Twenty-First-Century Russian Actor Training: Active Analysis in The UK
Twenty-First-Century Russian Actor Training: Active Analysis in The UK
Twenty-First-Century Russian Actor Training: Active Analysis in The UK
David Jackson
To cite this article: David Jackson (2011) Twenty-first-century Russian actor training:
Active Analysis in the UK, Theatre, Dance and Performance Training, 2:2, 166-180, DOI:
10.1080/19443927.2011.602704
Actor training in Europe, Russia and the US is still dominated by the many branches of the
Stanislavskian ‘family tree’. But how has this tradition evolved in Moscow and what fresh
insights does it have to offer? Written from the perspective of a practitioner, this paper
interrogates two strands of Russian actor training in the Stanislavskian tradition. The first
section traces the genealogy of Active Analysis from Stanislavski’s final studio, through the
work of Maria Knebel to the ‘Russian School of Acting’, an idiosyncratic group of teachers who
brought new techniques to the UK in the 1990s. Secondly, the paper analyses recent
developments at the School-Studio attached to the Moscow Art Theatre, revealing a focus on
études and the ‘event’. The third and fourth sections document the impact of a range of
contemporary Russian methods on students in a British drama school, the Mountview
Academy of Theatre Arts. In training, rehearsal and performance, the approach is seen to
enable the students to grasp some of the ‘holy grails’ of acting for the first time. In conclusion,
the paper summarises the potential of Active Analysis and some of the issues raised by
transferring training methods from one theatre culture to another.
But nothing can fix and pass on to our descendants those inner paths of feeling, that
conscious road to the gates of the unconscious, which alone are the true foundation of
theatrical art. This is the sphere of living tradition. This is a torch which can be passed
only from hand to hand . . . through instruction, through the revelation of mysteries, on
the one hand, and exercises and stubborn and inspired effort to grasp these mysteries,
on the other. (Stanislavsky 1925, p. 461)
Introduction
Theatre, Dance and Performance Training ISSN 1944-3927 print/ISSN 1944-3919 online
Ó 2011 Taylor & Francis http://www.tandfonline.com
http://dx.doi.org/10.1080/19443927.2011.602704
Theatre, Dance and Performance Training 167
Soon after the dissolution of the Soviet Union in 1991, an international group
of students spent 10 months training at the State Institute for Cinemato-
graphy (VGIK) in Moscow; one of them was Bella Merlin. Merlin was
instrumental in bringing a group of inspirational acting ‘masters’ from VGIK
to teach a series of summer schools in Birmingham. I participated in the first
of these courses, which was known as the ‘Russian School of Acting’, a term
in fairly common usage in Russia (see Borovsky and Leach 1999, p. 14;
Storchak cited Merlin 2001, p. 206). This title suggests the RSA teachers
embodied some generic features of the Russian acting tradition. Certainly
Downloaded by [89.137.140.234] at 03:56 18 December 2015
they are profoundly influenced by their own background and training, but in
this case the term ‘Russian School’ was used simply as a convenient label.
Merlin’s Beyond Stanislavsky (2001) discusses the work of Vladimir Ananyev,
Katya Kamotskaya and Albert Filozov in depth. Movement specialist Ananyev
focussed on ‘work on the self’, using improvisation to awaken the actor’s
body and inner life. Kamotskaya has developed her own exercises to
cultivate the ‘work of the ensemble’, enabling actors to establish powerful
non-verbal connections with on-stage partners. Their work laid the
foundations for the rehearsal of text, led by Albert Filozov. Filozov trained
at the MXAT School-Studio and is a veteran actor of the Soviet era (cf.
Merlin 2001, pp. 152–158). His method was simple and remarkably effective.
After a scene-reading and brief discussion of its content, he asked ‘what is
going on?’ This was the only question Filozov posed before inviting the actors
to play the scene in their own words. For many of the participants in the
RSA, a combination of students and professional actors, the teachers’
methods were a revelation and enabled them to produce their best work.
They inspired a strong commitment to ‘RSA’ techniques and the desire to
disseminate the work in the UK. Merlin and I, for example, formed Fourcast
Theatre, to explore the potential of the approach as actors.
It is one thing for an actor to make a success of ‘RSA’ training when guided
by experts brought up in the Russian system, but what would a practitioner
need to know to employ the methods as a director or teacher? How could
this particular torch be passed on when practical experience is limited? One
way to plug the gaps in one’s knowledge is to investigate the origins of the
methodology, although a literature review is not without its difficulties. The
inaccurate and inconsistent translation of Stanislavsky’s work in the best
known English-language versions is well documented by, for example,
Hobgood (1973), Benedetti (in Stanislavski 2008) and Carnicke (2009).
