate for positioner

Label with signal indication


(in our example: E1 = 4 – 20 mA, E2 = 4 – 20 mA)

V28 (green)
V27 (yellow)
V18 (red)
V10 (red)

P10

Figure 51: Cover plate for positioner A7


P9 (ΔE) S2-7
P7 (Sens) S3-7
P3 (0)
P4 (max)

V28
Meas. V27
points: V18
V10

E1{ MP4(–)
MP3(+) P10
E2{
MP2(+)
MP1(–)

S1-7

40
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

21.6 Positioner adjustment for end position OPEN (inverse operation)

In standard version the maximum input signal (E1 = 20 mA) results in opera-

.
tion to end position OPEN.
By switching the code switch S3-7 (figure 52) to position “1”, an inversion

. of this signal definition (inverse operation) can be achieved.


In case an RWG (option) is installed, the connections 7 (red) and 5 (black)

. on the positioner board (figure 38) of the actuator have to be exchanged.


In case a potentiometer is installed, (option) the connections 21 (red) and
22 (black) at the potentiometer must be interchanged.

Before beginning the setting of the positioner, it has to be


ensured that the limit and torque switching of the actuator
as well as the feedback have been set (clauses 16. and 17.).

.. Set selector switch (local controls) to position LOCAL.

.. Run actuator with push button to end position OPEN .


Supply nominal value E1 of 0 or 4 mA (see wiring diagram).
Turn potentiometer “t-off” (P10) counterclockwise to the stop
(figure 52).

Missing signals E1/ E2 or wrong polarity are indicated by


LED (V10) “E1/E2 < 4 mA" (figures 50 or 52)

. Connect voltmeter to measuring points MP3 and MP4 (figure 52) for mea-
suring the nominal value (0 – 5 V).
For a nominal value E1 of 0 mA, the voltmeter shows 0 V.
For a nominal value E1 of 4 mA, the voltmeter shows 1 V.
In case nominal value (0 V or 1 V) is not correct:

. Correct nominal value signal in control room.


Connect voltmeter to measuring points MP2 and MP1 for measuring the
actual value signal.
For an actual value E2 of 0 mA, the voltmeter shows 0 V.
For an actual value E2 of 4 mA, the voltmeter shows 1 V.
Adjust position feedback according to clause 16. and 17. and repeat
“positioner adjustment”.

Table 10
Possible LED display: Required setting in end position OPEN:
(refer to figures 50 and 52) (refer to figures 50 and 52)
Turn potentiometer “0” (P3) slightly clockwise until
the LEDs are not illuminated
LED (V28 green) is illuminated
Then

Turn potentiometer “0” (P3) slightly clockwise until


LED (V27 yellow)
LED (V27 yellow) is no longer illuminated and
is illuminated
If

LED (V28 green) is illuminated


Turn potentiometer “0” (P3) counterclockwise until
LED (V28 green) LED (V28 green) is no longer illuminated.
is illuminated Then turn potentiometer “0” (P3) slightly clockwise until
LED (V27 yellow) is illuminated

41
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

21.7 Positioner adjustment end position CLOSED (inverse operation)

. Run actuator with push button (local controls) to end position

. CLOSED.
Connect voltmeter to measuring points MP2 and MP1 for measuring the
actual value E2:
When position feedback is set correctly, the voltmeter shows 5 V.
If measured value is not correct:
Adjust position feedback according to clauses 16. and 17. and repeat

.. “positioner adjustment”.
Connect max. command signal (nominal value E1) = 20 mA.
Connect voltmeter to measuring points MP4 and MP3 for measuring the
nominal value E1:
For a nominal value of 20 mA, the voltmeter shows 5 V.
If measured value is not 5 V:
Check the externally supplied command signal E1.

Table 11
LED display: Required setting in end position CLOSED:
(refer to figures 50 and 52) (refer to figures 50 and 52)
Turn potentiometer “max” (P4) slightly counterclockwise until
the LEDs are not illuminated
LED (V27 yellow) is illuminated
Then

Turn potentiometer “max” (P4) clockwise until LED (V27 yellow)


LED (V27 yellow) is no longer illuminated.
If

is illuminated Then turn potentiometer “max” (P4) slightly counterclockwise until


LED (V27 yellow) is illuminated.
Turn potentiometer “max” (P4) slightly counterclockwise until the
LED (V28 green)
LED (V28 green) is no longer illuminated and
is illuminated
LED (V27 yellow) is illuminated.

Figure 52: Positioner board A7


P9 (ΔE) S2-7
P7 (Sens) S3-7
P3 (0)
P4 (max)

V28
V27
Meas. V18
points: V10

MP4(–)
MP3(+) P10
MP2(+)
MP1(–)

S1-7

42
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

21.8 Positioner in Split Range version (option)

For Split Range, a modified version of the positioner is used. The standard
version is not suitable for Split Range operation.
Split Range operation is only possible with the position transmitter RWG.

21.8.1 Split Range: description of functions

In Split Range operation, a setpoint is shared by up to four positioners. A


typical example is a pipeline with a bypass. The actuator mounted on the
bypass reacts in the lower range (0 – 10 mA), the actuator on the main
valve in the upper range (10 – 20 mA). Other values such as 4 – 12 mA and
12 – 20 mA can also be set.

21.8.2 Programming
DIP 5 at code switch S1-7 must always be in position ON for Split Range
version.

Table 12: Possible settings for Split Range operation


Programming
Command signal Feedback1) via DIP switch S1-7
Setpoint E1 Actual value E2 (see figure 53)
4 – 12/12 – 20 mA 4 – 20 mA
0 – 10/10 – 20 mA 0 – 20 mA
4 – 12/12 – 20 mA
0–5V
0 – 10/10 – 20 mA
1) Signals for internal feedback:
0/4 – 20 mA from electronic position transmitter
or 0 – 5 V from precision potentiometer 5 k Ω

The further programming of the positioner via the code switches S2-7 and
S3-7 can be made in the same way as during normal operation.

21.8.3 Positioner adjustment for Split Range (see also example further down the page)

. Supply the specified minimum command signal (nominal value E1) for the
positioner and check by measuring with voltmeter at the measuring points

. MP3 and MP4 (figure 53).


Connect voltmeter between measuring point M3 and measuring point MP1.
Calculate setting value:
Initial value = E 1min [in Ampere] x 250 Ohm

. Set initial value with potentiometer P5.


Supply specified maximum command signal (nominal value E1) and check

. by measuring at the measuring points MP3 and MP4.


Connect voltmeter between measuring point M9 and measuring point MP1.

. Set potentiometer P6 to 5 V.
Supply input signal E1 from minimum to maximum value and check the set

. range 0 – 5 V at measuring point M9. If necessary, readjust with P5 or P6.


Apply the same procedure to the second actuator’s positioner and set

. according to the specified nominal values E1.


After setting the Split Range operation, perform further readjustment as
described on page 38.

43
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

Figure 53: Positioner board A7, Split Range version


P9 (ΔE)
P7 (Sens)
P3 (0) S2-7
P4 (max)
P6 S3-7
P5

Meas.points
V28 (green)
V27 (yellow)
V18 (red)
V10 (red)

E1{ P10
Meas.points
E2{

S1-7

Example:
Two actuators are to be operated in Split Range version. Actuator 1 must be
in position CLOSED with a nominal value signal E1 of 0 mA and in position
OPEN with a signal of 10 mA.
Actuator 2 must be in position CLOSED with a nominal value signal of
10 mA and in position OPEN with a signal of 20 mA.

. Positioner actuator 1:
Supply E1 = 0 mA, set with P5 = 0 V at M3 (measured against MP1),

. supply E1 = 10 mA, set with P6 = 5V at M9 (measured against MP1).


Positioner actuator 2:
Supply E1 = 10 mA, set with P5 = 0 V at M3 (measured against MP1),

. supply E1 = 20 mA, set with P6 = 5V at M9 (measured against MP1).


Perform adjustments and settings for E2, etc. Afterwards the nominal
value E1 can be transmitted through both actuators (connected in series).
When operating within range E1 = 0 – 10 mA, actuator 1 moves, actuator
2 remains in end position CLOSED. When operating within range
E1 = 10 – 20 mA, actuator 2 moves, actuator 1 remains in end position
OPEN.

44
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

22. Timer (option)


The timer board is used to increase the operating time for the entire or any
portion of the valve travel.

Example:
In order to avoid water hammer in long pipelines, stepping mode can be
chosen for any part of the travel.

. The timer is installed in the actuator controls AUMA MATIC instead of the

. interface board.
Electronic timer is not possible in combination with positioner.

22.1 Functions of the diagnosis LEDs (timer)

Figure 54: Cover plate for timer A1.6

V14 is illuminated: Phase failure and/ or motor protection tripped, reset by


selector switch position III at local controls.
V15 is illuminated: Torque fault: Tripping torque was exceeded before
reaching the end position.
V21 is illuminated: Stepping mode in direction CLOSE is switched on.
V22 is illuminated: Stepping mode in direction OPEN is switched on.

45
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

22.2 Setting start and end of stepping mode via DUO limit switching (option)

Start and end of stepping mode can also be set via external switches
(use potential-free contacts).

..
Direction OPEN, first normal operation then stepping mode
Run valve in direction OPEN to the desired start of stepping mode.
Press down and turn setting spindle G (figure 55) with screw driver
normal operation stepping (5 mm) in direction of arrow, thereby observe LED V22 (figure 54).
Start of stepping mode in direction OFF is set correctly if the LED changes
V 22 off V22 on from off to on (see sketch on the left).
Start stepping mode OPEN

..
Direction CLOSE, first normal operation then stepping mode
Run valve in direction CLOSE to the desired start of stepping mode.
Press down and turn setting spindle K (figure 55) with screw driver
stepping normal operation (5 mm) in direction of arrow, thereby observe LED V21 (figure 54).
Start of stepping mode in direction CLOSE is set correctly if the LED
V 21 on V21 off changes from off to on (see sketch on the left).
Start stepping mode CLOSED
Figure 55: Control unit

G K

..
Direction OPEN, first stepping mode then normal operation
Run valve in direction OPEN to the desired end of stepping mode.
Press down and turn setting spindle G (figure 55) with screw driver
stepping normal operation (5 mm) in direction of arrow, thereby observe LED V22 (figure 54).
End of stepping mode is correctly set if the LED changes from on to off
V 22 on V22 off (see sketch on the left).
End stepping mode OPEN

..
Direction CLOSE, first stepping mode then normal operation
Run valve in direction CLOSE to the desired end of stepping mode.
Press down and turn setting spindle K (figure 55) with screw driver
normal operation stepping (5 mm) in direction of arrow, thereby observe LED V21 (figure 54).
End of stepping mode is correctly set if the LED changes from on to off
V 21 off V21 on (see sketch on the left).
End stepping mode CLOSED

46
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

22.3 Setting ON and OFF times

ON and OFF times can be set independently of each other between 1 – 30


seconds at the 4 potentiometers R10 to R13.

Clockwise rotation: Time extension


Counterclockwise rotation: Time reduction

R10 (t-off) : OFF time in direction OPEN

R11 (t-on) : Running time in direction OPEN

R12 (t-off) : OFF time in direction CLOSE

R13 (t-on) : Running time in direction CLOSE

Figure 56: Cover plate for timer A1.6


R 10 R 12
R 11 R 13

47
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

..
23. Fuses
Switch off the mains before changing the fuses.
When replacing fuses, only fuses according to table 13
may be used.

23.1 Fuses within the actuator controls

Fuses (figures 58 and 57) are accessible after removal of the local controls.
Figure 58: Fuses on signal and control board Figure 57: Fuses on power supply board

1F1 1F2 F3 F4

Table 13
Switchgear Voltage supply Voltage output G fuses: (figures 58 and 57)
(mains voltage) (power supply unit)
F 1/F 2 F 3*) F 4*)
(Board A20, refer to (Boards A2, refer to (Boards A8, refer to
wiring diagram) wiring diagram) wiring diagram)
24 V 1 A T; 500 V 1.6 A T; 250 V
≤ 500 V AUMA article no.:
115 V K002.277 0.4 A T; 250 V
Reversing
contactors 24 V 2 A FF; 660 V 1.6 A T; 250 V
> 500 V AUMA article no.: 500 mA T; 250 V
115 V K002.665 0.4 A T; 250 V
24 V 16 A FF; 500 V 1.6 A T; 250 V
Thyristors ≤ 500 V AUMA article no.:
115 V K001.189 0.4 A T; 250 V
Size 6.3 x 32 mm 5 x 20 mm 5 x 20 mm
*) according to IEC 60127-2/III

F1/ F2: Primary fuses on power supply unit


F3: Internal 24 V DC supply, RWG, logic board
F4: Internal 24 V AC supply (optional: 115 V AC);
Heater, tripping device for PTC thermistors,
control reversing contactors

. After replacing the fuses, screw local controls back on again.

Carefully lead cables back into the housing to prevent them


from jamming.

48
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

23.2 Motor protection


In order to protect against overheating and impermissibly high temperatures
at the actuator, PTC thermistors or thermoswitches are embedded in the
motor winding. The thermoswitch is tripped as soon as the max. permissible
winding temperature has been reached.
The actuator is stopped and the red indication light on the local controls is
illuminated.
The motor has to cool down before the operation can be resumed.

Version with thermoswitch (standard)


The actuator can be controlled again after the motor has cooled down.
As soon as the actuator receives a run command (OPEN - CLOSE), the
fault signal (red indication light) is no longer illuminated.

Version with thermoswitch and additional thermal overload relay


within the controls (option):
The operation can only be continued after the fault signal (red indication
light) has been reset. The fault signal is reset via the overload relay inte-
grated in the actuator controls. Therefore the controls has to be opened at
the cover (15.0 page 56) and the relay held down. The relay is located on
the contactors (4.1).

Version with PTC thermistor (option)


The operation can only be continued after the fault signal (red indication
light) has been reset. The fault signal is reset via selector switch position
RESET (figure 59) of the local controls.
Figure 59: Selector switch RESET

49
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

24. Enclosure protection IP 68 (option)


Definition
According to EN 60 529, the conditions for meeting the requirements of
enclosure protection IP 68 are to be agreed between manufacturer and
user.
AUMA actuators and controls in enclosure protection IP 68 meet the follow-

..
ing requirements according to AUMA:
Duration of submersion in water max. 72 hours

..
Head of water max. 6 m
Up to 10 operations during submersion
Modulating duty is not possible during submersion

Enclosure protection IP 68 refers to the interior of the actuators (motor,


gearing, switch compartment, controls, and terminal compartment).

Inspection
AUMA actuators and controls in enclosure protection IP 68 undergo a rou-
tine testing for tightness in the factory.

.
Cable glands
For the entries of the motor and control cables, appropriate cable glands
in enclosure protection IP 68 must be used. The size of the cable glands
must be suitable for the outside diameter of the cables, refer to recommen-

.dations of the cable gland manufacturers.


As standard, actuators and controls are delivered without cable glands.

.For delivery, the threads are sealed with plugs in the factory.
When ordered, cable glands can also be supplied by AUMA at an addi-
tional charge. For this, it is necessary to state the outside diameter of the

.cables.
The cable glands must be sealed against the housing at the thread with an

.O-ring.
It is recommended to additionally apply a liquid sealing material
(Loctite or similar).

Commissioning

..
When commissioning, the following should be observed:
Sealing faces of housing and covers must be clean.

..
O-rings of the covers must not be damaged.
A thin film of non-acidic grease should be applied to sealing faces.
Covers should be tightened evenly and firmly.

..
After submersion
Check actuator.
In case of ingress of water, dry actuator correctly and check for proper
function.

Further notes
When using output drive types A and AF (stem nut), it cannot be prevented
that water enters the hollow shaft along the valve stem during submersion.
This leads to corrosion. The water also enters the thrust bearings of output
drive type A, causing corrosion and damage to the bearings. The output
drive types A and AF should therefore not be used during submersion.

50
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

25. Applications in Ex zone 22 (option)

Multi-turn actuators of type range SA 07.1 – SA 16.1/SAR 07.1 – SAR 16.1


in version AUMA MATIC basically meet the requirements for applications in
dust hazardous locations of ZONE 22, in compliance with the ATEX direc-
tive 94/9/EC.

