Bosch PSB 6000 Re
Bosch PSB 6000 Re
Bosch PSB 6000 Re
WEU WEU
2|
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 5
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 9
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 14
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 19
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 24
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 28
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 33
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 38
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 42
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 46
Suomi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Sivu 50
Ελληνικά. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 54
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 59
.............................. 68
|3
4 6
5
3
2
1
7
8
9
11
10
12
PSB 550 RE
PSB 570 RE 10
PSB 5500 RE
PSB 5700 RE
PSB 6000 RE
4|
A B 3
2
1 11 5
10 13
14
C D
8
8
Deutsch | 5
6 | Deutsch
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Reakti-
vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät onsmomente gefasst, die einen Rückschlag verursa-
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den un- chen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
beabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. – das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- – es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Perso- Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
nen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht ver- hen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Re-
traut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen aktionsmomente auftreten.
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit
unerfahrenen Personen benutzt werden. beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie- Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen siche-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren rer geführt.
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so be- Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
schädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeu- oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
ges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor gehalten als mit Ihrer Hand.
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand ge-
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
kommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerkzeug
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg- kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle über das
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneid- Elektrowerkzeug führen.
kanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu füh-
ren.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
Produkt- und Leistungsbeschreibung
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro- der Sicherheitshinweise und Anweisungen
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendun- können elektrischen Schlag, Brand und/oder
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. schwere Verletzungen verursachen.
Service Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Zie-
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- gel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall, Ke-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des ramik und Kunststoff. Geräte mit elektronischer Regelung und
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben.
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen Abgebildete Komponenten
Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwir- Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
kung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafik-
Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem Elek- seite.
trowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust der Kon- 1 Tiefenanschlag*
trolle kann zu Verletzungen führen.
2 Vordere Hülse
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
3 Hintere Hülse
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene 4 Schnellspannbohrfutter
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span- 5 Taste für Tiefenanschlageinstellung *
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile 6 Umschalter „Bohren/Schlagbohren“
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag 7 Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
führen. 8 Drehrichtungsumschalter
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene 9 Ein-/Ausschalter
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie 10 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche) *
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
11 Flügelschraube für Zusatzgriffverstellung *
Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion 12 Handgriff (isolierte Grifffläche)
führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sach- 13 Universalbithalter*
beschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verur- 14 Schrauberbit*
sachen. *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
unserem Zubehörprogramm.
Deutsch | 7
8 | Deutsch
Die Riffelung am Tiefenanschlag 1 muss nach unten zeigen. Drehrichtung einstellen (siehe Bilder C–D)
Ziehen Sie den Tiefenanschlag so weit heraus, dass der Ab- Mit dem Drehrichtungsumschalter 8 können Sie die Drehrich-
stand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des tung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe X entspricht. Ein-/Ausschalter 9 ist dies jedoch nicht möglich.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drü-
Werkzeugwechsel (siehe Bild B) cken Sie den Drehrichtungsumschalter 8 nach links bis zum
Schnellspannbohrfutter Anschlag durch.
Halten Sie die hintere Hülse 3 des Schnellspannbohrfutters 4 Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
fest und drehen Sie die vordere Hülse 2 in Drehrichtung , und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 8
bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das nach rechts bis zum Anschlag durch.
Werkzeug ein.
Betriebsart einstellen
Halten Sie die hintere Hülse 3 des Schnellspannbohrfutters 4 Bohren und Schrauben
fest und drehen Sie die vordere Hülse 2 in Drehrichtung
von Hand kräftig zu. Stellen Sie den Umschalter 6 auf das Symbol
„Bohren“.
Schraubwerkzeuge
Bei der Verwendung von Schrauberbits 14 sollten Sie immer Schlagbohren
einen Universalbithalter 13 benutzen. Verwenden Sie nur Stellen Sie den Umschalter 6 auf das Symbol
zum Schraubenkopf passende Schrauberbits. „Schlagbohren“.