Furthermore, Carnicke offers a comprehensive account of the distortion of
Stanislavsky’s ideas by other factors, particularly the need to adapt his books
for the American market and the censorship in Russia of any ideas that did
not conform strictly to Soviet ideology. Stanislavsky himself was too ill to
record the outputs of the final studio. Nevertheless, the testimony of his
students and recent scholarship have illuminated the path from the final
studio to the ‘RSA’.
Theatre, Dance and Performance Training 169
It involves reading the play today, and tomorrow rehearsing it on stage. What
can we rehearse? A great deal. A character comes in, greets everybody, sits
down, tells of events that have just taken place, expresses a series of thoughts.
Everyone can act this, guided by their own life experience. (Cited Carnicke
2009, p. 194)
How exactly does this ‘new device’ work? Gordon provides a useful
summary drawn, from an undated transcription circa 1936 (1987, pp. 209–
211). It consists of a 25-point plan: the actors are ‘deprived’ of the text until
Downloaded by [89.137.140.234] at 03:56 18 December 2015
they have improvised the entire play in terms of actions and given
circumstances. Their through-lines, the themes of the play and the text
itself are introduced gradually and the mise en scène emerges organically from
the actors’ improvisations. Vasili Toporkov (2001, p. 111) describes the
application of the new method to Moliere’s Tartuffe, stressing its continuity
with the past:
It can’t be said that Stanislavski brought anything completely new to his final
work with us, or anything contrary to his previous teachings about the
system . . . But now Stanislavski’s method was richer, more practical, and that
was expressed in the definition, the ‘Method of Physical Action’.
. Carefully read and assess the facts of the scene on which you are working
[. . .]
Downloaded by [89.137.140.234] at 03:56 18 December 2015
Learning lines too early increases the risk of such mechanical delivery. For this
reason, Stanislavsky insisted that, initially, actors need the playwright’s text only
to identify the thoughts, facts and events stored in the play (Knebel 2006, p. 51).
The actors then engage in a series of structured improvisations exploring an
aspect of the play in their own words. Their task is to filter the given
circumstances through their own sensibility in order to ‘evaluate’ the facts, to
understand their meaning in the context of the play and to start the process of
‘feeling themselves in the role and the role in themselves’. Useful illustrations of
how we might ‘evaluate the facts’ appear in both Stanislavsky and Carnicke. In
Creating a Role, Stanislavsky (1981, pp. 34–43) ponders how he would feel if he
were a woman in a relationship with Molchalin in Woe from Wit. Carnicke’s
example comes from Mariane’s role in Tartuffe. She suggests questions like ‘how
would I react if I were subject to an arranged marriage?’ or ‘how would I feel if I
were financially dependent on my father?’ So the apparently simple method
employed by Filozov and summarised by Carnicke is in fact a highly complex
Theatre, Dance and Performance Training 171
pp. 51–52). There are many types of étude. They can be a method of
devising, a stand-alone acting exercise, an off-text improvisation or draft
of a scene; they can be performed solo, in pairs or in the ensemble;
silently, with the minimum of dialogue or in the actor’s own words.
Knebel, for example, uses the term ‘rehearsal by études’ as a synonym for
Active Analysis (2006, pp. 74–85).
Zemtsov used a variety of études, including a sequence of solo
assignments which developed an approach to characterisation and pair
work related to text. The type of étude that subsequently proved to be
most useful in my own work was a group improvisation Zemtsov used to
start his classes, the MXAT ‘Surprise’. The instructions were to generate
a distinctive atmosphere using a minimum of ‘text’ (i.e. improvised
dialogue) and to introduce a clear-cut ‘event’ that is both plausible and
unexpected. The event must change the atmosphere and affect the entire
company, providing an organic motivation for the actors to leave the
Downloaded by [89.137.140.234] at 03:56 18 December 2015
space. In fact, Zemtsov insisted that all types of étude should contain a
vivid event that transforms the characters in the scene. He succinctly
explained the justification for avoiding words: ‘text is a dangerous thing, it
encourages actors to explain instead of act’ (8 September 2009). One
example of a ‘Surprise’ was a wild teenage party interrupted by a father
returning home. The ‘Group Surprise’ illustrates a shift in Stanislavskian
thinking highlighted by Carnicke (2009. pp. 194–195). She explains how
the individual fantasy Stanislavsky encouraged at the beginning of his
career was later replaced by exercises in collective creativity with a
strong element of play. These études develop seamlessly from actor
training into rehearsal of text. In the second week we began ‘Chekhov
Surprises’, which operated on exactly the same principles but related to
The Seagull. Actors can opt for either contemporary or period settings,
using characters from the play or themselves in fictional circumstances.