The actuators are designed to meet enclosure protection IP 67 or IP 68 and


fulfil the requirements of EN 50281-1-1:1998 section 6 – Electrical appara-
tus for use in presence of combustible dust hazards, requirements for elec-
trical equipment of category 3 – protected by enclosures.
To comply with all requirements of EN 50281-1-1: 1998, the following points
must imperatively be observed:

. In compliance with the ATEX directive 94/9/EC, the actuators must be


equipped with an additional identification – II3D IP6X T150 °C.

. The maximum surface temperature of the actuators, based on an ambient


temperature of + 40 °C in accordance with EN 50281-1-1 section 10.4, is
150 °C. In accordance with section 10.4, an increased dust deposit on the
equipment was not considered for the determination of the max. surface
temperature.

. The correct connection of the thermoswitches or the PTC thermistors as


well as the fulfilment of the type of duty and the technical data are prereq-
uisites for compliance with the maximum surface temperature of part-turn
actuators.

. The connection plug may only be plugged in or pulled out when actuator
and controls are disconnected from the mains.

. The cable glands used also have to meet the requirements of category
II3D and must at least comply with enclosure protection IP 67.

. The actuators must be connected by means of an external ground con-


nection (accessory part) to the potential equalization or integrated into a
grounded piping system.

. The screw plug (part no. 27) or the protection tube with cap
(part nos. 160.1 and 160.2) for sealing the hollow shaft must imperatively
be mounted to guarantee the combustible dust hazard protection.

. As a general rule, the requirements of EN 50281-1-1 must be respected in


dust hazardous locations. During commissioning, service, and mainte-
nance, respective special care as well as qualified and trained personnel
is required for the safe operation of multi-turn actuators.

51
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

26. Maintenance
After commissioning, check multi-turn actuator for damage to paint finish.
Do a thorough touch-up to prevent corrosion. Original paint in small quantities
can be supplied by AUMA.

AUMA multi-turn actuators require very little maintenance.


Precondition for reliable service is correct commissioning.

Seals made of elastomers are subject to ageing and must therefore regu-
larly be checked and, if necessary, be exchanged.

It is also very important that the O-rings at the covers are placed correctly
and cable glands fastened firmly to prevent ingress of dirt or water.

.
We recommend additionally:
If rarely operated, perform a test run about every 6 months. This ensures

.that the actuator is always ready to operate.


Approximately six months after commissioning and then every year check
bolts between multi-turn actuator and valve/ gearbox for tightness. If

.required, tighten applying the torques given in table 1, page 11.


For multi-turn actuators with output drive type A: At intervals of approx. 6
months from commissioning, press in Lithium soap EP multi-purpose
grease on mineral oil base at the grease nipple with grease gun (quantity
see table 2, page 12).

..
27. Lubrication
The gear housing is filled with lubricant in the factory.

.. A grease change is recommended after the following operation time:


If rarely operated, after 10 – 12 years.
If operated frequently, after 6 – 8 years.

Lubrication of the valve stem must be done separately.

28. Disposal and recycling


AUMA actuators have an extremely long lifetime. However, they have to be
replaced at one point in time.
The actuators have a modular design and may therefore easily be disas-

..
sembled, separated, and sorted according to materials, i.e.:
electronic scrap

.. various metals
plastics
greases and oils

.
The following generally applies:
Collect greases and oils during disassembly. As a rule, these substances

. are hazardous to water and must not be released into the environment.
See disassembled material to a sound disposal or to separate recycling

29. Service
. according to materials.
Observe the national regulations for waste disposal.

AUMA offers extensive services such as maintenance and inspection for


actuators as well as various training courses. Addresses of AUMA offices
and representatives can be found on page 60 and on the Internet
(www.auma.com).

52
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

Notes

53
54
79.0 Sample name plate
S2

SA 07.1-F7 - Actuator type


S2
Comm. no. 1309533 - Commission number
S2 No.: 3302MD 19302 - Works number
IP67 11 rpm - Enclosure protection/
T Close: 120-300Nm
T Open: 120-300Nm output speed
SA 16.1 Torque range in
Grease: F1
SAR 16.1 27 Temp -25°C/+70°C CLOSED/OPEN

auma CC
S1/S2 - Lubricant
160.2 - Temperature range
50.0

79.0
S2 53.0 54.0 160.1
S1/S2
51.0 S1/S2
S2
SA 07.1 – SA 14.1 55.0
SAR 07.1 – SAR 14.1
58.0
56.0 57.0 52.0

70.1 20.0 153.2


151.0
S2 19.0 17.0
59.0 152.2
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

25.0 153.1
S1/S2 153.0
24 152.1 153.3
39
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1

019 5.0 153.5


S1/S2 49.0 020
5.12 155.0
70.0 24.0/23.0 5.7
9.0
22.0
5.8
5.37 10.0
1.0
S2 S2
30.0
5.32 S2
S2
30. Spare parts list multi-turn actuator SA(R) 07.1 – SA(R) 16.1

105.0 18 053
S1/S2 3.0
6 80.0 012

80.001 14
60.0
107 90.001
156.0
100 80.3
S2 85.001
106.0
S2 80.001
90.0
61.0 2.0 85.0
15.0
S2
90.001 85.001
Operation instructions

B1 / C A D B3 / B4 / E
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

Note:
Please state type and commission no. of the device (see name plate) when ordering spare parts. Only original AUMA
spare parts should be used.
Delivered spare parts may slightly vary from the representation in these instructions.

No. Type Designation No. Type Designation


012 E Notched pin Pin for motor and thermoswitch in motor plug/
59.0 1) B socket connector
019 E Cheese head screw
020 E Clamping washer Control unit assly. without torque switching
60.0 B heads, without switches
053 E Screw
1.0 B Housing assly. 61.0 B Torque switching head
2.0 B Flange, bottom assly. 70.0 B Motor
3.0 B Hollow shaft assly. (without worm wheel) Motor pin carrier
70.1 1) B (without pins)
5.0 B Worm shaft assly.
5.12 E Grub screw 79.0 2) B Planetary gearing assly. for motor drive
5.32 E Coupling pin Output drive form A assly.
80.0 3) B (without thread in stem nut)
5.37 B Pull rod assly.
5.7 E Motor coupling 80.0013 E Thrust bearing set
5.8 B Manual drive coupling assly. 80.3 3) E Stem nut (without thread)
3)
6 E Worm wheel 85.0 B Output drive B3
9.0 B Planetary gear assly. for manual drive 85.0013) E Snap ring
3)
10.0 B Retaining flange assly. 90.0 B Output drive D
14 E Change-over lever 90.0013) E Snap ring
15.0 B Cover for switch compartment assly. Switch for limit/ torque switching (including
100 B pins at wires)
17.0 B Torque lever assly.
18 E Gear segment Blinker transmitter including pins at wires
105.0 B (without impulse disc and insulation plate)
19.0 B Crown wheel assly.
20.0 B Swing lever assly. 106.0 B Stud bolt for switches
22.0 B Drive pinion II for torque switching assly. 107 E Spacer
23.0 B Drive wheel for limit switching assly. 151.0 B Heater
24 E Drive wheel for limit switching 152.1 3) B Potentiometer (without slip clutch)
24.0 B Intermediate wheel for limit switching assly. 152.2 3) B Slip clutch for potentiometer
3)
25.0 E Locking plate 153.0 B RWG assly.
27 E Screw plug Potentiometer for RWG
153.1 3) B (without slip clutch)
30.0 B Handwheel with ball handle
39 E Screw plug 153.2 3) B Slip clutch for RWG
49.0 1)
B Motor plug, socket assly. 153.3 3) B Electronic board RWG
3)
52.0 B Pin carrier (without pins) 153.5 B Wires for RWG
53.0 B Socket for control 155.0 3) B Reduction gearing
54.0 B Socket for motor 156.0 3) B Mechanical position indicator
3)
56.0 B Pin for controls 160.1 E Protection tube (without cap)
57.0 B Pin for motor 160.2 3) E Cap for stem protection tube
58.0 B Wire for protective earth S1 S Seal kit (small)
S2 S Seal kit (large)

1) SA 16.1 with output speeds 32 to 180 rpm without motor plug; motor directly wired to pin carrier (no. 52.0).
2) not available for all output speeds
3) not included in basic equipment

55
56
15.0

10.2
10.0
10.1 8.2
8.0
8.1

9.0 11.2
11.0
6.1 11.1
6.0
6.01

53.0
56.0 4.5 4.1
54.0

50.0 57.0 4.0


with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

31. Spare parts list controls AUMA MATIC

4.2 5.1
51.0
5.2 5.0
4.3 4.2
52.0 1.0
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1

4.4

4.3
4.4
13.1

3.01
2.0
55.0
58.0

3.02
1.01 3.03
1.02 13.0 3.0
2.3

Sample name plate


2.1
2.5
AM 01.1 P:1.5kW - Type of controls
Comm. no:1309533 - Commission number
No.: 2302MA04225 - Works number
KMS: TP101/001 2.2
- Terminal plan actuator
MSP:1Q1-C3Q-F18E1 - Wiring diagram
3 ~ 400V IP67 - Mains voltage/ Enclosure protection
Controls: 24V DC - Control voltage
Operation instructions
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

Note:
Please state type and commission no. of the device (see name plate) when ordering spare parts. Delivered spare
parts may slightly vary from the representation in these instructions.

No. Type Designation No. Type Designation


1.0 E Housing 8.0 B Interface board assly.
1.01 E Hex. socket head cap screw 8.1 B Interface board
1.02 E Lock washer 8.2 E Cover plate for interface board
2.0 B Cover local controls 9.0 B Logic board
2.1 B Switching knob 10.0 B Timer board assly.
2.2 E Padlock 10.1 B Timer board
2.3 E Face-plate for local controls 10.2 E Cover plate for timer board
2.5 E Selector switch 11.0 B Electronic positioner assly.
3.0 B Push-button/ relay board 11.1 B Electronic positioner board
3.01 E Primary fuse 11.2 E Cover plate for positioner board
3.02 E Fuse cover 13.0 B Adapter board
3.03 E Bulb for indication light 13.1 E Stud
4.0 B Contactors assly. 15.0 B Cover assly.
4.1 E Reversing contactors 50.0 B Plug cover assly.
4.2 E Carrier for contactors 51.0 B Socket carrier (with sockets)
4.3 E Socket carrier assly. (with sockets) 52.0 B Pin carrier (without pins)
4.4 E Grub screw 53.0 B Socket for controls
4.5 E RC network 54.0 B Socket for motor
5.0 B Thyristor reversing unit assly. 55.0 B Socket for protective earth
5.1 E Varistor board 56.0 B Pin for controls
5.2 E Thyristor reversing unit 57.0 B Pin for motor
6.0 B Power supply unit 58.0 B Protective earth
6.1 B Mounting plate for power supply S1 S Seal kit
6.01 S Secondary fuse

57
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1 Operation instructions

32. Declaration of Conformity and Declaration of Incorporation

58
Multi-turn actuators SA 07.1 – SA 30.1/ SAR 07.1 – SAR 30.1
Operation instructions with actuator controls AUMA MATIC AM 01.1 / AM 02.1

Index
A L S
Ambient temperature 8 Limit switching 22,23,26 Safety instructions 4
Local controls 26 Selector switch 26
B
Logic board 33 Self-retaining 20,33
Blinker transmitter 33
Loss of signal 37 Sensitivity 39
C Lubrication 52 Service 52
Collective fault signal 32,33 Short description 5
M
Command signal 35,36,37 Short-circuit protection 14
Mains frequency 6
Corrosion protection 10,52 Signals 9
Maintenance 4
Cross sections 17 Spare parts list 54
Manual operation 18
Current consumption 6,14 Multi-turn actuator 54
Mechanical position indicator 31
Controls 56
D Motor protection 49
Split Range Version 43
Declaration of Conformity 58 Mounting positions of the local
Stepping mode
Declaration of Incorporation 58 controls 13
Operating time 45
Direction of rotation 25 Mounting to valve/ gearbox 11
Pause time 47
Disconnect switches 14 N Storage 10
Disposal and recycling 52
Name plate 54,56 T
DUO limit switching 23
O Technical data 6
E
Output drive types 11 TEST (Selector switch position) 26
Electrical connection 14 Test run 25
Overvoltage category 6
Electronic Thermoswitches 49
position transmitter RWG 28 P
Timer 45
2-wire system 29 Packaging 10 Torque setting 24
3-/ 4-wire system 30 Pause time 35,47 Transport 10
EMERGENCY signal 34 Position indicator 31 Tripping torque 24
Enclosure protection IP 68 50 Position transmitter RWG 14,28 Type of duty 6
Positioner 35 Type of seating 33
F
Potentiometer 27
Finish machining of the stem nut12 W
Power supply 6
Fuses 48 Wall bracket 15
Protection tube 12
H Protective earth 17
Handwheel 18 PTC thermistors 49
Heater 14 PTC tripping device 26
Push-to-run operation 20,33
I
Indicator disc 21,31 R
Interface board 32 Rate power 6
Internet 5 Remote indication 27,28
Inverse operation 41,42 RESET
(Selector switch position) 26
Running time 35,47

