Caf - Can 2004
Caf - Can 2004
Caf - Can 2004
1
THE FIFA WORLD CUP 2010 LA COUPE DU MONDE DE LA FIFA
“EXCLUSIVELY FOR AFRICA” 2010
« EXCLUSIVITÉ AFRICAINE »
On 15th May, the 24 Les 24 membres du Comité
members of FIFA Executive Exécutif de la Fifa, se
Committee will meet in réuniront le 15 mai à Zurich
Zurich to select the host pour désigner le pays qui
country of the 2010 World abritera la phase finale de la
Cup.
Coupe du Monde 2010.
Five African countries are
on the list of the bidding Cinq nations africaines sont
countries; Egypt, Libya, en lice, à savoir l’Afrique du
Morocco, Tunisia and South Sud, l’Egypte, la Libye, le
Africa. One of these nations Maroc et la Tunisie. L’une de
will have the privilege of ces nations aura, à coup sûr,
hosting the most prestigious le privilège d’accueillir dans
sporting event in the world 6 ans, la plus prestigieuse des
in six years time. compétitions sportives.
This is already a victory,
Ceci est en soi une victoire
for which the whole
of the African sporting avant l’heure, dont l’ensemble
community will rejoice. de la communauté sportive africaine ne peut que se réjouir.
Our struggle to host the World Cup 2010 was made possible Notre lutte, pour obtenir que l’organisation de la Coupe du
by the remarkable progress of African football, organizational Monde nous soit confiée d’office en 2010, est légitimée par les
skills and in sports management on the continent. After many progrès indéniables du football africain, les acquis en matière
years, our efforts have been rewarded. d’organisation, et les avancées en terme de gestion sur le
continent. C’est l’aboutissement de plusieurs années d’une
Africa is most grateful to all its partners who have worked lutte enfin récompensée.
to make this dream a reality. I would also like to thank the
friends of Africa within the FIFA Executive Committee for
their indefectible support. L’Afrique doit une belle chandelle à l’ensemble de ses
partenaires qui ont œuvré pour transformer ce rêve en réalité.
This victory could not have been obtained without the Aussi , je voudrais remercier une fois encore les amis de
determination of the African representatives within the FIFA l’Afrique au sein du Comité exécutif de la FIFA de nous avoir
Executive Committee, who have worked hard in defending apporté leur soutien indéfectible.
the colors of our continent.
Mais cette victoire n’a pu être obtenue sans la détermination
In 2010, billions of viewers will turn their attention towards des membres africains du comité exécutif de la FIFA, qui
Africa, which will be the opportunity to present a bright n’ont ménagé aucun effort pour défendre les couleurs de
image of our continent. notre continent.
As President of CAF, I must say that the battle is won. No
matter the verdict on 15th May, we must not loose our focus En 2010, des milliards de téléspectateurs dans le monde
because the real winner is Africa as a whole. entier seront tournés vers l’Afrique, ce qui devrait nous
donner l’occasion de leur présenter une image plus reluisante
In the name of CAF and my humble self , I wish the best of de notre continent.
luck to all the five candidates.
En tant que président de la Confédération Africaine de
Issa Hayatou Football, je dois dire que le pari a été gagné. Je voudrais vous
CAF President inviter à ne pas perdre de vue : quel que soit le verdict du 15
mai, le vainqueur sera toujours l’Afrique.
SUMMARY - SOMMAIRE
1 Editorial
45 Tribute to Foe
L’hommage à Foé
CAF
CAF News, No. 80, April/Avril 2004
Quarterly editions/Editions trimestrielles
Internet: www.cafonline.com
47 World Cup/ ACN 2006 Administration: 3 Abdel Khalek Tharwat St., El Hay El
Motamayez, P.O.Box 23, 6th October City, EGYPT
NEWS
Le Mondial et la CAN 2006 Tel: 20 2 8371000 Fax: 202 8370006
E-mail: [email protected] [email protected]
CAF
Suleimanu Habuba, Faouzi Mahjoub, Eric Asomugha
49 Agenda Graphics & Layout:
Tarek El Deeb, Production Manager
Photos:
Daniel Djagoué, Tarek El Deeb
51 Infos Annual subscription/abonnement annuel:
NEWS
30 US$
Opinions expressed in signed articles do not
necessarily reflect the official point of view of CAF
Les opinions exprimées dans les articles signés ne réflètent pas nécessairement
le point de vue officiel de la CAF
CAF News - April 2004
3
World Cup
2010
On 15th May, the 24 members of FIFA Les 24 membres du Comité Exécutif de
Executive Committee will meet in la Fifa, se réuniront le 15 mai à Zurich
Zurich to select the host country of pour désigner le pays qui abritera la
the 2010 World Cup. phase finale de la Coupe du Monde
2010.
Five African countries are bidding to Cinq pays Africains sont en lice à
host the tournament : Egypt, Libya, savoir
Morocco, Tunisia and South Africa. l’Afrique du Sud, Egypte, Libye, Maroc
We present here the five countries . et la Tunisie. Nous vous presentons
les cinq.
4 CAF News - April 2004
Why Egypt ?
Pourquoi l’Egypte ?
• Egypt has a unique and strategic geographic • L’Egypte occupe une position géographique unique
location between East and West that fine mixture of entre l’Orient et l’Occident d’où son exceptionnel
civilizations and culture. Egypt’s moderate weather métissage civilisationnel et culturel. Son climat
ensures a comfortable stay for soccer fans and an tempéré assure un séjour confortable pour tous les
enjoyable sightseeing during their stay. amoureux du football que ne manqueront pas de
solliciter les curiosités du pays.
• Egypt pledges to offer soccer fans and soccer
teams different ways of recreation and entertainment • L’Egypte promet d’offrir à toutes les équipes et
depending on its ancient historical places throughout à leurs supporters des moments inoubliables de
the whole country. More than a million tourists divertissement et de découverte des sites et monuments
visit Egypt every year to enjoy its monuments and historiques qui jalonnent son territoire et que visitent
fascinating nature. chaque année plus d’un million de touristes attirés
aussi par les fascinants paysages du Nil.
• Egypt has a variety of hotels and restaurants that L’Egypte dispose d’une multitude d’hôtels (140 000
enable it to receive a large number of soccer fans and spectators. chambres seront disponibles en 2010) et de restaurants
capables d’accueillir des foules de fans du ballon et de spectateurs.
• Egypt has a great history in international tournament s as being
the first African country to participate in the Olympics starting • L’Egypte peut se prévaloir d’un riche passé dans les tournois
from 1912 in Stockholm in addition to two FIFA World Cup™ sportifs internationaux : elle a été le premier pays africain à prendre
tournaments in 1934 and 1990. part aux Jeux olympiques, en 1912 à Stockholm et elle a participé à la
Coupe du monde en 1934 et 1990.
• Thanks to its sports infrastructure, Egypt has a great history La qualité de ses infrastructures lui a permis d’accueillir un grand
in organizing international and regional tournaments and nombre de manifestations sportives internationales, régionales
championships, such as the Mediterranean games in 1951 and the comme les Jeux méditerranéens en 1951, continentales comme les
African All Games tournament in 1991. Moreover, Egypt has had the Jeux africains en 1991, la Coupe d’Afrique des nations en 1959,
honor of organizing three African Nations Cups (CAN) in 1959, 1974, 1974 et 1986 (et bientôt l’édition de 2006) ou mondiales comme
and 1986. Egypt organized also the World U-17 Championships in le Championnat de la FIFa pour les moins de 17 ans en 1997, les
1997 and other international World Championships such as the Championnats du monde de handball pour les juniors en 1993 et les
World Handball Championship for Youth and First teams in 1993 séniors en 1999.
and 1999.
Pour le Mondial 2010, elle s’engage à mettre à la disposition de la
• It is easy to travel to Egypt due to its highly sophisticated network FIFA douze stades dans huit villes. Six nouveaux seront édifiés
of international and national air lines. Internally, Egypt enjoys the à Giza , Borg El Arab (Alexandrie), Port Saïd, Ismaïlia, Suez et
finest network of domestic airlines, highways and railways. Assouan. Un groupe d’architectes français est à pied d’oeuvre. Des
travaux ont déjà démarré. Cinq stades sont en réfection dont le stade
• By virtue of its advanced communication system, Egypt provides international du Caire.
easy nationwide and overseas communications including reliable
internet, cell phone and satellite services. • Il est très facile de voyager en Egypte grâce à un réseau hautement
sophistiqué de liaisons aériennes assurées par des compagnies
• For shopping, there are several malls and shopping centers that nationales ou internationales. Pour circuler à l’intérieur du pays,
provide either modern or traditional handicraft goods. un système aérien local fonctionne ainsi que des réseaux routier et
ferroviaire.
• Egypt is a safe country that will ensure the safest stay for its
guests. On top of that, a friendly and ever-welcoming people will • Grâce à son système de télécommunications de pointe, l’Egypte
make it a memorable experience for all football fans. est en mesure de couvrir toute la planète via Internet, la téléphonie
mobile et les satellites.