One group staged Treplev’s failed play, another created a scene in a hotel
lobby, where a Trigorin-like figure is recognised and pursued by various
women. Zemtsov approved of sharp changes in atmosphere, a ‘vivid’
event that affected the whole group, differentiation of reaction and actors
existing realistically within the given circumstances, recalling the central
concept of the ‘system’, ‘perezhivanie’ or ‘experiencing’ (Hobgood 1973,
Benedetti in Stanislavski 2008, Carnicke 2009). In the case of the
‘Chekhov’ études, Zemtsov pointed out the ingredients that were and
were not appropriate to the play. His comparison between improvisation
and text is a short step from Carnicke’s description of rehearsal by Active
Analysis, suggesting a parallel rehearsal methodology. It is one feature of
the MXAT acting classes that demonstrably shares with Active Analysis a
common origin in Stanislavsky’s late discoveries.
The School demands and receives total commitment from its students, but
the hard work is leavened by a sense of fun and a dictum we heard on several
occasions: ‘easier, lighter, higher, merrier’. The creative response of the
CSSD group suggests many of the games and exercises we experienced are
straightforwardly transferable to the UK. There was plenty of common
ground. Our Russian training was particularly strong in terms of promoting
emotional availability, attention to detail, use of events and atmospheres,
tempo-rhythm and ensemble work. Clearly, the course was a success for the
Theatre, Dance and Performance Training 173
visitors, but the CSSD group were in something of a holiday mood. The
training was an interesting addition to their normal studies in London. But
how would students in a British Conservatoire respond to contemporary
developments in the Stanislavskian tradition? This key question informed my
teaching at the Mountview Academy of Theatre Arts between 2009 and
2010.
preparation: Knebel warns that initial attempts at Active Analysis are often
‘maladroit’, so I was concerned that if the students suffered early setbacks, they
would lose faith in the approach. Moreover, both Zemtsov and Kamotskaya
approach words cautiously. Therefore a gradual introduction of the method
seemed crucial. Secondly, confidence: there is a degree of discomfort for any
director/teacher entering unfamiliar territory. In the end, the only solution for
the last problem is to ‘suck it and see’.
As a first step, I employed a non-verbal ‘RSA’ exercise which Merlin (2001,
p. 120) calls ‘Two People in the Empty Space’. However, I prefer to make an
explicit link with a key element of the ‘system’ and refer to it as a
‘Communication Exercise’. It is deceptively simple – two (or three) actors
make eye contact and approach one another. They must pay continuous
attention to their own impulses and those of their partner(s) and not impose
any particular outcome on the exercise. Usually, there is a subtle, unspoken
dialogue that takes place as partners advance and retire according to their
inner feelings. When a third person joins the étude, it has the additional
effect of generating unexpected configurations that emerge organically from
the inter-relationships between the actors. It is a meaningful use of stage
space that is a world away from ‘blocking’ imposed by a director. We used
the exercise to establish certain principles essential for successful Active
Analysis:
Once the teacher/director has observed these outcomes, the actors are
ready to move on to the next step, repeating the communication exercise,
but this time incorporating some of the given circumstances of their chosen
scene. I approached this phase on the assumption that the less complicated
the instructions the better. We read some extracts together and following
Filozov’s lead, posed only two questions, ‘what is going on?’ and ‘what do the
characters want?’ A particularly useful discovery was that playing these basic
circumstances in a silent étude threw attention onto the emotional content
174 D. Jackson
of the scene. Language is used to obscure our thoughts and feelings as often
as it is used to reveal them. As Zemtsov pointed out, articulate actors can
use improvised dialogue to avoid engaging with action and emotion. Pinter
(1976, p. 15) remarks, ‘one way of looking at speech is to say that it is a
constant stratagem to cover nakedness’. Playing a scene without words
prevents the actors from hiding.