59
IBEROPLAN S.A. Suplibarca
Europe ES-28027 Madrid VE- Maracaibo Estado, Zulia
AUMA Riester GmbH & Co. KG Tel +34 91 3717130 Tel +58 261 7 555 667
Factory Müllheim iberoplan@iberoplan.com suplibarca@intercable.net.ve
DE-79373 Müllheim D. G. Bellos & Co. O.E.
Tel +49 7631 809 - 0 GR-13671 Acharnai Athens Asia
riester@auma.com Tel +30 210 2409485 AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd.
www.auma.com info@dgbellos.gr CN-300457 Tianjin Teda District
Factory Ostfildern-Nellingen SIGURD SØRUM A. S. Tel +86 22 6625 1310
DE-73747 Ostfildern NO-1301 Sandvika mailbox@auma-china.com
Tel +49 711 34803 - 3000 Tel +47 67572600 www.auma-china.com
riester@wof.auma.com post@sigurd-sorum.no AUMA (INDIA) PRIVATE LIMITED
Service Centre Cologne INDUSTRA IN-560 058 Bangalore
DE-50858 Köln PT-2710-297 Sintra Tel +91 80 2839 4655
Tel +49 2234 20379 - 00 Tel +351 2 1910 95 00 info@auma.co.in
Service@sck.auma.com jpalhares@tyco-valves.com www.auma.co.in
Service Centre Magdeburg MEGA Endüstri Kontrol Sistemieri Tic. Ltd. Sti. AUMA JAPAN Co., Ltd.
DE-39167 Niederndodeleben TR-06460 Övecler Ankara JP-210-0848 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi Kanagawa
Tel +49 39204 759 - 0 Tel +90 312 472 62 70 Tel +81 44 329 1061
Service@scm.auma.com megaendustri@megaendustri.com.tr mailbox@auma.co.jp
AUMA Armaturenantriebe GmbH CTS Control Limited Liability Company AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
AT-2512 Tribuswinkel UA-02099 Kiyiv SG-569551 Singapore
Tel +43 2252 82540 Tel +38 044 566-9971, -8427 Tel +65 6 4818750
office@auma.at v_polyakov@cts.com.ua sales@auma.com.sg
www.auma.at www.auma.com.sg
AUMA (Schweiz) AG Africa AUMA Middle East Rep. Office
CH-8965 Berikon AUMA South Africa (Pty) Ltd. AE- Dubai
Tel +41 566 400945 ZA-1560 Springs Tel +971 4 3682720
RettichP.ch@auma.com Tel +27 11 3632880 auma@emirates.net.ae
AUMA Servopohony spol. s.r.o. aumasa@mweb.co.za PERFECT CONTROLS Ltd.
CZ-10200 Praha 10 A.T.E.C. HK- Tsuen Wan, Kowloon
Tel +420 272 700056 EG- Cairo Tel +852 2493 7726
auma-s@auma.cz Tel +20 2 3599680 - 3590861 joeip@perfectcontrols.com.hk
www.auma.cz atec@intouch.com DW Controls Co., Ltd.
OY AUMATOR AB KR-153-803 Seoul Korea
FI-02270 Espoo America Tel +82 2 2113 1100
Tel +35 895 84022 AUMA ACTUATORS INC. sichoi@actuatorbank.com
auma@aumator.fi US-PA 15317 Canonsburg www.actuatorbank.com
AUMA France Tel +1 724-743-AUMA (2862) AL-ARFAJ Eng. Company W. L. L.
FR-95157 Taverny Cédex mailbox@auma-usa.com KW-22004 Salmiyah
Tel +33 1 39327272 www.auma-usa.com Tel +965 4817448
stephanie.vatin@auma.fr AUMA Chile Respresentative Office arfaj@qualitynet.net
www.auma.fr CL- Buin BEHZAD Trading Enterprises
AUMA ACTUATORS Ltd. Tel +56 2 821 4108 QA- Doha
GB- Clevedon North Somerset BS21 6QH aumachile@adsl.tie.cl Tel +974 4433 236
Tel +44 1275 871141 LOOP S. A. behzad@qatar.net.qa
mail@auma.co.uk AR-C1140ABP Buenos Aires Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
www.auma.co.uk Tel +54 11 4307 2141 TH-10120 Yannawa Bangkok
AUMA ITALIANA S.R.L. contacto@loopsa.com.ar Tel +66 2 2400656
IT-20023 Cerro Maggiore Milano Asvotec Termoindustrial Ltda. sunnyvalves@inet.co.th
Tel +39 0331-51351 BR-13190-000 Monte Mor/ SP. www.sunnyvalves.co.th/
info@auma.it Tel +55 19 3879 8735 Top Advance Enterprises Ltd.
www.auma.it atuador.auma@asvotec.com.br TW- Jhonghe City Taipei Hsien (235)
AUMA BENELUX B.V. TROY-ONTOR Inc. Tel +886 2 2225 1718
NL-2314 XT Leiden CA-L4N 5E9 Barrie Ontario support@auma-taiwan.com.tw
Tel +31 71 581 40 40 Tel +1 705 721-8246 www.auma-taiwan.com.tw
office@benelux.auma.com troy-ontor@troy-ontor.ca
www.auma.nl
MAN Ferrostaal de Colombia Ltda.
Australia
AUMA Polska Sp. z o.o. CO- Bogotá D.C. BARRON GJM Pty. Ltd.
PL-41-310 Dabrowa Górnicza Tel +57 1 401 1300 AU-NSW 1570 Artarmon
Tel +48 32 26156 68 dorian.hernandez@manferrostaal.com Tel +61 294361088
R.Ludzien@auma.com.pl www.manferrostaal.com info@barron.com.au
www.auma.com.pl www.barron.com.au
PROCONTIC Procesos y Control Automático
OOO Priwody AUMA EC- Quito
RU-141400 Moscow region for mail: 124365 Moscow Tel +593 2 292 0431
a/ya 11 info@procontic.com.ec
Tel +7 495 221 64 28
aumarussia@auma.ru IESS DE MEXICO S. A. de C. V.
www.auma.ru MX-C.P. 02900 Mexico D.F.
Tel +52 55 55 561 701
ERICHS ARMATUR AB informes@iess.com.mx
SE-20039 Malmö
Tel +46 40 311550 Corsusa S.A.C.
info@erichsarmatur.se PE- Miralflores - Lima
www.erichsarmatur.se Tel 00511444-1200 / 0044 / 2321
corsusa@corsusa.com
GRØNBECH & SØNNER A/S www.corsusa.com
DK-2450 København SV
Tel +45 33 26 63 00 PASSCO Inc.
GS@g-s.dk PR-00936-4153 San Juan
www.g-s.dk Tel +18 09 78 77 20 87 85
Passco@prtc.net
2006-03-08

AUMA Riester GmbH & Co. KG AUMA Riester GmbH & Co. KG
P. O. Box 1362 P. O. Box 1151
D - 79373 Müllheim D - 73747 Ostfildern
Tel +49 (0)7631/809-0 Tel +49 (0)711 / 34803 0
Fax +49 (0)7631/809 250 Fax +49 (0)711 / 34803 34
riester@auma.com riester@wof.auma.com Certificate Registration No.
12 100/104 4269
www.auma.com www.auma.com

For detailed information about AUMA products, refer to the Internet:


www.auma.com Y000.176/003/en/2.06
Part-turn gearboxes
Worm gearboxes
GS 50.3 – GS 250.3

Operation instructions
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions

Scope of these instructions: These operation instructions are valid for worm gearboxes of the type range
GS 50.3 – GS 125.3 with primary reduction gearings VZ 2.3 – VZ 4.3. and
GS 160.3 – GS 250.3 with primary reduction gearings GZ 160.3 – 250.3.

Table of contents Page


1. Safety instructions 3
1.1 Range of application 3
1.2 Maintenance 3
1.3 Warnings and notes 3
2. Technical data 4
3. Transport, storage and packaging 7
3.1 Transport 7
3.2 Storage 7
3.3 Packaging 7
4. Fitting of handwheel 7
5. Mounting positions of the different versions 8
6. Mounting of multi-turn actuators SA/SAR 9
7. Mounting to valve 11
8. Setting the end stops for manual operation 12
8.1 Worm gearboxes on butterfly valves 12
8.2 Worm gearboxes on ball valves 12
9. Setting the end stops with mounted multi-turn actuator 13
9.1 Worm gearboxes on butterfly valves 13
9.2 Worm gearboxes on ball valves 14
10. Changing the swing angle 15
10.1 Changing the swing angle for sizes GS 50.3 – GS 125.3 (option) 15
10.2 Changing the swing angle for sizes GS 160.3 – GS 250.3 16
11. Enclosure protection IP 68 17
12. Maintenance 18
12.1 General notes 18
12.2 Grease change for worm gearboxes GS 50.3 – GS 125.3 and primary reduction gearing VZ 2.3 – VZ 4.3 19
12.2.1 Worm gearboxes 19
12.2.2 Primary reduction gearing 19
12.3 Grease change for worm gearboxes GS 160.3 – GS 250.3 and primary reduction gearing
GZ 160.3 – GZ 250.3 20
12.3.1 Worm gearboxes 20
12.3.2 Single-stage reductions gearings GZ 160.3 – GZ 250.3 (reduction ratios 4:1 and 8:1) 20
12.3.3 Double-stage primary reduction gearing GZ 200.3 – GZ 250.3 (reduction ratio 16:1) 21
12.4 After commissioning 21
13. Disposal and recycling 22
14. Service 22
15. Spare parts list worm gearboxes GS 50.3 – GS 125.3 and primary reduction gearing VZ 2.3 – VZ 4.3 24
16. Spare parts list worm gearboxes GS 160.3 – GS 250.3 26
17. Spare parts list reductions gearings GZ 160.3 – GZ 250.3
(reduction ratios 4:1 and 8:1) 28
18. Spare parts list primary reduction gearing GZ 200.3 – GZ 250.3 (reduction ratio 16:1) 29
19. Declaration of Conformity and Declaration of Incorporation 30
Index 31
Addresses of AUMA offices and representatives 32

2
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3

1. Safety instructions
1.1 Range of application AUMA worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 are used for the operation of
valves (e.g. butterfly valves and ball valves).
They are designed for manual operation as well as motor operation in
conjunction with electric actuators.
For other applications, please consult us. The manufacturer is not liable for
any possible damage resulting from use in other than the designated appli-
cations. Such risk lies entirely with the user.
Observance of these operation instructions is considered as part of the
gearboxes’ designated use.

1.2 Maintenance The maintenance instructions (refer to page 18) must be observed, other-
wise a safe operation of the worm gearbox is no longer guaranteed.

1.3 Warnings and notes Non-observance of the warnings and notes may lead to serious injuries or
damage. Qualified personnel must be thoroughly familiar with all warnings
and notes in these operation instructions.
Correct transport, proper storage, mounting and installation, as well as
careful commissioning are essential to ensure a trouble-free and safe
operation.
The following references draw special attention to safety-relevant proce-
dures in these operation instructions. Each is marked by the appropriate
pictograph.

This pictograph means: Note!


“Note” marks activities or procedures which have major influence on the
correct operation. Non-observance of these notes may lead to consequen-
tial damage.

This pictograph means: Warning!


“Warning” marks activities or procedures which, if not carried out correctly,
can affect the safety of persons or material.

3
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions

2. Technical data
Table 1: Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3
Features and functions
Type of duty According to actuator
Version Standard: clockwise RR, counterclockwise LL, RL or LR (as an option)
Self-locking The gearboxes are self-locking when at stand-still under normal service conditions; strong
vibrations may cancel the self-locking effect. While in motion, safe braking is not guaranteed.
If this is required, a separate brake must be used.
Output torque Type Output torques
100 % 140 % 175 %1) 200 %1) Modulating torque2)
max. Nm max. Nm max. Nm max. Nm max. Nm
GS 50.3 250 350 – 500 125
GS 63.3 500 700 – 1,000 250
GS 80.3 1,000 1,400 – 2,000 500
GS 100.3 2,000 2,800 – 4,000 1,000
GS 125.3 4,000 5,600 – 8,000 2,000
GS 160.3 8,000 11,250 14,000 – 4,000
GS 200.3 16,000 22,500 28,000 – 8,000
GS 250.3 32,000 45,000 56,000 – 16,000
End stops Positive for both end positions by travelling nut, adjustable
Strength of end stop Guaranteed strength of end stop (in Nm) for input side operation:
Type GS 50.3 GS 63.3 GS 80.3 GS 100.3 GS 126.3
Reduction gearing – – – VZ 2.3 VZ 3.3 VZ 4.3 VZ 2.3 VZ 3.3 VZ 4.3
Nm 250 450 450 500 250 500 500 250

Type GS 160.3 GS 200.3 GS 250.3

Reduction gearing GZ 160.3 GZ 200.3 GZ 250.3

Reduction ratio 4:1 8:1 4:1 8:1 16:1 4:1 8:1 16:1

Nm 500 450 500 500

Swing angle Standard: Fixed swing angle up to max. 100°; set in the factory to 92° unless ordered
GS 50.3 – GS 125.3 otherwise.
Options: adjustable in steps of:
10°– 35°, 35° – 60°, 60° – 80°, 80° – 100°,
100° – 125°, 125° – 150°, 150° – 170°, 170° – 190°
For worm wheel made of bronze: swing angle > 190°,
multi-turn version without end stops, version GSD
Swing angle Standard: adjustable 80° – 100°; set in the factory to 92° unless ordered otherwise.
GS 160.3 – GS 250.3 Options: adjustable in steps of:
20° – 40°, 40° – 60°, 60° – 80°,
For worm wheel made of bronze: swing angle > 100°,
multi-turn version without end stops, version GSD
Mechanical position indicator Standard: Pointer cover for continuous position indication
Options: Sealed pointer cover for horizontal outdoor installation3)
Protection cover for buried service instead of pointer cover
Input shaft Cylindrical with parallel key according to DIN 6885.1
Operation
Motor operation With electric multi-turn actuator, directly or through primary reduction gearing VZ/GZ
flanges for mounting of actuator, refer also to separate Technical data sheets.
Manual operation Via handwheel, directly or through primary reduction gearing VZ/GZ
available handwheel diameters, selection according to the maximum output torque:
Type GS 50.3 GS 63.3 GS 80.3 GS 100.3 GS 125.3
Reduction
gearing – – – – VZ 2.3 VZ 3.3 VZ 4.3 – VZ 2.3 VZ 3.3 VZ 4.3
Handwheel 160 250 315 400 315 315 250 500 400 400 315
Ø mm 200 315 400 500 400 400 315 630 500 500 400
250 800

Type GS 160.3 GS 200.3 GS 250.3


Reduction
gearing – GZ 160.3 – GZ 200.3 – GZ 250.3
Handwheel 630 400 315 – 500 400 315 – 800 500 400
Ø mm 800 630 630

1) with worm wheel made of spheroidal cast iron


2) requires worm wheel made of bronze
3) For gas applications with sealed pointer cover, an air vent in the pointer cover or venting grooves in the valve mounting flange must be provided.

4
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3

Primary reduction gearing


Primary reduction gearing Planetary gear with various reduction ratios for reducing the input torques
Valve attachment
Valve attachment Dimensions according to EN ISO 5211
Standard: integrated in the housing (see also clause Mounting to valve, page 11).
GS 50.3 – GS 125.3: without spigot
GS 160.3 – GS 250.3: with spigot
Options: GS 50.3 – GS 125.3: with spigot
GS 160.3 – GS 250.3: without spigot
Splined coupling for connection to Standard: without bore or pilot bore from GS 160.3
the valve shaft Worm gearbox can be repositioned 4 x 90° on coupling
Options: Machined with bore and keyway, square bore or bore with two-flats
Service conditions
Enclosure protection according to Standard: IP 68-3, dust and water tight up to max. 3 m head of water
EN 60 5294) Options5): IP 68-6, dust and water tight up to max. 6 m head of water
IP 68-10, dust and water tight up to max. 10 m head of water
IP 68-20, dust and water tight up to max. 20 m head of water
Corrosion protection Standard: KN Suitable for installation in industrial units, in water or power plants with
a low pollutant concentration
Options: KS Suitable for installation in occasionally or permanently aggressive
atmosphere with a moderate pollutant concentration (e.g. in
wastewater treatment plants, chemical industry)
KX Suitable for installation in extremely aggressive atmosphere with high
humidity and high pollutant concentration
Paint Standard: GS 50.3 – GS 125.3: Two-component iron-mica combination.
GS 160.3 – GS 250.3: Primer coating
Option: GS 160.3 – GS 250.3: Two-component iron-mica combination.
Colour Standard: silver-grey (DB 701, similar to RAL 9007)
Option: Other colours are possible on request
Ambient temperature Standard: – 25 °C to + 80 °C
Options: – 40 °C to + 60 °C (low temperature), version L
– 60 °C to + 60 °C (extreme low temperature); version EL
– 0 °C to + 120 °C (high temperature), version H
Lifetime Type Operating cycles (OPEN-CLOSE-OPEN)
for swivel movements of 90° (max. 100°)
and a maximum output torque of
100 % 140 % 175 %6) 200 %6)
GS 50.3 15,000 5,000 – 1,000
GS 63.3 15,000 5,000 – 1,000
GS 80.3 15,000 5,000 – 1,000
GS 100.3 15,000 5,000 – 1,000
GS 125.3 15,000 5,000 – 1,000
GS 160.3 15,000 5,000 1,000 –
GS 200.3 15,000 5,000 1,000 –
GS 250.3 10,000 3,000 750 –

4) Refer to clause enclosure protection IP 68


5) Not available for GS 50.3
6) with worm wheel made of spheroidal cast iron

5
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions

Accessories
Valve position indicators Valve position indicator WSG for the signalisation of intermediate and end positions to
ensure precise and low-backlash feedback for swing angles ranging from 82° – 98° (refer
to separate data sheet)
Valve position indicator WSG for the signalisation of intermediate and end positions for swing
angles > 180°(refer to separate data sheet)
Limit switching Limit switching WSH for manually operated valves. For the signalisation of positions and end
positions (refer to separate data sheet)
Special features for use in potentially explosive atmospheres
Explosion protection II2G c IIC T4 according to ATEX 94/9/EC
Type of duty Short-time duty S2 - 15 min., max. 3 cycles (OPEN-CLOSE-OPEN) 90°,
then cool-down to ambient temperature
Intermittent duty S4 - 25 % up to the maximum modulating torque
Swing angle Swing angle > 90° on request
Ambient temperature Standard: – 20 °C to + 40 °C
Options: – 40 °C to + 40 °C (low temperature)
– 20 °C to + 60 °C
– 40 °C to + 60 °C (low temperature)
– 50 °C to + 60 °C (extreme low temperature)
– 60 °C to + 60 °C (extreme low temperature)
Combinations with actuators SA(R) ExC at ambient temperatures > 40° with special sizing
Other information
Reference documents Brochure worm gearboxes GS 50.3 - GS 250.3 / GS 315 - GS 500
Dimension sheets GS 50.3 – GS 125.3, GS 160.3 – GS 250.3
Technical data GS 50.3 – GS 125.3, GS 160.3 – GS 250.3
Technical data SA, SAR, WSG, WGD, WSH
Lever gearboxes See separate documents

6
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3

3. Transport, storage and packaging

3.1 Transport .. Transport to place of installation in sturdy packing.


If mounted together with actuator:
Attach ropes or hooks for the purpose of lifting by hoist only to the
gearbox and not to the actuator.