• Egypt is a peace maker that plays a major role in creating peace
and fraternity between people worldwide. • Pour les amateurs de shopping, il n’ y a que l’embarras du choix
: les articles modernes et les produits de l’artisanat sont en vente
Uniting people is our slogan, and Egypt is the place to achieve this. partout.
• L’Egypte est aussi un pays qui garantit une sécurité totale à ses
Bulletin No. 1, Egypt 2010 Bid committee hôtes. Sa population cultive l’hospitalité et elle réservera un accueil
des plus chaleureux aux fans du ballon.
Enfin l’Egypte est un artisan da la paix et elle joue un grand rôle
dans la consolidation de la fraternité entre les peuples.
« Unir les peuples ! », tel est notre slogan. L’Egypte est le lieu tout
indiqué pour le réaliser.
Libya intends to play an important role in linking Africa to Europe. Le drapeau de la Libye représente un champ vert. Le message
de la candidature libyenne pour la Coupe du monde est inspiré
• All the cities proposed for the World Cup are on the seashore and par la simplicité de cette bannière : le Mondial «vert ». La Libye,
enjoy a hot and dry climate in Summer. Its candidature is placed berceau majeur de la civilisation, abrite de nombreuses cavernes de
under the «green»sign, that is to say, respect of the environment peinture et de sculpture rupestres qui datent de 12 000 ans avant
(economical, social and cultural) and this is for all the infrastructures JC, héritage inestimable des périodes puniques, grecques, romaines
projects. et byzantines.
La Libye entend jouer un rôle important de trait d’union entre
• Health and welfare l’Afrique et l’Europe.
According to world indicators, Libya has one of the healthiest • Toutes les cités proposées pour la Coupe du monde sont sur la
population in Africa. The aids virus infection is nearly nil. The côte et bénéficient d’un climat chaud et sec l’été. La candidature
country is endowed with 82 hospitals. 750 millions dollars will be est placée sous le signe du « vert », c’est à dire du respect de
allowed for health infrastructures. l’environnement (économique, social et culturel) et cela pour tous
les projets d’infrastructures.
• Education • Santé et bien être
One of the most educated population in Africa whose rate of Selon les indicateurs globaux, la Libye compte une population parmi
elimination of illiteracy is just behind that of South Africa. les mieux nantis, au plan de la santé, en Afrique. L’infection par le
virus du sida est proche du zéro. Le pays est doté de 82 hôpitaux. 750
• Economy millions de dollars seront consacrés aux infrastructures de santé.
The GNB per inhabitant is 6. 430 dollars and precedes that of South • Education
Africa which is 3.656. Libya is the only candidate country that does Une des populations parmi les plus éduquées d’Afrique dont le taux
not receive any international subsidy. It is a member of OPEC and its d’alphabétisation se situe juste derrière celui de l’Afrique du Sud
economy released from the embargo, will achieve great profits. • Economie
Le PNB par habitant est de 6, 430 dollar et prècéde celui de l’Afrique
• Communications du Sud qui est de 3, 656. La Libye est le seul pays candidat à ne pas
Libya is ready to invest, in the next six years, enormous means to get recevoir de subvention internationale. Elle est membre de l’OPEC et
endowed with the most sophisticated telecommunication systems son économie, libérée de l’embargo, réalisera de grands profits.
and with all the necessary infrastructures for this world event. • Communications
La Libye est prête à investir, dans les six prochaines années, d’énormes
• Transportation moyens pour se doter des systèmes de télécommunications les
If Libya is to be chosen, it will secure the implantation of plus sophistiqués et de toutes les infrastructures indispensables à
transportation network (air, road and railway) which will satisfy the l’événement mondial.
requirements of the competition and of the spectators. • Transport
La Libye, si elle choisit, garantit l’implantation de réseaux de
• Security transport (air, route et rail) qui satisferont aux exigences de la
Libya is a safe and stable country with the lowest rate of de compétition et des spectateurs.
criminality in Africa. • Sécurité
Libyan people is peaceful and there are no social tensions. La Libye est un pays sûr et stable avec le plus bas taux de criminalité
The Libyan security services will co-operate experts to prevent any en Afrique. Le peuple libyen est pacifique et il n’y a de tensions
violence, any terrorist act and any hooliganism manifestation. sociales. Les services de sécurité libyens coopéreront avec des
experts en vue de prévenir toute violence, tout acte terroriste et
• Stadia toute manifestation de hooliganisme.
A budget of 9 billion dollars is planned for the infrastructures • Stades
whose realisation in six cities with eight stadia according to the Un budget de 9 milliards de dollars est prévu pour les infrastructures
international standards: Tripoli (two, on with 90 000 places and a dont la réalisation dans six villes de huit stades répondant aux
second with 70 000); Benghazi (two, one with 70 000 and a second normes internationales : Tripoli (deux, un de 90 000 places et un
with 45000) ; Al-Bayda (one with 45000) ; Sabratha (one with 45 000) second de 70 000) ; Benghazi (deux, un de 70 000 et un second de
; Cyrte (one with 45 000) and Misurata (one with 45000). 45000); Al-Bayda (un de 45 000) ; Sabratha (un de 45 000) ; Cyrte (un
de 45000) et Misurata (un de 45 000).
° LIBYA 2010 candidature Committee
°Comité de candidature LIBYE 2010
6 CAF News - April 2004
• A technical dossier remarkable for its quality. • Un dossier technique remarquable pour sa qualité.
• A solid financing plan with a financial guarantee. • Un plan de financement solide avec une garantie financière.
• A candidature committee comprising experts of international • Un comité de candidature qui comprend des experts de renommée
renown. internationale
• A political platform of development - Vision 2010 – wished by His • Une plate-forme politique de développement - Vision 2010
Majesty King Mohammed VI in January 2001 – voulue par Sa Majesté le Roi Mohammed VI en janvier 2001
• Over the eight stadia required by FIFA, Morocco is proposing • Sur les huit stades requis par la FIFA, le Maroc en propose neuf ;
nine; three already existing (Casablanca, Rabat and Fès), three are trois existent déjà (Casablanca, Rabat et Fès), trois sont en cours de
under construction (Marrakech, Agadir and Tanger) and three will construction (Marrakech, Agadir et Tanger) et trois le seront en cas
be constructed in case Morocco is chosen (Casablanca, El Jadida and du choix du Maroc (Casablanca, El Jadida et Meknès)
Meknès)
• Une capacité d’hébergement largement suffisante
• A largely sufficient accommodation capacity.
• A l’échéance 2010, les huit villes d’accueil seront reliées par
• At the due date of 2010, the eight host cities will be connected by autoroute avec un investissement prévisionnel de 4 milliards
highway with a projected investment of 4 billion Euros. The aerial d’euros. Le réseau aérien passera de 560 vols internationaux
network will increase from 560 weekly international flights to 1200 hebdomadaires à 1200 vols en 2010. Le réseau ferroviaire bénéficiera
in 2010. The rail network will benefit from an investment of 1.3 d’un investissement de 1, 3 milliard d’euros.
billion of Euros.
• En 2010, le Maroc disposera de plus de 15 stations de ferries pour
• In 2010, Morocco will have more than 15 ferry stations to absorb a absorber un trafic de 110 000 passagers par jour.
traffic of 110 000 passengers per day.
• Le Maroc est leader : il est à la pointe du progrès en matière de
• Morocco is a leader: it is at the top level at the level of télécommunications.
telecommunications.
• trait d’union entre l’Orient et l’Occident, entre Le Nord et le Sud,
• A link joining the Orient to the Occident, between North and le Maroc est le point de rencontre des civilisations.
South, Morocco is the meeting point of civilisations.
• Terre de football, le Maroc est le premier pays africain à se qualifier
• Land of football, Morocco is the first African country to qualify pour la phase finale de la Coupe du monde en 1970 et à accéder au
at the final phase of the World Cup in 1970 and to get to the 2nd 2ème tour en 1986. Il est dès 1988, le premier pays africain à présenter
round in 1986. Since 1988, it is the first African country to present its sa candidature à l’organisation d’une Coupe du monde.
candidature for the organisation of a World Cup.
• L’expérience du Maroc en matière de sécurité a toujours représenté
• The experience of Morocco in the area of security has always un élément déterminant dans le choix du pays pour accueillir de
presented a determining element for the choice to host international grands évènements internationaux (Jeux méditerranéens en 1983,
events (Mediterranean Games in 1983, Pan-Arabic Games in 1985, Jeux panarabes en 1985, Championnat d’Afrique pour les juniors
African Youth Championship in 1997, African Cup of Nations en 1997, Coupe d’Afrique des nations en 1988, sommets des Chefs
in 1988, summits of Arabic and Islamic Heads of States, world d’Etat arabes et islamiques, sommet économique mondial, signature
economy summit, signature of GATT’s agreements)… des accords du GATT…
• Morocco offers a healthy environment taking in account the • Le Maroc offre un environnement sain compte tenu de la faible
low incidence of infectious diseases such as aids, malaria and incidence des maladies infectieuses comme le sida, la malaria et la
tuberculosis. tuberculose.