Zum Schrauben stellen Sie den Umschalter „Bohren/Schlag- Der Umschalter 6 rastet spürbar ein und kann auch bei laufen-
bohren“ 6 immer auf das Symbol „Bohren“. dem Motor betätigt werden.
Bohrfutter wechseln Ein-/Ausschalten
Bei Elektrowerkzeugen ohne Bohrspindelarretierung Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges den
muss das Bohrfutter von einer autorisierten Kunden- Ein-/Ausschalter 9 und halten Sie ihn gedrückt.
dienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausgewech- Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters 9 drü-
selt werden. cken Sie die Feststelltaste 7.
Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmo- Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
ment von ca. 30–35 Nm festgezogen werden. Ein-/Ausschalter 9 los bzw. wenn er mit der Feststelltaste 7
arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter 9 kurz und las-
Staub-/Späneabsaugung sen ihn dann los.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheits- ein, wenn Sie es benutzen.
schädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube kön-
nen allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkran- Drehzahl/Schlagzahl einstellen
kungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Sie können die Drehzahl/Schlagzahl des eingeschalteten
Personen hervorrufen. Elektrowerkzeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten Sie den Ein-/Ausschalter 9 eindrücken.
als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatz- Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 9 bewirkt eine nied-
stoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). rige Drehzahl/Schlagzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht
Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet sich die Drehzahl/Schlagzahl.
werden.
– Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Arbeitshinweise
– Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filter- Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
klasse P2 zu tragen. Netzstecker aus der Steckdose.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu be- Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
arbeitenden Materialien. die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. zeuge können abrutschen.
Stäube können sich leicht entzünden. Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht stationär. Es
ist für einen Betrieb, z. B. im Bohrständer nicht ausgelegt.
Betrieb Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
Inbetriebnahme maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220 V betrieben werden.
English | 9
10 | English
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, Store idle power tools out of the reach of children and
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away do not allow persons unfamiliar with the power tool or
from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged these instructions to operate the power tool. Power
or entangled cords increase the risk of electric shock. tools are dangerous in the hands of untrained users.
When operating a power tool outdoors, use an exten- Maintain power tools. Check for misalignment or bind-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable ing of moving parts, breakage of parts and any other
for outdoor use reduces the risk of electric shock. condition that may affect the power tool’s operation. If
If operating a power tool in a damp location is unavoid- damaged, have the power tool repaired before use.
able, use a residual current device (RCD) protected Many accidents are caused by poorly maintained power
supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
Personal safety
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
Stay alert, watch what you are doing and use common and are easier to control.
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs, Use the power tool, accessories and tool bits etc. in ac-
alcohol or medication. A moment of inattention while op- cordance with these instructions, taking into account
erating power tools may result in serious personal injury. the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
Use personal protective equipment. Always wear eye intended could result in a hazardous situation.
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Service
used for appropriate conditions will reduce personal inju- Have your power tool serviced by a qualified repair per-
ries. son using only identical replacement parts. This will en-
Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in sure that the safety of the power tool is maintained.
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Safety Warnings for Drills
Carrying power tools with your finger on the switch or en- Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
ergising power tools that have the switch on invites acci- noise can cause hearing loss.
dents. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss
Remove any adjusting key or wrench before turning of control can cause personal injury.
the power tool on. A wrench or a key left attached to a ro- Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
tating part of the power tool may result in personal injury. performing an operation where the cutting accessory
Do not overreach. Keep proper footing and balance at may contact hidden wiring or its own cord. Cutting ac-
all times. This enables better control of the power tool in cessory contacting a “live” wire may make exposed metal
unexpected situations. parts of the power tool “live” and could give the operator an
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- electric shock.
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from Use suitable detectors to determine if utility lines are
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be hidden in the work area or call the local utility company
caught in moving parts. for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
If devices are provided for the connection of dust ex- and electric shock. Damaging a gas line can lead to explo-
traction and collection facilities, ensure these are con- sion. Penetrating a water line causes property damage or
nected and properly used. Use of dust collection can re- may cause an electric shock.
duce dust-related hazards. Switch off the power tool immediately when the tool in-
sert jams. Be prepared for high reaction torque that
Power tool use and care can cause kickback. The tool insert jams when:
Do not force the power tool. Use the correct power tool — the power tool is subject to overload or
for your application. The correct power tool will do the — it becomes wedged in the workpiece.
job better and safer at the rate for which it was designed.
