Korean Grammar2
Korean Grammar2
Korean Grammar2
When the verb before ~다가 is in the present tense (as in the above two examples), the sentence
implies that this action was halted (or cut short) – and the subject performs the following clause.
For example, if we look at those two sentences again:
When the first clause in conjugated in the present tense (as in the above examples), the first
action is halted, and therefore didn’t finish. Therefore, the result of completing that action is often
not stated in the upcoming clause. Rather, the action that caused the first action to halt is often
stated in the upcoming clause.
A common English translation for these types of sentences is “while.” Note that “while” can have
many meanings in English, one of them indicating that two actions progress along together (as is
the meaning of ~(으)면서). When using ~다가, “while” one action is occurring, something else
happens which causes the first action to halt. Let’s look at many more examples:
침실에서 자다가 갑자기 돌아가셨어요
= While sleeping in the bedroom, he suddenly passed away
돌아가시다 is a formal way to say somebody dies. It is similar to “passed away” in English.
열심히 운동하다가 갑자기 쓰러졌어요
= While exercising hard, suddenly I collapsed
제가 집을 청소하다가 잃어버린 열쇠를 찾았어요
= While I was cleaning the house, I found the key that I lost
It is possible to add ~았/었 to the word that is attached to ~다가. When this is done, the action
before ~았/었다가 completed before the action in the next clause started. In these sentences,
the end result of completing that action is often stated in the upcoming clause. Let’s look at four
actions that we saw in sentences above with ~다가 and see how we can make sentences using
~았/었다가 with those same actions:
학생이 열심히 공부하다가 잠이 들었어요
= The student studied hard and then fell asleep
Here, the student was studying. However, this studying was halted/cut short because he fell
asleep
학생이 열심히 공부했다가 친구를 잘 못 만나서 나쁜 학생이 되었어요
= The student studied hard, and then met bad friends and then became a bad student
Here, the student completed studying before the next action of “becoming a bad student” takes
place. The act of “the student studying hard” was completed – and him “becoming a bad
student” is the end result of this action completing
요리를 하다가 주방에서 불이 나서 급하게 가스레인지를 껐어요
= I was cooking, and then a fire started in the kitchen, so I urgently turned off the stove
Here, I was cooking. However, this cooking was halted/cut short because a fire started in the
kitchen and I turned off the stove.
요리를 했다가 먹을 사람이 없어서 다 버렸어요
= I cooked, and because there was nobody to eat the food, I threw it all away
Here, I completed cooking before the next action of “throwing it away” takes place. The act
of “cooking” was completed –and me “throwing away the food” is the end result of this action
completing.
침실에서 자다가 갑자기 돌아가셨어요
= Suddenly, while sleeping in the bedroom, he passed away
Here, he was sleeping. However, the sleeping was halted/cut short because he passed away.
그 침실에서 잤다가 그 다음 날에 아팠어요
= I slept in that bedroom, and then the next day I was sore
Here, I completed sleeping before the next action of “being sore” takes place. The act
of “sleeping” was completed – and me “being sore” is the end result of this action completing.
열심히 운동하다가 갑자기 쓰러졌어요
= While exercising hard, suddenly I collapsed
Here, I was exercising. However, the exercising was halted/cut short because I collapsed.
열심히 운동했다가 운동을 그만둬서 살이 다시 쪘어요
Here, I completed exercising before the next action of “gaining weight” takes place. The act
of “exercising” was completed –and me “gaining weight” is the end result of this action
completing.
Let’s look at how ~다가 and ~았/었다가 can be different by studying their usages with 가다 and
오다. Look at the following two sentences:
1) In the first sentence, the action of “going to school” did not finish. Here, while I was going to
school, the action was interrupted/halted/cut short and I went to a friend’s house.
2) In the second sentence, the action of “going to school” finished. Here, I went to school, and
then after that went to my friend’s house.