• Morocco is ideal for a popular and festive World Cup. • Le Maroc est un cadre idéal pour une Coupe du monde populaire
et festive.
South Africa
L’ Afrique du Sud est prête
In 1991, following the release of Nelson Mandela and the repeal of
racial legislation, CAF led the drive to welcome the unified South
African Football Association back into the global football family, as a • L’Afrique du Sud qui a retrouvé la grande famille du football en
fully-fledged member of CAF and FIFA. 1991 ne lâche pas ses efforts pour gagner le droit d’accueillir, au nom
Today, at the dawn of the African century, South Africans are de l’Afrique et pour l’Afrique, la Coupe du monde en Afrique.
working hard to display their gratitude to CAF for its support, by « Nous sommes, affirme le président Thabo Mbeki, candidat au nom
working to earn the right to host the World Cup in Africa, by Africa de tout le continent. Notre campagne s’appuie sur une conviction :
and for Africa. l’Afrique du Sud est le pays le mieux équipé pour réussir l’accueil
“We are bidding on behalf of the entire continent,” President Thabo d’un tournoi sûr et festif pour le bien de la CAF et de tout le
Mbeki declares. “Our campaign is founded on the conviction that continent. Nous respectons nos amis et rivaux africains mais nous
South Africa is best equipped to host a successful, secure and joyful avons foi dans notre ambition et notre projet. »
tournament for the benefit of CAF and all Africa.
La confiance de l’Afrique du Sud dans ses potentialités se fonde sur
“We have respect for our fellow African rivals in this contest, but we
un parcours sans faute depuis 1991 : Coupe du monde du rugby en
are sincere in our ambition and commitment.”
1995, Coupe d’Afrique des nations en 1996, Jeux africains en 1998,
Coupe du monde d’athlétisme en 1998, Sommet des pays émergents
South Africa’s confidence of its capacity to stage a successful
en 2002 et Coupe du monde de cricket en 2003. Six évènements
tournament is founded on an unblemished track record.
majeurs, six succès.
The 1995 Rugby World Cup, the 1996 African Cup of Nations, the
• Dans la dernière décennie, l’Afrique du Sud a patiemment
1998 All Africa Games, the 1998 Athletics World Cup, the 2002 World
développé ses capacités aux plans des compétences humaines et
Summit on Sustainable Development and the 2003 Cricket World
des infrastructures, ce qui lui a permis de postuler à l’organisation
Cup… six global events, six major successes.
de manifestations majeures et de réussir ses paris comme le
Over the past decade, South Africa has patiently developed its
reconnaissent les officiels, les sportifs et les médias.
capacity, in terms of human skills and physical infrastructure, as the
• Démocratie stable, le pays a une constitution admirée partout
confident, capable stage for major international events.
dans le monde pour la place qu’elle confère aux droits de l’homme.
An excellent record of success has been established, and been
Membre leader du Mouvement des non-alignés, l’Afrique du Sud
affirmed in turn by officials, players and media.
est une nation sûre et sécurisée. Aussi n’est-il étonnant qu’elle soit
Other factors sustain South Africa’s candidature: the country is a
parmi les destinations touristiques les plus courues depuis 2003. A la
stable democracy with a constitution admired around the globe for
beauté de ses plages, de ses montagnes, de sa faune et de sa flore, de
its protection of human rights. Moreover, as a leading member of the
ses parcs et de ses lieux de loisir, la stabilité de sa monnaie, la chaleur
Non-Aligned Movement, the nation is regarded as a safe and secure
de l’accueil , la sécurité et le repos de l’esprit.
haven in an increasingly uncertain world.
• Dans le dossier de candidature, les services de sécurité sud-
As part of the bidding document, the SA Police Services and a
africains et les organismes de police privée se sont associés pour
highly developed private security sector have combined to produce a
élaborer un plan sécuritaire spécial pour protéger les équipes, la
comprehensive Security Concept for the FIFA World Cup, designed
famille de la FIFA et les supporters.
to protect teams, the FIFA family and supporters.
• L’Afrique du Sud propose 13 stades dont 7 déjà opérationnels, 3
The SA 2010 Bid Committee has proposed 13 stadia, of which
sont à rénover et 3 à construire. Le match d’ouverture et la finale
seven are currently in use, three will need major refurbishment and
2010 sont déjà programmés à Soccer City à Johannesburg ( capacité
three will be new. It is intended the opening match and Final will be
: 94 700 places).
played at Soccer City in Johannesburg (capacity: 94,700), with the
• Un système de télécommunications de niveau mondial avec
semi-finals held at Kings Park in Durban and Ellis Park.
d’excellentes connections avec l’Europe, l’Asie et l’Amérique est
Other elements of South Africa’s infrastructure are in place: a world-
déjà en place. Le pays offre d’excellents réseaux routier, ferroviaire
class telecommunications system, with excellent connectivity to
et aérien: tous les sites de compétition sont à deux heures de
Europe, Asia and America; and the country offers an integrated
Johannesburg où sera basée la FIFA et installé le centre de presse
road, rail and air transport network that brings every venue within
principal.
two hours of FIFA and media bases in Johannesburg.
• Des solutions innovantes ont été développées pour la billetterie, les
Innovative and comprehensive solutions have been developed for
médias et les accréditations et toutes les activités dans les domaines
IT, ticketing, media and accreditation; and any activities in the fields
de l’assurance et de la commercialisation pourront se dérouler dans
of insurance and commercialisation will prosper within strong,
un environnement sûr, stimulant et très technique.
mature and technically advanced environments.
• Tous les secteurs de la vie publique et privée se sont mobilisé
pour la candidature : le gouvernement, le parlement et toutes ses
The answer lies in the private sector where major companies like
composantes, le privé à l’image des firmes comme Vodacom, Castle
Vodacom, Castle Lager, Telkom, Anglo American, First National
Bank, Adidas and BMW, and other suppliers, have rallied to sponsor Lager, Telkom, Anglo American, First National Bank, Adidas et
the 2010 bid, and are eager to support the event, itself. BMW ainsi que d’autres fournisseurs et sponsors.
If the FIFA Executive Committee place their trust, and their most • Si le Comité exécutif de la FIFA choisit le 15 mai l’Afrique du Sud,
prized event, in South African hands on May 15, the feverish build- la fièvre du Mondial 2010 grimpera, non en 2009 ou en 2008 mais
up for the 2010 World Cup will not start in 2009, nor even in 2008. dès le 15 mai 2004.
No, in South Africa, it would have started on May 14, 2004.
The South Africa 2010 Bid Committee Comité de candidature SOUTH AFRICA 2010
8
Tunisia’s Capabilities
Les capacités de la Tunisie
In 1967 and 2001, Tunisia organised the Mediterranean Games and En 1967 et 2001, la Tunisie a organisé les Jeux méditerranéens
won the Gold medal in 2001. With two participation at the world et remporté la médaille d’or en football en 2001. Avec deux
Youth Championship in 1977 (organised in Tunisia) and in 1985 participations au Championnat du monde pour les juniors en 1977
and another one in the world U-17 Championship in 1993, ten (organisés en Tunisie) et 1985 et une au Championnat du monde
participation at the final phase finale of African Cup of Nations pour les moins de 17 ans en 1993, dix participations à la phase
(organised in Tunisia in 1965, 1994 and 2004), a title of African finale de la Coupe d’Afrique des nations (organisée en Tunisie en
champion in 2004 and three participation at the World Cup (1978, 1965, 1994 et 2004), un titre de champion d’Afrique en 2004 et trois
1998 and 2002), it can legitimately bid for the organisation of FIFA’s participations à la Coupe du monde (1978, 1998 et 2002), elle peut
World Cup in 2010. légitimement postuler à l’organisation de la Coupe du monde de la
It has got the capabilities. FIFA en 2010.
Elle en a les capacités.
• Transportation:
- the aerial capacities with 7 airports that can receive 13 million • Transports :
of passengers. They will be raised to 18 million in 2010 with - les capacités aériennes avec 7 aéroports qui peuvent accueillir
the construction of the new airport of Enfidha and with the 13 millions de passagers. Elles seront portées à 18 millions en
extension of that of Djerba 2010 avec la construction du nouvel aéroport d’Enfidha et à
- the rail network stretches out on more than 2 200 km l’extension de celui de Djerba
- the 7 ports of trade and passengers, serve Tunisia from the - le réseau ferroviaire s’étend sur plus de 2 200 km
North to the South. - les ports de commerce et passagers, au nombre de 7, desservent
- roads and highways stretch out on 18 226 km la Tunisie du Nord et du Sud
- an inter-city system has developed transportation in and - le routes et autoroutes s’étend sur 18 226 km
between cities with the metro and private transports. - un système inter-cités a développé le transport dans et entre
• Communications les villes avec le métro et les transporteurs privés.