3.2 Storage .. Store in well-ventilated, dry room.


Protect against floor dampness by storage on a shelf or on a

.. wooden pallet.
Cover to protect against dust and dirt.
Apply suitable corrosion protection agent to bright surfaces.

In case worm gearboxes are to be stored for a long period


(more than 6 months) the following points must be observed additionally:

. Prior to storage: Protect bright surfaces, in particular the output drive parts

. and mounting surface, with long-term corrosion protection agent.


Check for corrosion approximately every 6 months. If first signs of corro-
sion show, apply new corrosion protection.

3.3 Packaging Our products are protected by special packaging for the transport ex works.
The packaging consists of environmentally friendly materials which can
easily be separated and recycled.
For the disposal of the packaging material, we recommend recycling and
collection centres.
We use the following packaging materials:
Wooden material boards (OSB)/cardboard/paper/PE film

4. Fitting of handwheel For worm gearboxes for manual operation the handwheel is supplied loose.
Fitting is done on site according to figure A.

Figure A: Handwheel
Ball handle
Spacer (option)
(may be required)
Spacer
Circlip (may be required)
Circlip

Worm shaft gearbox Handwheel

7
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions

5. Mounting positions of the different versions

RR LL RL LR

Description of the 4 versions (viewed at the pointer cover):

Code Direction of rotation at input shaft Position of worm shaft Direction of rotation at output drive
RR clockwise Right side clockwise
LL clockwise Left side counterclockwise
RL clockwise Right side counterclockwise
LR Clockwise Left side clockwise

Mounting positions of AUMA multi-turn actuator with AUMA worm gearbox for motor operation
GS versions RR / RL

RR RR RR RR

RL RL RL RL

A B C D

GS versions LL / LR

LL LL LL LL

LR LR LR LR

A B C D

Mounting positions can easily be changed at a later date.


Limitation: For SA/SAR 14.1 with GS 125.3, mounting position ”C“ in version RR/RL and ”A“ in version LL/LR is
only possible for a handwheel diameter of less than 315 mm.
Up to size GS 125.3, the actuator-gearbox combination is delivered in the ordered mounting position. For packing
reasons, actuator and gearbox will be delivered separately from size GS 160.3.

8
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3

6. Mounting of multi-turn actuators SA/SAR


When gearboxes and multi-turn actuators are supplied together, the
mounting has been done in the factory up to gearbox size GS 125.3. For
sizes GS 160.3 and larger, the mounting of gearboxes is performed as
follows.

In case mounting flange is not attached to gearbox or

.
reduction gearing:
Thoroughly degrease the mounting faces of the gearbox or reduction

..gearing as well as the mounting flange.


Fit mounting flange and fasten with bolts and lock washers.
Fasten bolts crosswise with a torque according to table 3.
Figure B: Mounting of multi-turn actuator to worm gearbox

Mounting flange

Bearing flange

Mounting flange

Primary reduction
gearing

Bearing flange

.
Mounting of multi-turn actuators:
Thoroughly degrease the faces of the mounting flange at the gearbox or

.reduction gearing as well as the actuator’s bearing flange.


Place the multi-turn actuator on the worm gearbox or reduction gearing.
The multi-turn actuator can be mounted on the valve at every 90°

.(see page 8, mounting positions).


Ensure that the spigot mates uniformly in the recess and that the

.mounting faces are in complete contact.


Fasten actuator with bolts and lock washers (see table 2) at the flange of

.the worm gearbox.


Fasten bolts crosswise with a torque according to table 3.

Do not attach ropes or hooks for the purpose of lifting the


actuator by hoist to the handwheel. If multi-turn actuator is
mounted on gearbox, attach ropes or hooks for the purpose
of lifting by hoist to gearbox and not to multi-turn actuator.

9
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions

Table 2: Bolts for mounting of AUMA actuators to worm gearboxes/primary reduction gearing
(strength class min. 8.8)

Worm gearbox/ SA(R) 07.1-F07 SA(R) 07.1-F10/G0 SA(R) 07.5-F07 SA(R) 07.5-F10/G0
primary Lock Lock Lock Lock
Bolt Qty. Bolt Qty. Bolt Qty. Bolt Qty.
reduction gearing washer washer washer washer
GS 50.3 M 8 x 20 B8 4 M 10 x 25 B 10 4
GS 63.3 M 8 x 20 B8 4 M 10 x 25 B 10 4 M 8 x 20 B8 4 M 10 x 25 B 10 4
GS 80.3 M 8 x 20 B8 4 M 10 x 25 B 10 4
GS 100.3
GS 100.3/VZ M 10 x 25 B 10 4 M 10 x 25 B 10 4
GS 125.3
GS 125.3/VZ M 10 x 25 B 10 4
GS 160.3
GS 160.3/GZ M 10 x 25 B 10 4
GS 200.3
GS 200.3/GZ M 10 x 25 B 10 4

Worm gearbox/ SA(R) 10.1-F10/G0 SA(R) 14.1-F14/G½ SA(R) 14.5-F14/G½ SA(R) 16.1-F16/G3
primary Lock Lock Lock Lock
Bolt Qty. Bolt Qty. Bolt Qty. Bolt Qty.
reduction gearing washer washer washer washer
GS 80.3 M 10 x 25 B 10 4
GS 100.3 M 10 x 25 B 10 4 M 16 x 40 B 16 4
GS 100.3/VZ M 10 x 25 B 10 4
GS 125.3 M 16 x 40 B 16 4 M 16 x 40 B 16 4
GS 125.3/VZ M 10 x 25 B 10 4 M 16 x 40 B 16 4
GS 160.3 M 16 x 40 B 16 4 M 20 x 50 B 20 4
GS 160.3/GZ M 10 x 25 B 10 4 M 16 x 40 B 16 4
GS 200.3 M 20 x 50 B 20 4
GS 200.3/GZ M 10 x 25 B 10 4 M 16 x 40 B 16 4 M 16 x 40 B 16 4
GS 250.3
GS 250.3/GZ M 10 x 25 B 10 4 M 16 x 40 B 16 4 M 16 x 40 B 16 4 M 20 x 50 B 20 4

Worm gearbox/ SA(R) 25.1-F25 SA(R) 30.1-F30


primary Lock Lock
Bolt Qty. Bolt Qty.
reduction gearing washer washer
GS 160.3
GS 160.3/GZ
GS 200.3 M 16 x 50 B 16 8
GS 200.3/GZ
GS 250.3 M 16 x 50 B 16 8 M 20 x 50 B 20 8
GS 250.3/GZ

10
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3

7. Mounting to valve AUMA worm gearboxes GS and primary reduction gearings VZ/GZ can be

.
operated in any mounting position.
For butterfly valves, the recommended mounting position is end position
CLOSED.
(Prior to mounting, bring the gearbox to the mechanical end stop

. CLOSED by turning the handwheel clockwise)


For ball valves, the recommended mounting position is end position
OPEN. (Prior to mounting, bring the gearbox to the mechanical end stop

..OPEN by turning the handwheel counterclockwise)


Thoroughly degrease mounting faces of gearbox and valve.
Place coupling sleeve on to valve shaft and secure (refer to figure C, detail

..
A or B), ensure that dimensions X, Y and Z are observed (refer to table 3).
Apply non-acidic grease at splines of coupling.
Mount gearbox on valve. Ensure that the spigot (if provided) mates
uniformly in the recess and that the mounting faces are in complete

..
contact.
Fasten gearbox with bolts (quality min. 8.8) and lock washers.
Fasten bolts crosswise with a torque according to table 3.
Figure C
A B
Coupling

Grub screw
Z

X Y

Valve

Table 3: Fastening torques for bolts with different strength classes


Strength class Strength class Strength class
Gearbox Dimensions Bolts
8.8 A2-70/A4-70 A2-80/A4-80
Flange type X max Y max Z max Qty. x threads Fastening torque TA [Nm]
GS 50.3-F05 6 5 65 4xM 6 11 8 10
GS 50.3-F07 14 5 61 4xM 8 25 18 24
GS 50.3-F10 14 5 61 4 x M 10 51 36 48
GS 63.3-F10 7 18 73 4 x M 10 51 36 48
GS 63.3-F12 10 13 76 4 x M 12 87 61 82
GS 80.3-F12 13 18 78 4 x M 12 87 61 82
GS 80.3-F14 23 5 88 4 x M 16 214 150 200
GS 100.3-F14 22 13 123 4 x M 16 214 150 200
GS 100.3-F16 22 8 123 4 x M 20 431 294 392
GS 125.3-F16 17 35 126 4 x M 20 431 294 392
GS 125.3-F25 17 27 126 8 x M 16 214 150 200
GS 160.3-F25 15 11 130 8 x M 16 214 150 200
GS 160.3-F30 30 0 140 8 x M 20 431 294 392
GS 200.3-F30 19 19 160 8 x M 20 431 294 392
GS 200.3-F35 44 0 190 8 x M 30 (1489) 564 –
GS 250.3-F35 8 8 220 8 x M 30 (1489) 564 –
GS 250.3-F40 13 0 230 8 x M 36 (2594) – –

Note:
Experience showed that it is very difficult to fasten bolts or nuts of M30 or
larger with the defined torques. The worm gearbox may be moved radially
against the valve flange.
To improve adhesion of valve and gearbox, we recommend to apply Loctite
243 (or similar products) on mounting faces.

11
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions

8. Setting the end stops for manual operation


If worm gearboxes GS are supplied on a valve the end stops
are already set.

8.1 Worm gearboxes on butterfly valves

Setting of end position CLOSED .. Remove all bolts (03) at end stop (10) (figures D1, D2).

. Turn valve manually to end position CLOSED.


In case limit stop housing (10) has not yet rotated, turn it clockwise up to

. the stop.
If the holes of limit stop housing (10) do not correspond to the threads of
the housing (1), take off the limit stop housing (10) and replace it in a suit-

.. able position.
Fit bolts (03) with lock washers (04).
Fasten bolts crosswise to an appropriate torque according to table 3.
Figure D1: End stop up to GS 125.3 Figure D2: End stop from GS 160.3

03/04 03/04

10 1
10 1

. If the position of the pointer cover does not correspond to the symbol
CLOSED, slightly loosen the screws of the pointer cover. Turn the pointer
cover to the CLOSED symbol and fasten the screws again.

Setting of end position OPEN The end stop need not be set since the required swing angle has been set
in the factory.
8.2 Worm gearboxes on ball valves

In case end stops need to be adjusted, set end position


OPEN first. If the exact end position of the valve can not be
seen through a position marking at the valve shaft, the
setting may have to be done with the valve removed.

Setting of end position OPEN .. Remove all bolts (03) at end stop (10) (figures D1, D2).

. Turn valve manually to end position OPEN.


In case limit stop housing (10) has not yet rotated, turn it counterclockwise

. up to the stop.
If the holes of limit stop housing (10) do not correspond to the threads of
the housing (1), take off the limit stop housing (10) and replace it in a suit-

.. able position.
Fit bolts (03) with lock washers (04).

. Fasten bolts crosswise with a torque according to table 3.


If the position of the pointer cover does not correspond to the symbol
OPEN, slightly loosen the screws of the pointer cover. Turn the pointer
cover to the OPEN symbol and fasten the screws again.

Setting of end position CLOSED The end stop need not be set since the required swing angle has been set
in the factory.

12
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3

9. Setting the end stops with mounted multi-turn actuator


. If worm gearboxes GS and multi-turn actuators are sup-
plied on a valve the end stops, limit and torque switch

. assembly are already set.


If the limit and torque switching have not yet been set, they
have to be set according to the operation instructions

. SA/SAR and the specifications of the valve maker.


The valve manufacturer states whether the valve should
be limit or torque seated.
9.1 Worm gearboxes on butterfly valves
.
Determine the overrun of the multi-turn actuator for both directions, i. e.

Setting end position CLOSED ..


how much does the valve move after the motor has been switched off?
Remove all bolts (03) at end stop (10) (figures D1, D2).
Change to manual drive and move the valve manually to the end position

.
CLOSED.
In case limit stop housing (10) has not yet rotated, turn it clockwise up to

.
the stop.
Turn limit stop housing (10) back by ½ a turn counterclockwise. This
ensures that the mechanical end stop is not reached in electric operation
and thus the valve can close tightly under the condition that torque seating

.
is specified.
If the holes of limit stop housing (10) do not correspond to the threads of
the housing (1), take off the limit stop housing (10) and replace it in a suit-

..
able position.
Fit bolts (03) with lock washers (04).

.
Fasten bolts crosswise with a torque according to table 3.
If the position of the pointer cover does not correspond to the symbol
CLOSED, slightly loosen the screws of the pointer cover. Turn the pointer
cover to the CLOSED symbol and fasten the screws again.

.
Limit seating in end position CLOSED
Turn back the valve from the end position by an amount equal to the

..overrun.
Set limit switching according to the operation instructions SA/SAR.
Check torque switching for end position CLOSED according to the opera-
tion instructions SA/SAR, and, if necessary, set to the required value.

..
Torque seating in end position CLOSED.
Turn handwheel counterclockwise by 4 – 6 turns.
Set limit switching for the end position CLOSED according to the opera-

.
tion instructions SA/SAR (for signalisation).
Check torque switching for end position CLOSED or set to the required
value.

Setting end position OPEN The end stop need not be set since the required swing angle has been set
in the factory.

. Move gearbox to the end stop in position OPEN.

The last part of the travel has to be made manually.

. To turn the valve back manually from the end position by an amount equal
to the overrun, proceed as follows:
For actuators mounted directly:
by approx. 4 to 6 turns at the handwheel.
With primary reduction gearing VZ/GZ:
by approx. 10 to 50 turns at the handwheel, according to the reduction

. ratio of the primary reduction gearing.


Set limit switching in actuator for the end position OPEN according to the
operation instructions SA/SAR.

13
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions

Figure E1: End stop up to GS 125.3 Figure E2: End stop from GS 160.3

03/04 03/04

10 1
10 1

9.2 Worm gearboxes on ball valves


In case end stops need to be adjusted, set end position
OPEN first. If the exact end position of the valve can not be
seen through a position marking at the valve shaft, the

. setting may have to be done with the valve removed.


Determine overrun of the actuator for both directions, i. e. how much does

Setting end position OPEN .. the valve move after the motor has been switched off?
Remove all bolts (03) at end stop (10) (figures E1, E2).
Change to manual drive and move the valve manually to the end position

. OPEN.
In case limit stop housing (10) has not yet rotated, turn it counterclockwise

. up to the stop.
Turn limit stop housing (10) back by ½ a turn clockwise. This ensures that

. the mechanical end stop is not reached in electric operation.


If the holes of limit stop housing (10) do not correspond to the threads of
the housing (1), take off the limit stop housing (10) and replace it in a suit-

.. able position.
Fit bolts (03) with lock washers (04).

.. Fasten bolts crosswise with a torque according to table 3.


Set limit switching according to the operation instructions SA/SAR.
If the position of the pointer cover does not correspond to the symbol
OPEN, slightly loosen the screws of the pointer cover. Turn the pointer
cover to the OPEN symbol and fasten the screws again.

Switching off in end position


OPEN
. Turn back the valve from the end position by an amount equal to the
overrun.

Setting the end position The end stop need not be set since the required swing angle has been set
CLOSED in the factory.

. Move gearbox to the end stop in position CLOSED.

. The last part of the travel has to be made manually.

. To turn the valve back manually from the end position by an amount equal
to the overrun, proceed as follows:
For actuators mounted directly:
by approx. 4 to 6 turns at the handwheel.
With primary reduction gearing VZ/GZ:
by approx. 10 to 50 turns at the handwheel, according to the reduction

. ratio of the primary reduction gearing.


Set limit switching in actuator for the end position CLOSED according to
the operation instructions SA/SAR.

14
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3

10. Changing the swing angle The adjustment is made in end position OPEN.
Optional for size GS 50.3 – GS 125.3
Standard for size GS 160.3 – GS 250.3

Accuracy:
GS 50.3 – GS 125.3: 0.6°
GS 160.3 – GS 250.3: 0.11° to 0.14°

10.1 Changing the swing angle for sizes GS 50.3 – GS 125.3 (option)

.. Unscrew protective cap (16) at end stop (10) (figure F1).