Hold the machine with a firm grip. High reaction torque
Do not use the power tool if the switch does not turn it can briefly occur while driving in and loosening screws.
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
When working with the machine, always hold it firmly
the switch is dangerous and must be repaired.
with both hands and provide for a secure stance. The
Disconnect the plug from the power source and/or the power tool is guided more secure with both hands.
battery pack from the power tool before making any
Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamp-
adjustments, changing accessories, or storing power
ing devices or in a vice is held more secure than by hand.
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally. Always wait until the machine has come to a complete
stop before placing it down. The tool insert can jam and
lead to loss of control over the power tool.
English | 11
12 | English
Identify additional safety measures to protect the operator Changing the Tool (see figure B)
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat- Keyless Chuck
terns. Hold the rear sleeve 3 of the keyless chuck 4 tight and turn the
front sleeve 2 in rotation direction , until the tool can be in-
Declaration of Conformity serted. Insert the tool.
We declare under our sole responsibility that the product de- Hold the rear sleeve 3 of the keyless chuck 4 tight and firmly
scribed under “Technical Data” is in conformity with all rele- turn the front sleeve 2 in rotation direction by hand.
vant provisions of the directives 2011/65/EU, until Screwdriver Tools
19 April 2016: 2004/108/EC, from 20 April 2016 on:
When working with screwdriver bits 14, a universal bit holder
2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments and
13 should always be used. Use only screwdriver bits that fit
complies with the following standards: EN 60745-1,
the screw head.
EN 60745-2-1.
For driving screws, always position the “Drilling/Impact Drill-
Technical file (2006/42/EC) at:
ing” selector switch 6 to the “Drilling” symbol.
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Replacing the Drill Chuck
Henk Becker Helmut Heinzelmann For power tools without spindle lock, the drill chuck
Executive Vice President Head of Product Certification must be replaced by an authorised after-sales service
Engineering PT/ETM9 agent for Bosch power tools.
The drill chuck must be tightened with a tightening
torque of approx. 30–35 Nm.
Dust/Chip Extraction
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
70764 Leinfelden-Echterdingen, GERMANY Dusts from materials such as lead-containing coatings,
Leinfelden, 04.02.2015 some wood types, minerals and metal can be harmful to
one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause
allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
Assembly the user or bystanders.
Before any work on the machine itself, pull the mains Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered
plug. as carcinogenic, especially in connection with wood-treat-
ment additives (chromate, wood preservative). Materials
Auxiliary Handle (see figure A) containing asbestos may only be worked by specialists.
Operate your machine only with the auxiliary handle – Provide for good ventilation of the working place.
10. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Before any work, make sure that the wing bolt 11 is Observe the relevant regulations in your country for the mate-
firmly tightened. Loss of control can cause personal inju- rials to be worked.
ry. Prevent dust accumulation at the workplace. Dusts can
The auxiliary handle 10 can be set to any position for a secure easily ignite.
and low-fatigue working posture.
Turn the wing bolt for adjustment of the auxiliary handle 11 in Operation
anticlockwise direction and set the auxiliary handle 10 to the
required position. Then tighten the wing bolt 11 again in Starting Operation
clockwise direction.
Observe correct mains voltage! The voltage of the pow-
Adjusting the Drilling Depth (see figure A) er source must agree with the voltage specified on the
The required drilling depth X can be set with the depth stop 1. nameplate of the machine. Power tools marked with
Press the button for the depth stop adjustment 5 and insert 230 V can also be operated with 220 V.
the depth stop into the auxiliary handle 10. Reversing the rotational direction (see figures C–D)
The knurled surface of the depth stop 1 must face downward. The rotational direction switch 8 is used to reverse the rota-
Pull out the depth stop until the distance between the tip of tional direction of the machine. However, this is not possible
the drill bit and the tip of the depth stop corresponds with the with the On/Off switch 9 actuated.
desired drilling depth X. Right Rotation: For drilling and driving in screws, push the
rotational direction switch 8 left to the stop.
Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and
nuts, press the rotational direction switch 8 through to the
right stop.
English | 13
14 | Français
KZN – BSC Service Centre Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
Unit E, Almar Centre mosphère explosive, par exemple en présence de li-
143 Crompton Street quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
Pinetown tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
Tel.: (031) 7012120 enflammer les poussières ou les fumées.
Fax: (031) 7012446 Maintenir les enfants et les personnes présentes à
E-Mail: [email protected] l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
Western Cape – BSC Service Centre peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Democracy Way, Prosperity Park Sécurité électrique
Milnerton
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
Tel.: (021) 5512577
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
Fax: (021) 5513223
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
E-Mail: [email protected]
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
Bosch Headquarters et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
Midrand, Gauteng trique.
Tel.: (011) 6519600 Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
Fax: (011) 6519880 la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
E-Mail: [email protected] nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
Disposal choc électrique si votre corps est relié à la terre.
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
The machine, accessories and packaging should be sorted for
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
environmental-friendly recycling.
mentera le risque de choc électrique.
Do not dispose of power tools into household waste!
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
Only for EC countries: pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
According to the European Directive cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec- ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
tronic Equipment and its implementation ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
into national right, power tools that are no Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longer usable must be collected separately longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
and disposed of in an environmentally cor- d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
rect manner. de choc électrique.
Subject to change without notice. Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Français Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
Avertissements de sécurité faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
Lire tous les avertissements ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions sonnes.
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
blessure sérieuse. une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
appropriées réduiront les blessures des personnes.
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
cordon d’alimentation). terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
Sécurité de la zone de travail ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci- position marche est source d’accidents.
dents.
Français | 15
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en Avertissements de sécurité pour la perceuse
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de Porter des protecteurs d’oreilles lors du perçage avec
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. des perceuses à percussion. L’exposition aux bruits peut
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- provoquer une perte de l’audition.
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec
contrôle de l’outil dans des situations inattendues. l’outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- Tenir l’outil par les surfaces de préhension isolées, lors
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê- de la réalisation d’une opération au cours de laquelle
tements et les gants à distance des parties en mouve- l’organe de coupe peut entrer en contact avec un câ-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux blage non apparent ou son propre cordon d’alimenta-
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. tion. Le contact avec un fil « sous tension » peut également
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement mettre « sous tension » les parties métalliques exposées
d’équipements pour l’extraction et la récupération des de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte- l’opérateur.
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
réduire les risques dus aux poussières. conduites cachées ou consulter les entreprises d’ap-
Utilisation et entretien de l’outil provisionnement locales. Un contact avec des lignes
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli- électriques peut provoquer un incendie ou un choc élec-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- trique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
choc électrique.
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est Arrêtez immédiatement l’appareil électrique lorsque
dangereux et il faut le faire réparer. l’outil coince. Attendez-vous à des couples de réaction
importants causant un contrecoup. L’outil se bloque
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
lorsque :
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
– l’appareil électrique est surchargé ou
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
– lorsqu’il coince dans la pièce à travailler.
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. Bien tenir l’appareil électroportatif. Lors du vissage ou
du dévissage, il peut y avoir des couples de réaction instan-
Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
tanés élevés.
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains mains et veiller à toujours garder une position de tra-
d’utilisateurs novices. vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou- coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus électroportatif.
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. Description et performances du
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
produit
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation Il est impératif de lire toutes les consignes
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues de sécurité et toutes les instructions. Le
pourrait donner lieu à des situations dangereuses. non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
Maintenance et entretien
électrocution, un incendie et/ou de graves
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili- blessures.
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
16 | Français
Français | 17
18 | Français