I had some anxiety about the next stage, the transition from silent études
to improvised dialogue. I felt the students would need more detailed
knowledge of their scenes in order to play them confidently, but did not
want to engage in excessive intellectual analysis, on the grounds that it is
rarely useful for an actor. I asked myself, what is the minimum information
the actors need in order to play the scene? I decided to avoid jargon where
possible and prioritised three questions: what circumstances are affecting
your character in the scene (given circumstances)? What is on the
characters’ minds (subtext)? What do they want and what do they do to
Downloaded by [89.137.140.234] at 03:56 18 December 2015
tempted to take refuge in old habits. It was then essential to remind them
not to compromise the process by prematurely attempting to go ‘off
book’.
How then did the students report their first encounter with the active
analysis of a play? Positive outcomes of the silent études included a reduced
inclination to ‘indicate’ emotion, strong communication with on-stage
partners and establishing a sound foundation of dramatic action. However,
some were confused by this phase, feeling they did not fully understand the
scene and were forcing their emotions. Almost all students found the
process of repeating études in their own words beneficial, because of the
attention to detail and gradual approach to the text. It made them feel secure
to explore the characters and circumstances thoroughly. A number of
students were concerned about the slow pace of the work, particularly in
relation to the limited opportunities for teacher feedback and the likely
rehearsal times available in a professional situation. Time is certainly a
Downloaded by [89.137.140.234] at 03:56 18 December 2015
These are the nuts and bolts of the director’s trade and the ‘system’ provides
a common language for the discourse between director and actor.
Comfortable with the process, the Mountview actors repeated scenes in
their own words, building a progressively richer enactment of the scenes,
gradually absorbing Lawrence’s text.
The basic process of Active Analysis is easy to summarise. But what
milestones and issues are likely to emerge in rehearsals? What guidelines
could be made available to practitioners? It is highly unlikely that any two
projects will evolve in quite the same way, because of the level of
improvisation involved. It is entirely unpredictable what the actors will
discover in the early stages of rehearsal and what elements will need to be
added. Next steps are dictated by the gap between the content of the
improvisation and the content of the scenes as written. The aspects of the
Holroyd project analysed below are therefore not in strict chronological
order, but similar issues could arise for directors at any stage of the process.
Theatre, Dance and Performance Training 177
There is silence in the room. HOLROYD sits with his chin in his hand. MRS HOLROYD
listens. The footsteps and voices of the two women die out. . . .
HOLROYD (ashamed yet defiant, withal anxious to apologize): Wheer’s my
slippers?
MRS HOLROYD sits on the sofa with face averted and does not answer.
HOLROYD: Dost hear? . . . (No answer. . .)
During this sequence, the two actor-characters made no eye contact but
communicated with each other only too well, building up a formidable
degree of suppressed aggression which laid the foundations for the violent
confrontation that follows.
This ability to generate strong on-stage relationships, fostered by the silent
études, is linked to the manifestation of subtext. During the early stages of
rehearsals, Bright and Smith, playing Mrs. Holroyd and Blackmore in Act
One, made useful discoveries which would have been impossible had they
Downloaded by [89.137.140.234] at 03:56 18 December 2015
been carrying scripts. When folding a sheet, ‘selvidge to selvidge’, their hands
made a momentary contact, giving the actors an opportunity to reveal the
underlying attraction between the characters. At another moment, the
actors placed their hands on the back of a chair, unconsciously mirroring
each other’s posture. This enabled them to externalise the inner
compatibility of the characters and motivate Blackmore’s line, ‘they sort of
go well with one another’ (Lawrence 1988, p. 11). A number of
contemporary directors, including Peter Hall and Katie Mitchell, now insist
their actors learn lines before the first rehearsal, having come to the
conclusion that little of value can take place until the books go down. Active
Analysis deals with the problem in a different way, using improvisation to free
the actors.
Amongst the difficulties encountered by the cast, one actor, cast well
outside her age range as the Grandmother, struggled with her role, initially
falling into the trap of ‘crone acting’, with a stereotypically bent body and
quavering voice. I encouraged her to abandon this acting ‘stencil’ and draw
on fundamental elements of the ‘system’. She used improvisations to
rehearse specific Tasks, such as ‘to inspire pity for her plight’ and ‘to
persuade Lizzie to adopt a different attitude towards Charles’. The actress
then found a kind of dark humour in the character and a more complex
psychology. Secondly, the physical dimension of the process enabled her to
discover a means of portraying the character with greater originality. Charles
is the third of the Grandmother’s sons to be killed or seriously injured in the
mines. She responds to this latest disaster by executing ritualistic actions,
washing the corpse and dressing it for burial. By focussing on the actions of
the character rather than her grief, the actress was able to generate an air of
stoical dignity. The blows life had delivered to the Grandmother were
incorporated in the actress’s body instinctively and, to a degree, her
physicality took care of itself. Active Analysis, then, provided it is seen as a
method with its roots in the entirety of the system, provides effective
strategies for dissolving acting blocks.