Remove roll pin (020) with appropriate tool (available from AUMA).

.
Increasing the swing angle
Turn end stop nut (15) back counterclockwise.

When turning back the end stop nut (015), make sure the roll
pin (020) can still be tapped in within the oblong hole.

.. Move valve into the desired end position.


Turn end stop nut (15) clockwise until it is tight up to the stop nut (7).

..
Reducing the swing angle
Move valve into the desired end position.
Turn end stop nut (15) clockwise until it is tight up to the stop nut (7).

The end stop nut (015) must entirely cover the end nut (015).

Figure F1: End stop up to GS 125.3

16 020 15 08 10 7

. Tap in roll pin (020) with tool. If slot in end stop nut (15) does not corre-
spond to the hole in the worm shaft, turn end stop nut slightly counter-

.. clockwise until it is in alignment, then tap in roll pin.


Check O-ring (08) and replace if damaged.

. Replace protective cap (16).


If gearbox is mounted to a multi-turn actuator, set limit switching anew for
the end position OPEN according to the operation instructions SA/SAR.
Allow for overrun.

15
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions

10.2 Changing the swing angle for sizes GS 160.3 – GS 250.3

. Remove all bolts (054) and pull off protective cap (16)

. (figure F2).
Remove screw (082) with disc (058) and setting ring (34).

..
Increasing the swing angle
Turn end stop nut (15) back counterclockwise.

.Move valve into the desired end position.


Turn end stop nut (15) clockwise until it is tight up to the stop nut (7).

..
Reducing the swing angle
Move valve into the desired end position.
Turn end stop nut (15) clockwise until it is tight up to the stop nut (7).

Figure F2: End stop from GS 160.3

082/083 03/04
058

16 34 15 054 056 10 7
055

.. Place setting ring (34), secure with washer (058) and screw (082).

.. Check O-ring (056) and replace if damaged.


Place protective cap (16), fit bolts (054) with lock washers (055).

. Fasten bolts crosswise with a torque according to table 3.


If gearbox is mounted to a multi-turn actuator, set limit switching anew for
the end position OPEN according to the operation instructions SA/SAR.
Allow for overrun.

16
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3

11. Enclosure protection IP 68


Definition According to DIN EN 60 259, the conditions for meeting the requirements of
enclosure protection IP 68 (requirements exceed those of IP 67) are to be
agreed between manufacturer and user. AUMA worm gearboxes and
primary reduction gearings in enclosure protection IP 68 meet the following
requirements according to AUMA:

. IP 68-3, submersible in water up to 3 m head of water

.. IP 68-6, submersible in water up to 6 m head of water

. IP 68-10, submersible in water


IP 68-20, submersible in water
up to 10 m head of water
up to 20 m head of water

For size GS 50.3, only enclosure protection IP 68-3 is available.

If submersed in other media, additional measures for corrosion protection


may be necessary; please consult AUMA. Submersion in aggressive media,
e.g. acids or alkaline solutions, is not permitted.

Review Gearboxes in enclosure protection IP 68-3 were type tested in the factory.
Gearboxes in enclosure protection IP 68-6, IP 68-10 and IP 68-20 undergo
a routine testing for tightness in the factory.

Note: . The enclosure protection IP 68 refers to the interior of the gearboxes, but

. not to the coupling compartment.


If the gearboxes are likely to be repeatedly submersed, a higher corrosion

. protection KS or KX is required.
For gearboxes intended for buried service we strongly recommend to use

. the higher corrosion protection KS or KX.


For horizontal outdoor installation of the gearboxes, a sealed pointer cover
should be used.
For gas applications with sealed pointer cover, an air vent in the pointer

. cover or venting grooves in the valve mounting flange must be provided.


In case of permanent submersion of the gearboxes or for buried service, a
protection cover must be fitted instead of a pointer cover. This will be
taken into account in the factory if indicated on the purchase order.
Subsequent exchange of the pointer cover for the protection cover is

. possible.
A suitable sealing material must be used between the valve flange and

. gearbox.
Along the valve shaft water can enter into the coupling compartment,
which can lead to corrosion of the hub and coupling. Therefore a suitable
anticorrosive (or sticky grease) must be applied to the hub and coupling of

. the gearbox before mounting.


With corrosion protection KX the hub and coupling are provided with a
high quality corrosion protection as standard.

17
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions

12. Maintenance
12.1 General notes After commissioning, check worm gearbox for damage to paint finish. Do a
thorough touch-up to prevent corrosion.
Original paint in small quantities can be supplied by AUMA.

AUMA worm gearboxes require only very little maintenance.


To ensure that the worm gearbox is always ready to operate, we recom-
mend - provided that on an average not more than 10 operations are
performed per year - the following measures:

. Approximately six months after commissioning and then every year check
bolts between multi-turn actuator, worm gearbox and valve for tightness. If

.. required, tighten applying the torques given in table 3 (page 11).


Perform a test run every six months.
Perform a visual inspection for grease leakage on each gearbox every 2

. years.
Carry out a detailed functional test for each gearbox every 5 years. Record

. the results for future reference.


For gearboxes permanently exposed to ambient temperatures above
40 °C, maintenance must be in shorter intervals.

Seals:
Seals made of elastomeric materials are subject to aging. The theoretical
usable lifetime of the seals made of NBR is 13.5 years from the date of
manufacture. These figures are based on an average ambient temperature
of 40 °C. Seal kits may be obtained from AUMA.

Grease:
A grease and seals change is recommended after the following

..
operation time:
If rarely operated, after 10 – 12 years

.
If operated frequently, after 6 – 8 years
in modulating duty after 4 – 6 years

.. Only original AUMA grease must be used.

. For the grease type, refer to the name plate.


Greases should not be mixed.

Table 4: Lubricant quantities for worm gearboxes and reduction gearing


GS 50.3 63.3 80.3 100.3 125.3 160.3 200.3 250.3
Qty. dm³ 0.1 0.3 0.4 1.0 1.3 3.3 6.6 12.2
Weight1) kg 0.09 0.27 0.36 0.9 1.17 3.0 6.0 11.0
Primary VZ 2.3 VZ 3.3 VZ 4.3 GZ 160.3 GZ 200.3 GZ 250.3
reduction 4:1/8:1 16:1 4:1/8:1 16:1
gearing
Qty. dm² 0.35 0.35 0.35 1.0 1.5 2.0 2.2 2.8
Weight1) kg 0.32 0.32 0.32 0.9 1.4 1.8 2.0 2.25
1) for ρ = approx. 0.9 kg / dm3

The removed lubricant and the cleaning agent used must be


disposed of according to the relevant regulations.

18
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3

12.2 Grease change for worm gearboxes GS 50.3 – GS 125.3 and primary reduction gearing VZ 2.3 – VZ 4.3

.. For gearboxes with actuator: Remove actuator.


Remove gearbox from the valve:

During this time, the valve/ pipeline must not be


under pressure!

12.2.1 Worm gearboxes Refer to spare parts list GS 50.3 – GS 125.3, page 24.
Grease type see name plate, grease quantities, see page 18, table 4.

. Mark position of the gearbox on the valve, loosen connecting bolts to the

. valve and remove the worm gearbox.


Remove bolts with lock washers from the housing cover (2.0) and take off

. housing cover.
Remove bolts with lock washers from the bearing cover (8.0). Lift worm
wheel carefully from the housing. To make this possible, the worm shaft

. must be pulled from the bearings and tilted slightly in the worm channel.
Remove old grease completely from the housing and the individual parts
and clean gear-housing. For this purpose kerosene or a similar cleaning

. agent may be used.


Clean mounting faces at housing and housing cover (2.0). Replace

. O-rings at the worm wheel (010, 011, 012) by new ones.


Re-insert worm wheel carefully and bring worm shaft into correct position,

.. affix bearing cover (8.0) at housing with bolts and lock washers.
Fill with new grease.
Place housing cover (2.0) on housing, whilst ensuring the proper position
of the O-rings (010, 011) at the worm wheel. Place bolts with lock washers
and fasten them evenly crosswise.
– Thoroughly degrease mounting faces at mounting flange.
– Apply non-acidic grease at splines of coupling.
– Mount worm gearbox to valve, ensure correct position,
observe mark
– Fasten with bolts (minimum quality 8.8) using lock washers;
fasten bolts crosswise to the appropriate torque shown in table 3,

. page 11.
Gearbox without primary reduction gearing: Continue with clause “After

. maintenance.”
Gearbox with reduction gearings VZ 2.3 - VZ 4.3: Perform grease change
at the reduction gearing according to the following clause.

12.2.2 Primary reduction gearing Refer to spare parts list VZ 2.3 – VZ 4.3 page 24.
Grease type see name plate, grease quantities, see page 18, table 4.

. Remove bolts with lock washers from housing cover (20.0) and pull off

. housing cover (20.0) with the complete input drive shaft (21).
Take off plate with internal teeth (45) and planet carrier (22) with the

. planet wheels (24).


Remove old grease completely from the housing and the individual parts
and clean them. For this purpose kerosene or a similar cleaning agent

. may be used.
Clean mounting faces at housing (19.0), housing cover (20.0), and plate

.. with internal teeth (45). Replace O-rings by new ones.


Insert planet carrier (22) with planet wheels (24).

. Fill with new grease.


Place plate with internal teeth (45) and insert the input drive shaft (21)
completely. Screw in bolts with lock washers and fasten them evenly

. crosswise to the appropriate torque according to table 3, page 11.


Continue with clause “After maintenance”, page 21.

19
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions

12.3 Grease change for worm gearboxes GS 160.3 – GS 250.3 and primary reduction gearing
GZ 160.3 – GZ 250.3
..
For gearboxes with actuator: Remove actuator.
Remove gearbox from the valve:

During this time, the valve/ pipeline must not be


under pressure!

12.3.1 Worm gearboxes Refer to spare parts list GS 160.3 – GS 250.3, page 26.
Grease type see name plate, grease quantities, see page 18, table 4.
Tools: Lock nut tool, can be obtained from AUMA.

. Mark position of the gearbox on the valve, loosen connecting bolts to the

. valve and remove the worm gearbox.


Remove bolts with lock washers from the housing cover (2) and take off

. housing cover.
Remove bolts with lock washers from the bearing cover (8). Take off
bearing lock nut (30) by loosening the grub screw (07). Lift worm wheel
carefully from the housing. To make this possible, the worm shaft must be

. pulled from the bearings and tilted slightly in the worm channel.
Remove old grease completely from the housing and the individual parts
and clean gear-housing. For this purpose kerosene or a similar cleaning

. agent may be used.


Clean mounting faces at housing and housing cover (2). Replace O-rings

. at the worm wheel (010, 011) by new ones.


Re-insert worm wheel carefully and bring worm shaft into correct position.
Screw in bearing lock nut (30) and secure with grub screw (07). Affix

.. bearing cover (8) at the housing with bolts and lock nuts.
Fill with new grease.
Place housing cover (2) on housing, whilst ensuring the proper position of
the O-rings (010, 011) at the worm wheel. Place bolts with lock washers
and fasten them evenly crosswise.
– Thoroughly degrease mounting faces at mounting flange and valve.
– Apply non-acidic grease at splines of coupling.
– Mount worm gearbox to valve, ensure correct position, observe mark.
– Fasten with bolts (minimum quality 8.8) using lock washers; fasten bolts

. crosswise to the appropriate torque shown in table 3, page 11.


Gearbox without primary reduction gearing: Continue with clause “After

. maintenance”.
Gearbox with reduction gearings GZ 160.3 – GZ 250.3: Perform grease
change at the reduction gearing according to the following clauses.

12.3.2 Single-stage reductions gearings GZ 160.3 – GZ 250.3 (reduction ratios 4:1 and 8:1)

Refer to spare parts list GZ 160.3 – GZ 250.3, page 28.


Grease type see name plate, grease quantities, see page 18, table 4.

. Remove bolts with lock washers at housing cover (2) and pull off housing

. cover (2) with the input drive shaft (3.0) and the plate with internal teeth (5.0).
Remove screws (021) from the plate with internal teeth and separate it from

. the input drive shaft.


Remove old grease completely from the housing and the individual parts and

.. clean them.
For this purpose kerosene or a similar cleaning agent may be used.
Clean mounting faces at housing (1), housing cover (2) and plate with internal

.. teeth (5.0). Replace O-rings by new ones.


Fill housing cover (2) with new grease.

. Fix plate with internal teeth (5.0) with screws (021) at housing cover.
Fill housing (1) with remaining grease and replace the complete housing
cover with input drive shaft (3.0). Screw in bolts with lock washers and fasten
them evenly crosswise to the appropriate torque according to

. table 3, page 11.


Continue with clause “After maintenance”, page 21.

20
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3

12.3.3 Double-stage primary reduction gearing GZ 200.3 – GZ 250.3 (reduction ratio 16:1)

Refer to spare parts list GZ 200.3 – GZ 250.3, page 29.


Grease type see name plate, grease quantities, see page 18, table 4.

. Remove bolts with lock washers from housing cover (2) and pull off

. housing cover with the complete input drive shaft (3.0).


Take off screws with lock washers from housing frame (10) and remove

. housing frame with planet carrier and plate with internal teeth.
Take off screws (035) and plate with internal teeth (13) and separate them

. from input drive shaft (3.0).


Remove screws (021) from the plate with internal teeth (5.0) and separate

. it from the pinion (11).


Remove old grease completely from the housing and the individual parts
and clean them. For this purpose kerosene or a similar cleaning agent

. may be used.
Clean mounting faces at housing (1), housing frame, housing cover (2)

.. and plates with internal teeth (5.0, 13). Replace O-rings by new ones.
Fill housing (1) with new grease.

. Fix plate with internal teeth (5.0) with screws (021) at housing frame (10).
Replace complete housing frame. Screw in bolts with lock washers and
fasten them evenly crosswise to the appropriate torque according to

. table 3, page 11.


Fill intermediate housing (10) and housing cover (2) with the remaining

.. grease.
Fix plate with internal teeth (13) with screws (035) at housing cover (2).
Place complete housing cover with pinion drive shaft onto housing frame.
Screw in bolts with lock washers and fasten them evenly crosswise to the
appropriate torque according to table 3, page 11.

12.4 After commissioning .. If applicable, mount multi-turn actuator.

. Resetting of end stops.


For gearboxes with actuator check the setting of the limit switching
according to the operation instructions for multi-turn actuators; if required,

.. re-set.
Perform test run to ensure the proper function.
Check worm gearbox for damage to paint finish. Do a thorough touch-up
to prevent corrosion. Original paint in small quantities can be supplied by
AUMA.

21
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions

13. Disposal and recycling


AUMA gearboxes have an extremely long lifetime. However, there will come
a time when you have to replace them.
Our gearboxes have a modular design and may therefore easily be disas-
sembled, separated and sorted according to materials, i.e.:

.. various metals

. plastics
greases and oils

.
The following generally applies:
Collect greases and oils during disassembly. As a rule, these substances

.
are hazardous to water and must not be released into the environment.
See disassembled material to a sound disposal or to separate recycling

.
according to materials.
Observe the national regulations for waste disposal.

14. Service AUMA offers extensive services such as maintenance and inspection for
gearboxes. Addresses of AUMA offices and representatives can be found on
page 32 and on the Internet (www.auma.com).

22
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3

Notes

23
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions

15. Spare parts list worm gearboxes GS 50.3 – GS 125.3 and primary reduction gearing
VZ 2.3 – VZ 4.3
17.0

11.0

32

12

2.0

GS 50.3 - GS 80.3
S1 (012) 4.0

1 6

18.0
020
6
10.0 7 015
017
S1 8.0
S1

S1 (011)
15
S1 (010)
048
GS 100.3 - GS 125.3 046
047

31

3
4.0

25.0
S1 (010)
017
8.0
S1

14

S1 21 035
S1 45
VZ 2.3-VZ 4.3 028
22
032
19.0

S1

4.0

030 25.0
24
031
031 20.0 061 034
23
030
029
S1 024
060
060
024

24
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3

Note:
When placing your order for spare parts, please mention type of the worm gearbox and our commission number
(refer to name plate). The presentation of the spare parts may deviate from the delivery.