The system is entirely digitalised with nearly 5500km of optical • Communications
fibres. In 2002, 1150 000 permanent telephone lines and this Le système est entièrement digitalisé avec près de 5500km de
number will be doubled until 2006 for a population of10 million fibres optiques. Il y a en 2002, 1 150 000 de lignes téléphoniques
inhabitants. permanentes, et ce nombre sera doublé d’ici 2006 pour une
The GSM market has considerably developed with two performing population de 10 millions d’habitants.
operators on place. There will be a 9 times growth. Le marché du GSM s’est considérablement développé avec deux
• Public Health: opérateurs performants sur place. Il va connaître une croissance
There are public hospitals and private clinics. The country has no multipliée par 9.
epidemic disease and the figures on health and life expectancy can • Santé publique :
be compared to those of some European neighbouring countries. Hôpitaux publics et cliniques privées coexistent. Le pays ne connaît
A laboratory for drug test approved by IOC. aucune épidémie et les chiffres sur la santé et l’espérance de vie sont
• Security comparables à ceux de certains pays voisins européens.
It is not a vain word in Tunisia. Un laboratoire de contrôle du dopage agréé par le CIO.
• Accommodation • Sécurité
More than 200 000 beds and signed contracts with hotels for 35 000 Elle n’est pas un vain mot en Tunisie.
rooms for the World Cup 2010. • Hébergement
• Guaranties Plus de 200 000 lits et des contrats signés par les hôtels pour 35 000
Working licenses, entry and exit visas, currency exchange, the chambres pour la Coupe du monde 2010.
prices politics, the rights of FIFA over the media and the marketing, • Garanties
the respect of flags and the national anthems are guaranteed by our Les permis de travail, les visas d’entrée et de sortie, les opérations
government. de change, la politique des prix, les droits de la FIFa sur les médias et
• Media le marketing, le respect des drapeaux et des hymnes nationaux sont
A main centre for the media as well an international centre of garantis par notre gouvernement.
broadcasting (IBC) will be created according to the specifications of • Médias
FIFA. Un centre principal pour les médias ainsi qu’un centre international
• Stadia de diffusion(IBC) seront créés selon les spécifications de la FIFA.
Eight stadia and seven cities. Tunis: stadium of 7 November (65 000 • Stades
sitting places) and the Olympic stadium of El Menzah (45 000 places) Huit stades et sept villes. Tunis : stades du 7 novembre (65 000
which will be entirely covered. Sousse: Olympic stadium whose places assises) et stade olympique d’El Menzah (45 000 places) qui
capacity will increase from 25000 to 45 000 places. Sfax: Taïeb Mhiri sera entièrement couvert. Sousse : stade olympique dont la capacité
stadium whose capacity will increase from 20000 to 45 000 places. passera de 25 000 à 45 000 places. Sfax : stade Taïeb Mhiri dont la
Four stadia to be built in Bizerte, Kairouan, Beja and Monastir. 120 capacité passera de 20 000 à 45 000 places. Quatre stades à construire
grassy pitches on the whole territory. à Bizerte, Kairouan, Bèjà et Monastir. 120 terrains gazonnés sur tout
le territoire.
° Extracts from the intervention of Mr Hamouda Ben Ammar, President of ° Extraits de l’intervention de M. Hamouda Ben Ammar, président de la
the Tunisian Football Federation, in Zurich on the 30th September 2003. Fédération tunisienne de football, le 30 septembre 2003 à Zurich.
CAF News - April 2004
9
TUNISIE 2004
CAF News - April 2004
Systems in campaigning on the main issues affecting our gouvernementales) pour faire campagne sur les principales
continent. There is need for the African football movement to urgences qui affectent notre continent. Il s’agit pour le
make some gestures by supporting the war against poverty, football africain de faire le « geste » en soutenant la lutte
in collaboration with the UNICEF, and contribute to the contre la pauvreté, en relation avec le Programme des
promotion of peace, tolerance, solidarity, African unity and Nations Unies pour le développement (PNUD), l’éradication
environmental protection. des fléaux endémiques tels que le VIH/SIDA, le paludisme,
AN OBSERVATORY BODY AGAINST RACISM la poliomyélite, le tabagisme…. en coopération avec l’OMS et
CAF is equally in close link with the office of the Chairman l’ONU-SIDA; de s’opposer à l’exploitation des enfants sous
of the African Union Commission with the hope of evolving toutes les formes avec le BIT et l’UNICEF, et de contribuer
a continental sport movement. I wish to congratulate FIFA à la promotion de la paix, de la tolérance, de la solidarité, de
and UEFA for their humanitarian gestures and I solicit their l’unité africaine et à la protection de l’environnement.
support for the initiatives of CAF in these areas. FIFA gesture UN OBSERVATOIRE CONTRE LE RACISME
in favour of the children of the late footballer, Marc-Vivien La CAF est en liaison avec la présidence de la Commission de
Foé, who died suddenly during the semi-final of the FIFA l’Union Africaine dans l’espoir de faire évoluer le mouvement
Cup of Confederations, has been greatly appreciated. We sportif continental. Je félicite la FIFA et l’UEFA pour leurs
also thank FIFA and UEFA for the war which they are waging actions humanitaires et je sollicite leur soutien aux initiatives
against racial discrimination and racism in area of football. de la CAF en la matière. Le geste de la FIFA en faveur des
CAF is happy to suggest the establishment of an observatory enfants du joueur Marc-Vivien Foé, décédé subitement lors
which main objective would be to highlight preventive de la demi-finale de la dernière Coupe des Confédérations de
education against racism and violence in sport and football, la FIFA, a été hautement apprécié.
exploitation of young players and promotion of unwritten Nos remerciements également à la FIFA et à l’UEFA pour la
rules and regulations of fair-play, tolerance and universal lutte qu’elles mènent contre la discrimination raciale et le
values. racisme autour du football. La CAF vous propose la création
There is a saying in Africa that ‘each crumb of life should d’un observatoire dont l’objectif principal serait de mettre
help to attain a position of dignity’. In this year which en exergue une éducation préventive contre le racisme et la
marks the centenary anniversary celebration of FIFA and violence autour du sport et du football, et l’exploitation des
the celebration of the Olympic Truce, CAF is launching jeunes joueurs et la promotion des règles non écrites du fair-
on this continent bruised by tragedies, its project ‘Football play, de la tolérance et des valeurs universelles. On dit en
for Peace’ to promote dialogue, reconciliation and quest Afrique que « chaque miette de la vie doit servir à conquérir
for solutions through peaceful and diplomatic means in la dignité ».
countries experiencing armed conflicts. Of course, all these En cette année du centenaire de la FIFA et de l’observation de
projects cannot be executed without the active involvement la Trêve olympique, la CAF lance, dans ce continent meurtri
and commitment of all the national associations. par des tragédies, son projet « Football pour la Paix » pour
It is together that we can do better with less means. promouvoir le dialogue, la réconciliation et la recherche des
It is together that we can determine the future of African solutions par des moyens pacifiques et diplomatiques dans
football. les pays en situation de conflits armés. Tous ces projets ne
It is together that we can better defend African integrity. peuvent être exécutés sans la participation et l’engagement de
It is together that we can face the challenges of developing toutes les fédérations nationales.
the African youth. C’est ensemble que nous pouvons faire mieux avec moins.
WORLD CUP 2010 C’est ensemble que nous pouvons définir l’avenir du football
The finals of the Nokia African Cup of Nations this month of africain.
January, appears to me to be the beginning of the centenary C’est ensemble que nous pouvons défendre mieux la dignité
anniversary celebration of FIFA by the entire continent, and africaine.
which official commemoration will be done in Paris next C’est ensemble que nous pouvons relever les défis pour servir
May. la jeunesse africaine.
It is also in the month of May that FIFA will be choosing the LE MONDIAL 2010
host country of the 2010 World Cup among the five candidates Le tournoi final de la Coupe d’Afrique en ce mois de janvier
namely South Africa, Egypt, Libya, Morocco and Tunisia. 2004 est le début de la célébration du centenaire de la FIFA
In August, it will be the time for the young olympians to par tout un continent, et dont l’acte officiel aura lieu à Paris,
assemble for the 28th Olympic Games in Athens, Greece. au mois de mai.
C’est aussi en mai que la FIFA désignera le pays hôte de
la phase finale de la Coupe du monde de 2010, parmi les
cinq candidats, à savoir l’Afrique du Sud, l’Égypte, la
Libye, le Maroc et la Tunisie. En août, ce sera au tour des
jeunes footballeurs d’entrer en lice aux Jeux de la XXVIIIe
Olympiade à Athènes.
CAF News - April 2004
13
CAF ELECTIONS
Issa Hayatou re-elected for a four-year term
Issa Hayatou reélu pour un nouveau mandat de
quatre ans
The Confederation of African Football (CAF) during its 26th
general assembly held on 21/22 January 2004 in Tunisia re-
elected Issa Hayatou from Cameroon for another four-year
term as president.
2004
CAF News - April 2004
CAF News - April 2004
until the penalty shoot out that they won because they were Au plan du jeu, le souci permanent des Tunisiens fut de
more concentrated and more motivated (1-1 and 5 - 3). In the harceler le porteur du ballon, de récupréer en nombre le cuir
final, from the very beginning they exerted a strong pressure on et de déclencher des contre-attaques rapides en sollicitant Dos
the Moroccan back that they were able to destabilise twice at the Santos ou Jaziri. Contre-attaques facilitées par les montées du
beginning of each half (2-1).