The Holroyd project demonstrated that Active Analysis does not
necessarily require a lengthy rehearsal period, if the company is confident
with the process. There were moments when, faced with an imminent
performance, actors had the urge to reach for the security of scripted
Theatre, Dance and Performance Training 179
dialogue, but the majority of the cast resisted the temptation and delayed
rehearsing with the text until the penultimate week. Nevertheless, they felt
secure in performance, because they fully understood their characters and
the dramatic situation, and actors across the spectrum of ability achieved
results that were better than expected. Could similar performances have
been achieved without Active Analysis? Certainly, there are numerous routes
to the same destination. Nevertheless, the Holroyd project suggests some
particular strengths of Active Analysis:
Conclusion
done properly, it’s very, very beautiful and brilliant and if it’s only sort of half
understood, then it just can be awful’ (interview, 3 August 2009). An
understanding of the purpose and origin of exercises, acquired by practical
or theoretical means, helps to avoid that trap.
The challenge of absorbing a foreign theatre culture should not inhibit us
from borrowing from the rich traditions of Russian actor training. Ideas have
been transmitted from generation to generation, both through literature and
direct contact between teacher and student, and each human link in the
chain necessarily filters the information through their own body and
sensibility. I am encouraged by a remark made at the beginning of a class by
Vladimir Ananyev, who always struck me as a brilliantly original teacher:
‘everything I’m about to teach you, I learned from someone else’.
References
Downloaded by [89.137.140.234] at 03:56 18 December 2015
Beumers, B., 1999. The ‘Thaw’ and after, 1953–1986. In: R. Leach and V. Borovsky, eds. A
history of Russian theatre. Cambridge: Cambridge University Press, chapter 16.
Borovsky, V. and Leach, R., eds., 1999. A history of Russian theatre. Cambridge: Cambridge
University Press.
Carnicke, S. M., 2000. Stanislavsky’s system: pathways for the actor. In: A. Hodge, ed.
Twentieth century actor training. London and New York: Routledge, 11–36.
Carnicke, S. M., 2009. Stanislavsky in focus. 2nd ed. London and New York: Routledge.
Davydova, M., 2008. Some thoughts on Russian theatre at the turn of the century. Available
from: http://www.rtlb.ru/file.php?id ¼ 712 [Accessed 4 August 2009].
Gorchakov, N., 1960. The Vakhtangov School of Stage Art. Trans. G. Ivanov-Mumjiev.
Moscow: Foreign Languages Publishing House.
Gordon, M., 1987. The Stanislavsky technique: Russia. Tonbridge: Applause.
Gordon, M., 2010. Stanislavsky in America. Abingdon: Routledge.
Hobgood, B. M., 1973. Central conceptions in Stanislavsky’s system. In: Educational theatre
journal, 25 (2), 147–159.
Knebel, M., 2006. L’analyse-action. Trans. N. Struve, S. Vladimirov and S. Poliakov. Arles:
Actes Sud.
Lawrence, D. H., 1988. The widowing of Mrs Holroyd. London: Heinemann Educational
Books.
Merlin, B., 2001. Beyond Stanislavsky. London: Nick Hern Books.
Merlin, B., 2007. The complete Stanislavsky toolkit. London: Nick Hern Books.
Pitches, J., 2006. Science and the Stanislavsky tradition of acting. Abingdon: Routledge.
Pinter, H., 1976. Plays: one. London: Eyre Methuen.
Shapiro, A., 2006. Maria Knebel, une ecoute lumineuse. In: M. Knebel, ed. L’analyse-Action.
Arles: Actes Sud, 9–36.
Shevtsova, M., 2004. Dodin and the Maly Drama Theatre. London and New York:
Routledge.
Smelianski, A., 1999. The Russian theatre after Stalin. Trans. Patrick Miles. Cambridge:
Cambridge University Press.
Stanislavsky, K., 1925. My life in art. Trans. G. Ivanov-Mumjiev. Moscow: Foreign Languages
Publishing House.
Stanislavski, K., 1981. Creating a role. Trans. E. R. Hapgood. London: Eyre Methuen.
Stanislavski, K., 2008. An actor’s work. Trans. J. Benedetti. London and New York:
Routledge.
Toporkov, V., 2001. Stanislavski in rehearsal. Trans. J. Benedetti. London: Methuen.