No. Type Designation No. Type Designation


1 E Housing 31 E Input shaft
2.0 B Housing cover complete 45 E Plate with internal teeth
3 E Worm wheel 015 E Circlip
4.0 B Worm shaft assly. complete 017 E Radial seal
6 E Bearing bush 020 E Roll pin
7 E Travelling nut 024 E Ball bearing
8.0 B Bearing cover complete 028 E Circlip
10.0 B Limit stop housing complete 029 E Circlip
11.0 B Pointer cover complete 030 E Securing washer
12 E Clamping washer 031 E Support washer
14 E Coupling 032 E Support washer
15 E End stop nut 034 E Radial seal
17.0 B Protection cover 035 E Parallel key
18.0 B Flange for actuator complete 046 E Ball bearing
19.0 B Housing VZ complete 047 E Circlip
20.0 B Housing cover VZ complete 048 E Circlip
21 E Input drive shaft 060 E Circlip
22 E Planet carrier 061 E Circlip
23 E Planet wheel axle S1 S Set of seals
24 E Planet wheel
25.0 B Flange for actuator complete
Type B = sub-assembly Type E = Component Type S = set

25
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions

16. Spare parts list worm gearboxes GS 160.3 – GS 250.3

11.0

17.0

S1 2.0

S1

1.0

10.0
S1

S1 (011)
S1 (010)
7 6

S1
15.0 3

16.0
S1 (010)

14

30 07

4.0

6 8.0

S1
31.31
S1

18.0

31.0

26
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3

Note:
When placing your order for spare parts, please mention type of the worm gearbox and our commission number
(refer to name plate). The presentation of the spare parts may deviate from the delivery.

No. Type Designation No. Type Designation


1.0 B Housing 17.0 B Protection cover
2.0 B Housing cover complete 18.0 B Flange for actuator complete
3 E Worm wheel 30 E Bearing lock nut
4.0 B Worm shaft assly. complete 31.0 B Input shaft complete
6 E Bearing bush 31.31 E Input shaft
7 E Travelling nut 07 E Grub screw
8.0 B Bearing cover complete S1 S Seal kit
10.0 B Limit stop housing complete
11.0 B Pointer cover complete
14 E Coupling
15.0 E End stop nut complete
16.0 B Cap complete
Type B = sub-assembly Type E = Component Type S = set

27
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions

17. Spare parts list reductions gearings GZ 160.3 – GZ 250.3


(reduction ratios 4:1 and 8:1)

6.0
021 5.0 S1
S1

3.0 S1
S1
S1
1.0

3.3

18.0

2.0

Note:
When placing your order for spare parts, please mention type of the worm gearbox and our commission number
(refer to name plate). The presentation of the spare parts may deviate from the delivery.

No. Type Designation No. Type Designation


1.0 B Housing complete 6.0 B Planetary gear assly. complete
2.0 B Housing cover complete 18.0 B Flange for actuator complete
3.0 B Input drive shaft complete 021 E Hex. socket head cap screw
3.3 E Input drive shaft S1 S Set of seals
5.0 E Plate with internal teeth
Type B = sub-assembly Type E = component Type S = set

28
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3

18. Spare parts list primary reduction gearing GZ 200.3 – GZ 250.3 (reduction ratio 16:1)

6.0 S1
021 5.0
S1

3.0 S1

S1 3.3
035
S1 S1 S1 13
1.0

18.0

2.0

13.0
11 10

Note:
When placing your order for spare parts, please mention type of the worm gearbox and our commission number
(refer to name plate). The presentation of the spare parts may deviate from the delivery.

No. Type Designation No. Type Designation


1.0 B Housing complete 11 E Pinion
2.0 B Housing cover complete 13.0 B Planetary gear 1st stage
3.0 B Input drive shaft complete 13 E Plate with internal teeth
3.3 E Input drive shaft 18.0 B Flange for actuator complete
5.0 E Plate with internal teeth 021 E Hex. socket head cap screws
6.0 B Planetary gear 2nd stage complete 035 E Hex. socket head cap screws
10 E Intermediate housing S1 S Set of seals
Type B = sub-assembly Type E = component Type S = set

29
Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3 Operation instructions

19. Declaration of Conformity and Declaration of Incorporation

30
Operation instructions Worm gearboxes GS 50.3 – GS 250.3

Index
B I S
Bolts for mounting actuators 10 Internet 31 Safety instructions 3
Service 22
C L
Setting the end stops
Changing the swing angle 15 Lubricant 19
for manual operation 12
Corrosion protection 7
M with mounted multi-turn
D Maintenance 3,18 actuator 13
Declaration of Conformity 30 Manual operation 12 Spare parts lists
Declaration of Incorporation 30 Motor operation 13 GS 50.3 - GS 125.3 24
Disposal and recycling 22 Mounting of multi-turn actuators 9 GS 160.3 - GS 250.3 26
Mounting positions 8 GZ 160.3 - GZ 250.3 (4:1/8:1) 28
E
Mounting to valve 11 GZ 200.3 - GZ 250.3 (16:1) 29
Enclosure protection IP 68 17 Storage 7
P
F T
Packaging 7
Fitting of handwheel 7 Technical data 4
R
H Transport 7
Range of application 3
Handwheel 7

Information also available Final inspection records and further gearbox information can be downloaded
on the Internet: directly form the Internet by entering the order no. or the COMM no. (refer to
name plate).
Our website: http://www.auma.com

31
MEGA Endüstri Kontrol Sistemieri Tic. Ltd. Sti.
Europe AUMA (Schweiz) AG
CH-8965 Berikon TR-06460 Övecler Ankara Asia
AUMA Riester GmbH & Co. KG Tel +41 566 400945 Tel +90 312 472 62 70 AUMA (India) Ltd.
Werk Müllheim Fax +41 566 400948 Fax +90 312 472 62 74 IN-560 058 Bangalore
RettichP.ch@auma.com megaendustri@megaendustri.com.tr Tel +91 80 2839 4655
DE-79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0 AUMA Servopohony spol. s.r.o. Fax +91 80 2839 2809
Fax +49 7631 809 - 250 CZ-10200 Praha 10
Africa info@auma.co.in
riester@auma.com Tel +420 272 700056 AUMA South Africa (Pty) Ltd. AUMA JAPAN Co., Ltd.
www.auma.com Fax +420 272 704125 ZA-1560 Springs JP-210-0848 Kawasaki-ku,
Werk Ostfildern-Nellingen auma-s@auma.cz Tel +27 11 3632880 Kawasaki-shi Kanagawa
DE-73747 Ostfildern OY AUMATOR AB Fax +27 11 8185248 Tel +81 44 329 1061
Tel +49 711 34803 - 0 FI-02270 Espoo aumasa@mweb.co.za Fax +81 44 366 2472
Fax +49 711 34803 - 34 Tel +35 895 84022 www.auma.co.za mailbox@auma.co.jp
riester@wof.auma.com Fax +35 895 8402300 A.T.E.C. AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
Service-Center Köln auma@aumator.fi EG- Cairo SG-569551 Singapore
DE-50858 Köln AUMA France Tel +20 2 3599680 - 3590861 Tel +65 6 4818750
Tel +49 2234 20379 - 00 FR-95157 Taverny Cédex Fax +20 2 3586621 Fax +65 6 4818269
Fax +49 2234 20379 - 99 Tel +33 1 39327272 atec@intouch.com sales@auma.com.sg
Service@sck.auma.com Fax +33 1 39321755 www.auma.com.sg
Service-Center Magdeburg servcom@auma.fr
America AUMA Middle East Rep. Office c/o Al Ayman
DE-39167 Niederndodeleben AUMA ACTUATORS Ltd. AUMA ACTUATORS INC. Ind. Eqpts.
Tel +49 39204 759 - 0 GB- Clevedon North Somerset BS21 6QH US-PA 15317 Canonsburg AE- Dubai
Fax +49 39204 759 - 19 Tel +44 1275 871141 Tel +1 724-743-AUMA (2862) Tel +971 4 3682720
Service@scm.auma.com Fax +44 1275 875492 Fax +1 724-743-4711 Fax +971 4 3682721
mail@auma.co.uk mailbox@auma-usa.com auma@emirates.net.ae
Service-Center Bayern
www.auma-usa.com AUMA Beijing Representative Office
DE-85748 Garching-Hochbrück AUMA ITALIANA S.r.l.
Tel +49 89 329885 - 0 IT-20020 Lainate Milano AUMA Chile Respresentative Office CN-100029 Beijing
Fax +49 89 329885 - 18 Tel +39 0 2 9317911 CL- La Reina Santiago de Chile Tel +86 10 8225 3933
Riester@scb.auma.com Fax +39 0 2 9374387 Tel +56 22 77 71 51 Fax +86 10 8225 2496
info@auma.it Fax +56 22 77 84 78 mailbox@auma-china.com
Büro Nord, Bereich Schiffbau www.auma-china.com
www.auma.it aumachile@adsl.tie.cl
DE-21079 Hamburg
Tel +49 40 791 40285 AUMA BENELUX B.V. LOOP S. A. PERFECT CONTROLS Ltd.
Fax +49 40 791 40286 NL-2314 XT Leiden AR-C1140ABP Buenos Aires HK- Tsuen Wan, Kowloon
Stephan.Dierks@auma.com Tel +31 71 581 40 40 Tel +54 11 4307 2141 Tel +852 2493 7726
Fax +31 71 581 40 49 Fax +54 11 4307 8612 Fax +852 2416 3763
Büro Nord, Bereich Industrie joeip@perfectcontrols.com.hk
office@benelux.auma.com contacto@loopsa.com.ar
DE-29664 Walsrode
Tel +49 5167 504 AUMA Polska Sp. zo. o. Asvotec Termoindustrial Ltda. DW Controls Co., Ltd.
Fax +49 5167 565 PL-41-310 Dabrowa Górnicza BR-13190-000 Monte Mor/ SP. KR-153-803 Seoul Korea
Erwin.Handwerker@auma.com Tel +48 32 26156 68 Tel +55 19 3879 8735 Tel +82 2 2113 1100
Fax +48 32 26148 23 Fax +55 19 3879 8738 Fax +82 2 2113 1088/1089
Büro Ost sichoi@actuatorbank.com
R.Ludzien@auma.com.pl atuador.auma@asvotec.com.br
DE-39167 Niederndodeleben www.actuatorbank.com
Tel +49 39204 75980 www.auma.com.pl TROY-ONTOR Inc.
Fax +49 39204 75989 AUMA Priwody OOO CA-L4N 5E9 Barrie Ontario AL-ARFAJ Eng. Company W. L. L.
Claus.Zander@auma.com RU-125362 Moscow Tel +1 705 721-8246 KW-22004 Salmiyah
Tel +7 095 787 78 21 Fax +1 705 721-5851 Tel +965 4817448
Büro West Fax +965 4817442
Fax +7 095 787 78 21 troy-ontor@troy-ontor.ca
DE-45549 Sprockhövel arfaj@qualitynet.net
Tel +49 2339 9212 - 0 aumarussia@auma.ru MAN Ferrostaal de Colombia Ltda.
Fax +49 2339 9212 - 15 GRØNBECH & SØNNER A/S CO- Bogotá D.C. BEHZAD Trading
Karlheinz.Spoede@auma.com DK-2450 Copenhagen SV Tel +57 1 4 011 300 QA- Doha
Tel +45 3326 6300 Fax +57 1 4 131 806 Tel +974 4433 236
Büro Süd-West Fax +974 4433 237
Fax +45 3326 6301 dorian.hernandez@manferrostaal.com
DE-69488 Birkenau behzad@qatar.net.qa
Tel +49 6201 373149 GS@g-s.dk www.manferrostaal.com
Fax +49 6201 373150 IBEROPLAN S.A. PROCONTIC Procesos y Control Automático Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
Dieter.Wagner@auma.com ES-28027 Madrid EC- Quito TH-10120 Yannawa Bangkok
Tel +34 91 3717130 Tel +593 2 292 0431 Tel +66 2 2400656
Büro Württemberg Fax +66 2 2401095
Fax +34 91 7427126 Fax +593 2 292 2343
DE-73747 Ostfildern sunnyvalves@inet.co.th
Tel +49 711 34803 80 iberoplan@iberoplan.com info@procontic.com.ec
Fax +49 711 34803 81 D. G. Bellos & Co. O.E. IESS DE MEXICO S. A. de C. V. Top Advance Enterprises Ltd.
Siegfried.Koegler@wof.auma.com GR-13671 Acharnai Athens MX-C.P. 02900 Mexico D.F. TW- Jhonghe City Taipei Hsien (235)
Tel +30 210 2409485 Tel +52 55 55 561 701 Tel +886 2 2225 1718
Büro Baden Fax +886 2 8228 1975
Fax +30 210 2409486 Fax +52 55 53 563 337
DE-76764 Rheinzabern ta3530@ms67.hinet.net
Tel +49 7272 76 07 - 23 info@dgbellos.gr informes@iess.com.mx
Multi-Valve Latin America S. A.
Fax +49 7272 76 07 - 24
Wolfgang.Schulz@auma.com
SIGURD SØRUM A. S.
PE- San Isidro Lima 27
Australia
NO-1301 Sandvika
Tel +47 67572600 Tel +511 222 1313 BARRON GJM Pty. Ltd.
Büro Kraftwerke
DE-79373 Müllheim Fax +47 67572610 Fax +511 222 1880 AU-NSW 1570 Artarmon
post@sigurd-sorum.no multivalve@terra.com.pe Tel +61 294361088
Tel +49 7631 809 192
PASSCO Inc. Fax +61 294393413
Fax +49 7631 809 294 INDUSTRA
PR-00936-4153 San Juan info@barron.com.au
Klaus.Wilhelm@auma.com PT-2710-297 Sintra
Tel +18 09 78 77 20 87 85 www.barron.com.au
Büro Bayern Tel +351 2 1910 95 00
Fax +351 2 1910 95 99 Fax +18 09 78 77 31 72 77
DE-93356 Teugn/Niederbayern
Tel +49 9405 9410 24 jpalhares@tyco-valves.com Passco@prtc.net
Fax +49 9405 9410 25 ERICHS ARMATUR AB Suplibarca
Mathias.Jochum@auma.com SE-20039 Malmö VE- Maracaibo Edo, Zulia
AUMA Armaturenantriebe GmbH Tel +46 40 311550 Tel +58 261 7 555 667 2005-02-23
Fax +46 40 945515 Fax +58 261 7 532 259
AT-2512 Tribuswinkel
Tel +43 2252 82540 info@erichsarmatur.se suplibarca@iamnet.com
Fax +43 2252 8254050
office@auma.at

AUMA Riester GmbH & Co. KG AUMA Riester GmbH & Co. KG
P. O. Box 1362 P. O. Box 1151
D - 79373 Müllheim D - 73747 Ostfildern
Tel +49 (0)7631/809-0 Tel +49 (0)711 / 34803 0
Fax +49 (0)7631/809 250 Fax +49 (0)711 / 34803 34
riester@auma.com riester@wof.auma.com
www.auma.com www.auma.com

For detailed information on AUMA products, refer to the Internet


www.auma.com Y003.822/003/en /1.05
79.0

S2 S2 S p a r e p a r t s
S2
SA16.1 50.0
SAR 16.1
160.2 SA 07.1 – SA 16.1
SAR 07.1 – SAR 16.1
S1 / S2
79.0 51.0 S u b - a s s e m b l i e s
S2 a n d c o m p o n e n t s
54.0 55.0
SA 07.1 – SA 14.1 160.1
S2
SAR 07.1 – SAR 14.1 53.0 153.2

56.0 58.0
57.0 153.1
152.2
70.0 27 153.3
151.0
20.0 52.0
S1 / S2 152.1 153.0 155.0
S1 / S2
S1 / S2 39
S2
24
59.0 153.5
5.7 5.0
25.0 19.0 5.12 S2
019 17.0
020
70.1 24.0 / 23.0 5.8 9.0
49.0 22.0
5.37 30.0
S2 5.32
10.0
S2
053 S2
18
105.0 012
S1 / S2 1.0 6

3.0
14
80.001
156.0 107
60.0
100 80.0
106.0 90.001
80.3
61.0 S2
S2 80.001 85.001
90.0
15.0 2.0
85.0

S2 90.001 85.001
1.01
DO 01.11.001 GB B1 / C A D B3 / B4 / E
List of spare parts SA 07.1 – SA 16.1
SAR 07.1 – SAR 16.1
When placing orders for spare parts, it is essential to mention type of actuator and our commission number
(refer to name plate).