Roger Lemerre pulled off his difficult wager: offering the first remarquable Trabelsi à droite et d’Ayari ou Clayton à gauche.
African crown to Tunisia, having its people dancing and offering Au bout du compte, les dix buts tunisiens ne doivent rien au
an overwhelming new spirit to the football of this country. hasard mais plus à l’opportunisme et à l’adresse de Dos Santos,
Never a victory at home was so seriously planned. And what a au culot et à la percussion de Jaziri.
consecration for the excellent Hatem Trabelsi and the promising Les troupes de Lemerre ont dominé sans convaincre des
Karim Hagui and Selim Ben Achour. And how not to mention Rwandais assez bien organisés en défense (2-1), exploité
the performances of the phlegmatic and devoted goalkeeper
leur supériorité numérique face des Congolais réduits suite à
Boumnijel, the defence towers Badra and Jaïdi, the inexhaustible
marathon runners Bouazizi, Nafti and Mnari, the will-o’-the-wisp l’expulsion de l’avant-centre et capitaine Lomana Lualua (3-0),
Jaziri and the striking Brazilo-Tunisian Dos Santos and his fellow partagé laborieusement les points avec le Syli de Guinée (1-1)
citizen Clayton. et, livré et remporté, en quart de finale, un combat sans merci
With Tunisia, it was “the Lions of the Atlas” who presented aux Lions du Sénégal (1-0). En demi-finale, se méfiant des Super
the best performance and this was a real surprise. The former Eagles du Nigeria, ils se sont efforcés de les neutraliser jusqu’au
goalkeeper, Badou Ezzaki, hero of the World Cup 1986, built in concours des coups de pied arrêtés qu’ils remportèrent parce
a few months a homogenous and a balanced team exclusively
plus concentrés et plus motivés (1-1 et 5 à 3). En finale, ils ont,
composed of professional expatriates. Since their winning of the
title in 1976, the Moroccans seemed to be angry with CAN. They d’entrée, exercé une forte pression sur l’arrière-garde marocaine
did not play in a final phase in 1982, 1984, 1990, 1994 and 1996 qu’ils sont parvenus à déstabiliser et faire plier à deux reprises,
neither passed the first round in 1978, 1992, 1998, 2000 and 2002. en début de chaque mi-temps (2-1).
They had finished at the 3rd place in 1980 and at the fourth place Roger Lemerre a réussi son difficile pari : donner une première
in 1986 and 1988. couronne africaine à la Tunisie, faire danser son peuple et offrir
Ezzaki who succeeded to the Portuguese Humberto Coelho au football de ce pays un formidable ballon d’oxygène. Jamais
appealed to a leader of great stature, the libero and captain
victoire à domicile ne fut aussi sérieusement planifiée. Et quelle
Nouredine Naybet (Deportivo Corogne, Spain), to reliable values
as the defence Walid Regragui, Abdeslam Ouaddou, Talal El consécration pour l’excellent Hatem Trabelsi et les prometteurs
Karkouri, Mohamed El Yaagoubi and Youssef Mokhtari and Karim Hagui et Sélim Ben achour. Et comment passer sous
to talented hopes as Jaouad Zaïri, Marouane Chamakh and silence les performances du flegmatique et dévoué gardien
Youssef Hadji. He preferred man-to-man marking with two Boumnijel, des tours de défense Badra et Jaïdi, des inépuisables
stoppers (Ouaddou and El Karkouri) and a libero (Naybet) to the marathoniens de l’entrejeu Bouazizi, Nafti et Mnari, du feu
defence system in zone set up by his predecessor. He put density follet Jaziri et du percutant Brésilo-tunisien Dos Santos et de son
in the game with five very complementary elements and placed
compatriote Clayton.
two extremely mobile and enterprising attackers at the head. If
these tactical choices proved to be limited in the final in front Avec la Tunisie, ce furent – c’était une vraie surprise – les Lions de
of Tunisia, they did not stop Morocco to play the offensive card l’Atlas qui produisirent le meilleur jeu. L’ancien gardien de but,
and score very beautiful goals (fourteen on the whole) some of Badou Ezzaki, héros du Mundial 1986, a construit en quelques
which were models of elaboration, especially in front of Algeria, mois un ensemble homogène et équilibré, exclusivement
Mali and Tunisia. Beautiful technique in movement, kicking the composé de professionnels expatriés. Depuis la conquête du
ball without loss and altruism near the opponent’s goal. all these titre en 1976, les Marocains semblaient fâchés avec la CAN. Ils