We can do the same with 오다. Notice how the endings of the following sentences are different
because of the context that 오다가 or 왔다가 creates:
~다가 is commonly attached to 있다. “있다가” is almost synonymous with “later,” as its
construction literally implies “after we are here” or “after this.” It can be used by itself, or in
sentences. 조금 is often used before 있다가 to indicate “just a little bit later.” For example:
A time frame can also be put before “있다가” to indicate how much later. For example:
10 분 있다가 = 10 minutes later
1 년 있다가 = 1 year later
In order for you to get a better understanding of ~다가, let’s look at some ways that ~다가 is
When we saw ~다가 attached to a verb in the present tense, that action was halted (and not
finished) because of some unanticipated event “coming up.” It would not be correct to use ~다가
if that action finishes as planned in the sentence. For example, the following would be incorrect:
In these sentences, the speaker gives the command to do something after “the appropriate
completion of mixing the ingredients.” In both examples, it would be more appropriate to use ~고
or ~아/어서. For example:
재료를 다 섞고 드세요
재료를 다 섞어서 드세요
재료를 다 섞고 10 분 동안 비비세요
재료를 다 섞어서 10 분 동안 비비세요
If we want to use the first clause “재료를 다 섞다가” in a correct sentence, we should insert some
action that causes the first action to halt or be interrupted. For example:
The two sentences above could be correct, but they would probably be used if somebody asked
the speaker “why did you stop mixing the ingredients?” When you use ~다가, the final clause
usually indicates what the subject does that interrupts the first action. In the two sentences above,
it could be assumed from context that the speaker “halted” the mixing of the ingredients, but it
doesn’t need to be specifically implied.
However, if I was just telling a story with no prior context, it would be better for me to indicate
what the subject does that interrupts the first action. For example:
재료를 다 섞다가 거품이 생겨서 멈췄어요
= While mixing all the ingredients, bubbles formed so I stopped
재료를 다 섞다가 떡의 형태가 변하면 드시면 됩니다
= While mixing all the ingredients, if the shape/form of the rice cakes changes, you can eat it
Notice that the underlined actions are performed by the same person who is performing the
action attached to ~다가. Again, usually sentences with ~다가 indicate what the subject does that
interrupts the first action. In context, it is possible to not include this information, but without
context, it is usually included.
The difference between ~다가 and the other grammatical principles learned previously to mean
“because” is that there often isn’t a direct connection as to why the first clause causes the second
clause. Instead, it is usually implied that while one is doing the first action, something about that
action caused the action in the second clause to occur.
For example:
Notice the incredibly subtle difference between that sentence and the following:
In the second example, you are indicating that the sole reason that you stubbed your toe was
because you were walking too fast – and there is a direct connection between the two behaviors.
However, in the first example, you are indicating that you were walking fast – and while you were
walking fast, something about that action caused you to stub your toe. I’ll talk about this ambiguity
below, but first let me show you some more examples:
눈길을 걷다가 넘어졌어요
= I was walking on a snowy road, and then – something about walking on a snowy road caused
me to fall
Here is my take on ~다가 and the trickiness of understanding its meaning. Notice that it can be
difficult to understand what meaning is being expressed. For example, in the example we saw at
the beginning of the lesson:
This could actually have two meanings. The two meanings you have learned would be:
학생은 열심히 공부하다가 잠이 들었어요
= The student studied hard and then – something about him studying hard caused him to fall
asleep
Or
How can we distinguish between the two? Well… look at both of the sentences (in English).
Despite there being a slightly different translation – is the meaning that is being expressed all that
different? In the first sentence; the student studies hard, and then after that falls asleep. In the
second sentence; the student studies hard… and then while studying, he falls asleep…
So… ask yourself… Are they really that different? Korean learners try to distinguish these types
of things, but really, they don’t need to be distinguished. You are hearing this more and more in
your Korean studies these days. The meaning a sentence is heavily dependent on the context.
As always, use the context of a sentence to help you clarify the meaning. I hope this has been an
enlightening experience for you.
Adding ~다가 to ~에
In addition to the two meanings described above, you will often hear “~다가” attached to “~에”
의자를 방 한가운데에 두고 와요 = Put the chair in the middle of the room and come (back)
의자를 방 한가운데에다가 두고 와요 = Put the chair in the middle of the room and come (back)
Korean people would say that the sentences above with ~에 and ~에다가 sound identical and
———————————-
As ~에 is often omitted in words like “여기,” “저기,” 거기,” and “어디”, ~다가 is often added
———————————-
While “나는 집에 갔어요” would be natural, “나는 집에다가 갔어요” would be unnatural.
———————————-
Although I expressed that ~에 and ~에다가 can have the same meaning, ~에다가 is more likely to
be used when one thing is being added to something else. For example:
there], and that you are putting more stuff [the sugar] into what is already there.)
An example that I used today actually, was when I was getting my lunch at my school’s cafeteria.
I had my tray out, and an 아주머니 always puts the fruit on our tray for us. By the time I got to her,
my tray was full, so I asked her if she should put the fruit next to my rice (where there was a small
place left over). So, I said:
-다가는1
does/did and THEN; does/did BUT. Like in -고는, the presence of 는
reinforces the and THEN reading.