No. Type Designation No. Type Designation


012 E Notched pin 57.0 B Pin for motor
019 E Cheese head screw 58.0 B Wire for protective earth
1)
020 E Clamping washer 59.0 B Pin for motor and thermoswitch in motor plug
053 E Countersunk screw Control unit assly. (but without torque head,
60.0 B
1.0 B Housing assly. without switches)
2.0 B Flange, bottom assly. 61.0 B Torque switching head
3.0 B Hollow shaft assly. (without worm wheel) 70.0 B Motor
1)
5.0 B Worm shaft assly. 70.1 B Motor pin carrier (without pins)
5.7 E Motor coupling 79.0 2) B Planetary gearing for motor drive assly.
5.8 B Manual drive coupling assly. Output drive Form A assly. (without thread in
80.0 B
5.12 E Grub screw stem nut)
5.32 E Coupling pin 80.0013) E Thrust bearing set
B 3)
5.37 Pull rod assly. 80.3 E Stem nut Form A (without thread)
6 E Worm wheel 85.0 3) B Output drive B3
9.0 B Planetary gear for manual drive assly. 85.0013) E Snap ring
B 3)
10.0 Retaining flange assly. 90.0 B Output drive D
14 E Change-over lever 90.0013) E Snap ring
15.0 B Cover for switch compartment assly. Switch for limit / torque switching
100 B
17.0 B Torque lever assly. (including pins at wires)
18 E Gear segment Blinker transmitter including pins at wires
105.0 B
19.0 B Crown wheel assly. (without impulse disk and insulation plate)
20.0 B Swing lever assly. 106.0 B Stud bolt for switches
22.0 B Drive pinion II for torque switching assly. 107 E Spacer
23.0 B Drive wheel for limit switching assly. 151.0 B Space heater
24 E Drive wheel for limit switching 152.1 3) B Potentiometer (without slip clutch)
24.0 B Intermediate wheel for limit switching assly. 152.2 3) B Slip clutch for potentiometer
E 3)
25.0 Locking plate 153.0 B RWG assly.
27 E Screw plug 153.1 3) B Potentiometer for RWG (without slip clutch)
B 3)
30.0 Handwheel with ball handle assly. 153.2 B Slip clutch for RWG
39 E Screw plug 153.3 3) B Electronic board RWG
49.0 1) B Motor plug, socket assly. 153.5 3) B Wires for RWG
B 3)
50.0 Plug cover assly. 155.0 B Reduction gearing
51.0 B Socket carrier assly. (with sockets) 156.0 3) B Mechanical position indicator
B 3)
52.0 Pin carrier (without pins) 160.1 E Protection tube (without cap)
53.0 B Socket for control 160.2 3) E Cap for stem protection tube
54.0 B Socket for motor S1 S Seal-kit, small
55.0 B Socket for protective earth S2 S Seal-kit, large
56.0 B Pin for control

Type B = Sub-assembly Type E = Component Type S = Set assly. = assembly


1) SA 16.1 with output speeds 32 to 180 rpm without motor plug / socket; motor directly wired to pin carrier (52.0)
2) only required for some output speeds
3) optional extra, not included in basic equipment

Issue 1.01
DO 01.11.001GB
15.0
AM 01.1 – AM 02.1
10.2
10.0
10.1 8.2
8.0
8.1

9.0 11.2
11.0
6.1 11.1
6.0
6.01

53.0
56.0 4.5 4.1
54.0

50.0 57.0 4.0

4.2 5.1
51.0
5.2 5.0
4.3 4.2
52.0 1.0
4.4

4.3
4.4
13.1

3.01
2.0
55.0
58.0

3.02
1.01 3.03
1.02 13.0 3.0
2.3

2.1
2.5

2.2
1.03
Y000.440/001/deenfr
Ersatzteilliste
List of spare parts AUMA MATIC
Liste de pièces de rechange AM 01.1 – AM 02.1
Bei jeder Ersatzteil-Bestellung bitten wir, uns den Typ der AUMA MATIC und unsere Kommissionsnummer zu nennen
(siehe Typenschild).
When placing your order for spare parts, please mention type of the AUMA MATIC and our commission number
(refer to name plate).
Lors d’une cde. de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type de l’AUMA MATIC et le no. d’accusé de réception
(voir plaque signalétique).

Nr. Art Benennung Designation Désignation


No. Type
1.0 E Gehäuse Housing Carter
1.01 E Zylinderschraube Hexagon socket head cap screw Vis à tête cylindrique
1.02 E Federring Lock washer Rondelle grower
2.0 B Drucktasterdeckel Cover local controls Façade avant / commande locale
2.1 B Schaltknebel Switch knob Bouton sélecteur
2.2 E Bügelschloss Pad lock Cadenas
2.3 E Schild Face-plate for local controls Platine
2.5 E Wahlschalter Selector switch Sélecteur
Drucktaster-/Relaisplatine Push button / Relay board Platine boutons-poussoirs / Platine
3.0 B relais
3.01 E Primärsicherung Primary fuse Fusible primaire
3.02 E Sicherung-Abdeckung Fuse cover Capot / protection fusible
3.03 E Glühlampe Bulb for indication light Bulbe pour lampe de signalisation
4.0 B Leistungsteil Schütze kpl. Contactors assly. Assemblage cpl. / contacteurs
4.1 E Wendeschütze Reversing contactors Contacteurs inverseurs
4.2 E Halterung Carrier for contactors Support contacteurs
4.3 E Buchsenteil kpl. (bestückt) Socket carrier (with sockets) Connecteur femelle cpl.
4.4 E Gewindestift Grub screw Goupille filetée
4.5 E RC-Glied RC network Elément-RC
5.0 B Leistungsteil Thyristor Thyristor reversing unit assly. Assemblage cpl. / thyristors
5.1 B Varistor-Platine Varistor board Platine varisteur
5.2 B Thyristormodul Thyristor reversing unit Module thyristor
6.0 B Netzteil Power supply Bloc d’alimentation
6.1 B Montageplatte für Netzteil Mounting plate for power supply Platine de montage bloc alimentation
6.01 S Sekundärsicherung Secondary fuse Fusible secondaire
8.0 B Ein-/Ausgabe-Platine kpl. Interface board assly. Platine interface cpl.
8.1 B Ein-/Ausgabe-Platine Interface board Platine interface
8.2 E Ein-/Ausgabe Abdeckplatine Cover plate for interface board Couvercle platine interface
9.0 B Logik-Platine Logic board Platine logique
10.0 B Taktgeber kpl. Timer board assly. Timer cpl.
10.1 B Taktgeber-Platine Timer board Platine timer
10.2 E Taktgeber-Abdeckplatine Cover plate for timer board Couvercle platine timer
11.0 B Stellungsregler kpl. Electronic positioner board assly. Positionneur cpl.
11.1 B Stellungsregler-Platine Electronic positioner board Platine positionneur
11.2 E Stellungsregler-Abdeckplatine Cover plate for positioner board Couvercle platine positionneur
13.0 B Adapter-Platine Adapter board Platine d’adaptation
13.1 E Abstandsbolzen Stud Entretoise
15.0 B Deckel kpl. Cover (assly.) Couvercle cpl.
50.0 B Steckerdeckel kpl. Plug cover (assly.) Couvercle de connecteur / cpl.
51.0 B Buchsenteil kpl. (bestückt) Socket carrier (with sockets) Connecteur femelle muni cpl.
52.0 B Stiftteil (ohne Stifte) Pin carrier (without pins) Connecteur mâle (sans fiches)
53.0 B Buchsenkontakt für Steuerung Socket for control Fiche femelle cpl. pour commande
54.0 B Buchsenkontakt für Motor Socket for motor Fiche femelle cpl. pour moteur
55.0 B Buchsenkontakt für Schutzleiter Socket for protective earth Fiche femelle pour terre
56.0 B Stiftkontakt für Steuerung Pin for control Fiche mâle cpl. pour commande
57.0 B Stiftkontakt für Motor Pin for motor Fiche mâle cpl. pour moteur
58.0 B Schutzleiter Protective earth Câble de protection / terre
S S Dichtungssatz Seal-kit Set de joints
Verbindungsleitungen sind nach Schaltplan auszuwählen.
Connection cables must be selected according to wiring diagram.
Les câbles de connexion doivent être selectionnés suivant le schéma de câblage.
Art B = Baugruppe Art E = Einzelteil
Type B = Sub-assembly Type E = Component
Type B = Sous-groupe Type E = Composant

Ausgabe
® Issue 1.03
Edition Y000.440/001/deenfr
17.0

11.0

32

12 GS 40.3 - GS 125.3

2.0
GS 40.3 - GS 80.3
012 4.0

1 6

18.0
020 18.0
6
10.0 7 017 015
09
8.0
09

011
15
010
GS 100.3 - GS 125.3 048
046
047

31

3
4.0

25.0
010
017
8.0
09

14

033 21 035
033 45
VZ 2.3-VZ 4.3 028
22
032
19.0

09

4.0

030 25.0
24
031
031 20.0 061 034
23
030
029
076 024
060
060
024

1.00
DO 04.11.007 D-GB-F
Ersatzteilliste GS 40.3 – GS 125.3
List of spare parts mit / with / avec
Liste de pièces de rechange VZ 2.3 / VZ 4.3
Bei jeder Ersatzteil-Bestellung bitten wir, uns den Getriebetyp und unsere Kommissionsnummer zu nennen
(siehe Typenschild).
When placing your order for spare parts, please mention type of the worm gearbox and our commission number
(refer to name plate).
Lors d’une cde. de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’ actionneur et le no. d’accusé de réception (voir plaque
signalétique).
Nr. Art. Benennung Designation Désignation
No. Type
1 E Gehäuse Housing Carter
2.0 B Gehäusedeckel ETB Housing cover complete Chapeau carter / complet
3 E Schneckenrad Worm wheel Roue tangente
4.0 B Schneckenwelle ETB Worm shaft assly. complete Vis sans fin / complète
6 E Gleitlager Bearing bush Coussinet
7 E Anschlagmutter Travelling nut Ecrou baladeur
8.0 B Lagerdeckel ETB Bearing cover complete Chapeau / complet
10.0 B Endanschlag ETB Limit stop housing complete Chapeau butée / complet
11.0 B Zeigerdeckel ETB Pointer cover complete Couvercle indicateur / complet
12 E Spannscheibe Clamping washer Rondelle de fixation
14 E Kupplung Coupling Douille d’entrainement
15 E Endmutter End stop nut Ecrou de butée
17.0 B Erdeinbaudeckel ETB Lid for buried service complete Couvercle pour service enterré / complet
19.0 B Gehäuse VZ ETB Housing VZ complete Carter VZ / complet
20.0 B Gehäusedeckel VZ ETB Housing VZ cover complete Chapeau carter VZ / complet
21 E Ritzelwelle Input drive shaft Arbre de pinion
22 E Planetenträger Planet carrier Cage de transm. planétaire
23 E Planetenbolzen Planet wheel axle Boulon planétaire
24 E Planetenrad Planet wheel Roue planétaire
25.0 B Aufsatzflansch ETB Flange for actuator complete Bride d’accouplement / complète
31 E Antriebswelle Input shaft Arbre d’entrée
45 E Hohlrad Plate with internal teeth Roue creuse
09 E Runddichtring O-ring Joint torique
010 E Runddichtring O-ring Joint torique
011 E Runddichtring O-ring Joint torique
012 E Runddichtring O-ring Joint torique
015 E Sicherungsring Circlip Circlip
017 E Wellendichtring Radial seal Joint à lèvres
020 E Spannhülse Roll pin Douille de serrage
024 E Rillenkugellager Ball bearing Roulement à billes
028 E Sicherungsring Circlip Circlip
029 E Sicherungsring Circlip Circlip
030 E Sicherungsscheibe Securing washer Rondelle de sécurité
031 E Stützscheibe Support washer Rondelle
032 E Stützscheibe Support washer Rondelle
033 E Runddichtring O-ring Joint torique
034 E Wellendichtring Radial seal Joint à lèvres
035 E Paßfeder Parallel key Clavette
046 E Rillenkugellager Ball bearing Roulement à billes
047 E Sicherungsring Circlip Circlip
048 E Sicherungsring Circlip Circlip
060 E Sicherungsring Circlip Circlip
061 E Sicherungsring Circlip Circlip
076 E Runddichtring O-ring Joint torique

Art B = Baugruppe Art E = Einzelteil ETB = Ersatzteil-Baugruppe


Type B = Sub-assembly Type E = Component
Type B = Sous-groupe Type E = Composant

Ausgabe
® Issue 1.00
Edition DO 04.11.007D-GB-F
)Maße Drehantriebe mit integrierter Steuerung AUMA MATIC SA 07.1 - SA 16.1
Dimensions actuators with integral controls AUMA MATIC mit / with / avec
Dimensions servo-moteurs avec cde. intégrale AUMA MATIC AM 01.1 - AM 02.1
Mit AUMA Rundsteckverbinder und Drehstrommotor HH M N
With standard plug / socket connector and 3-phase AC motor
Avec prise multi-broches standard et moteur triphasé
G
Schutzrohr für steigende Spindel 2) 3)
Ø D3 Protection tube for rising valve stem 2) 3)
Tube protectrice pour tige montante 2) 3)
Ø D2

E
Ausführung für nicht steigende Spindel
Version for non-rising valve stem

H2
Version pour tige non montante
Platzbedarf zum Ausbau
Space required for removal

A5
Encombrement pour désaccouplement

Ø D 1)

Ø D1
H4
F

H1
h
d4 Ø d2
Unterkante SA ohne Abtrieb A Schauglas für mech. Stellungsanzeige 2)
Base of SA without output drive A Ø d1 Glass for mech. position indicator 2)
Ø d3 Bord inférieur du SA sans forme
d’embasse A Signalistion visuelle sous hublot
transparent 2)
Anschlussformen nach EN ISO 5210, DIN 3210, DIN 3338, Maße siehe Folgeseite 1)
Output drives according to EN ISO 5210, DIN 3210, DIN 3338, dimensions see next page C1 C2 C3
Accouplement suivant EN ISO 5210, DIN 3210, DIN 3338, dimensions voir page suivante

D4

B2
Handradwelle
Handwheel shaft
Arbre de volant

A1
1) genaues Maß je nach verwendetem Motor
2) nur auf besondere Bestellung

A4
B1
3) in Stufen von je 100 mm Länge
4) Stahlpanzerrohr-Gewinde nur auf Bestellung
1) exact dimensions according to motor used

A2
2) only if ordered additionally
3) in steps of 100 mm length each
4) steel conduit threads only if ordered Steckerdeckel jeweils um

BB
1) mesure exacte suivant moteur employé 90° verdreht montierbar P3
2) options sur demande Position of plug cover can A6
3) par tranches de 100 mm de longueur be changed for every 90° P2 A3 Platzbedarf zum Ausbau
4) filet pour tube blindé uniquement sur commande Couvercle pouvant être Space required for removal
décalé de 90° P1 Encombrement pour désaccouplement

Maße Drehantrieb Typ / multi-turn actuator type / type de servo-moteur multi-tours


dimensions SA 07.1 / AM 01.1 SA 07.5 / AM 01.1 SA 10.1 / AM 01.1 SA 14.1 / AM 02.1 SA 14.5 / AM 02.1 SA 16.1 / AM 02.1
EN ISO 5210 / DIN 3210 F 07 (F 10 / G0) F 07 (F 10 / G0) F 10 (G0) F 14 (G1/2) F 14 (G1/2) F 16 (G3)
A1 40 40 50 63 63 80
A2 35 35 35 35 35 35
A3 160 160 160 170 170 170
A4 103 103 103 117 117 122
A5 232 232 232 242 242 242
A6 26 26 26 26 26 26
B1 237 237 247 285 285 307
B2 62 62 65 90 90 115
C 1 1) 265 265 282 384 384 510
C2 186 186 191 235 242 260
C3 63 63 63 94 94 94
Ø D max. 101 101 121 153 153 190
ØD1 160 160 200 315 400 500
ØD2 G 1¼ " G 1¼ " G2" G 2½ " G 2½ " G3"
ØD3 42 x 3,3 42 x 3,3 60 x 3,7 76 x 3,6 76 x 3,3 89 x 4,1
ØD4 20 20 20 25 25 25
E 115 115 115 115 115 115
F 115 115 115 150 150 150
G 150 150 150 150 150 150
H1 78 78 80 110 110 130
H2 340 340 340 402 402 402
H4 155 155 168 213 213 253
J 150 150 150 150 150 150
L 20 20 24 38,9 45,8 45,8
M 220 220 220 230 230 230
N 171 171 171 171 171 171
P 1 4) M 25x1,5 / Pg 21 M 25x1,5 / Pg 21 M 25x1,5 / Pg 21 M 25x1,5 / Pg 21 M 25x1,5 / Pg 21 M 25x1,5 / Pg 21
P 2 4) M 25x1,5 / Pg 21 M 25x1,5 / Pg 21 M 25x1,5 / Pg 21 M 25x1,5 / Pg 21 M 25x1,5 / Pg 21 M 25x1,5 / Pg 21
P 3 4) M 20x1,5 / Pg 13,5 M 20x1,5 / Pg 13,5 M 20x1,5 / Pg 13,5 M 20x1,5 / Pg 13,5 M 20x1,5 / Pg 13,5 M 20x1,5 / Pg 13,5
BB min. 180 180 180 180 180 180
HH min. 30 30 30 30 30 30
a 20 e7 20 e7 20 e7 30 f7 30 f7 30 f7
b 6 6 6 8 8 8
Ød1 90 (125) 90 (125) 125 175 175 210
Ø d 2 f8 55 (70 / 60) 55 (70 / 60) 70 (60) 100 100 130
Ød3 70 (102) 70 (102) 102 140 140 165
d4 4 x M 8 (4 x M 10) 4 x M 8 (4 x M 10) 4 x M 10 4 x M 16 4 x M 16 4 x M 20
h 3 3 3 4 4 5
t 22,5 22,5 22,5 33 33 33
Durch die Weiterentwicklung bedingte Änderungen bleiben vorbehalten. Mit Erscheinen dieses Datenblattes verlieren frühere Ausgaben ihre Gültigkeit.
We reserve the right to alter data according to improvements made. Previous data sheets become invalid with the issue of this data sheet.
Nous nous réservons le droit de modifier les valeurs, qui sont conditionnées par le perfectionnement. Les fiches techniques antérieures perdent la validité avec l’édition de cette fiche technique.