TUNISIA
1 Tokala Nkombe 26.03.1977 Benfica 15 Ilunga Herita 25.02.82 St. Etienne
2 Mwamba Musasa 22.11.1982 Orlando 16 Lukata Papy-Shumu 23.04.1978 ASA
3 Muzinga Camille 12.06.1980 Lokeren 17 Piana Kikeba 17.07.1982 Otelul
4 Mubiala Kitambala 07.07.1974 Ajax 18 Mbayo Kibemba 24.04.1978 Genc, Ler
5 Kamudimba Jean-Paul 28.09.1982 O.C.Nice 19 Mbala Mbuta 07.04.1982 DCMP
6 Luntala Tresor 31.05.1982 Grass Hopper 20 Kisombe Mundaba 29.09.1976 V. Club
7 Kalulika Diego 10.01.1983 Mazembe 21 Nzuzi Niati-Polo 16.09.1980 Casino-B
8 Ndiwa Lord 28.02.84 Bolton 22 Kidiaba Muteba 01.02.1976 Mazembe
9 Lualua Lomana 28.12.1980 New Castel
10 Masudi Ekakanga 12.02.1978 Strauzgraz
11 Kabamba Musasa 30.05.1982 Kaïzer
12 Franck Matingu 04.12.1979 Bastia
13 Ngoy Mbomboko 21.05.1977 Mazembe
14 Sinda Dinzey 15.10.1972 Braunschw
R D CONGO
A
01 Mbeu Patrick 09.03.1986 APR 13 Ntaganda Elias 01.01.1979 APR
02 Habyarimana Jean Paul 17.08.1982 APR 14 Said Abed 03.07.1982 FC Bruxelles
03 Nadikumana Hamad 05.10.1978 Kagent 15 Mbonabcya Désire 25.02.1977 Saint Trona
04 Sibomana Abdul 10.12.1981 APR 16 Nshimiyimana Eric 08.05.1972 APR / RWA
05 Bizagwira Leandre 09.06.1981 Kiyovu 17 Lomami Jean 27.07.1982 Power Dynamos
06 Rusanganwa Frédéric 04.04.1980 APR 18 Nkunzingoma Ramadhane02.05.1977 Marines/Rwa
07 Bizimana Canesius 15.01.1984 Mukuba 19 Kamanzi Karim 18.03.1983 Vise/ Bel
08 Kamanzi Michel 22.09.1974 SG 09 Betzdorek 20 Mulisa Jimmy 03.04.1985 APR
09 Elias Raphael Henriette 12.12.1973 Kortritk 21 Bitana Jean Rémi 05.05.1983 Rayon
10 Gatete Jimmy 11.12.1982 APR 22 Ndagijimana J. Claude 26.11.1984 Rayon
11 Karekezi Olivier 25.05.1980 APR
12 Munyaneza Henri 19.06.1984 Aalost
RWANDA
RD Congo vs Guinea
Tunisia vs Guinea
RESULTS
Classification Group A/Classement Groupe A
Team Order Point Played Win Draw Lost Goal For Goal against Goal
difference
Tunisia 1 7 3 2 1 0 6 2 +4
Guinea 2 5 3 1 2 0 4 3 +1
Rwanda 3 4 3 1 1 1 3 3 0
RD Congo 4 0 3 0 0 3 1 6 -5
B
1 Sylva Tony Mario 17.10.1975 As Monaco 13 Diatta Lamine 02.07.1975 Rennes
2 Daf Omar 12.02.1977 FC Sochaux 14 Ndoye Ousmane 21.03.1978 Toulouse
3 Faye Ibrahima 22.10.1979 La Gantoise 15 Diao Salif Alassane 10.02.1977 Liverpool
4 Diop Pape Malick 29.12.1974 Lorient 16 Diallo Omar 28.09.1972 Jaraaf
5 Diawara Souleymane 24.12.1978 FC Sochaux 17 Coly Ferdinand A. 10.09.1973 Pérouse
6 Cisse Aliou 24.03.1976 Birmingham 18 Niang Mamadou H. 13.10.1979 Strasbourg
7 Camara Henri 10.05.1977 Wolverhamptonon 19 Diop Pape Bouba 28.01.1978 Lens
8 Ndiaye Sylvain 25.06.1976 Marseille 20 Faye Abdoulaye D. 26.02.1978 Lens
9 Kamara Diomansy M.M. 08.11.1980 Modène 21 Beye Habib F. 19.10.1977 Marseille
10 Sakho Lamine 28.09.1977 Leeds United 22 Cissokho Kalidou K.M. 14.12.1972 Jeanne d’Arc
11 Diouf EL Hadji O. 15.01.1981 Liverpool
12 Mendy Frederic 06.11.1981 St. Etienne
SENEGAL
1 Sidibé Mahamadou 04.10.1978 Aigalo (Greece) 14 Coulibaly Daouda 21.01.1978 Châteauroux (FR)
2 Diamoutèné Souleymane 30.01.1983 Perouse (Italy) 15 Demba Abdoulaye 02.11.1976 Alost FC
3 Diawara Fousseini 28.08.1980 Laval (France) 16 Bathily Cheikh Oumar 10.10.1982 Djoliba AC
4 Coulibaly Adama 09.10.1980 Lens (France) 17 Traoré Sammy 25.02.1976 Nice (France)
5 Thiam Brahim 24.02.1974 Istres (France) 18 Sissoko Mohamed Lamine 22.01.1985 Valencia (SP)
6 Diarra Mahamadou 18.05.1981 Lyon (France) 19 Kanouté Frédéric Oumar 02.09.1977 Tottenham (UK)
7 Sidibé Mamady 18.12.1979 Gillingham 20 Traoré Dramane 17.06.1982 Ismailia (Egypt)
8 Touré Bassala 21.02.1976 Kerkya (Greece) 21 Traoré Mamary 29.04.1980 Grenoble (France)
9 Abouta Sedonoude Janvier 01.01.1981 Djoliba AC 22 Tangara Fousseini 12.06.1978 FC Nantes (FR)
10 Coulibaly Soumaila 15.04.1978 Fribourg (DE)
11 Sidibé Djibril 23.03.1982 Châteauroux (FR)
12 Keita Seydou 13.12.1981 Lens (FR)
13 Kone Ibrahima 06.10.1977 JA de Dakar
MALI
B
1 Kabore Mohamed 31.12.1980 Etoile Filante 13 Kambou Bebe 31.12.1982 Louhan guiseaux
2 Ouatara Moussa 01.10.1981 Creteil 14 Minoungou Dieudonne 25.06.1981 Tours
3 Zoundi Patrick 19.07.1982 Lokren 15 Traore Ousmane 07.03.1977 Lorient
4 Liade Gnonka Jean 20.07.1980 Kouba 16 Soulama Abdoulaye Traore 29.11.1974
5 Traore Lamine 10.06.1982 Anderlech ASFB
6 Ouedraogo Rahim M. Assane 08.10.1980 FC Trenti 17 Tall Ahmadou Tidiani 22.06.1975 FC BLIDE
7 Coulibaly Amadou 31.12.1984 Racing Club 18 Toure Amadou 27.09.1982 Mons
8 Kere Mahamoudou 02.01.1982 Charleroi 19 Diallo Mahamed Ali 05.05.1978 Asfa Y.
9 Dagano Beli Moumouni 03.01.1981 Guingamp 20 Ouattara Ahmed Amara 21.10.1983 RCK
10 Cisse Abdoulaye 24.12.1983 Montpelier 21 Balbone Hamidou 17.01.1977
11 Barro Sie Hermane Tanguy13.09.1982 Nior 22 Compaore Daouda 06.01.1973 Asfa Y.
12 Panandetiguiri Saidou Madi 22.03.1984 Bordeaux
B. Faso
1 Francis Onyiso Okoth 16.11.1972 Ulizi 13 Willis Ochieng Oganyo 10.10.1981 Free State Stars
2 George Waweru Kaduvi 12.10.1978 Tusker 14 Andrew Oyombe Opiyo 24.02.1985 Tusker
3 Kassim Issa Juma 21.12.1975 Mumias 15 Philip Opiyo Wire 27.02.1979 Free State Stars
4 Musa Otieno Ongao 29.12.1973 Stantos FC 16 James Omondi Oduor 30.12.1980 Mathare
5 Thomas Jumas Oundo 23.09.1976 Friska 17 Robert Mambo Randu 25.10.1978 Ghent
6 Antony Mathenge Gitau 23.10.1978 Thika United 18 Denis Oguta Oliech 02.02.1985 Al Ahli Qatar
7 Titus Brian Sh. Mulama 06.08.1980 Mathare 19 Emmanuel Ake Muttendango 11.06.1980 Akademisk
8 Adam Shaban Wesa 28.02.1983 Mathare 20 Walter Odede Amimo 11.11.1974 Mathare
9 Origi Mikael Okoth 16.11.1967 Heusden-Zolder 21 Moses Nyandusi Gikenyi 19.11.1972 St. Michel Utd
10 John Muiruri Machethe 10.10.1979 Ghent 22 Duncan Aketch Ochieng 31.08.1978 Mathare
11 John Wamalwa Barasa 03.06.1974 If Sylivia
12 Maurice Sunguti Ngoka 06.10.1977 Friska
KENYA
B
Sénégal – Burkina Faso : 0-0 Burkina Faso – Mali : 1-3 (0-2)
26.01.2004, stade d’El Menzah, Tunis. 30.01. 2004, stade d’El Menzah, Tunis.
Referee : Mohamed Guezzaz (Morocco) Referee : Shelmani Abdul Hakim (Libya)
Cautions : Kéré (74) and Panandetguiri (6) Burkina, Cissé Aliou (70) Sénégal Goals : Minougou (50) of Burkina, Diarra (37), Coulibaly Soumaïla (78) and
SENEGAL : Sylva – Coly (Beye, 58), Daf, Pape Diop, Diawara, Cissé Aliou, Kanouté (34) of Mali
Ndoye(Diop, 80), Diao, Diouf, Niang (Kamara, 69). Cautions : Panandetiguiri (45) of Burkina, Thiam (52) of Mali
Coach : Guy Stephan (France) BURKINA FASO : Soulama – Ouattara Moussa, Traoré Lamine,
BURKINA FASO : Soulama - Ouattara Moussa, Traoré, Ouédraogo Rahim, Ouedraogo Rahim (Cissé (81), Coulibaly, Kéré, Dagano, Barro (Zoundi, 69),
Coulibaly, Kéré, Dagano, Cissé (Barro, 65), Panandetiguiri, Kambou, Touré Panandetiguiri, Kambou, Touré (Minougou, 46). Coach : JP Rabier (France)
(Ouattara Ahmed, 92). Coach : Jean-Paul Rabier (France) MALI : Sidibé – Diawara, Coulibaly A. Thiam, Diarra, Touré B. (Diamoutené,
81), Coulibaly S. (Demba, 907), Sidibé Djibril, Traoré, Sissoko (Coulibaly
Daouda, 60), Kanouté. Coach : H. Stambouli (France)
Kenya vs Sénégal
Mali vs Sénégal
RESULTS
Classification Group B/Classement Groupe B
Team Order Point Played Win Draw Lost Goal For Goal against Goal
difference
Mali 1 7 3 2 1 0 7 3 +4
Senegal 2 5 3 1 2 0 4 1 +3
Kenya 3 3 3 1 0 2 4 6 -2
Burkina 4 1 3 0 1 2 1 6 -5
C
1 Kameni Idris Carlos 18.02.1984 Le Havre 13 Mettomo Lucien 19.04.1977 Kaisers-Lautern
2 Perrier Doumbe Jean Joel 27.05.1978 Auxerre 14 Makoun Jean II 29.05.1983 Lille
3 Tchato Biayi Bill Jackson 14.05.1975 Kaisers-Lautern 15 Baheten Bahoken Gustave 13.06.1979 Angersco
4 Song Bahanag Rigobert 01.07.1976 Lens 16 Tignyemb Amour Patrick 14.06.1985 T.K.C
5 Atouba Essama Thimothée 12.02.1982 F.C. Basel 17 Kameni Maturin 04.02.1978 Coton Sport
6 Njanka Beaka Pierre 15.03.1975 Sedan 18 Idrissou Mohamadou 08.03.1980 Hannover 96
7 Mbami Mbami Modeste 09.10.1982 P.S.G 19 Djemba Djemba Eric Daniel 04.05.1981 Manchester United
8 Njitap Fosto Geremi Sorele 20.12.1978 Chelsea 20 Olembe Olembe Rene Salomon 08.12.1980 Leeds United
9 Eto’O Fils Samuel 10.03.1981 Mallorca 21 Mezague Valery 08.12.1983 Montpellier
10 Mboma Dem H. Patrick 15.11.1970 Tokyo Verdy 22 Ngom Kome Daniel Armand 19.05.1980 Numancia
11 Sielenu Ndifi Pius 05.07.1975 Katar
12 Ngassam Nana Falemi 05.05.1974 Steau Bucarest
CAMEROUN
Cameroon vs Egypt
Cameroun vs Egypt
RESULTS
Classification Group C/Classement Groupe C
Team Order Point Played Win Draw Lost Goal For Goal against Goal
difference
Cameroun 1 5 3 1 2 0 6 4 +2
Algéria 2 4 3 1 1 1 4 4 0
Egypt 3 4 3 1 1 1 3 3 0
Zimbabwe 4 3 3 1 0 2 6 8 -2
D
1 Enyeama Vincent 29.09.1982 Enyimba 13 Ikedia Pius 11.07.1980 Rosendal
2 Yobo Joseph 06.09.1980 Everton 14 Olofinjana Oluwaseyi 12.06.1980 Braun
3 Babayaro Celestine Chelsea 15 Abbey George 20.10.1978 Maccesfield
4 Kanu Nwankwo 01.08.1976 Arsenal 16 Udeze Ifenayi 21.07.1980 Paok
5 Okoronkwo Isaac 01.05.1978 Wolverhampton 17 Aghahowa Julius 12.02.1982 Shaktar
6 Enakahire Joseph 06.11.1982 Standard Liege 18 Orjinta Romanus 12.08.1981 Enyimba
7 Utaka John 08.01.1982 Lens 19 Ekong Ikpe 05.10.1978 Shenyang
8 Aiyegbeni Yakubu Portsmouth 20 Odemwingie Osaze 15.07.1981 La Louvière
9 Agali Victor 29.12.1978 Shalke 04 21 Ekwueme Ifeanyi 22.11.1979 Wisla
10 Okocha Augustine 14.08.1973 Bolton 22 Ejide Austin 08.04.1984 Etoile Sahel
11 Lawal Garba 22.05.1974 Colombus
12 Etafia Greg 30.09.1982 M. Swallows
NIGERIA
Nigeria vs Morocco
D
Nigeria – South Africa : 4-0 (1-0)
31.01.2004, stade Benjennet, Monastir,
Referee : Mohamed Ali Bujsaim (U.A.E)
Goals : Yobo (4 ), Okocha (64 , pen.) and Osaze (80 and 83 ) of Nigeria
Cautions : Molefe (37 ) of South Africa
NIGERIA : Enyeama – Yobo, Okoronkwo, Ifeanyi, Oluwaseyi, Abbey, Utaka,
Okocha, Lawal, Kanu (Osaze, 66coach), Aghahowa (Ikedia, 85coach).
Coach : C. Chukwu (Nigeria)
SOUTH AFRICA : Baron – Molefe, Lekcetho, A. Mokoena, Mabizela,
Mhlongo (Mnguni, 46 ), Nomvethe, Zuma (Frederiks, 73 ), Buckley, Moshoeu
(Pule, 86 ), Mayo.
Coach : Styles Phumo ( South Africa)
RESULTS
Classification Group D/Classement Groupe D
Team Order Point Played Win Draw Lost Goal For Goal against Goal
difference
Morocco 1 7 3 2 1 0 6 1 +5
Nigeria 2 6 3 2 0 1 6 2 +4
South Africa 3 4 3 1 1 1 3 5 -2
Bénin 4 0 3 0 0 3 1 8 -7
1/4
Tunisia vs Sénégal
1/4
Cameroun vs Nigeria
Cameroun vs Nigeria
1/2
Tunisia vs Nigeria
Tunisia – Nigeria : 1-1 (0-0), p.k. 5 – 3
11. 02. 2004, stade du 7 novembre, Radès.
Referee : Codjia Coffi (Bénin)
Goals : Okocha (67, penalty) of Nigeria, Badra ( 81) of Tunisia
Cautions : Utaka (25) and Ozase (74) of Nigeria, Badra (43) and Bouazizi
(49) of Tunisia
TUNISIA : Boumnijel – Hagui, Badra, Jaïdi, Clayton (Trabelsi, 91), Nafti,
Mnari (Ben Achour, 73) Bouazizi, Chadli (Mhadebi, 105), Jaziri, Santos.
Coach : R. Lemerre (France)
NIGERIA : Enyeama – Yobo, Oluwaseyi, Okoronkwo, Udeze, Abbey, Lawal
(Ifeanyi, 68), Okocha, Utaka, Kanu (Ikedia, 85), Ozase.
Coach : C. Chukwu (Nigeria)
3rd Place
NIGERIA : Enyeama – Yobo, Enakahire, Abbey (Orjinta, 45), Udeze, Ifeanyi (Lawal, 90), Ekong,
Utaka, Okocha, Ikedia (Kanu, 79), Osaze.
Coach : C. Chukwu (Nigeria)
MALI : Sidibé M. – Diamoutne, Diawara, Coulibaly A., Diarra, Abouta, Sidibé D., Traoré S., Sissoko
L. (Coulibaly D., 90), Kanouté (Sidibé Mamadi, 65), Traoré D.
Match
Coach : H. Stambouli (France)
Tunisia – Morocco : 2 –1 (1-1)
14. 02.2004, stade du 7 novembre, Radès.
FINAL
Referee : Falla Ndoye (Sénégal)
Goals : Santos (5) and Jaziri (52) of Tunisia, Mokhtari (38) of Morocco
Cautions : Jaziri (60) of Tunisia, Roumani (22), Naybet (76) and Regragui (89) of Morocco
TUNISIA : Boumnijel – Trabelsi, Hagui, Jaïdi, Clayton, Nafti (Mnari, 45),
Chadli, Bouazizi, Ben
Achour (Ghodbane, 57), Jaziri (Mhadebi, 70), Santos.
Coach : R. Lemerre (France)
MOROCCO : Fouhami – Regragui, Roumani (Zaïri, 86), Ouaddou, Naybet, El Karkouri,
Kissi, Safri (El Yaagoubi, 63), Mokhtari, Chamakh, Hadji (Baha, 74).
Coach : B. Ezzaki (Maroc)
Tunisia – Morocco : 2 –1
CAF News - April 2004
THE BEST
LES MEILLEURS
01 Enyeama Vincent NGR 10 Okocha Augustine NGR
02 Regragui Walid MOR 07 Utaka John NGR
15 Jaidi Radhi TUN 19 Kanouté Omar MLI
04 Ouaddou Abdeslam MOR 20 Hadji Youssef MOR
05 Atouba Essama CMR
15 Ziani Karim ALG
13 Bouazizi Riadh TUN
Fair Play
Goal Nu
Team 1st day 2nd day 3rd day Quarter Semi 3rd place & Finals Total (Nigeria
Nigeria 8 8.75 9.5 8.75 8.25 8.5 8.625 handed
Cameroun 8 9.5 8 7.75 8.312
Le millièm
( Nigeria
special de
CAF News - April 2004
41
5. Entraîneur de l’année :
• Ratomir Dujkovic (Serbie, équipe nationale du Rwanda)
• Kadiri Ikhana (Nigeria, Enyimba)
• Winfried Schäfer (Allemagne, équipe nationale du Cameroun)
6. Le But de l’année :
• Leslie Manyatela (pour l’Afrique du Sud)
• Austin Okocha (pour Bolton Wanderers)
• Mbulelo Mabizela (pour Tottenham Hotspur)
• Samuel Eto’o Fils (pour le Cameroun)
• Endurance Edihor (pour Julius Berger)
9. La Performance de l’année :
• L’équipe nationale du Rwanda – les
Abikuri - pour avoir éliminé le Ghana, quatre
fois champion d’Afrique et l’Ouganda et
s’être qualifiée pour la 1ère fois à la phase de
la Coupe d’Afrique des nations.