Ausgabe
Issue 1.03
Edition Y000.070/001de-en-fr
SA 07.1 - SA 16.1 Anschlussformen nach EN ISO 5210
mit / with / avec Output drives according to DIN 3338
AM 01.1 -AM 02.1 Formes d’accouplement suivant DIN 3210
AUMA Drehantrieb Typ
Anschlussformen Maße AUMA multi-turn actuator type
output drives dimensions
type de servo-moteur AUMA multi-tours
Accouplements dimensions
SA 07.1 / SA 07.5 SA 10.1 SA 14.1 / SA14.5 SA 16.1
Gewindebuchse EN ISO DIN
stem nut 5210 3210 F 07 F 10 G0 F10 G0 F 14 G 1/2 F 16 G 3
écrou Ø d5
F max. kN 40 40 40 70 70 160 250
Ø d1 90 125 125 125 125 175 210
Form / type / forme Ø d2 f8 55 70 60 70 60 100 130
EN ISO 5210 A
Ø d3 70 102 102 102 102 140 165
DIN 3210 A L
g

Ø d6 d4 M8 M 10 M 10 M 10 M 10 M 16 M 20
h3

Ø d5 28 30 30 42 42 60 80
>h
h

Ø d6 max. 26 26 26 40 40 57 75
Ø d2
Z x d4 Ø d3 g 40 40 40 50 50 65 80
Ø d1 h 3 3 3 3 3 4 5
h3 12 15 15 15 15 25 30
L 37 37 37 47 47 60 75
Z 4 4 4 4 4 4 4
Anordnung der Schraubenlöcher d4
Gewicht
arrangement of holes d4
positionnement des trous de boulon d4
weight kg 1,1 1,3 1,3 2,8 2,8 6,8 11,7
poids
Steckbuchse 3) b JS 9 1) 8 12 12 12 12 18 22
plug sleeve 3) Ø d7 H9
manchon 3)
28 42 42 42 42 60 80
L1

Form / type / forme Ø d7 min. 20 30 30 30 30 45 60


h3

EN ISO 5210 B 1 = Ø d7 h3 12 13 13 15 15 25 30
>h

EN ISO 5210 B 2 < Ø d7 > Ø d7 min L1 35 45 45 45 45 65 80


t
DIN 3210 B = Ø d7 t 1) 31,3 45,3 45,3 45,3 45,3 64,4 85,4
Fehlende Masse siehe Form A
missing dimensions refer to output drive A
d7

Pour dimensions non-indiquées, voir forme


b

d’embase A
Bohrung mit Nut b JS 9 1) 5 6 6 6 6 8 12
bore with keyway
alésage avec rainure Ø d10 H9 16 20 20 20 20 30 40
L1

Form / type Ø dy max. 20 30 30 30 30 45 60


h3

EN ISO 5210 B 3 = Ø d10 h3 12 13 13 15 15 25 30


EN ISO 5210 B 4 ≤ Ø dy
≥h

DIN 3210 E = Ø d10 L1 35 45 45 45 45 65 80


Fehlende Maße siehe Form A t t 1) 18,3 22,8 22,8 22,8 22,8 33,3 43,3
missing dimensions refer to output drive A Gewicht
b
d10

Pour dimensions non-indiquées, voir forme weight kg 0,1 0,1 0,1 0,4 0,4 1,1 2,4
dy

d’embase A poids
Klauenkupplung 3)
b1 H11 14* 14 14 14 14 20 24
dog coupling 3) Ø d11 H11
manchon à griffes 3) d11
28* 28 28 28 28 38 47
Ø d11 min. – 20 20 20 20 30 40
h
h3

Ø d11 max.2) – 42 42 42 42 60 80
Form / type / forme Ø d12 40* 55 55 55 55 80 100
DIN 3338 C = Ø d11 d12 h3 12 13 13 15 15 25 30
h11 7* 7 7 7 7 8 10
Fehlende Masse siehe Form A
b1

missing dimensions refer to output drive A


Pour dimensions non-indiquées, voir forme
d’embase A
Wellenende (Bei Neukonstruktionen nicht verwenden!) Ø d8 g6 – – 20 – 20 – 30 – 40
shaft coupling (Do not use for new designs!)
arbre d’entraînement (Ne pas utiliser pour b3 h9 – – 6 – 6 – 8 – 12
de nouvelles constructions!) h3 – – 13 – 15 – 25 – 30
L2 – – 1,5 – 1,5 – 2 – 3
h3

L3 – – 45 – 45 – 63 – 80
Form / type / forme L4 – – 50 – 50 – 70 – 90
L5

L4

L3

DIN 3210 D L5 – – 55 – 55 – 76 – 97
t2 – – 22,5 – 22,5 – 33 – 43
L2

Fehlende Maße siehe Form A


d8

missing dimensions refer to output drive A Gewicht


b3

Pour dimensions non-indiquées, voir forme weight kg – – 0,4 – 0,7 – 2 – 4,3


t2
d’embase A poids
1) Maße abhängig von Ø d7 / Ø d10, siehe DIN 6885 T 1 / Dimensions depend on Ø d7 / Ø d10, refer to DIN 6885 T1 / Dimensions dépendant de Ø d7 / Ø d10, voir DIN 6885 T 1
2) bei steigender Spindel Ø d11 max.= Ø d5 bei Form A / For rising valve stem Ø d11 max.= Ø d5 of type A / Pour une tige montante Ø d11 max.= Ø d5 pour forme A
3) Gewicht im Antrieb enthalten / Weight included in actuator / Poids enclus au servo moteur
* Maße außerhalb DIN 3338 / Dimensions outside DIN 3338 / Dimensions autres que DIN 3338

Ausgabe
Issue 1.03
Edition
Y000.070/001de-en-fr
Maße Schneckengetriebe
Dimensions worm gearboxes GS 50.3 - GS 125.3
Dimensions réducteurs à roue et vis sans fins
ohne Vorgelege VZ mit Vorgelege VZ
without reduction gearing VZ with reduction gearing VZ
sans réducteur VZ avec réducteur VZ

Armaturenanschluss
valve attachment für Handbetrieb
raccordement de la vanne for manual operation
EN ISO 5211 pour commande manuelle
F 07 - F 16

1) F 25
2)
1

Ausführung N ohne Zentrierung


version N without spigot
version N sans centrage

1) Schwenkwinkel verstellbar max. 100°


swing angle adjustable max. 100°
angle de rotation ajustable max. 100° Ausführung Y mit Zentrierung für Handbetrieb
2) Schwenkwinkel verstellbar max. 190° for manual operation
swing angle adjustable max. 190° version Y with spigot
version Y avec centrage pour commande manuelle
angle de rotation ajustable max. 190°
Maße GS 50.3 GS 63.3 GS 80.3
GS 100.3 GS 125.3
VZ 2.3
dimensions — — — ——
VZ 3.3 / VZ 4.3 VZ 2.3 / VZ 3.3 VZ 4.3
EN ISO 5211 F 07 F 10 F 10 F 12 F 12 F 14 F 14 F 16 F 14 F 16 F 16 F 25 F 16 F 25 F 16 F 25
A 50 63 80 100 100 125 125 125
B 60 63 75 88 105 105 125 150 125 150 125 150
B1 108 125 150 175 210 210 250 300 250 300 250 300
C 77 94 111 148 148 173 173 173
E 96 128 133 187 187 192 192 192
E1 1) 101 135 140 213 213 218 218 218
E2 2) 114 150 155 225 225 230 230 230
F 132 165 170 230 250 299 255 324 304
H 80 91 94 97 107 142 142 145 145 145
I 3 3 4 5 5 5 5 5
J 40 42 45 47 57 75 75 75 75 75
K 12 13 16 17 17 18 18 18
R 100 125 130 190 259 195 264 264
Ø a f7 16 20 20 20 30 20 30 20 30 20
b1 5 6 6 6 8 6 8 6 8 6
c 31,5 42 42 43 60 43 60 43 60 42
Ø d1 90 125 125 150 150 175 175 210 175 210 210 300 210 300 210 300
Ø d2 f8 55 70 70 85 85 100 100 130 100 130 130 200 130 200 130 200
Ø d3 70 102 102 125 125 140 140 165 140 165 165 254 165 254 165 254
d4 M8 M10 M10 M12 M12 M16 M16 M20 M16 M20 M20 M16 M20 M16 M20 M16
Ø d5 60 85 85 105 105 115 115 140 115 140 140 225 140 225 140 225
Ø d6 49 64 64 79 79 92 92 121 92 121 121 190 121 190 121 190
d10 M5 M6 M6 M10 M6 M10 M10 M6
e 28 38 38 55 38 55 55 38
h1 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 3,5 3,5 4,5 3,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5 4,5
h2 13 16 16 19 19 25 25 32 25 32 32 25 32 25 32 25
h3 3,5 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5
L max. 63 63 75 78 80 90 125 125 125 125 128 128 128 128 128 128
t1 18 22,5 22,5 22,5 33 22,5 33 22,5 33 22,5
z 32 40 40 40 60 40 60 40 60 40
EN ISO 5210 F 07 / F10 F 07 / F10 F 07 / F10 F 10 / F 14 F 10 F 14 F10 / F 14 F10
DIN 3210 G0 G0 G0 G 0 / G 1/2 G0 G 1/2 G 0 / G 1/2 G0
Flansch zum Anbau von Drehantrieb / Mounting flange for multi-turn actuator / Raccordement du servo-moteur multi-tours
EN ISO 5210 (DIN 3210) F 07 F 10 G0 F 14 (G1/2)
Ø d11 90 125 125 175
Ø d12 55 70 60 100
Ø d13 70 102 102 140
Ø d14 9 11 11 18
h11 5 5 5 5
s 8 12 12 17
Durch die Weiterentwicklung bedingte Änderungen bleiben vorbehalten. Mit Erscheinen dieses Datenblattes verlieren frühere Ausgaben ihre Gültigkeit.
We reserve the right to alter data according to improvements made. Previous data sheets become invalid with the issue of this data sheet.
Nous nous réservons le droit de modifier les valeurs qui sont conditionnées par le perfectionnement. Les fiches techniques antérieures perdent la validité avec l’édition de cette fiche technique.

R Ausgabe
Issue 2.03
Edition Y000.265/001/de-en-fr
Maße Kupplung
GS 50.3 - GS 125.3 Dimensions coupling
Dimensions accouplement
Bohrung nach EN ISO 5211 Type GS 50.3 GS 63.3 GS 80.3 GS 100.3 GS 125.3
mit Nut nach DIN 6885 T1 EN ISO 5211 F05 F07 F10 F10 F12 F12 F14 F14 F16 F16 F25
Bore acc. to EN ISO 5211 ØD 31,75 51,75 67,6 81,6 105,8 119,6

L5
with keyway b JS91) 6 6 8 8 10 10 14 14 18 18 20
acc. to DIN 6885 part 1 Ø d7 2) H8 18 22 28 28 36 36 48 48 60 60 72
Alésage suivant EN ISO 5211 Ø d7 max. 20 38 50 60 80 90
avec rainure d9 3) M4 M6 M6 M6 M8 M8
suivant DIN 6885 partie 1
L4 35 45 55 65 80 110
L5 3) 8 10 10 10 15 18
M 20 30 40 47 50 70
t 1) 20,8 24,8 31,3 31,3 39,3 39,3 51,8 51,8 64,4 64,4 76,9

Innenvierkant nach EN ISO 5211 ØD 31,75 51,75 67,6 81,6 105,8 119,6
Ø d8 2) min. 18,1 22,2 28,2 28,2 36,2 36,2 48,2 48,2 60,2 60,2 72,2
Square bore
acc. to EN ISO 5211 Ø d8 max. 22,2 40,2 48,2 60,2 72,2 98,2
Carré femelle L4 35 45 55 65 80 110
suivant EN ISO 5211 L6 min. 20 30 40 50 65 80
M 20 30 40 47 50 70
s H112) 14 17 22 22 27 27 36 36 46 46 55
s H11 max. 17 30 36 46 55 75

Innenzweiflach nach EN ISO 5211 ØD 31,75 51,75 67,6 81,6 105,8 119,6
Ø d8 2) min. 18,1 22,2 28,2 28,2 36,2 36,2 48,2 48,2 60,2 60,2 72,2
Bore with two-flats
acc. to EN ISO 5211 Ø d8 max. 22 36,2 48 60,2 72,2 98,2
Méplat L4 35 45 55 65 80 110
suivant EN ISO 5211 L6 min. 22 36 45 59 77 94
M 20 30 40 47 50 70
s H112) 14 17 22 22 27 27 36 36 46 46 55
s H11 max. 16 27 41 46 55 75

X max. 6 14 7 10 13 23 22 22 17 17
Montageposition der Kupplung Y max. 5 5 18 13 18 5 13 8 35 27
Mounting position of coupling
Position de montage de
l’accouplement

1) Maße abhängig von Ø d7, siehe DIN 6885 T1


2) empfohlene Größe nach EN ISO 5211
3) Gewinde mit Gewindestift
1) Dimensions depend on Ø d7, refer to DIN 6885 part 1
2) Recommended size according to EN ISO 5211
3) Thread and grub screw
1) Dimensions dépendant de Ø d7, voir DIN 6885 partie 1
2) Taille recommandée suivant EN ISO 5211
3) Filetage avec goupille
Durch die Weiterentwicklung bedingte Änderungen bleiben vorbehalten. Mit Erscheinen dieses Datenblattes verlieren frühere Ausgaben ihre Gültigkeit.
We reserve the right to alter data according to improvements made. Previous data sheets become invalid with the issue of this data sheet.
Nous nous réservons le droit de modifier les valeurs, qui sont conditionnées par le perfectionnement. Les fiches techniques antérieures perdent la validité
avec l’édition de cette fiche technique.

Ausgabe R

Issue 2.03
Edition Y000.265/001/de-en-fr

You might also like