Group 1 Nigeria
Senegal Zimbabwe
Mali Algeria
Zambia Angola
Togo Gabon
Liberia Rwanda
Congo
Group 5
Group 2 Tunisia
South Africa Morocco
Congo DR Kenya
Burkina Faso Guinea
Ghana Malawi
Uganda Botswana
Cape Verde Islands
Group 3
Cameroon
Egypt
Côte d’Ivoire
Libya
Sudan
Benin
Group 4
Group 1 06-Jun-2004 Abidjan (Côte d’Ivoire) Côte d’Ivoire - Libya 16:00
02-Jul-2004 Pointe Noire (Congo) Congo - Mali - 05-Jun-2004 Khartoum (Sudan) Sudan - Egypt 20:00
02-Jul-2004 Monrovia (Liberia) Liberia - Togo - 04-Jun-2004 Yaounde (Cameroon) Cameroon - Benin -
02-Jul-2004 Dakar (Senegal) Senegal - Zambia -
18-Jun-2004 Lome (Togo) Togo - Senegal -
18-Jun-2004 Bamako (Mali) Mali - Zambia - Group 4
18-Jun-2004 Pointe Noire (Congo) Congo - Liberia - 02-Jul-2004 Lagos (Nigeria) Nigeria - Algeria -
05-Jun-2004 Dakar (Senegal) Senegal - Congo 16:30 02-Jul-2004 Libreville (Gabon) Gabon - Angola -
04-Jun-2004 Monrovia (Liberia) Liberia - Mali - 02-Jul-2004 Kigali (Rwanda) Rwanda - Zimbabwe -
04-Jun-2004 Lusaka (Zambia) Zambia - Togo - 18-Jun-2004 Kigali (Rwanda) Rwanda - Gabon -
18-Jun-2004 Luanda (Angola) Angola - Nigeria -
18-Jun-2004 Harare (Zimbabwe) Zimbabwe - Algeria -
Group 2 05-Jun-2004 Libreville (Gabon) Gabon - Zimbabwe 16:00
02-Jul-2004 Mindelo (Cape Verde Islands) Cape Verde Islands - Congo DR - 04-Jun-2004 Lagos (Nigeria) Nigeria - Rwanda -
02-Jul-2004 Kampala (Uganda) Uganda - Ghana - 04-Jun-2004 Algiers (Algeria) Algeria - Angola -
02-Jul-2004 Johannesburg (South Africa) South Africa - Burkina Faso -
18-Jun-2004 Kinshasa (Congo DR) Congo DR - Burkina Faso -
18-Jun-2004 Mindelo (Cape Verde Islands) Cape Verde Islands - Uganda - Group 5
18-Jun-2004 Accra (Ghana) Ghana - South Africa - 02-Jul-2004 Tunis (Tunisia) Tunisia - Kenya -
04-Jun-2004 Johannesburg (South Africa) South Africa - Cape Verde Islands - 02-Jul-2004 Blantyre (Malawi) Malawi - Guinea -
04-Jun-2004 Kampala (Uganda) Uganda - Congo DR - 02-Jul-2004 Gaborone (Botswana) Botswana - Morocco -
04-Jun-2004 Ouagadougou (Burkina Faso) Burkina Faso - Ghana - 18-Jun-2004 Gaborone (Botswana) Botswana - Malawi -
18-Jun-2004 Conakry (Guinea) Guinea - Tunisia -
18-Jun-2004 Morocco - Kenya -
Group 3 04-Jun-2004 Tunis (Tunisia) Tunisia - Botswana -
02-Jul-2004 Yaounde (Cameroon) Cameroon - Côte d’Ivoire - 04-Jun-2004 Nairobi (Kenya) Kenya - Guinea -
02-Jul-2004 Omdurman (Sudan) Sudan - Libya - 04-Jun-2004 Blantyre (Malawi) Malawi - Morocco -
02-Jul-2004 Cotonou (Benin) Benin - Egypt -
18-Jun-2004 Cotonou (Benin) Benin - Sudan -
18-Jun-2004 Tripoli (Libya) Libya - Cameroon -
18-Jun-2004 Cairo (Egypt) Egypt - Côte d’Ivoire -
CAF News - April 2004
There is a natural and undeniably powerful sense of Il existe entre la FIFA et le Comité International Olympique
brotherhood between FIFA and the International Olympic un sens aigu de la fraternité, un lien aussi incontestable que
Committee because no other organisation’s international naturel. Car aucune philosophie développée par un organe
sporting philosophy so closely reflects the values of FIFA as sportif international n’est aussi proche des valeurs de la FIFA
does the Olympic Spirit. que l’est l’Esprit Olympique.
For over a century since football’s introduction as an Depuis son introduction en 1900 en tant que discipline de
exhibition sport in 1900, the beautiful game has stood as démonstration, le football est devenu l’un des piliers des Jeux
one of the pillars of the Olympic games, drawing enormous Olympiques, attirant d’énormes quantités de supporters du
numbers of enthusiastic supporters from around the world to monde entier.
the Olympic events.
Avant la création de la Coupe du Monde de la FIFA, en 1930,
Prior to the inaugural FIFA World Cup™ of 1930, the le Tournoi Olympique de Football était la seule véritable
Olympic Football Tournament was the only representative compétition d’ampleur internationale. En fait, certaines des
international football championship on the global scene. In plus captivantes révélations de l’Histoire du jeu moderne
fact, some of the most captivating revelations in the history se sont produites sur la scène olympique. Ainsi, le fluide
of the modern game have been acted out on the Olympic dynamisme du football sud-américain a éclaté au grand
stage. For example, the fluid dynamism of South American jour grâce à des équipes comme l’Uruguay, éblouissante en
football burst forth in the form of teams like Uruguay in 1924. Ce genre de coup d’éclat a modifié à jamais la raison
the 1924 Olympics and effectively altered the power base of d’être du football international. Autre date-clé : 1952 et les
international football forever. Another pivotal moment was in Jeux Olympiques de Helsinki, qui ont vu la naissance des «
1952 when the Olympic games in Helsinki witnessed the birth Magyars magiques », les Hongrois, un temps souverains de
of Hungary’s “Magic Magyars”, a team that would go on to la planète foot. Et qui sait ce que nous réservent les éditions
become a dominating force in the world of football. Who à venir ?
knows what surprises lay in store for us in future Olympic
Football Tournaments? Maintenant que le débat amateurs/professionnels est clos,
les Tournois Olympiques de Football ont regagné leur
With the settlement of the long-running amateur vs. allant, contribuant à promouvoir l’esprit de fair-play, de
professional debate, the Olympic Football Tournaments compétition et d’engagement propre aux Jeux Olympiques.
today continue full-speed ahead, helping to bring forth the Avec l’introduction de la catégorie féminine en 1996, les
spirit of fair play, competition and good will to the Olympic Tournois Olympiques de Football offrent désormais plus de
games. Furthermore, with the inclusion of Women’s Football spectacle, de passion, de diversité et de suspense que jamais
in 1996, the Olympic Football Tournaments now offer more aux fans du monde entier.
opportunity, excitement, diversity and drama to fans around
the world than ever before. Nous avons hâte d’être au Tournoi Olympique de Football
2004 et à ceux qui suivront. Et c’est avec fierté que nous
As we look forward to the Olympic Football Tournaments reconnaissons la place et l’importance de la FIFA et du
of 2004 and beyond, it is with pride that we acknowledge football dans l’Esprit Olympique.
the place and importance of FIFA and football within the
Olympic Spirit.
CAF News - April 2004
The eight finalists for the competition in Cairo are divided Fourth Day:
into two groups. REST.
Group A: Egypt, Cape Verde, Cameroon, Somalia Fifth Day:
Group B: Morocco, Mozambique, Guinea Bissau, Sudan Semi-finals
First Day: Sixth Day:
Group A: 1) Egypt v Cape Verde. 2) Cameroon v Somalia REST.
Group B: 1) Morocco v Mozambique. 2) Guinea Bissau v Seventh Day:
Sudan Final.
CAF News - April 2004
CAF President Issa Hayatou and two other African Le Président de la Confédération Africaine de Football,
FIFA Executive members were received on April 4, 2004 by Issa Hayatou, et deux autres membres africains du Comité
Egyptian President Hosni Mubarak in Cairo. Exécutif de la FIFA ont été reçus au Caire le 4 avril 2004 par le
The discussion focused on means of enhancing the président égyptien, Hosni Moubarak.
development of football in Africa. Les discussions ont porté, entre autres, sur la Confédération
They also discussed issues relating to CAF as a body based Africaine de Football en tant qu’instance dirigeante du
in Egypt. football africain, de même que sur la candidature égyptienne
Egypt’s bid to host the World Cup 2010 was also discussed à l’organisation de la Coupe du Monde 2010.
during the meeting. Le Président de la CAF a par ailleurs été reçu en audience,
CAF President Issa Hayatou was also received on April 19, le 19 avril dernier à Tanger par le Roi Mohammed VI du
2004 by King of Morocco Mohammed VI in Tanger, Morocco Maroc.
during which they discussed means of boosting football both Les discussions ont porté sur les moyens de développer
in the country and the entire continent. le football, aussi bien au Maroc que sur l’ensemble du
Hayatou, who was accompanied by FIFA Executive continent.
Committee member Slim Aloulou on April 17, 2004 in Le 17 avril dernier à Casablanca, le président Hayatou, qui
Casablanca awarded CAF Order of Merit in gold to the late était accompagné par Slim Aloulou, membre du Comité
Morocco Minister of Sports Abdelatif Semlali. Exécutif de la FIFA, a décerné, à titre posthume, l’Ordre du
CAF president Issa Hayatou will be in South Africa from 27 mérite de la CAF à feu Me Abdellatif Semlali, ancien ministre
to 29 April to attend the inauguration ceremony of the 3rd marocain des Sports.
democratically elected government and its 10th anniversary Le président de la CAF se rendra en Afrique du Sud, du 24 au
celebrations. 28 avril, pour prendre part aux cérémonies d’investiture du
Issa Hayatou is expected to meet the South African President président élu, à l‘issue des troisièmes élections de l’ère post-
Thabo Mbeki in the framework of African renaissance and apartheid, de même qu’aux cérémonies marquant la fin du
the New Programme for Africa’s Development, NEPAD. régime de l’apartheid.
Egypt, Morocco and South Africa are among the five African Issa Hayatou devrait rencontrer à cette occasion le Président
countries bidding to host World Cup 2010. Tunisia and Libya sud-africain Thabo Mbeki, pour évoquer diverses questions
are other two biding countries. relatives à la Renaissance africaine et au Nouveau partenariat
FIFA Executive Committee will announce the country to host pour le développement de l’Afrique, le NEPAD.
the 2010 event on 15 May in Zurich L’Egypte, le Maroc, et l’Afrique du Sud font partie des 5
nations africaines candidates à l’organisation de la Coupe du
Monde de Football 2010, les deux autres pays candidats étant
la Libye et la Tunisie.
Le Comité Exécutif de la FIFA annoncera le 15 mai prochain à
CAF News - April 2004
52
The new CAF Executive Committee Members / Les nouveaux membres du comité Exécutif